1
00:00:40,594 --> 00:00:47,594
<font color=#FF8040>ترجمة و تدقيق
</font><font color=#ffff00> **طارق دردوري** </font>

2
00:00:50,595 --> 00:00:52,587
لندن، إنجلترا

3
00:00:52,743 --> 00:00:54,800
... يقولون إذا كنت تريد لمحة من المستقبل

4
00:00:55,716 --> 00:00:57,454
فقط انظر خلفك

5
00:00:59,155 --> 00:01:01,062
كنت أظن أن هذا شيء سخيف

6
00:01:03,123 --> 00:01:04,349
و الآن أدركت

7
00:01:07,125 --> 00:01:08,567
لا يمكنك الهرب من الماضي

8
00:01:14,368 --> 00:01:16,061
عندما كنا أطفال

9
00:01:17,884 --> 00:01:20,745
كنت تفتعل عراكا مع أقوى الأوغاد في الحي

10
00:01:21,604 --> 00:01:22,960
و لكنني كنت دائما...

11
00:01:23,073 --> 00:01:25,334
الذي يتقدم و يقضي عليهم

12
00:01:26,105 --> 00:01:27,623
استرح الآن يا أخي الصغير

13
00:01:28,665 --> 00:01:30,318
بينما أسدد دينك الأخير

14
00:01:37,246 --> 00:01:38,474
قوموا برعاية اخي

15
00:01:40,012 --> 00:01:41,368
... إذا حصل أي شيء له

16
00:01:41,960 --> 00:01:43,295
سأعود للبحث عنكم

17
00:02:06,317 --> 00:02:07,317
خذ

18
00:02:07,318 --> 00:02:08,318
أمسك هذه

19
00:03:04,572 --> 00:03:07,111
<i><b> السريع و الغاضب
الجزء السابع </b></i></b>

20
00:03:14,111 --> 00:03:16,492
هيا (دوم) ، اذا الى اين تاخذني؟

21
00:03:17,109 --> 00:03:19,458
يقولون بأن الطريق المفتوحة تساعدك على التفكير

22
00:03:20,549 --> 00:03:22,062
في المكان الذي كنت به

23
00:03:22,828 --> 00:03:24,058
و المكان الذي أنت ذاهب اليه

24
00:03:27,020 --> 00:03:28,750
إذا ألا تذكرين أيا من هذا بعد ؟

25
00:03:29,438 --> 00:03:30,438
هذا ليس عدلا

26
00:03:31,162 --> 00:03:32,602
تعرف اني لا أتذكر

27
00:03:37,357 --> 00:03:40,207
اذا ما الذي تريد أن تريني إياه بالضبط؟

28
00:03:41,427 --> 00:03:42,524
ذلك

29
00:03:47,082 --> 00:03:48,523
حروب السباقات

30
00:03:50,604 --> 00:03:51,765
كنا نعتاد المجيء إلى هنا؟

31
00:03:52,052 --> 00:03:53,297
المجيء إلى هنا؟

32
00:03:53,916 --> 00:03:54,962
نحن من اخترعناها

33
00:03:58,781 --> 00:03:59,781
<b>حروب السباقات</b>

34
00:04:37,163 --> 00:04:39,248
أبقيها تحت 9000 دورة في الدقيقة

35
00:04:39,249 --> 00:04:42,629
الفتى سيحرق أسطواناته
بعد 60 م الأولى

36
00:04:43,786 --> 00:04:46,263
تعلم بان هذا ليس اسلوبي،
علي بالقيادة أو  الموت ،أليس كذلك؟

37
00:04:48,523 --> 00:04:50,249
ماذا عن القيادة فقط هذه المرة

38
00:05:08,999 --> 00:05:09,999
هل أنت مستعد؟

39
00:05:12,844 --> 00:05:13,873
أعلم انك مستعدة

40
00:05:27,992 --> 00:05:29,175
! انطلاق

41
00:06:14,129 --> 00:06:15,185
! عمل جيد

42
00:06:18,781 --> 00:06:19,781
!مرحبا

43
00:06:20,540 --> 00:06:22,539
هذه هي الفتاة التي سمعت
الكثير عنها

44
00:06:22,700 --> 00:06:24,882
اين كنت ايتها الفتاة الشبح؟

45
00:06:28,674 --> 00:06:29,864
هذه هي الفتاة

46
00:06:30,749 --> 00:06:32,713
الفتاة الشبح

47
00:06:41,891 --> 00:06:43,054
(ليتي) , مالذي تفعلينه بحق الجحيم؟

48
00:06:49,337 --> 00:06:52,578
اللعنة يا (دوم)، فتاتك مازال لديها
تلك اللكمة، صديقي

49
00:06:54,653 --> 00:06:56,188
أنت لم تتحمل أبدا تلقي لكمة

50
00:06:58,008 --> 00:06:59,159
حسنا، حسنا

51
00:06:59,518 --> 00:07:02,108
أهلا يا رجل،أنا سعيد لعودتك يا رجل
إنه لمن الجيد رؤيتك

52
00:07:02,654 --> 00:07:04,204
سعيد برؤيتك يا (هيكتور)

53
00:07:23,163 --> 00:07:25,961
مرحى، لقد فعناها يا (جاك)

54
00:07:26,074 --> 00:07:28,347
أجل لقد فعلناها -
أجل لقد فعلناها -

55
00:07:28,420 --> 00:07:30,261
علي فقط أن أجد مقبض الباب

56
00:07:30,276 --> 00:07:31,956
اين هو مقبض الباب يا بطل؟ هل تعرف؟

57
00:07:32,670 --> 00:07:34,005
مرحبا -
مرحبا -

58
00:07:34,746 --> 00:07:36,119
نعم، بالتاكيد

59
00:07:36,865 --> 00:07:37,865
انا جديد في هذا الامر

60
00:07:37,889 --> 00:07:39,659
أجل فأنت لا تبدو كسائق حافلة صغيرة

61
00:07:39,762 --> 00:07:40,431
لا، ليس تماما

62
00:07:40,545 --> 00:07:42,453
مهلا يا بطل، أنت لم تضربي كفي عاليا
مهلا، مهلا، مهلا

63
00:07:42,571 --> 00:07:44,259
كفك عاليا، مرحى، أجل يا بطل

64
00:07:44,365 --> 00:07:45,848
أنا أقدر لك هذا
شكرا

65
00:07:45,931 --> 00:07:47,668
لا تقلق
سوف تعتاد على الامر بسرعة

66
00:07:50,171 --> 00:07:51,333
نعم و هذا ما اخشاه

67
00:08:23,954 --> 00:08:25,494
عندما رأيت هذه للمرة الاولى

68
00:08:27,254 --> 00:08:28,918
كنت أجدها مضحكة

69
00:08:33,572 --> 00:08:35,479
أعتقد الآن أن المزحة
اصبحت عني

70
00:08:37,250 --> 00:08:38,367
مالذي تفعله؟

71
00:08:39,510 --> 00:08:42,004
ما كان علي فعله منذ زمن طويل

72
00:08:43,634 --> 00:08:44,634
!توقف

73
00:08:46,121 --> 00:08:47,343
انظر إليها

74
00:08:48,142 --> 00:08:49,538
إنها الحقيقة

75
00:08:51,350 --> 00:08:53,966
ذلك اليوم الذي فقدت فيه ذاكرتي

76
00:08:54,804 --> 00:08:56,892
ذلك اليوم الذي ماتت فيه (ليتي)

77
00:08:58,536 --> 00:08:59,983
و ولدت انا

78
00:09:00,098 --> 00:09:00,593
لا

79
00:09:00,704 --> 00:09:02,346
لم تموتي قط

80
00:09:02,465 --> 00:09:04,996
اتعرف مدى صعوبة الامر بالنسبة لي
حينما تنظر الي...؟

81
00:09:05,109 --> 00:09:07,769
وتراني عبر 15 عاما من الذكريات ؟

82
00:09:09,363 --> 00:09:11,347
كل اللحظات الجميلة التي عشناها

83
00:09:11,492 --> 00:09:13,699
أراها في عينيك

84
00:09:13,842 --> 00:09:16,400
لا يمكنني منحك هذا

85
00:09:17,339 --> 00:09:18,579
ليس لدي شيء

86
00:09:18,723 --> 00:09:20,000
لديك أنا

87
00:09:21,857 --> 00:09:24,092
و أنت ليس لديك سوى جزء مني

88
00:09:24,924 --> 00:09:27,242
يجب علي إيجاد نفسي

89
00:09:27,353 --> 00:09:28,483
من أجلي

90
00:09:44,341 --> 00:09:45,500
وداعا يا (دوم)

91
00:09:56,921 --> 00:10:00,317
<b>خدمة الأمن الدبلوماسي - مكتب لوس انجلوس</b>

92
00:10:07,104 --> 00:10:08,511
تشعر بالاحباط, ألست كذلك؟ -

93
00:10:09,708 --> 00:10:11,354
ما الذي تتحدثين عنه ؟

94
00:10:11,389 --> 00:10:12,487
آخر إعتقال

95
00:10:12,980 --> 00:10:15,729
كان سهلا للغاية
الهدف لم يهرب حتى

96
00:10:15,842 --> 00:10:16,842
آه، لا بأس

97
00:10:17,384 --> 00:10:19,140
أعطاني فرصة لتسخين عضلاتي

98
00:10:19,936 --> 00:10:22,736
و أيضا، جعلني أصقل مهاراتي في الختم

99
00:10:24,694 --> 00:10:25,854
انت كاذب رهيب

100
00:10:27,368 --> 00:10:28,605
أراك في الغد، أيها الرئيس

101
00:10:28,718 --> 00:10:30,622
اراك غدا -
لا تبقى متاخرا -

102
00:10:30,696 --> 00:10:32,216
سأبقى كما يحلو لي يا امرأة

103
00:10:32,353 --> 00:10:33,941
عرفت بانك ستقول هذا

104
00:10:46,618 --> 00:10:47,618
(إلينا)؟

105
00:10:55,410 --> 00:10:56,436
ماهذا؟

106
00:10:56,653 --> 00:10:58,786
هذا خطاب التوصية الذي طلبتيه

107
00:10:59,618 --> 00:11:01,490
فقط إعلمي أني عنيت كل كلمة هناك

108
00:11:04,575 --> 00:11:05,575
شكرا لك يا (هوبز)

109
00:11:06,250 --> 00:11:07,302
شكرا لك على كل شيء

110
00:11:10,940 --> 00:11:12,978
مهلا، اصبح الامر عاطفي جدا الآن

111
00:11:13,050 --> 00:11:14,785
اذهبي للبيت
ليلة سعيدة

112
00:11:14,904 --> 00:11:16,157
حسنا، وداعا

113
00:11:51,399 --> 00:11:52,399
لحظة واحدة فحسب

114
00:11:57,189 --> 00:12:00,498
أنت تعرف بأنك لست من الفريق التقني
... لذا من الأفضل أن تبدأ بالكلام

115
00:12:00,608 --> 00:12:02,928
قبل ان اكسر ذلك الاصبع في ستة طرق مختلفة

116
00:12:03,022 --> 00:12:05,053
و أحشره مباشرة في مكان لا تبزغ فيه الشمس

117
00:12:07,390 --> 00:12:09,154
العميل (هوبز) , اليس كذلك؟

118
00:12:10,126 --> 00:12:11,126
هذا صحيح

119
00:12:11,897 --> 00:12:15,454
أنا أيضا آخر رجل على الارض
تريد أن تخترق حاسوبه

120
00:12:16,263 --> 00:12:19,180
لقد حجزت لنفسك
رقصة مع الشيطان، يا فتى

121
00:12:19,230 --> 00:12:20,631
أنت رهن الاعتقال

122
00:12:20,777 --> 00:12:25,525
كما قلت، انا هنا من أجل الفريق
الذي أقعد شقيقي الفراش

123
00:12:26,910 --> 00:12:28,603
لم يكن هناك أي فريق لعين

124
00:12:28,694 --> 00:12:32,324
كان مجرد رجل واحد ،
و هو يقف أمامك مباشرة

125
00:12:40,676 --> 00:12:41,931
السيدة كانت محقة

126
00:12:43,569 --> 00:12:45,729
انت كاذب مريع

127
00:13:46,673 --> 00:13:48,377
اللعنة على الفريق التقني

128
00:14:01,826 --> 00:14:02,826
! (هوبز)

129
00:14:04,064 --> 00:14:05,064
! غطيني

130
00:14:15,174 --> 00:14:16,174
! (الينا)

131
00:14:37,552 --> 00:14:38,552
(هوبز) ؟

132
00:14:40,719 --> 00:14:41,719
! (هوبز)

133
00:15:01,996 --> 00:15:05,427
الموقع:  اليابان
الانتهاء من نقل الملفات

134
00:15:10,555 --> 00:15:12,714
حسنا يا بطل، علينا أن نذهب
و إلا سنتأخر

135
00:15:12,828 --> 00:15:13,828
هيا

136
00:15:14,646 --> 00:15:15,981
حسنا هيها

137
00:15:17,241 --> 00:15:18,241
ما رأيك؟

138
00:15:18,265 --> 00:15:20,420
انزلاق بالمكابح إلى المدرسة؟

139
00:15:20,456 --> 00:15:21,633
أين أمي؟

140
00:15:21,634 --> 00:15:23,642
لا أعرف، إنها في الأعلى، ستأتي

141
00:15:23,713 --> 00:15:25,955
أوه

142
00:15:30,578 --> 00:15:31,693
إنتبه لرأسك

143
00:15:33,337 --> 00:15:34,968
(دوم) يوجد طرد لك هنا

144
00:15:35,489 --> 00:15:36,537
من طوكيو

145
00:15:36,652 --> 00:15:37,845
طوكيو؟

146
00:15:37,955 --> 00:15:41,230
ماذا، أيحاول (هان) أن يحولني إلى شاحن توربيني؟

147
00:15:41,342 --> 00:15:42,635
هل انت مستعد؟

148
00:15:42,749 --> 00:15:44,314
ها نحن ذا

149
00:15:45,006 --> 00:15:46,991
مهلا يا صديقي السيارات لا تطير

150
00:15:47,091 --> 00:15:49,300
مهلا السيارات لا تطير

151
00:15:49,335 --> 00:15:50,268
هذه طارت ،أليس كذلك ؟

152
00:15:50,269 --> 00:15:52,389
(براين) في حافلة صغيرة

153
00:15:52,504 --> 00:15:54,273
لقد تغيرت الامور

154
00:15:54,314 --> 00:15:55,894
إنه يكافح يا (دوم)

155
00:15:56,385 --> 00:15:58,530
لا يريدني أن أرى هذا

156
00:15:58,602 --> 00:16:02,005
ولكن وتد السور الأبيض بمثابة مرساة له، أؤكد هذا

157
00:16:03,371 --> 00:16:06,131
حاولت التحدث معه تلك الليلة
أتعرف ماذا قال ؟

158
00:16:06,971 --> 00:16:09,097
أنه لا يفتقد الى الفتيات،
لا يفتقد إلى السيارات

159
00:16:09,207 --> 00:16:10,803
إنه يفتقد للرصاص

160
00:16:11,936 --> 00:16:14,895
دعيه يهدأ قليلا، امنحيه بعض الوقت

161
00:16:15,646 --> 00:16:17,961
ما رأيك بتسعة أشهر؟

162
00:16:20,245 --> 00:16:22,245
سوف انجب طفلا اخر

163
00:16:27,444 --> 00:16:29,206
ولم تخبريه, أليس كذلك؟

164
00:16:32,636 --> 00:16:34,252
عليك أن تخبريه

165
00:16:36,468 --> 00:16:39,185
لا أريد ان اخيب ظنه في هذه الحياة

166
00:16:41,180 --> 00:16:42,725
معي

167
00:16:43,743 --> 00:16:45,791
لن يخيب ظنه معك أبدا

168
00:16:46,125 --> 00:16:48,467
انت افضل شيء حدث له

169
00:16:51,856 --> 00:16:53,162
شكرا لك

170
00:17:02,812 --> 00:17:03,812
نعم؟

171
00:17:03,813 --> 00:17:05,448
(دومينيك توريتو)

172
00:17:07,337 --> 00:17:08,337
انت لا تعرفني

173
00:17:08,440 --> 00:17:09,569
لكن قريبا ستعرف

174
00:17:10,058 --> 00:17:11,179
<i>رقم خاص
طوكيو, اليابان</i>

175
00:17:13,014 --> 00:17:14,233
! انبطحوا

176
00:17:33,589 --> 00:17:34,594
! (جاك)

177
00:17:39,937 --> 00:17:40,995
! (جاك)

178
00:18:12,784 --> 00:18:15,943
تحطمت ترقوته و تمزقت ساقه في مكانين

179
00:18:16,303 --> 00:18:18,328
لقد بدأ باستعادة وعيه هذا الصباح

180
00:18:18,438 --> 00:18:21,470
أول شيء قاله : آتوني بـ(دوم)

181
00:18:24,938 --> 00:18:26,125
إنه هناك

182
00:18:36,618 --> 00:18:37,768
أنت بخير؟

183
00:18:39,538 --> 00:18:40,861
أنا بخير

184
00:18:42,128 --> 00:18:43,665
انه ينتظر، لنذهب

185
00:18:54,714 --> 00:18:55,714
أحضرت لك شيئا

186
00:18:59,112 --> 00:19:00,304
ملفاتك

187
00:19:00,377 --> 00:19:01,455
شكرا لك

188
00:19:03,208 --> 00:19:06,296
تخاطر بحياتك و تمزق أطرافك
لإنقاذ العالم الحر

189
00:19:06,378 --> 00:19:06,762
وماذا أعطوك؟

190
00:19:06,874 --> 00:19:09,815
هلام و برنامج تلفزيوني سيء من السبعينات

191
00:19:13,946 --> 00:19:15,255
أنت تعلم، لديها إمتيازاتها

192
00:19:15,368 --> 00:19:16,528
حمامات الإسفنج ليست بهذا السوء

193
00:19:16,628 --> 00:19:17,637
! أبي

194
00:19:17,713 --> 00:19:18,713
آسف يا عزيزتي

195
00:19:18,766 --> 00:19:19,982
أبي"؟"

196
00:19:21,132 --> 00:19:22,493
عزيزتي أريد أن اعرفك على أحدهم

197
00:19:22,532 --> 00:19:24,347
.... إنه

198
00:19:25,211 --> 00:19:26,345
إنه صديق قديم

199
00:19:26,445 --> 00:19:27,847
هيا و قولي مرحبا

200
00:19:27,881 --> 00:19:29,147
(دومينيك توريتو)، صحيح؟

201
00:19:29,852 --> 00:19:32,940
أبي قال أنه ركل مؤخرتك ذات مرة

202
00:19:33,351 --> 00:19:34,895
أيتها السيدة الصغيرة
إنتبهي لألفاظك

203
00:19:38,448 --> 00:19:40,773
لابد أنك أباك لم يأخذ
مسكنات الألم

204
00:19:41,671 --> 00:19:43,785
يمكنني أن أتفهم أن ماضيه
أصبح مبهما قليلا

205
00:19:43,987 --> 00:19:44,565
أنا أشك في ذلك

206
00:19:44,823 --> 00:19:47,990
حسنا عزيزتي ، هذا يكفي
أريدك أن تأتي بشيء لتأكليه مع (إلينا)

207
00:19:48,165 --> 00:19:49,895
(توريتو) و أنا بيننا حديث
هل سمعتني؟

208
00:19:50,239 --> 00:19:52,612
هيا أيتها السيدة لنحضر بعض الكعك -
إنتبهي لألفاظك -

209
00:19:56,474 --> 00:19:57,952
من فعل هذا؟

210
00:19:59,738 --> 00:20:01,102
اتتذكر (أوين شاو)؟

211
00:20:02,975 --> 00:20:05,239
الذي حطمنا نصف لندن
من أجل الإمساك به

212
00:20:05,335 --> 00:20:06,335
حسنا

213
00:20:06,961 --> 00:20:08,403
هذا أخاه الكبير السيء

214
00:20:08,492 --> 00:20:09,528
فلتلقي نظرة على هذه

215
00:20:14,446 --> 00:20:16,099
مطلوب
(ديكارد شاو)

216
00:20:16,640 --> 00:20:17,669
(ديكارد شاو)

217
00:20:18,179 --> 00:20:20,182
قاتل من القوات الخاصة البريطانية

218
00:20:20,297 --> 00:20:22,418
... مقاتل فريد من نوعه

219
00:20:22,490 --> 00:20:24,649
النوع الذي لا تعترف أي حكومة بتوظيفه

220
00:20:24,761 --> 00:20:25,912
رجال العمليات السوداء

221
00:20:26,020 --> 00:20:27,749
بل اسوا، لقد خلقوا وحشا

222
00:20:29,018 --> 00:20:33,048
لقد إعتقدوا أن (شاو) هو شر لابد منه
...في نهاية المطاف

223
00:20:33,165 --> 00:20:35,929
قرروا بانه اصبح غير مرغوب فيه

224
00:20:36,769 --> 00:20:40,727
بالقوة التي إمتلكها، ظن أنه يعرف أكثر بقليل من اللازم

225
00:20:40,841 --> 00:20:42,563
... المقاتل أصبح تهديدا

226
00:20:42,637 --> 00:20:45,450
لذا ارسلوا 20 عميلا من النخبة لايقافه

227
00:20:46,280 --> 00:20:47,280
و فشلوا

228
00:20:47,304 --> 00:20:49,977
كان ذلك قبل 6 سنوات،
وبعدها إختفى (شاو) منذ ذلك الحين

229
00:20:50,172 --> 00:20:51,172
حتى الان

230
00:20:53,465 --> 00:20:55,270
كيف يمكنني العثور عليه؟

231
00:20:55,405 --> 00:20:58,182
الاجابة الرسمية هي انك
لا تستطيع

232
00:21:01,388 --> 00:21:02,935
لقد قتل (هان)

233
00:21:03,336 --> 00:21:04,890
وكان قريبا من قتل عائلتي

234
00:21:04,962 --> 00:21:07,018
وقد حاول أن يضعني في كيس جثث أيضا

235
00:21:07,094 --> 00:21:09,585
لذا عندما اخرج من هنا،  سأؤذيه بشدة

236
00:21:09,662 --> 00:21:12,366
سيتمنى لو أن امه لم تفتح ساقيها أبدا

237
00:21:12,783 --> 00:21:15,382
لكن حتى ذلك الحين
... اجابتي الرسمية لك

238
00:21:16,259 --> 00:21:17,329
هي أن تبقى هادئا

239
00:21:17,435 --> 00:21:19,343
الآن انت تعرف أنه لا يمكنني فعل هذا

240
00:21:19,454 --> 00:21:20,683
أنا أعرفك يا (دوم)

241
00:21:20,786 --> 00:21:24,492
لهذا أنا اعطيك الآن إجابة اخ لأخيه

242
00:21:24,604 --> 00:21:27,131
افعل ما يتطلبه منك الامر

243
00:21:27,930 --> 00:21:30,050
عندما تعثر على ذلك الحقير

244
00:21:30,129 --> 00:21:31,852
قدم لي معروفا واحدا فقط

245
00:21:31,928 --> 00:21:33,041
ما هو؟

246
00:21:35,103 --> 00:21:36,362
لا تفشل

247
00:21:39,018 --> 00:21:42,654
مونت كريستو, جمهورية الدومينيكان

248
00:21:45,491 --> 00:21:47,384
شكرا جزيلا لك على السماح لنا بالبقاء يا (ماندو)

249
00:21:47,467 --> 00:21:48,632
امل ان لا تكون هناك مشكلة

250
00:21:48,633 --> 00:21:51,562
اسمعيني (دوم) أراد إدخال خزنة إلى (ريو) في غضون يومين

251
00:21:51,674 --> 00:21:52,808
هذه كانت مشكلة

252
00:21:53,032 --> 00:21:55,053
إستضافة عائلته في جمهورية الدومينيكان

253
00:21:55,143 --> 00:21:56,361
هذه عطلة

254
00:21:56,476 --> 00:21:57,811
أي شخص يعبث معك هنا

255
00:21:57,927 --> 00:21:59,821
فهو يعبث مع الدولة كلها

256
00:21:59,895 --> 00:22:00,976
سوف تكونون بأمان

257
00:22:05,661 --> 00:22:12,335
نعم، انهم هنا
لقد اصطحبتهم من المطار بنفسي

258
00:22:12,453 --> 00:22:14,514
لحظة، انه اخاك

259
00:22:15,150 --> 00:22:16,150
(دوم)

260
00:22:16,174 --> 00:22:17,477
نعم (ميا) إنه أنا -

261
00:22:17,595 --> 00:22:18,595
كيف يسير الامر هناك؟

262
00:22:18,652 --> 00:22:21,321
نحن عند (ماندو)، هذا المكان كالحصن

263
00:22:21,393 --> 00:22:24,841
عليك ان ترى (براين)
أصبح كرجل من المباحث الفيدرالية

264
00:22:24,952 --> 00:22:28,124
بنى مركز مراقبة في مرآب (ماندو) وكل شيء

265
00:22:28,237 --> 00:22:30,682
ماذا عنك؟ هل وجدت من خلفنا؟

266
00:22:30,797 --> 00:22:33,667
يبدو ان خطايا (لندن) قد تبعتنا الى المنزل

267
00:22:33,778 --> 00:22:35,541
كيف أخذ المحصن الأخبار الجديدة؟

268
00:22:35,652 --> 00:22:36,652
لا يمكنني اخباره

269
00:22:36,739 --> 00:22:39,196
اذا علم بشان الطفل، فسيبقى هنا معنا

270
00:22:39,278 --> 00:22:42,043
و مع كل ما يحدث، ستحتاجه بجانبك

271
00:22:42,715 --> 00:22:45,068
فقط إنتبه عليه، أبقه بأمان

272
00:22:45,179 --> 00:22:47,086
و عودا للمنزل معا

273
00:22:47,170 --> 00:22:49,823
اخبري (براين) بأني سألاقيه في لوس انجلوس
خلال يومين

274
00:22:50,566 --> 00:22:51,566
إلى أين ستذهب؟

275
00:22:51,590 --> 00:22:52,590
طوكيو

276
00:22:53,473 --> 00:22:55,168
ساُحضر (هان) للديار

277
00:22:57,071 --> 00:22:59,143
... السلطات ما زالت تحاول تحديد

278
00:22:59,144 --> 00:23:01,862
الدافع وراء الهجوم الجريء هنا في مكتب

279
00:23:01,974 --> 00:23:06,285
جهاز الأمن الدبلوماسي الأمريكي، في وسط مدينة لوس انجلوس

280
00:23:06,396 --> 00:23:07,436
منذ أقل من 36 ساعة

281
00:23:08,243 --> 00:23:09,825
الحقائق مازالت تأتي

282
00:23:09,934 --> 00:23:12,934
ولكن المعلوم أن المشتبه به دخل المبنى
من الطابق الرابع

283
00:23:14,293 --> 00:23:15,293
مرحبا

284
00:23:15,928 --> 00:23:17,370
هل انت بخير؟ -
نعم -

285
00:23:18,162 --> 00:23:21,380
هاذا الشخص فقط، عديم الشفقة

286
00:23:23,283 --> 00:23:24,798
لهذا يحتاجك (دوم)

287
00:23:25,666 --> 00:23:28,361
عليكما أنتما الإثنان بالعثور على هذا الشخص
و عليكما إيقافه

288
00:23:28,467 --> 00:23:30,769
قبل ان يحدث المزيد من الاضرار لعائلتنا

289
00:23:33,085 --> 00:23:34,174
... أنا فقط

290
00:23:36,271 --> 00:23:37,923
لقد أخفقت في الكثير من الامور

291
00:23:38,905 --> 00:23:41,853
لا يمكنني العيش مع نفسي إذا أخفقت
في هذا، أيضا

292
00:23:41,968 --> 00:23:43,880
أنت لن تفعل

293
00:23:44,924 --> 00:23:46,115
أنا أومن بك

294
00:23:47,042 --> 00:23:49,780
أنا أومن بنا
هذا كل ما يهم

295
00:23:51,474 --> 00:23:52,655
أنا أحبك يا (براين)

296
00:24:03,080 --> 00:24:04,513
أحبك يا عزيزتي

297
00:24:05,515 --> 00:24:09,304
فقط عدني
بعد إتمام هذا الامر

298
00:24:09,419 --> 00:24:11,762
لا مزيد من الأعمال
لا مزيد من الأعداء

299
00:24:12,675 --> 00:24:13,897
عد إلينا

300
00:24:14,012 --> 00:24:15,884
لن أخذلك يا (ميا)

301
00:24:17,752 --> 00:24:18,762
أنا أعلم

302
00:24:21,078 --> 00:24:23,773
<b>طوكيو ،اليابان</b>

303
00:24:34,790 --> 00:24:35,790
! إسمع، (شون)

304
00:24:35,814 --> 00:24:37,469
مهلا، استمع لهذا يا رجل

305
00:24:37,541 --> 00:24:40,026
هذا الشخص هناك يريد ينافس مع ملك الإنزلاق الجديد

306
00:24:40,107 --> 00:24:41,272
ليس الليلة يا (توينكي)

307
00:24:43,404 --> 00:24:44,803
قال بأنه كان يعرف (هان)

308
00:24:51,040 --> 00:24:55,245
(هان) قال بانك سريع، لكن ليس بتلك السرعة

309
00:24:56,155 --> 00:24:58,521
من قال بأن السيارات الامريكية
لا تستطيع الإنزلاق؟

310
00:24:59,783 --> 00:25:02,812
(هان) ذكر أنه ترك أعداءه وراءه

311
00:25:04,331 --> 00:25:05,960
لم يتحدث كثيرا عن الامر

312
00:25:07,575 --> 00:25:09,666
دائما يلعبها بالقرب من السترة

313
00:25:15,035 --> 00:25:17,305
لقد وجدت شيئين بالقرب
من الحطام

314
00:25:19,219 --> 00:25:20,299
لم يبقى منها الكثير

315
00:25:27,487 --> 00:25:28,788
(جيزيل)

316
00:25:33,061 --> 00:25:34,061
أجل

317
00:25:34,885 --> 00:25:36,325
هناك شيء اخر

318
00:25:39,322 --> 00:25:40,614
وجدت هذه

319
00:25:44,875 --> 00:25:46,182
لابد من انها كانت تعني شيئا له

320
00:25:47,261 --> 00:25:49,211
عندما تجد الشخص الذي قتل (هان)

321
00:25:50,300 --> 00:25:52,065
مالذي سوف تفعله؟

322
00:25:53,706 --> 00:25:56,731
الكلمات لذلك مازالت لم تخترع بعد

323
00:26:18,247 --> 00:26:21,552
يقولون لتعيش في قلوب الذين تركناهم وراءنا

324
00:26:21,698 --> 00:26:23,933
ليس لنموت

325
00:26:25,025 --> 00:26:26,790
لكنه وضعه في قبره

326
00:26:28,919 --> 00:26:31,689
و سأفعل الشيء نفسه له

327
00:26:36,137 --> 00:26:38,133
لا يمكنني حضور جنائز اخرى

328
00:26:39,901 --> 00:26:40,922
أولاً، (هان)

329
00:26:43,636 --> 00:26:46,221
والان (هوبز) في الفراش، من كل الناس

330
00:26:51,526 --> 00:26:52,964
نحن مطاردون

331
00:26:59,627 --> 00:27:01,773
أنت تعرف أنه هناك في مكان ما يراقبنا, صحيح؟

332
00:27:03,018 --> 00:27:04,072
آمل هذا

333
00:27:04,215 --> 00:27:05,610
هذا يعني أنه قريب

334
00:27:06,555 --> 00:27:08,754
فقد عدني (براين)

335
00:27:09,738 --> 00:27:11,363
لا مزيد من الجنازات

336
00:27:12,152 --> 00:27:13,152
بقيت واحدة فقط

337
00:27:17,197 --> 00:27:18,197
جنازته

338
00:29:46,170 --> 00:29:48,797
لم يكن عليك العبث بعائلة رجل أبدا

339
00:29:48,909 --> 00:29:50,891
اخبرت اخاك الشيء نفسه

340
00:29:54,264 --> 00:29:55,858
عززت الهيكل الخاص بك

341
00:29:56,796 --> 00:29:58,873
تماما كالدخول إلى الحلبة بقفازات مثقلة

342
00:29:58,874 --> 00:30:01,394
إنها غلطتك، أنا لست هنا لكي ألعب الألعاب

343
00:30:02,192 --> 00:30:03,486
.... أترى، أنت و أنا

344
00:30:04,323 --> 00:30:05,912
نحن من عالمين مختلفين

345
00:30:06,679 --> 00:30:09,919
ثق بي، لقد رأيت الكثير من الأحياء البشعة
عن التي تعتاد عليها أنت

346
00:30:10,493 --> 00:30:11,493
إبقى في الجوار

347
00:30:13,050 --> 00:30:14,494
ستكون الأمور أكثر بشاعة

348
00:30:17,375 --> 00:30:19,363
اتعتقد بانه سيكون الأمر كقتال شوارع؟

349
00:30:38,449 --> 00:30:39,783
على الأرض

350
00:30:40,549 --> 00:30:41,549
! الآن

351
00:30:43,874 --> 00:30:45,608
ألقه الان أو سأطلق النار عليك

352
00:30:45,718 --> 00:30:46,718
! مهلا، مهلا

353
00:30:46,973 --> 00:30:49,832
على مهلكم يا رفاق
نحن في نفس الفريق هنا

354
00:30:50,701 --> 00:30:52,078
سيد (توريتو)

355
00:30:52,182 --> 00:30:53,728
... انا هنا بتوصية

356
00:30:53,837 --> 00:30:55,345
من، صديق مشترك لنا

357
00:30:55,416 --> 00:30:57,176
سيد (هوبز) -
من أنت بحق الجحيم؟ -

358
00:30:57,251 --> 00:30:58,761
أنا ؟ مجرد شخص

359
00:30:58,830 --> 00:31:01,241
أنا السيد (مجهول)

360
00:31:01,312 --> 00:31:03,446
هذا دخول كبير لشخص مجهول

361
00:31:03,912 --> 00:31:06,305
و الشخص الذي وضع صديقنا المشترك
في المستشفى

362
00:31:07,501 --> 00:31:08,990
لقد جعلته للتو يفر بجلده

363
00:31:09,064 --> 00:31:12,448
اعتقد انني قد انقذت مؤخرتك هناك، يا (دوم)

364
00:31:12,822 --> 00:31:15,744
إسمع، أيمكنك أن تترك عميلي؟

365
00:31:15,853 --> 00:31:17,403
لقد بدأ يتحول لونه إلى الأزرق

366
00:31:19,816 --> 00:31:20,816
اُقدر هذا

367
00:31:21,606 --> 00:31:23,043
ها قد أتوا

368
00:31:23,872 --> 00:31:24,872
اسمع يا (دوم)

369
00:31:24,962 --> 00:31:29,383
هناك حرب قائمة بين الأشباح و الظلال مثلي

370
00:31:31,295 --> 00:31:34,353
... انت وفريقك دخلتم في منتصفها من غير قصد في لندن

371
00:31:34,470 --> 00:31:36,586
ويبدو الآن أنها قد لحقتك الى الديار

372
00:31:39,084 --> 00:31:40,343
الامر يعود لك

373
00:31:41,180 --> 00:31:42,762
سأذهب لشرب الجعة

374
00:31:43,553 --> 00:31:44,553
أنت مرحب بك للإنضمام إلي

375
00:31:44,740 --> 00:31:47,192
بالمناسبة, يمكنني إحضار
(ديكارد شو) لك

376
00:31:54,046 --> 00:31:57,406
قاعدة عمليات الـسيغوندو، كاليفورنيا

377
00:32:00,372 --> 00:32:01,372
البيرة البلجيكية

378
00:32:04,687 --> 00:32:06,651
يا رجل، أولئك الرهبان يعلمون حتما ما يفعلون

379
00:32:06,764 --> 00:32:10,760
أقصد أنا لا أعرف الكثير عن العزوبية،
ولكن حين يتعلق الأمر بالبيرة

380
00:32:12,305 --> 00:32:13,305
أتريد واحدة ؟

381
00:32:13,329 --> 00:32:15,715
أنا رجل افضل الـكورونا
لنفسي

382
00:32:19,288 --> 00:32:22,452
... ملفاتك، ليست مفصلة فحسب

383
00:32:23,179 --> 00:32:26,510
إنها، مسلية للغاية

384
00:32:32,480 --> 00:32:35,585
انظر، قوة (شاو) تكمن أنه كالشبح

385
00:32:35,735 --> 00:32:38,397
انه بارع في الدخول و الخروج
... من الأماكن

386
00:32:38,398 --> 00:32:40,850
دون ان يلاحظه احد و لا يترك سوى جثث
لا تحصى في أثره

387
00:32:41,002 --> 00:32:44,045
إنه إنجليزي منضبط شرير

388
00:32:44,324 --> 00:32:48,134
و لكن لأكون صريحا معك يا (دوم)،
لا أكترث أبدا لـ(ديكارد شاو)

389
00:32:48,474 --> 00:32:49,548
إنه أنت من أريد

390
00:32:49,655 --> 00:32:54,165
لأنه أنا وأنت سنساعد بعضنا للحصول على ما نريده

391
00:32:55,036 --> 00:32:56,720
أنا أستمع

392
00:32:56,880 --> 00:32:58,700
مؤخرا، شركة عسكرية خاصة

393
00:32:58,811 --> 00:33:01,866
تدار من قبل ارهابي مطلوب يدعى
(موسى جاكاندي)

394
00:33:01,980 --> 00:33:04,386
قاموا بإختطاف متسلل يعرف فحسب
بإسم (رامزي)

395
00:33:05,008 --> 00:33:07,452
الولايات المتحدة مستاءة جدا بخصوص هذا الأمر، و لكن في الحقيقة

396
00:33:07,587 --> 00:33:10,809
لأن هذا الـ(رامزي) قام باختراع
شيء مثير للأهتمام

397
00:33:11,072 --> 00:33:12,140
اعرضها -
حاضر، سيدي -

398
00:33:12,734 --> 00:33:13,736
قل مرحبا

399
00:33:14,298 --> 00:33:16,095
لـ(المتقفي)

400
00:33:16,344 --> 00:33:18,970
هذا السافل الصغير يمكنه إختراق أي شيء
يعمل على شبكة رقمية

401
00:33:19,064 --> 00:33:22,661
هذا يعني كل هاتف نقال، قمر صناعي، آلة صرف النقود و حاسوب

402
00:33:22,774 --> 00:33:23,774
في وقت واحد

403
00:33:24,014 --> 00:33:27,642
إذا كان لديه مذياع أو عدسة، (المتقفي) يستطيع إستخدامهما لإيجادك

404
00:33:27,747 --> 00:33:30,231
إذا لقد دعوتني إلى هنا لتريني جهاز تتبع

405
00:33:30,373 --> 00:33:31,971
مع منشطات ، الكثير منها

406
00:33:32,079 --> 00:33:33,559
دعني اوضح لك الامر

407
00:33:33,666 --> 00:33:36,621
لقد تطلب الأمر منا عقدا من الزمن
لإيجاد (اسامة بن لادن)

408
00:33:36,735 --> 00:33:39,352
بهذا، سنحدد موقعه في أي مكان على الكوكب

409
00:33:39,458 --> 00:33:40,582
في غضون ساعتين

410
00:33:40,692 --> 00:33:43,105
و هذه القطعة ذات آلية خطيرة

411
00:33:43,179 --> 00:33:45,341
ستكون كارثية لو وقعت في الايادي الخطأ

412
00:33:45,415 --> 00:33:47,608
و لكن من أجل بعض الأسباب السياسية المقرفة

413
00:33:47,717 --> 00:33:51,815
أي عملية إنقاذ تشمل أي وكالة أو كيان للحكومة الامريكية

414
00:33:51,816 --> 00:33:53,861
يتم رفضها و إستبعادها

415
00:33:54,978 --> 00:33:57,389
ولهذا السبب أحتاجك

416
00:33:57,537 --> 00:33:59,262
ولكن لماذا أنا أحتاجك؟

417
00:34:00,133 --> 00:34:04,112
اعني بوسعي الانتظار بالخارج أستمتع
بالكورونا المتبقية

418
00:34:04,783 --> 00:34:06,257
و أدع (شاو) يأتي إلي

419
00:34:06,480 --> 00:34:09,206
يمكنك فعل هذا، كيف يسير الأمر معك حتى الآن؟

420
00:34:09,327 --> 00:34:11,656
لديك صديق في الأرض،
.... و آخر موجود في المستشفى

421
00:34:11,766 --> 00:34:14,005
وبالطبع تلك المشكلة الصغيرة المتعلقة بالقنبلة

422
00:34:14,157 --> 00:34:15,412
التي دمرت منزلك

423
00:34:16,702 --> 00:34:19,613
(شاو) يعيش في عالم لا يحترم قوانينك

424
00:34:21,169 --> 00:34:22,169
.... أعجبك الأمر أم لا

425
00:34:22,179 --> 00:34:23,985
انت الان تعيش في ذلك العالم أيضا

426
00:34:25,333 --> 00:34:27,060
أتريد أن تعرف كيف تقتل الظل ؟

427
00:34:27,751 --> 00:34:29,143
قم فقط بتسليط بعض الضوء عليه

428
00:34:29,798 --> 00:34:31,606
إذا جلبت لي (المتقفي)

429
00:34:31,607 --> 00:34:35,267
فلدي تصريح لك باستخدامها حتى تحصل على (شاو)

430
00:34:35,617 --> 00:34:37,733
و ستتحول من الفريسة إلى الصياد

431
00:34:37,838 --> 00:34:40,211
وليس هناك أي مكان في الأرض
يستطيع (شاو) الاختباء فيه منك بعد الان

432
00:34:40,323 --> 00:34:41,493
والأهم من هذا

433
00:34:42,222 --> 00:34:44,721
... أنت و عائلتك

434
00:34:45,770 --> 00:34:47,547
لن تذهبوا الى جنازات اخرى

435
00:34:48,473 --> 00:34:51,574
إذا جلبت (رامزي)، ستحصل على (المتقفي)

436
00:34:51,681 --> 00:34:52,789
وستصل الى (شاو)

437
00:34:54,108 --> 00:34:56,521
و هذه هي خلاصة الكلام

438
00:34:57,464 --> 00:35:02,332
والأن لقد أعطيتك هذه المعلومات
الحساسة جدا و الغاية في السرية

439
00:35:03,250 --> 00:35:04,529
ما رأيك (توريتو)؟

440
00:35:04,639 --> 00:35:07,064
أعتقد بأنك تعرف مسبقا ما سأفعله

441
00:35:07,143 --> 00:35:08,143
جيد

442
00:35:08,255 --> 00:35:10,744
لكن سنفعلها بطريقتي

443
00:35:11,963 --> 00:35:13,059
و فريقي

444
00:35:13,170 --> 00:35:14,932
لقد توقعت أنك ستقول هذا

445
00:35:15,184 --> 00:35:18,993
ولهذا سمحت لنفسي بتجميع فريقك

446
00:35:31,398 --> 00:35:32,763
هذا جنون

447
00:35:33,809 --> 00:35:35,612
مالذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

448
00:35:38,397 --> 00:35:41,654
تشير معلوماتنا الاستخبارية أن (رامزي) ستنقل

449
00:35:41,727 --> 00:35:44,155
في قافلة مسلحة عبر سلسلة جبال القوقاز

450
00:35:44,268 --> 00:35:46,418
إذا تمكنوا من عبور هذه السلسلة
و وصلوا إلى وجهتهم

451
00:35:46,529 --> 00:35:48,236
(رامزي) يرحل للأبد

452
00:35:48,349 --> 00:35:49,542
دعني أستبين هذا الأمر

453
00:35:49,652 --> 00:35:51,838
هناك طريق واحد
للدخول و الخروج...؟

454
00:35:51,946 --> 00:35:53,789
منحدرات شديدة في كلا الجانبين

455
00:35:53,897 --> 00:35:57,070
قافلة من الجحيم يحرسها جيش صغير

456
00:35:57,183 --> 00:35:58,879
من بعد ميل في كلا الجهتين

457
00:35:58,958 --> 00:36:00,752
أجل، يمكن قول هذا

458
00:36:01,844 --> 00:36:03,284
هل إنتهيت؟ -
كلا, أنا لم أنتهي -

459
00:36:03,914 --> 00:36:07,451
كلكم طلبتم مني إقتحام مركز الشرطة، حسنا

460
00:36:07,574 --> 00:36:09,379
ثم طلبتم مني إيقاف دبابة

461
00:36:09,490 --> 00:36:11,363
لم أكن سعيد بشأن هذا
... لكن فعلتها

462
00:36:11,437 --> 00:36:13,285
... ثم أتيتم بتلك الفكرة العبقرية

463
00:36:13,385 --> 00:36:16,640
لإسقاط واحدة من أكبر الطائرات، في التاريخ

464
00:36:16,788 --> 00:36:18,729
ضربت تلك الخردة في السماء

465
00:36:20,668 --> 00:36:21,668
و كأنها لا شيء

466
00:36:21,967 --> 00:36:23,469
... لكن هذا يا صديقي

467
00:36:23,579 --> 00:36:28,013
صادفت أن تكون أغبى فكرة سمعتها في حياتي

468
00:36:28,122 --> 00:36:30,734
لقد نسيت هذا، بأنك الوحيد الذي قام بإسقاط تلك الطائرة أرضا

469
00:36:31,829 --> 00:36:34,851
كلا, الشيء الوحيد الذي رأيته يقوم بإسقاطه
كان (دينيس) مبتورة الرُكَب

470
00:36:34,931 --> 00:36:36,451
أتتذكر؟ في حفلة التخرج؟

471
00:36:36,928 --> 00:36:39,179
حقا (براين)؟ أستفعل هذا هنا؟

472
00:36:39,286 --> 00:36:41,006
أترى، كلكم تريدون تغيير وجهة نظري

473
00:36:41,398 --> 00:36:44,691
كل ما أريد قوله اني قد تعبت
من كل من هم حولي

474
00:36:44,805 --> 00:36:46,170
انهم يتخذون القرارات

475
00:36:46,968 --> 00:36:48,268
هذه المرة، انا سأقود

476
00:36:48,382 --> 00:36:51,900
حقا, اذا لم أبدأ في اتخاذ القرارات،
فسوف ارحل

477
00:36:51,985 --> 00:36:53,036
حسنا يا (رومان)

478
00:36:53,789 --> 00:36:55,214
ماذا تقترح؟

479
00:36:56,460 --> 00:37:01,370
أقصد، مازلت
لم أستوعب فكرة القيادة، منذ...الأن

480
00:37:01,446 --> 00:37:02,807
أتفهم ما أقوله؟ ما أعنيه

481
00:37:02,921 --> 00:37:04,037
الذي أتحدث عنه، في نقطة ما

482
00:37:04,181 --> 00:37:05,599
... مثل، أنت تعرف، عندما

483
00:37:06,181 --> 00:37:08,182
... لا يهم، أقصد، أنا أعتقد

484
00:37:10,825 --> 00:37:11,825
أن نهاجمهم من هنا

485
00:37:11,849 --> 00:37:13,690
...لا أعتقد أنها فكرة -
لا، لا تفكر -

486
00:37:14,309 --> 00:37:15,309
إنها وظيفتي

487
00:37:18,529 --> 00:37:19,529
حسنا

488
00:37:20,694 --> 00:37:22,817
من المستحيل مهاجمتهم هناك

489
00:37:23,653 --> 00:37:26,387
حرفيا، إنه أكثر مكان مؤمن على الجبل

490
00:37:26,538 --> 00:37:29,568
لماذا؟ لأنه لا يمكنك الدخول اليه

491
00:37:29,692 --> 00:37:31,557
أرأيت، هذا ما يجعلها رائعة جدا

492
00:37:31,702 --> 00:37:34,746
لأنه المكان الذي لن يتوقعوا هجومنا عليهم فيه

493
00:37:34,849 --> 00:37:37,811
أكره أن أعترف بهذا
لكنه يبدو محقا هناك

494
00:37:37,925 --> 00:37:38,925
ما رأيك (دوم)؟

495
00:37:39,748 --> 00:37:40,748
هنا؟

496
00:37:40,772 --> 00:37:41,772
نعم

497
00:37:42,854 --> 00:37:44,688
أعتقد أن لدينا خطة

498
00:37:44,846 --> 00:37:47,366
تفكير خاطئ للغاية

499
00:37:47,476 --> 00:37:48,599
و لقد أعجبتني

500
00:37:49,004 --> 00:37:51,166
أترى؟ أنا بارع في هذا

501
00:37:51,860 --> 00:37:52,860
جيد؟

502
00:37:52,896 --> 00:37:54,129
حسنا

503
00:37:54,276 --> 00:37:56,784
كيف تخطط أن نصل الى هذا الطريق؟

504
00:37:57,810 --> 00:37:59,425
حسنا، (تيج)؟

505
00:38:01,691 --> 00:38:03,490
أعتقد أنه ربما لدي خطة لذلك

506
00:38:04,680 --> 00:38:06,087
ماذا؟ لقد إستشرت

507
00:38:06,964 --> 00:38:08,436
هذا ما يفعله القادة الجيدون

508
00:38:09,510 --> 00:38:10,510
! قائد

509
00:38:10,534 --> 00:38:13,070
أتعلم، عندما كنت أقرأ ملفاتك

510
00:38:13,186 --> 00:38:15,563
و لقد اعجبت بما حققته مع فريقك

511
00:38:15,638 --> 00:38:18,357
لكن، مقابلتهم الان علي أن أقول، (دوم)

512
00:38:19,502 --> 00:38:20,880
بأنه حقاً لديك موهبة

513
00:38:24,346 --> 00:38:27,996
إعتبروا ورشتي، منزلكم الترفيهي الجديد

514
00:38:28,106 --> 00:38:29,500
و أظن أنكم ستجدون سياراتنا

515
00:38:29,618 --> 00:38:31,316
جذابة للغاية

516
00:38:32,263 --> 00:38:33,454
... وفريقك

517
00:38:34,507 --> 00:38:35,517
قد إكتمل الان

518
00:38:46,553 --> 00:38:47,845
ذهبت للمنزل

519
00:38:49,355 --> 00:38:50,849
بحثت عنك في كل مكان

520
00:38:52,619 --> 00:38:54,215
لقد افزعتني للغاية

521
00:38:58,989 --> 00:39:00,164
لن تكن وحيداً أبداً

522
00:39:03,522 --> 00:39:04,644
أين وجدت هذه؟

523
00:39:08,506 --> 00:39:09,792
وجدتها في سيارة (هان)

524
00:39:09,901 --> 00:39:11,678
تُركت مع رسالة

525
00:39:11,791 --> 00:39:13,713
رسالة أنوي الرد عليها

526
00:39:15,491 --> 00:39:16,594
هل تستطيعين القيادة؟

527
00:39:16,706 --> 00:39:18,254
نعم بالتأكيد أستطيع

528
00:39:18,803 --> 00:39:20,569
(هان) كان فردا من عائلتي أيضا

529
00:39:25,225 --> 00:39:26,225
! (براين)

530
00:39:26,906 --> 00:39:28,891
سنحتاج لتعليق خاص بالطرق الطويلة

531
00:39:28,999 --> 00:39:31,108
مع تباين في الإنزلاق في كل منهم

532
00:39:31,208 --> 00:39:32,208
كيف حالك؟

533
00:39:32,762 --> 00:39:33,792
! (تيج)

534
00:39:33,909 --> 00:39:36,887
أريدك ان تمزج السيارة الشيطانية
بين هذه

535
00:39:38,211 --> 00:39:39,539
و تلك

536
00:39:41,042 --> 00:39:42,201
هذا يعني الكثير من الدروع

537
00:39:42,314 --> 00:39:44,982
و سيضيف المزيد من الوزن
و سيبطئ سرعتك

538
00:39:47,385 --> 00:39:49,999
هذه المرة لن يتعلق الامر
فقط بالسرعة

539
00:39:56,957 --> 00:39:58,870
نعم أنا بخير

540
00:40:00,807 --> 00:40:02,648
من الشوارع, أتفهم ما أعنيه؟

541
00:40:02,734 --> 00:40:04,406
هذا لا شيء

542
00:40:10,656 --> 00:40:12,850
هاي (رومان)
تشعر بالفزع، صحيح؟

543
00:40:12,933 --> 00:40:15,054
كلا -
نعم أنت كذلك -

544
00:40:15,127 --> 00:40:16,127
قلت لا

545
00:40:16,287 --> 00:40:19,587
انصت، يلزمها رجل بالغ ليكبُت مشاعره

546
00:40:19,709 --> 00:40:21,971
اذا كنت بحاجة للبكاء، فقط إبدأ بالبكاء

547
00:40:23,062 --> 00:40:25,963
كصديقك، أنت تعرف أني أهتم برفاهيتك

548
00:40:26,142 --> 00:40:27,550
... لذلك أخذت الاحتياطات

549
00:40:27,624 --> 00:40:30,011
و وضعت بعض حفاضات البالغين في علبة
القفازات الخاصة بك

550
00:40:30,082 --> 00:40:31,321
هل تستطيع أن تهدأ قليلا، يا رجل؟

551
00:40:31,931 --> 00:40:36,075
لقد رأيت بعض الأمور الجنونية (دوم)
لكن هذه، أظن أنها ستثير بعض المتاعب

552
00:40:36,151 --> 00:40:39,006
لذلك حاول أن تبقيها هادئة قدر الإمكان، هاه

553
00:40:39,119 --> 00:40:40,628
ألست كذلك دائما؟

554
00:40:40,706 --> 00:40:43,729
سأخبرك بهذا
إذا قللت من الإزعاج هذه المرة

555
00:40:43,801 --> 00:40:47,076
سأستبدل البيرة البلجيكية خاصتي
ببرميل من الكورونا

556
00:40:47,859 --> 00:40:49,925
لقد عملت لنفسك معروفا هناك

557
00:40:50,903 --> 00:40:53,415
أيمكن أن يدلني أحد ما بما علينا فعله هنا؟

558
00:40:53,476 --> 00:40:55,319
بحقك يا (روم) هذه كانت خطتك، عليك أن تتبناها

559
00:40:55,423 --> 00:40:56,685
لا، هذه لم تكن خطتي

560
00:41:00,903 --> 00:41:02,506
نعم، ها نحن ذا، حان وقت اللعب

561
00:41:15,599 --> 00:41:17,571
(رومان) هل تريد بعض الهواء المنعش؟

562
00:41:17,598 --> 00:41:19,515
لانك على وشك الحصول على الكثير منه

563
00:41:23,165 --> 00:41:24,470
حسنا، ها نحن ذا

564
00:41:42,565 --> 00:41:44,590
فقط عندما إعتقدت أنه لا يمكن
أن تتحسن أكثر، هاه

565
00:41:51,382 --> 00:41:52,382
! أوه.. اللعنة

566
00:42:07,407 --> 00:42:08,407
الأن نحن نتحرك

567
00:42:15,545 --> 00:42:18,457
هل الجميع بخير؟
هل قفز الجميع؟

568
00:42:23,390 --> 00:42:25,890
عليك أن تقول لهم، بأن هذه ليست لكم

569
00:42:25,891 --> 00:42:26,965
! بأن هذه ليست مهمتكم

570
00:42:27,071 --> 00:42:29,839
(روم) ما الذي يحدث، يا رجل؟ أخبرني هيا

571
00:42:30,206 --> 00:42:32,101
لا يمكنني فعلها -
بالطبع تستطيع -

572
00:42:32,219 --> 00:42:35,643
هيا يا رجل ، إرجع ذلك الشيء للوراء
و أخرج مؤخرتك إلى هنا الان

573
00:42:35,645 --> 00:42:38,114
أنصت، لا أستطيع فعلها، حسنا؟
إستمع لما اقوله

574
00:42:38,115 --> 00:42:39,115
الوقت ليس مناسباً

575
00:42:39,144 --> 00:42:40,589
سأبقى هنا مع الطيار

576
00:42:40,704 --> 00:42:43,816
سنحوم حولكم، و سنحميكم من الأعلى هنا

577
00:42:43,885 --> 00:42:45,221
الوقت ينفذ منا

578
00:42:45,334 --> 00:42:47,493
المظلات موجهة بواسطة
GPS الـ

579
00:42:47,604 --> 00:42:49,405
ليس عليك فعل أي شيء

580
00:42:49,483 --> 00:42:51,181
! (تيج) -
سأتولاها الآن -

581
00:42:51,691 --> 00:42:53,063
اصغوا إلي

582
00:42:53,209 --> 00:42:56,522
آسف لأني خذلتكم جميعا, حسنا؟
أنا سأبقى هنا

583
00:42:56,647 --> 00:42:57,448
لا، أخي

584
00:42:57,563 --> 00:42:59,829
أنا آسف لأني خذلتك أنت -
ماذا؟ -

585
00:43:01,488 --> 00:43:02,488
ماذا تعني بأنك آسـ ....؟

586
00:43:05,439 --> 00:43:07,460
(تيج)! ماذا تفعل؟

587
00:43:10,782 --> 00:43:14,647
! لا

588
00:43:14,802 --> 00:43:15,920
! (تيج)

589
00:43:18,446 --> 00:43:19,784
أنا أكرهك،
! (تيج)

590
00:43:23,137 --> 00:43:24,137
! استعدوا

591
00:43:24,147 --> 00:43:25,660
! الأرض تتقدم بسرعة

592
00:43:33,514 --> 00:43:34,755
هيا، عزيزتي

593
00:43:34,861 --> 00:43:36,019
هيا

594
00:44:23,889 --> 00:44:25,130
هبطت يا عزيزتي

595
00:44:29,662 --> 00:44:31,031
مراجعة السيارات، إستجيبوا للنداء

596
00:44:31,107 --> 00:44:32,287
علم -
علم -

597
00:44:32,288 --> 00:44:33,347
أنا بخير، لنقم بهذا

598
00:44:36,413 --> 00:44:37,898
مرحبا؟ رجاءا يا رجل

599
00:44:38,014 --> 00:44:39,736
أخرجوني من هنا، أحد ما

600
00:44:39,838 --> 00:44:41,098
! لا، الأشجار

601
00:44:41,805 --> 00:44:42,805
اللعنة

602
00:44:42,829 --> 00:44:44,689
تمسك جيدا يا (رومان)
سنعود اليك لاحقا

603
00:44:44,771 --> 00:44:46,048
! هذه لم تكن الخطة

604
00:44:51,489 --> 00:44:54,861
<b>جبال القوقاز، أذربيجان</b>

605
00:45:07,007 --> 00:45:07,450
حسنا

606
00:45:07,451 --> 00:45:08,903
لديك فرصة واحدة لتهجم عليهم يا (دوم)

607
00:45:09,010 --> 00:45:10,564
إذا فشلتم فسوف يصلون لقاعدتهم

608
00:45:10,715 --> 00:45:13,177
وسيستخرجون جميع المعلومات التي
يحتاجونها من (رامزي)

609
00:45:13,309 --> 00:45:16,080
الجهاز و فرصتك للإمساك بـ(شاو) سيضيعان للأبد

610
00:45:16,189 --> 00:45:17,211
هذا لن يحدث

611
00:45:17,905 --> 00:45:18,905
أراك بمكان الإلتقاط

612
00:45:24,295 --> 00:45:25,575
(رامزي) ستكون في الحافلة

613
00:45:25,623 --> 00:45:26,623
إذا، لنقم بهذا

614
00:45:36,265 --> 00:45:38,198
أيها القائد, لدينا رفقة أربعة سيارات خلفنا

615
00:45:38,233 --> 00:45:40,651
! ماذا؟، لا
أوقفوهم

616
00:45:46,514 --> 00:45:47,103
الأسلحة

617
00:45:52,490 --> 00:45:54,137
اوه...اللعنة

618
00:46:05,643 --> 00:46:07,018
(تيج) إضربها -
أنا في طريقي -

619
00:46:12,041 --> 00:46:13,160
حسنا، التشكيل

620
00:46:19,926 --> 00:46:21,115
مضاد للرصاص، يا عزيزي

621
00:46:21,315 --> 00:46:22,315
لن تستطيع إختراقه

622
00:46:27,064 --> 00:46:28,064
إصدمها

623
00:46:52,807 --> 00:46:53,807
! نقطة

624
00:47:04,243 --> 00:47:05,341
أخرج الأسلحة

625
00:47:06,168 --> 00:47:07,168
حاضر، سيدي

626
00:47:10,936 --> 00:47:11,936
! لا

627
00:47:15,138 --> 00:47:16,138
! اللعنة

628
00:47:16,418 --> 00:47:17,418
! إبتعد عن الطريق

629
00:47:30,618 --> 00:47:32,534
هذه ليست مجرد أسلحة، إنها مدافع لعينة

630
00:47:32,645 --> 00:47:33,835
قذائف مضادة للدروع

631
00:47:58,023 --> 00:47:59,023
لنربطهم

632
00:48:05,942 --> 00:48:07,446
(براين)،(تيج) فجراها

633
00:48:16,425 --> 00:48:17,425
لنفتحها

634
00:48:28,372 --> 00:48:29,939
! (براين) حان دورك

635
00:48:48,437 --> 00:48:49,945
إقترب قليلا (تيج)

636
00:49:25,094 --> 00:49:26,279
(رامزي)؟

637
00:49:26,386 --> 00:49:27,752
إبتعد عني، إرجع

638
00:49:27,866 --> 00:49:29,090
لا تلمسني

639
00:49:29,198 --> 00:49:30,942
إسمي (براين)، سوف اُخرجك من هنا

640
00:49:30,943 --> 00:49:32,198
أُريدك أن تهدئي، إتفقنا؟

641
00:49:32,273 --> 00:49:33,570
سأقطع هذه الأشياء عنك

642
00:49:49,276 --> 00:49:50,276
سيدي؟

643
00:49:51,321 --> 00:49:53,304
سيدي، هناك سيارة مجهولة الهوية تقترب

644
00:49:55,416 --> 00:49:56,870
! هيا، اقترب أكثر

645
00:49:56,991 --> 00:49:58,303
يجب عليك أن تقفزي

646
00:49:58,375 --> 00:49:59,594
! لا يوجد لدينا وقت، هيا

647
00:49:59,672 --> 00:50:00,952
علينا أن نخرج من هنا

648
00:50:01,608 --> 00:50:02,608
! هيا

649
00:50:03,002 --> 00:50:04,002
! اُنظري إلي

650
00:50:04,026 --> 00:50:06,247
إذا لم نقفز سوف نموت، أتفهمين؟

651
00:50:06,999 --> 00:50:08,361
سنقفز، هيا

652
00:50:08,475 --> 00:50:09,475
واحد

653
00:50:09,862 --> 00:50:10,862
! اثنان

654
00:50:19,532 --> 00:50:21,150
حسناً، حسناً، حسناً

655
00:50:27,740 --> 00:50:28,740
أمسكي بيدي

656
00:50:44,196 --> 00:50:46,597
مرحبا بكـ في الحفلة، سيد (شاو)

657
00:51:35,831 --> 00:51:37,592
(ليتي)، إبقي مع (براين)

658
00:52:02,300 --> 00:52:03,300
! اللعنة

659
00:52:07,550 --> 00:52:09,365
! ماذا تفعل؟، هذا جنون

660
00:52:09,481 --> 00:52:10,741
اُبقيك على قيد الحياة

661
00:52:56,069 --> 00:52:57,069
هنالك منحدر

662
00:52:57,429 --> 00:52:59,120
منحدر، منحدر

663
00:53:37,477 --> 00:53:38,659
اللعنة

664
00:53:40,494 --> 00:53:41,494
! لا

665
00:54:31,476 --> 00:54:32,476
بطيء للغاية

666
00:55:15,286 --> 00:55:16,808
! أجل

667
00:55:20,190 --> 00:55:21,190
! لقد عدت، أيها الأوغاد

668
00:56:53,430 --> 00:56:54,430
أنت بخير؟

669
00:56:54,476 --> 00:56:55,681
شكرا

670
00:57:12,952 --> 00:57:14,322
(رومان) !، ارجع إلى الاخرين

671
00:57:14,431 --> 00:57:14,948
ماذا عنك؟

672
00:57:15,099 --> 00:57:16,415
لا تقلق بشأني

673
00:58:15,208 --> 00:58:18,463
لابد أن أعترف، أنا مندهش

674
00:58:18,663 --> 00:58:20,406
... أود حقّاً معرفة إسم

675
00:58:20,518 --> 00:58:23,978
الرجل الذي يسبب لي الكثير من المتاعب

676
00:58:25,019 --> 00:58:26,475
لا يوجد مخرج من هناك

677
00:58:27,309 --> 00:58:28,464
ما الذي يفعله؟

678
00:58:28,542 --> 00:58:30,439
إنه مشلول كغزال لعين أمام المصابيح الامامية

679
00:58:30,605 --> 00:58:32,242
(توريتو) ليس بغزال

680
00:58:32,394 --> 00:58:33,513
هيا يا (دومينيك)

681
00:58:34,172 --> 00:58:37,443
سلمنا الفتاة، و سأدعك تعيش

682
00:58:38,100 --> 00:58:39,100
ماذا ستفعل؟

683
00:58:41,547 --> 00:58:43,847
ربما عليك ارتداء الخوذة من أجل هذا

684
00:58:53,082 --> 00:58:54,553
! صوبوا على السائق

685
00:59:01,880 --> 00:59:03,462
اللعنة، ما الذي يفكر به؟

686
00:59:04,918 --> 00:59:06,318
! أنت مجنون

687
00:59:14,501 --> 00:59:16,017
أنت متجه في الاتجاه الخاطئ

688
00:59:16,633 --> 00:59:17,666
هل أنا كذلك؟

689
00:59:24,840 --> 00:59:26,241
اطلقوا النار عند إشارتي

690
00:59:27,359 --> 00:59:28,359
مثير للأهتمام

691
00:59:28,591 --> 00:59:29,591
ثلاثة

692
00:59:30,252 --> 00:59:31,252
إثنان

693
00:59:31,747 --> 00:59:32,747
تمسكي جيدا

694
00:59:32,749 --> 00:59:33,749
واحد

695
00:59:34,790 --> 00:59:35,790
اطلقوا النار

696
01:00:30,818 --> 01:00:32,638
يبدو ان سيارتنا الشيطانية نجحت

697
01:00:32,790 --> 01:00:34,333
هذا هو الطريق الوحيد للنزول من الجبل

698
01:00:35,626 --> 01:00:36,626
أين (رامزي)؟

699
01:00:50,745 --> 01:00:52,508
(هيلو كيتي) استيقظت

700
01:00:55,860 --> 01:00:57,909
لاتبدو لي و كأنها مُخترقة

701
01:00:58,029 --> 01:01:00,759
حقا؟ وكيف يبدو المخترقون؟

702
01:01:00,840 --> 01:01:01,959
ليس من المفترض أن يبدو

703
01:01:02,071 --> 01:01:03,071
هكذا

704
01:01:03,675 --> 01:01:07,595
أنا فقط أقول، يرتدون نظارات غريبة

705
01:01:07,740 --> 01:01:11,556
و ملتوية، البثور تملأ وجوههم من شرب الصودا

706
01:01:12,103 --> 01:01:14,998
أنا أقصد، ثق بي، مع جسم كهذا

707
01:01:15,109 --> 01:01:16,915
أنا لن أركنها وراء الحاسوب

708
01:01:18,640 --> 01:01:19,640
كيف تشعرين؟

709
01:01:20,018 --> 01:01:21,074
هل أصبت رأسك؟

710
01:01:22,180 --> 01:01:24,765
هل تشعرين بالغثيان؟ أو طنين في الأذنين؟

711
01:01:25,258 --> 01:01:26,258
لا ؟

712
01:01:26,282 --> 01:01:27,652
أين حذائي؟

713
01:01:27,763 --> 01:01:29,890
لقد طار عندما اصطدمت السيارة

714
01:01:30,002 --> 01:01:32,696
اعلميني إذا شعرتي بأي من هذه الأشياء، إتفقنا؟

715
01:01:33,423 --> 01:01:35,617
لا أدري هل أشكرك
.....لإنقاذي

716
01:01:35,618 --> 01:01:38,246
أو أضربك لرميي من فوق منحدر

717
01:01:39,042 --> 01:01:41,164
تشكرينا أم تضربيننا . هاه؟

718
01:01:42,860 --> 01:01:45,516
ماذا عن إخبارنا بمكان ذلك الجهاز؟

719
01:01:47,539 --> 01:01:48,860
لقد أرسلته بالبريد لصديق

720
01:01:49,312 --> 01:01:50,558
في أبو ظبي

721
01:01:50,917 --> 01:01:52,476
هذا كان سهلا للغاية

722
01:01:53,178 --> 01:01:55,612
الفريق الآخر كان ليعذبك
للحصول على هذه المعلومات

723
01:01:55,613 --> 01:01:56,919
لم أثق بهم

724
01:01:57,907 --> 01:01:59,098
أنا أثق بكم

725
01:02:00,039 --> 01:02:03,529
لماذا تثقين بنا؟ أنت بالكاد تعرفينا

726
01:02:03,673 --> 01:02:04,977
أعرف بما فيه الكفاية

727
01:02:06,752 --> 01:02:10,098
شرطي سابق، جندي أو شيء من هذا القبيل

728
01:02:10,901 --> 01:02:12,908
الطريقة التي هزمت بها أولئك الأشخاص، متدرب جيد

729
01:02:13,751 --> 01:02:17,170
رجل التقنيات، تشعر بالإهانة للألفاظ المسيئة للمخترقين، طبيعيا

730
01:02:18,218 --> 01:02:19,218
القائد

731
01:02:20,500 --> 01:02:21,500
زوجة القائد

732
01:02:23,657 --> 01:02:24,657
المهرج

733
01:02:24,681 --> 01:02:26,403
خطأ

734
01:02:27,966 --> 01:02:29,147
القائد الثاني

735
01:02:29,705 --> 01:02:31,939
الرجل الوسيم، أتفهمين ما أقوله؟

736
01:02:31,940 --> 01:02:33,531
يا رجل، أجلس مؤخرتك الوسيمة أرضا

737
01:02:35,979 --> 01:02:37,907
عدم الاحترام كثر في الأرجاء

738
01:02:38,018 --> 01:02:40,811
الحياة ثنائيات، أصفار و آحاد

739
01:02:40,930 --> 01:02:42,970
هناك أمران فقط يبقيان مجموعة كهذه مجتمعة

740
01:02:43,006 --> 01:02:44,489
الخوف أو الولاء

741
01:02:44,605 --> 01:02:47,116
و أنا لا أرى أي قطرة من الخوف بينكم يا رفاق

742
01:02:47,224 --> 01:02:49,669
مثير للأعجاب، ولكن شيء واحد

743
01:02:50,249 --> 01:02:51,571
ليسا متزوجين

744
01:02:51,645 --> 01:02:54,021
لقد قالت كل هذا الترهات، و أنت توافقها

745
01:02:54,137 --> 01:02:56,699
أتقول لي بأنه لا يمكن أن يكون
هناك قائدان في مجموعة واحدة؟

746
01:02:56,774 --> 01:02:57,999
أنتم تعملون لحساب الحكومة الأمريكية؟

747
01:02:59,909 --> 01:03:01,672
لدينا مصالح مشتركة

748
01:03:05,394 --> 01:03:07,263
(تيج) إتصل بهم

749
01:03:08,096 --> 01:03:09,208
سنذهب الى الشرق الاوسط

750
01:03:30,662 --> 01:03:32,895
(دوم) لقد كان الأمر خطيرا في ذلك الجبل، هاه؟

751
01:03:33,443 --> 01:03:34,927
كان الأمر وشيكا للغاية

752
01:03:35,695 --> 01:03:37,361
لكننا قمنا بالعمل

753
01:03:39,198 --> 01:03:41,318
..أتعرف ما الشيء الجنوني؟، هو

754
01:03:42,478 --> 01:03:43,952
أنك تشتاق للرصاص

755
01:03:45,512 --> 01:03:47,151
هذا عبث، أليس كذلك؟

756
01:03:47,261 --> 01:03:51,289
(براين) لقد رأيتك تقفز من القطارات، و تطير من الطائرات

757
01:03:51,939 --> 01:03:54,395
اللعنة، لقد رأيت شجاعتك منذ اليوم الذي قابلتك فيه

758
01:03:54,514 --> 01:03:55,514
هذا صحيح

759
01:03:56,069 --> 01:03:58,429
و لكن أتريد معرفة أشجع شيء رأيتك تفعله؟

760
01:04:00,841 --> 01:04:02,210
هي كونك رجلا طيبا مع (ميا)

761
01:04:03,116 --> 01:04:06,063
وكأب رائع مع إبن أختي (جاك)

762
01:04:07,804 --> 01:04:09,365
الجميع يبحث عن الإثارة

763
01:04:09,429 --> 01:04:10,698
لكن الشيء الحقيقي

764
01:04:12,220 --> 01:04:13,336
هي العائلة

765
01:04:14,210 --> 01:04:15,251
عائلتك

766
01:04:16,047 --> 01:04:17,775
تمسك بهذا، يا (براين)

767
01:04:50,154 --> 01:04:51,686
<b>أبو ظبي، الإمارات العربية المتحدة</b>

768
01:05:23,287 --> 01:05:25,693
إنها أكثر سخونة مما توقعت

769
01:05:25,803 --> 01:05:28,304
نعم، نحن في الصحراء لذلك سيكون الطقس حاراً

770
01:05:28,455 --> 01:05:30,186
لا، أنا لا أتحدث عن الطقس

771
01:05:36,021 --> 01:05:37,127
يا إلهي

772
01:05:45,519 --> 01:05:48,579
الآن، هذه هي المرأة التي تستحق
السقوط من الطائرة لأجلها

773
01:05:49,412 --> 01:05:52,296
لا تفكر بالأمر حتى، لأني حجزتها، ألا تراني أنظر إليها

774
01:05:52,514 --> 01:05:53,841
هل قلت للتو "حجزتها"؟

775
01:05:53,950 --> 01:05:55,271
ما أنت، هل أنت في الصف الرابع؟

776
01:05:55,346 --> 01:05:56,820
يا رجل، هل ستتوقف عن التفكير بهذا

777
01:05:56,903 --> 01:05:58,057
إنها سوق حرة

778
01:05:58,125 --> 01:05:59,385
ما الذي تتحدث عنه؟

779
01:05:59,501 --> 01:06:00,647
اُترك الامر -
حرة -

780
01:06:00,682 --> 01:06:01,962
لنقم بحجر, ورقة, مقص من أجلها

781
01:06:02,938 --> 01:06:04,727
هل أنتم جادُّون بهذا الآن؟

782
01:06:04,827 --> 01:06:06,123
اُنظرا إلى نفسيكما

783
01:06:07,096 --> 01:06:09,882
أنتما تصيحان عليها فعلا، لديكما عيون المُتَرَبصين

784
01:06:09,957 --> 01:06:13,262
حاولت أن أحجز على (رامزي)، قبل عامين

785
01:06:13,380 --> 01:06:15,035
ركبتها، خصيتاي

786
01:06:15,146 --> 01:06:17,276
ثقوا بي ، لن تريدوا تجربة هذا

787
01:06:18,003 --> 01:06:20,154
مرحبا (رامزي)

788
01:06:20,756 --> 01:06:22,170
أهلا (سافار)

789
01:06:25,832 --> 01:06:26,766
إذن لقد كسبت أصدقاء جديدين

790
01:06:26,913 --> 01:06:29,076
أجل، أصدقاء مؤقتين جديدين

791
01:06:29,146 --> 01:06:31,097
أريد محرك السرعة الذي أرسلته لك، أين هو؟

792
01:06:31,209 --> 01:06:33,577
اوه جيد، ستسعدين بمعرفة أنّي قد بعته

793
01:06:35,452 --> 01:06:36,532
بعته؟

794
01:06:36,988 --> 01:06:37,988
أسمعت هذا؟

795
01:06:38,012 --> 01:06:40,308
طلبت منك أن تهتم به

796
01:06:40,417 --> 01:06:41,214
لماذا قمت ببيعه؟

797
01:06:41,321 --> 01:06:42,807
نريد إستعادته

798
01:06:43,570 --> 01:06:44,757
مستحيل

799
01:06:44,868 --> 01:06:48,188
(سافار) لقد خبأت شيئاً بداخله، إنه مهم

800
01:06:48,298 --> 01:06:49,312
حسنا

801
01:06:49,425 --> 01:06:52,096
الخبر السار إنه آمن

802
01:06:52,781 --> 01:06:54,148
و الخبر السيء؟

803
01:06:54,869 --> 01:06:56,091
إنه آمن للغاية

804
01:06:57,255 --> 01:06:59,869
بعته لأمير أردني يعيش في الأعلى هناك

805
01:06:59,979 --> 01:07:01,432
صندوق الإئتمان المليونير

806
01:07:01,583 --> 01:07:03,271
قال إنه يريده لسيارته الخارقة

807
01:07:03,419 --> 01:07:05,187
...أترى، هذا

808
01:07:05,294 --> 01:07:08,250
هذا ما أُحبه، مليونير، سيارة خارقة

809
01:07:08,363 --> 01:07:09,822
مالذي يجعلها جدُّ "خارقة"؟

810
01:07:09,933 --> 01:07:12,639
سرعتها القصوى 242 ميل/سا

811
01:07:12,753 --> 01:07:14,990
و، مضادة للرصاص

812
01:07:15,190 --> 01:07:16,190
242

813
01:07:17,836 --> 01:07:20,141
هل أنا الوحيد المتواجد هنا الان؟

814
01:07:20,249 --> 01:07:22,023
هذا بمثابة، أتفهم ما أعنيه ؟

815
01:07:23,641 --> 01:07:24,641
أيًّا كان

816
01:07:24,671 --> 01:07:25,672
أين يحتفظ بها؟

817
01:07:27,462 --> 01:07:28,462
في سقيفته

818
01:07:28,486 --> 01:07:29,607
البرج رقم واحد

819
01:07:30,847 --> 01:07:33,278
والآن لماذا بحق الجحيم يحتفظ بسيارته في السقيفة؟

820
01:07:33,385 --> 01:07:34,678
إنه مليونير يا صديقي

821
01:07:34,762 --> 01:07:36,440
بوسعه فعل أي شيء يريده

822
01:07:37,165 --> 01:07:39,436
الآن، غدا يصادف أن يكون أطول
يوم في العام

823
01:07:39,508 --> 01:07:42,916
الأمير يريد أن يحتفل به، سيقيم حفلة غدا بعد الظهر

824
01:07:43,030 --> 01:07:44,502
إذن يمكنك إدخالنا هناك، صحيح؟

825
01:07:44,648 --> 01:07:45,323
بالتاكيد

826
01:07:45,473 --> 01:07:48,655
لكن ليس بهذه الملابس

827
01:08:18,368 --> 01:08:19,368
ماذا؟

828
01:08:19,678 --> 01:08:20,708
أهناك خطب ما؟

829
01:08:21,291 --> 01:08:22,846
هناك الملايين من الأشياء الخاطئة

830
01:08:24,340 --> 01:08:25,885
ولكن ليس في هذه اللحظة

831
01:08:26,825 --> 01:08:27,825
تبدو وسيما

832
01:08:28,555 --> 01:08:29,960
أشعر بالإحراج

833
01:08:31,555 --> 01:08:32,852
أنت و أنا كلانا

834
01:08:33,857 --> 01:08:35,097
...عندما أراك بهذه الثياب

835
01:08:35,240 --> 01:08:37,155
ذكرني بشيء للتو

836
01:08:38,832 --> 01:08:39,832
بماذا؟

837
01:08:42,545 --> 01:08:43,882
الأوقات الخوالي

838
01:08:56,823 --> 01:08:57,823
أنت بخير؟

839
01:08:58,408 --> 01:08:59,853
نعم، أنا بخير

840
01:09:01,489 --> 01:09:02,819
حان وقت العرض

841
01:09:38,038 --> 01:09:39,170
لا, استمع، يا رجل

842
01:09:39,285 --> 01:09:41,437
يقولون لي إنهم يُحيون حلفة كهذه كل يوم

843
01:09:41,551 --> 01:09:43,152
في هذا المستوى حفلة كل يوم

844
01:09:43,235 --> 01:09:44,836
هذا جنون، ربما سأنتقل للعيش هنا

845
01:09:45,544 --> 01:09:48,537
سوف أبدأ بعمل حضارة جديدة هنا
"تدعى "سود العرب

846
01:09:48,648 --> 01:09:50,051
أنت تعرف، الزنوج العرب

847
01:09:50,125 --> 01:09:51,386
كيف الأحوال (تيج)؟

848
01:09:51,497 --> 01:09:52,757
نحن تقريبا في موقعنا

849
01:09:52,868 --> 01:09:54,125
حسنا، هذا ما سنفعله الآن

850
01:09:54,613 --> 01:09:56,799
علينا أن نتحرك بتناغم، إذا أردنا إستخراج الجهاز، لذا دعونا

851
01:09:56,800 --> 01:10:00,154
نتحرك و نتأكد أن كل واحد سيقوم بدوره بأكمل وجه

852
01:10:00,266 --> 01:10:01,709
(رومان) أنا أقصدك أنت

853
01:10:01,823 --> 01:10:04,214
أوتعلم؟، إنك تبدو غير محترف الان (تيج)

854
01:10:04,333 --> 01:10:07,702
رقاقة (المتقفي) مخبأة في محرك السرعة المثبت في سيارة الأمير

855
01:10:07,772 --> 01:10:09,450
و الذي يبقيها في قبو آمن

856
01:10:09,558 --> 01:10:12,003
هناك 8 الى 10 رجال أمن قريبين

857
01:10:12,115 --> 01:10:13,341
.... ناهيك عن الأمير

858
01:10:14,063 --> 01:10:16,542
وحراسه الشخصيين

859
01:10:16,652 --> 01:10:18,278
كاميرات الأمان المثبتة على الجدار الشمالي

860
01:10:18,377 --> 01:10:19,077
هناك أين يتواجد القبو

861
01:10:19,187 --> 01:10:22,378
.... لندخل إلى القبو، يجب علينا إختراق نظام الامان

862
01:10:22,493 --> 01:10:23,954
و الذي يمكن أن نصله من غرفة الامير

863
01:10:24,034 --> 01:10:25,708
حسنا يا رفاق، سأدخل

864
01:10:28,367 --> 01:10:29,367
المعذرة

865
01:10:29,658 --> 01:10:30,880
لا تقتربي من هذه الغرفة

866
01:10:31,102 --> 01:10:32,599
...أوه انا فقط أبحث عن

867
01:10:33,047 --> 01:10:34,095
الحفلة في ذاك الإتجاه -
ماذا؟ -

868
01:10:34,205 --> 01:10:35,205
...هذه الغرفة ممنوع الـ -

869
01:10:41,554 --> 01:10:42,554
الأن حالما نتسلل إلى الداخل

870
01:10:42,643 --> 01:10:44,928
(رامزي) و أنا سنخترق الشبكة
لفتح الباب

871
01:10:45,000 --> 01:10:46,622
لكي تتمكنوا من الدخول و إحضار تلك الرقاقة

872
01:10:46,738 --> 01:10:48,758
انتظر، انتظر، لقد فوّتًّ خطوة

873
01:10:48,834 --> 01:10:50,881
ما هي خطواتي، ماذا يفترض بي أن افعله؟

874
01:10:50,998 --> 01:10:52,257
لا، لم نفوت أي شيء

875
01:10:52,331 --> 01:10:54,597
نحن فريق محترف، ما نريدك أن تقوم به

876
01:10:54,710 --> 01:10:55,996
هو أن تفعل ما تجيده

877
01:10:56,115 --> 01:10:57,292
و ما هو ؟

878
01:10:58,278 --> 01:11:02,116
فلتتوهج، كما يجيده الوحيد (رومان بيرس)

879
01:11:03,800 --> 01:11:05,096
هذا ما نتحدث عنه

880
01:11:05,211 --> 01:11:06,863
حسنا (تيج)، لقد دخلت

881
01:11:06,938 --> 01:11:09,105
اعثري على مقبس الهاتف، اللوحة الإلكترونية دائما تكون وراءه

882
01:11:09,218 --> 01:11:12,791
سيكون هناك كابل كات 5
ذو تردد 350 ميغاهرتز

883
01:11:12,902 --> 01:11:14,443
سيحتوي على دزينتين من الأسلاك وراءه

884
01:11:14,521 --> 01:11:16,713
و لكنه سيكون الزوج المستبعد و الملبس

885
01:11:16,785 --> 01:11:18,230
بالإنجليزية (تيج)

886
01:11:18,343 --> 01:11:19,576
سيكون السلك البرتقالي

887
01:11:22,241 --> 01:11:24,534
حسنا يا سيداتي و سادتي، نحن في القيادة

888
01:11:28,905 --> 01:11:29,905
حسنا (رومان)

889
01:11:30,705 --> 01:11:32,744
إفعل ما تريده فعله

890
01:11:33,470 --> 01:11:34,660
إنه عيد ميلادك، صحيح؟

891
01:11:35,377 --> 01:11:36,495
هل أنت (ياسمين)؟

892
01:11:36,613 --> 01:11:38,916
يا إلهي، لا، ليس روتين عيد الميلاد -
إمسكي يدي -

893
01:11:39,030 --> 01:11:40,607
عيد ميلاد سعيد لك، من هنا

894
01:11:40,683 --> 01:11:43,852
إعذروني آسف جدا، أنا أعبر، آسف

895
01:11:43,996 --> 01:11:44,996
من هنا

896
01:11:45,058 --> 01:11:46,712
اسمعي، اُعذريني لحظة واحدة

897
01:11:47,138 --> 01:11:48,931
...يا رجل، أنت لن

898
01:11:49,047 --> 01:11:50,993
سيدي، شكرا جزيلا لك

899
01:11:51,106 --> 01:11:53,587
أنصتوا أيها الناس، تعالوا و إجتمعوا هنا

900
01:11:53,705 --> 01:11:55,936
إفهموا شيئا الآن

901
01:11:56,043 --> 01:11:57,850
اصغوا لما اقوله

902
01:11:57,958 --> 01:12:02,634
نحن هنا للاحتفال بعيد ميلاد (ياسمين) الثامن عشر

903
01:12:02,746 --> 01:12:03,980
عيد ميلاد سعيد، يا عزيزتي

904
01:12:04,087 --> 01:12:08,732
عيد ميلاد سعيد لكِ

905
01:12:10,108 --> 01:12:11,565
لكِ

906
01:12:12,429 --> 01:12:13,990
لكِ

907
01:12:14,704 --> 01:12:16,859
أتمنى لو لم أرى هذا

908
01:12:21,160 --> 01:12:22,634
(رامزي) افتحيه لنا

909
01:12:22,746 --> 01:12:23,747
عُلم

910
01:12:23,857 --> 01:12:25,035
أنت بالداخل

911
01:12:39,547 --> 01:12:40,547
أتعرف ما هذه؟

912
01:12:41,130 --> 01:12:42,663
(ليكان هايبر سبورت)

913
01:12:42,783 --> 01:12:46,530
بقيمة 3.4 مليون دولار
من الصفر الى الـ 100 كم في أقل من 3 ثوان

914
01:12:46,632 --> 01:12:49,575
هناك سبعة منها فقط في العالم و هذا الرجل يحتفظ بها في قبو؟

915
01:12:49,683 --> 01:12:53,176
لا شيء يحزن أكثر من إحتجاز وحش في قفص

916
01:12:54,300 --> 01:12:56,453
الأن أريد حقاً لكمه على وجهه

917
01:12:56,568 --> 01:12:57,647
حسنا

918
01:12:59,124 --> 01:13:00,238
لنبدأ العمل

919
01:13:08,217 --> 01:13:09,217
تمكنت منها،  صحيح؟

920
01:13:09,241 --> 01:13:10,241
هيا

921
01:13:11,104 --> 01:13:12,104
حسناً

922
01:13:29,153 --> 01:13:31,658
هل تصدقين انّي أفقدته وعيه بجاذبيتي؟

923
01:13:32,285 --> 01:13:34,446
لست بتلك الجاذبية أيتها العاهرة

924
01:13:40,930 --> 01:13:42,019
....دخلاء

925
01:13:42,135 --> 01:13:43,135
أغلق كل شيء

926
01:13:44,865 --> 01:13:46,807
! كلا

927
01:13:47,002 --> 01:13:50,319
(تيج) إن خدعتنا السحرية فشلت
نحن نفقد النظام

928
01:13:50,427 --> 01:13:51,427
أعلم

929
01:13:52,310 --> 01:13:53,310
أنا أراه

930
01:13:53,357 --> 01:13:55,089
(تيج) تحدث معي

931
01:13:55,165 --> 01:13:57,359
أحاول، ولكن نظام الأمان يبقينا في الخارج

932
01:13:57,483 --> 01:13:59,340
اسمعوني، سيداتي و سادتي

933
01:13:59,450 --> 01:14:00,950
ها أنت ذا، هل هؤلاء راقصاتك؟

934
01:14:01,060 --> 01:14:02,060
انها حفلة يا عزيزي

935
01:14:06,693 --> 01:14:08,457
هناك من منكم قد ذهب الى الحمام

936
01:14:08,563 --> 01:14:10,977
ولاحظت ان كل مثبتات الشعر قد فقدت

937
01:14:11,094 --> 01:14:13,153
نعم لقد فعلتها

938
01:14:13,266 --> 01:14:14,806
شكرا لك

939
01:14:20,270 --> 01:14:23,043
نحن سعداء للغاية لوجودكم هنا

940
01:14:23,157 --> 01:14:24,810
يبدو أنه لديك بعض الصواريخ تحت هذا الفستان

941
01:14:24,890 --> 01:14:26,293
... إنه لم

942
01:14:26,367 --> 01:14:27,607
هل قلت ذلك للتو؟

943
01:14:39,451 --> 01:14:41,324
اللعنة، ليس البوابة

944
01:14:43,670 --> 01:14:45,075
(براين) أسرع

945
01:14:45,746 --> 01:14:47,067
نحن ندافع بكل ما يمكننا فعله هنا

946
01:14:47,138 --> 01:14:48,858
و لكن نحن نفقد السيطرة، عليكم بالإسراع

947
01:14:51,800 --> 01:14:53,389
الحمد لله أنك ظهرت

948
01:14:56,143 --> 01:14:57,874
هذه الحفلة قتلتني من الملل

949
01:15:50,463 --> 01:15:52,385
اخرجوا من هناك يا رفاق، في الحال

950
01:15:52,492 --> 01:15:54,043
هناك جيش قادم نحوكم

951
01:15:54,118 --> 01:15:55,423
(براين) أخرج، انسى الامر

952
01:15:58,023 --> 01:15:59,186
(تيج)، سنأخذ السيارة

953
01:16:02,137 --> 01:16:05,093
هذا ما افعله،
أتفهمون ما اقوله؟

954
01:16:12,743 --> 01:16:14,913
(ليتي)،(ليتي)، تحدثي معي

955
01:16:14,987 --> 01:16:15,987
هل أنتِ بخير؟

956
01:16:16,953 --> 01:16:18,842
يا رفاق، لا استطيع ايقافها
أنا أفقد البوابة الأخيرة

957
01:16:18,922 --> 01:16:19,922
عليكم بالخروج من هناك

958
01:16:20,875 --> 01:16:21,875
مزق لوحة القيادة

959
01:16:22,177 --> 01:16:23,177
مر من خلالها

960
01:16:25,730 --> 01:16:28,393
ويحكم، أنتم خونة

961
01:16:28,593 --> 01:16:30,850
إنتظر، انتظر تمهل فقط يا رجل

962
01:16:42,922 --> 01:16:44,676
حان وقت تحرير الوحش

963
01:17:06,363 --> 01:17:07,363
! هيا

964
01:17:10,676 --> 01:17:11,956
إبقي معي، أنا أحملك

965
01:17:13,356 --> 01:17:14,356
لنخرج من هنا

966
01:17:55,575 --> 01:17:57,366
(دوم)، السيارات لا تطير

967
01:17:58,882 --> 01:17:59,882
السيارات لا تطير

968
01:18:01,165 --> 01:18:02,165
اللعنة

969
01:18:31,116 --> 01:18:32,116
! لا توجد مكابح

970
01:18:32,140 --> 01:18:33,140
ماذا؟

971
01:18:33,546 --> 01:18:36,467
لا توجد مكابح -
اللعنة -

972
01:18:51,138 --> 01:18:52,138
لا لا لا لا

973
01:18:52,397 --> 01:18:54,392
لا

974
01:19:31,757 --> 01:19:32,757
اخذته -
اخرج -

975
01:19:57,200 --> 01:19:59,044
<b>أبراج الإتحاد - أبوظبي</b>

976
01:20:13,104 --> 01:20:14,667
أمازلت مشتاقا للرصاص (براين)؟

977
01:20:53,860 --> 01:20:56,482
ها هم ذا، كارثة

978
01:20:56,585 --> 01:20:57,134
آسفة

979
01:20:57,272 --> 01:21:01,026
أتيتكم بدعوة لأكثر الحفلات حصرية في أبوظبي

980
01:21:01,338 --> 01:21:02,001
(سافار)

981
01:21:02,111 --> 01:21:04,079
لا،لا، لقد سرقتم سيارة المضيف

982
01:21:04,856 --> 01:21:06,654
ثم قفزتم بها عبر برجين

983
01:21:06,970 --> 01:21:08,291
في الحقيقة، كانوا ثلاثة أبراج

984
01:21:08,344 --> 01:21:12,085
أوه إثنان، إهانة
ثلاثة شرف، إنه خطأي

985
01:21:12,237 --> 01:21:13,237
يا للروعة، يا للروعة، يا للروعة

986
01:21:13,261 --> 01:21:14,749
علي أن أقول

987
01:21:15,072 --> 01:21:20,150
لديكم هدوء مثير للإهتمام سيد (توريتو)

988
01:21:20,913 --> 01:21:23,903
أنت تعرف يا (دوم)
لقد ظننت أنه بيننا تفاهم

989
01:21:24,831 --> 01:21:26,677
أحيانا عليك إعادة التعامل
في اللعب بالأوراق

990
01:21:26,792 --> 01:21:29,329
لهذا أفضل أن أكون الموزع

991
01:21:30,828 --> 01:21:31,828
ليلة سعيدة

992
01:21:37,925 --> 01:21:39,419
أنا أطرد من مرآبي

993
01:21:39,487 --> 01:21:40,487
هذا عظيم

994
01:21:42,127 --> 01:21:43,493
أتسمح لي؟

995
01:21:44,776 --> 01:21:46,515
(براين)

996
01:21:47,492 --> 01:21:48,611
سلمها له

997
01:22:05,884 --> 01:22:09,723
كل هذه المتاعب
من أجل هذا الشيء...الصغير

998
01:22:10,069 --> 01:22:11,806
و مع كل إحتراماتي (دوم)

999
01:22:12,069 --> 01:22:14,916
لقد قمت بعمل رائع هناك حقا، جميعكم

1000
01:22:15,503 --> 01:22:17,966
كل رجالي الآن متأهبون

1001
01:22:17,967 --> 01:22:20,518
و كلنا تحت تصرفك

1002
01:22:25,577 --> 01:22:26,577
إنه قرارك

1003
01:22:28,773 --> 01:22:29,773
(رامزي)

1004
01:22:33,243 --> 01:22:36,411
شغليها و جدي لي (شاو)

1005
01:22:41,739 --> 01:22:43,404
اوه .. اللعنة، هذا جنون

1006
01:22:43,698 --> 01:22:45,211
شكرا لك

1007
01:22:46,565 --> 01:22:48,062
اعطني ثانية

1008
01:22:52,356 --> 01:22:53,356
ما الذي يفعله الآن؟

1009
01:22:53,380 --> 01:22:54,558
إنه يصطاد

1010
01:22:55,426 --> 01:22:58,035
يخترق كاميرات المراقبة في أبراج الإتحاد

1011
01:22:58,121 --> 01:23:00,236
تلك آخر مرة شوهد فيها (شاو) و من هناك سنبدأ

1012
01:23:02,409 --> 01:23:03,409
هذا هو، هناك

1013
01:23:04,638 --> 01:23:06,835
مهلا ماذا الذي تدل عليه هذه الارقام؟

1014
01:23:06,902 --> 01:23:08,891
انها نسخة رقمية لوجه (شاو)

1015
01:23:12,714 --> 01:23:14,439
إنها تشتغل مقابل كل كاميرا

1016
01:23:16,528 --> 01:23:18,208
كل جهاز صوتي في نصف الكرة الأرضية الغربي

1017
01:23:30,894 --> 01:23:32,982
أمسكتك ، يبدو أنه يختبىء هنا

1018
01:23:33,819 --> 01:23:34,819
هذا ممتاز

1019
01:23:34,843 --> 01:23:37,313
مصنع آلي، خالي من الناس
و هناك أماكن عديدة للإختباء

1020
01:23:37,421 --> 01:23:40,167
لقد غيرت وجه مطاردة البشر للأبد

1021
01:23:41,721 --> 01:23:42,721
تهانينا

1022
01:23:43,534 --> 01:23:46,228
أيمكنني تفقد بريدي الالكتروني بسرعة؟

1023
01:23:47,537 --> 01:23:49,037
الفجر سيحل بعد ساعتين

1024
01:23:51,974 --> 01:23:53,638
سنقضي على (شاو) عند بزوغه

1025
01:23:54,583 --> 01:23:55,702
هيا إذهبوا و غيروا ملابسكم

1026
01:24:00,506 --> 01:24:01,895
علينا الذهاب الآن

1027
01:24:03,045 --> 01:24:05,170
أنت، و فريقك و أنا فقط

1028
01:24:05,861 --> 01:24:07,587
ظننت أنك قلت عند الفجر؟

1029
01:24:07,705 --> 01:24:08,705
رفاقي سائقو سيارات

1030
01:24:08,796 --> 01:24:10,242
من أفضل السائقين في العالم

1031
01:24:10,519 --> 01:24:12,097
لكنهم ليسوا قتلة

1032
01:24:12,210 --> 01:24:13,233
قلت لك سيقول هذا

1033
01:24:13,335 --> 01:24:15,889
و أعرفك جيدا يا (دوم)، و سأذهب معك

1034
01:24:16,682 --> 01:24:19,270
يبدو أنه لدينا حفل صيد صغير

1035
01:24:19,618 --> 01:24:21,308
لنذهب و نصطاد ذلك الظل

1036
01:24:28,990 --> 01:24:31,722
قطعنا عشر كيلومترات يا رفاق
إستعدوا للاثارة

1037
01:24:37,882 --> 01:24:39,399
ها نحن ذا، لقموا الاسلحة

1038
01:25:01,642 --> 01:25:02,653
هل أنت مستعد لهذا؟

1039
01:25:02,726 --> 01:25:03,726
نعم

1040
01:25:33,567 --> 01:25:35,515
آمل أنك تستمتع بوجبتك الاخيرة

1041
01:25:42,801 --> 01:25:43,955
أهذا كل شيء؟

1042
01:25:44,675 --> 01:25:45,717
هل هذا كل ما أردتَه؟

1043
01:25:46,547 --> 01:25:48,092
دستة رجال؟

1044
01:25:48,824 --> 01:25:50,872
أعتقد أنك ستجد أن هذا أكثر مما هو مطلوب

1045
01:26:05,101 --> 01:26:06,790
أنا مستعد لمقابلة خالقي

1046
01:26:07,595 --> 01:26:08,595
أأنت كذلك؟

1047
01:26:08,864 --> 01:26:11,457
ما الذي توقعته يا (توريتو)؟
تمسكني فجأة؟

1048
01:26:12,719 --> 01:26:15,030
أنا واقف هنا أرفرف بعلم أبيض؟

1049
01:26:15,553 --> 01:26:16,921
: هل سمعت من قبل بمثل يقول

1050
01:26:17,400 --> 01:26:18,521
...عدو عدوي"

1051
01:26:18,635 --> 01:26:20,220
"هو صديقي

1052
01:26:21,381 --> 01:26:22,676
ليس لدي أصدقاء

1053
01:26:23,473 --> 01:26:24,697
لدي عائلة

1054
01:26:25,458 --> 01:26:28,554
حسنا، لدي الكثير من الاصدقاء

1055
01:26:42,513 --> 01:26:44,705
حافظوا على تشكيلكم
(شيبارد) الفريق الأول

1056
01:26:44,905 --> 01:26:45,787
علم

1057
01:26:46,105 --> 01:26:47,105
تحركوا ، تحركوا

1058
01:27:44,579 --> 01:27:45,934
(براين) أتركه

1059
01:28:00,468 --> 01:28:01,468
! إنبطحوا أرضا

1060
01:28:13,305 --> 01:28:14,305
أمسكتك

1061
01:28:37,656 --> 01:28:38,845
(المتقفي)

1062
01:28:58,587 --> 01:29:01,503
أنت لا تعتقد حقا أني دخلت إلى هناك عاريا، أليس كذلك؟

1063
01:29:03,742 --> 01:29:04,970
إصابتك خطيرة

1064
01:29:05,656 --> 01:29:07,028
إسمع، (توريتو)

1065
01:29:08,146 --> 01:29:09,873
أعلم بأنك لن تصغي إلي

1066
01:29:10,562 --> 01:29:12,861
ولن يعجبك ما سأقوله

1067
01:29:13,624 --> 01:29:15,026
... لكن الحقيقة هي

1068
01:29:15,715 --> 01:29:17,158
... أنت حقا

1069
01:29:18,542 --> 01:29:20,160
تحتاج لتجربة البيرة البلجيكية

1070
01:29:21,237 --> 01:29:22,430
إنها لشيء مميز

1071
01:29:23,258 --> 01:29:24,378
البيرة البلجيكية، هاه ؟

1072
01:29:28,012 --> 01:29:29,390
علينا ايصالك للمستشفى

1073
01:29:29,470 --> 01:29:30,470
كلا، لا عليك

1074
01:29:30,708 --> 01:29:33,955
لدي تأمين صحة خاص

1075
01:29:34,155 --> 01:29:38,090
المسعفون المختصون متأهبون، إنهم قادمون بالفعل

1076
01:29:39,714 --> 01:29:40,789
توقف جانبا، يا فتى

1077
01:29:55,512 --> 01:29:57,649
(دوم) عليك حماية (رامزي)

1078
01:29:57,798 --> 01:29:59,347
طالما هي على قيد الحياة

1079
01:30:00,908 --> 01:30:03,001
فهي تستطيع أن تمنعهم من إستخدام (المتقفي)، و هم يعلمون هذا

1080
01:30:03,074 --> 01:30:05,889
و هذا يعني، أنهم لن يتوقفوا حتى يحصلوا عليها

1081
01:30:06,729 --> 01:30:08,178
وعندما يأتون هذه المرة

1082
01:30:08,290 --> 01:30:10,342
سيأتون بكل شيء يملكونه

1083
01:30:11,250 --> 01:30:12,250
أنا لن أتركك

1084
01:30:12,362 --> 01:30:13,418
أنت لن تفعل

1085
01:30:14,146 --> 01:30:15,367
أنا الذي سأتركك

1086
01:30:18,548 --> 01:30:19,793
إذهب الآن، يا (دوم)

1087
01:30:34,174 --> 01:30:36,888
الحرب قادمة الينا سواء
سعينا إليها أم لا

1088
01:30:38,009 --> 01:30:39,294
... ولكن إذا قدمت الحرب

1089
01:30:42,062 --> 01:30:44,226
سنواجههم في الشوارع
التي نعرف خباياها جيدا

1090
01:30:50,085 --> 01:30:52,669
أنا مع هذا كله، و لكن هذا جنون يا رجل

1091
01:30:53,187 --> 01:30:55,724
هناك مرتزقة بأسلحة حقيقية

1092
01:30:57,092 --> 01:30:58,546
أنا لست خائفا من أي شيء ولكن

1093
01:30:58,648 --> 01:31:00,142
ليس معي حتى سلاح

1094
01:31:01,467 --> 01:31:02,467
سلاح؟

1095
01:31:04,681 --> 01:31:06,197
لدينا المدينة بأكملها

1096
01:31:06,309 --> 01:31:07,760
و ربما لدينا أكثر من هذا

1097
01:31:07,867 --> 01:31:09,056
اذا استخدموا (المتقفي)

1098
01:31:09,165 --> 01:31:11,366
فسيخترقون الكاميرات حول المدينة
و سيحددون موقعنا

1099
01:31:11,434 --> 01:31:13,309
ما يعني أنه يمكننا زرع فيروس

1100
01:31:13,959 --> 01:31:15,616
و سنخترقهم عندما يدخلون إليه

1101
01:31:16,313 --> 01:31:18,755
إذن أنت تتحدث عن اختراق جهازي المخترق

1102
01:31:18,870 --> 01:31:19,955
هذا عبقري

1103
01:31:20,680 --> 01:31:22,229
نعم، لكن هناك مشكلة واحدة

1104
01:31:22,338 --> 01:31:23,351
قوة الإشارة

1105
01:31:23,462 --> 01:31:26,819
لا يمكننا بدء الاختراق ما لم
يكونوا في نطاق 3 كيلومترات

1106
01:31:26,931 --> 01:31:28,622
هذا قريب جدا -
قريب؟ -

1107
01:31:28,765 --> 01:31:29,964
هؤلاء الرجال جنود

1108
01:31:30,090 --> 01:31:32,770
اذا كانوا على بعد 3 كيلومترات منا
فسنهلك لا محالة

1109
01:31:32,879 --> 01:31:37,133
لا اعرف بشأنكم، لكنني لم أخطط لأموت اليوم

1110
01:31:37,245 --> 01:31:39,147
هناك طريقة واحدة فقط للبقاء على قيد الحياة

1111
01:31:39,952 --> 01:31:41,825
سنستخدم (رامزي) كطعم

1112
01:31:41,934 --> 01:31:42,654
ماذا؟

1113
01:31:42,768 --> 01:31:44,415
لن يتمكنوا من ضربنا ما دمنا نتحرك

1114
01:31:44,492 --> 01:31:45,724
أنا سأتولى أمر (شاو)

1115
01:31:46,255 --> 01:31:49,453
أساسا، نحن نستعد للعبة البطاطا الساخنة، هاه؟

1116
01:31:49,653 --> 01:31:50,653
من أو أي سيارة سيكون البطاطا الساخنة

1117
01:31:50,853 --> 01:31:51,853
لا بل أنت ستكوني البطاطا الساخنة

1118
01:31:51,899 --> 01:31:54,151
لماذا اشعر وكانني لن أراك مجددا؟

1119
01:32:07,703 --> 01:32:09,140
سأعود من أجل هذا

1120
01:32:10,898 --> 01:32:11,898
أتعدني؟

1121
01:32:14,738 --> 01:32:15,738
أعدك

1122
01:32:35,749 --> 01:32:36,814
(براين)، هل انت بخير؟

1123
01:32:36,936 --> 01:32:38,099
(ميا)، اصغي إلي

1124
01:32:38,684 --> 01:32:40,303
هناك شيء على وشك الحدوث

1125
01:32:41,018 --> 01:32:43,039
... ان لم تسمعي مني شيء بغضون 24 ساعة

1126
01:32:45,641 --> 01:32:47,368
أريدك أن تأخذي (جاك) و تواصلوا حياتكم

1127
01:32:50,647 --> 01:32:51,647
أتفهمينني؟

1128
01:32:53,546 --> 01:32:54,553
أتفهمين ما أقوله؟

1129
01:32:55,661 --> 01:32:57,394
كلا، لا يمكنني فعل هذا، (براين)

1130
01:32:58,119 --> 01:32:59,119
كلا، لا أستطيع

1131
01:33:00,938 --> 01:33:02,233
سنرزق بطفل آخر

1132
01:33:03,567 --> 01:33:04,681
إنها فتاة

1133
01:33:07,729 --> 01:33:09,371
و ستحتاج الى أبيها

1134
01:33:09,473 --> 01:33:11,544
لذا عليك أن تنهي ما تفعله

1135
01:33:11,661 --> 01:33:13,022
... وتعود للمنزل إليها

1136
01:33:14,531 --> 01:33:15,991
وتعود للمنزل إلينا

1137
01:33:17,709 --> 01:33:19,840
آسفة لأنني لم أخبرك من قبل

1138
01:33:20,359 --> 01:33:23,643
كنت خائفة أن تحبطك الحياة العائلية

1139
01:33:26,083 --> 01:33:29,286
أتعلمين أن أفضل قرار إتخذته كان الدخول لذلك المتجر

1140
01:33:30,855 --> 01:33:32,205
و شراء تلك الشطيرة الأولى

1141
01:33:34,733 --> 01:33:36,906
كانت مجرد شطيرة سيئة

1142
01:33:37,677 --> 01:33:39,047
أعلم هذا

1143
01:33:39,195 --> 01:33:40,271
ولكنني تناولت الكثير منها

1144
01:33:49,992 --> 01:33:50,992
أحبك يا (ميا)

1145
01:33:54,430 --> 01:33:55,430
لا تفعل هذا

1146
01:33:55,454 --> 01:33:56,454
ماذا؟

1147
01:33:57,068 --> 01:33:58,073
طريقة قولك لها، كأنك تقول الوداع

1148
01:33:58,195 --> 01:33:59,475
قل شيئا آخر

1149
01:34:01,412 --> 01:34:03,238
حسنا، قبلي (جاك) من أجلي

1150
01:34:06,013 --> 01:34:07,013
سأفعل

1151
01:34:13,751 --> 01:34:14,934
أحبك يا (براين)

1152
01:34:18,618 --> 01:34:19,953
أحبك يا (ميا)

1153
01:34:51,606 --> 01:34:53,554
جولة ركوب أخيرة

1154
01:36:01,302 --> 01:36:03,819
شغل (المتقفي) و جدهم

1155
01:36:18,126 --> 01:36:19,126
أنا أحصل على شيء ما

1156
01:36:22,482 --> 01:36:24,497
حصلت على تطابق إيجابي، إنه (توريتو)

1157
01:36:26,020 --> 01:36:28,689
(المتقفي) حدده في تقاطع جادتي
"هيلز" و "السابع"

1158
01:36:32,345 --> 01:36:33,500
هل نلاحقه -

1159
01:36:33,684 --> 01:36:35,948
كلا، دع (شاو) يهتم به

1160
01:36:36,058 --> 01:36:36,796
ابحث عن (رامزي)

1161
01:36:36,905 --> 01:36:37,970
أمرك، سيدي

1162
01:36:44,735 --> 01:36:46,757
لا أعرف لما علينا القيادة هكذا

1163
01:36:46,910 --> 01:36:48,427
لماذا لا يمكننا فقط أن نتوقف في مكان ما؟

1164
01:36:48,537 --> 01:36:51,381
نركن السيارة، و نجمع أفكارنا في مستودع ما؟

1165
01:36:51,494 --> 01:36:53,297
لان الأمر لا يسير على هذا النحو

1166
01:36:53,447 --> 01:36:55,567
علينا ان نظل على مقربة كفاية من هؤلاء الأشرار

1167
01:36:55,679 --> 01:36:57,656
.. حتى تتاح مجال لـ (رامزي) لإختراقهم

1168
01:36:57,768 --> 01:37:00,652
لكن علينا التحرك كفاية حتى لا نكون
هدفا سهلا كأسماك في برميل

1169
01:37:00,732 --> 01:37:03,212
لذا اصنع لي معروفا و ركز على المهمة
ولا تجعلنا نُقتل

1170
01:37:05,418 --> 01:37:06,893
حصلت عليهم، الهدف المطلوب

1171
01:37:06,970 --> 01:37:09,093
إنها داخل سيارة (جي تي ار) زرقاء

1172
01:37:17,455 --> 01:37:18,541
يا رفاق، انهم هنا

1173
01:37:18,657 --> 01:37:19,913
كم عدد السيارات؟

1174
01:37:20,031 --> 01:37:20,754
و لا واحدة

1175
01:37:20,867 --> 01:37:22,410
و هذه هي المشكلة

1176
01:37:30,017 --> 01:37:31,371
حسنا، دعونا نأخذهم في جولة

1177
01:37:31,447 --> 01:37:32,642
لنفترق عند إشارتي

1178
01:37:32,754 --> 01:37:34,849
ثلاثة، إثنان، واحد

1179
01:37:34,959 --> 01:37:35,959
! هيا

1180
01:37:39,918 --> 01:37:40,976
الإفتراق لا جدوى منه

1181
01:37:41,392 --> 01:37:43,004
لا يمكنكم الإختباء من (المتقفي)

1182
01:37:47,168 --> 01:37:48,168
دخلوا النطاق

1183
01:37:48,535 --> 01:37:49,680
(رامزي)، ابدأي بالاختراق

1184
01:37:49,794 --> 01:37:51,184
جاري البدء

1185
01:37:52,277 --> 01:37:53,277
الآن

1186
01:37:55,468 --> 01:37:58,476
سيدي، اعتقد ان احدا ما
يحاول اختراق النظام

1187
01:37:58,553 --> 01:37:59,705
إنها (رامزي)

1188
01:37:59,818 --> 01:38:01,406
! أرسل المفترس

1189
01:38:01,501 --> 01:38:02,501
! إقضي عليها

1190
01:38:02,525 --> 01:38:03,895
إطلاق المفترس

1191
01:38:35,844 --> 01:38:37,229
أعتقد بأننا أضعنا المروحية

1192
01:38:43,288 --> 01:38:45,014
أعتقد بأن لدينا مشكلة أكبر الأن

1193
01:38:47,095 --> 01:38:48,367
يا إلهي

1194
01:38:50,681 --> 01:38:52,081
ماذا ستفعل؟

1195
01:38:52,194 --> 01:38:53,194
سنفعلها بالطريقة القديمة

1196
01:39:56,309 --> 01:39:57,309
<b>موقف عمومي</b>

1197
01:40:13,739 --> 01:40:14,477
فقد الهدف

1198
01:40:14,751 --> 01:40:15,966
إنه يعود مجددا

1199
01:40:28,905 --> 01:40:30,557
المفترس يعود إليهم

1200
01:40:30,670 --> 01:40:31,674
! قم بإعداد الصواريخ

1201
01:40:31,750 --> 01:40:32,750
عُلم

1202
01:40:33,977 --> 01:40:34,977
! أطلق

1203
01:40:36,302 --> 01:40:37,302
! اللعنة

1204
01:40:46,282 --> 01:40:47,158
لقد فجر دورية شرطية

1205
01:40:47,240 --> 01:40:48,667
أريد التسليم

1206
01:40:48,777 --> 01:40:49,887
(روم)، أين أنت؟

1207
01:40:49,958 --> 01:40:51,584
أنا راجع للإستلام

1208
01:41:10,228 --> 01:41:11,550
قابلني في تقاطع شارعي
" الثالث"و "الربيع"

1209
01:41:11,627 --> 01:41:12,627
! لك ذلك

1210
01:41:19,607 --> 01:41:20,685
أنا في منتصف الطريق

1211
01:41:20,766 --> 01:41:22,314
إحزمي حاسوبك و أخرجي من النافذة

1212
01:41:22,389 --> 01:41:23,429
لماذا؟ -
افعليها الان -

1213
01:41:28,829 --> 01:41:30,053
! عليك الذهاب، الان

1214
01:41:34,704 --> 01:41:35,704
! أطلق النار

1215
01:41:46,208 --> 01:41:47,208
! هيا

1216
01:42:05,901 --> 01:42:06,497
إصابة

1217
01:42:10,403 --> 01:42:11,190
لقد نجح

1218
01:42:11,861 --> 01:42:13,536
لا أصدق أننا تمكننا من
القيام بهذا

1219
01:42:14,955 --> 01:42:16,681
تحميل

1220
01:42:21,561 --> 01:42:22,797
مهلا لحظة، لا يزالوا يحاولون اختراقنا

1221
01:42:22,911 --> 01:42:23,376
ماذا؟

1222
01:42:23,484 --> 01:42:25,003
(المتقفي) مازال يرصد في (رامزي)

1223
01:42:25,080 --> 01:42:26,651
أبقي المفترس يطاردها

1224
01:42:26,759 --> 01:42:28,519
لابد من أن الإشارة تأتي من مكان ما

1225
01:43:08,546 --> 01:43:10,053
أخبار عاجلة من لوس انجلوس الليلة

1226
01:43:10,164 --> 01:43:13,478
في ما يمكن وصفها بأنها حرب المركبات

1227
01:43:13,554 --> 01:43:15,678
و الشرطة تلاحقهم في مطاردة سريعة

1228
01:43:18,095 --> 01:43:21,593
حصلت عليها, الاختراق يأتي من
برج الهوائي هناك

1229
01:43:21,738 --> 01:43:22,738
دمره

1230
01:43:34,324 --> 01:43:35,336
(توريتو)

1231
01:43:44,465 --> 01:43:46,838
مهلا، مالذي حدث؟، كدنا نصل

1232
01:43:47,527 --> 01:43:49,152
لقد قطعوا الاشارة، لا يمكنني إنهاء الإختراق

1233
01:43:49,255 --> 01:43:50,126
ماذا تعنين؟

1234
01:43:50,326 --> 01:43:51,326
البحث عن الاشارة

1235
01:43:52,311 --> 01:43:53,792
(براين)، لقد دمروا البرج

1236
01:43:58,522 --> 01:44:00,611
أبي، ما الذي يحدث؟

1237
01:44:02,276 --> 01:44:03,817
على والدك الذهاب للعمل

1238
01:44:21,722 --> 01:44:23,124
حسنا يا صغيرتي

1239
01:44:23,232 --> 01:44:24,853
(الينا)، ستأتي قريبا

1240
01:44:24,878 --> 01:44:26,311
أنت تعرفين ما تدربنا عليه

1241
01:44:26,411 --> 01:44:27,730
أعطني ثلاثة للطريق

1242
01:44:46,380 --> 01:44:48,263
هل ظننت أن هذا سيكون قتال شوارع؟

1243
01:45:03,496 --> 01:45:05,080
بالتأكيد إنه كذلك

1244
01:45:50,567 --> 01:45:51,146
فقدان الإشارة

1245
01:45:51,346 --> 01:45:52,503
لابد من وجود طريقة اخرى

1246
01:45:52,617 --> 01:45:55,896
مهلا، أنا أرى نصف دستة من
"الأبراج بين شارعي "السادس" و "الولاية

1247
01:45:55,972 --> 01:45:58,678
(براين) اذا صعدت إلى سطح أي من هذه البنايات هناك

1248
01:45:58,793 --> 01:46:01,446
فيمكننا استعادة الاشارة يدويا و انهاء المهمة

1249
01:46:01,558 --> 01:46:02,558
سأتولى الامر

1250
01:46:05,665 --> 01:46:06,889
سيدي, هل سمعت هذا؟

1251
01:46:06,922 --> 01:46:08,753
(أوكونور) يسير متجها نحو إعادة الإرسال

1252
01:46:08,862 --> 01:46:10,375
يحاول إعادة تشغيل الإختراق

1253
01:46:10,376 --> 01:46:12,052
أبق المفترس وراء الفتاة

1254
01:46:12,679 --> 01:46:13,711
(كيت)

1255
01:46:14,503 --> 01:46:16,660
(اوكونور) يركض لإعادة الإرسال
"في مكان ما بين تقاطع جادتي "السادس"و "الولاية

1256
01:46:16,734 --> 01:46:18,041
لا تدعه يصل إلى هناك

1257
01:46:33,363 --> 01:46:34,521
يا رفاق إنه يلاحقنا

1258
01:46:34,643 --> 01:46:36,113
و هم أيضا، لم أكن مستعدا لهذا

1259
01:46:40,575 --> 01:46:41,707
! اللعنة

1260
01:47:00,546 --> 01:47:02,295
بالأول دبابة، ثم الطائرة

1261
01:47:02,404 --> 01:47:03,992
الآن سفينة فضائية؟

1262
01:47:04,110 --> 01:47:05,521
إنها ليست سفينة فضائية، إنها طائرة بدون طيار

1263
01:47:05,633 --> 01:47:06,394
هي  طائرة بدون طيار؟

1264
01:47:06,505 --> 01:47:08,066
الآن هل تريد تعطيلها ثم تعيد إصلاحها

1265
01:47:08,160 --> 01:47:10,354
و كأنك تعلم ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

1266
01:47:10,435 --> 01:47:11,996
فقط اصمت و قد السيارة؟

1267
01:47:18,692 --> 01:47:20,400
! (ليتي) الكرة تحت النار

1268
01:47:20,481 --> 01:47:21,481
! نحتاج للمساعدة

1269
01:47:22,171 --> 01:47:23,478
تماسكوا، انا قادمة

1270
01:47:59,358 --> 01:48:01,156
(رامزي) أمستعدة للإنطلاق مجددا؟

1271
01:48:03,741 --> 01:48:05,053
لدى المفترس صاروخ جاهز

1272
01:48:05,169 --> 01:48:06,169
! أطلقه

1273
01:48:16,082 --> 01:48:17,082
دمر الهدف

1274
01:48:22,630 --> 01:48:24,555
مهلا مهلا، (المتقفي) لا يزال يلتقطها

1275
01:48:24,702 --> 01:48:25,702
كيف يكون ذلك ممكنا؟

1276
01:48:38,968 --> 01:48:42,070
إنهضي، هيا

1277
01:48:42,903 --> 01:48:43,903
لنرحل، لنرحل

1278
01:48:47,752 --> 01:48:49,192
غيروها تحت الجسر

1279
01:48:49,628 --> 01:48:50,628
ماذا؟

1280
01:48:53,101 --> 01:48:55,389
عليكم بالخروج من هنا
إنها تتبع أثركم و هي قادمة بسرعة

1281
01:48:55,507 --> 01:48:56,149
عُلم

1282
01:48:57,065 --> 01:48:59,776
اذا كانت هذه السيارة متجهة جنوباً
من سيأتي لينقذنا؟

1283
01:49:00,200 --> 01:49:02,762
ينقذنا يا عزيزتي؟ نحن لها

1284
01:49:02,834 --> 01:49:03,546
أين هم الآن؟

1285
01:49:03,636 --> 01:49:05,294
على بعد ستة أحياء شرقاً، مسرعين

1286
01:49:06,338 --> 01:49:07,827
اين اتجه يا (تيج)؟

1287
01:49:07,976 --> 01:49:10,185
هنالك مصعد خدمة وراء مركز الصيانة

1288
01:49:10,263 --> 01:49:12,053
سيأخذك مباشرة الى معيد الإشارة

1289
01:49:12,162 --> 01:49:13,565
براين)، يجب أن تسرع)

1290
01:51:13,991 --> 01:51:15,356
!بطيء جداً

1291
01:51:29,960 --> 01:51:31,087
انها عائدة

1292
01:51:31,209 --> 01:51:32,298
سنضيعهم في النفق

1293
01:51:33,224 --> 01:51:34,229
وجدتها

1294
01:51:34,253 --> 01:51:35,257
!أطلق

1295
01:51:52,246 --> 01:51:53,411
!لا يمكنني تفادي هذا الشيء

1296
01:51:56,393 --> 01:51:57,884
المفترس لديه صاروخ جاهز

1297
01:51:58,322 --> 01:51:59,327
فلتطلقه

1298
01:52:26,167 --> 01:52:27,171
مستحيل

1299
01:52:38,474 --> 01:52:40,524
مهلاً، ماذا حصل؟

1300
01:52:40,631 --> 01:52:42,876
سيدي، أحدهم دمر مفترسنا

1301
01:52:43,037 --> 01:52:44,041
ماذا؟

1302
01:52:45,252 --> 01:52:47,851
هل جلبت سلاح الفرسان؟

1303
01:52:48,169 --> 01:52:50,755
يا امرأة, أنا السلاح

1304
01:52:54,204 --> 01:52:55,539
من هذا؟

1305
01:52:58,592 --> 01:52:59,713
(إنه (هوبز

1306
01:53:08,835 --> 01:53:09,840
أنا عند معيد الإشارة

1307
01:53:09,961 --> 01:53:11,462
سلك الإتصال في القاعدة

1308
01:53:11,571 --> 01:53:14,488
فقط صله بهاتفك وستعود (رمزي) على الخط

1309
01:53:16,225 --> 01:53:17,366
رمزي)، هيّا)

1310
01:53:21,536 --> 01:53:23,999
فعلها (براين), لقد عدنا

1311
01:53:26,393 --> 01:53:27,944
الدخول مسموح

1312
01:53:28,218 --> 01:53:29,799
لقد استعدنا (المتقفي)

1313
01:53:37,527 --> 01:53:39,506
لقد فقدنا (المتقفي) -
ماذا؟ -

1314
01:53:39,837 --> 01:53:40,841
اللعنة

1315
01:53:45,323 --> 01:53:47,646
الجيش قادم
ثلاث دقائق و يقتربون

1316
01:53:47,712 --> 01:53:48,808
يجب ان نخرج من هنا

1317
01:53:51,161 --> 01:53:53,463
تيج)، (رومان)، انا في طريقي)

1318
01:53:53,579 --> 01:53:55,162
حسناً، صديقي، اراك هناك

1319
01:54:42,526 --> 01:54:43,965
(انا أرى (توريتو

1320
01:55:04,609 --> 01:55:05,807
شاو) أمام الهدف )

1321
01:55:05,920 --> 01:55:08,214
يبدو أن صداقتنا وصلت إلى نهايتها

1322
01:55:08,798 --> 01:55:10,098
افعلها

1323
01:55:25,482 --> 01:55:27,168
أتعلم أنه في قتال الشوارع

1324
01:55:29,954 --> 01:55:31,917
الشارع يفوز دائماً

1325
01:56:00,480 --> 01:56:01,671
(وداعاً (توريتو

1326
01:56:10,337 --> 01:56:12,142
اقضي عليه

1327
01:56:22,639 --> 01:56:23,642
...ابن الـ

1328
01:56:41,757 --> 01:56:42,760
احتاج بعض المساعدة هنا

1329
01:56:42,857 --> 01:56:44,518
سوف نُقتَل

1330
01:56:44,593 --> 01:56:46,289
احتاج الى الدعم

1331
01:56:55,236 --> 01:56:57,275
كلا, إبن الساقطة

1332
01:56:59,737 --> 01:57:00,751
سيهرب

1333
01:57:00,857 --> 01:57:02,542
كلا، اوقفه

1334
01:57:57,747 --> 01:57:59,751
لا تخطئ

1335
01:58:32,589 --> 01:58:34,593
(دوم)

1336
01:59:20,042 --> 01:59:21,046
هيّا

1337
01:59:21,298 --> 01:59:22,302
هيا يا صاح

1338
01:59:27,165 --> 01:59:28,168
هل يتنفس؟

1339
01:59:28,192 --> 01:59:30,112
هذا ما عليك فعله
ابقي رأسه منحنيا الى الاعلى

1340
01:59:30,183 --> 01:59:31,780
حسنا, ابقي ظهره هكذا

1341
01:59:32,174 --> 01:59:34,740
امسكي انفه بقوه, ابقي رأسه منحنياً
اجري له التنفس الإصطناعي الان، هيّا

1342
01:59:35,119 --> 01:59:36,123
هذا جيد

1343
01:59:36,147 --> 01:59:36,975
(هيا، (دوم

1344
01:59:37,055 --> 01:59:39,754
هيا, اللعنة

1345
01:59:39,870 --> 01:59:40,983
هيا تنفس

1346
01:59:41,100 --> 01:59:42,295
هيا تنفس

1347
01:59:42,443 --> 01:59:45,481
(اللعنة, هيا بنا يا (دوم
اريدك ان تتنفس

1348
01:59:46,426 --> 01:59:48,250
هيا يا (دوم) عُد هيا

1349
01:59:48,358 --> 01:59:50,025
هيا يا صديقي
دوم) هيا)

1350
01:59:50,132 --> 01:59:51,429
ابتعد عنه

1351
01:59:51,540 --> 01:59:53,568
هل توقفتي؟ اعطيه تنفساً صناعياً

1352
01:59:53,641 --> 01:59:55,098
اعطيه تنفساً صناعياً

1353
01:59:55,213 --> 01:59:57,775
اعطيه تنفساً صناعياً-
ابتعد عنه -

1354
01:59:58,934 --> 02:00:01,940
(رجاءً يا (دوم

1355
02:00:02,528 --> 02:00:03,791
دوم)، عزيزي)

1356
02:00:03,868 --> 02:00:05,671
اعلم انك تتألم الان

1357
02:00:06,394 --> 02:00:07,696
لكن اريدك ان تسمع

1358
02:00:07,807 --> 02:00:11,105
ابقى مستيقظاً و ركز علي

1359
02:00:16,948 --> 02:00:19,224
اتذكر كل شيئ

1360
02:00:20,700 --> 02:00:22,182
انها تأتي اليّ كالفيضان

1361
02:00:25,156 --> 02:00:27,571
(تلك الليلة في جمهورية (الدومينيكان

1362
02:00:29,013 --> 02:00:30,440
ليلة زواجنا

1363
02:00:33,560 --> 02:00:34,851
ألديك الخاتم؟

1364
02:00:43,534 --> 02:00:44,759
هل ستفي هذه بالغرض؟

1365
02:00:46,199 --> 02:00:48,582
...مع هذه القلادة الفضية، الحب

1366
02:00:48,736 --> 02:00:50,385
نحن للأبد في هذه اللحظة

1367
02:00:51,677 --> 02:00:54,271
لن تكون وحيداً مجدداً

1368
02:00:54,345 --> 02:00:57,198
أعاهدك, أينما ستذهب أنت اذهب معك

1369
02:00:57,352 --> 02:00:58,394
تقود اقود

1370
02:00:58,469 --> 02:01:00,742
تقاتل اقاتل

1371
02:01:00,890 --> 02:01:03,056
..(وفي اليوم الذي ستموت فيه (دومينيك توريتو

1372
02:01:03,170 --> 02:01:04,944
سوف اموت معك

1373
02:01:08,900 --> 02:01:09,903
(احبكِ يا (ليتي

1374
02:01:09,927 --> 02:01:11,127
و سأظل أحبكِ دائماً

1375
02:01:11,280 --> 02:01:13,987
اذا متّ، سأموت

1376
02:01:17,244 --> 02:01:19,665
وانا لست مستعدة لترك هذا المكان بعد

1377
02:01:20,323 --> 02:01:23,139
هذه اللحظة, انها لنا

1378
02:01:27,702 --> 02:01:30,105
اني اتذكر كل شيء

1379
02:01:30,643 --> 02:01:32,789
اتذكرها كلها

1380
02:01:35,017 --> 02:01:36,271
انها مسألة وقت

1381
02:01:44,897 --> 02:01:45,901
يا إلهي

1382
02:01:51,863 --> 02:01:53,859
لماذا لم تخبرني اننا متزوجان؟

1383
02:02:02,472 --> 02:02:05,015
لأنه لا يمكنك إخبار شخص بأنه كان يحبك

1384
02:02:15,685 --> 02:02:17,072
ياللهول

1385
02:02:32,963 --> 02:02:35,590
السجن السري - وكالة الاستخبارات المركزية

1386
02:02:42,811 --> 02:02:45,434
أمتاكد انه لديك ما يكفي من الدعم يا (هوبز)؟

1387
02:02:46,405 --> 02:02:47,670
كلا، انها ليست لي

1388
02:02:48,866 --> 02:02:50,318
انها هنا لحمايتك

1389
02:02:50,739 --> 02:02:52,630
كي لا أقتلك

1390
02:03:09,626 --> 02:03:12,190
أنت تعلم أن هذا لن يمنعني من الخروج، أليس كذلك؟

1391
02:03:16,499 --> 02:03:19,582
أنا اريدك ان تحفر خلال 12 متر
من الخرسانة والفولاذ

1392
02:03:19,583 --> 02:03:23,157
قبضتي و كيس الجثث سيكونا بانتظارك في الجهة المقابلة

1393
02:03:23,793 --> 02:03:26,267
لذا اقترح عليك ان تبدأ بالحفر يا فتى

1394
02:04:02,908 --> 02:04:05,390
ابي، تعال لنلعب-
حسناً-

1395
02:04:05,540 --> 02:04:07,487
انظر إليه, انظر إليه

1396
02:04:10,230 --> 02:04:11,714
اجل يا بطل

1397
02:04:12,878 --> 02:04:14,300
- نداء الواجب
هو كذلك -

1398
02:04:14,415 --> 02:04:16,730
هيا -
هيا، لنذهب إلى الماما -

1399
02:04:16,812 --> 02:04:19,436
... هل تعلم أننا سنأخذ بعض  السُمرة لأن

1400
02:04:19,543 --> 02:04:21,618
الشمس ساطعة, كما تعلم

1401
02:04:21,838 --> 02:04:24,121
نادرا ما يكون متوسط
لكنّ يمكن أن آخذ سمرة

1402
02:04:24,228 --> 02:04:26,436
داكنة، بشرة غامقة جداً

1403
02:04:27,999 --> 02:04:30,771
لماذا فعلت ذلك؟ -
اغلق فمك لثانيتين -

1404
02:04:32,354 --> 02:04:34,195
فقط افتح عينيك يا رجل

1405
02:04:38,318 --> 02:04:39,322
جميل

1406
02:04:40,875 --> 02:04:42,720
هذا هو المكان الذي ينتمي إليه

1407
02:04:43,591 --> 02:04:44,652
المنزل

1408
02:04:46,264 --> 02:04:48,543
هو حيث ينتمي إليه دائما

1409
02:04:53,263 --> 02:04:55,647
الامور ستكون مختلفة الآن

1410
02:05:05,009 --> 02:05:06,091
أحبك -
انا أيضا -

1411
02:05:18,916 --> 02:05:21,056
مرة اخرى

1412
02:05:22,905 --> 02:05:24,674
ألن تقول وداعاً؟

1413
02:05:30,658 --> 02:05:32,513
اجل, عمل جيد

1414
02:05:36,356 --> 02:05:37,939
ليس هناك وداع قط

1415
02:05:38,046 --> 02:05:40,298
<i><b><font color=#FF0000>أغنية: أراك مجددا
المغني: ويز خليفة</font></b></i>

1416
02:05:40,299 --> 02:05:46,597
<font color=#004080>كان يوماً طويلاً بدونك يا صديقي</font>

1417
02:05:47,505 --> 02:05:52,589
<font color=#004080> وسأحدثك عنه عندما اراك مجدداً</font>

1418
02:05:53,168 --> 02:05:58,693
<font color=#004080>كان الطريق طويل من حيث بدأنا</font>

1419
02:05:58,801 --> 02:06:04,761
<font color=#004080>سأقول لك كيف كان عندما اراك مجدداً</font>

1420
02:06:04,901 --> 02:06:07,615
<font color=#004080>عندما اراك مجدداً</font>

1421
02:06:11,049 --> 02:06:12,776
<font color=#004080>في البداية خرجتما معاً في طريقكما</font>

1422
02:06:12,926 --> 02:06:14,299
<font color=#004080>والشعور قوي</font>

1423
02:06:14,371 --> 02:06:15,820
<font color=#004080>وكل شيء صغير تحول الى صداقة</font>

1424
02:06:15,934 --> 02:06:17,421
<font color=#004080>والصداقة تحولت الى رابط</font>

1425
02:06:17,500 --> 02:06:18,948
<font color=#004080>وهذا الرابط لن ينكسر ابداً</font>

1426
02:06:19,021 --> 02:06:21,770
<font color=#004080>والحب لن ينتهي ابداً</font>

1427
02:06:23,112 --> 02:06:24,883
<font color=#004080>وعندما يأتي الأخ اولاً</font>

1428
02:06:24,989 --> 02:06:26,364
<font color=#004080>فالخط لن يُقطَع ابداً</font>

1429
02:06:26,513 --> 02:06:27,815
<font color=#004080>انشأناه على طريقتنا</font>

1430
02:06:27,962 --> 02:06:29,339
<font color=#004080>عندما كان ذاك الخط يجب ان يُرسَم</font>

1431
02:06:29,449 --> 02:06:30,944
<font color=#004080>وذاك الخط هو ما وصلنا اليه</font>

1432
02:06:31,041 --> 02:06:32,488
<font color=#004080>لذا تذكرني عندما ارحل</font>

1433
02:06:32,493 --> 02:06:35,215
<font color=#004080>كان يوماً طويلاً</font>

1434
02:06:35,650 --> 02:06:37,729
<font color=#004080>بدونك يا صديقي</font>

1435
02:06:38,406 --> 02:06:43,890
<font color=#004080>وسأحدثك عنه عندما اراك مجدداً</font>

1436
02:06:43,998 --> 02:06:46,755
<font color=#004080>عندما اراك مجدداً</font>

1437
02:06:48,045 --> 02:06:50,538
هاي, هل ظننت أنك تستطيع الرحيل
من دون أن تقول وداعاً؟

1438
02:06:57,693 --> 02:07:01,658
كنت أقول : أعيش حياتي في ربع ميل في أحد الأوقات

1439
02:07:02,530 --> 02:07:04,838
واعتقد انه بسبب هذا كُنا اخوة

1440
02:07:06,313 --> 02:07:08,134
لانك فعلت هذا ايضاً

1441
02:07:10,040 --> 02:07:11,700
هذه سيارتك-
سيارتي؟-

1442
02:07:11,900 --> 02:07:14,054
<font color=#004080>كيف نستطيع ان لا نتحدث عن العائلة</font>

1443
02:07:14,254 --> 02:07:15,254
<font color=#004080>كل شئ مررت به</font>

1444
02:07:15,454 --> 02:07:16,853
<font color=#004080>كنت واقفاً هناك بجانبي</font>

1445
02:07:19,274 --> 02:07:20,279
أنتم أحرار

1446
02:07:20,407 --> 02:07:21,889
ما احلى المنزل

1447
02:07:24,931 --> 02:07:27,153
ماذا يحدث، يا صاح؟ -
شكراً على الدعوة -

1448
02:07:27,413 --> 02:07:29,149
<font color=#004080>كل شئ مررت به
كنت واقفاً هناك بجانبي</font>

1449
02:07:29,312 --> 02:07:31,029
<font color=#004080>والان ستكون معي في أخر ركوب</font>

1450
02:07:32,245 --> 02:07:33,545
هل تريد الذهاب في جولة؟

1451
02:07:35,542 --> 02:07:37,031
بغض النظر أين تكون

1452
02:07:38,049 --> 02:07:40,092
سواء كنت بعيداً عن ربع الميل

1453
02:07:41,664 --> 02:07:43,297
او في نصف المسافة عبر العالم

1454
02:07:49,939 --> 02:07:54,056
أهم شيء في الحياة دائماً سيكون
هم الاشخاص الموجودون في هذه الغرفة

1455
02:07:54,209 --> 02:07:56,413
هنا والان

1456
02:07:56,448 --> 02:07:57,820
بصحتكم يا عائلتي

1457
02:08:07,866 --> 02:08:09,376
ستكون دائماً معي

1458
02:08:11,506 --> 02:08:13,658
وستكون اخي دوماً

1459
02:08:23,506 --> 02:08:40,658
<font color=#FF8040>ترجمة و تدقيق
</font><font color=#ffff00> طارق دردوري </font>

1460
02:08:45,004 --> 02:08:50,403
<font color=#000080>(من أجل (بول</font>

