1
00:00:41,884 --> 00:00:44,438
<i>من الناحية الفنية، أنا فضائية</i>

2
00:00:44,439 --> 00:00:49,574
<i>،ومن وجهة نظر الهجرة
مهاجرة غير شرعية</i>

3
00:00:50,501 --> 00:00:55,192
<i>(والدي تقابلاً في جامعة (سان بيتسبرغ
حيث كان يدرس الفيزياء الفلكية</i>

4
00:00:55,193 --> 00:00:58,248
<i>.وهي تدرس الرياضيات التطبيقية..</i>

5
00:00:58,249 --> 00:01:01,188
<i>وقعت أمي في حبه عندما
وجدته نصف مُجمداً</i>

6
00:01:01,189 --> 00:01:05,313
<i>"على ضفة نهر الـ"نيفا
يحدق إلى النجوم</i>

7
00:01:05,714 --> 00:01:09,814
ما الذي تفعله؟ -
أليس هذا رائعاً؟ -

8
00:01:10,783 --> 00:01:15,049
الليلة، السماء مملوءة
تماماً بالمعجزات

9
00:01:16,411 --> 00:01:19,374
<i>أمي لم تتحدث كثيراً
عن ذلك الوقت</i>

10
00:01:19,375 --> 00:01:21,627
<i>ولكن خالتي أخبرتني بوالدي</i>

11
00:01:23,303 --> 00:01:27,990
<i>(يدعى (ماكسميلين جونز
وكان ابن سياسي إنكليزي</i>

12
00:01:27,991 --> 00:01:31,714
<i>.رأى الأفضل في الناس دائماً ..</i>

13
00:01:31,715 --> 00:01:33,715
.. هذا وقتي

14
00:01:35,063 --> 00:01:37,374
<i>أتساءل دوماً ماذا حدث لأمي وأبي</i>

15
00:01:37,375 --> 00:01:40,874
<i>بتحويلي من شخص كان
يرى الأفضل في الناس</i>

16
00:01:40,875 --> 00:01:43,628
<i>.إلى شخص كان يتوقع الأسوأ دائماً..</i>

17
00:01:44,121 --> 00:01:48,442
كيف حال (جوبيتر)؟
كيف حال ابنتي؟

18
00:01:48,443 --> 00:01:51,843
.. لا يمكننا تسمية طفل اقتداء بكوكب

19
00:01:52,188 --> 00:01:55,042
ليس كوكباً عادي، بل الأشهر

20
00:01:55,043 --> 00:01:59,834
أكبر وأجمل كوكب
في مجموعتنا الشمسية

21
00:01:59,835 --> 00:02:03,983
إنها ابنتنا

22
00:02:03,984 --> 00:02:08,552
على جثتي، لو قُمنا
"بتسميتها "جوبيتر

23
00:02:11,141 --> 00:02:16,334
قريباً سوف تكتشفين أن أمك
قد تكون غير عقلانية في بعض الأحيان

24
00:02:16,837 --> 00:02:25,434
ولكن لحسن حظنا، لا تزال
عُرضة بالتحديد إلى سحر والدك

25
00:02:31,135 --> 00:02:34,435
!لا تؤذينا -
!أين مالكم -

26
00:02:38,406 --> 00:02:39,436
!لنذهب

27
00:02:39,896 --> 00:02:42,316
لا، كلا
!ليس التليسكوب، أرجوك

28
00:02:42,317 --> 00:02:45,155
لا تأخذ التليسكوب، أرجوك

29
00:02:48,206 --> 00:02:50,156
!النجدة

30
00:03:07,014 --> 00:03:09,314
.. لا تتركنا

31
00:03:14,389 --> 00:03:18,971
<i>في حزنها، تخلصت أمي من
كل شخص في حياتها، عدا شقيقتها</i>

32
00:03:23,245 --> 00:03:28,123
<i>،وبطريقة ما بوسط الأطلنطي
قامت بدفعي للخارج</i>

33
00:03:28,523 --> 00:03:31,269
!ادفعي

34
00:03:35,052 --> 00:03:38,927
<i>لقد ولدت بلا وطن أو منزل</i>

35
00:03:39,127 --> 00:03:41,484
<i>وبدون أب</i>

36
00:03:45,481 --> 00:03:48,978
<i>.. (ولكني ولدت في منزل (ليو</i>

37
00:03:51,701 --> 00:03:56,191
<i>وكوكب المشترى يعلو في
الزاوية الثلاثة والعشرون</i>

38
00:03:57,870 --> 00:04:03,723
<i>وفقاً لخالتي، يفترض
أنه مُقدر لي أمور عظيمة</i>

39
00:04:03,724 --> 00:04:07,966
<i>وسوف أجد حُب
حياتي الوحيد</i>

40
00:04:10,270 --> 00:04:13,059
(جوبيتر) -
قادمة -

41
00:04:13,060 --> 00:04:15,406
هل أنهيتِ الحمام؟ -
ليس بعد -

42
00:04:15,407 --> 00:04:17,017
!بحقك

43
00:04:17,018 --> 00:04:20,356
لازال لدينا منزل آخر الليلة -
سأكون سريعة -

44
00:04:21,108 --> 00:04:23,987
<i>مشكلة مع علم التنجيم؟ </i>

45
00:04:25,609 --> 00:04:28,534
<i>هراءُ تام</i>

46
00:04:51,235 --> 00:05:01,035
<b>|| صعود جوبيتر ||</b>

47
00:05:20,940 --> 00:05:26,551
ما كان اسم هذا الكوكب؟ -
(أعتقد، (زالنتير -

48
00:05:27,237 --> 00:05:32,828
هل رأيتِ الحصاد قبل ذلك؟ -
!كلا، أبداً -

49
00:05:32,829 --> 00:05:35,834
لكني سمعت أنهم لا يتألمون

50
00:05:35,835 --> 00:05:38,557
، وكما قيل لي
كل شي إنساني جدا

51
00:05:38,558 --> 00:05:43,316
ثمة حراس وإداريين يتأكدون
.. أن يتم الأمر وفقاً لقانون، لكن لازال

52
00:05:43,317 --> 00:05:49,511
هناك تأثير كبديل -
أنت تبدو مثل أماه الآن -

53
00:05:50,681 --> 00:05:55,423
معظمهم بائسون في حياتهم
وما نفعله لهم رحمة

54
00:05:55,458 --> 00:05:58,194
باليم)، شكراً لإستجابتك)

55
00:05:58,195 --> 00:06:01,584
كنا نتعجب فقط هذا
الدفتر من آخر نجاحاتك

56
00:06:01,585 --> 00:06:03,070
أحسنت يا أخي

57
00:06:03,071 --> 00:06:05,526
(منزل (أبراسكس
لا يزال مزدهراً

58
00:06:05,527 --> 00:06:08,681
على الرغم من إهدار
ميراثك يا أخي

59
00:06:08,682 --> 00:06:11,403
علي القول، تبدو
في أسوأ حالاتك

60
00:06:11,404 --> 00:06:16,914
هل النجاح لا يُناسبك؟ -
وأنت تبدو بأفضل حال -

61
00:06:16,915 --> 00:06:20,087
هل يكون الفشل مناسباً لك؟

62
00:06:20,288 --> 00:06:23,969
ربما ورثت تفكير أمي في
العمل، لكني ورثت قلبها

63
00:06:23,970 --> 00:06:25,882
وماذا يتبقى لي؟

64
00:06:26,083 --> 00:06:28,136
جمالها -
كاذب -

65
00:06:28,137 --> 00:06:31,370
روحها المرحة -
سوء حظها في الحُب؟ -

66
00:06:31,371 --> 00:06:33,246
سحر افتتانها

67
00:06:33,247 --> 00:06:38,038
(لو كان هذا من مديحك يا (تايتس
فلدي أمور أهم لأقوم بها

68
00:06:38,039 --> 00:06:40,409
لقد كان عيد ميلادها مؤخراً

69
00:06:40,410 --> 00:06:43,682
تعرف أنني أغدو عاطفي، وكنت
أقوم ببعض أعمال أمي القديمة

70
00:06:43,683 --> 00:06:51,832
وصادفني وصف كوكب قالت
أنه أندر شيء قد ورثته في حياتها

71
00:06:51,833 --> 00:06:55,322
.. أعتقد قالت اسمه -
الأرض -

72
00:06:55,323 --> 00:06:59,514
الأرض، كان جزء من ميراثك
أليس كذلك يا أخي؟

73
00:06:59,515 --> 00:07:05,308
كنت متأثر جداً بوصفها وتسألت
لو كان هناك أي فرصة للتخلي عنه

74
00:07:06,129 --> 00:07:10,000
تايتس)، ألم تتعب)
نفسك لتنظر إلى السجل؟

75
00:07:10,001 --> 00:07:13,056
ذلك الكوكب يستحق
أكثر من كل ملكياتك

76
00:07:13,157 --> 00:07:17,694
حقاً؟ لم يكن لدي أي فكرة

77
00:07:20,105 --> 00:07:23,695
(كاليك) -
(باليم) -

78
00:07:52,182 --> 00:07:57,825
!جوبيتر)، انهضي)
!انهضي

79
00:08:00,583 --> 00:08:04,170
جوبيتر)، حضري القهوة، هيّا)

80
00:08:04,506 --> 00:08:07,081
أنا أكره حياتي

81
00:08:12,200 --> 00:08:15,020
هيا يا فتاة، ليس لدينا اليوم كله

82
00:08:20,721 --> 00:08:22,339
! جوبيتر)، اسرعي)

83
00:08:22,340 --> 00:08:24,661
هذا بجوار الآخر

84
00:08:25,364 --> 00:08:28,118
جوبيتر) احضري القمامة بعد هذا)

85
00:08:28,119 --> 00:08:31,220
هل أنهيتِ الحمام؟ -
كلا -

86
00:08:38,021 --> 00:08:39,821
(جوبيتر)

87
00:08:39,306 --> 00:08:42,298
أنا أكره حياتي

88
00:09:04,738 --> 00:09:09,148
تباً -
لقد أخبرتك -

89
00:09:13,006 --> 00:09:16,861
ذئبي -
صياد آخر -

90
00:09:16,862 --> 00:09:19,910
وفرد سابق من الفيلق، وجندي مُجنح

91
00:09:20,210 --> 00:09:23,275
كيف تعرفين هذا؟ -
من الحذاء -

92
00:09:40,591 --> 00:09:44,365
لقد كان هُناك صياد في
الفيلق، أسطورة

93
00:09:44,366 --> 00:09:47,587
بوسعه تعقب جين
واحد في الشريط النووي

94
00:09:47,588 --> 00:09:51,972
،لا يهم من أو ماذا يكون
فهو يسعى وراء غنيمتنا

95
00:10:24,103 --> 00:10:25,973
<b>"كاثرين دانليفي"</b>

96
00:11:54,032 --> 00:11:58,773
لابد أنه هو -
(علينا تحذير اللورد (باليم -

97
00:11:58,774 --> 00:12:01,064
.. هذا ما علينا فعله ولكن

98
00:12:02,581 --> 00:12:04,647
هل تثقين بي؟

99
00:12:10,047 --> 00:12:12,150
هذه المسألة يجب أن
(تُعالج بحساسية يا (مالتيديس

100
00:12:12,151 --> 00:12:14,271
(أتفهم هذا سيدة (كاليك

101
00:12:14,709 --> 00:12:17,719
(ولا (تايتس) أو (باليم
عليهم أن يشكوا في تورطي

102
00:12:17,720 --> 00:12:20,582
بالطبع سُموك

103
00:12:22,403 --> 00:12:25,141
هل تعتقد أنه يمكننا
الثقة في الصياديين؟

104
00:12:25,142 --> 00:12:29,550
الثقة مجرد وهم، يا سيدتي
أنا أثق فقط في المصلحة الذاتية المتبادلة

105
00:12:29,551 --> 00:12:33,358
إنهم يريدون حياة
أخرى، يمكننا عرضها لهم

106
00:12:33,559 --> 00:12:36,146
قُم بالاتفاق

107
00:13:42,808 --> 00:13:47,985
(اًهلاً بعودتك لورد (باليم
لقد مر وقتُ طويل

108
00:13:48,252 --> 00:13:52,710
لم أعبر الفضاء الشاسع
(لأجل مُجاملاتك يا سيد (نايت

109
00:13:52,711 --> 00:13:57,020
بالطبع يا مولاي
لقد أكدنا بصمة الجين

110
00:13:57,421 --> 00:14:00,541
ولكن ثمة أخبار سيئة

111
00:14:00,894 --> 00:14:04,651
أعتقد أن (تايتس) على
دراية بالظهور الجديد

112
00:14:04,665 --> 00:14:08,560
جواسيسي يهمسون
ولكن لا يمكنهم إثبات ذلك

113
00:14:09,809 --> 00:14:12,316
،إذاً لديك بصمة جينها
ولكنها ليس لديك؟

114
00:14:12,816 --> 00:14:14,369
(سيد (سكاليكان

115
00:14:14,370 --> 00:14:17,928
المراقبين تعقبوا البصمة
إلى عيادة طبية

116
00:14:17,929 --> 00:14:20,581
إنهم يقضون على كل دليل

117
00:14:20,582 --> 00:14:26,175
(لدينا اسم، (دانليفي
(كاثرين دانليفي)

118
00:14:26,408 --> 00:14:32,354
(أريد إيجاد الآنسة (دانليفي
وأريدها ميتة

119
00:14:33,163 --> 00:14:36,930
أسود، كلاسيكي؟
عارضة.. كلا

120
00:14:37,131 --> 00:14:41,158
(انتهيت يا (كاثرين -
جوبيتر)، مُساعدة من فضلك؟ ) -

121
00:14:41,159 --> 00:14:45,496
رائع، ما المناسبة؟ -
أوستين دافيز) سيأخذني للعشاء) -

122
00:14:45,497 --> 00:14:48,987
أظنه سيطلب مني الزواج -
هل تريدين الزواج منه؟ -

123
00:14:49,087 --> 00:14:52,459
إنه ثامن أغنى أعزب
تحت سن الثلاثين في أميركا

124
00:14:52,460 --> 00:14:54,330
يتحدث الصينية بطلاقة والألمانية

125
00:14:54,331 --> 00:14:57,469
وكان مناوباً في
فريق الكرلنغ الأولمبي

126
00:14:57,470 --> 00:15:00,809
مؤهلات قوية -
.. أجل، هذا يبدو -

127
00:15:00,810 --> 00:15:03,329
مثل (سندريلا)، صحيح؟ -
بالتأكيد -

128
00:15:03,348 --> 00:15:06,562
إذاً لماذا أشعر
أنني أريد التقيؤ؟ رباه

129
00:15:07,640 --> 00:15:10,362
(لا أتذكر (سيندريلا
وهي تتقيء فحسب

130
00:15:10,462 --> 00:15:13,250
أتذكرها ترقص تقريباً
مع بعض الفئران

131
00:15:15,227 --> 00:15:19,295
هل وقعت في
الغرام مُسبقاً يا (جوبيتر)؟

132
00:15:20,008 --> 00:15:24,372
تعلمين، أمي تقول أن الحب
مُجرد قصص خيالية للفتيات

133
00:15:24,373 --> 00:15:29,233
هذا في الواقع مجرد
استعجال وإلتزامات

134
00:15:29,234 --> 00:15:31,394
هذا قاسِ نوعاً ما

135
00:15:31,395 --> 00:15:33,940
أتريدين نصيحتي؟ -
أجل -

136
00:15:33,941 --> 00:15:35,810
، لو كان يُحبك فعلاً

137
00:15:35,811 --> 00:15:41,187
حينها سوف يفهم أنكِ متأثرة للغاية
وتحتاجين بعض الوقت

138
00:15:41,188 --> 00:15:43,682
هذا منطقي -
أجل -

139
00:15:43,683 --> 00:15:45,529
حسنٌ، ماذا أرتدي الآن؟

140
00:15:45,530 --> 00:15:49,153
شيء يذكره بما سوف ينتظره

141
00:15:49,154 --> 00:15:53,978
(مثل ماركة (ريد ماكوين
(تلك أو ماركة (ريتشي

142
00:16:21,181 --> 00:16:23,268
<i>كاثرين)؟ أكل شيء على ما يرام؟ )</i>

143
00:16:23,269 --> 00:16:27,043
أجل، كلا، سنخرج بعد ثوانِ

144
00:16:43,023 --> 00:16:46,997
وصلني عرض، منزل كبير
ولكن يجب أن يكون يوم الأربعاء

145
00:16:46,998 --> 00:16:50,855
الأربعاء مملوء، ثلاث منازل -
ليكونوا أربعة -

146
00:16:51,656 --> 00:16:52,456
.. لسنا حيوانتك

147
00:16:52,525 --> 00:16:55,214
إنكليزي، رجاءاً
نتكلم الإنكليزية في هذا المنزل

148
00:16:55,215 --> 00:16:58,370
استعمل ما تريد
أنت تبدو مثل (ستالين) لي

149
00:16:58,371 --> 00:17:01,175
ستالين)؟ أنا (ستالين)؟ )
أنتِ لا تُريدين المال

150
00:17:01,176 --> 00:17:06,635
(سوف أعطيه لمجموعة (غليب -
جيد، شكراً لك -

151
00:17:06,636 --> 00:17:09,391
سوف نأخذه -
مفاجأة كبيرة -

152
00:17:09,392 --> 00:17:11,928
يا ابن العم، بالتحدث
.. عن المال، كنت أتساءل

153
00:17:11,929 --> 00:17:18,659
دعيني أخمن، سُلفة أخرى
لماذا هذه المرة؟ أحذية؟ هاتف جديد؟

154
00:17:19,460 --> 00:17:21,447
سوف أكسبها لاحقاً

155
00:17:21,448 --> 00:17:24,170
لا، تقصدين أنكِ سوف تهدرينها
مُحاولة جعل نفسك تشعرين أفضل

156
00:17:24,171 --> 00:17:25,959
بشرائك لشيء لا تحتاجينه..

157
00:17:25,960 --> 00:17:30,765
ماذا، بدلاً من الشعور الأفضل
علي توفير مالي ليصبح شعوراً أسوأ؟

158
00:17:30,766 --> 00:17:33,838
بالضبط، أنتِ فتاة
(ذكية يا (جوبيتر

159
00:17:33,839 --> 00:17:35,824
، أعترف بأن هذا ليس من شأني

160
00:17:35,825 --> 00:17:38,029
ولكن ربما يكون هذا
السبب لعدم كونك متزوجة

161
00:17:38,804 --> 00:17:40,450
الرجال لا يحبون النساء الذكيات

162
00:17:40,451 --> 00:17:42,153
،استمر بالتحدث عن ابنتي هكذا

163
00:17:42,154 --> 00:17:46,067
،سوف أضع تلك الكعكة في مؤخرتك
ولن تتغوط طيلة أسبوع

164
00:17:46,068 --> 00:17:47,068
لا يمكنك التحدث مع زوجي هكذا -
فازلي) مُحق) -

165
00:17:47,181 --> 00:17:50,183
الإنكليزية -
لدي كعكة أخرى لكِ يا عاهرة -

166
00:17:50,267 --> 00:17:52,107
!أنتم! أنتم

167
00:17:52,108 --> 00:17:55,754
أقسمنا بعدم الشجار على الطعام

168
00:17:55,789 --> 00:17:59,400
جوبيتر)، ما حاجتك للمال؟ )

169
00:18:00,372 --> 00:18:05,832
لا، أنت مُحق
إنه شيء لا أريده

170
00:18:15,720 --> 00:18:19,709
مرحبا، ما كان هذا؟
أنتِ لا تُعيدين التفكير مجدداً؟

171
00:18:19,710 --> 00:18:21,347
ماذا لو فكرت مجدداً؟

172
00:18:26,807 --> 00:18:32,133
أولئك الناس، إنهم يعتمدون عليكِ -
هل نظرت لهذا الشيء؟ -

173
00:18:32,134 --> 00:18:36,178
لماذا عليهم استخدام كلمات
مثل "حصاد"؟ هذا مُخيف

174
00:18:36,179 --> 00:18:39,446
لماذا تقرأين هذا؟
لقد سمعتِ ما قاله الطبيب

175
00:18:39,447 --> 00:18:43,807
الأمر ليس بالجلي
تدخلين ثم يخرج المال

176
00:18:44,307 --> 00:18:48,799
هذا المال، أقول لك
لدي خطط كبيرة له، خطط جادة

177
00:18:48,800 --> 00:18:51,779
أعتقد أن هذا
.. المال يعني شيء

178
00:18:51,780 --> 00:18:54,652
.مُحتمل لتغيير حياة كلانا..

179
00:19:00,289 --> 00:19:01,666
حسنٌ

180
00:19:03,536 --> 00:19:05,398
حسنٌ

181
00:19:05,498 --> 00:19:07,585
لن تندمين على هذا -
حسنٌ -

182
00:19:07,586 --> 00:19:09,104
أعدك -
حسنٌ -

183
00:19:09,105 --> 00:19:11,627
حسنٌ مهلاً. لدي سؤال

184
00:19:11,628 --> 00:19:15,301
لماذا تحصل على عشرة ألاف
وأنا خمسة؟ أعني، إنها ليست بُيوضك

185
00:19:15,501 --> 00:19:21,195
هذه الرأسمالية يا عزيزتي
القذارة أسفل والأرباح لأعلى

186
00:19:31,493 --> 00:19:34,093
مركز فولو، لرعاية صحة"
"المرأة والتخصيب

187
00:19:52,294 --> 00:19:55,370
آنسة (دانليفي)؟ المعذرة

188
00:19:55,371 --> 00:19:57,875
أنتِ (كاثرين دانليفي)، صحيح؟

189
00:19:59,002 --> 00:20:00,621
الطبيب مستعد

190
00:20:04,297 --> 00:20:07,768
إنها الهرمونات يا عزيزتي -
لا تقلقي، ستكونين بخير -

191
00:20:07,769 --> 00:20:11,417
ثقي بي يا عزيزتي، يمكنني
فعل هذه العملية وعيني مُغلقة

192
00:20:11,418 --> 00:20:13,262
!لا، لا، أرجوك، لا يمكنني

193
00:20:13,263 --> 00:20:15,817
استرخي فحسب

194
00:20:24,817 --> 00:20:29,093
!لا يمكنني تحريك ذراعي
ماذا يحدث؟

195
00:20:29,754 --> 00:20:32,279
أحضروا عينة
وتأكدوا أنها المطلوبة

196
00:20:32,280 --> 00:20:36,640
انتظروا، مهلاً، توقفوا

197
00:20:37,176 --> 00:20:41,300
إنها هي -
جيد، اقتلوها -

198
00:20:41,335 --> 00:20:43,583
.. أرجوكم، أي أحد

199
00:20:44,506 --> 00:20:46,193
!رباه

200
00:21:19,106 --> 00:21:21,494
هل أنتِ بخير؟

201
00:21:21,984 --> 00:21:25,252
من تكون؟ -
كاين ويز)، أنا هنا لمُساعدتك) -

202
00:21:55,142 --> 00:21:56,828
(المعذرة، لورد (تايتس

203
00:21:56,829 --> 00:21:59,517
الأخبار الجيدة مسموحة
(هنا يا (فامليس

204
00:21:59,518 --> 00:22:03,492
تلقينا بثاً ضوئياً من السيد
وايز)، يقول أنه وجد الفتاة)

205
00:22:03,692 --> 00:22:07,893
عبقري، ابعثي
بثاً في الحال

206
00:22:07,894 --> 00:22:10,518
في الحال يا مولاي

207
00:22:22,462 --> 00:22:24,699
ظننته سيشعرك براحة
أكثر عندما تستيقظين

208
00:22:24,700 --> 00:22:26,327
ماذا؟ -
المسدس -

209
00:22:26,328 --> 00:22:29,137
ولكنه يعمل بكفاءة أكثر
عندما تضغطين على الزر بإبهامك

210
00:22:30,962 --> 00:22:34,251
حذاري، لقد كنتِ نائمة
لما يقرب من 11 ساعة

211
00:22:35,804 --> 00:22:38,242
أين أنا؟ -
(لازلتِ في (شيكاغو -

212
00:22:38,343 --> 00:22:40,580
حسنٌ، جيد

213
00:22:42,258 --> 00:22:44,253
ملابسي؟

214
00:22:44,254 --> 00:22:46,875
كنتِ لا تزالين في
ملابس العيادة

215
00:22:47,439 --> 00:22:54,173
لا يمكنني التفكير في هذا الآن -
انظري يا (جوبيتر)، أهذا اسمك؟ -

216
00:22:54,273 --> 00:22:56,492
كيف عرفت؟ -
آسف -

217
00:22:56,645 --> 00:22:58,882
أحاول فحسب معرفة ما حدث

218
00:22:58,983 --> 00:23:00,731
لابد أنكِ سجلتِ باسم
مزيف في العيادة

219
00:23:00,732 --> 00:23:03,859
وربما حفزت تجارب
الجهاز على بصمة حمضك النووي

220
00:23:04,160 --> 00:23:06,842
ماذا تقول؟ نعم
.. لقد سجلت باسم مزيف ولكن

221
00:23:06,843 --> 00:23:11,306
،الكثير من الناس يفعلون هذا
ما علاقة هذا بما حدث لي؟

222
00:23:11,506 --> 00:23:15,581
حسنٌ، عندما كنت في الفيلق
أعطوني بروتوكلات لهذا الغرض

223
00:23:16,667 --> 00:23:21,958
،قد يكون الأمر صعباً للأرضيين
أو الناس من العوالم الغير متطورة

224
00:23:21,959 --> 00:23:26,068
ليسمعوا أن كوكبهم ليس
الكوكب الوحيد المأهول في الكون

225
00:23:26,268 --> 00:23:29,908
لابد أن هذا بسبب التخدير
أعني، لابد أنني أحلم

226
00:23:30,209 --> 00:23:34,017
البروتوكل في الواقع يقول أن
معظم الأرضيين سيقولون أن هذا حُلم

227
00:23:34,052 --> 00:23:37,005
أجل، لأن الحلم هو الوحيد
الذي يُصبح كلامك فيه منطقياً

228
00:23:37,006 --> 00:23:41,781
مقارنة بماذا؟ بفكرة كونكم
العرق الذكي الوحيد

229
00:23:41,782 --> 00:23:45,538
في الكوكب الوحيد المأهول
بالكون المملوء بالكواكب

230
00:23:45,539 --> 00:23:48,711
التي لا تجدين لها
رقماً لوصف عددها؟

231
00:23:48,712 --> 00:23:52,369
أتقول أنك فضائي؟ -
بشري معدل وراثياً -

232
00:23:52,370 --> 00:23:55,409
لقد خلطوا حمضي النووي
بحمض نووي لشيء يُشبه الذئب

233
00:23:55,410 --> 00:24:00,485
أنا ذئبي، ولدت للجيش
.ولكن هذا لم ينجح بالنسبة لي

234
00:24:01,323 --> 00:24:04,402
وتلك الأشياء في العيادة؟ -
مُراقبين -

235
00:24:04,403 --> 00:24:07,241
إنهم من النظام الديوريتي
.. ولكنهم أُعدوا وراثياً لـ

236
00:24:07,242 --> 00:24:10,703
ليعملوا كمُراقبين وكلاب حراسة..

237
00:24:13,375 --> 00:24:16,014
وهل يحاولون قتلي؟

238
00:24:16,215 --> 00:24:18,853
أجل -
لماذا أنا؟ -

239
00:24:19,053 --> 00:24:21,443
أرجوك، لابد أن هذا خطأ

240
00:24:21,942 --> 00:24:25,442
أولئك القوم لا يُخطئون
هذا النوع من الأخطاء

241
00:24:25,443 --> 00:24:29,507
ماذا لو رفضت؟ ماذا لو لم
أذهب معك؟ وعُدت إلى المنزل؟

242
00:24:32,297 --> 00:24:34,715
ماذا؟ هل سيأتون ورائي؟

243
00:24:38,575 --> 00:24:40,913
رسالة ضوئية يا سيدي

244
00:24:41,313 --> 00:24:46,239
كان هناك مشكلة في العيادة
جُندي فيلقي سابق تدخل

245
00:24:46,240 --> 00:24:47,702
فيلقيّ؟

246
00:24:47,703 --> 00:24:50,665
ماذا عن الفتاة؟ -
لازلت حيّة -

247
00:24:51,566 --> 00:24:56,032
ضاعف نشر رجال آمننا
ودمر أي سفينة تقترب من ذلك الكوكب

248
00:24:57,478 --> 00:24:58,814
!اذهب

249
00:25:02,855 --> 00:25:04,475
يا للروعة

250
00:25:10,469 --> 00:25:13,721
هل هذه أحذية طائرة؟ -
تستخدم لطي الجاذبية -

251
00:25:13,722 --> 00:25:17,269
وإعادة توجيهها إلى معادلة
بها يمكنك التزلج وفق رغبتك

252
00:25:17,400 --> 00:25:20,542
"أجل سمعت "جاذبية" و"تزلج

253
00:25:21,557 --> 00:25:26,563
الصعود صعب والنزول سهل -
شكراً لك، يا للروعة -

254
00:25:27,970 --> 00:25:30,876
ركوبتنا وصلت، مستعدة؟

255
00:25:30,976 --> 00:25:32,811
مستعدة؟

256
00:25:32,812 --> 00:25:36,369
مستعدة لأخطو من نافذة
في الطابق المئة معك أنت وأحذيتك

257
00:25:36,370 --> 00:25:38,857
.. إلى سفينة فضائية مخفية -
قد يكون هذا أسهل -

258
00:25:38,858 --> 00:25:40,727
حسنٌ

259
00:25:47,975 --> 00:25:50,435
آسفة

260
00:26:13,575 --> 00:26:15,007
تباً

261
00:26:16,357 --> 00:26:18,522
!تمسكي جيداً

262
00:26:48,927 --> 00:26:51,109
!تمسكي

263
00:28:32,527 --> 00:28:35,418
!أياً كان ما يفعلون، لا تتركيني

264
00:31:42,894 --> 00:31:45,432
أنظر، أريد أن أعرف
فحسب ما الذي يحدث

265
00:31:45,433 --> 00:31:49,138
ربما تعثرتِ في حرب
(عائلة الـ(أبراسكس

266
00:31:49,139 --> 00:31:50,407
عائلة الـ(أبراسكس)؟

267
00:31:50,408 --> 00:31:52,812
إنها أحد أقوى
السلالات في الكون

268
00:31:52,813 --> 00:31:54,925
، لا أكترث من يكونون
.. لا يمكنك فحسب

269
00:31:54,926 --> 00:31:57,308
تفجير مبانِ كثيرة
وتهرب بفعلتك

270
00:31:57,309 --> 00:31:59,476
تلك المباني سيتم
إعادة بنائها في الليل

271
00:31:59,477 --> 00:32:01,679
هذا مُستحيل

272
00:32:01,680 --> 00:32:04,139
ألقي نظرة

273
00:32:08,262 --> 00:32:09,687
!يا للهول

274
00:32:11,716 --> 00:32:15,255
مهلاً، حفنة من الناس رأوا
ما حدث، لا يُمكنهم تغطية هذا

275
00:32:15,256 --> 00:32:19,031
لديكِ صورة لمُراقب في هاتفك
لا يُمكنك تذكر إلتقاطها، صحيح؟

276
00:32:20,629 --> 00:32:22,069
لقد ومضوا ذاكرتك

277
00:32:22,070 --> 00:32:25,042
الأشياء على المستوى القصير
سهلة ولكنهم لا يصلون للجميع

278
00:32:25,043 --> 00:32:27,563
ولكن لن يصدق أحد كل
من تسللوا أثناء الوميض

279
00:32:27,564 --> 00:32:29,989
رباه

280
00:32:29,990 --> 00:32:31,905
لماذا هذا يحدث لي؟

281
00:32:32,866 --> 00:32:35,377
طرحت هذا السؤال على
تايتس) قبل قبولي هذه المهمة)

282
00:32:35,378 --> 00:32:37,382
وكل ما قاله لي
أن الأمر شخصي

283
00:32:37,383 --> 00:32:41,890
أنظر، هذا سخيف ولم
أقابل (تايتس) هذا، ما لقبه؟

284
00:32:41,891 --> 00:32:46,344
(أبراسكس)، منزل الـ(أبراسكس)
لديه ثلاث ورثة أساسيين

285
00:32:46,345 --> 00:32:49,354
الأكبر هو (باليم)، إنه الذي
يتحكم في هذا الكوكب

286
00:32:49,355 --> 00:32:54,732
ويبدو أنه الذي يريدك ميتة -
هذا جنون، أقول لك بأنني نكرة -

287
00:32:55,421 --> 00:32:59,291
باليم أبراسكس) لن يهدم مدينة)
كاملة من أجل شخص نكرة

288
00:33:01,078 --> 00:33:06,160
اقتلوها -
!رباه! توقفوا -

289
00:33:13,042 --> 00:33:15,042
ببطئ

290
00:33:25,843 --> 00:33:28,899
ها أنتِ

291
00:33:32,968 --> 00:33:37,899
تعرفين ثمة لحظات
أفتقدك فيها فعلاً

292
00:33:40,537 --> 00:33:45,097
ولكن لا أحد يفهم
هذا الكون مثلي

293
00:33:46,298 --> 00:33:49,981
... لا أحد يفهمني

294
00:33:51,141 --> 00:33:53,095
.مثلما فعلتِ ..

295
00:34:07,806 --> 00:34:10,178
سيد (سكالكين)؟

296
00:34:10,479 --> 00:34:17,409
كيف يمكن لهجين واحد من
تدمير أسطول كامل من السُفن المخفية؟

297
00:34:17,509 --> 00:34:21,099
كان خطأ -
خطأ؟ -

298
00:34:21,100 --> 00:34:27,079
لقد قللوا من أهميته -
.. الخطأ التالي -

299
00:34:27,114 --> 00:34:29,966
سأجعلك تُحاسب عليه

300
00:34:37,197 --> 00:34:38,565
ماذا تفعلين؟

301
00:34:38,566 --> 00:34:40,987
أريد فقط لمالك هذه السيارة
أن يعرف من إستعارها

302
00:34:41,022 --> 00:34:43,542
لقد احتجنا التخفي
للخروج من المدينة

303
00:34:45,106 --> 00:34:47,817
رباه، أنت تنزف

304
00:34:48,518 --> 00:34:51,908
لا تقلقي، لا مُشكلة -
.. من حسن حظك -

305
00:34:51,909 --> 00:34:55,086
.امرأة تملك هذه السيارة ..

306
00:34:57,353 --> 00:35:00,090
.. ما هذا؟ هل هذا

307
00:35:00,091 --> 00:35:05,033
أريد أن أشكرك فحسب
.. لإنقاذك حياتي، لقد كنت

308
00:35:05,034 --> 00:35:09,140
لقد كنت خائفة للغاية
.. عندما بدأت بالسقوط

309
00:35:09,810 --> 00:35:12,238
.. ثم كنت موجوداً

310
00:35:14,603 --> 00:35:16,613
هل تفعل هذه الأمور كثيراً؟

311
00:35:18,063 --> 00:35:19,521
كلا

312
00:35:19,930 --> 00:35:22,968
فلماذا عيّنك (تايتس) إذاً؟

313
00:35:23,269 --> 00:35:27,026
لقد عيننّي لأنني بارع
في إيجاد الناس

314
00:35:28,396 --> 00:35:31,904
هل ستأخذني له الآن؟

315
00:35:33,005 --> 00:35:35,142
.. كلا

316
00:35:43,992 --> 00:35:46,532
كيف تعرف هذا الشخص؟

317
00:35:46,981 --> 00:35:50,154
منذ وقتِ طويل، إنه صديق

318
00:35:51,958 --> 00:35:56,165
وما الذي يفعله بالعيش هنا؟ -
(إنه مارشال للـ(إيجيس -

319
00:35:56,166 --> 00:36:00,041
الـ(إيجيس)؟ -
إنهم مثل الشرطة -

320
00:36:01,042 --> 00:36:03,849
رجال شرطة فضائيين، بالطبع

321
00:36:16,238 --> 00:36:17,823
(ستينغر)

322
00:36:19,712 --> 00:36:22,516
عُدت من الموت

323
00:36:23,000 --> 00:36:25,907
إنه مضحك نوعاً ما، ينتهي
المطاف بكلانا في هذا الكوكب

324
00:36:27,211 --> 00:36:29,374
من المُضحك أنه
ليس بكلام أستخدمه

325
00:36:32,119 --> 00:36:36,551
كيف خرجت؟ -
تايتس أبراسكس)، أجرني لإحضارها) -

326
00:36:37,863 --> 00:36:40,507
بما أن أرض الموتى
.. لم تُعلمك أي شيء

327
00:36:41,637 --> 00:36:44,025
،وبينما كنت معتاداً على هذه الحياة

328
00:36:44,125 --> 00:36:47,983
تعود لي وتذكرني ..
.بما فعلته لأجلك

329
00:36:57,909 --> 00:37:00,808
أين (كيزا)؟ اعتادت على
الأقل الإستماع لقصتي

330
00:37:00,809 --> 00:37:03,171
ابتعد عن ابنتي

331
00:37:04,272 --> 00:37:07,471
لا تحشرني في طقوس
مُقابلة الذكور هذه

332
00:37:09,024 --> 00:37:12,746
(مرحبا أنا (كيزا -
أهلاً -

333
00:37:12,747 --> 00:37:14,707
جوبيتر)، سعدت بلقائك)

334
00:37:15,501 --> 00:37:17,155
لقد اعتدت على الحماسة يا فتى

335
00:37:17,156 --> 00:37:20,394
أعتقد أنني أصبحت عجوزاً -
عجوز؟ انظر إلي -

336
00:37:20,395 --> 00:37:22,705
بدون شفرة أو قطرة
واحدة من السوائل

337
00:37:23,005 --> 00:37:24,987
أنت أقبح بكثير مما أتذكرك

338
00:37:27,872 --> 00:37:31,292
!أنتم! أنتم

339
00:37:32,319 --> 00:37:35,440
ماذا يحدث هنا؟

340
00:37:59,788 --> 00:38:01,446
مولاتي

341
00:38:14,215 --> 00:38:19,990
مولاتي -
شكراً لكِ -

342
00:38:20,244 --> 00:38:23,111
سأذهب للمدينة كي
أحضر بعض المُؤن للعشاء

343
00:38:23,112 --> 00:38:26,184
سأذهب أنا -
أنا بخير يا أبي -

344
00:38:29,145 --> 00:38:34,679
حسنٌ، لنُلقي نظرة عليك

345
00:38:38,889 --> 00:38:40,163
ليس جميلاً، أليس كذلك؟

346
00:38:40,164 --> 00:38:43,300
قصه وتجريده منه، ووضع علامة
المحكمة العسكرية للجنود المجنحة

347
00:38:43,339 --> 00:38:46,812
مازلت لم تُجيب على سؤالي
هل تُريد إستعادة أجنحنك أم لا؟

348
00:38:46,913 --> 00:38:48,481
مهلاً، كان لديك أجنحة؟

349
00:38:48,516 --> 00:38:52,903
أفضل عضو صناعي عصبي
يمكن للجيش شرائه

350
00:39:04,229 --> 00:39:07,025
رباه، هذا مذهل

351
00:39:07,026 --> 00:39:11,701
ليس لدى جلالتك أي فكرة عن المعجزات
العلمية التي يمكن للعرق البشري فعلها

352
00:39:11,928 --> 00:39:15,275
لماذا لا يتشارك أولئك
البشر هذه الأشياء؟

353
00:39:15,276 --> 00:39:19,392
المشاركة ليست أفضل
صفات فصيلتك، يا جلالتك

354
00:39:19,393 --> 00:39:22,932
حسنٌ، ما أمر كلمة "جلالتك" هذا؟

355
00:39:23,032 --> 00:39:25,470
لم يلدغك النحل قبلاً، أليس كذلك؟

356
00:39:25,471 --> 00:39:26,528
كلا

357
00:39:26,529 --> 00:39:31,481
تعلمين، النحل مصمم وراثياً
ليتعرف على الشيء الملكي

358
00:39:31,482 --> 00:39:33,569
ملكي؟

359
00:39:33,669 --> 00:39:39,262
سوف تتفاجئ عندما
تعرف ماذا أعمل

360
00:39:39,263 --> 00:39:44,483
،لا يتعلق الأمر بعملك
إنه بما أنتِ عليه، إنهم يستشعرونه

361
00:39:44,484 --> 00:39:47,413
النحل ليس مثل البشر
لا يتسائلون أو يُشككّون

362
00:39:47,713 --> 00:39:50,267
النحل لا يكذب

363
00:39:53,725 --> 00:39:57,255
آسفة، علي الرد على هذا

364
00:39:58,156 --> 00:40:02,090
(أنا أخمن بأن (تايتس
لم ينطق بكلمة عن هذا

365
00:40:02,491 --> 00:40:05,598
لا، لابد أنه أغفله

366
00:40:05,599 --> 00:40:08,403
ليس من السهل تخيلك
تعقد صفقة مع شخص ملكي

367
00:40:09,136 --> 00:40:11,758
أخبرني (تايتس) أنه
تم إرسالك لهذا الكوكب

368
00:40:11,759 --> 00:40:15,984
وقال لو ساعدته، سوف يعيد
لك أجنحتك، وتعود لمنصبك

369
00:40:16,085 --> 00:40:21,512
ظننتني مدين لك -
أجل، أنت مدين لي -

370
00:40:22,313 --> 00:40:25,394
.. ولكن لو كانت مستنسخة

371
00:40:25,395 --> 00:40:28,242
فهذا يعني أن الأمر
أهم من الأجنحة بكثير

372
00:40:30,446 --> 00:40:33,884
<i>!(إنه تغيير لحياتك يا (جوبيتر
انتظري حتى تشاهدين هذا</i>

373
00:40:33,885 --> 00:40:39,171
،بدقة بمقدار 2 مليون بكسل
هذا كل ما تمنيته

374
00:40:41,149 --> 00:40:43,831
أجل، هذا عظيم
هل أمي موجودة؟

375
00:40:43,832 --> 00:40:47,946
لا، لقد خرجت مع (نينو)، اسمعي
لقد كانوا هلعين قليلاً ليس البارحة

376
00:40:47,947 --> 00:40:50,801
عندما لم تعودي للمنزل ولكني
غطيت الأمر، وأعتقد لا يوجد مشكلة

377
00:40:50,802 --> 00:40:52,722
ما رأيك بشكر لابن عمك (فلادي)؟

378
00:40:52,723 --> 00:40:56,562
أعني، هذا الأمر كان سهلاً
صحيح؟ كما قلت لكِ تماماً

379
00:40:56,563 --> 00:41:00,295
أسهل مال جنينها -
التبرع لم يحدث -

380
00:41:00,968 --> 00:41:03,275
لم يحدث

381
00:41:06,465 --> 00:41:08,786
ماذا؟ -
لا، أعرف وآسفة -

382
00:41:08,787 --> 00:41:10,790
كلا -
أنا متآسفة فعلاً -

383
00:41:10,791 --> 00:41:13,846
لماذا؟ -
كان هناك حادثة في العيادة -

384
00:41:13,847 --> 00:41:19,131
أحدهم تأذى -
!تباً! لقد عرفت -

385
00:41:19,132 --> 00:41:21,694
رباه، كنت أعرف
لا يمكنني إلتقاط أنفاسي

386
00:41:21,695 --> 00:41:25,194
!لا يمكنني إلتقاط أنفاسي -
أنظر يا (فلادي) أنا مع أحدهم الآن -

387
00:41:25,195 --> 00:41:27,188
لا أريد أن أكون وقحة -
مهلاً يا (جوبيتر)، لدينا إعادة جدولة -

388
00:41:27,189 --> 00:41:30,460
بالضبط، لذا أخبر أمي أنني
بخير وسأتصل بها عندما أستطيع

389
00:41:30,461 --> 00:41:34,386
.. (انتظري، (جوبيتر
لقد أنفقت المال بالفعل

390
00:41:34,919 --> 00:41:39,628
أنت في ورطة -
!أنت في ورطة -

391
00:41:41,199 --> 00:41:42,718
لا تلمس أغراضي

392
00:41:48,763 --> 00:41:52,478
أمر (باليم) بتكوين حصار
لا شيء يدخل أو يخرج من الكوكب

393
00:41:52,479 --> 00:41:55,559
ولكن قيادة الـ(إيجيس) قالت
أنه بمجرد التحقق من بصمتها الوراثية

394
00:41:55,560 --> 00:41:57,747
سيأتون لنا بأمر قضائي
(لأخذنا إلى (أوروس

395
00:41:57,748 --> 00:42:00,277
إذاً ننتظر -
إنهم يرسلون طوافة -

396
00:42:00,278 --> 00:42:02,095
متى؟ -
ينبغي أن تكون هنا غداً -

397
00:42:02,606 --> 00:42:05,564
لن نصمد حتى الليلة -
نريد خطة -

398
00:42:05,565 --> 00:42:07,633
بل نريد أسلحة

399
00:42:07,634 --> 00:42:09,971
،لو كانت كما تقول أنت

400
00:42:10,271 --> 00:42:12,458
فلن نخرج من هذا
الكوكب بدون قتال

401
00:42:12,459 --> 00:42:15,063
المخبّأ في الخلف

402
00:42:18,220 --> 00:42:21,677
هل هو غاضب مني؟ -
عندما يغضب، سوف تعرفين -

403
00:42:21,678 --> 00:42:23,747
.. إنه فقط

404
00:42:23,748 --> 00:42:27,471
يبدو مختلفلاً منذ وصولنا هنا ..

405
00:42:31,045 --> 00:42:34,688
كاين) شخص مُعقد)

406
00:42:38,561 --> 00:42:42,150
إنه ذئبي بدون قطيع

407
00:42:42,986 --> 00:42:48,236
ومن سوء حظه ولد نصف
أمهق والأضعف بين البقية

408
00:42:48,237 --> 00:42:51,785
تحتم على آلة التوليد التي
ولدته أن تبيعه بخسارة للفيلق

409
00:42:52,085 --> 00:42:57,713
ولكن أي ذئبي بحاجة
لقطيع، إنه مركز قوتهم

410
00:42:58,518 --> 00:43:03,049
وبمفردهم، غالباً
ما يضيعون ويموتون

411
00:43:03,050 --> 00:43:08,237
.إلا لو أصبحوا مثله ..
لا يعرف الخوف، قاسِ

412
00:43:09,310 --> 00:43:12,499
آلة صيدّ مثالية

413
00:43:13,776 --> 00:43:17,502
كاين) كان أفضل جندي)
حاربت معه في معركة

414
00:43:18,603 --> 00:43:20,891
ولماذا تم محاكمته عسكرياً؟

415
00:43:22,139 --> 00:43:24,832
آسفة، هذا ليس من شأني
لست مجبراً لإخباري

416
00:43:24,833 --> 00:43:28,397
لقد هاجم أحدهم، شخص لديه لقب

417
00:43:28,497 --> 00:43:32,289
قام بعضه؟ -
عضه؟ -

418
00:43:33,271 --> 00:43:34,861
ومزق حلقه

419
00:43:36,956 --> 00:43:40,696
ثمة شيء بين (كاين) والعائلات
المالكة، شيء غريزي

420
00:43:41,998 --> 00:43:46,332
حاولوا معاقبته، لكنه كان
تحت قيادتي لذا تحملت اللوم

421
00:43:47,538 --> 00:43:51,316
المكافأة كانت نُدبتان على ظهري

422
00:44:19,655 --> 00:44:23,595
كلاكما لديه علامات على
الرقبة، ولكنها مختلفة قليلاً

423
00:44:23,596 --> 00:44:26,310
علامة الآلة المُولدة

424
00:44:26,311 --> 00:44:30,509
(اسمها كان (مارسيلن كاهون
وكانت تُحب النحل

425
00:44:30,809 --> 00:44:32,863
يا للروعة

426
00:44:33,063 --> 00:44:36,193
لكان والدي فزعاً من هذا الآن

427
00:44:36,194 --> 00:44:40,428
هل تعرف ماذا قد يفعل هذا
بالناس عندما يعرفون الحقيقة؟

428
00:44:41,930 --> 00:44:45,488
أعتقد أن معظم الناس
لا يرغبون بمعرفة الحقيقة

429
00:44:45,523 --> 00:44:47,141
أنا أريد

430
00:44:49,017 --> 00:44:50,045
حسنٌ

431
00:44:50,046 --> 00:44:55,111
قيّل لكِ أن الأرض هي أصل
الجنس البشري ولكن هذا خطأ

432
00:44:55,112 --> 00:44:59,224
في الواقع إنه كوكب في النظام
(الكانوبليمي يُدعى (أوروس

433
00:44:59,225 --> 00:45:02,170
عمره أكثر من
مليار سنة أرضية

434
00:45:02,171 --> 00:45:06,662
تم إكتشاف كوكبك خلال
ما يعرف بالتوسع العظيم

435
00:45:10,068 --> 00:45:14,753
وبمرور الوقت، أصبحت الأرض
"مأهولة بعرق الـ"سورو

436
00:45:14,853 --> 00:45:17,299
مفترسات بشرية خطيرة
"تدعى "ساروغون

437
00:45:17,300 --> 00:45:19,098
ومن الواضح قبل أي مستعمرة

438
00:45:19,099 --> 00:45:22,710
أو تنمية موارد قد يتم
،فعلها بآمان على كوكبك

439
00:45:22,711 --> 00:45:26,516
ثم حدث انقراض
.. على نطاق واسع

440
00:45:26,667 --> 00:45:28,404
تباً للقطع منخفضة الميزانية

441
00:45:29,640 --> 00:45:32,588
هل تتحدث عن الديناصورات؟

442
00:45:33,948 --> 00:45:37,822
مهلاً، أتقول أن قومك
من قتل الديناصورات؟

443
00:45:37,823 --> 00:45:40,828
،من الناحية الفنية
إنهم قومك يا جلالتك

444
00:45:50,514 --> 00:45:52,625
هيّا بنا

445
00:46:04,824 --> 00:46:09,795
،ووفقا لسجلات الكومنولث
(هذا الكوكب مُصنف لصناعات (أبراسكس

446
00:46:09,796 --> 00:46:12,205
تقريبا قبل مائة ألف سنة

447
00:46:12,206 --> 00:46:17,241
الحمص النووي للبشر مندمجاً مع
حمض السكان الأصليين لإنتاج عِرق خصب

448
00:46:17,542 --> 00:46:23,853
وهنا يصبح السبب قبيحاً، ففي الأساس
ينبغي إنماء عدد سكان بأكبر قدر مُمكن

449
00:46:23,854 --> 00:46:28,854
وبمجرد أن يتجاوز عدد السكان
قدرة الكوكب للحفاظ عليه

450
00:46:28,954 --> 00:46:32,589
.يتم إعتباره ناضجاً للحصاد ..

451
00:46:33,095 --> 00:46:34,703
حصاد؟

452
00:46:36,503 --> 00:46:40,310
ماذا يحدث هنا؟
ما مشكلتهم؟

453
00:46:40,610 --> 00:46:42,110
لقد جائوا

454
00:46:42,111 --> 00:46:43,139
اذهبا -
هيّا بنا -

455
00:46:43,140 --> 00:46:46,371
ماذا؟ (كاين)؟
.. (انتظر، (كاين

456
00:46:47,195 --> 00:46:49,008
!(كاين)

457
00:47:25,647 --> 00:47:27,149
ويحي

458
00:47:28,870 --> 00:47:30,809
أمسكتك

459
00:49:39,072 --> 00:49:41,258
.. (سيد (نايت

460
00:49:41,259 --> 00:49:44,030
أريد تشغيل هذه
المنشأة بأقصى قوتها

461
00:49:44,031 --> 00:49:48,070
أريد تشخيص كامل والتكلفة
المتوقعة لحصادِ مُبكر

462
00:49:48,071 --> 00:49:49,341
بالطبع يا مولاي

463
00:49:49,342 --> 00:49:54,118
ما درجة الدسم الموجودة؟ -
مُنتج ممتاز يا سيدي -

464
00:49:54,153 --> 00:49:56,312
الدرجة الأولى

465
00:49:56,889 --> 00:50:00,864
إنها قوية قطعاً للبيع

466
00:50:02,784 --> 00:50:06,440
،بافتراض استقرار السوق
،ولو حصدنا مبكراً هذا القرن

467
00:50:06,441 --> 00:50:11,015
الربح الناتج من شأنه
أن يتغلب على أقرب مُنافسيك

468
00:50:12,736 --> 00:50:20,901
(عليك فهم هذا سيد (نايت
سوف أحصد الكوكب غداً

469
00:50:21,173 --> 00:50:24,531
.قبل أن أدعها تأخذه مني ..

470
00:50:28,284 --> 00:50:32,445
ها نحن نذهب -
أنا أثق بك -

471
00:51:04,512 --> 00:51:07,726
الأبراسكس الأولي، كما طلبتم

472
00:51:16,894 --> 00:51:18,251
.. والآن

473
00:51:19,155 --> 00:51:22,371
أين جلالتها؟

474
00:51:29,401 --> 00:51:35,246
<i>مساء الخير، جلالتك
اسمحي لي بمُساعدتك</i>

475
00:51:35,798 --> 00:51:38,501
<i>أنا (سيندي)، كينونة غرفتك</i>

476
00:51:38,502 --> 00:51:41,957
ملابس جديدة؟ -
نتمنى أن تُناسب رغباتك -

477
00:51:41,958 --> 00:51:43,456
أين أنا؟

478
00:51:43,457 --> 00:51:49,539
(هذا ألكازار (كاليك أبراسكس
(العضو الثاني لمنزل (أبراسكس

479
00:51:49,540 --> 00:51:54,339
ما هو الألكازار؟ -
كلمة مُنمقة لقول منزلي -

480
00:51:54,733 --> 00:51:58,941
(أنا (كاليك -
(جوبيتر جونز) -

481
00:52:01,489 --> 00:52:04,252
آسفة على التحديق
ولكنه مدهش فعلاً

482
00:52:04,953 --> 00:52:06,623
ما هو؟

483
00:52:07,687 --> 00:52:10,598
سيكون من السهل أن أريكِ

484
00:52:16,643 --> 00:52:19,297
هل هناك ما هو أكثر غرابة؟

485
00:52:19,998 --> 00:52:24,557
ضعي نفسك مكاني، حيث تقابلين
والدتك بعد أن ماتت بوقتِ طويل

486
00:52:24,558 --> 00:52:26,344
ولكني لست أمك

487
00:52:27,659 --> 00:52:31,421
كوكبك يدخل عصره الجيني

488
00:52:31,422 --> 00:52:36,481
لا تفهمين سوى القليل
عن شيء حيوي جداً في واقعنا

489
00:52:37,432 --> 00:52:41,790
في عالمنا، الجينات الوراثية
لديها تقريباً طابع روحي

490
00:52:41,791 --> 00:52:44,279
إنها بذور خلودنا

491
00:52:45,330 --> 00:52:50,140
عندما تظهر نفس الجينات
،مرة أخرى بنفس الترتيب

492
00:52:50,355 --> 00:52:52,929
يصبح الأمر بالنسبة
لنا ما تُسموه بالاستنساخ

493
00:52:52,930 --> 00:52:57,045
كيف أكون استنساخ لوالدتك
ما لم تكن من الأرض؟

494
00:52:57,046 --> 00:52:59,742
أمي ولدت قبل أن
تُبنى مُدنكم الأولى

495
00:53:02,102 --> 00:53:05,477
هل أنتم عرق مصاصين دماء؟

496
00:53:07,357 --> 00:53:09,477
، نحن السبب لعديد من الأساطير

497
00:53:09,478 --> 00:53:12,566
ولكني أعدك أن أمي
كانت بشرية مثلي ومثلك

498
00:53:12,567 --> 00:53:16,274
والفرق بيننا فقط هو
معرفتنا والتكنولوجيا

499
00:53:17,051 --> 00:53:19,847
كم عُمري في نظرك؟

500
00:53:20,380 --> 00:53:21,968
أواخر الأربعينات؟

501
00:53:22,317 --> 00:53:25,107
احتفلت مؤخراً
بألفيتي الرابعة عشر

502
00:53:26,043 --> 00:53:28,747
عمرك أربعة عشر قرناً من الزمن؟

503
00:53:28,748 --> 00:53:31,971
أربعة عشر ألفا وأربعة
على وجه الدقة

504
00:53:32,302 --> 00:53:36,462
والدتي كانت تقترب من
ألفيتها الـ91 عندما ماتت

505
00:53:36,463 --> 00:53:39,091
سوف تندهشين عندما
تعرفين كيف يمر سريعاً

506
00:53:42,320 --> 00:53:46,716
لو كانت حياتكم طويلة هكذا
هل لي أن أعرف كيف ماتت والدتك؟

507
00:53:48,162 --> 00:53:50,131
تم قتلها

508
00:53:50,860 --> 00:53:52,994
رباه، أنا آسفة للغاية

509
00:53:53,695 --> 00:53:57,069
هل عرفوا الفاعل؟ -
كلا -

510
00:53:57,270 --> 00:54:00,405
أنا ووالدتي لم نتفق دائماً

511
00:54:00,406 --> 00:54:05,296
ولكن لدي آمل أن هذا
التناسخ قد يكون فرصة ثانية لكلتينا

512
00:54:05,348 --> 00:54:10,035
تعالي، دعيني أقدمك
إلى إمكانيات حياتك الجديدة

513
00:55:13,366 --> 00:55:14,864
يا للهول

514
00:55:17,307 --> 00:55:20,673
لكل منا شفرة لحالته
الجسدية المثالية

515
00:55:20,674 --> 00:55:25,139
المشكلة هي أن جيناتنا لديها صلاحية
معينة قد تنتقل إلى خلايانا

516
00:55:25,240 --> 00:55:27,092
منذ زمنِ بعيد، اكتشف أحدهم

517
00:55:27,093 --> 00:55:29,748
كيفية إحلال الخلايا
المتدهورة بأخرى جديدة

518
00:55:29,749 --> 00:55:32,420
واليوم، أصبح الأمر
سهلاً مثل تغييّر المصباح الضوئي

519
00:55:32,620 --> 00:55:36,177
من أين لكم بمصابيح الضوء تلك؟ -
نقوم بتربيتهم -

520
00:55:36,178 --> 00:55:41,152
مثل المستعمرات؟ -
كلا، المستعمرات تفتقر المرونة الوراثية -

521
00:55:41,153 --> 00:55:43,558
،قبل عدة ملايين من السنين
جينات الطاعون من الاستنساخ

522
00:55:43,559 --> 00:55:46,614
كادت أن تقضي
على العرق البشري كاملاً

523
00:55:47,215 --> 00:55:51,156
(قيل لي أن منزل (أبراسكس
هو من عمرّ الأرض

524
00:55:51,721 --> 00:55:53,226
أهذا مصدرها؟

525
00:55:54,473 --> 00:55:59,362
كوكبك مجرد جزء
صغير من صناعة كبيرة جداً

526
00:56:00,540 --> 00:56:02,206
تحسسي جلدي

527
00:56:05,618 --> 00:56:09,245
وفي عالمك، اعتاد
الناس التقاتل على الموارد

528
00:56:09,246 --> 00:56:12,095
مثل النفط والمعادن أو الأراضي

529
00:56:12,096 --> 00:56:14,535
ولكن عندما يكون هذا
.. الكون الفسيح تحت طوعك

530
00:56:14,536 --> 00:56:18,478
سوف تدركين أن هناك
.. مورد واحد يستحق القتال

531
00:56:18,479 --> 00:56:21,356
.. حتى القتل لأجله

532
00:56:21,423 --> 00:56:22,800
.المزيد من الوقت ..

533
00:56:25,188 --> 00:56:29,580
الوقت هو أثمن
سلعة موجودة بالكون

534
00:56:34,027 --> 00:56:35,694
<i>ذئبي غير مُعرف</i>

535
00:56:51,873 --> 00:56:56,014
آسفة، أنا لا أفهم فحسب
"مقصدك بـ"استعادة لقبك

536
00:56:56,114 --> 00:57:01,008
إنه من الشائع لذوي الملكية الأوائل
ترك ممتلكات لأي مستنسخ مُحتمل

537
00:57:01,716 --> 00:57:04,765
والدتي قامت بكتابة
مستقبلها برغبتها

538
00:57:05,266 --> 00:57:08,775
والآن، (باليم) يملك
.. حق الأرض ولكن

539
00:57:08,776 --> 00:57:12,781
،بمجرد أن تُطالبي بها
ستكون الأرض ملكاً لكِ

540
00:57:12,981 --> 00:57:16,400
كيف يمتلك شخص واحد الأرض؟

541
00:57:16,401 --> 00:57:19,242
(إنه مجرد كوكب يا (جوبيتر

542
00:57:19,243 --> 00:57:22,783
في هذا العالم، الناس
يمتلكون أشياء أكثر قيمة

543
00:57:23,184 --> 00:57:27,876
لا يمكنك معرفة الآن شكل
الثراء الذي يفوق خيالك

544
00:57:27,877 --> 00:57:31,348
حيث تختارين أن تظلي
شابة وجميلة

545
00:57:31,349 --> 00:57:34,872
أو عندما تملكين القوة
لتغيير حياة عائلتك للأفضل

546
00:57:34,873 --> 00:57:38,113
كل ما عليكِ فعله
هو غلق عيناكِ

547
00:57:52,441 --> 00:57:54,059
كاين)؟ )

548
00:57:54,060 --> 00:57:58,001
(لابد أن هذا الصياد الذي عينه (تايتس
جيد الصنع، من مظهره

549
00:57:58,002 --> 00:58:01,624
لا، لا، مهلاً
لا بأس، إنها في جانبنا

550
00:58:01,625 --> 00:58:03,478
الـ(أبراسكس) لا يعرفون
أي جانب سوى جانبهم

551
00:58:03,479 --> 00:58:06,668
(بالظبط، وبما أن (جوبيتر
(تُعد من الـ(أبراسكس

552
00:58:06,768 --> 00:58:08,456
ستتفهم لمَ قمت بمساعدتها
وأخراجها من ذلك الكوكب

553
00:58:08,556 --> 00:58:12,540
،)لقد أتصل بالـ(إيجيس
إنهم على أعتاب مدارنا الآن

554
00:58:13,878 --> 00:58:15,903
ممتاز

555
00:58:16,003 --> 00:58:18,429
.. لقد خططت للإعتناء بك، لكن

556
00:58:18,529 --> 00:58:22,114
الـ(إيجيس) بلا شك سيُصرون
على تولي الأمور من هنا

557
00:58:24,670 --> 00:58:27,576
آتمنى أن تحظي بالحياة
التي حلمتي بها دوماً

558
00:58:33,954 --> 00:58:36,493
مرحبًا بك على مركبتنا، جلالتك
(اسمي (ديوميكا تسينغ

559
00:58:36,593 --> 00:58:39,154
قائدة تلك المركبة الحربية -
نادني بـ(جوب) من فضلك -

560
00:58:39,254 --> 00:58:40,969
جلالتك

561
00:58:41,269 --> 00:58:43,657
!ستينغر)! أنت بخير)

562
00:58:43,757 --> 00:58:47,152
للوقت الحاضر، جلالتك
للوقت الحاضر

563
00:58:47,252 --> 00:58:49,435
سنرافقكِ إلى وزارة
(الكومنولث) على (أوروس)

564
00:58:49,535 --> 00:58:52,056
لو كان هناك أي شيء يُمكننا
فعله لجعل رحلتك أسهل، فلتخبرينا به

565
00:58:52,357 --> 00:58:54,279
في الواقع، أتعلمين؟ 
أشعر أنني أرتدي ثيابًا كثيرة

566
00:58:54,380 --> 00:58:57,634
لذا لو كان لديكم أي شيء
بإمكاني ارتدائه

567
00:58:58,234 --> 00:59:02,342
بنفسي، بينما أكون مُستيقظة

568
00:59:02,442 --> 00:59:03,478
ماذا؟

569
00:59:07,369 --> 00:59:11,259
!(كلا، كلا! لورد (باليم

570
00:59:11,359 --> 00:59:12,896
!لقد كانوا الصيادين

571
00:59:12,996 --> 00:59:18,123
!لقد خانوك باسم شقيقتك
!أرجوك توقف

572
00:59:18,223 --> 00:59:21,330
!الرحمة، يا مولاي! الرحمة

573
00:59:25,853 --> 00:59:28,276
.. (سيد (غريغهان

574
00:59:28,960 --> 00:59:31,132
احضرها إليّ

575
00:59:31,832 --> 00:59:34,461
أمرك، يا سيدي

576
00:59:37,260 --> 00:59:40,415
.. تفضل! أنا حقًا

577
00:59:40,516 --> 00:59:43,071
أنا حقًا لا أعلم كيف 
يعمل هذا الشيء

578
00:59:43,171 --> 00:59:46,449
مرحبًا، تفضل

579
00:59:46,549 --> 00:59:48,504
جلالتك لربما تودين
أخذ قليلًا من هذه

580
00:59:48,604 --> 00:59:50,769
يمكن للبوابة أن تكون قاسية
قليلًا على الأمعاء الملكية

581
00:59:50,919 --> 00:59:54,076
حسنٌ، أمعائي قد تكون
أي شيء عدا ملكية

582
00:59:57,428 --> 00:59:59,302
شكرًا لك

583
01:00:00,030 --> 01:00:02,959
،لقد سمعتِ تلك السيدة بالأسفل هناك
أنت من الـ(أبراسكس) الآن

584
01:00:03,060 --> 01:00:04,596
(كلا، كلا أنا من آل (جونز

585
01:00:04,696 --> 01:00:08,421
،حسنٌ، عدا عندما أكون غاضبة
(حينها أصبح (بولوتنكوف

586
01:00:08,521 --> 01:00:10,748
إذا كان هذا كل ما أنت عليه، ما كنت
(تصبحين على متن مركبة (إيجيس

587
01:00:10,848 --> 01:00:12,566
متجهة إلى القاعة الملكية

588
01:00:15,049 --> 01:00:16,937
أجل

589
01:00:17,037 --> 01:00:19,775
ستينغر) قال أنك هاجمت)
ذو لقب ذات مرة

590
01:00:21,852 --> 01:00:23,882
ستينغر) يثرثر كثيرًا) -
هل هذا حقيقي؟ -

591
01:00:23,982 --> 01:00:26,013
وهل يهم؟

592
01:00:27,852 --> 01:00:32,779
،آسفة، هذا ليس من شأني
كنت أحاول أن أفهم فحسب

593
01:00:34,670 --> 01:00:37,693
اصغِ، الحقيقة هى أنني
..لا أعلم لمَ فعلت ذلك، أنا

594
01:00:37,793 --> 01:00:40,599
،لا أتذكر حتى قيامي بذلك
لقد حدث فحسب

595
01:00:41,800 --> 01:00:44,792
جميعنا نفعل أشياء
 لا يُمكننا تفسيرها

596
01:00:44,892 --> 01:00:49,598
لقد قالوا أن الأمر له صلة بجيناتي

597
01:00:49,698 --> 01:00:52,662
عيب في هندستي الجينية

598
01:00:53,106 --> 01:00:56,140
يمكن لهذا أن يفسر
 الكثير من الأشياء حيالي

599
01:00:57,086 --> 01:01:04,112
مثل حقيقة كوني ذات قُدرة خارقة
بحُب الرجال الذين لا يُغرمون بي

600
01:01:05,012 --> 01:01:09,221
وكأن مؤشر بوصلتي الداخلية
"دائمًا ما يتجه نحو "السيد الخطأ

601
01:01:09,722 --> 01:01:12,765
لربما هذا في جيناتي

602
01:01:13,621 --> 01:01:16,718
لربما لدي عيب 
بهندستي الجينية أيضًا

603
01:01:17,719 --> 01:01:22,647
.. و إذا كان الأمر هكذا
هل هناك أية طريقة لإصلاحه؟

604
01:01:24,408 --> 01:01:27,138
أنت ملكية الآن

605
01:01:27,739 --> 01:01:31,263
أنا مهجن، أنت لا تفهمين
.. ما قد يعنيه ذلك، لكن

606
01:01:31,463 --> 01:01:34,619
لدي صفات مشتركة مع
 الكلب أكثر مما لديّ معك

607
01:01:34,719 --> 01:01:38,576
أحبُ الكلاب، لطالما أحببتها

608
01:01:40,063 --> 01:01:43,120
علي الذهاب، جلالتك -
حسنٌ -

609
01:01:43,220 --> 01:01:47,028
عليكِ التأهب قبل عبورنا من البوابة -
أجل، حسنٌ -

610
01:01:48,850 --> 01:01:51,368
أحب الكلاب"؟"

611
01:02:27,447 --> 01:02:28,662
،مرحبًا، جلالتك

612
01:02:28,762 --> 01:02:32,915
،في بالوعتنا المكتظة بالسكان
"والتي نطلق عليها بكل تواضع "الوطن

613
01:02:44,271 --> 01:02:48,279
(خضت ثلاث جولات في (أبوكاش
المعركة التي أوديت بحياة مليوني جندي

614
01:02:48,379 --> 01:02:51,418
وأفضل العودة إلى هناك عن
التعامل مع هؤلاء البيروقراطيين

615
01:02:52,118 --> 01:02:55,659
(تحياتي جلالتك، أنا (بوب
مُحامي المجرات

616
01:02:55,759 --> 01:02:58,888
هنا لمساعدتك في عملية الصعود

617
01:03:06,909 --> 01:03:07,919
الحزمة

618
01:03:10,538 --> 01:03:14,813
هذا هو التكرار الأصلي
(لسيادتها نسل (أبراسكس

619
01:03:14,913 --> 01:03:17,368
ونحن هنا للمطالبة بلقبها الملكي

620
01:03:18,569 --> 01:03:20,924
يجب أن تقدم ملف
عريضة الميراث

621
01:03:21,024 --> 01:03:24,315
و إذا أعتمد لقب الملكية
سيكون عليك نقله

622
01:03:25,166 --> 01:03:26,774
شكرًا لك

623
01:03:28,924 --> 01:03:33,446
طلب ملف النقل من خلال الخدمات
المركزية قسم 9-18. التالي

624
01:03:33,546 --> 01:03:38,158
أنت بحاجة لفحص اللقب وتحديد
البصمة الجينية من الوصايا والإئتمانات

625
01:03:45,673 --> 01:03:50,366
أجل، لا يمكنني لمس هذا دون
مراجعة ضريبة الإيرادات

626
01:03:59,799 --> 01:04:04,358
هذا طلب الإيرادات 
وليس مراجعة الإيرادات

627
01:04:07,812 --> 01:04:12,252
<font color="#FFE87C">رقم الملكية مطلوبًا قبل إصدار
رقم التعريف الضريبي

628
01:04:12,374 --> 01:04:15,197
لا يمكننا الحصول على اللقب
دون بطاقة التعريف الضريبة

629
01:04:15,555 --> 01:04:17,427
<font color="#FFE87C">ليست مشكلتي

630
01:04:20,559 --> 01:04:22,019
<font color="#FFE87C">كم الثمن؟

631
01:04:26,099 --> 01:04:27,371
<font color="#FFE87C">عشر عُملات

632
01:04:32,763 --> 01:04:37,406
لا داعي لذكر أن الكسب الغير
مشروع يتعارض مع برمجتي

633
01:04:39,711 --> 01:04:41,633
أعتقد أنك أسقطت شيئًا ما

634
01:04:43,851 --> 01:04:46,890
اضغطي بإبهامك عليها

635
01:04:53,536 --> 01:04:57,193
الأختام والطابع
"في قسم "33

636
01:04:57,293 --> 01:04:59,515
جلالتك

637
01:05:09,267 --> 01:05:11,992
حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

638
01:05:14,577 --> 01:05:17,239
هذا ما يجب عليّ فعله

639
01:05:40,577 --> 01:05:43,175
أجل

640
01:05:49,595 --> 01:05:51,498
أجل، جميل جدًا

641
01:05:51,599 --> 01:05:55,105
هلا تكرمت جلالتك ووضعت
معصمك هنا؟

642
01:05:55,205 --> 01:05:56,909
أجل

643
01:05:57,009 --> 01:05:59,765
راحة يدك للأعلي، رجاءً -
آسفة -

644
01:05:59,865 --> 01:06:02,396
شكرًا لك، شكرًا

645
01:06:07,118 --> 01:06:09,125
جيد جدًا

646
01:06:09,225 --> 01:06:11,059
أجل

647
01:06:13,102 --> 01:06:14,724
حسنٌ

648
01:06:15,745 --> 01:06:19,553
إنه رائع -
جميل جدًا، في الواقع -

649
01:06:19,653 --> 01:06:24,797
الآن، إليك رمزك
ودليل سلوكك

650
01:06:24,897 --> 01:06:29,104
وواجباتك وحقوقك الملكية

651
01:06:29,572 --> 01:06:34,598
وقدمي هذا لمسؤول الفيلق
ليعين لكِ حرساً خاصٍ بك

652
01:06:34,698 --> 01:06:36,168
اتفقنا؟ -
حسنٌ -

653
01:06:36,468 --> 01:06:43,116
حسنٌ، تهانينا جلالتك
وخالص تعازيّ

654
01:06:46,722 --> 01:06:47,908
شكرًا لك؟

655
01:06:49,728 --> 01:06:54,236
لن أشتكي قط حيال
إدارة المركبات مجددًا

656
01:06:54,336 --> 01:06:58,211
حسنٌ،لقد فعلتيها. إنه رسمي
الآن أصبحتِ صاحبة لقب

657
01:06:58,911 --> 01:07:03,632
لقب ماذا؟ مثل مرآب 
مجاني؟ مفتاح المدينة؟

658
01:07:03,732 --> 01:07:06,543
أعني، ماذا يعني هذا حقًا؟

659
01:07:06,694 --> 01:07:10,535
،يعني أن حياة جلالتك ستتغير
لو أردتِ ذلك

660
01:07:12,038 --> 01:07:14,508
أيمكنك قول ذلك مجددًا؟

661
01:07:14,624 --> 01:07:17,714
جزء "جلالتك" فحسب

662
01:07:18,445 --> 01:07:19,736
.جلالتك

663
01:07:21,349 --> 01:07:23,059
هذا مُثير للإهتمام

664
01:07:23,659 --> 01:07:27,967
،عندما يقولها الآخرون
يجعلني أشعر بعدم الإرتياح

665
01:07:28,068 --> 01:07:30,072
.. لكن عندما تقولها

666
01:07:30,799 --> 01:07:31,843
.. لا أعرف

667
01:07:33,998 --> 01:07:36,769
أعترف أن هناك أموراً في
حياتي أرغب في تغيّرها

668
01:07:36,869 --> 01:07:39,004
لكن هذا لا يجعل مني
..شخصًا مختلف، ولا

669
01:07:40,693 --> 01:07:44,668
،لا يغير الأشياء التي تهمني
أو من قد أهتم لأمرهم

670
01:07:47,584 --> 01:07:49,071
لا زلت كما أنا

671
01:07:49,881 --> 01:07:52,615
إذا كان هذا قول جلالتك

672
01:07:54,488 --> 01:07:57,058
حسنٌ، أنت الشخص
الذي لديه غريزة اللقب

673
01:07:57,458 --> 01:08:01,333
هل هناك شيء
يحدث لك الآن؟

674
01:08:01,433 --> 01:08:05,594
هل هناك أي جزءً منك
يرغب في أذيتي؟

675
01:08:07,614 --> 01:08:08,659
كلا

676
01:08:10,684 --> 01:08:13,005
حسنٌ، ربما

677
01:08:18,168 --> 01:08:19,496
لتفعلها

678
01:08:21,473 --> 01:08:24,227
..كيف يمكن لجلالتك التأكد

679
01:08:24,327 --> 01:08:28,769
إذا، و كما قلت أن
بوصلتك مكسورة"؟ "

680
01:08:29,770 --> 01:08:32,320
أخبرني أنني مخطئة

681
01:08:32,421 --> 01:08:35,865
(إعتدت على العمل لصالح (تايتس
لكن هذا ليس صحيحًا بعد الآن

682
01:08:35,965 --> 01:08:41,540
لذا، لمَ أنت باقيٍ؟
لمَ تساعدني؟

683
01:08:46,367 --> 01:08:49,001
(بسبب (ستينغر

684
01:08:49,101 --> 01:08:53,701
يعتقد لو قمنا بمساعدتك، عندها
ربما تساعدينا في العودة للفيلق

685
01:08:55,010 --> 01:08:58,393
فهمت -
من الجيد أن تعرفي أن كلانا كاذب -

686
01:08:58,593 --> 01:09:02,170
ما هذا؟ -
آسف -

687
01:09:03,052 --> 01:09:04,715
(مرحبًا، يا سيد (وايز

688
01:09:07,245 --> 01:09:10,398
لا تجعل الأمر 
أصعب مما هو عليه

689
01:09:16,715 --> 01:09:17,891
آسف، يا رجل

690
01:09:59,696 --> 01:10:02,216
مرحبًا، بجلالتك

691
01:10:02,316 --> 01:10:04,988
(أنا (تايتس أبراسكس

692
01:10:05,088 --> 01:10:12,000
(ثالث فرد أساسي في منزل (أبراسكس
..و يشرفني كثيرًا

693
01:10:12,939 --> 01:10:14,139
مقابلتك

694
01:10:15,936 --> 01:10:18,475
أنت على علم أن هذا
إحتجاز بدون موافقة

695
01:10:18,576 --> 01:10:21,888
و أنك بهذا تنتهك قانون
"27 بي - إعتداء - 6"

696
01:10:22,688 --> 01:10:26,409
سُموك تعلمت سريعًا
قانون اللقب، كما أرى

697
01:10:26,509 --> 01:10:28,958
أعلم أيضًا أن بوسعي
رفع شكوى ضريبة ضدك

698
01:10:29,058 --> 01:10:34,478
إلا إذا أخذتني مباشرة حيثما أريد -
سيسعدني أخذك حيثما تودين -

699
01:10:36,711 --> 01:10:38,393
أود الذهاب للديار

700
01:10:39,919 --> 01:10:41,442
حسنٌ

701
01:10:41,772 --> 01:10:44,165
حددي المسار للأرض -
حالًا، يا سيدي -

702
01:10:46,568 --> 01:10:49,594
في غضون ذلك، بما أنك
ناشدتِ قواعد السلوك

703
01:10:49,695 --> 01:10:52,470
أنا واثق أنك ستشرفيني
بتناول العشاء معك هذه المساء

704
01:10:54,209 --> 01:10:55,292
جيد جدًا

705
01:11:01,346 --> 01:11:03,269
الـ(إيجيس) متورطين في الأمر الآن

706
01:11:03,369 --> 01:11:05,790
من المحتمل جدًا أنهم
يسعون ورائكم فيما نتحدث

707
01:11:05,890 --> 01:11:08,928
لم نرتكب أي جريمة -
ماذا عن إحتجاز فرد ملكي؟ -

708
01:11:09,761 --> 01:11:14,556
جلالتها بالكاد محتجزة -
أين هي؟ -

709
01:11:15,503 --> 01:11:17,943
تتناول العشاء مع اللورد (تايتس)، بالتأكيد

710
01:11:28,198 --> 01:11:31,152
ما لم يكونا إنتقلا 
لتناول الحلوى الآن

711
01:11:38,684 --> 01:11:44,596
جلالتك تبدين فاتنة للغاية -
ما الذي فعلته بـ(كاين)؟ -

712
01:11:44,696 --> 01:11:48,371
،أعلم أنك لا تثقين بي الآن
لكن أعدك أنني لست عدوك

713
01:11:51,502 --> 01:11:52,871
رجاءً

714
01:11:59,241 --> 01:12:02,835
،كان بيني أنا والسيد (وايز) إتفاق
لكنه خالف العقد المبرم بيننا

715
01:12:02,935 --> 01:12:05,170
ولهذا قطعت عهدًا أن
"أعيده إلى "أرض الأموات

716
01:12:06,869 --> 01:12:08,744
هل هذا قابل للتفاوض؟

717
01:12:09,345 --> 01:12:12,386
كل شيء قابل للتفاوض

718
01:12:30,252 --> 01:12:33,141
أعترف أنني أشعر
ببعض الضرر تجاهك

719
01:12:33,241 --> 01:12:35,937
هل هذا بسبب خطفك لي؟

720
01:12:36,280 --> 01:12:38,001
من اللحظة التي رأيت
فيها بصمتك الوراثية

721
01:12:38,101 --> 01:12:41,999
عرفت أشياء كثيرة عنك
لأنني كنت قريباً جداً من والدتي

722
01:12:42,099 --> 01:12:45,765
قريب جداً في الواقع، لأخبرك
أنها بالمناسبة كانت ترفع حاجبها

723
01:12:45,865 --> 01:12:48,498
و بالظبط ما كانت تُفكر فيه

724
01:12:48,620 --> 01:12:52,745
في هذه المرحلة، لربما أعرف
عنكِ أكثر مما تعرفين عن نفسك

725
01:12:53,446 --> 01:12:55,535
حسنٌ

726
01:12:55,898 --> 01:12:59,484
مثلها تمامًا، دائمًا ما تتوقع
الأسوء من الناس

727
01:12:59,584 --> 01:13:02,247
مضحك أنه في أغلب الأحيان
يتجاوز أناس تلك التوقعات

728
01:13:02,347 --> 01:13:06,555
،عدم ثقتك بالآخرين
و بالعالم وحتى بنفسك

729
01:13:06,655 --> 01:13:10,540
صعّب أمر وقوعك 
في الحب حتي الآن

730
01:13:11,448 --> 01:13:14,855
أنت مُغرمة بسيد (وايز)، أليس كذلك؟

731
01:13:14,955 --> 01:13:18,631
،آسفة لتخيّب ظنك
ولكن ذلك ليس حبًا

732
01:13:18,732 --> 01:13:22,360
كل ما يريده السيد (وايز) مني
هو جعله جندي من الفيلق مجدداً

733
01:13:22,460 --> 01:13:25,526
والدتي كانت كاذبة سيئة أيضاً

734
01:13:25,826 --> 01:13:30,302
شقيقتك أخبرتني أنك ستبذل
كل ما في وسعك لمنعي من المطالبة بلقبي

735
01:13:30,402 --> 01:13:31,871
ما الذي يجعلك تعتقدين
أن (كاليك) تُخبرك الحقيقة؟

736
01:13:32,070 --> 01:13:34,518
ولماذا قد تكذب؟ -
(كاليك) في تنافس مع (باليم) -

737
01:13:34,618 --> 01:13:36,510
تعلم أن خسارة الأرض
 سيُقلل من محصوله

738
01:13:36,610 --> 01:13:39,166
،و يؤثر على موقفه في السوق
خسارته مكسب لها

739
01:13:39,266 --> 01:13:41,756
يمكن قول نفس 
الشيء بالنسبة لك

740
01:13:44,959 --> 01:13:47,084
منذ وقتِ ليس ببعيد، أجل

741
01:13:47,885 --> 01:13:50,273
لقد كنت مثلهم تمامًا -
والآن؟ -

742
01:13:51,668 --> 01:13:55,300
علمت بقدوم هذه اللحظة
عندما تم تأكيد بصمتك الوراثية

743
01:13:55,400 --> 01:13:58,288
،علمت الأمر عندما حدث ذلك
و كنت أرغب في طرح سؤالٍ عليك

744
01:13:58,388 --> 01:14:03,265
،وإذا جاوبتني بالإجابة الصحيحة
سأغيّر مسار حياتي، بلا رجعة

745
01:14:07,106 --> 01:14:08,361
تعالي معي

746
01:14:16,891 --> 01:14:18,355
ما هذا؟

747
01:14:18,779 --> 01:14:22,903
يطلق عليه العديد من الأسماء
(ريجنكس)، (ريسيل)، (الرحيق)

748
01:14:23,204 --> 01:14:25,425
هناك مستويات مختلفة
من الفائدة والجودة

749
01:14:25,525 --> 01:14:31,368
لكن هذا أكثر الحلول
(نقاء وقيمة صنعه منزل الـ(أبراسكس

750
01:14:31,468 --> 01:14:33,672
كاليك) خرجت من الحمام)

751
01:14:33,772 --> 01:14:38,499
بطبيعة الحال، شقيقتي لم تخبرك
ماذا يكون أو من أين جاء

752
01:14:39,301 --> 01:14:41,888
إنه مُستخلص من البشر

753
01:14:42,132 --> 01:14:46,164
كل واحدة يتم تكريرها
تقريبًا من مائة بشري

754
01:14:46,264 --> 01:14:47,216
ماذا؟

755
01:14:47,316 --> 01:14:50,678
(كوكبك عبارة عن مزرعة يا (جوبيتر

756
01:14:50,778 --> 01:14:53,952
هناك الآلاف من الكواكب مثل كوكبك
تم صنعهم من قبل عائلات كعائلتي

757
01:14:54,052 --> 01:14:57,971
لتجهيز متزايد ومستمر
لمدّ الطلب لحياة أطول 

758
01:15:00,373 --> 01:15:03,114
أتقول أنك قتلت مئات
الأرواح لصُنع ذلك؟

759
01:15:03,214 --> 01:15:09,073
.. ليس أنا، لكن
أجل، أحدهم قام بذلك

760
01:15:09,448 --> 01:15:12,064
لا يختلف كثيرًا عن ذبح
قطيع من الماشية

761
01:15:14,886 --> 01:15:19,512
!يا إلهي -
لا بأس، لا بأس -

762
01:15:20,013 --> 01:15:22,956
مرت والدتي بتغيير كبير
في نهاية حياتها

763
01:15:23,056 --> 01:15:25,407
شعرت تمامًا 
كما تشعرين الآن

764
01:15:25,507 --> 01:15:28,972
لكن عندما حاولت فعل شيئًا ما
لإيقاف هذا العمل، تم قتلها

765
01:15:29,072 --> 01:15:31,004
أعتقد أن نفس الشيء
على وشك أن يحدث لي

766
01:15:31,104 --> 01:15:33,305
لأنني قد بدأت بتولي
العمل الذي بدأته

767
01:15:34,377 --> 01:15:36,865
لهذا السبب إستأجرت
سيد (وايز) كي يعثر عليك

768
01:15:37,480 --> 01:15:40,118
إحتجت إلى شخص 
يمكنني الوثوق به

769
01:15:41,111 --> 01:15:43,491
لا يمكن أن أسمح في النهاية
لشقيقي أو شقيقتي أن يتحكموا

770
01:15:43,592 --> 01:15:46,672
(في جزئي من ميراث الـ(أبراسكس

771
01:15:46,773 --> 01:15:51,936
..أريد التأكد عند موتي
أنك ستكونين وريثتي

772
01:15:53,235 --> 01:15:55,801
والذي يقودنا إلى سؤالي الأخير

773
01:15:59,084 --> 01:16:01,221
... (جوبيتر جونز)

774
01:16:03,697 --> 01:16:05,204
هل تقبلين الزواج بي؟

775
01:16:18,008 --> 01:16:19,805
يسعدني جدًا العمل معك
(يا سيد (أبيني

776
01:16:19,905 --> 01:16:23,261
(لقد أخبرت رجالك بعدم ترك (كاين
(ينبغي عليك تركه على (أوروس

777
01:16:23,661 --> 01:16:26,907
لسوء الحظ، سيدي وعدّ
السيد (وايز) إذا قام بخيانتنا

778
01:16:27,007 --> 01:16:29,106
سيصبح طعامًا للفراغ

779
01:16:29,206 --> 01:16:31,647
تايتس أبراسكس) رجل يفي بوعوده)

780
01:16:34,607 --> 01:16:37,646
كذلك كنت أنا -
لقد حصلنا على مكانهم -

781
01:16:38,547 --> 01:16:42,421
(إنهم خارج (كليوبيدز -
من الأفضل أن نُسرع -

782
01:16:42,522 --> 01:16:44,935
يبدو أنه ليس لدى
كاين) مُتسع من الوقت)

783
01:16:45,035 --> 01:16:46,476
ضعوه مجددًا في السِجن

784
01:16:57,584 --> 01:16:59,602
اللورد (تايتس) سيراك الآن

785
01:17:03,620 --> 01:17:07,083
كان عليك إخباري بالحقيقة
عن سبب رغبتك بها

786
01:17:07,184 --> 01:17:09,073
و ما فائدة القيام بذلك؟

787
01:17:09,173 --> 01:17:13,705
إن قمت بذلك، (جوبيتر) ستموت
و(باليم) يظل يملك الأرض

788
01:17:13,805 --> 01:17:19,593
الأكاذيب أمرُ ضروري
،فهي مصدر المعنى

789
01:17:19,693 --> 01:17:22,876
العقيدة والأمل

790
01:17:23,877 --> 01:17:28,311
أحيانًا تكون الأكاذيب
السبب الوحيد لنهوضي عن الفراش

791
01:17:39,448 --> 01:17:42,154
أنا مولع بالأكاذيب
التي نُقنع أنفسنا بها

792
01:17:42,254 --> 01:17:43,848
مثل الكذبة التي تلفقها الآن

793
01:17:43,948 --> 01:17:47,464
أنك بطريقة أو بآخرى
ستنجو من قذفك في الفراغ

794
01:17:47,864 --> 01:17:49,900
(وتجد طريقة ما لإنقاذ آنسة (جونز

795
01:17:50,000 --> 01:17:53,709
لا يمكنك قتلها، اللقب
سيبقى مع عائلتها فحسب

796
01:17:53,809 --> 01:17:56,915
حسنٌ، ما لم أتزوج
أنا وجلالتها

797
01:18:47,830 --> 01:18:51,104
<i>الضغط الطاريء مُكتمل</i>

798
01:18:57,733 --> 01:19:01,106
<i>لديك سبع وثلاثين دقيقة
متبقيه من الهواء</i>

799
01:19:03,009 --> 01:19:06,950
<i>الرجاء التوجه إلى غرفة معادلة
الضغط أو كبسولة النجاة على الفور</i>

800
01:19:09,666 --> 01:19:12,336
ماذا فعلت؟ عارًا عليك -
مهلًا، مهلًا، مهلًا -

801
01:19:12,436 --> 01:19:18,357
أتقول لي أنك أقنعت ابنه
عمتك لتبيع بويضاتها، أجل؟

802
01:19:18,507 --> 01:19:21,279
ماذا تظنها بحق الجحيم؟
دجاجة لعينة؟

803
01:19:21,379 --> 01:19:23,637
!فازلي)، هذا يكفي) -
أبي، أبي! لقد أرادت ذلك -

804
01:19:23,737 --> 01:19:26,577
لقد أرادت القيام بذلك
!لم يكن الأمر برمته من تخطيطي

805
01:19:26,677 --> 01:19:28,643
!(أيها الوغد الملعون، (فلادي -
توسلت إلي -

806
01:19:28,744 --> 01:19:31,795
،لقد أرادت شراء تليسكوب غبي
الصفقة لم تكن جيدة بالنسبة إلي حتى

807
01:19:31,895 --> 01:19:35,055
تليسكوب؟ -
إنها لعنة، عائلتنا ملعونة -

808
01:19:35,156 --> 01:19:39,364
!لا يعنيني ماذا أردات
لا تعامل ابنة عمتك كالدجاجة

809
01:20:16,384 --> 01:20:19,026
أنتِ الأم

810
01:20:20,748 --> 01:20:25,278
كونوا لطفاء مع هذه

811
01:20:27,221 --> 01:20:29,622
<i>لم يعد يتبقى أي هواء لك</i>

812
01:20:29,722 --> 01:20:32,747
<i>مستوى ثاني أكسيد الكربون
في حده الأقصى</i>

813
01:20:32,847 --> 01:20:36,901
<i>رجاء التوجه إلى غرفة معادلة
الضغط أو كبسولة النجاة</i>

814
01:20:47,471 --> 01:20:49,844
هل هو حي؟ -
بضعة دقائق آخرى وما كان ذلك -

815
01:20:49,944 --> 01:20:52,589
سيقوم بقتلها
!سوف يقوم بقتلها

816
01:20:58,549 --> 01:20:59,685
هل من مُشكلة؟

817
01:20:59,785 --> 01:21:02,674
كلا، أنا آسفة للغاية
لا أعتقد أن بوسعي فعل ذلك

818
01:21:02,774 --> 01:21:05,864
أخبرتك بألا تفكري حيال هذا
كما لو أنه زفافٌ في عالمك

819
01:21:05,964 --> 01:21:09,287
وهو مجرد عقد من 
أجل حماية الناس

820
01:21:09,387 --> 01:21:10,726
أناس أبرياء -
أعلم، فهمت ذلك حقًا -

821
01:21:10,826 --> 01:21:13,662
آتمنى أن أريك الأربعة 
كواكب الصغيرة التي ورثتها

822
01:21:13,762 --> 01:21:17,837
ليسوا في كبر الأرض، لكن كل واحد
منهم فريد من نوعة وفائق الجمال بطريقته

823
01:21:17,937 --> 01:21:20,151
.. أود أن أراهم يومًا ما، لكن

824
01:21:21,643 --> 01:21:24,335
(الآن، أود التحدث مع (كاين

825
01:21:24,435 --> 01:21:25,964
فهمت

826
01:21:26,064 --> 01:21:29,614
لازلت لا تثقين بي، رغم أنكِ
تثقين بالرجل الذي استأجرته

827
01:21:31,179 --> 01:21:35,304
أنا آسف، لكن التحدث مع
سيد (وايز) لم يعد ممكننًا

828
01:21:35,404 --> 01:21:36,423
لماذا؟

829
01:21:36,523 --> 01:21:39,512
لقد هاجم جيشي
ودمر مجموعة من الحراس

830
01:21:39,613 --> 01:21:42,802
بالنظر إلى تاريخه، نصحت
بتسليمه إلى السُلطات

831
01:21:42,902 --> 01:21:45,287
أنت تعلمين ماذا فعل، أليس كذلك؟

832
01:21:46,924 --> 01:21:51,969
،ومازلت تثقين به
الجميلة ووحشها

833
01:21:52,069 --> 01:21:54,849
لمَ لم تخبرني من قبل؟

834
01:21:55,794 --> 01:21:57,596
لذا يمكنك الدفاع عن هذا

835
01:21:57,696 --> 01:21:59,667
الطقس الأصلي
من العفو والإعادة

836
01:21:59,767 --> 01:22:01,997
الذي إشتراه المحاميّ الخاص
(بي له هو والسيد (أبيني

837
01:22:02,098 --> 01:22:06,221
،احتفظت به، أعرف كيف تشعرين
حتى لو لم تعترفي بذلك

838
01:22:08,768 --> 01:22:12,342
لأكون منصفًا، كان هناك وقت حينما
أردت إستخدام أمرًا كهذا ضدّك

839
01:22:13,343 --> 01:22:15,385
لكن لو كان بوسعك
(تصديق أي شيء يا (جوبيتر

840
01:22:15,485 --> 01:22:18,347
يمكنك تصديق أن حياة هجين ما
لا تعتبر مهمة بالنسبة إلي كثيرًا

841
01:22:18,447 --> 01:22:21,492
مقارنةً بحياة أتباعي

842
01:22:27,989 --> 01:22:29,684
(وداعًا يا آنسة (جونز

843
01:22:32,764 --> 01:22:34,586
(تايتس)

844
01:22:38,308 --> 01:22:39,549
سأقوم بذلك

845
01:22:41,129 --> 01:22:43,384
شكرًا لك

846
01:22:51,165 --> 01:22:52,720
أحتاج إلى مساعدتك

847
01:22:52,820 --> 01:22:55,709
متأكد أنك تريد خوض قتال
مع شخص لا يمكنك الوثوق به؟

848
01:22:55,809 --> 01:22:58,465
أهناك من في طاقمك
سبق وأن خرق نظام دفعاتهم؟

849
01:23:01,103 --> 01:23:03,108
ماذا حدث؟

850
01:23:03,958 --> 01:23:08,358
كيزا) تعاني من مشكلة)
لا يمكن تحميل إعادة الترميز

851
01:23:08,724 --> 01:23:10,778
(أنا أحب ابنتي يا (كاين

852
01:23:10,878 --> 01:23:13,962
إنها الأمر الوحيد الجيد الذي
قُمت به في حياتي

853
01:23:15,762 --> 01:23:18,487
كنتِ لتفعلين نفس الشيء

854
01:23:18,787 --> 01:23:20,841
هل هناك أية مشاكل عائلية
آخرى عليّ معرفتها؟

855
01:23:20,941 --> 01:23:23,396
كلا -
قروض؟ -

856
01:23:23,597 --> 01:23:25,666
مشاكل مادية؟

857
01:23:26,128 --> 01:23:29,306
كلا -
إنه جيد، لنذهب -

858
01:23:55,557 --> 01:23:56,602
!اللعنة

859
01:24:01,778 --> 01:24:05,512
البوابة تتكتل، تسعة 
دقائق على الأعتراض

860
01:24:30,559 --> 01:24:33,766
<i>(إلى سفينة (أبراسكس
(دي - غاما - 9، هنا الـ(إيجيس</i>

861
01:24:33,866 --> 01:24:36,751
<i>اوقفوا محركاتكم واستعدوا للهبوط</i>

862
01:24:44,762 --> 01:24:48,489
الـ(إيجيس) يطلبون إذناً 
بالهبوط يا سيدي

863
01:24:49,988 --> 01:24:53,394
،افعلي ما يتوجب عليك فعله
لكن ابقيهم بعيدًا عن تلك السفينة

864
01:24:58,010 --> 01:25:00,087
خط دفعاتهم يتم إطلاقها

865
01:25:11,421 --> 01:25:12,537
ها نحن ذا

866
01:25:17,015 --> 01:25:19,152
جلالتك

867
01:25:19,828 --> 01:25:22,476
من كل هؤلاء الناس؟ -
مجرد شهود -

868
01:25:22,576 --> 01:25:24,981
سمة ضرورية لكل حفلات
الزفاف الملكية

869
01:25:25,081 --> 01:25:30,325
كما أخبرتك، تلك أمور متعلقة
بالدولة، لا علاقة لها بالمشاعر، هلا بدأنا؟

870
01:25:40,577 --> 01:25:41,717
!لنضرب

871
01:25:47,239 --> 01:25:52,399
أنا (تايتس أبراسكس) أقبل
بـ(جوبيتر جونز) كزوجة لي

872
01:25:52,499 --> 01:25:56,865
أخوض هذا القران بكامل قواي
العقلية ووفق إرادتي الخاصة

873
01:25:56,966 --> 01:26:01,809
هلا تكرمت بوضع يدك
هنا لتحصل على ميثاق الزواج؟

874
01:26:12,572 --> 01:26:13,946
!اخترق من اليسار، سأذهب أنا لليمين

875
01:26:29,600 --> 01:26:30,828
!لقد أصِبت

876
01:26:35,907 --> 01:26:37,220
حان دورك

877
01:26:37,821 --> 01:26:39,847
أين أنت يا (ستينغر)؟

878
01:26:41,028 --> 01:26:43,014
لقد فقدت الجناح -
أنا قادم إليك -

879
01:26:48,066 --> 01:26:49,202
!هيّا، هيّا

880
01:26:55,630 --> 01:26:59,513
(أنا (جوبيتر جونز

881
01:26:59,613 --> 01:27:02,587
أقبل بـ(تايتس أبراسكس) كزوجٍ لي

882
01:27:14,709 --> 01:27:22,047
... أخوض هذا القران الوجودي -
..أخوض هذا القران الوجودي -

883
01:27:22,323 --> 01:27:26,707
بكامل قواي العقلية
ووفق أرادتي الخاصة

884
01:27:36,852 --> 01:27:38,597
!وضعنا آمن

885
01:27:41,794 --> 01:27:46,671
هلا تكرمت جلالتك بوضع يدك
هنا لتحصلي على ميثاق الزواج؟

886
01:27:49,811 --> 01:27:52,975
أتعقب نشاط "إس آي أم "كبير
لابد وأن هذا مكانها

887
01:28:00,180 --> 01:28:02,025
!قُم بتغطيتي

888
01:28:09,073 --> 01:28:12,388
ما الذي يحدث؟ ما كان هذا؟

889
01:28:13,768 --> 01:28:14,755
.. كلا

890
01:28:29,119 --> 01:28:30,870
كاين)؟)

891
01:28:34,212 --> 01:28:38,932
سيد (وايز)، كنت واسع
الحيلة كما وعدت

892
01:28:39,032 --> 01:28:42,311
كل هذا برمته لم 
يكن سوى كذبة

893
01:28:42,529 --> 01:28:45,703
هل وضعتِ الخاتم؟ -
كلا -

894
01:28:45,803 --> 01:28:49,709
،بمجرد أن تتزوجينه
كان سيقوم بقتلك

895
01:28:49,809 --> 01:28:52,481
أخبرني بذلك قبل أن يلقي بي
خارج غرفة الضغط

896
01:28:55,103 --> 01:28:59,562
بصراحة، لا أعتقد أن
والدتي كانت جميلة هكذا

897
01:29:00,563 --> 01:29:02,602
أو ساذجة مثلك يا عزيزتي

898
01:29:04,171 --> 01:29:06,466
هل أقوم بقتله؟

899
01:29:07,309 --> 01:29:09,340
أخرجني من هنا فحسب

900
01:29:21,921 --> 01:29:24,793
جلالتك؟ -
رجاء، لا تناديني بذلك -

901
01:29:24,893 --> 01:29:26,966
تايتس) سيدفع الثمن)

902
01:29:27,066 --> 01:29:30,623
.. القائدة (تسينغ) قدمت بالفعل -
لا أكثرث -

903
01:29:31,167 --> 01:29:37,000
،كُلما أهتممت أكثر
كلما وجدّ العالم طرقًا أكثر لإيذائك

904
01:29:44,548 --> 01:29:48,055
هذا عفوك، هنيئًا لك

905
01:29:48,155 --> 01:29:50,853
أنت و(ستينغر) أصبحتما 
مجندان مُجنحان رسميًا

906
01:29:54,284 --> 01:29:56,023
شكرًا لك

907
01:29:57,563 --> 01:30:00,981
..(عندما كنا بالـ(كومنولث -
لا أريد التحدث -

908
01:30:06,875 --> 01:30:10,038
أريد العودة للديار فحسب

909
01:30:18,998 --> 01:30:22,271
أمي؟ يا إلهي، كلا، (نينو)؟

910
01:30:22,371 --> 01:30:24,927
مساء الخير، يا صاحبة الجلالة

911
01:30:25,027 --> 01:30:27,397
(على رسلك، يا (دينغو

912
01:30:29,586 --> 01:30:30,988
أين عائلتي؟

913
01:30:31,088 --> 01:30:35,596
حسنٌ، لنأمل جميعًا
أنهم لازالوا سالمين

914
01:30:39,020 --> 01:30:41,993
أرى أن لديك مشكلة أساسية
(بمزاج الـ(أبراسكس

915
01:30:42,093 --> 01:30:46,986
نقل اللقب قد تم بالفعل، أنت
 وسيدك تنتهكون حرمة هذا المكان

916
01:30:47,086 --> 01:30:50,822
نحن ندرك كل الجوانب
القانونية الحالية

917
01:30:50,922 --> 01:30:53,782
لقد أمرت بعرض
إقتراح على جلالتك

918
01:30:54,483 --> 01:30:57,845
أي إقتراح؟ -
تأتين معي لمقابلة سيدي -

919
01:30:57,945 --> 01:31:02,489
تتنازلين عن لقبك

920
01:31:02,589 --> 01:31:07,075
و في المقابل سيضمن لك 
أنه سيبذل كل ما في وسعه

921
01:31:07,175 --> 01:31:11,417
بألا يصيبك أي أذى أنت أو عائلتك

922
01:31:11,517 --> 01:31:14,195
،لا يمكنك فعل هذا جلالتك
لا يمكنك الوثوق بهؤلاء القوم

923
01:31:14,295 --> 01:31:17,911
إذا تنازلت عن اللقب، لن يتبق
أي شيء تحمي به نفسك

924
01:31:19,614 --> 01:31:21,903
ستقوم بقتلهم إذا لم آتي معك

925
01:31:22,003 --> 01:31:25,961
جلالتك، لا يمكنني التفكير
حتى في جريمة بشعة كهذه

926
01:31:26,061 --> 01:31:28,984
إنه يكذب -
(أنت تجرحني، يا سيد (وايز -

927
01:31:29,084 --> 01:31:32,357
(لو كنت أحاول جرحك يا سيد (نايت
ما كنت لتتنفس حتى الآن

928
01:31:32,457 --> 01:31:35,796
إذا كان سيشعر هذا
الجميع بالإطمئنان

929
01:31:35,897 --> 01:31:41,975
مُرحب بقدوم الـ(إيجيس) معنا -
كلا، لن تذهب إلى أي مكان برفقتكم -

930
01:31:42,075 --> 01:31:47,102
حسنٌ، سأبلغ سيدي
أنكِ رفضت عرضه

931
01:31:48,544 --> 01:31:50,279
انتظر

932
01:31:56,350 --> 01:32:00,093
هذه عائلتي -
هذا خطيرًا للغاية -

933
01:32:00,193 --> 01:32:02,201
..أعلم

934
01:32:02,301 --> 01:32:04,345
لكنه ليس قرارك

935
01:32:16,158 --> 01:32:22,357
هنا (غريغهان)، يقترب
لدينا رفقة

936
01:32:25,108 --> 01:32:28,983
،سيد (نيش) ابقنا على مقربة منهم
سيد (وايز)، هذه السرعة لا تجدي نفعًا

937
01:32:29,478 --> 01:32:32,060
<i>البوابة جاهزة ومتأهبه، يا سيدي</i>

938
01:32:36,369 --> 01:32:39,919
!(قائدة (تسينغ -
!إنهم يغلقون الدوامة! فعلوا الدروع -

939
01:32:40,739 --> 01:32:42,691
اقصى سُرعة

940
01:32:48,353 --> 01:32:52,266
لقد فقدنا أجهزة الملاحة، أيتها القائدة -
محرك الجاذبية لا يستجيب -

941
01:32:53,547 --> 01:32:55,032
لقد تعطلت الدروع

942
01:32:57,303 --> 01:32:59,337
!(أخرجنا من هنا يا (نيش

943
01:33:17,659 --> 01:33:18,778
!اللعنة

944
01:33:58,956 --> 01:34:01,529
أين عائلتي؟

945
01:34:01,629 --> 01:34:04,083
كان يجب أن تبقى ميتة

946
01:34:04,183 --> 01:34:06,388
أنا لست والدتك

947
01:34:06,888 --> 01:34:11,313
كلا، والدتي لم تنظف
المرحاض في حياتها

948
01:34:11,414 --> 01:34:14,085
ربما كانت هذه مشكلتها

949
01:34:14,369 --> 01:34:16,957
..والدتي

950
01:34:21,203 --> 01:34:27,895
والدتي علمتني ما هو
ضروري لحكم هذا الكون

951
01:34:27,995 --> 01:34:30,139
مثل قتل الناس؟

952
01:34:31,028 --> 01:34:34,600
!أنا أصنع حيوات

953
01:34:35,860 --> 01:34:37,714
!ثم أدمرها

954
01:34:39,416 --> 01:34:41,120
.. الحياة

955
01:34:41,220 --> 01:34:45,618
(فعل إستهلاكي يا (جوبيتر

956
01:34:45,897 --> 01:34:48,351
.. لكي تعيشي

957
01:34:48,451 --> 01:34:51,040
لا بد أن تستهلكي

958
01:34:51,831 --> 01:34:56,568
البشر على كوكبك
الآن مُجرد موارد

959
01:34:56,668 --> 01:34:59,945
ينتظرون تحويلهم إلى رأس مال

960
01:35:01,243 --> 01:35:03,831
وهذا المشروع بأكمله

961
01:35:03,932 --> 01:35:11,813
هو مجرد جزء صغير في شبكة واسعة
،وآلة جميلة تُعرف بالتطور

962
01:35:11,913 --> 01:35:15,956
صُممت لغرضًا واحد

963
01:35:18,692 --> 01:35:20,665
جني الأرباح

964
01:35:22,520 --> 01:35:25,941
لو كان هذا ما علمته إياك والدتك
فأنا أرى سبب كُرهك لها

965
01:35:28,343 --> 01:35:33,256
لقد أحببت والدتي -
ومع ذلك، تحاول قتلي -

966
01:35:34,357 --> 01:35:36,795
..والدتي

967
01:35:37,496 --> 01:35:42,447
جعلتني أفهم أن كل
المجتمع البشري مجرد هرم

968
01:35:42,548 --> 01:35:46,714
وأن بعض الأرواح تكون ذات
أهمية أكبر عن الآخرين

969
01:35:48,965 --> 01:35:52,024
.. من الأفضل قبول هذا

970
01:35:52,525 --> 01:35:56,064
بدلاً من التظاهر 
إنه ليس حقيقي

971
01:35:59,593 --> 01:36:04,837
ألهذا قُمت بقتلها؟ -
كيف تجرؤين؟ -

972
01:36:23,233 --> 01:36:28,010
،أعلم بسب مَن وما أنت عليه
.. فلن تقدر على قول ذلك

973
01:36:28,310 --> 01:36:31,093
لذا سأقولها لك

974
01:36:32,202 --> 01:36:36,400
(لقد كذبت في (الكومنولث
.. لأنك صياد

975
01:36:36,500 --> 01:36:40,384
ظل يبحث عن شيء
واحد طيلة حياته

976
01:36:41,185 --> 01:36:43,090
لقد بقيت لفترة
طويلة جدًا بدونه

977
01:36:43,190 --> 01:36:46,884
حقيقة أنك قد تكون وجدته تُرعبك

978
01:36:46,984 --> 01:36:50,354
لكن ليست بقدر حقيقة
.. أنها هناك بالأسفل

979
01:36:50,954 --> 01:36:53,360
مدفونة تحت عدة 
أطنان من الأعاصير

980
01:36:53,660 --> 01:36:57,773
،وإذا كنت تود رؤيتها مجددًا
.. فخذ بنصيحتي

981
01:36:57,873 --> 01:37:01,025
وانزل إلى هناك
وابدأ بالبحث عنها

982
01:37:07,436 --> 01:37:09,307
هذا هو إشعار التنازل

983
01:37:09,908 --> 01:37:12,864
ستعترفين أن لديك عجز
جيني في الحكم

984
01:37:12,964 --> 01:37:15,887
وستعيدين اللقب إلى
وريثه الطبيعي

985
01:37:16,587 --> 01:37:17,963
أين عائلتي؟

986
01:37:28,678 --> 01:37:30,645
أمي، يا إلهي

987
01:37:33,102 --> 01:37:37,110
،سأفعل أيًا كان ما تريده

988
01:37:37,210 --> 01:37:39,833
طالما سيتمكن الـ(إيجيس) من
إخراج عائلتي من هنا بأمان

989
01:37:39,933 --> 01:37:42,923
أنت لست بموضع يسمح للتفاوض

990
01:37:51,304 --> 01:37:55,285
!توقف، توقف، توقف
!سأفعل أي شيء، أرجوك، أنت الرابح

991
01:37:55,385 --> 01:37:58,018
أتوسل إليك، توقف، رجاءً

992
01:38:19,192 --> 01:38:21,029
<i>،سيد (وايز)، من أجل المصلحة العامة</i>

993
01:38:21,129 --> 01:38:24,486
يجب أن أبغلك أنني أنصحك بشدة
بتجنب هذا الفعل المتهور

994
01:38:24,586 --> 01:38:27,557
الذي من المؤكد أنه
قد يُكلفك حياتك

995
01:38:27,657 --> 01:38:29,461
مفهوم

996
01:38:31,205 --> 01:38:35,105
و بصفة غير رسمية، سأخبرك
أنك رجل ذو شجاعة نادرة

997
01:38:35,206 --> 01:38:36,946
و سأدعو لك بتحقيق هدفك

998
01:38:38,759 --> 01:38:40,158
شكرًا لكِ

999
01:39:42,218 --> 01:39:45,625
و بهذا يعود اللقب إلى
وريثه الأصلي

1000
01:39:45,725 --> 01:39:48,230
(باليم أبراسكس)

1001
01:39:53,541 --> 01:39:56,129
.. بمجرد أن أختم هذه

1002
01:39:56,629 --> 01:39:59,038
كم من الوقت حتى
 تحصد الأرض؟

1003
01:39:59,138 --> 01:40:01,940
أؤكد لك أنكِ لن ترى ذلك

1004
01:40:02,441 --> 01:40:03,794
لكن كم من الوقت؟

1005
01:40:05,195 --> 01:40:09,956
،أنت لا تعلمين أي شيء عن الحصاد السابق
لمَ يهم ذلك الآن؟

1006
01:40:10,356 --> 01:40:15,093
تذكري لمَ أنت هُنا

1007
01:40:19,324 --> 01:40:21,796
جئت إلى هنا لأحاول
إنقاذ عائلتي

1008
01:40:22,797 --> 01:40:24,985
،اختمي هذه الحزمة

1009
01:40:25,085 --> 01:40:29,310
و ستعودين أنت وعائلتك
إلى الديار بأمان

1010
01:40:36,089 --> 01:40:38,645
.. وإن لم أختم هذه

1011
01:40:40,363 --> 01:40:43,656
،لن تتمكن من مسّ الأرض
حتى ولو قمت بقتلي

1012
01:40:43,756 --> 01:40:45,607
هل هذا صحيح؟

1013
01:40:45,707 --> 01:40:49,248
هذا الكوكب ملكُ ليّ

1014
01:40:49,548 --> 01:40:51,162
إنه حقي

1015
01:40:59,050 --> 01:41:00,378
ليس بعد الآن

1016
01:41:01,671 --> 01:41:05,346
ليس لديك أي فكرة
عما أنا بصدد القيام به

1017
01:41:05,446 --> 01:41:09,630
أيًا كان ما ستفعله لي ولعائلتي

1018
01:41:09,730 --> 01:41:12,420
لن تكون قادرًا على فعله
لأي شخص آخر

1019
01:41:12,520 --> 01:41:15,357
هذه ليست لُعبة

1020
01:41:16,533 --> 01:41:20,008
أنا لست مثل شقيقي أو شقيقتي

1021
01:41:20,108 --> 01:41:23,081
إذا لم تقومي بختم -
معذرةً، يا سيدي -

1022
01:41:23,181 --> 01:41:25,039
!(سيد (نايت -
!إنها حالة طارئة -

1023
01:41:25,139 --> 01:41:27,281
هيكل الجاذبية تم تدميره

1024
01:41:27,422 --> 01:41:30,408
الغاز يتفاعل مع كل شيء

1025
01:41:38,142 --> 01:41:40,455
!اختميها الآن

1026
01:41:52,370 --> 01:41:54,614
!اختميها الآن

1027
01:42:07,850 --> 01:42:10,454
سيدي، هل هذا مُستحسن
دون تنازلها عن اللقب؟

1028
01:42:12,825 --> 01:42:14,395
!اقتلوها

1029
01:42:23,981 --> 01:42:26,274
خذي هذا، اخرجي عائلتك من هنا

1030
01:42:26,374 --> 01:42:28,217
انتظر

1031
01:42:32,781 --> 01:42:34,720
في حال لم نحظى
 بفرصة مجددًا

1032
01:42:37,473 --> 01:42:39,271
انطلقي

1033
01:42:40,896 --> 01:42:45,318
،أتقلى قراءات من المصفاة
إنها غير مستقرة، وتغرق سريعًا

1034
01:43:27,586 --> 01:43:30,142
أيتها القائدة، فُتحت البوابة -
إنها عملية إخلاء -

1035
01:43:34,568 --> 01:43:36,830
(أنزلنا إلى هناك، يا (نيش

1036
01:43:50,889 --> 01:43:54,709
،أنتِ مثلها تمامًا
لن تضغطين على ذلك الزناد

1037
01:44:10,971 --> 01:44:12,847
!(جوبيتر)

1038
01:46:57,175 --> 01:47:00,648
لقد جرحتني

1039
01:47:03,220 --> 01:47:06,761
و سأجعلك تندم على ذلك

1040
01:47:48,373 --> 01:47:51,652
أيتها القائدة، أنا أتتبع الإشارة -
هل هي صاحبة الجلالة؟ -

1041
01:47:51,752 --> 01:47:53,567
،التوقيع مجهول
سأبدأ بتحديده

1042
01:47:54,168 --> 01:47:57,809
(هذه القائدة (تسينغ) من الـ(إيجيس
نحن نتعقبك، أيمكنك معاودة الإتصال؟

1043
01:47:58,310 --> 01:48:00,646
<i>(هذا (كاين -
!أجل -</i>

1044
01:48:00,746 --> 01:48:04,437
<i>العائلة برفقتي، أيمكنك إخراجنا؟ </i>

1045
01:48:54,418 --> 01:48:58,709
!كاين)، لا يُمكنا الإنتظار طويلًا) -
امنحيني كل ثانية بوسعك -

1046
01:49:26,129 --> 01:49:28,667
هل هذا مألوفًا، يا أمي؟

1047
01:49:29,953 --> 01:49:33,269
هل يتذكر جزءً منك
 هذا الذي أفعله؟

1048
01:49:33,369 --> 01:49:36,553
!حسنٌ، هكذا بدأ الأمر

1049
01:49:40,490 --> 01:49:43,052
كُنا نتقاتل

1050
01:49:43,663 --> 01:49:46,685
أتتذكرين ما قلتيه؟

1051
01:50:08,812 --> 01:50:12,128
أنا أتذكر ما قلتيه

1052
01:50:16,827 --> 01:50:20,550
قلتِ لي أنكِ كرهتِ حياتك

1053
01:50:20,650 --> 01:50:22,654
هذه هي الحقيقة

1054
01:50:24,079 --> 01:50:26,432
وتوسلتِ بأن أفعل ذلك

1055
01:50:29,267 --> 01:50:32,008
توسلتِ إلى لأفعل ذلك

1056
01:50:32,708 --> 01:50:35,930
لستُ والدتك اللعينة

1057
01:51:24,591 --> 01:51:29,726
جوبيتر)، تنفسي فحسب)

1058
01:51:30,887 --> 01:51:33,519
عائلتي؟ -
إنهم بأمان -

1059
01:51:40,374 --> 01:51:42,349
!(ميديك) -
!لا يمكننا الصمود طويلًا -

1060
01:51:42,449 --> 01:51:44,984
!جهز البوابة، الآن

1061
01:51:45,084 --> 01:51:47,139
أيتها القائدة، لستِ بحاجة لإخبارك
.. مدى خطورة هذا

1062
01:51:47,239 --> 01:51:50,737
!إذن لا تفعل
وعدته بكل ثانية بوسعي 

1063
01:51:56,635 --> 01:51:58,132
كلا

1064
01:52:14,968 --> 01:52:18,684
اثنى عشر ثانية على البوابة -
!الأنفجار وشيك -

1065
01:52:31,083 --> 01:52:33,924
!البوابة انفتحت -
(هيّا يا (كاين -

1066
01:52:40,221 --> 01:52:42,627
المحركات الرئيسية
 على وشك الإندفاع

1067
01:52:54,671 --> 01:52:55,481
!الآن

1068
01:53:06,514 --> 01:53:10,089
هل الجميع بخير؟ -
أجل، أيتها القائدة -

1069
01:53:11,759 --> 01:53:15,869
،أيتها القائدة، أنا لا أفهم
(لكني أتلقى إشارة من السيد (وايز

1070
01:53:16,770 --> 01:53:18,659
ماذا؟

1071
01:53:19,660 --> 01:53:23,403
<i>مرحبًا هناك -
وايز) أين أنت؟) -</i>

1072
01:53:23,503 --> 01:53:25,758
<i>لمَ لا تلقين نظرة خارج نافذتك؟ </i>

1073
01:53:27,230 --> 01:53:29,801
<i>ربما ستودين فتح الباب
لنا أو ما شابه</i>

1074
01:53:57,580 --> 01:53:59,351
(جوبيتر)

1075
01:53:59,452 --> 01:54:03,710
جوبيتر)، انهضي، اعدي القهوة)

1076
01:54:10,043 --> 01:54:12,028
(صباح الخير يا (نينو

1077
01:54:12,029 --> 01:54:13,929
شكراً لكِ -
على الرحب -

1078
01:54:16,706 --> 01:54:20,564
صباح الخير، يا أمي
الفطور جاهز

1079
01:54:41,546 --> 01:54:44,449
(جوبيتر) -
نعم؟ -

1080
01:54:45,188 --> 01:54:48,179
أتريدين المساعدة؟ -
كل شيء مُعد -

1081
01:54:50,114 --> 01:54:53,373
لحظة هامة -
بالإنجليزيّة رجاءً -

1082
01:54:53,473 --> 01:54:55,374
(فلادي)

1083
01:54:55,774 --> 01:54:58,134
(اسمعي يا (جوبيتر

1084
01:54:58,334 --> 01:55:01,491
أعلم أننا لم نكن على وفاق دومًا

1085
01:55:02,227 --> 01:55:04,216
.. لكن

1086
01:55:04,651 --> 01:55:07,873
..حسنٌ -
لأجلك، يا عزيزتي -

1087
01:55:09,628 --> 01:55:11,848
لماذا يا رفاق؟
إنه ليس حتى عيد ميلادي

1088
01:55:11,949 --> 01:55:14,388
فلادي) أخبرنا بما كنت)
تريدين فعله بالنقود

1089
01:55:14,488 --> 01:55:17,878
لم تفعل، كلا

1090
01:55:19,182 --> 01:55:21,486
هل أنتم جادين؟

1091
01:55:23,391 --> 01:55:25,312
!يا إلهي

1092
01:55:26,214 --> 01:55:27,501
يا إلهي

1093
01:55:27,601 --> 01:55:30,050
جيمعنا ساهم في ذلك -
شكرًا لكم -

1094
01:55:30,150 --> 01:55:35,602
والدك كان رجلًا صالح
ولقد أحببته كثيرًا

1095
01:55:36,404 --> 01:55:39,176
ويجب أن تملكي هذا

1096
01:55:39,478 --> 01:55:42,108
أيمكننا أخذه إلى السطح؟

1097
01:55:43,527 --> 01:55:45,135
.. أنا آسفة للغاية، أنا

1098
01:55:45,892 --> 01:55:47,896
في الواقع، لدي موعد -
ماذا؟ -

1099
01:55:48,932 --> 01:55:50,670
هل هو روسي؟ -
هل هو غني؟ -

1100
01:55:50,770 --> 01:55:52,879
هل لديه شقيقٌ أصغر؟ -
هل هو بحاجة لتلفاز كبير؟ -

1101
01:55:52,979 --> 01:55:54,461
كيف وضعه مع الممسحة؟ -
ما اسمه؟ -

1102
01:55:54,561 --> 01:55:58,872
الأهم من ذلك، ما هو برجه؟ -
لا أعلم -

1103
01:56:04,184 --> 01:56:08,260
أظن يمكنك القول أن عائلتي مُعقدة
كما الحال في أغلب العائلات المعقدة

1104
01:56:08,360 --> 01:56:12,368
أتعتقدين أنك ستخبريهم يوما ما؟ -
ماذا، أنني أملك الأرض؟ -

1105
01:56:13,655 --> 01:56:15,697
هل تُمازحني؟
سيقومون بحبسي

1106
01:56:16,197 --> 01:56:18,113
و لن ألومهم على ذلك

1107
01:56:18,213 --> 01:56:22,174
بالإضافة إلى ذلك، لازلت أحاول
.فهم بالظبط معنى هذا ليّ

1108
01:56:22,425 --> 01:56:24,435
حسنٌ، ربما يعني هذا
أن كوكب جلالتك

1109
01:56:24,535 --> 01:56:27,437
لديه مستقبل مختلف
عما قد خُطط له

1110
01:56:29,807 --> 01:56:31,006
قُل ذلك مجددًا

1111
01:56:32,376 --> 01:56:35,638
تقصدين، "جلالتك"؟

1112
01:56:37,235 --> 01:56:39,233
هذا حقًا يُجدي نفعًا معي

1113
01:56:39,333 --> 01:56:41,936
حقًا؟ -
أجل -

1114
01:56:42,036 --> 01:56:44,194
حسنٌ

1115
01:56:44,294 --> 01:56:46,395
هيّا

1116
01:56:54,481 --> 01:56:56,659
هذا ليس سيء أيضًا

1117
01:57:09,698 --> 01:57:11,487
حسنٌ، يمكنني الإعتياد على ذلك

1118
01:57:27,806 --> 01:57:31,906
هل أنتِ مستعدة؟ -
راقب هذا -

1119
01:57:58,240 --> 01:58:12,665
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||  محمود فودة - عصام كراوش ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

