1
00:00:40,884 --> 00:00:43,438
<i>من الناحية الفنية، أنا فضائية</i>

2
00:00:43,439 --> 00:00:48,574
<i>،ومن وجهة نظر الهجرة
مهاجرة غير شرعية</i>

3
00:00:49,501 --> 00:00:54,192
<i>(والدي تقابلاً في جامعة (سان بيتسبرغ
حيث كان يدرس الفيزياء الفلكية</i>

4
00:00:54,193 --> 00:00:57,248
<i>.وهي تدرس الرياضيات التطبيقية..</i>

5
00:00:57,249 --> 00:01:00,188
<i>وقعت أمي في حبه عندما
وجدته نصف مُجمداً</i>

6
00:01:00,189 --> 00:01:04,313
<i>"على ضفة نهر الـ"نيفا
يحدق إلى النجوم</i>

7
00:01:04,714 --> 00:01:08,814
ما الذي تفعله؟ -
أليس هذا رائعاً؟ -

8
00:01:09,783 --> 00:01:14,049
الليلة، السماء مملوءة
تماماً بالمعجزات

9
00:01:15,411 --> 00:01:18,374
<i>أمي لم تتحدث كثيراً
عن ذلك الوقت</i>

10
00:01:18,375 --> 00:01:20,627
<i>ولكن خالتي أخبرتني بوالدي</i>

11
00:01:22,303 --> 00:01:26,990
<i>(يدعى (ماكسميلين جونز
وكان ابن سياسي إنكليزي</i>

12
00:01:26,991 --> 00:01:30,714
<i>.رأى الأفضل في الناس دائماً ..</i>

13
00:01:30,715 --> 00:01:32,715
.. هذا وقتي

14
00:01:34,063 --> 00:01:36,374
<i>أتساءل دوماً ماذا حدث لأمي وأبي</i>

15
00:01:36,375 --> 00:01:39,874
<i>بتحويلي من شخص كان
يرى الأفضل في الناس</i>

16
00:01:39,875 --> 00:01:42,628
<i>.إلى شخص كان يتوقع الأسوأ دائماً..</i>

17
00:01:43,121 --> 00:01:47,442
كيف حال (جوبيتر)؟
كيف حال ابنتي؟

18
00:01:47,443 --> 00:01:50,843
.. لا يمكننا تسمية طفل اقتداء بكوكب

19
00:01:51,188 --> 00:01:54,042
ليس كوكباً عادي، بل الأشهر

20
00:01:54,043 --> 00:01:58,834
أكبر وأجمل كوكب
في مجموعتنا الشمسية

21
00:01:58,835 --> 00:02:02,983
إنها ابنتنا

22
00:02:02,984 --> 00:02:07,552
على جثتي، لو قُمنا
"بتسميتها "جوبيتر

23
00:02:10,141 --> 00:02:15,334
قريباً سوف تكتشفين أن أمك
قد تكون غير عقلانية في بعض الأحيان

24
00:02:15,837 --> 00:02:24,434
ولكن لحسن حظنا، لا تزال
عُرضة بالتحديد إلى سحر والدك

25
00:02:30,135 --> 00:02:33,435
!لا تؤذينا -
!أين مالكم -

26
00:02:37,406 --> 00:02:38,436
!لنذهب

27
00:02:38,896 --> 00:02:41,316
لا، كلا
!ليس التليسكوب، أرجوك

28
00:02:41,317 --> 00:02:44,155
لا تأخذ التليسكوب، أرجوك

29
00:02:47,206 --> 00:02:49,156
!النجدة

30
00:03:06,014 --> 00:03:08,314
.. لا تتركنا

31
00:03:13,389 --> 00:03:17,971
<i>في حزنها، تخلصت أمي من
كل شخص في حياتها، عدا شقيقتها</i>

32
00:03:22,245 --> 00:03:27,123
<i>،وبطريقة ما بوسط الأطلنطي
قامت بدفعي للخارج</i>

33
00:03:27,523 --> 00:03:30,269
!ادفعي

34
00:03:34,052 --> 00:03:37,927
<i>لقد ولدت بلا وطن أو منزل</i>

35
00:03:38,127 --> 00:03:40,484
<i>وبدون أب</i>

36
00:03:44,481 --> 00:03:47,978
<i>.. (ولكني ولدت في منزل (ليو</i>

37
00:03:50,701 --> 00:03:55,191
<i>وكوكب المشترى يعلو في
الزاوية الثلاثة والعشرون</i>

38
00:03:56,870 --> 00:04:02,723
<i>وفقاً لخالتي، يفترض
أنه مُقدر لي أمور عظيمة</i>

39
00:04:02,724 --> 00:04:06,966
<i>وسوف أجد حُب
حياتي الوحيد</i>

40
00:04:09,270 --> 00:04:12,059
(جوبيتر) -
قادمة -

41
00:04:12,060 --> 00:04:14,406
هل أنهيتِ الحمام؟ -
ليس بعد -

42
00:04:14,407 --> 00:04:16,017
!بحقك

43
00:04:16,018 --> 00:04:19,356
لازال لدينا منزل آخر الليلة -
سأكون سريعة -

44
00:04:20,108 --> 00:04:22,987
<i>مشكلة مع علم التنجيم؟ </i>

45
00:04:24,609 --> 00:04:27,534
<i>هراءُ تام</i>

46
00:04:50,235 --> 00:05:00,035
<b>|| صعود جوبيتر ||</b>

47
00:05:19,940 --> 00:05:25,551
ما كان اسم هذا الكوكب؟ -
(أعتقد، (زالنتير -

48
00:05:26,237 --> 00:05:31,828
هل رأيتِ الحصاد قبل ذلك؟ -
!كلا، أبداً -

49
00:05:31,829 --> 00:05:34,834
لكني سمعت أنهم لا يتألمون

50
00:05:34,835 --> 00:05:37,557
، وكما قيل لي
كل شي إنساني جدا

51
00:05:37,558 --> 00:05:42,316
ثمة حراس وإداريين يتأكدون
.. أن يتم الأمر وفقاً لقانون، لكن لازال

52
00:05:42,317 --> 00:05:48,511
هناك تأثير كبديل -
أنت تبدو مثل أماه الآن -

53
00:05:49,681 --> 00:05:54,423
معظمهم بائسون في حياتهم
وما نفعله لهم رحمة

54
00:05:54,458 --> 00:05:57,194
باليم)، شكراً لإستجابتك)

55
00:05:57,195 --> 00:06:00,584
كنا نتعجب فقط هذا
الدفتر من آخر نجاحاتك

56
00:06:00,585 --> 00:06:02,070
أحسنت يا أخي

57
00:06:02,071 --> 00:06:04,526
(منزل (أبراسكس
لا يزال مزدهراً

58
00:06:04,527 --> 00:06:07,681
على الرغم من إهدار
ميراثك يا أخي

59
00:06:07,682 --> 00:06:10,403
علي القول، تبدو
في أسوأ حالاتك

60
00:06:10,404 --> 00:06:15,914
هل النجاح لا يُناسبك؟ -
وأنت تبدو بأفضل حال -

61
00:06:15,915 --> 00:06:19,087
هل يكون الفشل مناسباً لك؟

62
00:06:19,288 --> 00:06:22,969
ربما ورثت تفكير أمي في
العمل، لكني ورثت قلبها

63
00:06:22,970 --> 00:06:24,882
وماذا يتبقى لي؟

64
00:06:25,083 --> 00:06:27,136
جمالها -
كاذب -

65
00:06:27,137 --> 00:06:30,370
روحها المرحة -
سوء حظها في الحُب؟ -

66
00:06:30,371 --> 00:06:32,246
سحر افتتانها

67
00:06:32,247 --> 00:06:37,038
(لو كان هذا من مديحك يا (تايتس
فلدي أمور أهم لأقوم بها

68
00:06:37,039 --> 00:06:39,409
لقد كان عيد ميلادها مؤخراً

69
00:06:39,410 --> 00:06:42,682
تعرف أنني أغدو عاطفي، وكنت
أقوم ببعض أعمال أمي القديمة

70
00:06:42,683 --> 00:06:50,832
وصادفني وصف كوكب قالت
أنه أندر شيء قد ورثته في حياتها

71
00:06:50,833 --> 00:06:54,322
.. أعتقد قالت اسمه -
الأرض -

72
00:06:54,323 --> 00:06:58,514
الأرض، كان جزء من ميراثك
أليس كذلك يا أخي؟

73
00:06:58,515 --> 00:07:04,308
كنت متأثر جداً بوصفها وتسألت
لو كان هناك أي فرصة للتخلي عنه

74
00:07:05,129 --> 00:07:09,000
تايتس)، ألم تتعب)
نفسك لتنظر إلى السجل؟

75
00:07:09,001 --> 00:07:12,056
ذلك الكوكب يستحق
أكثر من كل ملكياتك

76
00:07:12,157 --> 00:07:16,694
حقاً؟ لم يكن لدي أي فكرة

77
00:07:19,105 --> 00:07:22,695
(كاليك) -
(باليم) -

78
00:07:51,182 --> 00:07:56,825
!جوبيتر)، انهضي)
!انهضي

79
00:07:59,583 --> 00:08:03,170
جوبيتر)، حضري القهوة، هيّا)

80
00:08:03,506 --> 00:08:06,081
أنا أكره حياتي

81
00:08:11,200 --> 00:08:14,020
هيا يا فتاة، ليس لدينا اليوم كله

82
00:08:19,721 --> 00:08:21,339
! جوبيتر)، اسرعي)

83
00:08:21,340 --> 00:08:23,661
هذا بجوار الآخر

84
00:08:24,364 --> 00:08:27,118
جوبيتر) احضري القمامة بعد هذا)

85
00:08:27,119 --> 00:08:30,220
هل أنهيتِ الحمام؟ -
كلا -

86
00:08:37,021 --> 00:08:38,821
(جوبيتر)

87
00:08:38,306 --> 00:08:41,298
أنا أكره حياتي

88
00:09:03,738 --> 00:09:08,148
تباً -
لقد أخبرتك -

89
00:09:12,006 --> 00:09:15,861
ذئبي -
صياد آخر -

90
00:09:15,862 --> 00:09:18,910
وفرد سابق من الفيلق، وجندي مُجنح

91
00:09:19,210 --> 00:09:22,275
كيف تعرفين هذا؟ -
من الحذاء -

92
00:09:39,591 --> 00:09:43,365
لقد كان هُناك صياد في
الفيلق، أسطورة

93
00:09:43,366 --> 00:09:46,587
بوسعه تعقب جين
واحد في الشريط النووي

94
00:09:46,588 --> 00:09:50,972
،لا يهم من أو ماذا يكون
فهو يسعى وراء غنيمتنا

95
00:10:23,103 --> 00:10:24,973
<b>"كاثرين دانليفي"</b>

96
00:11:53,032 --> 00:11:57,773
لابد أنه هو -
(علينا تحذير اللورد (باليم -

97
00:11:57,774 --> 00:12:00,064
.. هذا ما علينا فعله ولكن

98
00:12:01,581 --> 00:12:03,647
هل تثقين بي؟

99
00:12:09,047 --> 00:12:11,150
هذه المسألة يجب أن
(تُعالج بحساسية يا (مالتيديس

100
00:12:11,151 --> 00:12:13,271
(أتفهم هذا سيدة (كاليك

101
00:12:13,709 --> 00:12:16,719
(ولا (تايتس) أو (باليم
عليهم أن يشكوا في تورطي

102
00:12:16,720 --> 00:12:19,582
بالطبع سُموك

103
00:12:21,403 --> 00:12:24,141
هل تعتقد أنه يمكننا
الثقة في الصياديين؟

104
00:12:24,142 --> 00:12:28,550
الثقة مجرد وهم، يا سيدتي
أنا أثق فقط في المصلحة الذاتية المتبادلة

105
00:12:28,551 --> 00:12:32,358
إنهم يريدون حياة
أخرى، يمكننا عرضها لهم

106
00:12:32,559 --> 00:12:35,146
قُم بالاتفاق

107
00:13:41,808 --> 00:13:46,985
(اًهلاً بعودتك لورد (باليم
لقد مر وقتُ طويل

108
00:13:47,252 --> 00:13:51,710
لم أعبر الفضاء الشاسع
(لأجل مُجاملاتك يا سيد (نايت

109
00:13:51,711 --> 00:13:56,020
بالطبع يا مولاي
لقد أكدنا بصمة الجين

110
00:13:56,421 --> 00:13:59,541
ولكن ثمة أخبار سيئة

111
00:13:59,894 --> 00:14:03,651
أعتقد أن (تايتس) على
دراية بالظهور الجديد

112
00:14:03,665 --> 00:14:07,560
جواسيسي يهمسون
ولكن لا يمكنهم إثبات ذلك

113
00:14:08,809 --> 00:14:11,316
،إذاً لديك بصمة جينها
ولكنها ليس لديك؟

114
00:14:11,816 --> 00:14:13,369
(سيد (سكاليكان

115
00:14:13,370 --> 00:14:16,928
المراقبين تعقبوا البصمة
إلى عيادة طبية

116
00:14:16,929 --> 00:14:19,581
إنهم يقضون على كل دليل

117
00:14:19,582 --> 00:14:25,175
(لدينا اسم، (دانليفي
(كاثرين دانليفي)

118
00:14:25,408 --> 00:14:31,354
(أريد إيجاد الآنسة (دانليفي
وأريدها ميتة

119
00:14:32,163 --> 00:14:35,930
أسود، كلاسيكي؟
عارضة.. كلا

120
00:14:36,131 --> 00:14:40,158
(انتهيت يا (كاثرين -
جوبيتر)، مُساعدة من فضلك؟ ) -

121
00:14:40,159 --> 00:14:44,496
رائع، ما المناسبة؟ -
أوستين دافيز) سيأخذني للعشاء) -

122
00:14:44,497 --> 00:14:47,987
أظنه سيطلب مني الزواج -
هل تريدين الزواج منه؟ -

123
00:14:48,087 --> 00:14:51,459
إنه ثامن أغنى أعزب
تحت سن الثلاثين في أميركا

124
00:14:51,460 --> 00:14:53,330
يتحدث الصينية بطلاقة والألمانية

125
00:14:53,331 --> 00:14:56,469
وكان مناوباً في
فريق الكرلنغ الأولمبي

126
00:14:56,470 --> 00:14:59,809
مؤهلات قوية -
.. أجل، هذا يبدو -

127
00:14:59,810 --> 00:15:02,329
مثل (سندريلا)، صحيح؟ -
بالتأكيد -

128
00:15:02,348 --> 00:15:05,562
إذاً لماذا أشعر
أنني أريد التقيؤ؟ رباه

129
00:15:06,640 --> 00:15:09,362
(لا أتذكر (سيندريلا
وهي تتقيء فحسب

130
00:15:09,462 --> 00:15:12,250
أتذكرها ترقص تقريباً
مع بعض الفئران

131
00:15:14,227 --> 00:15:18,295
هل وقعت في
الغرام مُسبقاً يا (جوبيتر)؟

132
00:15:19,008 --> 00:15:23,372
تعلمين، أمي تقول أن الحب
مُجرد قصص خيالية للفتيات

133
00:15:23,373 --> 00:15:28,233
هذا في الواقع مجرد
استعجال وإلتزامات

134
00:15:28,234 --> 00:15:30,394
هذا قاسِ نوعاً ما

135
00:15:30,395 --> 00:15:32,940
أتريدين نصيحتي؟ -
أجل -

136
00:15:32,941 --> 00:15:34,810
، لو كان يُحبك فعلاً

137
00:15:34,811 --> 00:15:40,187
حينها سوف يفهم أنكِ متأثرة للغاية
وتحتاجين بعض الوقت

138
00:15:40,188 --> 00:15:42,682
هذا منطقي -
أجل -

139
00:15:42,683 --> 00:15:44,529
حسنٌ، ماذا أرتدي الآن؟

140
00:15:44,530 --> 00:15:48,153
شيء يذكره بما سوف ينتظره

141
00:15:48,154 --> 00:15:52,978
(مثل ماركة (ريد ماكوين
(تلك أو ماركة (ريتشي

142
00:16:20,181 --> 00:16:22,268
<i>كاثرين)؟ أكل شيء على ما يرام؟ )</i>

143
00:16:22,269 --> 00:16:26,043
أجل، كلا، سنخرج بعد ثوانِ

144
00:16:42,023 --> 00:16:45,997
وصلني عرض، منزل كبير
ولكن يجب أن يكون يوم الأربعاء

145
00:16:45,998 --> 00:16:49,855
الأربعاء مملوء، ثلاث منازل -
ليكونوا أربعة -

146
00:16:50,656 --> 00:16:51,456
.. لسنا حيوانتك

147
00:16:51,525 --> 00:16:54,214
إنكليزي، رجاءاً
نتكلم الإنكليزية في هذا المنزل

148
00:16:54,215 --> 00:16:57,370
استعمل ما تريد
أنت تبدو مثل (ستالين) لي

149
00:16:57,371 --> 00:17:00,175
ستالين)؟ أنا (ستالين)؟ )
أنتِ لا تُريدين المال

150
00:17:00,176 --> 00:17:05,635
(سوف أعطيه لمجموعة (غليب -
جيد، شكراً لك -

151
00:17:05,636 --> 00:17:08,391
سوف نأخذه -
مفاجأة كبيرة -

152
00:17:08,392 --> 00:17:10,928
يا ابن العم، بالتحدث
.. عن المال، كنت أتساءل

153
00:17:10,929 --> 00:17:17,659
دعيني أخمن، سُلفة أخرى
لماذا هذه المرة؟ أحذية؟ هاتف جديد؟

154
00:17:18,460 --> 00:17:20,447
سوف أكسبها لاحقاً

155
00:17:20,448 --> 00:17:23,170
لا، تقصدين أنكِ سوف تهدرينها
مُحاولة جعل نفسك تشعرين أفضل

156
00:17:23,171 --> 00:17:24,959
بشرائك لشيء لا تحتاجينه..

157
00:17:24,960 --> 00:17:29,765
ماذا، بدلاً من الشعور الأفضل
علي توفير مالي ليصبح شعوراً أسوأ؟

158
00:17:29,766 --> 00:17:32,838
بالضبط، أنتِ فتاة
(ذكية يا (جوبيتر

159
00:17:32,839 --> 00:17:34,824
، أعترف بأن هذا ليس من شأني

160
00:17:34,825 --> 00:17:37,029
ولكن ربما يكون هذا
السبب لعدم كونك متزوجة

161
00:17:37,804 --> 00:17:39,450
الرجال لا يحبون النساء الذكيات

162
00:17:39,451 --> 00:17:41,153
،استمر بالتحدث عن ابنتي هكذا

163
00:17:41,154 --> 00:17:45,067
،سوف أضع تلك الكعكة في مؤخرتك
ولن تتغوط طيلة أسبوع

164
00:17:45,068 --> 00:17:46,068
لا يمكنك التحدث مع زوجي هكذا -
فازلي) مُحق) -

165
00:17:46,181 --> 00:17:49,183
الإنكليزية -
لدي كعكة أخرى لكِ يا عاهرة -

166
00:17:49,267 --> 00:17:51,107
!أنتم! أنتم

167
00:17:51,108 --> 00:17:54,754
أقسمنا بعدم الشجار على الطعام

168
00:17:54,789 --> 00:17:58,400
جوبيتر)، ما حاجتك للمال؟ )

169
00:17:59,372 --> 00:18:04,832
لا، أنت مُحق
إنه شيء لا أريده

170
00:18:14,720 --> 00:18:18,709
مرحبا، ما كان هذا؟
أنتِ لا تُعيدين التفكير مجدداً؟

171
00:18:18,710 --> 00:18:20,347
ماذا لو فكرت مجدداً؟

172
00:18:25,807 --> 00:18:31,133
أولئك الناس، إنهم يعتمدون عليكِ -
هل نظرت لهذا الشيء؟ -

173
00:18:31,134 --> 00:18:35,178
لماذا عليهم استخدام كلمات
مثل "حصاد"؟ هذا مُخيف

174
00:18:35,179 --> 00:18:38,446
لماذا تقرأين هذا؟
لقد سمعتِ ما قاله الطبيب

175
00:18:38,447 --> 00:18:42,807
الأمر ليس بالجلي
تدخلين ثم يخرج المال

176
00:18:43,307 --> 00:18:47,799
هذا المال، أقول لك
لدي خطط كبيرة له، خطط جادة

177
00:18:47,800 --> 00:18:50,779
أعتقد أن هذا
.. المال يعني شيء

178
00:18:50,780 --> 00:18:53,652
.مُحتمل لتغيير حياة كلانا..

179
00:18:59,289 --> 00:19:00,666
حسنٌ

180
00:19:02,536 --> 00:19:04,398
حسنٌ

181
00:19:04,498 --> 00:19:06,585
لن تندمين على هذا -
حسنٌ -

182
00:19:06,586 --> 00:19:08,104
أعدك -
حسنٌ -

183
00:19:08,105 --> 00:19:10,627
حسنٌ مهلاً. لدي سؤال

184
00:19:10,628 --> 00:19:14,301
لماذا تحصل على عشرة ألاف
وأنا خمسة؟ أعني، إنها ليست بُيوضك

185
00:19:14,501 --> 00:19:20,195
هذه الرأسمالية يا عزيزتي
القذارة أسفل والأرباح لأعلى

186
00:19:30,493 --> 00:19:33,093
مركز فولو، لرعاية صحة"
"المرأة والتخصيب

187
00:19:51,294 --> 00:19:54,370
آنسة (دانليفي)؟ المعذرة

188
00:19:54,371 --> 00:19:56,875
أنتِ (كاثرين دانليفي)، صحيح؟

189
00:19:58,002 --> 00:19:59,621
الطبيب مستعد

190
00:20:03,297 --> 00:20:06,768
إنها الهرمونات يا عزيزتي -
لا تقلقي، ستكونين بخير -

191
00:20:06,769 --> 00:20:10,417
ثقي بي يا عزيزتي، يمكنني
فعل هذه العملية وعيني مُغلقة

192
00:20:10,418 --> 00:20:12,262
!لا، لا، أرجوك، لا يمكنني

193
00:20:12,263 --> 00:20:14,817
استرخي فحسب

194
00:20:23,817 --> 00:20:28,093
!لا يمكنني تحريك ذراعي
ماذا يحدث؟

195
00:20:28,754 --> 00:20:31,279
أحضروا عينة
وتأكدوا أنها المطلوبة

196
00:20:31,280 --> 00:20:35,640
انتظروا، مهلاً، توقفوا

197
00:20:36,176 --> 00:20:40,300
إنها هي -
جيد، اقتلوها -

198
00:20:40,335 --> 00:20:42,583
.. أرجوكم، أي أحد

199
00:20:43,506 --> 00:20:45,193
!رباه

200
00:21:18,106 --> 00:21:20,494
هل أنتِ بخير؟

201
00:21:20,984 --> 00:21:24,252
من تكون؟ -
كاين ويز)، أنا هنا لمُساعدتك) -

202
00:21:54,142 --> 00:21:55,828
(المعذرة، لورد (تايتس

203
00:21:55,829 --> 00:21:58,517
الأخبار الجيدة مسموحة
(هنا يا (فامليس

204
00:21:58,518 --> 00:22:02,492
تلقينا بثاً ضوئياً من السيد
وايز)، يقول أنه وجد الفتاة)

205
00:22:02,692 --> 00:22:06,893
عبقري، ابعثي
بثاً في الحال

206
00:22:06,894 --> 00:22:09,518
في الحال يا مولاي

207
00:22:21,462 --> 00:22:23,699
ظننته سيشعرك براحة
أكثر عندما تستيقظين

208
00:22:23,700 --> 00:22:25,327
ماذا؟ -
المسدس -

209
00:22:25,328 --> 00:22:28,137
ولكنه يعمل بكفاءة أكثر
عندما تضغطين على الزر بإبهامك

210
00:22:29,962 --> 00:22:33,251
حذاري، لقد كنتِ نائمة
لما يقرب من 11 ساعة

211
00:22:34,804 --> 00:22:37,242
أين أنا؟ -
(لازلتِ في (شيكاغو -

212
00:22:37,343 --> 00:22:39,580
حسنٌ، جيد

213
00:22:41,258 --> 00:22:43,253
ملابسي؟

214
00:22:43,254 --> 00:22:45,875
كنتِ لا تزالين في
ملابس العيادة

215
00:22:46,439 --> 00:22:53,173
لا يمكنني التفكير في هذا الآن -
انظري يا (جوبيتر)، أهذا اسمك؟ -

216
00:22:53,273 --> 00:22:55,492
كيف عرفت؟ -
آسف -

217
00:22:55,645 --> 00:22:57,882
أحاول فحسب معرفة ما حدث

218
00:22:57,983 --> 00:22:59,731
لابد أنكِ سجلتِ باسم
مزيف في العيادة

219
00:22:59,732 --> 00:23:02,859
وربما حفزت تجارب
الجهاز على بصمة حمضك النووي

220
00:23:03,160 --> 00:23:05,842
ماذا تقول؟ نعم
.. لقد سجلت باسم مزيف ولكن

221
00:23:05,843 --> 00:23:10,306
،الكثير من الناس يفعلون هذا
ما علاقة هذا بما حدث لي؟

222
00:23:10,506 --> 00:23:14,581
حسنٌ، عندما كنت في الفيلق
أعطوني بروتوكلات لهذا الغرض

223
00:23:15,667 --> 00:23:20,958
،قد يكون الأمر صعباً للأرضيين
أو الناس من العوالم الغير متطورة

224
00:23:20,959 --> 00:23:25,068
ليسمعوا أن كوكبهم ليس
الكوكب الوحيد المأهول في الكون

225
00:23:25,268 --> 00:23:28,908
لابد أن هذا بسبب التخدير
أعني، لابد أنني أحلم

226
00:23:29,209 --> 00:23:33,017
البروتوكل في الواقع يقول أن
معظم الأرضيين سيقولون أن هذا حُلم

227
00:23:33,052 --> 00:23:36,005
أجل، لأن الحلم هو الوحيد
الذي يُصبح كلامك فيه منطقياً

228
00:23:36,006 --> 00:23:40,781
مقارنة بماذا؟ بفكرة كونكم
العرق الذكي الوحيد

229
00:23:40,782 --> 00:23:44,538
في الكوكب الوحيد المأهول
بالكون المملوء بالكواكب

230
00:23:44,539 --> 00:23:47,711
التي لا تجدين لها
رقماً لوصف عددها؟

231
00:23:47,712 --> 00:23:51,369
أتقول أنك فضائي؟ -
بشري معدل وراثياً -

232
00:23:51,370 --> 00:23:54,409
لقد خلطوا حمضي النووي
بحمض نووي لشيء يُشبه الذئب

233
00:23:54,410 --> 00:23:59,485
أنا ذئبي، ولدت للجيش
.ولكن هذا لم ينجح بالنسبة لي

234
00:24:00,323 --> 00:24:03,402
وتلك الأشياء في العيادة؟ -
مُراقبين -

235
00:24:03,403 --> 00:24:06,241
إنهم من النظام الديوريتي
.. ولكنهم أُعدوا وراثياً لـ

236
00:24:06,242 --> 00:24:09,703
ليعملوا كمُراقبين وكلاب حراسة..

237
00:24:12,375 --> 00:24:15,014
وهل يحاولون قتلي؟

238
00:24:15,215 --> 00:24:17,853
أجل -
لماذا أنا؟ -

239
00:24:18,053 --> 00:24:20,443
أرجوك، لابد أن هذا خطأ

240
00:24:20,942 --> 00:24:24,442
أولئك القوم لا يُخطئون
هذا النوع من الأخطاء

241
00:24:24,443 --> 00:24:28,507
ماذا لو رفضت؟ ماذا لو لم
أذهب معك؟ وعُدت إلى المنزل؟

242
00:24:31,297 --> 00:24:33,715
ماذا؟ هل سيأتون ورائي؟

243
00:24:37,575 --> 00:24:39,913
رسالة ضوئية يا سيدي

244
00:24:40,313 --> 00:24:45,239
كان هناك مشكلة في العيادة
جُندي فيلقي سابق تدخل

245
00:24:45,240 --> 00:24:46,702
فيلقيّ؟

246
00:24:46,703 --> 00:24:49,665
ماذا عن الفتاة؟ -
لازلت حيّة -

247
00:24:50,566 --> 00:24:55,032
ضاعف نشر رجال آمننا
ودمر أي سفينة تقترب من ذلك الكوكب

248
00:24:56,478 --> 00:24:57,814
!اذهب

249
00:25:01,855 --> 00:25:03,475
يا للروعة

250
00:25:09,469 --> 00:25:12,721
هل هذه أحذية طائرة؟ -
تستخدم لطي الجاذبية -

251
00:25:12,722 --> 00:25:16,269
وإعادة توجيهها إلى معادلة
بها يمكنك التزلج وفق رغبتك

252
00:25:16,400 --> 00:25:19,542
"أجل سمعت "جاذبية" و"تزلج

253
00:25:20,557 --> 00:25:25,563
الصعود صعب والنزول سهل -
شكراً لك، يا للروعة -

254
00:25:26,970 --> 00:25:29,876
ركوبتنا وصلت، مستعدة؟

255
00:25:29,976 --> 00:25:31,811
مستعدة؟

256
00:25:31,812 --> 00:25:35,369
مستعدة لأخطو من نافذة
في الطابق المئة معك أنت وأحذيتك

257
00:25:35,370 --> 00:25:37,857
.. إلى سفينة فضائية مخفية -
قد يكون هذا أسهل -

258
00:25:37,858 --> 00:25:39,727
حسنٌ

259
00:25:46,975 --> 00:25:49,435
آسفة

260
00:26:12,575 --> 00:26:14,007
تباً

261
00:26:15,357 --> 00:26:17,522
!تمسكي جيداً

262
00:26:47,927 --> 00:26:50,109
!تمسكي

263
00:28:31,527 --> 00:28:34,418
!أياً كان ما يفعلون، لا تتركيني

264
00:31:41,894 --> 00:31:44,432
أنظر، أريد أن أعرف
فحسب ما الذي يحدث

265
00:31:44,433 --> 00:31:48,138
ربما تعثرتِ في حرب
(عائلة الـ(أبراسكس

266
00:31:48,139 --> 00:31:49,407
عائلة الـ(أبراسكس)؟

267
00:31:49,408 --> 00:31:51,812
إنها أحد أقوى
السلالات في الكون

268
00:31:51,813 --> 00:31:53,925
، لا أكترث من يكونون
.. لا يمكنك فحسب

269
00:31:53,926 --> 00:31:56,308
تفجير مبانِ كثيرة
وتهرب بفعلتك

270
00:31:56,309 --> 00:31:58,476
تلك المباني سيتم
إعادة بنائها في الليل

271
00:31:58,477 --> 00:32:00,679
هذا مُستحيل

272
00:32:00,680 --> 00:32:03,139
ألقي نظرة

273
00:32:07,262 --> 00:32:08,687
!يا للهول

274
00:32:10,716 --> 00:32:14,255
مهلاً، حفنة من الناس رأوا
ما حدث، لا يُمكنهم تغطية هذا

275
00:32:14,256 --> 00:32:18,031
لديكِ صورة لمُراقب في هاتفك
لا يُمكنك تذكر إلتقاطها، صحيح؟

276
00:32:19,629 --> 00:32:21,069
لقد ومضوا ذاكرتك

277
00:32:21,070 --> 00:32:24,042
الأشياء على المستوى القصير
سهلة ولكنهم لا يصلون للجميع

278
00:32:24,043 --> 00:32:26,563
ولكن لن يصدق أحد كل
من تسللوا أثناء الوميض

279
00:32:26,564 --> 00:32:28,989
رباه

280
00:32:28,990 --> 00:32:30,905
لماذا هذا يحدث لي؟

281
00:32:31,866 --> 00:32:34,377
طرحت هذا السؤال على
تايتس) قبل قبولي هذه المهمة)

282
00:32:34,378 --> 00:32:36,382
وكل ما قاله لي
أن الأمر شخصي

283
00:32:36,383 --> 00:32:40,890
أنظر، هذا سخيف ولم
أقابل (تايتس) هذا، ما لقبه؟

284
00:32:40,891 --> 00:32:45,344
(أبراسكس)، منزل الـ(أبراسكس)
لديه ثلاث ورثة أساسيين

285
00:32:45,345 --> 00:32:48,354
الأكبر هو (باليم)، إنه الذي
يتحكم في هذا الكوكب

286
00:32:48,355 --> 00:32:53,732
ويبدو أنه الذي يريدك ميتة -
هذا جنون، أقول لك بأنني نكرة -

287
00:32:54,421 --> 00:32:58,291
باليم أبراسكس) لن يهدم مدينة)
كاملة من أجل شخص نكرة

288
00:33:00,078 --> 00:33:05,160
اقتلوها -
!رباه! توقفوا -

289
00:33:12,042 --> 00:33:14,042
ببطئ

290
00:33:24,843 --> 00:33:27,899
ها أنتِ

291
00:33:31,968 --> 00:33:36,899
تعرفين ثمة لحظات
أفتقدك فيها فعلاً

292
00:33:39,537 --> 00:33:44,097
ولكن لا أحد يفهم
هذا الكون مثلي

293
00:33:45,298 --> 00:33:48,981
... لا أحد يفهمني

294
00:33:50,141 --> 00:33:52,095
.مثلما فعلتِ ..

295
00:34:06,806 --> 00:34:09,178
سيد (سكالكين)؟

296
00:34:09,479 --> 00:34:16,409
كيف يمكن لهجين واحد من
تدمير أسطول كامل من السُفن المخفية؟

297
00:34:16,509 --> 00:34:20,099
كان خطأ -
خطأ؟ -

298
00:34:20,100 --> 00:34:26,079
لقد قللوا من أهميته -
.. الخطأ التالي -

299
00:34:26,114 --> 00:34:28,966
سأجعلك تُحاسب عليه

300
00:34:36,197 --> 00:34:37,565
ماذا تفعلين؟

301
00:34:37,566 --> 00:34:39,987
أريد فقط لمالك هذه السيارة
أن يعرف من إستعارها

302
00:34:40,022 --> 00:34:42,542
لقد احتجنا التخفي
للخروج من المدينة

303
00:34:44,106 --> 00:34:46,817
رباه، أنت تنزف

304
00:34:47,518 --> 00:34:50,908
لا تقلقي، لا مُشكلة -
.. من حسن حظك -

305
00:34:50,909 --> 00:34:54,086
.امرأة تملك هذه السيارة ..

306
00:34:56,353 --> 00:34:59,090
.. ما هذا؟ هل هذا

307
00:34:59,091 --> 00:35:04,033
أريد أن أشكرك فحسب
.. لإنقاذك حياتي، لقد كنت

308
00:35:04,034 --> 00:35:08,140
لقد كنت خائفة للغاية
.. عندما بدأت بالسقوط

309
00:35:08,810 --> 00:35:11,238
.. ثم كنت موجوداً

310
00:35:13,603 --> 00:35:15,613
هل تفعل هذه الأمور كثيراً؟

311
00:35:17,063 --> 00:35:18,521
كلا

312
00:35:18,930 --> 00:35:21,968
فلماذا عيّنك (تايتس) إذاً؟

313
00:35:22,269 --> 00:35:26,026
لقد عيننّي لأنني بارع
في إيجاد الناس

314
00:35:27,396 --> 00:35:30,904
هل ستأخذني له الآن؟

315
00:35:32,005 --> 00:35:34,142
.. كلا

316
00:35:42,992 --> 00:35:45,532
كيف تعرف هذا الشخص؟

317
00:35:45,981 --> 00:35:49,154
منذ وقتِ طويل، إنه صديق

318
00:35:50,958 --> 00:35:55,165
وما الذي يفعله بالعيش هنا؟ -
(إنه مارشال للـ(إيجيس -

319
00:35:55,166 --> 00:35:59,041
الـ(إيجيس)؟ -
إنهم مثل الشرطة -

320
00:36:00,042 --> 00:36:02,849
رجال شرطة فضائيين، بالطبع

321
00:36:15,238 --> 00:36:16,823
(ستينغر)

322
00:36:18,712 --> 00:36:21,516
عُدت من الموت

323
00:36:22,000 --> 00:36:24,907
إنه مضحك نوعاً ما، ينتهي
المطاف بكلانا في هذا الكوكب

324
00:36:26,211 --> 00:36:28,374
من المُضحك أنه
ليس بكلام أستخدمه

325
00:36:31,119 --> 00:36:35,551
كيف خرجت؟ -
تايتس أبراسكس)، أجرني لإحضارها) -

326
00:36:36,863 --> 00:36:39,507
بما أن أرض الموتى
.. لم تُعلمك أي شيء

327
00:36:40,637 --> 00:36:43,025
،وبينما كنت معتاداً على هذه الحياة

328
00:36:43,125 --> 00:36:46,983
تعود لي وتذكرني ..
.بما فعلته لأجلك

329
00:36:56,909 --> 00:36:59,808
أين (كيزا)؟ اعتادت على
الأقل الإستماع لقصتي

330
00:36:59,809 --> 00:37:02,171
ابتعد عن ابنتي

331
00:37:03,272 --> 00:37:06,471
لا تحشرني في طقوس
مُقابلة الذكور هذه

332
00:37:08,024 --> 00:37:11,746
(مرحبا أنا (كيزا -
أهلاً -

333
00:37:11,747 --> 00:37:13,707
جوبيتر)، سعدت بلقائك)

334
00:37:14,501 --> 00:37:16,155
لقد اعتدت على الحماسة يا فتى

335
00:37:16,156 --> 00:37:19,394
أعتقد أنني أصبحت عجوزاً -
عجوز؟ انظر إلي -

336
00:37:19,395 --> 00:37:21,705
بدون شفرة أو قطرة
واحدة من السوائل

337
00:37:22,005 --> 00:37:23,987
أنت أقبح بكثير مما أتذكرك

338
00:37:26,872 --> 00:37:30,292
!أنتم! أنتم

339
00:37:31,319 --> 00:37:34,440
ماذا يحدث هنا؟

340
00:37:58,788 --> 00:38:00,446
مولاتي

341
00:38:13,215 --> 00:38:18,990
مولاتي -
شكراً لكِ -

342
00:38:19,244 --> 00:38:22,111
سأذهب للمدينة كي
أحضر بعض المُؤن للعشاء

343
00:38:22,112 --> 00:38:25,184
سأذهب أنا -
أنا بخير يا أبي -

344
00:38:28,145 --> 00:38:33,679
حسنٌ، لنُلقي نظرة عليك

345
00:38:37,889 --> 00:38:39,163
ليس جميلاً، أليس كذلك؟

346
00:38:39,164 --> 00:38:42,300
قصه وتجريده منه، ووضع علامة
المحكمة العسكرية للجنود المجنحة

347
00:38:42,339 --> 00:38:45,812
مازلت لم تُجيب على سؤالي
هل تُريد إستعادة أجنحنك أم لا؟

348
00:38:45,913 --> 00:38:47,481
مهلاً، كان لديك أجنحة؟

349
00:38:47,516 --> 00:38:51,903
أفضل عضو صناعي عصبي
يمكن للجيش شرائه

350
00:39:03,229 --> 00:39:06,025
رباه، هذا مذهل

351
00:39:06,026 --> 00:39:10,701
ليس لدى جلالتك أي فكرة عن المعجزات
العلمية التي يمكن للعرق البشري فعلها

352
00:39:10,928 --> 00:39:14,275
لماذا لا يتشارك أولئك
البشر هذه الأشياء؟

353
00:39:14,276 --> 00:39:18,392
المشاركة ليست أفضل
صفات فصيلتك، يا جلالتك

354
00:39:18,393 --> 00:39:21,932
حسنٌ، ما أمر كلمة "جلالتك" هذا؟

355
00:39:22,032 --> 00:39:24,470
لم يلدغك النحل قبلاً، أليس كذلك؟

356
00:39:24,471 --> 00:39:25,528
كلا

357
00:39:25,529 --> 00:39:30,481
تعلمين، النحل مصمم وراثياً
ليتعرف على الشيء الملكي

358
00:39:30,482 --> 00:39:32,569
ملكي؟

359
00:39:32,669 --> 00:39:38,262
سوف تتفاجئ عندما
تعرف ماذا أعمل

360
00:39:38,263 --> 00:39:43,483
،لا يتعلق الأمر بعملك
إنه بما أنتِ عليه، إنهم يستشعرونه

361
00:39:43,484 --> 00:39:46,413
النحل ليس مثل البشر
لا يتسائلون أو يُشككّون

362
00:39:46,713 --> 00:39:49,267
النحل لا يكذب

363
00:39:52,725 --> 00:39:56,255
آسفة، علي الرد على هذا

364
00:39:57,156 --> 00:40:01,090
(أنا أخمن بأن (تايتس
لم ينطق بكلمة عن هذا

365
00:40:01,491 --> 00:40:04,598
لا، لابد أنه أغفله

366
00:40:04,599 --> 00:40:07,403
ليس من السهل تخيلك
تعقد صفقة مع شخص ملكي

367
00:40:08,136 --> 00:40:10,758
أخبرني (تايتس) أنه
تم إرسالك لهذا الكوكب

368
00:40:10,759 --> 00:40:14,984
وقال لو ساعدته، سوف يعيد
لك أجنحتك، وتعود لمنصبك

369
00:40:15,085 --> 00:40:20,512
ظننتني مدين لك -
أجل، أنت مدين لي -

370
00:40:21,313 --> 00:40:24,394
.. ولكن لو كانت مستنسخة

371
00:40:24,395 --> 00:40:27,242
فهذا يعني أن الأمر
أهم من الأجنحة بكثير

372
00:40:29,446 --> 00:40:32,884
<i>!(إنه تغيير لحياتك يا (جوبيتر
انتظري حتى تشاهدين هذا</i>

373
00:40:32,885 --> 00:40:38,171
،بدقة بمقدار 2 مليون بكسل
هذا كل ما تمنيته

374
00:40:40,149 --> 00:40:42,831
أجل، هذا عظيم
هل أمي موجودة؟

375
00:40:42,832 --> 00:40:46,946
لا، لقد خرجت مع (نينو)، اسمعي
لقد كانوا هلعين قليلاً ليس البارحة

376
00:40:46,947 --> 00:40:49,801
عندما لم تعودي للمنزل ولكني
غطيت الأمر، وأعتقد لا يوجد مشكلة

377
00:40:49,802 --> 00:40:51,722
ما رأيك بشكر لابن عمك (فلادي)؟

378
00:40:51,723 --> 00:40:55,562
أعني، هذا الأمر كان سهلاً
صحيح؟ كما قلت لكِ تماماً

379
00:40:55,563 --> 00:40:59,295
أسهل مال جنينها -
التبرع لم يحدث -

380
00:40:59,968 --> 00:41:02,275
لم يحدث

381
00:41:05,465 --> 00:41:07,786
ماذا؟ -
لا، أعرف وآسفة -

382
00:41:07,787 --> 00:41:09,790
كلا -
أنا متآسفة فعلاً -

383
00:41:09,791 --> 00:41:12,846
لماذا؟ -
كان هناك حادثة في العيادة -

384
00:41:12,847 --> 00:41:18,131
أحدهم تأذى -
!تباً! لقد عرفت -

385
00:41:18,132 --> 00:41:20,694
رباه، كنت أعرف
لا يمكنني إلتقاط أنفاسي

386
00:41:20,695 --> 00:41:24,194
!لا يمكنني إلتقاط أنفاسي -
أنظر يا (فلادي) أنا مع أحدهم الآن -

387
00:41:24,195 --> 00:41:26,188
لا أريد أن أكون وقحة -
مهلاً يا (جوبيتر)، لدينا إعادة جدولة -

388
00:41:26,189 --> 00:41:29,460
بالضبط، لذا أخبر أمي أنني
بخير وسأتصل بها عندما أستطيع

389
00:41:29,461 --> 00:41:33,386
.. (انتظري، (جوبيتر
لقد أنفقت المال بالفعل

390
00:41:33,919 --> 00:41:38,628
أنت في ورطة -
!أنت في ورطة -

391
00:41:40,199 --> 00:41:41,718
لا تلمس أغراضي

392
00:41:47,763 --> 00:41:51,478
أمر (باليم) بتكوين حصار
لا شيء يدخل أو يخرج من الكوكب

393
00:41:51,479 --> 00:41:54,559
ولكن قيادة الـ(إيجيس) قالت
أنه بمجرد التحقق من بصمتها الوراثية

394
00:41:54,560 --> 00:41:56,747
سيأتون لنا بأمر قضائي
(لأخذنا إلى (أوروس

395
00:41:56,748 --> 00:41:59,277
إذاً ننتظر -
إنهم يرسلون طوافة -

396
00:41:59,278 --> 00:42:01,095
متى؟ -
ينبغي أن تكون هنا غداً -

397
00:42:01,606 --> 00:42:04,564
لن نصمد حتى الليلة -
نريد خطة -

398
00:42:04,565 --> 00:42:06,633
بل نريد أسلحة

399
00:42:06,634 --> 00:42:08,971
،لو كانت كما تقول أنت

400
00:42:09,271 --> 00:42:11,458
فلن نخرج من هذا
الكوكب بدون قتال

401
00:42:11,459 --> 00:42:14,063
المخبّأ في الخلف

402
00:42:17,220 --> 00:42:20,677
هل هو غاضب مني؟ -
عندما يغضب، سوف تعرفين -

403
00:42:20,678 --> 00:42:22,747
.. إنه فقط

404
00:42:22,748 --> 00:42:26,471
يبدو مختلفلاً منذ وصولنا هنا ..

405
00:42:30,045 --> 00:42:33,688
كاين) شخص مُعقد)

406
00:42:37,561 --> 00:42:41,150
إنه ذئبي بدون قطيع

407
00:42:41,986 --> 00:42:47,236
ومن سوء حظه ولد نصف
أمهق والأضعف بين البقية

408
00:42:47,237 --> 00:42:50,785
تحتم على آلة التوليد التي
ولدته أن تبيعه بخسارة للفيلق

409
00:42:51,085 --> 00:42:56,713
ولكن أي ذئبي بحاجة
لقطيع، إنه مركز قوتهم

410
00:42:57,518 --> 00:43:02,049
وبمفردهم، غالباً
ما يضيعون ويموتون

411
00:43:02,050 --> 00:43:07,237
.إلا لو أصبحوا مثله ..
لا يعرف الخوف، قاسِ

412
00:43:08,310 --> 00:43:11,499
آلة صيدّ مثالية

413
00:43:12,776 --> 00:43:16,502
كاين) كان أفضل جندي)
حاربت معه في معركة

414
00:43:17,603 --> 00:43:19,891
ولماذا تم محاكمته عسكرياً؟

415
00:43:21,139 --> 00:43:23,832
آسفة، هذا ليس من شأني
لست مجبراً لإخباري

416
00:43:23,833 --> 00:43:27,397
لقد هاجم أحدهم، شخص لديه لقب

417
00:43:27,497 --> 00:43:31,289
قام بعضه؟ -
عضه؟ -

418
00:43:32,271 --> 00:43:33,861
ومزق حلقه

419
00:43:35,956 --> 00:43:39,696
ثمة شيء بين (كاين) والعائلات
المالكة، شيء غريزي

420
00:43:40,998 --> 00:43:45,332
حاولوا معاقبته، لكنه كان
تحت قيادتي لذا تحملت اللوم

421
00:43:46,538 --> 00:43:50,316
المكافأة كانت نُدبتان على ظهري

422
00:44:18,655 --> 00:44:22,595
كلاكما لديه علامات على
الرقبة، ولكنها مختلفة قليلاً

423
00:44:22,596 --> 00:44:25,310
علامة الآلة المُولدة

424
00:44:25,311 --> 00:44:29,509
(اسمها كان (مارسيلن كاهون
وكانت تُحب النحل

425
00:44:29,809 --> 00:44:31,863
يا للروعة

426
00:44:32,063 --> 00:44:35,193
لكان والدي فزعاً من هذا الآن

427
00:44:35,194 --> 00:44:39,428
هل تعرف ماذا قد يفعل هذا
بالناس عندما يعرفون الحقيقة؟

428
00:44:40,930 --> 00:44:44,488
أعتقد أن معظم الناس
لا يرغبون بمعرفة الحقيقة

429
00:44:44,523 --> 00:44:46,141
أنا أريد

430
00:44:48,017 --> 00:44:49,045
حسنٌ

431
00:44:49,046 --> 00:44:54,111
قيّل لكِ أن الأرض هي أصل
الجنس البشري ولكن هذا خطأ

432
00:44:54,112 --> 00:44:58,224
في الواقع إنه كوكب في النظام
(الكانوبليمي يُدعى (أوروس

433
00:44:58,225 --> 00:45:01,170
عمره أكثر من
مليار سنة أرضية

434
00:45:01,171 --> 00:45:05,662
تم إكتشاف كوكبك خلال
ما يعرف بالتوسع العظيم

435
00:45:09,068 --> 00:45:13,753
وبمرور الوقت، أصبحت الأرض
"مأهولة بعرق الـ"سورو

436
00:45:13,853 --> 00:45:16,299
مفترسات بشرية خطيرة
"تدعى "ساروغون

437
00:45:16,300 --> 00:45:18,098
ومن الواضح قبل أي مستعمرة

438
00:45:18,099 --> 00:45:21,710
أو تنمية موارد قد يتم
،فعلها بآمان على كوكبك

439
00:45:21,711 --> 00:45:25,516
ثم حدث انقراض
.. على نطاق واسع

440
00:45:25,667 --> 00:45:27,404
تباً للقطع منخفضة الميزانية

441
00:45:28,640 --> 00:45:31,588
هل تتحدث عن الديناصورات؟

442
00:45:32,948 --> 00:45:36,822
مهلاً، أتقول أن قومك
من قتل الديناصورات؟

443
00:45:36,823 --> 00:45:39,828
،من الناحية الفنية
إنهم قومك يا جلالتك

444
00:45:49,514 --> 00:45:51,625
هيّا بنا

445
00:46:03,824 --> 00:46:08,795
،ووفقا لسجلات الكومنولث
(هذا الكوكب مُصنف لصناعات (أبراسكس

446
00:46:08,796 --> 00:46:11,205
تقريبا قبل مائة ألف سنة

447
00:46:11,206 --> 00:46:16,241
الحمص النووي للبشر مندمجاً مع
حمض السكان الأصليين لإنتاج عِرق خصب

448
00:46:16,542 --> 00:46:22,853
وهنا يصبح السبب قبيحاً، ففي الأساس
ينبغي إنماء عدد سكان بأكبر قدر مُمكن

449
00:46:22,854 --> 00:46:27,854
وبمجرد أن يتجاوز عدد السكان
قدرة الكوكب للحفاظ عليه

450
00:46:27,954 --> 00:46:31,589
.يتم إعتباره ناضجاً للحصاد ..

451
00:46:32,095 --> 00:46:33,703
حصاد؟

452
00:46:35,503 --> 00:46:39,310
ماذا يحدث هنا؟
ما مشكلتهم؟

453
00:46:39,610 --> 00:46:41,110
لقد جائوا

454
00:46:41,111 --> 00:46:42,139
اذهبا -
هيّا بنا -

455
00:46:42,140 --> 00:46:45,371
ماذا؟ (كاين)؟
.. (انتظر، (كاين

456
00:46:46,195 --> 00:46:48,008
!(كاين)

457
00:47:24,647 --> 00:47:26,149
ويحي

458
00:47:27,870 --> 00:47:29,809
أمسكتك

459
00:49:38,072 --> 00:49:40,258
.. (سيد (نايت

460
00:49:40,259 --> 00:49:43,030
أريد تشغيل هذه
المنشأة بأقصى قوتها

461
00:49:43,031 --> 00:49:47,070
أريد تشخيص كامل والتكلفة
المتوقعة لحصادِ مُبكر

462
00:49:47,071 --> 00:49:48,341
بالطبع يا مولاي

463
00:49:48,342 --> 00:49:53,118
ما درجة الدسم الموجودة؟ -
مُنتج ممتاز يا سيدي -

464
00:49:53,153 --> 00:49:55,312
الدرجة الأولى

465
00:49:55,889 --> 00:49:59,864
إنها قوية قطعاً للبيع

466
00:50:01,784 --> 00:50:05,440
،بافتراض استقرار السوق
،ولو حصدنا مبكراً هذا القرن

467
00:50:05,441 --> 00:50:10,015
الربح الناتج من شأنه
أن يتغلب على أقرب مُنافسيك

468
00:50:11,736 --> 00:50:19,901
(عليك فهم هذا سيد (نايت
سوف أحصد الكوكب غداً

469
00:50:20,173 --> 00:50:23,531
.قبل أن أدعها تأخذه مني ..

470
00:50:27,284 --> 00:50:31,445
ها نحن نذهب -
أنا أثق بك -

471
00:51:03,512 --> 00:51:06,726
الأبراسكس الأولي، كما طلبتم

472
00:51:15,894 --> 00:51:17,251
.. والآن

473
00:51:18,155 --> 00:51:21,371
أين جلالتها؟

474
00:51:28,401 --> 00:51:34,246
<i>مساء الخير، جلالتك
اسمحي لي بمُساعدتك</i>

475
00:51:34,798 --> 00:51:37,501
<i>أنا (سيندي)، كينونة غرفتك</i>

476
00:51:37,502 --> 00:51:40,957
ملابس جديدة؟ -
نتمنى أن تُناسب رغباتك -

477
00:51:40,958 --> 00:51:42,456
أين أنا؟

478
00:51:42,457 --> 00:51:48,539
(هذا ألكازار (كاليك أبراسكس
(العضو الثاني لمنزل (أبراسكس

479
00:51:48,540 --> 00:51:53,339
ما هو الألكازار؟ -
كلمة مُنمقة لقول منزلي -

480
00:51:53,733 --> 00:51:57,941
(أنا (كاليك -
(جوبيتر جونز) -

481
00:52:00,489 --> 00:52:03,252
آسفة على التحديق
ولكنه مدهش فعلاً

482
00:52:03,953 --> 00:52:05,623
ما هو؟

483
00:52:06,687 --> 00:52:09,598
سيكون من السهل أن أريكِ

484
00:52:15,643 --> 00:52:18,297
هل هناك ما هو أكثر غرابة؟

485
00:52:18,998 --> 00:52:23,557
ضعي نفسك مكاني، حيث تقابلين
والدتك بعد أن ماتت بوقتِ طويل

486
00:52:23,558 --> 00:52:25,344
ولكني لست أمك

487
00:52:26,659 --> 00:52:30,421
كوكبك يدخل عصره الجيني

488
00:52:30,422 --> 00:52:35,481
لا تفهمين سوى القليل
عن شيء حيوي جداً في واقعنا

489
00:52:36,432 --> 00:52:40,790
في عالمنا، الجينات الوراثية
لديها تقريباً طابع روحي

490
00:52:40,791 --> 00:52:43,279
إنها بذور خلودنا

491
00:52:44,330 --> 00:52:49,140
عندما تظهر نفس الجينات
،مرة أخرى بنفس الترتيب

492
00:52:49,355 --> 00:52:51,929
يصبح الأمر بالنسبة
لنا ما تُسموه بالاستنساخ

493
00:52:51,930 --> 00:52:56,045
كيف أكون استنساخ لوالدتك
ما لم تكن من الأرض؟

494
00:52:56,046 --> 00:52:58,742
أمي ولدت قبل أن
تُبنى مُدنكم الأولى

495
00:53:01,102 --> 00:53:04,477
هل أنتم عرق مصاصين دماء؟

496
00:53:06,357 --> 00:53:08,477
، نحن السبب لعديد من الأساطير

497
00:53:08,478 --> 00:53:11,566
ولكني أعدك أن أمي
كانت بشرية مثلي ومثلك

498
00:53:11,567 --> 00:53:15,274
والفرق بيننا فقط هو
معرفتنا والتكنولوجيا

499
00:53:16,051 --> 00:53:18,847
كم عُمري في نظرك؟

500
00:53:19,380 --> 00:53:20,968
أواخر الأربعينات؟

501
00:53:21,317 --> 00:53:24,107
احتفلت مؤخراً
بألفيتي الرابعة عشر

502
00:53:25,043 --> 00:53:27,747
عمرك أربعة عشر قرناً من الزمن؟

503
00:53:27,748 --> 00:53:30,971
أربعة عشر ألفا وأربعة
على وجه الدقة

504
00:53:31,302 --> 00:53:35,462
والدتي كانت تقترب من
ألفيتها الـ91 عندما ماتت

505
00:53:35,463 --> 00:53:38,091
سوف تندهشين عندما
تعرفين كيف يمر سريعاً

506
00:53:41,320 --> 00:53:45,716
لو كانت حياتكم طويلة هكذا
هل لي أن أعرف كيف ماتت والدتك؟

507
00:53:47,162 --> 00:53:49,131
تم قتلها

508
00:53:49,860 --> 00:53:51,994
رباه، أنا آسفة للغاية

509
00:53:52,695 --> 00:53:56,069
هل عرفوا الفاعل؟ -
كلا -

510
00:53:56,270 --> 00:53:59,405
أنا ووالدتي لم نتفق دائماً

511
00:53:59,406 --> 00:54:04,296
ولكن لدي آمل أن هذا
التناسخ قد يكون فرصة ثانية لكلتينا

512
00:54:04,348 --> 00:54:09,035
تعالي، دعيني أقدمك
إلى إمكانيات حياتك الجديدة

513
00:55:12,366 --> 00:55:13,864
يا للهول

514
00:55:16,307 --> 00:55:19,673
لكل منا شفرة لحالته
الجسدية المثالية

515
00:55:19,674 --> 00:55:24,139
المشكلة هي أن جيناتنا لديها صلاحية
معينة قد تنتقل إلى خلايانا

516
00:55:24,240 --> 00:55:26,092
منذ زمنِ بعيد، اكتشف أحدهم

517
00:55:26,093 --> 00:55:28,748
كيفية إحلال الخلايا
المتدهورة بأخرى جديدة

518
00:55:28,749 --> 00:55:31,420
واليوم، أصبح الأمر
سهلاً مثل تغييّر المصباح الضوئي

519
00:55:31,620 --> 00:55:35,177
من أين لكم بمصابيح الضوء تلك؟ -
نقوم بتربيتهم -

520
00:55:35,178 --> 00:55:40,152
مثل المستعمرات؟ -
كلا، المستعمرات تفتقر المرونة الوراثية -

521
00:55:40,153 --> 00:55:42,558
،قبل عدة ملايين من السنين
جينات الطاعون من الاستنساخ

522
00:55:42,559 --> 00:55:45,614
كادت أن تقضي
على العرق البشري كاملاً

523
00:55:46,215 --> 00:55:50,156
(قيل لي أن منزل (أبراسكس
هو من عمرّ الأرض

524
00:55:50,721 --> 00:55:52,226
أهذا مصدرها؟

525
00:55:53,473 --> 00:55:58,362
كوكبك مجرد جزء
صغير من صناعة كبيرة جداً

526
00:55:59,540 --> 00:56:01,206
تحسسي جلدي

527
00:56:04,618 --> 00:56:08,245
وفي عالمك، اعتاد
الناس التقاتل على الموارد

528
00:56:08,246 --> 00:56:11,095
مثل النفط والمعادن أو الأراضي

529
00:56:11,096 --> 00:56:13,535
ولكن عندما يكون هذا
.. الكون الفسيح تحت طوعك

530
00:56:13,536 --> 00:56:17,478
سوف تدركين أن هناك
.. مورد واحد يستحق القتال

531
00:56:17,479 --> 00:56:20,356
.. حتى القتل لأجله

532
00:56:20,423 --> 00:56:21,800
.المزيد من الوقت ..

533
00:56:24,188 --> 00:56:28,580
الوقت هو أثمن
سلعة موجودة بالكون

534
00:56:33,027 --> 00:56:34,694
<i>ذئبي غير مُعرف</i>

535
00:56:50,873 --> 00:56:55,014
آسفة، أنا لا أفهم فحسب
"مقصدك بـ"استعادة لقبك

536
00:56:55,114 --> 00:57:00,008
إنه من الشائع لذوي الملكية الأوائل
ترك ممتلكات لأي مستنسخ مُحتمل

537
00:57:00,716 --> 00:57:03,765
والدتي قامت بكتابة
مستقبلها برغبتها

538
00:57:04,266 --> 00:57:07,775
والآن، (باليم) يملك
.. حق الأرض ولكن

539
00:57:07,776 --> 00:57:11,781
،بمجرد أن تُطالبي بها
ستكون الأرض ملكاً لكِ

540
00:57:11,981 --> 00:57:15,400
كيف يمتلك شخص واحد الأرض؟

541
00:57:15,401 --> 00:57:18,242
(إنه مجرد كوكب يا (جوبيتر

542
00:57:18,243 --> 00:57:21,783
في هذا العالم، الناس
يمتلكون أشياء أكثر قيمة

543
00:57:22,184 --> 00:57:26,876
لا يمكنك معرفة الآن شكل
الثراء الذي يفوق خيالك

544
00:57:26,877 --> 00:57:30,348
حيث تختارين أن تظلي
شابة وجميلة

545
00:57:30,349 --> 00:57:33,872
أو عندما تملكين القوة
لتغيير حياة عائلتك للأفضل

546
00:57:33,873 --> 00:57:37,113
كل ما عليكِ فعله
هو غلق عيناكِ

547
00:57:51,441 --> 00:57:53,059
كاين)؟ )

548
00:57:53,060 --> 00:57:57,001
(لابد أن هذا الصياد الذي عينه (تايتس
جيد الصنع، من مظهره

549
00:57:57,002 --> 00:58:00,624
لا، لا، مهلاً
لا بأس، إنها في جانبنا

550
00:58:00,625 --> 00:58:02,478
الـ(أبراسكس) لا يعرفون
أي جانب سوى جانبهم

551
00:58:02,479 --> 00:58:05,668
(بالظبط، وبما أن (جوبيتر
(تُعد من الـ(أبراسكس

552
00:58:05,768 --> 00:58:07,456
ستتفهم لمَ قمت بمساعدتها
وأخراجها من ذلك الكوكب

553
00:58:07,556 --> 00:58:11,540
،)لقد أتصل بالـ(إيجيس
إنهم على أعتاب مدارنا الآن

554
00:58:12,878 --> 00:58:14,903
ممتاز

555
00:58:15,003 --> 00:58:17,429
.. لقد خططت للإعتناء بك، لكن

556
00:58:17,529 --> 00:58:21,114
الـ(إيجيس) بلا شك سيُصرون
على تولي الأمور من هنا

557
00:58:23,670 --> 00:58:26,576
آتمنى أن تحظي بالحياة
التي حلمتي بها دوماً

558
00:58:32,954 --> 00:58:35,493
مرحبًا بك على مركبتنا، جلالتك
(اسمي (ديوميكا تسينغ

559
00:58:35,593 --> 00:58:38,154
قائدة تلك المركبة الحربية -
نادني بـ(جوب) من فضلك -

560
00:58:38,254 --> 00:58:39,969
جلالتك

561
00:58:40,269 --> 00:58:42,657
!ستينغر)! أنت بخير)

562
00:58:42,757 --> 00:58:46,152
للوقت الحاضر، جلالتك
للوقت الحاضر

563
00:58:46,252 --> 00:58:48,435
سنرافقكِ إلى وزارة
(الكومنولث) على (أوروس)

564
00:58:48,535 --> 00:58:51,056
لو كان هناك أي شيء يُمكننا
فعله لجعل رحلتك أسهل، فلتخبرينا به

565
00:58:51,357 --> 00:58:53,279
في الواقع، أتعلمين؟
أشعر أنني أرتدي ثيابًا كثيرة

566
00:58:53,380 --> 00:58:56,634
لذا لو كان لديكم أي شيء
بإمكاني ارتدائه

567
00:58:57,234 --> 00:59:01,342
بنفسي، بينما أكون مُستيقظة

568
00:59:01,442 --> 00:59:02,478
ماذا؟

569
00:59:06,369 --> 00:59:10,259
!(كلا، كلا! لورد (باليم

570
00:59:10,359 --> 00:59:11,896
!لقد كانوا الصيادين

571
00:59:11,996 --> 00:59:17,123
!لقد خانوك باسم شقيقتك
!أرجوك توقف

572
00:59:17,223 --> 00:59:20,330
!الرحمة، يا مولاي! الرحمة

573
00:59:24,853 --> 00:59:27,276
.. (سيد (غريغهان

574
00:59:27,960 --> 00:59:30,132
احضرها إليّ

575
00:59:30,832 --> 00:59:33,461
أمرك، يا سيدي

576
00:59:36,260 --> 00:59:39,415
.. تفضل! أنا حقًا

577
00:59:39,516 --> 00:59:42,071
أنا حقًا لا أعلم كيف
يعمل هذا الشيء

578
00:59:42,171 --> 00:59:45,449
مرحبًا، تفضل

579
00:59:45,549 --> 00:59:47,504
جلالتك لربما تودين
أخذ قليلًا من هذه

580
00:59:47,604 --> 00:59:49,769
يمكن للبوابة أن تكون قاسية
قليلًا على الأمعاء الملكية

581
00:59:49,919 --> 00:59:53,076
حسنٌ، أمعائي قد تكون
أي شيء عدا ملكية

582
00:59:56,428 --> 00:59:58,302
شكرًا لك

583
00:59:59,030 --> 01:00:01,959
،لقد سمعتِ تلك السيدة بالأسفل هناك
أنت من الـ(أبراسكس) الآن

584
01:00:02,060 --> 01:00:03,596
(كلا، كلا أنا من آل (جونز

585
01:00:03,696 --> 01:00:07,421
،حسنٌ، عدا عندما أكون غاضبة
(حينها أصبح (بولوتنكوف

586
01:00:07,521 --> 01:00:09,748
إذا كان هذا كل ما أنت عليه، ما كنت
(تصبحين على متن مركبة (إيجيس

587
01:00:09,848 --> 01:00:11,566
متجهة إلى القاعة الملكية

588
01:00:14,049 --> 01:00:15,937
أجل

589
01:00:16,037 --> 01:00:18,775
ستينغر) قال أنك هاجمت)
ذو لقب ذات مرة

590
01:00:20,852 --> 01:00:22,882
ستينغر) يثرثر كثيرًا) -
هل هذا حقيقي؟ -

591
01:00:22,982 --> 01:00:25,013
وهل يهم؟

592
01:00:26,852 --> 01:00:31,779
،آسفة، هذا ليس من شأني
كنت أحاول أن أفهم فحسب

593
01:00:33,670 --> 01:00:36,693
اصغِ، الحقيقة هى أنني
..لا أعلم لمَ فعلت ذلك، أنا

594
01:00:36,793 --> 01:00:39,599
،لا أتذكر حتى قيامي بذلك
لقد حدث فحسب

595
01:00:40,800 --> 01:00:43,792
جميعنا نفعل أشياء
لا يُمكننا تفسيرها

596
01:00:43,892 --> 01:00:48,598
لقد قالوا أن الأمر له صلة بجيناتي

597
01:00:48,698 --> 01:00:51,662
عيب في هندستي الجينية

598
01:00:52,106 --> 01:00:55,140
يمكن لهذا أن يفسر
الكثير من الأشياء حيالي

599
01:00:56,086 --> 01:01:03,112
مثل حقيقة كوني ذات قُدرة خارقة
بحُب الرجال الذين لا يُغرمون بي

600
01:01:04,012 --> 01:01:08,221
وكأن مؤشر بوصلتي الداخلية
"دائمًا ما يتجه نحو "السيد الخطأ

601
01:01:08,722 --> 01:01:11,765
لربما هذا في جيناتي

602
01:01:12,621 --> 01:01:15,718
لربما لدي عيب
بهندستي الجينية أيضًا

603
01:01:16,719 --> 01:01:21,647
.. و إذا كان الأمر هكذا
هل هناك أية طريقة لإصلاحه؟

604
01:01:23,408 --> 01:01:26,138
أنت ملكية الآن

605
01:01:26,739 --> 01:01:30,263
أنا مهجن، أنت لا تفهمين
.. ما قد يعنيه ذلك، لكن

606
01:01:30,463 --> 01:01:33,619
لدي صفات مشتركة مع
الكلب أكثر مما لديّ معك

607
01:01:33,719 --> 01:01:37,576
أحبُ الكلاب، لطالما أحببتها

608
01:01:39,063 --> 01:01:42,120
علي الذهاب، جلالتك -
حسنٌ -

609
01:01:42,220 --> 01:01:46,028
عليكِ التأهب قبل عبورنا من البوابة -
أجل، حسنٌ -

610
01:01:47,850 --> 01:01:50,368
أحب الكلاب"؟"

611
01:02:26,447 --> 01:02:27,662
،مرحبًا، جلالتك

612
01:02:27,762 --> 01:02:31,915
،في بالوعتنا المكتظة بالسكان
"والتي نطلق عليها بكل تواضع "الوطن

613
01:02:43,271 --> 01:02:47,279
(خضت ثلاث جولات في (أبوكاش
المعركة التي أوديت بحياة مليوني جندي

614
01:02:47,379 --> 01:02:50,418
وأفضل العودة إلى هناك عن
التعامل مع هؤلاء البيروقراطيين

615
01:02:51,118 --> 01:02:54,659
(تحياتي جلالتك، أنا (بوب
مُحامي المجرات

616
01:02:54,759 --> 01:02:57,888
هنا لمساعدتك في عملية الصعود

617
01:03:05,909 --> 01:03:06,919
الحزمة

618
01:03:09,538 --> 01:03:13,813
هذا هو التكرار الأصلي
(لسيادتها نسل (أبراسكس

619
01:03:13,913 --> 01:03:16,368
ونحن هنا للمطالبة بلقبها الملكي

620
01:03:17,569 --> 01:03:19,924
يجب أن تقدم ملف
عريضة الميراث

621
01:03:20,024 --> 01:03:23,315
و إذا أعتمد لقب الملكية
سيكون عليك نقله

622
01:03:24,166 --> 01:03:25,774
شكرًا لك

623
01:03:27,924 --> 01:03:32,446
طلب ملف النقل من خلال الخدمات
المركزية قسم 9-18. التالي

624
01:03:32,546 --> 01:03:37,158
أنت بحاجة لفحص اللقب وتحديد
البصمة الجينية من الوصايا والإئتمانات

625
01:03:44,673 --> 01:03:49,366
أجل، لا يمكنني لمس هذا دون
مراجعة ضريبة الإيرادات

626
01:03:58,799 --> 01:04:03,358
هذا طلب الإيرادات
وليس مراجعة الإيرادات

627
01:04:06,812 --> 01:04:11,252
<font color="#FFE87C">رقم الملكية مطلوبًا قبل إصدار
رقم التعريف الضريبي

628
01:04:11,374 --> 01:04:14,197
لا يمكننا الحصول على اللقب
دون بطاقة التعريف الضريبة

629
01:04:14,555 --> 01:04:16,427
<font color="#FFE87C">ليست مشكلتي

630
01:04:19,559 --> 01:04:21,019
<font color="#FFE87C">كم الثمن؟

631
01:04:25,099 --> 01:04:26,371
<font color="#FFE87C">عشر عُملات

632
01:04:31,763 --> 01:04:36,406
لا داعي لذكر أن الكسب الغير
مشروع يتعارض مع برمجتي

633
01:04:38,711 --> 01:04:40,633
أعتقد أنك أسقطت شيئًا ما

634
01:04:42,851 --> 01:04:45,890
اضغطي بإبهامك عليها

635
01:04:52,536 --> 01:04:56,193
الأختام والطابع
"في قسم "33

636
01:04:56,293 --> 01:04:58,515
جلالتك

637
01:05:08,267 --> 01:05:10,992
حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

638
01:05:13,577 --> 01:05:16,239
هذا ما يجب عليّ فعله

639
01:05:39,577 --> 01:05:42,175
أجل

640
01:05:48,595 --> 01:05:50,498
أجل، جميل جدًا

641
01:05:50,599 --> 01:05:54,105
هلا تكرمت جلالتك ووضعت
معصمك هنا؟

642
01:05:54,205 --> 01:05:55,909
أجل

643
01:05:56,009 --> 01:05:58,765
راحة يدك للأعلي، رجاءً -
آسفة -

644
01:05:58,865 --> 01:06:01,396
شكرًا لك، شكرًا

645
01:06:06,118 --> 01:06:08,125
جيد جدًا

646
01:06:08,225 --> 01:06:10,059
أجل

647
01:06:12,102 --> 01:06:13,724
حسنٌ

648
01:06:14,745 --> 01:06:18,553
إنه رائع -
جميل جدًا، في الواقع -

649
01:06:18,653 --> 01:06:23,797
الآن، إليك رمزك
ودليل سلوكك

650
01:06:23,897 --> 01:06:28,104
وواجباتك وحقوقك الملكية

651
01:06:28,572 --> 01:06:33,598
وقدمي هذا لمسؤول الفيلق
ليعين لكِ حرساً خاصٍ بك

652
01:06:33,698 --> 01:06:35,168
اتفقنا؟ -
حسنٌ -

653
01:06:35,468 --> 01:06:42,116
حسنٌ، تهانينا جلالتك
وخالص تعازيّ

654
01:06:45,722 --> 01:06:46,908
شكرًا لك؟

655
01:06:48,728 --> 01:06:53,236
لن أشتكي قط حيال
إدارة المركبات مجددًا

656
01:06:53,336 --> 01:06:57,211
حسنٌ،لقد فعلتيها. إنه رسمي
الآن أصبحتِ صاحبة لقب

657
01:06:57,911 --> 01:07:02,632
لقب ماذا؟ مثل مرآب
مجاني؟ مفتاح المدينة؟

658
01:07:02,732 --> 01:07:05,543
أعني، ماذا يعني هذا حقًا؟

659
01:07:05,694 --> 01:07:09,535
،يعني أن حياة جلالتك ستتغير
لو أردتِ ذلك

660
01:07:11,038 --> 01:07:13,508
أيمكنك قول ذلك مجددًا؟

661
01:07:13,624 --> 01:07:16,714
جزء "جلالتك" فحسب

662
01:07:17,445 --> 01:07:18,736
.جلالتك

663
01:07:20,349 --> 01:07:22,059
هذا مُثير للإهتمام

664
01:07:22,659 --> 01:07:26,967
،عندما يقولها الآخرون
يجعلني أشعر بعدم الإرتياح

665
01:07:27,068 --> 01:07:29,072
.. لكن عندما تقولها

666
01:07:29,799 --> 01:07:30,843
.. لا أعرف

667
01:07:32,998 --> 01:07:35,769
أعترف أن هناك أموراً في
حياتي أرغب في تغيّرها

668
01:07:35,869 --> 01:07:38,004
لكن هذا لا يجعل مني
..شخصًا مختلف، ولا

669
01:07:39,693 --> 01:07:43,668
،لا يغير الأشياء التي تهمني
أو من قد أهتم لأمرهم

670
01:07:46,584 --> 01:07:48,071
لا زلت كما أنا

671
01:07:48,881 --> 01:07:51,615
إذا كان هذا قول جلالتك

672
01:07:53,488 --> 01:07:56,058
حسنٌ، أنت الشخص
الذي لديه غريزة اللقب

673
01:07:56,458 --> 01:08:00,333
هل هناك شيء
يحدث لك الآن؟

674
01:08:00,433 --> 01:08:04,594
هل هناك أي جزءً منك
يرغب في أذيتي؟

675
01:08:06,614 --> 01:08:07,659
كلا

676
01:08:09,684 --> 01:08:12,005
حسنٌ، ربما

677
01:08:17,168 --> 01:08:18,496
لتفعلها

678
01:08:20,473 --> 01:08:23,227
..كيف يمكن لجلالتك التأكد

679
01:08:23,327 --> 01:08:27,769
إذا، و كما قلت أن
بوصلتك مكسورة"؟ "

680
01:08:28,770 --> 01:08:31,320
أخبرني أنني مخطئة

681
01:08:31,421 --> 01:08:34,865
(إعتدت على العمل لصالح (تايتس
لكن هذا ليس صحيحًا بعد الآن

682
01:08:34,965 --> 01:08:40,540
لذا، لمَ أنت باقيٍ؟
لمَ تساعدني؟

683
01:08:45,367 --> 01:08:48,001
(بسبب (ستينغر

684
01:08:48,101 --> 01:08:52,701
يعتقد لو قمنا بمساعدتك، عندها
ربما تساعدينا في العودة للفيلق

685
01:08:54,010 --> 01:08:57,393
فهمت -
من الجيد أن تعرفي أن كلانا كاذب -

686
01:08:57,593 --> 01:09:01,170
ما هذا؟ -
آسف -

687
01:09:02,052 --> 01:09:03,715
(مرحبًا، يا سيد (وايز

688
01:09:06,245 --> 01:09:09,398
لا تجعل الأمر
أصعب مما هو عليه

689
01:09:15,715 --> 01:09:16,891
آسف، يا رجل

690
01:09:58,696 --> 01:10:01,216
مرحبًا، بجلالتك

691
01:10:01,316 --> 01:10:03,988
(أنا (تايتس أبراسكس

692
01:10:04,088 --> 01:10:11,000
(ثالث فرد أساسي في منزل (أبراسكس
..و يشرفني كثيرًا

693
01:10:11,939 --> 01:10:13,139
مقابلتك

694
01:10:14,936 --> 01:10:17,475
أنت على علم أن هذا
إحتجاز بدون موافقة

695
01:10:17,576 --> 01:10:20,888
و أنك بهذا تنتهك قانون
"27 بي - إعتداء - 6"

696
01:10:21,688 --> 01:10:25,409
سُموك تعلمت سريعًا
قانون اللقب، كما أرى

697
01:10:25,509 --> 01:10:27,958
أعلم أيضًا أن بوسعي
رفع شكوى ضريبة ضدك

698
01:10:28,058 --> 01:10:33,478
إلا إذا أخذتني مباشرة حيثما أريد -
سيسعدني أخذك حيثما تودين -

699
01:10:35,711 --> 01:10:37,393
أود الذهاب للديار

700
01:10:38,919 --> 01:10:40,442
حسنٌ

701
01:10:40,772 --> 01:10:43,165
حددي المسار للأرض -
حالًا، يا سيدي -

702
01:10:45,568 --> 01:10:48,594
في غضون ذلك، بما أنك
ناشدتِ قواعد السلوك

703
01:10:48,695 --> 01:10:51,470
أنا واثق أنك ستشرفيني
بتناول العشاء معك هذه المساء

704
01:10:53,209 --> 01:10:54,292
جيد جدًا

705
01:11:00,346 --> 01:11:02,269
الـ(إيجيس) متورطين في الأمر الآن

706
01:11:02,369 --> 01:11:04,790
من المحتمل جدًا أنهم
يسعون ورائكم فيما نتحدث

707
01:11:04,890 --> 01:11:07,928
لم نرتكب أي جريمة -
ماذا عن إحتجاز فرد ملكي؟ -

708
01:11:08,761 --> 01:11:13,556
جلالتها بالكاد محتجزة -
أين هي؟ -

709
01:11:14,503 --> 01:11:16,943
تتناول العشاء مع اللورد (تايتس)، بالتأكيد

710
01:11:27,198 --> 01:11:30,152
ما لم يكونا إنتقلا
لتناول الحلوى الآن

711
01:11:37,684 --> 01:11:43,596
جلالتك تبدين فاتنة للغاية -
ما الذي فعلته بـ(كاين)؟ -

712
01:11:43,696 --> 01:11:47,371
،أعلم أنك لا تثقين بي الآن
لكن أعدك أنني لست عدوك

713
01:11:50,502 --> 01:11:51,871
رجاءً

714
01:11:58,241 --> 01:12:01,835
،كان بيني أنا والسيد (وايز) إتفاق
لكنه خالف العقد المبرم بيننا

715
01:12:01,935 --> 01:12:04,170
ولهذا قطعت عهدًا أن
"أعيده إلى "أرض الأموات

716
01:12:05,869 --> 01:12:07,744
هل هذا قابل للتفاوض؟

717
01:12:08,345 --> 01:12:11,386
كل شيء قابل للتفاوض

718
01:12:29,252 --> 01:12:32,141
أعترف أنني أشعر
ببعض الضرر تجاهك

719
01:12:32,241 --> 01:12:34,937
هل هذا بسبب خطفك لي؟

720
01:12:35,280 --> 01:12:37,001
من اللحظة التي رأيت
فيها بصمتك الوراثية

721
01:12:37,101 --> 01:12:40,999
عرفت أشياء كثيرة عنك
لأنني كنت قريباً جداً من والدتي

722
01:12:41,099 --> 01:12:44,765
قريب جداً في الواقع، لأخبرك
أنها بالمناسبة كانت ترفع حاجبها

723
01:12:44,865 --> 01:12:47,498
و بالظبط ما كانت تُفكر فيه

724
01:12:47,620 --> 01:12:51,745
في هذه المرحلة، لربما أعرف
عنكِ أكثر مما تعرفين عن نفسك

725
01:12:52,446 --> 01:12:54,535
حسنٌ

726
01:12:54,898 --> 01:12:58,484
مثلها تمامًا، دائمًا ما تتوقع
الأسوء من الناس

727
01:12:58,584 --> 01:13:01,247
مضحك أنه في أغلب الأحيان
يتجاوز أناس تلك التوقعات

728
01:13:01,347 --> 01:13:05,555
،عدم ثقتك بالآخرين
و بالعالم وحتى بنفسك

729
01:13:05,655 --> 01:13:09,540
صعّب أمر وقوعك
في الحب حتي الآن

730
01:13:10,448 --> 01:13:13,855
أنت مُغرمة بسيد (وايز)، أليس كذلك؟

731
01:13:13,955 --> 01:13:17,631
،آسفة لتخيّب ظنك
ولكن ذلك ليس حبًا

732
01:13:17,732 --> 01:13:21,360
كل ما يريده السيد (وايز) مني
هو جعله جندي من الفيلق مجدداً

733
01:13:21,460 --> 01:13:24,526
والدتي كانت كاذبة سيئة أيضاً

734
01:13:24,826 --> 01:13:29,302
شقيقتك أخبرتني أنك ستبذل
كل ما في وسعك لمنعي من المطالبة بلقبي

735
01:13:29,402 --> 01:13:30,871
ما الذي يجعلك تعتقدين
أن (كاليك) تُخبرك الحقيقة؟

736
01:13:31,070 --> 01:13:33,518
ولماذا قد تكذب؟ -
(كاليك) في تنافس مع (باليم) -

737
01:13:33,618 --> 01:13:35,510
تعلم أن خسارة الأرض
سيُقلل من محصوله

738
01:13:35,610 --> 01:13:38,166
،و يؤثر على موقفه في السوق
خسارته مكسب لها

739
01:13:38,266 --> 01:13:40,756
يمكن قول نفس
الشيء بالنسبة لك

740
01:13:43,959 --> 01:13:46,084
منذ وقتِ ليس ببعيد، أجل

741
01:13:46,885 --> 01:13:49,273
لقد كنت مثلهم تمامًا -
والآن؟ -

742
01:13:50,668 --> 01:13:54,300
علمت بقدوم هذه اللحظة
عندما تم تأكيد بصمتك الوراثية

743
01:13:54,400 --> 01:13:57,288
،علمت الأمر عندما حدث ذلك
و كنت أرغب في طرح سؤالٍ عليك

744
01:13:57,388 --> 01:14:02,265
،وإذا جاوبتني بالإجابة الصحيحة
سأغيّر مسار حياتي، بلا رجعة

745
01:14:06,106 --> 01:14:07,361
تعالي معي

746
01:14:15,891 --> 01:14:17,355
ما هذا؟

747
01:14:17,779 --> 01:14:21,903
يطلق عليه العديد من الأسماء
(ريجنكس)، (ريسيل)، (الرحيق)

748
01:14:22,204 --> 01:14:24,425
هناك مستويات مختلفة
من الفائدة والجودة

749
01:14:24,525 --> 01:14:30,368
لكن هذا أكثر الحلول
(نقاء وقيمة صنعه منزل الـ(أبراسكس

750
01:14:30,468 --> 01:14:32,672
كاليك) خرجت من الحمام)

751
01:14:32,772 --> 01:14:37,499
بطبيعة الحال، شقيقتي لم تخبرك
ماذا يكون أو من أين جاء

752
01:14:38,301 --> 01:14:40,888
إنه مُستخلص من البشر

753
01:14:41,132 --> 01:14:45,164
كل واحدة يتم تكريرها
تقريبًا من مائة بشري

754
01:14:45,264 --> 01:14:46,216
ماذا؟

755
01:14:46,316 --> 01:14:49,678
(كوكبك عبارة عن مزرعة يا (جوبيتر

756
01:14:49,778 --> 01:14:52,952
هناك الآلاف من الكواكب مثل كوكبك
تم صنعهم من قبل عائلات كعائلتي

757
01:14:53,052 --> 01:14:56,971
لتجهيز متزايد ومستمر
لمدّ الطلب لحياة أطول

758
01:14:59,373 --> 01:15:02,114
أتقول أنك قتلت مئات
الأرواح لصُنع ذلك؟

759
01:15:02,214 --> 01:15:08,073
.. ليس أنا، لكن
أجل، أحدهم قام بذلك

760
01:15:08,448 --> 01:15:11,064
لا يختلف كثيرًا عن ذبح
قطيع من الماشية

761
01:15:13,886 --> 01:15:18,512
!يا إلهي -
لا بأس، لا بأس -

762
01:15:19,013 --> 01:15:21,956
مرت والدتي بتغيير كبير
في نهاية حياتها

763
01:15:22,056 --> 01:15:24,407
شعرت تمامًا
كما تشعرين الآن

764
01:15:24,507 --> 01:15:27,972
لكن عندما حاولت فعل شيئًا ما
لإيقاف هذا العمل، تم قتلها

765
01:15:28,072 --> 01:15:30,004
أعتقد أن نفس الشيء
على وشك أن يحدث لي

766
01:15:30,104 --> 01:15:32,305
لأنني قد بدأت بتولي
العمل الذي بدأته

767
01:15:33,377 --> 01:15:35,865
لهذا السبب إستأجرت
سيد (وايز) كي يعثر عليك

768
01:15:36,480 --> 01:15:39,118
إحتجت إلى شخص
يمكنني الوثوق به

769
01:15:40,111 --> 01:15:42,491
لا يمكن أن أسمح في النهاية
لشقيقي أو شقيقتي أن يتحكموا

770
01:15:42,592 --> 01:15:45,672
(في جزئي من ميراث الـ(أبراسكس

771
01:15:45,773 --> 01:15:50,936
..أريد التأكد عند موتي
أنك ستكونين وريثتي

772
01:15:52,235 --> 01:15:54,801
والذي يقودنا إلى سؤالي الأخير

773
01:15:58,084 --> 01:16:00,221
... (جوبيتر جونز)

774
01:16:02,697 --> 01:16:04,204
هل تقبلين الزواج بي؟

775
01:16:17,008 --> 01:16:18,805
يسعدني جدًا العمل معك
(يا سيد (أبيني

776
01:16:18,905 --> 01:16:22,261
(لقد أخبرت رجالك بعدم ترك (كاين
(ينبغي عليك تركه على (أوروس

777
01:16:22,661 --> 01:16:25,907
لسوء الحظ، سيدي وعدّ
السيد (وايز) إذا قام بخيانتنا

778
01:16:26,007 --> 01:16:28,106
سيصبح طعامًا للفراغ

779
01:16:28,206 --> 01:16:30,647
تايتس أبراسكس) رجل يفي بوعوده)

780
01:16:33,607 --> 01:16:36,646
كذلك كنت أنا -
لقد حصلنا على مكانهم -

781
01:16:37,547 --> 01:16:41,421
(إنهم خارج (كليوبيدز -
من الأفضل أن نُسرع -

782
01:16:41,522 --> 01:16:43,935
يبدو أنه ليس لدى
كاين) مُتسع من الوقت)

783
01:16:44,035 --> 01:16:45,476
ضعوه مجددًا في السِجن

784
01:16:56,584 --> 01:16:58,602
اللورد (تايتس) سيراك الآن

785
01:17:02,620 --> 01:17:06,083
كان عليك إخباري بالحقيقة
عن سبب رغبتك بها

786
01:17:06,184 --> 01:17:08,073
و ما فائدة القيام بذلك؟

787
01:17:08,173 --> 01:17:12,705
إن قمت بذلك، (جوبيتر) ستموت
و(باليم) يظل يملك الأرض

788
01:17:12,805 --> 01:17:18,593
الأكاذيب أمرُ ضروري
،فهي مصدر المعنى

789
01:17:18,693 --> 01:17:21,876
العقيدة والأمل

790
01:17:22,877 --> 01:17:27,311
أحيانًا تكون الأكاذيب
السبب الوحيد لنهوضي عن الفراش

791
01:17:38,448 --> 01:17:41,154
أنا مولع بالأكاذيب
التي نُقنع أنفسنا بها

792
01:17:41,254 --> 01:17:42,848
مثل الكذبة التي تلفقها الآن

793
01:17:42,948 --> 01:17:46,464
أنك بطريقة أو بآخرى
ستنجو من قذفك في الفراغ

794
01:17:46,864 --> 01:17:48,900
(وتجد طريقة ما لإنقاذ آنسة (جونز

795
01:17:49,000 --> 01:17:52,709
لا يمكنك قتلها، اللقب
سيبقى مع عائلتها فحسب

796
01:17:52,809 --> 01:17:55,915
حسنٌ، ما لم أتزوج
أنا وجلالتها

797
01:18:46,830 --> 01:18:50,104
<i>الضغط الطاريء مُكتمل</i>

798
01:18:56,733 --> 01:19:00,106
<i>لديك سبع وثلاثين دقيقة
متبقيه من الهواء</i>

799
01:19:02,009 --> 01:19:05,950
<i>الرجاء التوجه إلى غرفة معادلة
الضغط أو كبسولة النجاة على الفور</i>

800
01:19:08,666 --> 01:19:11,336
ماذا فعلت؟ عارًا عليك -
مهلًا، مهلًا، مهلًا -

801
01:19:11,436 --> 01:19:17,357
أتقول لي أنك أقنعت ابنه
عمتك لتبيع بويضاتها، أجل؟

802
01:19:17,507 --> 01:19:20,279
ماذا تظنها بحق الجحيم؟
دجاجة لعينة؟

803
01:19:20,379 --> 01:19:22,637
!فازلي)، هذا يكفي) -
أبي، أبي! لقد أرادت ذلك -

804
01:19:22,737 --> 01:19:25,577
لقد أرادت القيام بذلك
!لم يكن الأمر برمته من تخطيطي

805
01:19:25,677 --> 01:19:27,643
!(أيها الوغد الملعون، (فلادي -
توسلت إلي -

806
01:19:27,744 --> 01:19:30,795
،لقد أرادت شراء تليسكوب غبي
الصفقة لم تكن جيدة بالنسبة إلي حتى

807
01:19:30,895 --> 01:19:34,055
تليسكوب؟ -
إنها لعنة، عائلتنا ملعونة -

808
01:19:34,156 --> 01:19:38,364
!لا يعنيني ماذا أردات
لا تعامل ابنة عمتك كالدجاجة

809
01:20:15,384 --> 01:20:18,026
أنتِ الأم

810
01:20:19,748 --> 01:20:24,278
كونوا لطفاء مع هذه

811
01:20:26,221 --> 01:20:28,622
<i>لم يعد يتبقى أي هواء لك</i>

812
01:20:28,722 --> 01:20:31,747
<i>مستوى ثاني أكسيد الكربون
في حده الأقصى</i>

813
01:20:31,847 --> 01:20:35,901
<i>رجاء التوجه إلى غرفة معادلة
الضغط أو كبسولة النجاة</i>

814
01:20:46,471 --> 01:20:48,844
هل هو حي؟ -
بضعة دقائق آخرى وما كان ذلك -

815
01:20:48,944 --> 01:20:51,589
سيقوم بقتلها
!سوف يقوم بقتلها

816
01:20:57,549 --> 01:20:58,685
هل من مُشكلة؟

817
01:20:58,785 --> 01:21:01,674
كلا، أنا آسفة للغاية
لا أعتقد أن بوسعي فعل ذلك

818
01:21:01,774 --> 01:21:04,864
أخبرتك بألا تفكري حيال هذا
كما لو أنه زفافٌ في عالمك

819
01:21:04,964 --> 01:21:08,287
وهو مجرد عقد من
أجل حماية الناس

820
01:21:08,387 --> 01:21:09,726
أناس أبرياء -
أعلم، فهمت ذلك حقًا -

821
01:21:09,826 --> 01:21:12,662
آتمنى أن أريك الأربعة
كواكب الصغيرة التي ورثتها

822
01:21:12,762 --> 01:21:16,837
ليسوا في كبر الأرض، لكن كل واحد
منهم فريد من نوعة وفائق الجمال بطريقته

823
01:21:16,937 --> 01:21:19,151
.. أود أن أراهم يومًا ما، لكن

824
01:21:20,643 --> 01:21:23,335
(الآن، أود التحدث مع (كاين

825
01:21:23,435 --> 01:21:24,964
فهمت

826
01:21:25,064 --> 01:21:28,614
لازلت لا تثقين بي، رغم أنكِ
تثقين بالرجل الذي استأجرته

827
01:21:30,179 --> 01:21:34,304
أنا آسف، لكن التحدث مع
سيد (وايز) لم يعد ممكننًا

828
01:21:34,404 --> 01:21:35,423
لماذا؟

829
01:21:35,523 --> 01:21:38,512
لقد هاجم جيشي
ودمر مجموعة من الحراس

830
01:21:38,613 --> 01:21:41,802
بالنظر إلى تاريخه، نصحت
بتسليمه إلى السُلطات

831
01:21:41,902 --> 01:21:44,287
أنت تعلمين ماذا فعل، أليس كذلك؟

832
01:21:45,924 --> 01:21:50,969
،ومازلت تثقين به
الجميلة ووحشها

833
01:21:51,069 --> 01:21:53,849
لمَ لم تخبرني من قبل؟

834
01:21:54,794 --> 01:21:56,596
لذا يمكنك الدفاع عن هذا

835
01:21:56,696 --> 01:21:58,667
الطقس الأصلي
من العفو والإعادة

836
01:21:58,767 --> 01:22:00,997
الذي إشتراه المحاميّ الخاص
(بي له هو والسيد (أبيني

837
01:22:01,098 --> 01:22:05,221
،احتفظت به، أعرف كيف تشعرين
حتى لو لم تعترفي بذلك

838
01:22:07,768 --> 01:22:11,342
لأكون منصفًا، كان هناك وقت حينما
أردت إستخدام أمرًا كهذا ضدّك

839
01:22:12,343 --> 01:22:14,385
لكن لو كان بوسعك
(تصديق أي شيء يا (جوبيتر

840
01:22:14,485 --> 01:22:17,347
يمكنك تصديق أن حياة هجين ما
لا تعتبر مهمة بالنسبة إلي كثيرًا

841
01:22:17,447 --> 01:22:20,492
مقارنةً بحياة أتباعي

842
01:22:26,989 --> 01:22:28,684
(وداعًا يا آنسة (جونز

843
01:22:31,764 --> 01:22:33,586
(تايتس)

844
01:22:37,308 --> 01:22:38,549
سأقوم بذلك

845
01:22:40,129 --> 01:22:42,384
شكرًا لك

846
01:22:50,165 --> 01:22:51,720
أحتاج إلى مساعدتك

847
01:22:51,820 --> 01:22:54,709
متأكد أنك تريد خوض قتال
مع شخص لا يمكنك الوثوق به؟

848
01:22:54,809 --> 01:22:57,465
أهناك من في طاقمك
سبق وأن خرق نظام دفعاتهم؟

849
01:23:00,103 --> 01:23:02,108
ماذا حدث؟

850
01:23:02,958 --> 01:23:07,358
كيزا) تعاني من مشكلة)
لا يمكن تحميل إعادة الترميز

851
01:23:07,724 --> 01:23:09,778
(أنا أحب ابنتي يا (كاين

852
01:23:09,878 --> 01:23:12,962
إنها الأمر الوحيد الجيد الذي
قُمت به في حياتي

853
01:23:14,762 --> 01:23:17,487
كنتِ لتفعلين نفس الشيء

854
01:23:17,787 --> 01:23:19,841
هل هناك أية مشاكل عائلية
آخرى عليّ معرفتها؟

855
01:23:19,941 --> 01:23:22,396
كلا -
قروض؟ -

856
01:23:22,597 --> 01:23:24,666
مشاكل مادية؟

857
01:23:25,128 --> 01:23:28,306
كلا -
إنه جيد، لنذهب -

858
01:23:54,557 --> 01:23:55,602
!اللعنة

859
01:24:00,778 --> 01:24:04,512
البوابة تتكتل، تسعة
دقائق على الأعتراض

860
01:24:29,559 --> 01:24:32,766
<i>(إلى سفينة (أبراسكس
(دي - غاما - 9، هنا الـ(إيجيس</i>

861
01:24:32,866 --> 01:24:35,751
<i>اوقفوا محركاتكم واستعدوا للهبوط</i>

862
01:24:43,762 --> 01:24:47,489
الـ(إيجيس) يطلبون إذناً
بالهبوط يا سيدي

863
01:24:48,988 --> 01:24:52,394
،افعلي ما يتوجب عليك فعله
لكن ابقيهم بعيدًا عن تلك السفينة

864
01:24:57,010 --> 01:24:59,087
خط دفعاتهم يتم إطلاقها

865
01:25:10,421 --> 01:25:11,537
ها نحن ذا

866
01:25:16,015 --> 01:25:18,152
جلالتك

867
01:25:18,828 --> 01:25:21,476
من كل هؤلاء الناس؟ -
مجرد شهود -

868
01:25:21,576 --> 01:25:23,981
سمة ضرورية لكل حفلات
الزفاف الملكية

869
01:25:24,081 --> 01:25:29,325
كما أخبرتك، تلك أمور متعلقة
بالدولة، لا علاقة لها بالمشاعر، هلا بدأنا؟

870
01:25:39,577 --> 01:25:40,717
!لنضرب

871
01:25:46,239 --> 01:25:51,399
أنا (تايتس أبراسكس) أقبل
بـ(جوبيتر جونز) كزوجة لي

872
01:25:51,499 --> 01:25:55,865
أخوض هذا القران بكامل قواي
العقلية ووفق إرادتي الخاصة

873
01:25:55,966 --> 01:26:00,809
هلا تكرمت بوضع يدك
هنا لتحصل على ميثاق الزواج؟

874
01:26:11,572 --> 01:26:12,946
!اخترق من اليسار، سأذهب أنا لليمين

875
01:26:28,600 --> 01:26:29,828
!لقد أصِبت

876
01:26:34,907 --> 01:26:36,220
حان دورك

877
01:26:36,821 --> 01:26:38,847
أين أنت يا (ستينغر)؟

878
01:26:40,028 --> 01:26:42,014
لقد فقدت الجناح -
أنا قادم إليك -

879
01:26:47,066 --> 01:26:48,202
!هيّا، هيّا

880
01:26:54,630 --> 01:26:58,513
(أنا (جوبيتر جونز

881
01:26:58,613 --> 01:27:01,587
أقبل بـ(تايتس أبراسكس) كزوجٍ لي

882
01:27:13,709 --> 01:27:21,047
... أخوض هذا القران الوجودي -
..أخوض هذا القران الوجودي -

883
01:27:21,323 --> 01:27:25,707
بكامل قواي العقلية
ووفق أرادتي الخاصة

884
01:27:35,852 --> 01:27:37,597
!وضعنا آمن

885
01:27:40,794 --> 01:27:45,671
هلا تكرمت جلالتك بوضع يدك
هنا لتحصلي على ميثاق الزواج؟

886
01:27:48,811 --> 01:27:51,975
أتعقب نشاط "إس آي أم "كبير
لابد وأن هذا مكانها

887
01:27:59,180 --> 01:28:01,025
!قُم بتغطيتي

888
01:28:08,073 --> 01:28:11,388
ما الذي يحدث؟ ما كان هذا؟

889
01:28:12,768 --> 01:28:13,755
.. كلا

890
01:28:28,119 --> 01:28:29,870
كاين)؟)

891
01:28:33,212 --> 01:28:37,932
سيد (وايز)، كنت واسع
الحيلة كما وعدت

892
01:28:38,032 --> 01:28:41,311
كل هذا برمته لم
يكن سوى كذبة

893
01:28:41,529 --> 01:28:44,703
هل وضعتِ الخاتم؟ -
كلا -

894
01:28:44,803 --> 01:28:48,709
،بمجرد أن تتزوجينه
كان سيقوم بقتلك

895
01:28:48,809 --> 01:28:51,481
أخبرني بذلك قبل أن يلقي بي
خارج غرفة الضغط

896
01:28:54,103 --> 01:28:58,562
بصراحة، لا أعتقد أن
والدتي كانت جميلة هكذا

897
01:28:59,563 --> 01:29:01,602
أو ساذجة مثلك يا عزيزتي

898
01:29:03,171 --> 01:29:05,466
هل أقوم بقتله؟

899
01:29:06,309 --> 01:29:08,340
أخرجني من هنا فحسب

900
01:29:20,921 --> 01:29:23,793
جلالتك؟ -
رجاء، لا تناديني بذلك -

901
01:29:23,893 --> 01:29:25,966
تايتس) سيدفع الثمن)

902
01:29:26,066 --> 01:29:29,623
.. القائدة (تسينغ) قدمت بالفعل -
لا أكثرث -

903
01:29:30,167 --> 01:29:36,000
،كُلما أهتممت أكثر
كلما وجدّ العالم طرقًا أكثر لإيذائك

904
01:29:43,548 --> 01:29:47,055
هذا عفوك، هنيئًا لك

905
01:29:47,155 --> 01:29:49,853
أنت و(ستينغر) أصبحتما
مجندان مُجنحان رسميًا

906
01:29:53,284 --> 01:29:55,023
شكرًا لك

907
01:29:56,563 --> 01:29:59,981
..(عندما كنا بالـ(كومنولث -
لا أريد التحدث -

908
01:30:05,875 --> 01:30:09,038
أريد العودة للديار فحسب

909
01:30:17,998 --> 01:30:21,271
أمي؟ يا إلهي، كلا، (نينو)؟

910
01:30:21,371 --> 01:30:23,927
مساء الخير، يا صاحبة الجلالة

911
01:30:24,027 --> 01:30:26,397
(على رسلك، يا (دينغو

912
01:30:28,586 --> 01:30:29,988
أين عائلتي؟

913
01:30:30,088 --> 01:30:34,596
حسنٌ، لنأمل جميعًا
أنهم لازالوا سالمين

914
01:30:38,020 --> 01:30:40,993
أرى أن لديك مشكلة أساسية
(بمزاج الـ(أبراسكس

915
01:30:41,093 --> 01:30:45,986
نقل اللقب قد تم بالفعل، أنت
وسيدك تنتهكون حرمة هذا المكان

916
01:30:46,086 --> 01:30:49,822
نحن ندرك كل الجوانب
القانونية الحالية

917
01:30:49,922 --> 01:30:52,782
لقد أمرت بعرض
إقتراح على جلالتك

918
01:30:53,483 --> 01:30:56,845
أي إقتراح؟ -
تأتين معي لمقابلة سيدي -

919
01:30:56,945 --> 01:31:01,489
تتنازلين عن لقبك

920
01:31:01,589 --> 01:31:06,075
و في المقابل سيضمن لك
أنه سيبذل كل ما في وسعه

921
01:31:06,175 --> 01:31:10,417
بألا يصيبك أي أذى أنت أو عائلتك

922
01:31:10,517 --> 01:31:13,195
،لا يمكنك فعل هذا جلالتك
لا يمكنك الوثوق بهؤلاء القوم

923
01:31:13,295 --> 01:31:16,911
إذا تنازلت عن اللقب، لن يتبق
أي شيء تحمي به نفسك

924
01:31:18,614 --> 01:31:20,903
ستقوم بقتلهم إذا لم آتي معك

925
01:31:21,003 --> 01:31:24,961
جلالتك، لا يمكنني التفكير
حتى في جريمة بشعة كهذه

926
01:31:25,061 --> 01:31:27,984
إنه يكذب -
(أنت تجرحني، يا سيد (وايز -

927
01:31:28,084 --> 01:31:31,357
(لو كنت أحاول جرحك يا سيد (نايت
ما كنت لتتنفس حتى الآن

928
01:31:31,457 --> 01:31:34,796
إذا كان سيشعر هذا
الجميع بالإطمئنان

929
01:31:34,897 --> 01:31:40,975
مُرحب بقدوم الـ(إيجيس) معنا -
كلا، لن تذهب إلى أي مكان برفقتكم -

930
01:31:41,075 --> 01:31:46,102
حسنٌ، سأبلغ سيدي
أنكِ رفضت عرضه

931
01:31:47,544 --> 01:31:49,279
انتظر

932
01:31:55,350 --> 01:31:59,093
هذه عائلتي -
هذا خطيرًا للغاية -

933
01:31:59,193 --> 01:32:01,201
..أعلم

934
01:32:01,301 --> 01:32:03,345
لكنه ليس قرارك

935
01:32:15,158 --> 01:32:21,357
هنا (غريغهان)، يقترب
لدينا رفقة

936
01:32:24,108 --> 01:32:27,983
،سيد (نيش) ابقنا على مقربة منهم
سيد (وايز)، هذه السرعة لا تجدي نفعًا

937
01:32:28,478 --> 01:32:31,060
<i>البوابة جاهزة ومتأهبه، يا سيدي</i>

938
01:32:35,369 --> 01:32:38,919
!(قائدة (تسينغ -
!إنهم يغلقون الدوامة! فعلوا الدروع -

939
01:32:39,739 --> 01:32:41,691
اقصى سُرعة

940
01:32:47,353 --> 01:32:51,266
لقد فقدنا أجهزة الملاحة، أيتها القائدة -
محرك الجاذبية لا يستجيب -

941
01:32:52,547 --> 01:32:54,032
لقد تعطلت الدروع

942
01:32:56,303 --> 01:32:58,337
!(أخرجنا من هنا يا (نيش

943
01:33:16,659 --> 01:33:17,778
!اللعنة

944
01:33:57,956 --> 01:34:00,529
أين عائلتي؟

945
01:34:00,629 --> 01:34:03,083
كان يجب أن تبقى ميتة

946
01:34:03,183 --> 01:34:05,388
أنا لست والدتك

947
01:34:05,888 --> 01:34:10,313
كلا، والدتي لم تنظف
المرحاض في حياتها

948
01:34:10,414 --> 01:34:13,085
ربما كانت هذه مشكلتها

949
01:34:13,369 --> 01:34:15,957
..والدتي

950
01:34:20,203 --> 01:34:26,895
والدتي علمتني ما هو
ضروري لحكم هذا الكون

951
01:34:26,995 --> 01:34:29,139
مثل قتل الناس؟

952
01:34:30,028 --> 01:34:33,600
!أنا أصنع حيوات

953
01:34:34,860 --> 01:34:36,714
!ثم أدمرها

954
01:34:38,416 --> 01:34:40,120
.. الحياة

955
01:34:40,220 --> 01:34:44,618
(فعل إستهلاكي يا (جوبيتر

956
01:34:44,897 --> 01:34:47,351
.. لكي تعيشي

957
01:34:47,451 --> 01:34:50,040
لا بد أن تستهلكي

958
01:34:50,831 --> 01:34:55,568
البشر على كوكبك
الآن مُجرد موارد

959
01:34:55,668 --> 01:34:58,945
ينتظرون تحويلهم إلى رأس مال

960
01:35:00,243 --> 01:35:02,831
وهذا المشروع بأكمله

961
01:35:02,932 --> 01:35:10,813
هو مجرد جزء صغير في شبكة واسعة
،وآلة جميلة تُعرف بالتطور

962
01:35:10,913 --> 01:35:14,956
صُممت لغرضًا واحد

963
01:35:17,692 --> 01:35:19,665
جني الأرباح

964
01:35:21,520 --> 01:35:24,941
لو كان هذا ما علمته إياك والدتك
فأنا أرى سبب كُرهك لها

965
01:35:27,343 --> 01:35:32,256
لقد أحببت والدتي -
ومع ذلك، تحاول قتلي -

966
01:35:33,357 --> 01:35:35,795
..والدتي

967
01:35:36,496 --> 01:35:41,447
جعلتني أفهم أن كل
المجتمع البشري مجرد هرم

968
01:35:41,548 --> 01:35:45,714
وأن بعض الأرواح تكون ذات
أهمية أكبر عن الآخرين

969
01:35:47,965 --> 01:35:51,024
.. من الأفضل قبول هذا

970
01:35:51,525 --> 01:35:55,064
بدلاً من التظاهر
إنه ليس حقيقي

971
01:35:58,593 --> 01:36:03,837
ألهذا قُمت بقتلها؟ -
كيف تجرؤين؟ -

972
01:36:22,233 --> 01:36:27,010
،أعلم بسب مَن وما أنت عليه
.. فلن تقدر على قول ذلك

973
01:36:27,310 --> 01:36:30,093
لذا سأقولها لك

974
01:36:31,202 --> 01:36:35,400
(لقد كذبت في (الكومنولث
.. لأنك صياد

975
01:36:35,500 --> 01:36:39,384
ظل يبحث عن شيء
واحد طيلة حياته

976
01:36:40,185 --> 01:36:42,090
لقد بقيت لفترة
طويلة جدًا بدونه

977
01:36:42,190 --> 01:36:45,884
حقيقة أنك قد تكون وجدته تُرعبك

978
01:36:45,984 --> 01:36:49,354
لكن ليست بقدر حقيقة
.. أنها هناك بالأسفل

979
01:36:49,954 --> 01:36:52,360
مدفونة تحت عدة
أطنان من الأعاصير

980
01:36:52,660 --> 01:36:56,773
،وإذا كنت تود رؤيتها مجددًا
.. فخذ بنصيحتي

981
01:36:56,873 --> 01:37:00,025
وانزل إلى هناك
وابدأ بالبحث عنها

982
01:37:06,436 --> 01:37:08,307
هذا هو إشعار التنازل

983
01:37:08,908 --> 01:37:11,864
ستعترفين أن لديك عجز
جيني في الحكم

984
01:37:11,964 --> 01:37:14,887
وستعيدين اللقب إلى
وريثه الطبيعي

985
01:37:15,587 --> 01:37:16,963
أين عائلتي؟

986
01:37:27,678 --> 01:37:29,645
أمي، يا إلهي

987
01:37:32,102 --> 01:37:36,110
،سأفعل أيًا كان ما تريده

988
01:37:36,210 --> 01:37:38,833
طالما سيتمكن الـ(إيجيس) من
إخراج عائلتي من هنا بأمان

989
01:37:38,933 --> 01:37:41,923
أنت لست بموضع يسمح للتفاوض

990
01:37:50,304 --> 01:37:54,285
!توقف، توقف، توقف
!سأفعل أي شيء، أرجوك، أنت الرابح

991
01:37:54,385 --> 01:37:57,018
أتوسل إليك، توقف، رجاءً

992
01:38:18,192 --> 01:38:20,029
<i>،سيد (وايز)، من أجل المصلحة العامة</i>

993
01:38:20,129 --> 01:38:23,486
يجب أن أبغلك أنني أنصحك بشدة
بتجنب هذا الفعل المتهور

994
01:38:23,586 --> 01:38:26,557
الذي من المؤكد أنه
قد يُكلفك حياتك

995
01:38:26,657 --> 01:38:28,461
مفهوم

996
01:38:30,205 --> 01:38:34,105
و بصفة غير رسمية، سأخبرك
أنك رجل ذو شجاعة نادرة

997
01:38:34,206 --> 01:38:35,946
و سأدعو لك بتحقيق هدفك

998
01:38:37,759 --> 01:38:39,158
شكرًا لكِ

999
01:39:41,218 --> 01:39:44,625
و بهذا يعود اللقب إلى
وريثه الأصلي

1000
01:39:44,725 --> 01:39:47,230
(باليم أبراسكس)

1001
01:39:52,541 --> 01:39:55,129
.. بمجرد أن أختم هذه

1002
01:39:55,629 --> 01:39:58,038
كم من الوقت حتى
تحصد الأرض؟

1003
01:39:58,138 --> 01:40:00,940
أؤكد لك أنكِ لن ترى ذلك

1004
01:40:01,441 --> 01:40:02,794
لكن كم من الوقت؟

1005
01:40:04,195 --> 01:40:08,956
،أنت لا تعلمين أي شيء عن الحصاد السابق
لمَ يهم ذلك الآن؟

1006
01:40:09,356 --> 01:40:14,093
تذكري لمَ أنت هُنا

1007
01:40:18,324 --> 01:40:20,796
جئت إلى هنا لأحاول
إنقاذ عائلتي

1008
01:40:21,797 --> 01:40:23,985
،اختمي هذه الحزمة

1009
01:40:24,085 --> 01:40:28,310
و ستعودين أنت وعائلتك
إلى الديار بأمان

1010
01:40:35,089 --> 01:40:37,645
.. وإن لم أختم هذه

1011
01:40:39,363 --> 01:40:42,656
،لن تتمكن من مسّ الأرض
حتى ولو قمت بقتلي

1012
01:40:42,756 --> 01:40:44,607
هل هذا صحيح؟

1013
01:40:44,707 --> 01:40:48,248
هذا الكوكب ملكُ ليّ

1014
01:40:48,548 --> 01:40:50,162
إنه حقي

1015
01:40:58,050 --> 01:40:59,378
ليس بعد الآن

1016
01:41:00,671 --> 01:41:04,346
ليس لديك أي فكرة
عما أنا بصدد القيام به

1017
01:41:04,446 --> 01:41:08,630
أيًا كان ما ستفعله لي ولعائلتي

1018
01:41:08,730 --> 01:41:11,420
لن تكون قادرًا على فعله
لأي شخص آخر

1019
01:41:11,520 --> 01:41:14,357
هذه ليست لُعبة

1020
01:41:15,533 --> 01:41:19,008
أنا لست مثل شقيقي أو شقيقتي

1021
01:41:19,108 --> 01:41:22,081
إذا لم تقومي بختم -
معذرةً، يا سيدي -

1022
01:41:22,181 --> 01:41:24,039
!(سيد (نايت -
!إنها حالة طارئة -

1023
01:41:24,139 --> 01:41:26,281
هيكل الجاذبية تم تدميره

1024
01:41:26,422 --> 01:41:29,408
الغاز يتفاعل مع كل شيء

1025
01:41:37,142 --> 01:41:39,455
!اختميها الآن

1026
01:41:51,370 --> 01:41:53,614
!اختميها الآن

1027
01:42:06,850 --> 01:42:09,454
سيدي، هل هذا مُستحسن
دون تنازلها عن اللقب؟

1028
01:42:11,825 --> 01:42:13,395
!اقتلوها

1029
01:42:22,981 --> 01:42:25,274
خذي هذا، اخرجي عائلتك من هنا

1030
01:42:25,374 --> 01:42:27,217
انتظر

1031
01:42:31,781 --> 01:42:33,720
في حال لم نحظى
بفرصة مجددًا

1032
01:42:36,473 --> 01:42:38,271
انطلقي

1033
01:42:39,896 --> 01:42:44,318
،أتقلى قراءات من المصفاة
إنها غير مستقرة، وتغرق سريعًا

1034
01:43:26,586 --> 01:43:29,142
أيتها القائدة، فُتحت البوابة -
إنها عملية إخلاء -

1035
01:43:33,568 --> 01:43:35,830
(أنزلنا إلى هناك، يا (نيش

1036
01:43:49,889 --> 01:43:53,709
،أنتِ مثلها تمامًا
لن تضغطين على ذلك الزناد

1037
01:44:09,971 --> 01:44:11,847
!(جوبيتر)

1038
01:46:56,175 --> 01:46:59,648
لقد جرحتني

1039
01:47:02,220 --> 01:47:05,761
و سأجعلك تندم على ذلك

1040
01:47:47,373 --> 01:47:50,652
أيتها القائدة، أنا أتتبع الإشارة -
هل هي صاحبة الجلالة؟ -

1041
01:47:50,752 --> 01:47:52,567
،التوقيع مجهول
سأبدأ بتحديده

1042
01:47:53,168 --> 01:47:56,809
(هذه القائدة (تسينغ) من الـ(إيجيس
نحن نتعقبك، أيمكنك معاودة الإتصال؟

1043
01:47:57,310 --> 01:47:59,646
<i>(هذا (كاين -
!أجل -</i>

1044
01:47:59,746 --> 01:48:03,437
<i>العائلة برفقتي، أيمكنك إخراجنا؟ </i>

1045
01:48:53,418 --> 01:48:57,709
!كاين)، لا يُمكنا الإنتظار طويلًا) -
امنحيني كل ثانية بوسعك -

1046
01:49:25,129 --> 01:49:27,667
هل هذا مألوفًا، يا أمي؟

1047
01:49:28,953 --> 01:49:32,269
هل يتذكر جزءً منك
هذا الذي أفعله؟

1048
01:49:32,369 --> 01:49:35,553
!حسنٌ، هكذا بدأ الأمر

1049
01:49:39,490 --> 01:49:42,052
كُنا نتقاتل

1050
01:49:42,663 --> 01:49:45,685
أتتذكرين ما قلتيه؟

1051
01:50:07,812 --> 01:50:11,128
أنا أتذكر ما قلتيه

1052
01:50:15,827 --> 01:50:19,550
قلتِ لي أنكِ كرهتِ حياتك

1053
01:50:19,650 --> 01:50:21,654
هذه هي الحقيقة

1054
01:50:23,079 --> 01:50:25,432
وتوسلتِ بأن أفعل ذلك

1055
01:50:28,267 --> 01:50:31,008
توسلتِ إلى لأفعل ذلك

1056
01:50:31,708 --> 01:50:34,930
لستُ والدتك اللعينة

1057
01:51:23,591 --> 01:51:28,726
جوبيتر)، تنفسي فحسب)

1058
01:51:29,887 --> 01:51:32,519
عائلتي؟ -
إنهم بأمان -

1059
01:51:39,374 --> 01:51:41,349
!(ميديك) -
!لا يمكننا الصمود طويلًا -

1060
01:51:41,449 --> 01:51:43,984
!جهز البوابة، الآن

1061
01:51:44,084 --> 01:51:46,139
أيتها القائدة، لستِ بحاجة لإخبارك
.. مدى خطورة هذا

1062
01:51:46,239 --> 01:51:49,737
!إذن لا تفعل
وعدته بكل ثانية بوسعي

1063
01:51:55,635 --> 01:51:57,132
كلا

1064
01:52:13,968 --> 01:52:17,684
اثنى عشر ثانية على البوابة -
!الأنفجار وشيك -

1065
01:52:30,083 --> 01:52:32,924
!البوابة انفتحت -
(هيّا يا (كاين -

1066
01:52:39,221 --> 01:52:41,627
المحركات الرئيسية
على وشك الإندفاع

1067
01:52:53,671 --> 01:52:54,481
!الآن

1068
01:53:05,514 --> 01:53:09,089
هل الجميع بخير؟ -
أجل، أيتها القائدة -

1069
01:53:10,759 --> 01:53:14,869
،أيتها القائدة، أنا لا أفهم
(لكني أتلقى إشارة من السيد (وايز

1070
01:53:15,770 --> 01:53:17,659
ماذا؟

1071
01:53:18,660 --> 01:53:22,403
<i>مرحبًا هناك -
وايز) أين أنت؟) -</i>

1072
01:53:22,503 --> 01:53:24,758
<i>لمَ لا تلقين نظرة خارج نافذتك؟ </i>

1073
01:53:26,230 --> 01:53:28,801
<i>ربما ستودين فتح الباب
لنا أو ما شابه</i>

1074
01:53:56,580 --> 01:53:58,351
(جوبيتر)

1075
01:53:58,452 --> 01:54:02,710
جوبيتر)، انهضي، اعدي القهوة)

1076
01:54:09,043 --> 01:54:11,028
(صباح الخير يا (نينو

1077
01:54:11,029 --> 01:54:12,929
شكراً لكِ -
على الرحب -

1078
01:54:15,706 --> 01:54:19,564
صباح الخير، يا أمي
الفطور جاهز

1079
01:54:40,546 --> 01:54:43,449
(جوبيتر) -
نعم؟ -

1080
01:54:44,188 --> 01:54:47,179
أتريدين المساعدة؟ -
كل شيء مُعد -

1081
01:54:49,114 --> 01:54:52,373
لحظة هامة -
بالإنجليزيّة رجاءً -

1082
01:54:52,473 --> 01:54:54,374
(فلادي)

1083
01:54:54,774 --> 01:54:57,134
(اسمعي يا (جوبيتر

1084
01:54:57,334 --> 01:55:00,491
أعلم أننا لم نكن على وفاق دومًا

1085
01:55:01,227 --> 01:55:03,216
.. لكن

1086
01:55:03,651 --> 01:55:06,873
..حسنٌ -
لأجلك، يا عزيزتي -

1087
01:55:08,628 --> 01:55:10,848
لماذا يا رفاق؟
إنه ليس حتى عيد ميلادي

1088
01:55:10,949 --> 01:55:13,388
فلادي) أخبرنا بما كنت)
تريدين فعله بالنقود

1089
01:55:13,488 --> 01:55:16,878
لم تفعل، كلا

1090
01:55:18,182 --> 01:55:20,486
هل أنتم جادين؟

1091
01:55:22,391 --> 01:55:24,312
!يا إلهي

1092
01:55:25,214 --> 01:55:26,501
يا إلهي

1093
01:55:26,601 --> 01:55:29,050
جيمعنا ساهم في ذلك -
شكرًا لكم -

1094
01:55:29,150 --> 01:55:34,602
والدك كان رجلًا صالح
ولقد أحببته كثيرًا

1095
01:55:35,404 --> 01:55:38,176
ويجب أن تملكي هذا

1096
01:55:38,478 --> 01:55:41,108
أيمكننا أخذه إلى السطح؟

1097
01:55:42,527 --> 01:55:44,135
.. أنا آسفة للغاية، أنا

1098
01:55:44,892 --> 01:55:46,896
في الواقع، لدي موعد -
ماذا؟ -

1099
01:55:47,932 --> 01:55:49,670
هل هو روسي؟ -
هل هو غني؟ -

1100
01:55:49,770 --> 01:55:51,879
هل لديه شقيقٌ أصغر؟ -
هل هو بحاجة لتلفاز كبير؟ -

1101
01:55:51,979 --> 01:55:53,461
كيف وضعه مع الممسحة؟ -
ما اسمه؟ -

1102
01:55:53,561 --> 01:55:57,872
الأهم من ذلك، ما هو برجه؟ -
لا أعلم -

1103
01:56:03,184 --> 01:56:07,260
أظن يمكنك القول أن عائلتي مُعقدة
كما الحال في أغلب العائلات المعقدة

1104
01:56:07,360 --> 01:56:11,368
أتعتقدين أنك ستخبريهم يوما ما؟ -
ماذا، أنني أملك الأرض؟ -

1105
01:56:12,655 --> 01:56:14,697
هل تُمازحني؟
سيقومون بحبسي

1106
01:56:15,197 --> 01:56:17,113
و لن ألومهم على ذلك

1107
01:56:17,213 --> 01:56:21,174
بالإضافة إلى ذلك، لازلت أحاول
.فهم بالظبط معنى هذا ليّ

1108
01:56:21,425 --> 01:56:23,435
حسنٌ، ربما يعني هذا
أن كوكب جلالتك

1109
01:56:23,535 --> 01:56:26,437
لديه مستقبل مختلف
عما قد خُطط له

1110
01:56:28,807 --> 01:56:30,006
قُل ذلك مجددًا

1111
01:56:31,376 --> 01:56:34,638
تقصدين، "جلالتك"؟

1112
01:56:36,235 --> 01:56:38,233
هذا حقًا يُجدي نفعًا معي

1113
01:56:38,333 --> 01:56:40,936
حقًا؟ -
أجل -

1114
01:56:41,036 --> 01:56:43,194
حسنٌ

1115
01:56:43,294 --> 01:56:45,395
هيّا

1116
01:56:53,481 --> 01:56:55,659
هذا ليس سيء أيضًا

1117
01:57:08,698 --> 01:57:10,487
حسنٌ، يمكنني الإعتياد على ذلك

1118
01:57:26,806 --> 01:57:30,906
هل أنتِ مستعدة؟ -
راقب هذا -

1119
01:57:57,240 --> 01:58:11,665
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||  محمود فودة - عصام كراوش ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

