1
00:00:27,394 --> 00:00:37,094
DVDترجمة عالم ال
حمص-شارع الحضارة
0312124434

2
00:00:41,795 --> 00:00:44,660
لقد قمت بأعمال سيئة طوال حياتي

3
00:00:45,683 --> 00:00:48,305
أعمال لن تغتفر لي

4
00:00:49,855 --> 00:00:55,701
لقد خنت الأصدقاء , أدرت
ظهري للأقربين لي

5
00:00:59,303 --> 00:01:02,972
دائماً عرفت بأن ذنوبي ستلحق بي في النهاية

6
00:01:03,535 --> 00:01:06,358
وعرفت بأن هناك عقاب إلهي بهذه الحياة

7
00:01:12,705 --> 00:01:16,037
حياتك لا تومض أمام عينيك
عندما تموت

8
00:01:16,072 --> 00:01:21,313
هذا ترهات , أو الندم الذي
يطاردك في حركتك الأخيرة

9
00:01:21,818 --> 00:01:24,640
أو ما فشلت أن تكونه

10
00:01:25,336 --> 00:01:28,022
أو كل من خذلته

11
00:01:29,692 --> 00:01:32,670
كل شيء لن يعود ويتغير

12
00:01:32,705 --> 00:01:35,433
لتحصل على وقت إضافي

13
00:01:40,861 --> 00:01:45,404
ساعة قبل 16 -
أنظروا من إستفاق .. الجميلة النائم -

14
00:01:45,439 --> 00:01:50,038
هل تصدر الروائح في نومك " كونلون " ؟ -
أجل مثل نومكم -

15
00:01:50,073 --> 00:01:51,794
إنه كالميت للعالم

16
00:01:53,545 --> 00:01:56,095
هل لديك شيء " بيرني "  ؟ -
في المكتب -

17
00:01:56,130 --> 00:01:58,740
هل هو جيد ؟ -
جيد ؟ -

18
00:01:58,775 --> 00:02:01,371
يا إلهي .. الرائحة

19
00:02:03,931 --> 00:02:06,642
كانت تطاردني في المنزل
بذلك الوقت المتأخر

20
00:02:06,678 --> 00:02:11,381
أخيراً قالت كيف معاشرة
تيدي " لي سوف يجعل صدري أفضل ؟ "

21
00:02:11,416 --> 00:02:14,943
قلت لها هذا يحيرني ولكنني
عملت على مؤخرتك

22
00:02:16,782 --> 00:02:21,029
حسناً هذا هو .. كريسماس سعيد

23
00:02:21,064 --> 00:02:22,145
شكراً لك

24
00:02:22,180 --> 00:02:25,011
حسناً أخرجوا الآن ,. حان
وقت إستعدادي

25
00:02:25,047 --> 00:02:27,766
لديك موعد الليلة ؟ هل ستأخذ
مؤخرةً إلى " ميسلتون " ؟

26
00:02:27,802 --> 00:02:31,894
أتمنى ذلك .. سوف أعرف أبي
على شركاء عمل

27
00:02:31,929 --> 00:02:35,136
كنت أعمل لـ 9 أشهر وأخيراً
جعلته يستمع لي

28
00:02:35,171 --> 00:02:36,866
إنه أب طيب

29
00:02:36,901 --> 00:02:41,281
أجل دون شك .. حسناً الوداع

30
00:02:41,316 --> 00:02:43,710
مرحباً -
كيف حالك " جيمي " ؟ -

31
00:02:51,240 --> 00:02:53,681
يا إلهي أريد لحظةً لنفسي

32
00:02:53,716 --> 00:02:56,213
" مرحباً " داني -
مرحباً ماذا تريد ؟ -

33
00:02:56,249 --> 00:03:00,752
أخبرت والدك هذا الصباح
بأن السخان إنفجر في منزلي

34
00:03:00,787 --> 00:03:03,004
وكنت أطلب قرضاً -
قرض ؟ -

35
00:03:03,039 --> 00:03:04,098
أجل

36
00:03:04,133 --> 00:03:07,104
طلب صدقة ؟ -
كلا مجرد قرض -

37
00:03:07,139 --> 00:03:11,150
لماذا يدفع بك دائماً ؟ لا أفهم
كم تحتاج ؟

38
00:03:11,185 --> 00:03:15,950
حوالي 800 -
لا أعرف ماذا يعني حوالي 800 أعطني رقماً -

39
00:03:20,718 --> 00:03:23,371
حسناً

40
00:03:23,406 --> 00:03:26,831
أتعلم .. عندما أتصل به
ذلك الوغد يغلق الخط في وجهي

41
00:03:27,656 --> 00:03:30,467
أنا أحتاج " سانتا " لحفلة الكريسماس هذا المساء

42
00:03:32,789 --> 00:03:35,156
سانتا كلوز " ؟ " -
أجل -

43
00:03:35,191 --> 00:03:39,028
تباً " داني " , أبحث عن شخص
آخر أريد الذهاب إلى المنزل

44
00:03:39,063 --> 00:03:40,778
حسناً سأحضر شخصاً آخر

45
00:03:41,691 --> 00:03:43,940
إذا كنت متفرغ أنا أيضاً

46
00:03:45,748 --> 00:03:47,557
" هيا " داني

47
00:04:07,721 --> 00:04:09,999
هل ترى هذا ؟ هل ترى هذا التبديل

48
00:04:10,034 --> 00:04:13,472
تبديل أنا ماهر فيه , يجعلك
تتحكم بالخصم

49
00:04:13,507 --> 00:04:15,689
حسناً ؟ -
أجل -

50
00:04:15,724 --> 00:04:18,681
أترك الهاتف أنت تلعب به طوال الليل

51
00:04:31,087 --> 00:04:33,413
أنظر إلى هذا

52
00:04:33,883 --> 00:04:37,377
أخرج من هنا .. أنت بدأت

53
00:04:39,590 --> 00:04:41,810
مايك " لقد أسقطته فاقد الوعي "

54
00:04:41,845 --> 00:04:44,608
ماذا قلت لك عن التحدث هكذا ؟ -
لقد أخطأت -

55
00:04:44,643 --> 00:04:47,005
هل رأيت هذا الشريط ؟ -
أجل -

56
00:04:47,040 --> 00:04:49,985
عليك أن تحذر من أن يحاصرك
على الحبال

57
00:04:50,021 --> 00:04:53,208
فقط أعطني واحدة من هذه
وسوف أسقطه أرضاً على الفور

58
00:04:54,065 --> 00:04:56,937
آسف إنها زلة -
" هيا " ليغز -

59
00:04:56,972 --> 00:05:00,540
سوف تعرف قريباً كم
سرعة إطاحة الفتى

60
00:05:00,575 --> 00:05:02,574
أهدأ " مايك " لقد كنت
أعبث فقط

61
00:05:02,609 --> 00:05:06,144
هذه مشكلتك , لديك كل المواهب
وكل ما تفعله هو العبث

62
00:05:10,584 --> 00:05:14,502
يقال لي بأنك رجل متنفذ
" سيد " ماكغواير

63
00:05:14,537 --> 00:05:17,830
ولا شيء يجري في المكان
بدون موافقتك

64
00:05:19,260 --> 00:05:24,661
ومديري يبحث عن شريك
لإحضار بضاعة إلى المدينة

65
00:05:24,696 --> 00:05:28,292
إنه يستعمل كل علاقاته في نقابة
العمال , 3 أطنان في الشهر

66
00:05:28,327 --> 00:05:34,238
الطبيب ليس لديه أحد يتحول إليه
وكل ما عليك هو جعله يتخطى الكشف الصحي

67
00:05:34,273 --> 00:05:36,645
ما هو المنتج تحديداً ؟

68
00:05:38,358 --> 00:05:40,085
هيروين

69
00:05:40,646 --> 00:05:44,253
نقي 99 بالمئة , الأفضل في العالم

70
00:05:44,288 --> 00:05:46,578
وإبني أخبرك بأنني سأهتم بهذا ؟

71
00:05:46,613 --> 00:05:48,199
مهتم جداً

72
00:05:52,555 --> 00:05:55,029
" العمل تغير سيد " غريزدا

73
00:05:55,064 --> 00:05:58,236
قبل 20 عاماً لقد قمنا
جميعاً ببعض الأخطاء

74
00:05:58,271 --> 00:06:02,240
بعض الأطنان في العام .. وكذلك
كان لدي مطحنة

75
00:06:02,911 --> 00:06:05,877
ومن يتأخر في بعض العمل
يأتي إلي

76
00:06:05,912 --> 00:06:09,766
ومن يريد إفتتاح محلات جزارة
وبنوك تدمرك بالقروض

77
00:06:10,262 --> 00:06:11,565
يأتي إلي

78
00:06:12,422 --> 00:06:14,808
هل تعرف ما هي تلك
المحلات اليوم ؟

79
00:06:15,397 --> 00:06:17,717
لا -
" مطاعم " آبل بي -

80
00:06:19,775 --> 00:06:24,330
لماذا تخبرني بهذا ؟ -
لأن علي أن أتكيف مع القيود -

81
00:06:24,365 --> 00:06:27,192
أنا رجل أعمال شرعية الآن

82
00:06:28,916 --> 00:06:33,133
أعلم بأنك تقوم بعمل سيد
ماغواير " ولهذا أنا هنا "

83
00:06:33,168 --> 00:06:37,325
أنت تضيع وقتك

84
00:06:37,361 --> 00:06:42,801
أبي فقط أسمع ما سيقول الرجل
دعه يقدم العرض لك

85
00:06:42,836 --> 00:06:44,511
مليوني دولار مقدماً

86
00:06:44,546 --> 00:06:48,837
بعد ذلك سوف تتلقى 20 بالمئة
من كل البضاعة ويسمح لك تمريرها في المعابر

87
00:06:49,252 --> 00:06:51,482
الإجابة لا

88
00:06:52,527 --> 00:06:56,134
خذ ليلةً للتفكير بهذا , حالما تستوعب
الأمر جيداً

89
00:06:56,169 --> 00:06:58,606
سوف تدرك الخطأ الذي تقوم به

90
00:06:59,051 --> 00:07:02,644
كيف تظنني بقيت بهذا العمل لـ 35 عاماً ؟

91
00:07:02,679 --> 00:07:07,560
بدلاً من الحبس أو الموت في
سجن فيدرالي أنتظر الدفن

92
00:07:07,595 --> 00:07:10,172
أنا لا أخطيء

93
00:07:14,950 --> 00:07:19,511
إنه وقت الكريسماس , وأصدقائي
هنا للإحتفال معي

94
00:07:19,546 --> 00:07:21,779
أخرج من منزلي

95
00:07:25,151 --> 00:07:26,905
خذ هذا معك

96
00:07:37,137 --> 00:07:41,554
إنه رجل كبير في السن لا أعلم ماذا حدث -
لقد جعلتني أضمن لك الدعم الكامل -

97
00:07:41,590 --> 00:07:45,884
فقط دعني أتحدث معه -
سوف آتي لمنزلك الليلة -

98
00:07:45,919 --> 00:07:50,844
لأخذ بعض المال .. هل تعرف
ماذا سيحدث إذا قمت بهذا ؟

99
00:07:50,879 --> 00:07:53,213
كريسماس سعيد

100
00:07:55,255 --> 00:07:58,415
تباً للقمامة .. أكره الألبانيين

101
00:07:58,450 --> 00:08:00,479
ما هذا ؟

102
00:08:00,514 --> 00:08:02,773
هلا تستمع لما يقول ؟

103
00:08:02,808 --> 00:08:04,210
" هذا ليس عملنا " داني

104
00:08:05,770 --> 00:08:08,630
أغلق فمك أنا أتحدث لأبي

105
00:08:10,251 --> 00:08:15,429
ما المشكلة " دانييل " ؟ -
المشكلة هي هو أن كل ما أسمعه منك -

106
00:08:15,464 --> 00:08:20,576
هو متى سوف أحمل مسؤوليتي
والآن أجلب لك عملاً جيداً

107
00:08:20,611 --> 00:08:23,603
وأنت غاضب لأنني أطرده -
أجل -

108
00:08:23,638 --> 00:08:26,137
عندما كنت صغيراً قدم لي
شخص عرضاً

109
00:08:26,172 --> 00:08:28,875
حققت الكثير من المال ببيع الكوكائين للمدينة

110
00:08:28,910 --> 00:08:31,124
كان لدي خزينة تعبيء المال

111
00:08:31,160 --> 00:08:34,282
المشكلة هي أن الجميع
تعلق بهذا

112
00:08:34,317 --> 00:08:37,974
وشاهدت أصدقائي يهربون مني
حتى لم أعد أعرفهم

113
00:08:38,824 --> 00:08:42,098
ثم قتلت أشخاص أحبهم لأنني
لم أثق بهم

114
00:08:44,483 --> 00:08:46,952
ولا مبلغ كافي لإعادتي ثانيةً

115
00:08:47,791 --> 00:08:52,523
عندما تعطي وعداً لهؤلاء الناس
لا يمكنك التراجع

116
00:08:52,558 --> 00:08:54,297
لقد صنعت فوضى

117
00:08:54,332 --> 00:08:56,982
حان الوقت لكي تنظفها بنفسك

118
00:09:20,833 --> 00:09:22,300
إذهبي إلى الغرفة الأخرى

119
00:09:22,335 --> 00:09:24,404
أنا مختبئة حسناً ؟

120
00:09:29,999 --> 00:09:32,095
هل هي هنا ؟ -
كلا ليست هنا -

121
00:09:36,479 --> 00:09:39,595
لقد رأيتك -
لقد رأيت أبي يعلمك -

122
00:09:39,630 --> 00:09:41,854
قلت أنني رأيتك -
هذا لا يحتسب إذا كنت نمر -

123
00:09:41,889 --> 00:09:45,005
لا يحتسب .. لا تلمسيها

124
00:09:45,040 --> 00:09:47,632
لقد خسرت .. حسناً

125
00:09:47,667 --> 00:09:49,976
هيا سنذهب إلى منزل " ريكي " بسرعة
خذوا أحذيتكم

126
00:09:51,694 --> 00:09:55,646
أعتقدت أنك في راحة الليلة -
كنت كذلك حتى كسر شخص عظم الرسغ -

127
00:09:55,681 --> 00:09:57,137
إذاً لن تذهب لحفلة " ريكي " ؟

128
00:09:57,172 --> 00:09:59,438
سوف أنهي فاتورة المستشفى
ثم أسبقك ماذا تريدين أن أفعل ؟

129
00:09:59,473 --> 00:10:01,747
أريدك أن تقوم بما وعدته
لقد قلت أنك متفرغ

130
00:10:01,782 --> 00:10:03,581
أنا أعرف ماذا قلت

131
00:10:04,951 --> 00:10:08,129
حسناً , لا أريدك هناك إذا
كنت مزعجاً

132
00:10:16,830 --> 00:10:18,529
لا تغضبي مني

133
00:10:18,564 --> 00:10:20,349
يجب أن تأتي -
ماذا تعملين عليه ؟ -

134
00:10:20,384 --> 00:10:24,627
لأجل الطفل سأصنع شيئاً جميلاً قبل أن يأتي
هل أعجبك ؟

135
00:10:30,168 --> 00:10:33,720
أنا آسفة لقد نسيت إبعادها -
دعيني أرى -

136
00:10:34,456 --> 00:10:39,176
أجل .. هذا ما يبدو بعد خمس سنوات

137
00:10:42,641 --> 00:10:46,227
نريد سانتا نريد سانتا -
" جيمي " -

138
00:10:46,262 --> 00:10:49,199
الأطفال ينتظرونك

139
00:10:49,234 --> 00:10:50,869
أعلم .. أنا قادم

140
00:10:56,692 --> 00:11:01,699
وأريد لعبة طفل وعالم باربي

141
00:11:01,734 --> 00:11:05,120
بمؤخرة ناعمة -
ماذا ؟ -

142
00:11:05,155 --> 00:11:09,159
وحقيبة ظهر القطة -
حسناً كريسماس سعيد -

143
00:11:09,656 --> 00:11:14,052
لكنني لم أنتهي -
سوف أشحن هذه للقطب الشمالي -

144
00:11:14,087 --> 00:11:15,816
حسناً ؟ هيا

145
00:11:15,851 --> 00:11:18,423
من الذي فكر بإحضار " جيمي " ؟

146
00:11:20,095 --> 00:11:22,520
حسناً من التالي ؟

147
00:11:22,555 --> 00:11:25,375
حسناً هذه الفتاة الصغيرة

148
00:11:26,296 --> 00:11:28,046
ما إسمك ؟

149
00:11:28,081 --> 00:11:29,411
" كريستين "

150
00:11:29,446 --> 00:11:35,118
أمي أليست رائحته سيئة ؟ -
أظن أمك تريد الجلوس على قدمي الأخرى -

151
00:11:35,153 --> 00:11:39,710
أمك كبيرة جداً -
سانتا " يستطيع فسح مساحة جيدة هنا " -

152
00:11:39,745 --> 00:11:41,512
" هذه زوجتي " جيمي

153
00:11:41,547 --> 00:11:44,691
فريدي " إنه الكريسماس "

154
00:11:45,523 --> 00:11:49,060
إتصلي بي .. إذا أردت كسر اللعنة

155
00:11:49,095 --> 00:11:51,908
أنا نحيل لكنني وحدي

156
00:11:53,572 --> 00:11:57,994
حسناً لنرى ما أحضر سانتا هذا العام

157
00:12:01,903 --> 00:12:06,832
تباً .. اللعنة على الأولاد

158
00:12:06,867 --> 00:12:09,033
إلى أين يذهب ؟ -
سوف يعود إليكم -

159
00:12:09,068 --> 00:12:11,015
لم أقرأ قائمتي بعد

160
00:12:13,138 --> 00:12:16,047
يا إلهي إنه الكريسماس

161
00:12:19,552 --> 00:12:23,921
بات " عندما تنتهي من هنا "
خذه إلى الغرفة إنه أحمق

162
00:12:23,956 --> 00:12:25,955
أنا لست سيئا

163
00:12:52,945 --> 00:12:55,381
تتسائل من أين هذا أليس كذلك ؟

164
00:12:56,331 --> 00:13:00,063
" ربما منذ صيف 1971 " بوينت بليزنت

165
00:13:00,957 --> 00:13:04,412
لقد كنت في القائمة ذلك الخريف -
هذا صحيح -

166
00:13:04,447 --> 00:13:07,460
لقد كنت بهذا السرير
" مع " جيني بليك

167
00:13:07,495 --> 00:13:11,943
أنت كنت في هذا مع
تلك ذات الشعر الأحمر

168
00:13:11,978 --> 00:13:13,902
" مورين " -
أجل صحيح -

169
00:13:13,937 --> 00:13:16,804
وإبني كان في الأسفل وهاتفي
الصوتي يقول

170
00:13:16,839 --> 00:13:19,336
من الذي شرب السكوتش ؟

171
00:13:19,371 --> 00:13:24,074
قفزت بسرعة وأطلقت واحدة
إستقرت هذا

172
00:13:29,748 --> 00:13:31,093
هل اكلت ما يكفي ؟

173
00:13:32,271 --> 00:13:35,225
هناك بقايا كثيرة إذا أردت

174
00:13:35,260 --> 00:13:37,229
كلا أنا بخير

175
00:13:38,617 --> 00:13:40,121
هل " روزي " غاضبة مني ؟

176
00:13:40,765 --> 00:13:42,498
سوف تنسى

177
00:13:43,880 --> 00:13:45,713
أعطني سيجارة

178
00:13:46,887 --> 00:13:49,282
هذه الرائحة منعشة

179
00:13:59,762 --> 00:14:02,017
هل ستخبرني ماذا يجري ؟

180
00:14:05,328 --> 00:14:07,360
" هيا " جيم

181
00:14:11,271 --> 00:14:13,942
تبدو مثل شخص تائه

182
00:14:16,734 --> 00:14:19,323
لا أستطيع النوم ليلاً

183
00:14:20,463 --> 00:14:23,230
أنا أرى وجوههم في حلمي

184
00:14:23,265 --> 00:14:26,156
من هم ؟ -
الجميع -

185
00:14:26,191 --> 00:14:29,081
" تيري بورك " سان سيماتو "

186
00:14:29,910 --> 00:14:32,579
" بيرني هايز "

187
00:14:33,348 --> 00:14:35,672
لقد كان وقت مختلف وقتها

188
00:14:37,623 --> 00:14:40,625
لقد فعلنا ما فعلناه لأن علينا ذلك

189
00:14:41,222 --> 00:14:43,076
وما أحببت أيضاً

190
00:14:43,920 --> 00:14:46,015
أنا أرى " بيلي " كثيراً

191
00:14:50,447 --> 00:14:53,954
لم يبقى أحد في حياتي
بسبب ما فعلت

192
00:14:56,420 --> 00:14:58,935
لقد غير كل شيء

193
00:15:01,721 --> 00:15:05,301
أنظر إلي

194
00:15:06,369 --> 00:15:10,040
ماذا أقوله لك دائماً ؟

195
00:15:10,679 --> 00:15:14,535
أين سنصل عندما نتجاوز ذلك الحد

196
00:15:15,366 --> 00:15:17,458
سوف نذهب معاً

197
00:15:18,622 --> 00:15:21,316
أنا وأنت

198
00:15:22,042 --> 00:15:23,685
أنا وأنت ؟

199
00:15:24,951 --> 00:15:26,676
أجل

200
00:15:58,089 --> 00:16:00,986
أريد فتاتين شقراء , بأثداء كبيرة

201
00:16:01,703 --> 00:16:04,130
أجل .. الموقع

202
00:16:04,975 --> 00:16:07,330
المعذرة إلى أين تأخذنا ؟

203
00:16:07,365 --> 00:16:10,211
" هناك إنشاء على جسر " مانهاتن

204
00:16:10,246 --> 00:16:12,765
الزحام سيء هناك وأنا
أوفر بعض الوقت

205
00:16:12,800 --> 00:16:15,133
أنت تكسب لنفسك المزيد من المال

206
00:16:15,889 --> 00:16:18,242
ثق بي لقد عشت هنا طوال حياتي

207
00:16:32,485 --> 00:16:37,205
فقط ساعة واحدة إلى فصل جديد
من الرياضة

208
00:16:37,240 --> 00:16:39,809
" ما بين شياطين " نيوجيرسي " وحرس " نيويورك

209
00:16:39,844 --> 00:16:45,506
" في ميدان المربع في " نيويورك
إنها معركة كبيرة لكلا الفريقين

210
00:16:45,541 --> 00:16:47,361
أنظر إلى هذا

211
00:16:48,159 --> 00:16:50,864
هل ترافقنا ؟ -
أنا أنتظر شخصاً -

212
00:16:50,899 --> 00:16:54,165
هراء ليس لديك أصدقاء
" فيكتور توريز "

213
00:16:54,200 --> 00:16:55,598
" قابل " جيمي كونلون

214
00:16:55,633 --> 00:16:59,953
لقد كنا نقضي وقتاً جميلاً عندما
" كان يقتل الناس لأجل " شون ماغواير

215
00:16:59,988 --> 00:17:00,954
سعيد بلقائك

216
00:17:00,989 --> 00:17:03,479
وضعنا لقباً له في قوات الجنائية

217
00:17:03,514 --> 00:17:05,192
جيمي " حفار القبور "

218
00:17:06,338 --> 00:17:08,936
ماذا حدث للرجل الآخر " آغينزو " ؟

219
00:17:08,971 --> 00:17:10,597
" توم هاتر " -
" أجل " غينزو -

220
00:17:10,632 --> 00:17:15,582
لقد تقاعد .. أعتقد أنه تعب من
العمل مع النائب العام بهذا المرتب

221
00:17:15,617 --> 00:17:18,038
بينما يشاهد مجرمون مثلك أحرار

222
00:17:18,073 --> 00:17:20,684
كان يجب أن تأخذ لقمةً من هذه الصفقة

223
00:17:20,719 --> 00:17:22,452
وإلا لن ترتدي بدلة كهذه

224
00:17:22,487 --> 00:17:24,768
لكنني أحب بدلاتي

225
00:17:25,437 --> 00:17:27,042
ما الرقم " جيم " ؟

226
00:17:29,321 --> 00:17:32,352
ما الرقم ؟ هل وصلت إلى 16 اليوم ؟

227
00:17:32,387 --> 00:17:35,708
دائماً ظننت أنه أكثر , لقد
رتبت قائمة من قبل بالأسماء

228
00:17:35,743 --> 00:17:38,389
وكيف نجح هذا ؟ -
17 -

229
00:17:38,424 --> 00:17:42,719
هل تتذكر " تونيتو " ؟
" لم يقتل " آرنيست هايز

230
00:17:42,754 --> 00:17:44,798
لكنه كان أنت

231
00:17:44,833 --> 00:17:46,974
لا أتذكره , آسف

232
00:17:47,009 --> 00:17:50,727
حصلت على خطاب من أرملته
إيملي " بخط اليد "

233
00:17:50,762 --> 00:17:55,294
تسألني هل حصلت على أية معلومات
بعد 25 عاماً ماتزال تبحث عن كشف

234
00:17:56,876 --> 00:18:00,507
هذه أكوام من الرسائل
على مكتبي

235
00:18:00,542 --> 00:18:02,808
ألا يتسلل هذا إلى تفكيرك أبداً ؟

236
00:18:08,990 --> 00:18:12,489
لم لا تهمس لي ؟ ما الرقم ؟

237
00:18:12,524 --> 00:18:14,635
ما الرقم ؟

238
00:18:20,377 --> 00:18:24,172
أخبر شريكك بأنهم لا يخدمون
مضايقي " جيمي " هنا

239
00:18:25,353 --> 00:18:27,178
ألا تريد الكوابيس

240
00:18:27,289 --> 00:18:31,869
حتى تسوء الأمور ولا تستطيع
النظر لنفسك في المرآة إتصل بي

241
00:18:35,961 --> 00:18:38,735
هيا بنا , فجأةً فقدت شهيتي

242
00:18:40,586 --> 00:18:44,036
والآن قبل أقل من ساعة
من المباراة

243
00:18:47,466 --> 00:18:48,741
أنظر الباب

244
00:18:52,346 --> 00:18:55,241
مرحباً -
مرحباً يا رجل -

245
00:18:56,745 --> 00:19:00,948
مهلاً مهلاً ماذا تفعل يا رجل ؟

246
00:19:01,649 --> 00:19:03,870
لقد جئت في وقتك يا رجل

247
00:19:03,905 --> 00:19:06,632
مرحباً

248
00:19:06,667 --> 00:19:08,889
صديقي

249
00:19:08,924 --> 00:19:11,350
كيف حالك ؟ -
بخير يا شريكي -

250
00:19:11,385 --> 00:19:12,930
هيا إجلس

251
00:19:13,641 --> 00:19:14,810
إذاً

252
00:19:16,446 --> 00:19:17,888
أين نقودي ؟

253
00:19:18,923 --> 00:19:22,077
أنت رجل أعمال , أحب هذا بك

254
00:19:23,703 --> 00:19:26,632
حسناً لقد سمعته .. أعطه أمواله

255
00:19:29,551 --> 00:19:33,587
ونحن نقترب من 20 دقيقة
على المواجهة

256
00:19:35,119 --> 00:19:36,735
يا إلهي

257
00:19:36,770 --> 00:19:38,420
" ليغز "

258
00:19:39,893 --> 00:19:41,283
تعال إلى هنا

259
00:19:42,951 --> 00:19:45,240
ماذا قلت لك عن التجول
في الشارع وحدك ؟

260
00:19:45,275 --> 00:19:49,146
ليس علي إجابة أسئلتك أنت
لست أبي - إذاً هكذا أصبح الأمر بيننا ؟ -

261
00:19:49,181 --> 00:19:51,364
أجل هكذا

262
00:19:52,302 --> 00:19:54,145
أمك تعرف أنك هنا ؟

263
00:19:55,063 --> 00:19:58,538
ربما أتصل بها أخبرها بأنك
وحدك في الليل

264
00:19:59,985 --> 00:20:03,528
لديك سلاح جاد

265
00:20:03,563 --> 00:20:05,946
إنه مليء مليء

266
00:20:08,880 --> 00:20:10,918
سوف أذهب للمنزل إذا أوصلتني

267
00:20:10,953 --> 00:20:14,693
لا أستطيع ذلك أنا مع عميل -
لا بأس دعني أجلس معك -

268
00:20:14,728 --> 00:20:18,161
لم أجلس في أجرة خاصة من قبل
لم أفسد شيئاً

269
00:20:19,918 --> 00:20:23,096
حسناً إجلس وسوف نذهب
للمنزل مباشرةً

270
00:20:23,131 --> 00:20:25,177
هل تذهب للمنزل مباشرةً ؟ -
مباشرةً -

271
00:20:27,392 --> 00:20:29,849
خدعتك -
تباً -

272
00:20:31,400 --> 00:20:33,549
كل شيء هنا

273
00:20:44,277 --> 00:20:45,512
هل تجد هذا ممتعاً ؟

274
00:20:45,547 --> 00:20:49,766
ماذا ستفعل بكل هذا المال
إذا كنت تأتي إلى هذا المكان ؟

275
00:21:07,332 --> 00:21:10,812
هل لديك أي فكرة ماذا سنفعل بك ؟

276
00:21:11,652 --> 00:21:13,120
لا

277
00:21:36,716 --> 00:21:38,497
إسمع

278
00:21:38,532 --> 00:21:42,658
أنا آسف لما قلته من قبل
لقد كنت في غير طبيعتي

279
00:21:42,693 --> 00:21:45,090
كنت أتسائل متى ستعود

280
00:21:45,125 --> 00:21:46,308
لم أذهب إلى أي مكان

281
00:22:08,120 --> 00:22:10,354
مايك " أنظر "

282
00:22:13,801 --> 00:22:15,085
إنخفض

283
00:22:19,642 --> 00:22:21,207
أخرج من السيارة

284
00:22:22,140 --> 00:22:24,815
" إيدي " أنا " مايك "

285
00:22:30,401 --> 00:22:32,336
أخرج من السيارة

286
00:22:36,988 --> 00:22:38,494
تحرك

287
00:24:25,634 --> 00:24:27,743
هل تريد معرفة من هو ؟

288
00:24:32,205 --> 00:24:36,078
ماذا سنفعل ؟ -
عليك أن تتصل بوالدك -

289
00:25:08,758 --> 00:25:10,386
مرحباً " جون " إسمع

290
00:25:10,421 --> 00:25:13,379
آسف مرةً أخرى ولكن

291
00:25:15,589 --> 00:25:17,401
حسناً

292
00:25:18,553 --> 00:25:19,334
لماذا ؟

293
00:25:20,684 --> 00:25:22,672
لماذا أتصل ؟

294
00:25:25,301 --> 00:25:27,991
أجل بالطبع

295
00:26:15,293 --> 00:26:21,731
" جيمي " كيتلين " ليلي "

296
00:26:25,306 --> 00:26:28,611
" ساعد " إيدي " بالإبتعاد حتى أسمع من " جيمي

297
00:26:28,646 --> 00:26:30,597
ماذا عن الألبانيين ؟

298
00:26:30,632 --> 00:26:34,317
سوف يدركون سريعاً بأن
" العمل غير متاح سوف يلحقون بـ " داني

299
00:26:37,725 --> 00:26:39,286
بماذا تفكر ؟

300
00:26:39,321 --> 00:26:41,867
بنفس اللحظة التي أخطأ بها إبني

301
00:26:48,557 --> 00:26:51,019
إيريك " هذا أنا ضع " غابي " على الهاتف "

302
00:26:53,477 --> 00:26:57,898
مرحباً إسمعي أريدكم أن
تبقوا عن " ريكي " حتى أتصل بكم

303
00:26:59,045 --> 00:27:05,820
" غابي غابي "
أريدك أن تنتظري حتى آتي إليك

304
00:27:46,720 --> 00:27:48,775
هل أستطيع الدخول ؟ -
ماذا تفعل ؟ -

305
00:27:49,661 --> 00:27:52,626
لقد إتصل بي " شون " لقد تحدثت إليه

306
00:27:52,661 --> 00:27:53,987
تحدثت إليه بماذا ؟

307
00:27:54,022 --> 00:27:57,616
تعرف لماذا أنا هنا , لنرتب
الأمر قبل أن يتأذى الآخرون

308
00:27:57,651 --> 00:27:59,682
إبتعد عن منزلي هل تفهمني ؟

309
00:28:00,643 --> 00:28:03,035
ماذا ستفعل بهذا ؟

310
00:28:16,983 --> 00:28:19,035
إذاً أرسلوك كي تسكتني ؟

311
00:28:19,070 --> 00:28:24,538
شون " يقدر لك ما فعلت " -
ويقدر أن أغلق فمي -

312
00:28:24,573 --> 00:28:26,689
أجل -
من هم ؟ -

313
00:28:27,557 --> 00:28:33,144
لا أعرف .. لكن بالتأكيد لديهم
سبب لهذا

314
00:28:33,179 --> 00:28:34,730
هل دائماً لديك سبب

315
00:28:34,765 --> 00:28:38,517
أم تتبع الأوامر العسكرية ؟

316
00:28:38,552 --> 00:28:41,260
لنقضي هذه الليلة

317
00:28:41,295 --> 00:28:44,080
بعد ذلك لتعود لأي مكان تريده

318
00:28:49,224 --> 00:28:52,251
نعم .. أجل فهمت

319
00:28:52,958 --> 00:28:55,302
لقد فهمت حسناً

320
00:28:55,337 --> 00:28:57,825
كلا لن أذهب إلى أي مكان

321
00:28:59,335 --> 00:29:01,258
هذا هو المنزل

322
00:29:02,561 --> 00:29:05,532
3528/50درايف " هذا هو "

323
00:29:11,503 --> 00:29:15,893
هل أنت واثق من فعل هذا ؟
أعني لقد طلب منك أن تبقى هادئاً

324
00:29:15,928 --> 00:29:18,254
أنا أنظف مشكلتي هذا
بالضبط ما أفعله

325
00:29:18,289 --> 00:29:21,895
" أعتقد أن علينا إنتظار " جيمي -
أنت تفكر كثيراً -

326
00:29:24,976 --> 00:29:27,121
لا تدخن في منزلي

327
00:29:32,881 --> 00:29:34,952
منزل جميل

328
00:29:35,663 --> 00:29:38,862
ماذا حدث منذ -
" جنازة " ميلاني -

329
00:29:39,633 --> 00:29:43,688
جميل أن تتذكر هذا -
ماذا أفعل بالخمر المحاني؟ -

330
00:29:48,193 --> 00:29:50,024
هذا مضحك لك ؟

331
00:29:50,059 --> 00:29:51,836
أنا أحاول فقط -
أجل -

332
00:29:56,941 --> 00:30:00,338
خمس سنوات تطلب منك
لتجعل " شون ماغواير " يقابلني

333
00:30:00,373 --> 00:30:03,285
هل تعرف لماذا جعلته يأتي إليك ؟ -
لأنك قمامة -

334
00:30:04,013 --> 00:30:06,828
ولا أريد القمامة حول عائلتي

335
00:30:06,863 --> 00:30:11,639
لقد حجزك لوقت طويل وجعلك
تدفع ثمن ما فعلت

336
00:30:11,674 --> 00:30:16,058
لأنني لست في السجن لا يعني
أنني لا أدفع ثمن ما فعلت

337
00:30:41,783 --> 00:30:43,460
إذاً ماذا يحدث الآن ؟

338
00:30:43,495 --> 00:30:46,378
نذهب لرؤية " شون " نخبره
بأننا تحدثنا

339
00:30:47,141 --> 00:30:50,150
بالطبع يريد إظهار التقدير

340
00:30:50,185 --> 00:30:52,467
يرتب بعض المال للفتيات

341
00:30:52,502 --> 00:30:54,620
" كيتلين وليلي "

342
00:30:54,655 --> 00:30:56,805
ماذا قلت ؟ -
أسماؤهم -

343
00:30:57,609 --> 00:31:01,105
" كيتلين غريس كونلون "
" ليلي ماركر كونلون "

344
00:31:01,140 --> 00:31:02,943
أنا أعرف أسماؤهم , هل يعرفون لماذا ؟

345
00:31:02,978 --> 00:31:04,872
ليس هناك سبب

346
00:31:04,907 --> 00:31:06,763
جميعهم جزء من حياتنا

347
00:31:07,600 --> 00:31:09,727
أفضل مما تعنيه لي

348
00:31:15,541 --> 00:31:17,342
" وداعاً " مايكل -
وداعاً -

349
00:32:16,119 --> 00:32:17,811
أحضر الإسعاف

350
00:32:22,838 --> 00:32:25,505
لماذا تقف هنا ؟ إطلب الإسعاف

351
00:32:25,540 --> 00:32:27,433
إضاعة وقت

352
00:32:47,931 --> 00:32:52,834
مرحباً -
نعم هذا أنا -

353
00:32:54,297 --> 00:32:56,145
ماذا جرى مع " مايكل " ؟

354
00:32:57,785 --> 00:32:59,588
مرحباً

355
00:33:00,376 --> 00:33:03,533
لقد قتلت إبنك

356
00:33:03,568 --> 00:33:06,204
" لقد قتلت " داني

357
00:33:09,245 --> 00:33:12,774
" كان سيقتل " مايكل

358
00:33:25,140 --> 00:33:26,942
هل أنت متأكد من موته ؟

359
00:33:26,977 --> 00:33:29,818
أجل

360
00:33:31,604 --> 00:33:34,192
من هذا ؟

361
00:33:36,983 --> 00:33:39,414
هل تفهم الأمر جيداً ؟

362
00:33:40,906 --> 00:33:43,097
أجل

363
00:33:44,739 --> 00:33:46,971
و " مايكل " أيضاً ؟

364
00:33:48,435 --> 00:33:49,866
أجل

365
00:33:54,180 --> 00:33:56,381
" شون "

366
00:33:58,727 --> 00:34:01,919
أينما نذهب عندما نتجاوز الحد

367
00:34:02,681 --> 00:34:06,999
سوف نذهب معاً

368
00:34:26,113 --> 00:34:27,870
ماذا تفعل ؟ -
أتصل بالشرطة -

369
00:34:27,905 --> 00:34:30,857
لن تفعل ذلك .. ثق بي

370
00:34:35,104 --> 00:34:36,903
أخرج من منزلي

371
00:34:38,248 --> 00:34:41,271
أخرج من منزلي

372
00:34:43,252 --> 00:34:45,134
أخرج

373
00:34:58,584 --> 00:35:00,661
ما حالتك الطارئة

374
00:35:00,696 --> 00:35:04,923
إنه سلاحي .. 3528

375
00:35:04,959 --> 00:35:07,453
رجل

376
00:35:07,488 --> 00:35:10,478
قتل بدفاع عن النفس

377
00:35:10,513 --> 00:35:12,786
هل قتلت الضحية ؟

378
00:35:14,053 --> 00:35:15,474
لا

379
00:35:16,381 --> 00:35:18,275
والدي فعل

380
00:35:51,095 --> 00:35:52,894
هل أنت " مايكل كونلون " ؟ -
أجل -

381
00:35:52,929 --> 00:35:56,975
" الضابط " رايموند ماكولسكي

382
00:35:59,561 --> 00:36:04,843
لا أعرف أين أبدأ , أنا
أعمل سائق " ليموزين " وجئت لآخذه لحجز

383
00:36:04,878 --> 00:36:08,114
" شخصين في منتزه " رامزي بارك

384
00:36:08,149 --> 00:36:11,301
" أرادوني أن آخذهم إلى " ريدجوار

385
00:36:11,336 --> 00:36:12,775
أرفع يديك

386
00:36:12,810 --> 00:36:14,723
.. ضعها خلف رأسك

387
00:36:15,223 --> 00:36:17,355
إنقلب من فضلك

388
00:36:22,131 --> 00:36:26,699
هل تشعر بهذا ؟ إنها نفس
الرصاصة التي ستخرجك من هنا

389
00:36:30,801 --> 00:36:34,509
أنا لا أخفي شيئاً , أنا أتبع التعليمات

390
00:36:34,544 --> 00:36:37,127
عليك أن تبقى هادئاً -
.. أنا أحاول أن -

391
00:37:02,842 --> 00:37:07,985
حسناً أخبره بأن هناك ذكر أبيض متوفى في المطبخ
ورأينا مشتبه مسلح يهرب من المكان قبل وصولنا

392
00:37:08,020 --> 00:37:11,790
ماذا تتحدث عنه ؟ -
ذكر أبيض ثياب سوداء -

393
00:37:11,825 --> 00:37:14,323
ماذا تقول ؟ -
يبدو بطول 6 أقدام إنه مسلح -

394
00:37:14,358 --> 00:37:18,006
ما هذا ؟ توقف من السيارة -
حاول البحث في " رامبرانز " وسوف تجده -

395
00:37:18,041 --> 00:37:19,670
أخرجني من هنا

396
00:37:31,513 --> 00:37:33,037
إلى أين تأخذني ؟

397
00:37:43,429 --> 00:37:45,070
" إنه " فرانك

398
00:37:46,481 --> 00:37:48,258
يريدنا أن نتبعه

399
00:39:54,140 --> 00:39:55,559
مازال قادماً

400
00:40:47,640 --> 00:40:50,493
إنه في الخلف لنتخلص منه بسرعة

401
00:40:51,981 --> 00:40:53,526
إحذرإحذر

402
00:41:08,555 --> 00:41:10,209
إبتعدوا

403
00:41:16,527 --> 00:41:18,620
" مايك "

404
00:41:19,901 --> 00:41:21,486
يا إلهي

405
00:41:27,494 --> 00:41:28,770
لا تفتح عينيك

406
00:41:33,945 --> 00:41:35,611
أعطني يديك

407
00:41:40,337 --> 00:41:42,612
هل أنت بخير ؟ -
كلا لست بخير -

408
00:41:42,647 --> 00:41:44,019
هيا لنتحرك

409
00:42:00,228 --> 00:42:01,511
لا تفعلها

410
00:42:06,635 --> 00:42:08,376
يجب أن نتحرك

411
00:42:44,569 --> 00:42:46,492
أنت تدين لي 2.5 دولار

412
00:42:46,527 --> 00:42:49,979
إذهب الآن -
لن أذهب لقد سرقت أجرتي -

413
00:42:50,014 --> 00:42:51,620
لن أقولها ثانيةً

414
00:42:51,655 --> 00:42:54,768
هل تمزح ؟ - إذهب -
لن أذهب -

415
00:42:54,803 --> 00:42:57,392
على الأقل أعتذر

416
00:42:57,427 --> 00:42:59,213
تمالك نفسك يا رجل

417
00:43:00,082 --> 00:43:01,700
يا إلهي

418
00:43:02,322 --> 00:43:04,683
لا يهم إنها مجرد دولارين ونصف

419
00:44:09,869 --> 00:44:12,753
فرانك " لقد إتصلت بك زوجتي "

420
00:44:12,788 --> 00:44:15,250
حقاً ؟ ماذا قالت ؟

421
00:44:15,285 --> 00:44:17,350
أرادت أن تقبل بالعرض

422
00:44:18,277 --> 00:44:20,893
حقاً ؟ -
علي القول -

423
00:44:20,928 --> 00:44:24,862
لم ارى مرأةً بهذا الخصر الجميل

424
00:44:58,910 --> 00:45:00,142
المدخل الجنوبي آمن

425
00:45:50,719 --> 00:45:52,266
" جيمي "

426
00:46:08,021 --> 00:46:09,681
" ماريا "

427
00:46:10,338 --> 00:46:12,920
زوجتي نائمة أحضري لها الماء

428
00:46:14,686 --> 00:46:17,722
" خذ جثة " داني " بسيارة " مايكل

429
00:46:17,757 --> 00:46:20,349
لا تتصل بي وإلا الشرطة ستجده

430
00:46:20,384 --> 00:46:22,524
" تأكد أن كل شيء يشير إلى " مايكل

431
00:46:29,833 --> 00:46:34,285
أعلم أنها غلطتي , كل شيء
فعلته في حياتك غلطتي

432
00:46:34,320 --> 00:46:36,819
سوف أسلم نفسي -
لن تفعل ذلك -

433
00:46:36,854 --> 00:46:38,948
سوف يلاحقونك

434
00:46:38,983 --> 00:46:41,582
وإذا لم يصل إليك سوف
يذهب خلف عائلتك

435
00:46:41,617 --> 00:46:44,329
الآن يجب أن تهتم بالبقاء حياً

436
00:46:44,364 --> 00:46:46,386
هذا أفضل ما لديك

437
00:46:46,421 --> 00:46:48,024
أنا أعرف كيف يعمل هذا

438
00:46:48,059 --> 00:46:51,936
أشخاص أدخلتهم لهذا المنزل -
أعلم بأنه الآن سيقابل الجميع في الدير -

439
00:46:51,971 --> 00:46:54,870
ومن هناك سيبدأون بتمزيق حياتك

440
00:46:54,905 --> 00:46:57,695
أصدقاء عائلات زملاء عمل

441
00:46:57,730 --> 00:46:59,990
أي شخص يربطهم بك

442
00:47:09,431 --> 00:47:12,065
الشرطة ؟ لديهم الحافز الخاطيء

443
00:47:12,100 --> 00:47:14,586
ومن يبلغ الشرطة

444
00:47:14,621 --> 00:47:17,401
لا يحبون أن يتركونه بين يدي المحلفين

445
00:47:24,030 --> 00:47:26,128
" هيا بنا إلى " كوينز

446
00:47:27,845 --> 00:47:29,821
لابد من بعض الشرطة الصالحة

447
00:47:29,856 --> 00:47:33,566
شخص ما سيستمع -
الشرطة الجيدة لن تستمع لك لأنك إبني -

448
00:47:33,601 --> 00:47:37,227
لـ 25 عاماً ومازال إبن
عاهرة .. لقد فعلها الليلة

449
00:47:37,262 --> 00:47:41,590
" هناك جثتين في منزل " داني
شون " سوف يربطها بك "

450
00:47:44,880 --> 00:47:47,585
لقد وجدت جثتين في سيارته الخاصة

451
00:47:47,620 --> 00:47:50,590
ألبانيون جزء من عمليات
" العصابات في " بروكلين

452
00:47:50,625 --> 00:47:53,398
أنت الآن المطلوب الأول في المدينة

453
00:47:54,696 --> 00:47:56,795
مايكل " إسمعني "

454
00:47:56,830 --> 00:48:00,864
ليلة واحدة هذا كل ما أطلبه
إستمع لوالدك

455
00:48:00,899 --> 00:48:03,772
إذا لم أنهي الأمر في
الصباح سوف أذهب للشرطة بنفسي

456
00:48:03,807 --> 00:48:06,510
وأخبرهم بأنني قتلت الشخصين

457
00:48:06,545 --> 00:48:09,594
ولن تراني ثانيةً

458
00:48:11,297 --> 00:48:12,570
ليلة واحدة

459
00:48:20,758 --> 00:48:22,177
من هنا

460
00:48:38,037 --> 00:48:39,602
رباط حذائك -
ماذا ؟ -

461
00:48:39,637 --> 00:48:41,389
رباطك هيا

462
00:48:47,099 --> 00:48:48,308
ماذا تفعل ؟

463
00:48:49,053 --> 00:48:50,730
أين عائلتك ؟

464
00:48:50,765 --> 00:48:55,883
مع شقق زوجتي -
أريدك أن تذهب إلى هناك لتأمينهم -

465
00:48:56,844 --> 00:48:59,125
لا تتحرك حتى تسمع مني

466
00:49:11,394 --> 00:49:15,896
سوف أحاول التحدث مع " شون " لإصلاح الأمر

467
00:49:23,910 --> 00:49:26,327
إبتعد عن الشوارع

468
00:49:43,709 --> 00:49:46,158
أنا آسف جداً

469
00:49:47,727 --> 00:49:50,202
أنا آسف على إبنك

470
00:49:50,237 --> 00:49:53,072
لقد كان صديقي

471
00:49:54,635 --> 00:49:56,422
أنظر إلي

472
00:49:58,814 --> 00:50:01,089
هل عانى ؟

473
00:50:01,124 --> 00:50:04,467
ماذا ؟ -  هل عانى إبني ؟ -
لقد تلقى رصاصة -

474
00:50:04,502 --> 00:50:06,936
كانت سريعة

475
00:50:08,849 --> 00:50:10,270
شكراً لك

476
00:50:37,180 --> 00:50:39,277
هل شاهده أحد تقتل الشرطي ؟

477
00:50:39,312 --> 00:50:41,472
ربما سيتعرف أحد عليهم

478
00:50:41,507 --> 00:50:44,264
كونلون " وإبنه شاهدوهم بلا سلاح "

479
00:50:46,203 --> 00:50:48,776
" لم يصلوا إلى " مايكل -
أعلم هذا -

480
00:50:48,811 --> 00:50:52,359
جيمي " إتصل يريد مقابلتي الليلة "

481
00:50:58,573 --> 00:50:59,927
عليك رؤية هذا

482
00:50:59,962 --> 00:51:03,703
ذكر أبيض في المدينة شوهد
عن بحث الشرطة عن مشتبهين

483
00:51:03,738 --> 00:51:06,908
" بإسم " جيمس كونلين وإبنه مايكل كونلين

484
00:51:06,943 --> 00:51:12,229
المتورطين بقتل ضباط شرطة
في جادة " جاميكا " مؤخراً

485
00:51:12,264 --> 00:51:16,163
أيضاً هناك بلاغات الليلة عن
جريمة مزدوجة

486
00:51:16,198 --> 00:51:19,110
" جثتين أكتشفت بداخل سيارة " ليموزين

487
00:51:19,145 --> 00:51:21,798
" والدائرة تحوم حول " مايكل كونلين

488
00:51:22,064 --> 00:51:23,356
ماذا وجدت ؟

489
00:51:23,391 --> 00:51:27,320
لقد عدت من الإرسال , آخر
إتصال جرى مع منزل

490
00:51:27,355 --> 00:51:32,350
" في عنوان 3528 " درايف
إستجاب ضابطين للحادثة

491
00:51:32,385 --> 00:51:34,345
هل تعرف من الضحية ؟

492
00:51:34,857 --> 00:51:36,415
" داني ماغواير "

493
00:51:36,450 --> 00:51:39,388
مايكل " أخبر الضباط بأن والده قتله "

494
00:51:42,236 --> 00:51:45,179
" هاردينغ " -
" مرحباً محقق هنا " جيمي -

495
00:51:46,375 --> 00:51:50,265
لديك وقاحة كبيرة , يستحسن
" أن تكون على طائرة إلى " شانغاهاي

496
00:51:50,300 --> 00:51:51,932
لقد حاولت الرحلة مليئة

497
00:51:51,967 --> 00:51:55,902
لدي 15 شاهد يقوولن بأنك
" ضربت سيارة شرطة في جادة " جاميكا

498
00:51:55,937 --> 00:51:59,290
قتلت ضابط بينما إبنك قتل شريكه

499
00:51:59,957 --> 00:52:02,298
" أنا قتلت الشرطي ليس " مايكل

500
00:52:02,333 --> 00:52:06,723
هراء .. ربما كان إبنك مثلك
يضحك عندما ضغط الزناد

501
00:52:07,480 --> 00:52:09,104
أريد مساعدتك

502
00:52:10,415 --> 00:52:15,017
أنا آخر شخص في العالم
يجب أن تطلب منه المساعدة

503
00:52:15,052 --> 00:52:16,992
أنت الشرطي الوحيد الذي أثق به

504
00:52:20,531 --> 00:52:22,194
ما مصلحتي ؟

505
00:52:22,229 --> 00:52:26,344
سأسلم نفسي وأعترف بقتلهم

506
00:52:26,380 --> 00:52:28,450
" إذا وافقت على مساعدة " مايكل

507
00:52:28,485 --> 00:52:32,538
سأموت في سجن .. هذا ما أردته
أليس كذلك ؟

508
00:52:32,573 --> 00:52:36,355
سوف تموت في سجن على أية حال
لا مخرج هذه المرة

509
00:52:36,390 --> 00:52:39,888
وأنا واثق بأنني سأجد شاهد
يقول بأن إبنك فعلها

510
00:52:40,625 --> 00:52:45,089
أخبرني ماذا تريد ؟ -
الأسماء جميعاً -

511
00:52:45,556 --> 00:52:48,224
كل شخص قتلته .. كل عائلة شرختها

512
00:52:48,259 --> 00:52:54,603
أعطني هذا وربما أستمع لإبنك

513
00:52:56,393 --> 00:52:59,903
ليس الآن أريد الإهتمام ببعض العمل -
سلم نفسك -

514
00:52:59,938 --> 00:53:04,738
هل تشرب القهوة ؟ -
أجل 6 أكواب يومياً لـ 30 عاماً -

515
00:53:04,773 --> 00:53:08,236
أجعلها سكر إضافي , سوف
تكون رحلةً طويلة

516
00:53:25,948 --> 00:53:27,189
هل الجميع هنا ؟ -
ماذا فعلت ؟ -

517
00:53:27,224 --> 00:53:28,931
أين الفتيات ؟ -
نائمات في الأعلى -

518
00:53:28,966 --> 00:53:30,385
حسناً أجمعي أغراضك

519
00:53:30,420 --> 00:53:32,167
لماذا تحمل السلاح

520
00:53:32,202 --> 00:53:34,520
إسمع مهما فعلته فهناك مخرج

521
00:53:34,555 --> 00:53:37,206
" مايك " -
إسمع عليك أن تجلس -

522
00:53:37,241 --> 00:53:39,347
يقولون بأنك قتلت شرطيين في الأنباء

523
00:53:39,382 --> 00:53:41,077
أخبرني أنك لم تفعلها

524
00:53:41,112 --> 00:53:43,707
لقد أخذت رجلين هذا اليوم
" إلى منزل " داني ماغواير

525
00:53:43,742 --> 00:53:47,611
وهو قتلهم جميعاً ثم حاول
قتلي أيضاً لأنني رأيته

526
00:53:47,646 --> 00:53:50,200
هل إتصلت بالشرطة ؟ -
ليس الأمر بسيطاً -

527
00:53:50,235 --> 00:53:54,256
ماذا تقصد بهذا ؟ -
لقد نشأت هنا وأعرف ما يقدرون عليه -

528
00:53:55,085 --> 00:53:56,962
والآن يلحقون بنا

529
00:53:57,675 --> 00:54:00,083
يجب أن نأخذ الفتيات ونذهب

530
00:54:00,118 --> 00:54:02,984
سأتصل بالشرطة -
إسمعي -

531
00:54:06,067 --> 00:54:08,169
سوف أصلح هذا

532
00:54:08,982 --> 00:54:10,935
يجب أن تثقي بي

533
00:54:15,687 --> 00:54:17,945
يجب أن تخبرهم بأنك لم ترانا -
هل علي ذلك ؟ -

534
00:54:17,980 --> 00:54:20,192
لن يذهبوا هكذا بسهولة

535
00:54:22,704 --> 00:54:24,381
إفتح الباب

536
00:54:26,759 --> 00:54:27,954
هل أستطيع مساعدتك ؟

537
00:54:35,255 --> 00:54:38,092
هل تلعبين الإختباء ؟ -
إلى أين تذهب ؟ -

538
00:54:41,348 --> 00:54:44,276
كوني هادئة .. سوف أحاول أن أجدك

539
00:54:54,813 --> 00:54:56,996
هل أساعدك بالبحث عن
شيء في منزلي ؟

540
00:55:03,806 --> 00:55:05,305
من كان هنا للعشاء ؟

541
00:55:05,340 --> 00:55:07,307
أصدقاء عمل

542
00:55:09,162 --> 00:55:12,555
هل دائماً تدعوا أصدقائك
على ناغيت الدجاج ؟ - نحن في ميزانية سيئة

543
00:55:15,820 --> 00:55:17,459
أين صديقك ؟

544
00:55:21,363 --> 00:55:24,324
أعلم بأن أختك إتصلت -
هل تلاحقني ؟ -

545
00:55:30,838 --> 00:55:33,206
ماذا أرادت ؟ -
كانت تطهو العشاء -

546
00:55:39,813 --> 00:55:42,200
لقد سألتني عن وصفة

547
00:55:52,976 --> 00:55:54,730
وصفة ؟

548
00:55:55,626 --> 00:55:57,218
ناغيت الدجاج ؟

549
00:56:06,419 --> 00:56:07,951
سأتصل بالشرطة

550
00:56:10,316 --> 00:56:11,887
إتصل الآن

551
00:56:15,938 --> 00:56:20,289
نعم . حسناً

552
00:56:25,014 --> 00:56:27,468
تومي " يجب أن نذهب "

553
00:56:43,966 --> 00:56:45,594
لقد ذهب

554
00:56:46,017 --> 00:56:49,074
أبي عليك أن تلمسني أولاً

555
00:57:19,790 --> 00:57:23,374
توقف هنا وأطفيء الأضواء

556
00:57:25,590 --> 00:57:29,690
أريدك أن توقف الإرسال
وتنتظر حتى أعود

557
00:57:39,575 --> 00:57:40,960
مرحباً

558
00:57:41,624 --> 00:57:44,588
هل تريد مشروباً ؟

559
00:57:44,623 --> 00:57:48,521
لقد جعلتني أشرب وحدي
آنسة أعطه سكوتش

560
00:57:48,556 --> 00:57:49,923
بالثلج

561
00:57:49,958 --> 00:57:53,858
إذاً أين تركت " فرانك " بعد
قطار الأنفاق ؟

562
00:57:54,431 --> 00:57:59,235
لقد كان أحمق -
فكر بعد 15 سنة وشحوم سيئة أعتقد أنه تغير -

563
00:57:59,270 --> 00:58:00,608
وأنا كذلك

564
00:58:04,782 --> 00:58:06,196
مباراة جيدة

565
00:58:07,486 --> 00:58:11,439
يبدو أنني لم آتي إلى هنا لـ 15 عاماً
المكان مختلف

566
00:58:11,474 --> 00:58:13,765
كل الأماكن مختلفة الآن

567
00:58:14,650 --> 00:58:19,533
أنا و " ريتشي لوان " كنا نلتقي
كل ليلة سبت للشرب

568
00:58:20,188 --> 00:58:26,933
نجلس في هذه منصة هنا -
جميل أن تحضر " داني " لتلك المناسبة الخاصة -

569
00:58:27,632 --> 00:58:30,745
في أول إجتماع طلبت الاستاكوزا

570
00:58:30,780 --> 00:58:34,800
أحضرته العاملة كان بحجم
المائدة وبشكل جميل

571
00:58:34,835 --> 00:58:37,749
نظر إليه وقال

572
00:58:37,784 --> 00:58:40,031
هل لديك أصابع دجاج ؟

573
00:58:44,003 --> 00:58:45,337
شكراً

574
00:58:46,013 --> 00:58:47,646
كيف حال " روزي " ؟

575
00:58:49,399 --> 00:58:53,159
صعب التفكير بأنك لن تسعد
المرأة التي أحببتها ثانيةً

576
00:59:10,588 --> 00:59:13,723
أنا هنا أطلب حياة إبني

577
00:59:14,767 --> 00:59:17,557
أنا قتلته

578
00:59:17,592 --> 00:59:20,549
إذا أردت إرسال شخص إلي
أخبرني متى

579
00:59:20,584 --> 00:59:23,148
سأترك الباب مفتوحاً وأضع سلاحي جانباً

580
00:59:23,756 --> 00:59:30,140
مايكل " فتى طيب "
ولديه عائلة ولا يستحق هذا

581
00:59:30,175 --> 00:59:32,725
لن يتحدث مع أحد بهذا

582
00:59:32,760 --> 00:59:36,112
لقد أرسلهم إليه , قلت له
أن يبقى بعيداً ولم يستمع

583
00:59:36,147 --> 00:59:39,983
لقد كان واقعاً في أمور سيئة -
لا تتحدث إلي عن إبني -

584
00:59:45,623 --> 00:59:48,440
سوف أفعل ما يجب علي لحمايته

585
00:59:49,036 --> 00:59:51,459
حتى لو كان يعني التحدث لشخص

586
00:59:51,494 --> 00:59:55,577
التحدث لشخص ؟ -
" الشرطة " جون هاردينغ -

587
00:59:55,612 --> 00:59:57,796
هذه الأمور مهمة قبل 20 عاماً

588
00:59:57,831 --> 01:00:01,751
هل تظن الفيدرالين يتوقفون
في هذا الجانب يستمعون للحوار ؟

589
01:00:01,786 --> 01:00:06,262
أنظر إلى هناك , لا أحد
يهتم بما تعرفه

590
01:00:07,319 --> 01:00:11,150
لا أحد يهتم بأمرك .. سوف تموت
غداً وتبقى مكانك

591
01:00:11,185 --> 01:00:15,414
في غرفة نوم حتى تتعفن الرائحة
ولا يجدون سوى الإتصال بالشرطة

592
01:00:15,449 --> 01:00:19,000
لا فائدة من الجنازة لأن لا
أحد سيحضرها

593
01:00:22,220 --> 01:00:24,869
لقد كنت دائماً اهتم بأمرك

594
01:00:24,904 --> 01:00:28,455
وكل ذلك إنتهى قبل ساعة
عندما قتلت إبني

595
01:00:32,833 --> 01:00:36,179
سوف ألاحق إبنك بكل ما لدي

596
01:00:36,214 --> 01:00:39,019
لن أسمح لك بأخذه -
ليس لك الخيار -

597
01:00:39,645 --> 01:00:42,540
وعندما ينتهي الأمر وسوف ينتهي

598
01:00:42,575 --> 01:00:44,970
سوف نلتقي هنا في المطعم

599
01:00:45,005 --> 01:00:48,494
بنفس الحوار الذي قلته عن إبني
وسوف أنظر في عينيك

600
01:00:48,529 --> 01:00:50,724
كما تنظر في عيني الآن

601
01:00:51,264 --> 01:00:55,440
وسوف أرى كم أنت فارغ

602
01:00:55,475 --> 01:00:58,135
بدون إبنك في العالم

603
01:00:59,138 --> 01:01:01,735
كم رأيت عيون زوجتي

604
01:01:01,770 --> 01:01:04,561
كما رأيت في عيني

605
01:01:05,121 --> 01:01:06,831
وعندما أرى ذلك

606
01:01:08,315 --> 01:01:10,974
عندها أتركك تموت

607
01:01:21,427 --> 01:01:23,105
شكراً على المشروب

608
01:01:27,674 --> 01:01:29,190
إلى أين .. ؟

609
01:02:06,070 --> 01:02:07,269
إنتظر -
أنا مستعجل -

610
01:02:07,304 --> 01:02:10,633
سوف أترك المدينة غداً
أنا في مشكلة بدونها

611
01:02:10,668 --> 01:02:13,827
حسناً إذهب من هنا

612
01:02:13,862 --> 01:02:16,503
المعذرة لقد إنتهت المباراة
ممنوع الدخول

613
01:02:17,103 --> 01:02:19,508
هذا معبر الصحفيين -
شكراً لك -

614
01:02:59,816 --> 01:03:01,883
ماذا يقول ؟ -
عليك أن تخرج عائلتك -

615
01:03:01,918 --> 01:03:04,613
هل تتذكر الكوخ الذي كنت
آخذك إليه وأنت صغير ؟

616
01:03:04,648 --> 01:03:08,061
إذهب شمالاً وخذ طريقك
" عبر شلالات " هيدز

617
01:03:08,096 --> 01:03:09,529
سوف تكون بأمان هناك

618
01:03:09,565 --> 01:03:10,891
هل هذا كل شيء ؟

619
01:03:34,447 --> 01:03:38,667
" هذا " داني

620
01:03:40,947 --> 01:03:43,072
هذا إبني

621
01:03:50,509 --> 01:03:51,940
ماذا يجري أبي ؟

622
01:03:52,866 --> 01:03:55,793
سوف نذهب , هيا إلى السيارة

623
01:03:57,952 --> 01:04:00,498
هل تعرف المكان ؟ -
سوف أجده -

624
01:04:02,769 --> 01:04:05,708
أنظري إلي .. سوف تكونين بخير

625
01:04:05,743 --> 01:04:08,702
أذهب -
ماذا تفعل ؟ -

626
01:04:09,429 --> 01:04:12,222
أذهب إلى السيارة -
الآن لن أبدأ الهرب -

627
01:04:12,257 --> 01:04:13,761
مايكل " يجب أن تترك المدينة "

628
01:04:13,797 --> 01:04:17,482
كان هناك فتى أتدرب معه
في صالة التدريب كان معي في السيارة

629
01:04:17,517 --> 01:04:20,444
رأى كل شيء , ألا تعتقد بأنهم
سيبحثون عنه ؟

630
01:04:21,163 --> 01:04:22,610
سأقود

631
01:04:35,163 --> 01:04:37,145
" أحضر لي " برايس

632
01:04:40,958 --> 01:04:43,971
إذاً هل تعرف الطفلة جانب
أمك من العائلة ؟

633
01:04:44,006 --> 01:04:46,701
هل أصبحت تعمل في خدمة الأسرة الآن ؟

634
01:04:46,736 --> 01:04:50,113
لقد عدت للمنزل عدة مرات , أنا وأمك
حاولنا ترتيب الأمور

635
01:04:50,148 --> 01:04:52,752
كنت تأتي إلى المنزل فقط
عندما تحتاج مكاناً للإختباء

636
01:04:52,787 --> 01:04:55,616
كنت أجد سلاحك مخبأ
في فتحة التهوية

637
01:04:55,651 --> 01:04:58,580
" وكنت أخاف كثيراً وأذهب إلى إبن عمي " بيلي

638
01:05:04,864 --> 01:05:07,972
" هنا " برايس -
هناك عمل لك -

639
01:05:08,007 --> 01:05:12,431
شخصين .. يجب أن ينتهي
أمرهم في الصباح

640
01:05:12,466 --> 01:05:17,951
لقد قتلوا شرطيين ورجلين
عصابات في " كوينز " وهناك شهود عليهم

641
01:05:17,986 --> 01:05:21,864
أريدك أن تصل إليهم أولاً -
ما أسماؤهم ؟ -

642
01:05:22,654 --> 01:05:25,382
" مايكل وجيمي كونلون "

643
01:05:25,417 --> 01:05:28,446
هل تمزح معي ؟ -
هل تريد العمل أم لا ؟ -

644
01:05:28,481 --> 01:05:31,951
كونلون " سأقتله مجاناً "

645
01:05:33,381 --> 01:05:36,087
فقط أجعل إبنه يموت أولاً

646
01:05:37,787 --> 01:05:41,194
الطفل التالي ولد أم بنت ؟

647
01:05:42,510 --> 01:05:46,767
ولد -
ولد ؟ هل أخترت إسماً ؟ -

648
01:05:46,802 --> 01:05:48,192
أجل

649
01:05:55,099 --> 01:05:57,414
هل تحب ما تفعله , قيادة الأجرة ؟

650
01:05:57,449 --> 01:06:00,416
أجل أنا أجد مركبة
توصلني إلى المنزل

651
01:06:00,451 --> 01:06:03,162
هكذا إذاً -
منذ متى بدأت تهتم بالأمر ؟ -

652
01:06:03,197 --> 01:06:08,211
هذا ما تريد أن أقوله ؟
أنني سعيد وأن الحياة أصبحت بخير كي لا تشعر بالذنب

653
01:06:08,246 --> 01:06:10,221
هذا صحيح

654
01:06:10,256 --> 01:06:12,071
إذاً هل أنت سعيد ؟

655
01:06:12,578 --> 01:06:16,977
يسعدني عندما ألعب الملاكمة -
لقد كنت تحب القتال -

656
01:06:17,012 --> 01:06:21,539
هذا هراء -
في شارع الكنائس , عند الأنفاق -

657
01:06:21,574 --> 01:06:24,173
لقد كنت هناك عندما خسرت
" من " راميريز

658
01:06:24,869 --> 01:06:27,544
لا يتطلب الغريزة فقط لتصبح ملاكماً

659
01:06:27,579 --> 01:06:30,578
لقد خدعني الحكام -
الحكام لم يخدعوك -

660
01:06:30,613 --> 01:06:33,782
لقد وضع الهدف أمامه وتوقفت
عن إستعمال قبضتك

661
01:06:33,817 --> 01:06:36,620
سوف تعتلي المراتب لو بدات
معركة القبضات

662
01:06:36,655 --> 01:06:38,805
هذه الحياة وليس بها إعادة

663
01:06:38,840 --> 01:06:42,117
لا تخبرني أنا أعلم , لقد
كنت كذلك قبل وقت طويل

664
01:06:42,152 --> 01:06:45,450
لديك الكثير من الغضب بداخلك -
ألست كذلك كأب ؟ -

665
01:06:45,485 --> 01:06:49,504
لأنني ذهبت , أنت تقلب الأمر

666
01:06:49,539 --> 01:06:51,981
ما فعلته وما رأيته

667
01:06:52,016 --> 01:06:56,413
جعلتني من أنا , لا يمكنني
الذهاب للمنزل ومسحها

668
01:06:56,448 --> 01:06:59,046
الطريقة الوحيدة لحمايتك هي الإبتعاد

669
01:06:59,081 --> 01:07:01,297
ونسيان أمرك وأمك

670
01:07:01,332 --> 01:07:04,603
أردت حياةً أفضل لك من حياتي

671
01:07:08,101 --> 01:07:09,702
هذا الأمر

672
01:07:17,510 --> 01:07:19,295
أنا آسف

673
01:08:22,611 --> 01:08:25,039
هناك فتى يسمى " ليغز " هل
تعرف أين يعيش ؟

674
01:08:26,674 --> 01:08:28,678
بناء 33 -
أي شقة ؟ -

675
01:08:28,713 --> 01:08:31,302
إبحث عن الممرضة -
شكراً -

676
01:08:33,526 --> 01:08:35,408
" إسمه " كورتيز بانكس

677
01:08:35,443 --> 01:08:37,783
يسمونه الممرضة

678
01:08:37,818 --> 01:08:39,415
لا آسفة

679
01:08:42,392 --> 01:08:44,088
" أنا أبحث عن " ليغز = الساقين

680
01:08:44,123 --> 01:08:46,927
أنا أيضاً .. والأفضل أن تكون متفرقة

681
01:08:56,054 --> 01:08:56,956
مرحباً

682
01:09:04,786 --> 01:09:09,139
ما حالتك الطارئة ؟
الأشخاص الذين رأيتهم في التلفاز -

683
01:09:09,174 --> 01:09:11,281
إنهم خارج الباب -
أبقي على الخط -

684
01:09:52,795 --> 01:09:55,500
أنت غير مستعد للعب -
كلا أنت غير مستعد -

685
01:09:55,535 --> 01:09:58,090
" هذا الرجل يسحق " آدم -
أجل يا رجل -

686
01:09:58,125 --> 01:09:59,990
أنظر الباب بسرعة

687
01:10:02,717 --> 01:10:05,565
نعم -
" نبحث عن فتى يسمى " ليغز -

688
01:10:05,600 --> 01:10:07,480
من أنت ؟ -
لا يهم من نحن هل تعرفه ؟ -

689
01:10:07,515 --> 01:10:10,331
آسف لكن أمي أخبرتني
ألا أتحدث للغرباء المختلين

690
01:10:10,366 --> 01:10:12,729
أنت لقد رأيتك من قبل

691
01:10:12,764 --> 01:10:14,733
في " ليغسنتون " أنت تعرف
ليغز " أليس كذلك ؟ "

692
01:10:14,768 --> 01:10:16,606
أجل إنه أخي هل هو بخير ؟

693
01:10:16,641 --> 01:10:20,199
أريد الوصول إليه لأمر هام , إنه لا
يجيب هاتفه إلى أين ذهب ؟

694
01:10:20,234 --> 01:10:22,435
لا أعلم

695
01:10:28,493 --> 01:10:31,144
أريدك أن تخبره بأن " مايك " يحتاج مساعدته

696
01:10:34,124 --> 01:10:36,760
مهم جداً -
حسناً -

697
01:10:46,357 --> 01:10:47,856
يجب أن نخرج من هنا

698
01:10:48,522 --> 01:10:51,677
لا بأس لديك الوقت , لننتظر

699
01:11:39,907 --> 01:11:41,730
أجل هنا الرقيب , سيدي

700
01:11:41,765 --> 01:11:44,920
لا يسمح بالعودة إلى هنا -
أنت لا تفهم , طفلي يعيش في المبنى -

701
01:11:44,955 --> 01:11:48,400
إنه يعاني آلام الصدر -
لا يسمح الإقتراب 50 قدم من المبنى -

702
01:11:48,435 --> 01:11:50,072
هل يمكنك أن تتحقق منه ؟

703
01:11:50,807 --> 01:11:54,451
ما الشقة ؟ -
317معي المفتاح هنا -

704
01:12:02,702 --> 01:12:04,969
وحدة الإقتحام تدخل الآن

705
01:12:05,004 --> 01:12:07,782
هل أنت واثق أن " كونلون " هنا ؟ -
سوف أرتب لك مقعد في الصف الأول -

706
01:12:29,792 --> 01:12:32,008
تباً -
ماذا يجري ؟ -

707
01:12:32,044 --> 01:12:33,304
تفتيش للمنازل

708
01:12:35,939 --> 01:12:37,417
لنتحرك

709
01:12:49,634 --> 01:12:51,843
إلى هنا .. إنه يحمل سلاحاً

710
01:12:52,685 --> 01:12:54,846
توقف مكانك

711
01:13:00,643 --> 01:13:04,828
إنهم على الطابق العلوي
يتجهون إلى الجانب الغربي الرابع

712
01:13:23,568 --> 01:13:26,892
إطلاق النار على السلالم
سقط شخصين

713
01:13:49,527 --> 01:13:51,993
يجب أن نخرج الجميع من
المبنى الآن

714
01:14:25,721 --> 01:14:28,494
إذا أردت رؤية عائلتك ثانيةً إذهب الآن

715
01:14:28,529 --> 01:14:30,572
من هذا ؟ -
قاتل محترف -

716
01:14:30,607 --> 01:14:32,849
لن يتوقف حتى يقتلنا جميعاً

717
01:14:34,994 --> 01:14:36,913
إذهب

718
01:14:47,169 --> 01:14:49,533
هيا " برايس " الحقير

719
01:16:39,470 --> 01:16:41,056
" مايكل "

720
01:16:43,288 --> 01:16:44,744
لا تفعلها

721
01:16:55,310 --> 01:16:56,848
ماذا في الأسفل ؟

722
01:17:04,083 --> 01:17:06,436
كونلون " أبقى مكانك "

723
01:17:10,749 --> 01:17:12,699
تباً لك

724
01:17:22,621 --> 01:17:25,885
إبتعدوا .. كونلون

725
01:17:26,216 --> 01:17:28,836
يا إلهي

726
01:17:28,871 --> 01:17:31,334
إرجع إلى الأعلى , سوف أرفعك

727
01:17:36,404 --> 01:17:38,635
أنا على الطابق الرابع

728
01:17:39,894 --> 01:17:41,593
أريدهم في الحبس

729
01:18:19,101 --> 01:18:22,075
حسناً هل تسمعني ؟

730
01:18:24,245 --> 01:18:26,688
عليك أن تستسلم

731
01:18:32,851 --> 01:18:34,654
إنتهى الأمر سوف ندخل

732
01:18:45,478 --> 01:18:48,622
هل هو غبي ؟

733
01:18:56,634 --> 01:18:59,321
لا تضغط هذا الزناد هل تفهمني ؟

734
01:18:59,356 --> 01:19:01,537
إذا فعلتها فأنت لست أفضل مني

735
01:19:01,572 --> 01:19:04,946
سوف نجعل الجميع يعود
لمسح المحيط

736
01:19:04,981 --> 01:19:07,743
سوف نعمل على طرق العودة

737
01:19:07,778 --> 01:19:11,392
إذهب إلى منزلك

738
01:19:56,012 --> 01:19:59,091
فقط أسحب الأكمام

739
01:20:05,824 --> 01:20:07,332
سأفعلها

740
01:20:17,502 --> 01:20:19,952
لقد خربت الوشم

741
01:20:21,248 --> 01:20:23,107
شكراً لك

742
01:20:25,829 --> 01:20:27,900
ماذا حدث لك ؟

743
01:20:27,935 --> 01:20:31,351
" لقد داهمني لصوص في جادة " بيدفورد

744
01:20:31,386 --> 01:20:33,703
واحد منهم يحمل سكينة بهذا الطول

745
01:20:34,507 --> 01:20:36,644
لقد أخذ محفظتي أيضاً

746
01:20:37,249 --> 01:20:39,276
هل زوجتك نائمة ؟

747
01:20:39,842 --> 01:20:43,337
إنها في المستشفى ثانيةً

748
01:20:43,372 --> 01:20:46,277
يا إلهي -
أجل -

749
01:20:50,709 --> 01:20:53,717
ماذا وقعت به الآن ؟

750
01:20:53,752 --> 01:20:56,674
هذا على كل شاشة طوال الليل

751
01:20:56,710 --> 01:21:00,569
شون " والشرطة جائت إلى هنا "
تسألني عنك

752
01:21:00,604 --> 01:21:02,742
وهل أعرف عن مكانكم

753
01:21:03,693 --> 01:21:05,435
إذاً ماذا يجري ؟

754
01:21:07,156 --> 01:21:09,064
أحتاج سيارتك

755
01:21:09,099 --> 01:21:11,472
أريد الإختباء قليلاً

756
01:21:11,507 --> 01:21:16,303
جئت إلي تقول بأنه هاجمك بسكينة

757
01:21:16,338 --> 01:21:18,906
والآن توقع " مايكل " بهذا

758
01:21:18,941 --> 01:21:21,905
أنا لا أوقعه بشيء أنا أحاول إخراجه

759
01:21:21,940 --> 01:21:24,178
من تحاول الهرب منه ؟
أخبرني فقط

760
01:21:24,214 --> 01:21:25,795
" شون ماغواير "

761
01:21:27,181 --> 01:21:28,713
لقد قتلت إبنه

762
01:21:29,330 --> 01:21:31,503
" لقد قتلت " داني

763
01:21:34,867 --> 01:21:36,911
أخرج من منزلي

764
01:21:36,946 --> 01:21:40,398
إنه ليس خطأه هذه المرة لقد
كان يحاول حمايتي

765
01:21:40,433 --> 01:21:42,925
إنه لا يحاول إخراجك من هنا

766
01:21:42,960 --> 01:21:46,774
إنه وفي شخص لشخص واحد
سوف يسلمك إليه

767
01:21:46,809 --> 01:21:49,078
أنا إبنه ولن يسلمني إليه

768
01:21:49,113 --> 01:21:52,586
لقد سلم إبن عمه إليه

769
01:21:53,893 --> 01:21:57,243
ماذا تتحدث عنه ؟ -
" أتحدث عن إبن عمك " بيلي -

770
01:22:01,630 --> 01:22:04,973
كلا رجال " روي " هم من قتله
الجميع يعرف ذلك

771
01:22:05,996 --> 01:22:09,840
هيا " جيمي " أخبر إبنك الحقيقة

772
01:22:11,762 --> 01:22:13,807
كان لديه مشاكل

773
01:22:13,842 --> 01:22:16,784
أجل بالطبع " بيلي " لديه مشاكل

774
01:22:16,819 --> 01:22:19,119
لم يستطع ترك الإدمان

775
01:22:19,154 --> 01:22:22,383
لقد كان يلاحق " جيمي وشون " إلى كل مكان

776
01:22:22,418 --> 01:22:25,678
لقد كان يراهم أبطال

777
01:22:25,714 --> 01:22:29,674
وذات يوم قتل شخصاً يريد
" أن يدهس " شون

778
01:22:29,709 --> 01:22:35,032
وقد حصل على 10 سنوات في السجن
وهو طفل صغير خائف

779
01:22:35,067 --> 01:22:42,032
لم يكن سيتحدث لكن " جيمي " لن
يسمح بهذا , أليس كذلك ؟

780
01:22:47,438 --> 01:22:50,993
يجب أن أخبر الصبي
أن لا يثق بك

781
01:22:51,435 --> 01:22:54,861
مايك " إنتظر "

782
01:22:56,490 --> 01:22:59,035
مايك " إنتظر "

783
01:23:07,798 --> 01:23:12,285
وأنت ؟ لن تفعلها هذه المرة

784
01:24:12,522 --> 01:24:13,855
كيف حالك ؟

785
01:25:36,659 --> 01:25:39,469
هل سمعت من " برايس " ؟ -
ليس بعد -

786
01:25:51,729 --> 01:25:54,563
هل إنتهيت ؟ -
ليس بعد -

787
01:25:54,598 --> 01:25:57,607
أنا أعطيك فرصةً أخرى
للتوقف عن هذا

788
01:26:00,101 --> 01:26:02,901
أنت تعطيني فرصة ؟

789
01:26:02,936 --> 01:26:08,040
أجل .. طالما أنك تلاحق " مايكل " سوف ألاحقك

790
01:26:08,075 --> 01:26:09,735
" إنسحب " شون

791
01:26:09,770 --> 01:26:12,057
أنسحب إلى ماذا ؟

792
01:26:13,344 --> 01:26:15,892
لم يعد هناك شيء أذهب إليه

793
01:26:15,927 --> 01:26:19,007
هذا بيني وبينك , أترك إبني

794
01:26:19,042 --> 01:26:20,767
سحقاً لك

795
01:26:23,226 --> 01:26:25,586
لن تحب ما قلت

796
01:26:25,621 --> 01:26:29,740
لقد عبرنا ذلك الخط معاً . الآن

797
01:26:45,569 --> 01:26:47,465
أخبر الجميع أن يستعد

798
01:26:48,263 --> 01:26:49,935
جيمي " هرب "

799
01:26:56,496 --> 01:26:59,128
سآخذ واحد آخر

800
01:26:59,778 --> 01:27:01,265
" مرحباً " تيري

801
01:27:42,339 --> 01:27:43,744
ألقي به

802
01:27:48,575 --> 01:27:51,802
إفتح الباب

803
01:30:31,845 --> 01:30:34,244
كانت ليلةً طويلة

804
01:30:36,561 --> 01:30:38,581
أجل

805
01:30:39,822 --> 01:30:43,545
ونحن صغار كل ما أردناه هو
أن نكون من هؤلاء

806
01:30:43,580 --> 01:30:46,563
الذين يخرجون من أندية الجادة الخامسة

807
01:30:46,598 --> 01:30:48,501
الآن أنظر إلينا

808
01:30:49,907 --> 01:30:52,573
لم أريد أن أكون مثلهم

809
01:30:53,625 --> 01:30:56,376
كل ما أردت هو أن أكون مثلك

810
01:30:58,036 --> 01:31:00,559
" أنا آسف " جيمي

811
01:32:30,937 --> 01:32:33,606
شون " توقف "

812
01:32:36,584 --> 01:32:38,387
" هيا " شون

813
01:34:36,169 --> 01:34:40,522
هناك فتى شاب يقول بأنه
" يملك معلومات عن " مايك كونلون

814
01:34:56,122 --> 01:34:58,057
لماذا لم تحضره إلي من قبل ؟

815
01:34:58,093 --> 01:35:00,540
أعتقدت بأنهم قتلوا " مايك " والآن
يبحثون عني

816
01:35:00,575 --> 01:35:02,853
أخي الصغير وجدني في منزل أصدقائي

817
01:35:03,282 --> 01:35:05,453
وأخبرني أن " مايك " جاء إلى
الشقة يقول بأنني في مشكلة

818
01:35:05,488 --> 01:35:08,578
ولهذا أنا هنا

819
01:35:08,613 --> 01:35:10,644
أخبرني ثانيةً كيف تعرفه ؟

820
01:35:10,679 --> 01:35:12,725
تعرفت عليه في صالة
التدريب في الجادة الرابعة

821
01:35:12,760 --> 01:35:16,544
لديهم ميول للأطفال الأيتام

822
01:35:18,615 --> 01:35:20,402
إنه مرشدي

823
01:35:22,890 --> 01:35:24,765
حسناً سوف أعود إليك

824
01:35:24,800 --> 01:35:30,002
حسناً تحقق من " داني ماغواير " أنظر
هل تطابق الرصاصة العصابة الألبانية

825
01:35:30,037 --> 01:35:32,016
حسناً -
إتصال في الخط الساخن أيضاً -

826
01:35:32,052 --> 01:35:36,161
أخبرهم أنني غائب الليلة -
إنه " مايكل كونلون " يريد تسليم نفسه -

827
01:35:40,665 --> 01:35:42,317
" مايكل "

828
01:36:17,941 --> 01:36:21,529
ماذا تفعل ؟ -
الشرطة في طريقها -

829
01:36:21,936 --> 01:36:24,070
سأخرج من هنا إذا كنت مكانك

830
01:36:24,105 --> 01:36:26,029
أنا كبير جداً

831
01:36:26,959 --> 01:36:29,740
لن أذهب إلى أي مكان

832
01:36:30,693 --> 01:36:32,887
هكذا سيكون الأمر

833
01:36:32,922 --> 01:36:36,555
لن تقلق على " شون " بعد الآن

834
01:36:36,590 --> 01:36:40,781
الشرطة ستأتي وسأخبرهم بكل
ما يريدون سماعه

835
01:36:40,816 --> 01:36:43,980
وأنت لا دور لك بكل هذا

836
01:36:47,145 --> 01:36:49,857
هل يمكنني الإنتظار قليلاً ؟

837
01:36:52,409 --> 01:36:54,390
الفتيات هناك

838
01:36:56,777 --> 01:36:58,505
حسناً

839
01:37:04,086 --> 01:37:06,726
" سعيدة بلقائك أخيراً أنا " غابرييلا

840
01:37:08,082 --> 01:37:09,684
مرحباً

841
01:37:11,259 --> 01:37:13,424
سعيد بلقائك أيضاً

842
01:37:14,442 --> 01:37:16,253
هلا تذهب للداخل ؟

843
01:37:16,288 --> 01:37:17,779
هيا إلى الداخل

844
01:37:31,428 --> 01:37:32,607
فتيات

845
01:37:34,651 --> 01:37:38,031
هذا جدكم

846
01:37:39,176 --> 01:37:41,079
" مرحباً إسمي " كيتلين

847
01:37:41,114 --> 01:37:43,339
" مرحباً أنا " جيمي

848
01:37:43,374 --> 01:37:45,473
سعيد بلقائك أنت فتاة جميلة

849
01:37:45,508 --> 01:37:47,771
لماذا وقفت في منزلنا من قبل ؟

850
01:37:50,372 --> 01:37:52,910
كنت أنتظر والدك

851
01:37:52,945 --> 01:37:56,456
هل تبللت ؟ -
قليلاً - هل تريدين تحية جدك ؟ -

852
01:37:57,284 --> 01:37:59,672
هل يمكنني أن أريه غرفتي أمي ؟

853
01:37:59,707 --> 01:38:01,309
إذهبي إلى النوم

854
01:38:19,722 --> 01:38:22,736
سوف نذهب في رحلة -
حسناً -

855
01:38:23,277 --> 01:38:25,266
الفتيات سوف يريدون معرفة ماذا يجري

856
01:38:25,301 --> 01:38:27,653
أجل لا يجب أن يروا هذا

857
01:38:32,084 --> 01:38:33,690
" مايكل "

858
01:40:11,592 --> 01:40:13,213
شكراً لك

859
01:40:16,648 --> 01:40:18,011
" مايك "

860
01:40:20,107 --> 01:40:22,158
يجب أن أعود إلى هناك

861
01:40:24,110 --> 01:40:26,101
هذا لأجلي

862
01:40:26,401 --> 01:40:27,791
حسناً

863
01:40:28,664 --> 01:40:30,036
سوف أعود

864
01:40:51,644 --> 01:40:53,736
أخرجي الفتيات من هنا

865
01:42:30,074 --> 01:42:33,160
أين أبي ؟

866
01:43:52,242 --> 01:43:56,631
" أهربي " غابرييلا

867
01:45:41,442 --> 01:45:44,742
كان يجب أن تقتلني عند الفرصة

868
01:46:15,884 --> 01:46:17,464
أبي

869
01:46:18,907 --> 01:46:20,613
أبي

870
01:46:35,023 --> 01:46:37,961
مكانك , أترك سلاحك

871
01:46:37,996 --> 01:46:39,534
أنا بريء -
أعلم هذا -

872
01:46:39,569 --> 01:46:41,206
لم أفعل شيئاً

873
01:46:41,241 --> 01:46:43,133
أريدك أن تترك سلاحك

874
01:47:00,388 --> 01:47:03,552
أضرب من الخارج " ليغز " هيا

875
01:47:04,142 --> 01:47:07,466
إبتعد عن الحبال هيا

876
01:47:07,501 --> 01:47:09,932
إضرب باليسرى -
هيا بالقبضة اليسرى -

877
01:47:09,967 --> 01:47:12,134
ذا جيد

878
01:47:12,169 --> 01:47:13,237
أجل

879
01:47:33,255 --> 01:47:35,728
ماذا تفعلون هنا ؟ -
نصنع البسكويت بالطبع -

880
01:47:35,763 --> 01:47:37,991
ماذا تصنعين هنا ؟

881
01:47:38,026 --> 01:47:42,244
ربما أريد أخذ لقمة -
كلا أبي إنها لي -

882
01:47:42,279 --> 01:47:44,665
حسناً لا أريد أخذ أشيائك

883
01:47:44,700 --> 01:47:46,402
يجب أن أذهب إلى العمل -
خذ قطعة أمي -

884
01:48:00,203 --> 01:48:05,403
DVDترجمة عالم ال
حمص-شارع الحضارة
0312124434

