1
00:00:01,744 --> 00:01:01,725
ترجمة : رأفت عبدالله

2
00:01:06,184 --> 00:02:01,633
تعديل الترجمة
(anglandy38)

3
00:02:12,385 --> 00:02:14,383
إنزع العباءة

4
00:02:33,186 --> 00:02:35,784
هذة الارض تخص الايرل دورانت

5
00:02:39,386 --> 00:02:42,385
هناك ثمن يدفع للسفر في طرقه

6
00:03:51,559 --> 00:03:54,324
اعتبر هذا الدفع مكتمل

7
00:06:18,268 --> 00:06:20,868
السكسونيين؟

8
00:06:20,870 --> 00:06:23,868
لن يفعلوا هذا قط

9
00:06:44,704 --> 00:06:46,970
خذ بعض الرجال
واعرف ماذا حدث

10
00:06:46,972 --> 00:06:50,603
ألا يجب ان ننتظر عودة ابي؟

11
00:06:54,805 --> 00:06:59,404
هل نسيت من المسئول
فى غياب ابي؟

12
00:07:03,538 --> 00:07:05,605
اخي

13
00:07:06,706 --> 00:07:08,205
اذهب

14
00:07:09,506 --> 00:07:10,705
"و "رومان

15
00:07:10,707 --> 00:07:12,939
لا تعد بدون رأسه

16
00:09:21,316 --> 00:09:22,615
مولاي

17
00:09:31,317 --> 00:09:34,749
خرافات سكسونية

18
00:09:34,751 --> 00:09:36,282
لا يجب ان نخاف من شئ

19
00:13:34,767 --> 00:13:37,267
هذة ارضنا

20
00:13:48,735 --> 00:13:51,535
نحن نترجل بين
الظلال ايها الغريب

21
00:13:57,936 --> 00:13:59,501
اوثقوه

22
00:13:59,503 --> 00:14:01,603
ثم ابحثوا في الغابة

23
00:14:01,605 --> 00:14:03,569
وتأكدوا انه بمفرده

24
00:14:40,772 --> 00:14:43,938
من قتل رجالنا؟
تحدثي

25
00:14:43,940 --> 00:14:45,272
تحدثي

26
00:14:51,274 --> 00:14:52,973
عاهرة سكسونية

27
00:15:04,608 --> 00:15:05,873
انهضي

28
00:15:05,875 --> 00:15:07,707
لا

29
00:15:49,644 --> 00:15:51,777
مرحبا

30
00:15:53,879 --> 00:15:57,911
ألم تتعلمي من قبل
عندما قتلت اهلك؟

31
00:15:57,913 --> 00:16:02,478
لا شئ هنا يحدث بدون معرفتك

32
00:16:02,480 --> 00:16:04,944
اخبريني
اسمعي ايتها الساقطة

33
00:16:04,946 --> 00:16:08,345
اعرف انك تعلمين الان يمكنك
ايقاف هذا فى اي وقت

34
00:16:08,347 --> 00:16:09,878
فقط اجيبي علي السؤال

35
00:16:09,880 --> 00:16:11,845
ماذا حصل لرجالي؟

36
00:16:22,547 --> 00:16:23,879
اغتصبوها

37
00:16:30,281 --> 00:16:31,680
اغلق عينيك، ابي

38
00:16:34,948 --> 00:16:36,847
اهدأ ايها العجوز

39
00:16:36,849 --> 00:16:38,513
ستحصل علي دورك

40
00:16:40,015 --> 00:16:41,348
ابتعد عنه

41
00:16:55,850 --> 00:16:57,282
يجب ان نساعد

42
00:16:57,284 --> 00:16:59,515
ونحضر غضب دورانت تجاهنا؟

43
00:16:59,517 --> 00:17:02,616
لا

44
00:17:44,319 --> 00:17:45,518
اقتلوه

45
00:19:22,827 --> 00:19:24,692
انت تقاتل جيدا، ايها الغريب

46
00:19:53,296 --> 00:19:55,328
ابي سيجعلك تدفع ثمن هذا

47
00:20:45,833 --> 00:20:47,566
ماذا تريد؟

48
00:20:56,034 --> 00:20:57,733
حسنا، تابع بهذا

49
00:21:12,469 --> 00:21:16,835
عين علي حياتك

50
00:22:22,341 --> 00:22:24,706
اخبر ابيك

51
00:22:24,708 --> 00:22:28,473
ان الالهة لن تنتظر

52
00:23:05,710 --> 00:23:08,276
اين اسلحتي؟

53
00:24:46,917 --> 00:24:48,517
انهضوه

54
00:25:02,419 --> 00:25:04,785
هيا، هيا

55
00:25:15,453 --> 00:25:17,286
انت سببت هذا لنفسك

56
00:25:18,820 --> 00:25:20,853
علقوه

57
00:25:51,789 --> 00:25:53,788
يستحسن ان نجعله مثالا

58
00:25:53,790 --> 00:25:56,022
عن ان دورانت يجعلنا مثالاً

59
00:26:31,426 --> 00:26:33,392
رجال شجعان

60
00:26:36,526 --> 00:26:39,025
إن سلمناه، دورانت سيتركنا

61
00:26:39,027 --> 00:26:40,525
لقد انقذ حياتي

62
00:26:40,527 --> 00:26:42,525
انه غريب

63
00:26:42,527 --> 00:26:44,458
لماذا نخاطر بحيواتنا عليه؟

64
00:26:44,460 --> 00:26:46,525
عدوه هو نفس عدونا

65
00:26:46,527 --> 00:26:48,992
دورانت دمر ارضنا بالفعل

66
00:26:48,994 --> 00:26:50,726
منازلنا

67
00:26:50,728 --> 00:26:54,526
إن دمر الغابة
ماذا اذن؟

68
00:26:54,528 --> 00:26:57,526
لن نتحمل غضب اخر

69
00:26:57,528 --> 00:26:59,593
وهو بجانبنا، لن نفعل

70
00:27:01,329 --> 00:27:03,560
إن تحدينا دورانت
سنموت مثل البقية

71
00:27:03,562 --> 00:27:06,460
هل موت زوجك لم
يعلمك شيئا، "آنا"؟

72
00:27:11,528 --> 00:27:13,894
لابد ان نضحي به

73
00:27:13,896 --> 00:27:16,028
لن نلمسه

74
00:27:16,030 --> 00:27:17,595
مفهوم؟

75
00:27:18,962 --> 00:27:21,828
انت تقترفين خطئاً

76
00:27:21,830 --> 00:27:23,962
مفهوم؟

77
00:27:36,297 --> 00:27:38,030
الان اذهبوا لعائلاتكم

78
00:27:50,032 --> 00:27:52,397
من انت ايها الغريب؟

79
00:28:01,499 --> 00:28:02,698
هل ستبقي؟

80
00:28:03,699 --> 00:28:05,898
ساعدنا فى بناء منازلنا

81
00:31:01,379 --> 00:31:02,978
ابي

82
00:31:02,980 --> 00:31:05,811
ابي

83
00:31:05,813 --> 00:31:07,679
اعتقد ان الملك بخير؟

84
00:31:07,681 --> 00:31:09,412
اكثر بؤساً علي الاطلاق

85
00:31:09,414 --> 00:31:10,845
و فرنسا؟

86
00:31:10,847 --> 00:31:12,578
ما تزال فى تمرد مفتوح

87
00:31:12,580 --> 00:31:15,879
ويليام يطالب كل
قائد بارسال 200 رجل

88
00:31:18,047 --> 00:31:19,579
وماذا عنا؟

89
00:31:19,581 --> 00:31:21,012
لقد تمددنا بالفعل

90
00:31:21,014 --> 00:31:22,913
النهب اغضب روح السكسونيين

91
00:31:25,947 --> 00:31:29,414
يمكننا حكم هذة
الارض بدوزنة رجال

92
00:31:38,982 --> 00:31:42,381
هيا ، ارتوس لدينا
امور نناقشها

93
00:32:03,483 --> 00:32:05,783
!أبله

94
00:32:05,785 --> 00:32:08,516
اربعة من افضل رجالي

95
00:32:08,518 --> 00:32:10,649
لم اري رجل يقاتل هكذا

96
00:32:12,718 --> 00:32:14,483
كان خطأي

97
00:32:14,485 --> 00:32:17,650
كان يجب ان ارسل فتي
ليقوم بعمل رجل

98
00:32:21,951 --> 00:32:23,650
لقد ترك رسالة

99
00:32:26,352 --> 00:32:28,418
قال " اخبر ابيك

100
00:32:28,420 --> 00:32:31,785
ان الالهة لن تنتظر

101
00:32:32,819 --> 00:32:35,584
مجددا

102
00:32:35,586 --> 00:32:39,519
الالهة لن تنتظر

103
00:32:39,521 --> 00:32:40,752
سكسوني؟

104
00:32:41,753 --> 00:32:42,952
خارجي

105
00:32:44,953 --> 00:32:47,319
امهلني اسبوع ، ابي

106
00:32:47,321 --> 00:32:48,952
وسأجلب لك رأسه

107
00:32:50,387 --> 00:32:52,386
اقسم

108
00:32:52,388 --> 00:32:54,486
اخرجا

109
00:33:32,657 --> 00:33:34,756
الالهة ستعاقب خيانتك يا اخي

110
00:33:36,057 --> 00:33:37,823
الالهة يجب ان تنتظر

111
00:35:27,965 --> 00:35:29,431
آنا" ؟"

112
00:35:29,433 --> 00:35:30,898
آنا"؟"

113
00:35:30,900 --> 00:35:32,597
"انه "آرتس

114
00:35:32,599 --> 00:35:34,931
انه يحرق منازلنا

115
00:36:04,568 --> 00:36:05,834
ماذا سنفعل؟

116
00:36:05,836 --> 00:36:06,934
هجوم

117
00:36:17,069 --> 00:36:18,968
الان

118
00:36:32,538 --> 00:36:36,602
10عملات ذهبية لمن
يقتل الغريب

119
00:36:50,438 --> 00:36:55,037
10عملات ذهبية لمن يقتل الغريب

120
00:37:26,040 --> 00:37:27,440
هيا

121
00:38:47,980 --> 00:38:51,646
دورانت لن يمسح لهذا
ان يمر بدون عقاب

122
00:38:51,648 --> 00:38:53,879
سيرسل جيشا
لهذا سنتحد -

123
00:38:53,881 --> 00:38:57,113
انظر ماذا سنحقق
عندما نتحد سويا

124
00:38:58,781 --> 00:39:00,447
هل ستقودينا؟

125
00:39:00,449 --> 00:39:02,513
لا

126
00:39:02,515 --> 00:39:04,380
هو سيفعل

127
00:39:10,082 --> 00:39:12,681
لابد ان تتبعوا
اوامري بدون سؤال

128
00:39:21,016 --> 00:39:22,981
جميعكم

129
00:39:29,583 --> 00:39:32,049
عالجوا جرحه، ثم اوثقوه

130
00:40:02,752 --> 00:40:05,051
سنأتي للانضمام لك

131
00:40:53,123 --> 00:40:56,955
هيا، هيا

132
00:41:13,658 --> 00:41:16,123
اذن هل قتل الجميع؟
اجل -

133
00:41:19,125 --> 00:41:21,890
و "آرتوس"؟

134
00:41:21,892 --> 00:41:23,491
هل نجا؟

135
00:41:23,493 --> 00:41:25,391
اجل

136
00:41:27,859 --> 00:41:30,092
ابليت حسنا بقولك الحقيقة

137
00:41:35,759 --> 00:41:38,559
هل ضرائب ويليام ارسلت
الي قادة الشمال؟

138
00:41:38,561 --> 00:41:39,759
لكن ابتي

139
00:41:42,126 --> 00:41:44,392
حماية الملك

140
00:41:46,361 --> 00:41:48,959
انه لا شئ غير متطفل

141
00:41:48,961 --> 00:41:51,493
انا احكم بطريقتي

142
00:41:55,027 --> 00:41:57,127
لقد فقدت الكثير من الرجال

143
00:41:57,129 --> 00:41:58,827
لن اخاطر بالمزيد

144
00:42:20,830 --> 00:42:23,029
لدينا افواه كثيرة نطعمها

145
00:42:23,031 --> 00:42:25,395
لقد جاءوا من بعيد

146
00:42:25,397 --> 00:42:27,096
لقد ابليت حسنا

147
00:42:27,098 --> 00:42:29,563
هو من احضر لهم الامل

148
00:42:32,097 --> 00:42:36,496
رجال دورانت لن يظهروا رحمة

149
00:42:38,064 --> 00:42:39,863
ليس لدينا شئ لهم

150
00:42:42,597 --> 00:42:45,130
سنقاتل سويا

151
00:42:45,132 --> 00:42:46,831
كمحاربين

152
00:42:49,631 --> 00:42:53,530
تذكروا ما فعلوا لكم ولعائلاتكم

153
00:42:53,532 --> 00:42:56,797
هذا موطنكم

154
00:42:56,799 --> 00:42:59,631
حيواتكم

155
00:42:59,633 --> 00:43:01,832
قاتلوا من اجلها

156
00:43:03,366 --> 00:43:07,598
سننجو من غضب دورانت

157
00:43:11,933 --> 00:43:13,566
ستنهزمين

158
00:43:35,001 --> 00:43:37,434
القائد "رومان" قادم

159
00:43:37,436 --> 00:43:39,034
القائد "رومان" قادم

160
00:43:40,702 --> 00:43:42,401
القائد "رومان" هنا

161
00:43:58,536 --> 00:44:00,402
انظروا الي انفسكم جميعا

162
00:44:01,803 --> 00:44:03,836
تعيشون مثل الوحوش المفترسة

163
00:44:09,471 --> 00:44:11,670
لقد جلبت عرضا من ابي

164
00:44:11,672 --> 00:44:13,536
لديكم اخي

165
00:44:13,538 --> 00:44:14,903
اطلقوا صلاحه الان بغير ضرر

166
00:44:14,905 --> 00:44:17,104
وسنترككم بسلام لتستمروا

167
00:44:17,106 --> 00:44:18,937
في حيواتكم البائسة

168
00:44:53,440 --> 00:44:55,107
انهض

169
00:44:55,109 --> 00:44:57,639
انهض

170
00:45:20,442 --> 00:45:21,975
اخي

171
00:45:25,577 --> 00:45:27,542
فك وثاقي

172
00:45:32,044 --> 00:45:34,009
متي سيصل رجال ابيك؟

173
00:45:35,810 --> 00:45:37,477
ماذا؟

174
00:45:52,545 --> 00:45:54,944
اخبره

175
00:45:54,946 --> 00:45:57,478
الليلة

176
00:45:57,480 --> 00:45:58,978
سيصلون الليلة

177
00:46:06,746 --> 00:46:08,878
لقد احضرت جياد كثيرة

178
00:46:09,880 --> 00:46:12,512
لا

179
00:46:12,514 --> 00:46:14,012
خيانة

180
00:46:14,014 --> 00:46:15,079
خيانة

181
00:46:15,081 --> 00:46:16,979
خيانة

182
00:46:19,080 --> 00:46:20,747
خيانة

183
00:46:22,781 --> 00:46:25,113
خيانة

184
00:46:35,715 --> 00:46:39,447
فلتحصوا الساعات المتبقية
لكم ايها السكسونيين

185
00:46:41,116 --> 00:46:45,415
قريبا لن تكونوا شئ غير غبارٍ

186
00:46:47,683 --> 00:46:50,115
فلتحصوا الساعات المتبقية
لكم ايها السكسونيين

187
00:48:16,789 --> 00:48:20,055
من انت ايها الغريب؟

188
00:48:23,989 --> 00:48:27,722
ماذا تريد؟

189
00:50:49,134 --> 00:50:51,833
هذا ما نصرف ضرائب الملك عليه؟

190
00:50:51,835 --> 00:50:53,700
كم عددهم؟

191
00:50:53,702 --> 00:50:54,967
6

192
00:50:54,969 --> 00:50:57,700
واحدًا من كل قادة الشمال

193
00:50:59,601 --> 00:51:02,134
بالغد سيساعدونا فى
الثأر من موت اخيك

194
00:51:04,568 --> 00:51:07,567
ارتوس لن يموت إن
استمعت لي يكفي -

195
00:51:12,535 --> 00:51:14,135
كيف ل6 رجال ان تشكل فارقا؟

196
00:51:14,137 --> 00:51:16,934
من قال انهم 6؟

197
00:51:34,937 --> 00:51:37,436
هيا، الق نظرة

198
00:52:09,607 --> 00:52:13,406
الالهة ستعاقب خيانتك يا اخي

199
00:52:13,408 --> 00:52:16,706
لابد ان تنتظر اللهة

200
00:52:32,875 --> 00:52:34,707
لقد وصل جيش دورانت

201
00:52:53,543 --> 00:52:55,042
احضروا اقواسكم واتبعوني

202
00:52:56,110 --> 00:52:57,976
ماذا عنا؟

203
00:53:00,510 --> 00:53:02,476
جهزوا المقاطعة لهجوم

204
00:54:00,981 --> 00:54:02,647
ما هذا؟

205
00:54:05,015 --> 00:54:06,747
بيرسرك

206
00:54:08,015 --> 00:54:10,014
فايكنغز؟

207
00:54:10,016 --> 00:54:11,681
تجار الموت

208
00:54:11,683 --> 00:54:14,014
اطلقوا الجحيم

209
00:54:17,649 --> 00:54:19,581
عقولهم لا تعرف خوفا

210
00:54:23,083 --> 00:54:24,416
اجسادهم، لا تشعر بالم

211
00:54:27,750 --> 00:54:29,049
انهم يقتلون كل شئ

212
00:54:32,184 --> 00:54:35,682
بدون رحمه او عطف

213
00:54:35,684 --> 00:54:40,049
حالما يطلق سراحهم، يذبحون
كل كائن حي فى طريقهم

214
00:54:40,051 --> 00:54:42,183
حتي تنفجر قلوبهم من التعب

215
00:55:46,156 --> 00:55:47,988
اقتلوا الغريب

216
00:55:57,624 --> 00:55:58,889
استعدوا

217
00:56:09,824 --> 00:56:10,923
اطلقوا

218
00:56:18,992 --> 00:56:20,124
اطلقوا

219
00:56:25,992 --> 00:56:27,924
عودوا الي المقاطعة

220
00:56:27,926 --> 00:56:29,425
لا
اذهبوا وحسب -

221
00:57:31,063 --> 00:57:32,862
ابي، دعني اقود الرجال

222
00:57:32,864 --> 00:57:35,062
لا
رجاء -

223
00:57:35,064 --> 00:57:37,096
اريد ان اثأر لموت اخي

224
00:57:37,098 --> 00:57:38,596
ابق هنا

225
00:57:38,598 --> 00:57:40,596
وانتظر اشارتي

226
00:59:10,505 --> 00:59:12,170
لن اتركه

227
00:59:13,172 --> 00:59:15,603
اركضوا

228
01:00:44,178 --> 01:00:46,477
بالنهاية، الغريب

229
01:00:46,479 --> 01:00:48,877
حان الوقت لتقابل مصيرك

230
01:00:48,879 --> 01:00:51,610
إن الالهة جوعي

231
01:00:54,179 --> 01:00:55,944
فلتأت لتناول الطعام

232
01:03:41,791 --> 01:03:44,090
جهزوا الرجال

233
01:03:44,092 --> 01:03:46,090
لكن اشارة ابيك
يا مولاي؟

234
01:03:46,092 --> 01:03:49,458
لم تأت الاشارة

235
01:03:49,460 --> 01:03:51,191
إن ابي قد مات

236
01:04:33,528 --> 01:04:35,461
اكثر من قصة واحدة
حيال دورانت

237
01:04:35,463 --> 01:04:37,928
تخرج من الغضب

238
01:04:37,930 --> 01:04:40,727
يقولون انه قتل اخيه

239
01:04:40,729 --> 01:04:44,195
وباع ابن اخيه الوحيد للعبودية

240
01:04:44,197 --> 01:04:47,495
لن تبالي قط إن هزمنا دورانت

241
01:04:47,497 --> 01:04:49,628
انت تريد فقط ان تجلبه لك

242
01:04:51,197 --> 01:04:55,029
استعملتنا كطُعم
والان تتركنا للموت

243
01:04:57,030 --> 01:05:00,763
إن اهلي آمنوا بك

244
01:05:00,765 --> 01:05:03,563
وانا آمنت بك

245
01:05:08,664 --> 01:05:10,896
الانتقام

246
01:05:10,898 --> 01:05:13,897
هو معتقدي الوحيد

247
01:05:13,899 --> 01:05:16,597
يقولون ان من يسعي للانتقام

248
01:05:16,599 --> 01:05:17,897
عليه ان يحفر قبرين

249
01:05:19,998 --> 01:05:21,697
واحد لعدوه

250
01:05:21,699 --> 01:05:24,164
وواحد لنفسه

251
01:05:25,466 --> 01:05:27,231
حان الوقت لتبدأ بالحفر

252
01:06:52,572 --> 01:06:54,737
اين الغريب؟

253
01:06:54,739 --> 01:06:56,572
نحن بمفردنا الان

254
01:06:57,839 --> 01:06:59,505
ماذا سنفعل؟

255
01:07:04,906 --> 01:07:07,072
سننهي ما بدأناه

256
01:08:24,545 --> 01:08:26,744
هجوم

257
01:08:53,781 --> 01:08:55,214
شعلة

258
01:08:57,714 --> 01:08:59,047
استعداد

259
01:09:00,648 --> 01:09:02,180
اطلقوا

260
01:09:14,549 --> 01:09:16,548
مجددا

261
01:09:32,584 --> 01:09:34,716
اطلقوا

262
01:11:26,259 --> 01:11:29,191
انسحبوا

263
01:11:52,194 --> 01:11:54,627
الان

264
01:12:39,498 --> 01:12:42,997
تقدموا

265
01:19:13,894 --> 01:19:16,159
لقد دفعوا ثمنا باهظا
من اجل انتقامي

266
01:19:21,227 --> 01:19:23,527
لقد دفعوه لنيل حريتهم

267
01:19:36,629 --> 01:19:38,895
"أنا اسف يا "أنا

268
01:19:40,196 --> 01:19:42,694
! أنت حر الان ايضاً

269
01:19:43,642 --> 01:19:51,634
ترجمة : رأفت عبدالله

270
01:19:51,634 --> 01:19:59,627
تعديل الترجمة
(anglandy38)