1
00:00:02,286 --> 00:00:18,386
المترجم مجهول بكل آسف
شكرا له فى كل الاحوال
<font color=#0000FF>ضبط</font> <font color=#FFFF00>التوقيت</font> <font color=#FF8000>Sync</font> <font color=#00FF00>By</font>
<font color=#FF0080><u>ضياء الحضرى"dh_man"</u></font>

2
00:01:28,486 --> 00:01:30,588
"جريت"

3
00:01:35,393 --> 00:01:37,228
اتركي هذا

4
00:01:49,274 --> 00:01:51,910
جريت"؟"-
أبى-

5
00:02:10,461 --> 00:02:11,663
هل تتذكرين؟

6
00:02:11,763 --> 00:02:15,033
لقد كنت تراقبيني وأنا ارسم هذه

7
00:02:33,484 --> 00:02:36,054
لم اكن أتصور إننا
سنصل إلى هذا الحال

8
00:02:39,290 --> 00:02:41,826
قد يكون الطعام
غريبا عليك

9
00:02:46,231 --> 00:02:49,200
ابتعدي عن صلواتهم الكاثوليكية

10
00:02:49,367 --> 00:02:51,703
إذا اضطررت أن تكوني معهم
وهم يصلون

11
00:02:52,003 --> 00:02:54,506
فأغلقي  أذنيك

12
00:02:57,675 --> 00:03:01,646
مدينة "دلفت" - "هولندا" - 1665

13
00:04:06,945 --> 00:04:10,248
أوه، أعطيها إياه
لقد أخذت ل"كورنيليا" أيضا

14
00:04:10,582 --> 00:04:12,750
أعيديه-
توقفي-

15
00:04:15,086 --> 00:04:16,921
لن تأخذيه-
أخذته-

16
00:04:16,921 --> 00:04:19,591
هل تعرفين منزل
"السيد "فيرمير

17
00:04:19,891 --> 00:04:22,460
"أخبري "تانكي
أن الخادمة الجديدة وصلت

18
00:04:44,749 --> 00:04:47,151
لقد أخذت وقتاً طويلاً
وتهتي عن الطريق، أليس كذلك؟

19
00:04:49,921 --> 00:04:52,323
السيدة في الخارج هذا الصباح

20
00:04:53,291 --> 00:04:55,260
سأعّرفك مهامك

21
00:04:56,327 --> 00:04:57,529
هذا الماء للطعام

22
00:04:58,863 --> 00:05:01,432
نستعمل ماء القناة للغسيل

23
00:05:01,666 --> 00:05:04,169
انه نظيف في هذا الجانب من البلدة

24
00:05:05,136 --> 00:05:07,772
صودا وغلاية

25
00:05:09,040 --> 00:05:10,141
رمل وصابون

26
00:05:10,341 --> 00:05:12,644
في المطبخ تساعدين وتنظفين

27
00:05:12,877 --> 00:05:14,512
وتشترين اللحم والسمك

28
00:05:14,512 --> 00:05:16,848
عندما تكون السيدة الصغيرة
غير راغبة

29
00:05:17,215 --> 00:05:19,450
ستتناولين طعامك معي
أنا والأطفال

30
00:05:21,686 --> 00:05:24,189
هذا مكان نومك

31
00:05:26,024 --> 00:05:27,692
وتنظّفين القدور والطاسات

32
00:05:27,826 --> 00:05:31,162
السيدة والسيد ينامون هنا

33
00:05:31,696 --> 00:05:33,798
ستتعودين على ذلك

34
00:05:40,071 --> 00:05:42,841
يجب أن تنظفي هنا

35
00:05:44,375 --> 00:05:46,878
ليس الآن

36
00:05:47,512 --> 00:05:48,913
إنه يرسم

37
00:07:59,277 --> 00:08:00,979
صباح الخير، سيدتي

38
00:08:02,514 --> 00:08:04,816
لا تتكلمي حتى يطلب منكِ ذلك

39
00:08:05,517 --> 00:08:08,319
هل وضحت لك "تانكي" كل شئ
الغسيل وما شابه

40
00:08:08,486 --> 00:08:09,821
نعم، سيدتي

41
00:08:11,156 --> 00:08:14,459
ستظلي تحت التجربة
قبل أن نتخذ قراراً بشأنك

42
00:08:38,917 --> 00:08:40,051
....أنا

43
00:08:43,655 --> 00:08:46,157
..زوجي

44
00:08:47,725 --> 00:08:49,828
أدخلي

45
00:08:51,095 --> 00:08:52,997
ادخلي

46
00:09:31,202 --> 00:09:33,438
بدون إزعاج

47
00:09:33,605 --> 00:09:35,874
اتركي كل شئ كما هو

48
00:09:38,443 --> 00:09:41,713
افتحي النوافذ
لا يمكنك العمل في الظلام

49
00:11:40,765 --> 00:11:44,402
لستِ أول من ينسي نفسه
أمام لوحاته

50
00:11:45,737 --> 00:11:47,405
أخبريني أيتها الفتاة

51
00:11:48,106 --> 00:11:50,041
هل تعتقدين إنها قد تمت؟

52
00:11:52,677 --> 00:11:54,512
ثلاثة شهور

53
00:11:54,512 --> 00:11:58,550
سيقضى ثلاثة شهور أخرى
قبل أن يشعر بالرضا

54
00:11:59,684 --> 00:12:00,852
حسنا تقدمي يا فتاة

55
00:12:00,919 --> 00:12:03,955
لا ندفع لك لكي تقفي
فاغرة فمك طوال اليوم

56
00:12:10,762 --> 00:12:11,629
جميل أن أراك

57
00:12:11,629 --> 00:12:13,431
هل أنت بخير.. نعم

58
00:12:18,269 --> 00:12:20,371
هلّ يمكننا الذهاب؟-
هذا هو الرجل-

59
00:12:20,605 --> 00:12:21,739
"بول"

60
00:12:21,873 --> 00:12:23,775
"هذه "جريت
الخادمة الجديدة

61
00:12:23,775 --> 00:12:25,243
ستشتري اللحم الآن

62
00:12:25,376 --> 00:12:26,644
..."إذن يا "جريت

63
00:12:26,711 --> 00:12:28,112
ماذا تفضلين؟

64
00:12:28,246 --> 00:12:30,315
هذه العائلة لا يعجبها شئ

65
00:12:30,715 --> 00:12:32,917
لسان ثور
ودستة من قطع اللحم

66
00:12:33,218 --> 00:12:34,285
"بيتر"

67
00:12:34,285 --> 00:12:36,087
قطع

68
00:12:36,221 --> 00:12:38,823
على الحساب أيضا

69
00:12:43,728 --> 00:12:46,097
خذي

70
00:12:52,237 --> 00:12:54,739
هذا اللحم غير طازج

71
00:12:57,976 --> 00:13:00,445
لن يعجب السيدة

72
00:13:01,779 --> 00:13:03,414
"بيتر"

73
00:13:06,417 --> 00:13:09,087
احضر اللفة
التي على العربة

74
00:13:26,638 --> 00:13:28,339
هذه أفضل

75
00:13:28,773 --> 00:13:30,508
"سنراك ثانيةً، يا "جريت

76
00:13:30,842 --> 00:13:32,477
نعم

77
00:13:40,718 --> 00:13:41,619
لا

78
00:13:41,619 --> 00:13:44,656
سآخذ هذا

79
00:13:47,158 --> 00:13:49,527
أفسحي الطريق

80
00:13:50,562 --> 00:13:53,398
ما هذا؟-
إفلاس-

81
00:13:54,299 --> 00:13:56,067
يعيشون في المنزل المجاور
منذ فترة طويلة

82
00:13:59,170 --> 00:14:01,806
يا للعار

83
00:14:02,173 --> 00:14:04,809
فقدوا كل شئ

84
00:14:05,877 --> 00:14:08,313
إحذري من السيدة الصغيرة

85
00:14:08,479 --> 00:14:10,982
إنها تكره المشاكل المادية

86
00:14:11,983 --> 00:14:15,053
سيثيرها ما حدث
تذكري ما أقول

87
00:14:19,824 --> 00:14:23,394
في آخر مرة قلت انك أنهيتها
استغرقت ستة شهور أخرى

88
00:14:23,495 --> 00:14:24,863
ستنتهي قريباً

89
00:14:24,863 --> 00:14:27,832
آه قريباً
متى إذن؟

90
00:14:28,266 --> 00:14:30,535
الشهر القادم، السنة القادمة؟

91
00:14:30,568 --> 00:14:32,737
انه نفس الشيء معك

92
00:14:32,770 --> 00:14:34,672
عندما يجوع أولادك
وترتدى زوجتك الملابس البالية

93
00:14:34,939 --> 00:14:36,841
عندما تجلس بجوار فرشاتك
بدون عمل

94
00:14:37,075 --> 00:14:38,376
لقد أصبحت سخيفة
سأخرج

95
00:14:38,576 --> 00:14:41,379
"لا يا "جان
لا تخرج

96
00:14:45,216 --> 00:14:48,887
لقد كانت سنة سيئة
اضطرت لبيع بعض مجوهراتها

97
00:14:50,922 --> 00:14:53,458
ولك أن تتخيلي ماذا حدث لها

98
00:14:53,591 --> 00:14:55,927
..لقد حطمت بعض الخزف

99
00:14:56,227 --> 00:14:58,763
وأفسدت إحدى لوحاته الثمينة

100
00:15:00,165 --> 00:15:03,568
لقد تأثر مزاجه
رغم انه يحتفظ بهدوئه

101
00:15:07,305 --> 00:15:10,975
لم تطأ قدماها مرسمه
منذ ذلك اليوم

102
00:15:59,858 --> 00:16:02,627
!!أنت هنا
اجلبي بعض الماء

103
00:16:03,895 --> 00:16:04,529
ايتها السيدة العذراء

104
00:16:04,662 --> 00:16:06,831
صلّي من أجلنا الآن
وفي ساعة موتنا

105
00:16:07,065 --> 00:16:09,634
لقد أنجبت ستة أطفال من قبل
فلماذا تفعلي هذه الضوضاء

106
00:16:09,701 --> 00:16:11,503
واصلي

107
00:16:12,537 --> 00:16:13,638
ادفعي

108
00:16:15,740 --> 00:16:16,841
أحتاج غيارات أكثر

109
00:16:17,008 --> 00:16:20,411
غيارات أكثر

110
00:16:26,351 --> 00:16:30,021
جيد، هذا جيد

111
00:16:31,689 --> 00:16:33,057
جان"، ألا يشبهك"

112
00:16:33,258 --> 00:16:34,058
"يوهانز"

113
00:16:34,058 --> 00:16:37,729
انظر إليه
انه أخّوك الصغير

114
00:16:37,862 --> 00:16:41,900
يباركك الرب

115
00:16:51,442 --> 00:16:55,246
خذي هذا إلى منزل
"السيد "بيتر فان رايفن

116
00:17:06,925 --> 00:17:09,260
إلى اليسار

117
00:17:17,569 --> 00:17:19,804
افتح
هناك سيدة قادمة

118
00:17:20,772 --> 00:17:24,375
ها هي

119
00:17:29,481 --> 00:17:31,883
لقد اكتملت أخيرا

120
00:17:34,118 --> 00:17:35,987
ضيفنا العزيز

121
00:17:36,254 --> 00:17:40,091
إنها فكرة السيدة الكبيرة لنجمع بين
الاحتفال بالمولود ورؤية اللوحة الجديدة

122
00:17:40,425 --> 00:17:42,494
إن قبضتها محكمة

123
00:17:43,661 --> 00:17:46,764
اخبريها إنني لن احضر
البيرة والبسكويت

124
00:17:47,098 --> 00:17:49,501
أنا والطفل نستحق احتفالا أفضل

125
00:17:54,105 --> 00:17:56,741
إن عيناك واسعة جدا

126
00:17:57,809 --> 00:17:59,577
ما اسمك؟

127
00:18:01,012 --> 00:18:03,348
"جريت"-
جريت"؟"-

128
00:18:03,948 --> 00:18:06,451
"جريت"

129
00:18:09,287 --> 00:18:12,357
"إن سيدك رسّام بارع، "جريت

130
00:18:12,991 --> 00:18:15,093
"أفضل رسّام في "دلفت

131
00:18:15,293 --> 00:18:17,462
لقد قام بعمل لوحة لي

132
00:18:17,862 --> 00:18:20,532
ربما تكون هذه اللوحة هي مرثيتي

133
00:18:27,872 --> 00:18:29,607
انظري إلى هذا الفستان

134
00:18:29,707 --> 00:18:32,343
يمكنك أن تشعري بملمس الحرير

135
00:18:32,644 --> 00:18:34,712
والنبيذ يخرج خلال الزجاج

136
00:18:37,982 --> 00:18:40,485
ألم تتخيلي نفسك في هذا الوضع
"يا "جريت

137
00:18:43,988 --> 00:18:46,357
لكم أحبت ذلك

138
00:18:46,524 --> 00:18:49,861
الشريط الحريري مشدود بقوة

139
00:18:50,995 --> 00:18:54,132
الجورب الحريري مضغوط على ساقيها

140
00:18:54,899 --> 00:18:57,468
ويراقبها خيرة الرجال

141
00:18:58,002 --> 00:19:00,471
لقد كانت  سعيدة

142
00:19:01,339 --> 00:19:03,241
هي اعتقدت إنها كانت شخص ما

143
00:19:03,475 --> 00:19:05,243
ترتدى كسيدة

144
00:19:07,045 --> 00:19:09,214
كانت كالعشب الأخضر

145
00:19:11,149 --> 00:19:12,884
عملت هناك لبضعة شهور

146
00:19:12,884 --> 00:19:16,154
"قبل أن يحضرها السيد "فان رايفن
لكي تٌرسم

147
00:19:17,722 --> 00:19:19,824
أحضرها بذلك الفستان الأحمر

148
00:19:21,559 --> 00:19:24,329
كان يسقيها الخمر كمن يطعم أوزة

149
00:19:24,662 --> 00:19:26,264
هذا الفستان لم يمكن ليبقي
على جسدها طويلا

150
00:19:26,598 --> 00:19:30,168
حملت منه قبل أن تجف اللوحة

151
00:19:35,240 --> 00:19:38,877
أكان يعتقد بأنّنا لا نعرف
كيف نحتفل بالولادة، أليس كذلك؟

152
00:19:56,461 --> 00:20:02,433
هيا .. أجعلها مرفوعة

153
00:20:11,643 --> 00:20:14,212
هيا يا صغيرتي
لقد أحضرت لك تفاحة جميلة

154
00:20:14,479 --> 00:20:16,581
السعر ثلاثة جلدر

155
00:20:16,714 --> 00:20:18,783
ثلاثة جلدر
شكراً

156
00:20:52,584 --> 00:20:54,352
لماذا أنت هنا؟

157
00:20:55,987 --> 00:20:59,491
استقبال لطيف، بينما أنا أحضر اللحم
فقط من أجلك

158
00:21:00,358 --> 00:21:02,460
من الأفضل أن تدخله

159
00:21:06,264 --> 00:21:08,466
ولا حتى ابتسامة مقابل تعبي

160
00:21:08,600 --> 00:21:10,301
ليس اليوم

161
00:21:11,269 --> 00:21:13,338
هيا

162
00:21:15,807 --> 00:21:18,476
ستكوني مدينة لي بها

163
00:21:18,710 --> 00:21:21,146
ابتسامة واحدة

164
00:21:41,633 --> 00:21:42,800
ألا تبدو رائعة

165
00:21:48,907 --> 00:21:50,875
"مرحباً.. سيد "فان رايفن

166
00:21:50,875 --> 00:21:53,545
"السيدة "ثينز

167
00:22:16,234 --> 00:22:18,236
أصدقاءنا .. وجيراننا

168
00:22:18,369 --> 00:22:21,105
ضيفنا المشرّف
"السيد "فان رايفن

169
00:22:21,372 --> 00:22:23,842
..اجتماعنا اللّيلة ليس فقط

170
00:22:23,842 --> 00:22:27,078
..للاحتفال بالمولود الجديد..

171
00:22:27,078 --> 00:22:28,913
فرانشسكو" الصغير"..

172
00:22:30,515 --> 00:22:34,252
لكن أيضاً للاحتفال بولادة أخرى

173
00:22:35,119 --> 00:22:38,623
قطعة نادرة جديدة
رسمت بيد زوج ابنتي

174
00:22:38,857 --> 00:22:41,292
"يوهانز فيرمير"

175
00:23:08,286 --> 00:23:10,788
هل هذا أصفر هندي؟

176
00:23:12,924 --> 00:23:15,894
مقطّر من بول الأبقار المقدّسة

177
00:23:16,094 --> 00:23:18,630
التي تتغذى فقط على أوراق المانجو

178
00:23:21,432 --> 00:23:25,103
هل رسمت زوجتي بالبول المجفف

179
00:23:29,073 --> 00:23:30,809
لقد كان اللون المثالي

180
00:23:30,975 --> 00:23:33,244
ألم تكن تأدية عمل .. هيه

181
00:23:37,015 --> 00:23:40,685
لا أستطيع تحمل الانتظار
"أكثر من ذلك سيد "رايفن

182
00:23:41,152 --> 00:23:43,188
بالله عليك أخبرنا ما رأيك؟

183
00:23:44,022 --> 00:23:45,657
إنها رائعة

184
00:23:46,624 --> 00:23:51,963
الألوان طبيعية
والخطوط متقنة

185
00:23:54,999 --> 00:23:58,336
كلّ هذه المهارة ُفعلت بسخاء بلوحتي
"عزيزتي "إميلي

186
00:23:58,937 --> 00:24:00,538
...لماذا

187
00:24:00,538 --> 00:24:04,442
تبدو كما لو كانت تفكر..

188
00:24:04,442 --> 00:24:07,946
وهل قررت ما هو موضوع اللوحة القادمة؟

189
00:24:07,946 --> 00:24:11,015
"إننا لا نتوقع أن تعطي "ايميلي
فترة طويلة مرة ثانية

190
00:24:11,115 --> 00:24:13,885
أقرر؟ اعتبري إنها في متناول اليد
ألم أخبرك؟

191
00:24:14,118 --> 00:24:16,454
"هناك شخص قادم من "امستردام

192
00:24:16,554 --> 00:24:18,456
"درس على يد "رمبرانت

193
00:24:18,456 --> 00:24:21,226
ومع ذلك، من لديه هذه الأيام؟

194
00:24:23,495 --> 00:24:27,799
"صحبة  جميلة على ضوء الشموع"
ضوء الشموع هي براعته

195
00:24:29,868 --> 00:24:32,804
"هل قررت ما هو مشروعك القادم يا "جان

196
00:24:32,804 --> 00:24:35,540
هل وجدت إلهاماً في غرفتك؟

197
00:24:38,042 --> 00:24:41,813
هل في "دلفت" شخص سخي
ويدفع كثيرا مثلى

198
00:24:42,647 --> 00:24:44,649
لم أجد موضوعا جديداً حتى الآن

199
00:25:41,473 --> 00:25:42,407
نعم؟

200
00:25:42,540 --> 00:25:44,542
بالنسبة للمرسم يا سيدتي

201
00:25:46,377 --> 00:25:48,046
هل يجب أن أنظّف الشبابيك؟

202
00:25:48,112 --> 00:25:50,281
لستي بحاجةٍ إلى أن تسأليني
عن مثل هذه الأمور

203
00:25:50,748 --> 00:25:52,817
...ولكن ذلك

204
00:25:53,885 --> 00:25:55,954
قد يغيّر الضوء

205
00:26:04,095 --> 00:26:06,798
بالطبع

206
00:26:07,098 --> 00:26:09,801
نظفيها

207
00:26:57,115 --> 00:26:59,350
أبق كما أنتِ

208
00:27:05,456 --> 00:27:07,492
بجوار النافذة

209
00:27:17,702 --> 00:27:19,671
ألقيها

210
00:27:28,413 --> 00:27:29,981
...فقط

211
00:27:41,493 --> 00:27:44,229
يمكنك الذهاب

212
00:28:30,375 --> 00:28:32,277
إخواني وأخواتي

213
00:28:32,377 --> 00:28:35,313
مرحبا بكم في بيت الله

214
00:28:35,380 --> 00:28:38,483
لنرفع قلوبنا وأصواتنا سوية

215
00:28:38,483 --> 00:28:41,452
ونشكر الله لرعايتنا

216
00:28:57,068 --> 00:29:00,305
أبى، أمي
"هذا "بيتر

217
00:29:00,638 --> 00:29:03,975
...ابن الجزار
جزّار العائلة

218
00:29:04,108 --> 00:29:06,511
أنا سعيد لرؤيتكم

219
00:29:07,645 --> 00:29:10,915
جزار
هذه مهنة جيدة

220
00:29:11,916 --> 00:29:14,319
جريت" هي أصعب زبائننا"

221
00:29:15,253 --> 00:29:18,089
نعم لقد تعلمت ذلك منى

222
00:29:19,257 --> 00:29:21,292
لقد نسيت

223
00:29:21,826 --> 00:29:24,529
"يجب أن نتحدث مع "وليام يانسن

224
00:29:24,762 --> 00:29:27,098
"جريت" اذهبي مع "بيتر"

225
00:29:34,472 --> 00:29:36,107
"إذن .. "جريت

226
00:29:36,274 --> 00:29:38,343
أين تلك الابتسامة
التي تديني بها لي

227
00:29:38,643 --> 00:29:41,179
لقد كنت ذكيا
عندما تعقبتك

228
00:29:44,482 --> 00:29:47,218
أليس هناك شيئا أفضل لتفعله

229
00:29:54,793 --> 00:29:56,861
فظيع
كان يجب أن تعرف افضل

230
00:29:57,162 --> 00:30:01,232
هل يجب في مثل عمرها هذا

231
00:30:01,499 --> 00:30:07,071
"عندما رأيتك مع "تانكي
أعتقدت إنك كاثوليكية

232
00:30:15,847 --> 00:30:18,449
لقد بدأ في رسم لوحة جديدة

233
00:30:19,884 --> 00:30:22,187
لن يكون هناك مشتري

234
00:30:22,353 --> 00:30:24,389
حتى إنه لم يدعني أراها

235
00:30:24,756 --> 00:30:27,091
لكنّه يعمل ثانيةً

236
00:30:27,158 --> 00:30:29,093
إن هذا عادة يستغرق وقتاً أطول

237
00:31:14,172 --> 00:31:15,340
جيد

238
00:31:15,607 --> 00:31:22,013
جيد جدا
حافظ عليها بهذا الارتفاع

239
00:32:08,960 --> 00:32:11,696
هل تعرفين ما هذا؟

240
00:32:18,236 --> 00:32:20,839
انها غرفة تحضير الكاميرا

241
00:32:34,686 --> 00:32:37,422
انظري خلال الزجاج

242
00:32:49,701 --> 00:32:52,370
خذي، ضعي هذه عليكِ

243
00:33:04,282 --> 00:33:06,184
هل ترين شئ؟

244
00:33:10,388 --> 00:33:13,625
آسفة جداً، سيدي-
لا تهتمي-

245
00:33:13,925 --> 00:33:15,593
ماذا رأيت؟

246
00:33:19,430 --> 00:33:21,766
رأيت الصورة

247
00:33:23,268 --> 00:33:25,036
..لكن

248
00:33:29,641 --> 00:33:32,043
كيف دخلت هنا؟

249
00:33:36,414 --> 00:33:38,082
هل ترين هذه؟

250
00:33:38,783 --> 00:33:40,318
إنها تدعى عدسة

251
00:33:40,785 --> 00:33:44,556
أشعّة الضوء المنعكس
..من تلك الزاوية تعبر من خلالها

252
00:33:45,156 --> 00:33:48,326
إلى هذا الصندوق
لذا نستطيع رؤيتها هنا

253
00:33:48,827 --> 00:33:50,261
هل هي حقيقية؟

254
00:33:50,462 --> 00:33:52,130
إنها صورة

255
00:33:53,565 --> 00:33:55,300
صورة مصنوعة من الضوء

256
00:33:57,902 --> 00:34:00,138
هل يريك الصندوق ما ترسمه؟

257
00:34:08,112 --> 00:34:10,682
انه يساعد

258
00:34:16,354 --> 00:34:19,190
أنت لم تمسكيني؟ أنا أمسكتك

259
00:34:19,290 --> 00:34:21,192
لا ... أنت تغشين

260
00:34:21,326 --> 00:34:23,027
هل يجب أن نلعب هذه؟

261
00:34:23,027 --> 00:34:24,429
...وماذا بعد

262
00:34:27,432 --> 00:34:29,667
توقفي
"انظري "كورنيليا

263
00:34:29,667 --> 00:34:31,469
هناك

264
00:34:32,504 --> 00:34:33,438
ها هي

265
00:34:33,438 --> 00:34:34,706
إنها لي

266
00:34:34,839 --> 00:34:35,874
سأمسكها

267
00:34:35,974 --> 00:34:37,208
لا إنها لي

268
00:34:37,842 --> 00:34:39,377
لا سأمسكها أنا

269
00:34:41,045 --> 00:34:42,814
"كورنيليا"

270
00:34:47,018 --> 00:34:48,887
لن أتكلم ثانية

271
00:34:49,053 --> 00:34:51,322
ادخلوا يا فتيات

272
00:34:51,322 --> 00:34:53,458
لماذا-
لا تحدثوا جلبة-

273
00:35:26,090 --> 00:35:27,992
لقد اتسخ الآن

274
00:36:43,468 --> 00:36:45,003
آسفة سيدي

275
00:36:52,510 --> 00:36:54,512
أبق هنا

276
00:37:19,170 --> 00:37:21,706
أحضري بعض اللون الأبيض

277
00:37:26,644 --> 00:37:28,813
من الدولاب

278
00:38:05,884 --> 00:38:08,253
دعيني أرى شعرك

279
00:38:10,889 --> 00:38:12,724
ما لونه؟

280
00:38:13,758 --> 00:38:16,227
بنى

281
00:38:16,928 --> 00:38:18,863
ناعم أم مجعد

282
00:38:20,031 --> 00:38:21,666
لا هذا ولا ذاك

283
00:38:22,600 --> 00:38:23,735
طويل؟

284
00:38:24,569 --> 00:38:26,838
طويل جدا-
لا-

285
00:38:31,042 --> 00:38:33,578
أمي في انتظاري

286
00:38:34,112 --> 00:38:36,714
"إنها تعرف أين أنت يا "جريت

287
00:38:52,297 --> 00:38:53,465
تنظرين إليها الآن

288
00:38:56,568 --> 00:38:58,036
حسنا

289
00:38:58,937 --> 00:39:00,605
لا شئ هنا بلونه الصحيح

290
00:39:02,907 --> 00:39:05,143
إنه اللون الأساسي

291
00:39:05,877 --> 00:39:07,479
إنه يعطي التناغم

292
00:39:08,813 --> 00:39:10,381
الظلال في الضوء

293
00:39:10,815 --> 00:39:12,550
وعندما يجف

294
00:39:12,817 --> 00:39:14,719
أضع الرتوش باللون الأزرق برقة

295
00:39:14,819 --> 00:39:17,288
فيظهر الأسود من خلاله

296
00:39:26,831 --> 00:39:29,400
"انظري "جريت

297
00:39:30,168 --> 00:39:32,003
انظري إلى السحاب

298
00:39:35,240 --> 00:39:37,242
ما لونه؟

299
00:39:42,647 --> 00:39:44,616
أبيض؟

300
00:39:45,950 --> 00:39:48,820
لا
ليس أبيض

301
00:39:56,761 --> 00:39:59,697
أصفر

302
00:40:01,299 --> 00:40:05,136
أزرق
ورمادي

303
00:40:06,671 --> 00:40:09,607
هناك ألوان
في السحاب

304
00:40:16,381 --> 00:40:19,217
الآن فهمتي

305
00:40:40,572 --> 00:40:43,074
هل تفكرين في ابن الجزار؟

306
00:41:11,836 --> 00:41:13,071
هيا

307
00:41:15,740 --> 00:41:18,743
هذا حجر ياقوت

308
00:41:27,619 --> 00:41:30,388
صمغ عربي

309
00:41:33,691 --> 00:41:36,427
نبيذ جاف

310
00:41:39,731 --> 00:41:42,634
إنه يعطى لون الصدأ

311
00:41:44,936 --> 00:41:46,771
مرمر أخضر

312
00:41:49,040 --> 00:41:51,943
كبريتيد زئبق

313
00:41:57,749 --> 00:41:59,050
..وذلك

314
00:42:00,618 --> 00:42:02,454
زيت كتان

315
00:42:03,788 --> 00:42:05,723
عظام سوداء

316
00:42:06,124 --> 00:42:07,992
وتطحن هكذا

317
00:42:17,335 --> 00:42:19,337
حاولي

318
00:42:33,618 --> 00:42:36,020
من ناحية الكتف

319
00:42:38,156 --> 00:42:39,958
هكذا

320
00:43:25,069 --> 00:43:26,538
"جريت"

321
00:43:27,338 --> 00:43:30,074
يحتاج الطفل إلى دواء

322
00:43:31,876 --> 00:43:35,146
لن ترتاح أمي حتى يموت أحدهم
من تصرفاتها

323
00:43:35,413 --> 00:43:36,915
هيا

324
00:43:37,515 --> 00:43:38,850
ستحتاجين

325
00:43:48,059 --> 00:43:50,261
على حساب السيد

326
00:44:03,074 --> 00:44:06,044
"جريت"-
سيدي-

327
00:44:07,245 --> 00:44:09,881
أريدك أن تأتى بشيء لي

328
00:44:10,849 --> 00:44:13,051
أريد بعض الألوان

329
00:44:15,420 --> 00:44:18,456
لا أريد أن تعرف زوجتي

330
00:44:23,428 --> 00:44:26,030
هذا رداء خفيف

331
00:45:47,178 --> 00:45:49,280
هل أحضرت اللازورد السماوي

332
00:45:53,184 --> 00:45:55,753
يمكنكِ خلط الألوان

333
00:45:56,855 --> 00:45:59,190
خلط الألوان؟

334
00:45:59,657 --> 00:46:02,060
سيدي، ليس لدى الوقت

335
00:46:02,760 --> 00:46:05,296
وفرى وقت

336
00:46:36,694 --> 00:46:37,896
أيتها المرضعة

337
00:46:39,097 --> 00:46:40,331
أيتها المرضعة تعالى

338
00:46:44,769 --> 00:46:46,871
بسرعة

339
00:47:18,803 --> 00:47:21,739
كم ستبقى المرضعة معنا يا سيدتي؟

340
00:47:22,974 --> 00:47:24,676
لا أعرف

341
00:47:25,076 --> 00:47:26,611
ربما شهر

342
00:47:26,611 --> 00:47:28,947
لا، كورنيليا
لا تلعبي باللآلئ

343
00:47:29,080 --> 00:47:30,849
شهر أو أكثر

344
00:47:33,118 --> 00:47:34,285
لماذا؟

345
00:47:34,686 --> 00:47:36,421
لماذا تسألين؟

346
00:47:36,821 --> 00:47:39,190
إنها تأكل كثيراً

347
00:47:39,624 --> 00:47:41,593
إنها يجب أن تأكل
من أجل الطفل الرضيع

348
00:47:41,960 --> 00:47:46,097
كل ما أحاول قوله إنني اطبخ ضعف
الكمية المعتادة ولا أستطيع النوم

349
00:47:46,164 --> 00:47:48,600
اطلبي منها أن تكون هادئة

350
00:47:48,833 --> 00:47:50,502
أريد أن أعود للنوم في القبو
مرة أخرى

351
00:47:50,502 --> 00:47:52,137
لا يمكنك

352
00:47:54,773 --> 00:47:57,375
لأن "جريت" تنام هناك

353
00:48:03,181 --> 00:48:05,650
لماذا لا تعود "تانكي" إلى مكان نومها

354
00:48:10,555 --> 00:48:12,624
ضعي مرتبة في الغرفة العلوية
لتنام "جريت" فيها

355
00:48:13,324 --> 00:48:15,126
وتنام "تانكي" على راحتها

356
00:48:15,794 --> 00:48:19,063
وتقوم "جريت" بتنظيف المرسم
كل صباح قبل أن تنزل

357
00:48:24,202 --> 00:48:25,637
مجوهراتي

358
00:48:27,839 --> 00:48:30,241
أنت دائماً تأخذها هناك لترسمها

359
00:48:30,809 --> 00:48:32,043
..وهي

360
00:48:33,645 --> 00:48:35,313
يمكنك أن تغلقي في الليل

361
00:48:35,747 --> 00:48:37,849
وتفتحي في الصباح

362
00:48:49,260 --> 00:48:52,363
هل أنتي راضية "تانكي"؟

363
00:48:52,397 --> 00:48:54,232
نعم سيدتي

364
00:50:20,251 --> 00:50:21,853
أخذتها
لقد ربحت ثانية

365
00:50:21,853 --> 00:50:23,421
لا لقد تعادلنا

366
00:50:23,421 --> 00:50:28,860
بلي قد ربحت-
لا لم يحدث-

367
00:50:30,795 --> 00:50:33,164
لن تذهبي إلى سوق السمك غداً

368
00:50:33,932 --> 00:50:35,767
فالسيدة ترغب في تناول البيض

369
00:50:39,938 --> 00:50:41,806
..لا

370
00:50:42,507 --> 00:50:45,477
إنها لا تطيق الرائحة
عندما تكون حامل

371
00:50:50,281 --> 00:50:51,783
بهذا السرعة؟

372
00:50:52,016 --> 00:50:55,286
وكأن هذه الأفواه المفتوحة لا تكفى

373
00:50:56,955 --> 00:50:58,156
..ما زال

374
00:50:58,823 --> 00:51:00,692
ماذا تستطيعين أن تفعلي؟

375
00:51:01,726 --> 00:51:03,695
الرجال

376
00:51:41,866 --> 00:51:45,503
رائع

377
00:51:47,205 --> 00:51:49,407
"لا  يا "جان

378
00:55:55,753 --> 00:55:57,589
لماذا حرّكتي الكرسي؟

379
00:56:03,361 --> 00:56:05,830
لقد بدت وكأنها محبوسة

380
00:56:26,151 --> 00:56:27,452
"جريت"

381
00:56:28,386 --> 00:56:31,222
هل أنتِ بالأعلى

382
00:56:48,206 --> 00:56:50,642
لقد ضاع أحد أمشاطي الثمينة

383
00:57:04,489 --> 00:57:07,158
إنها مصدر دائم للمشاكل

384
00:57:12,397 --> 00:57:14,999
سيدي أنا لم أفعل شئ

385
00:57:18,870 --> 00:57:21,406
ساعدني

386
00:57:31,749 --> 00:57:33,418
من فضلك
اتركني أبحث بدلاً عنك

387
00:57:34,919 --> 00:57:36,054
أبي

388
00:57:36,187 --> 00:57:38,223
أبي
لا

389
00:57:38,690 --> 00:57:40,759
سأجده بنفسي
سيدي

390
00:57:40,892 --> 00:57:42,961
ماذا تفعل؟

391
00:57:46,531 --> 00:57:47,599
توقف

392
00:57:48,066 --> 00:57:50,135
لأجل السماء

393
00:57:49,300 --> 00:57:52,303
أنت تخيف الأطفال

394
00:57:53,972 --> 00:57:56,074
ماذا تفعل؟

395
00:58:08,887 --> 00:58:11,456
"كورنيليا"

396
00:58:34,312 --> 00:58:35,780
إنها غير أمينة

397
00:58:36,014 --> 00:58:39,584
تتسلل دائما
وتتهرب من العمل

398
00:58:41,252 --> 00:58:42,954
و"تانكي" اشتكت منها

399
00:58:43,822 --> 00:58:45,490
تقضى طوال الوقت بالأعلى

400
00:58:45,490 --> 00:58:49,360
ابنتي على حق
إنها تتسلل كثيرا

401
00:58:50,161 --> 00:58:52,330
لقد أخذتها بدافع الشفقة

402
00:58:52,831 --> 00:58:54,933
في حلة الطفل الجديد

403
00:58:55,033 --> 00:58:57,302
سنحتاج إلى مساعدة إضافية

404
00:58:57,869 --> 00:58:59,437
قومي بعملك

405
00:58:59,437 --> 00:59:02,273
كما ينبغي أو ستواجهين ما هو أسوأ

406
00:59:03,975 --> 00:59:06,277
"سأدعو السيد "فان رايفن

407
00:59:07,212 --> 00:59:09,547
جوهانس" في حاجة إلى المال"

408
00:59:12,550 --> 00:59:14,652
عودي إلى العمل

409
00:59:36,374 --> 00:59:38,543
كل هؤلاء الفتيات

410
00:59:38,743 --> 00:59:41,079
سيلتف الأولاد حولهم كالذباب

411
00:59:41,312 --> 00:59:44,082
لو كنت أصغر ببضعة سنوات

412
00:59:44,082 --> 00:59:48,319
أنت فنان في كل شئ
"يا سيد "فان رايفن

413
00:59:48,319 --> 00:59:53,057
لكن يجب أن تكون مخلصا
لزوجة واحدة

414
00:59:53,892 --> 00:59:55,660
الفن

415
00:59:55,894 --> 01:00:00,432
ستكون واحدا من اشهر رعاة الفن

416
01:00:00,598 --> 01:00:03,034
مع ذوقك العالي

417
01:00:03,234 --> 01:00:06,504
فهمك الغير عادى
..لكل دقائق الفن

418
01:00:07,038 --> 01:00:11,743
توقفي أرجوك يا سيدتي
بإمكانك بيع الحليب الحامض للأبقار

419
01:00:11,743 --> 01:00:13,445
الآن ماذا تريدين؟

420
01:00:13,545 --> 01:00:15,580
لوحة تجمعك

421
01:00:15,613 --> 01:00:17,715
"أنت و"اميلى

422
01:00:17,715 --> 01:00:20,185
وأبنتك الرائعة أيضاً

423
01:00:21,252 --> 01:00:22,287
..أو

424
01:00:23,888 --> 01:00:25,890
أو صحبة رائعة

425
01:00:26,024 --> 01:00:26,958
نبيذ

426
01:00:27,025 --> 01:00:29,294
وجبة جميلة على مائدتك

427
01:00:29,294 --> 01:00:32,697
أصدقائك
موسيقى ... رقص

428
01:00:32,797 --> 01:00:34,532
هذا جيد.. جيد

429
01:00:35,200 --> 01:00:36,868
سألتقط ُطعمك

430
01:00:36,935 --> 01:00:38,903
اللوحة، عدة لوحات

431
01:00:39,471 --> 01:00:43,108
أي مجموعة مرحة
ولكني لا أريد لوحة عائلية

432
01:00:44,142 --> 01:00:48,413
وإذا اضطررت للجلوس ساعات

433
01:00:48,413 --> 01:00:52,217
أريد أن أرى شيئاً يريح عيوني

434
01:00:53,384 --> 01:00:55,653
اعتقد إنها يجب أن تكون
في اللوحة

435
01:00:56,087 --> 01:00:58,890
منظر في حانة
يمكن أن يعطي بعض التغيير لك

436
01:00:59,424 --> 01:01:01,392
جريت" يمكن أن تأتى لخدمتي"

437
01:01:04,295 --> 01:01:05,463
انظر إليها يا رجل

438
01:01:05,663 --> 01:01:08,333
كم هو صعب أن ترسم فتاة جميلة

439
01:01:10,668 --> 01:01:13,238
هل يمكنني الحصول عليها؟

440
01:01:43,635 --> 01:01:47,205
جريت" .. هناك كلام عنكِ"

441
01:01:49,307 --> 01:01:51,309
أنا لم أفعل شئ

442
01:01:51,476 --> 01:01:55,713
طباخة "فان رايفن" تقول
أنك سترسمين مع سيدها

443
01:01:56,881 --> 01:02:00,085
لابد انك سمعتي عما حدث مع
الخادمة التي رسمت معه من قبل

444
01:02:03,855 --> 01:02:06,858
لا تصدق الثرثرة-
أنا لا اصدق-

445
01:02:07,392 --> 01:02:10,462
سأخبر "بيتر" إنكِ سألت عنه

446
01:02:12,330 --> 01:02:13,832
ما طلبك؟-
نعم كبدة؟-

447
01:02:13,898 --> 01:02:14,899
"جريت"

448
01:02:15,266 --> 01:02:16,234
هل سمعتي؟

449
01:02:16,501 --> 01:02:17,402
سمعت

450
01:02:19,604 --> 01:02:21,739
لا يوجد دخان بدون نار
هكذا يقولون

451
01:02:24,509 --> 01:02:26,411
هل هذا ما تعتقده-
لا-

452
01:02:27,479 --> 01:02:30,448
أنت مجرد خادمة
ماذا يمكنكِ أن تفعلي؟

453
01:02:31,783 --> 01:02:34,853
يجب أن أعود-
لا تنصرفي وأسمعيني-

454
01:02:38,022 --> 01:02:40,458
فقط تذكري من أنت

455
01:02:41,960 --> 01:02:44,095
لا تنزلقي في عالمه

456
01:02:44,929 --> 01:02:46,464
أنا مجرد خادمة

457
01:02:46,731 --> 01:02:49,100
ولن ينال "فان رايفن" منى شئ

458
01:02:49,100 --> 01:02:52,070
"أنا لا أتكلم عن "فان رايفن

459
01:03:04,582 --> 01:03:06,418
"آه أنت أيتها الفتاة .. "جريت

460
01:03:06,551 --> 01:03:08,119
تعالى

461
01:03:09,053 --> 01:03:10,789
أين كنتى اليوم؟
لقد افتقدتك

462
01:03:11,823 --> 01:03:13,725
كلانا افتقدكِ

463
01:03:14,759 --> 01:03:17,962
لقد سمعت أن لك قيمة عظيمة
عند سيدك أيتها الجميلة

464
01:03:18,730 --> 01:03:21,166
تساعديه في الطحن والتقليب

465
01:03:24,235 --> 01:03:26,271
سيد وخادمة

466
01:03:26,438 --> 01:03:29,140
النغمة التي نعرفها جميعاً

467
01:03:29,941 --> 01:03:34,279
ويمكنكم العمل سوياً
"هذا هو اتفاقنا يا "جان

468
01:03:35,814 --> 01:03:37,916
لا تنسي

469
01:03:38,850 --> 01:03:39,684
جيد

470
01:04:10,381 --> 01:04:12,283
ما الذي يجب على عمله..؟-
لا-

471
01:04:13,651 --> 01:04:16,554
لقد بدأت فعلا في صورة جماعية

472
01:04:20,391 --> 01:04:23,228
"لن تجلسي مع السيد "فان رايفن

473
01:04:25,964 --> 01:04:28,166
شكراً لك، سيدي

474
01:04:30,335 --> 01:04:32,871
سأقوم برسمك وحدك

475
01:04:50,021 --> 01:04:53,091
لا يجب أن تعرف ابنتي
بأمر هذه اللوحة

476
01:04:58,229 --> 01:05:00,698
انه عالق في غرفته الخاصة

477
01:05:01,866 --> 01:05:03,868
وأذكّرك
انه ليس أحمق

478
01:05:04,035 --> 01:05:07,705
ولن تؤخذ عليه مرة واحدة
لا تفكري في غير ذلك

479
01:05:10,074 --> 01:05:12,911
أنت حشرة في شبكته

480
01:05:16,014 --> 01:05:18,216
كلنا كذلك

481
01:05:31,596 --> 01:05:34,566
يجب أن تعترف
أن السيوف الفرنسية هي الأفضل

482
01:05:36,868 --> 01:05:38,369
غداً صباحا

483
01:05:40,805 --> 01:05:42,373
لا أستطيع، عندي عمل

484
01:05:42,574 --> 01:05:44,776
ابحثي عن طريقة

485
01:06:08,266 --> 01:06:10,602
مقدمة غطاء رأسك أعيديه إلى الوراء

486
01:06:29,020 --> 01:06:30,522
اخلعي غطاء رأسك

487
01:06:37,095 --> 01:06:38,963
لا، سيدي

488
01:06:39,130 --> 01:06:40,799
لا أستطيع

489
01:06:41,599 --> 01:06:43,134
لا تستطيعي

490
01:06:43,835 --> 01:06:45,603
لن أفعل

491
01:06:45,837 --> 01:06:48,139
أحتاج لرؤية وجهك

492
01:06:48,606 --> 01:06:50,542
الغطاء يخفى الكثير

493
01:06:58,850 --> 01:07:01,519
هناك بعض القماش في المخزن

494
01:08:11,389 --> 01:08:15,093
يدور بخاطري
أن أصعد هناك يوماً ما وأفاجئه

495
01:08:15,293 --> 01:08:16,928
وهو يعمل

496
01:08:20,365 --> 01:08:22,434
أنت قلت بنفسك
أن هذا مضجر جداً

497
01:08:22,801 --> 01:08:24,903
"ليس مع "إميلي

498
01:08:25,136 --> 01:08:28,273
عندما يكون وحده
مع فتاة جميلة

499
01:08:30,308 --> 01:08:33,311
هل لاحظت كيف لا يكون متضايقاً
حتى مع السيدات الأكبر سنا

500
01:08:33,745 --> 01:08:35,547
فقط الفتيات الجميلة

501
01:08:35,613 --> 01:08:37,382
وحدهم

502
01:08:37,882 --> 01:08:40,118
يجب أن تنتظر إذن

503
01:08:41,586 --> 01:08:44,222
إنه يقوم برسم لوحة واحدة فقط
كل مرة

504
01:08:45,290 --> 01:08:47,225
وهل الوضع الآن هكذا؟

505
01:09:31,336 --> 01:09:33,004
جان"؟"

506
01:09:35,340 --> 01:09:37,876
"جان"
هلا شبكت العُقد

507
01:10:24,055 --> 01:10:25,757
ألن تنتهي بعد؟

508
01:10:38,903 --> 01:10:41,740
سأكون في المرسم
حتى موعد العشاء

509
01:10:54,519 --> 01:10:57,088
افتحي فمك

510
01:11:00,091 --> 01:11:01,292
سيدي

511
01:11:01,292 --> 01:11:03,061
افتحي فمك

512
01:11:07,365 --> 01:11:09,934
قليلاً

513
01:11:13,405 --> 01:11:15,306
العقي شفتيك الآن

514
01:11:27,152 --> 01:11:28,286
مرة أخرى

515
01:11:47,839 --> 01:11:50,075
مرة أخرى

516
01:11:53,912 --> 01:11:55,780
مسكتك

517
01:12:28,680 --> 01:12:30,515
ارتدى هذا

518
01:12:45,530 --> 01:12:47,365
جيد

519
01:12:58,309 --> 01:12:59,644
"انظري  يا "جريت

520
01:13:01,079 --> 01:13:03,681
نقطة الضوءِ في ظِلِّ الرقبةِ
تَقُودُ العينَ

521
01:13:03,815 --> 01:13:04,849
"جان"

522
01:13:13,525 --> 01:13:15,193
سيدي

523
01:13:15,727 --> 01:13:18,596
لا تطلب هذا منى-
الأمر يتطلب ذلك-

524
01:13:18,663 --> 01:13:20,398
التركيبة غير متوازنة

525
01:13:20,532 --> 01:13:21,833
رأيتك ترسم بدونها قبل ذلك

526
01:13:21,933 --> 01:13:23,835
هل تريدين ان أتخيل
كيف يكون شكل القرط

527
01:13:23,902 --> 01:13:26,271
آذاني لم تثقب بعد

528
01:13:35,380 --> 01:13:37,782
إنها ستكتشف ذلك

529
01:13:43,288 --> 01:13:45,690
"يجب أن نفعل هذا يا "جريت

530
01:13:47,192 --> 01:13:49,227
انظري بنفسك

531
01:14:07,145 --> 01:14:09,247
لقد رأيت ما بداخلي

532
01:15:08,173 --> 01:15:09,974
لقد وجدتك

533
01:15:11,643 --> 01:15:13,945
قفي
أريد أن أنظر إليك

534
01:15:15,613 --> 01:15:17,015
الآن، يا فتاة

535
01:15:17,482 --> 01:15:19,551
أخبريني كيف الأحوال هناك

536
01:15:21,019 --> 01:15:23,121
هل وجد ما يريده

537
01:15:23,388 --> 01:15:25,857
هل حركتيه
هل ألهمتيه

538
01:15:26,491 --> 01:15:30,328
هل فرشاة سيدك
فتحت أسرار قلبك؟

539
01:15:34,699 --> 01:15:37,836
هل صدرك الناضج
لم يفضح بعد

540
01:15:38,036 --> 01:15:39,504
ماذا كان يفعل؟

541
01:15:40,705 --> 01:15:44,709
لقد اتفق معي
أن يرسمك مع بالغ سروري

542
01:15:50,815 --> 01:15:53,885
لا
لقد انتظرت بما فيه الكفاية

543
01:15:54,352 --> 01:15:56,421
ياله من أحمق

544
01:15:57,489 --> 01:15:59,758
لا تقاومي

545
01:16:05,764 --> 01:16:06,664
لا

546
01:16:07,198 --> 01:16:08,400
جريت"؟"

547
01:16:12,504 --> 01:16:14,572
ولا كلمة

548
01:16:15,039 --> 01:16:17,108
ستفقدين عملك

549
01:16:20,578 --> 01:16:22,847
لن ينظر إليك ثانية

550
01:16:23,047 --> 01:16:24,382
"جريت"

551
01:16:27,919 --> 01:16:28,853
ها أنتي، عزيزتي

552
01:16:28,920 --> 01:16:32,690
الخادمة
...أوقفتني لتتحدث عن

553
01:16:33,191 --> 01:16:35,393
قصّة الثور والديك

554
01:17:15,300 --> 01:17:17,268
حسناً، يا فتاة؟

555
01:17:19,471 --> 01:17:21,573
ما العمل؟

556
01:17:22,207 --> 01:17:24,609
السيد "فان رايفن" يريد لوحته

557
01:17:24,776 --> 01:17:27,112
ولن يتحمل أي تأخير أكثر

558
01:17:27,846 --> 01:17:30,949
"إذا لم ينفذ طلب "فان رايفن

559
01:17:31,182 --> 01:17:33,284
سيفقده

560
01:17:33,952 --> 01:17:35,520
وماذا بعد ذلك؟

561
01:18:01,513 --> 01:18:04,215
ابنتي خارج المنزل اليوم

562
01:18:05,717 --> 01:18:08,553
افعليها الآن

563
01:18:57,569 --> 01:18:59,871
افعلها أنت

564
01:20:45,510 --> 01:20:46,911
انظري إلىّ

565
01:20:47,245 --> 01:20:49,647
أديري رأسك وليس كتفك

566
01:20:51,382 --> 01:20:53,218
انظري ليّ

567
01:20:58,189 --> 01:21:00,892
هكذا هي

568
01:22:09,661 --> 01:22:11,763
أراك فيما بعد

569
01:23:01,880 --> 01:23:04,215
أرجوك يا "جريت" لا تندفعي

570
01:23:06,851 --> 01:23:08,386
اتركي المنزل

571
01:23:08,653 --> 01:23:10,889
ألحقي بي أنا و"بول" في سوق اللحم

572
01:23:11,523 --> 01:23:13,224
يجب أن أعود-
سأجلب أغراضك-

573
01:23:13,324 --> 01:23:14,859
سأرسل شخص ما

574
01:23:15,393 --> 01:23:16,227
لا

575
01:23:17,529 --> 01:23:21,699
"حياتنا الخاصة، يا "جريت
لا تتوقف على أحد

576
01:23:23,635 --> 01:23:25,003
تزوجيني

577
01:24:39,310 --> 01:24:40,912
تسخرون منى في منزلي

578
01:24:40,912 --> 01:24:42,881
سأرى بنفسي ولن يوقفني أحد

579
01:24:42,881 --> 01:24:47,585
لا يوجد ما يستحق الرؤية
لا تكوني سخيفة

580
01:24:47,919 --> 01:24:49,120
أهدأي

581
01:24:49,120 --> 01:24:50,588
لن أهدأ

582
01:24:50,588 --> 01:24:53,658
هل أنا طفلة

583
01:24:54,426 --> 01:24:56,327
لا يوجد من يقول الحقيقة في منزلي

584
01:24:56,327 --> 01:25:00,265
لو توقفت عن الصراخ لمدة دقيقة
يمكنني أن أوضح كل شئ

585
01:25:00,265 --> 01:25:01,800
أكاذيب أكثر؟

586
01:25:01,800 --> 01:25:04,602
لا أريد سماع
المزيد من الأكاذيب يا أمي

587
01:25:05,737 --> 01:25:07,739
من حقي أن اعرف

588
01:25:16,181 --> 01:25:18,450
..إذن

589
01:25:20,285 --> 01:25:22,687
لا شئ يخفى عنى الآن

590
01:25:23,121 --> 01:25:24,656
ها أنا هنا

591
01:25:26,458 --> 01:25:28,827
أريد أن أرى هذه الصورة

592
01:25:30,962 --> 01:25:33,098
لا يوجد سبب لذلك

593
01:25:33,131 --> 01:25:35,600
لا يوجد سبب؟

594
01:25:37,135 --> 01:25:40,939
هل أنا من الغباء لكي أصر
على رؤية اللوحة الآن؟

595
01:25:43,174 --> 01:25:46,611
إنها لا تستطيع القراءة
وأنت تعرف ذلك

596
01:25:46,811 --> 01:25:48,847
اجلسي
أنت ترهقين نفسك

597
01:25:48,847 --> 01:25:50,014
لماذا لن أراها؟

598
01:25:50,014 --> 01:25:53,218
إنها لوحة ستباع بعد أيام
لا داعي لأن تريها

599
01:25:56,388 --> 01:25:58,456
إنها مجرد لوحة

600
01:25:58,957 --> 01:26:02,160
لوحة من أجل المال
إنها لا شئ

601
01:26:11,236 --> 01:26:13,505
هل حقاً كانت ترتدى اللآلئ خاصتي

602
01:26:22,347 --> 01:26:24,249
كيف تجرؤ على ذلك؟

603
01:26:28,319 --> 01:26:30,555
كيف تجرؤ على ذلك؟

604
01:26:40,732 --> 01:26:42,000
أرني هذه اللوحة

605
01:26:42,500 --> 01:26:43,935
أنتي تجهدين نفسك

606
01:26:44,202 --> 01:26:46,704
أرني

607
01:27:14,065 --> 01:27:16,101
إنها بذيئة

608
01:27:27,145 --> 01:27:28,780
لماذا لم ترسمني؟

609
01:27:28,913 --> 01:27:31,082
لأنك لا تفهمين

610
01:27:32,217 --> 01:27:34,419
وهل هي التي تفهم؟

611
01:28:02,013 --> 01:28:05,517
لا
اخرج من هنا

612
01:28:10,422 --> 01:28:13,291
أخرجي من منزلي

613
01:31:42,706 --> 01:31:44,808
إنني أتيت إلى المكان المناسب إذن

614
01:31:44,541 --> 01:31:46,176
تانكي"؟"

615
01:31:50,747 --> 01:31:55,184
!هذه لك

616
01:32:54,732 --> 01:33:07,727
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعم بمشاهدة هذا الفيلم الرائع
شكرا للمترجم
<font color=#0000FF>ضبط</font> <font color=#FFFF00>التوقيت</font> <font color=#FF8000>synchronized</font> <font color=#00FF00>By</font>
<font color=#FF0080><u>ضياء الحضرى"dh_man"</u></font>

