1
00:00:23,885 --> 00:00:28,785
<b>كانت مهمة (يوروبا 1) أول محاولة
لإرسال رجال و نساء للفضاء العميق</b>

3
00:00:35,286 --> 00:00:46,286
ترجمة Transace30
pharmaace@yahoo.com

4
00:00:47,287 --> 00:00:49,422
مرحبا ، أيها الصديق

5
00:00:49,424 --> 00:00:52,024
... الفضاء رائع

6
00:00:53,726 --> 00:00:55,260
إشتقت إليكم

7
00:00:55,262 --> 00:00:57,662
نحن بعيدون جدا
... الآن . لا يمكنني رؤيتكم

8
00:00:57,664 --> 00:00:59,730
لم يعد يمكنني رؤية الأرض

9
00:01:03,068 --> 00:01:05,735
و ... نعم ، إنها هادئة

10
00:01:05,737 --> 00:01:07,002
أتعلم؟

11
00:01:08,405 --> 00:01:10,406
لا تخبر والدتك هذا ، لكني أعتقد

12
00:01:10,408 --> 00:01:12,107
... أنام

13
00:01:12,109 --> 00:01:14,442
بشكل أفضل
هنا ، بعيدا عن شخيرها

14
00:01:16,812 --> 00:01:19,279
إنتهى

15
00:01:19,281 --> 00:01:21,248
(الخزانان (بي 7) و (بي 9

16
00:01:21,250 --> 00:01:23,416
يظهران علامات التجمد
المبكر . إنتهى

17
00:01:23,717 --> 00:01:25,917
<b>لأكثر من 6 أشهر ، شاهد العالم
كل لحظة</b>

18
00:01:26,253 --> 00:01:27,853
... ماذا ستفعل لو خرجت هناك

19
00:01:27,855 --> 00:01:29,120
و لم تجد شيئا؟ ...

20
00:01:30,890 --> 00:01:32,390
، حتى لو لم نجد شيئا

21
00:01:32,392 --> 00:01:34,325
فالأمر يُعد إكتشاف

22
00:01:35,326 --> 00:01:37,361
سيجعلني الأمر محبطا للغاية

23
00:01:37,363 --> 00:01:39,697
أعلم أن شيء ما هناك

24
00:01:39,699 --> 00:01:41,998
تفحص النافذة رقم 3 و 4

25
00:01:42,000 --> 00:01:43,766
... ربما تريد أن تحدث

26
00:01:45,703 --> 00:01:48,403
قيادة العمليات ، أرجو التكرار . إنتهى

27
00:01:48,405 --> 00:01:52,339
أتريدني أن أريك كيف تهزمهم؟ -
(يوروبا 1) -

28
00:01:52,341 --> 00:01:55,376
وليام) ، لدي تشويش في)
نظام الإتصال

29
00:01:55,378 --> 00:01:58,178
يبدو أنه إرتفاع في الإشعاع

30
00:01:58,180 --> 00:02:01,214
هل جربت إعادة تشغيل النظام؟

31
00:02:01,216 --> 00:02:03,348
روزا) ، فقدنا البث لديك)

32
00:02:05,085 --> 00:02:06,418
يوروبا 1) ، أجب)

33
00:02:06,420 --> 00:02:09,220
(يوروبا 1)

34
00:02:09,222 --> 00:02:11,489
(يوروبا 1)

35
00:02:31,106 --> 00:02:33,407
كانت هذه آخر صور نستقبلها

36
00:02:33,409 --> 00:02:35,375
(من سفينة (يوروبا 1

37
00:02:35,377 --> 00:02:37,877
في ذلك الوقت ، كانت قد سافرت
إلى أبعد

38
00:02:37,879 --> 00:02:41,147
ما قد وصله آي إنسان من قبل

39
00:02:43,984 --> 00:02:46,017
لـ 16 شهر طويلة تم سؤالي

40
00:02:46,019 --> 00:02:49,787
ذلك السؤال البسيط و
المثقل " ماذا حدث" ؟

41
00:02:51,289 --> 00:02:53,423
! كل ... آسفة

42
00:02:59,424 --> 00:03:03,424
مع وجود آلاف الساعات من
... اللقطات السابقة السرية

43
00:03:03,425 --> 00:03:06,425
أمكن لـ (يوروبا فنتشرز) إكمال ...
قصتها

44
00:03:18,278 --> 00:03:20,311
يجب أن نخبر عائلته

45
00:03:21,514 --> 00:03:23,515
لا يمكننا

46
00:03:23,517 --> 00:03:26,183
صيانة البث لم تحدث أبدا

47
00:03:26,185 --> 00:03:28,452
قد حُرق النظام

48
00:03:28,454 --> 00:03:31,054
التزامن الأخير مع قيادة
العمليات كان منذ 19 ساعة

49
00:03:31,056 --> 00:03:32,555
نحن وحيدون تماما الآن

50
00:03:35,359 --> 00:03:36,892
إذن ، ماذا يحدث؟

51
00:03:40,296 --> 00:03:41,830
أنستمر؟

52
00:03:55,875 --> 00:03:57,976
، كنت على متن طائرة

53
00:03:57,978 --> 00:04:00,311
، في رحلة عبر الأطلنطي

54
00:04:00,313 --> 00:04:02,847
عندما توقف البث

55
00:04:03,849 --> 00:04:06,983
عندما هبطت ، كانت لا تزال
: القيادة تقول

56
00:04:06,985 --> 00:04:09,586
" ربما يكون الأمر تأخر في البث "

57
00:04:09,588 --> 00:04:12,454
، لكن ، حينما عدت لغرفة التحكم

58
00:04:12,456 --> 00:04:15,957
كنا ننظر على 15 ساعة
من البث القديم

59
00:04:25,600 --> 00:04:27,867
، (بعدما فقدنا (جيمس

60
00:04:27,869 --> 00:04:29,101
، بهجة المهمة

61
00:04:29,103 --> 00:04:32,104
... الفرح كله قد

62
00:04:32,106 --> 00:04:34,573
إنتهى

63
00:04:36,442 --> 00:04:38,542
توقفت عن الشعور كأني طفلة
في رحلة عائلة

64
00:04:41,479 --> 00:04:43,513
طال أمد المهمة كثيرا

65
00:04:43,515 --> 00:04:45,548
بطريقة ما أطول من آي
مهمة قبلا

66
00:04:49,886 --> 00:04:52,154
لم يكن يعلم أحد في
الديار أننا أحياء

67
00:05:00,595 --> 00:05:02,362
نحن نقوم بالشيء الصحيح ، أليس كذلك؟

68
00:05:03,364 --> 00:05:05,232
تماما

69
00:05:13,506 --> 00:05:17,908
أندري) ، هل نظرت للمشتري بعد؟)

70
00:05:25,482 --> 00:05:27,583
شيء ما يشعرنا بالإثارة

71
00:05:31,421 --> 00:05:34,088
هل أنت بخير؟ -
نعم -

72
00:05:35,523 --> 00:05:38,158
لم تقل آي كلمة منذ أسبوع

73
00:05:51,504 --> 00:05:53,504
... إستيقظت ذات صباح -
حسنا -

74
00:05:55,408 --> 00:05:57,540
... إستيقظت بحالة ما و

75
00:05:57,542 --> 00:05:59,976
لم أتعرف على نفسي

76
00:06:03,213 --> 00:06:05,314
كنت أعلم أننا في حالة
إنعدام الجاذبية

77
00:06:05,316 --> 00:06:08,516
و أن العزل هو ما يغيرك

78
00:06:08,518 --> 00:06:11,085
لكن ذلك لم يغير من الأمر شيء

79
00:06:13,288 --> 00:06:15,622
لم يوقف حالة
تحطيمك البطيئة

80
00:06:31,403 --> 00:06:33,404
... بدأت أعيش حياتي

81
00:06:33,406 --> 00:06:36,606
في تناغم مع المهمة التي
تمنيت أن تستمر

82
00:06:43,279 --> 00:06:44,646
ذلك جيد -
حسنا -

83
00:06:44,648 --> 00:06:47,114
كيف شهيتك؟

84
00:06:47,116 --> 00:06:48,950
أنا بخير

85
00:06:48,952 --> 00:06:50,451
... و أنت نائم كنت كأنك

86
00:06:50,453 --> 00:06:52,018
ليس صحيحا

87
00:06:54,288 --> 00:06:56,656
مر عام منذ أن فقدناه

88
00:07:12,471 --> 00:07:14,203
... أخبرني أن لا زال يمكننا

89
00:07:15,604 --> 00:07:20,304
<b>(تقرير (يوروبا</b>

90
00:07:21,505 --> 00:07:27,405
<b>قبل 19 شهر و 10 أيام و 14 ساعة</b>

91
00:07:28,406 --> 00:07:31,406
<b>... أخبار عاجلة</b>

92
00:07:32,107 --> 00:07:37,407
<b>(سفينة الفضاء (يوروبا 1
تنطلق اليوم</b>

93
00:07:37,408 --> 00:07:42,408
<b>(سفينة الفضاء (يوروبا 1
تنطلق اليوم</b>

94
00:07:42,409 --> 00:07:45,309
<b>(سفينة الفضاء (يوروبا 1
تنطلق اليوم</b>

95
00:07:45,465 --> 00:07:47,364
... صباح الخير ، أنا

96
00:07:47,366 --> 00:07:50,533
نحن جميعا ، متحمسون لوجودنا هنا

97
00:07:50,535 --> 00:07:54,003
كان الطريق طويلا حقا

98
00:07:54,005 --> 00:07:57,039
و جميعنا هنا

99
00:07:57,041 --> 00:07:59,240
بدأنا بحلمنا المشترك

100
00:07:59,242 --> 00:08:01,142
بخصوص الفضاء و الإحتمال

101
00:08:01,144 --> 00:08:05,045
و هذه خطوة جديدة للبشرية

102
00:08:05,047 --> 00:08:07,280
، من منظور ما

103
00:08:07,282 --> 00:08:10,182
يمكنكم القول أن مهمتنا
بدأت منذ 400 سنة مضت

104
00:08:10,184 --> 00:08:12,084
... (ذلك عندما رآى (جاليليو

105
00:08:12,086 --> 00:08:15,487
المشتري و أقمارة لأول مرة ...
خلال تيلسكوبه

106
00:08:15,489 --> 00:08:18,356
لشيء كبير كهذا ، لديك فرصة واحدة

107
00:08:18,358 --> 00:08:21,492
و الرحلات بدون طيار
لن تتمكن من حسم الأمر

108
00:08:21,494 --> 00:08:24,061
أنت تضع رجال و نساء في الفضاء

109
00:08:24,063 --> 00:08:26,696
لأن لديهم مقدرة لمواجهة
الإحتمالات الكونية

110
00:08:26,698 --> 00:08:28,564
يوروبا 1) جاهزة للإطلاق)

111
00:08:35,304 --> 00:08:37,238
، الوقت أقل من عشرة

112
00:08:37,240 --> 00:08:38,706
، تسعة ، ثمانية

113
00:08:38,708 --> 00:08:40,775
... سبعة ، ستة

114
00:08:40,777 --> 00:08:43,043
... خمسة ، أربعة ... -
نحن نتجه للمحرك الأساسي -

115
00:08:43,045 --> 00:08:45,678
ثلاثة ، اثنان ، واحد

116
00:08:45,680 --> 00:08:47,213
اشتعال

117
00:08:49,215 --> 00:08:52,317
(الإقلاع ! في الرحلة نحو القمر (يوروبا

118
00:08:52,319 --> 00:08:54,819
% حالة دفع محركاتنا 98

119
00:08:54,821 --> 00:08:56,687
معدل إستهلاك الوقود
حسب الخطة

120
00:08:56,689 --> 00:08:59,389
(يدور تماما في الدرجة (0.6

121
00:08:59,391 --> 00:09:01,324
الإرسال كما الخطة

122
00:09:04,761 --> 00:09:07,196
يرتفع بمعدل 225 متر
في الثانية

123
00:09:07,198 --> 00:09:09,532
الإرتفاع ، 2.3 ميل بحري

124
00:09:09,534 --> 00:09:12,500
و في خلال 3 ، 2 ، 1

125
00:09:14,537 --> 00:09:16,537
لدينا إنفصال جيد للصواريخ
المرحلية

126
00:09:16,539 --> 00:09:18,472
المركبة تخترق جدار الصوت

127
00:09:18,474 --> 00:09:20,340
، سيبدأ التخلص من الوحدات المستقلة خلال 3

128
00:09:20,342 --> 00:09:23,176
اثنان ، واحد

129
00:09:28,247 --> 00:09:30,515
لدينا إنفصال جيد
لهيكل المركبة

130
00:09:30,517 --> 00:09:32,750
الحرق المبدأي مكتمل

131
00:09:32,752 --> 00:09:34,685
بادئا في 3

132
00:09:34,687 --> 00:09:36,554
اثنان ، واحد

133
00:09:39,690 --> 00:09:42,192
علم . لدينا إنفصال
مرحلي جيد

134
00:09:42,194 --> 00:09:44,093
لدينا صورة من وحدة التحكم

135
00:09:45,195 --> 00:09:46,862
بدأ عملية الدوران

136
00:09:48,465 --> 00:09:51,466
المسار جيد . الدفع جيد

137
00:09:51,468 --> 00:09:54,734
لم نغادر مدار الأرض
منذ 1972

138
00:09:54,736 --> 00:09:58,105
تم تكليف شركتنا للمضي قدما

139
00:09:58,107 --> 00:10:01,273
من حيث توقفت البرامج
الفضائية للقرن الـ 20

140
00:10:01,275 --> 00:10:02,842
عشرة أمتار للرسو -
... أعتقد أن -

141
00:10:02,844 --> 00:10:05,411
لو كانت لدينا إشارة لإكتشاف
... بهذا الحجم

142
00:10:05,413 --> 00:10:08,513
خمسة أمتار -
لن تنتظر لترى ما سيحدث بعد لك ... -

143
00:10:08,515 --> 00:10:10,482
إلتحام

144
00:10:10,484 --> 00:10:12,249
تسعى خلفه

145
00:10:12,251 --> 00:10:14,418
لدينا علامات خضراء في اللوحة

146
00:10:16,288 --> 00:10:18,754
الإتصالات ثابتة . يمكننا
الدوران في المدار

147
00:10:21,426 --> 00:10:23,425
، قيادة المهمة

148
00:10:23,427 --> 00:10:26,561
يسعدنا أن نخبركم أننا
نتقدم رسميا

149
00:10:26,563 --> 00:10:29,697
عُلم

150
00:10:29,699 --> 00:10:31,599
سنكون هنا بإنتظاركم
عندما تعودون

151
00:10:33,734 --> 00:10:36,769
أرسلنا لكم موسيقى بسرعة الضوء

152
00:10:59,756 --> 00:11:02,390
الكاميرا الداخلية تعمل

153
00:11:04,260 --> 00:11:06,860
لا بد أنها هادئة بالأعلى

154
00:11:17,738 --> 00:11:19,938
الكاميرا الخارجية تعمل

155
00:11:29,314 --> 00:11:30,747
مرحبا

156
00:11:30,749 --> 00:11:32,682
أرجو أن لا تقصوني

157
00:11:32,684 --> 00:11:35,250
هناك كاميرا . أتعلم؟

158
00:11:35,252 --> 00:11:36,552
تلفزيون الحقيقة

159
00:11:36,554 --> 00:11:38,554
حسنا ، (جامي) هذه رحلتك

160
00:11:38,556 --> 00:11:41,489
(الشخصية نحو (يوروبا 1

161
00:11:41,491 --> 00:11:43,691
إنظر إلى نفسك (جامي) . مرحبا

162
00:11:43,693 --> 00:11:45,393
" مرحبا أبي "

163
00:11:45,395 --> 00:11:47,827
مرح با (دان) . ألا زلت منزعجا
لأنك حصلت على السرير الأسفل؟

164
00:11:47,829 --> 00:11:49,896
كيف علمت أني كنت
أفكر بذلك؟ بالفعل كنت

165
00:11:55,368 --> 00:11:57,702
. " أشعر بالضيق الشديد "
. إنظر لسريري الوفير

166
00:11:57,704 --> 00:11:59,737
صورني لثانية -
حسنا -

167
00:11:59,739 --> 00:12:03,941
حسنا ، هذا حقيقة واحد من مسكنين

168
00:12:03,943 --> 00:12:07,277
ما يفعلونه هو الدوران
حول الوحدة المركزية

169
00:12:07,279 --> 00:12:10,413
ليصنعوا لنا جاذبية صورية

170
00:12:10,415 --> 00:12:11,948
لكن شاهد ذلك

171
00:12:11,950 --> 00:12:14,583
يجب علينا أن نتعايش

172
00:12:14,585 --> 00:12:17,385
مع إنعدام الجاذبية

173
00:12:17,387 --> 00:12:19,553
إثارة الفضاء

174
00:12:19,555 --> 00:12:21,288
! مرحى

175
00:12:21,290 --> 00:12:22,957
و إنخفاض ضغط الدم
المصاحب لها

176
00:12:22,959 --> 00:12:25,758
إجتماع الطاقم بعد ساعة -
حسنا -

177
00:12:25,760 --> 00:12:28,294
الآن ، السيء في إنعدام الجاذبية هو

178
00:12:28,296 --> 00:12:30,629
أنه يجعل من عظامنا و
عضلاتنا ضعيفة

179
00:12:30,631 --> 00:12:32,731
لذلك نقضي أكبر وقت ممكن

180
00:12:32,733 --> 00:12:34,666
في وحدات المعيشة

181
00:12:34,668 --> 00:12:37,368
نعم ، حسنا . مررها فحسب . إلتقطتها

182
00:12:37,370 --> 00:12:40,838
حسنا . و ها هي (كاتيا) الجميلة

183
00:12:40,840 --> 00:12:42,973
الآن هذه بعضا من الأدوات العلمية

184
00:12:42,975 --> 00:12:45,709
نستخدمها لإختبار إمكانية الحياة
(على (يوروبا

185
00:12:45,711 --> 00:12:47,910
و سيضطر والدكم لإصلاحها لو
تعطلت آي منها

186
00:12:47,912 --> 00:12:49,445
، عندما تنتهي من لعب دور السائح

187
00:12:49,447 --> 00:12:50,879
يمكنك القدوم هنا و
مساعدتي

188
00:12:50,881 --> 00:12:53,581
لو لم تكن خائفا من
تكسير أظافرك

189
00:12:53,583 --> 00:12:56,017
... الآن

190
00:12:56,019 --> 00:12:57,719
هذه قمرة القيادة

191
00:12:57,721 --> 00:12:58,885
... قيادة المهمة

192
00:12:58,887 --> 00:13:00,287
تزامن ...

193
00:13:00,289 --> 00:13:02,389
عُلم ، (روزا) . لدينا تزامن

194
00:13:02,391 --> 00:13:04,991
و (روزا) طيارنا ، كانت تقود
الطائرات النفاثة

195
00:13:04,993 --> 00:13:07,560
قبل أن تقود سفينتنا

196
00:13:07,562 --> 00:13:09,961
و ماذا تفعل؟ إنها تثبت نظام الكاميرا

197
00:13:09,963 --> 00:13:12,631
الذي يُراقب كل شيء يحدث على
متن السفينة

198
00:13:12,633 --> 00:13:14,732
(إبتسامة لأجل (جامي) ، (روزا

199
00:13:17,036 --> 00:13:19,603
... و الآن ... آخر شيء أريد أن أريكم

200
00:13:19,605 --> 00:13:21,004
إلقوا نظرة على هذا

201
00:13:22,439 --> 00:13:24,274
المشهد

202
00:13:26,010 --> 00:13:27,909
ساخر لحد ما ، حقيقةً

203
00:13:28,911 --> 00:13:30,646
فضاء قليل جدا هنا

204
00:13:30,648 --> 00:13:33,014
فضاء شاسع بالخارج

205
00:13:35,050 --> 00:13:36,550
عجبا

206
00:13:38,886 --> 00:13:40,720
، حينما تجاوزت السفينة القمر

207
00:13:40,722 --> 00:13:42,688
قد ذهبت أبعد

208
00:13:42,690 --> 00:13:44,056
من آي إنسان

209
00:13:44,058 --> 00:13:45,824
قد سافر من قبل

210
00:13:45,826 --> 00:13:47,760
فكر في ذلك

211
00:13:48,861 --> 00:13:50,795
، عبر التاريخ الإنساني كله

212
00:13:50,797 --> 00:13:54,731
تلك اللحظة كانت أبعد
مما قد تجاوزها أحد من قبل

213
00:13:54,733 --> 00:13:57,801
لكن كان لا زال أماهم
الملايين من الأميال لقطعها

214
00:13:57,803 --> 00:14:01,070
كانت مركبتنا متجهة تحو
قمر من أقمار المشتري

215
00:14:01,072 --> 00:14:02,938
(يُعرف بـ (يوروبا

216
00:14:04,573 --> 00:14:06,675
... هذه المهمة تقوم على عاتق

217
00:14:06,677 --> 00:14:09,711
عدد من الرجال و السيدات ...
العظماء

218
00:14:09,713 --> 00:14:11,712
، و لذلك ، لو كان لدينا آي وصية

219
00:14:11,714 --> 00:14:13,814
... سأتمنى أن

220
00:14:13,816 --> 00:14:16,916
نُلهم الذين سيأتون بعدنا ...

221
00:14:16,918 --> 00:14:18,084
للإستمرار في الكشف

222
00:14:18,086 --> 00:14:20,853
، للإستمرار في دفع الحدود

223
00:14:20,855 --> 00:14:23,322
، للإستمرار في البحث عن أجوبة

224
00:14:23,324 --> 00:14:25,357
... لتلك الأسئلة الصعبة حقا

225
00:14:25,359 --> 00:14:26,491
من نكون؟

226
00:14:26,493 --> 00:14:27,758
لم نحن هنا؟

227
00:14:27,760 --> 00:14:28,959
من أين أتينا؟

228
00:14:28,961 --> 00:14:31,796
و ... هل نحن بمفردنا؟

229
00:14:32,997 --> 00:14:35,865
، لوقت طويل جدا

230
00:14:35,867 --> 00:14:39,101
قد بدى (يوروبا) كجسم كروي
صلب و جليدي

231
00:14:39,103 --> 00:14:41,437
، لكن بالنظر على سطحه

232
00:14:41,439 --> 00:14:43,339
هناك قرائن ، أتعلم؟

233
00:14:43,341 --> 00:14:45,873
ربما يكون هناك ماء تحت الجليد

234
00:14:45,875 --> 00:14:47,542
، و من ثم في خريف 2011

235
00:14:47,544 --> 00:14:50,077
أدرك العلماء ... أطلقوا معلومات

236
00:14:50,079 --> 00:14:53,080
... عن وجود بحيرات تحت السطح

237
00:14:53,082 --> 00:14:56,682
من السائل ! و ... عجبا

238
00:14:56,684 --> 00:14:58,718
... و حينما نجد الماء

239
00:14:58,720 --> 00:15:00,452
سنجد الحياة

240
00:15:00,454 --> 00:15:03,088
... لكن ما أتى بعد ذلك كان

241
00:15:03,090 --> 00:15:04,823
أكثر دهشة من ذلك

242
00:15:04,825 --> 00:15:07,024
إكتشفت (ناسا) تباين حراري

243
00:15:07,026 --> 00:15:10,728
(تحت منطقة تُسمى (كونامارا كايووس

244
00:15:10,730 --> 00:15:12,395
... أثاروا الفكرة القائلة

245
00:15:12,397 --> 00:15:14,864
أن حياة الكائنات وحيدة الخلية ...

246
00:15:14,866 --> 00:15:19,067
في نظامنا الشمسي ربما لن
تكون فقط ممكنة

247
00:15:19,069 --> 00:15:20,502
ربما تكون مرجحة

248
00:15:20,504 --> 00:15:23,104
أريد الذهاب لـ (يوروبا) و أتحرى الجليد

249
00:15:23,106 --> 00:15:25,106
، أقطع الجليد ، أضع غواصة

250
00:15:25,108 --> 00:15:26,807
أبحث ، أعرف ماذا هناك

251
00:15:26,809 --> 00:15:30,043
لأرى ماذا يسبح أمام
عدسات الكاميرا و يلعقها

252
00:15:30,045 --> 00:15:32,812
، (لو كانت الحياة موجودة على (يوروبا

253
00:15:32,814 --> 00:15:36,448
سيكون أكثر إكتشافات البشرية عمقا

254
00:15:36,550 --> 00:15:38,150
في التاريخ الإنساني

255
00:15:43,021 --> 00:15:45,689
! لقيادة المهمة . حول

256
00:15:45,691 --> 00:15:49,025
! نسمعك (روزا) . حول

257
00:15:49,027 --> 00:15:50,493
تزامن البيانات حي مباشر

258
00:15:50,495 --> 00:15:52,428
كيف حال الجميع؟

259
00:15:52,430 --> 00:15:53,796
أعتقد أنه حساء البطاطس

260
00:15:53,798 --> 00:15:55,663
لدي شيء لنشربه -
... لم -

261
00:15:55,665 --> 00:15:58,400
لم عليك أن تضع الثوم على
طبق فضائي؟

262
00:15:58,402 --> 00:16:00,935
إنه غني للغاية

263
00:16:00,937 --> 00:16:02,903
إنه لذيذ -
... يجب أن أقول ، على الرغم -

264
00:16:07,575 --> 00:16:09,909
... حسنا ، إنتظر ، إنتظر
لدي ميل آخر لأركضه

265
00:16:09,911 --> 00:16:12,078
ليس سيئا؟

266
00:16:12,080 --> 00:16:14,413
ماذا لديك بعد جولتك؟

267
00:16:14,415 --> 00:16:16,114
متى ستتصلين بأحدهم؟

268
00:16:16,116 --> 00:16:18,716
ليس من شأنك

269
00:16:20,118 --> 00:16:22,920
حان الوقت

270
00:16:22,922 --> 00:16:24,988
كان لا بد أن أتعلم لغة
الماندارين " قبل الخروج "

271
00:16:24,990 --> 00:16:26,790
ربما يكون يتحدث عني

272
00:16:26,792 --> 00:16:28,991
واحد ، اثنان ، واحد ، اثنان
، واحد ، اثنان

273
00:16:36,198 --> 00:16:38,032
كيف شعرت؟ -
قلت نعم -

274
00:16:38,034 --> 00:16:39,600
قبل حتى أن أفهم السؤال

275
00:16:41,570 --> 00:16:44,971
توجب عليهم سؤالي أربع مرات
قبل أن أتمكن من الإستجابة

276
00:16:47,074 --> 00:16:49,141
لا مشاكل في جهاز السونار

277
00:16:49,143 --> 00:16:51,910
(نرى صماما ملتصقا في الـ (في - تيك

278
00:16:51,912 --> 00:16:55,747
أندري) يقوم بإصلاحه)

279
00:16:55,749 --> 00:16:58,682
لو إستمر في
التسرب ، سنقوم بعزل المقصورة

280
00:17:01,152 --> 00:17:03,686
و لدينا سلسلة

281
00:17:03,688 --> 00:17:05,455
من المشاكل الكهربائية في
( محطة (روزا

282
00:17:05,457 --> 00:17:08,190
أيمكنك أن تجعل الفريق
يتحري الأمر؟ ، حول

283
00:17:10,092 --> 00:17:12,127
عُلم . لكن ربما يتم إصلاحه

284
00:17:12,129 --> 00:17:13,727
قبل أن ننهي محادثتنا

285
00:17:13,729 --> 00:17:15,696
أنت تجعلنا نشعر أننا على بعد
خطوتين للخلف

286
00:17:15,698 --> 00:17:17,198
! حول

287
00:17:17,200 --> 00:17:20,099
! لقد أخجلته . حول

288
00:17:33,579 --> 00:17:35,480
قيادة المهمة ، أيمكنكم سماعي؟

289
00:17:36,481 --> 00:17:38,048
، أندري) في الحمام الآن)

290
00:17:38,050 --> 00:17:39,783
لذا أريد أن أستغل الفرصة

291
00:17:39,785 --> 00:17:42,751
لأخبرك أن نظام الإستحتمام
لديكم غير كافي تماما

292
00:17:42,753 --> 00:17:44,487
و لا أؤمن بنظرياتك حيال

293
00:17:44,489 --> 00:17:46,055
أن الجسم يتأقلم مع نظام
النظافة الجديد

294
00:17:46,057 --> 00:17:47,689
أتعلم ما لا يمكنني التأقلم معه؟

295
00:17:47,691 --> 00:17:49,757
شرب البول المرشح

296
00:17:49,759 --> 00:17:51,960
! (عجبا ، (جيمس

297
00:17:51,962 --> 00:17:53,160
... أقول فحسب

298
00:17:53,162 --> 00:17:54,695
أنت قلقة بشأن رائحتي

299
00:17:54,697 --> 00:17:56,230
و أنت تشربين بولي؟

300
00:17:56,232 --> 00:17:58,998
أتعلمين ما أعتقد أنه
يغضبهم؟

301
00:17:59,000 --> 00:18:01,234
أنتم تعطون أربعة أطقم ملابس فقط

302
00:18:01,236 --> 00:18:03,169
، لذا ، أحيانا يستيقظون في الصباح

303
00:18:03,171 --> 00:18:06,171
و يكتشفون أنهم يرتدون
ذات الشيء طوال اليوم

304
00:18:07,173 --> 00:18:08,607
و يغضبون تماما

305
00:18:08,609 --> 00:18:10,241
و الأحذية

306
00:18:10,243 --> 00:18:12,176
يعطون زوجين من الأحذية

307
00:18:12,178 --> 00:18:15,111
للسيدة . أقول فحسب

308
00:18:15,113 --> 00:18:17,280
! روزا) ، العشاء)
أين هي؟

309
00:18:17,282 --> 00:18:19,249
قادمة -
هذه وجبة الـ (لازانيا)؟ -

310
00:18:19,251 --> 00:18:21,083
نعم -
ذلك لك؟ -

311
00:18:21,085 --> 00:18:23,619
يا إلهي -
لمن المعكرونة و الجبن . لي؟ -

312
00:18:23,621 --> 00:18:25,987
أعتقد أني سآخذ ذلك -
! بصحة الستة شهور -

313
00:18:25,989 --> 00:18:30,091
! حسنا ، عيون ، عيون -
أنتظروا ، أنتم لا تنظرون إلى عيني؟ -

314
00:18:30,093 --> 00:18:31,258
آسف

315
00:18:33,295 --> 00:18:36,229
أيمكنني النظر؟ -
أرأيت آي دب قطبي؟ -

316
00:18:36,231 --> 00:18:38,864
ليس ، حقيقة

317
00:18:43,203 --> 00:18:46,905
جمعنا رواد الفضاء خاصتنا

318
00:18:46,907 --> 00:18:50,574
من أفضل البرامج الفضائية
في العالم

319
00:18:50,576 --> 00:18:53,243
(قبطاننا يُدعى (وليام شوو

320
00:18:53,245 --> 00:18:54,977
أعتقد أن هذه المهمة
ستظهر للعالم أننا

321
00:18:54,979 --> 00:18:57,647
لا زلنا قادرين على تحقيق
أشياء مستحيلة

322
00:18:57,649 --> 00:18:59,214
(الدكتور (دانيال لوكسمبورج

323
00:18:59,216 --> 00:19:00,882
قد كرست حياتي كلها

324
00:19:00,884 --> 00:19:02,651
لإكتشاف البيئات القاسية

325
00:19:02,653 --> 00:19:04,785
... أصبحت رائد فضاء بالذات

326
00:19:04,787 --> 00:19:06,320
لأحوز على الفرصة لأقوم
بشيء هكذا

327
00:19:06,322 --> 00:19:07,955
(الدكتورة (كانيا بتروفينا

328
00:19:07,957 --> 00:19:10,890
الحياة على الأرض بدأت
في المحيط ، لذا بطريقة ما

329
00:19:10,892 --> 00:19:13,026
ستشبه هذه المهمة العودة
بالزمن للوراء

330
00:19:13,028 --> 00:19:16,295
درجاتي في الأحياء
المائية و علم المحيطات

331
00:19:16,297 --> 00:19:20,265
لأكون صادقة ، أحيانا أخاف
من الطيران

332
00:19:20,267 --> 00:19:21,766
(أندري بلوك)

333
00:19:21,768 --> 00:19:26,070
أعتقد أن لدي 349 يوم في
، الفضاء الخارجي

334
00:19:26,072 --> 00:19:28,238
" لذا أنا كما تقولون " خبير

335
00:19:28,240 --> 00:19:30,807
الشيء الوحيد الذي لا يمكنني
... مواجهته هو

336
00:19:32,776 --> 00:19:35,578
الطعام

337
00:19:35,580 --> 00:19:36,779
(جيمس كوريجان)

338
00:19:36,781 --> 00:19:39,347
أنظر مشاهدة فيلما في المدرسة

339
00:19:39,349 --> 00:19:41,749
، لـ (نيل أرمسترونج) على القمر

340
00:19:41,751 --> 00:19:45,118
" و هكذا ... قلت " أريد أن أقوم بذلك

341
00:19:45,120 --> 00:19:48,589
(روزا داسك) -
أدعوني غير ناضجة ، متهورة ، جاهلة -

342
00:19:48,591 --> 00:19:52,725
أنا فقط أريد أن أسافر بشكل
أسرع و أبعد من آي إنسان من قبل

343
00:19:52,727 --> 00:19:56,595
إضطررنا لتصميم سفينة
فضاء لا تشبه آي سفينة أخرى

344
00:19:56,597 --> 00:20:00,364
بالطبع ، حالما أُتخذ
، القرار لوضع فريق على متنها

345
00:20:00,366 --> 00:20:02,232
إزدادت المتطلبات

346
00:20:02,234 --> 00:20:05,235
البشر يحتاجون الطعام و المأوى

347
00:20:05,237 --> 00:20:08,104
يحتاجون لبيئة تدعم حياتهم

348
00:20:08,106 --> 00:20:10,306
و تقدم لهم مستوى ما من الراحة

349
00:20:13,877 --> 00:20:15,611
صوت تكسر الثلج

350
00:20:34,293 --> 00:20:36,260
(نحن على بعد شهر ، (أندري

351
00:20:36,262 --> 00:20:39,129
لا زلنا معنيون بشفائك

352
00:20:45,402 --> 00:20:49,271
لذا كيف يمكنني أن أعرف
أني أتعافي ، بالضبط؟

353
00:20:59,948 --> 00:21:01,714
أرجو المعذرة

354
00:21:15,761 --> 00:21:17,361
إذن ، ماذا تعتقد؟

355
00:21:20,698 --> 00:21:24,667
لا زلت لا أنصح بتركه في
المسبار وحيدا لمدة ثلاثة أسابيع

356
00:21:24,669 --> 00:21:27,703
لا أحبذ ترك المهندس الوحيد خلفنا

357
00:21:31,073 --> 00:21:32,707
إذن نأخذه معنا لأسفل

358
00:21:34,709 --> 00:21:36,243
نعم

359
00:21:37,945 --> 00:21:40,179
المُشتري

360
00:21:40,181 --> 00:21:43,249
أن نكون قريبين لوجهتنا
قد رفع أرواحنا المعنوية

361
00:21:43,251 --> 00:21:45,817
شعرت أن كل شيء أصبح
معقولا مجددا

362
00:21:47,119 --> 00:21:49,320
ثقل الهواء زال

363
00:21:51,356 --> 00:21:54,725
لكن ما أزاله حقا هو
شدة السرور

364
00:21:57,728 --> 00:21:59,896
تجهز للإنتقال المداري

365
00:21:59,898 --> 00:22:01,698
سنشعر ببعض الجاذبية هنا

366
00:22:51,306 --> 00:22:52,805
مناورة الإلتقاء

367
00:22:54,007 --> 00:22:55,775
لقد تحررنا من مدار المشتري

368
00:22:55,777 --> 00:22:57,376
بدأنا بالإنتقال المداري

369
00:22:59,178 --> 00:23:00,846
الدوران للهبوط المستحث

370
00:23:06,384 --> 00:23:08,352
دانيال) ، أيمكنك الإبقاء)
على (أندري) على علم

371
00:23:08,354 --> 00:23:10,253
بآي قراءات جديدة ، لو سمحت؟

372
00:23:10,255 --> 00:23:12,856
عُلم -
مسار المدار ، خالي -

373
00:23:12,858 --> 00:23:15,524
السرعة الحالية 60 كيلو متر للساعة

374
00:23:16,826 --> 00:23:19,061
حقا؟ -
نعم -

375
00:23:19,063 --> 00:23:21,395
حالة السطح في منطقة الهبوط؟

376
00:23:21,397 --> 00:23:23,898
أحصل على تحليل الحرارة
، و الإشعاع

377
00:23:23,900 --> 00:23:26,767
لكن البيانات
متغيرة . الحرارة تتقلب

378
00:23:26,769 --> 00:23:28,168
لسنا بعيدين الآن

379
00:23:30,772 --> 00:23:32,304
... جيمع الأنظمة على الشبكة

380
00:23:32,306 --> 00:23:33,939
تظهر أضواءً خضراء

381
00:23:36,309 --> 00:23:38,777
تم تفعيل معدات الهبوط
و جاهزة للإنتشار

382
00:23:40,312 --> 00:23:42,113
سيداتي و سادتي ، تماسكوا

383
00:23:42,115 --> 00:23:43,347
إننا نبدأ

384
00:23:44,516 --> 00:23:46,350
المسار و السرعة؟

385
00:23:46,352 --> 00:23:48,885
متجهون نحو 270.3

386
00:23:48,887 --> 00:23:50,453
(نقترب من (ثيرا ماكيولا

387
00:23:50,455 --> 00:23:53,922
بسرعة 458.4 متر بالثانية

388
00:23:54,957 --> 00:23:56,525
موقع الهبوط يظهر

389
00:23:56,527 --> 00:23:58,926
معدات الهبوط تنتشر

390
00:23:58,928 --> 00:24:00,461
... عشرون ثانية للـ

391
00:24:01,562 --> 00:24:02,462
ماذا كان ذلك؟

392
00:24:02,598 --> 00:24:05,999
يشبه الشق الحراري . ذو طبيعة بركانية

393
00:24:06,001 --> 00:24:07,534
أيمكنك تثبيت السفينة؟ -
أحاول -

394
00:24:07,536 --> 00:24:09,469
أندري) ، انا بحاجة لإمكانية)
هبوط إضطراري

395
00:24:09,471 --> 00:24:11,837
الشق الحراري يأت من
منطقة حول منطقة الإنزال

396
00:24:11,839 --> 00:24:14,907
هناك تسلسل منخفض من الجليد بعد منطقة
(الإنزال طوال الـ (ثيرايس ماكيولا

397
00:24:14,909 --> 00:24:17,041
حسنا . إبعدنا عن منطقة الشق

398
00:24:18,544 --> 00:24:20,878
مئة متر للإلتحام -
عشر ثوان من الوقود -

399
00:24:20,880 --> 00:24:22,112
قم بإرجاع الحارقين مع الإقتراب

400
00:24:22,114 --> 00:24:23,413
و إلا سيذوب موقع الهبوط

401
00:24:23,415 --> 00:24:25,248
عُلم ذلك -
عشرة أمتار -

402
00:24:25,250 --> 00:24:26,949
خمسة أمتار -
أضواء الإلتحام -

403
00:24:26,951 --> 00:24:28,117
أغلق

404
00:24:29,119 --> 00:24:30,252
أعتقد أننا فعلناها

405
00:25:23,231 --> 00:25:25,130
كل شيء بخير هنا؟

406
00:25:25,132 --> 00:25:26,866
آسفة

407
00:25:26,868 --> 00:25:28,466
لا يمكنني سحب عيني عنه

408
00:25:31,237 --> 00:25:33,071
إنه يحبس الأنفاس

409
00:25:41,646 --> 00:25:44,080
في تلك الليلة خرجت

410
00:25:44,082 --> 00:25:47,249
... و وجدت المُشتري في السماء و

411
00:25:47,251 --> 00:25:52,050
قضيت وقتا طويلا أنظر
إليه ... أتمنى فحسب

412
00:26:03,429 --> 00:26:06,064
درجة الحرارة في
... الموقع الحالي

413
00:26:06,066 --> 00:26:07,632
ثابتة عند الصفر المطلق ...

414
00:26:11,271 --> 00:26:15,906
لا بد أن نكون هناك ، لكننا هنا

415
00:26:15,908 --> 00:26:18,674
سافرنا 590 مليون كيلو متر

416
00:26:18,676 --> 00:26:21,210
و من ثم نهبط أبعد من
النقطة بـ 100 متر

417
00:26:21,212 --> 00:26:23,112
تبدو عديمة الأهمية

418
00:26:23,114 --> 00:26:25,546
لكن سيكون الأمر صعبا
للحصول على تحليل سطحي جيد

419
00:26:25,548 --> 00:26:29,049
من المفارقة ، ما ألقى السفينة
بعيدا عن مسارها عن النقطة المستهدفة

420
00:26:29,051 --> 00:26:31,952
كان تأكيدا على ما تمنيناه حقا

421
00:26:31,954 --> 00:26:35,588
لو كانت تلك الهيجانات
، الحرارية تخرج من شقوق في الجليد

422
00:26:35,590 --> 00:26:39,091
فالأمر يعني نشاط حراري
قوي و إحتمالية الحياة

423
00:26:39,093 --> 00:26:41,693
لو هبطوا في المنطقة المستهدفة

424
00:26:41,695 --> 00:26:44,396
و التي كانت مناسبة
، للتحليل السطحي

425
00:26:44,398 --> 00:26:47,131
كانت ستبدأ السفينة في فحوصات
مكثفة للسطح

426
00:26:47,133 --> 00:26:49,033
... بإستخدام ذراع السفينة الآلي

427
00:26:49,035 --> 00:26:51,467
بعد عدة ساعات من ...
... الحفر خلال الثلج

428
00:26:51,469 --> 00:26:53,436
لوضع مجس تحت مائي ...

429
00:26:54,939 --> 00:26:57,039
لذا كيف سيؤثر ذلك على العملية؟

430
00:26:57,041 --> 00:26:59,541
ما يعني أننا لن نتمكن من الحصول
على البيانات التي نريدها بسهولة

431
00:26:59,543 --> 00:27:01,643
لذلك أريد سحب
فحص (دانيال) السطحي

432
00:27:01,645 --> 00:27:03,110
و نبدأ الحفر في الحال

433
00:27:03,112 --> 00:27:06,147
آمال نجاحنا تقبع
تحت الجليد

434
00:27:06,149 --> 00:27:08,048
دانيال) ، ماذا تعتقد؟)

435
00:27:08,050 --> 00:27:10,650
... أريد أن أُحاور -
بالطبع تريد ذلك -

436
00:27:10,652 --> 00:27:12,585
لكن مع موقعنا الحالي ...
، على الجليد

437
00:27:12,587 --> 00:27:15,087
لن نحصل على معلومات أساسية

438
00:27:15,089 --> 00:27:17,122
لنذهب للعمل

439
00:27:30,702 --> 00:27:33,102
رأس المثقاب مقفل و جاهز

440
00:27:33,104 --> 00:27:35,371
بدأ عملية التمدد

441
00:27:39,443 --> 00:27:41,475
الدخول لطبقة الجليد الآن

442
00:27:59,324 --> 00:28:01,359
أتسمعين ذلك؟

443
00:28:08,466 --> 00:28:11,066
أتقرأين ذلك؟ -
نعم -

444
00:28:11,068 --> 00:28:13,002
أعتقد أنه بسبب تحول الجليد

445
00:28:13,004 --> 00:28:17,338
يمكننا أن ننتظر المزيد من
ذلك بينما تنخفض درجة الحرارة

446
00:28:50,734 --> 00:28:52,768
كان ذلك أقوى مما
أشارت بياناتنا

447
00:28:52,770 --> 00:28:55,603
هل نحن ثابتون؟ -
إعادة عملية التحليل الآن -

448
00:28:57,039 --> 00:28:59,706
كاتيا) ، لنختبر تردد هذه الهزات)

449
00:28:59,708 --> 00:29:01,674
زيادة نشاط المد يعني

450
00:29:01,676 --> 00:29:04,576
أن ربما تكون هناك حرارة
تحت السطح أكثر مما كنا نعتقد

451
00:29:07,814 --> 00:29:09,782
أتسجلين ذلك؟ -
نعم -

452
00:29:17,722 --> 00:29:19,556
، حسنا ، لنبدأ بعض الإختبارات هنا

453
00:29:19,558 --> 00:29:21,390
لأن يبدو أن الوضع يزداد حدة

454
00:29:26,496 --> 00:29:29,230
ربما تكون بعض الهزات
... الأرتدادية التحت سطحية

455
00:29:37,440 --> 00:29:39,572
رأيته؟

456
00:29:55,754 --> 00:29:57,787
يجب أن  تفحص هذا النشاط

457
00:29:57,789 --> 00:29:59,722
إنه مذهل -
كل شيء بخير هنا -

458
00:29:59,724 --> 00:30:02,556
ماذا عن أنظمة التحكم في البيئة؟

459
00:30:02,860 --> 00:30:06,360
ماذا عن جسم السفينة و معدات الهبوط؟ -
أترى ذلك؟ -

460
00:30:06,362 --> 00:30:08,262
! نعم ، لا عيوب

461
00:30:08,264 --> 00:30:11,731
أنظمة التحكم في البيئة؟ -
جيدة -

462
00:30:11,733 --> 00:30:13,467
لا مشاكل هنا

463
00:30:13,469 --> 00:30:16,236
أيها الجمع ، لقد رأيت شيئا

464
00:30:16,238 --> 00:30:18,104
ماذا تعني؟

465
00:30:22,508 --> 00:30:24,809
رأيت شيئا خارج السفينة

466
00:30:24,811 --> 00:30:26,845
من هناك ، من خلال الفتحة

467
00:30:26,847 --> 00:30:29,113
ربما بطول 100 متر

468
00:30:29,115 --> 00:30:31,882
حاولت أن أحصل على
فيديو ، لكني فقدته

469
00:30:31,884 --> 00:30:34,650
(كان ضوء نحو منطقة الـ (لينيا

470
00:30:34,652 --> 00:30:37,520
كنت أصلح أحد الخوادم عندما
إهتز الجليد

471
00:30:37,522 --> 00:30:39,654
و ... قد كان هناك

472
00:30:39,656 --> 00:30:43,358
مصدر ضوء خارج السفينة؟ -
أعلم ذلك ، قد رأيته -

473
00:30:43,360 --> 00:30:45,826
كان يتذبذب -
كم كانت قوة الضوء؟ -

474
00:30:45,828 --> 00:30:47,461
... حسنا

475
00:30:47,463 --> 00:30:49,163
، " كان كضوء" النيون

476
00:30:49,165 --> 00:30:50,864
لكنه معتم جراء الإنكسار

477
00:30:50,866 --> 00:30:53,766
... لكن
لكنه حدث بسرعة شديدة

478
00:30:53,768 --> 00:30:55,335
كان هناك و من ثم إختفى

479
00:30:55,337 --> 00:30:56,535
أتقصد أنه إنتقل؟

480
00:30:56,537 --> 00:30:59,471
نعم . نعم . إنتقل

481
00:30:59,473 --> 00:31:01,906
تفحصي الخواص الحرارية

482
00:31:13,917 --> 00:31:16,519
أترين شيئا؟

483
00:31:17,786 --> 00:31:19,854
تفحصت الفيلم ثلاثة مرات

484
00:31:19,856 --> 00:31:21,489
لا شيء هناك لرؤيته -
، نعم -

485
00:31:21,491 --> 00:31:23,357
لكن هذا لا يعني أن لم يكن
هناك شيء

486
00:31:23,359 --> 00:31:25,859
لو كان خافتا ، لن تتمكن
الكاميرات من إلتقاطه

487
00:31:25,861 --> 00:31:28,762
ذلك صحيح . ربما يكون ضوء
مستحث كيميائيا؟

488
00:31:28,764 --> 00:31:31,531
نشأ بسبب تحول الجليد؟

489
00:31:31,533 --> 00:31:33,933
الضوء المستحث كيميائيا
لا ينطبق عليه هذا الوصف

490
00:31:33,935 --> 00:31:37,169
ربما . عندما قمنا بتجهيز
الإختبار السطحي . سنعلم

491
00:31:37,171 --> 00:31:40,771
أجد فكرة أنها بكتيريا ملتصقة
بجانب الجليد السفلي أكثر إحتمالا

492
00:31:40,773 --> 00:31:44,275
شيء يعطي إستجابة ضوئية
للنشاط الإشعاعي

493
00:31:44,277 --> 00:31:46,309
نعم ، لكن أتعتقدين أنه
إنتقل بالفعل؟

494
00:31:46,311 --> 00:31:49,178
علميا أشك بالأمر ... شخصيا
أتمنى ذلك

495
00:31:49,180 --> 00:31:52,347
إنتظر ، ألاحظت ذلك؟

496
00:31:52,349 --> 00:31:54,249
ماذا؟

497
00:31:56,387 --> 00:31:59,487
تشويش إشعاعي

498
00:31:59,489 --> 00:32:01,355
إنه على جميع الكاميرات

499
00:32:05,827 --> 00:32:09,828
أعتقد أن هناك نسخة أخرى
من ذلك يجب أن نهتم بها

500
00:32:09,830 --> 00:32:11,830
(الأمر ممكن أن (أندري
لم يرى آي شيء مطلقا

501
00:32:11,832 --> 00:32:15,700
كانت معتمة للغاية هناك
و ربما تخيل عقله ذلك

502
00:32:15,702 --> 00:32:18,303
... لكن ربما تكون أولى دلالاتنا

503
00:32:18,305 --> 00:32:20,437
لما قدمنا لأجله هنا ...

504
00:32:27,611 --> 00:32:30,612
هل نام (أندري) بعد؟ -
كلا -

505
00:32:44,926 --> 00:32:47,326
... في تلك الأيام كان هناك

506
00:32:47,328 --> 00:32:49,494
خليط من المشاعر البسيطة ...

507
00:32:50,730 --> 00:32:52,930
سنجتاوز الحدود و نصمد كثيرا

508
00:32:58,869 --> 00:33:00,737
أعتقد أننا كنا جميعا في مكان

509
00:33:00,739 --> 00:33:04,240
... إختلط فيه الحماس بالهلع

510
00:33:04,242 --> 00:33:05,674
و الخوف

511
00:33:31,397 --> 00:33:32,896
حسنا ، إذن (دانيال) هو شاهد العيان

512
00:33:32,898 --> 00:33:35,799
لو وجدت ميكروب واحد
هنا أفوز أنا

513
00:33:35,801 --> 00:33:39,002
لو وجدت ميكروب
واحد حي  ، أنت تفوز

514
00:33:39,004 --> 00:33:42,038
ماذا؟ دليل الإنقراض لا يجعلني
أفوز بالرهان؟

515
00:33:42,040 --> 00:33:44,906
دائما تبحث عن أمر فني كذلك

516
00:33:44,908 --> 00:33:47,942
للفوز -
كلا ، كلا ، كلا . إنها ليس أمرا فنيا -

517
00:33:47,944 --> 00:33:50,311
تعني أن في نقطة ما من
الزمن لم نكن بمفردنا

518
00:33:50,313 --> 00:33:52,513
أنه أمر فني

519
00:33:52,515 --> 00:33:53,913
دانيال)؟) -
ماذا؟ -

520
00:33:53,915 --> 00:33:55,548
ماذا تفعل؟ ماذا يحدث؟

521
00:33:55,550 --> 00:33:56,916
هل فقدت شيئا؟ -
فقدت فرشاة أسناني -

522
00:33:56,918 --> 00:33:59,051
ماذا؟ -
إنه يفرغ جميع محتويات خزانته -

523
00:33:59,053 --> 00:34:04,689
يجب أن نعود للأرض -
الأفضل أن نتصل بالتدبير المنزلي -

524
00:34:07,294 --> 00:34:09,060
يجب أن نرتاح

525
00:34:10,762 --> 00:34:14,998
لن أفعل إلا عندما أعلم ما
رأيت بالخارج

526
00:34:15,000 --> 00:34:16,966
نحن نبحث في الأمر

527
00:34:16,968 --> 00:34:19,035
سنكتشف ذلك

528
00:34:21,070 --> 00:34:24,873
ماذا لو أني لا يمكنني
تصديق عيني؟

529
00:34:29,378 --> 00:34:31,011
أنت بحاجة للنوم

530
00:34:31,013 --> 00:34:33,079
نريدك أن تنام

531
00:34:34,782 --> 00:34:36,516
هناك حُبوب ، مهدئات

532
00:34:38,084 --> 00:34:40,052
لا أريد حبوبا

533
00:34:40,054 --> 00:34:43,021
يجب أن أبقى
يقظا . يجب أن أبقى مركزا

534
00:35:00,803 --> 00:35:03,004
كيف حالك؟

535
00:35:03,006 --> 00:35:04,339
جيد

536
00:35:12,347 --> 00:35:15,114
! لقد إخترقنا

537
00:35:15,116 --> 00:35:16,915
! ماء

538
00:35:26,025 --> 00:35:30,026
مذياع المسبار مباشر

539
00:35:44,106 --> 00:35:47,507
بيئة لم يمسها أحد من قبل

540
00:35:48,542 --> 00:35:50,109
! إنتظار فحسب

541
00:36:04,555 --> 00:36:06,822
... نحن بعيدون جدا عن الأرض ، لكن

542
00:36:06,824 --> 00:36:09,425
الأمر يشبه النظر لبحيرة (فوستاك) الآن

543
00:36:15,164 --> 00:36:18,599
الإشعاع هنا في أدنى مستوياته

544
00:36:18,601 --> 00:36:22,002
و هناك حتما مصدر للحرارة في
مكان ما في منطقتنا المستهدفة

545
00:36:29,108 --> 00:36:31,877
مئة و اثنان و عشرون متر
للمنطقة الدافئة

546
00:36:33,112 --> 00:36:35,679
هناك 100 كيلو متر من الماء بالأسفل

547
00:36:35,681 --> 00:36:38,115
إنها تضع أعمق نقاطتنا على
الأرض في الخجل

548
00:36:38,117 --> 00:36:40,450
أعتقد أننا نرى بعضا
من الصفائح " التكتونية " هنا

549
00:36:40,452 --> 00:36:42,552
... تركيز الكبريت يظهر

550
00:36:42,554 --> 00:36:45,188
أن الشقوق الحرارية أقرب ...
مما نتوقع

551
00:36:45,190 --> 00:36:47,790
أمر مُخيف

552
00:36:47,792 --> 00:36:49,725
ذلك كان تقييمك
العلمي ، أليس كذلك؟

553
00:36:49,727 --> 00:36:51,192
نعم -
" مخيف " -

554
00:36:51,194 --> 00:36:53,194
هل ذلك تجوية الجليد؟

555
00:36:53,196 --> 00:36:55,196
ربما

556
00:36:55,198 --> 00:36:57,197
يمكن أن تكون بكتيريا

557
00:36:58,566 --> 00:37:00,901
جمع العينات

558
00:37:00,903 --> 00:37:03,969
و ... المضي

559
00:37:03,971 --> 00:37:06,172
على بعد 20 متر من منطقة الهدف

560
00:37:10,142 --> 00:37:12,911
إنظر كيف إشعة الشمس
تخترق الجليد هنا

561
00:37:12,913 --> 00:37:14,878
لا بد أنه أقل سماكة
مما كنا نتوقع

562
00:37:17,750 --> 00:37:19,048
أتسمعوا ذلك؟

563
00:37:21,218 --> 00:37:23,519
، ربما قادم من الإرتدادات

564
00:37:23,521 --> 00:37:26,054
من الكهوف العميقة بسبب التيارات

565
00:37:26,056 --> 00:37:27,589
يشبه صوت الحوت الذكر

566
00:37:27,591 --> 00:37:29,825
مبنية على تخمين ، ألا
تعتقدين ذلك؟

567
00:37:29,827 --> 00:37:32,560
ربما -
عجبا ، نعم -

568
00:37:32,562 --> 00:37:34,895
لدي عدم إنتظام في البيانات هنا

569
00:37:34,897 --> 00:37:36,830
يقرأ إرتفاع في الإشعاع

570
00:37:36,832 --> 00:37:38,798
روزا) ، هل لاحظت ذلك؟)

571
00:37:38,800 --> 00:37:41,066
هناك شيء ما في مُزود
الفيدو أيضا

572
00:37:41,068 --> 00:37:43,669
إنه يشبه ما رأيناه في آخر
إنتقال جليدي

573
00:37:45,138 --> 00:37:47,772
ذلك لا يُعقل البتة

574
00:37:47,774 --> 00:37:50,107
لا بد للجليد أن يحجب المسبار
عن الإشعاع

575
00:37:50,109 --> 00:37:51,943
لا يأت من أعلى

576
00:37:51,945 --> 00:37:54,110
أنه يأت من العمق نحو المنطقة
المستهدفة

577
00:37:54,112 --> 00:37:55,779
نعم

578
00:37:55,781 --> 00:37:58,147
لنعدل المسار و العمق لنتحرى

579
00:37:58,149 --> 00:37:59,648
نحو الأسفل

580
00:38:06,889 --> 00:38:08,756
ما ذلك؟

581
00:38:08,758 --> 00:38:10,524
ما الحرارة بالأسفل؟

582
00:38:19,733 --> 00:38:21,233
تجهز لمد ذراع المسبار

583
00:38:21,235 --> 00:38:23,735
للحصول على العينات

584
00:38:23,737 --> 00:38:27,505
ماذا كان ذلك؟ -
تبا -

585
00:38:33,512 --> 00:38:35,845
حسن ، لنقوم ببعض الإختبارات

586
00:38:35,847 --> 00:38:37,179
كان هناك تغير غير طبيعي

587
00:38:37,181 --> 00:38:38,947
في سرعة التيار

588
00:38:38,949 --> 00:38:41,149
لا يستجيب -
هل المشكلة في التحكم؟ -

589
00:38:41,151 --> 00:38:44,051
فقدت السيطرة عليه -
تبا -

590
00:38:45,822 --> 00:38:47,088
أيمكنك إعادة تشغيل الفيديو؟

591
00:39:03,036 --> 00:39:05,302
هل صدم المسبار شيء؟

592
00:39:05,304 --> 00:39:07,304
ما البيانات التي لدينا؟ -
ستأخذ وقتا لتظهر -

593
00:39:07,306 --> 00:39:10,273
لكني سأخبرك الأن ، ليست كثيرة

594
00:39:10,275 --> 00:39:12,308
يبدو أنه كان تحت
المسبار تماما

595
00:39:12,310 --> 00:39:14,710
ماذا كانت آخر البيانات التي
تم حفظها؟

596
00:39:14,712 --> 00:39:16,811
... الحرارة إرتفعت لـ 50 درجة

597
00:39:16,813 --> 00:39:19,180
لكن لا يمكن لذلك أن ...
... يحدث خلل

598
00:39:19,182 --> 00:39:20,582
! تبا

599
00:39:28,923 --> 00:39:32,091
الترجل على السطح كان دائما
محط جدال

600
00:39:32,093 --> 00:39:34,560
في جميع مراحل التخطيط
لمهمتنا

601
00:39:34,562 --> 00:39:38,563
و قلقنا الأساسي حينها كان من
الإشعاع المنبعث من المُشتري

602
00:39:38,565 --> 00:39:40,698
سأترجل نحو المنطقة
المستهدفة

603
00:39:40,700 --> 00:39:43,567
و سأحصل على العينات
التي نريد

604
00:39:43,569 --> 00:39:45,035
... كاتيا) ، الإشعاع بمفرده)

605
00:39:45,037 --> 00:39:46,836
الإشعاع متذبذب

606
00:39:46,838 --> 00:39:48,572
كان الإشعاع 200
وحدة آخر مرة فحصته

607
00:39:48,574 --> 00:39:50,306
أريد أن أقوم بتلك المجازفة

608
00:39:50,308 --> 00:39:53,242
ماذا بشأن كل شيء خطير آخر؟-
سمكه 100 مترا -

609
00:39:53,244 --> 00:39:55,310
مع فقدان المسبار ، كانت الطريقة
الوحيدة للحصول على البيانات

610
00:39:55,312 --> 00:39:57,211
بإستكشاف المناطق المستهدفة

611
00:39:57,213 --> 00:40:00,213
حيث الجليد قد تصدع

612
00:40:00,215 --> 00:40:04,718
و هذه العملية ستكشف آي
كائنات دقيقة

613
00:40:04,720 --> 00:40:06,586
التي كانت محصورة داخل
طبقات الجليد

614
00:40:06,588 --> 00:40:08,187
يجب أن يذهب أحد للخارج

615
00:40:08,189 --> 00:40:11,990
! الأمر خطير -
! يكفي . يكفي -

616
00:40:17,162 --> 00:40:20,230
أعتقد أنها مرحلة حرجة

617
00:40:20,232 --> 00:40:22,231
... أنا

618
00:40:22,233 --> 00:40:24,701
لم أدرك أن الأمر سيكون
بهذه الصعوبة

619
00:40:26,270 --> 00:40:28,904
! إنتهى

620
00:40:38,147 --> 00:40:40,880
خذيه للمباراة إذا أردت

621
00:40:44,352 --> 00:40:47,353
. إشتقت لكم جميعا
. أحبكم

622
00:40:47,355 --> 00:40:49,088
إنتهى

623
00:40:51,625 --> 00:40:54,125
هل أنت بخير؟

624
00:40:54,127 --> 00:40:56,627
نعم ، أنا بخير

625
00:40:56,629 --> 00:40:58,862
بخير

626
00:40:58,864 --> 00:41:00,697
الأمر ليس سهلا ، أليس كذلك؟

627
00:41:01,632 --> 00:41:03,799
كلا

628
00:41:03,801 --> 00:41:05,034
ليس سهلا

629
00:41:08,971 --> 00:41:12,373
سيصبح إبني في السادسة
من عمره عندما أراه مجددا

630
00:41:15,144 --> 00:41:17,011
سيكون فخورا بك

631
00:41:22,282 --> 00:41:23,749
... ماذا ستفعل

632
00:41:23,751 --> 00:41:25,283
لو خرجت هناك و لم ...
تجد شيئا؟

633
00:41:26,687 --> 00:41:28,253
، حتى لو لم نجد شيئا

634
00:41:28,255 --> 00:41:30,154
فإنه يُعتبر إكتشافا

635
00:41:30,156 --> 00:41:33,124
سيجعلني محبطا للغاية

636
00:41:33,126 --> 00:41:35,392
أعلم أن شيء ما هناك

637
00:41:35,394 --> 00:41:37,694
تفحص النافذة 3 و 4

638
00:41:40,431 --> 00:41:42,665
، قيادة المهمة
! كرر لو سمحت . حول

639
00:41:42,667 --> 00:41:46,801
وليام) ، لدي بعض التشويش)
في مزود الإتصال هنا

640
00:41:46,803 --> 00:41:48,436
يبدو أنه إرتفاع بالإشعاع

641
00:41:48,438 --> 00:41:51,005
هل حاولت إعادة تشغيل النظام؟

642
00:41:51,007 --> 00:41:54,941
روزا) ، فقدنا إتصالك)

643
00:41:54,943 --> 00:41:56,343
(أجب ، (يوروبا 1

644
00:41:56,345 --> 00:41:59,011
(أجب ، (يوروبا 1

645
00:41:59,013 --> 00:42:00,946
(أجب ، (يوروبا 1

646
00:42:00,948 --> 00:42:03,181
(أجب ، (يوروبا 1

647
00:42:05,184 --> 00:42:06,384
(يوروبا 1)

648
00:42:27,169 --> 00:42:29,437
... يوروبا 1) ، (يوروبا 1) ، هل أنت)

649
00:42:33,941 --> 00:42:36,375
الآن أثبت أنك تجهزت
، لكل شيء

650
00:42:36,377 --> 00:42:38,944
سيكون دائما هناك عناصر مجهولة

651
00:42:41,347 --> 00:42:43,815
في هذه الحالة عاصفة
، شمسية هبت

652
00:42:43,817 --> 00:42:47,317
مُدمرة الأنظمة الأساسية ، بما
فيها الإتصال مع قيادة المهمة

653
00:42:52,156 --> 00:42:55,491
حسنا . الأكسجين يتدفق . نحن بخير

654
00:43:04,733 --> 00:43:06,967
لن يشيخ أبدا

655
00:43:08,471 --> 00:43:10,737
حسنا ، البدء بالخروج

656
00:43:12,807 --> 00:43:14,473
وليام) ، سأقوم بربط الوحدات)
الكهرومغناطيسية

657
00:43:14,475 --> 00:43:17,008
حينما نكون ... على
جسم السفينة

658
00:43:17,010 --> 00:43:18,810
عُلم

659
00:43:18,812 --> 00:43:20,978
(إضطر (أندري) و (جيمس

660
00:43:20,980 --> 00:43:23,080
... للخروج من المركبة لصيانة النظام

661
00:43:23,082 --> 00:43:26,149
يشبه رقص الباليه و المناورة

662
00:43:26,151 --> 00:43:28,418
بسرعة 125 ألف ميل بالساعة

663
00:43:32,389 --> 00:43:35,491
خمس ساعات و 13 دقيقة
متبقي لنا خارج المركبة

664
00:43:35,493 --> 00:43:38,860
أتعلم ما مقدار الوقت
على الأرض؟

665
00:43:38,862 --> 00:43:42,229
منصة البطارية (دي) لا تعمل

666
00:43:44,499 --> 00:43:46,433
ساعتان و 55 دقيقة

667
00:43:47,868 --> 00:43:49,869
حسنا ، لدي أضواء خضراء
على اللوحة

668
00:43:49,871 --> 00:43:51,871
كيف أمر إمدادات الطاقة؟

669
00:43:51,873 --> 00:43:53,438
... لذا قلت للرجل ، " أتعلم

670
00:43:53,440 --> 00:43:55,540
لا يمكنني البقاء كما تريدون

671
00:43:55,542 --> 00:43:57,408
يجب أن تخبروني كم
" سيأخذ الأمر وقتا؟

672
00:43:57,410 --> 00:44:00,244
حسنا ، 50 دقيقة متبقية خارج المركبة

673
00:44:00,246 --> 00:44:02,546
لا يمكنني إبقاءكم بالخارج
أكثر من ذلك

674
00:44:02,548 --> 00:44:05,148
اللوحات من 1 حتى 6 جاهزة

675
00:44:05,150 --> 00:44:06,983
الإنتقال للوحة 7

676
00:44:08,519 --> 00:44:10,352
(نحتاج المزيد من الوقت ، (وليام

677
00:44:10,354 --> 00:44:12,888
أعتقد أنه صمام منفجر في
لوحة الإتصالات

678
00:44:12,890 --> 00:44:14,489
لديكم 37 دقيقة

679
00:44:14,491 --> 00:44:17,291
لو لم تجدونه ، سنضطر للرجوع

680
00:44:17,293 --> 00:44:19,994
حسنا ، نحن بجانب لوحة الإتصالات

681
00:44:19,996 --> 00:44:21,928
نفتح الباب

682
00:44:25,800 --> 00:44:27,566
ماذا وجدت ، (أندري)؟

683
00:44:27,568 --> 00:44:29,434
جيمس) ، إنظر إلى هذا)

684
00:44:29,436 --> 00:44:31,069
عجبا

685
00:44:31,071 --> 00:44:32,537
المستقبلات تالفة

686
00:44:32,539 --> 00:44:35,907
نعم ، (وليام) ، اللوحة
كلها محترقة

687
00:44:35,909 --> 00:44:37,308
سأضطر لسحب المسامير

688
00:44:37,310 --> 00:44:39,509
حسنا

689
00:44:43,047 --> 00:44:44,280
سحب المسمار الأول

690
00:44:44,282 --> 00:44:46,982
هيا

691
00:44:46,984 --> 00:44:48,384
و المسمار الآول خرج

692
00:44:48,386 --> 00:44:50,318
الذهاب للمسمار الثاني

693
00:44:50,320 --> 00:44:52,453
إستمر

694
00:44:53,389 --> 00:44:55,055
هيا

695
00:44:55,057 --> 00:44:56,957
تبا

696
00:44:56,959 --> 00:44:58,392
لا يخرج

697
00:44:59,460 --> 00:45:02,929
حسنا . (وليام) لدينا
مسمار عالق

698
00:45:02,931 --> 00:45:05,497
حسنا ، أتركوا تلك اللوحة الآن

699
00:45:05,499 --> 00:45:07,465
ماذا تعتقد؟

700
00:45:07,467 --> 00:45:10,569
لا يمكننا معرفة مدى
مشكلتها إلا عندما نصل إليها

701
00:45:12,537 --> 00:45:14,471
أمتأكد؟ ألا تريد أن
تجبرها أولا؟

702
00:45:14,473 --> 00:45:16,373
... تبدو أنها -
يمكن للتلف إن يمتد -

703
00:45:19,477 --> 00:45:22,544
حسنا -
ماذا يحدث بالخارج بحق الجحيم؟ -

704
00:45:26,015 --> 00:45:27,482
حسنا . أنا جاهز

705
00:45:27,484 --> 00:45:29,283
هيا

706
00:45:29,285 --> 00:45:31,619
! تبا
! إنها محطمة

707
00:45:31,621 --> 00:45:34,020
اللوحة محطمة

708
00:45:34,022 --> 00:45:36,957
تمزق قفازي

709
00:45:36,959 --> 00:45:38,058
... تمزق

710
00:45:39,326 --> 00:45:41,126
(لا بأس . لا بأس (أندري

711
00:45:41,128 --> 00:45:42,595
نحن مربوطان معا

712
00:45:42,597 --> 00:45:44,129
لقد جُرحت -
إنه مربوط معي -

713
00:45:44,131 --> 00:45:47,632
أندري) ، لا تحاول القدوم بمفردك)

714
00:45:47,634 --> 00:45:49,133
جيمس)؟) -
أراه ، أراه -

715
00:45:49,135 --> 00:45:51,635
سأذهب إليه . إنتظر

716
00:45:51,637 --> 00:45:53,370
إنه شق صغير -
لا بأس -

717
00:45:53,372 --> 00:45:55,638
فالتهدأ أيها الرجل -
(إهدأ ، (أندري -

718
00:45:55,640 --> 00:45:57,406
أنا أنزف -
وفر الأكسجين -

719
00:45:57,408 --> 00:46:00,576
إنه يفقد الهواء ، لكنه يضع
يده على الشق

720
00:46:00,578 --> 00:46:03,545
سأجلبه للداخل

721
00:46:03,547 --> 00:46:06,947
وصلت إليك -
ضغط الأكسجين يهبط بسرعة -

722
00:46:06,949 --> 00:46:09,049
ليس لديكم الكثير من الوقت

723
00:46:17,358 --> 00:46:18,957
جيمس) ، إنصت لي)

724
00:46:18,959 --> 00:46:20,659
مستوى الأكسجين لديه في خطر

725
00:46:20,661 --> 00:46:22,895
أعيده للسفينة

726
00:46:22,897 --> 00:46:24,896
حسنا

727
00:46:27,032 --> 00:46:30,233
نحن بجانب البوابة . سأدخل

728
00:46:30,235 --> 00:46:31,601
توقف ، لا تدخل

729
00:46:31,603 --> 00:46:35,604
لم؟ -
هناك شيء على لباسك -

730
00:46:35,606 --> 00:46:37,539
(إنه (هيدرازين

731
00:46:37,541 --> 00:46:40,975
لدينا مشكلة

732
00:46:40,977 --> 00:46:42,644
لدى (هيدرازين) على ملابسي

733
00:46:42,646 --> 00:46:45,346
لا بد أنه لطخني عندما
فتحنا اللوحة

734
00:46:45,348 --> 00:46:46,546
إنه مغطى به

735
00:46:46,548 --> 00:46:48,682
إنه على الأكمام ... إنه في
كل مكان

736
00:46:48,684 --> 00:46:52,051
ماذا يمكننا أن نفعل لإزالة التلوث؟ -
لا يمكننا شيء -

737
00:46:52,053 --> 00:46:54,921
لو جلبناه للداخل سيصبح
هواء السفينة ساما

738
00:46:54,923 --> 00:46:57,188
! كفى . تبا

739
00:46:57,190 --> 00:46:59,057
يجب أن نجلبه للبوابة ، جهز الكاميرا

740
00:46:59,059 --> 00:47:01,459
لا يمكننا . هناك خطورة
كبيرة لنقل التلوث

741
00:47:01,461 --> 00:47:03,594
يجب أن نبتكر طريقة لتنظيف بدلته

742
00:47:03,596 --> 00:47:05,296
إنه لا يخرج

743
00:47:05,298 --> 00:47:06,563
لقد تحطمت كليا

744
00:47:06,565 --> 00:47:08,064
أندري) ، أدخل البوابة)

745
00:47:08,066 --> 00:47:09,465
يجب أن نزيل ا لضغط
عن بدلتك الآن

746
00:47:09,467 --> 00:47:11,067
و من ثم سنفكر كيف
(سندخل (جيمس

747
00:47:11,069 --> 00:47:12,535
حقا؟

748
00:47:12,537 --> 00:47:13,568
... كفي ، أيها الرجل ، لدي

749
00:47:13,570 --> 00:47:15,437
لدى 20 دقيقة من
الأكسجين متبقية

750
00:47:15,439 --> 00:47:17,406
أليس هناك آي طريقة لتنظيفها؟

751
00:47:20,076 --> 00:47:22,543
(أندري) -
لن أدخل -

752
00:47:22,545 --> 00:47:24,078
... سأخرجك من بدلتك

753
00:47:24,080 --> 00:47:26,046
ماذا؟ -
نحو البوابة ... -

754
00:47:26,048 --> 00:47:27,948
ستكون خارج البدلة في أقل
من دقيقتين

755
00:47:27,950 --> 00:47:30,215
يمكن أن ينجو -
هل ذلك ممكن؟ -

756
00:47:30,217 --> 00:47:32,117
سأخرجك من ذلك . سأصلح الأمر

757
00:47:32,119 --> 00:47:33,986
كلا ، (أندري) . ستفقد وعيك

758
00:47:33,988 --> 00:47:35,653
كلا ، لن أفقده -
لن ينجح ذلك -

759
00:47:35,655 --> 00:47:40,358
سنفقد كلاهما -
جيمس) ، أنه يفقد وعيه) -

760
00:47:40,360 --> 00:47:41,625
يجب أن تدخله
في البوابة

761
00:47:48,199 --> 00:47:49,999
! تبا

762
00:47:51,601 --> 00:47:53,468
روزا) ، أغلقي البوابة الآن)

763
00:47:53,470 --> 00:47:55,737
لم يعد (جيمس) مرتبط
بجسم السفينة

764
00:47:55,739 --> 00:47:58,005
قلت أغلقي البوابة -
روزا) ، أغلقي البوابة) -

765
00:48:03,378 --> 00:48:05,611
البوابة مغلقة

766
00:48:05,613 --> 00:48:08,748
الأكسجين يتدفق . إزالة
الضغط خلال 10 دقائق

767
00:48:08,950 --> 00:48:11,316
ذلك جنوني . يجب أن
تذهب لإحضاره

768
00:48:11,318 --> 00:48:15,186
لا يمكننا . حالما
... نصل هنا ، سيكون

769
00:48:18,823 --> 00:48:20,356
جيمس)؟)

770
00:48:21,392 --> 00:48:24,194
نعم ، نعم ، نعم
أنا هنا

771
00:48:24,962 --> 00:48:26,828
يا إلهي ، لا يمكنني

772
00:48:26,830 --> 00:48:29,965
لقد إنتهيت

773
00:48:29,967 --> 00:48:31,532
تبا

774
00:48:35,837 --> 00:48:37,871
هل (أندري) بخير

775
00:48:38,839 --> 00:48:40,774
نعم . بخير

776
00:48:42,475 --> 00:48:43,809
(آسف ، (جيمس

777
00:48:46,846 --> 00:48:48,846
لا تأسف

778
00:48:50,549 --> 00:48:52,450
كان حادثا ، كما تعلم

779
00:48:57,355 --> 00:49:01,991
ليس لدي الكثير من
(الوقت ، لذا أخبر (أندري

780
00:49:04,827 --> 00:49:06,895
... أخبر (أندري) أنه

781
00:49:06,897 --> 00:49:09,364
وغد مجنون ، أتعلم؟

782
00:49:09,366 --> 00:49:11,665
و أقدره كثيرا لمحاولته
... إنقاذ حياتي و

783
00:49:15,703 --> 00:49:18,938
... لو كان ذلك (جامي) ، أنا

784
00:49:20,407 --> 00:49:22,241
أحبك بشدة

785
00:49:26,878 --> 00:49:28,346
سامحني

786
00:49:31,483 --> 00:49:34,818
أعتقد أني حاولت فعل شيء
عظيم للبشرية

787
00:49:38,588 --> 00:49:41,357
دائما ما قلت أنها تستحق
... المخاطرة لكن

788
00:49:52,967 --> 00:49:56,035
سامحني ... لأني جرحتك

789
00:50:03,909 --> 00:50:08,279
جزء من أمنياتي أن يمكنني
العوم هنا للأبد ، أتعلم؟

790
00:50:14,918 --> 00:50:17,919
لا يمكنني ... لا يمكنني رؤية
آي شيء

791
00:50:17,921 --> 00:50:20,022
... لا يمكنني رؤية

792
00:51:18,371 --> 00:51:20,604
... من الغباء الحديث هكذا

793
00:51:22,074 --> 00:51:25,608
كاتيا) لا يمكنك الخروج)
هناك بدون دعمنا لك

794
00:51:27,044 --> 00:51:29,878
، و ، (وليام) ، مع إحترامي

795
00:51:29,880 --> 00:51:33,649
أعتقد أن كان علينا أن نقرر
معا للقيام بذلك

796
00:51:37,353 --> 00:51:39,053
(أعلم فيم تفكر ، (وليام

797
00:51:40,655 --> 00:51:42,022
ماذا بشأنك (دانيال)؟

798
00:51:43,591 --> 00:51:45,525
قمنا بالأمر من دون حكمة

799
00:51:45,527 --> 00:51:48,094
الترجل للخارج كان دائما
علامة سؤال

800
00:51:48,096 --> 00:51:50,496
حسنا ، يمكننا القيام
بذلك . سأخرج المعدات هناك

801
00:51:50,498 --> 00:51:52,497
و يمكنك القيام بالتحليل من هنا

802
00:51:52,499 --> 00:51:54,132
يمكننا الحصول على ما أتينا لأجله

803
00:51:54,134 --> 00:51:56,468
و إن خرجت و لم نراها ثانية؟

804
00:51:56,470 --> 00:51:58,068
فكري جديا بذلك

805
00:52:00,138 --> 00:52:01,772
أعتقد أن عليها القيام
(بذلك . آسف ، (وليام

806
00:52:01,774 --> 00:52:04,140
شكرا لك

807
00:52:05,776 --> 00:52:08,377
أندري)؟) -
الأمر جد خطير -

808
00:52:09,112 --> 00:52:13,048
أصوت ضد ذلك . تماما

809
00:52:14,049 --> 00:52:16,117
إذن ، تعادل الآن

810
00:52:17,052 --> 00:52:18,786
روزا)؟)

811
00:52:18,788 --> 00:52:21,588
جعلت (كاتيا) من تفاهة الأمر

812
00:52:21,590 --> 00:52:23,456
يبدو كأنه دعوة لحمل السلاح

813
00:52:25,759 --> 00:52:27,493
ماذا يمكنني أن أقول؟

814
00:52:27,495 --> 00:52:29,461
كانت مُحقة

815
00:52:32,398 --> 00:52:34,098
و لا زالت مُحقة

816
00:52:34,100 --> 00:52:35,766
ساعتان خارج المركبة

817
00:52:35,768 --> 00:52:37,401
مائتان و 20 متر بالخارج

818
00:52:37,403 --> 00:52:38,835
إبحثي في الطبقة
السطحية من الجليد

819
00:52:38,837 --> 00:52:40,437
بينما يقوم (دانيال) بإدارة
التحليل من هنا

820
00:52:40,439 --> 00:52:41,670
عُلم

821
00:53:14,100 --> 00:53:15,131
كوني حذرة

822
00:53:17,469 --> 00:53:20,135
، بالمقارنة بمدى ما لا نعرفه

823
00:53:20,137 --> 00:53:22,438
ماذا يهم حياتك حقا؟

824
00:53:45,492 --> 00:53:49,026
ثلاثون دقيقة من عملية
إزالة الضغط

825
00:53:55,032 --> 00:53:58,167
البطاريات مباشرة

826
00:54:00,536 --> 00:54:02,070
التحول لطاقة البطاريات

827
00:54:02,072 --> 00:54:03,939
الضغط عند 30 كيلو باسكال

828
00:54:03,941 --> 00:54:05,973
كيف جهوزيتك؟

829
00:54:10,511 --> 00:54:13,112
ثلاثون ثانية للخروج

830
00:54:13,114 --> 00:54:14,948
! حظا موفقا

831
00:54:16,816 --> 00:54:19,218
أنا جاهزة

832
00:54:51,778 --> 00:54:53,713
لا أصدق أني هنا

833
00:55:00,019 --> 00:55:02,219
! نحن هنا

834
00:55:02,221 --> 00:55:04,221
الأمر مُذهل

835
00:55:05,623 --> 00:55:07,056
الإشعاع ثابت

836
00:55:07,058 --> 00:55:10,193
نحن عند 50 وحدة إشعاع
... لكل ساعة

837
00:55:10,195 --> 00:55:12,060
مع حدود مقبولة -
... سأرى -

838
00:55:12,062 --> 00:55:13,228
لو أمكنني رؤيتها من ...
الطوابق العلوية

839
00:55:18,000 --> 00:55:20,568
لا زال هناك

840
00:55:22,803 --> 00:55:25,672
... إنه غاية
لا أعلم كيف أوصفه

841
00:55:27,908 --> 00:55:30,175
مخيف؟

842
00:55:30,177 --> 00:55:33,045
" كنت سأقول " مذهل فضائيا

843
00:55:43,288 --> 00:55:47,123
أتمنى لو أنزع إحدى هذين
القفازين و ألمس الثلج

844
00:55:48,292 --> 00:55:51,192
أشعر به حقيقة -
أرجوك ، لا تفعلي -

845
00:55:53,663 --> 00:55:55,663
أراها من هنا

846
00:56:24,287 --> 00:56:26,722
أنا متجهة نحو المنطقة
المستهدفة الآن

847
00:56:26,724 --> 00:56:29,123
نحن ندعمك

848
00:56:29,125 --> 00:56:31,626
أنظمة دعم الحياة تبدو جيدة

849
00:56:38,333 --> 00:56:40,933
... حسنا ، (كاتيا) ، أنت تعبرين

850
00:56:40,935 --> 00:56:42,301
للمنطقة المستهدفة ...

851
00:56:43,303 --> 00:56:44,837
أترين ذلك؟

852
00:56:46,739 --> 00:56:48,273
حيث الثلج أقل تهشما؟

853
00:56:48,275 --> 00:56:50,075
قفي في منتصف ذلك

854
00:56:50,077 --> 00:56:52,309
هنا؟ -
تماما -

855
00:56:53,378 --> 00:56:55,312
لا بد أنها بالخارج منذ ساعة

856
00:56:58,382 --> 00:57:00,750
لكنها ... تبدو مثل الأبد

857
00:57:01,952 --> 00:57:04,353
كل دقيقة تبدو

858
00:57:04,355 --> 00:57:08,055
كأنها تنقسم مرارا لعدد
لا متناهي من اللحظات

859
00:57:08,057 --> 00:57:09,624
العينة الأولى جاهزة للفحص

860
00:57:11,194 --> 00:57:13,693
إرسال البيانات لكم

861
00:57:15,162 --> 00:57:16,763
أتستقبلون؟

862
00:57:17,898 --> 00:57:19,765
إجراء التحليل ، إستعداد

863
00:57:26,905 --> 00:57:29,707
لا وجود للكاربون ذو المصدر الحيوي

864
00:57:32,243 --> 00:57:34,211
أيمكنك المحاولة مع جليد مغبر؟

865
00:57:34,213 --> 00:57:35,811
... يمكنك الشعور

866
00:57:36,747 --> 00:57:38,314
كل دقيقة تبدو أطول

867
00:57:38,316 --> 00:57:40,182
مما كانت عليه من قبل

868
00:57:43,319 --> 00:57:45,987
لنمنحها محاولة أخرى -
... لم لا تأخذين -

869
00:57:45,989 --> 00:57:47,688
المعدات للمنطقة 3؟ ...

870
00:57:49,291 --> 00:57:51,191
(معدل الإشعاع يرتفع ، (كاتيا

871
00:57:51,193 --> 00:57:52,925
أنت بالخارج منذ 70 دقيقة

872
00:57:52,927 --> 00:57:54,427
نحن قريبون للغاية

873
00:57:54,429 --> 00:57:56,429
كم من الوقت يمكنك
منحي ، (وليام)؟

874
00:57:56,431 --> 00:57:59,164
لديك وقت لعدد قليل
من العينات

875
00:58:11,309 --> 00:58:13,877
حسنا ، (كاتيا) ، حان الوقت للعودة

876
00:58:13,879 --> 00:58:15,811
حسنا

877
00:58:15,813 --> 00:58:18,313
سأحفر لعينة تحت سطحية

878
00:58:18,315 --> 00:58:20,049
لم يقصفها الإشعاع

879
00:58:21,884 --> 00:58:23,918
أترون ذلك؟

880
00:58:29,991 --> 00:58:31,691
هنا

881
00:58:31,693 --> 00:58:35,361
أحصل على صورة ... الآن

882
00:58:42,301 --> 00:58:43,867
إنه كائن وحيد الخلية

883
00:58:43,869 --> 00:58:47,071
شيء قريب للطحلب

884
00:58:52,309 --> 00:58:53,842
علمت ذلك

885
00:58:59,482 --> 00:59:03,184
ما هذا؟ -
... لا أعلم بالتأكيد ، لكن -

886
00:59:03,186 --> 00:59:04,984
أقصد ، لا يبدو كأن له اسم

887
00:59:04,986 --> 00:59:07,287
يبدو كشيء من العصر
" ما قبل" الكامبري

888
00:59:07,289 --> 00:59:10,756
ذلك تخميني الأول معتمدة
على النظائر الأرضية

889
00:59:10,758 --> 00:59:13,058
لا أصدق الأمر

890
00:59:13,060 --> 00:59:14,793
نجحنا

891
00:59:38,880 --> 00:59:41,448
حسنا ، (كاتيا) ، لنعيدك للسفينة

892
00:59:41,450 --> 00:59:44,817
و نقوم بترتيت هذه البيانات -
مستعدة -

893
00:59:44,819 --> 00:59:47,086
أتمنى أن تكون " الشامبانيا " جاهزة

894
00:59:51,023 --> 00:59:52,290
إنظروا لذلك

895
00:59:53,760 --> 00:59:55,860
هل رأيتم ذلك الضوء القريب؟

896
00:59:57,763 --> 00:59:59,096
لم نر شيئا

897
00:59:59,098 --> 01:00:01,431
يبدو كأنه نوع من الإنارة الكيميائية

898
01:00:01,433 --> 01:00:05,201
سأقترت لأتحرى

899
01:00:06,436 --> 01:00:09,538
الأكسجين الإحتياطي
سيمنحها 90 دقيقة أخرى

900
01:00:09,540 --> 01:00:11,839
(حسنا ، (كاتيا

901
01:00:11,841 --> 01:00:13,441
إقتربي بحذر

902
01:00:13,443 --> 01:00:16,144
لا يمكنني رؤيتها

903
01:00:16,146 --> 01:00:18,078
إنها تبتعد

904
01:00:29,855 --> 01:00:30,955
إنه جميل

905
01:00:32,525 --> 01:00:34,792
أندري) . يبدو كأنه)

906
01:00:34,794 --> 01:00:37,027
الضوء الذي كنت تتحدث عنه

907
01:00:40,564 --> 01:00:42,965
يمكنني رؤيته مجددا

908
01:00:42,967 --> 01:00:44,966
أيمكنكم الإطلاع على قراءاتي؟

909
01:00:46,102 --> 01:00:47,435
... الأمر

910
01:00:47,437 --> 01:00:49,304
من الصعب التخمين

911
01:00:49,306 --> 01:00:52,540
أقصد أن لربما هناك كائنات
ميكروبية أخرى

912
01:00:52,542 --> 01:00:54,375
هناك تتغذي من خلال الثلج

913
01:00:54,377 --> 01:00:57,343
إنه نظام بيئي أكثر تعقيدا

914
01:00:57,345 --> 01:00:59,412
مما إعتقدناه سابقا

915
01:01:01,582 --> 01:01:03,549
سأرى إن كانت تستجيب
مع ضوئي

916
01:01:04,517 --> 01:01:06,552
سأقوم بإغلاقه

917
01:01:12,192 --> 01:01:13,557
سأقترب أكثر

918
01:01:13,559 --> 01:01:15,592
(توقفي ، (كاتيا

919
01:01:21,065 --> 01:01:22,865
كاتيا) ، أتسمعين؟)

920
01:01:22,867 --> 01:01:25,099
لدينا تشويش كهرومغناطيسي شديد

921
01:01:25,101 --> 01:01:26,835
أرأيت ذلك؟

922
01:01:26,837 --> 01:01:28,169
يجب أن تعود

923
01:01:28,171 --> 01:01:29,436
أرى الأمر ...

924
01:01:29,438 --> 01:01:31,605
سأحاول إعادتها

925
01:01:35,609 --> 01:01:37,476
أراها من خلال الثلج

926
01:01:37,478 --> 01:01:40,846
أعتقد أنه نوع من الإضاءة البيولوجية

927
01:01:40,848 --> 01:01:42,547
(لدينا بيانات ، (كاتيا

928
01:01:42,549 --> 01:01:44,516
مستويات الإشعاع الحراري تتحرك معها

929
01:01:48,454 --> 01:01:50,187
، حسنا ، الجليد رقيق هنا

930
01:01:50,189 --> 01:01:52,288
، لكنه يبدو متماسكا . لو إقتربت

931
01:01:52,290 --> 01:01:55,058
لا بد أن أكون قادرة على رؤية أفضل -
إبقي على الخط مفتوح -

932
01:01:55,060 --> 01:01:56,492
أريد أن أعرف ماذا يحدث هناك

933
01:01:56,494 --> 01:01:58,060
الأرض غير ثابتة

934
01:01:58,062 --> 01:02:00,529
الجليد يتكسر

935
01:02:00,531 --> 01:02:03,631
كاتيا) ، أيمكنك سماعي)
! عودي للسفينة الآن

936
01:02:03,633 --> 01:02:06,334
... إنها تكسر الجليد

937
01:02:06,336 --> 01:02:09,369
... قدمي تـ

938
01:02:15,542 --> 01:02:17,309
كاتيا) ، أتسمعين؟ أجيبي) -
عودي للداخل -

939
01:02:17,311 --> 01:02:19,577
عودي للداخل -
كاتيا) ، أتسمعين؟ أجيبي) -

940
01:02:19,579 --> 01:02:21,379
إنها لا تسمع -
روزا) ، أترينها بالخارج؟) -

941
01:02:21,381 --> 01:02:23,514
لا شيء . جليد فقط

942
01:02:28,486 --> 01:02:30,653
إنها تحت الجليد -
ماذا؟ -

943
01:02:33,257 --> 01:02:36,091
تحت الماء

944
01:02:42,064 --> 01:02:44,098
لا زالت كاميرا خوذتها تعمل

945
01:03:44,581 --> 01:03:46,449
، مهما كان الأمر

946
01:03:46,451 --> 01:03:48,684
كان يستجيب للضوء الصادر
من خوذتها

947
01:03:48,686 --> 01:03:51,687
ذلك سلوك كائن معقد

948
01:03:53,555 --> 01:03:55,456
... السجلات ، البيانات

949
01:03:55,458 --> 01:03:57,959
لا تظهر آي دليل على وجود
الحياة المعقدة

950
01:03:57,961 --> 01:03:59,726
لا يمكننا الذهاب إلا عندما
نحصل على ذلك

951
01:04:01,162 --> 01:04:03,430
لا نعلم لكم من الوقت سنبقى
ثابتين هنا

952
01:04:03,432 --> 01:04:06,432
و قد فقدنا اثنين من طاقمنا

953
01:04:06,434 --> 01:04:08,233
، لو لم نخرج أبدا

954
01:04:08,235 --> 01:04:11,703
لن يعلم أحد في الأرض
ما قد إكتشفناه

955
01:04:13,639 --> 01:04:15,306
أوافقك

956
01:04:15,308 --> 01:04:17,374
يجب أن نغادر الآن

957
01:04:19,744 --> 01:04:22,411
عندما تتثبت إمكانة
الإقلاع التالي ، سنغادر

958
01:04:24,716 --> 01:04:28,183
أريد تأمين و فحص
... جميع البيانات

959
01:04:28,185 --> 01:04:31,386
(خاصة كل ما وجدته (كاتيا

960
01:04:43,496 --> 01:04:47,265
الوقت ناقص 32 ثانية للإقلاع

961
01:04:47,267 --> 01:04:49,200
التجهيز لإشتعال الإقلاع

962
01:04:50,536 --> 01:04:52,203
التزامن المدارى قائم

963
01:04:52,205 --> 01:04:55,605
إلتحام السفينة مع وحداتها
في 8 دقائق

964
01:05:03,446 --> 01:05:06,214
فحص الأنظمة -
حرارة المحرك ترتفع -

965
01:05:06,216 --> 01:05:09,751
أندري)؟)

966
01:05:09,753 --> 01:05:11,651
% الشاحن 3 عالق عند 30

967
01:05:11,653 --> 01:05:14,321
يجب أن نقلع الآن

968
01:05:26,500 --> 01:05:29,600
الإقلاع بعد 3 ، 2 ، 1

969
01:05:36,306 --> 01:05:37,306
ما الأمر؟

970
01:05:37,308 --> 01:05:38,708
لا يمكنني إبقاءه ثابتا

971
01:05:38,710 --> 01:05:41,076
تحركنا خارج المسار كثيرا

972
01:05:45,080 --> 01:05:48,516
! المحاقن تذوب

973
01:05:48,518 --> 01:05:52,517
لدينا أخطاء  في " نسبة خلط الهواء
مع الوقود " في المحركين 2 و 3

974
01:05:52,521 --> 01:05:55,721
نحن قربون من نقطة
التحول المداري

975
01:05:55,723 --> 01:05:58,690
يمكنني محاولة تعديل المسار
عند أول المدار

976
01:05:58,692 --> 01:06:00,826
! دوافع " فيرنيه " يمكنها فعل ذلك -
... يجب أن نغلق -

977
01:06:00,828 --> 01:06:02,727
الصمامات ... -
أعيدينا للسطح مجددا -

978
01:06:02,729 --> 01:06:05,096
ماذا؟ -
لا تشغلي المحرك الثاني -

979
01:06:05,098 --> 01:06:06,730
أتريد تحطيمنا؟

980
01:06:06,732 --> 01:06:09,733
ماذا يحدث بالأعلى؟

981
01:06:15,539 --> 01:06:17,473
... الصمامات مغلقة

982
01:06:28,249 --> 01:06:30,783
ألفا متر

983
01:06:30,785 --> 01:06:32,251
ألف و تسعمائة

984
01:06:32,253 --> 01:06:33,719
لا يمكنني إبقاءها ثابتة

985
01:06:33,721 --> 01:06:38,557
لا زلنا نهوي ... -
نقترب بسرعة شديدة ... -

986
01:06:43,462 --> 01:06:44,762
ماذا تفعل ، (وليام)؟

987
01:06:44,764 --> 01:06:47,564
وليام)؟) -
سأبطأكم -

988
01:06:49,768 --> 01:06:53,102
سأشغل الجدار المائي

989
01:06:54,771 --> 01:06:57,371
... سيقوم بصنع

990
01:06:57,373 --> 01:06:59,807
! تماسكوا -
! مائتا متر -

991
01:08:16,771 --> 01:08:19,873
أندري)؟ ، (أندري)؟)

992
01:08:19,875 --> 01:08:22,675
! إستيقظ ، إستيقظ

993
01:08:25,845 --> 01:08:29,281
وليام)؟)

994
01:08:31,516 --> 01:08:33,684
حسنا

995
01:08:40,257 --> 01:08:41,824
إنه ميت

996
01:08:41,826 --> 01:08:43,692
قد أنقذ حياتنا

997
01:08:49,865 --> 01:08:51,899
لم يسمح لنا (يوروبا) بالمغادرة بعد

998
01:08:54,936 --> 01:08:56,770
أصبح الأمر واضحا أننا

999
01:08:56,772 --> 01:08:59,238
تحطمنا فوق نقطة الإنزال الأصلية

1000
01:09:00,340 --> 01:09:02,508
. من المفارقة ، كما أظن

1001
01:09:05,511 --> 01:09:08,446
كانت المنطقة أكثر دفئا

1002
01:09:08,448 --> 01:09:11,882
بيانات أكثر حيوية مما توقعنا

1003
01:09:11,884 --> 01:09:14,785
الشقوق السفلية قد زادت
من تهشم الجليد

1004
01:09:14,787 --> 01:09:17,220
و عدم ثباته و تغيره الدائم

1005
01:09:17,222 --> 01:09:18,854
و من ثم ، أضف لذلك أن

1006
01:09:18,856 --> 01:09:21,256
وليام) قد تخلص من الجدار المائي)

1007
01:09:21,258 --> 01:09:24,259
، وقت الهبوط و ذلك قد أنقذهم

1008
01:09:24,261 --> 01:09:26,961
... لكنه تركهم

1009
01:09:26,963 --> 01:09:30,231
معرضين للإشعاع بشكل خطير ...

1010
01:09:30,233 --> 01:09:33,433
هناك تسرب في الأكسجين

1011
01:09:33,435 --> 01:09:35,702
... و نحن نفقد الحرارة أيضا

1012
01:09:35,704 --> 01:09:38,503
ثلاث درجات منذ أن بدأت الفحص

1013
01:09:38,505 --> 01:09:42,674
لو أمكنني الرهان ، سأراهن
على أننا سنتجمد قد أن نختنق

1014
01:09:43,875 --> 01:09:46,944
لا بد أن الضوء
الخارجي يعمل

1015
01:09:46,946 --> 01:09:49,713
دانيل) ، أيمكنك تفحصه؟)

1016
01:09:50,715 --> 01:09:52,682
دانيال)؟) -
... نعم -

1017
01:09:52,684 --> 01:09:54,451
ليس صالحا

1018
01:09:55,385 --> 01:09:58,754
الثلج يتحطم تحت السفينة

1019
01:09:58,756 --> 01:10:03,258
يمكنك رؤية السطح البيني
ما بين الجليد و الماء

1020
01:10:04,493 --> 01:10:06,627
سنكون تحت الثلج في
غضون ساعات

1021
01:10:08,863 --> 01:10:10,831
فرصتنا الأخيرة أن ندور
... مع المسبار

1022
01:10:12,399 --> 01:10:14,767
و نستخدم أنظمة دعم
الحياة خاصته

1023
01:10:14,769 --> 01:10:17,802
... لو لا زال نظام الدفع يعمل

1024
01:10:19,038 --> 01:10:21,406
يمكنني إيصالكم للمدار

1025
01:10:22,374 --> 01:10:24,308
تعال و ساعدني

1026
01:10:34,050 --> 01:10:35,817
الأمر بلا فائدة

1027
01:10:44,293 --> 01:10:46,860
هل هذا ما نبحث عنه؟

1028
01:10:46,862 --> 01:10:49,329
نعم . شكرا لك

1029
01:10:58,972 --> 01:11:00,371
! تبا

1030
01:11:04,843 --> 01:11:06,976
هل أنت بخير -
الثلج إخترقنا -

1031
01:11:06,978 --> 01:11:09,512
هذا هو السبب . الأمر يحدث

1032
01:11:13,749 --> 01:11:15,083
إنها النهاية

1033
01:11:23,524 --> 01:11:25,591
سنجد وسيلة

1034
01:11:26,894 --> 01:11:28,494
يتوجب علينا ذلك

1035
01:11:33,433 --> 01:11:35,499
أنبوب الوقود متجمد جزئيا

1036
01:11:35,501 --> 01:11:37,868
ذلك سبب فقدان قوة الدفع

1037
01:11:37,870 --> 01:11:39,937
نحن مغروزون بالجليد

1038
01:11:39,939 --> 01:11:41,504
أيمكننا حتى الإقلاع
بشكل صحيح؟

1039
01:11:41,506 --> 01:11:43,039
لو كان الوقت مناسبا ، ربما

1040
01:11:43,041 --> 01:11:45,508
، خلال ساعتين يمكننا إصلاحه

1041
01:11:45,510 --> 01:11:47,810
... لكن ذلك لو

1042
01:11:47,812 --> 01:11:50,112
عمل اثنان في ذلك

1043
01:11:50,114 --> 01:11:52,347
أتقصد ثلاثتنا؟ -
كلا -

1044
01:11:52,349 --> 01:11:54,515
يجب أن تبقي
بالداخل ، لتجهيز المحركات

1045
01:11:58,052 --> 01:12:00,887
الصيانة يجب أن تكون من
خارج السفينة

1046
01:12:02,824 --> 01:12:05,491
هكذا كان الأمر

1047
01:12:06,460 --> 01:12:08,526
هل أنت جاهز؟

1048
01:12:09,729 --> 01:12:11,763
هل أنت جاهز؟

1049
01:12:11,765 --> 01:12:13,731
دانيال) و (أندري) دخلا البوابة)

1050
01:12:13,733 --> 01:12:15,466
لإزالة الضغط النهائية

1051
01:12:16,401 --> 01:12:18,135
! هلم

1052
01:12:23,807 --> 01:12:25,807
ساعتان

1053
01:12:25,809 --> 01:12:28,443
ثم سأراكما هنا . حسنا؟

1054
01:12:34,449 --> 01:12:37,016
... و ذلك

1055
01:12:42,756 --> 01:12:44,123
جعلنا نعلم ...

1056
01:12:48,427 --> 01:12:50,461
... لو لم ننجح

1057
01:12:53,832 --> 01:12:55,499
... هذا التسجيل

1058
01:13:00,170 --> 01:13:01,971
... يوم ما

1059
01:13:05,107 --> 01:13:07,008
تحسبا فقط

1060
01:13:09,043 --> 01:13:10,778
تحسبا فقط

1061
01:13:50,878 --> 01:13:53,180
إكتملت عملية إزالة الضغط

1062
01:13:53,182 --> 01:13:55,815
الضغط 25 كيلو باسكال

1063
01:13:57,084 --> 01:13:59,184
، سأذهب أولا

1064
01:14:00,453 --> 01:14:02,086
لأتأكد إن كان الجليد ثابتا

1065
01:14:02,088 --> 01:14:05,489
بدء عملية الخروج

1066
01:14:05,491 --> 01:14:06,990
عُلم

1067
01:14:09,795 --> 01:14:11,928
إشارات النظام قوية

1068
01:14:14,666 --> 01:14:16,965
فتحت الفوهة

1069
01:14:22,471 --> 01:14:24,071
تبا

1070
01:14:25,707 --> 01:14:27,106
السلم مائل قليلا

1071
01:14:27,108 --> 01:14:29,209
لكن أعتقد أن يمكنني
فعل ذلك

1072
01:14:31,745 --> 01:14:33,745
الثلج أسفل السفينة مكسر

1073
01:14:33,747 --> 01:14:35,848
لكنه يبدو متماسكا

1074
01:14:35,850 --> 01:14:38,749
أخطو خطوتي الأولى الآن

1075
01:14:38,751 --> 01:14:40,885
كن حذرا

1076
01:14:40,887 --> 01:14:43,120
نلتقط ذات الإشارة الإشعاعية

1077
01:14:43,122 --> 01:14:46,823
. حسنا
أخطو خطوتي الأولى الآن

1078
01:14:46,825 --> 01:14:48,891
أنا فوق الجليد

1079
01:14:51,795 --> 01:14:53,496
... يا إلهي . يمكنني الشعور به

1080
01:14:55,031 --> 01:14:58,099
دانيال)؟ ، (دانيال)؟)

1081
01:14:58,101 --> 01:15:00,234
أتسمعني؟ -
دانيال)؟) -

1082
01:15:04,707 --> 01:15:07,006
دانيال)؟ ، (دانيال)؟)

1083
01:15:08,142 --> 01:15:10,009
! تحدث معي

1084
01:15:23,888 --> 01:15:26,823
روزا) ، أغلقي الأنوار الخارجية)

1085
01:15:26,825 --> 01:15:30,058
أغلقي الأنوار الخارجية -
حسنا -

1086
01:15:31,794 --> 01:15:33,528
لا أستقبل شيئا

1087
01:15:33,530 --> 01:15:35,229
مذياعه معطل . كاميرته معطلة

1088
01:15:35,231 --> 01:15:37,131
! تلاشى فحسب

1089
01:15:40,635 --> 01:15:42,302
أتسمعني؟

1090
01:15:44,238 --> 01:15:46,205
ماذا يحدث بالخارج بحق الجحيم؟

1091
01:15:46,207 --> 01:15:48,240
لا أعلم

1092
01:15:48,242 --> 01:15:50,174
ماذا؟

1093
01:15:50,176 --> 01:15:53,311
! أضعته . أضعته

1094
01:15:54,613 --> 01:15:56,914
الثلج تحطم أسفل منه

1095
01:15:56,916 --> 01:15:59,216
دانيال)؟ ، (دانيال)؟)

1096
01:15:59,218 --> 01:16:01,217
، كان محاطا بأضواء

1097
01:16:01,219 --> 01:16:03,019
ثم إختفى

1098
01:16:17,899 --> 01:16:19,732
... أخبرني

1099
01:16:22,603 --> 01:16:25,103
أخبرني أن يمكننا إصلاح
أنبوب الوقود

1100
01:16:28,342 --> 01:16:30,975
! أندري)؟ قل شيئا)

1101
01:16:32,010 --> 01:16:34,578
أندري)؟) -
لا يمكننا -

1102
01:16:36,280 --> 01:16:38,348
هناك شيء لا زالت
تجدر محاولته

1103
01:16:41,152 --> 01:16:44,153
عمود الإتصال لا زال يمكن إنقاذه

1104
01:16:46,622 --> 01:16:49,257
يمكنني إصلاحة لو أخذت أجزاء

1105
01:16:49,259 --> 01:16:50,959
من وحدة دعم الحياة

1106
01:16:50,961 --> 01:16:54,361
لا أعلم

1107
01:16:54,363 --> 01:16:56,796
ألا زال يمكنك تجهيز تزامن بيانات؟

1108
01:17:03,669 --> 01:17:05,770
روزا) ، يمكننا القيام بذلك)

1109
01:17:23,686 --> 01:17:25,152
كيف سأعلم متى؟

1110
01:17:25,154 --> 01:17:28,055
عندما أزيل بطاريات وحدة
دعم الحياة

1111
01:17:28,057 --> 01:17:30,223
ستفقدين الطاقة في وحدة القيادة

1112
01:17:30,225 --> 01:17:33,226
... ثم تزامن البيانات

1113
01:17:35,762 --> 01:17:37,830
تحدثي معي

1114
01:17:37,832 --> 01:17:39,865
إبقي الخط مفتوحا

1115
01:17:44,169 --> 01:17:45,336
إنها مظلمة

1116
01:17:45,338 --> 01:17:47,004
لن يكون الأمر سهلا

1117
01:17:47,006 --> 01:17:48,372
أندري)؟)

1118
01:17:48,374 --> 01:17:50,207
فقدت بث كاميرتك مجددا

1119
01:17:50,209 --> 01:17:52,775
أيمكنك سماعي؟ -
نعم -

1120
01:17:52,777 --> 01:17:54,677
حسنا -
الأمر ليس بعيدا -

1121
01:17:54,679 --> 01:17:56,312
عادت الكاميرا

1122
01:17:56,314 --> 01:17:59,381
عشر خطوات

1123
01:18:17,163 --> 01:18:18,897
أندري)؟)

1124
01:18:18,899 --> 01:18:20,364
هيا ، هيا

1125
01:18:33,843 --> 01:18:36,378
أندري) ، يمكنني)
رؤية الضوء خلفك

1126
01:18:41,984 --> 01:18:43,750
أسرع ، أرجوك

1127
01:18:45,019 --> 01:18:47,454
أرى ماء تحت السفينة

1128
01:18:47,456 --> 01:18:49,388
إصمدي

1129
01:18:52,093 --> 01:18:53,458
عُطل آخر

1130
01:18:53,460 --> 01:18:55,827
يجب أن أتفحص وحدات التخزين

1131
01:18:59,464 --> 01:19:01,131
أعمل ، أرجوك

1132
01:19:03,068 --> 01:19:05,401
إجراء طفيف واحد و أنتهي -
أندري)؟) -

1133
01:19:05,403 --> 01:19:08,337
أتسمعني؟
أتسمعني؟

1134
01:19:10,707 --> 01:19:13,141
... هناك خزانة في قمرة القيادة

1135
01:19:13,143 --> 01:19:15,343
كنت أعمل بها ...

1136
01:19:15,345 --> 01:19:16,977
إجمعي الأسلاك

1137
01:19:18,213 --> 01:19:20,047
و سيعمل النظام

1138
01:19:20,049 --> 01:19:22,048
وحدة التحكم على وشك التعطل

1139
01:19:24,952 --> 01:19:26,985
نفقد الكاميرات هنا

1140
01:19:26,987 --> 01:19:28,420
... أنتقل لـ

1141
01:19:36,028 --> 01:19:37,395
أندري)؟)

1142
01:19:38,730 --> 01:19:40,931
أقوم بوصل الأسلاك

1143
01:19:42,366 --> 01:19:43,999
كدت أنتهي . كدت أنتهي

1144
01:19:46,269 --> 01:19:50,238
! روزا) ، إنه يعمل . يعمل)

1145
01:20:00,881 --> 01:20:03,916
يا إلهي . نفقد الوقت

1146
01:20:07,353 --> 01:20:08,887
عملت الإتصالات

1147
01:20:08,889 --> 01:20:11,956
قد نجحت

1148
01:20:11,958 --> 01:20:15,860
يجب أن ترى هذا؟ أتستقبلين هذا؟

1149
01:20:17,462 --> 01:20:20,096
الإنارة تحيط بجميع أرجاء السفينة الآن

1150
01:20:20,098 --> 01:20:22,198
الكاميرات الخارجية تتعطل

1151
01:20:23,767 --> 01:20:25,234
أيمكنك سماعي؟

1152
01:20:25,236 --> 01:20:26,935
أندري)؟)

1153
01:20:28,104 --> 01:20:30,271
! السفينة تغرق بالجليد

1154
01:20:35,910 --> 01:20:37,210
أندري)؟)

1155
01:20:37,212 --> 01:20:40,212
أتسمعني؟
أندري)؟)

1156
01:20:42,849 --> 01:20:43,849
أندري)؟)
أتسمعني؟

1157
01:20:43,851 --> 01:20:45,817
! تحدث معي . تحدث معي

1158
01:20:46,552 --> 01:20:47,952
أندري)؟)
! تحدث معي

1159
01:21:29,854 --> 01:21:32,322
بالمقارنة مع مدى معرفتنا فيما
... سيصبح معروفا

1160
01:21:32,324 --> 01:21:36,258
ماذا تفيد حياتك؟ ...

1161
01:22:32,572 --> 01:22:34,874
في هذه اللحظات الأخيرة

1162
01:22:34,876 --> 01:22:37,642
، العلم أن الإتصالات قد تم تثبيتها مجددا

1163
01:22:37,644 --> 01:22:40,645
إختارت (روزا) فتح البوابة

1164
01:22:45,350 --> 01:22:47,183
تلقيت الإتصال الساعة 3 صباحا

1165
01:22:47,185 --> 01:22:50,386
تخبرني أن الإتصالات قد عادت

1166
01:22:50,388 --> 01:22:53,355
بالوقت الذي وصلت فيه لغرفة
قيادة المهمة

1167
01:22:53,357 --> 01:22:57,357
كانت الخوادم مليئة بالصور
من قبل طاقمنا

1168
01:23:00,095 --> 01:23:02,363
عادت بعثتنا أخيرا لنا

1169
01:23:13,439 --> 01:23:15,940
رأينا التضحيات التي
قدموها لأجل بعضهم البعض

1170
01:23:15,942 --> 01:23:18,376
، للإبقاء على المهمة

1171
01:23:18,378 --> 01:23:20,677
لدفع عجلة الإكتشاف للأمام

1172
01:23:25,383 --> 01:23:27,483
! و تلك الصورة الأخيرة

1173
01:23:27,485 --> 01:23:29,285
! مذهلة

1174
01:23:30,487 --> 01:23:32,553
. مرعبة
... تماما خلف

1175
01:23:32,555 --> 01:23:35,390
أكثر قوالب نظرياتنا تشائما ...

1176
01:23:36,958 --> 01:23:38,992
إكتشاف ذلك المخلوق

1177
01:23:38,994 --> 01:23:41,962
رائع ببساطة

1178
01:23:42,629 --> 01:23:45,097
الآن نعلم أن كوننا

1179
01:23:45,099 --> 01:23:48,099
أكثر غرابة ، و أكثر نشاطا

1180
01:23:48,101 --> 01:23:50,001
مما قد تخيلنا قط

1181
01:23:51,103 --> 01:23:53,071
(طاقم (يوروبا 1

1182
01:23:53,073 --> 01:23:55,506
... قد غير خلفيتنا الأساسية

1183
01:23:55,508 --> 01:23:58,142
و التي بها تدرك
الإنسانية نفسها

1184
01:23:59,977 --> 01:24:03,313
لا أعلم آي مقياس للنجاح أعظم

1185
01:24:03,315 --> 01:24:04,713
مما قد حققوه

1186
01:24:04,715 --> 01:24:07,182
هل نبتسم؟ نبتسم؟ -
رطب سفتيك -

1187
01:24:07,184 --> 01:24:09,251
نعم

1189
01:24:19,253 --> 01:24:31,253
ترجمة Transace30
pharmaace@yahoo.com

