1
00:00:05,775 --> 00:00:37,842
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & الدكتور أحمد نزار الشامدين ||</font>

2
00:00:46,406 --> 00:00:50,656
<font color="#c0c0c0"><b>الأختطاف
2014</b></font>

3
00:01:22,480 --> 00:01:24,336
ـ مرحباً
!ـ مرحباً أمي

4
00:01:24,722 --> 00:01:27,715
.كلوي)، أهلاً بعودتكِ)
إنّكِ عدتِ، أليس كذلك؟

5
00:01:27,715 --> 00:01:29,581
.أجل، بأمان وسلامة

6
00:01:29,623 --> 00:01:31,541
.شقيقكِ متوتر وغاضب للغاية

7
00:01:31,541 --> 00:01:33,992
.أوه، لا يسعني رؤيته

8
00:01:35,107 --> 00:01:37,516
إذاً، هل كُل شيء جاهز لأجل
حفلة مفاجئة والدي؟

9
00:01:37,745 --> 00:01:41,937
عزيزتي، أخشى والدكِ لن يكون
.هُنا عندما تصلين للمنزل

10
00:01:42,156 --> 00:01:42,928
ماذا؟

11
00:01:44,158 --> 00:01:46,400
لم لا؟ ماذا حصل، يا امي؟

12
00:01:47,026 --> 00:01:48,371
.لقد تم إستدعاءه في العمل

13
00:01:48,621 --> 00:01:52,792
ـ هل أخبرتيه بإني قادمة؟
... ـ أجل، عزيزتي، لقد فعلت لكن

14
00:01:53,376 --> 00:01:54,679
.. إنهم أتصلوا بهِ هذا الصباح و

15
00:01:54,679 --> 00:01:55,774
ما هي رحلته؟

16
00:01:57,484 --> 00:02:00,477
ـ إنها لندن
ـ رحلة 335؟

17
00:02:03,062 --> 00:02:05,158
... ـ عزيزتي، لا تكبري الأمر
ـ أخبري (راماي)، بإني سأرجع قبل العشاء

18
00:02:22,227 --> 00:02:24,198
.لابد تشعر بإنّك رأيتُ كله

19
00:02:24,334 --> 00:02:28,181
كنت تبدو في منتصف كارثة جديدة
.في كُل مرة أشاهد الأخبار

20
00:02:28,202 --> 00:02:32,269
ما هو ذلك القول المأثور القديم؟
."إنها وظيفة قذرة لكن على المرء يجب فعلها"

21
00:02:32,279 --> 00:02:35,011
هل يُمكنني أن أطرح عليك
سؤالاً يا سيد (ويليامز)؟

22
00:02:35,095 --> 00:02:36,085
.أجل، بالطبع

23
00:02:36,127 --> 00:02:38,098
ـ هل تقرأ الأنجيل؟
... ـ حسناً

24
00:02:39,265 --> 00:02:42,102
.أظن ليس بقدر ما تفعلين أنتِ

25
00:02:42,195 --> 00:02:49,088
حسناً، يقول (ماثيو) 24:7 ستكون هُناك
.مجاعات، أوبئة وزلازل في أماكن متنوعة

26
00:02:49,088 --> 00:02:53,154
،كُل هذه الأشياء، الكوارث، الحروب
.جميعها علامات

27
00:02:53,331 --> 00:02:56,324
إذاً، هل الله كان يعلم أن جميع
هذه الأشياء ستحصل؟

28
00:02:56,366 --> 00:03:01,068
ـ عزيزتي، الله يعرف كُل شيء
ـ إذاً، لم لا يفعل شيئاً؟

29
00:03:01,235 --> 00:03:03,790
أعني، إنه الله، صحيح؟
أليس بمقدوره أن يمنع الطوفان إذا أراد؟

30
00:03:03,791 --> 00:03:06,084
ربما يرسل قليل من المطر إلى
.. المنطقة المصابة بالمجاعة

31
00:03:06,126 --> 00:03:11,214
إنه عالم مُتهدم، الله خلقه بشكل
.. مثالي ونحن دمرناه بالمقام الأول

32
00:03:11,224 --> 00:03:15,291
مَن دمره؟ أنا؟ أنتِ؟ هو؟

33
00:03:15,333 --> 00:03:18,304
.. ـ الله يعمل
ـ ... في طريقة غامضة، أعلم ذلك

34
00:03:19,243 --> 00:03:24,352
لكن بطريقةً ما، تظل الناس تعتقد
.بإنه يحبهم، الآن هذا شيء غامض

35
00:03:30,389 --> 00:03:32,298
.آسفة على المقاطعة

36
00:04:27,207 --> 00:04:28,364
أأنت ذاهب في طريقي؟

37
00:04:55,391 --> 00:04:57,424
.لقد أستمتعتُ بخطابكِ

38
00:04:59,332 --> 00:05:01,397
.. ـ أجل، آسفة بشأن
ـ كلا، لا تتأسفي

39
00:05:01,439 --> 00:05:03,409
.لقد كان رائعاً للغاية

40
00:05:04,212 --> 00:05:06,235
أظن إنها ليست مرتكِ الأولى
.للقيام بهذا

41
00:05:06,350 --> 00:05:09,311
ـ حسناً، المرة الأولى أتكلم بصوت عالي
(ـ أنا (كاميرون ويليامز

42
00:05:10,354 --> 00:05:12,346
.(يطلقون عليّ رفاقي (باك

43
00:05:17,434 --> 00:05:19,467
.(أنا (كلوي ستيل

44
00:05:19,478 --> 00:05:21,407
.(ينادوني رفاقي بـ (كلوي

45
00:05:23,346 --> 00:05:25,213
.إذاً، أنتِ في الكلية

46
00:05:25,254 --> 00:05:29,279
.عجباه، إنه تحقيق صحفي
.إنه ذي مكسب رائع

47
00:05:29,321 --> 00:05:33,273
أردتُ أن أشكركِ لإنقاذي من
.تلك السيدة المجنونة

48
00:05:33,273 --> 00:05:34,503
.أشكر أمي

49
00:05:34,503 --> 00:05:36,495
.إنها كما تفعل أنت، تتمرن على ذلك

50
00:05:36,516 --> 00:05:39,373
إنها جميلة؟

51
00:05:39,373 --> 00:05:41,375
.. مجنونة

52
00:05:43,491 --> 00:05:50,227
بالواقع، كنتُ أتطلع على قاموس المعاني الذي
.(وجدته هذا الصباح وقررتُ الذهاب إلى (واكو

53
00:05:50,436 --> 00:05:52,333
واكو)؟)

54
00:05:52,333 --> 00:05:54,325
.(أحب هذه الكلمة، (واكو

55
00:05:56,410 --> 00:05:58,444
هل يُمكنني أن أشتري لكِ قهوة؟

56
00:05:59,351 --> 00:06:01,509
.كلا، كلا، لا أريد

57
00:06:01,520 --> 00:06:03,313
!هيّا

58
00:06:03,459 --> 00:06:08,402
ماذا لو أدخلتُ في أحدى تلك العلب
.. الصغيرة الرائعة الممتلئة بمربى الفراولة

59
00:06:08,433 --> 00:06:12,374
.يا إلهي
.ياللروعة، إنه شيء مغري

60
00:06:12,374 --> 00:06:13,500
ـ حقاً؟
ـ أجل

61
00:06:13,511 --> 00:06:18,485
لكني أنتظر أحدهم، وإنه سيكون
.هُنا في أي لحظة

62
00:06:22,489 --> 00:06:24,553
.إنه أبي

63
00:06:25,533 --> 00:06:29,266
لقد جئتُ إلى المنزل لكي
.. أفاجئه بعيد ميلاده لكن

64
00:06:29,266 --> 00:06:31,268
.طرأ شيئاً مــا ..

65
00:06:42,467 --> 00:06:44,458
.. حسناً، أتمنى لكِ رحلة آمنة

66
00:06:48,306 --> 00:06:50,412
!ـ مرحباً، عزيزتي
!ـ مرحباً

67
00:06:52,425 --> 00:06:56,324
ـ ما الذي تفعلينه هُنا؟
ـ لقد عدتُ للمنزل لكي أفاجئك بعيد ميلادك

68
00:06:56,397 --> 00:06:59,421
.عزيزتي، لقد تم إستدعائي
.فمن المُحال المغادرة الآن

69
00:06:59,463 --> 00:07:02,487
ـ أجل، هذا ما أخبرتني بهِ أمي
ـ كنتُ أتمنى لو أخبرتيني بقدومكِ

70
00:07:03,342 --> 00:07:07,502
،)مهلاً، إنّك (كاميرون ويليامز
.. يا إلهــ

71
00:07:07,544 --> 00:07:10,443
ـ إذاً، هل تعرفان بعضكما؟
ـ لقد ألتقينا للتو

72
00:07:10,557 --> 00:07:12,486
ـ مرحباً، من دواعي سروري، يا كابتن
(ـ  أنا (راي

73
00:07:13,331 --> 00:07:19,368
.حسناً، سأترككما معاً الآن
.(لقد كان من الرائع مقابلتكِ، يا (كلوي

74
00:07:19,410 --> 00:07:21,527
ـ تبدين رائعة
ـ شكراً لك

75
00:07:21,537 --> 00:07:23,477
.دعينا نتكلم في مكانٍ ما

76
00:07:24,478 --> 00:07:26,573
ـ كيف حال المدرسة؟
ـ إنها بخير

77
00:07:26,626 --> 00:07:28,586
.إنها بخير، أجل

78
00:07:33,424 --> 00:07:34,592
ماذا؟

79
00:07:35,572 --> 00:07:39,472
هل تعرف أن أول شيء فكرتُ بهِ عندما
أبلغتني أمي بإنّك لن تكون في المنزل؟

80
00:07:39,545 --> 00:07:40,608
.بإنّك رحلت

81
00:07:41,411 --> 00:07:48,585
أعني، رحلت بحق، أحزمت حقابئك، غلقت باب
.السيارة بقوة، أخرجت صوتاً من العجلات ورحلت

82
00:07:49,419 --> 00:07:51,557
.(أنا وأمكِ بخير، يا (كلوي

83
00:07:51,640 --> 00:07:55,467
.لا بأس، أنا لا ألومك

84
00:07:55,509 --> 00:07:58,533
ـ لا تلوميني على ماذا؟
ـ للرحيل بعيداً

85
00:07:58,543 --> 00:08:01,546
.لكني لم أرحل بعيداً
.قلتِ بإنّكِ خلتيني هربت

86
00:08:02,589 --> 00:08:05,581
ـ مَن تلك الفتاة؟
ـ أي فتاة؟

87
00:08:06,530 --> 00:08:10,492
.تلك المضيفة الشقراء الجميلة

88
00:08:11,473 --> 00:08:15,497
المضيفة؟
.إني أعمل مع كثير من المضيفات

89
00:08:15,550 --> 00:08:17,541
.إني حتى لا أعرف اسمها

90
00:08:19,449 --> 00:08:26,561
لو كان هذا قبل عام، قبل والدتي
.أن تثمل، لكنت في المنزل الآن

91
00:08:27,395 --> 00:08:30,575
،لكنا جميعاً في المنزل
.مثل العائلة أو ما شابة

92
00:08:31,409 --> 00:08:36,435
كلوي)، أظن إنّكِ تعرفين بأن والدتكِ)
... وأنا تزوجنا عندما كُنا شابين

93
00:08:36,487 --> 00:08:41,430
والتغيرات التي يمر بها المرء من
.سن 20 إلى سن 50 تكون هائلة

94
00:08:41,596 --> 00:08:47,561
إنها تفعل فقط ما تخاله صائباً
.وربما عليكِ أن تمنحيها بعض الحرية

95
00:08:47,602 --> 00:08:52,555
أنا؟ ماذا عنك؟
.(إنّك الشخص الذي في طريقه إلى (لندن

96
00:08:52,587 --> 00:08:55,454
إنّكِ الشخص الذي لم يكن
.في المنزل منذ أعياد الميلاد

97
00:08:55,454 --> 00:08:57,612
ـ لدي مدرسة
ـ وأنا لدي عمل

98
00:08:58,624 --> 00:09:02,659
أشعر فقط إنها دوماً تحاول
.أجباري على فعل الأمور

99
00:09:04,442 --> 00:09:09,510
أعلم، اسمعي، أعلم بأن العام الماضي
.. حصل فيه بعض التعديلات، لكن

100
00:09:09,645 --> 00:09:14,494
إنها والدتكِ، وأظن إنه من الجيد
.. لو إنّكِ، كلا لو كلانا

101
00:09:14,494 --> 00:09:16,684
.يُمكن أن يكون داعماً أكثر ..

102
00:09:18,540 --> 00:09:21,626
ـ إنّك تفتقدها
ـ أجل، بالفعل

103
00:09:22,439 --> 00:09:26,475
،لكن إذا هربت مع رجل آخر
لم لا بحق المسيح؟

104
00:09:28,716 --> 00:09:30,552
أين خاتمك؟

105
00:09:35,630 --> 00:09:39,665
.إنه في سيارتي
.لا أرتديه أبداً عند الطيران

106
00:09:42,480 --> 00:09:47,517
،كلوي)، والدتك تعني العالم بالنسبة ليّ)
لن أفعل أيّ شيء لأفسد ذلك، إتفقنا؟

107
00:09:48,497 --> 00:09:51,521
.ويجب أن أذهب الآن
.سوف نتكلم عندما أعود

108
00:09:51,698 --> 00:09:53,669
.لن أكون هُنا عندما تعود

109
00:09:53,669 --> 00:09:57,506
لكنكِ ستكونين في المنزل
قريباً مرةً آخرى، صحيح؟

110
00:09:59,518 --> 00:10:00,571
.تفضلي

111
00:10:00,686 --> 00:10:05,545
السيارة في المكان المعتاد وتساهلي
.مع والدتكِ، سوف تغير رأيها

112
00:10:06,525 --> 00:10:08,527
.أحبكِ

113
00:10:38,515 --> 00:10:39,683
أأنتِ بخير؟

114
00:10:41,560 --> 00:10:44,626
.أجل، بخير

115
00:10:50,611 --> 00:10:53,603
المحقق الصحفي، هل تتذكرين؟

116
00:10:54,750 --> 00:10:57,660
ـ صحيح
ـ أجل

117
00:11:01,528 --> 00:11:02,560
.شكراً

118
00:11:06,742 --> 00:11:08,733
.. إذاً

119
00:11:08,775 --> 00:11:11,809
.أنا فقط محبطة قليلة، هذا كُل شيء

120
00:11:12,654 --> 00:11:16,689
.إنه كان مهم بالنسبة ليّ
.جميعنا معاً، نحظى بوقت رائع

121
00:11:16,731 --> 00:11:19,629
حسناً، أنا واثق إنّكِ لبقيتِ
.لو كان بمقدوره

122
00:11:24,176 --> 00:11:26,813
الديك الرمي، طائر الرحمة

123
00:11:26,814 --> 00:11:30,713
وقف على الباب وألقى أرنبين
.ميتين على الأرضية

124
00:11:30,786 --> 00:11:36,667
والمضيفة قالت : "أنا آسفة إننا
."فقط نسمح لحامل واحد

125
00:11:36,730 --> 00:11:39,639
.أنا آسفة يا كابتن، إنها نكتة سيئة

126
00:11:39,712 --> 00:11:42,569
.إنها دوماً مضحكة

127
00:11:42,611 --> 00:11:45,770
،حسناً، إن كنت تملك أيّ نكات سيئة بعد
.فبوسعك القدوم إلى هنا والعثور عليّ

128
00:11:54,873 --> 00:11:57,803
مرحباً (ماركوس)، هل وجدوا حل
لمشاكل الحاسوب؟

129
00:11:57,803 --> 00:12:02,579
كلا، على ما يبدو أن بعض المعدات
.الموجودة على مدرج الطيران قديمة

130
00:12:03,621 --> 00:12:07,751
أجل، مُسجل عندك إنني سأحلق شرقاً
.خلال 6 ساعات، لكني سأكون بعد 9 ساعات

131
00:12:07,969 --> 00:12:12,692
إني أفعل هذا لستة أعوام وربما إنّك ستلحق
.بيّ، عيد ميلاد سعيد وأتمنى لك رحلة آمنة

132
00:12:12,693 --> 00:12:13,829
.شكراً

133
00:12:17,740 --> 00:12:19,846
.يبدو هذا كُل ما تتحدث عنه والدتكِ

134
00:12:20,711 --> 00:12:22,849
.يبدو ذلك أحياناً

135
00:12:25,664 --> 00:12:31,868
تكره شخص الذي يرى زلزالاً على الأخبار
.وبعدها يحاول إقناع الجميع بإنه شيء جيد

136
00:12:32,703 --> 00:12:34,736
هل هذا يبدو منطقياً بالنسبة لك؟

137
00:12:35,914 --> 00:12:40,877
،)في اليوم بعد إعصار (تسونامي
،)كانت هُناك امرآة تدعى (ميدينا

138
00:12:41,628 --> 00:12:45,903
،لقد فقدت 3 من أطفالها الأربعة في الموج
.وهم ينجرفون في البحر بينما تشاهدهم

139
00:12:46,664 --> 00:12:50,835
كان كُل ما تفعله هو التمسك بالشجرة
.حاملة ابنها الصغير ذي 6 أسابيع بذراعيها

140
00:12:52,712 --> 00:12:58,854
وكانت واثقة للغاية بأن الله أنقذها
.هي وطفلها ووقفت على ركبتيها

141
00:12:59,719 --> 00:13:03,640
.لقد شكرته

142
00:13:03,734 --> 00:13:05,892
هل شكرته على قتل الآخرين؟

143
00:13:07,675 --> 00:13:16,747
إنها حظت بالفرصة، في تلك الليلة رفضت
.مغادرة الأخلاء وأن الله كان يحرسها

144
00:13:17,831 --> 00:13:19,854
ـ ثم؟
ـ حصل الإنهيار الطيني

145
00:13:21,835 --> 00:13:24,775
.دفنت القرية بأكملها تحت 10 أقدام من الوحل

146
00:13:24,775 --> 00:13:27,904
كيف الناس يرون بعض الأشياء
.. كهذه و

147
00:13:28,779 --> 00:13:32,815
،إذا نظرتِ بشكل جيد
.سوف ترين إياً كان تبحثين عنه

148
00:13:33,857 --> 00:13:37,695
لكنكِ ربما تتجاهلين الكثير
.من الأمور الآخرى لتفعليها

149
00:13:38,842 --> 00:13:41,740
.. أحدهن

150
00:13:41,907 --> 00:13:43,930
.قد تكون الحقيقة

151
00:13:44,910 --> 00:13:46,902
وماذا عنك؟

152
00:13:47,788 --> 00:13:49,873
ماذا رأيت في تلك القرية؟

153
00:13:52,762 --> 00:13:57,829
لقد رأيتُ الكثير من الناس الذين
.خسروا كُل شيء مهم جداً لهم

154
00:13:58,778 --> 00:14:01,750
هل سألت لماذا؟

155
00:14:01,781 --> 00:14:03,867
.أعرف السبب

156
00:14:03,908 --> 00:14:05,942
.(تسونامي)

157
00:14:05,952 --> 00:14:07,829
.أنت تعرف ما أقصده

158
00:14:08,851 --> 00:14:10,915
.كلا، كلا، لم أفعل

159
00:14:11,968 --> 00:14:15,931
إذا وجدتِ السبب لشيئاً ما
.. كهذا الذي حصل، ثم

160
00:14:17,943 --> 00:14:20,936
حسناً، ربما تجدين نفسكِ وراء
شخص غريب في المطار؟

161
00:14:25,920 --> 00:14:28,954
ـ أحب هذه الضحكة
ـ كلا

162
00:14:33,813 --> 00:14:34,971
ماذا؟

163
00:14:34,981 --> 00:14:38,933
.(إني أفكر فقط بنكتة (راي
.الرجل جعلني أضحك

164
00:14:38,985 --> 00:14:42,854
راي)؟ تقصدين الكابتن (ستيل)؟)

165
00:14:43,729 --> 00:14:45,794
.فقط يكون ذلك أمام الآخرين

166
00:14:46,805 --> 00:14:47,859
حقاً؟

167
00:14:47,900 --> 00:14:49,871
إذاً، هل أنتما ... ؟

168
00:14:54,751 --> 00:14:56,774
.كلا، ليس بعد

169
00:14:56,784 --> 00:14:59,756
لكننا نخطط لقضاء بعض الوقت
.(معاً في (لندن

170
00:14:59,787 --> 00:15:01,987
حقاً؟
لماذا لم تخبريني؟

171
00:15:01,998 --> 00:15:03,822
مهلاً، إلى أين ذاهبة؟

172
00:15:03,864 --> 00:15:06,794
.أريد بعض التفاصيل، من فضلكِ

173
00:15:07,972 --> 00:15:10,840
.كنتُ بحاجة حقاً لشخص أتكلم معه اليوم

174
00:15:10,882 --> 00:15:12,008
.شكراً لك

175
00:15:13,019 --> 00:15:14,948
.(سأتصل بك من (لندن

176
00:15:15,782 --> 00:15:17,774
ـ حقاً؟
ـ أجل

177
00:15:18,785 --> 00:15:21,767
ـ سأحرص بأن لا أجعلكِ تنسيني، صحيح؟
ـ أجل، صحيح

178
00:15:21,799 --> 00:15:25,771
.أنا واثقة إنّك تقابل فتاة في كُل مطار
هل تتصل بهم جميعاً؟

179
00:15:25,803 --> 00:15:26,793
.لا أحد منهم، بالواقع

180
00:15:26,804 --> 00:15:28,013
.(كلوي)

181
00:15:28,910 --> 00:15:29,942
.(مرحباً، (جيم

182
00:15:29,984 --> 00:15:32,778
.لقد أحضرتُ هذه الأشياء لوالدكِ

183
00:15:32,778 --> 00:15:33,988
.إنهم لأجل ليلة غد

184
00:15:36,793 --> 00:15:39,056
.أنت كذلك، عجباه

185
00:15:39,066 --> 00:15:41,026
.هذا ليس من السهل الحصول عليه

186
00:15:41,068 --> 00:15:44,770
.إنّكِ تخبريني
.لقد تطلب اسبوعين عليّ للعثور عليهم

187
00:15:45,844 --> 00:15:47,814
اسبوعين؟

188
00:15:52,861 --> 00:15:54,926
.كلوي)، أنا آسف)

189
00:15:57,063 --> 00:16:00,806
ـ سيد (ويليامز)، من فضلك
ـ أنا قادم، آسف

190
00:16:01,005 --> 00:16:02,871
.. كلوي)، أنا)

191
00:16:06,917 --> 00:16:08,981
هلا تعطي هذا لوالدي، لو سمحت؟

192
00:16:09,961 --> 00:16:11,786
.بالطبع

193
00:16:13,965 --> 00:16:15,905
.. حسناً

194
00:16:18,074 --> 00:16:20,806
.. ـ معذرةً
ـ شكراً

195
00:16:24,987 --> 00:16:28,052
ـ سيد (ويليامز)، من فضلك
ـ آسف

196
00:16:41,921 --> 00:16:43,975
.معذرةً، كابتن

197
00:16:45,028 --> 00:16:47,864
.كلوي) طلبت مني أن أعطيك هذا)

198
00:16:50,002 --> 00:16:53,098
إنّك رجل من شبكة (جوين)، صحيح؟

199
00:16:53,140 --> 00:16:55,914
.أجل، هذا أنا

200
00:16:55,945 --> 00:16:58,927
.(ـ (كامرون ويليامز) أعرفك بـ (كريس سميث
ـ مرحباً، سررت بمقابلتك

201
00:16:58,927 --> 00:17:00,085
.سررتُ بمقابلتك

202
00:18:05,181 --> 00:18:08,987
(أهلاً بكم في رحلة (بانكوم - 257
.(المتوجهة إلى (لندن

203
00:18:09,018 --> 00:18:11,958
وقت الرحل لهذا اليوم ستكون
.ستة ساعات و30 دقيقة

204
00:18:11,990 --> 00:18:14,148
.شكراً لكم وأستمتعوا برحلتكم

205
00:18:15,107 --> 00:18:17,964
إذاً، هل حصلت على رقمها؟

206
00:18:19,977 --> 00:18:26,014
بحقكِ، لقد رأيتكما في قاعة الجلوس منذ
.ساعة وأنت آخر شخص صعد على الطائرة

207
00:18:26,223 --> 00:18:30,154
وتخيل إنني سأقضي آخر
.وقت معك بدلاً عن ذلك

208
00:18:32,197 --> 00:18:36,191
لا أعرف لماذا الرجال الغير
.مهتمين يحظون بالفتيات

209
00:18:36,201 --> 00:18:40,143
ربما لإننا لا نتجول في الجوار
.مرتدين ثياب تدريب

210
00:18:42,051 --> 00:18:44,147
.هل تعرف شيئاً؟ يجب أن أوافق الكلام

211
00:18:44,189 --> 00:18:47,953
سأشكركِ على الطيران في مقاعد
.الدرجة الأولى

212
00:18:47,963 --> 00:18:49,986
.لا داعي لشكري، يا رجل

213
00:18:49,996 --> 00:18:52,197
،لكن الرجل الذي يجلس بالخلف هُناك

214
00:18:52,238 --> 00:18:54,001
.الآن، يجب عليك شكره

215
00:19:03,082 --> 00:19:05,147
!أنا أعرفك

216
00:19:05,199 --> 00:19:09,036
!(أنظر يا (جورج)، إنه (فرانك سيناترا

217
00:19:09,078 --> 00:19:11,132
ـ ماذا؟
..(ـ إنه (فرانك

218
00:19:12,248 --> 00:19:14,208
.(اسمع، يا (جورج

219
00:19:14,250 --> 00:19:16,982
!لقد وصلنا

220
00:19:18,296 --> 00:19:21,257
.إننا لم نصل

221
00:19:23,071 --> 00:19:26,262
.أحياناً يصبح مشوشاً قليلاً

222
00:19:31,142 --> 00:19:38,149
مساء الخير، معكم الكابتن (رايفورد ستيل) على
.رحلة (بانكون - 257)، حالة طقس جيدة كما مدونة

223
00:19:38,159 --> 00:19:44,197
.(إذاً، ستكون رحلة آمنة وجميلة إلى (لندن
.الرجاء أجلسوا وأستمتعوا بالخدمة الرائعة

224
00:19:45,208 --> 00:19:50,203
سنقدم مشروبات مجانية ووجبات خفيفة
.بعد قليل، لذا الرجاء أجلسوا وأستريحوا

225
00:19:51,078 --> 00:19:55,041
كلا (جوني)، ما كان عليك إخبارهم
.أيّ شيء، أفقط أبذل قصار جهدك

226
00:19:55,051 --> 00:20:00,192
ناورهم! لكن إذا رأيت شيئاً يجعلك
.. تظن إنهم سوف يستولون على الأمر

227
00:20:00,233 --> 00:20:03,101
.تخلص منهم

228
00:20:03,101 --> 00:20:04,237
!اسمع

229
00:20:04,279 --> 00:20:07,605
لقد تركتُ طائرة الشركة
،)في (هيوستن

230
00:20:07,720 --> 00:20:11,244
سأكون في (لندن) مع الورقة موقعة
.قبل أن يعرفوا إنني رحلت

231
00:20:11,255 --> 00:20:14,258
!سنمضي قدماً، جيد

232
00:20:42,317 --> 00:20:45,153
!(كلوي)

233
00:20:45,195 --> 00:20:47,051
!مرحباً! أقترب

234
00:20:47,093 --> 00:20:49,084
!يا إلهي

235
00:20:49,126 --> 00:20:51,159
!لقد أصبحت كبيراً

236
00:20:51,201 --> 00:20:53,067
.حسناً

237
00:20:53,297 --> 00:20:55,205
هل أحضرتِ ليّ شيئاً من المطار؟

238
00:20:55,236 --> 00:20:58,218
.حسناً، عليك أن تنتظر وترى

239
00:20:59,084 --> 00:21:02,076
حسناً، تفقد ما في داخلها
.وأرى ماذا حصلت عليه

240
00:21:02,118 --> 00:21:05,184
إنها قفازات بيسبول جديدة
!التي طلبتها منكِ

241
00:21:05,194 --> 00:21:07,186
!مُحال! أمي

242
00:21:07,227 --> 00:21:09,355
!(وصلت (كلوي

243
00:21:12,274 --> 00:21:14,234
!(أمي، وصلت (كلوي

244
00:21:16,216 --> 00:21:18,155
!إنها هُنا، يا أمي

245
00:21:19,354 --> 00:21:22,117
!ـ مرحباً
ـ مرحباً

246
00:21:22,128 --> 00:21:24,192
.يا إلهي

247
00:21:25,100 --> 00:21:27,331
.تبدين جميلة

248
00:21:27,373 --> 00:21:29,270
.عجباه

249
00:21:29,270 --> 00:21:31,137
،إذاً

250
00:21:32,148 --> 00:21:34,234
هل أجلب لكِ شيئاً لتشربيه؟

251
00:21:34,275 --> 00:21:36,079
ـ أمي
ـ أجل، بالطبع

252
00:21:36,121 --> 00:21:39,114
أمي، أحضرت (كلوي) ليّ قفازات
بيسبول جديدة، هل ترين؟

253
00:21:52,189 --> 00:21:55,244
.(ستة ساعات إلى (لندن
.لا أحد يسخر من هذا أيضاً

254
00:21:55,286 --> 00:21:58,133
.الطائرة ستغير كُل شيء

255
00:21:58,133 --> 00:21:59,321
حقاً؟ لماذا؟

256
00:21:59,332 --> 00:22:01,355
.وزارة الدفاع

257
00:22:04,201 --> 00:22:07,267
ـ هل قلت وزارة الدفاع؟
ـ أجل

258
00:22:07,277 --> 00:22:09,602
يبدو إنهم كانوا يطورون طائرة
جيدة، مفهوم؟

259
00:22:09,675 --> 00:22:14,253
(إنها ستحمل 300 راكب في طائرة (ماك - 40
.من مدينة (نيويورك) إلى (لندن) في 6 دقائق

260
00:22:14,253 --> 00:22:17,172
ـ 6 دقائق؟
ـ 6 دقائق

261
00:22:17,193 --> 00:22:20,259
ـ هذه طائرة سريعة للغاية
ـ شخصياً، أظن إنهم يكذبون

262
00:22:20,301 --> 00:22:22,292
.أجل، أظن إنه تخمين جيد

263
00:22:22,313 --> 00:22:28,173
.ليس هُناك طريقة لتطوير أنفسهم
.أظن إنهم يشيرون إلى هندسة من شيء آخر

264
00:22:28,215 --> 00:22:30,311
.(ربما شيئاً من (منطقة - 51

265
00:22:31,395 --> 00:22:33,157
.أجل

266
00:22:33,428 --> 00:22:35,336
!أريد شراب (سكوتش)، من فضلكِ

267
00:22:35,336 --> 00:22:39,424
إذاً، هل تفاجأة والدكِ؟

268
00:22:41,176 --> 00:22:43,376
.أجل، أظن ذلك

269
00:22:43,386 --> 00:22:46,149
.لابد كنتِ تعنين له الكثير

270
00:22:46,181 --> 00:22:48,245
كان يبدو حزين للغاية
.لإضطراره الرحيل

271
00:22:49,257 --> 00:22:51,290
.أجل، يُمكن قول ذلك

272
00:22:52,228 --> 00:22:53,427
إذاً، كيف كانت رحلتكِ؟

273
00:22:53,469 --> 00:22:56,264
.جيدة
.أجل، لقد كانت جيدة

274
00:22:57,202 --> 00:22:58,339
والمدرسة؟

275
00:22:58,349 --> 00:23:00,320
.إنها بخير

276
00:23:01,477 --> 00:23:05,252
لن تحرزي أبداً مَن الذي
.قابلته في المطار

277
00:23:05,293 --> 00:23:06,482
.(باك ويليامز)

278
00:23:07,327 --> 00:23:09,454
.(آسفة، (كاميرون ويليامز

279
00:23:09,464 --> 00:23:11,393
ـ مقدم الأخبار؟
!ـ أجل

280
00:23:11,435 --> 00:23:13,301
ـ حقاً؟
ـ أجل

281
00:23:13,312 --> 00:23:15,335
هل حظيتِ بفرصة لتحدث معه؟

282
00:23:15,345 --> 00:23:17,316
.أجل، بالواقع

283
00:23:17,316 --> 00:23:19,443
.. إنه

284
00:23:19,485 --> 00:23:21,455
.إنه رجل رائع

285
00:23:21,455 --> 00:23:25,261
.وإنه يبدو جذاب للغاية

286
00:23:25,303 --> 00:23:27,263
.. أجل

287
00:23:27,305 --> 00:23:28,358
.أخبرته بإنّكِ أحد معجبينه

288
00:23:29,474 --> 00:23:36,314
بالمناسبة، إنّكِ لستِ الوحيدة التي
.تخال كُل زلزال سيكون نهاية العالم

289
00:23:36,356 --> 00:23:39,484
.ثمة سيدة مجنونة حصرته في المطار

290
00:23:44,395 --> 00:23:47,346
.هذا ليس ما تعلمته

291
00:23:49,473 --> 00:23:51,465
.. على أي حال

292
00:23:52,382 --> 00:23:55,250
.إنه رجل رائع

293
00:23:59,264 --> 00:24:00,390
.. كلوي)، عزيزتي)

294
00:24:01,391 --> 00:24:03,497
.لا أقصد الضغط عليكِ

295
00:24:03,539 --> 00:24:06,438
.أعلم إنّكِ تشعرين بهذا

296
00:24:07,481 --> 00:24:11,287
.أردتكِ فقط أن تفهمين

297
00:24:11,453 --> 00:24:13,424
.إنه مهم بالنسبة ليّ

298
00:24:13,455 --> 00:24:15,353
.وكذلك لكِ

299
00:24:16,302 --> 00:24:19,430
ـ أريدكِ فقط أن تكونين مستعدة
ـ لأجل ماذا؟

300
00:24:20,473 --> 00:24:21,536
.. أتعلمين

301
00:24:21,536 --> 00:24:23,403
.لا يهم

302
00:24:24,508 --> 00:24:27,282
هل يُمكننا التكلم دون أن تقاطعيني؟

303
00:24:27,282 --> 00:24:29,336
.أمي، لقد وصلتُ للتو

304
00:24:29,388 --> 00:24:32,349
أنا لستُ مستعدة لخوض
.الحوارات المعقدة

305
00:24:33,392 --> 00:24:36,301
.حسناً، لكن عليكِ أن تسمعيني وحسب

306
00:24:36,301 --> 00:24:37,532
.فقط قليلاً

307
00:24:38,439 --> 00:24:44,278
لقد كنتُ أصلي لعودتك إلى المنزل
.وأظن الله أحضركِ إلى هُنا

308
00:24:44,309 --> 00:24:48,282
ماذا قلتِ؟ الله أحضرني للمنزل؟

309
00:24:48,292 --> 00:24:51,347
،الله لم يحضرني إلى المنزل
.بل أنا جئت

310
00:24:51,389 --> 00:24:53,527
.أنا أشتريتُ تذكرة وصعدتُ الطائرة

311
00:24:53,558 --> 00:24:56,363
.الله لا علاقة له في ذلك

312
00:24:56,373 --> 00:24:57,562
.ودعيني أسألكِ شيئاً

313
00:24:57,572 --> 00:25:00,377
لو الله أحضرني إلى المنزل
،لأجل عيد ميلاد والدي

314
00:25:00,409 --> 00:25:02,567
لماذا جعله يرحل إلى (لندن)؟

315
00:25:04,319 --> 00:25:07,728
ـ ربما من المهم لنا أن نتكلم
ـ لا أظن ذلك

316
00:25:08,323 --> 00:25:13,359
الشيء الوحيد الذي واثقة منه، أن الله
.هو السبب لعدم تواجد أبي هُنا الآن

317
00:25:18,583 --> 00:25:20,449
!(كلوي)

318
00:25:27,467 --> 00:25:29,438
ـ سأوافيكِ بالحال
ـ أجل

319
00:25:44,557 --> 00:25:46,496
هل يمكنني أساعدك في رفع حقيبتك؟

320
00:25:46,496 --> 00:25:48,561
هل طلبتُ مُساعدتك؟

321
00:25:49,447 --> 00:25:51,491
.بوسعي أن أضعها لك بالأعلى

322
00:25:51,501 --> 00:25:53,451
حقاً؟
!وأنا بوسعي فعل ذلك

323
00:26:04,598 --> 00:26:06,568
على ماذا تنظرين؟

324
00:26:07,444 --> 00:26:09,478
هل تُريدين أن تسأليني؟

325
00:26:09,644 --> 00:26:12,418
هل تتسألين كيف أقود السيارة؟

326
00:26:12,616 --> 00:26:15,421
أو ربما من أين أشتري ثيابي؟

327
00:26:15,661 --> 00:26:18,424
وكيف أصل إلى المبولة؟

328
00:26:18,435 --> 00:26:20,489
ما هي المبولة؟

329
00:26:24,472 --> 00:26:26,463
.هذا أبي

330
00:26:26,474 --> 00:26:28,538
.إنه يلعب كرة القدم

331
00:26:28,549 --> 00:26:30,540
.هذا رائع، يا فتاة

332
00:26:30,624 --> 00:26:34,555
سيكون غداً على التلفاز إذا
.ذراعه تحسنت

333
00:26:35,525 --> 00:26:37,558
هل والدكِ يلعب الكرة في التلفاز؟

334
00:26:38,434 --> 00:26:39,487
في أي فريق؟

335
00:26:39,570 --> 00:26:42,406
!(غيتس)

336
00:26:43,543 --> 00:26:46,515
ما خطب ذراعه؟

337
00:26:46,515 --> 00:26:48,579
.(بسبب (كوزمو
.إنه كلبي

338
00:26:48,590 --> 00:26:50,560
.لقد سحب والدي من الأرجوحة

339
00:26:50,592 --> 00:26:52,489
حقاً؟

340
00:26:52,489 --> 00:26:55,670
.لقد غضب والدي كثيراً
.لقد ألقى بـ (كوزمو) على الأرض

341
00:26:55,701 --> 00:26:58,537
ما الذي أخبرتكِ بشأن
مضايقة الركاب الآخرين؟

342
00:26:58,537 --> 00:26:59,601
.آسفة

343
00:27:08,589 --> 00:27:11,529
.إذاً، إنّك رجل سيء

344
00:27:11,561 --> 00:27:13,458
.أجل

345
00:27:13,469 --> 00:27:15,669
هل ستمنح الطفلة حصة؟

346
00:27:16,670 --> 00:27:21,477
.(والدها (بي كي كارفيل
.أظن إنها بحاجة للمال

347
00:27:26,492 --> 00:27:27,660
إلى أين ذاهبة؟

348
00:27:27,660 --> 00:27:30,423
!ـ للخارج
ـ هل يُمكنني القدوم؟

349
00:27:30,465 --> 00:27:31,633
!راماي)، ليس الآن)

350
00:27:31,664 --> 00:27:33,645
.أرجوكِ

351
00:27:36,440 --> 00:27:39,505
ـ حسناً، أحضر أغراضك
!ـ رائع

352
00:27:59,598 --> 00:28:03,623
ـ هل بوسعنا الذهاب إلى المركز التسوق؟
ـ أجل، بوسعنا

353
00:28:03,665 --> 00:28:08,472
لقد سمعتُ أن هُناك خصومات 80 بالمئة
.على الألعاب

354
00:28:18,523 --> 00:28:20,494
هل تخالين أمي مجنونة؟

355
00:28:20,536 --> 00:28:21,558
ماذا؟

356
00:28:22,538 --> 00:28:23,695
.كلا

357
00:28:23,737 --> 00:28:26,573
.كلا، لقد كنتُ غاضبة وحسب

358
00:28:29,649 --> 00:28:33,643
(والدي يقول أن القس (بروس
.قد غسل دماغها

359
00:28:33,653 --> 00:28:35,718
.هذه مُجرد مُزحة

360
00:28:36,562 --> 00:28:37,720
حقاً؟

361
00:28:39,628 --> 00:28:40,796
.لم أفهمها

362
00:28:41,807 --> 00:28:44,508
.ولا أنا كذلك

363
00:29:06,582 --> 00:29:08,646
.هذا يبدو نوعاً ما سيء

364
00:29:09,689 --> 00:29:13,537
ـ ما هو؟
ـ الطيران في عيد ميلادك؟

365
00:29:13,568 --> 00:29:15,664
حسناً، يتوجب عليك أن
تدفع الفواتير، صحيح؟

366
00:29:16,540 --> 00:29:18,563
إذاً، كم ستبقى (كلوي) في البلدة؟

367
00:29:20,867 --> 00:29:22,827
.حسناً، إنها تبدو رحلة هادئة

368
00:29:22,838 --> 00:29:26,779
أريد أن أمدد ساقيي وأرى
.كيف يعمل الطاقم

369
00:30:36,078 --> 00:30:39,842
راماي)، ما الذي تحاول فعله؟)
!لقد أرعبتني للغاية

370
00:30:40,884 --> 00:30:41,979
ما كان هذا؟

371
00:30:43,022 --> 00:30:44,993
ـ هيّا
ـ هل يُمكنني أن أحضرها؟

372
00:30:45,024 --> 00:30:47,120
ـ كلا، لا يُمكنك
ـ فقط بضعة دولارات

373
00:30:47,130 --> 00:30:48,861
!كلا

374
00:31:02,062 --> 00:31:03,928
.لقد أحضرتهم

375
00:31:11,936 --> 00:31:15,940
.سأجد الطريقة لتسديد لك

376
00:31:18,860 --> 00:31:21,060
ـ ما الخطب؟
ـ لا شيء

377
00:31:21,102 --> 00:31:25,127
فكرتُ فقط أن المقاعد يجب
.أن تكون قريبة قليلاً من المنصة

378
00:31:26,034 --> 00:31:28,005
هل تريد قهوة؟

379
00:31:51,956 --> 00:31:53,155
.ستكون بخير

380
00:31:53,926 --> 00:31:54,917
ماذا؟

381
00:31:54,927 --> 00:31:56,898
.أمي

382
00:32:00,005 --> 00:32:03,144
.لازالت ترتدي القلادة، هل تعلمين
.تلك التي صنعتيها لها

383
00:32:03,947 --> 00:32:06,074
.إنها لا تنزعها أبداً

384
00:32:09,181 --> 00:32:12,924
سيكونان بخير، صحيح؟
أمي وأبي؟

385
00:32:12,924 --> 00:32:15,135
.أجل، بالطبع

386
00:32:15,166 --> 00:32:19,003
،لقد تم أستدعاء والدي للعمل
لديه شيئاً ليفعله، إتفقنا؟

387
00:32:19,170 --> 00:32:21,141
هل أخبركِ والدي عن مباراتي؟

388
00:32:21,141 --> 00:32:22,945
هل تمازحني؟

389
00:32:23,018 --> 00:32:24,916
.إننا كُنا نتحدث عنك

390
00:32:24,989 --> 00:32:28,148
لقد قال إنّك كنت أعظم لاعب
.بيسبول في العالم كله

391
00:32:28,190 --> 00:32:30,119
ـ وهل تعرف شيئاً؟
ـ ماذا؟

392
00:32:30,160 --> 00:32:32,027
.إنه مُحق

393
00:32:34,936 --> 00:32:36,000
.أنا أحبكِ

394
00:32:36,041 --> 00:32:37,011
.أشتقتُ لك، يا رفيقي

395
00:33:04,163 --> 00:33:05,216
.كلا، هذا ليس ممكناً

396
00:33:07,969 --> 00:33:09,961
!الله أكبر

397
00:33:19,063 --> 00:33:20,054
كاثي)؟)

398
00:33:20,346 --> 00:33:23,193
هل رأيتِ ابنتي؟

399
00:33:36,341 --> 00:33:38,218
!كريس)! دعني أدخل)

400
00:33:41,158 --> 00:33:42,180
هل تسمعني؟

401
00:34:19,228 --> 00:34:20,354
!(راماي)

402
00:34:31,480 --> 00:34:33,211
أين هو؟

403
00:34:33,221 --> 00:34:34,420
.ليجلس الجميع

404
00:35:20,445 --> 00:35:22,385
!ليجلس الجميع

405
00:35:26,389 --> 00:35:28,380
!أجلسوا! ليجلسوا الجميع

406
00:35:30,268 --> 00:35:31,456
ما الذي يجري؟

407
00:35:31,467 --> 00:35:33,458
ماذا حصل؟

408
00:35:37,410 --> 00:35:39,277
!هيّا
.أريد بعض الإجابات

409
00:35:39,412 --> 00:35:41,247
!أود رؤية الكابتن

410
00:35:41,289 --> 00:35:43,479
.أنتِ، أود رؤية الكابتن

411
00:35:44,292 --> 00:35:46,492
!أود رؤية الكابتن

412
00:35:46,534 --> 00:35:48,265
!كلا

413
00:35:52,310 --> 00:35:54,438
.إنتباه، معكم الكابتن

414
00:35:54,511 --> 00:36:00,423
.معكم الكابتن
.على جميع الركاب الجلوس بالفور

415
00:36:01,455 --> 00:36:03,447
!ـ تراجع
!ـ أود رؤية الكابتن

416
00:36:04,427 --> 00:36:05,490
أخبرنا ما الذي حصل؟

417
00:36:15,521 --> 00:36:17,388
.إننا نواجه إنخفاض في الضغط

418
00:36:17,419 --> 00:36:20,359
،الرجاء أذهبوا إلى مقاعدكم
.وضعوا أقنعة الأوكسجين

419
00:36:29,514 --> 00:36:31,339
.هذا شيء جنوني جداً

420
00:37:19,439 --> 00:37:20,565
!هيّا

421
00:37:28,626 --> 00:37:30,596
!توقف

422
00:37:39,616 --> 00:37:41,482
!توقف

423
00:37:59,458 --> 00:38:02,587
.(هذه طائرة (بانكون - 257
.إننا نواجه حالة طارئة

424
00:38:05,464 --> 00:38:09,468
.(هذه طائرة (بانكون - 257
.إننا نواجه حالة طارئة

425
00:38:11,502 --> 00:38:16,507
!إستغاثة! إستغاثة
!هذه طائرة (بانكون - 257)، أجب

426
00:38:26,475 --> 00:38:28,706
،لقد أنخفظ الضغط لكن الأمر بخير الآن

427
00:38:30,448 --> 00:38:31,678
.الجميع على هذه الطائرة خائف للغاية

428
00:38:31,720 --> 00:38:34,650
.أريدكِ حقاً أن تتماسكين

429
00:38:34,692 --> 00:38:37,517
ـ هل بوسعكِ فعل هذا؟
ـ أجل

430
00:38:37,559 --> 00:38:40,531
،سأذهب لأقول شيئاً للركاب
.راقبي حجرة الطاقم

431
00:39:04,576 --> 00:39:06,682
!(مرحباً، أنا الكابتن (ستيل

432
00:39:06,682 --> 00:39:10,424
أريدكم أن تبقوا في مقاعدكم
.وتضعوا الأحزمة

433
00:39:10,425 --> 00:39:13,616
لكن بوسعكم أن تزيلوا
.أقنعة الأوكسجين الآن

434
00:39:13,762 --> 00:39:15,566
ما الذي يجري؟

435
00:39:15,639 --> 00:39:18,465
طفلي! أين طفلي؟

436
00:39:18,465 --> 00:39:21,530
،أعلم أن جميعكم يريد إجابات
.وصدقوني أنا أيضاً أريد ذلك

437
00:39:21,582 --> 00:39:24,512
.وسأبذل قصار جهدي لمعرفتها
،لكن الآن

438
00:39:24,512 --> 00:39:26,619
يجب أن أقوم بعملي لأقودكم
.جميعاً إلى بر الأمان

439
00:39:26,660 --> 00:39:28,516
أمان؟ من ماذا؟

440
00:39:28,558 --> 00:39:30,623
!أجلس

441
00:39:33,699 --> 00:39:36,503
.أمان من هلعنا الخاص

442
00:39:36,576 --> 00:39:38,693
.إنه يعتبر أكبر تهديد على هذه الطائرة الآن

443
00:39:38,745 --> 00:39:42,582
الآن، سأطلب من المُضيفة
.لتقوم بعد عدد الركاب

444
00:39:42,582 --> 00:39:45,554
،وأياً كان الذي حصل للأخرين
.سوف نعثر عليهم

445
00:39:45,596 --> 00:39:49,558
لم أتمكن من الوصول لأي أحد منهم
... حتى الآن، لذا لا أعلم إذا

446
00:39:49,767 --> 00:39:56,503
هذه الحادثة حدثت لطائرتنا أو الأخريات
،التي تأثرت في المنطقة لكن أعدكم

447
00:39:56,513 --> 00:39:58,671
،بمجرد أن أجد شيئاً، سأخبركم بهِ
.سأفعل

448
00:39:58,713 --> 00:40:00,580
هل هذا كُل شيء؟

449
00:40:13,780 --> 00:40:15,636
راماي)؟)

450
00:40:41,662 --> 00:40:43,654
.. (كيمي)

451
00:40:46,605 --> 00:40:49,743
... (يا إلهي، (كيمي

452
00:41:02,600 --> 00:41:03,622
.(لقد أختفت (كيمي

453
00:41:03,736 --> 00:41:05,603
ـ (راي)، ما الذي يحدث؟
!(ـ (هاتي

454
00:41:05,811 --> 00:41:10,681
ـ (هاتي)، عليكِ أن تتمالكين نفسكِ
ـ فقط أحضني

455
00:41:10,723 --> 00:41:12,745
!هاتي)، أنظري إليّ)

456
00:41:13,694 --> 00:41:16,666
.لقد تدربنا على الحالات الطارئة
.سنقوم بعملنا

457
00:41:16,697 --> 00:41:18,626
هل حقاً بحاجة لإدارة
الأمور هُنا؟

458
00:41:18,637 --> 00:41:21,827
.لذا، أريدكِ أن تركزين
إتفقنا؟

459
00:41:21,869 --> 00:41:23,819
ـ إتفقنا؟
ـ حسناً

460
00:41:24,643 --> 00:41:25,706
،الآن أنصتِ

461
00:41:25,821 --> 00:41:28,814
.أريد أن أعود وأتفقد القائمة كُلها

462
00:41:29,658 --> 00:41:30,847
.على الأقل سنعرف مَن هم

463
00:41:30,889 --> 00:41:33,798
ـ وكم عدد المفقودين، إتفقنا؟
ـ حسناً

464
00:41:36,770 --> 00:41:38,865
.راي)، أنا خائفة)

465
00:41:40,607 --> 00:41:41,639
أنت لست خائفاً؟

466
00:41:41,848 --> 00:41:45,653
.سأكون كذلك
.بمجرد أن أجد الوقت

467
00:42:25,766 --> 00:42:32,680
الرجاء ساعدني، هل من أحد
.يعرف أين أختفى ابني

468
00:42:32,680 --> 00:42:35,808
.أنا آسف

469
00:42:44,702 --> 00:42:48,831
هذا (كاميرون ويليامز)، يجري
.تقريراً من رحلة - 257

470
00:42:49,947 --> 00:42:53,888
،إننا في مكانٍ ما في المحيط الأطلنطي
.(متوجهين نحو (لندن

471
00:42:54,858 --> 00:42:56,599
.(على بعد 3 ساعات من مطار (جي أف كي

472
00:42:56,735 --> 00:43:02,793
ثمة شيئاً ما مُستحيل حصل
.على هذه الطائرة

473
00:43:05,713 --> 00:43:07,798
سيدتي، هلا تخبريني ماذا رأيتِ؟

474
00:43:07,850 --> 00:43:09,873
.لا أعلم

475
00:43:09,915 --> 00:43:13,783
،لقد أختفوا أطفالي

476
00:43:13,825 --> 00:43:14,951
هل تعرفيت متى حصل؟

477
00:43:15,702 --> 00:43:16,786
!لا شيء

478
00:43:16,828 --> 00:43:23,793
لقد كنتُ جالسة هُنا، وحسبتُ إنني
كنتُ أمسك شيئاً وسقط مني لكن

479
00:43:23,845 --> 00:43:28,746
.المجاورة ليّ كانت تصرخ
.لا أعلم

480
00:43:44,919 --> 00:43:50,883
كما يبدو شيء يصعب تصدقيه بأن
.الناس على هذه الطائرة أختفوا ببساطة

481
00:43:52,999 --> 00:43:58,703
تاركين ملابسهم وأغراضهم الشخصية
.. وكُل شيء آخر

482
00:44:11,873 --> 00:44:13,770
!مهلاً

483
00:44:15,011 --> 00:44:17,847
!هذه حقيبة أخي

484
00:44:21,924 --> 00:44:23,916
!كلا

485
00:44:57,710 --> 00:45:01,026
آنسة، أأنتِ بخير؟

486
00:45:07,814 --> 00:45:11,943
لا يكون كذلك؟
.. لا يُمكن

487
00:45:11,953 --> 00:45:13,945
ما هو؟

488
00:45:14,831 --> 00:45:16,875
.. كلا

489
00:45:16,927 --> 00:45:18,992
.أعرف ما الذي يجري هُنا

490
00:45:19,033 --> 00:45:20,962
ماذا تعلمين؟

491
00:45:34,966 --> 00:45:36,895
.حسناً

492
00:45:39,001 --> 00:45:41,869
.إنها رحلة سيئة

493
00:45:42,943 --> 00:45:44,966
.يجب عليكِ أن تتحركِ

494
00:45:45,883 --> 00:45:48,855
.لن يستمر للأبد

495
00:45:54,068 --> 00:45:57,906
مرحباً؟ هل بوسع أحد سماعي؟

496
00:46:18,051 --> 00:46:20,074
.مهلاً، مهلاً

497
00:46:20,115 --> 00:46:22,024
.سيكون الأمر بخير

498
00:46:22,920 --> 00:46:25,016
.لتعودي إلى مقعدكِ

499
00:46:27,404 --> 00:46:28,457
.ها أنتِ ذا

500
00:46:29,896 --> 00:46:31,961
.ضعي الحزام، حسناً

501
00:46:34,943 --> 00:46:38,050
.إنّكِ في أمان
.لكنكِ تعرفين ماذا حصل

502
00:46:42,054 --> 00:46:45,036
.لا شيء من هذا يحصل

503
00:46:45,933 --> 00:46:49,030
.لا عليكِ، سوف نتجاوز هذا

504
00:46:51,073 --> 00:46:53,169
.حسناً، حسناً
.لا شيء من هذا يحصل

505
00:46:54,952 --> 00:46:59,019
لم لا ترتاحين، إتفقنا؟
.أرجعي للوراء وأسترخي

506
00:46:59,957 --> 00:47:02,084
.حاولي أن تنالين قسطاً من النوم

507
00:47:02,908 --> 00:47:05,035
<font color="#ffff00">.إنه ليس حقيقي</font>

508
00:47:06,141 --> 00:47:08,163
هل بوسعك أن تخبرني ماذا رأيت؟

509
00:47:08,216 --> 00:47:12,908
.لقد كان نفس الشيء الذي رأيته
.لا يبدو مُختلفاً من هُنا

510
00:47:12,918 --> 00:47:14,983
،بحقك

511
00:47:15,087 --> 00:47:21,051
أيّ شيء غريب قبل أن يختفوا
.الناس؟ وميض، صوت، أي شيء

512
00:47:22,011 --> 00:47:23,908
.كلا

513
00:47:24,106 --> 00:47:26,035
ماذا عن هذا؟

514
00:47:26,035 --> 00:47:28,017
مَن كان هُنا؟

515
00:47:28,183 --> 00:47:31,051
!لا أعلم، مُجرد رجل

516
00:47:31,051 --> 00:47:34,116
هل هُناك أيّ شيء غير
أعتيادي حيال هذا الرجل؟

517
00:47:34,231 --> 00:47:38,965
اسمع يا صاح، ثمة شيء غير
.أعتيادي حيالنا هُنا

518
00:47:39,101 --> 00:47:41,978
.أبعد هذا الشيء عن وجهي

519
00:47:52,969 --> 00:47:57,056
.(مرحباً، هذا منزل (ستيل
.الرجاء أترك اسمك ورقمك

520
00:47:57,171 --> 00:47:58,933
.. أمي

521
00:47:58,975 --> 00:48:02,103
.أمي، الرجاء أرفعي سماعة الهاتف
.لا أعلم ما الذي يجري

522
00:48:04,240 --> 00:48:09,089
راماي)، لو كنت في المنزل)
.وبوسعك سماعي الآن

523
00:48:09,131 --> 00:48:11,185
أريدكِ أن تنصتِ، إتفقنا؟

524
00:48:11,226 --> 00:48:14,167
أعلم إنّكِ خائفة للغاية
.وأنا كذلك

525
00:48:14,209 --> 00:48:17,034
.لكن أريدكِ أن ترفعين سماعة الهاتف

526
00:48:17,034 --> 00:48:19,975
.أريدكِ أن تدعيني أعلم بإنّكِ بخير

527
00:48:20,006 --> 00:48:22,175
.أريد سماع صوتكِ

528
00:48:26,158 --> 00:48:28,994
.أحبكم يا رفاق

529
00:48:47,231 --> 00:48:50,964
.. أظن يجب علينا جميعاً فعل هذا الآن

530
00:48:51,006 --> 00:48:54,186
ـ إنه دعاء
ـ دعاء؟

531
00:48:57,054 --> 00:49:01,162
ـ دعاء لمَن؟
ـ إلى الله

532
00:49:01,256 --> 00:49:03,247
أي الله؟

533
00:49:04,102 --> 00:49:06,167
إلهك أم إلهي؟

534
00:49:06,198 --> 00:49:08,190
.فقط الله

535
00:49:11,047 --> 00:49:15,051
ـ هل تعرف ماذا أفكر؟
ـ كلا

536
00:49:16,020 --> 00:49:19,117
إنتباه إلى جميع الركاب، بما إننا لم نصل
.(إلى منتصف الطريق، سوف أعود إلى (نيويورك

537
00:49:19,169 --> 00:49:22,225
.سنكون في مطار (جي أف كي) بعد 3 ساعات

538
00:49:46,207 --> 00:49:50,086
!(ـ (راماي
ـ تراجعي

539
00:49:57,166 --> 00:50:00,137
.(مرحباً، هذه (إيرنا ستيل

540
00:50:07,249 --> 00:50:09,188
أأنتِ بخير؟

541
00:50:10,220 --> 00:50:12,129
هل قمتِ بعد الركاب؟

542
00:50:12,160 --> 00:50:15,225
.لقد حاولتُ
.لكن العديد منهم ليسوا في مقاعدهم

543
00:50:15,236 --> 00:50:19,042
.ربما إنهم ليسوا هُناك إطلاقاً
.(إنهم خائفون، يا (راي

544
00:50:19,084 --> 00:50:21,044
.جميعنا خائفون

545
00:50:21,117 --> 00:50:26,216
حسناً، لنأمل أياً كان الذي
.حصل لا يتكرر مُجدداً

546
00:50:26,257 --> 00:50:28,228
ما هذا؟

547
00:50:29,260 --> 00:50:34,224
إلى (تشارلي - 1581)، معك طائرة
بانكون - 257)، هل تسمعني؟)

548
00:50:35,245 --> 00:50:40,178
إلى (تشارلي - 1581)، إننا نواجه
.. حالة طارئة، أكرر إننا نواجه

549
00:50:44,984 --> 00:50:47,476
إلى (تشارلي - 1581)، معك طائرة
بانكون - 257)، هل تسمعني؟)

550
00:50:49,989 --> 00:50:54,775
إلى (تشارلي - 1581)، إنّك تقترب من
.مسارنا، إننا نواجه حالة طارئة

551
00:51:03,190 --> 00:51:06,329
!إنّك تقترب من مسارنا
!أخرجي من هُنا وجهزي القمرة

552
00:51:06,402 --> 00:51:08,331
!الآن

553
00:51:14,347 --> 00:51:19,383
إلى جميع الركاب، ألزموا مقاعدكم
!وأضعوا الأحزمة بالفور

554
00:51:29,341 --> 00:51:31,792
.إلى (تشارلي - 1581)، إنّك تسير في مسارنا

555
00:51:31,793 --> 00:51:37,266
.إني أحلق على إرتفاع ألف قدم
.إنه إرتفاع ألف قدم

556
00:52:15,273 --> 00:52:16,461
!اللعنة

557
00:52:17,295 --> 00:52:18,401
!إستغاثة

558
00:52:18,442 --> 00:52:21,268
.(هذه طائرة (بانكون - 257

559
00:52:21,310 --> 00:52:24,282
.إننا نواجه وضعية إصطدام

560
00:52:24,344 --> 00:52:27,316
.طائرة (تشارلي - 1581) لا تعمل

561
00:52:27,316 --> 00:52:29,453
.. وأحداثياتنا

562
00:52:31,435 --> 00:52:38,243
.. أربعة - سبعة
.إنها حالة طارئة

563
00:52:42,456 --> 00:52:45,323
،لدينا طائرة لا تعمل
،إننا بحاجة إلى البحث والإنقاذ

564
00:52:45,355 --> 00:52:49,255
.أكرر، إنها حالة طائرة

565
00:52:50,474 --> 00:52:54,374
.هيّا، لابد من هُناك شخص ما

566
00:54:13,359 --> 00:54:15,351
ما خطبكم؟

567
00:54:15,403 --> 00:54:19,532
هل تخالون حقاً مجموعة من
الأرهابيين يصنعون قنبلة كهذه؟

568
00:54:20,544 --> 00:54:22,504
.إننا لا نتحدث عن قنبلة سيارة

569
00:54:22,514 --> 00:54:25,444
،لو كان هذا سلاحاً
.فإنه ليس من هذا الكوكب

570
00:54:25,517 --> 00:54:27,384
ما الذي تقصده بالتحديد؟

571
00:54:27,394 --> 00:54:30,408
.أنا فقط أقول ربما إنهم تعرضوا للإختطاف

572
00:54:30,460 --> 00:54:32,451
فضائيون؟

573
00:54:32,566 --> 00:54:34,495
هيّا

574
00:54:34,537 --> 00:54:36,601
هل تُصدق هذا الرجل؟

575
00:55:11,438 --> 00:55:12,606
هل كُل شيءٍ بخير؟

576
00:55:12,637 --> 00:55:14,400
تلك الطائرة، هل فقدوا أُناسً؟

577
00:55:14,441 --> 00:55:15,609
لا اعلمْ

578
00:55:18,612 --> 00:55:23,388
اجلب كامرتك، أُريدك ان تلتقط صورة لجناح
الطائره، الكابتن يحتاجها

579
00:55:50,373 --> 00:55:51,541
!(راماي)

580
00:55:52,521 --> 00:55:54,450
!(راماي)

581
00:57:03,488 --> 00:57:05,479
حاذر

582
00:57:10,630 --> 00:57:12,600
حسناً

583
00:57:12,601 --> 00:57:14,541
هذا ما التقطتهُ

584
00:57:14,572 --> 00:57:16,542
يبدوا أننا على بعد

585
00:57:16,543 --> 00:57:18,743
بضعة بوصات من فقدان الجناح - 6

586
00:57:18,753 --> 00:57:20,724
والمكابح قد انتهت

587
00:57:20,755 --> 00:57:22,695
ماذا يعني هذا؟

588
00:57:22,726 --> 00:57:26,521
سيكون من الصعب التوقف عندما نصل الى الديار

589
00:57:26,532 --> 00:57:30,630
لدينا أمل واحد، مطار (جي أف كي) طويل بما
يكفي، من الجيد اننا لم نفقد ذيل الطائره

590
00:57:31,568 --> 00:57:34,571
اعتقد انه يومَ سعدِنا

591
00:58:18,730 --> 00:58:21,566
لقد رحلوا جميعا

592
00:58:23,714 --> 00:58:27,739
ليس أطفال الرضع فقط وانما الاطفال الاكبر ايضاً

593
00:58:28,656 --> 00:58:30,648
هل انت متأكدة؟

594
00:58:30,658 --> 00:58:33,588
أبحث عن اخي

595
00:58:33,724 --> 00:58:37,759
سمعتُ بعض الأطباء يتحدثون منذ قليل

596
00:58:39,699 --> 00:58:41,795
الامر ليس هنا فقط

597
00:58:41,847 --> 00:58:44,839
إنه في كل مكانْ

598
00:58:44,850 --> 00:58:47,821
في كل أنحاء العام

599
00:58:49,625 --> 00:58:54,568
يقولون لم يُشاهد أي طفلٍ منذ بدأ الامر

600
00:59:01,679 --> 00:59:05,620
،أما أننا فقدنا بضع حساسات الكومبيوتر لدينا
.. أو

601
00:59:05,662 --> 00:59:13,722
كاميرون) لقد فقدتُ الطيار الألي، هل)
بأمكانِك الذهاب إلى الخلف ومعرفة ما إذا كان هُناك

602
00:59:13,733 --> 00:59:15,766
سائِل؟

603
00:59:15,808 --> 00:59:17,673
تعني الوقود؟

604
00:59:17,674 --> 00:59:22,669
أُريد أن ارتفع ألاف قدم وادخل مجال
ضيّق، فقط تحسباً

605
00:59:34,775 --> 00:59:36,839
ممتاز

606
00:59:48,663 --> 00:59:50,634
عليناالعودة الى الوراء
علينا العودة إلى الوراء

607
00:59:50,676 --> 00:59:55,878
... نحنُ عائدون، لدينا فقط القليل
لا، أنا أعني العودة الى المكان الذي إختفوا فيه، عليّ أيجاد طفليّ

608
00:59:55,879 --> 00:59:58,830
نحن نفقد الوقود، لم يتبقى لدينا
سوى القليل، لا يكفي للعودةُ الى الديّار

609
00:59:58,861 --> 01:00:04,596
ـ ماذا؟ لا نستطيع الوصول للديّار؟
ـ لدينا وقود احتياطي

610
01:00:09,914 --> 01:00:12,750
هل هناك حريق؟

611
01:00:15,795 --> 01:00:17,764
،لدينا الحق في معرِفة ما إن كُنا سنموت
فهمت؟

612
01:00:17,766 --> 01:00:19,830
لن يموتَ احدٌ

613
01:00:19,861 --> 01:00:22,666
انصتوا جميعاً

614
01:00:22,698 --> 01:00:26,660
لن يموت احدٌ، هل سمِعتموني؟
إجلسوا جميعا، اجلسوا

615
01:00:26,681 --> 01:00:28,735
حسناً، الكابتن على حقّ

616
01:00:28,818 --> 01:00:32,916
بقدر ما تبدوا صعبه, علينا البقاء هادئيّن

617
01:01:03,718 --> 01:01:05,948
ـ هنُاك حريق
ـ أين؟

618
01:01:05,949 --> 01:01:08,681
ـ الجناح الجانبي
ـ هل الجناح يحتَرق أم البخاخّ هُناكْ؟

619
01:01:08,723 --> 01:01:10,819
إنهُ البخاخ، الحريق كبير

620
01:01:11,893 --> 01:01:13,926
نحنُ نطير أمامها، ستحترقّ

621
01:01:13,968 --> 01:01:18,712
ـ ولكن؟
ـ انهُا وقود

622
01:01:18,743 --> 01:01:19,942
الوقود الذي نحتاجُه من أجل الهبوط

623
01:01:19,953 --> 01:01:23,883
هل مازلت ستُعيدنا ؟
الأمر يعتمد

624
01:01:23,884 --> 01:01:28,764
ما إن كان التسريب من هُنا أم من هُنا

625
01:01:30,004 --> 01:01:31,828
إذاً، ماذا نفعل؟

626
01:01:31,829 --> 01:01:35,750
دعهُ يحترق، وننظر ماذا يتبقى

627
01:02:01,890 --> 01:02:03,882
الحريق خَمَد

628
01:02:04,737 --> 01:02:06,760
لم يتغير مستوى الوقود

629
01:02:06,802 --> 01:02:09,867
ـ هل هذا يعني ان الوقود نَفذّت؟
ـ لا اعلم

630
01:02:10,847 --> 01:02:13,757
ـ كما أننا فقدنا الرافعات
ـ ماذا؟

631
01:02:13,777 --> 01:02:20,784
الرافِعات، لم يَعُد بإستطاعتنا الإرتفاع، يبدو إننا
سنُلاقي مصيرنا في (نيويورك) مبكرين بساعتين

632
01:02:24,872 --> 01:02:26,770
لا أُصدق بأننا لا نستطيع الاتصال بأحد

633
01:02:26,811 --> 01:02:28,803
هل لديك هاتف مُرتبط بالاقمار الصناعية؟

634
01:02:28,813 --> 01:02:30,805
أنا مُحقق صحفي

635
01:02:31,013 --> 01:02:33,850
أنا طيّار

636
01:02:34,892 --> 01:02:37,864
نعم، الطائرة الوحيدة هي التي كادَت أن تصطدم بنا

637
01:02:37,895 --> 01:02:40,930
هل تحدثت اليهم؟ هل فقدوا اي ركاب؟

638
01:02:40,940 --> 01:02:42,994
لا أعلم حول الركاب

639
01:02:43,005 --> 01:02:45,809
.. لكنني أعلم هذا

640
01:02:46,779 --> 01:02:49,980
لم يكن هناك أحدُ يقود تلك الطائرة

641
01:03:37,945 --> 01:03:40,885
عذراً، فقد كنت افكر

642
01:03:42,929 --> 01:03:44,983
ماذا لو لا يزالون هنا؟

643
01:03:45,932 --> 01:03:47,830
ماذا؟

644
01:03:47,965 --> 01:03:50,833
.. أقصد

645
01:03:51,041 --> 01:03:52,970
ماذا لو لا يُمكننا رؤيتهم؟

646
01:03:53,002 --> 01:03:57,037
مثلاً، إن كانوا غير مرئيّن

647
01:03:58,893 --> 01:04:00,009
يا إلهي

648
01:04:00,050 --> 01:04:03,856
أليست فكرة غير المرئيّن أشدُ جُنوناُ من
الإختفاء؟

649
01:05:01,080 --> 01:05:06,951
.مرحباً، هذا من أجل إعادة التنبيه
.لقد وجدنا ثمة تنبيه في قائمتكم

650
01:05:06,982 --> 01:05:10,016
.. ناتج عن

651
01:05:53,174 --> 01:05:54,936
ماذا تعلمين عن (كيمي)؟

652
01:05:54,978 --> 01:05:56,103
ماذا؟

653
01:05:56,104 --> 01:05:57,981
ما هو مدى مَعرِفتكِ بها؟

654
01:05:58,022 --> 01:06:00,993
ليس عميقة، هي صديقةُ فقط

655
01:06:00,994 --> 01:06:03,017
اذهبي وفتشي في اغراضها
أيةَ أغراض؟

656
01:06:03,027 --> 01:06:08,064
،أي شيء، محفضتها، سِترتها، بطاقتها
فقط إجلبي اغراضها إلى هنا

657
01:06:08,168 --> 01:06:10,191
ـ رجاءً
ـ حسناً

658
01:07:40,061 --> 01:07:46,974
<font color="#0080ff">يوحنا 3:16</font>
<font color="#ffff00">فَقَدْ أحَبَّ اللهُ العالَمَ كَثِيْراً، حَتَّى إنَّهُ قَدَّمَ ابْنَهُ الوَحِيْدَ،
لِكَيْ لا يَهلِكَ كُلُّ مَنْ يُؤْمِنُ بِهِ، بَلْ تَكُونُ لَهُ الحَياةُ الأبَدِيَّةُ.</font>

659
01:08:03,189 --> 01:08:06,057
لدينا حادث تحطم ثاني في منطقتنا

660
01:08:06,098 --> 01:08:14,440
(الرجاء إربطوا احزِمة الامان، إلى (تشارلي - 1581
أنّكم في مجالِنا الجوّي ،إننا على ارتفاع 1000 قدم

661
01:09:17,159 --> 01:09:22,268
افرغي الحقيبة، أفرغي الحقيبة، هيا

662
01:09:24,145 --> 01:09:26,314
عمَّ تبحث؟

663
01:09:46,292 --> 01:09:51,162
إما أنني مجنون أو أن العالم مجنون

664
01:09:51,193 --> 01:09:54,165
عمَّ تتحدَث؟

665
01:09:58,346 --> 01:10:01,370
اعتقد أني أعلم أين هُم

666
01:10:06,333 --> 01:10:08,450
ماذا لو كُنا الآن حيث نظُن أننا كُنا أو
ذهبنا؟

667
01:10:08,460 --> 01:10:10,160
ماذا تعني؟

668
01:10:10,202 --> 01:10:12,298
اعني اننا لو كنا دخلنا في ثقبٍ أسوّد
فأن مجرى الزمن سيختلف بالنسبة للمكان

669
01:10:12,308 --> 01:10:17,365
نظرياً، يمكن أن نكون في بُعدٍ ثانٍ مع ألاءك
الناس الغير موجودين

670
01:10:17,407 --> 01:10:19,179
أو أنهم لم يكونوا موجودين من الاساس؟

671
01:10:19,221 --> 01:10:20,212
!هذا جُنون

672
01:10:20,222 --> 01:10:23,350
توقفوا، هذا يكفي
جميعُكم

673
01:10:24,330 --> 01:10:25,457
أنا أعلم ما يَحدُث هُنا

674
01:10:26,332 --> 01:10:27,302
حقاً؟

675
01:10:27,333 --> 01:10:29,273
كم دفعوا لك؟

676
01:10:29,502 --> 01:10:31,306
مالذي تتحدثين عنهُ؟

677
01:10:31,317 --> 01:10:34,278
لا أُصدّق أنه فعل هذا، انها ابنتي

678
01:10:34,320 --> 01:10:36,374
حسناً آنستي، لا اعلم مالذي يحدُث هُنا

679
01:10:37,489 --> 01:10:39,345
قفوا

680
01:10:43,329 --> 01:10:44,455
من أين حصلتي على هذا؟

681
01:10:44,465 --> 01:10:46,404
ـ انت
ـ نعم

682
01:10:46,405 --> 01:10:48,469
ـ كم دفعوا لك؟
ـ ماذا؟

683
01:10:48,511 --> 01:10:52,285
ـ أين اخذوها؟
ـ أرجوكِ! مالذي تتحدثين عنهُ؟

684
01:10:52,317 --> 01:10:54,475
.. ـ زوجي
ـ أنستي، رجاءً

685
01:10:54,486 --> 01:10:56,456
اصمت، أصمت

686
01:10:57,259 --> 01:11:00,252
سيدتي من هو زوجك؟
فقط اخبرينا بذلك

687
01:11:01,326 --> 01:11:03,390
ـ لم تفعل هذا؟
ـ انصتي إلي

688
01:11:03,505 --> 01:11:06,404
أعِدُك ، انا لم التقِ بزوجك ابدا

689
01:11:07,342 --> 01:11:09,282
ما الخطأ في هذا؟

690
01:11:09,344 --> 01:11:11,513
سيدتي أنظري، لا أعلم ما هذا

691
01:11:12,420 --> 01:11:15,225
.. ـ لكن
ـ لم لا اُطلق عليك النار؟

692
01:11:15,267 --> 01:11:16,309
كلا

693
01:11:16,362 --> 01:11:20,500
راي)، مالذي يحدثُ لك؟)

694
01:11:20,501 --> 01:11:22,472
لمَ تتحدث هكذا؟

695
01:11:23,442 --> 01:11:26,340
!انت لم تتحدث عن الرب من قبل

696
01:11:26,486 --> 01:11:28,384
من أين يأتي هّذا؟

697
01:11:28,520 --> 01:11:30,417
.. من

698
01:11:32,294 --> 01:11:33,452
زوجتي

699
01:11:57,267 --> 01:11:58,362
انستي، ارجوكِ

700
01:11:58,477 --> 01:12:00,374
دعكِ منهُ، مفهوم؟

701
01:12:00,447 --> 01:12:02,314
إنه أحمقّ

702
01:12:02,418 --> 01:12:04,483
إنه ليس جزأً من أي شيء
صوبي المسدس بأتجاهي

703
01:12:08,435 --> 01:12:09,592
انا أحمق أيضاً

704
01:12:10,364 --> 01:12:11,406
ماذا عنها؟

705
01:12:11,563 --> 01:12:14,472
آنستي ارجوكِ، صوّبي المسدس باتجاهي

706
01:12:16,443 --> 01:12:17,485
نعم

707
01:12:18,309 --> 01:12:20,415
أحسنتِ

708
01:12:20,457 --> 01:12:24,388
والان، اخبريني مالذي تظنين انهُ يحدث؟

709
01:12:24,461 --> 01:12:26,359
إنهُ يحاول اخذها مني؟

710
01:12:28,329 --> 01:12:30,488
يعتَقِد انهُ يستطيع شراء كُل شيء يقف في
طريق

711
01:12:30,603 --> 01:12:33,334
لقد أخذ إبنتي وذلك الخاتم؟

712
01:12:34,346 --> 01:12:35,503
أشعر بالنعاس

713
01:12:37,318 --> 01:12:41,342
شخصٌ ما وضع مخدر في مشروبي
كان عليّ أن اعرف بانه سيجدني

714
01:12:43,490 --> 01:12:45,430
مستحيل أن يكون هو من فعل هذا

715
01:12:45,534 --> 01:12:46,577
إستحالة

716
01:12:47,494 --> 01:12:51,467
الطائرة هبطت بينما انا نائِمة

717
01:12:51,540 --> 01:12:54,418
لقد أخذها ودفع لكم جميعاً لتكذبوا عليّ

718
01:12:55,482 --> 01:12:57,463
لا أستيطيع خسارتها، لا أستطيع

719
01:12:57,484 --> 01:12:59,360
عليكِ أن تنصتي إليّ

720
01:13:00,434 --> 01:13:02,332
كُنت مُستيقظ طوال الوقت

721
01:13:03,333 --> 01:13:04,491
الطائِرة لم تهبط ابداً

722
01:13:04,637 --> 01:13:07,462
لم يخرج أحد من الطائِرة

723
01:13:07,577 --> 01:13:09,506
إذاً، أين هي؟

724
01:13:12,519 --> 01:13:16,357
لا استطيع ان أفقدها، هي كل ما لديّ

725
01:13:17,597 --> 01:13:21,497
جميعُكم تظنون أني مجنونة، ماذا عليّ أن
اقول؟

726
01:13:21,570 --> 01:13:23,541
أنها إختفت ؟

727
01:13:24,406 --> 01:13:25,605
أعلم أين هي

728
01:13:56,428 --> 01:13:57,564
أيها القس (بارنير)؟

729
01:13:58,607 --> 01:13:59,650
!(كلوي)

730
01:14:00,442 --> 01:14:02,465
ـ مرحبا
ـ لا ، كلا

731
01:14:02,580 --> 01:14:04,613
حمداً لله انت ما تزال هُنا

732
01:14:04,624 --> 01:14:09,660
،أمي و(راماي) عندما أختفوا
.. خشيتُ أن يكون الله قد

733
01:14:09,691 --> 01:14:14,602
لقد فعل يا (كلوي) كما وعدك
بلمح البصر

734
01:14:15,645 --> 01:14:17,397
ماذا؟

735
01:14:17,439 --> 01:14:18,533
إنهُ حقيقي

736
01:14:20,442 --> 01:14:21,672
إذاً، لم انت ما تزال هنا؟

737
01:14:27,532 --> 01:14:29,461
إنهُ في الكِتاب المُقدّس

738
01:14:29,534 --> 01:14:32,433
أرسلني والدايّ إلى المخيم في الصيف

739
01:14:32,474 --> 01:14:34,466
الجميع كان يتحدث عن هذا

740
01:14:34,706 --> 01:14:41,410
لقد قالوا أنهُ يوماً ما سيختفي ملايين البشر

741
01:14:41,452 --> 01:14:42,495
ملايينّ؟

742
01:14:42,651 --> 01:14:44,527
ماذا قالوا أيضا؟

743
01:14:44,528 --> 01:14:46,426
لا أتذكر

744
01:14:46,666 --> 01:14:48,532
لقد كان هذا قبل زمنٍ طويل

745
01:14:48,574 --> 01:14:51,441
هل تقصدين أنهُ الشيطان

746
01:14:51,639 --> 01:14:52,682
لا

747
01:14:52,713 --> 01:14:54,580
انهُ الله

748
01:14:56,519 --> 01:14:58,490
!لا تقولوا أنكم تُصدِقون هذا

749
01:14:58,521 --> 01:15:00,586
لا يُهم ما الذي اُصدقهُ

750
01:15:00,596 --> 01:15:02,682
أين هم ؟
أين ذهبوا؟

751
01:15:02,692 --> 01:15:04,465
إلى الجنة

752
01:15:10,481 --> 01:15:11,639
.زوجي (بي كي) كان مُحقاً

753
01:15:11,712 --> 01:15:13,588
ماذا تعنين؟

754
01:15:14,683 --> 01:15:16,654
ربما أنا مجنونهٌ حقاً

755
01:15:16,685 --> 01:15:18,562
لا ، أنت ِ لستِ كذلك

756
01:15:19,594 --> 01:15:22,577
ـ ربما ستكون أفضل بدوني
ـ لا تقولي هذا

757
01:15:24,506 --> 01:15:25,538
لا ، لا
أرجوكِ

758
01:15:25,548 --> 01:15:26,591
ارجوكِ لا تفعلي

759
01:15:26,706 --> 01:15:29,646
ربما العالم سيكون أفضل بدوني

760
01:15:29,719 --> 01:15:32,618
عليك ان تُصغي لي الان
لا تفعلي هذا

761
01:15:33,650 --> 01:15:35,527
لا يمكنكِ أن تتخليّ عنها

762
01:15:37,727 --> 01:15:40,501
هل لديك أطفال يا سيد (ويليامز)؟

763
01:15:40,699 --> 01:15:42,471
لا، ليس لدي أطفال

764
01:15:43,744 --> 01:15:45,673
لكني لدي أم

765
01:15:46,548 --> 01:15:50,511
،وكانت مريضة، ابي جرّب كل شيء
اطباء وعلاجات ، وحبوب

766
01:15:50,615 --> 01:15:52,586
لكن في النهاية لم يكن مُهماً

767
01:15:52,763 --> 01:15:54,661
عُدتُ من المدرسة ذات يوم

768
01:15:55,808 --> 01:15:57,631
ووجدتُها

769
01:15:57,632 --> 01:15:59,572
كانت مُستلقيهٌ هُناك

770
01:15:59,676 --> 01:16:03,638
(لا تفعلي هذا بـ (كيتي

771
01:16:06,579 --> 01:16:10,759
ربما نحنُ لا نعلم مالذي يحدُث هُنا
(لكنها ليست غلطة (كيتي

772
01:16:10,760 --> 01:16:12,491
هل تسمعيني؟

773
01:16:12,564 --> 01:16:13,690
نعم

774
01:16:14,629 --> 01:16:16,766
هي في مكانٍ ما الان

775
01:16:17,486 --> 01:16:18,612
تُراقبنا

776
01:16:25,660 --> 01:16:27,496
نعم ، هذا جيّد

777
01:16:27,506 --> 01:16:28,549
أعطيني هذا

778
01:16:40,811 --> 01:16:44,690
هاتي)، الأمر لا يتعلق بنا)

779
01:16:45,628 --> 01:16:47,526
بل يتعلق بالحقيقة

780
01:16:47,735 --> 01:16:49,601
علينا التركيز على الحقيقة

781
01:16:50,633 --> 01:16:51,770
الحقيقة، (راي)؟

782
01:16:52,646 --> 01:16:54,669
ـ هل أنت جادّ؟
ـ نعم

783
01:16:54,710 --> 01:16:57,682
الأ مر لا يتعلق بماضينا
بل بحاظرنا

784
01:16:57,776 --> 01:17:00,550
متعلقٌ بما يحدُث في الطائرة الان

785
01:17:00,758 --> 01:17:03,626
هذا يمكن ان يحدث في أي مكانٍ الآن

786
01:17:03,699 --> 01:17:07,734
إذاً، جميعهم الآن في الجنةّ؟
ذلك هو إستنتاجك؟

787
01:17:07,744 --> 01:17:10,642
من دون التحدث لايّ أحدٍ خارج الطائِرة

788
01:17:10,643 --> 01:17:13,615
انت تعتمد أول تفسير يأتي في مُخيلتك

789
01:17:13,646 --> 01:17:15,617
انا علمت أن هذا سيأتي بالفعل

790
01:17:16,618 --> 01:17:18,651
بالتفاصيل

791
01:17:18,661 --> 01:17:19,819
كيف يُعقل هذا؟

792
01:17:20,789 --> 01:17:24,740
،الطريقة التي حدث فيها
والطريقة التي إختفوا فيها

793
01:17:25,741 --> 01:17:28,797
حتى الملابس التي بقيّت هُنا

794
01:17:28,849 --> 01:17:30,684
أدقّ التفاصيل

795
01:17:31,779 --> 01:17:33,656
كيف يُعقل ان تعلم هذا؟

796
01:17:33,781 --> 01:17:34,844
فكري بالأمر

797
01:17:35,856 --> 01:17:37,795
لم لا تُفكر بهذا؟

798
01:17:38,827 --> 01:17:41,726
كذبت عليّ بشأن زوجَتك

799
01:17:42,644 --> 01:17:44,667
وكذبت على زوجتك بشأن الرحلة

800
01:17:44,740 --> 01:17:46,731
حتى انكَ كذبت على إبنتك

801
01:17:46,919 --> 01:17:50,745
يبدوا أنك قادر على الكذِب
على أيّ شخص في حياتِك

802
01:17:50,746 --> 01:17:53,665
والآن تطلب مني ان أجِد الله

803
01:17:54,760 --> 01:17:55,803
!(هاتي)

804
01:18:06,751 --> 01:18:07,846
لا أفهم

805
01:18:08,784 --> 01:18:10,776
أنت هُنا كل يوم

806
01:18:10,786 --> 01:18:12,820
عمِلت هُنا، وعّضّتَ هُنا

807
01:18:12,861 --> 01:18:14,665
هذا غيرُ محسوب

808
01:18:14,832 --> 01:18:15,896
ماذا تقصد؟

809
01:18:15,906 --> 01:18:20,682
لقد كنت اعرف الكلمات كُلها، أستطيع أن
أستشهِد بالأيات والفصول

810
01:18:20,744 --> 01:18:22,611
عليكِ ان تؤمني

811
01:18:23,716 --> 01:18:24,759
الايمان؟

812
01:18:24,884 --> 01:18:26,750
الأيمان بماذا؟

813
01:18:27,720 --> 01:18:29,858
بإلله قتل أبي؟

814
01:18:29,899 --> 01:18:37,740
الله أخذ أمي وأُخي وحررَهما من هذا
العالم، الله دَمر طائرات ودمر مُدن؟

815
01:18:37,772 --> 01:18:39,679
اخذهُم من اجل حمايتهم

816
01:18:39,680 --> 01:18:40,775
حمايتهم من ماذا؟

817
01:18:40,816 --> 01:18:43,684
من أسوأ الأوقات التي يمُر بِها العالم

818
01:18:43,892 --> 01:18:45,884
الإضطهاد، الحرب

819
01:18:45,957 --> 01:18:49,669
لسبعة أعوام من الظلام، أخذهم الى الجنّة

820
01:18:50,837 --> 01:18:52,808
ماذا عن البقية؟

821
01:18:53,809 --> 01:18:56,645
ماذا عني؟
ما الذي عليّ فِعلُه؟

822
01:18:56,676 --> 01:19:00,847
لا يُهم مالذي سنفعلهُ، المُهم هو طلب
المغفِره، المُهم هو تغير مسار حياتنا

823
01:19:00,857 --> 01:19:01,900
توقف

824
01:19:02,797 --> 01:19:07,729
الإله الذي أخبرتني أمي عَنهُ، مستحيلٌ أن
يفعل شيئاً كهذا

825
01:19:07,906 --> 01:19:09,846
!كلوي)، أرجوكِ)

826
01:19:09,939 --> 01:19:11,702
أنصتي إليّ

827
01:19:11,910 --> 01:19:13,704
أنصت إليك؟

828
01:19:13,850 --> 01:19:15,653
ولم علي أن أفعل ذلك؟

829
01:19:15,820 --> 01:19:17,885
انت نفسك لا تُنصِت غلى نفسِك

830
01:19:37,790 --> 01:19:38,989
أأنت بخير أيها مارشال؟

831
01:19:39,834 --> 01:19:40,877
نعم

832
01:19:42,774 --> 01:19:43,931
سمعت ُ الكثير عنك

833
01:19:43,932 --> 01:19:46,872
إلى (بانكون - 257) ، هذا إرسال

834
01:19:47,748 --> 01:19:49,740
إنها (بانكون - 257)، يُطلب الإرسال

835
01:19:49,750 --> 01:19:52,816
(بانكون - 257) هُنا (ماركوس)
هل تسمعني؟

836
01:19:52,889 --> 01:19:54,599
(ـ (ماركوس
ـ (راي)، أين أنت؟

837
01:19:54,600 --> 01:19:57,831
(أنا على بُعد 20 دقيقة من مطار (جي أف كي
يتحم عليّ العودة

838
01:19:57,862 --> 01:19:59,697
كم فقَدّت؟

839
01:20:02,012 --> 01:20:04,004
إذاً، الأمر في كُل مكان

840
01:20:04,014 --> 01:20:05,776
في كُل الكوكب يا صديقي

841
01:20:07,883 --> 01:20:10,854
لا أحد يعلم كم فقدنا، لكنهم ملاييّن

842
01:20:12,794 --> 01:20:13,993
ماذا عن عائِلتي؟

843
01:20:14,931 --> 01:20:17,860
أُريدك ان تتصل بـ (إيرنا)، لأتأكد من أنهم بخير

844
01:20:17,861 --> 01:20:18,842
ما هي حالة الوقود لديك؟

845
01:20:18,873 --> 01:20:20,969
حرجة، سأكون محظوظا إن وصلت إلى
الشاطئ من دون أيّ مطبات

846
01:20:20,979 --> 01:20:26,975
اسمع، هُناك طائراتٌ على الارض في كُل مكان
والمطار مليئ بهم، من المستحيل الهبوط في المطار

847
01:20:26,985 --> 01:20:28,758
ماذا عن مطار (لاكوريا)؟

848
01:20:28,799 --> 01:20:29,957
(آسفٌ يا (راي

849
01:20:30,760 --> 01:20:31,823
إذاً، أين أذهب؟

850
01:20:31,834 --> 01:20:32,960
ستذهب باتجاه داخل المدينة

851
01:20:33,836 --> 01:20:35,859
ماركوس)، لا أستطيع الذهاب إلى داخل المدينة)

852
01:20:35,900 --> 01:20:38,966
عليك ان تُخبرني عندما تكون جاهز

853
01:20:38,976 --> 01:20:42,918
الدوران مستحيل، عليك التحدث إليهم لكي
يفسحوا لنا المجال هُناك لكي نَهبط

854
01:20:44,054 --> 01:20:45,785
ماركوس)؟)

855
01:20:46,797 --> 01:20:47,839
ماركوس)؟)

856
01:20:51,802 --> 01:20:58,944
إلى برج (جي أف كي)، هُنا (بانكون - 257)، لدي وقود
قليل، أحتاج إلى مَدرج، أُكرر إني بحاجة إلى مدرجّ

857
01:21:39,130 --> 01:21:40,924
إذاً

858
01:21:41,247 --> 01:21:43,155
هل هُناك خطة بديلة؟

859
01:21:44,125 --> 01:21:46,096
سأوضّحُ لك

860
01:21:47,138 --> 01:21:50,965
نحنُ لسنا بدون وقود وحسب
،وإنما بدون بخار أيضاً

861
01:21:51,069 --> 01:21:55,011
،مطار (جي أف كي) هو أقرب مطار
وسأكونُ شاكِراً إن وصلت إليه

862
01:21:55,178 --> 01:21:57,086
لدينا فقط خيارٌ واحد

863
01:21:57,117 --> 01:22:00,089
آمل انهم يخلون لنا مدرجّ، وآمل ان يفعلون
ذلك بسرعة

864
01:22:00,130 --> 01:22:03,059
ماذا عن المياه؟
لا نستطيع رفع المقدمة

865
01:22:03,060 --> 01:22:06,095
إن إرتطمنا بالماء، ستتهشم هذه الطائرة

866
01:22:09,046 --> 01:22:16,042
لا أستطيع التخلي عن هؤلاء الناس من دون ان
أعطيهم فرصةً ليُكفروا عن ذنوبِهم

867
01:22:20,025 --> 01:22:24,029
أنتِ (فينيس باكستير)، أليس كذلك؟
إبنة (توم)؟

868
01:22:26,042 --> 01:22:28,106
أنتِ لا تتذكريني

869
01:22:28,138 --> 01:22:35,218
،لقد إلتقينا مرةً في مكتب ابيكِ
كُنت تجلسين إلى جانِبه وكنت صغيرةً حينها

870
01:22:36,156 --> 01:22:42,037
اتذكر بانني فكرتُ حينها بأن هذا الرجل لديه
مكتب متكامل من كل النواحي

871
01:22:42,235 --> 01:22:44,300
الا ان هذه التحفة الخلابة التي

872
01:22:45,175 --> 01:22:50,087
تجلس بجانبه وكأنها ارقّ وأجمل
قطع أثاث في الغرفة

873
01:22:51,181 --> 01:22:54,122
احياناً كانت الطريقة الوحيدة لأراه

874
01:22:55,331 --> 01:22:57,062
حسناً

875
01:22:58,105 --> 01:23:00,076
على الاقل كان يحاول

876
01:23:00,243 --> 01:23:02,172
لديّ فتاةٌ صغيرة أنا أيضاً

877
01:23:03,350 --> 01:23:07,083
أعني أنها كانت صغيرة ، هي متزوجة الآن

878
01:23:08,052 --> 01:23:10,023
لم يكن لديها مكان في غرفتي

879
01:23:10,065 --> 01:23:12,109
الحقيقة أنني كنتُ مشغولا جداً

880
01:23:13,360 --> 01:23:15,226
كان صعبا عليّ رؤيتها

881
01:23:17,134 --> 01:23:23,140
،تعلمين، عندما إختفى هؤلاء الناس
لم أُفكر بالامر حتى

882
01:23:24,287 --> 01:23:30,085
اتمنى لو أنتِ فعلت ، لكنني كنت أُفكر
بالمال، والفرصّ

883
01:23:31,201 --> 01:23:33,067
لاحصل على فرصتي القادِمة

884
01:23:37,280 --> 01:23:38,322
انا آسف

885
01:23:39,344 --> 01:23:42,285
تعلمين، ماقُلته حول الجنّة؟

886
01:23:45,121 --> 01:23:46,351
بقدر ما أرغب في لِقائِها

887
01:23:48,301 --> 01:23:51,356
عندما اعود للبيت، أتمنى أن لا تكون هُناك

888
01:24:15,151 --> 01:24:18,383
(أُريدكِ ان تتصل بي، (كلوي

889
01:24:19,259 --> 01:24:21,292
أنا أحاول

890
01:24:22,158 --> 01:24:27,163
الحقيقة اني توقف عن التفكير بها حين صعدت
على الطائرة

891
01:24:28,279 --> 01:24:30,364
أفهم هذا

892
01:24:33,388 --> 01:24:38,122
إلى برج (جي أف كي)، هل تسمعني؟

893
01:24:38,226 --> 01:24:41,165
نحنُ على قُرابةُ الساحل

894
01:24:41,166 --> 01:24:43,200
وقودنا قد نَفِذّ

895
01:24:43,241 --> 01:24:44,399
أُريد مَدرج للهبوط

896
01:24:44,441 --> 01:24:48,340
اُكرر، أُريد مدرج للهبوط

897
01:24:49,143 --> 01:24:50,269
اسمعني

898
01:24:50,353 --> 01:24:52,218
لديّ طائرةٌ ملئية بالناس هنُا

899
01:24:52,219 --> 01:24:54,273
ليس لديّ مكابح ولا جوانح ولا رافعات

900
01:24:54,325 --> 01:24:56,390
،وإن تمكنت من فعل الامر بشكل جيد
فلن يكون هنُاك اضرار جانبية كبيرة

901
01:24:56,463 --> 01:24:59,403
أريد بعض المساحة

902
01:25:34,334 --> 01:25:36,305
هل كُنت معها؟

903
01:25:36,336 --> 01:25:39,172
عِندما تلقت دعوة الموسيقى؟

904
01:25:39,381 --> 01:25:42,405
نعم، كنت معها

905
01:25:42,457 --> 01:25:44,386
لقد تألمت

906
01:25:46,325 --> 01:25:49,255
ما كان عليّ تركُها اليوم

907
01:25:49,360 --> 01:25:50,350
لم تكن تعلم

908
01:25:50,402 --> 01:25:53,468
علِمت انها اتت الى البيت لرؤيتي وأنا رحلت

909
01:25:53,499 --> 01:25:56,377
تركتها وحيدة

910
01:25:56,450 --> 01:26:00,318
الله وحدهُ يعلم ما حل بِها هُناك

911
01:26:00,350 --> 01:26:04,416
إنها تُحِبك يا (راي)، ستتفهم ذلك

912
01:26:10,412 --> 01:26:14,260
لا يمكن أن يكون ذلك آخر كلامٍ بيننا

913
01:26:14,261 --> 01:26:16,068
اليوم هو أسوأ يوم في حياتي

914
01:26:16,512 --> 01:26:20,318
لا أستطيع

915
01:26:21,287 --> 01:26:23,352
أريدُ ان أقول لها الحقيقة

916
01:26:23,404 --> 01:26:28,305
أريدُها ان تعرف انها لم تكن غلطة أمها، بل
كانت غلطتي

917
01:26:29,379 --> 01:26:35,416
في كل مرة ذكرت (إيرنا) الله ، كنت ابتعد

918
01:27:37,509 --> 01:27:39,376
أُمي

919
01:27:40,544 --> 01:27:44,350
لا اعلم إن كنتِ تسمعيني

920
01:27:44,558 --> 01:27:48,322
لكني أُريد أن أقول

921
01:27:49,386 --> 01:27:53,567
في هذا الصباح أحسستُ أن عائلتنا اصبحت أشلاء

922
01:27:53,609 --> 01:27:56,362
ووضعتُ اللوم عليكِ

923
01:27:56,445 --> 01:28:00,512
وأعلم بأني آذيتُكِ

924
01:28:01,377 --> 01:28:03,515
وأنا آسفة

925
01:28:04,495 --> 01:28:07,352
أنا آسفةٌ جداً

926
01:28:25,568 --> 01:28:27,361
مرحباً؟

927
01:28:27,403 --> 01:28:29,572
ـ من أنت؟
(ـ (كلوي

928
01:28:29,603 --> 01:28:31,584
(ـ أنا (باك
ـ (باك)؟

929
01:28:33,378 --> 01:28:35,578
حمداً لله انت حيّ

930
01:28:35,651 --> 01:28:37,413
أين أبيّ؟

931
01:28:37,455 --> 01:28:39,446
ها هوَ

932
01:28:40,395 --> 01:28:42,418
كلوي)، هل انـتِ بخير؟)

933
01:28:42,429 --> 01:28:43,628
أبي

934
01:28:44,368 --> 01:28:45,567
إعتقدتُ بأنك ميّت

935
01:28:45,598 --> 01:28:47,632
هل أنتِ بخير؟

936
01:28:49,550 --> 01:28:53,377
نعم، انا بخير

937
01:28:53,554 --> 01:28:59,425
لكن أمي و(راماي) قد رحلا

938
01:29:04,607 --> 01:29:06,630
أمكِ أخبرتني عن هذا

939
01:29:06,682 --> 01:29:09,518
أعلم فقد أخبرتني أنا ايضاً

940
01:29:09,549 --> 01:29:12,417
أنا أُحبكِ كثيراً يا عزيزتي

941
01:29:12,521 --> 01:29:15,493
أُحبُكِ أكثر من أي شيءٍ في العالم

942
01:29:15,555 --> 01:29:18,590
وأنا أيضا يا أبي

943
01:29:18,600 --> 01:29:21,666
،أنا آسف ، كذبت عليكِ
لم اكن معك اليوم

944
01:29:21,707 --> 01:29:25,409
أريدكِ أن تعلمي اني أُحبُكِ كثيراً

945
01:29:25,451 --> 01:29:26,608
مهما حدثّ

946
01:29:26,650 --> 01:29:30,550
مهلا يا أبي، لماذا تتحدث هكذا؟

947
01:29:30,591 --> 01:29:32,551
ما الذي يحدُث ؟ أين أنت؟

948
01:29:32,552 --> 01:29:37,525
حسناً، مازلنا نطير، نحن في طريق
العوده لكن هُناك مشكلة

949
01:29:37,567 --> 01:29:41,529
المطار مُغلق، والطرق مُكتضّة ولا سبيل
للهبوطّ

950
01:29:41,540 --> 01:29:42,520
ماذا؟

951
01:29:42,541 --> 01:29:45,523
وليس لدينا وقود كفاية

952
01:29:45,544 --> 01:29:47,514
!(كلوي)

953
01:29:47,723 --> 01:29:49,621
أبي

954
01:29:50,559 --> 01:29:52,467
!(كلوي)

955
01:30:47,679 --> 01:30:49,670
سيداتي وسادتي

956
01:30:50,473 --> 01:30:51,735
(نحن ندخل في المجال الجوي لمدينة (نيويورك

957
01:30:51,777 --> 01:30:53,653
حسناً

958
01:30:55,655 --> 01:30:58,596
،رغم ذلك، مازال نواجه تحدي
جميع المطارات مُغلقة

959
01:30:58,658 --> 01:31:01,693
أُريدُ منكم ان تلزموا مقاعدكم

960
01:31:01,724 --> 01:31:06,677
وأربطوا حزام الامان وابقوا هادئين

961
01:31:06,708 --> 01:31:09,649
لكن عليّ ان أكون صريحاً

962
01:31:10,587 --> 01:31:13,486
هذا حالة خطيرة جداً

963
01:31:13,517 --> 01:31:18,585
نحن نتحدث الى الارض، ونحاول
إيجاد مكان للهبوط

964
01:31:18,637 --> 01:31:21,692
لكن الوقود قاربت على الإنتهاء

965
01:31:23,579 --> 01:31:27,573
انصتوا جيدأ إلى طاقم الطيران

966
01:31:27,708 --> 01:31:30,586
.. وإن كنتم تؤمنون بالصلاة

967
01:31:32,557 --> 01:31:34,653
فالان هو أنسب الاوقات لها

968
01:31:38,636 --> 01:31:39,627
هل تُصلي معي؟

969
01:31:39,679 --> 01:31:42,650
نعم، بالطبع
نعم

970
01:31:58,573 --> 01:31:59,542
لا شيء

971
01:31:59,574 --> 01:32:00,637
لازلت لا أستطيع ألتقاط إشارة

972
01:32:00,710 --> 01:32:01,774
إستمر بالمحاولة

973
01:32:01,784 --> 01:32:03,682
سأفعل

974
01:32:03,859 --> 01:32:06,685
علينا أن نهبِط

975
01:32:06,789 --> 01:32:08,760
نهبطّ؟

976
01:32:08,791 --> 01:32:10,731
أين؟
في الماء

977
01:32:10,762 --> 01:32:11,690
.. لكنك قلت

978
01:32:11,700 --> 01:32:13,567
أعلم

979
01:32:13,640 --> 01:32:18,603
إنتظرت رد المطار بما فيه الكفاية، لكني لا
استطيع التحليق بدون مدرج واضح للهبوط

980
01:32:18,613 --> 01:32:20,949
لا يوجد هُناك أيّ شيء سوى
.التحليق بجانب المطار

981
01:32:21,585 --> 01:32:24,640
.بالطيران، لا يوجد مكان للهبوط

982
01:32:24,692 --> 01:32:28,717
إننا نحلق قنبلة 400 طن
.(فوق مدينة (كوينز

983
01:32:57,725 --> 01:33:01,792
الى برج (جي أف كي)، هنا (بانكون - 257)، إننا
بحاجة الى إخلاء طارئ للهبوط

984
01:33:01,834 --> 01:33:04,659
إستمر في تكرارها

985
01:33:18,694 --> 01:33:23,689
،حسناً يارفاق، أُريد منكم الانتباه جيداً
بينما نطبق حالة الطوارئ

986
01:33:23,741 --> 01:33:32,083
أسفل مقاعِدكم ستجدون سترة النجاة، وعليكم
إبقاء حزام الامان مربوط بإحكام

987
01:33:36,692 --> 01:33:39,695
ومن ثم عليكم إتباع إرشادات الطاقم

988
01:33:39,705 --> 01:33:43,834
الى برج (جي أف كي)، هنا (بانكون - 257)، نحن
بحاجة الى إخلاء طارئ للهبوط

989
01:33:43,876 --> 01:33:49,871
الى برج (جي أف كي)، هنا (بانكون - 257)، نحن
بحاجة الى إخلاء طارئ للهبوط

990
01:34:03,719 --> 01:34:05,648
هيا

991
01:34:19,745 --> 01:34:21,684
حسناً

992
01:34:26,731 --> 01:34:27,816
باك)، هل تستطيع سماعي؟)

993
01:34:27,857 --> 01:34:28,785
!(كلوي)

994
01:34:28,827 --> 01:34:30,860
ضعني على مُكبر الصوت

995
01:34:32,779 --> 01:34:34,833
أعتقد بأني عثرت على مكان للهبوط

996
01:34:34,906 --> 01:34:39,816
طريق (نيو أيست - ويست)، قرب المتجر ،لا أحد
هناك، اعتقد انهُ مناسبْ

997
01:34:39,817 --> 01:34:42,789
نظام الملاحة لدينا معطّل، لن أستطيع أيجادُه
في الظلام

998
01:34:42,820 --> 01:34:46,855
حسناً، (كلوي)، عليكِ فتح تطبيق البوصلة في
جوالكِ

999
01:34:46,897 --> 01:34:49,733
نعم، إنتظر

1000
01:34:51,714 --> 01:34:52,757
حسناً فعلت ذلك

1001
01:34:52,768 --> 01:34:56,980
هل ترين الارقام في الاسفل ؟
أُريدُكِ ان تقرأيهم لي

1002
01:34:57,783 --> 01:35:05,749
.إنه 40 - 66 - 34 شمالاً
.و73 - 78 - 32 غرباً

1003
01:35:05,801 --> 01:35:06,844
حصلت عليها

1004
01:35:06,865 --> 01:35:08,803
كلوي)، ما المساحة التي لدينا هُناك؟)

1005
01:35:08,804 --> 01:35:09,972
حوالي نصف ميل

1006
01:35:10,004 --> 01:35:10,942
وهُناك المزيد

1007
01:35:10,984 --> 01:35:13,881
كم هناك بعد؟
إني بحاجة على الاقل ميل

1008
01:35:13,882 --> 01:35:15,874
حسناً ، إنتظر

1009
01:35:42,839 --> 01:35:45,779
كلوي)، هل تسمعيني؟)

1010
01:35:49,814 --> 01:35:51,816
.تقريباً 7 - 10

1011
01:35:51,858 --> 01:35:53,850
.و8 - 10

1012
01:35:53,891 --> 01:35:56,926
باك)، هل تستطيع سماعي؟)

1013
01:35:57,833 --> 01:35:59,803
مرحبا؟

1014
01:36:10,825 --> 01:36:12,055
هيّا

1015
01:36:16,966 --> 01:36:19,000
أتمزح معي

1016
01:36:20,011 --> 01:36:21,982
هيّا

1017
01:36:26,956 --> 01:36:31,835
نحتاج الى الرؤيا بأي طريقة، لكي نرى أن تبدأ
منطقة الهبوط

1018
01:36:43,879 --> 01:36:47,997
كيف حالُكِ؟
هل تمانعين جلوسي هُنا للحظات؟

1019
01:36:48,029 --> 01:36:52,877
لغاية عودة زوجُكِ من الحمام

1020
01:37:06,068 --> 01:37:07,058
!نفذَّت الوقود

1021
01:37:07,100 --> 01:37:08,998
ماذا؟

1022
01:37:09,008 --> 01:37:10,061
لا

1023
01:37:10,113 --> 01:37:13,085
،مازال بإمكاننا الهبوط
سنقوم بما يشبه الطيران الشراعي

1024
01:37:13,116 --> 01:37:18,851
،لكننا سنصطدم بالارض بسرعة
ليس لديّ طاقة لايقافها

1025
01:37:18,882 --> 01:37:21,833
سنحتاج لاي كمية من الوقود

1026
01:37:28,976 --> 01:37:29,904
أبي

1027
01:37:29,946 --> 01:37:30,936
!(كلوي)

1028
01:37:30,947 --> 01:37:31,937
إمضي

1029
01:37:31,979 --> 01:37:36,859
انا خارج الطريق، أنا في الجزء الثامن من 10
من الميل، لكن هناك مجموعة من المعدات الثقيلة

1030
01:37:36,921 --> 01:37:38,892
عزيزتي، الجزء التاسع من الميل جيّد ؟

1031
01:37:38,923 --> 01:37:43,866
لكني أُريد نقطة مُضيئة من أجل
أستِدلالي على طريق الهبوط

1032
01:37:43,897 --> 01:37:46,869
حسناً، سأُضيء بأنوار السيارة

1033
01:37:46,910 --> 01:37:50,904
نحن أبعدّ أن نرى ذلك، نحتاج الى اضاءة اكبر

1034
01:37:50,914 --> 01:37:54,053
لكن لا وقت لدينا، سأهبط الآن

1035
01:37:54,095 --> 01:37:56,034
!(كلوي)

1036
01:38:03,104 --> 01:38:06,086
أين العابك النارية

1037
01:38:11,122 --> 01:38:12,989
ليس هُناك مساحةٌ كافية، أليس كذلك؟

1038
01:38:13,030 --> 01:38:16,857
إن لم يكُن هُناك مساحة كافية
لا أُريدها أن تظُن أنها غلطتها

1039
01:38:40,016 --> 01:38:42,174
ها هو، نحن نهبط الآن

1040
01:38:42,216 --> 01:38:44,155
هل تستطيع رؤية شيء؟

1041
01:38:44,187 --> 01:38:48,993
ـ كلا
ـ استمر بالمراقبة، لدينا حوالي 3 أميال

1042
01:38:57,982 --> 01:39:01,110
لدينا مُحاولة واحِدة، علينا
ان نكون متأكدين من أين نبدأ

1043
01:39:01,151 --> 01:39:03,027
لا شيء بعدْ

1044
01:39:03,028 --> 01:39:05,082
هيا ، عزيزتي؟

1045
01:39:11,109 --> 01:39:13,038
هُناك

1046
01:39:58,240 --> 01:40:01,201
حاول مُراقبة أجهزة الهبوط

1047
01:40:23,046 --> 01:40:25,235
أبي ليس هُناك عجلاتٍ خلفيّة

1048
01:41:19,290 --> 01:41:22,126
لقد وَصلنا

1049
01:41:24,368 --> 01:41:29,143
هل الجميع بخير، لِيَخرج الجميع من الطائرة الآن

1050
01:42:00,268 --> 01:42:03,167
،واحداً تلو الاخر
هيا بنا

1051
01:42:04,397 --> 01:42:05,377
هيا بنا

1052
01:42:05,409 --> 01:42:09,371
،عِندما تصلون إلى الاسفل
أفسحوا الطريق للاخرين

1053
01:42:22,280 --> 01:42:24,271
هيّا، هيّا

1054
01:42:26,211 --> 01:42:27,378
هيا

1055
01:42:50,162 --> 01:42:52,393
(ـ (باك
(ـ (كلوي

1056
01:42:53,269 --> 01:42:55,334
شكراً لك

1057
01:43:01,183 --> 01:43:03,342
لقد قمتِ بعمل جيّد

1058
01:43:05,187 --> 01:43:06,385
وأنت أيضاً

1059
01:43:06,386 --> 01:43:08,336
!(هاتي)

1060
01:43:11,339 --> 01:43:13,331
أنا آسف

1061
01:43:14,238 --> 01:43:15,437
أعلم

1062
01:43:22,454 --> 01:43:24,394
أبي

1063
01:43:27,324 --> 01:43:29,326
كان عليّ أن أكون هُنا معكِ

1064
01:43:29,399 --> 01:43:33,246
(مع أمك، و(راماي
ماكان عليّ أن أترككم

1065
01:43:34,216 --> 01:43:36,375
أنا سعيدة لأنك بخير

1066
01:43:40,295 --> 01:43:42,381
أعتقدت انك ربما تريد هذه

1067
01:44:04,371 --> 01:44:07,207
تبدوا وكأنها نِهاية العالم

1068
01:44:07,343 --> 01:44:10,283
كلا ، ليس بعد

1069
01:44:11,420 --> 01:44:14,340
اخشى ان تكون هذه مجرد البداية

1070
01:44:33,353 --> 01:45:04,752
<font color="#0080ff">مرقس 13:32</font>
<font color="#ffff00">«لَكِنْ لا يَعرِفُ أحَدٌ مَتَى يَكُونَ ذَلِكَ اليَومُ أوْ تِلْكَ السّاعَةُ، 
وَلا مَلائِكَةُ السَّماءِ يَعرِفونَ، وَلا الابْنُ، لَكِنَّ الآبُ وَحدَهُ يَعلَمُ.»</font>

