1
00:01:16,120 --> 00:01:19,752
إلهي العظيم، كُن معي
،في ساعة حاجتي

2
00:01:20,831 --> 00:01:24,772
لا تدعني أنسى أبداً
،وعودي المقدسة لك

3
00:01:25,148 --> 00:01:30,477
وألا أصبح لقمة للشيطاين والجن
،وكل المخلوقات المظلمة بهذا العالم

4
00:01:31,591 --> 00:01:34,565
،شرفني بدرع صلاحك الرفيع

5
00:01:34,685 --> 00:01:38,291
،أعطني سيف الحق
،الذي أربك به أعدائي

6
00:01:38,411 --> 00:01:42,838
.وأكون لك .. فارساً حقيقيًا ..

7
00:01:49,959 --> 00:01:53,039
"الشرق الأوسط"
"القرن الثاني عشر"

8
00:03:24,216 --> 00:03:26,483
!لقد اعترضوا الطريق

9
00:03:27,195 --> 00:03:29,113
!من هنا

10
00:03:38,628 --> 00:03:39,644
!انتظروا

11
00:03:40,410 --> 00:03:41,810
!تراجعوا

12
00:03:42,817 --> 00:03:44,585
!احتموا

13
00:03:53,973 --> 00:03:57,264
(يمكننا وقف هذا يا (جاكوب -
نتوقف الآن، وسنخسر المزيد من الرجال -

14
00:03:57,524 --> 00:03:59,930
.(لا يمكن وقف هذا يا (غلين

15
00:04:00,235 --> 00:04:03,493
بوسعان الإلتفاف حولهم -
هناك نساء وٌطفال -

16
00:04:03,573 --> 00:04:05,471
لن يتم أذيتهم -
بل، سيحدث -

17
00:04:05,551 --> 00:04:07,226
!سوف ننهي هذا اليوم

18
00:04:09,450 --> 00:04:10,903
!معي

19
00:04:11,964 --> 00:04:12,975
،جلالتك

20
00:04:13,399 --> 00:04:17,177
!بمساعدة الله، لا يزال بوسعنا الفوز -
كلا، وقت الآمال الزائفة قد ولى -

21
00:04:18,826 --> 00:04:21,919
ثمة مطلب واحد
وأتوسل إليك يا صديقي

22
00:04:27,095 --> 00:04:30,547
،ألم تكتفي من هذا
بقتلك للكهنة المنافقين؟

23
00:04:30,746 --> 00:04:34,537
.نقوم بعمل الرب -
،الدم الذي نسفكه هنا على أيدنّنا -

24
00:04:34,617 --> 00:04:36,803
!وعلى أرواحنا، وليس على الرب ..

25
00:04:44,276 --> 00:04:47,617
لم نعد مجبرين على فعل
هذا، يمكننا الذهاب فحسب

26
00:04:47,697 --> 00:04:49,057
إلى أين؟ -
شرقاً -

27
00:04:49,338 --> 00:04:50,566
.لا أحد سيذهب شرقاً

28
00:04:53,747 --> 00:04:56,990
لن يكون أسوأ من هنا -
هل تُشكك في مسعاك؟ -

29
00:04:58,237 --> 00:05:01,842
لم تعد على سابق طباعك -
ولا أحد منا -

30
00:05:06,758 --> 00:05:09,055
!اذهب لهناك، للشرق

31
00:05:09,506 --> 00:05:13,069
تعرف أنني أقسمت
بالولاء لوالدك

32
00:05:13,269 --> 00:05:16,445
أبي ميت، أنت حُر من وعدك

33
00:05:16,967 --> 00:05:18,970
!أنا أحررك منه، اذهب

34
00:05:26,123 --> 00:05:28,199
!أبي -
أبي -

35
00:05:37,123 --> 00:05:42,323
،حسن) سوف يصطحبكم للخارج)
.سوف أراكم .. قريباً

36
00:05:43,025 --> 00:05:44,757
.يجب أن تكوني قوية

37
00:05:45,545 --> 00:05:48,172
.من أجل أولادنا، ولأجلنا

38
00:05:48,771 --> 00:05:50,605
.يا عزيزتي

39
00:06:15,765 --> 00:06:18,254
!الرب معنا

40
00:07:43,072 --> 00:07:44,442
!توقف، لقد انتهى هذا

41
00:08:41,423 --> 00:08:43,011
ارحلي

42
00:09:04,812 --> 00:09:13,012
|| مـنبوذ ||

43
00:09:16,353 --> 00:09:20,013
"أقاصى الشرق"
"بعد 3 سنوات"

44
00:09:28,800 --> 00:09:31,415
.أيامي قاربت على نهايتها يا بني

45
00:09:31,495 --> 00:09:35,463
!كلا يا ابي -
بلى يا بني -

46
00:09:37,076 --> 00:09:39,010
.إنها طبيعة الحياة

47
00:09:42,317 --> 00:09:44,682
.. كل ما تبقى لي الآن

48
00:09:45,333 --> 00:09:50,087
هو التأكد أن مملكتي
.ستستقبل الحاكم التي تستحقه

49
00:09:50,922 --> 00:09:55,543
.لهذا قد إخترتك لتخلفني

50
00:09:56,054 --> 00:10:01,825
أنا؟ ولكن (شينغ)؟ -
أخوك محارب عظيم -

51
00:10:04,039 --> 00:10:07,161
.والآن هو وقت السلام

52
00:10:08,299 --> 00:10:13,718
.هذا مطلبي منك -
لن يتبعني أحد يا أبتي -

53
00:10:13,838 --> 00:10:17,770
.سيفعلون لأنك ستصبح الملك

54
00:10:26,313 --> 00:10:28,611
جلالتك، الأمير (شينغ) يقترب من البوابات

55
00:10:29,459 --> 00:10:31,729
وقتنا أقل مما تخيلنا

56
00:10:32,360 --> 00:10:34,357
.يانغ لونغ)، أحضر الختم الملكي)

57
00:10:36,694 --> 00:10:38,402
حسنُ، جلالتك

58
00:10:45,166 --> 00:10:47,163
.. يانغ لونغ) سوف يصطحبكم)

59
00:10:47,918 --> 00:10:52,027
ويتأكد أن تصلوا بأمان إلى
(الجنرال (سين شين وين

60
00:10:54,980 --> 00:10:57,922
.سأحميه بحياتي

61
00:11:04,763 --> 00:11:08,141
لم أستخف بأي من هذه القرارت

62
00:11:09,960 --> 00:11:13,423
.ولهذا السبب، إخترتك أنت

63
00:11:19,879 --> 00:11:21,112
!أبي

64
00:11:25,918 --> 00:11:28,294
(بدافع الضرورة يا (ليان

65
00:11:29,805 --> 00:11:32,553
،الملك يميل أكثر إلى صبيته

66
00:11:32,945 --> 00:11:37,003
ولكن هذا لا يعني أنه
.لا يحب ابنته أقل منهم

67
00:11:39,807 --> 00:11:42,844
أنا أثق بكِ على حياة أخيكِ

68
00:11:43,805 --> 00:11:46,094
.وبمستقبل مملكتنا

69
00:11:49,502 --> 00:11:50,871
.اذهبوا الآن

70
00:12:06,368 --> 00:12:08,083
.. جلالتك

71
00:12:09,628 --> 00:12:12,880
مر وقتُ طويل -
طويل للغاية يا بني -

72
00:12:13,307 --> 00:12:16,263
جئت بأسرع ما يمكنني
عندما سمعت بإنحدار صحتك

73
00:12:16,343 --> 00:12:20,184
.لطالما كانت صحتي مصدر قلق لك

74
00:12:24,646 --> 00:12:27,637
لدي قلق أخر يا أبتي

75
00:12:28,931 --> 00:12:31,794
.عن شائعات قد سمعتها

76
00:12:32,230 --> 00:12:37,700
الشائعات؟ إنها تشتيت
.الفتية والنساء العجوزات

77
00:12:38,763 --> 00:12:42,121
.بالطبع، ما لم تكن حقيقة

78
00:12:43,060 --> 00:12:48,512
وما تلك الشائعات التي
لها حمل ثقيل عليك يا بني؟

79
00:12:49,499 --> 00:12:53,011
ربما علينا إستدعاء
.أخي الأصغر لمناقشتها

80
00:12:55,705 --> 00:12:59,919
للآسف، شقيقك
.بعيد عن القصر

81
00:13:01,082 --> 00:13:05,574
أخشى أن مرضك
.يُغشي على حُكمك يا أبي

82
00:13:06,586 --> 00:13:09,644
!العرش حقي المكتسب

83
00:13:10,481 --> 00:13:13,224
!لقد أستحققتها بالقتال في حروبك

84
00:13:13,947 --> 00:13:17,882
.. بدونك، لما كان هناك مملكة

85
00:13:18,262 --> 00:13:19,733
ولكن -
!كل شيء -

86
00:13:22,137 --> 00:13:24,363
!أعطيتك كل شيء

87
00:13:25,394 --> 00:13:29,826
.. أعرف يا بني ولكن أرجوك

88
00:13:31,293 --> 00:13:34,078
.هذا الأفضل لمصالح الناس

89
00:13:34,198 --> 00:13:38,317
ما الذي تعرفه عن الناس؟ -
!(أمير (شينغ -

90
00:13:40,135 --> 00:13:43,753
!ابني لا ينوي أي أذى

91
00:13:54,548 --> 00:13:56,925
لابد أن أبي يثق فيك كثيراً

92
00:13:59,770 --> 00:14:05,413
لديك عائلة وزوجة وأولاد

93
00:14:07,723 --> 00:14:13,218
قاومني وسوف أتأكد أن يتم
تعليق أولاد على حائط منزلك

94
00:14:13,478 --> 00:14:16,550
قطعة في كل مرة .. -
!(شينغ) -

95
00:14:17,364 --> 00:14:22,521
وزوجتك، ستقضي بقية
حياتها في مُتعة حُراسي

96
00:14:23,725 --> 00:14:26,887
.. مت من أجل الملك الذي نفذ وقته

97
00:14:27,470 --> 00:14:29,608
.أو تختار الحياة في خدمة أخر جديد ..

98
00:14:35,794 --> 00:14:40,102
أتركنا، أخرجوا جميعاً

99
00:14:56,864 --> 00:14:59,197
أتتذكر هذا النصل يا أبي؟

100
00:15:00,055 --> 00:15:03,775
أنقذتني والدتك به ذات مرّة

101
00:15:04,611 --> 00:15:10,198
،عندما كنت واعياً
أعطتني إياه

102
00:15:11,064 --> 00:15:16,138
.وأخبرتني أنني سأكون ملكاً -
ولكنك لست الطفل الذي أحبت -

103
00:15:22,404 --> 00:15:24,271
أين الخّتم؟

104
00:15:31,310 --> 00:15:34,558
أين الخِتم؟

105
00:16:14,269 --> 00:16:17,397
لتسامحه أيها النعيم

106
00:16:17,750 --> 00:16:22,486
النعيم قريب مني بسبب
كل ما فعلته لك

107
00:16:36,904 --> 00:16:40,005
.الملك .. ميت

108
00:16:41,245 --> 00:16:44,302
(قتله الأمير (زانغ

109
00:16:45,315 --> 00:16:48,605
،لقد سرق الختم الملكي
أحضروه لي

110
00:16:55,490 --> 00:16:56,521
.اتبعوني

111
00:16:58,804 --> 00:17:01,827
.تحكم في رجالك

112
00:17:02,294 --> 00:17:03,756
(استدعي الجنرال (غاو

113
00:17:05,193 --> 00:17:06,073
.. الآن

114
00:17:06,619 --> 00:17:08,263
وإلا أرسل لعائلتك؟

115
00:17:14,446 --> 00:17:16,018
!الحصان

116
00:17:34,946 --> 00:17:36,283
!أوقفوهم

117
00:17:45,840 --> 00:17:47,122
!اذهب

118
00:19:09,390 --> 00:19:11,348
.ربما علينا الإستمرار فحسب

119
00:19:11,626 --> 00:19:15,585
وإلى أي مكان سنصل؟
ليس معنا حصان، نحتاج مساعدة

120
00:19:24,410 --> 00:19:27,203
إبق هنا -
!(ولكن علي الذهاب يا (ليان -

121
00:19:27,485 --> 00:19:31,765
أبي إختارك أنت، لأنه
يعرف بأنك قوي

122
00:19:34,977 --> 00:19:38,884
أياً كان ما سيحدث، إستمر
في السير إلى أن تصل للجنرال

123
00:19:39,231 --> 00:19:40,818
.وسوف تصبح ملكاً

124
00:19:49,522 --> 00:19:50,777
كُوني حذرة

125
00:20:46,786 --> 00:20:47,754
تفضل

126
00:20:50,421 --> 00:20:51,973
بدون مال، لا يوجد طعام

127
00:20:58,485 --> 00:21:02,551
،عندما جئت لأول مرة
ظننتك الشبح الأبيض

128
00:21:04,482 --> 00:21:06,126
.وأعتقد أني مخطئ

129
00:21:12,693 --> 00:21:14,167
هل هذه الأميرة؟

130
00:21:18,963 --> 00:21:20,420
.أبحث عن مرافق للطريق

131
00:21:27,278 --> 00:21:28,260
يمكنني أن أدفع

132
00:21:28,520 --> 00:21:31,968
ما فائدة النقود للموتى؟
الحراس السُود يُطاردونكم

133
00:21:33,650 --> 00:21:36,269
انظروا من وجدت يتسلل في الخارج

134
00:21:41,112 --> 00:21:43,281
أنا آسف، لم أراهم

135
00:21:47,385 --> 00:21:50,981
والدي سيعرف هذا -
!إذن الموتى لديه أذان -

136
00:21:52,049 --> 00:21:55,702
كلا، أبي ليس ميتاً
!هذا ليس حقيقياً

137
00:21:55,822 --> 00:21:59,668
أنت تعرف ذلك، رغم كل
شيء فأنت من قتله

138
00:22:00,866 --> 00:22:05,037
أكان أنتِ يا أميرة؟ -
(شينغ) -

139
00:22:06,521 --> 00:22:09,256
الختّم، أين هو؟

140
00:22:13,801 --> 00:22:14,620
أتمانع؟

141
00:22:24,207 --> 00:22:25,586
أمسكوهم

142
00:22:27,545 --> 00:22:29,891
!كلا! أوقف هذا

143
00:22:33,678 --> 00:22:34,968
!أعده لي

144
00:22:36,421 --> 00:22:39,803
!الختم ملك لي -
.اقطعوا حلقهما -

145
00:22:52,014 --> 00:22:54,461
.السيّف .. ملك لي

146
00:22:56,033 --> 00:22:57,721
إنه ملك لي

147
00:22:59,763 --> 00:23:03,112
.أحب إسترداده -
فلتأتي إذن -

148
00:23:06,039 --> 00:23:07,829
.خذه

149
00:23:18,759 --> 00:23:20,254
.الأفيون

150
00:23:21,299 --> 00:23:25,434
نوعك حمقى للغاية، نظفوه

151
00:23:34,375 --> 00:23:35,488
.اقتلوه

152
00:24:42,547 --> 00:24:44,168
!(ليان) -
!كلا -

153
00:24:55,019 --> 00:24:58,230
في كلتا الحالتين، الفتى سيموت

154
00:24:59,720 --> 00:25:05,550
اقتلهم إذن، أريد سيفي فحسب -
لو أعطيته لك، هل سنرحل؟ -

155
00:25:34,724 --> 00:25:38,902
.يجب أن تساعدنا -
حظاً موفق يا أميرة -

156
00:25:59,348 --> 00:26:01,448
!انتظر

157
00:26:14,430 --> 00:26:16,011
شكراً جزيلاً

158
00:26:17,062 --> 00:26:19,402
.انتظر، (جانغ)، تعال

159
00:26:20,344 --> 00:26:24,380
أرجوك! ساعدنا
(يجب أن نصل إلى (شينغ ينغ

160
00:26:24,891 --> 00:26:27,851
لو كان المكافأة ما
تسعى لها، فمعنا ذهب

161
00:26:29,403 --> 00:26:33,950
،أخي هو الأمل الوحيد للمملكة
إذا لم تساعدنا، فسوف نُقتل

162
00:26:34,559 --> 00:26:37,811
.هيّا، ستموتون بالفعل لو بقيتم هنا

163
00:28:29,834 --> 00:28:33,733
افعلي ما عليكِ، ولكن
ثمة جنود في الأسفل

164
00:28:35,266 --> 00:28:38,492
كم عددهم؟ -
أيقظي الفتى، بهدوء -

165
00:28:41,363 --> 00:28:44,652
صه، يجب أن تختبئ -
ماذا؟ -

166
00:29:22,360 --> 00:29:23,850
!استمروا في البحث

167
00:29:35,225 --> 00:29:39,867
لماذا عُدت لنا؟
!فقد حصلت على سيّفك

168
00:29:43,183 --> 00:29:44,469
.لقد وعدتِ بالذهب

169
00:29:51,202 --> 00:29:53,431
وكنت أتجه في
.هذا الطريق على أي حال

170
00:30:00,234 --> 00:30:02,175
ما الذي جاء بك إلى أراضينا؟

171
00:30:13,023 --> 00:30:16,663
أعرف، ولكنه كل ما لدينا

172
00:30:38,589 --> 00:30:39,649
.توقفا

173
00:30:43,644 --> 00:30:44,678
.انتظرا هنا

174
00:31:01,018 --> 00:31:02,725
.لقد قلت، انتظري

175
00:31:16,290 --> 00:31:17,642
.هذا خطأنا

176
00:31:22,231 --> 00:31:24,696
يحتاجون للمساعدة -
علينا الذهاب، هيّا بنا -

177
00:31:25,632 --> 00:31:27,275
!لا يمكنك الذهاب هكذا

178
00:31:28,502 --> 00:31:30,039
!انتظر

179
00:32:25,062 --> 00:32:26,624
كيف يمكن هذا؟

180
00:32:38,733 --> 00:32:39,733
!كلا، ابتعد

181
00:32:41,034 --> 00:32:43,959
!دعني أذهب -
تعالي -

182
00:32:51,381 --> 00:32:52,592
.على الرحب

183
00:32:54,069 --> 00:32:56,809
لا بأس، لا بأس

184
00:33:01,998 --> 00:33:03,412
.نحاول المساعدة فحسب

185
00:33:04,466 --> 00:33:06,051
اتفقنا؟

186
00:33:07,788 --> 00:33:10,114
(أنا (ليان -
(وأنا (جانغ -

187
00:33:11,336 --> 00:33:12,336
وأنتِ؟

188
00:33:15,469 --> 00:33:16,895
.(أنا (شاولي

189
00:33:17,950 --> 00:33:19,434
.اسم جميل

190
00:33:21,841 --> 00:33:23,864
لا يمكننا تركها هكذا

191
00:33:25,399 --> 00:33:28,846
،هذا فاه أخر لنطعمه
!وجسمُ أخر لنخفيه

192
00:33:32,295 --> 00:33:34,686
.إنهم يبحثون عن ثلاثة وليس أربعة

193
00:33:39,899 --> 00:33:41,468
.حسنُ

194
00:33:45,950 --> 00:33:48,574
تلك الرمية، كيف فعلتها؟

195
00:33:49,848 --> 00:33:51,221
.بالتدريب

196
00:33:51,785 --> 00:33:54,333
،سنبتعد عن الطريق
.ونعبر من الغابات

197
00:33:54,802 --> 00:33:58,228
لنأمل ألا نشاهد أي من
.(الحراس السود حتى (شين شاو

198
00:34:10,879 --> 00:34:13,944
(جلالتك، الجنرال (جاو

199
00:34:15,534 --> 00:34:18,550
(لورد (شينغ -
صاحب الجلالة -

200
00:34:21,220 --> 00:34:24,923
كم عدد الجنرلات الآخرين
من سيعرضوا المساعدة للفتى؟

201
00:34:26,061 --> 00:34:30,833
بمجرد أن يعلن المجلس  -
رسمياً الحفل المناسب  - أجل

202
00:34:31,027 --> 00:34:35,522
لا يمكن أن يكون هناك إحتفالات
بدون وجود الختِم

203
00:34:37,084 --> 00:34:42,801
،ولكن لو كان معه الختِم
.فلا يُوجد ما يمكن فعله

204
00:34:50,999 --> 00:34:52,771
.لقد قتل أبي

205
00:34:54,062 --> 00:34:56,241
وسرق الختِم

206
00:34:58,267 --> 00:35:00,060
،لو كانت تلك الحالة

207
00:35:00,776 --> 00:35:03,549
.سيتم معاقبته جراء هذا ..

208
00:35:04,179 --> 00:35:09,889
،هذا لا يُغتفر
حتى من أمير

209
00:35:21,217 --> 00:35:22,720
،سامحني أيها الجنرال

210
00:35:26,079 --> 00:35:29,903
مقتل والدي
.جعلني مفرط التوتر

211
00:35:38,299 --> 00:35:40,375
(سوف يتجهون إلى (شينغ يونغ

212
00:35:41,180 --> 00:35:43,062
.تأكد ألا يصلوا هناك أبداً

213
00:35:47,598 --> 00:35:49,446
آسف على ما فعله
(رجال (شينغ

214
00:35:50,829 --> 00:35:52,498
لقد قتل والدي أيضاً

215
00:35:52,578 --> 00:35:55,573
من أجل ماذا، مقابل
بضعة عملات ومحراث صدأ؟

216
00:35:55,790 --> 00:35:57,382
هل السبب مهم هكذا؟

217
00:35:57,834 --> 00:36:01,065
،أريد تحسين الأمور
!لأشخاص مثلك

218
00:36:01,697 --> 00:36:06,369
هل تعتقد أن الأمر يعتبر فارقاً
لي بالنسبة لمن يجلسون على العرش؟

219
00:36:06,449 --> 00:36:09,799
يجب ذلك. ونحن نغير الأمور

220
00:36:11,246 --> 00:36:12,704
!لا تصديقنني

221
00:36:13,919 --> 00:36:19,265
،أصدق أنك مجرد قتى
و(شينغ يانغ) لا تزال بعيدة

222
00:36:19,448 --> 00:36:22,497
والآن أصبحت
.أقرب من الأمس

223
00:36:34,390 --> 00:36:36,002
سوف نُخيّم هنا

224
00:37:01,450 --> 00:37:02,820
!أنتِ

225
00:37:07,321 --> 00:37:08,321
!سحقاً

226
00:37:10,821 --> 00:37:12,502
.كنت أحتاج لهذا

227
00:37:13,146 --> 00:37:16,375
،مستخلص الخشخاش
يُبلد مشاعر الرجال

228
00:37:18,944 --> 00:37:21,242
ثمة أمور الأفضل أن تكون مُتبلدة

229
00:37:23,062 --> 00:37:29,373
،حياتنا ومستقل مملكتنا
.يعتمد على تفكيرك

230
00:37:31,002 --> 00:37:32,717
مملكتك؟

231
00:37:38,118 --> 00:37:44,826
،أنت بعيد عن الوطن
هل أنت هارب؟ أم تبحث؟

232
00:37:45,262 --> 00:37:46,762
.كلاهما

233
00:37:50,921 --> 00:37:52,908
.. قومك

234
00:37:54,146 --> 00:37:57,941
هل يؤمنون بالجحيم؟ -
"نحن نؤمن بوجود "ديو -

235
00:37:59,187 --> 00:38:01,179
.مملكة الموتى

236
00:38:02,181 --> 00:38:05,179
،بها 18 مستوى من الجحيم

237
00:38:05,259 --> 00:38:08,727
،مكان لتعذيب القلب
"بحيرة الدماء"

238
00:38:11,973 --> 00:38:13,730
.العقاب يناسب الجريمة

239
00:38:15,583 --> 00:38:17,250
ما كان عقابك؟

240
00:38:19,361 --> 00:38:21,817
كان هناك الكثير

241
00:38:25,581 --> 00:38:28,064
.لدينا جميعاً أعبائنا لنحملها

242
00:38:31,636 --> 00:38:36,898
لا شك أن حياة الأميرة
.عبء ثقيل

243
00:38:37,010 --> 00:38:40,100
هل تعرف معنى أن تكون
امرأة في هذا العالم؟

244
00:38:40,300 --> 00:38:44,139
هل تعتقد أن مشاهدة الرجال
يدمرون كل تأبه له لا عبء له؟

245
00:38:44,805 --> 00:38:46,988
ومن أجل ماذا؟ المجد؟

246
00:38:48,602 --> 00:38:49,859
الجشع؟

247
00:38:50,809 --> 00:38:53,982
أنتم المحاربون تقاتلون
من أجل تشكيل عوالم جديدة

248
00:38:54,242 --> 00:38:56,850
وعلينا نحن البقاء
في مكاننا لتريبة الأطفال

249
00:38:58,713 --> 00:39:01,373
وعلينا أن نشرح لهم
.لماذا لم يعد أبائهم

250
00:39:02,795 --> 00:39:06,190
وعلينا إصلاح تلك
المخلوقات المحطمة أيضاً

251
00:39:10,809 --> 00:39:13,209
لا تحكم على حياتي

252
00:39:13,469 --> 00:39:16,179
عندما لا تعرف شيء
عن كونك امرأة

253
00:39:16,191 --> 00:39:17,191
أنا آسف

254
00:39:17,870 --> 00:39:20,944
.الأميرة هي امرأة أيضاً

255
00:39:23,793 --> 00:39:26,798
أنا ما أردت أن أكون

256
00:39:29,444 --> 00:39:32,471
،فعلت ما تريده أنت
.ولكنك لم تستطع فعله

257
00:39:36,389 --> 00:39:39,194
.سوف أخذ ما هو ملكُ لي

258
00:39:50,752 --> 00:39:51,826
استيقظ

259
00:39:58,837 --> 00:40:00,988
أريد أن أرمي أسهم مثلّك

260
00:40:08,775 --> 00:40:09,775
.علمني

261
00:40:20,268 --> 00:40:21,768
.أرجوك

262
00:40:26,269 --> 00:40:27,358
!علمني

263
00:40:32,024 --> 00:40:33,986
ظننت الشيطاين
البيضاء لا تستّحم

264
00:40:36,133 --> 00:40:39,121
تُصبح عادة سيئة له
عندما يبتعد عن موطنه

265
00:40:41,092 --> 00:40:44,821
،لقد خضت أنت العديد من المعارك
أتمنى أن أكون محارباً عظيماً أيضاً

266
00:40:45,504 --> 00:40:48,738
والدي أرادني أن أتعلم
من الكتب وليس كيف أقاتل

267
00:40:50,189 --> 00:40:51,728
!العمني

268
00:40:52,333 --> 00:40:54,463
لماذا؟ -
.. أبي -

269
00:40:56,418 --> 00:40:58,022
.يجب أن يدفع (شينغ) الثمن

270
00:41:00,762 --> 00:41:01,810
.أرجوك

271
00:41:03,669 --> 00:41:04,669
.علمني

272
00:41:07,663 --> 00:41:09,899
المعركة مثل الفن والحرفة

273
00:41:11,128 --> 00:41:13,227
أولاً عليك تعلم حرفة

274
00:41:14,267 --> 00:41:20,135
وبعدها تتجاوزها إلى أن يصبح
.الفعل ورد الفعل لا إرادي، جزء منك

275
00:41:22,017 --> 00:41:25,375
،الرجل الذي علمك
هل كان مُحارباً عظيماً؟

276
00:41:41,826 --> 00:41:45,009
استخدم ظهرك، حسنُ؟
وليس أكتفاك

277
00:41:46,508 --> 00:41:47,508
.أطلق

278
00:42:03,701 --> 00:42:04,701
.أطلق

279
00:42:18,095 --> 00:42:19,095
!أطلق

280
00:42:25,401 --> 00:42:26,401
!أنا آسف

281
00:42:28,202 --> 00:42:29,202
.هذا أفضل

282
00:42:32,351 --> 00:42:37,314
أنت تعامل أخي جيداً -
الفتى لديه قلب وعقل طيب -

283
00:42:38,766 --> 00:42:40,476
.مثل أخته

284
00:42:43,413 --> 00:42:46,631
،لو كنت نتجه شرقاً
فـ(شينغ يانغ) ستكون قريبة

285
00:42:46,785 --> 00:42:49,145
أين في نظرك سيكون
أكثر عدد من الحراس السُود؟

286
00:42:49,752 --> 00:42:52,581
(بمجرد أن نعبر (شيانغ شاو
سيكون هناك فرصة ضئيلة ليتبعونا

287
00:42:53,076 --> 00:42:55,898
سوف يذهبون حيث يأمرهم أخي

288
00:42:56,213 --> 00:42:58,034
،في الجبل الذهبي
يفترض أن يكون

289
00:42:58,046 --> 00:43:00,103
هناك قُطاع طرق
يكرهون أخيك ورجاله

290
00:43:00,739 --> 00:43:04,866
أتقصد الشبح الأبيض؟
ألا يكرهنا جميعاً سواسية؟

291
00:43:14,222 --> 00:43:15,951
هدوء، انزلوا

292
00:43:25,456 --> 00:43:28,129
.يجب أن نتحرك سريعاً، اركبوا

293
00:43:34,111 --> 00:43:35,590
.شكراً لك

294
00:43:36,957 --> 00:43:38,391
.على الرحب

295
00:43:56,064 --> 00:43:57,717
.(شيانغ شاو)

296
00:44:00,103 --> 00:44:02,312
الجميع سيبحثون عنكم

297
00:44:03,740 --> 00:44:05,817
يجب أن نعثر على
طريقة للدخول

298
00:44:25,742 --> 00:44:28,151
تحياتي -
تحياتي -

299
00:44:30,188 --> 00:44:34,562
أنا أسافر مع سيدتي وخادمها
ونبحث عن رفقة جديدة

300
00:44:36,294 --> 00:44:41,260
،ستجدنا مُضيافين للغاية
.من أجل السعر المناسب

301
00:44:46,591 --> 00:44:49,696
.أنت وسيدتك مُرحب بكم

302
00:44:53,414 --> 00:44:55,974
إنها خجولة، وتحتاج
بعض الخصوصية

303
00:44:56,312 --> 00:44:59,697
سوف تحصل على المزيد
.منها في مدينة مملوءة بالغرباء

304
00:45:12,783 --> 00:45:14,633
لقد أعطيتها ذهبّك

305
00:45:17,409 --> 00:45:21,173
سوف أتأكد أن يتم مكافأتك
(جيداً بمجرد أن نصل لـ(شيانغ يانغ

306
00:45:41,053 --> 00:45:42,769
.ابقوا هادئين

307
00:45:44,850 --> 00:45:45,770
!توقفوا

308
00:45:48,989 --> 00:45:50,496
انصرفوا بهدوء

309
00:45:58,903 --> 00:46:01,298
اخرجوا من العربة -
ما هي المشكلة؟ -

310
00:46:01,378 --> 00:46:03,878
نحن نبحث عن الأمير والأميرة

311
00:46:04,366 --> 00:46:06,664
لن تجد شيء
.يهمك هنا

312
00:46:11,213 --> 00:46:13,086
!دعوهم يمروا

313
00:46:19,137 --> 00:46:21,451
هيّا بنا، لنذهب

314
00:46:40,880 --> 00:46:42,567
لقد أبليت حسنُ

315
00:47:02,587 --> 00:47:06,146
يجب أن تمكثوا معنا -
أعتقد أن سيدتي ستفضل الترحال -

316
00:47:06,246 --> 00:47:09,090
أنتم متعبون وفكر في الأولاد

317
00:47:09,706 --> 00:47:14,184
لدي غرف خاصة، وسيدتك
سوف تُقدر الخصوصية

318
00:47:55,152 --> 00:47:56,785
إلى ماذا تنظر؟

319
00:48:10,842 --> 00:48:12,733
أنت جائع أكثر مما تبدو

320
00:48:14,315 --> 00:48:18,767
،خذ ضيوفي ليتنظفوا
لابد أنهم مُتعبون

321
00:48:25,712 --> 00:48:27,081
.إبق

322
00:48:28,522 --> 00:48:31,308
.لدي شيء قد يثير اهتمامك

323
00:48:41,396 --> 00:48:43,515
.تأكد أنك ستكون مستعداً للسفر

324
00:48:46,705 --> 00:48:48,918
.شكراً على ضيافتك

325
00:49:01,910 --> 00:49:04,103
نخّب صِحتك

326
00:49:12,660 --> 00:49:14,011
.من هنا

327
00:49:24,314 --> 00:49:26,843
هل أنتِ بخير؟ -
بالطبع أنا كذلك -

328
00:49:27,639 --> 00:49:30,944
لقد خدمنا جيداً -
هل قال أحد النقيض؟ -

329
00:49:32,569 --> 00:49:34,027
والآن اذهب ونظف نفسك

330
00:49:35,344 --> 00:49:37,684
أريد أن نكون مُستعدين
في صباح الغد

331
00:49:37,760 --> 00:49:40,564
لا نزال مبكرين -
(افعل كما أقول يا (جانغ -

332
00:49:48,822 --> 00:49:53,497
اعذرني، فلدي بعض
الأعمال لأتمها

333
00:49:58,102 --> 00:49:59,853
ماذا أعطيتني؟

334
00:50:04,636 --> 00:50:06,014
!ساعدوا الرجل

335
00:50:07,534 --> 00:50:10,052
!يبدو أنه لا يستطيع تحمّل شرابه

336
00:50:29,956 --> 00:50:31,436
!اذهبوا

337
00:51:36,437 --> 00:51:38,819
!ليس أنت من يريدون
إنهم يساوون مال

338
00:51:38,831 --> 00:51:41,447
!أكثر مما رأيت في حياتك ..
!وسوف تتشاركه بمفردك

339
00:51:42,779 --> 00:51:44,467
.لدي سيدة واحدة بالفعل

340
00:51:46,748 --> 00:51:50,444
!هيّا، علينا الذهاب، الآن -
ماذا حدث؟

341
00:51:50,849 --> 00:51:53,574
.لنذهب! تم خيانتنا

342
00:51:55,362 --> 00:51:58,969
أسرعوا من هنا -
!انتظر، أحصنتنا -

343
00:51:59,069 --> 00:52:02,356
لم يعبروا بوابة المدينة قط
اذهبوا إلى النهر واعثروا على قارب

344
00:52:02,436 --> 00:52:05,101
اتجوا مع التيار، انتظروني
.عند الجبل الفضي

345
00:52:05,181 --> 00:52:08,616
!هُناك قطاع طرق -
أعرف، هناك حيث كنت سأذهب -|

346
00:52:08,772 --> 00:52:10,809
وأنت؟ -
سأقابلكم هناك -

347
00:52:11,733 --> 00:52:15,022
(إذا لم أصل، (شيانغ يانغ
على بعد يُوم بعد الجبل

348
00:52:15,900 --> 00:52:20,671
لا أعرف اسمك حتى -
!أرجوكِ يا (ليان)ن اذهبي الآن -

349
00:52:21,919 --> 00:52:23,318
.حسنُ، اذهبي

350
00:52:33,277 --> 00:52:34,938
فك قيودهم جميعاً

351
00:52:58,456 --> 00:52:59,765
!فتشوا المبنى

352
00:53:20,037 --> 00:53:21,390
!لا تقتلوه الآن

353
00:53:26,904 --> 00:53:29,457
أين هم؟ تكلم سريعاً

354
00:53:34,480 --> 00:53:36,906
أخبرني الآن وإلا قتلتك

355
00:53:38,849 --> 00:53:40,875
أيها الجنرال، الأمبر
(جانغ) والأميرة (ليان)

356
00:53:40,887 --> 00:53:42,925
.في النهر متجهين نحو الجبل الذهبي ..

357
00:53:43,595 --> 00:53:44,770
.اذهبوا ورائهم

358
00:56:15,006 --> 00:56:16,641
!اصعدوا للشاطئ

359
00:56:21,344 --> 00:56:22,821
!اركضوا

360
00:57:42,488 --> 00:57:45,856
!دعني أذهب

361
00:59:37,166 --> 00:59:38,324
افتح فمك

362
01:00:26,358 --> 01:00:29,308
تؤلم؟ جيد

363
01:00:30,509 --> 01:00:32,762
،كان هذا قراري
كان عليك تركك تتعفن

364
01:00:40,079 --> 01:00:42,144
رفقائي؟ -
بأمان -

365
01:00:44,245 --> 01:00:48,107
الحراس السُود كثيرون كالذباب
.يخربون في كل مكان بسببك

366
01:00:48,557 --> 01:00:50,293
.أنت من أحضرهم هنا

367
01:00:54,053 --> 01:00:58,077
كيف عثرت علي يا غلام؟ -
لا أحد يذهب شرقاً -

368
01:01:00,215 --> 01:01:01,329
أتتذكر؟

369
01:01:06,249 --> 01:01:09,660
(هناك القليل منا فقط بعّد (بغداد

370
01:01:18,139 --> 01:01:22,240
علينا التحدث، أرجوك -
لا يوجد ما نقوله -

371
01:01:23,637 --> 01:01:27,287
كان علي تركك في
الغابات لتصبح طعاماً للغربان

372
01:01:32,508 --> 01:01:34,030
ولكنك لم تفعل

373
01:01:40,073 --> 01:01:42,371
.بمجرد أن تستطيع التحرك، سترحل

374
01:01:44,457 --> 01:01:48,258
!غلين)، (غلين) أرجوك)

375
01:02:03,723 --> 01:02:07,558
أرجوك، هل هو حي؟ -
في الوقت الحالي -

376
01:02:07,753 --> 01:02:10,707
أنت الخارج عن القانون
المسمى بـ"الشبح الأبيض"؟

377
01:02:10,719 --> 01:02:12,234
أنا الشبح الأبيض

378
01:02:12,601 --> 01:02:17,534
ولكن لا أحد ينعتني بخارج
.عن القانون يا فتى في مجهي

379
01:02:18,895 --> 01:02:22,035
صديقك أرسلنا هنا -
صديقي؟ -

380
01:02:22,711 --> 01:02:24,955
وتتوقعين أن يكون
هذا في صالجكما؟

381
01:02:25,764 --> 01:02:26,707
لقد أنقذتنا حياتنا

382
01:02:26,719 --> 01:02:29,020
بقتل الحرس السُود
،لم يكن مشقة

383
01:02:29,619 --> 01:02:31,287
.ولكن حيواتكم لها قيمة ..

384
01:02:32,735 --> 01:02:34,088
أجل يا عزيزتي

385
01:02:34,811 --> 01:02:37,262
شينغ) سيدفع جيداً)
مقابل عودتك

386
01:02:37,274 --> 01:02:39,300
!أو قتل يقتلك يا خارج عن القانون

387
01:02:40,715 --> 01:02:43,967
،لو هربنا من أخي
سأكون أنا الملّك

388
01:02:45,561 --> 01:02:49,006
كم عمرك؟ عشرة؟ -
أربعة عشر -

389
01:02:50,918 --> 01:02:53,868
وعلي مساعدتك بسبب؟ -
سوف أعطيك مكافأة -

390
01:02:54,271 --> 01:02:58,469
!وبوسعك الخروج حراً من هذا الجبل -
كلا، لا أريد -

391
01:02:59,078 --> 01:03:01,497
في خبرتي، أولئك الذين
يتسلقون إلى القمة

392
01:03:01,509 --> 01:03:03,990
لا يتذكرون أبداً
أنهم لم يصلوا بمجهودهم

393
01:03:04,230 --> 01:03:07,933
سوف أنسى -
.ربما تفعل وربما لا، أحتاج للتفكير -

394
01:03:08,753 --> 01:03:11,846
،من حسن حظك أن زوجتي تحبك
أين نبيذيّ؟

395
01:03:15,162 --> 01:03:17,601
.فكوا فيودهم، فلا يوجد مكان ليّهربوا

396
01:03:36,408 --> 01:03:38,241
.كنت صديقه

397
01:03:41,518 --> 01:03:43,650
.لقد قاتلنا سوياً

398
01:03:44,360 --> 01:03:46,887
يظن نفسه هالك -
إنه محق -

399
01:03:47,994 --> 01:03:50,473
نحن جميعاً كذلك، قتلة

400
01:03:52,784 --> 01:03:54,474
.. ولكنه أصبح

401
01:03:56,233 --> 01:03:57,859
.أكثر من ذلك ..

402
01:03:59,955 --> 01:04:03,454
!هذا ما يفعله المحاربون -
البعض يتعطش للدم -

403
01:04:05,364 --> 01:04:07,221
.ليس واحداً منهم

404
01:04:07,975 --> 01:04:12,270
كان هناك وقت تمنيت
أن يكون هذا صحيحاً كما تريدن الآن

405
01:04:15,730 --> 01:04:17,861
على الأقل، لا يزال يرى آمل في الآخرين

406
01:04:19,075 --> 01:04:23,177
،وقدم سيفه لخدمة ذلك
بدلاً من خدمة ألاعبيه

407
01:04:48,825 --> 01:04:50,698
!جلالتك، لدينا أخبار

408
01:04:56,317 --> 01:04:57,775
.حضروا الخيول

409
01:05:21,683 --> 01:05:23,103
.. (جايكوب)

410
01:05:24,967 --> 01:05:30,041
(اسمي (جايكوب -
(سعدتُ بلقائك يا (جايكوب -

411
01:05:33,028 --> 01:05:36,728
أنا متأسف -
على ماذا؟ -

412
01:05:39,190 --> 01:05:42,521
لولاك لما كنا
سنصل لهذه المرحلة

413
01:05:49,336 --> 01:05:56,212
لستِ مجبرة لفعل هذا -
أعرف، أريد ذلك -

414
01:05:57,478 --> 01:06:01,569
لا يوجد هنا شيء أخر لنفعله
عدا رؤية (شاولي) تأكل

415
01:06:08,153 --> 01:06:12,341
.إنه حيّة بسببك وكذلك نحن

416
01:06:15,550 --> 01:06:18,134
ربما قد رددت دينك

417
01:06:20,640 --> 01:06:23,102
.ارتاح الآن

418
01:06:28,101 --> 01:06:33,552
أرجوكِ، ساعديني
يجب أن أراه

419
01:07:04,714 --> 01:07:05,714
ماذا؟

420
01:07:07,158 --> 01:07:09,740
ألا تتوقفي أبداً؟

421
01:07:31,902 --> 01:07:36,608
،خذ مخدرك هذا
يبعد الأشباح عنك، صحيح؟

422
01:07:37,606 --> 01:07:39,111
.هذا دوائي

423
01:07:42,310 --> 01:07:43,958
.. ما رأيته ذلك اليوم

424
01:07:44,426 --> 01:07:47,963
،لو المسامحة ما آتى بك هنا
فقد قطعت شوطاً طويلاً بلا فائدة

425
01:07:48,732 --> 01:07:51,887
!ربما جئت تخبرني بأنه خطأ مريع

426
01:07:52,545 --> 01:07:56,626
وأنك لم تقتلهم؟ -
لا أستطيع إخبارك بذلك -

427
01:07:57,483 --> 01:08:00,425
ولكنني لم أقتلهم
بسيفي، أعدك

428
01:08:01,660 --> 01:08:03,684
الألغاز تسبب لي الصداع

429
01:08:08,744 --> 01:08:11,887
لاأطفال قتلهم أمهاتهم

430
01:08:18,070 --> 01:08:20,173
.والمرأة ماتت بيّدها

431
01:08:33,995 --> 01:08:36,954
لأنهم خافوا مما أصبحت عليه

432
01:08:37,757 --> 01:08:38,762
.. أجل

433
01:08:40,836 --> 01:08:42,095
ما الأمر؟

434
01:08:43,341 --> 01:08:46,864
أتعتقد أن إنقاذ هذا
الفتى ستجعل الرب يغفر لك؟

435
01:08:49,044 --> 01:08:53,066
،لا أحد يعرف مشيئة الرب
وإذا تظاهروا بذلك

436
01:08:53,616 --> 01:08:57,573
تنتهي بالدماء .. -
.سوف أشرب على هذا -

437
01:09:14,917 --> 01:09:18,650
ماذا حدث لك إذن؟
الشبح الأبيض؟ قاطع طريق؟

438
01:09:19,465 --> 01:09:24,210
،بذلت قصارى جهدي كتاجر
ولكن الحرس السُود سلبوه كله

439
01:09:26,453 --> 01:09:31,305
زوجتي، كانت جيدة
بالسكين، أليس كذلك؟

440
01:09:32,360 --> 01:09:38,390
ولكنها كانت ذات مرة
تملك أحمل الأصوات غناء

441
01:09:39,317 --> 01:09:41,391
.. ولكن الحُراس

442
01:09:42,994 --> 01:09:50,392
قطعوا لسانها، وفقأوا
.عيني اليمنى، ولكنها لا تزال معي

443
01:09:51,466 --> 01:09:53,641
.وهذا كل ما يهم

444
01:09:54,624 --> 01:09:58,398
لو أصبح (شينغ) ملكاً
هذه الأراضي ستحترق

445
01:09:59,068 --> 01:10:03,324
كل الأراضي تحترق
(تعرف هذا يا (جايكوب

446
01:10:03,874 --> 01:10:05,299
.أفضل من أي أحد

447
01:10:07,647 --> 01:10:09,425
.عليّ قضاء حاجتي

448
01:10:42,299 --> 01:10:43,969
.ينبغي أن ترتاحي

449
01:10:45,176 --> 01:10:48,144
أنا أصغر منك وأفضل صحّة

450
01:10:58,223 --> 01:11:00,132
.. لقد وعدت والدي

451
01:11:01,661 --> 01:11:07,182
أقسمت له أنني سوف
.أحمي (جانغ) بحاتي

452
01:11:14,469 --> 01:11:15,821
.. ولكن أنت

453
01:11:17,571 --> 01:11:18,693
لماذا؟

454
01:11:24,536 --> 01:11:27,657
ذات مرة نظرت
إلى الرب من جهات خاطئة

455
01:11:30,912 --> 01:11:33,400
.. ولكن أنتِ وأخيكِ

456
01:11:35,558 --> 01:11:37,476
.بدأ الأمر يصبح منطقياً لي ..

457
01:11:42,828 --> 01:11:44,921
لكان والدي سيُحبك

458
01:11:47,195 --> 01:11:52,541
لا اعرف، أظن أن والدك
كان سيقطع رأسي

459
01:11:56,861 --> 01:11:58,541
ربما تكوني محقة

460
01:12:01,837 --> 01:12:04,118
.ربما لست أول رجل قابلناه

461
01:12:05,948 --> 01:12:10,000
.ولكن أنت .. ستصبح محبوباً

462
01:12:12,484 --> 01:12:14,200
.. ليان)، أنا)

463
01:12:41,228 --> 01:12:43,062
إنه هناك منذ ساعات

464
01:12:43,557 --> 01:12:46,314
بوجود الأشخاص المناسبين
بجواره سيجلب السلام

465
01:12:47,997 --> 01:12:52,398
تبدو مثل أولئك الكهنة الذين
باركونا ونحن نتحرك للحرب

466
01:12:54,059 --> 01:12:55,599
.. الأشباح

467
01:12:56,393 --> 01:12:59,810
هل تراهم أيضاً؟ -
عندما لا أحمي نفسي فقط -

468
01:13:00,635 --> 01:13:02,635
وماذا يطلبون منك؟

469
01:13:05,607 --> 01:13:09,384
أشباحي لا تتكلم -
ليسوا بحاجة لذلك -

470
01:13:11,034 --> 01:13:14,148
وإذا فعلوا؟ ما الذي
سيهمس به الموتى؟

471
01:13:14,828 --> 01:13:16,631
ما هو مطلوب، ينبغي دفعه

472
01:13:20,838 --> 01:13:23,313
.أظن هذا ليس لنا لنقرره

473
01:13:25,824 --> 01:13:28,486
.نخب الهلاك، لكل منا

474
01:13:30,961 --> 01:13:32,817
أنت لا تقسو بما يكفي عليه

475
01:13:33,480 --> 01:13:36,713
.. غلين)، بمساعدتك) -
!كلا -

476
01:13:38,816 --> 01:13:40,409
!أخبرتك مسبقاً

477
01:13:41,080 --> 01:13:43,448
توقفت عن القتال
.في مشاكل الآخرين

478
01:13:44,433 --> 01:13:46,964
(كان بوسعك تسليمه لـ(شينغ

479
01:13:46,976 --> 01:13:48,058
.. أنا رجل بسيط

480
01:13:48,508 --> 01:13:51,533
وسهل إبهاري بكلام
الأميرة العذب

481
01:13:51,848 --> 01:13:55,934
أنت أشياء كثير
ولا شيء منهم سهل

482
01:14:21,628 --> 01:14:23,879
الحراس السود وصلوا
إلى ضفاف النهر

483
01:14:25,780 --> 01:14:29,605
،لا نملك خيار الآن
.جهزوا ما في وسعكم

484
01:14:50,556 --> 01:14:53,136
لا أكثر من أربع
قنابل في كل حقيبة

485
01:14:54,919 --> 01:14:56,677
،اخترت هذا المكان لسبب

486
01:14:56,885 --> 01:14:59,611
،سوف نهزمهم بالأسفل
ونقتل أكبر عدد

487
01:14:59,691 --> 01:15:02,114
نسبب لهم التشتيت -
ونتراجع للكهوف؟ -

488
01:15:03,337 --> 01:15:06,452
كلا، إبق هنا -
ولكنهم هنا لأجلي -

489
01:15:08,131 --> 01:15:12,356
وإن مت على الجبل، فلن تصبح
القائد الذي يريده والدك

490
01:15:19,816 --> 01:15:21,373
.كن حذراً

491
01:16:09,802 --> 01:16:15,848
!الدروع! ارفعوا الدروع

492
01:16:16,405 --> 01:16:20,814
!ردوا الضرب الآن

493
01:16:33,861 --> 01:16:35,204
!تراجعوا

494
01:17:51,445 --> 01:17:53,320
!عودوا للكهف الآن

495
01:18:01,532 --> 01:18:03,902
،عودوا للكهف
!سنقضي عليهم هناك

496
01:18:13,451 --> 01:18:15,148
!لنذهب

497
01:18:24,057 --> 01:18:26,177
خذ أختك و(شاولي) للكهف الداخلي

498
01:18:26,189 --> 01:18:26,900
!يجب أن أبقى

499
01:18:26,980 --> 01:18:29,058
لا يوجد هنا ما تثبته، حسنا؟ً
رجال ماتوا هنا

500
01:18:29,070 --> 01:18:30,955
لأجلك، لا تجعل
هذا يضيع هباءا

501
01:18:31,322 --> 01:18:33,673
!اذهبوا الآن

502
01:19:20,415 --> 01:19:22,448
!مي)! الآن)

503
01:19:25,465 --> 01:19:28,217
!الحراس السًود

504
01:19:34,917 --> 01:19:38,404
!(اذهبي، الآن يا (مي

505
01:20:36,485 --> 01:20:41,781
!اذهب وأحضر الفتى الآن

506
01:20:57,997 --> 01:21:01,390
أتريدون دمائي؟

507
01:21:21,688 --> 01:21:24,149
الأخرين؟ -
غلين) من تبقى فقط)

508
01:21:24,161 --> 01:21:26,424
يجب أن نرحل قبل
.وصول حراس آخرين

509
01:23:05,287 --> 01:23:11,537
.أنا أراكِ يا مرأة

510
01:23:15,475 --> 01:23:17,173
.. أنا أراكِ

511
01:23:41,478 --> 01:23:44,358
!إذن، (ليان) والقرد الأبيض

512
01:23:45,981 --> 01:23:47,467
هل ساعدتهم؟

513
01:23:49,204 --> 01:23:51,193
أم كان هذا؟

514
01:24:00,571 --> 01:24:04,010
كلا، أعتقد أن
هذا هو الشبح الأبيض

515
01:24:07,801 --> 01:24:11,411
لماذا؟ -
.. لأن -

516
01:24:12,857 --> 01:24:14,688
.الفتى ليس مثلنا ..

517
01:24:16,679 --> 01:24:18,623
وماذا نكون؟

518
01:24:22,590 --> 01:24:24,988
العالم سيكون مكاناً
أفضل بدوننا

519
01:24:29,675 --> 01:24:32,521
وأنت يا أخي الصغير

520
01:24:34,302 --> 01:24:37,809
هل تعتقد فعلاً أن قطاع
الطرق والهمجيين سيعطوك العرش؟

521
01:24:37,889 --> 01:24:40,558
.لكان والدنا سيكره ما أصبحت عليه

522
01:24:47,152 --> 01:24:49,152
.إذن من الجيد أنك قتله

523
01:25:18,084 --> 01:25:20,855
،لقد نزفت الكثير من الدماء اليوم

524
01:25:24,620 --> 01:25:27,132
.لنرى كما تبقى لديك ..

525
01:26:58,567 --> 01:27:01,700
لا أحد يطلق، من يرفع
!قوسه سوف يموت

526
01:27:21,090 --> 01:27:24,103
احترسي، ربما تجرحين نفسك

527
01:27:29,545 --> 01:27:32,611
(لا مزيد يا (شينغ

528
01:27:38,935 --> 01:27:40,561
!ليان)، كلا)

529
01:28:21,240 --> 01:28:24,611
!اللورد (شينغ) ميت -
من سنتبع الآن؟ -

530
01:28:51,506 --> 01:28:54,601
!أختاه -
!سأكون بخير -

531
01:29:00,802 --> 01:29:05,607
بماذا كنتِ تفكرين؟ -
.. في بلادي -

532
01:29:07,264 --> 01:29:10,730
.وفي (جانغ) وفي حُبك ..

533
01:29:17,160 --> 01:29:19,160
... أنا آسف

534
01:29:28,525 --> 01:29:30,135
.جلالتك ..

535
01:29:39,961 --> 01:29:41,507
.أرجوك، سامحني

536
01:31:41,631 --> 01:31:46,631
تمت الترجمة بواسطة
|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
Re-Synced By: MEE2day

