1
00:00:30,181 --> 00:00:40,916
ترجمة:mhmoud_darwesh2000@yahoo.com
Re-Synced By: MEE2day

2
00:01:14,116 --> 00:01:15,993
منذ بداية العصور

3
00:01:16,118 --> 00:01:18,036
حصرت الحروب في الظل

4
00:01:18,120 --> 00:01:21,290
بين جيوش الخير والشر

5
00:01:23,333 --> 00:01:25,752
ربما قد حصنت في كفة ميزان

6
00:01:25,836 --> 00:01:28,839
او في قلب الفرد الواحد

7
00:01:28,964 --> 00:01:31,091
او حتى الولد

8
00:01:33,010 --> 00:01:35,512
الشر اتخذ عدة اساليب

9
00:01:35,637 --> 00:01:39,516
واستعمل الفنون الاشد شراً

10
00:01:39,641 --> 00:01:43,103
وفي وقتنا الحاضر
يدعون انفسهم ببساطه

11
00:01:43,228 --> 00:01:45,147
"اليد"

12
00:01:45,230 --> 00:01:48,817
الخير اتخذ اسلوب الجيماجوري

13
00:01:48,984 --> 00:01:51,153
سيدهم فقط يمكنه رؤية المستقبل

14
00:01:51,320 --> 00:01:55,449
وربما ايضاً يبعث الموتى

15
00:01:55,532 --> 00:01:58,327
تتكلم الاسطورة عن محارب رائع

16
00:01:58,452 --> 00:02:00,579
"الروح التائهة"

17
00:02:00,662 --> 00:02:03,081
ذلك المحارب هو امرأة

18
00:02:03,165 --> 00:02:05,083
أم فقدت ابنتها

19
00:02:05,208 --> 00:02:10,589
ومن قدرها ان هي من
ستميل الميزان بين الخير والشر

20
00:02:10,672 --> 00:02:14,676
انها كنز
وكلا الجانبيبن يبحثون عنها

21
00:02:14,801 --> 00:02:18,305
لانها السلاح النهائي في الحرب القديمة

22
00:02:30,192 --> 00:02:32,527
الى القوات المحيطه . كيف الوضع -
الفريق دلتا . لاشيء -

23
00:02:32,652 --> 00:02:35,447
الفا لا شيء -
برافو . كل شيء على ما يرام -

24
00:02:35,530 --> 00:02:37,866
هذا لا يهم

25
00:02:39,451 --> 00:02:41,370
لا يمكنك إيقافها

26
00:02:42,454 --> 00:02:45,457
لا احد يمكنه إيقافها -
هي ؟ -

27
00:02:47,250 --> 00:02:50,921
كنت اخشى التكلم معك عندما اخذت هذا العمل

28
00:02:51,046 --> 00:02:52,923
ما كان علي ان اقسو عليك

29
00:02:58,428 --> 00:03:01,306
من تعتقد انه قادم اليك ؟

30
00:03:01,390 --> 00:03:04,101
.... ربما هي .. اسمها

31
00:03:05,685 --> 00:03:07,562
اليكترا

32
00:03:10,399 --> 00:03:13,068
هل تجد هذا مضحكا ؟ -
انها اسطوره يا سيدي -

33
00:03:13,193 --> 00:03:15,112
المرأة لقد ماتت منذ عدة سنين

34
00:03:15,237 --> 00:03:20,033
حقاً .. اذاً ربما شخص ما قد اعادها من الموت

35
00:03:20,117 --> 00:03:23,328
اتعلم يا باور .. عندما تقوم
بالاشياء التي قمت انا بها

36
00:03:23,412 --> 00:03:25,789
فسوف تكسب الكثير من الاعداء

37
00:03:25,914 --> 00:03:30,919
.. انا من وحدات الامن الخاص
يمكن الافتداء عنا بافضل المال

38
00:03:31,128 --> 00:03:35,507
انها امرأة لا تعقل
لقد قتلت 14 منا في نصف ساعة

39
00:03:35,590 --> 00:03:37,509
وانا بالكاد هربت

40
00:03:37,592 --> 00:03:42,597
لقد مضيت اليومين التاليين في تل كارلو
اتساءل لما دعتني اهرب

41
00:03:42,722 --> 00:03:44,891
بعدها اتت الي

42
00:03:45,016 --> 00:03:49,229
كنت تحت حماية "اليد" نفسه
الذي ارسل لها افضل رجال حمايته

43
00:03:49,312 --> 00:03:52,858
.. بالرغم من انه يبدو انهم يريدون قتل اليكترا
لقد كانوا اكثر من الذين كانوا يحمونني

44
00:03:54,943 --> 00:03:57,362
لقد اسقطتهم كالقمح

45
00:03:57,487 --> 00:04:00,157
ولم يتحمل الامر الا 10 الى 15 دقيقه بالحد الاقصى

46
00:04:00,282 --> 00:04:05,162
لقد فكرت ان ابقى في المهرب

47
00:04:05,287 --> 00:04:07,664
وها انا هنا

48
00:04:07,789 --> 00:04:09,666
و أنا أفهمها الآن

49
00:04:11,626 --> 00:04:13,503
تريدني ان اشعر بهذا

50
00:04:13,628 --> 00:04:16,798
بأنه لا مكان يمكنني الذهاب إليه

51
00:04:16,923 --> 00:04:18,967
ولا ملجأ

52
00:04:28,685 --> 00:04:30,770
ماذا على القوات المحيطه ان تفعل الان ؟

53
00:04:30,854 --> 00:04:33,190
دلتا ما هو الوضع ؟

54
00:04:33,315 --> 00:04:35,484
لا اشاره . تلك السافله

55
00:04:35,609 --> 00:04:38,904
اتعلم .الجيد في هذه القاتله -
ألف .. برافو .. أجب -

56
00:04:39,029 --> 00:04:40,947
انها تصل اليك قبل ان تدرك ذلك

57
00:04:41,114 --> 00:04:43,700
ألف .. برافو .. أجب

58
00:04:43,825 --> 00:04:45,994
! تباً

59
00:04:48,205 --> 00:04:51,917
يقولون ان اليكترا تهمس في اذنك
قبل أن تقوم بقتلك

60
00:04:52,000 --> 00:04:55,337
برافو . الفا. أجيبا -
ما زلت متأخر عن الافتتاحيه يا باور -

61
00:04:55,420 --> 00:04:57,339
لكن ما زال لديك فرصه -
يا إلهي -

62
00:05:30,705 --> 00:05:33,083
لا يمكنك مقاتلة الشبح يا باور

63
00:06:07,951 --> 00:06:10,245
ها نحن اخيراً

64
00:06:13,582 --> 00:06:15,458
ها نحن اخيراً

65
00:06:15,584 --> 00:06:17,961
الرداء الاحمر . و السكاكين

66
00:06:19,462 --> 00:06:21,381
وماذا سيجري الان  ؟

67
00:06:21,464 --> 00:06:24,175
تريدين قتلي هكذا ببروده ؟

68
00:06:24,259 --> 00:06:27,304
.. لا تقلق
الموت ليس بهذه البشاعة

69
00:06:27,429 --> 00:06:29,598
حقاً ؟ وما ادراكي  ؟

70
00:06:35,895 --> 00:06:37,897
لقد مُت مره

71
00:07:05,982 --> 00:07:10,445
"لذا قد نفهم انه بالرغم من قوة "اليد

72
00:07:10,570 --> 00:07:12,280
سيواصل الكنز عمله بدوننا

73
00:07:12,364 --> 00:07:15,825
اجل . لكن ربما اذا تابعناها قريبا

74
00:07:15,909 --> 00:07:17,827
ستكون اكثر عدوانيه

75
00:07:17,911 --> 00:07:20,580
هل تتجرئ على لوم المعلم روشي ؟

76
00:07:20,664 --> 00:07:23,291
يبدو ان طرقنا عديمة
الفائدة بالنسبة لكيرجي

77
00:07:23,375 --> 00:07:25,293
ليس جميعها سانسي

78
00:07:25,377 --> 00:07:27,587
لكن اذا لم نستطع اخذ السلاح من اجلنا

79
00:07:27,671 --> 00:07:32,175
دعني أتأكد انها لن تقع بايدي
الشبح ولن يستخدمها ضدنا

80
00:07:32,300 --> 00:07:34,302
اسمح لي سيدي

81
00:07:34,427 --> 00:07:37,972
اشياء كهذه يجب ان نتعامل معها برفق وبهدوء

82
00:07:38,139 --> 00:07:41,309
ليس برفق يا ميزومي .. وإنما بسرعة

83
00:07:52,278 --> 00:07:55,365
كيرجي

84
00:07:55,490 --> 00:07:58,034
نعم يا أبي ؟

85
00:07:58,159 --> 00:08:00,161
. الصبر

86
00:09:10,356 --> 00:09:12,776
أتعتقدين ان الامر آمن بباب مغلق كهذا ؟

87
00:09:12,859 --> 00:09:16,070
سينتهي الامر بك يا اليكترا برصاصه في رأسك

88
00:09:16,196 --> 00:09:19,616
لقد احضرت لك شيء

89
00:09:19,783 --> 00:09:23,244
.. لا توقف ماكيب
لا تضع قدمك لقد نظفت هناك للتو

90
00:09:25,997 --> 00:09:28,750
لماذا تفعلين هذا دائماً ؟ -
لاحافظ على الدي ان ايه الخاص بي -

91
00:09:28,875 --> 00:09:32,295
دي ان ايه..بالطبع

92
00:09:32,378 --> 00:09:35,840
هذا غباء مني .. لقد انهيت صيدها للتو
وأعلم انك تريدين ان تلقي نظره

93
00:09:35,924 --> 00:09:37,675
جميعها ؟ -
أين هي 10% الخاصه بي -

94
00:09:47,393 --> 00:09:50,939
نصفها باربيدوس -
والنصف الاخر على الجزيره انظري اليها -

95
00:09:51,022 --> 00:09:53,525
...اني اعرف شخص يمكنه الاتصال بـ

96
00:09:53,691 --> 00:09:56,486
لا .. شكراً -
او لا -

97
00:09:58,905 --> 00:10:02,033
انا لا اريد اخبارك كيف تفكرين ..

98
00:10:02,158 --> 00:10:05,328
لكن هناك العديد من الناس ماتوا

99
00:10:09,457 --> 00:10:12,460
سوف تدفعين ثمن قتل المعلم

100
00:10:12,544 --> 00:10:15,004
ليس ضروري ؟

101
00:10:18,216 --> 00:10:20,635
لقد انتهيت

102
00:10:20,718 --> 00:10:22,929
أفعلتيها ؟

103
00:10:23,012 --> 00:10:24,722
اليكترا

104
00:10:27,475 --> 00:10:29,978
أفعلتيها ؟

105
00:10:32,897 --> 00:10:34,858
حسناً

106
00:10:36,568 --> 00:10:38,653
على أية حال لقد كان شخصاً ممتازاً

107
00:10:38,736 --> 00:10:40,572
بالاضافه انهم كانوا سيقتلونني

108
00:10:40,697 --> 00:10:43,074
بالطبع كانوا سيقتلونك

109
00:10:43,199 --> 00:10:45,368
وسوف اتكلم معهم وكأنني وكيلك

110
00:10:45,493 --> 00:10:48,788
وأنا سأقول لك اننا سنحصل على عرض جديد

111
00:10:48,872 --> 00:10:52,083
لكن العمل الاخير -
دعنا ندع هذا.. اني بحاجه الى راحه  -

112
00:10:52,208 --> 00:10:55,587
فكره رائعه . لنقول فقط الكثير من المال -
. اني متعبه -

113
00:10:55,712 --> 00:10:58,089
متعبه ؟ عليك ان ترتاحي يا عزيزتي

114
00:10:58,214 --> 00:11:00,300
لانك ستضربين ..
انك تعلمين ذلك

115
00:11:00,425 --> 00:11:02,427
هل ستنامين ؟

116
00:11:09,017 --> 00:11:11,728
هناك الكثير من المال بذلك العرض

117
00:11:11,853 --> 00:11:14,022
ماكيب -
حسناً -

118
00:11:14,105 --> 00:11:18,026
.. اذا تريدين الاستراحة استريحي
اتصلي بي عندما تتحسنين

119
00:11:19,068 --> 00:11:21,112
كم ؟ اخبرني وحسب

120
00:11:21,237 --> 00:11:24,324
حزمتين

121
00:11:24,449 --> 00:11:26,826
وسأحضر شخص اخر

122
00:11:26,910 --> 00:11:29,537
لن يقوموا بالدفع للشخص الاخر

123
00:11:29,621 --> 00:11:31,539
انك محقه بهذا

124
00:11:34,834 --> 00:11:36,753
ان هذا خصوصي لك

125
00:11:40,882 --> 00:11:43,635
الموقع الذي سأتصل به معك عندما تجدين الهدف

126
00:11:43,760 --> 00:11:45,595
نوماً هنيئاً

127
00:11:58,232 --> 00:12:00,610
مره اخرى -
ابتعدوا -

128
00:12:04,405 --> 00:12:06,616
هل تعرفين الاسلوب يا اليكترا ؟

129
00:12:11,537 --> 00:12:14,832
الجيماجوري . القدرة على السيطرة على وقت

130
00:12:14,958 --> 00:12:17,210
المستقبل

131
00:12:17,293 --> 00:12:19,504
وحتى الموت والحياة

132
00:12:19,629 --> 00:12:21,714
وانا افضل طالبة هنا

133
00:12:23,299 --> 00:12:26,719
لست الافضل
بل الاكثر قوة

134
00:12:32,141 --> 00:12:34,727
انك تعرفين العنف والألم

135
00:12:36,938 --> 00:12:38,940
لكنك لا تعرفين الطريق

136
00:12:40,066 --> 00:12:42,527
علمني اذاً -
هذا ما اقصده -

137
00:12:42,652 --> 00:12:44,529
لا استطيع تعليمك

138
00:12:46,280 --> 00:12:48,992
اريدك ان ترحلين

139
00:12:49,117 --> 00:12:50,994
أهذا اختبار يا سانسي ؟

140
00:12:51,119 --> 00:12:54,080
لا .. ليس اختبار

141
00:12:55,999 --> 00:12:57,959
ارحلي وحسب

142
00:13:00,586 --> 00:13:02,505
ليس لدي مكان أقصده

143
00:13:39,167 --> 00:13:42,420
الزبون يقول ان يريدك هناك ابكر بيومين

144
00:13:42,545 --> 00:13:44,422
يقول انه يريد ان يكون جزء من الصفقه

145
00:13:44,547 --> 00:13:46,549
لماذا ؟ -
لا اعلم -

146
00:13:46,674 --> 00:13:49,177
يريدك ان تنتظري  -
سأنهي الامر عما قريب -

147
00:13:49,260 --> 00:13:51,554
وانا ايضا .. اخبريني عن
المنظر عندك .. هل هو جميل ؟

148
00:13:51,679 --> 00:13:53,806
.. لقد

149
00:13:58,061 --> 00:14:00,980
1, 2, 3, 4...

150
00:15:38,998 --> 00:15:41,250
هيا يا اليكترا عودي لهناك

151
00:15:41,334 --> 00:15:44,253
5دقائق اخرى

152
00:15:44,379 --> 00:15:47,965
لا تستخدمي يداك
لا تكوني كسوله .. استخدمي فقط قدميك

153
00:15:48,049 --> 00:15:49,967
هيا بنا . هيا ادفعي . ادفعي

154
00:15:50,051 --> 00:15:54,097
عزيزي نيكولس ارجوك

155
00:15:54,180 --> 00:15:56,057
استمري يا إلكترا

156
00:15:57,183 --> 00:15:59,769
استمري

157
00:17:07,879 --> 00:17:11,048
يا الهي لقد كديتي تقتلينني

158
00:17:11,174 --> 00:17:13,050
ماذا تفعلين هنا ؟

159
00:17:13,176 --> 00:17:16,012
لا شيء . اني صديقة ويل رايت

160
00:17:16,137 --> 00:17:19,390
تباً .. لقد مزقتي سترتي

161
00:17:21,392 --> 00:17:24,771
كيف دخلتي ؟ -
الباب الامامي كان مفتوحاً -

162
00:17:24,896 --> 00:17:28,775
لا لم يكن -
بلى -

163
00:17:28,900 --> 00:17:32,570
اسمعي . اني دائما اتي الى هنا
يمكنك سؤال اي احد

164
00:17:35,448 --> 00:17:38,201
انه مكسور

165
00:17:39,994 --> 00:17:42,455
من انت ؟ اسمي آبي  -
ماذا سرقتي ؟ -

166
00:17:42,538 --> 00:17:45,249
لا شيء ماذا تحسبينني ؟

167
00:17:54,634 --> 00:17:56,677
أرجوك لا تستدعي الشرطه

168
00:17:56,803 --> 00:17:58,763
أبي سيقتلني

169
00:17:58,846 --> 00:18:01,474
بمكان اخر بالعالم كانوا سيقطعون يدك

170
00:18:09,065 --> 00:18:10,983
كيف فعلت ذلك ؟

171
00:18:11,067 --> 00:18:13,361
. ارحلي من هنا

172
00:18:29,001 --> 00:18:30,711
لا تقلقي يا إلكترا

173
00:18:30,837 --> 00:18:33,381
أنا سأعتني بها جيداً

174
00:18:35,091 --> 00:18:37,009
أمي ؟

175
00:19:04,572 --> 00:19:07,158
. اللعنه

176
00:20:25,195 --> 00:20:27,405
انت تعلم ماكيب انني لا ارغب
بالمكوث بالمخيم قل لي الاسم

177
00:20:27,530 --> 00:20:30,325
انه يقول ان يريدك هناك ابكر بيومين
يريدك ان تنتظري

178
00:20:30,408 --> 00:20:32,702
ليس لدي مكان اقصده -
انه ليس سيئاً -

179
00:20:32,786 --> 00:20:35,789
لا ماكان لأقصده -
إنه يريدك أن تنتظري -

180
00:20:35,914 --> 00:20:38,416
أنت ستقتلينني .. أليس كذلك ؟ -
إنه يريدك أن تنتظري -

181
00:21:01,773 --> 00:21:03,692
هل تبحث عني ؟

182
00:21:05,193 --> 00:21:07,070
. مرحبا

183
00:21:11,074 --> 00:21:13,076
هل انت المستأجره الجديده ؟

184
00:21:13,201 --> 00:21:16,371
أدي فيرس المصحح قال ذلك
شابه استأجرته لمدة شهر

185
00:21:16,496 --> 00:21:18,790
ماذا تريد ؟

186
00:21:18,874 --> 00:21:21,001
هذا غريب . لكن

187
00:21:21,084 --> 00:21:25,046
هل رأيتي فتاه بعمر 13 سنه
مقصوصة الشعر هنا

188
00:21:25,130 --> 00:21:27,841
ابنتي آبي

189
00:21:27,924 --> 00:21:30,135
لقد تشاجرنا -
لقد رأيتها عند الظهر

190
00:21:30,218 --> 00:21:33,221
حقاً -
لقد اقتحمت بيتي -

191
00:21:35,098 --> 00:21:38,059
تباً .. حقاً,,, انها تعرف ويل رايت

192
00:21:38,184 --> 00:21:40,270
انها تعرف ويل رايت

193
00:21:40,395 --> 00:21:43,732
لم تقم بأخذ اي شيء . هل اخذت ؟

194
00:21:43,857 --> 00:21:45,859
لا -
جيد -

195
00:21:48,153 --> 00:21:51,781
اسمعي اذا كسرت اي شيء
فسوف ادفع مقابله .. أنا مارك ميلر

196
00:21:51,907 --> 00:21:54,576
اننا بالشاليه التحتاني

197
00:21:58,079 --> 00:22:00,165
حسناً .. شكراً

198
00:22:06,755 --> 00:22:09,758
حسناً .. شكراً

199
00:22:09,883 --> 00:22:13,678
وليس رسالتك -
ماكيب -

200
00:22:13,762 --> 00:22:16,890
لقد سئمت من المكوث هنا

201
00:22:16,973 --> 00:22:18,975
اذا لم تعطني الاسم فسوف ارحل

202
00:22:31,863 --> 00:22:34,532
مرحباً

203
00:22:34,658 --> 00:22:36,534
كم مكثتي وانت تنتظرينني عندك ؟

204
00:22:36,618 --> 00:22:39,955
تقريباً دقيقه

205
00:22:40,038 --> 00:22:42,874
ماذا اخبرتي أبي ؟

206
00:22:42,999 --> 00:22:45,126
هل أخبرته بانني اقتحمت منزلك ؟ -

207
00:22:45,251 --> 00:22:48,588
نعم لانكي فعلت ذلك فعلاً -
لكن ما كان ينبغي عليك ان تقولي له -

208
00:22:48,672 --> 00:22:50,590
اعتقدت اننا تكلمنا

209
00:22:50,757 --> 00:22:52,842
لم اتكلم -
لا حقاً اني لا امزح -

210
00:22:53,009 --> 00:22:56,304
انه يعلم الان ما هي حجتي .. لقد طلب مني
ان ادعوك الى عشاء عيد الميلاد

211
00:22:56,388 --> 00:23:00,266
من اجل ماذا ؟ -
عيد الميلاد -

212
00:23:00,350 --> 00:23:02,352
العشاء ؟ 25 من ديسمبر ؟

213
00:23:04,479 --> 00:23:06,856
الا تعلمين ان اليوم هو عيد الميلاد ؟

214
00:23:06,982 --> 00:23:09,401
شكراً . لكن لدي بعض الاعمال
علي ان اقوم بها

215
00:23:09,484 --> 00:23:12,362
ماذا ؟ كل شيء مغلق

216
00:23:12,487 --> 00:23:15,073
أنك على جزيرة

217
00:23:15,198 --> 00:23:17,784
تعالي ارجوك ؟

218
00:23:17,867 --> 00:23:19,828
اننا دائماً بكل ليله نكون اثنين

219
00:23:19,911 --> 00:23:22,288
وسنتحدث مع بعض

220
00:23:28,003 --> 00:23:30,547
ماذا تفعلين ؟

221
00:23:30,714 --> 00:23:33,049
لا شيء . ماذا ؟

222
00:23:35,051 --> 00:23:37,345
هل تقومين بالعدّ ؟ -
لا -

223
00:23:40,849 --> 00:23:42,976
اذاً هل ستأتين ؟ رجاءاً

224
00:23:43,059 --> 00:23:47,063
لانه اذا لم تأتي سأستمر باقتحام بيتك

225
00:23:48,898 --> 00:23:51,234
دعيني ابدل ملابسي

226
00:23:51,359 --> 00:23:53,862
عظيم

227
00:23:53,987 --> 00:23:56,364
. اسمي آبي

228
00:23:57,907 --> 00:24:00,452
.اليكترا

229
00:24:00,577 --> 00:24:02,996
اليكترا ؟ جميل

230
00:24:08,918 --> 00:24:12,172
لقد اخبرتك ان لا تغادري البيت

231
00:24:12,255 --> 00:24:15,175
انت لا تعرف حتى لقد ذهبت وحسب -
آبي -

232
00:24:15,258 --> 00:24:18,178
. عندنا ضيف

233
00:24:24,225 --> 00:24:27,103
اني اعتذر , لقد قالت لي انك دعوتني

234
00:24:28,938 --> 00:24:31,691
..... انا لا اعلم

235
00:24:31,858 --> 00:24:34,069
... اني راحله

236
00:24:34,235 --> 00:24:36,905
لا رجاءاً ابقي

237
00:24:37,030 --> 00:24:38,907
لا رجاءاً ابقي

238
00:24:45,121 --> 00:24:48,333
هل احضر لك النبيذ ؟

239
00:24:48,458 --> 00:24:51,252
! ماء

240
00:24:51,377 --> 00:24:53,588
اسمها اليكترا يا أبي

241
00:24:55,924 --> 00:24:58,384
.. اليكترا

242
00:24:58,468 --> 00:25:01,679
... مثل المأساه
لا بد ان ابويك لديهم إحساس مرح

243
00:25:01,763 --> 00:25:04,933
ليس بالضبط

244
00:25:10,271 --> 00:25:13,691
عندما رأت صف الاشخاص علي
كأصدقائي

245
00:25:13,858 --> 00:25:17,862
مصادفةً بدأت تسائلني عن جميع
تحف تاج محل

246
00:25:17,987 --> 00:25:20,240
بعدما وضعت الغراء في حذائها

247
00:25:20,365 --> 00:25:23,034
حرمت مؤقتاً على ذلك
وكان يكشف ذلك عن قتال

248
00:25:23,159 --> 00:25:26,204
... وكان ذلك ..في

249
00:25:28,414 --> 00:25:31,000
. بالتومر

250
00:25:31,126 --> 00:25:33,837
ما زلت متفاجئ من رؤيتك في بيت ويل رايت

251
00:25:33,962 --> 00:25:36,214
كثر لا يؤجرون بوقت بمثل هذا في السنه

252
00:25:36,339 --> 00:25:38,216
فقط لهذا الشهر من اجل العمل

253
00:25:38,299 --> 00:25:41,010
على أية حال ماذا تعملين ؟

254
00:25:41,136 --> 00:25:44,556
.. بالاستقالات . اقوم بتقليل

255
00:25:44,722 --> 00:25:46,516
أشياء كتلك ..

256
00:25:46,641 --> 00:25:48,852
يبدو انه مضجر -
آبي -

257
00:25:48,977 --> 00:25:52,438
... لا انه كذلك
بالمناسبة لقد اعجبني سوارك

258
00:25:52,522 --> 00:25:55,608
اتعلمين ما ترغبين به ؟

259
00:25:55,733 --> 00:25:58,278
ترغبين بأن تكوني محاربه
في اندونيسيا

260
00:25:58,361 --> 00:26:01,781
ستخبرك القرون انك ستكونين
افضل محاربة في قبائلهم

261
00:26:05,535 --> 00:26:08,121
لقد اشتريتها من .اي- بايي

262
00:26:10,165 --> 00:26:12,041
هل يوجد مدرسة هنا على الجزيره ؟

263
00:26:12,167 --> 00:26:15,253
اننا نحاول تدريسها بالبيت
في الوقت الحاضر

264
00:26:15,378 --> 00:26:18,131
اني ادرس كتب الجبر في الحساب
بنفسي

265
00:26:19,883 --> 00:26:24,679
لكن تصرفي بحسن
وكفي عن افتعال المشاكل

266
00:26:24,804 --> 00:26:27,098
لدي حق الاختيار
ولن اقبل بكلام تافه كهذا

267
00:26:27,182 --> 00:26:29,893
لدي حق الاختيار
ولن اقبل بكلام تافه كهذا

268
00:26:33,188 --> 00:26:35,148
لا بأس

269
00:27:36,094 --> 00:27:38,013
فجأة احضرت بيدي شيء خاص للمراهقين

270
00:27:42,100 --> 00:27:44,436
انها هكذا تؤذي نفسها -
يمكنك اخبارها -

271
00:27:46,146 --> 00:27:49,232
معظم الناس يعتقدونها كسوله -
.. لا . لا اريد -

272
00:27:49,357 --> 00:27:52,277
عيد ميلاد سعيد ؟

273
00:27:59,951 --> 00:28:02,579
أين امها ؟

274
00:28:02,662 --> 00:28:05,332
لقد ماتت قبل عدة سنوات

275
00:28:05,457 --> 00:28:08,376
في بالتيمور

276
00:28:08,460 --> 00:28:11,129
اجل ... سائق ثمل

277
00:28:16,468 --> 00:28:19,888
ماتت امي عندما كنت صغيره

278
00:28:19,971 --> 00:28:22,432
على ان اذهب

279
00:28:22,516 --> 00:28:24,392
... لدي عمل -
ما زال الوقت مبكراً -

280
00:28:24,518 --> 00:28:26,478
شكراً على العشاء -

281
00:28:31,168 --> 00:28:32,878
أمي

282
00:29:11,125 --> 00:29:13,418
ماذا هناك ؟ -

283
00:29:13,502 --> 00:29:16,338
صباح الخير . لقد وصلك مرسال

284
00:29:35,524 --> 00:29:38,152
الضعف -
اجل مال وفير -

285
00:29:38,318 --> 00:29:40,654
أجل .. هكذا يجب أن يكون

286
00:29:41,947 --> 00:29:44,325
ما بالك ؟ -
لا شيء -

287
00:29:44,450 --> 00:29:46,369
جيد انه لا يوجد مشاكل

288
00:29:54,085 --> 00:29:56,337
سأتصل بك عندما انتهي

289
00:30:53,768 --> 00:30:55,854
كيف تسير معك الرياضيات ؟

290
00:31:11,465 --> 00:31:13,573
ماذا تعنين لا تستطيعين
افعلي الان او فلا ؟

291
00:31:13,773 --> 00:31:16,088
يوجد الكثير من المتغيرات التي لا أعلمها

292
00:31:16,288 --> 00:31:17,331
متغيرات!!

293
00:31:18,055 --> 00:31:20,349
سيرسلون شخصاً اخر

294
00:32:43,975 --> 00:32:46,853
سوف أخرج قليلاً إلى الشاطئ

295
00:32:46,978 --> 00:32:51,733
اتعلم . انها مزحه فالامر لا يبدو مثيراً
انه مطراً وحسب

296
00:32:51,858 --> 00:32:56,196
اني اجدك غير مشغوله
خذي وثبتي النوافذ بالاصق

297
00:32:56,279 --> 00:32:59,199
الآن

298
00:33:22,217 --> 00:33:24,261
مارك

299
00:33:24,344 --> 00:33:26,430
أيمكنني التكلم معك ؟

300
00:33:30,976 --> 00:33:32,853
أنتكلم بالداخل ؟

301
00:33:33,979 --> 00:33:36,023
اجل بالطبع

302
00:34:05,719 --> 00:34:07,554
ماذا يجري ؟

303
00:34:07,637 --> 00:34:10,557
هل يمكنك الذهاب لدقيقه آبي
اريد التحدث مع اباك

304
00:34:10,640 --> 00:34:12,684
الآن

305
00:34:12,809 --> 00:34:14,728
اذهبي يا آبي

306
00:34:21,318 --> 00:34:23,612
من أنت ؟؟ ولا تكذب علي -
ماذا -

307
00:34:23,779 --> 00:34:25,822
لا يريدون فقط قتلك

308
00:34:25,947 --> 00:34:28,450
وآبي ايضاً

309
00:34:30,619 --> 00:34:32,037
اللعنه -
أبي -

310
00:34:32,120 --> 00:34:33,914
اذهبي

311
00:34:34,039 --> 00:34:36,500
هيا يا آبي .. إلى الحمام

312
00:34:40,752 --> 00:34:43,588
ابقى مع آبي -
حسناً -

313
00:35:06,589 --> 00:35:08,883
إليكتر -
آبي -

314
00:35:49,589 --> 00:35:51,589
من الذي أرسلك ؟

315
00:35:52,489 --> 00:35:54,589
ستعرفين عما قريب

316
00:35:59,976 --> 00:36:01,769
تباً

317
00:36:03,396 --> 00:36:05,565
تراجعوا

318
00:36:05,690 --> 00:36:07,275
تراجعوا .. هيا

319
00:36:07,358 --> 00:36:09,193
هيا

320
00:36:14,073 --> 00:36:15,992
سيأتي العديد منهم

321
00:36:16,075 --> 00:36:17,994
من سيأتي سيكونون اكثر سوءا

322
00:37:32,318 --> 00:37:36,697
اني اعتقد ان كيرجي
"يرغب ان يقدم لنا نصيحة للـ "اليد

323
00:37:36,781 --> 00:37:39,367
... ايها المعلم الموقر

324
00:37:39,492 --> 00:37:42,703
بالرغم من لطفك
وحدّة ذهنك

325
00:37:42,787 --> 00:37:46,124
فلقد فشلت في حل مشكلة الكنز

326
00:37:48,918 --> 00:37:50,837
المعلم روشي اوكل هذه المهمه الي

327
00:37:50,962 --> 00:37:53,798
اجل بالضبط -
ورجالي مهتمون بالموضوع -

328
00:37:53,923 --> 00:37:55,800
رجالك ماتوا

329
00:37:55,925 --> 00:37:58,011
قتلوا بيد انثى تدعى اليكترا يا جايجن

330
00:38:16,257 --> 00:38:18,176
ان قواتك فضيعه

331
00:38:28,151 --> 00:38:30,111
ايها المعلم روشي

332
00:38:30,195 --> 00:38:33,615
لا يمكن ان تتحصن "اليد"  بخسارة الكنز
عن طريق اجيال اخرى

333
00:38:33,698 --> 00:38:36,534
لذا اني أتساءل هل ستدع لي هذه المهمه

334
00:38:36,659 --> 00:38:38,703
ربما بالقليل من لطفك

335
00:38:38,870 --> 00:38:41,748
لن تهزم قواتي من قبل مجرد إمرأه

336
00:38:41,873 --> 00:38:43,917
... لك المهمه

337
00:38:44,042 --> 00:38:48,421
أكملها .. واذا اثبت مقدرتك بهذه النصيحة

338
00:38:50,924 --> 00:38:52,967
فسوف اتنحى عن منصبي

339
00:39:17,950 --> 00:39:19,744
"هذا عظيم .. "اليد

340
00:39:20,119 --> 00:39:22,037
ومع ذلك العدد منهم
من سيقوم بمساعدتك ؟

341
00:39:22,662 --> 00:39:24,498
ستيك؟ -
اعطيني فقط موقعهم -

342
00:39:24,581 --> 00:39:27,125
ما من مشكلة .. سأحضره بيدي

343
00:39:27,250 --> 00:39:29,127
. اللعنه

344
00:39:46,853 --> 00:39:48,813
دورك ايها الاعمى

345
00:39:48,897 --> 00:39:52,817
اثنتان عند الزاوية 4.3.2 عند الجوانب

346
00:39:52,901 --> 00:39:55,695
لا تتحزر فكل شيء ظاهر هنا

347
00:39:55,779 --> 00:39:57,697
أنها الضربه الاولى فقط

348
00:40:03,870 --> 00:40:06,414
واو .. هل تمزح ؟

349
00:40:14,798 --> 00:40:17,133
الكره 8 عند الزاوية

350
00:40:26,351 --> 00:40:29,437
اعمى ماهر -
ضع النقود على الطاوله -

351
00:40:39,072 --> 00:40:40,991
خذي دولار واذهبي العبي البيج بول

352
00:40:41,074 --> 00:40:44,744
لماذا دائماً اخسر -
اذهبي فقط -

353
00:40:50,417 --> 00:40:53,378
اليكتر .. نفس المشية

354
00:40:53,587 --> 00:40:55,672
و نفس العطر

355
00:40:55,797 --> 00:40:57,674
انهم بحاجة لمساعدتك

356
00:40:57,757 --> 00:40:59,676
من هنا

357
00:41:09,477 --> 00:41:11,396
... هذا مارك ميلر

358
00:41:11,479 --> 00:41:13,940
هو وابنته آبي
"مطاردون من قبل "اليد

359
00:41:14,024 --> 00:41:15,775
نريد حمايتك

360
00:41:15,900 --> 00:41:18,528
سأدعهم معك
اليد" شغله معي"

361
00:41:19,416 --> 00:41:23,687
وأيضاً أنقذتي حياتهم.. لماذا؟
ماذا توقعتي أن يحدث؟

362
00:41:23,948 --> 00:41:26,886
لم يكن لدي وقت للتفكير -
محط حظ -

363
00:41:27,569 --> 00:41:30,352
اذن فقد عدنا لنقطة الصفر إليكترا

364
00:41:30,952 --> 00:41:33,329
ولما لم تسألي
لماذا "اليد" يطادرهم ؟

365
00:41:33,754 --> 00:41:39,677
انهم لا يعلمون -
حقاً . سيد ميلر ؟ لا تعلم ؟ -

366
00:41:41,137 --> 00:41:44,056
اني اعلم

367
00:41:45,850 --> 00:41:48,936
ان " اليد" يريد شيئاً
لا يمكن ان يعطى

368
00:41:49,061 --> 00:41:50,771
وقد حاول الهروب

369
00:41:50,896 --> 00:41:54,066
و ماذا ؟

370
00:41:54,150 --> 00:41:56,485
لقد قتلوا زوجتي . أم آبي

371
00:41:56,610 --> 00:41:59,196
ولم يكن السائق الثمل
لقد كذبت

372
00:41:59,280 --> 00:42:01,198
انك الان لوحدك

373
00:42:02,450 --> 00:42:04,869
لماذا حقاً انقذتيهم اليكترا ؟

374
00:42:04,952 --> 00:42:09,081
نوع من الندم ؟
مكافأة عن آثامك ؟

375
00:42:09,165 --> 00:42:12,668
هل قالت ماذا فعلت لإنقاذ حياتكم
سيد ميلر ؟

376
00:42:12,793 --> 00:42:16,172
لقد انقذت حياتي وحياة ابنتي
. وهذا يكفي لي

377
00:42:16,297 --> 00:42:18,757
وانت التقطها هكذا بضربة حظ من على الشارع ؟

378
00:42:18,883 --> 00:42:22,178
اللعنه عليك ايها الوغد -

379
00:42:34,565 --> 00:42:37,109
.. حسناً اليكترا

380
00:42:37,234 --> 00:42:39,153
لقد تغيرتي ايضاً

381
00:42:48,954 --> 00:42:51,457
ماذا سوف نفعل ؟

382
00:42:51,582 --> 00:42:53,792
اليكترا ؟
اليكترا ماذا سنفعل ؟

383
00:42:53,876 --> 00:42:56,337
علينا الهروب
بابعد ما يمكنكم و باسرع ما يمكنكم

384
00:42:56,462 --> 00:42:59,757
الى افريقا او جنوب امريكا
وغيروا اساميكم ومظاهركم

385
00:43:01,300 --> 00:43:03,177
انت لن تأتي معنا ؟ -
لا -

386
00:43:06,680 --> 00:43:10,378
لا استطيع -
هل انت لا مباليه او شيء من هذا القبيل ؟ -

387
00:43:10,576 --> 00:43:12,537
انا لست غير مباليه آبي

388
00:43:12,662 --> 00:43:14,872
كيف سنحمي انفسنا اذاً ؟ -
سنكون بخير آبي -

389
00:43:16,082 --> 00:43:17,959
لا لن نكون

390
00:43:18,084 --> 00:43:20,211
تيقظ يا أبي لن نكون بخير

391
00:43:20,294 --> 00:43:23,381
سوف يصتادوننا .. مثل أمي

392
00:43:30,707 --> 00:43:32,014
اصعدوا بالسيارة

393
00:43:33,265 --> 00:43:35,517
اصعدوا بالسيارة

394
00:43:35,643 --> 00:43:37,311
ما الامر ؟ -

395
00:44:02,953 --> 00:44:05,956
انها بالاسفل على الشارع
بعد 3 خطوات من موقف السيارات

396
00:44:08,584 --> 00:44:11,462
علينا ان نقتل اول شخص يظهر

397
00:44:11,587 --> 00:44:13,589
هل سننطلق الان ؟

398
00:44:13,714 --> 00:44:16,967
ليس انت
ابقى عينيك عليهم

399
00:44:36,322 --> 00:44:38,198
اني أم سيئه

400
00:44:40,159 --> 00:44:43,621
اذاً انت
انت حقاً تقتلين اناس كي تعيشين

401
00:44:45,956 --> 00:44:47,958
نعم

402
00:44:48,084 --> 00:44:50,836
لماذا ؟

403
00:44:54,590 --> 00:44:56,467
هذا ما أجيده

404
00:44:56,592 --> 00:44:58,511
هل ستتوقفين عن هذا

405
00:45:00,888 --> 00:45:03,391
نعم

406
00:45:21,534 --> 00:45:25,121
والمساعد يمشي على قدميه

407
00:45:26,180 --> 00:45:29,392
آسفه بشأن شاحنتك ماكيب

408
00:45:29,517 --> 00:45:31,644
. وانا ايضاً

409
00:45:31,769 --> 00:45:34,439
مرحبا انا آبي

410
00:45:34,564 --> 00:45:38,651
اهلاً آبي . اني اتساءل
ماذا تفعلون هنا ؟

411
00:45:38,776 --> 00:45:41,779
هناك غرف بالبيت
ساعدوا انفسكم بالدخول

412
00:45:41,904 --> 00:45:45,158
شكراً -
العفو -

413
00:45:52,290 --> 00:45:54,167
هل تريدينني ان اسحب الزناد ام لا ؟

414
00:45:55,668 --> 00:45:58,504
انك تتحطمين امامي عزيزتي

415
00:45:58,629 --> 00:46:01,632
لقد أخبرتك بأنك ستتحطمين
انك تتحطمين

416
00:46:01,799 --> 00:46:04,927
اريدهم ان يبقوا بمأمن
هيا اعطهم فرصه

417
00:46:05,011 --> 00:46:08,014
انهم ميتون على أية حال
لن يحظوا بأي فرصه

418
00:46:08,097 --> 00:46:11,017
لا تموتي معهم

419
00:46:14,645 --> 00:46:16,522
اريد جواز سفر

420
00:46:16,647 --> 00:46:20,109
وتذاكر للطائره

421
00:46:20,234 --> 00:46:23,112
بالتأكيد . يبدو انك ستأخذين التذاكر اليهم

422
00:46:27,575 --> 00:46:29,577
هيا

423
00:46:48,388 --> 00:46:50,264
لا اريدك ان تخبريها بأي شيئ

424
00:46:50,390 --> 00:46:52,683
.. أنا لا أحب الكذب
لكن لماذا لا يجب ؟

425
00:46:52,767 --> 00:46:56,270
اننا لا نعلم اي شيئ عنها -
لكنها انقذتنا -

426
00:46:56,396 --> 00:46:58,981
... لانها لا تعرف حقاً من أنت
... اذا علمت

427
00:46:59,065 --> 00:47:01,317
انها صديقتي -
صديقتك ؟ -

428
00:47:01,401 --> 00:47:04,112
انها الوحيده التي اعرفها

429
00:47:04,278 --> 00:47:06,989
وانا لا اريد ان اموت -
انتي لن تموتي -

430
00:47:12,412 --> 00:47:14,414
لا تقول هذا مرة أخرى أبداً

431
00:47:14,539 --> 00:47:17,291
اتفقنا ؟ -
أجل -

432
00:47:28,428 --> 00:47:30,346
اليكترا ؟

433
00:47:41,315 --> 00:47:46,154
ما الامر ؟ هل هناك شيئ خطأ ؟
لقد قلت لي ان اغير مظهري

434
00:47:48,656 --> 00:47:51,325
... لا .. إنك
انك رائعه

435
00:47:51,451 --> 00:47:54,036
شكراً

436
00:47:58,916 --> 00:48:02,253
هل يمكنك ان تريني هذا الاشياء التي تستعملينها ؟

437
00:48:02,336 --> 00:48:04,297
تدعى سايتو ؟ -
ساينت -

438
00:48:05,840 --> 00:48:08,551
ليسوا لك

439
00:48:08,634 --> 00:48:10,553
اريد ان اتعلم الدفاع عن نفسي

440
00:48:10,636 --> 00:48:13,347
هناك اسلحة اخرى
هذه الساينت للقتل فقط

441
00:48:13,473 --> 00:48:15,766
تستعملينها

442
00:48:15,850 --> 00:48:18,478
انا لا اريد ان تكوني مثلي

443
00:48:18,603 --> 00:48:20,271
انا اريد

444
00:48:28,321 --> 00:48:30,615
أتريدين ان تتعلمي شيئ صعباً جداً ؟ صعب ؟

445
00:48:32,325 --> 00:48:34,243
أجل .. وما هو ؟

446
00:48:34,410 --> 00:48:36,704
تعالي

447
00:48:43,002 --> 00:48:45,004
اجلسي الآن

448
00:48:52,570 --> 00:48:55,740
اغمضي عينيك -
ما هذه .. أهي اليوجا ؟ -

449
00:48:56,246 --> 00:48:58,863
لا، هذه اسمها كيميجوري

450
00:49:00,273 --> 00:49:02,532
إنها أقوي من تعلم استخدام السلاح

451
00:49:02,732 --> 00:49:05,721
لأنها تريكي ماذا سيحدث قبل حدوثه

452
00:49:05,921 --> 00:49:07,681
هذا صعب، كيف تفعليها؟

453
00:49:07,881 --> 00:49:09,958
ركزي و تأملي

454
00:49:10,158 --> 00:49:12,725
أطلقي عنانك لمشاهدة كل ما هو حولك
هذا ليس سهلاً

455
00:49:12,825 --> 00:49:14,682
كم يلزم من الوقت لإتقان ذلك؟

456
00:49:14,782 --> 00:49:17,005
أنا حتي الآن لم أنهي تدريبي

457
00:49:17,205 --> 00:49:19,768
بالكاد أعرف ما يكفي لإبقائي حية

458
00:49:19,968 --> 00:49:26,315
يوجد معلمون عظماء مثل ستيك
يمكنهم استخدام الكيميجوري في اعادة الموتي

459
00:49:27,015 --> 00:49:28,534
أغمضي عينيك وتنفسي فقط

460
00:49:37,837 --> 00:49:39,839
فقط اجلسي بهدوء

461
00:50:38,481 --> 00:50:40,399
كيف حالك ؟

462
00:50:43,403 --> 00:50:46,823
ما زلت حياً
شكراً

463
00:50:49,033 --> 00:50:51,369
لا تشكرني مارك

464
00:50:51,453 --> 00:50:54,873
رجاءاً . انت لا تعلم ما كان سيحصل

465
00:50:54,998 --> 00:50:57,041
ما كان سيحصل هناك

466
00:50:57,125 --> 00:50:59,252
بالطبع أعرف

467
00:50:59,335 --> 00:51:01,254
لقد كنت هناك لقتلنا

468
00:51:03,239 --> 00:51:05,658
لقد شككت في أمر استئجار منزل ويل رايت

469
00:51:20,882 --> 00:51:23,384
انت لست امرأة جيده لتثقوا بها

470
00:51:25,052 --> 00:51:26,970
انا لم اطلب اي شيئ

471
00:51:54,916 --> 00:51:57,376
انا أسف

472
00:51:57,460 --> 00:52:01,755
نعم . اني اكره ذلك

473
00:52:28,996 --> 00:52:30,045
ماذا حصل ؟

474
00:52:30,374 --> 00:52:33,587
ذلك الطيرِ كان هنا منذ بعد ظهر أمس. .

475
00:52:40,509 --> 00:52:42,428
. انهم هنا

476
00:52:43,846 --> 00:52:46,140
. انهم هنا -
سنستعمل الشاحنه -

477
00:52:46,223 --> 00:52:49,143
لن ينفع الامر -
لكنها افضل طريقه -

478
00:52:49,226 --> 00:52:51,145
ثق بي لا يوجد وقت

479
00:52:52,313 --> 00:52:54,231
استخدموا القبو فهناك نفق

480
00:52:54,315 --> 00:52:57,651
سوف يوصلكم لعند الاشجار
توجهوا الى الشمال

481
00:52:59,362 --> 00:53:02,740
ماذا عنك ؟

482
00:53:02,823 --> 00:53:05,868
.. اللعنه

483
00:53:07,871 --> 00:53:10,665
لنذهب

484
00:53:11,749 --> 00:53:15,211
توخى الحذر -
اذهبوا بحذر  -

485
00:54:04,550 --> 00:54:08,054
لا تقل لي ان السيرك قد وصل المدينه

486
00:54:08,179 --> 00:54:10,639
خذ واقتلني . لانني لن اتكلم

487
00:54:10,723 --> 00:54:12,850
التكلم ليس ضروري

488
00:54:12,975 --> 00:54:16,687
لكنني سأقبل بنصف اقتراحك الاول

489
00:54:30,618 --> 00:54:32,953
.. انهم بالغابه

490
00:54:35,112 --> 00:54:37,853
اذهبوا للغابة الآن، أسرعوا

491
00:55:58,621 --> 00:56:01,624
اتبعوني
استمروا بالركض

492
00:56:05,713 --> 00:56:08,840
ادخلوا هناك . هيا . هيا

493
00:56:51,800 --> 00:56:54,010
اليكترا

494
00:57:08,233 --> 00:57:10,610
اليكترا

495
00:57:20,912 --> 00:57:24,749
! اركضي يا آبي اركضي

496
00:57:40,640 --> 00:57:43,142
! اذهبي

497
00:59:29,249 --> 00:59:31,750
لما لم تخبريني ؟

498
00:59:42,594 --> 00:59:44,472
! اليكترا -
آبي . لا -

499
00:59:44,597 --> 00:59:47,182
! دعني اذهب

500
01:00:19,715 --> 01:00:21,925
انت الكنز اليس كذلك ؟

501
01:00:23,217 --> 01:00:25,012
! انتهت الحرب

502
01:00:35,229 --> 01:00:37,941
الحرب بدأت للتو

503
01:00:38,065 --> 01:00:40,110
ارجعي يا آبي

504
01:00:44,823 --> 01:00:47,367
انها هي

505
01:00:47,492 --> 01:00:49,995
في يوم آخر ايها العجوز

506
01:01:02,216 --> 01:01:05,385
. ستكونين بخير
. ارتاحي الان

507
01:02:14,997 --> 01:02:18,916
... لا تنظري الى خصمك
... واعرفي اين هو

508
01:02:19,000 --> 01:02:24,714
انا اعمى لكني ارى افضل منكم
لانني لا انظر

509
01:02:39,186 --> 01:02:42,148
لم تكن مصيباً بوضعي بهذا يا ستيك

510
01:02:42,316 --> 01:02:44,191
تلك الحرب مع "اليد" كلها كانت
تتعلق بها . اليس كذلك ؟

511
01:02:44,317 --> 01:02:46,278
يدعونها بالكنز

512
01:02:46,485 --> 01:02:50,781
لقد كانت إعجوبة من 5.4 سنوات

513
01:02:50,865 --> 01:02:52,783
تنتشر الاشاعات بسرعه

514
01:02:52,867 --> 01:02:56,872
اليد" يريدها لنفسه . فحاول سرقتها "

515
01:02:56,997 --> 01:03:01,376
لكن اباها اخطتف طريقها -
.. انت خططت لكل هذا -

516
01:03:01,500 --> 01:03:05,211
العقد.. و ماكيب كل هذا
لقد استخدمتني لاقتلهم

517
01:03:05,337 --> 01:03:07,798
محرج جداً من اعتقادك

518
01:03:07,923 --> 01:03:10,885
الاب وابنته . وانت ستيك
تلاعبتم بي

519
01:03:11,010 --> 01:03:14,805
هل فعلت ذلك ؟

520
01:03:14,889 --> 01:03:17,224
كل ذلك كان اختبار ؟

521
01:03:17,350 --> 01:03:21,312
كل شيئ منذ خروجي من هنا كان اختبار ؟

522
01:03:23,315 --> 01:03:25,608
ماذا لو فشلت ؟

523
01:03:27,234 --> 01:03:29,653
بعض الدروس لا يمكن تعليمها .اليكترا

524
01:03:29,737 --> 01:03:33,032
يجب ان يعاش معهم حتى يفهموا

525
01:03:33,115 --> 01:03:36,327
عندما وصلتي هنا . كنت مليئة بالغضب

526
01:03:36,410 --> 01:03:41,582
كل الحشمة التي كانت لديك
افسدت بسبب المأساة والعنف

527
01:03:41,707 --> 01:03:44,794
ليس هذا هو الاسلوب

528
01:03:44,877 --> 01:03:46,879
هذا ليس اسلوبنا

529
01:03:49,256 --> 01:03:52,259
انك تتكلم بالألغاز ايها العجوز

530
01:03:52,385 --> 01:03:55,388
لأبقى طلابي يقظين

531
01:03:57,516 --> 01:04:00,059
كنت متأكداً بأنك صافية القلب

532
01:04:00,184 --> 01:04:03,896
انت ببساطه يجب ان تري ذلك بنفسك

533
01:04:15,491 --> 01:04:17,409
ماذا بشأن آبي ؟

534
01:04:17,493 --> 01:04:20,079
ما دام كيرجي حياً
فهي بأمان هنا

535
01:04:20,204 --> 01:04:23,207
ليس لديها خيار

536
01:04:44,562 --> 01:04:49,275
2.3.4.5
1.2.3.4.5

537
01:04:49,358 --> 01:04:52,570
2.3.4.1

538
01:04:56,073 --> 01:04:58,658
اني ارى انك مازلت تقتحمين الاماكن

539
01:05:00,786 --> 01:05:02,662
. آسفة

540
01:05:02,787 --> 01:05:04,665
ستحتاجين اليهم
ابقيهم معك

541
01:05:08,627 --> 01:05:10,503
آسفة لاني كذبت عليك

542
01:05:10,628 --> 01:05:14,757
لا تتأسفي
لست مضطره لذلك

543
01:05:14,883 --> 01:05:17,844
انا لا اريد ان اكذب عليك

544
01:05:17,927 --> 01:05:21,181
.. ولا على أبي

545
01:05:22,390 --> 01:05:24,518
ربما من المخجل عدم اخبارك

546
01:05:24,643 --> 01:05:26,729
الجميع يكذب يا آبي
لا احد يقول الحقيقه عن نفسه

547
01:05:26,854 --> 01:05:28,688
. يتضمن ذلك انت

548
01:05:28,813 --> 01:05:31,400
. خصوصاً انا

549
01:05:31,525 --> 01:05:34,611
تقليل الاستقالات -
مثل هذا -

550
01:05:34,819 --> 01:05:36,738
والتخيم ؟

551
01:05:36,905 --> 01:05:39,617
لا بأس -
(ف.ا.ا .. (الفوضى الإلزامية الإستحواذية -

552
01:05:39,742 --> 01:05:41,952
.( لا يوجد لدي (ف.ا.ا

553
01:05:42,036 --> 01:05:45,163
كنت افعلها وانا صغيره
لكنني تجاوزتها قبل سنين

554
01:05:45,288 --> 01:05:48,333
.. لقد فعلتيها
عندما تمشين بتلك الطريقه

555
01:05:50,002 --> 01:05:53,047
ماذا تفعلين ؟
هل تقومين بالعدّ ؟

556
01:05:53,172 --> 01:05:55,131
لا تسخري بي

557
01:05:55,256 --> 01:05:57,675
ما زلت رئيستك

558
01:05:57,759 --> 01:05:59,677
. ربما

559
01:06:00,887 --> 01:06:03,014
اتريدين ان تري ذلك ؟

560
01:06:17,488 --> 01:06:19,906
. ساذهب لاجد أبي

561
01:06:42,303 --> 01:06:45,139
لا تجبرين

562
01:06:45,223 --> 01:06:47,475
. انت تُجبرين

563
01:07:09,955 --> 01:07:13,167
ستكونين افضل مني قريباً جداً

564
01:07:17,671 --> 01:07:22,258
اني مجرد صغيره
لا أود البقاء هنا

565
01:08:52,348 --> 01:08:55,101
ماذا تريدين ؟

566
01:08:55,184 --> 01:08:57,103
انهاء الموضوع .. أنا وإنت

567
01:08:57,186 --> 01:09:00,898
وبدون مساعدة ابيك او ستيك ..
والفائز يأخذ كل شي

568
01:09:00,903 --> 01:09:04,199
وعندما اقتلك فستكون الصغيره لنا

569
01:09:04,283 --> 01:09:07,703
و إذا لم تقتلني فستكون حرة للأبد

570
01:09:07,786 --> 01:09:10,414
موافق ؟ -
موافق -

571
01:09:11,389 --> 01:09:13,266
سنتقابل من حيث بدأنا

572
01:09:13,391 --> 01:09:16,436
وسننهيها من حيث بدأنا

573
01:09:16,561 --> 01:09:18,439
.. من اجلك على الاقل

574
01:12:35,986 --> 01:12:38,530
. فتاة ذكية

575
01:12:47,565 --> 01:12:49,859
اليكترا

576
01:12:49,943 --> 01:12:53,613
ماذا هناك ؟
هل حدث أي مكروه ؟

577
01:13:00,953 --> 01:13:02,913
اننا نتقابل ثانيةً

578
01:13:38,115 --> 01:13:40,284
ستتذكرين الان

579
01:14:26,005 --> 01:14:28,133
دعها تذهب

580
01:14:34,322 --> 01:14:36,617
فتاة شجاعة
هل علمتيها جيداً

581
01:15:15,280 --> 01:15:17,282
لكن هذه المره للمعلم الجديد

582
01:15:32,506 --> 01:15:34,841
هل هذا ما علمك اياه الاعمى ؟

583
01:15:41,598 --> 01:15:45,518
لَيسَ جيد بما فيه الكفاية
لكنك تعلمتي ان تتوقعي تحركات خصمك

584
01:16:12,962 --> 01:16:14,881
آبي -
انا لن اتركك -

585
01:16:14,963 --> 01:16:17,675
انك تلحي علي بالطلبات
مثلك -

586
01:16:17,759 --> 01:16:20,678
1.2.3

587
01:16:27,685 --> 01:16:29,687
تاتو الكنز هنا

588
01:17:04,304 --> 01:17:06,224
! ابقي ورائي

589
01:17:15,233 --> 01:17:17,318
ابقي قريبه آبي

590
01:17:33,334 --> 01:17:34,835
! اليكترا

591
01:18:15,831 --> 01:18:18,751
.. خدعة جيده
لكنني رأيتها من قبل

592
01:18:36,061 --> 01:18:38,646
آبي . اين انت ؟

593
01:18:40,898 --> 01:18:44,194
اليكترا ؟ -
. ليس بالضبط -

594
01:18:59,792 --> 01:19:02,962
اتعلمين . كان من المفروض ان اكون الكنز

595
01:19:03,087 --> 01:19:05,214
لكن لا احب ان استبدل

596
01:19:05,297 --> 01:19:09,093
دعينا نبقي موتك بينك وبيني

597
01:19:18,727 --> 01:19:20,562
آبي

598
01:20:56,075 --> 01:20:58,284
لا يمكنك فعل اي شيئ

599
01:20:58,409 --> 01:21:01,662
هيا بنا . هيا ادفعي . ادفعي

600
01:21:03,082 --> 01:21:04,958
هيا بنا . هيا ادفعي . ادفعي

601
01:21:07,211 --> 01:21:12,006
استمري يا اليكترا .. استمري -
لا تقلقي يا اليكترا -

602
01:21:12,090 --> 01:21:14,093
إني مجرد فتاة صغيرة -
سوف أعتني بها جيداً -

603
01:21:14,218 --> 01:21:16,303
لا أود البقاء هنا

604
01:21:16,387 --> 01:21:18,597
اليكترا

605
01:21:21,224 --> 01:21:24,685
.. لا تقلقي اليكترا
سوف أعتني بها جيداً

606
01:22:36,835 --> 01:22:38,712
.آبي

607
01:22:38,837 --> 01:22:41,715
تباً .. هيا

608
01:23:09,286 --> 01:23:11,705
آبي ؟

609
01:23:11,871 --> 01:23:14,874
آبي, اصغي الي
. اصغي الي

610
01:23:44,613 --> 01:23:46,531
اني اعلم دائما ان قلبك نقي

611
01:23:46,614 --> 01:23:51,328
انت ببساطه يجب ان تري ذلك بنفسك

612
01:24:11,598 --> 01:24:13,476
أيتها الفتاة

613
01:24:15,518 --> 01:24:17,438
ارجعي

614
01:24:17,605 --> 01:24:19,689
ارجعي آبي

615
01:24:21,776 --> 01:24:23,810
 لقد وجدتك للتو

616
01:24:46,514 --> 01:24:48,348
مرحباً

617
01:25:23,009 --> 01:25:25,011
شكراً لك

618
01:25:25,211 --> 01:25:27,633
اعتني بها

619
01:25:38,944 --> 01:25:40,696
آسفة

620
01:25:40,821 --> 01:25:42,823
اجل . اني اكره فعل ذلك

621
01:26:22,613 --> 01:26:27,200
اذن ما هو التالي ؟
لم يعد كيرجي يلاحقك

622
01:26:28,536 --> 01:26:30,747
العودة الى المدرسة ؟

623
01:26:32,248 --> 01:26:34,709
الذهاب الى الشاطئ واحضار الدبغ -
واحضر المثلجات -

624
01:26:46,346 --> 01:26:48,263
لقد اعدتي لي حياتي

625
01:26:54,270 --> 01:26:56,356
لقد اعدتي لي روحي

626
01:27:02,821 --> 01:27:05,073
حسناً .. هل سأراك ثانيةً ؟

627
01:27:14,082 --> 01:27:16,167
سوف نتقابل

628
01:27:54,122 --> 01:27:56,915
ارجوك.. لا تكوني مثلي

629
01:27:57,041 --> 01:27:58,877
لما لا ؟

630
01:27:58,960 --> 01:28:00,878
انت لم تعدي سيئه جداً الان

631
01:28:05,716 --> 01:28:07,593
انا لا اريد ان يكون صعب جداً عليها

632
01:28:07,717 --> 01:28:10,011
هذا يعتمد عليها ؟

633
01:28:13,265 --> 01:28:17,186
على أية حال . الحياة الثانية
ليست كالاولى . اليس كذلك ؟

634
01:28:17,387 --> 01:28:21,687
أحياناً .. تكون أفضل

635
01:29:03,680 --> 01:29:12,609
ترجمة:mhmoud_darwesh2000@yahoo.com
Re-Synced By: MEE2day

