1
00:00:30,381 --> 00:00:37,881
<font color="#ffff00">(فيــرونـيـكا فوس)</font>
ترجمة: وليد خالد و أحمد عصام

2
00:02:15,056 --> 00:02:21,156
:إخراج
<font color="#ffff00">راينر ويرنر فاسبندر</font>

3
00:02:29,182 --> 00:02:31,548
ساعديني! ساعديني!

4
00:02:31,618 --> 00:02:34,052
انا لا استطيع تحمل هذا الالم

5
00:02:35,255 --> 00:02:37,655
إنه يمزقني!

6
00:02:37,724 --> 00:02:39,191
يدمرني

7
00:02:39,259 --> 00:02:41,523
انا اترجاك! كوني رحيمة

8
00:02:41,594 --> 00:02:43,289
سوف اعطيك كل ما املك

9
00:02:43,363 --> 00:02:44,796
كل ما انا عليه

10
00:02:44,864 --> 00:02:47,389
- كل شئ؟
- كل شئ

11
00:02:48,234 --> 00:02:50,293
حسناً إذن, كل شئ

12
00:03:09,055 --> 00:03:10,215
شكراً لك

13
00:03:11,891 --> 00:03:13,916
الآن انا انتمي اليك

14
00:03:14,427 --> 00:03:16,520
كل شئ املكه ينتمي إليك

15
00:03:16,596 --> 00:03:16,796
ما تبقى لدي لأعطيه لك هو موتي

16
00:03:16,796 --> 00:03:18,821
ما تبقى لدي لأعطيه لك هو موتي

17
00:03:18,898 --> 00:03:19,887
شكراً لك

18
00:03:19,966 --> 00:03:22,799
ماذا سأفعل بهدية رخيصة كهذه

19
00:03:26,239 --> 00:03:28,605
شكراً لك

20
00:03:29,576 --> 00:03:32,636
السم الغادر
142 خامس مرة

21
00:03:32,712 --> 00:03:34,270
انتهينا

22
00:03:35,848 --> 00:03:37,611
برافو, شكراً فيرونيكا

23
00:03:37,684 --> 00:03:40,482
لقد كنتي رائعة
محطمة للقلوب

24
00:03:41,387 --> 00:03:43,753
إنها وظيفتي ان احطم القلوب

25
00:03:48,294 --> 00:03:49,921
انا فخور جداً بك

26
00:03:50,430 --> 00:03:52,193
انا ممنون جداً

27
00:03:55,168 --> 00:03:57,159
عليك ان تشكره

28
00:03:59,105 --> 00:04:00,766
لم اكن لاصبح شئ بدونه

29
00:04:01,040 --> 00:04:04,009
السيناريو الذي كتبته رائع جداً سيد ريبين

30
00:04:05,078 --> 00:04:08,536
عزيزي, لا اعتقد انك تتفهم تماماً

31
00:04:09,682 --> 00:04:11,741
الامر ليس حول السيناريو فقط

32
00:04:12,285 --> 00:04:15,118
إن حبه هو ما اعطاني القوة

33
00:04:15,455 --> 00:04:16,717
حبه

34
00:04:16,789 --> 00:04:18,723
حسناً, سوف نأخذ استراحة الغداء

35
00:04:18,791 --> 00:04:20,622
سوف نستكمل في الثانية

36
00:04:20,693 --> 00:04:23,856
معدات الإضاءة تبدأ اولاً

37
00:05:02,702 --> 00:05:04,966
هل لي ان اقدم لك مظلتي؟

38
00:05:12,045 --> 00:05:13,842
ملاذ عظيم من العاصفة

39
00:05:14,981 --> 00:05:17,848
سميها كما تشائين
ملاذ عظيم من العاصفة إن كنتي ترغبين بذلك

40
00:06:27,954 --> 00:06:31,287
المحطة القادمة: جسر جروشسيلو

41
00:06:38,364 --> 00:06:41,561
خذي معطفي حتى لا تصابي بالبرد

42
00:06:42,769 --> 00:06:43,895
شكراً لك

43
00:06:47,607 --> 00:06:48,904
ما اسمك؟

44
00:06:48,975 --> 00:06:50,340
روبرت كرون

45
00:06:55,114 --> 00:06:57,912
انت طيب جداً, سيد كرون

46
00:07:00,319 --> 00:07:01,946
هلا جلسنا؟

47
00:07:02,588 --> 00:07:06,251
المقاعد في الامام خالية -
 لا لنبقى هنا, ارجوك! -

48
00:07:09,328 --> 00:07:12,229
الناس سيتعرفون علي, الا تفهم؟

49
00:07:12,665 --> 00:07:14,929
سيحدقون بي ويتكلمون عني

50
00:07:15,001 --> 00:07:18,835
وحدهم قد يبدأ بالحديث معي, اتفهم؟

51
00:07:23,576 --> 00:07:25,737
اجل, انا افهم

52
00:07:27,747 --> 00:07:29,237
اشكرك

53
00:07:29,982 --> 00:07:31,108
جداً

54
00:08:37,517 --> 00:08:39,041
إنه الهاتف

55
00:08:41,420 --> 00:08:42,785
إنه لك

56
00:09:06,512 --> 00:09:08,070
يا إلهي

57
00:09:08,481 --> 00:09:11,644
لما لا تشرب البيرة بدلاً من إراقتها في كل مكان؟

58
00:09:25,298 --> 00:09:26,788
هاسبرج هنا

59
00:09:28,801 --> 00:09:31,463
نسمع في الليل اشياء لا نسمعها ابداً

60
00:09:31,537 --> 00:09:33,027
لا إنه نائم

61
00:09:33,105 --> 00:09:35,505
الاسماء ال100 للإله

62
00:09:36,943 --> 00:09:41,346
النوتة التي لم يقدمها موزرات قبل موته

63
00:09:41,414 --> 00:09:42,574
متى؟ اين؟

64
00:09:42,648 --> 00:09:45,515
الحديث المقبوض بداخلنا

65
00:09:45,585 --> 00:09:47,246
اجل, سأخبره

66
00:09:47,987 --> 00:09:50,046
شكراً, مع السلامة

67
00:09:50,923 --> 00:09:54,450
ثمة امرأة تريد احستاء الشاي معك في الظهيرة

68
00:09:55,194 --> 00:09:57,719
في الخامسة في بريفليج

69
00:09:59,332 --> 00:10:00,765
السيدة فوس

70
00:10:08,140 --> 00:10:09,630
انا لا اعرفها

71
00:10:11,911 --> 00:10:13,970
ومن الواضح انها لا تعرفك ايضاً

72
00:10:14,347 --> 00:10:16,747
لقد قالت انك رجل جذاب للغاية

73
00:10:23,255 --> 00:10:25,746
- في صحتك, سيدي
- شكراً لك

74
00:10:27,326 --> 00:10:29,920
انت صحفي متخصص بالرياضة, لاشك ان ذلك ممتع

75
00:10:30,630 --> 00:10:31,961
احياناً

76
00:10:32,398 --> 00:10:34,389
الناس الذين يكافحون دائماً ما يكونوا مثيرين

77
00:10:34,467 --> 00:10:36,901
الانتصارات دائماً ممتعة

78
00:10:36,969 --> 00:10:39,028
- انت تكافحين لأي هدف؟
- انا؟

79
00:10:39,405 --> 00:10:42,306
اجل, اخبرني عن انجازاتك

80
00:10:42,441 --> 00:10:45,239
حياتي مملة للغاية, اتعلمين

81
00:10:45,311 --> 00:10:46,710
لا انتصارات بها

82
00:10:47,246 --> 00:10:48,645
لا هزائم بعد الآن

83
00:10:48,714 --> 00:10:51,478
من كانت تلك التي تحدثت معها على الهاتف..زوجتك؟

84
00:10:52,251 --> 00:10:53,582
صديقتي

85
00:10:53,653 --> 00:10:54,950
هل تحبها؟

86
00:10:55,688 --> 00:10:57,280
هل احبها؟

87
00:10:58,958 --> 00:11:00,357
نحن معتادين على بعضنا

88
00:11:08,000 --> 00:11:09,365
روبرت؟

89
00:11:10,102 --> 00:11:13,037
- هل يمكنني مناداتك بروبرت؟
- بالطبع

90
00:11:14,340 --> 00:11:16,308
انا متأكدة انك تشعر بالسوء

91
00:11:16,375 --> 00:11:18,741
- اشعر بالسوء؟
- لأنك لم تتعرف علي

92
00:11:18,811 --> 00:11:21,473
انت لم تتعرف علي في الحال, اليس كذلك؟

93
00:11:22,148 --> 00:11:24,480
ليس, ليس من اول مرة

94
00:11:24,817 --> 00:11:27,615
ارأيت! ليس بإمكانك خداعي

95
00:11:28,120 --> 00:11:29,678
دعني اخبرك,

96
00:11:29,755 --> 00:11:33,213
انها متعة لي انهم يهتم احدهم بي

97
00:11:33,292 --> 00:11:35,522
..دون ان يعلم اني فيرونيكا فوس

98
00:11:35,594 --> 00:11:37,255
وكم انا مشهورة

99
00:11:37,329 --> 00:11:40,025
لقد شعرت بأني بشر ثانيةً

100
00:11:40,266 --> 00:11:41,426
بشر

101
00:11:43,903 --> 00:11:45,871
الافلام ليست حقيقة بالطبع

102
00:11:45,938 --> 00:11:48,873
نادل! الاضواء هنا سيئة

103
00:11:48,941 --> 00:11:50,101
من فضلك

104
00:11:51,310 --> 00:11:54,108
اشعل الشموع واطفئ هذه

105
00:11:54,180 --> 00:11:55,704
حاضر, سيدتي

106
00:12:06,392 --> 00:12:07,791
شكراً لك

107
00:12:26,078 --> 00:12:29,639
الضوء والظل: اكبر سرَّين  للافلام

108
00:12:30,015 --> 00:12:31,209
اتعلم هذا؟

109
00:12:31,283 --> 00:12:33,911
انا لا  ارى الكثير من الافلام

110
00:12:33,986 --> 00:12:36,079
بإمكانك دراستها من خلالي

111
00:12:36,155 --> 00:12:39,420
هل تظن اني امرأة جميلة؟

112
00:12:39,492 --> 00:12:42,120
اجل, جميلة جداً

113
00:12:45,131 --> 00:12:47,065
اعتقد انك امرأة جميلة جداً

114
00:12:49,969 --> 00:12:52,460
امرأة بجانب مضئ واخر مظلم

115
00:12:52,805 --> 00:12:55,103
- هل بحوزتك 300 مارك؟
- 300 ؟مارك

116
00:12:55,274 --> 00:12:57,538
- لقد رأيت بروش
- اها, اعتقد ذلك

117
00:12:57,610 --> 00:13:00,010
بروش جميل ضغير

118
00:13:00,379 --> 00:13:02,904
وعندما اريد شئ, ارغب بإمتلاكه

119
00:13:03,682 --> 00:13:05,582
- ها انت
- اشكرك

120
00:13:05,651 --> 00:13:07,642
هل ستنتظرني؟

121
00:13:24,837 --> 00:13:27,067
اريد البروش ذا ال300 مارك

122
00:13:28,707 --> 00:13:32,609
يا إلهي, اسرع
اي بروش بـ 300 مارك

123
00:13:32,678 --> 00:13:34,646
لا يمكن ان يكون هذا صعباً

124
00:13:34,713 --> 00:13:36,112
ماذا عن

125
00:13:37,817 --> 00:13:39,876
ماذا عن هذا, سيدتي؟

126
00:13:40,052 --> 00:13:44,182
انه يكلف 300 مارك تقريباً
285 كي اكون دقيق

127
00:14:07,179 --> 00:14:08,840
من؟

128
00:14:09,148 --> 00:14:11,173
هل انا شخص غريب او؟

129
00:14:11,250 --> 00:14:12,774
البيرة, سيدي

130
00:14:14,587 --> 00:14:17,351
لا, لن تعرف

131
00:14:19,158 --> 00:14:21,251
سأخمن من انت

132
00:14:21,727 --> 00:14:24,287
انت رجل قد طلب البيرة

133
00:14:24,864 --> 00:14:27,799
لأنه بعد البيرة بإمكانه ان يأخذ بالإعتبار..

134
00:14:28,467 --> 00:14:33,029
..ان يخون صديقته مع سيدة غامضة

135
00:14:33,105 --> 00:14:34,629
اليس هذا صحيحاً؟

136
00:14:35,441 --> 00:14:38,467
لا, لا تقل شيئاً
لن تقول الحقيقة علي اية حال

137
00:14:39,245 --> 00:14:40,269
ايها النادل!

138
00:14:40,346 --> 00:14:42,337
لا من فضلك
هذا على حسابي

139
00:14:42,414 --> 00:14:43,881
الباقي لك

140
00:14:43,949 --> 00:14:46,042
كان من الرائع التعرف عليك

141
00:14:46,118 --> 00:14:48,177
علي ان اذهب الآن

142
00:14:48,254 --> 00:14:50,779
لدي موعد مع منتج

143
00:14:50,856 --> 00:14:53,017
منتج الفيلم الخاص بي كما تعلم

144
00:14:53,092 --> 00:14:56,152
لقد جمع اول مليون له معي
والآن هو في طريقه لجمع المليون الثاني

145
00:14:56,228 --> 00:14:58,287
انا لا اريد عمل فيلم آخر حتى الآن,

146
00:14:58,364 --> 00:15:00,264
ولكن ليس بإمكاني رفض مطلبه

147
00:15:01,767 --> 00:15:04,167
إنه بروش رائع, اليس كذلك؟

148
00:15:05,971 --> 00:15:07,734
إنه الدور الحلم

149
00:15:07,806 --> 00:15:10,400
ما الذي يمكنني فعله؟
الدور جيد

150
00:15:10,910 --> 00:15:13,140
لقد كتب زوجي السيناريو

151
00:15:13,212 --> 00:15:15,612
من الواضح انه يكتب الادوار الجيدة لي فقط

152
00:15:17,049 --> 00:15:19,574
يجب ان تأتي و تزورنا في اي وقت

153
00:15:19,852 --> 00:15:21,410
ولكن علي ان اذهب الآن

154
00:15:22,087 --> 00:15:23,645
الي اللقاء, روبرت

155
00:15:28,394 --> 00:15:30,362
بإمكانك مناداتي بفيرونيكا

156
00:15:32,298 --> 00:15:34,266
الي اللقاء, فيرونيكا

157
00:15:36,735 --> 00:15:38,965
لماذا تحدق بي ايها القذر؟

158
00:15:39,471 --> 00:15:41,439
فيرونيكا, عزيزتي..ماذا بك؟

159
00:15:41,507 --> 00:15:43,099
الا تشعرين انك بخير؟

160
00:15:43,842 --> 00:15:45,207
براتوريوس!

161
00:15:45,277 --> 00:15:47,507
لا, انا بخير

162
00:15:55,487 --> 00:15:55,688
لم يعجب الرجل الذي كان من المفترض ان يُعجبه

163
00:15:55,688 --> 00:15:58,452


164
00:15:59,992 --> 00:16:01,983
ما الذي يمكنني عمله بـ بروش؟

165
00:16:02,061 --> 00:16:05,030
.. لا يقدم المرجو منه؟

166
00:16:06,532 --> 00:16:08,295
اترى؟ لا يمكنك قول شئ

167
00:16:08,701 --> 00:16:11,397
لذا اعطني نقودي

168
00:16:12,738 --> 00:16:14,831
ربما لم تفهمني

169
00:16:15,341 --> 00:16:16,933
فيرونيكا فوس

170
00:16:17,476 --> 00:16:19,944
لقد تعرفت على صوتك في الحال

171
00:16:20,179 --> 00:16:22,739
ليس بإمكاني التعبير عن سعادتي

172
00:16:23,082 --> 00:16:26,017
بالتأكيد تستطيع السيدة فوس ان تسترجع نقودها

173
00:16:26,719 --> 00:16:28,482
اتذكرين؟

174
00:16:28,554 --> 00:16:31,921
عام 1944, اظنها كانت في برلين

175
00:16:36,228 --> 00:16:38,128
اجل, اتذكر

176
00:16:39,031 --> 00:16:41,522
ولكن الفيلم تم تصويره عام 1943

177
00:16:41,867 --> 00:16:43,858
العرض الاول قد تم إلغاءه

178
00:16:43,936 --> 00:16:46,564
وقد اشتريت هذا الفرو الجميل من اجله

179
00:16:46,739 --> 00:16:49,299
اتذكر الامر كما لو كان بالأمس

180
00:16:49,375 --> 00:16:52,538
زوجك كان  متوتر للغاية بسبب الغارات الجوية

181
00:16:52,745 --> 00:16:55,043
لقد كان محقاً في النهاية

182
00:16:55,381 --> 00:16:58,578
فـ بعد شهرين قد تم قصف متجري

183
00:16:59,985 --> 00:17:02,453
لقد تمكنت من الحفاظ على صورتك

184
00:17:02,755 --> 00:17:05,815
ولكن في الإزدحام والهرولة,
لقد نسيتي ان توقعي عليها

185
00:17:23,475 --> 00:17:24,806
ورغم ذلك,

186
00:17:25,411 --> 00:17:26,844
لقد كان وقتاً رائع

187
00:17:31,583 --> 00:17:33,380
كل وقت يكون رائع

188
00:17:33,719 --> 00:17:36,187
سأصنع فيلم جديد قريباً

189
00:17:36,388 --> 00:17:39,516
سوف اعطيك صورة جديدة حالما احصل عليها

190
00:17:39,591 --> 00:17:40,922
سأكون في غاية السرور

191
00:17:40,993 --> 00:17:44,451
وسأشتري المجوهرات التي سأرتديها في العرض الاول منك

192
00:17:44,863 --> 00:17:48,697
امل ألا يكون زوجي متوتر وألا ننسى توقيع الاوتوجراف

193
00:17:48,767 --> 00:17:50,359
سأتأكد من ذلك بنفسي

194
00:17:50,436 --> 00:17:52,495
تحياتي لزوجك

195
00:17:53,472 --> 00:17:56,703
300 مارك من اجل كوكتيل!

196
00:17:57,509 --> 00:17:59,568
أعتقد اني سأكون امرأة متملقة ايضاً

197
00:18:01,313 --> 00:18:02,541
ماذا كان هذا؟

198
00:18:02,614 --> 00:18:04,741
..نحارب بكل قوتنا

199
00:18:04,817 --> 00:18:07,513
ضد اتفاقيات الحرب

200
00:18:07,586 --> 00:18:09,952
ضد حكومة ايزنهاور وحلفاء ايدنور

201
00:18:10,022 --> 00:18:11,216
هل هي جذابة؟

202
00:18:14,827 --> 00:18:15,851
اجل

203
00:18:23,936 --> 00:18:25,233
هل قلت شيئاً؟

204
00:18:30,242 --> 00:18:34,474
1951, 1950, 1949

205
00:18:34,546 --> 00:18:37,344
لقد اخبرتك ان افضل اوقاتها كانت اثناء الحرب ضد الإتحاد السوفيتي

206
00:18:38,150 --> 00:18:40,414
اعتقد انه كان  ثمة شئ بينها وبين جوبلز

207
00:18:40,486 --> 00:18:41,418
خطأ

208
00:18:42,421 --> 00:18:44,616
- لقد منعها جوبلز من التمثيل
- هراء

209
00:18:44,690 --> 00:18:48,683
لقد كانت تحت حمايته
لقد قدمت فيلماً تلو الاخر

210
00:18:49,094 --> 00:18:52,791
ولكن بعد الحرب
ادعت عكس ذلك,

211
00:18:52,865 --> 00:18:55,425
وعمالقة الفن صدقوها

212
00:18:57,736 --> 00:18:59,829
من اين حصلت على هذا؟

213
00:19:00,272 --> 00:19:02,638
 - من عمالقة الفن
- اترى..انهم فاقدي البصر

214
00:19:03,542 --> 00:19:06,272
الممثلين اغبياء وغير امناء وفارغين

215
00:19:06,879 --> 00:19:08,039
عمالقة الفن هم..

216
00:19:08,881 --> 00:19:10,872
منذ متى تتحدث إليهم؟

217
00:19:10,949 --> 00:19:13,076
انا مهتم بالفنون

218
00:19:13,619 --> 00:19:17,214
ماذا تريد من فوس؟
إنها ليست ماهرة بكرة القدم

219
00:19:17,289 --> 00:19:19,519
ربما اكون راغباً بالخروج معها

220
00:19:19,591 --> 00:19:21,081
من اجل مشروب او..

221
00:19:23,162 --> 00:19:24,754


222
00:19:24,830 --> 00:19:27,390
هي لم تقدم فيلم منذ ثلاث سنوات

223
00:19:27,966 --> 00:19:29,957
ستكونان ثنائي جيد

224
00:19:30,335 --> 00:19:31,597
في البار

225
00:19:31,670 --> 00:19:33,501
اتقصدين انها تشرب؟

226
00:19:34,139 --> 00:19:36,073
كل الممثلين يشربون

227
00:19:37,643 --> 00:19:40,635
وعندما لا يكون لديهم عمل,
لا يتركون الزجاجة

228
00:19:41,180 --> 00:19:42,977
إنه قانون الطبيعة

229
00:19:45,350 --> 00:19:47,341
زواجها قد انتهى ايضاً

230
00:19:53,792 --> 00:19:56,920
هل هذا حقيقي ام مجرد ثرثرة؟

231
00:19:58,096 --> 00:20:00,587
قانون طبيعة آخر يا ولد

232
00:20:00,732 --> 00:20:04,190
الثرثرة التي تسمعها حول ممثل ما تكون دائماً حقيقة

233
00:20:04,269 --> 00:20:06,362
لأنهم اغبياء وغير صادقين وفارغين

234
00:20:06,638 --> 00:20:07,798
بالضبط

235
00:20:08,040 --> 00:20:09,564
شكراً, جريت

236
00:20:10,309 --> 00:20:12,607
سيكون بإمكاني تقديم خدمة لك في اي وقت

237
00:20:13,879 --> 00:20:15,073
ليس محتمل

238
00:20:15,280 --> 00:20:17,373
فالرياضة دائماً تكون حول الفائزين

239
00:20:17,449 --> 00:20:19,713
وانا مهتمة بالخاسرين

240
00:20:20,419 --> 00:20:23,877
اليس لديك عنوان فوس؟

241
00:20:24,690 --> 00:20:26,521
إنها احدى الخاسرين الذين تتحدثين عنهم

242
00:20:26,592 --> 00:20:29,857
انا اهتم بهم طالما يخسرون

243
00:20:30,896 --> 00:20:33,228
وليس بعد ضياعهم

244
00:20:33,532 --> 00:20:35,397
اسأل مدير اعمالها

245
00:20:35,467 --> 00:20:38,595
- كارلا بيترويتش, 240533
- شكراً

246
00:21:20,112 --> 00:21:22,672
معذرةً
هل بإمكاني ان اسأل سؤالاً؟

247
00:21:22,748 --> 00:21:24,943
لما, ايها الشاب؟

248
00:21:25,017 --> 00:21:26,814
لا تكوني لئيمة, جيني

249
00:21:26,885 --> 00:21:28,876
لقد سأل بلطف

250
00:21:28,954 --> 00:21:31,821
إنهم مؤدبون هذه الايام,
هذا صحيح

251
00:21:31,890 --> 00:21:34,984
ولكن هذا لن يكون سبباً لمسامحتهم على كل شئ

252
00:21:35,060 --> 00:21:37,392
هل تبحث عن شخص ما؟

253
00:21:37,462 --> 00:21:39,953
نعم..السيدة فوس

254
00:21:40,799 --> 00:21:43,393
لقد تم إعطائي هذا العنوان, لكن..

255
00:21:44,703 --> 00:21:48,139
بعض الناس يغيرون عناوينهم, ايها الشاب

256
00:21:48,407 --> 00:21:51,865
..دون ان يخبروا هؤلاء الذين قد يزوروهم

257
00:21:53,011 --> 00:21:55,445
ربما يكونوا راغبين بألا يتم العثور عليهم

258
00:21:57,049 --> 00:21:59,347
إنهم هؤلاء الاشخاص الذين يحاولون..

259
00:21:59,785 --> 00:22:02,049
ان يجعلوا حيواتهم عبارة عن غموض

260
00:22:02,120 --> 00:22:03,815
صدقني, ايها الشاب

261
00:22:03,889 --> 00:22:07,086
اوه, انا اصدقك
وشكراً للغاية

262
00:22:07,159 --> 00:22:10,617
نحن عجزة, وانت صغير

263
00:22:10,962 --> 00:22:15,058
والعجزة يعرفون كل الاسرار التي سيكتشفوها الشباب

264
00:22:16,601 --> 00:22:18,159
ماذا تعتقد, جان؟

265
00:22:18,236 --> 00:22:19,726
هل علينا مساعدته؟

266
00:22:19,805 --> 00:22:22,865
اعتقد ذلك
لقد كان مؤدباً للغاية

267
00:22:24,076 --> 00:22:26,442
استفسر هناك

268
00:22:27,212 --> 00:22:29,976
إن كان هناك شخص يعلم اسرار الناس

269
00:22:30,048 --> 00:22:32,608
..الي جانبنا نحن العجائز
فهم الاطباء

270
00:22:32,684 --> 00:22:35,983
وخصوصاً هذا النوع من الاطباء

271
00:22:37,456 --> 00:22:39,253
وداعاً, ايها الشاب

272
00:22:43,228 --> 00:22:46,561
طبيب امراض عصبية
للمسجلين اسمهم فقط

273
00:22:49,434 --> 00:22:51,868
للمسجلين اسمهم فقط

274
00:22:51,937 --> 00:22:53,632
اللافتة بالاسفل واضحة تماماً

275
00:22:53,705 --> 00:22:57,004
انا اريد ان اعرف فقط إن كانت الانسة فوس التي كانت تسكن هنا قد ضاعت

276
00:22:57,075 --> 00:22:57,939
من؟

277
00:23:00,345 --> 00:23:01,471
فيرونيكا فوس

278
00:23:01,546 --> 00:23:04,242
- انا لا اعرفها
- حسناً, شكراً

279
00:23:04,816 --> 00:23:07,341
ماذا تريد على اي حال؟
من تكون؟

280
00:23:10,555 --> 00:23:12,079
انا صحفي

281
00:23:13,992 --> 00:23:16,620
لماذا لم تقل انك لست مريض؟

282
00:23:16,695 --> 00:23:19,220
- ارجوك تفضل
- اشكرك

283
00:23:25,604 --> 00:23:27,162
تفضل بالجلوس

284
00:23:32,978 --> 00:23:36,004
سأخبر الطبيب ان ثمة صحفي هنا

285
00:23:58,503 --> 00:24:01,028
الطبيب سيراك الان
من هنا من فضلك

286
00:24:03,475 --> 00:24:06,137
- الامر لن يطول؟
- لا اظن ذلك

287
00:24:15,587 --> 00:24:16,747
نعم

288
00:24:17,856 --> 00:24:19,881
السيدة فوس كانت احدى مرضاي

289
00:24:22,561 --> 00:24:24,927
ولكن هذا كل ما استطيع اخبارك به

290
00:24:25,464 --> 00:24:27,329
فهمت؟

291
00:24:29,401 --> 00:24:32,802
اتريد كتابة قصة عنها؟

292
00:24:34,706 --> 00:24:36,640
انها تدين لي ب300 مارك

293
00:24:37,042 --> 00:24:39,306
انا ارغب بإستردادهم, هذا كل مافي الامر

294
00:24:41,713 --> 00:24:44,580
وكيف استطعت المجئ الي هنا؟

295
00:24:46,117 --> 00:24:48,085
هذا سر مهني

296
00:24:49,521 --> 00:24:51,489
انت تجعل الامر يبدو مشؤوماً

297
00:24:52,257 --> 00:24:53,747
ليس هناك داعي للخوف

298
00:24:54,059 --> 00:24:56,357
إنه ليس سر حقاً
إنه مجرد سلوك للحديث

299
00:24:56,428 --> 00:24:59,522
- الامر كان صدفة حقاً
- هذا مطمئن

300
00:25:03,168 --> 00:25:09,471
كل ممثلة شهيرة لديها سبب جيد لإخفاء عنوانها

301
00:25:13,178 --> 00:25:16,807
اجل, كذلك المديونين ايضاً

302
00:25:20,018 --> 00:25:23,977
الفنانين يختلفون عنا نحن البشر العاديين

303
00:25:24,756 --> 00:25:26,815
إنهم ملفوفين داخل انفسهم

304
00:25:27,125 --> 00:25:28,854
او ببساطة كثيري النسيان

305
00:25:29,394 --> 00:25:32,227
ولا ينتبهون للتفاصيل مثلنا

306
00:25:35,100 --> 00:25:38,536
لذا في المسائل المالية,

307
00:25:39,104 --> 00:25:41,834
اظن ان السيدة فوس تكون محقة تماماً حسب علمي

308
00:25:42,707 --> 00:25:45,574
انا متأكدة انه ليس هناك ما يجب ان يقلقك

309
00:25:50,315 --> 00:25:51,680
هذا مطمئن

310
00:25:51,750 --> 00:25:54,913
اشكرك دكتورة كاتز
لقد كنت متعاونة جداً, مع السلامة

311
00:26:33,658 --> 00:26:35,683
إن كنت بحاجة للمال

312
00:26:36,127 --> 00:26:38,561
بإمكانك سؤالي, اليس كذلك؟

313
00:26:40,832 --> 00:26:42,993
عليك ان تسأليني..

314
00:26:44,235 --> 00:26:45,896
كل ما تحتاجينه..اليس كذلك؟

315
00:26:47,906 --> 00:26:51,342
نحن لا نريد ان يتدخل بيننا شخص كهذا

316
00:26:51,409 --> 00:26:52,569
اليس كذلك؟

317
00:26:54,245 --> 00:26:57,112
انا صديقتك المفضلة, اليس كذلك؟

318
00:27:03,254 --> 00:27:05,381
يمكن ان يكون السيد بروتوريوس في اجتماع

319
00:27:05,457 --> 00:27:08,824
او قد يكون ارادني ان اقول انه في إجتماع

320
00:27:08,893 --> 00:27:11,259
قد لا يكون هنا او هناك, سيدة فوس

321
00:27:11,329 --> 00:27:14,821
في الماضي, كنت سأصفعك على وقاحتك

322
00:27:15,333 --> 00:27:17,426
لن يكون هذا ضرورياً

323
00:27:17,502 --> 00:27:20,232
في الماضي كنت ستحصلين على ميعاد

324
00:27:28,613 --> 00:27:30,774
لا تأخذي الامر بشكل شخصي

325
00:27:31,016 --> 00:27:33,746
إنه يريد نوع آخر من اجل الدور

326
00:27:33,818 --> 00:27:36,116
شخص مختلف تماماً

327
00:27:39,724 --> 00:27:42,124
فيرونيكا يا لها من مفاجأة!

328
00:27:47,465 --> 00:27:49,160
لماذا لم تتصلي اولاً؟

329
00:27:49,234 --> 00:27:52,795
لقد اتصلت ثلاثة مرات وانت لم تكن هنا

330
00:27:53,004 --> 00:27:55,939
هراء
لقد كنت هنا, لكن..

331
00:27:56,741 --> 00:27:57,730
لكن؟

332
00:27:57,809 --> 00:28:00,869
لقد كنت اريد ان يكون الدور لك, لكن المخرج..

333
00:28:00,945 --> 00:28:04,403
انت تعلمين كيف يكونوا مخرجين اليوم
إنهم يريدون منك ان تفعل ما يطلبونه

334
00:28:05,216 --> 00:28:07,309
- لقد صمم على اختيار هذه الفاسقة
- اهذه هي؟

335
00:28:10,755 --> 00:28:12,222
اجل

336
00:28:13,258 --> 00:28:14,748
إنها جذابة للغاية

337
00:28:14,959 --> 00:28:16,859
واصغر مني بكثير

338
00:28:16,928 --> 00:28:20,022
- اقل موهبة ايضاً
إن كان الامر عائداً لي

339
00:28:20,098 --> 00:28:22,760
هل لديها ام؟
في الفيلم اقصد

340
00:28:23,101 --> 00:28:24,159
نعم, لماذا؟

341
00:28:25,537 --> 00:28:28,734
دعني العب دور امها
اقصد ام الفاسقة

342
00:28:29,774 --> 00:28:30,763
اسمح لي

343
00:28:30,842 --> 00:28:33,037
إنه دور صغير

344
00:28:33,111 --> 00:28:34,942
يومين او ثلاثة تصوير

345
00:28:35,013 --> 00:28:37,743
لم اكن لأجرؤ ابداً على عرض ذلك عليك

346
00:28:40,185 --> 00:28:42,278
لهذا طلبت انا ذلك

347
00:28:43,521 --> 00:28:45,182
ماذا تفعلين هنا؟

348
00:28:46,057 --> 00:28:49,356
- آخذك من عملك
- انت لم تأخذيني من عملي ابداً في السابق

349
00:28:50,328 --> 00:28:53,889
وانت لم تكن تتخيل امرأة اجمل مني ابداً

350
00:28:55,033 --> 00:28:56,864
لقد قلت "جميلة",

351
00:28:56,935 --> 00:28:58,596
وليس "اكثر جمالاً"

352
00:28:59,938 --> 00:29:02,133
هل تكتبون جوابات لبعضكم؟

353
00:29:27,265 --> 00:29:29,699
"مستنزفة الذاكرة

354
00:29:31,002 --> 00:29:33,129
" كالكرة الزجاجية

355
00:29:33,204 --> 00:29:35,934
خالية من الحياة والامل

356
00:29:37,342 --> 00:29:40,277
"الامس كان يوم جيد للموت

357
00:29:40,345 --> 00:29:43,246
اليوم, يأخذ الشيطان دوره"

358
00:29:48,987 --> 00:29:51,046
إنه بيت شعر جيد, روبرت

359
00:29:52,791 --> 00:29:54,156
ولكن حزين جداً

360
00:29:54,225 --> 00:29:56,989
كم مرة اخبرتك ألا تقرأي شعري؟

361
00:29:57,061 --> 00:29:59,621
- الي جانب انه مزري
- توقف!

362
00:30:00,331 --> 00:30:01,628
هاك

363
00:30:14,846 --> 00:30:16,609
"عزيزي, السيد كرون

364
00:30:17,015 --> 00:30:20,416
بالعودة إلى المبلغ الصغير الذي اقرضتني إياه بلطف

365
00:30:20,485 --> 00:30:25,479
سوف اكون غائية لعدة اسابيع
وسوف اعيده إليك بنفسي

366
00:30:25,557 --> 00:30:27,525
عزيزتك,

367
00:30:29,394 --> 00:30:30,952
فيرونيكا فوس"

368
00:30:40,538 --> 00:30:42,472
الا تبدو ودودة للغاية؟

369
00:30:42,540 --> 00:30:45,338
كان يمكنها ان توقع عليه بنفسها, اليس كذلك؟

370
00:30:46,644 --> 00:30:48,612
لو كانت لطيفة للغاية

371
00:30:50,515 --> 00:30:54,747
اكان السيد كرون مبالغ الي حد ما

372
00:30:54,819 --> 00:30:58,311
في وصف مواعيده الغرامية؟

373
00:30:58,723 --> 00:31:02,318
اترغب بـ ان اصطحبك من العمل؟

374
00:31:02,393 --> 00:31:04,657
وادعوك للعشاء؟

375
00:31:04,796 --> 00:31:06,093
من يعلم؟

376
00:31:07,232 --> 00:31:10,201
خطتك نجحت,

377
00:31:10,969 --> 00:31:12,561
ولكن كعقاب

378
00:31:12,637 --> 00:31:14,264
ستدعوني انت للعشاء

379
00:31:15,006 --> 00:31:19,375


380
00:31:20,712 --> 00:31:23,704


381
00:31:23,781 --> 00:31:26,443


382
00:31:29,587 --> 00:31:31,782
ما لا افهمه

383
00:31:31,856 --> 00:31:36,020
لماذا يكون اسم الاثنين والتر رغم انهم اخوة؟

384
00:31:36,394 --> 00:31:37,884
ليس "بالرغم من"

385
00:31:38,363 --> 00:31:40,490
بل لأنهم اخوة

386
00:31:40,565 --> 00:31:44,001
- هذا طبيعي للغاية
- انت تقودني للجنون

387
00:31:44,569 --> 00:31:47,732
لو كانوا اخوة, يجب ان يكون لهم اسماء مختلفة

388
00:31:47,805 --> 00:31:50,797
واحد اسمه فريتز والاخر والتر

389
00:31:51,075 --> 00:31:52,633
هذا ما قلته:

390
00:31:52,710 --> 00:31:55,008
اوطمار وفريتز

391
00:31:55,346 --> 00:31:56,836
و والتر؟

392
00:31:57,415 --> 00:31:59,747
إذن عليك ان تقوم بثلاثة مقابلات

393
00:32:00,652 --> 00:32:05,021
كما قلت مع اوطمار و فريتز و والتر

394
00:32:05,089 --> 00:32:06,920
انت محقة تماماً, عزيزتي

395
00:32:13,298 --> 00:32:16,859
نور السلم هذا مجامل جداً للمرأة

396
00:32:17,568 --> 00:32:20,162
الا تتفقين معي, سيدة فون هاسبرج؟

397
00:32:20,805 --> 00:32:21,829
روبرت,

398
00:32:21,906 --> 00:32:24,431
الديك سيارة؟

399
00:32:24,509 --> 00:32:26,170
نعم, لماذا؟

400
00:32:26,244 --> 00:32:29,475
انا ارغب بقضاء هذه الليلة معك

401
00:32:29,948 --> 00:32:32,746
ولكن بيتي في ستانبرج, هذا هو السبب

402
00:32:45,229 --> 00:32:47,288
الرجال دائماً ما يسألون عن السبب

403
00:32:49,534 --> 00:32:50,967
اليس كذلك؟

404
00:33:45,890 --> 00:33:47,448
اليس زوجك هنا؟

405
00:33:47,525 --> 00:33:50,653
اكنت لآتي هنا معك لوحدنا لو كان هنا؟

406
00:33:54,432 --> 00:33:57,629
كانت لتكون اول رحلة لنا معاً منذ سنين

407
00:33:57,702 --> 00:34:01,035
ثم جاء هذا التيليجرام من المنتج

408
00:34:01,105 --> 00:34:03,539
ولكن العقد هو العقد
ليس بإمكانك فعل شئ تجاهه

409
00:34:03,608 --> 00:34:06,099
لذا إن زوجي وحيد في كابري

410
00:34:09,180 --> 00:34:12,707


411
00:34:13,918 --> 00:34:16,887
لا ارجوك, اترك ضوء الشمعة

412
00:34:26,330 --> 00:34:27,729
إنه يبدو هكذا

413
00:34:27,799 --> 00:34:31,326
عندما, نذهب بعيداً نغطي الاثاث وتكون المصاريع مغلقة

414
00:34:31,402 --> 00:34:33,870
وتكون الاضواء مغلقة

415
00:34:36,374 --> 00:34:39,639
الامر يبدو كأن اشخاصاً يعلمون انهم يحتضرون

416
00:34:39,710 --> 00:34:43,043
وعليهم ان يضعوا كل شئ في مكانه اولاً

417
00:34:44,048 --> 00:34:45,982
ها ادبك خصوصيات كهذه؟

418
00:34:49,153 --> 00:34:50,450
لا

419
00:34:51,055 --> 00:34:52,647
انا لا اعتقد هذا

420
00:34:54,859 --> 00:34:55,951
وانت؟

421
00:34:56,027 --> 00:34:57,426
انا؟

422
00:34:58,396 --> 00:35:00,023
انا احب اغراء

423
00:35:02,333 --> 00:35:03,823
..الرجال المسالمين

424
00:35:06,304 --> 00:35:08,499
انت رجل مسالم, اليس كذلك؟

425
00:35:29,694 --> 00:35:32,857
عزيزي, اطفئ هذا الراديو

426
00:35:32,930 --> 00:35:35,023
انا استمع للاخبار

427
00:35:35,633 --> 00:35:39,069


428
00:35:39,137 --> 00:35:41,435
نحن لا نريد اخبار هنا بعد الآن

429
00:35:42,540 --> 00:35:44,735
الحرب لا يمكنها الوصول لنا هنا

430
00:35:47,912 --> 00:35:49,812
ضع بعض المزيكا

431
00:35:50,248 --> 00:35:51,772
لنا فقط

432
00:35:52,483 --> 00:35:53,609
ارجوك

433
00:35:58,222 --> 00:36:00,622


434
00:36:00,691 --> 00:36:05,094


435
00:36:05,163 --> 00:36:07,893


436
00:36:09,901 --> 00:36:12,233
واطفئ النور من فضلك

437
00:36:12,303 --> 00:36:14,828
إنه نفس الهراء دائماً

438
00:36:14,906 --> 00:36:19,104
انت دائماً ترغبين في فعل شئ..تخططين لشئ

439
00:36:22,513 --> 00:36:25,141
الا يمكننا ان نكون على طبيعتنا فقط

440
00:36:29,020 --> 00:36:31,045
لما لا تفهمني؟

441
00:36:32,590 --> 00:36:35,024
عندما تلعب ممثلة دور امرأة

442
00:36:35,793 --> 00:36:37,920
..ترغب في إسعاد رجل

443
00:36:38,930 --> 00:36:43,060
..تحاول ان تجمع كل نساء العالم في امرأة واحدة

444
00:36:44,769 --> 00:36:47,602
وتحتاج للموسيقى والضوء

445
00:36:47,738 --> 00:36:49,103
والشراب

446
00:36:49,974 --> 00:36:51,168
والمُهدآت

447
00:36:51,242 --> 00:36:54,405
نعم لما لا؟
الشراب والمهدآات ايضاً

448
00:36:54,879 --> 00:36:56,904
الم تشرب اي شئ؟

449
00:36:56,981 --> 00:36:58,243
اوه,

450
00:36:58,816 --> 00:37:00,943
لقد شربت بالتأكيد

451
00:37:02,520 --> 00:37:05,489
ولكن ثمة فروقات كبيرة بين طريقة شربي وطريقة شربك

452
00:37:06,357 --> 00:37:08,120
انا اشرب لأهدأ

453
00:37:09,026 --> 00:37:10,391
انت تشربين

454
00:37:11,195 --> 00:37:12,992
لكي تمدي نفسك بالعون

455
00:37:14,232 --> 00:37:16,359
لكي تشعري انك كبيرة وجميلة

456
00:37:16,968 --> 00:37:20,404
مغرية وعظيمة

457
00:38:11,555 --> 00:38:13,079
مزهريتي

458
00:38:14,025 --> 00:38:16,823
لقد تحطمت مزهريتي

459
00:38:17,495 --> 00:38:20,055
ماذا تفعل في بيتي؟

460
00:38:21,232 --> 00:38:24,099
لقد حطمت فازتي!

461
00:38:24,168 --> 00:38:26,033
انت ترغب في تدمير بيتي!

462
00:38:26,103 --> 00:38:28,401
انت تريد تدمير حياتي!

463
00:38:44,455 --> 00:38:47,891
لا تلمسني
انا لا اعرفك

464
00:38:50,127 --> 00:38:51,788
انا روبرت

465
00:38:53,331 --> 00:38:55,026
انت فيرونيكا

466
00:38:55,099 --> 00:38:57,363
لقد نمنا مع بعضنا

467
00:38:58,869 --> 00:39:02,066
انا احتاج طبيب
انا مريضة

468
00:39:02,306 --> 00:39:05,639
يجب ان تأخذني الي المدينة مرة آخرى
الآن بسرعة, ارجوك

469
00:39:06,711 --> 00:39:08,269
سوف نغادر في الحال

470
00:39:09,413 --> 00:39:11,176
ايمكنك ارتداء ملابسك بنفسك؟

471
00:39:12,249 --> 00:39:14,513
انا اتألم, هذا كل شئ

472
00:39:28,399 --> 00:39:29,957
المزهرية

473
00:39:30,034 --> 00:39:32,025
يجب ان تشتري مزهرية جديدة

474
00:39:36,107 --> 00:39:38,541
نفس التي كُسرت
رقم 5 جبريلستراسي

475
00:39:38,609 --> 00:39:40,474
اسم الرجل تريبيل

476
00:39:42,346 --> 00:39:45,838
ولكن لا تخبره من اين جئت بالقطع

477
00:39:48,552 --> 00:39:52,420
لا تريه اياهم حتى

478
00:39:52,490 --> 00:39:54,355
عدني الأا تفعل..

479
00:39:57,027 --> 00:39:59,860
عندما تحصل عليها, احضرها لبيتي

480
00:39:59,930 --> 00:40:03,058
وضعها في نفس المكان
هاك المفاتيح

481
00:41:06,263 --> 00:41:08,026
سوف تذهب الآن

482
00:41:10,568 --> 00:41:12,468
ربما لن تكون هناك

483
00:41:13,704 --> 00:41:15,569
او لن تفتح الباب

484
00:41:20,911 --> 00:41:22,572
ستكون هناك

485
00:41:23,013 --> 00:41:26,779
لقد كانت طبيبتي لسنوات
انا اعرفها

486
00:41:29,753 --> 00:41:31,721
سوف تسمح لي بالدخول

487
00:41:33,224 --> 00:41:34,691
ارجوك اذهب الآن

488
00:41:38,662 --> 00:41:41,688
لن ادخل حتى تغادر

489
00:41:45,102 --> 00:41:46,933
سوف اتصل بك

490
00:41:47,938 --> 00:41:49,064
شكراً لك

491
00:41:50,341 --> 00:41:51,672
على كل شئ

492
00:44:19,957 --> 00:44:21,720
كم حبة أخذتي؟

493
00:44:23,427 --> 00:44:25,292
انا متعبة للغاية

494
00:44:25,362 --> 00:44:26,454
متعفنة

495
00:44:26,530 --> 00:44:29,055
تظنين ان هذه المهدآات تساعدك, اليس كذلك؟

496
00:44:29,133 --> 00:44:31,567
- متعفنة
- نعم إنها حبات متعفنة

497
00:44:31,635 --> 00:44:33,660
بسرعة

498
00:44:40,344 --> 00:44:42,369
لماذا ينتظر هذا الرجل بالخارج؟

499
00:44:42,446 --> 00:44:45,415
اي رجل؟
انا لا اعرف اي رجل

500
00:44:53,223 --> 00:44:56,021
سوف اصدقك لأنك قد وعدتيني

501
00:44:56,427 --> 00:44:58,292
انا, افضل صديقة لك

502
00:44:59,129 --> 00:45:02,257
انا افضل صديقة لك, اليس كذلك؟

503
00:45:03,699 --> 00:45:05,630
أجل، أنت أفضل أصدقائي

504
00:45:05,969 --> 00:45:07,050
ساعديني

505
00:45:07,269 --> 00:45:08,409
حالا

506
00:45:08,639 --> 00:45:10,690
أولا، يجب عليك إخراج الحبوب من جوفك

507
00:45:11,039 --> 00:45:12,849
ثم سنعطيك حقنة

508
00:45:13,179 --> 00:45:15,429
يجب أن تخرجي كل هذه الحبوب أولا

509
00:45:26,889 --> 00:45:29,440
أنت لا تريدين الموت، أليس كذلك ؟

510
00:45:31,030 --> 00:45:33,219
ستموتين فقط عندما أقول لك ذلك

511
00:46:34,960 --> 00:46:37,829
الدكتورة تسألك عمّا إذا كنت تود الانضمام
لها في الإفطار

512
00:46:51,079 --> 00:46:52,809
هي تحب هذه الغرفة

513
00:46:53,650 --> 00:46:55,289
تعطيها القوة

514
00:46:56,880 --> 00:46:58,690
"تسميها "ملجئي

515
00:46:59,019 --> 00:47:00,190
... هل هي تعيش

516
00:47:00,420 --> 00:47:02,940
أقصد، هل تأتي هنا كثيرا؟

517
00:47:03,360 --> 00:47:06,230
،في حالات الطوارئ
عندما تصبح آلامها لا تحتمل

518
00:47:08,099 --> 00:47:11,000
... أو بمعنى أصح
تفضل اجلس

519
00:47:12,030 --> 00:47:13,579
.. أو بمعنى أصح

520
00:47:13,869 --> 00:47:15,449
.. عندما تخشى

521
00:47:16,099 --> 00:47:17,969
أن آلامها ستصبح غير محتملة

522
00:47:19,010 --> 00:47:20,559
فهمت ؟

523
00:47:20,909 --> 00:47:22,719
ما هو نوع الألم ؟

524
00:47:23,480 --> 00:47:26,550
نفسي أم جسدي ؟

525
00:47:29,050 --> 00:47:31,800
،مع الاضطرابات العصبية
لا يكون هناك اختلاف كبير بينهما

526
00:47:32,250 --> 00:47:34,650
.. سواء ألم حقيقي أم متخيل

527
00:47:35,059 --> 00:47:38,130
المريض ببساطة يشعر بالألم الذي يصيبه

528
00:47:50,639 --> 00:47:52,130
.. هل تعتقدين

529
00:47:52,409 --> 00:47:54,960
أن المرض يمكن علاجه ؟

530
00:47:55,380 --> 00:47:58,309
.. في حالة السيدة (فوس) الحالية

531
00:47:59,050 --> 00:48:00,980
من المستحيل الجزم بذلك

532
00:48:01,880 --> 00:48:04,400
أخبرتني أنها تخطط للتمثيل في فيلم جديد

533
00:48:04,820 --> 00:48:06,159
.. ربما سيساعدها ذلك

534
00:48:07,389 --> 00:48:09,849
ولكن من الممكن أن يضرها أيضا

535
00:48:10,260 --> 00:48:12,010
نحن غير متأكدين

536
00:48:12,989 --> 00:48:14,739
على الأقل أنت رأيتها قبل قليل

537
00:48:15,059 --> 00:48:16,929
.. وإلا لربما اعتقدت

538
00:48:17,260 --> 00:48:19,250
أني أبقيها هنا لأخفيها عنك

539
00:48:19,599 --> 00:48:22,380
أو أني سأقتلها في النهاية

540
00:48:37,579 --> 00:48:38,780
الطعام لذيذ ؟

541
00:48:44,519 --> 00:48:45,659
شكرا

542
00:48:48,659 --> 00:48:50,440
.. ما أخبرتك به

543
00:48:50,760 --> 00:48:52,690
ليس للنشر طبعا

544
00:48:53,030 --> 00:48:55,989
بالطبع لا، "ليس مسجلا"، كما نقول

545
00:48:58,369 --> 00:48:59,480
جيد

546
00:49:02,809 --> 00:49:05,000
يجب أن أذهب

547
00:49:05,380 --> 00:49:06,809
شكرا جزيلا

548
00:49:07,809 --> 00:49:09,360
للأسف

549
00:49:20,159 --> 00:49:21,969
دعني أسألك سؤالا

550
00:49:23,360 --> 00:49:25,320
..(هل اهتمامك بالسيدة (فوس

551
00:49:25,900 --> 00:49:27,860
.. من جانب مهني بحت

552
00:49:29,199 --> 00:49:31,539
أم أن هناك دوافع أخرى ؟

553
00:49:36,179 --> 00:49:37,760
.. صدقي أم لا تصدقي

554
00:49:38,039 --> 00:49:39,500
أنا نفسي لا أعلم

555
00:49:44,780 --> 00:49:46,619
وداعا -
شكرا -

556
00:50:23,619 --> 00:50:24,670
.. قولي لي

557
00:50:26,630 --> 00:50:28,030
هل تتجسسين علي ؟

558
00:50:31,059 --> 00:50:32,699
ليس عليك، عليها

559
00:50:35,739 --> 00:50:36,909
كيف عرفتي ؟

560
00:50:37,139 --> 00:50:41,090
عِشت مع صحفي بما فيه الكفاية

561
00:50:42,179 --> 00:50:43,989
صحفي رياضة، بالمناسبة

562
00:50:46,309 --> 00:50:48,010
! اللعنة

563
00:50:48,519 --> 00:50:51,360
(أوتمار) و (فريتز) و (والتر)
سيغضبون عليك

564
00:50:52,119 --> 00:50:54,340
(أوتمار) و (فريتز والتر) -
مهما يكون، سيغضبون عليك -

565
00:50:59,130 --> 00:51:00,440
هل قضيت ليلة ممتعة ؟

566
00:51:04,159 --> 00:51:05,269
لا أعلم

567
00:51:09,639 --> 00:51:11,130
هل تحبها ؟

568
00:51:14,170 --> 00:51:15,510
لا أعلم

569
00:51:19,409 --> 00:51:21,400
ماذا سنفعل الآن ؟

570
00:51:22,719 --> 00:51:24,030
نشتري مزهرية

571
00:51:27,489 --> 00:51:29,679
دائما أنهي ما بدأت به، تفهمين ؟

572
00:51:30,059 --> 00:51:32,110
بطريقة أو بأخرى -
لا -

573
00:51:32,460 --> 00:51:33,800
ماذا تعنين ب "لا" ؟

574
00:51:34,059 --> 00:51:35,639
لا أفهمك

575
00:52:09,800 --> 00:52:12,929
إنه لا يبدو كمحل تخزين تماما

576
00:52:13,429 --> 00:52:16,329
معشوقتك الجديدة صاحبة ذوق غالي

577
00:52:43,829 --> 00:52:45,380
.. المرأة مجنونة، أعلم ذلك

578
00:52:45,670 --> 00:52:47,250
! وأنت تمضي في نفس الدرب

579
00:52:47,530 --> 00:52:48,989
لا تصرخي، أنا أعرف ذلك الشخص

580
00:52:50,400 --> 00:52:52,010
رائع، ربما سنحصل على خصم

581
00:52:53,110 --> 00:52:54,780
أعني أني رأيته في السابق

582
00:52:55,409 --> 00:52:56,989
خارج ذلك المنزل

583
00:52:57,510 --> 00:52:59,849
يا إلهي، الأمر معقد للغاية

584
00:53:01,510 --> 00:53:02,969
أوافقك

585
00:53:05,690 --> 00:53:07,150
لا، أنا لا أوافق على ما يحدث إطلاقا

586
00:53:07,420 --> 00:53:10,639
!! سأدخل وأشتري مزهرية لمعشوقة حبيبي

587
00:53:12,360 --> 00:53:14,820
هل يجب أن تكون مثلها تماما
أم تريد شيء خاص ؟

588
00:53:15,230 --> 00:53:17,690
مثل هذه، يجب أن تكون مثلها تماما

589
00:53:18,260 --> 00:53:20,219
ولكن يجب أن لا يعلم من أين جئتي بالقطع المكسورة

590
00:53:20,570 --> 00:53:22,559
قولي أنكِ عثرتي عليها

591
00:53:23,599 --> 00:53:24,860
عثرت عليها ؟

592
00:53:25,110 --> 00:53:28,389
عثرت عليها ببساطة -
أو أنها ملك لأحد صديقاتك -

593
00:53:31,239 --> 00:53:32,989
إحدى صديقاتي

594
00:53:33,809 --> 00:53:35,889
رائع، سأتذكر ذلك

595
00:53:47,289 --> 00:53:50,449
.. الجنة أرسلت إلي ملاكا

596
00:53:51,400 --> 00:53:53,039
لتعطيني فرصة أخرى

597
00:53:55,170 --> 00:53:58,210
هل نستحق هذه المحاكمة يا (جيني) ؟

598
00:53:59,469 --> 00:54:02,219
على الأقل نستطيع نفوتها بكرامتنا

599
00:54:04,809 --> 00:54:07,179
.. أخبري صديقتنا المشتركة

600
00:54:07,750 --> 00:54:10,969
.. أننا أحصينا الأحجار بحرص في هذا المنزل

601
00:54:12,119 --> 00:54:14,050
وأننا نعلم أيهم التي لا زالت ملكنا

602
00:54:14,389 --> 00:54:17,579
.. كل ما أردته هو

603
00:54:18,090 --> 00:54:19,789
.. خذي المزهرية

604
00:54:21,659 --> 00:54:23,300
واذهبي

605
00:54:23,960 --> 00:54:26,860
إنها غالية، احترسي في حملها

606
00:54:27,730 --> 00:54:29,869
هل هذا يخيفك يا ملاكي ؟

607
00:54:30,699 --> 00:54:33,769
إنها أغلى ثمنا من الإنسان

608
00:54:34,769 --> 00:54:37,840
.. ولا زلت لا أطلب أكثر من

609
00:54:39,449 --> 00:54:41,320
لحظة نعيم

610
00:54:43,449 --> 00:54:46,349
هل كل شيء هنا بهذا الرخص ؟

611
00:54:46,820 --> 00:54:48,190
أتوسل إليك

612
00:54:48,690 --> 00:54:51,530
بالنسبة لك، هناك عدة طرق للسعادة

613
00:54:52,860 --> 00:54:54,469
ولكن ليس بالنسبة لي

614
00:54:55,559 --> 00:54:57,139
... أنا عندي

615
00:54:58,159 --> 00:54:59,300
أرجوك

616
00:55:01,769 --> 00:55:03,409
.. أخبري صديقتنا

617
00:55:04,739 --> 00:55:08,110
.. أنه حافظ على كمية المتعة الواجبة عليه

618
00:55:09,909 --> 00:55:12,219
وأننا نعلم أنه تبقت صفحات قليلة في الكتاب

619
00:55:12,780 --> 00:55:15,469
اسمحي لي بأن أفتح الباب لعالمك

620
00:55:16,519 --> 00:55:19,130
عالمي هو عالم الأحلام

621
00:55:20,550 --> 00:55:22,099
.. أخبري صديقتنا

622
00:55:23,159 --> 00:55:26,730
أنني متلهف لفعها الخيري الأخير

623
00:55:31,030 --> 00:55:32,289
دعيني أريكي شيئا

624
00:55:34,400 --> 00:55:35,480
ما هذا ؟

625
00:55:35,699 --> 00:55:37,250
(تريبلينكا)
{تريبلينكا : مخيم نازي في بولندا للإبادة}

626
00:55:37,539 --> 00:55:39,380
صديقتنا لم تخبرك ؟

627
00:55:41,539 --> 00:55:44,880
أرى أنها محافظة على قَسَم السرية

628
00:55:46,710 --> 00:55:48,199
.. هل تفهمين الآن

629
00:55:48,480 --> 00:55:51,909
لماذا لا أريد أي شيء من عالمك ؟

630
00:55:55,150 --> 00:55:56,079
ملاكي

631
00:56:09,670 --> 00:56:10,900
ماذا الآن ؟

632
00:56:12,570 --> 00:56:13,860
لا أعلم

633
00:56:17,309 --> 00:56:19,500
.. ما لا أفهمه هو

634
00:56:22,480 --> 00:56:24,699
.. لما اعتقد أني جئت من تلك الدكتورة

635
00:56:25,079 --> 00:56:26,809
(بينما المزهرية ملك لتلك اللعينة (فوس

636
00:56:27,119 --> 00:56:29,670
.. آسفة، أقصد

637
00:56:31,190 --> 00:56:33,619
(فيرونيكا)

638
00:56:34,789 --> 00:56:35,809
لا أعلم

639
00:56:41,940 --> 00:56:43,960
هل طردتك الصحيفة ؟

640
00:56:44,300 --> 00:56:45,639
لا تعلم

641
00:56:51,179 --> 00:56:52,730
اصنعي لي معروفا

642
00:56:54,309 --> 00:56:55,800
خذي المزهرية لمنزلها

643
00:57:03,920 --> 00:57:05,849
لمَ لا ؟

644
00:57:08,960 --> 00:57:10,539
.. لطالما تمنيت أن أرى

645
00:57:11,460 --> 00:57:14,039
كيف تبدو فيلا نجمة السينما

646
00:57:14,869 --> 00:57:16,389
نجمة السينما السابقة

647
00:57:20,670 --> 00:57:22,130
ماذا لو كانت هناك ؟

648
00:57:23,340 --> 00:57:25,090
لن تكون هناك

649
00:57:28,480 --> 00:57:31,639
لماذا لا تذهب بنفسك ؟
يمكنك شم رائحة ملابسها الداخلية مرة أخرى

650
00:57:34,190 --> 00:57:35,769
أعتذر

651
00:57:38,059 --> 00:57:40,489
، يجب أن أذهب للمكتب
العمل يجب أن يستمر

652
00:57:43,730 --> 00:57:46,480
وماذا عن حالة علاقتنا ؟

653
00:57:48,769 --> 00:57:49,909
لا تعلم

654
00:57:50,699 --> 00:57:52,280
أنا أجري خلف قصة معينة

655
00:57:53,210 --> 00:57:55,289
(لكنها ليست لنادي (كايزرسلاوتن

656
00:57:57,909 --> 00:58:00,570
نحن نعرف بعضنا منذ فترة طويلة
أليس كذلك ؟

657
00:58:01,010 --> 00:58:02,349
يا إلهي

658
00:58:02,619 --> 00:58:04,349
لا تبدأ بهذا

659
00:58:05,320 --> 00:58:06,690
.. أنا فقط أقول

660
00:58:07,619 --> 00:58:09,260
.. أنني أعمل على قصة

661
00:58:09,559 --> 00:58:11,460
وأنه يمكنك الوثوق بي

662
00:58:11,789 --> 00:58:13,900
لا يوجد أي شيء يتكلم عن الثقة في عقدك معنا

663
00:58:16,230 --> 00:58:18,860
بل يقول أنك مسؤول عن الرياضية
لا الأفلام

664
00:58:19,300 --> 00:58:21,030
ويقول أيضا
.. أنه في الحالات الخاصة

665
00:58:21,329 --> 00:58:23,349
ذلك بعد استشارة المحرر

666
00:58:23,699 --> 00:58:26,309
، هذا ما أفعله الآن
! لا تكن متزمت

667
00:58:28,840 --> 00:58:30,300
.. إنها قصة عن

668
00:58:32,510 --> 00:58:35,760
النجوم الكبار في السن، الذين كانوا محط الأنظار
والآن هم في الظل

669
00:58:36,280 --> 00:58:37,920
(تعلم، أقصد ممثلي (شركة برلين للإنتاج

670
00:58:48,860 --> 00:58:50,469
... قلت لك بالتحديد أن لا

671
00:58:52,099 --> 00:58:53,210
ماذا ؟

672
00:58:53,630 --> 00:58:54,590
من ؟

673
00:58:57,139 --> 00:58:58,449
تريد (روبرت) ؟

674
00:59:00,269 --> 00:59:02,380
سأتحدث معها بنفسي

675
00:59:03,210 --> 00:59:05,110
قصتك هي من تجري خلفك الآن

676
00:59:08,250 --> 00:59:12,440
،أهلا سيدتي
من الجميل سماع صوتك

677
00:59:13,719 --> 00:59:15,530
، (معك (بورسي
مدير التحرير

678
00:59:15,860 --> 00:59:18,849
تقابلنا في السابق في مهرجان أفلام

679
00:59:19,760 --> 00:59:21,659
.. لن تتذكرينني

680
00:59:23,159 --> 00:59:24,940
ولكني بالتأكيد أذكرك

681
00:59:26,429 --> 00:59:27,659
عفوا ؟

682
00:59:28,230 --> 00:59:29,840
حسنا، سأصلك به

683
00:59:30,139 --> 00:59:32,570
: ولكني سأحذرك في البداية

684
00:59:33,369 --> 00:59:35,389
هذا الرجل قاتل نساء

685
00:59:35,739 --> 00:59:37,030
ماذا ؟

686
00:59:39,949 --> 00:59:41,500
رائع

687
00:59:41,780 --> 00:59:43,590
تحياتي يا سيدتي

688
00:59:49,690 --> 00:59:50,800
ألو

689
00:59:51,989 --> 00:59:53,280
(أهلا سيدة (فوس

690
00:59:53,829 --> 00:59:55,139
كيف حالك ؟

691
00:59:57,130 --> 00:59:58,440
شكرا، وأنا كذلك

692
01:00:01,730 --> 01:00:03,539
بالطبع مهتم بذلك

693
01:00:04,699 --> 01:00:05,960
أين؟

694
01:00:07,539 --> 01:00:09,119
أستديوهات (بافاريا)، المسرح الثالث

695
01:00:10,280 --> 01:00:12,059
حسنا، سأكون هناك

696
01:00:12,849 --> 01:00:14,429
شكرا على اتصالك

697
01:00:15,619 --> 01:00:17,019
(وداعا سيدة (فوس

698
01:00:18,989 --> 01:00:20,570
" (وداعا سيدة (فوس "

699
01:00:20,849 --> 01:00:23,019
هذه ليست الطريقة المناسبة للتحدث مع نجمة سينما

700
01:00:23,889 --> 01:00:25,590
ولا حتى لنجمة سابقة

701
01:00:27,030 --> 01:00:29,690
ألا تفضل أن يتولى صحفيو قسم الفنون
هذه القصة ؟

702
01:00:32,300 --> 01:00:33,440
لا

703
01:00:34,170 --> 01:00:35,900
كما تريد

704
01:00:36,199 --> 01:00:39,190
حاول أن تعرف سبب وجودها في العيادة النفسية

705
01:00:39,670 --> 01:00:41,420
أليس بسبب أن زوجها تركها ؟

706
01:00:41,739 --> 01:00:42,789
كيف لي أن أعرف

707
01:00:43,010 --> 01:00:45,559
لماذا يضعون ممثلة في مصح نفسي ؟

708
01:00:45,980 --> 01:00:47,500
هل أنا من يكتب القصة أم أنت ؟

709
01:00:51,849 --> 01:00:52,840
أنا

710
01:02:23,039 --> 01:02:24,940
هل أنت مدير التصوير ؟

711
01:02:26,210 --> 01:02:27,989
فيرونيكا فوس) تتحدث)

712
01:02:28,849 --> 01:02:30,019
عفوا ؟

713
01:02:33,489 --> 01:02:35,219
حسنا، لا يهم

714
01:02:36,059 --> 01:02:38,869
أردت أن أسألك عن موعد وصول السيارة

715
01:02:40,260 --> 01:02:42,869
السيارة التي ستأخذني، بالتأكيد

716
01:02:44,900 --> 01:02:46,679
فهمت، لا يوجد سيارة

717
01:02:49,239 --> 01:02:51,409
! وفّر حديثك لنفسك

718
01:02:51,769 --> 01:02:55,079
، أنا أعرف أني لست بطلة الفيلم
! شكرا، أيها الحقير

719
01:02:55,940 --> 01:02:57,139
أين المفتاح ؟

720
01:02:57,880 --> 01:03:00,050
أي مفتاح ؟ -
! أعطيني المفتاح حالا -

721
01:03:03,349 --> 01:03:04,690
هل المفتاح معه ؟

722
01:03:05,820 --> 01:03:07,159
من غير قصد

723
01:03:07,550 --> 01:03:09,300
وضعه في جيبه بالخطأ

724
01:03:09,619 --> 01:03:11,579
لديه مفتاح منزلي ؟

725
01:03:11,920 --> 01:03:14,320
إنه ليس منزلك، ليس بعد

726
01:03:19,030 --> 01:03:20,170
لا ؟

727
01:03:22,639 --> 01:03:24,099
أنا لا زلت على قيد الحياة

728
01:03:25,239 --> 01:03:26,530
وأنا سأذهب للعمل مرة أخرى

729
01:03:26,769 --> 01:03:30,280
، يومان من التصوير
لا تكوني سخيفة

730
01:03:30,505 --> 01:03:33,005
هل يمكنني الحصول على بعض
أوراق اللف ؟

731
01:03:50,130 --> 01:03:52,059
متى سترين حبيبك مرة أخرى ؟

732
01:03:53,099 --> 01:03:54,650
أثناء التصوير

733
01:03:54,929 --> 01:03:56,099
ممتاز

734
01:03:56,639 --> 01:03:59,539
بعد ذلك ستعطيني المفتاح، مفهوم ؟

735
01:04:00,110 --> 01:04:01,159
حسنا

736
01:04:01,769 --> 01:04:04,050
ولن تريه بعد ذلك مطلقا

737
01:04:05,480 --> 01:04:06,880
هل هذا واضح ؟

738
01:04:08,880 --> 01:04:10,309
هذا الأمر يخصني

739
01:04:12,989 --> 01:04:14,329
أهو كذلك ؟

740
01:04:17,320 --> 01:04:20,190
إذن سأخبره بنفسي

741
01:04:22,289 --> 01:04:23,989
عن أمورك الخاصة

742
01:04:27,329 --> 01:04:28,699
.. إذا فعلتي ذلك

743
01:04:28,969 --> 01:04:30,699
أجل، ماذا سيحدث ؟

744
01:04:36,710 --> 01:04:38,289
روبرت) سيساندني)

745
01:04:38,579 --> 01:04:39,809
بالطبع

746
01:04:40,380 --> 01:04:43,070
الرجال مهووسون بالنساء المدمنات

747
01:04:43,550 --> 01:04:46,420
تحتاجين لجرعة حتى تعودين لطبيعتك -
من الطبيعي -

748
01:04:47,019 --> 01:04:48,329
اعتقدت ذلك

749
01:04:49,260 --> 01:04:51,690
وكيف تنوين الدفع مقابلها ؟

750
01:04:57,699 --> 01:04:59,369
من معاشي

751
01:05:02,869 --> 01:05:04,510
بالإضافة، لا زلت أملك مجوهراتي

752
01:05:05,369 --> 01:05:06,449
مجوهراتك ؟

753
01:05:07,909 --> 01:05:09,659
ربما أنا لا أحب مجوهراتك

754
01:05:17,619 --> 01:05:19,429
لن أحتاج لجرعة

755
01:05:20,590 --> 01:05:22,260
سأنجح بدونها

756
01:05:22,820 --> 01:05:24,929
.. ربما لن أحتاج لجرعة في المستقبل إطلاقا

757
01:05:25,659 --> 01:05:26,920
وأنت كذلك

758
01:05:27,159 --> 01:05:28,150
فهمت

759
01:05:29,630 --> 01:05:33,090
يبدو أن كل مرضاي يريدون التخلي عني اليوم

760
01:05:34,429 --> 01:05:37,860
، انتظري هنا لحظة
وإلا ستكون هناك زحمة في غرفة الانتظار

761
01:05:49,150 --> 01:05:51,289
يا إلهي، لا زلتم هنا ؟

762
01:05:53,590 --> 01:05:54,900
قلت لكم لا

763
01:05:55,150 --> 01:05:56,199
أرجوكِ

764
01:05:56,420 --> 01:05:58,789
لقد فعلت كل ما بوسعي من أجل زوجك

765
01:05:59,190 --> 01:06:00,710
الآن دوره ليفعل ما عليه

766
01:06:00,989 --> 01:06:02,280
أرجوكِ

767
01:06:02,530 --> 01:06:04,050
(إنها محقة يا (جيني

768
01:06:04,500 --> 01:06:06,550
.. عندما تقرأ كتابا للنهاية

769
01:06:07,130 --> 01:06:08,769
فإنه عليك إغلاقه

770
01:06:09,599 --> 01:06:12,880
(ولقد كان كتابا رائعا يا دكتورة (كاتز

771
01:06:14,840 --> 01:06:16,130
وداعا إذن

772
01:06:44,840 --> 01:06:47,239
، حسنا يا رفاق
هدوء رجاء، نحن نصور

773
01:06:48,239 --> 01:06:51,110
سماوات زرقاء، المشهد 336
المحاولة 11

774
01:06:52,949 --> 01:06:53,849
آكشن

775
01:07:14,070 --> 01:07:16,679
توقف لحظة، خذ عمولتك

776
01:07:20,639 --> 01:07:22,340
اقطع

777
01:07:22,639 --> 01:07:25,159
دموعي غير كافية، صحيح؟

778
01:07:25,579 --> 01:07:27,750
هل نستعمل الجلسرين ؟

779
01:07:28,110 --> 01:07:29,920
لا، لا، كبريائي لا يسمح

780
01:07:30,250 --> 01:07:31,650
سأكون بخير هذه المرة

781
01:07:31,920 --> 01:07:34,170
دعونا نأمل ذلك، لنحاول مرة أخرى

782
01:07:37,059 --> 01:07:39,670
هدوء رجاء، نحن نصور

783
01:07:40,090 --> 01:07:43,369
سماوات زرقاء، المشهد 336
المحاولة 12

784
01:07:44,900 --> 01:07:46,010
آكشن

785
01:07:58,110 --> 01:07:59,690
آسفة، لم أكن أركز

786
01:08:00,949 --> 01:08:02,820
لا عليك، سنحاول ثانية

787
01:08:03,280 --> 01:08:04,590
مرة أخرى

788
01:08:16,659 --> 01:08:18,739
هدوء رجاء، نحن نصور

789
01:08:19,930 --> 01:08:23,090
سماوات زرقاء، المشهد 336
المحاولة 13

790
01:08:25,739 --> 01:08:26,729
آكشن

791
01:08:37,420 --> 01:08:40,050
توقف عمولتك، خذ لحظة

792
01:08:42,149 --> 01:08:43,289
اقطع

793
01:08:43,789 --> 01:08:45,840
دموعي كانت ممتازة هذه المرة

794
01:08:46,189 --> 01:08:48,149
، الدموع كانت جيدة
لكن حوارك لم يكن كذلك

795
01:08:48,489 --> 01:08:50,710
(سنستعمل الجلسرين هذه المرة سيدة (فوس

796
01:08:51,659 --> 01:08:53,439
.. صدقيني، لها نفس التأثير

797
01:08:53,869 --> 01:08:56,010
وبالتالي يمكنك التركيز على المشهد

798
01:08:57,600 --> 01:08:59,180
مرة أخرى

799
01:09:10,449 --> 01:09:11,880
مكياج -
نعم ؟ -

800
01:09:12,149 --> 01:09:13,760
قطرات جلسرين

801
01:09:14,050 --> 01:09:15,829
! هدوء رجاء

802
01:09:17,789 --> 01:09:22,359
مدير التصوير، أخرج كل من ليس له علاقة بالمشهد

803
01:09:56,430 --> 01:09:57,300
هدوء

804
01:10:33,470 --> 01:10:35,220
! يا إلهي

805
01:10:38,239 --> 01:10:41,170
تحتاج لطبيب -
تحتاج طبيب خاص -

806
01:10:41,739 --> 01:10:43,670
هذا عنوانها -
من أنت ؟ -

807
01:10:44,739 --> 01:10:46,260
أنا كاتب نصوص

808
01:10:48,310 --> 01:10:50,060
وكنت زوجها في السابق

809
01:10:59,289 --> 01:11:00,600
هل تفهمني ؟

810
01:11:05,159 --> 01:11:06,029
لا

811
01:11:11,869 --> 01:11:14,239
كيف لي أن أفهمك ؟

812
01:11:16,210 --> 01:11:17,819
أنا أحبها

813
01:11:20,149 --> 01:11:21,350
فهمت

814
01:11:24,250 --> 01:11:25,800
أنت تحبها

815
01:11:27,220 --> 01:11:29,180
إذن لا يوجد ما يمكن فعله

816
01:11:30,119 --> 01:11:31,140
بالضبط

817
01:11:31,960 --> 01:11:34,569
.. سأدفع كل ما لدي

818
01:11:35,760 --> 01:11:37,569
مقابل ليلة واحدة من السعادة

819
01:11:43,069 --> 01:11:44,529
... على الرغم أنه يمكنك -
ماذا ؟ -

820
01:11:45,840 --> 01:11:48,149
.. كنت أفكر فقط لو كنت تستطيع

821
01:11:49,710 --> 01:11:51,640
العثور على امرأة أخرى

822
01:11:53,180 --> 01:11:54,319
أي امرأة

823
01:11:56,520 --> 01:11:59,180
بالتأكيد يمكنك العثور على واحدة

824
01:12:01,720 --> 01:12:02,710
نخبك

825
01:12:02,920 --> 01:12:04,789
أنا لدي واحدة فعلا

826
01:12:08,060 --> 01:12:09,399
حقا ؟

827
01:12:09,659 --> 01:12:11,210
لديك امرأة ؟

828
01:12:11,930 --> 01:12:13,949
إذن لا يوجد ما يمكن فعله

829
01:12:17,670 --> 01:12:22,500
لا يوجد ما يمكن فعله

830
01:12:26,949 --> 01:12:28,060
! بالضبط

831
01:12:29,109 --> 01:12:30,659
ستكون سبب سقوطك

832
01:12:32,119 --> 01:12:34,170
ولا يوجد ما يمكنك فعله تجاه ذلك

833
01:12:34,720 --> 01:12:37,710
، ستدمرك
لأنها مخلوق مثير للشفقة

834
01:12:38,760 --> 01:12:40,100
... لأنها

835
01:12:41,489 --> 01:12:42,890
مدمنة

836
01:12:54,369 --> 01:12:57,529
.. ربما ستكون في الأعلى

837
01:12:58,939 --> 01:13:01,159
أو في الأسفل، من يعرف ؟

838
01:13:04,079 --> 01:13:05,949
تلك المخدرات تكلف ثروة

839
01:13:07,119 --> 01:13:08,699
.. وعندما تكون غير قادرة على الدفع

840
01:13:08,989 --> 01:13:10,979
، لن تحصل على المزيد
وستموت

841
01:13:11,659 --> 01:13:13,210
ميتة كمسمار باب

842
01:13:14,159 --> 01:13:15,619
.. الأمر مرعب

843
01:13:17,060 --> 01:13:19,399
ولكنه منطقي

844
01:13:23,039 --> 01:13:26,060
تقصد أن الدكتورة تأخذ أموالها ؟

845
01:13:29,569 --> 01:13:30,970
ماذا تعتقد ؟

846
01:13:31,739 --> 01:13:32,909
.. هل تعتقد أن

847
01:13:34,149 --> 01:13:35,960
تأمينها الصحي يدفع مقابل ذلك ؟

848
01:13:36,949 --> 01:13:38,350
مقابل مورفين ؟

849
01:13:42,520 --> 01:13:43,859
إلى أين أنت ذاهب ؟

850
01:13:44,560 --> 01:13:45,609
ابقى هنا

851
01:13:46,020 --> 01:13:47,130
ابقى هنا

852
01:13:51,460 --> 01:13:52,890
إلى أين ذاهب ؟

853
01:13:54,600 --> 01:13:56,270
سأذهب لإنقاذها

854
01:13:57,340 --> 01:14:00,380
لن أسمح لهم بتدميرها

855
01:14:01,470 --> 01:14:03,369
بالتوفيق يا صديقي

856
01:14:10,649 --> 01:14:11,960
كل التوفيق

857
01:14:20,590 --> 01:14:22,399
.. دعيني أراها

858
01:14:23,229 --> 01:14:25,510
! وإلا سأركل الباب

859
01:14:26,229 --> 01:14:27,750
! سأتصل بالشرطة

860
01:14:28,029 --> 01:14:30,609
! أنت تحتفظون بامرأة أسيرة هنا

861
01:14:35,170 --> 01:14:36,100
(ماريان)

862
01:14:37,109 --> 01:14:38,250
! إنه سكران

863
01:14:38,479 --> 01:14:40,319
ما تفعله هو تعدي على ممتلكات الغير

864
01:14:40,649 --> 01:14:41,960
ربما

865
01:14:42,210 --> 01:14:44,079
ولكن ما تفعلينه أنت هو القتل

866
01:14:44,420 --> 01:14:45,760
(عقلك مشوش يا سيد (كرون

867
01:14:46,020 --> 01:14:48,300
ربما هو كذلك

868
01:14:48,689 --> 01:14:51,819
ما هذا الذي تنوين أن تعطيها إياه ؟

869
01:14:52,560 --> 01:14:53,579
مورفين

870
01:14:53,930 --> 01:14:55,069
! مورفين

871
01:14:55,529 --> 01:14:56,960
! إذن الأمر حقيقة

872
01:14:57,430 --> 01:14:59,920
هل تريدني أن أدعها تموت بعذاب ؟

873
01:15:01,569 --> 01:15:03,149
اعتقدت أنك تحبها

874
01:15:03,439 --> 01:15:05,340
أعطني يدك يا عزيزي

875
01:15:18,819 --> 01:15:20,750
كنت تشرب بيرة، أليس كذلك ؟

876
01:15:21,550 --> 01:15:23,329
أردت أن تساعدني

877
01:15:23,890 --> 01:15:25,670
كالملجأ في العاصفة

878
01:15:26,319 --> 01:15:27,550
قبلني

879
01:15:35,970 --> 01:15:38,279
اذهب الآن، لا يمكنك مساعدتي

880
01:15:39,199 --> 01:15:40,630
هي ستساعدني

881
01:15:46,340 --> 01:15:47,979
أرجوك اعذريني

882
01:15:48,579 --> 01:15:50,329
.. (سأنظر في ذلك يا سيد (كرون

883
01:15:50,649 --> 01:15:52,609
.. لأن عواطفك أيضا مشوشة

884
01:15:52,949 --> 01:15:54,619
وليس فقط عقلك

885
01:15:55,420 --> 01:15:58,409
يجب أن يكون لديك علم بخصوص المواد المخدرة

886
01:15:59,829 --> 01:16:02,699
.. هذا هو واجب الصحفي

887
01:16:03,159 --> 01:16:04,420
أن يكون على علم

888
01:16:05,199 --> 01:16:07,510
سيد (تريبل)، بعد اذنك ؟

889
01:16:18,439 --> 01:16:20,340
لماذا تصرخين يا سيدتي ؟

890
01:16:21,909 --> 01:16:23,750
.. كلاهما وجد السلام

891
01:16:24,079 --> 01:16:26,270
الذي بحثا عنه طوال حياتهما

892
01:16:26,649 --> 01:16:28,789
.. علمت ذلك مساء الأمس

893
01:16:31,590 --> 01:16:33,140
.. عندما طلبا مني

894
01:16:33,930 --> 01:16:36,680
أن أصنع لهما الشاي بالعسل

895
01:16:37,130 --> 01:16:41,050
لطالما قالا أنهما يريدان تناول الحبوب
مع الشاي بالعسل

896
01:16:42,569 --> 01:16:44,500
لأن الحبوب طعمها مر للغاية

897
01:16:46,199 --> 01:16:51,329
أرادا أن يودعان العالم بمذاق لذيذ
.. كما قالا

898
01:16:53,250 --> 01:16:54,680
ليس بمذاق مر

899
01:16:55,779 --> 01:16:57,449
هل اتصلت بالطبيب ؟

900
01:16:57,750 --> 01:17:00,359
أجل، عند أول مرة رأيتهما

901
01:17:03,689 --> 01:17:04,649
الدكتورة (كاتز) ؟

902
01:17:05,489 --> 01:17:06,359
لا

903
01:17:07,229 --> 01:17:08,539
(ليست الدكتورة (كاتز

904
01:17:09,659 --> 01:17:12,439
الدكتورة عالجت اضطرابهما العصبي

905
01:17:14,130 --> 01:17:17,029
إنهما لا يشكوان من الأعصاب بعد الآن، أليس كذلك؟

906
01:17:18,699 --> 01:17:21,130
.. لا زال يجب عليك إبلاغها

907
01:17:22,710 --> 01:17:25,520
أن البيت وكل شيء ملكها الآن

908
01:17:29,210 --> 01:17:30,550
كيف تعرف ذلك ؟

909
01:17:32,649 --> 01:17:34,609
هل تعرف السيد (تريبل) ؟

910
01:17:36,789 --> 01:17:37,750
لا

911
01:17:39,119 --> 01:17:40,850
(ولكني أعرف الدكتورة (كاتز

912
01:17:45,729 --> 01:17:47,279
الآن سنذهب للشرطة

913
01:17:47,569 --> 01:17:50,590
، لا ، ليس للشرطة
بل لقسم الصحة العامة

914
01:17:51,399 --> 01:17:53,449
قصة مأساوية للغاية

915
01:17:55,039 --> 01:17:56,470
ألم موجع

916
01:17:56,909 --> 01:17:58,869
عشر سنوات من الآلام الموجعة

917
01:18:01,149 --> 01:18:03,289
.. محاولة تخفيفها

918
01:18:04,220 --> 01:18:05,770
ثم انتحار

919
01:18:06,750 --> 01:18:09,500
.خلاص، بصيغة أخرى

920
01:18:11,359 --> 01:18:13,670
... وزوجته تبعته بذلك

921
01:18:14,890 --> 01:18:17,319
.. عشر سنوات

922
01:18:19,630 --> 01:18:20,939
ما نوع العلاج الذي تلقوه ؟

923
01:18:21,199 --> 01:18:23,689
التخصص الطبي لا يملك
.. الكثير من الخيارات، للأسف

924
01:18:24,500 --> 01:18:25,729
مورفين

925
01:18:26,770 --> 01:18:30,750
، من فترة لأخرى مسكن ألم آخر
.. عادة يكون مخدر

926
01:18:31,380 --> 01:18:32,579
لكن غالبا نستخدم المورفين

927
01:18:32,810 --> 01:18:35,880
ولكن يجب عليك التحدث لطبيبه للحصول
على معلومات أكثر

928
01:18:36,720 --> 01:18:37,739
لحظة من فضلك

929
01:18:39,750 --> 01:18:41,090
(الدكتورة (كاتز

930
01:18:43,960 --> 01:18:46,069
.. أنا مسؤول فقط

931
01:18:46,420 --> 01:18:48,029
عن إدارة الأدوية

932
01:18:48,329 --> 01:18:51,079
هل هناك احتمال أنه كان مدمنا ؟

933
01:18:52,329 --> 01:18:53,850
مدمن مورفين ؟

934
01:18:54,130 --> 01:18:55,439
هذا هو سبب وظيفتي

935
01:18:55,699 --> 01:18:58,420
كل الوصفات الطبية للأدوية المخدرة
تأتي لمكتبي

936
01:18:58,869 --> 01:19:01,939
وإلا أي شخص يمكنه أن يصبح مدمنا

937
01:19:03,239 --> 01:19:05,260
.. إنه مسؤولية الدولة

938
01:19:05,609 --> 01:19:08,569
بحماية الأفراد من أنفسهم، قدر المستطاع

939
01:19:09,050 --> 01:19:11,600
أنت لم تحمي السيد (تريبل) وزوجته
من الحبوب المنومة

940
01:19:12,619 --> 01:19:15,489
، أنت محق
قدرتنا محدودة

941
01:19:16,489 --> 01:19:18,569
.. ولكن كيف تقترح علي عمل ذلك

942
01:19:19,119 --> 01:19:22,869
إذا كان الناس يخزنون الأدوية المخدرة
لسنوات من أجل الانتحار

943
01:19:23,899 --> 01:19:26,039
.. لا يوجد عيب بنظام مراقبة الأدوية

944
01:19:27,199 --> 01:19:30,039
.. ولكن الناس هم المخطئين

945
01:19:30,739 --> 01:19:32,050
أخشى ذلك

946
01:19:34,039 --> 01:19:36,590
أو هل يجب علي القول لحسن الحظ ؟

947
01:19:43,149 --> 01:19:45,640
هل أجبت أسئلتكما كلها بكل وضوح ؟

948
01:19:46,689 --> 01:19:50,000
ليست بتلك القصة التي تستحق الاهتمام
الصحافي، أليس كذلك ؟

949
01:19:52,489 --> 01:19:55,300
السيد (تريبل) وزوجته تركوا كل ممتلكاتهما
.. لطبيبتهما كما سمعت

950
01:19:56,859 --> 01:19:59,079
، فيلاتهما الخاصة، مجموعتهما الفنية
كل شيء

951
01:19:59,460 --> 01:20:01,210
حقا ؟ لم أعلم ذلك

952
01:20:01,529 --> 01:20:03,340
ولكن أنا أعلم -
بالطبع ، أنت صحفي -

953
01:20:03,670 --> 01:20:05,310
هذا ليس أمرا غير اعتيادي

954
01:20:06,239 --> 01:20:10,020
، بالنسبة للكثير من المرضي
.. طبيبهم يكون أكثر شخص يثقون به

955
01:20:11,840 --> 01:20:13,649
وكل ما يملكونه يُنسب له

956
01:20:16,649 --> 01:20:18,229
حتى موتهم، على سبيل المثال ؟

957
01:20:19,850 --> 01:20:21,520
.. الشخص الذي وقف بجانبهم

958
01:20:22,350 --> 01:20:24,399
إلى حين ساعة وفاتهم، أجل

959
01:20:24,920 --> 01:20:28,289
.. أعتقد أن موروث بهذا النوع، هو أنقى تعبير

960
01:20:29,229 --> 01:20:33,010
عن الثقة بالعلاقة بين المريض وطبيبه

961
01:20:34,500 --> 01:20:36,109
تعتقد ذلك ؟

962
01:20:40,069 --> 01:20:41,119
.. حسنا

963
01:20:42,739 --> 01:20:44,109
أنتما تعملان معا ؟

964
01:20:45,039 --> 01:20:46,560
أحيانا

965
01:20:46,850 --> 01:20:48,220
أنا مصورة

966
01:20:48,810 --> 01:20:50,710
هل تودين وضع صورتي في الصحيفة ؟

967
01:20:51,050 --> 01:20:52,920
لا، ليس بالواقع

968
01:20:54,289 --> 01:20:57,770
كما قلت، إنها ليست بتلك القصة
التي تستحق الاهتمام الصحافي

969
01:21:16,310 --> 01:21:18,010
(ماريان) ؟ أنا (آشيم)

970
01:21:18,609 --> 01:21:20,100
كنت محقة، لقد كانا هنا

971
01:21:20,779 --> 01:21:23,329
هل ستعملين ذلك من أجلي حقا ؟ -
بالطبع -

972
01:21:24,319 --> 01:21:26,399
سأحاول الحصول على موعد عندها غدا

973
01:21:26,750 --> 01:21:28,920
.. تمثلين دور امرأة غنية

974
01:21:30,689 --> 01:21:32,649
.. غنية، وحيدة، وغير سعيدة

975
01:21:34,789 --> 01:21:38,250
وتشعرين بألم غير معروف

976
01:21:41,630 --> 01:21:43,649
بعيدا عن موضوع الغنى، فكل ما قلته صحيح

977
01:21:48,340 --> 01:21:51,119
.. أشعر أنه لا يجب علي طلب ذلك منك

978
01:21:53,750 --> 01:21:55,390
بما أن الأمر يتضمن غريمتك

979
01:21:55,949 --> 01:21:58,060
وأنت تسكنين لوحدك تماما في ذلك البيت ؟

980
01:21:59,680 --> 01:22:01,670
منذ طلاقي، أجل

981
01:22:03,390 --> 01:22:06,550
لدي عمالة منزلية بالطبع

982
01:22:08,159 --> 01:22:10,560
كيف تقضين وقتك، إذا سمحتي لي بالسؤال ؟

983
01:22:13,100 --> 01:22:16,880
.. لدي دائرة صغيرة من الأصدقاء

984
01:22:18,569 --> 01:22:24,779
ولكن أكثرهم أصدقاء زوجي

985
01:22:25,710 --> 01:22:27,409
وأنت تعرفين كيف هو الحال

986
01:22:28,909 --> 01:22:32,220
أنا أقلب الأمور في رأسي كثيرا

987
01:22:33,750 --> 01:22:35,329
ذلك ليس بالفعل الجيد

988
01:22:36,489 --> 01:22:38,220
نعم أوافقك

989
01:22:49,369 --> 01:22:51,560
.. ليس من الجيد أن تكوني وحيدة تماما

990
01:22:54,109 --> 01:22:56,250
وحيدة في منزلك الكبير

991
01:23:02,310 --> 01:23:05,710
.. أجل، أنا فكرت هل يجب علي

992
01:23:07,750 --> 01:23:09,590
أن أبحث عن وظيفة

993
01:23:12,720 --> 01:23:14,270
.. ماليا

994
01:23:16,359 --> 01:23:19,079
.. أنا مرتاحة جدا، ولكن

995
01:23:19,529 --> 01:23:21,050
.. الوظيفة

996
01:23:21,699 --> 01:23:23,539
لا يمكنها شغل فراغ عواطفك

997
01:23:38,479 --> 01:23:42,840
آلامك بدأت بعد انفصالك عن زوجك ؟

998
01:23:45,260 --> 01:23:47,039
أجل، مباشرة بعد ذلك

999
01:23:56,699 --> 01:23:59,329
.. لا يجب علي حقا أن أصف لك مورفين

1000
01:24:00,869 --> 01:24:02,979
ولك بما أني أحبك

1001
01:24:17,819 --> 01:24:20,720
، إذا رجعت لك الآلام
تعالي لي مباشرة

1002
01:24:21,560 --> 01:24:23,729
عند أول علامة لرجوع الألم

1003
01:24:27,399 --> 01:24:30,880
(سأفعل ذلك بالتأكيد دكتورة (كاتز

1004
01:24:34,609 --> 01:24:36,390
وداعا -
وداعا -

1005
01:25:14,279 --> 01:25:16,420
روبرت)، حصلت على الوصفة)

1006
01:25:17,819 --> 01:25:19,600
لا، هكذا ببساطة

1007
01:25:20,149 --> 01:25:21,439
أجل

1008
01:25:23,020 --> 01:25:24,800
مورفين ! هل يمكنك تخيل ذلك ؟

1009
01:25:26,189 --> 01:25:28,060
لا، لقد وضعتها بحقيبتي

1010
01:25:34,899 --> 01:25:37,039
.. سأمر عليك في مكانك

1011
01:25:37,399 --> 01:25:39,329
ثم سنذهب للشرطة ونخبرهم بكل شيء

1012
01:25:46,680 --> 01:25:49,170
.. بعد ذلك سنذهب لمنزلنا

1013
01:25:50,550 --> 01:25:52,420
ونقول لبعضنا كل شيء

1014
01:25:53,720 --> 01:25:57,060
كل شيء نعرفه عن بعضنا البعض

1015
01:26:03,590 --> 01:26:04,960
أحبك

1016
01:26:59,680 --> 01:27:01,350
لقد قتلتها

1017
01:27:08,130 --> 01:27:09,390
عفوا ؟

1018
01:27:14,670 --> 01:27:16,479
لماذا لا تصدقوني ؟

1019
01:27:17,970 --> 01:27:20,750
من غيرها يريد قتلها ؟

1020
01:27:22,640 --> 01:27:24,189
اهدأ أرجوك

1021
01:27:25,109 --> 01:27:26,689
لقد كان حادثا

1022
01:27:27,279 --> 01:27:29,529
حبيبتك لم تقتل

1023
01:27:30,880 --> 01:27:32,520
لماذا يريد أي شخص أن يقتلها ؟

1024
01:27:34,550 --> 01:27:36,329
لأنها كانت تشكل تهديد لها

1025
01:27:37,289 --> 01:27:40,359
كانت تملك دليل أنها تتاجر بالمورفين

1026
01:27:41,329 --> 01:27:43,170
! مورفين
أمر غريب، أليس كذلك ؟

1027
01:27:44,359 --> 01:27:46,550
، الآن أملك الدليل
أعطني حقيبتها

1028
01:27:48,369 --> 01:27:51,119
تفضل، بالدليل القاطع

1029
01:27:51,699 --> 01:27:53,479
وموقع باسمها شخصيا

1030
01:27:53,909 --> 01:27:55,960
مورفين، ما رأيك الآن ؟

1031
01:27:57,279 --> 01:27:59,239
(راديكس فالاريان)

1032
01:27:59,579 --> 01:28:01,800
ما هذا ؟ -
مهدئ خفيف -

1033
01:28:02,680 --> 01:28:05,020
نسميه (فالاريان)، هل يمكنني رؤيته ؟

1034
01:28:07,020 --> 01:28:09,420
نعم، أذكر أني وصفته اليوم

1035
01:28:12,460 --> 01:28:14,390
عرفت الآن من هي المتوفاة

1036
01:28:16,859 --> 01:28:18,819
الرجل يعاني من صدمة

1037
01:28:20,159 --> 01:28:22,500
اسمحي لي، أحتاجها لسجلات القضية

1038
01:28:26,800 --> 01:28:28,789
(لابد أنك تحت تأثير صدمة كبيرة سيد (كرون

1039
01:28:29,569 --> 01:28:31,270
أنت بحاجة لبعض الراحة

1040
01:28:37,880 --> 01:28:40,069
! ستكون هي الضحية القادمة

1041
01:28:41,350 --> 01:28:43,869
، عندما تنفد نقودها
! ستُقتل

1042
01:28:45,260 --> 01:28:47,250
! إنها أسيرة هنا

1043
01:28:48,159 --> 01:28:49,239
...(فيرونيكا)

1044
01:28:50,729 --> 01:28:52,750
أرجوك أخبريهم

1045
01:28:53,560 --> 01:28:55,170
من أنتِ سيدتي ؟

1046
01:28:56,500 --> 01:28:58,689
(أنا (فيرونيكا فوس

1047
01:28:59,069 --> 01:29:01,090
! (أنت (فيرونيكا فوس

1048
01:29:01,439 --> 01:29:03,579
أنا سعيد لرؤيتك سيدتي

1049
01:29:03,939 --> 01:29:05,720
هل تعرفين هذا الرجل ؟

1050
01:29:06,880 --> 01:29:08,840
ليس جيدا

1051
01:29:11,720 --> 01:29:13,270
أظن أنه صحفي

1052
01:29:14,189 --> 01:29:16,380
كان ريد مقابلتي

1053
01:29:17,359 --> 01:29:21,640
ولكنه أفسد المقابلة بأسئلة شخصية

1054
01:29:22,760 --> 01:29:25,189
هل فهمت قصدي ؟ -
تماما، سيدتي -

1055
01:29:28,699 --> 01:29:31,539
وتوجب علي انهاء لقائي معه

1056
01:29:33,470 --> 01:29:36,510
ما الأمر يا (ماريان) ؟ -
لا شيء، سأخبرك لاحقا -

1057
01:29:37,010 --> 01:29:38,970
لقد حدث أمر فضيع

1058
01:29:39,310 --> 01:29:41,119
سأخبرك عنه لاحقا

1059
01:29:41,449 --> 01:29:43,380
سأتصل بالشرطة

1060
01:29:47,520 --> 01:29:49,010
(تعال معي سيد (كرون

1061
01:29:53,489 --> 01:29:54,479
وداعا

1062
01:30:09,939 --> 01:30:10,989
شكرا

1063
01:30:11,840 --> 01:30:13,130
أنا أشكرك

1064
01:30:14,880 --> 01:30:17,489
لقد فعلتي ما يتوجب عليك فعله

1065
01:30:19,850 --> 01:30:22,460
أي شخص في مكانك سيفعل ما فعلتيه

1066
01:30:24,319 --> 01:30:26,539
حبيبته تعرضت لحادث

1067
01:30:27,560 --> 01:30:28,850
لقد ماتت

1068
01:30:30,729 --> 01:30:32,039
هل أنت خائفة ؟

1069
01:30:33,529 --> 01:30:36,109
لابد أن يكون الموت غريبا

1070
01:30:38,939 --> 01:30:40,020
هراء

1071
01:30:40,869 --> 01:30:42,600
الحياة نفسها غريبة

1072
01:30:43,210 --> 01:30:44,989
ماذا كنت تقولين ؟ لا

1073
01:30:47,039 --> 01:30:48,819
لماذا أخاف ؟

1074
01:30:49,880 --> 01:30:51,930
أنا فقط أشعر بدوار خفيف

1075
01:30:59,090 --> 01:31:00,930
.. إنها تصبح أكثر خطورة كل يوم

1076
01:31:01,560 --> 01:31:03,310
هي وذلك الصحفي

1077
01:31:04,000 --> 01:31:05,430
هل تعتقدين ذلك فعلا ؟

1078
01:31:07,430 --> 01:31:09,479
.. أصبحت غير متوقعة

1079
01:31:10,270 --> 01:31:11,699
أليس كذلك يا (جوزيفا) ؟

1080
01:31:12,640 --> 01:31:14,569
قلت لك ذلك منذ أشهر

1081
01:31:23,149 --> 01:31:25,840
.. ولا زالت مشهورة

1082
01:31:27,020 --> 01:31:28,250
بطريقة ما

1083
01:31:29,220 --> 01:31:30,619
ماذا تقترحين ؟

1084
01:31:35,789 --> 01:31:37,310
يجب أن نتخلص منها

1085
01:31:38,829 --> 01:31:40,350
مطلقا

1086
01:31:41,630 --> 01:31:43,060
ماهي خطتك ؟

1087
01:31:45,399 --> 01:31:47,979
يجب أن تكون لها نهاية كبيرة

1088
01:31:48,869 --> 01:31:51,270
جمهور، نجومية، حفلة كبيرة

1089
01:31:53,479 --> 01:31:57,109
<i>.. ثم سنذهب في إجازة

1090
01:31:59,380 --> 01:32:01,520
<i>وستكون وحيدة في الشقة

1091
01:32:02,420 --> 01:32:05,170
<i>.. بدون أي مورفين بالطبع

1092
01:32:06,590 --> 01:32:09,079
<i>ولكن مع الكثير من الحبوب المنومة

1093
01:35:12,909 --> 01:35:15,520
لقد حلمت بحفلتنا الوداعية

1094
01:35:17,010 --> 01:35:18,789
لقد كانت رائعة -
أجل -

1095
01:35:21,989 --> 01:35:24,210
كانت رائعة للغاية

1096
01:35:29,529 --> 01:35:32,550
الوداعات والبدايات هي أجمل شيء في الحياة

1097
01:35:37,670 --> 01:35:40,250
لقد أعطيتني الكثير من السعادة في حياتي

1098
01:35:42,810 --> 01:35:44,680
لقد بعتها لك

1099
01:35:49,050 --> 01:35:51,449
اسمي دائما مرتبط بك

1100
01:36:07,899 --> 01:36:09,569
أنا الآن ملك لكِ

1101
01:36:09,869 --> 01:36:12,770
كل ما تبقى لي لأعطيك إياه هو موتي

1102
01:36:13,239 --> 01:36:14,350
ماذا قلتي ؟

1103
01:36:14,569 --> 01:36:16,029
لا شيء

1104
01:36:16,510 --> 01:36:20,319
مجرد مقولة من فيلم قديم لي

1105
01:36:23,649 --> 01:36:26,689
ستكونين وحدك الآن

1106
01:36:27,180 --> 01:36:28,199
أجل

1107
01:36:29,220 --> 01:36:30,649
سأنام

1108
01:36:40,560 --> 01:36:43,689
أكثر ما يهمني هو تحالف الفنانين

1109
01:36:44,199 --> 01:36:47,890
اكتبيها بدقة
"تحالف الفنانين"

1110
01:36:53,039 --> 01:36:55,060
الفنانون متحالفون بعملهم

1111
01:36:55,750 --> 01:36:58,380
ألا تعتقدين أنه يجب على الفنانين أن يتحالفون ؟

1112
01:36:59,479 --> 01:37:01,819
تقصدين بتشكيل اتحاد ؟

1113
01:37:02,220 --> 01:37:03,739
بالطبع لا

1114
01:37:04,560 --> 01:37:07,109
، من أجل حرية الفن
الفن يحتاج للحرية

1115
01:37:07,520 --> 01:37:09,270
كيف سيحرر الناس إذن ؟

1116
01:37:10,659 --> 01:37:11,920
لا أعلم

1117
01:37:12,300 --> 01:37:14,229
وشركة الانتاج الأخرى ؟

1118
01:37:15,130 --> 01:37:16,909
Metro-Goldwyn-Mayer.

1119
01:37:19,100 --> 01:37:20,649
اكتبي فقط
MGM

1120
01:37:22,640 --> 01:37:25,359
أنا أيضا أفاوض شركة
20th Century-Fox

1121
01:37:27,779 --> 01:37:29,090
.. فقط قولي

1122
01:37:29,979 --> 01:37:33,550
أنني أتفاوض مع شركات هوليوود الثلاث الكبرى

1123
01:37:34,350 --> 01:37:36,189
لكني لم أحدد بعد

1124
01:37:37,250 --> 01:37:41,909
على ماذا سيعتمد قرارك ؟

1125
01:37:43,029 --> 01:37:44,640
راتبك ؟ -
! مال، مال -

1126
01:37:44,930 --> 01:37:47,420
هل هذا كل ما يفكر به الناس هذه الأيام ؟

1127
01:37:48,369 --> 01:37:50,180
هل تعلمين ماذا تسمى شركات الانتاج هناك ؟

1128
01:37:51,399 --> 01:37:52,800
مصنع الأحلام

1129
01:37:53,899 --> 01:37:56,390
.. مصنع حيث تحقق في الأحلام

1130
01:37:56,840 --> 01:37:57,890
ليس المال

1131
01:37:58,109 --> 01:37:59,810
.. تخيلي فقط

1132
01:38:00,680 --> 01:38:03,430
، بإمكانك صنع حلمك، صنعه
هكذا بمعنى الكلمة

1133
01:38:45,060 --> 01:38:47,579
! بالتوفيق
(ماريان)

1134
01:38:47,989 --> 01:38:49,449
.. (لكن يا (روبرت

1135
01:38:50,630 --> 01:38:53,289
أنت لا تظن أني ضحية ذنوب الآخرين ؟

1136
01:38:55,770 --> 01:38:58,609
أنا فقط قلت أن غدا سيكون يوم جمعة جميل

1137
01:39:00,770 --> 01:39:02,350
والصليب ؟

1138
01:39:03,569 --> 01:39:06,500
هل تعتقد أني سأتحمل الصليب أيضا ؟

1139
01:39:08,750 --> 01:39:10,800
لقد تحملتيه لفترة طويلة

1140
01:39:13,350 --> 01:39:15,779
يمكنك فعل ذلك مزيدا من الوقت

1141
01:39:19,619 --> 01:39:21,840
يا لك من رجل غريب

1142
01:39:24,189 --> 01:39:25,739
.. لم أأمل أبدا

1143
01:39:26,029 --> 01:39:30,189
أنك ستقبل دعوة حفلة وداعي

1144
01:39:32,770 --> 01:39:35,140
يجب أن تنهي ما بدأتيه

1145
01:39:36,770 --> 01:39:39,079
.. ولكن بعد كل ما حدث

1146
01:39:42,380 --> 01:39:44,079
هل حدث شيء ما ؟

1147
01:40:40,699 --> 01:40:42,250
أنا لم أشعر بشيء

1148
01:40:50,479 --> 01:40:51,529
إذن ؟

1149
01:40:51,979 --> 01:40:53,729
هل أنت ذاهب لهيليوود أيضا ؟

1150
01:41:00,090 --> 01:41:01,020
لا

1151
01:42:46,399 --> 01:42:47,770
تشعر بتحسن الآن ؟

1152
01:42:48,029 --> 01:42:50,079
أجل، كل شيء بخير الآن

1153
01:42:52,039 --> 01:42:54,500
.. إذا كنت لاتملك أي موضوع
لقد عملت بحث طويل

1154
01:42:54,909 --> 01:42:57,279
ويمكن أن يكون مقال جيد

1155
01:42:58,180 --> 01:42:59,850
ويمكنك أنت أن تكتبه

1156
01:43:05,550 --> 01:43:06,510
لا

1157
01:43:08,489 --> 01:43:11,010
إنها ليست بتلك القصة المهمة

1158
01:43:11,420 --> 01:43:14,489
نجمة أفلام (شركة برلين للإنتاج) تنتحر
بالحبوب المنومة

1159
01:43:15,090 --> 01:43:16,140
! الحساء

1160
01:43:16,359 --> 01:43:18,529
جوزيفا) تصنع حساء لذيذ)

1161
01:43:18,899 --> 01:43:19,800
شكرا لك

1162
01:43:24,670 --> 01:43:28,010
كل شيء جميل الآن

1163
01:44:14,989 --> 01:44:17,239
(ارجع إلى (ميونخ
ملعب نادي ميونخ 1860

1164
01:44:17,739 --> 01:44:19,739
<font color="#0080ff">@WaleedK_CFC & @AhmadEssaam</font>