1
00:00:02,467 --> 00:00:40,267
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة
<font color="orange">leel911 | عبدالله

2
00:02:08,468 --> 00:02:53,068
ترجمة
CRAZYMUSIC

3
00:02:53,505 --> 00:02:56,307
الفتى المسكين

4
00:04:37,943 --> 00:04:40,678
أنظر لي ، حبي

5
00:04:40,680 --> 00:04:42,847
هذا الخاتم لأمي

6
00:04:42,849 --> 00:04:45,783
خذه عزيزي

7
00:04:49,321 --> 00:04:52,757
هذا عهد سيبقى بيننا
حتى إن مت

8
00:04:52,759 --> 00:04:54,525
كيف ؟

9
00:04:54,527 --> 00:04:57,695
كيف ؟ -
أعطني هذا -

10
00:04:57,697 --> 00:05:01,365
لدي

11
00:05:01,367 --> 00:05:03,067
سوف تبقى

12
00:05:03,069 --> 00:05:06,804
سوف تبقى هنا ،احتفظ به

13
00:05:08,540 --> 00:05:10,641
من أجلي

14
00:05:13,412 --> 00:05:15,446
أرتدي هذا

15
00:05:32,497 --> 00:05:36,634
هذا أهم شي ، في نظري

16
00:05:47,045 --> 00:05:50,348
بعد أمر المحكمة هذا
أنت قد حكم عليك

17
00:05:50,350 --> 00:05:53,551
سوف تموت

18
00:05:54,786 --> 00:05:56,654
أبتعد

19
00:05:58,123 --> 00:06:00,591
لقد نشر السم في دمي

20
00:06:10,869 --> 00:06:14,505
أيها الخائن ،هذا سيرد إلي شبابي

21
00:06:14,507 --> 00:06:18,576
أنت تملكين سنة من العمر

22
00:06:22,514 --> 00:06:25,649
أخترت النسر -
أأنت متسولة ؟ -

23
00:06:25,651 --> 00:06:28,486
ستجعلين عرشي لئيماً

24
00:06:28,488 --> 00:06:31,555
إنه خطأك أني أحببت (باسترموس)

25
00:06:31,557 --> 00:06:35,025
لقد أغريته كصاحب لي

26
00:06:35,027 --> 00:06:37,595
ماذا ؟ هل أنت غاضبة ؟

27
00:06:41,533 --> 00:06:43,434
تقريباً

28
00:06:49,408 --> 00:06:52,443
هذا الشيء الطفولي

29
00:07:15,133 --> 00:07:18,469
لقد عدنا سوية

30
00:07:18,471 --> 00:07:21,605
أنت لم تنتهي بعد اصدار حكمنا

31
00:07:21,607 --> 00:07:24,909
بعيداً معها

32
00:07:26,978 --> 00:07:30,781
دعنا وشأننا

33
00:07:30,783 --> 00:07:35,786
أرح نفسك  ،هذه أفضل نصيحة

34
00:07:37,989 --> 00:07:41,459
دعيها تقطر دماً كل يوم

35
00:07:41,461 --> 00:07:45,463
ولتهرم و تموت بهذا الغباء

36
00:08:13,124 --> 00:08:16,660
لا ، تأكدي

37
00:08:16,662 --> 00:08:18,496
لن تعثري علي

38
00:08:18,498 --> 00:08:21,065
بعد التشهير بمعظم زوجات الآب

39
00:08:21,067 --> 00:08:24,735
وصل الشر بعينه إليك

40
00:08:24,737 --> 00:08:27,171
أنت سجينتي

41
00:08:27,173 --> 00:08:31,542
لكن السجان سوف يسلمك المفتاح

42
00:09:03,542 --> 00:09:08,245
لقد قالت أنها تحب ذلك الصاحب
وترفضني

43
00:09:08,247 --> 00:09:11,282
إنها ملعونة

44
00:09:11,284 --> 00:09:15,653
دماغها و جمالها قد ذهبا سوية

45
00:09:21,293 --> 00:09:24,094
إنها لاتشرق على الحمقى

46
00:09:57,162 --> 00:10:01,865
لقد كان خدمك المخلص

47
00:10:01,867 --> 00:10:05,336
أقسم بشرفي أنه سيبقى كذلك

48
00:11:03,128 --> 00:11:07,297
كما أظن أنك سمعت عن هذا النبيل

49
00:11:07,299 --> 00:11:09,400
إنه صديق لي ،نبيل

50
00:11:09,402 --> 00:11:11,201
أنا و أبيه كنا جنود سوية

51
00:11:11,203 --> 00:11:14,238
سيدي ،عرفنا بعضنا في (أوريلنز)

52
00:11:14,240 --> 00:11:17,741
أستميحك عذراً أنا مسافر شاب

53
00:11:17,743 --> 00:11:22,413
لكن بحكمي ،إن لم أسيء القول

54
00:11:22,415 --> 00:11:25,949
كان خلافي شديد جداً

55
00:11:25,951 --> 00:11:28,986
أيمكننا أن نعرف ماهو الفرق؟

56
00:11:28,988 --> 00:11:31,855
بأمان كما أعتقد ،أظنه كان
خلافاً في العلن

57
00:11:31,857 --> 00:11:35,959
حيث أن كل واحد منا يقدس مينته

58
00:11:35,961 --> 00:11:38,429
لكن هذا النبيل ، في ذلك الوقت

59
00:11:38,431 --> 00:11:41,365
وبناء على تذكرة دموية

60
00:11:41,367 --> 00:11:45,302
إنه أكثر عدلاً و حكمة و فضيلة

61
00:11:45,304 --> 00:11:48,205
عفيف ، ثابت و مؤهل

62
00:11:48,207 --> 00:11:52,009
إنها الأفضل و الأندر بين نساء فرنسا

63
00:11:52,011 --> 00:11:53,477
لكنها ليست حية الان

64
00:11:53,479 --> 00:11:56,280
هذا رأي السيد النبيل

65
00:11:56,282 --> 00:12:00,117
و هذه فضيلة لها ، و في رأيي

66
00:12:00,119 --> 00:12:02,186
إن رحلت لن يراها الآخرون

67
00:12:02,188 --> 00:12:06,123
إنها ألماستك ، يجب أن تعقد
حفلاً رسمي

68
00:12:06,125 --> 00:12:09,159
لم استطع أن أؤمن الوقت

69
00:12:09,161 --> 00:12:12,396
لكن قد رأيت أثمن ألماسة

70
00:12:12,398 --> 00:12:14,932
ولا حتى تلك السيدة -
أنا قدرتها و اعتنيت بها -

71
00:12:14,934 --> 00:12:17,868
لهذا الحجر خاصتي -
ماذا تجل بهذا ؟ -

72
00:12:17,870 --> 00:12:21,505
أكثر من متعه العالم

73
00:12:21,507 --> 00:12:25,109
إن سيدتك هي أما ميته

74
00:12:25,111 --> 00:12:27,311
أو هي ضائعه

75
00:12:27,313 --> 00:12:31,348
أنت مخطئ

76
00:12:31,350 --> 00:12:33,951
الخاتم ربما يكون قد بيع أو ضاع

77
00:12:33,953 --> 00:12:36,754
لكن هي ،ليست للبيع

78
00:12:36,756 --> 00:12:39,022
إنها هبة الرب

79
00:12:41,960 --> 00:12:44,862
التي أعطتك أياها الآلهة

80
00:12:44,864 --> 00:12:47,498
التي سوف تبقى برحمتهم

81
00:12:47,500 --> 00:12:49,767
ربما هي تحمل أسمك

82
00:12:49,769 --> 00:12:53,103
لكن الطيور المهاجرة تبقى غريبة
عن البرك المجاورة

83
00:12:53,105 --> 00:12:56,173
يجب أن تدعها ،أيها النبيل

84
00:12:56,175 --> 00:12:58,242
لا ،لا

85
00:12:58,244 --> 00:13:00,811
أنا أراهن أنها سوف تبقى

86
00:13:00,813 --> 00:13:03,213
هذا برأيي مجرد مبالغة

87
00:13:03,215 --> 00:13:06,517
لكن سوف أقوم بهذا ضدك

88
00:13:06,519 --> 00:13:09,853
وبعدها سمعتها

89
00:13:11,523 --> 00:13:13,824
أي سيدة تريد أن تهاجم ؟

90
00:13:13,826 --> 00:13:18,228
سيدتك ، التي تعتقد أنها أمنه بثبات

91
00:13:18,230 --> 00:13:22,266
سأضع عشرة ألاف من أجل خاتمك

92
00:13:22,268 --> 00:13:25,869
هذا سوف يصلني إلى المحكمة
حيث هي سيدتك

93
00:13:25,871 --> 00:13:29,106
بدون وجود فرصة آخرى

94
00:13:29,108 --> 00:13:31,875
وسوف أتشرف بأخذ راتبها

95
00:13:31,877 --> 00:13:36,013
الذي تتخيله أنه محفوظ

96
00:13:36,015 --> 00:13:40,083
حتى إن أشتريت
لحم سيدة بمليون

97
00:13:40,085 --> 00:13:43,554
لايمكنك منعي

98
00:13:45,857 --> 00:13:48,826
أتحداك أن تقوم بهذا
هاهو الخاتم

99
00:13:48,828 --> 00:13:53,030
إن جلبت لك شهادات تكفي

100
00:13:53,032 --> 00:13:57,401
أفضل جزء من جسد سيدتك

101
00:13:57,403 --> 00:14:01,171
عشرة ألافي و خاتمك

102
00:14:01,173 --> 00:14:04,441
دعوا هذا الأمر و أنسوه

103
00:14:04,443 --> 00:14:08,445
أوافق على هذه الشروط

104
00:14:12,951 --> 00:14:15,152
إن ذهبت إليها

105
00:14:15,154 --> 00:14:17,921
سوف تكون قد سددت هذا مباشرةً

106
00:14:17,923 --> 00:14:21,525
أنا لست عدوك بعدها
وهي لاتستحق شيئاً

107
00:14:21,527 --> 00:14:25,596
إن بقيت دون أن تفسد
بسوءك

108
00:14:25,598 --> 00:14:28,866
و بالهجوم سوف تحصل على عفتها

109
00:14:34,606 --> 00:14:36,273
سوف يجيبك سيفي

110
00:14:41,279 --> 00:14:45,315
تعهد ، بيدك

111
00:15:02,668 --> 00:15:04,935
الطبيب

112
00:15:06,471 --> 00:15:10,107
هل أحضرت المخدرات ؟

113
00:15:10,109 --> 00:15:12,676
كما تريدينه

114
00:15:21,619 --> 00:15:24,021
ها هو ، سيدتي

115
00:15:30,194 --> 00:15:35,032
لكني ألتمس نعمتك
هل يمكن أن أسأل

116
00:15:35,034 --> 00:15:38,268
من أين حصلت علي

117
00:15:38,270 --> 00:15:41,471
هذه المكونات المسممة

118
00:15:41,473 --> 00:15:44,007
التي تستطيع أن تحرك الموت

119
00:15:44,009 --> 00:15:46,410
لكنها مميته ببطئ

120
00:15:46,412 --> 00:15:48,712
سوف أفحص هذه المركبات

121
00:15:48,714 --> 00:15:52,416
هذا المخلوق لايجب أن يقتل

122
00:15:52,418 --> 00:15:54,484
لكن إنه ليس بشري

123
00:16:07,398 --> 00:16:11,201
لاشيء أخر أيها الطبيب
حتى أرسل لك

124
00:16:23,581 --> 00:16:25,749
يوم جيد ،جلالتك

125
00:16:49,140 --> 00:16:51,174
السفير من روما

126
00:16:53,311 --> 00:16:55,212
كيوس لوسيوس

127
00:16:55,214 --> 00:16:57,214
تابع مهم

128
00:16:57,216 --> 00:17:01,485
إن كان ذلك دون أرادتي

129
00:17:01,487 --> 00:17:03,720
لكن هذا ليس خطأي

130
00:17:03,722 --> 00:17:08,125
يجب ان تتلقى رسالة منه وفقاً للمشرف

131
00:17:14,198 --> 00:17:16,533
نريد أن نوصلك بهذا يابني

132
00:17:16,535 --> 00:17:18,135
إلى هذا الروماني

133
00:17:31,750 --> 00:17:34,718
لم يجب أن نوافق ؟

134
00:17:34,720 --> 00:17:38,789
سيزر ، يمكنه أن يخبأ الشمس
ببطانية

135
00:17:38,791 --> 00:17:41,324
لكن القمر هو بطانيته

136
00:17:41,326 --> 00:17:43,760
سوف نقوم بهذا في وجه الضوء

137
00:17:43,762 --> 00:17:47,297
و إلا لن يكون هناك أتفاق

138
00:17:54,138 --> 00:17:56,406
يجب أن تعلم هذه الأصابات

139
00:17:56,408 --> 00:18:01,111
أبتز هذه الجزية مننا وسوف نكون أحراراً

140
00:18:01,113 --> 00:18:03,113
طموح سيزر ، قد تضخم كثيراً

141
00:18:03,115 --> 00:18:05,549
و أمتد إلى طرفي العالم

142
00:18:05,551 --> 00:18:08,251
ضد كل الألوان ، لم يضع نيراً علينا

143
00:18:08,253 --> 00:18:11,721
و الذي أنخفض ليصبح أسوء

144
00:18:11,723 --> 00:18:15,325
لانحب أن نفسد أنفسنا

145
00:18:18,162 --> 00:18:20,530
أنا أسف سامبلين ، أني سوف أقدم

146
00:18:20,532 --> 00:18:23,800
سوف أقدم لأغوسطس سيزر هذا العدو

147
00:18:23,802 --> 00:18:28,105
نحن لن نتحمل هذا

148
00:18:28,107 --> 00:18:30,874
وبنفسي سوف أظهر
لسيادتكم مايمكن

149
00:18:30,876 --> 00:18:34,578
أن يكون مثل الملك

150
00:18:37,381 --> 00:18:41,685
الحرب و الخدعه

151
00:18:41,687 --> 00:18:44,855
الغضب الذي لايمكن أن يقاوم

152
00:18:44,857 --> 00:18:48,158
الحدث سوف يخبر بالفائز

153
00:18:48,160 --> 00:18:51,194
وداعاً

154
00:18:55,833 --> 00:18:59,903
سوف نضع أنفسنا بهذا من أجل لاشيء

155
00:19:13,217 --> 00:19:15,619
إنه يذهب مسرعاً

156
00:19:15,621 --> 00:19:20,190
لكنه سوف يكرمنا إن قمنا بهذا

157
00:20:44,542 --> 00:20:47,611
ذلك الزوج

158
00:20:47,613 --> 00:20:51,615
ملك حزني

159
00:21:15,706 --> 00:21:20,710
رجل نبيل من روما أتى مع رسالة

160
00:21:28,319 --> 00:21:31,288
المحببة في أمان

161
00:21:31,290 --> 00:21:34,357
وتحيى صاحبة السمو

162
00:21:35,326 --> 00:21:37,994
شكراً ،سيدي الطيب

163
00:21:37,996 --> 00:21:40,563
أنت مرحب بك

164
00:21:55,780 --> 00:21:59,049
كيف حالك أخبرني ؟ -
جيد ، سيدتي -

165
00:21:59,051 --> 00:22:02,319
أهو مطروب ؟ -
آمل هذا -

166
00:22:02,321 --> 00:22:06,723
هناك شيء غريب و مرح
ولعوب به

167
00:22:06,725 --> 00:22:08,024
لابد أنه مستمتع

168
00:22:08,026 --> 00:22:11,761
هذافعلاً محزن

169
00:22:11,763 --> 00:22:14,097
و يتكرر دون أن نعرف لم

170
00:22:16,400 --> 00:22:17,801
لم أراه حزيناً قط

171
00:22:21,639 --> 00:22:24,407
أنت تنظر لي

172
00:22:24,409 --> 00:22:26,976
ماخرب الصلة بينك و بين شقيقك ؟

173
00:22:31,048 --> 00:22:34,818
يرثى لها

174
00:22:34,820 --> 00:22:39,789
لم تشفق علي ؟ -
الآخرين أيضاً-

175
00:22:39,791 --> 00:22:43,360
لم أقل هذا

176
00:22:44,929 --> 00:22:47,897
لكنه أنتقام الآلهة ليس كلامي أنا

177
00:22:47,899 --> 00:22:51,000
يبدو أنك تعرفين شيء

178
00:22:51,002 --> 00:22:54,070
أو مايهمني

179
00:22:54,072 --> 00:22:56,573
أتوسل إليك ، كي لا تسوء الأمور

180
00:22:56,575 --> 00:23:00,410
غالباً ما يضرنا هذا
لنتأكد منه

181
00:23:00,412 --> 00:23:03,113
في حين يمضي الوقت سوف
نعرف ماهو مناسب لنا

182
00:23:03,115 --> 00:23:05,448
العلاج ولد لهذا

183
00:23:05,450 --> 00:23:09,986
أعثر لي على مايحفزني و يوقفني

184
00:23:17,695 --> 00:23:21,898
على هذا الخد
لتغسله شفتي

185
00:23:21,900 --> 00:23:24,434
من حيث تلمس به كل لمسه

186
00:23:24,436 --> 00:23:27,070
ستدفع المشاعر
و الروح لتقسم بالولاء

187
00:23:27,072 --> 00:23:30,840
هذا الكائن السجين بين عينيك

188
00:23:30,842 --> 00:23:34,110
موضع هنا وحسب
سوف ألعن

189
00:23:34,112 --> 00:23:36,479
إن لم أتذوق هذه الشفاه

190
00:23:36,481 --> 00:23:39,482
كم هذا شائع في العاصمة

191
00:23:39,484 --> 00:23:42,485
سوف تناسب لنضرب الجحيم

192
00:23:42,487 --> 00:23:45,188
في وقت واحد نثور به

193
00:23:45,190 --> 00:23:47,991
أو تدرك هذه النفس

194
00:23:47,993 --> 00:23:50,760
أن قلبي الضعيف
يرثى له

195
00:23:50,762 --> 00:23:53,463
سيدة جميلة ، و امبراطورة رزينه

196
00:23:53,465 --> 00:23:55,832
التي ستضعف أقوى الملوك

197
00:23:55,834 --> 00:23:59,569
وستكون مع الرجال

198
00:24:04,175 --> 00:24:06,643
المشاريع المريضة

199
00:24:06,645 --> 00:24:11,981
مثل هذه الأشياء ، هي سامة أيضاً

200
00:24:11,983 --> 00:24:14,784
سوف ننتقم

201
00:24:14,786 --> 00:24:16,953
هي التي حملتك لم تكن ملكة

202
00:24:16,955 --> 00:24:20,590
لكن الأنقلاب كبير من ناحيتك

203
00:24:23,528 --> 00:24:26,729
نثأر ؟

204
00:24:26,731 --> 00:24:29,032
كيف يجب أن يكون الثأر ؟

205
00:24:29,034 --> 00:24:31,601
إن كان هذا صحيحاً
كيف سيكون الثأر ؟

206
00:24:31,603 --> 00:24:35,538
أنا أقرر بنفسي الأمور المسرة لي

207
00:24:35,540 --> 00:24:38,675
سأكون نبيلاً أكثر في سريرك

208
00:24:38,677 --> 00:24:43,680
وسوف تنمو المودة بيننا بشكل أكبر

209
00:24:43,682 --> 00:24:47,550
دعي لي أن أقدم لطفي

210
00:24:47,552 --> 00:24:49,919
على شفاهك

211
00:25:09,640 --> 00:25:13,776
هذا ما أردات أن تسمعه
أذني منذ وقت طويل

212
00:25:16,680 --> 00:25:19,549
بسانيو

213
00:25:19,551 --> 00:25:22,285
الملك أبي سوف ينظر بهذا الأمر بنفسه

214
00:25:22,287 --> 00:25:25,755
و إن فكر أن الأمر ملائم
ليضع غريباً في المحكمة

215
00:25:25,757 --> 00:25:28,558
ليعرض عقله المتوحش علينا

216
00:25:28,560 --> 00:25:30,927
لديه المحكمة الصغيرة
التي سيورثها لأبنته

217
00:25:30,929 --> 00:25:32,862
الذي لايحترم هذا أبداً

218
00:25:37,568 --> 00:25:38,801
أستميحك عذراً

219
00:25:38,803 --> 00:25:42,272
لقد تكلمت بشأن هذا

220
00:25:42,274 --> 00:25:45,308
أن كانت لديك أصول

221
00:25:45,310 --> 00:25:49,946
سوف يكون سيدك ، ماهو عليه الآن

222
00:25:49,948 --> 00:25:54,317
أنه من أصدق المهذبين

223
00:25:54,319 --> 00:25:56,686
أنه

224
00:25:56,688 --> 00:25:59,789
إنه ساحر مقدس

225
00:25:59,791 --> 00:26:02,926
يملك سحر المجتمع بأكمله

226
00:26:02,928 --> 00:26:04,794
ونصف قلوب الرجال له

227
00:26:04,796 --> 00:26:09,732
يجلس بين الرجال كالرب

228
00:26:09,734 --> 00:26:14,070
لديه أجلال

229
00:26:14,072 --> 00:26:18,641
أنه يبدو خالداً

230
00:26:18,643 --> 00:26:21,678
لاتغضبي يا أميرتي القوية

231
00:26:21,680 --> 00:26:26,049
انا أعلم بشأن تقريرك الكاذب

232
00:26:26,051 --> 00:26:29,118
أحمل له الحب

233
00:26:29,120 --> 00:26:31,821
و جعلني أسلمك هذا

234
00:26:50,975 --> 00:26:53,876
إن الآلهة صنعتك مختلفة عن
الآخرين

235
00:26:53,878 --> 00:26:57,747
استميحك عذراً

236
00:26:57,749 --> 00:27:00,617
حسناً ،سيدي

237
00:27:04,822 --> 00:27:08,191
خذ قوتي لمحكمتكم

238
00:27:14,031 --> 00:27:17,800
أنا علي ..

239
00:27:17,802 --> 00:27:20,637
لكني كدت أنسى

240
00:27:20,639 --> 00:27:22,205
مالأمر ؟

241
00:27:22,207 --> 00:27:26,242
بعض منا و سيدك

242
00:27:26,244 --> 00:27:28,411
أفضل أشخاص سوية

243
00:27:28,413 --> 00:27:30,947
لديهم مخطط لشراء هدية

244
00:27:30,949 --> 00:27:35,251
و أنا فضولي بشأن الخزينة

245
00:27:35,253 --> 00:27:37,854
هل ستعجبك
من أجل الحماية ؟

246
00:27:37,856 --> 00:27:40,356
ليست هذه الليلة ، سوف أرد الخبر
في الغد

247
00:27:42,159 --> 00:27:43,426
عن طيب خاطر

248
00:28:49,760 --> 00:28:53,763
أنا لا أحبها

249
00:28:53,765 --> 00:28:57,834
تظن أنها تملك شيء غريب

250
00:28:57,836 --> 00:29:01,771
من السموم الدفينة

251
00:29:01,773 --> 00:29:06,375
لاأعرف روحها  ،ولن أثق

252
00:29:06,377 --> 00:29:08,511
بأفعالها الخبيثة

253
00:29:12,817 --> 00:29:15,418
بتخدير من هذه الطبيعة اللعينة

254
00:31:45,569 --> 00:31:47,470
تغني الصراصير

255
00:31:47,472 --> 00:31:51,107
و الرجل يشعر بهذا بجهد كبير

256
00:31:51,109 --> 00:31:54,911
يعيد نفسه براحة

257
00:31:54,913 --> 00:31:57,146
وبالتالي

258
00:31:57,148 --> 00:31:59,215
لقد وضعت على المكان الناعم

259
00:31:59,217 --> 00:32:03,920
حيث أفاق العفة التي أراد

260
00:32:05,956 --> 00:32:11,227
كم أصبح هذا الفراش مريحاً

261
00:32:11,229 --> 00:32:13,696
و أبيض من الملائات

262
00:32:13,698 --> 00:32:15,665
التي يمكن أن ألمسها

263
00:32:20,437 --> 00:32:24,573
لكن أقبلها مرة

264
00:32:58,710 --> 00:33:01,177
تصميمي

265
00:33:01,179 --> 00:33:04,313
هيا ،هيا

266
00:33:24,368 --> 00:33:28,070
على طرفها الأيسر
هناك شامة متوضه

267
00:33:28,072 --> 00:33:32,775
مثل قطرة وردية
في قاع المحيط

268
00:33:32,777 --> 00:33:35,745
أنه أقوى من أي شيء

269
00:33:35,747 --> 00:33:39,081
هذا السر الذي محتفظة به

270
00:33:39,083 --> 00:33:41,717
سأخذ الكنز

271
00:33:42,753 --> 00:33:45,021
ليس بعد

272
00:33:45,023 --> 00:33:47,423
إلى أي نهاية ؟

273
00:33:48,725 --> 00:33:51,427
لقد أكتفيت

274
00:33:51,429 --> 00:33:54,263
أعيش في الخوف

275
00:33:54,265 --> 00:33:57,033
من هذا الملاك الرباني

276
00:33:59,436 --> 00:34:01,570
الجحيم قريب

277
00:34:20,557 --> 00:34:24,093
أظني رأيت هذا الصباح

278
00:34:24,095 --> 00:34:26,462
أنا واثقة بنفسي

279
00:34:26,464 --> 00:34:29,265
تلك الليلة كانت على يدي
وقبلتها

280
00:34:29,267 --> 00:34:31,767
ربما قد فقدت

281
00:34:31,769 --> 00:34:36,572
صباح الخير ، أيتها الجميلة

282
00:34:36,574 --> 00:34:39,475
أختي ، هاتي يدك اللطيفة

283
00:34:41,178 --> 00:34:43,779
أقسم على حبك

284
00:34:43,781 --> 00:34:47,116
أدعوك ، أتركني

285
00:34:47,118 --> 00:34:51,087
لن أخدع بلطفك المميز

286
00:34:52,355 --> 00:34:55,425
هل جننت بفعل الخطيئة

287
00:34:55,451 --> 00:34:56,192
توقفي

288
00:34:56,194 --> 00:34:58,394
لن أفعل

289
00:34:58,396 --> 00:35:02,164
الحمقى لايشفيهم الجنون

290
00:35:34,698 --> 00:35:38,167
تلك السيدة أجمل ما رأيت

291
00:35:41,538 --> 00:35:42,605
هذه لك

292
00:35:44,274 --> 00:35:46,208
هل كان لوشس، في المحكمة ؟

293
00:35:46,210 --> 00:35:50,212
لقد كنت أتوقع هذا

294
00:35:50,214 --> 00:35:52,882
سوف تكون الرحلة أطول مرتين

295
00:35:52,884 --> 00:35:56,152
لأصل لتلك الجميلة

296
00:35:59,489 --> 00:36:03,259
وقد ربحت الخاتم

297
00:36:03,261 --> 00:36:05,194
سيدتك تتصرف بسهولة

298
00:36:05,196 --> 00:36:09,198
لو أمكنك جعلها واضحة

299
00:36:09,200 --> 00:36:12,368
ان تتذوقها

300
00:36:12,370 --> 00:36:15,371
يدي و الخاتم ستكون لك

301
00:36:15,373 --> 00:36:18,541
إن لم تفعل ، رأيك النبيل سوف يفشل

302
00:36:18,543 --> 00:36:21,177
وتخسر سيفك لي

303
00:36:21,179 --> 00:36:23,546
أولاً حجرة نومها

304
00:36:23,548 --> 00:36:26,682
حيث لم أستطع النوم

305
00:36:26,684 --> 00:36:29,752
انسى أني قلت هذا

306
00:36:29,754 --> 00:36:32,788
هذا يستحق المشاهدة

307
00:36:43,667 --> 00:36:45,968
سوف تمتن لرؤية كل هذا

308
00:36:45,970 --> 00:36:47,836
وصف غرفتها

309
00:36:47,838 --> 00:36:50,206
ليس بشيء مقابل الواقع

310
00:36:53,810 --> 00:36:56,812
أترى

311
00:36:56,814 --> 00:36:58,948
هذه لابد أن تضاف إلى ألماستك

312
00:36:58,950 --> 00:37:01,450
دعني أحملها

313
00:37:01,452 --> 00:37:03,252
أهذا ما تركته معها ؟

314
00:37:03,254 --> 00:37:08,324
لقد أعطتها لي ، قالت أنها هدية

315
00:37:12,729 --> 00:37:14,930
ربما قد أرادت أن ترسلها لي

316
00:37:17,401 --> 00:37:19,568
كتبت لك هذا ، أفعلت ؟

317
00:37:29,247 --> 00:37:30,779
لا

318
00:37:35,920 --> 00:37:37,920
هذه الحقيقة

319
00:37:41,958 --> 00:37:44,393
أمسك

320
00:37:44,395 --> 00:37:45,694
خذ هذه

321
00:37:45,696 --> 00:37:48,297
هذا يقتلني بمجرد المشاهدة

322
00:37:49,899 --> 00:37:54,336
كما ترى هنا ، الشرف

323
00:37:54,338 --> 00:37:57,306
يشبه الحقيقة

324
00:37:57,308 --> 00:37:59,341
حيث أن الحب و الجمال

325
00:37:59,343 --> 00:38:02,778
إن كان هناك رجل أخر
يقسم لأمرأة

326
00:38:02,780 --> 00:38:06,348
خذ هذا الخاتم مجدداً

327
00:38:07,717 --> 00:38:09,718
هذا لم ينتهي بعد

328
00:38:09,720 --> 00:38:12,621
من المحتمل أنها فقدته

329
00:38:12,623 --> 00:38:16,325
من يعلم أي من الساء

330
00:38:16,327 --> 00:38:19,028
الفاسدات  ،قد سرقته منها

331
00:38:19,030 --> 00:38:20,829
هذا صحيح

332
00:38:23,033 --> 00:38:25,367
مستحيل أن تفقده

333
00:38:27,003 --> 00:38:29,471
لقد أقسمت بشرفها

334
00:38:29,473 --> 00:38:31,440
حيث أن سارقها
ليس بشخص غريب

335
00:38:31,442 --> 00:38:35,044
لا

336
00:38:35,046 --> 00:38:38,914
لقد أشتراها ، يالها من عاهرة

337
00:38:38,916 --> 00:38:43,919
إن كنت سوف ترضى بمعلومات أكثر

338
00:38:43,921 --> 00:38:47,956
تحت صدرها
هناك الجنان

339
00:38:47,958 --> 00:38:51,694
تقع هناك شامة ،أجمل ما رأيت

340
00:38:51,696 --> 00:38:54,963
أقسم على هذا بحياتي

341
00:38:54,965 --> 00:38:57,099
لقد قبلتها

342
00:38:57,101 --> 00:39:01,737
وأصبحت أريد أن أقبلها مجدداً

343
00:39:02,972 --> 00:39:04,506
هل تذكر هذه البقعه عليها ؟

344
00:39:04,508 --> 00:39:06,375
نعم

345
00:39:09,546 --> 00:39:12,348
و هناك وصمة آخرى

346
00:39:12,350 --> 00:39:14,350
أكبر من أن يحملها الجحيم

347
00:39:14,352 --> 00:39:15,417
هل تريد أن تسمع المزيد ؟

348
00:39:22,526 --> 00:39:26,795
واحسرتاه ، لو كانت معي

349
00:39:26,797 --> 00:39:29,665
لأمزق ملابسها

350
00:39:31,968 --> 00:39:33,902
سوف أذهب إليها

351
00:39:33,904 --> 00:39:35,871
سأذهب للمحكمة أمام والدها

352
00:40:11,141 --> 00:40:12,875
من بوستسمز

353
00:40:19,549 --> 00:40:21,817
سيكون هناك عدل
دون رغبة أبيك

354
00:40:21,819 --> 00:40:23,652
هل سيحصل هذا برأيي

355
00:40:23,654 --> 00:40:28,457
لا يمكنني أن أكون قاسية
مع أعز البشر علي

356
00:40:28,459 --> 00:40:32,428
هل سوف تجدديني بعيونك

357
00:40:32,430 --> 00:40:35,564
ستلحظيني أني أتيت من
نعيم ميلفورد

358
00:40:35,566 --> 00:40:39,535
لكن حبك و هذه الصنيحة التالية

359
00:40:39,537 --> 00:40:42,938
يتمنى لك كل السعادة
التي هي وفق قسمه

360
00:40:42,940 --> 00:40:44,540
و حبك المتزايد

361
00:40:48,978 --> 00:40:50,946
على حصان باجنحه

362
00:40:53,116 --> 00:40:55,217
أين هو ؟

363
00:40:55,219 --> 00:40:58,520
أنه في نعيم ميلفريد

364
00:41:03,460 --> 00:41:07,229
أقرأي ، و أخبريني كم هي بعيدة

365
00:41:07,231 --> 00:41:10,899
و كيف سوف نسرق من هنا
فجوة لنعود بها

366
00:41:10,901 --> 00:41:13,702
لكن أولاً ، أين ذلك المكان ؟

367
00:41:16,239 --> 00:41:17,773
تكلمي ، كم ميلاً ؟

368
00:41:17,775 --> 00:41:20,876
عشرون ميلاً بين الشمس
و الشمس ، سيدتي

369
00:41:20,878 --> 00:41:23,245
هذا كافي لك ، وأضافي

370
00:41:30,720 --> 00:41:35,023
لم نرى شيئاً

371
00:41:35,025 --> 00:41:37,526
كيف تتكلم

372
00:41:43,266 --> 00:41:47,669
يافتى ، هذه القصة

373
00:41:47,671 --> 00:41:50,572
إن جسدي مدمى بسيوف الرومان

374
00:41:52,509 --> 00:41:56,778
إن تقريري هو الأول

375
00:41:58,581 --> 00:42:01,850
سيمبلين ، أحبتني

376
00:42:01,852 --> 00:42:03,685
وعندما كنا الجندي هو الأمر

377
00:42:03,687 --> 00:42:07,523
كنت على الجانب

378
00:42:15,665 --> 00:42:19,535
الأوغاد ، صدقوا الكذبة

379
00:42:19,537 --> 00:42:21,270
قبل شرفي الكامل

380
00:42:21,272 --> 00:42:26,208
أقسمت لسيمبلين أني
كنت مع كتدرائية الرومان

381
00:42:26,210 --> 00:42:29,144
الجنة و أنا نعرف

382
00:42:31,849 --> 00:42:36,318
أننا سرقنا هذا لسنين

383
00:42:36,320 --> 00:42:40,022
وهذه العشرين سنة
في عالمي

384
00:42:40,024 --> 00:42:42,558
لقد عشت في حرية مطلقة

385
00:42:42,560 --> 00:42:44,326
لأرفع الديون للسماء

386
00:42:44,328 --> 00:42:48,130
أنا وصلت لنهاية وقتي

387
00:42:48,132 --> 00:42:53,135
هؤلاء لايعرفون سوى القليل

388
00:42:53,137 --> 00:42:56,972
أو أحلام سيمبرلين الحية

389
00:42:56,974 --> 00:43:01,243
يعتقدونها لي
على الرغم من هذا

390
00:43:01,245 --> 00:43:05,581
إن أفكارهم تصل للقمة

391
00:43:18,094 --> 00:43:21,330
واحسرتاه ، الأنتقام

392
00:43:21,332 --> 00:43:24,666
هل أستطيع أن أعثر على جزء
من هذه المرأة

393
00:43:26,369 --> 00:43:28,670
ليس هناك عاطفة لرجل حسن

394
00:43:28,672 --> 00:43:30,739
لكن أريد هذ الجزء

395
00:43:41,684 --> 00:43:44,786
إن كانت مستلقيه سوف أراها

396
00:43:44,788 --> 00:43:49,257
النساء ،يقعون بحبها

397
00:43:49,259 --> 00:43:50,959
ويخدعونها

398
00:43:50,961 --> 00:43:56,231
الشهوة ،  والأفكار

399
00:43:56,233 --> 00:43:59,735
الأنتقام ، لها

400
00:44:01,337 --> 00:44:05,307
الطموحات ،المراد

401
00:44:05,309 --> 00:44:09,678
تغير الفخر ، و الأزدراء

402
00:44:09,680 --> 00:44:12,648
الأفتراءات ، التحول

403
00:44:12,650 --> 00:44:15,751
كل الخطايا ـ التي لها اسم

404
00:44:16,986 --> 00:44:18,820
الكره

405
00:44:18,822 --> 00:44:20,989
واللعنه عليها

406
00:44:22,992 --> 00:44:25,260
أين بوستمس؟

407
00:44:29,298 --> 00:44:32,868
بماذا تحدق في عقلك ؟

408
00:44:44,747 --> 00:44:48,950
المعشوقة التي تعزف الترمبيت
في السرير

409
00:44:48,952 --> 00:44:51,987
الشهادات المزيفة التي تدميني

410
00:44:51,989 --> 00:44:55,457
لا أتلكم من ضعف شخصيتي

411
00:44:55,459 --> 00:44:59,261
لكن حزني و يأسي في الأنتقام

412
00:44:59,263 --> 00:45:02,164
هذا الجزء ، بسانيو

413
00:45:02,166 --> 00:45:04,766
يجب ان تتصرف من أجلي

414
00:45:09,472 --> 00:45:12,841
إن لم يكن أيماني ملوثاً بنفسها

415
00:45:12,843 --> 00:45:17,846
دع يد الموت ، تأخذ حياتها بعيداً

416
00:45:17,848 --> 00:45:22,718
إن كانت تخشى أن تأخذها
فلتأخذني لنهايتي

417
00:45:22,720 --> 00:45:25,053
سيكون الأرضاء عار عليّ

418
00:45:25,055 --> 00:45:28,056
و الوصول إلى عدم الولاء

419
00:45:39,502 --> 00:45:42,104
إلى سريره المذنب ؟

420
00:45:45,274 --> 00:45:48,076
ماهو الذنب ؟

421
00:45:52,148 --> 00:45:55,317
أن أستلقي و أراقب و أفكر به ؟

422
00:45:55,319 --> 00:45:58,487
لا ، لا ، لا ،حياتي

423
00:45:58,489 --> 00:46:01,189
أين هي السكن ؟ أين ؟

424
00:46:01,191 --> 00:46:06,294
أنها أبطئ من أن تأخذ حياة
سيدها ، عندما أريد هذا

425
00:46:16,172 --> 00:46:19,474
بما أنه طلب مني أن أقوم بهذا العمل

426
00:46:19,476 --> 00:46:22,110
لن أغفل

427
00:46:23,880 --> 00:46:28,884
حسناً، أفعلها ، إلى السرير

428
00:46:28,886 --> 00:46:31,386
سوف أغلق عيوني أولاً

429
00:46:31,388 --> 00:46:34,523
لم ؟

430
00:46:34,525 --> 00:46:37,926
أنت تحمل هذا العار

431
00:46:37,928 --> 00:46:41,997
هذا المكان  ؟
أحضرني إلى هنا و أقتلني

432
00:46:41,999 --> 00:46:43,532
لكن كي أكسب الوقت

433
00:46:43,534 --> 00:46:48,336
لقد نظرت بهذا الأمر
أتسمعيني بصبر

434
00:46:48,338 --> 00:46:51,139
لايمكن سوى أن تكوني تحت
أمر سيدي

435
00:46:51,141 --> 00:46:54,009
شرير ما ، نعم
ذلك الفن

436
00:46:54,011 --> 00:46:58,380
قد فعل هذا بكما
وسبب الأذى

437
00:46:58,382 --> 00:47:01,349
سوف أخبره بأنك ميته

438
00:47:01,351 --> 00:47:03,285
و أرسلي له شيء من دمك

439
00:47:03,287 --> 00:47:05,353
هذا سيعني أني قمت بالعمل

440
00:47:05,355 --> 00:47:09,491
سوف تغيبي عن المحكمة

441
00:47:09,493 --> 00:47:12,027
سوف يؤكد هذا

442
00:47:17,167 --> 00:47:20,602
إن أستطعت أن تتحلي بالعقل
الظلام سيحميكي

443
00:47:20,604 --> 00:47:22,904
أنسي كونك أمرأة

444
00:47:27,243 --> 00:47:28,577
تغري

445
00:47:41,357 --> 00:47:43,892
أرى النهاية

446
00:47:45,628 --> 00:47:48,997
و معظم الرجال

447
00:48:24,134 --> 00:48:29,137
في هذه المحاولة ، أنا الجندي

448
00:48:29,139 --> 00:48:32,674
سوف أطعن نفسي بشجاعة الأمير

449
00:48:52,361 --> 00:48:55,297
من الملكة هذا ثمين

450
00:48:55,299 --> 00:48:58,333
قطرة من هذا سوف ترسلك بعيداً

451
00:49:00,236 --> 00:49:02,971
يجب أن تقومي بوداع صغير

452
00:49:02,973 --> 00:49:05,407
حتى لايشك أحد
بحضورك في المحكمة

453
00:49:05,409 --> 00:49:07,943
أدعوك ، أبتعد من هنا

454
00:49:36,372 --> 00:49:37,973
أين هي أبنتنا ؟

455
00:49:53,990 --> 00:49:56,191
أدعوها

456
00:49:57,393 --> 00:49:59,728
منذ وقت المنفى لـبوستمس

457
00:49:59,730 --> 00:50:02,197
لابد أنها متعبة من الحياة

458
00:50:02,199 --> 00:50:06,101
الشفاء ياسيدي
سينفع في هذا الوقت

459
00:50:08,170 --> 00:50:10,405
أين هي ؟

460
00:50:13,209 --> 00:50:16,044
كيف يمكن أن تجيب ؟

461
00:50:16,046 --> 00:50:19,147
ذلك الرجل ، بسانيو
خادمها القديم

462
00:50:19,149 --> 00:50:21,549
لم أراهما منذ يومان

463
00:50:25,221 --> 00:50:27,422
أذهب و أبحث عنها

464
00:50:53,516 --> 00:50:55,683
بسانيو

465
00:50:55,685 --> 00:50:59,254
تعال هنا ، أيها الحقير

466
00:51:03,392 --> 00:51:08,296
لقد قالت مرة

467
00:51:08,298 --> 00:51:12,400
مرارة جشأة قلبي

468
00:51:14,336 --> 00:51:18,106
التي حملت بها ثوبها

469
00:51:18,108 --> 00:51:20,575
مع باستموس

470
00:51:20,577 --> 00:51:25,547
الأحترام الأعظم لسيدتي

471
00:51:25,549 --> 00:51:28,683
و الشخصية الطبيعية

472
00:51:49,738 --> 00:51:51,673
أين هي ؟

473
00:51:53,876 --> 00:51:55,877
لن أسأل مجدداً

474
00:52:00,883 --> 00:52:04,385
هذا تاريخي عندما لمستها

475
00:52:04,387 --> 00:52:07,722
هل هي مع باستموس ؟

476
00:52:09,225 --> 00:52:11,192
أظن هذا

477
00:52:14,430 --> 00:52:18,266
منذ متى لم تلمسها السماء

478
00:52:20,836 --> 00:52:23,905
لايمكن أن تكون رحلت

479
00:52:23,907 --> 00:52:26,341
أعطني يدك

480
00:52:26,343 --> 00:52:31,279
أنها ليست بحوزتك؟

481
00:52:34,483 --> 00:52:37,585
نفس البزة التي كان يرتديها
عندما ذهبا

482
00:52:37,587 --> 00:52:40,155
أحضر تلك البزة هنا

483
00:52:40,157 --> 00:52:43,158
هذا التطوع من عملي

484
00:52:48,697 --> 00:52:49,931
أذهب

485
00:53:30,639 --> 00:53:35,610
إن كانت البزة على ظهري

486
00:53:35,612 --> 00:53:37,979
سوف أفتنها

487
00:53:39,848 --> 00:53:43,985
أولاً ، أقتل بوستموس

488
00:53:43,987 --> 00:53:46,955
وفي عينيها

489
00:53:46,957 --> 00:53:49,457
سوف ترى بسالتي

490
00:53:49,459 --> 00:53:53,228
سوف تتعذب بها

491
00:53:53,230 --> 00:53:56,264
لا أزدراء بها

492
00:54:09,578 --> 00:54:12,313
أنه على الأرض

493
00:54:12,315 --> 00:54:14,682
خطابي المهين

494
00:54:14,684 --> 00:54:17,285
أنتهى على جثته

495
00:54:17,287 --> 00:54:20,822
و عندما أنتهت شهوتي

496
00:54:20,824 --> 00:54:22,957
التي كنت أقولها

497
00:54:22,959 --> 00:54:27,595
وسوف أخبرها أنها مبجلة

498
00:54:27,597 --> 00:54:30,632
المحكمة سوف تطوقها

499
00:55:20,884 --> 00:55:22,517
من هناك ؟

500
00:56:15,771 --> 00:56:19,774
ملاك ليس أكبر من شاب

501
00:56:19,776 --> 00:56:23,644
لاتؤذوني أرجوكم

502
00:56:23,646 --> 00:56:25,713
قبل أن أدخل هنا فكرت
بالتوسل

503
00:56:25,715 --> 00:56:28,683
من أجل ما أخذت

504
00:56:28,685 --> 00:56:30,918
ها هو المال

505
00:56:30,920 --> 00:56:33,521
كنت سوف أدعه على الطاولة
بعد أنهاء وجبتي

506
00:56:33,523 --> 00:56:37,759
مع الصلوات من أجلكم

507
00:56:39,128 --> 00:56:41,062
المال ؟

508
00:56:43,098 --> 00:56:45,967
كل المال سوف يحولك إلى قذارة

509
00:56:45,969 --> 00:56:49,837
ليس هناك أفضل من يعبدون
الآلهة القذرة

510
00:56:53,709 --> 00:56:55,443
أرى غضبك

511
00:56:55,445 --> 00:56:56,978
ماهو اسمك ؟

512
00:57:11,126 --> 00:57:13,995
فيدل ، سيدي

513
00:57:13,997 --> 00:57:15,196
أين ستذهب ؟

514
00:57:15,198 --> 00:57:18,466
إلى نعيم ميلفورد

515
00:57:18,468 --> 00:57:20,134
سيحين الليل

516
00:57:20,136 --> 00:57:22,203
يجب أن يكون معك وقت أكثر

517
00:57:22,205 --> 00:57:25,006
لتشكر و تأكل

518
00:57:25,008 --> 00:57:28,509
يا فتيان ،رحبوا به

519
00:57:37,986 --> 00:57:39,487
سأحبه كأخي

520
00:59:24,661 --> 00:59:27,795
أقتربنا من أبن الملكة

521
00:59:34,202 --> 00:59:36,571
أخشى و جود كمين

522
00:59:54,256 --> 00:59:56,724
بوستموس

523
01:00:05,734 --> 01:00:07,635
ماهو اسمك ؟

524
01:00:11,373 --> 01:00:13,641
أنا أبن الملكة

525
01:00:21,116 --> 01:00:23,284
أسف من أجل هذا

526
01:00:23,286 --> 01:00:25,820
هذا يبدو مهماً

527
01:00:32,127 --> 01:00:34,862
ألست خائفاً ؟

528
01:00:34,864 --> 01:00:39,333
ذلك الأنتقام الذي أخشى

529
01:00:39,335 --> 01:00:41,702
الحمقى أضحكم منهم
ولا أخشاهم

530
01:00:57,352 --> 01:00:59,420
فلتموت

531
01:01:20,108 --> 01:01:22,443
أنا مريض

532
01:01:22,445 --> 01:01:25,179
مريض القلب

533
01:01:28,383 --> 01:01:32,119
بسانيو ، سوف أتذوق هذا العقار

534
01:02:02,184 --> 01:02:04,752
ماذافعلت ؟

535
01:02:09,758 --> 01:02:12,393
كان يوجه سيفه في وجهي

536
01:02:12,395 --> 01:02:14,995
لقد نزعت رأسه

537
01:02:14,997 --> 01:02:18,933
سوف أرميه خلف الصخور
وأدعه يذهب ي البحر

538
01:02:18,935 --> 01:02:22,403
حتى ترى الأسماك أبن الملكة

539
01:02:24,439 --> 01:02:27,742
لابد أن يحضر أحد جنازته

540
01:02:27,744 --> 01:02:30,845
حسناً ، تم هذا

541
01:02:36,785 --> 01:02:41,789
لا أخشى الذيل كما أخشى الرأس

542
01:03:32,541 --> 01:03:34,508
فيدل

543
01:03:46,855 --> 01:03:49,490
هذا الشيء المبارك

544
01:03:49,492 --> 01:03:54,495
إن الرب جوف ،يعلم
ماذا صنع

545
01:03:54,497 --> 01:03:57,264
لم ، هو نائم

546
01:03:59,835 --> 01:04:01,869
لندفنه

547
01:05:04,966 --> 01:05:06,634
أيموجين

548
01:05:06,636 --> 01:05:11,005
الجائزة جزء من الراحة

549
01:05:11,007 --> 01:05:14,675
ملكتي في سريرها اليأس

550
01:05:14,677 --> 01:05:18,545
في وقت كنا نخشى الحروب

551
01:05:30,458 --> 01:05:32,626
لكن لهذا الصديق

552
01:05:32,628 --> 01:05:34,128
من يحتاج الرحيل عنها

553
01:05:34,130 --> 01:05:36,931
وهذا يبدو جهلاً

554
01:05:57,986 --> 01:06:00,721
أطلب منك السماح

555
01:06:00,723 --> 01:06:04,158
أمسكني أيها الخدم الوفي

556
01:06:04,160 --> 01:06:07,695
اليوم الذي أختفت فيه ، كان هنا

557
01:06:07,697 --> 01:06:10,431
لكن هذا حقيقي

558
01:06:10,433 --> 01:06:14,969
ويجب أن تخضع أجزائه كلها
لهذا بأخلاص

559
01:06:19,040 --> 01:06:21,442
الوقت عصيب يابني

560
01:06:23,044 --> 01:06:25,079
سوف نقطعك بثانية

561
01:06:29,384 --> 01:06:32,319
لكن الغيرة لاتتوقف علينا

562
01:07:54,402 --> 01:07:56,637
أتمنى أن هذا حلم

563
01:08:09,784 --> 01:08:13,554
الحلم مايزال موجوداً

564
01:08:17,125 --> 01:08:21,228
حتى عندما أستفيق
أنه بداخلي

565
01:08:22,230 --> 01:08:27,301
ليس خيالاً ...بل شعور

566
01:08:58,333 --> 01:09:00,400
واحسرتاه ، أبوستموس

567
01:09:00,402 --> 01:09:02,469
أين هو رأسه ؟

568
01:09:08,443 --> 01:09:10,511
أين هو ؟

569
01:09:11,813 --> 01:09:14,681
أين هو ؟

570
01:09:16,684 --> 01:09:19,486
لقد تخليت عنه

571
01:09:37,205 --> 01:09:39,173
الملك

572
01:09:43,878 --> 01:09:48,782
أبنته التي أفترضنا
أن زوجته سرقتها

573
01:09:48,784 --> 01:09:52,219
أمرأة أرملة تزوجها...

574
01:09:53,188 --> 01:09:54,888
هل أشار بنفسه

575
01:09:54,890 --> 01:09:59,526
أنه بالنسبة للفقراء رجل نبيل

576
01:09:59,528 --> 01:10:01,361
لكنها مذكرة

577
01:10:01,363 --> 01:10:04,798
نفي زوجها و حبست هي

578
01:10:04,800 --> 01:10:08,368
كل ماهناك من حزن خارج عن القانون

579
01:10:08,370 --> 01:10:12,406
أظن أن قلب الملك قد
لمس بشيء ما

580
01:10:18,980 --> 01:10:21,448
ماهو اسم الميلاد ؟

581
01:10:21,450 --> 01:10:24,585
أبيه كان يدعى سيسيلوس

582
01:10:24,587 --> 01:10:26,687
الذي قام بدور شريف
أما الرومان

583
01:10:26,689 --> 01:10:29,923
إلى جانب هذا إثنين من أبناءه الأخرين

584
01:10:29,925 --> 01:10:34,228
الذي مات في ذلك
الوقت في الحرب و سيفه بيده

585
01:10:34,230 --> 01:10:36,463
حيث أن الأب

586
01:10:36,465 --> 01:10:39,666
عثر عليه

587
01:10:39,668 --> 01:10:44,271
أخذ هذا الحزن
و استقال

588
01:10:44,273 --> 01:10:47,941
و سيدته النبيلة ايضاً

589
01:10:47,943 --> 01:10:51,011
الميت قد ولد

590
01:10:52,447 --> 01:10:54,982
الملك...

591
01:10:54,984 --> 01:10:57,951
أنه يقوم بحماية الطفل

592
01:10:57,953 --> 01:11:01,855
يدعى بوستومس ليتوتس

593
01:11:01,857 --> 01:11:04,825
يضع كل ماتعلمه حتى يتلقى
هذا منه

594
01:11:04,827 --> 01:11:08,862
أخذه بسرعة كالهواء
ذلك الخدم

595
01:11:08,864 --> 01:11:13,000
و في الربيع كان وقت الحصاد

596
01:11:13,002 --> 01:11:16,903
عاش في المحكمة ، هذا نادر

597
01:11:16,905 --> 01:11:20,974
الأكثر تقديراً و شعبية

598
01:11:20,976 --> 01:11:25,012
لسيدته التي أختفت الآن

599
01:11:25,014 --> 01:11:27,814
حيث عرضها بسعر خاص
وكانت محترمة

600
01:11:27,816 --> 01:11:30,350
و الفضيلة عبر أختيارها

601
01:11:30,352 --> 01:11:32,352
كانت تعني أي نوع من الرجال هو

602
01:11:32,354 --> 01:11:36,356
وغد قذر

603
01:11:36,358 --> 01:11:38,959
لايمكنه العودة

604
01:11:38,961 --> 01:11:41,328
ولايمكن أن يستمر في مكانه

605
01:11:42,997 --> 01:11:45,432
هذا غريب

606
01:12:10,558 --> 01:12:13,360
خدمتك حان و قت نهايتها

607
01:12:18,099 --> 01:12:20,100
خذ طريقك بعيداً

608
01:12:32,914 --> 01:12:36,350
كن سعيداً ، أمسح عيونك

609
01:12:36,352 --> 01:12:40,053
بعد أن نسقط سوف نعود
ونفرح مجدداً

610
01:14:17,452 --> 01:14:20,454
أهذا يكفي لأسفي ؟

611
01:14:24,091 --> 01:14:27,627
حياتي العزيزة أخذتها

612
01:14:46,881 --> 01:14:48,748
ايها الأبناء

613
01:14:50,551 --> 01:14:52,953
سوف نذهب للجبل العالي
لأنقاذنا

614
01:14:52,955 --> 01:14:56,189
من أجل حفل الملك ليس هناك وقت
للرحيل إلى أن تحدث الوفاة

615
01:14:56,191 --> 01:14:58,249
هذا ليس ماسوف يضيعون وقتهم به

616
01:14:58,275 --> 01:15:00,494
حان الوقت لنعرف من نحن

617
01:15:00,496 --> 01:15:02,863
أنا أعلم

618
01:15:02,865 --> 01:15:05,165
أنا و أخي لسنا معروفين

619
01:15:07,535 --> 01:15:12,138
أخشى رؤية الدماء
من الأرانب و الماعز و الأغنام

620
01:15:12,140 --> 01:15:14,808
أنا أخشى رؤية الشمس

621
01:15:14,810 --> 01:15:16,810
أشعر بالمباركة

622
01:15:16,812 --> 01:15:20,180
لأن الفقراء يبقون دون أن يعرفوا

623
01:15:21,249 --> 01:15:23,783
سوف أذهب إن سمحت لي سيدي

624
01:15:23,785 --> 01:15:26,086
و تجعلني أذهب ، سوف أقوم بالرعاية

625
01:15:26,088 --> 01:15:28,288
و أنا أقول هذا

626
01:15:28,290 --> 01:15:33,193
ليس هناك سبب بما أنكم
حصلتم على تعيين طفيف

627
01:15:33,195 --> 01:15:36,696
يجب أن تقوموا بهذا مرة آخرى

628
01:15:36,698 --> 01:15:38,231
معكم يا فتية

629
01:15:38,233 --> 01:15:44,571
إن كانت حرب في مدينتكم
هناك أحتمال أن تموتوا

630
01:15:44,573 --> 01:15:47,173
هذا سريري ،أيها الشبان

631
01:15:47,175 --> 01:15:49,576
و هنا أستلقي

632
01:16:43,998 --> 01:16:47,601
أخبرني بالأستعدادات
لا أريد أن سمع أي أهانة

633
01:16:47,603 --> 01:16:50,770
أحبرني متى تكون جاهزاً

634
01:16:50,772 --> 01:16:54,140
يردون أن نبدأ الحركة

635
01:17:09,390 --> 01:17:11,758
أنه حي

636
01:17:26,073 --> 01:17:28,875
أنهزموا ،أمسكنا به

637
01:17:28,877 --> 01:17:31,177
أنها تطير

638
01:17:31,179 --> 01:17:36,116
ضرب صبين وقتلوا

639
01:17:36,118 --> 01:17:40,120
بعضهم بالكاد قد مس
و البعض قد وقع في الخوف

640
01:17:41,657 --> 01:17:43,757
رجل كبير و صبيان

641
01:17:43,759 --> 01:17:45,425
أصبحا حشرات ميته في الأرض

642
01:17:53,267 --> 01:17:55,802
أيها الفى المسكين

643
01:17:57,905 --> 01:18:01,074
هذا الوجه الذي لم أره قط

644
01:18:04,111 --> 01:18:06,079
سأموت

645
01:18:06,081 --> 01:18:08,415
بينما بقيت في اللحد

646
01:18:08,417 --> 01:18:10,717
في أنتظار قانون الطبيعة

647
01:18:12,053 --> 01:18:15,922
أي أب هو ..

648
01:18:18,292 --> 01:18:22,929
كما قرر الرجال ، فن الأب اليتيم

649
01:18:22,931 --> 01:18:25,699
لم يجب أن يحصل هذا

650
01:18:25,701 --> 01:18:28,001
لقد حميته

651
01:18:28,003 --> 01:18:31,137
من هذه الأرض

652
01:18:40,181 --> 01:18:44,851
من الرب نطلب شيء واحد

653
01:18:46,087 --> 01:18:49,089
ربما سوف تسمح عن هذا

654
01:18:51,025 --> 01:18:54,294
من ما قدر أن يعلم

655
01:18:54,296 --> 01:18:59,232
الجريمة من وجهة نظرنا

656
01:18:59,234 --> 01:19:01,434
مختبئة

657
01:19:05,406 --> 01:19:09,142
الحياة كلها فانية

658
01:19:09,144 --> 01:19:11,845
بدون سجن سحري

659
01:20:07,868 --> 01:20:09,569
سيدي أأنت جاهز للموت ؟

660
01:20:09,571 --> 01:20:12,572
أنا فرح بالموت
أكثر من الحياة

661
01:20:26,120 --> 01:20:28,488
حسنا ً أخبر الأصحاب

662
01:20:28,490 --> 01:20:30,824
لأقرر المكان الذي سأنطلق إليه

663
01:20:30,826 --> 01:20:34,961
لكن مثل غمزة
لن نستخدمها

664
01:20:36,898 --> 01:20:38,598
أي سخرية هذه ؟

665
01:20:38,600 --> 01:20:41,534
أن الرجل يجب أن يستخدم
أفضل العيون

666
01:20:41,536 --> 01:20:44,204
ليرى طريقه المعمى

667
01:20:56,083 --> 01:20:58,451
فقك قيوده

668
01:21:10,130 --> 01:21:12,632
أحضر السجين للملك

669
01:21:21,542 --> 01:21:25,445
كل عبد صالح
لايتبع الأوامر

670
01:21:25,447 --> 01:21:28,514
لا روابط حتى

671
01:21:29,617 --> 01:21:33,052
الرب

672
01:21:33,054 --> 01:21:36,522
إن أردت الأنتقام من خطأي

673
01:21:36,524 --> 01:21:41,194
لم أعش مثل هذا قط

674
01:21:41,196 --> 01:21:44,597
كان علي أنقاذ ايموجن
وضرب نفسي

675
01:21:44,599 --> 01:21:48,501
البأس يسوى الأنتقام أكثر

676
01:21:50,337 --> 01:21:52,605
من أجلك

677
01:21:52,607 --> 01:21:55,441
واحسرتاه ،أيمجين

678
01:21:55,443 --> 01:21:59,646
حتى لمن هي حياتي و كل نفسي

679
01:21:59,648 --> 01:22:02,649
وهذا المجهول

680
01:22:02,651 --> 01:22:07,654
لا شفقة و لاكره
لمواجهة نفسي

681
01:22:16,130 --> 01:22:21,100
دعني أقوم بهذا
العرض لأظهر عادات

682
01:22:21,102 --> 01:22:24,370
ليعطني الرب القوة

683
01:22:24,372 --> 01:22:28,942
لأستر عار العالم سأبدأ
بالموضة

684
01:22:28,944 --> 01:22:31,377
ليس أقل

685
01:22:31,379 --> 01:22:34,013
وليس أكثر

686
01:22:42,957 --> 01:22:44,657
قف بطرفي

687
01:22:44,659 --> 01:22:49,429
أنت جعلت الألهة حامية لعرشي

688
01:22:49,431 --> 01:22:51,965
ملوك المعركة

689
01:22:51,967 --> 01:22:55,435
لقد صنعت رفاقك

690
01:22:55,437 --> 01:22:58,738
ووضع كرامتك

691
01:23:14,088 --> 01:23:17,290
لم أنت حزين ، بعد النصر ؟

692
01:23:17,292 --> 01:23:19,092
مرحباً أيها الملك العظيم

693
01:23:19,094 --> 01:23:22,562
لأعكر سعادتك و
أخبرك أن الملكة ميته

694
01:23:30,738 --> 01:23:31,238
لا

695
01:23:39,546 --> 01:23:42,048
كيف كانت نهايتها ؟

696
01:23:42,050 --> 01:23:44,150
بالرعب ، الموت المخيف

697
01:23:44,152 --> 01:23:47,053
مثل حياتها
التي كانت قاسية

698
01:23:47,055 --> 01:23:48,755
أقسى ختام في العالم

699
01:23:48,757 --> 01:23:53,326
هكذا قالت الحاضرات  ،عند موتها

700
01:23:55,696 --> 01:23:59,432
أولاً أعترفت بأنها
لم تحبك قط

701
01:23:59,434 --> 01:24:04,437
فقط كانت متأثرة بالحصول عليك
ليس لشخصك

702
01:24:04,439 --> 01:24:08,808
تزوجت منصبك
وتخلت عن شخصك

703
01:24:30,130 --> 01:24:32,498
هي الوحيدة التي عرفت هذا

704
01:24:32,500 --> 01:24:37,737
كان أعتراف أبنتك مثل
عقرب لاسع

705
01:24:37,739 --> 01:24:39,839
حياة من

706
01:24:39,841 --> 01:24:42,575
لكن تلك الرحلة التي منعتها

707
01:24:42,577 --> 01:24:45,111
لقد رحلت بالسم

708
01:25:03,163 --> 01:25:06,365
عيوني لم تكن مخطأة

709
01:25:06,367 --> 01:25:09,635
كانت جميلة

710
01:25:09,637 --> 01:25:13,139
أذني سمعت صوتها العذب

711
01:25:13,141 --> 01:25:16,476
وقلبي الذي أحب رؤيتها

712
01:25:20,482 --> 01:25:24,817
لقد كان الأمر مفزعاً
لفقدانها

713
01:25:26,186 --> 01:25:28,488
ياللهي ،يابنتي

714
01:25:28,490 --> 01:25:30,890
كانت حماقة مني

715
01:25:46,507 --> 01:25:48,741
اليوم فزت بالمصادفة

716
01:25:48,743 --> 01:25:50,776
اذا ذهبت معنا

717
01:25:50,778 --> 01:25:53,880
عندما كان الدم بارداً  ، وهددنا
بالسيف

718
01:25:58,485 --> 01:26:00,486
لكن تفضل

719
01:26:02,289 --> 01:26:06,759
هذه الماسة على أصبعك
كيف حصلت عليها ؟

720
01:26:08,896 --> 01:26:11,898
بالنذالة حصلت على هذا الخاتم

721
01:26:11,900 --> 01:26:15,234
من الطيب باستموس
ماذا يمكن أن أقول ؟

722
01:26:15,236 --> 01:26:17,403
لقد كنت جيداً

723
01:26:17,405 --> 01:26:20,173
سوف أطلق عليك ،تعال للحساب

724
01:26:20,175 --> 01:26:23,876
عفة أبنتك -
ها هي تبدأً -

725
01:26:23,878 --> 01:26:26,913
أبنتي ؟ -
لقد تعاملت معه -

726
01:26:26,915 --> 01:26:29,482
من أجل قطع من الذهب مقابل هذا

727
01:26:29,484 --> 01:26:32,885
من على أصبعه الشريف

728
01:26:32,887 --> 01:26:37,790
لأحضره إلى الفراش

729
01:26:38,959 --> 01:26:43,429
لأحصل على هذا الخاتم عن طريقها

730
01:26:43,431 --> 01:26:48,201
في المحكمة علمت أن أبنتك العفيفة

731
01:26:48,203 --> 01:26:52,305
و الفرق الواسع بين
المحب و المذل

732
01:26:52,307 --> 01:26:55,908
ولكن بعدها عدت مع الدليل القاطع

733
01:26:55,910 --> 01:26:58,377
لأجعل النبيل بوستموس غاضباً

734
01:26:58,379 --> 01:27:00,880
نعم

735
01:27:00,882 --> 01:27:03,683
أنا الأكثر سذاجة

736
01:27:03,685 --> 01:27:08,921
أعطني الحبل ، أو السكين ،أو السم

737
01:27:14,628 --> 01:27:17,830
كان أقل شراً من نفسي

738
01:27:17,832 --> 01:27:21,867
أرموني بالحجارة

739
01:27:21,869 --> 01:27:23,736
أضربني

740
01:27:27,841 --> 01:27:31,510
أيموجين

741
01:27:31,512 --> 01:27:36,249
ملكتي و زوجتي

742
01:27:36,251 --> 01:27:38,317
حياتي -
سلام -

743
01:27:38,319 --> 01:27:41,520
أيموجين -
سيدي ،أسمعني -

744
01:27:41,522 --> 01:27:44,357
لايجب أن تعبث بهذا

745
01:27:48,362 --> 01:27:51,931
لم تقتل أيمجين ..حتى الآن

746
01:28:12,986 --> 01:28:15,888
أبتعد عن ناظري
أنت أعطيتني السم

747
01:28:15,890 --> 01:28:17,990
لقد حصلت عليه من الملكة

748
01:28:17,992 --> 01:28:21,060
ياللهي

749
01:28:21,062 --> 01:28:24,297
لقد نسيت أعتراف من الملكة

750
01:28:24,299 --> 01:28:27,767
الملكة ياسيدي ، في كثير من الأحيان
نادتني

751
01:28:27,769 --> 01:28:30,002
من أجل شراب مهدئ لها

752
01:28:30,004 --> 01:28:32,672
لايزال يتظاهر بالرضا بالمعرفة

753
01:28:32,674 --> 01:28:36,842
فقط لقتل مخلوقات ضعيفة
كالقطط و الكلاب

754
01:28:36,844 --> 01:28:39,512
أخشى من هذا الغرض

755
01:28:39,514 --> 01:28:42,715
لقد صنعت هذا المركب
لغرض معين

756
01:28:42,717 --> 01:28:47,720
الذي سيأخذ الحياة

757
01:28:47,722 --> 01:28:52,525
في وقت قصير كل مكاتب الطبيعة

758
01:28:52,527 --> 01:28:55,394
يجبأن تفي بالغرض

759
01:28:55,396 --> 01:28:57,897
هل أخذتها ؟

760
01:28:57,899 --> 01:29:01,834
لابد أني فعلت ،وإلا كنت ميته

761
01:29:11,345 --> 01:29:13,646
تمالكي نفسك يا روحي

762
01:29:13,648 --> 01:29:16,082
حتى تفنى الشجرة

763
01:29:20,020 --> 01:29:21,854
أيموجين

764
01:29:26,660 --> 01:29:29,562
بوركت سيدي

765
01:29:29,564 --> 01:29:31,697
الملكة ماتت

766
01:29:33,400 --> 01:29:35,401
آسفة من أجل هذا

767
01:29:35,403 --> 01:29:36,869
كانت مجرد شيء

768
01:29:36,871 --> 01:29:39,739
لقد رحل أبنه ولم يبقى أحد

769
01:29:39,741 --> 01:29:41,974
دعني أنهي هذه القصة

770
01:29:41,976 --> 01:29:44,610
لقد ذبحته

771
01:29:44,612 --> 01:29:47,513
لقد أستفزني

772
01:29:47,515 --> 01:29:51,117
أنا قطعت رأسه وأني سعيد حقاً
لوقوفي هنا لأخبر بالقصة

773
01:29:51,119 --> 01:29:55,388
هؤلاء الشابان النبيلان
الذان يدعوان بالأب

774
01:29:55,390 --> 01:29:59,091
ليسوا أبنائي

775
01:29:59,093 --> 01:30:03,095
لديهم قضية متعلق بك
قضية بالدم

776
01:30:03,097 --> 01:30:05,564
كيف ؟

777
01:30:05,566 --> 01:30:08,534
أنا بيلريوس ، الذي نفيته

778
01:30:08,536 --> 01:30:13,172
هؤلاء الأميران النبيلان كما هما

779
01:30:13,174 --> 01:30:16,442
قد دربتهم عشرين سنة

780
01:30:16,444 --> 01:30:18,811
لكن هنا..

781
01:30:18,813 --> 01:30:21,147
ها هو أبنك مجدداً

782
01:30:21,149 --> 01:30:26,085
وأنا سوف أفقد أفضل أصدقاء
في العالم

783
01:30:26,087 --> 01:30:31,123
كان لدى جليدريوس على عنقه
شامه

784
01:30:31,125 --> 01:30:33,492
نجم متفائل

785
01:30:35,796 --> 01:30:37,730
هذا هو

786
01:31:06,660 --> 01:31:08,861
كيوس لوسيوس

787
01:31:18,238 --> 01:31:21,507
مع أن النصر

788
01:31:21,509 --> 01:31:25,578
تقدم للأمبراطورية الرومانية ،سيزر

789
01:31:27,247 --> 01:31:29,181
أعدكم بدفع أكراماً

790
01:31:29,183 --> 01:31:32,985
من مافعلته ملكتنا الشريرة

791
01:31:51,872 --> 01:31:54,573
العفو ،هي كلمة للجميع

792
01:31:57,372 --> 01:32:31,872
ترجمة
CRAZYMUSIC