[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Active Line: 3 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 2600-furigana,Sakkal Majalla,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: 26-furigana,Arabic Typesetting,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: 269900-furigana,Arial Rounded MT Bold,10.5,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: 269900,Arial Rounded MT Bold,21,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 Style: 26,Arabic Typesetting,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 Style: 2600,Sakkal Majalla,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.18,0:00:40.33,2600-furigana,,0,0,0,,{\c&HC08000&}ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال{\c}\N{\c&H00FFFF&}jeanvaljan86@yahoo.com{\c}\N{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs25\b1} BrAnD-sLeWa © تعـديل الـتوقـيت Dialogue: 0,0:00:41.88,0:00:44.33,2600-furigana,,0,0,0,,.تقنياً، أنا فضائية Dialogue: 0,0:00:44.43,0:00:49.27,2600-furigana,,0,0,0,,.ومن ناحية الهجرة، أنا واحدة غير شرعية Dialogue: 0,0:00:50.50,0:00:55.09,2600-furigana,,0,0,0,,(ألتقيا والداي في جامعة (سانت بطرسبرغ\Nحيثما كان والدي يدرس الفيزياء الفلكية Dialogue: 0,0:00:55.19,0:00:58.14,2600-furigana,,0,0,0,,.ووالدتي كانت تدرس الرياضيات التطبيقية Dialogue: 0,0:00:58.24,0:01:01.08,2600-furigana,,0,0,0,,والدتي أغرمت به عندما وجدته تقريباً\Nمتجمد حتى الموت Dialogue: 0,0:01:01.18,0:01:05.01,2600-furigana,,0,0,0,,على ضفة نهر (نيفا) وهو يحدق بالنجوم Dialogue: 0,0:01:06.10,0:01:09.01,2600-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ما الذي تفعله؟\Nـ أليست رائعة؟{\c} Dialogue: 0,0:01:10.78,0:01:14.74,2600-furigana,,0,0,0,,.الليلة، السماء ممتلئة تماماً بالمعجزات Dialogue: 0,0:01:16.41,0:01:19.27,2600-furigana,,0,0,0,,.لم تكن والدتي تتكلم كثيراً بشأن ذلك الوقت Dialogue: 0,0:01:19.37,0:01:21.52,2600-furigana,,0,0,0,,.لكن خالتي (نينو) أخبرتني عن والدي Dialogue: 0,0:01:21.62,0:01:23.20,2600-furigana,,0,0,0,,... (ماكس) Dialogue: 0,0:01:23.30,0:01:27.89,2600-furigana,,0,0,0,,اسمه كان (ماكسميليان جونز) وكان\Nابن دوبلوماسي أنجليزي Dialogue: 0,0:01:27.99,0:01:31.41,2600-furigana,,0,0,0,,.الذي كان دوماً يتمنى الخير للناس Dialogue: 0,0:01:31.89,0:01:32.91,2600-furigana,,0,0,0,,.حان الوقت Dialogue: 0,0:01:35.06,0:01:37.27,2600-furigana,,0,0,0,,كثيراً ما كنتُ أتساءل إن ما حصل\Nلوالدتي ووالدي Dialogue: 0,0:01:37.37,0:01:40.77,2600-furigana,,0,0,0,,غيروني من شخص الذي كان\Nيرى الأفضل في الناس Dialogue: 0,0:01:40.87,0:01:43.32,2600-furigana,,0,0,0,,.إلى شخص الذي دوماً يتوقع الأسوأ Dialogue: 0,0:01:44.12,0:01:46.24,2600-furigana,,0,0,0,,كيف حال (جوبيتر)؟ Dialogue: 0,0:01:46.62,0:01:48.24,2600-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف حال صغيرتي؟{\c} Dialogue: 0,0:01:48.72,0:01:51.94,2600-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. لا يمكننا أن نسمي الطفلة على اسم كوكب{\c} Dialogue: 0,0:01:52.18,0:01:54.94,2600-furigana,,0,0,0,,.ليس كوكب، بل الكوكب Dialogue: 0,0:01:55.04,0:01:59.73,2600-furigana,,0,0,0,,أكبر وأجمل كوكب في نظامنا الشمسي Dialogue: 0,0:01:59.83,0:02:03.87,2600-furigana,,0,0,0,,.إنها (جوبيتر) الخصة بنا Dialogue: 0,0:02:03.98,0:02:08.25,2600-furigana,,0,0,0,,.(على جثتي إذا سمينها (جوبيتر Dialogue: 0,0:02:11.14,0:02:16.03,2600-furigana,,0,0,0,,قريباً سوف تكتشفين أن بوسع\N.والدتكِ أن تكون غير مغولة للغاية أحياناً Dialogue: 0,0:02:16.83,0:02:25.13,2600-furigana,,0,0,0,,لكن لسوء حظنا، إنها ستبقى\N.عرضة إلى سحر والدكِ المميز Dialogue: 0,0:02:31.09,0:02:33.61,2600-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ـ لا تؤذونا\N!ـ أين النقود أيتها العاهرة؟{\c} Dialogue: 0,0:02:37.79,0:02:38.91,2600-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هيّا بنا{\c} Dialogue: 0,0:02:39.89,0:02:42.21,2600-furigana,,0,0,0,,!كلا، كلا، كلا\N!كلا، ليس التلسكوب، رجاءً Dialogue: 0,0:02:42.31,0:02:44.85,2600-furigana,,0,0,0,,!لا تأخذوا التلسكوب، أرجوكم Dialogue: 0,0:02:48.06,0:02:49.11,2600-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!النجدة{\c} Dialogue: 0,0:02:50.26,0:02:53.11,2600-furigana,,0,0,0,,!(ماكس) Dialogue: 0,0:03:07.18,0:03:09.67,2600-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}... لا تتركنا{\c} Dialogue: 0,0:03:14.38,0:03:18.67,2600-furigana,,0,0,0,,في حزنها، أخرجت والدتي الجميع\N.ماعدا شقيقتها من حياتها Dialogue: 0,0:03:23.24,0:03:25.53,2600-furigana,,0,0,0,,،)في مكانٍ ما بوسط المحيط (الأطلسي Dialogue: 0,0:03:25.63,0:03:27.82,2600-furigana,,0,0,0,,.إنها أخرجتني أيضاً Dialogue: 0,0:03:28.52,0:03:30.96,2600-furigana,,0,0,0,,!أدفعي Dialogue: 0,0:03:35.05,0:03:38.62,2600-furigana,,0,0,0,,.لقد ولدتُ بلا وطن وبلا منزل Dialogue: 0,0:03:39.12,0:03:41.18,2600-furigana,,0,0,0,,.بدون أب Dialogue: 0,0:03:45.48,0:03:48.67,2600-furigana,,0,0,0,,... (لكنني ولدت في منزل (ليو Dialogue: 0,0:03:51.70,0:03:55.89,2600-furigana,,0,0,0,,مع إرتفاع كوكب "المشتري" ثلاثة\N.وعشرون درجة Dialogue: 0,0:03:57.87,0:03:59.53,2600-furigana,,0,0,0,,،وفقاً لكلام خالتي Dialogue: 0,0:03:59.63,0:04:03.62,2600-furigana,,0,0,0,,هذا كان يفترض أنني أتجه نحو\Nالأشياء العظيمة Dialogue: 0,0:04:03.72,0:04:07.66,2600-furigana,,0,0,0,,.وأنني سأعثر على الحب الحقيقي في حياتي Dialogue: 0,0:04:10.27,0:04:12.96,2600-furigana,,0,0,0,,(ـ (جوبيتر\N!ـ قادمة Dialogue: 0,0:04:13.06,0:04:15.26,2600-furigana,,0,0,0,,ـ هل أنتهيتِ من الحمام بعد؟\Nـ ليس بعد Dialogue: 0,0:04:15.96,0:04:16.96,2600-furigana,,0,0,0,,!سحقاً Dialogue: 0,0:04:17.01,0:04:20.05,2600-furigana,,0,0,0,,ـ لازال لدينا منزل آخر الليلة\Nـ سأكون مسرعة Dialogue: 0,0:04:21.10,0:04:23.68,2600-furigana,,0,0,0,,هل هناك مشكلة في علم التنجيم؟ Dialogue: 0,0:04:25.60,0:04:28.23,2600-furigana,,0,0,0,,.هراء تماماً Dialogue: 0,0:04:55.30,0:05:01.03,2600-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}|| (صعود (جوبيتر = المشتري ||{\c} Dialogue: 0,0:05:20.94,0:05:23.71,2600-furigana,,0,0,0,,ما كان اسم هذا الكوكب؟ Dialogue: 0,0:05:23.81,0:05:26.25,2600-furigana,,0,0,0,,.زالنتاير)، على ما أظن) Dialogue: 0,0:05:27.23,0:05:29.23,2600-furigana,,0,0,0,,هل سبق وأن رأيتِ الحصاد؟ Dialogue: 0,0:05:29.33,0:05:32.72,2600-furigana,,0,0,0,,!كلا، إطلاقاً Dialogue: 0,0:05:32.82,0:05:35.73,2600-furigana,,0,0,0,,.لكنني سمعتُ إنهم لا يشعرون بالألم Dialogue: 0,0:05:35.83,0:05:38.35,2600-furigana,,0,0,0,,.كل ذلك هو إنساني تماماً، حسب ما قيل ليّ Dialogue: 0,0:05:38.55,0:05:43.21,2600-furigana,,0,0,0,,حسناً، هناك حراس وإداريين يحرصوا من أن\N.. كل شيء يسير وفق القانون، لكن لازال Dialogue: 0,0:05:43.31,0:05:45.93,2600-furigana,,0,0,0,,.يمكن أن يكون ذي تأثير بالأحرى Dialogue: 0,0:05:46.33,0:05:49.21,2600-furigana,,0,0,0,,.الآن تبدو مثل والدتك Dialogue: 0,0:05:50.68,0:05:55.12,2600-furigana,,0,0,0,,معظهم كانوا يائسون في حياتهم\N.وما نفعله بالنسبة لهم هي الرحمة Dialogue: 0,0:05:55.42,0:05:58.09,2600-furigana,,0,0,0,,.باليم)، أشكرك على إستجابتك) Dialogue: 0,0:05:58.19,0:06:01.48,2600-furigana,,0,0,0,,إننا فقط نقدر هذا سجل الحسابات\N.جراء نجاحك الأخير Dialogue: 0,0:06:01.58,0:06:02.97,2600-furigana,,0,0,0,,.أحسنت يا أخي Dialogue: 0,0:06:03.07,0:06:08.58,2600-furigana,,0,0,0,,،لا يزال منزل (أبراساكس) مزدهراً\N.رغم إضاعت ميراثك يا أخي Dialogue: 0,0:06:08.68,0:06:11.30,2600-furigana,,0,0,0,,يجب أن أقول إنّك تبدو في حالة مزرية Dialogue: 0,0:06:11.40,0:06:14.19,2600-furigana,,0,0,0,,يمكن أن يكون النجاح لا يناسبك؟ Dialogue: 0,0:06:14.29,0:06:16.81,2600-furigana,,0,0,0,,.وإنّك تبدو رائع للغاية Dialogue: 0,0:06:16.91,0:06:19.78,2600-furigana,,0,0,0,,يمكن أن يكون الفشل لا يناسبك؟ Dialogue: 0,0:06:20.28,0:06:23.87,2600-furigana,,0,0,0,,ربما إنّك ورثت عقل والدتي\N.العملي لكني ورثت قلبها Dialogue: 0,0:06:23.97,0:06:25.58,2600-furigana,,0,0,0,,وماذا بقى ليّ؟ Dialogue: 0,0:06:26.08,0:06:28.03,2600-furigana,,0,0,0,,ـ جمالها\Nـ كاذب Dialogue: 0,0:06:28.13,0:06:31.27,2600-furigana,,0,0,0,,ـ مرحها\Nـ سوء حظها في الحب؟ Dialogue: 0,0:06:31.37,0:06:33.14,2600-furigana,,0,0,0,,.حبها للتجاعيد Dialogue: 0,0:06:33.24,0:06:35.46,2600-furigana,,0,0,0,,حسناً، إذا هذا سيكون آخر\N،)مديحك، يا (تايتوس Dialogue: 0,0:06:35.56,0:06:37.93,2600-furigana,,0,0,0,,فلدي الكثير من الأمور المهمة\N.لأعتني بها Dialogue: 0,0:06:38.03,0:06:40.31,2600-furigana,,0,0,0,,.لقد كان عيد ميلادها مؤخراً Dialogue: 0,0:06:40.41,0:06:43.58,2600-furigana,,0,0,0,,كما تعلم أنني عاطفي، وكنت أود\Nإنجاز بعض أعمال الحزم لوالدتي القديمة Dialogue: 0,0:06:43.68,0:06:51.73,2600-furigana,,0,0,0,,وصادفتُ وصف كوكباً الذي زعمت والدتي\N.بإنه كان أندر وأجمل مكان حظت بهِ من قبل Dialogue: 0,0:06:51.83,0:06:55.22,2600-furigana,,0,0,0,,... ـ أظن إنها أطلقت عليه\Nـ الأرض Dialogue: 0,0:06:55.32,0:06:59.41,2600-furigana,,0,0,0,,الأرض، إنه كان جزء من ميراثك\Nأليس كذلك يا أخي؟ Dialogue: 0,0:06:59.51,0:07:05.00,2600-furigana,,0,0,0,,لقد تأثرتُ جداً بوصفها وتساءلتُ إن كانت\N.هناك أي فرصة لديك للتخلي عنه Dialogue: 0,0:07:06.12,0:07:09.90,2600-furigana,,0,0,0,,تايتوس)، ألمَ تكبل نفسك العناء)\Nبتفقد الحزم؟ Dialogue: 0,0:07:10.00,0:07:12.75,2600-furigana,,0,0,0,,هذا الكوكب يستحق أكثر من\N.جميع العقارات التي تملكها معاً Dialogue: 0,0:07:13.15,0:07:14.96,2600-furigana,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:07:15.06,0:07:17.39,2600-furigana,,0,0,0,,.لم تكن لدي أيّ فكرة Dialogue: 0,0:07:21.07,0:07:23.80,2600-furigana,,0,0,0,,(ـ (كاليك\N(ـ (باليم Dialogue: 0,0:07:52.18,0:07:54.98,2600-furigana,,0,0,0,,!جوبيتر)، أنهضي) Dialogue: 0,0:07:55.50,0:07:57.52,2600-furigana,,0,0,0,,!أنهضي Dialogue: 0,0:08:00.58,0:08:03.97,2600-furigana,,0,0,0,,.جوبيتر)، أصنعي القهوة، هيّا)\N.هيّا بنا Dialogue: 0,0:08:04.50,0:08:06.78,2600-furigana,,0,0,0,,.أكره حياتي Dialogue: 0,0:08:20.72,0:08:22.14,2600-furigana,,0,0,0,,!جوبيتر)، اسرعي) Dialogue: 0,0:08:22.34,0:08:24.36,2600-furigana,,0,0,0,,.هذه ستكون بجانب هذه الدمية Dialogue: 0,0:08:25.36,0:08:27.81,2600-furigana,,0,0,0,,.جوبيتر)! أرمي القمامة بعد هذا) Dialogue: 0,0:08:28.11,0:08:30.92,2600-furigana,,0,0,0,,ـ هل أنتهيتِ الحمام؟\Nـ كلا Dialogue: 0,0:08:38.00,0:08:39.00,2600-furigana,,0,0,0,,!(جوبيتر) Dialogue: 0,0:08:39.30,0:08:41.99,2600-furigana,,0,0,0,,.أكره حياتي Dialogue: 0,0:09:04.73,0:09:06.05,2600-furigana,,0,0,0,,.اللعنة Dialogue: 0,0:09:07.10,0:09:08.84,2600-furigana,,0,0,0,,.لقد أخبرتك Dialogue: 0,0:09:13.00,0:09:14.37,2600-furigana,,0,0,0,,.(لايكنتنت) Dialogue: 0,0:09:14.77,0:09:16.76,2600-furigana,,0,0,0,,.صيّاد آخر Dialogue: 0,0:09:16.86,0:09:19.61,2600-furigana,,0,0,0,,.وجندي سابق في الفيلق\N.لقد كان مختطف طائرات Dialogue: 0,0:09:20.21,0:09:22.97,2600-furigana,,0,0,0,,ـ كيف تعرفين هذا؟\Nـ الأحذية Dialogue: 0,0:09:40.59,0:09:44.21,2600-furigana,,0,0,0,,.لقد كان هناك صيّاد في الفيلق\N.أسطورة Dialogue: 0,0:09:44.36,0:09:47.48,2600-furigana,,0,0,0,,.يمكنه أن يتعقب الجين في تيارات المحيط Dialogue: 0,0:09:47.58,0:09:51.67,2600-furigana,,0,0,0,,.. لا يهم مَن يكون أو ما هو عليه\N.إنه يسعى وراء جائزتنا Dialogue: 0,0:11:54.03,0:11:56.47,2600-furigana,,0,0,0,,.إنه هو\N.يجب أن يكون هو Dialogue: 0,0:11:56.57,0:11:58.67,2600-furigana,,0,0,0,,.(علينا أن نحذر اللورد (باليم Dialogue: 0,0:11:58.77,0:12:00.76,2600-furigana,,0,0,0,,.. هذا ما يجب علينا فعله، لكن Dialogue: 0,0:12:02.58,0:12:04.34,2600-furigana,,0,0,0,,هل تثقين بيّ؟ Dialogue: 0,0:12:10.04,0:12:13.97,2600-furigana,,0,0,0,,(ـ هذه المسألة يجب أن تعامل بحذر يا (ماليدكتز\N(ـ أدرك هذا يا سيّدة (كاليك Dialogue: 0,0:12:14.70,0:12:17.62,2600-furigana,,0,0,0,,لا يجب على (باليم) ولا (تايتوس) أن\N.يشكا في مشاركتي بهذا الأمر Dialogue: 0,0:12:17.72,0:12:20.28,2600-furigana,,0,0,0,,.بالطبع، يا صاحبة الجلالة Dialogue: 0,0:12:22.40,0:12:25.04,2600-furigana,,0,0,0,,هل تظن أن الصيادين يمكن الوثوق بهم؟ Dialogue: 0,0:12:25.14,0:12:29.45,2600-furigana,,0,0,0,,.الثقة هي مجرد وهم يا سيّدتي\N.أنني أؤمن فقط في المصلحة الذاتية المتبادلة Dialogue: 0,0:12:29.55,0:12:33.05,2600-furigana,,0,0,0,,.إنهم يريدون حياة آخرى\N.وبوسعنا أن نقدمها لهم Dialogue: 0,0:12:33.55,0:12:35.84,2600-furigana,,0,0,0,,.أبرم الصفقة Dialogue: 0,0:13:42.80,0:13:45.14,2600-furigana,,0,0,0,,.(أهلاً بعودتك يا لورد (باليم Dialogue: 0,0:13:45.24,0:13:47.68,2600-furigana,,0,0,0,,.لقد مضى وقت طويل Dialogue: 0,0:13:48.25,0:13:52.51,2600-furigana,,0,0,0,,أنني لم أعبر الفضاء الهائل\N.(لأجل مجاملاتك يا سيّد (نايت Dialogue: 0,0:13:52.71,0:13:56.72,2600-furigana,,0,0,0,,.بالطبع يا سيّدي\N.لقد تحققنا من البصمة الجينية Dialogue: 0,0:13:57.42,0:14:00.24,2600-furigana,,0,0,0,,.فهناك أخبار سيئة للغاية Dialogue: 0,0:14:00.89,0:14:04.35,2600-furigana,,0,0,0,,.أظن (تايتوس) يدرك عملية العودة Dialogue: 0,0:14:04.66,0:14:08.26,2600-furigana,,0,0,0,,جواسيسي سمعوا كل شيء\N.لكن بدون أيّ دليل Dialogue: 0,0:14:09.80,0:14:12.01,2600-furigana,,0,0,0,,إذاً، لديكِ بصمتها لكنكِ لم تريها؟ Dialogue: 0,0:14:12.81,0:14:14.27,2600-furigana,,0,0,0,,.(سيّد (سكاليكان Dialogue: 0,0:14:14.37,0:14:17.82,2600-furigana,,0,0,0,,لقد تعقبوا المراقبون البصمة إلى\N.العيادة الطبية Dialogue: 0,0:14:17.92,0:14:20.30,2600-furigana,,0,0,0,,.إنهم أزالوا كل أثر Dialogue: 0,0:14:20.58,0:14:25.37,2600-furigana,,0,0,0,,.(لدينا اسم، (دونليفي\N.(كاثرين دونليفي) Dialogue: 0,0:14:26.40,0:14:29.96,2600-furigana,,0,0,0,,.. حسناً، أريد الآنسة (دونليفي) أن يعثر عليها Dialogue: 0,0:14:30.06,0:14:32.05,2600-furigana,,0,0,0,,.وأريدها ميتة Dialogue: 0,0:14:33.16,0:14:36.63,2600-furigana,,0,0,0,,أسود، كلاسيكي؟\N.عصري .... كلا Dialogue: 0,0:14:37.13,0:14:38.50,2600-furigana,,0,0,0,,.كاثرين)، لقد أنتهيت) Dialogue: 0,0:14:38.90,0:14:41.05,2600-furigana,,0,0,0,,جوبيتر)! ساعديني، أرجوكِ؟) Dialogue: 0,0:14:41.15,0:14:45.39,2600-furigana,,0,0,0,,ـ عجباه، ما هي المناسبة؟\Nـ (أوستن ديفيس) سيصطحبني لتناول العشاء Dialogue: 0,0:14:45.49,0:14:48.68,2600-furigana,,0,0,0,,!ـ أظنه سيطلب مني الزواج منه\Nـ هل تودين الزواج منه؟ Dialogue: 0,0:14:49.08,0:14:52.36,2600-furigana,,0,0,0,,جوبيتر)، إنه ثامن أغنى عازب)\N.تحت سن 30 في أمريكا Dialogue: 0,0:14:52.46,0:14:54.23,2600-furigana,,0,0,0,,،إنه يتكلم الإلمانية والصينية بطلاقة Dialogue: 0,0:14:54.33,0:14:57.37,2600-furigana,,0,0,0,,وكان البديل في فريق الكرلنغ الأولمبي Dialogue: 0,0:14:57.47,0:15:00.71,2600-furigana,,0,0,0,,ـ إنها سيرة ذاتية تماماً\N.. ـ أجل، أعني، إنني أبدو تماماً Dialogue: 0,0:15:00.81,0:15:03.02,2600-furigana,,0,0,0,,ـ (سندريلا)، أليس كذلك؟\Nـ بالطبع Dialogue: 0,0:15:03.34,0:15:06.26,2600-furigana,,0,0,0,,إذاً لماذا أشعر كأنني على وشك\N.أن أتقيء؟ يا إلهي Dialogue: 0,0:15:07.64,0:15:10.06,2600-furigana,,0,0,0,,.لا أتذكّر أن (سندريلا) كانت تتقيء Dialogue: 0,0:15:10.46,0:15:12.95,2600-furigana,,0,0,0,,.فقط أتذكّر رقصها مع مجموعة من الفئران Dialogue: 0,0:15:15.22,0:15:18.99,2600-furigana,,0,0,0,,هل سبق وأن وقعتُ في الحب يا (جوبيتر)؟ Dialogue: 0,0:15:20.00,0:15:24.27,2600-furigana,,0,0,0,,كما تعلمين، والدتي تقول بأن الحب\N.مجرد رواية خيالية للفتيات الصغيرات Dialogue: 0,0:15:24.37,0:15:29.13,2600-furigana,,0,0,0,,الذي بالواقع يكون مصحوب\N.بالحوافز والإلتزامات Dialogue: 0,0:15:29.23,0:15:31.29,2600-furigana,,0,0,0,,.ياللروعة، هذا نوعاً ما قاسي Dialogue: 0,0:15:31.39,0:15:33.84,2600-furigana,,0,0,0,,ـ هل تريدين نصيحتي؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:15:33.94,0:15:35.71,2600-furigana,,0,0,0,,،إن كان حقاً يحبكِ Dialogue: 0,0:15:35.81,0:15:41.08,2600-furigana,,0,0,0,,سوف يفهم إنّكِ مجرد عاطفية\N.وبحاجة لقليل من الوقت Dialogue: 0,0:15:41.18,0:15:43.58,2600-furigana,,0,0,0,,ـ هذا منطقي\Nـ أجل Dialogue: 0,0:15:43.68,0:15:45.43,2600-furigana,,0,0,0,,حسناً، ماذا أرتدي الآن؟ Dialogue: 0,0:15:45.53,0:15:49.05,2600-furigana,,0,0,0,,.شيئاً الذي يذكّره بما ينتظره Dialogue: 0,0:15:49.15,0:15:53.67,2600-furigana,,0,0,0,,."مثل هذا "ريد ماكوين" أو هذا "ليتل ريتشي Dialogue: 0,0:16:21.18,0:16:23.16,2600-furigana,,0,0,0,,كاثرين)؟ كل كل شيء بخير؟) Dialogue: 0,0:16:23.26,0:16:26.74,2600-furigana,,0,0,0,,.أجل، كلا، نحن بخير\N.سأوافيك بالحال Dialogue: 0,0:16:43.02,0:16:46.89,2600-furigana,,0,0,0,,.أخترتُ إحالة. إنه منزل\N.لكن يجب أن يكون يوم الاربعاء Dialogue: 0,0:16:46.99,0:16:50.55,2600-furigana,,0,0,0,,ـ جدول الأربعاء مزدحم، لدينا 3 منازل\Nـ لتكن أربعة Dialogue: 0,0:16:51.29,0:16:52.45,2600-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}... إننا لسنا حيواناتك{\c} Dialogue: 0,0:16:52.52,0:16:55.11,2600-furigana,,0,0,0,,.تكلمي الإنجليزية، رجاءً\N.إننا نستخدم الإنجليزية في هذا المنزل Dialogue: 0,0:16:55.21,0:16:58.27,2600-furigana,,0,0,0,,.أستخدم ما تريد\N.إنّك تبدو مثل (ستالين) بالنسبة ليّ Dialogue: 0,0:16:58.37,0:17:01.07,2600-furigana,,0,0,0,,ستالين)؟ أنا (ستالين)؟)\N.إنّكِ لا تريدين النقود Dialogue: 0,0:17:01.17,0:17:03.51,2600-furigana,,0,0,0,,.(سأعطيها إلى طاقم (غليب Dialogue: 0,0:17:03.91,0:17:06.41,2600-furigana,,0,0,0,,.جيّد، شكراً لك Dialogue: 0,0:17:06.63,0:17:09.29,2600-furigana,,0,0,0,,ـ سوف نأخذها\Nـ مفاجأة كبيرة Dialogue: 0,0:17:09.39,0:17:11.82,2600-furigana,,0,0,0,,يا ابن عمي، بالحديث عن النقود\N.. كنتُ أتساءل لو Dialogue: 0,0:17:11.92,0:17:14.94,2600-furigana,,0,0,0,,.دعيني أخمن، سلفة آخرى Dialogue: 0,0:17:15.04,0:17:18.35,2600-furigana,,0,0,0,,لأجل ماذا هذه المرة؟\Nحذاء؟ هاتف جديد؟ Dialogue: 0,0:17:19.46,0:17:21.34,2600-furigana,,0,0,0,,.سوف أعيدها Dialogue: 0,0:17:21.44,0:17:24.07,2600-furigana,,0,0,0,,كلا، تعنين إنّكِ سوف تبذريها\Nفي محاولة أرضاء نفسكِ Dialogue: 0,0:17:24.17,0:17:25.86,2600-furigana,,0,0,0,,.من خلال شراء شيئاً لا تريدينه Dialogue: 0,0:17:25.96,0:17:30.66,2600-furigana,,0,0,0,,،ذاً، ماذا، عوضاءً عن الإرضاء\Nهل عليّ أدخار نقودي وأشعر بالسوأ؟ Dialogue: 0,0:17:30.76,0:17:33.73,2600-furigana,,0,0,0,,.بالضبط\N.(الآن، أنتِ فتاة ذكية يا (جوبيتر Dialogue: 0,0:17:33.83,0:17:37.72,2600-furigana,,0,0,0,,،أعترف إنه ليس من شؤوني\N.لكن هذا ربما السبب لكونكِ غير متزوجة Dialogue: 0,0:17:38.80,0:17:40.35,2600-furigana,,0,0,0,,.الرجال لا يحبون النساء الذكيات Dialogue: 0,0:17:40.45,0:17:42.05,2600-furigana,,0,0,0,,،أذا واصلت التكلم عن ابنتي هكذا Dialogue: 0,0:17:42.15,0:17:44.46,2600-furigana,,0,0,0,,سوف أحشر هذه الكعكة في\N.مؤخرتك ولن أجعلك تتغوظ لأسبوع Dialogue: 0,0:17:44.50,0:17:47.06,2600-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لا يمكنكِ التحدث عن زوجي هكذا\Nـ (فاسيلي) محق{\c} Dialogue: 0,0:17:47.18,0:17:49.08,2600-furigana,,0,0,0,,ـ تكلمي بالإنجليزي\Nـ لديّ كعلكة لأجلكِ أيتها العاهرة Dialogue: 0,0:17:50.26,0:17:52.00,2600-furigana,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,0:17:52.10,0:17:54.49,2600-furigana,,0,0,0,,.قسمتم بأن لا نتشاجر في العشاء Dialogue: 0,0:17:54.79,0:17:59.10,2600-furigana,,0,0,0,,جوبيتر)، لأيّ شيء تريدين المال؟) Dialogue: 0,0:18:00.37,0:18:02.54,2600-furigana,,0,0,0,,.كلا، أنت محق Dialogue: 0,0:18:02.64,0:18:05.53,2600-furigana,,0,0,0,,.إنه ليس شيئاً أحتاجه Dialogue: 0,0:18:15.72,0:18:19.61,2600-furigana,,0,0,0,,ما كان رأيك بهذا؟\Nليس لديكِ أفكار ثانية، صحيح؟ Dialogue: 0,0:18:19.71,0:18:21.04,2600-furigana,,0,0,0,,ماذا لو لديّ؟ Dialogue: 0,0:18:23.03,0:18:24.88,2600-furigana,,0,0,0,,... (جوبيتر) Dialogue: 0,0:18:26.80,0:18:29.88,2600-furigana,,0,0,0,,.هؤلاء الناس يعولون عليكِ Dialogue: 0,0:18:29.98,0:18:32.03,2600-furigana,,0,0,0,,هل نظرت إلى هذا الشيء حتى؟ Dialogue: 0,0:18:32.13,0:18:36.07,2600-furigana,,0,0,0,,لماذا يستخدمون كلمات\Nمثل "الحصاد"؟ إنه مخيف وحسب Dialogue: 0,0:18:36.17,0:18:39.34,2600-furigana,,0,0,0,,لماذا تقرأين هذا؟\N.لقد سمعتِ ما قاله الطبيب Dialogue: 0,0:18:39.44,0:18:43.50,2600-furigana,,0,0,0,,.إنه ليس أمر مهم\N.إذا ألتحقتِ، ستكون هناك نقود Dialogue: 0,0:18:44.30,0:18:48.70,2600-furigana,,0,0,0,,هذه النقود، أنني أخبركِ، لديّ\N.خطط حقيقية، خطط جادة Dialogue: 0,0:18:48.80,0:18:51.68,2600-furigana,,0,0,0,,.. أظن هذه النقود ستعني شيئاً Dialogue: 0,0:18:51.78,0:18:54.35,2600-furigana,,0,0,0,,.ربما تغير الحياة لكلينا Dialogue: 0,0:19:00.28,0:19:01.36,2600-furigana,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:19:03.53,0:19:05.09,2600-furigana,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:19:05.49,0:19:07.48,2600-furigana,,0,0,0,,ـ لن تندمين على هذا\Nـ حسناً Dialogue: 0,0:19:07.58,0:19:09.00,2600-furigana,,0,0,0,,!ـ أعدكِ\Nـ حسناً Dialogue: 0,0:19:09.10,0:19:11.52,2600-furigana,,0,0,0,,.حسناً، أنتظر لديّ سؤال Dialogue: 0,0:19:11.62,0:19:15.00,2600-furigana,,0,0,0,,لماذا أنت تحصل على 10 آلاف وأنا 5 آلاف؟\N.أعني، إنها ليست بيضاتك Dialogue: 0,0:19:15.50,0:19:20.89,2600-furigana,,0,0,0,,.هذا هو الرأسمال، يا عزيزتي\N.يمكننا التعامل مع هذا، الأرباح تتصاعد Dialogue: 0,0:19:52.29,0:19:55.27,2600-furigana,,0,0,0,,سيّدة (دونليفي)؟ معذرةً Dialogue: 0,0:19:55.37,0:19:57.57,2600-furigana,,0,0,0,,أنتِ (كاثرين دونليفي)، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:19:59.00,0:20:00.32,2600-furigana,,0,0,0,,.الطبيب مستعد Dialogue: 0,0:20:04.29,0:20:07.66,2600-furigana,,0,0,0,,ـ إنها هرمونات يا عزيزتي\Nـ لا تقلقي، ستكونين بخير Dialogue: 0,0:20:07.76,0:20:11.31,2600-furigana,,0,0,0,,ثقي بيّ يا عزيزتي، بمقدوري إجراء\N.هذه العملية مع عيني مغلقة Dialogue: 0,0:20:11.41,0:20:13.16,2600-furigana,,0,0,0,,!كلا، كلا، كلا\N!أرجوك! لا يمكنني Dialogue: 0,0:20:13.26,0:20:15.51,2600-furigana,,0,0,0,,.فقط أسترخي Dialogue: 0,0:20:24.81,0:20:28.79,2600-furigana,,0,0,0,,!لا يمكنني تحريك ذراعي\Nماذا يحدث؟ Dialogue: 0,0:20:29.75,0:20:32.18,2600-furigana,,0,0,0,,.أخذي عينة\N.أحرصي أن تكون الصحيحة Dialogue: 0,0:20:32.28,0:20:36.34,2600-furigana,,0,0,0,,.مهلاً، مهلاً، أرجوكم، توقفوا Dialogue: 0,0:20:37.17,0:20:41.00,2600-furigana,,0,0,0,,ـ إنها هي\Nـ جيّد، أقتليها Dialogue: 0,0:20:41.30,0:20:43.28,2600-furigana,,0,0,0,,.. أرجوكم، ليساعدني أحــ Dialogue: 0,0:20:44.50,0:20:45.89,2600-furigana,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:21:19.10,0:21:21.19,2600-furigana,,0,0,0,,أأنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:21:21.98,0:21:24.95,2600-furigana,,0,0,0,,ـ مَن أنت؟\Nـ (كين وايز)، أنا هنا لمساعدتكِ Dialogue: 0,0:21:55.14,0:21:56.72,2600-furigana,,0,0,0,,.(معذرةً يا لورد (تايتوس Dialogue: 0,0:21:56.82,0:21:59.31,2600-furigana,,0,0,0,,.(فقط الأخبار السارة مسموحة هنا يا (فاميليس Dialogue: 0,0:21:59.51,0:22:03.19,2600-furigana,,0,0,0,,.(لقد تلقينا ملاحظة من السيّد (وايز\N.يقول أن الفتاة بحوزته Dialogue: 0,0:22:03.69,0:22:05.34,2600-furigana,,0,0,0,,.رائع Dialogue: 0,0:22:05.44,0:22:07.79,2600-furigana,,0,0,0,,.إذاً أرسلي مركبة بالفور Dialogue: 0,0:22:07.89,0:22:10.21,2600-furigana,,0,0,0,,.بالطبع يا سيّدي Dialogue: 0,0:22:22.46,0:22:24.60,2600-furigana,,0,0,0,,ظننته سوف يشعرك بشعور\N.جيّد عندما تستيقظين Dialogue: 0,0:22:24.70,0:22:26.22,2600-furigana,,0,0,0,,ـ ما هو؟\Nـ السلاح Dialogue: 0,0:22:26.32,0:22:28.83,2600-furigana,,0,0,0,,لكنه يعمل بشكل جيّد إذا نقرتِ\N.على زر التحويل بإبهامكِ Dialogue: 0,0:22:30.96,0:22:33.95,2600-furigana,,0,0,0,,.حاذري\N.لقد كنتِ نائمة لقرابة 12 ساعة Dialogue: 0,0:22:35.80,0:22:37.94,2600-furigana,,0,0,0,,ـ أين أنا؟\N(ـ لازلتِ في (شيكاغو Dialogue: 0,0:22:38.34,0:22:40.28,2600-furigana,,0,0,0,,.حسناً، جيّد Dialogue: 0,0:22:42.25,0:22:44.15,2600-furigana,,0,0,0,,ثيابي؟ Dialogue: 0,0:22:44.25,0:22:46.57,2600-furigana,,0,0,0,,.إنّكِ مازلتِ في رداء العيادة Dialogue: 0,0:22:47.43,0:22:49.48,2600-furigana,,0,0,0,,.لا يمكنني التفكير حيال هذا الآن Dialogue: 0,0:22:49.58,0:22:53.87,2600-furigana,,0,0,0,,اسمعي، (جوبيتر)، هل هذا هو اسمكِ؟ Dialogue: 0,0:22:54.27,0:22:56.19,2600-furigana,,0,0,0,,ـ كيف عرفت؟\Nـ أنا آسف Dialogue: 0,0:22:56.64,0:22:58.58,2600-furigana,,0,0,0,,.كنتُ فقط أحاول أن أعرف ما حصل Dialogue: 0,0:22:58.98,0:23:00.63,2600-furigana,,0,0,0,,لابد إّنكِ استخدمتِ اسم مزيف\Nفي العيادة Dialogue: 0,0:23:00.73,0:23:03.55,2600-furigana,,0,0,0,,وعلى الارجح أختباراتهم أغلطت\N.شاشة المراقبة لبصمتكِ الجينية Dialogue: 0,0:23:04.16,0:23:06.74,2600-furigana,,0,0,0,,ما الذي تقوله؟\N.. أعني، أجل لقد استخدمتُ اسم مزيف، لكن Dialogue: 0,0:23:06.84,0:23:11.00,2600-furigana,,0,0,0,,.الكثير من الناس يفعلون هذا هناك\Nما علاقة هذا مع الذي حصل ليّ؟ Dialogue: 0,0:23:11.50,0:23:15.28,2600-furigana,,0,0,0,,،حسناً، عندما كنتُ في الفيلق\N.لقد منحوني بروتوكول لهذا الامر Dialogue: 0,0:23:16.66,0:23:21.85,2600-furigana,,0,0,0,,،)يمكن أن يكون صعب على (تريزيس\N،أو على الأشخاص من العالم المتخلّف Dialogue: 0,0:23:21.95,0:23:25.76,2600-furigana,,0,0,0,,ليسمعوا أن كوكبهم ليس الكوكب\N.المأهول الوحيّد في المقارنة Dialogue: 0,0:23:26.26,0:23:29.60,2600-furigana,,0,0,0,,.يجب أن يكون هذا تخدير\N.أعني، يمكن أن يكون حلم Dialogue: 0,0:23:30.20,0:23:33.71,2600-furigana,,0,0,0,,(بالواقع يقول البروتوكل أن أغلب (تريزيس\N.سيقولون أن هذا يجب أن يكون حلماً Dialogue: 0,0:23:34.01,0:23:36.90,2600-furigana,,0,0,0,,أجل، لأن الحلم السبيل الوحيّد\N.لأيّ من هذا المنطق Dialogue: 0,0:23:37.00,0:23:41.68,2600-furigana,,0,0,0,,بالمقارنة مع ماذا؟\Nالفكرة هي إنّكم الجنس الذكي الوحيّد Dialogue: 0,0:23:41.78,0:23:45.43,2600-furigana,,0,0,0,,على هذا الكوكب المأهول الوحيد\Nفي هذا الكون المليء بالكواكب Dialogue: 0,0:23:45.53,0:23:48.51,2600-furigana,,0,0,0,,الذي ليس لديكم حتى الرقم\Nلوصف كم عدد موجودين هناك؟ Dialogue: 0,0:23:48.71,0:23:52.26,2600-furigana,,0,0,0,,ـ هل تقول إنّك فضائي؟\Nـ أنسان خاضع للهندسة الجينية Dialogue: 0,0:23:52.37,0:23:55.31,2600-furigana,,0,0,0,,إنهم مزجوا الحمض النووي الخاص\N.بيّ مع حمض نووي لشيء كالذئب Dialogue: 0,0:23:55.41,0:23:58.18,2600-furigana,,0,0,0,,.. أنا (لاكنتنت)، تربيت في الجيش، لكن Dialogue: 0,0:23:58.28,0:24:00.18,2600-furigana,,0,0,0,,.لم ينجح معي تماماً Dialogue: 0,0:24:01.32,0:24:04.30,2600-furigana,,0,0,0,,ـ وماذا عن تلك المخلوقات في العيادة؟\Nـ الحراس Dialogue: 0,0:24:04.40,0:24:07.14,2600-furigana,,0,0,0,,،)إنهم من نظام (الديوريت\Nلكنهم معاد تصميمهم جينياً Dialogue: 0,0:24:07.24,0:24:10.40,2600-furigana,,0,0,0,,.ليعملوا كمراقبين وحراسة Dialogue: 0,0:24:13.37,0:24:15.71,2600-furigana,,0,0,0,,وهل إنهم يحاولون قتلي؟ Dialogue: 0,0:24:16.21,0:24:18.55,2600-furigana,,0,0,0,,ـ أجل\Nـ لماذا أنا؟ Dialogue: 0,0:24:19.05,0:24:21.14,2600-furigana,,0,0,0,,.أرجوك، يجب أن يكون هذا خطأ Dialogue: 0,0:24:21.94,0:24:25.34,2600-furigana,,0,0,0,,.هؤلاء الناس لا يرتكبون هذا النوع من الأخطاء Dialogue: 0,0:24:25.44,0:24:29.20,2600-furigana,,0,0,0,,ماذا لو رفضت؟ ماذا لو لم أذهب معك؟\Nماذا لو ذهبت للمنزل؟ Dialogue: 0,0:24:32.29,0:24:34.41,2600-furigana,,0,0,0,,ماذا؟\Nهل سوف يسعون ورائي مجدداً؟ Dialogue: 0,0:24:38.57,0:24:40.61,2600-furigana,,0,0,0,,.ثمة رسالة، يا سيّدي Dialogue: 0,0:24:41.31,0:24:45.93,2600-furigana,,0,0,0,,.لقد حصلت مشكلة في العيادة\N.لقد أنخرط الجندي السابق هناك Dialogue: 0,0:24:46.24,0:24:47.49,2600-furigana,,0,0,0,,الجندي؟ Dialogue: 0,0:24:47.70,0:24:50.36,2600-furigana,,0,0,0,,ـ ماذا عن الفتاة؟\Nـ لازالت حية Dialogue: 0,0:24:51.56,0:24:55.73,2600-furigana,,0,0,0,,.ضاعف أنتشارنا الأمني\N.وحطم أيّ سفينة تقترب من الكوكب Dialogue: 0,0:24:57.47,0:24:58.51,2600-furigana,,0,0,0,,!هيّا Dialogue: 0,0:25:02.85,0:25:04.17,2600-furigana,,0,0,0,,.عجباه Dialogue: 0,0:25:10.46,0:25:13.62,2600-furigana,,0,0,0,,ـ هل هذه أحذية قادرة على الطيران؟\N،ـ إنها تستخدم قوة الجاذبية Dialogue: 0,0:25:13.72,0:25:16.96,2600-furigana,,0,0,0,,التي تعيد توجيها إلى ميول معادل\N.ومناسب الذي يساعدكِ على التجول Dialogue: 0,0:25:17.40,0:25:20.24,2600-furigana,,0,0,0,,."لقد سمعتُ عن "الجاذبية" و"التجوال Dialogue: 0,0:25:21.55,0:25:24.31,2600-furigana,,0,0,0,,.الصعود يكون صعب لكن النزول يكون أسهل Dialogue: 0,0:25:24.51,0:25:26.26,2600-furigana,,0,0,0,,.شكراً لك، ياللروعة Dialogue: 0,0:25:27.97,0:25:30.57,2600-furigana,,0,0,0,,نطير هناك، أأنتِ مستعدة؟ Dialogue: 0,0:25:30.97,0:25:32.71,2600-furigana,,0,0,0,,مستعدة؟ Dialogue: 0,0:25:32.81,0:25:36.26,2600-furigana,,0,0,0,,مستعدة لعبور نافذة الطابق المئة\N... معك ومع حذائك الجاذبية Dialogue: 0,0:25:36.37,0:25:38.75,2600-furigana,,0,0,0,,... ـ من خلال مركبة غير مرئية لـ\Nـ هذا قد يجعل الأمر سهل Dialogue: 0,0:25:38.85,0:25:40.42,2600-furigana,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:25:47.97,0:25:50.13,2600-furigana,,0,0,0,,.آسفة Dialogue: 0,0:26:13.57,0:26:14.70,2600-furigana,,0,0,0,,.تباً Dialogue: 0,0:26:16.35,0:26:18.22,2600-furigana,,0,0,0,,!تمسكِ جيداً Dialogue: 0,0:26:48.92,0:26:50.80,2600-furigana,,0,0,0,,!تمسكِ Dialogue: 0,0:28:32.52,0:28:35.11,2600-furigana,,0,0,0,,!مهما فعلتِ، لا تفلتِ مني Dialogue: 0,0:31:42.89,0:31:45.33,2600-furigana,,0,0,0,,اسمع، أريد فقط أن أعرف ما الذي\N.يجري هنا بحق الجحيم Dialogue: 0,0:31:45.43,0:31:49.03,2600-furigana,,0,0,0,,أظن إننا تورطنا في حرب\N.(مع عائلة (أبراساكس Dialogue: 0,0:31:49.13,0:31:50.30,2600-furigana,,0,0,0,,عائلة (أبراساكس)؟ Dialogue: 0,0:31:50.40,0:31:52.71,2600-furigana,,0,0,0,,إنها أحدى السلالات القوية\N.في الكون Dialogue: 0,0:31:52.81,0:31:54.82,2600-furigana,,0,0,0,,.لا أبالي مَن يكونون\N.. لا يمكنك فقط Dialogue: 0,0:31:54.92,0:31:57.20,2600-furigana,,0,0,0,,تفجير مجموعة من المباني\N.وتفلت بهذا الأمر Dialogue: 0,0:31:57.30,0:31:59.37,2600-furigana,,0,0,0,,.هذه المباني سيعاد بناءها الليلة Dialogue: 0,0:31:59.47,0:32:01.58,2600-furigana,,0,0,0,,.هذا محال Dialogue: 0,0:32:01.68,0:32:03.83,2600-furigana,,0,0,0,,.ألقي نظرة Dialogue: 0,0:32:08.26,0:32:09.38,2600-furigana,,0,0,0,,.سحقاً Dialogue: 0,0:32:11.71,0:32:15.15,2600-furigana,,0,0,0,,.مهلاً، مجموعة من الناس رأوا ما حصل\N.أعني، لا يمكنهم تغطية هذا Dialogue: 0,0:32:15.25,0:32:18.73,2600-furigana,,0,0,0,,لديكِ صورة للحراس على هاتفكِ\Nالتي لا يمكنكِ أن تتذكريها، صحيح؟ Dialogue: 0,0:32:20.62,0:32:21.97,2600-furigana,,0,0,0,,.إنهم مسحوا ذاكرتكِ Dialogue: 0,0:32:22.07,0:32:24.94,2600-furigana,,0,0,0,,.تذكر ذكريات المدى القصير أمراً سهلاً\Nإنهم لن ينالوا من الجميع Dialogue: 0,0:32:25.04,0:32:27.46,2600-furigana,,0,0,0,,لكن لا أحد سوف يعتقد\N.بإنها سوف تكشف Dialogue: 0,0:32:27.56,0:32:29.89,2600-furigana,,0,0,0,,.يا إلهي Dialogue: 0,0:32:29.99,0:32:31.60,2600-furigana,,0,0,0,,لماذا هذا يحصل ليّ؟ Dialogue: 0,0:32:32.86,0:32:35.27,2600-furigana,,0,0,0,,لقد سألت (تايتوس) هذا السؤال\N.قبل أن أخذ هذه الوظيفة Dialogue: 0,0:32:35.37,0:32:37.28,2600-furigana,,0,0,0,,.وجُل ما أخبرني بهِ بأن هذا امر شخصي Dialogue: 0,0:32:37.38,0:32:41.79,2600-furigana,,0,0,0,,اسمع، هذا أمر سخيف، لم يسبق\Nليّ وأن قابلت (تايتوس)، ما اسمه؟ Dialogue: 0,0:32:41.89,0:32:46.24,2600-furigana,,0,0,0,,.(أبراساكس)\N.منزل (أبراساكس) يملك ثلاثة ورثة أصليين Dialogue: 0,0:32:46.34,0:32:49.25,2600-furigana,,0,0,0,,.(الأكبر هو (باليم\Nإنه الشخص الذي يسيطر على هذا الكوكب Dialogue: 0,0:32:49.35,0:32:51.49,2600-furigana,,0,0,0,,ومن الوضوح إنه الذي يريدكِ ميتة Dialogue: 0,0:32:51.59,0:32:54.43,2600-furigana,,0,0,0,,.هذا جنون\N.أنا أخبرك، أنني مجرد نكرة Dialogue: 0,0:32:55.42,0:32:58.99,2600-furigana,,0,0,0,,باليم أبراساكس) لا يدمر مدينة)\N.بأكملها لأجل واحد نكرة Dialogue: 0,0:33:01.07,0:33:02.01,2600-furigana,,0,0,0,,.أقتليها Dialogue: 0,0:33:02.11,0:33:05.86,2600-furigana,,0,0,0,,!مهلاً، يا إلهي! توقفوا Dialogue: 0,0:33:25.84,0:33:28.59,2600-furigana,,0,0,0,,.ها أنتِ ذا Dialogue: 0,0:33:32.96,0:33:37.59,2600-furigana,,0,0,0,,تعرفين أن هناك لحظات حيث\N.بالواقع أفتقدكِ Dialogue: 0,0:33:40.53,0:33:44.79,2600-furigana,,0,0,0,,.لكن لا أحد يفهم هذا الكون مثلكِ Dialogue: 0,0:33:46.29,0:33:49.68,2600-furigana,,0,0,0,,.. لا أحد يفهمني Dialogue: 0,0:33:51.14,0:33:52.79,2600-furigana,,0,0,0,,.مثلكِ Dialogue: 0,0:34:07.80,0:34:09.87,2600-furigana,,0,0,0,,سيّد (سكاليكان)؟ Dialogue: 0,0:34:10.47,0:34:17.10,2600-furigana,,0,0,0,,كيف يمكن لوصلة واحدة أن\Nتدمر أسطول كامل من الظلال؟ Dialogue: 0,0:34:17.50,0:34:21.00,2600-furigana,,0,0,0,,ـ لقد كان خطأ\Nـ خطأ؟ Dialogue: 0,0:34:21.10,0:34:24.09,2600-furigana,,0,0,0,,.إنهم إستخفوا بهِ Dialogue: 0,0:34:24.19,0:34:27.26,2600-furigana,,0,0,0,,.. الخطأ التالي Dialogue: 0,0:34:27.56,0:34:29.66,2600-furigana,,0,0,0,,.سأحملك المسؤولية كلها Dialogue: 0,0:34:37.19,0:34:40.68,2600-furigana,,0,0,0,,ـ ماذا تفعلين؟\Nـ أريد فقط مالك هذه السيارة لأعرف مَن أستعارها Dialogue: 0,0:34:40.98,0:34:43.24,2600-furigana,,0,0,0,,علينا أن نتوارى عن الإنظار\N.للخروج من المدينة Dialogue: 0,0:34:45.10,0:34:47.51,2600-furigana,,0,0,0,,.يا إلهي، إنّك تنزف Dialogue: 0,0:34:48.51,0:34:51.80,2600-furigana,,0,0,0,,ـ لا تقلقي بشأن هذا، إنه بخير\N.. ـ لحسن حظك Dialogue: 0,0:34:51.90,0:34:54.78,2600-furigana,,0,0,0,,.أن امرأة تملك هذه السيارة Dialogue: 0,0:34:57.35,0:34:59.99,2600-furigana,,0,0,0,,.. ما هذا؟ هل هذا Dialogue: 0,0:35:00.09,0:35:04.93,2600-furigana,,0,0,0,,.فقط أريد أن أشكرك لإنقاذ حياتي\N.. أعني أنني Dialogue: 0,0:35:05.03,0:35:08.84,2600-furigana,,0,0,0,,.. كنتُ خائفة جداً عندما سقطتُ Dialogue: 0,0:35:09.81,0:35:11.93,2600-furigana,,0,0,0,,.. وثم كنت هناك و Dialogue: 0,0:35:14.60,0:35:16.31,2600-furigana,,0,0,0,,هل تفعل هكذا أشياء كثيراً؟ Dialogue: 0,0:35:18.06,0:35:19.22,2600-furigana,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:35:19.93,0:35:22.66,2600-furigana,,0,0,0,,إذاً لم (تايتوس) وظفك؟ Dialogue: 0,0:35:23.26,0:35:26.72,2600-furigana,,0,0,0,,وظفني (تايتوس) لأنني بارع\N.في العثور على الناس Dialogue: 0,0:35:28.39,0:35:31.60,2600-furigana,,0,0,0,,هل سوف تأخذني إليه الآن؟ Dialogue: 0,0:35:33.00,0:35:34.84,2600-furigana,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:35:43.99,0:35:46.23,2600-furigana,,0,0,0,,كيف تعرف هذا الرجل؟ Dialogue: 0,0:35:46.98,0:35:49.85,2600-furigana,,0,0,0,,.منذ وقت طويل، كان صديقاً ليّ Dialogue: 0,0:35:51.95,0:35:56.06,2600-furigana,,0,0,0,,ـ ما الذي يفعله في هذا المكان البعيد؟\N(ـ إنه مارشال لقوات (الإيجيس Dialogue: 0,0:35:56.16,0:35:59.74,2600-furigana,,0,0,0,,ـ (الإيجيس)؟\Nـ إنهم مثل الشرطة Dialogue: 0,0:36:01.04,0:36:03.54,2600-furigana,,0,0,0,,.شرطة الفضاء، بالطبع Dialogue: 0,0:36:16.23,0:36:17.52,2600-furigana,,0,0,0,,.(ستينغر) Dialogue: 0,0:36:19.71,0:36:22.21,2600-furigana,,0,0,0,,.العودة من الموت اللعين Dialogue: 0,0:36:23.00,0:36:25.60,2600-furigana,,0,0,0,,من المضحك كلانا أنتهي بنا\N.المطاف على هذا الكوكب Dialogue: 0,0:36:27.21,0:36:29.07,2600-furigana,,0,0,0,,.المضحك" كلمة لا أستخدمها" Dialogue: 0,0:36:32.11,0:36:36.25,2600-furigana,,0,0,0,,ـ كيف هربت؟\Nـ (تايتوس أبراساكس) أستأجرني لأساعدها Dialogue: 0,0:36:37.86,0:36:40.20,2600-furigana,,0,0,0,,.. منذ "أرض الأموات" لم تعلمك شيء Dialogue: 0,0:36:41.63,0:36:43.72,2600-furigana,,0,0,0,,،عندما بدأتُ أعتاد على هذه الحياة Dialogue: 0,0:36:44.12,0:36:47.68,2600-furigana,,0,0,0,,رجعت لتذكرنني برميّ بعيداً لأجلك Dialogue: 0,0:36:57.90,0:37:00.70,2600-furigana,,0,0,0,,أين (كيزا)؟ أعتادت على الأقل\N.الإستماع لجانبي من القصة Dialogue: 0,0:37:00.80,0:37:02.87,2600-furigana,,0,0,0,,.أبقى بعيداً عن ابنتي Dialogue: 0,0:37:04.27,0:37:07.17,2600-furigana,,0,0,0,,.لا تخرطوني في طقوس زواج الذكور الخاص بكما Dialogue: 0,0:37:09.02,0:37:12.64,2600-furigana,,0,0,0,,(ـ مرحباً، أنا (كيزا\Nـ مرحباً Dialogue: 0,0:37:12.74,0:37:14.40,2600-furigana,,0,0,0,,.جوبيتر)، سررتُ بلقائكِ) Dialogue: 0,0:37:15.50,0:37:17.05,2600-furigana,,0,0,0,,أعتدتُ أن تكون لديك القليل\N.من الهمة يا فتى Dialogue: 0,0:37:17.15,0:37:20.29,2600-furigana,,0,0,0,,ـ أظن أنني أصبحت كهلاً قليلاً\Nـ كهل؟ أنظر إليّ Dialogue: 0,0:37:20.39,0:37:22.40,2600-furigana,,0,0,0,,أنني بدون إعادة رمز أو قطرة\N.من العصير لأعوام Dialogue: 0,0:37:23.00,0:37:24.68,2600-furigana,,0,0,0,,.إنّك أقبح بكثير مما أتذكّر Dialogue: 0,0:37:27.87,0:37:30.99,2600-furigana,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,0:37:32.31,0:37:35.14,2600-furigana,,0,0,0,,ما الذي يجري هنا؟ Dialogue: 0,0:37:59.78,0:38:01.14,2600-furigana,,0,0,0,,.صاحبة الجلالة Dialogue: 0,0:38:14.21,0:38:15.96,2600-furigana,,0,0,0,,.صاحبة الجلالة Dialogue: 0,0:38:17.72,0:38:19.69,2600-furigana,,0,0,0,,.شكراً لكِ Dialogue: 0,0:38:20.24,0:38:23.01,2600-furigana,,0,0,0,,سأذهب إلى البلدة لإحضار بعض\N.البقالة لأجل العشاء Dialogue: 0,0:38:23.11,0:38:25.88,2600-furigana,,0,0,0,,ـ سأذهب أنا\Nـ أنا بخير يا ابي Dialogue: 0,0:38:29.14,0:38:31.96,2600-furigana,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:38:32.06,0:38:34.37,2600-furigana,,0,0,0,,.لنلقي نظرة عليك Dialogue: 0,0:38:38.88,0:38:40.06,2600-furigana,,0,0,0,,إنها ليست جميلة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:38:40.16,0:38:43.00,2600-furigana,,0,0,0,,.قص وإزالة\N.علامة مختطف الطائرات المدان Dialogue: 0,0:38:43.33,0:38:46.51,2600-furigana,,0,0,0,,.مازلت لم تجب على سؤالي\Nهل تريد إستعادة أجنحتك أم لا؟ Dialogue: 0,0:38:46.91,0:38:48.21,2600-furigana,,0,0,0,,مهلاً، هل لديك أجنحة؟ Dialogue: 0,0:38:48.51,0:38:52.60,2600-furigana,,0,0,0,,أفضل عضو بديل ذي تشابك\N.عصبي حيوي يمكن للجيش شرائه Dialogue: 0,0:39:04.22,0:39:06.92,2600-furigana,,0,0,0,,.يا إلهي، هذا رائع Dialogue: 0,0:39:07.02,0:39:11.40,2600-furigana,,0,0,0,,صاحبة الجلالة لا تعرفين مدى المعجزات\N.العلمية الذي يكون البشر قادر عليها Dialogue: 0,0:39:11.92,0:39:15.17,2600-furigana,,0,0,0,,لماذا هؤلاء البشر لا يشاركون\Nأشياء كهذه؟ Dialogue: 0,0:39:15.27,0:39:19.29,2600-furigana,,0,0,0,,المشاركة لم تكن ميزة قوية\N.لجنسكم يا صاحبة الجلالة Dialogue: 0,0:39:19.39,0:39:22.63,2600-furigana,,0,0,0,,حسناً، ما أمر "صاحبة الجلالة" هذا؟ Dialogue: 0,0:39:23.03,0:39:25.37,2600-furigana,,0,0,0,,إنّك لم تتعرضين للسعة نحلة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:39:25.47,0:39:26.42,2600-furigana,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:39:26.52,0:39:31.38,2600-furigana,,0,0,0,,كما تعلمين، ذلك النحل صمم جينياً\N.ليتعرف على الملكية Dialogue: 0,0:39:31.48,0:39:33.26,2600-furigana,,0,0,0,,الملكية؟ Dialogue: 0,0:39:33.66,0:39:39.16,2600-furigana,,0,0,0,,حسناً، إنّك سوف تندهش عندما\N.تعرف ما الذي أفعله لكسب لقمة عيشي Dialogue: 0,0:39:39.26,0:39:44.38,2600-furigana,,0,0,0,,.إنه لا يتعلق بما تعملينه\N.بل يتعلق بكِ، إنهم أدركوا هذا Dialogue: 0,0:39:44.48,0:39:47.11,2600-furigana,,0,0,0,,.النحل لا تشبة البشر\N.إنهم لا يرتابون أو يشكون Dialogue: 0,0:39:47.71,0:39:49.96,2600-furigana,,0,0,0,,.النحل لا يكذب Dialogue: 0,0:39:53.72,0:39:56.95,2600-furigana,,0,0,0,,.آسفة، يجب عليّ الإجابة على هذا Dialogue: 0,0:39:58.15,0:40:01.79,2600-furigana,,0,0,0,,.أظن (تايتوس) لم يقل أي شيء حيال هذا Dialogue: 0,0:40:02.49,0:40:05.49,2600-furigana,,0,0,0,,.كلا، لابد غفل من باله Dialogue: 0,0:40:05.59,0:40:08.10,2600-furigana,,0,0,0,,ليس من السهل تخيلك أن تبرم\N.صفقة مع شخص ملكي Dialogue: 0,0:40:09.13,0:40:11.65,2600-furigana,,0,0,0,,أخبرني (تايتوس) بإنّك نفيت لهذا الكوكب Dialogue: 0,0:40:11.75,0:40:15.68,2600-furigana,,0,0,0,,وقال إذا ساعدته، بإنه سوف يعيد\N.لك جناحيك وإرجاعك إلى سابق عهدك Dialogue: 0,0:40:16.08,0:40:21.21,2600-furigana,,0,0,0,,ـ ظننتُ أنني مدين لك\Nـ أجل، إنّك كذلك Dialogue: 0,0:40:22.31,0:40:27.94,2600-furigana,,0,0,0,,،لكن إذا كانت هي عملية الظهور\N.فهناك أشياء كثيرة أهم من الأجنحة Dialogue: 0,0:40:30.44,0:40:33.68,2600-furigana,,0,0,0,,!(الحياة تتغير يا (جوبيتر\N.أنتظري حتى ترين هذا الشيء Dialogue: 0,0:40:33.88,0:40:38.87,2600-furigana,,0,0,0,,.مليونين بكسل من الوضوح\N.هذا كل ما أردته تماماً Dialogue: 0,0:40:41.14,0:40:43.73,2600-furigana,,0,0,0,,أجل، هذا رائع، هل أمي هناك؟ Dialogue: 0,0:40:43.83,0:40:47.84,2600-furigana,,0,0,0,,،)كلا، إنها خرجت مع خالتكِ (نينو\Nاسمعي، لقد كانا خائفتين قليلاً البارحة Dialogue: 0,0:40:47.94,0:40:50.70,2600-furigana,,0,0,0,,،عندما لم ترجعي للمنزل\N.لكني غطيت الأمر، أظن إنه بخير Dialogue: 0,0:40:50.80,0:40:56.46,2600-furigana,,0,0,0,,ما أخبار الإمتنان الصغير لأبن خالتكِ (فلادي)؟\N.أعني، هذا الشيء كان سهلاً، صحيح؟ كما قلت Dialogue: 0,0:40:56.56,0:40:59.99,2600-furigana,,0,0,0,,!ـ إنه أسهل مال سبق وأن جنيناه\Nـ لم يحصل ذلك Dialogue: 0,0:41:00.96,0:41:02.97,2600-furigana,,0,0,0,,.لم يحصل Dialogue: 0,0:41:06.46,0:41:08.68,2600-furigana,,0,0,0,,ـ ماذا؟\Nـ كلا، أعلم، أنا آسفة Dialogue: 0,0:41:08.78,0:41:10.69,2600-furigana,,0,0,0,,ـ كلا\Nـ أنا آسفة للغاية Dialogue: 0,0:41:10.79,0:41:13.54,2600-furigana,,0,0,0,,ـ لماذا؟\Nـ لقد كانت هناك حادثة في العيادة Dialogue: 0,0:41:13.84,0:41:15.85,2600-furigana,,0,0,0,,.أحدهم تعرض للأذى Dialogue: 0,0:41:15.95,0:41:19.03,2600-furigana,,0,0,0,,!تباً! عرفت هذا Dialogue: 0,0:41:19.13,0:41:21.59,2600-furigana,,0,0,0,,.يا إلهي، عرفت هذا\N.لم أكن محظوظاً Dialogue: 0,0:41:21.69,0:41:25.09,2600-furigana,,0,0,0,,!ـ لم أكن محظوظاً تماماً\Nـ اسمع يا (فلادي)، أنا بصحبة بعض الناس Dialogue: 0,0:41:25.19,0:41:27.08,2600-furigana,,0,0,0,,ـ لا أريد أن أكون وقحة\Nـ مهلا (جوبيتر)، علينا أن نعيد تحديد المواعيد Dialogue: 0,0:41:27.18,0:41:30.36,2600-furigana,,0,0,0,,تماماً، لذا أخبر أمي أنني بخير\N.وسأتصل بها عندما أستطيع Dialogue: 0,0:41:30.46,0:41:34.08,2600-furigana,,0,0,0,,.. (مهلاً، مهلاً! (جوب\N.لقد أنفقت المال بالفعل Dialogue: 0,0:41:34.91,0:41:37.13,2600-furigana,,0,0,0,,.إنّك في ورطة Dialogue: 0,0:41:37.23,0:41:39.32,2600-furigana,,0,0,0,,.إنّك في ورطة Dialogue: 0,0:41:41.19,0:41:42.41,2600-furigana,,0,0,0,,!لا تلمس أغراضي Dialogue: 0,0:41:48.76,0:41:52.37,2600-furigana,,0,0,0,,.أمر (باليم) بوضع حصار\N.لا يمكن لشيء أن يدخل أو يخرج من هذا الكوكب Dialogue: 0,0:41:52.47,0:41:55.45,2600-furigana,,0,0,0,,لكن قيادة (إيجيس) قالت بمجرد أن\N،يتم التحقق من بصمتها الجينية Dialogue: 0,0:41:55.56,0:41:57.64,2600-furigana,,0,0,0,,.(سوف يحصلون على أمر أخذنا إلى (أوروس Dialogue: 0,0:41:57.74,0:42:00.17,2600-furigana,,0,0,0,,ـ إذاً، إننا ننتظر\Nـ سوف يرسلون سفينة حربية Dialogue: 0,0:42:00.27,0:42:01.79,2600-furigana,,0,0,0,,ـ متى؟\Nـ يجب أن تكون هنا بحلول غد Dialogue: 0,0:42:02.60,0:42:05.46,2600-furigana,,0,0,0,,ـ إننا لن نبقى حتى الليل\Nـ نحن بحاجة لخطة Dialogue: 0,0:42:05.56,0:42:07.53,2600-furigana,,0,0,0,,.نحن بحاجة لقوة نارية Dialogue: 0,0:42:07.63,0:42:09.67,2600-furigana,,0,0,0,,،إذا هي مثلما قلت إنها كذلك Dialogue: 0,0:42:10.27,0:42:12.35,2600-furigana,,0,0,0,,لن نتمكن من الخروج من هذا\N.الكوكب دون أن نخوض قتالاً Dialogue: 0,0:42:12.45,0:42:14.76,2600-furigana,,0,0,0,,.المخبأ في الخلف Dialogue: 0,0:42:18.22,0:42:21.57,2600-furigana,,0,0,0,,ـ هل هو غاضب مني؟\Nـ عندما يغضب، سوف تعرفين Dialogue: 0,0:42:21.67,0:42:23.64,2600-furigana,,0,0,0,,... إنه فقط Dialogue: 0,0:42:23.74,0:42:27.17,2600-furigana,,0,0,0,,.بدأ مختلفاً منذ وصولنا إلى هنا Dialogue: 0,0:42:31.04,0:42:34.38,2600-furigana,,0,0,0,,.كين) شخص معقد) Dialogue: 0,0:42:38.56,0:42:41.85,2600-furigana,,0,0,0,,.إنه (لاكنتنت) بدون حزمة Dialogue: 0,0:42:42.98,0:42:47.93,2600-furigana,,0,0,0,,كان لسوء حظه أن يولد من\N.نصف حيوان. كائن صغير جداً Dialogue: 0,0:42:48.23,0:42:51.48,2600-furigana,,0,0,0,,جهاز الربط الذي رعاه كان عليه\N.أن يبيعه إلى الفيلق بخسارة Dialogue: 0,0:42:52.08,0:42:55.32,2600-furigana,,0,0,0,,.لكن (لاكنتنت) بحاجة للحزمة Dialogue: 0,0:42:55.62,0:42:57.41,2600-furigana,,0,0,0,,.إنها مركز جاذبيتهم Dialogue: 0,0:42:58.51,0:43:02.95,2600-furigana,,0,0,0,,،عزلاء، ودوماً ما يهدرون ويموتون Dialogue: 0,0:43:03.05,0:43:04.91,2600-furigana,,0,0,0,,.مالم أن يصبحوا مثله Dialogue: 0,0:43:05.31,0:43:07.93,2600-furigana,,0,0,0,,.بلا خوف، بلا رحمة Dialogue: 0,0:43:09.31,0:43:12.19,2600-furigana,,0,0,0,,.يفضل آلات الصيد Dialogue: 0,0:43:13.77,0:43:17.20,2600-furigana,,0,0,0,,كان (كين) أفضل جندي سبق\N.وأن قاتلت بجواره Dialogue: 0,0:43:18.60,0:43:20.59,2600-furigana,,0,0,0,,لماذا تمت إدانته؟ Dialogue: 0,0:43:22.13,0:43:24.73,2600-furigana,,0,0,0,,.آسفة، إنه ليس من شأني\N.لست مجبر على إخباري Dialogue: 0,0:43:24.83,0:43:28.09,2600-furigana,,0,0,0,,.لقد هاجم أحدهم\N.لقد هاجم ملكي Dialogue: 0,0:43:28.49,0:43:31.98,2600-furigana,,0,0,0,,ـ إنه ضربه\Nـ ضربه؟ Dialogue: 0,0:43:33.27,0:43:34.56,2600-furigana,,0,0,0,,.لقد مزق رقبته Dialogue: 0,0:43:36.95,0:43:40.39,2600-furigana,,0,0,0,,.(هناك شيئاً بشأن الملكية لدى (كين\N.إنه شيء غريزي Dialogue: 0,0:43:41.99,0:43:46.03,2600-furigana,,0,0,0,,لقد حاولوا النيل منه لكنه كان\N.تحت أمرتي، لذا تلقيت اللوم Dialogue: 0,0:43:47.53,0:43:51.01,2600-furigana,,0,0,0,,.لقد كافأتُ بندبتين على ظهري Dialogue: 0,0:44:19.65,0:44:23.49,2600-furigana,,0,0,0,,كما تعلم، كلاكما لديكما علامة على\N.عنقيكما، لكنهما مختلفتين قليلاً Dialogue: 0,0:44:23.59,0:44:26.21,2600-furigana,,0,0,0,,.إنه شعار الهجين Dialogue: 0,0:44:26.31,0:44:30.20,2600-furigana,,0,0,0,,.مارسلين كوهان) كان اسمها)\N.إنها كانت تحب النحل Dialogue: 0,0:44:30.80,0:44:32.56,2600-furigana,,0,0,0,,.عجباه Dialogue: 0,0:44:33.06,0:44:36.09,2600-furigana,,0,0,0,,.كان ليرتعب والدي الآن Dialogue: 0,0:44:36.19,0:44:40.12,2600-furigana,,0,0,0,,هل تعرف ما الذي سوف يحصل\Nللناس عندما يكتشفون الحقيقة؟ Dialogue: 0,0:44:41.93,0:44:45.18,2600-furigana,,0,0,0,,لا أظن أن معظم الناس\N.يريدون معرفة الحقيقة Dialogue: 0,0:44:45.48,0:44:46.84,2600-furigana,,0,0,0,,.أنا أريد Dialogue: 0,0:44:49.01,0:44:49.94,2600-furigana,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:44:50.04,0:44:55.01,2600-furigana,,0,0,0,,إذاً، إنّك تعلمتِ بأن مهد الجنس\N.البشري هو الأرض، لكنه ليس كذلك Dialogue: 0,0:44:55.11,0:44:59.12,2600-furigana,,0,0,0,,إنه بالواقع كوكب في نظام\N،)كونابيلم) يدعى (أوروس) Dialogue: 0,0:44:59.22,0:45:02.07,2600-furigana,,0,0,0,,.الذي ظهر منذ بليون عام قبلكِ Dialogue: 0,0:45:02.17,0:45:06.36,2600-furigana,,0,0,0,,لقد أكتشف كوكبكم خلال ما\N.يطلق عليه التوسع الكبير Dialogue: 0,0:45:10.06,0:45:14.45,2600-furigana,,0,0,0,,في ذلك الوقت، الأرض كان يسكنها\N،"مجموعة من جنس "سورسابين Dialogue: 0,0:45:14.85,0:45:17.20,2600-furigana,,0,0,0,,حيوان مفترس بشري خطير\N."يطلق عليه "سارغون Dialogue: 0,0:45:17.30,0:45:22.61,2600-furigana,,0,0,0,,من الوضوح قبل بناء أيّ مستعمرات أو تنمية\N،الموارد التي يمكن أن تؤمن كوكبكم Dialogue: 0,0:45:22.71,0:45:26.21,2600-furigana,,0,0,0,,.. تم تصنيع إنقراض واسع النطاق Dialogue: 0,0:45:26.66,0:45:28.10,2600-furigana,,0,0,0,,.إنخفاض الميزانية اللعين Dialogue: 0,0:45:29.64,0:45:32.28,2600-furigana,,0,0,0,,هل تتحدث عن الديناصورات؟ Dialogue: 0,0:45:33.94,0:45:37.62,2600-furigana,,0,0,0,,مهلاً، هل تقصد أن شعبك\Nمن قتلوا الديناصورات؟ Dialogue: 0,0:45:37.82,0:45:40.52,2600-furigana,,0,0,0,,.تقنياً، إنهم شعبكِ يا مولاتي Dialogue: 0,0:45:50.51,0:45:52.32,2600-furigana,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,0:46:04.82,0:46:09.69,2600-furigana,,0,0,0,,،وفقاً لسجلات الكومنولث\N(هذا الكوكب كان مصنّفاً من قبل صناعات (أبراساكس Dialogue: 0,0:46:09.79,0:46:11.95,2600-furigana,,0,0,0,,.منذ ما يقارب مائة ألف عام Dialogue: 0,0:46:12.20,0:46:16.94,2600-furigana,,0,0,0,,تم تهجين الحمض النووي البشري مع\N.أنواع أصلية لتطوير السكان الخصب Dialogue: 0,0:46:17.54,0:46:20.40,2600-furigana,,0,0,0,,.وهذا حيث "لماذا" أصبحت قبيحة\N.. أساسياً Dialogue: 0,0:46:20.50,0:46:23.75,2600-furigana,,0,0,0,,الهدف من ذلك هو أن ينمو\N.أكبر عدد ممكن من السكان Dialogue: 0,0:46:23.85,0:46:28.55,2600-furigana,,0,0,0,,بمجرد أن يتجاوز عدد سكان\N،الأرض القدرة على الحفاظ عليه Dialogue: 0,0:46:28.95,0:46:32.28,2600-furigana,,0,0,0,,.فهذا يعتبر جاهز للحصاد Dialogue: 0,0:46:33.09,0:46:34.40,2600-furigana,,0,0,0,,الحصاد؟ Dialogue: 0,0:46:36.50,0:46:40.01,2600-furigana,,0,0,0,,ما الذي يجري؟ ما خطبهم؟ Dialogue: 0,0:46:40.61,0:46:42.01,2600-furigana,,0,0,0,,.إنهم هنا Dialogue: 0,0:46:42.11,0:46:43.04,2600-furigana,,0,0,0,,ـ هيّا\Nـ هيّا بنا Dialogue: 0,0:46:43.14,0:46:46.07,2600-furigana,,0,0,0,,!(ماذا؟ (كين)؟ مهلاً، (كين Dialogue: 0,0:46:47.19,0:46:48.70,2600-furigana,,0,0,0,,!(كين) Dialogue: 0,0:47:25.64,0:47:26.84,2600-furigana,,0,0,0,,.شمع النحل Dialogue: 0,0:47:28.87,0:47:30.50,2600-furigana,,0,0,0,,.مسكتكِ Dialogue: 0,0:49:39.07,0:49:41.15,2600-furigana,,0,0,0,,(سيّد (نايت Dialogue: 0,0:49:41.25,0:49:43.83,2600-furigana,,0,0,0,,.أريد هذه الوسيلة بلوغ القدرة Dialogue: 0,0:49:44.03,0:49:47.97,2600-furigana,,0,0,0,,أنني أريد تشخيص وتوقعات\N.كاملة للحصاد المبكر Dialogue: 0,0:49:48.07,0:49:49.24,2600-furigana,,0,0,0,,.بالطبع يا سيّدي Dialogue: 0,0:49:49.34,0:49:51.91,2600-furigana,,0,0,0,,ما هو نوع المستوى الذي\Nسوف نحصله من الحصاد؟ Dialogue: 0,0:49:52.01,0:49:53.81,2600-furigana,,0,0,0,,.منتج ممتاز يا سيّدي Dialogue: 0,0:49:54.11,0:49:56.01,2600-furigana,,0,0,0,,.مستوى إستثنائي Dialogue: 0,0:49:56.88,0:50:00.56,2600-furigana,,0,0,0,,.حصاد قوي على نحوِ خاص Dialogue: 0,0:50:02.78,0:50:06.34,2600-furigana,,0,0,0,,،على إفتراض أستقرار السوق\N،وإذا حصدنا في نهاية هذا القرن Dialogue: 0,0:50:06.44,0:50:10.71,2600-furigana,,0,0,0,,فيجب على هوامش الربح\N.أن تتفوق على أقرب منافسيك Dialogue: 0,0:50:12.73,0:50:15.14,2600-furigana,,0,0,0,,.(فهم هذا يا سيّد (نايت Dialogue: 0,0:50:15.96,0:50:20.60,2600-furigana,,0,0,0,,سوف أحصد هذا الكوكب غداً Dialogue: 0,0:50:21.17,0:50:24.23,2600-furigana,,0,0,0,,.قبل أن أدعها تأخذه منيّ Dialogue: 0,0:50:28.28,0:50:32.14,2600-furigana,,0,0,0,,ـ ها نحن ذا\Nـ أنني أثق بك Dialogue: 0,0:51:04.51,0:51:07.42,2600-furigana,,0,0,0,,.أبراساكس) الإستثنائي، كما طلبتم) Dialogue: 0,0:51:16.89,0:51:17.95,2600-furigana,,0,0,0,,.. الآن Dialogue: 0,0:51:19.15,0:51:22.07,2600-furigana,,0,0,0,,أين هي صاحبة الجلالة؟ Dialogue: 0,0:51:29.40,0:51:31.42,2600-furigana,,0,0,0,,.صباح الخير يا صاحبة الجلالة Dialogue: 0,0:51:31.85,0:51:34.94,2600-furigana,,0,0,0,,.أسمحي ليّ بمساعدتكِ Dialogue: 0,0:51:35.79,0:51:38.40,2600-furigana,,0,0,0,,.أنا (سندي)، رفيقتكِ في الغرفة Dialogue: 0,0:51:38.50,0:51:41.85,2600-furigana,,0,0,0,,ـ ثياب جديدة؟\Nـ إننا نلبي فقط أحتياجاتكِ Dialogue: 0,0:51:41.95,0:51:43.35,2600-furigana,,0,0,0,,أين أنا؟ Dialogue: 0,0:51:43.45,0:51:46.60,2600-furigana,,0,0,0,,،)هذا "ألكازار" (كاليك أبراساكس Dialogue: 0,0:51:46.70,0:51:49.44,2600-furigana,,0,0,0,,.(ثاني منزل رئيسي لـ (أبراساكس Dialogue: 0,0:51:49.54,0:51:54.03,2600-furigana,,0,0,0,,ـ ما هو "ألكازار"؟\Nـ إنها طريقة آخرى لقول منزلي Dialogue: 0,0:51:54.73,0:51:55.93,2600-furigana,,0,0,0,,.(أنا (كاليك Dialogue: 0,0:51:57.09,0:51:58.64,2600-furigana,,0,0,0,,.(جوبيتر جونز) Dialogue: 0,0:52:01.48,0:52:03.95,2600-furigana,,0,0,0,,،أنا آسفة على التحديق\N.لكنه بالواقع رائع للغاية Dialogue: 0,0:52:04.95,0:52:06.32,2600-furigana,,0,0,0,,ما هو؟ Dialogue: 0,0:52:07.68,0:52:10.29,2600-furigana,,0,0,0,,.سيكون من السهل أن أريكِ إياه Dialogue: 0,0:52:16.64,0:52:18.99,2600-furigana,,0,0,0,,هل يمكن أن يكون هذا أندر؟ Dialogue: 0,0:52:19.99,0:52:24.35,2600-furigana,,0,0,0,,تخيليّ هذا بالنسبة ليّ، مقابلة\N.والدتكِ بعد فترة طويلة من موتها Dialogue: 0,0:52:24.55,0:52:26.04,2600-furigana,,0,0,0,,.أنا لستُ والدتكِ Dialogue: 0,0:52:27.65,0:52:31.32,2600-furigana,,0,0,0,,.كوكبكِ دخل الآن العصر الجيني Dialogue: 0,0:52:31.42,0:52:36.18,2600-furigana,,0,0,0,,إنّكِ تفهمين شيئاً قليلاً\N.حول الجزء الحيوي من واقعنا Dialogue: 0,0:52:37.43,0:52:41.69,2600-furigana,,0,0,0,,في عالمنا، الجينات تحظى\N.بأهمية روحية تقريباً Dialogue: 0,0:52:41.79,0:52:43.97,2600-furigana,,0,0,0,,.إنها بذور خلودنا Dialogue: 0,0:52:45.33,0:52:49.84,2600-furigana,,0,0,0,,عندما نفس الجينات بالضبط تعاد\N،ظهورها في نفس الترتيب المعين Dialogue: 0,0:52:50.35,0:52:52.72,2600-furigana,,0,0,0,,.فإنه بالنسبة لنا نطلق عليه التناسخ Dialogue: 0,0:52:52.93,0:52:56.94,2600-furigana,,0,0,0,,لكن كيف يمكن أن أكون نسخة\Nمن والدتكِ مالم إنها من الأرض؟ Dialogue: 0,0:52:57.04,0:52:59.44,2600-furigana,,0,0,0,,.ولدت والدتي قبل تشيد أول مدنكم Dialogue: 0,0:53:02.10,0:53:05.17,2600-furigana,,0,0,0,,أأنتم أحد أنواع مصاصي الدماء؟ Dialogue: 0,0:53:07.35,0:53:09.37,2600-furigana,,0,0,0,,،إننا السبب لكثير من هذه الأساطير Dialogue: 0,0:53:09.47,0:53:12.46,2600-furigana,,0,0,0,,لكن أعدكِ بأن والدتي كانت\N.مجرد إنسانة مثلكِ أو مثلي Dialogue: 0,0:53:12.56,0:53:15.97,2600-furigana,,0,0,0,,.الفرق بيننا هي معرفتنا وتقنياتنا Dialogue: 0,0:53:17.05,0:53:19.54,2600-furigana,,0,0,0,,كم برأيكِ يكون عمري؟ Dialogue: 0,0:53:20.38,0:53:21.66,2600-furigana,,0,0,0,,أواخر الأربعينات؟ Dialogue: 0,0:53:22.31,0:53:24.80,2600-furigana,,0,0,0,,.أحتفلتُ مؤخراً بالألفية الرابعة عشر Dialogue: 0,0:53:26.04,0:53:28.64,2600-furigana,,0,0,0,,هل عمركِ 14 ألف عام؟ Dialogue: 0,0:53:28.74,0:53:31.67,2600-furigana,,0,0,0,,.أربعة عشر ألف وأربعة أعوام، على وجة الدقة Dialogue: 0,0:53:32.30,0:53:36.36,2600-furigana,,0,0,0,,والدتي أقتربت من ألفية 91\N.عام عندما ماتت Dialogue: 0,0:53:36.46,0:53:38.79,2600-furigana,,0,0,0,,.سوف تندهشين كم تمرين بسرعة Dialogue: 0,0:53:42.32,0:53:46.41,2600-furigana,,0,0,0,,،إذا كانت حياتكم طويلة جداً\Nهل يمكنني أن أسألكِ كيف ماتت والدتكِ بالواقع؟ Dialogue: 0,0:53:48.16,0:53:49.83,2600-furigana,,0,0,0,,.لقد قتلت Dialogue: 0,0:53:50.86,0:53:52.69,2600-furigana,,0,0,0,,.يا إلهي، آسفة للغاية Dialogue: 0,0:53:53.69,0:53:56.76,2600-furigana,,0,0,0,,ـ هل عثروا على الفاعل؟\Nـ كلا Dialogue: 0,0:53:57.27,0:54:00.30,2600-furigana,,0,0,0,,.أنا ووالدتي لم نتقدم دوماً Dialogue: 0,0:54:00.40,0:54:04.99,2600-furigana,,0,0,0,,لكن لديّ أمل أن هذا التكرار قد\N.يكون فرصة ثانية جيّدة لكلينا Dialogue: 0,0:54:05.34,0:54:09.73,2600-furigana,,0,0,0,,هيّا، دعيني أعرفكِ على أمكانيات\N.حياتكِ الجديدة Dialogue: 0,0:55:13.36,0:55:14.56,2600-furigana,,0,0,0,,.سحقاً Dialogue: 0,0:55:17.30,0:55:20.57,2600-furigana,,0,0,0,,كل واحد منا لدية رمز\N.لحالتنا البدنية المثالية Dialogue: 0,0:55:20.67,0:55:24.83,2600-furigana,,0,0,0,,المشكلة هي جيناتنا لديها موعد\N.إنتهاء التي يتم نقلها إلى خلايانا Dialogue: 0,0:55:25.24,0:55:29.54,2600-furigana,,0,0,0,,منذ وقت طويل، ثمة شخص كشف طريقة\N.إستبدال الخلايا المتضررة بواحدة جديدة Dialogue: 0,0:55:29.74,0:55:32.12,2600-furigana,,0,0,0,,.اليوم، فمن السهل تغيير المصباح الكهربائي Dialogue: 0,0:55:32.62,0:55:35.87,2600-furigana,,0,0,0,,ـ من أين تحصلين على مصابيح الضوء؟\Nـ إننا نصنعهم Dialogue: 0,0:55:36.17,0:55:41.05,2600-furigana,,0,0,0,,ـ مثل الإستنساخ؟\Nـ كلا، الإستنساخ يفتقد للمرونة الجينية Dialogue: 0,0:55:41.15,0:55:43.45,2600-furigana,,0,0,0,,،قبل ملايين الأعوام\Nالوباء الجيني الحاصل بسبب الإستنساخ Dialogue: 0,0:55:43.55,0:55:46.31,2600-furigana,,0,0,0,,.أبيد الجنس البشري بأكمله تماماً Dialogue: 0,0:55:47.21,0:55:50.85,2600-furigana,,0,0,0,,لقد قيل ليّ بأن منزل (أبراساكس) كان\N.بذرة الأرض Dialogue: 0,0:55:51.72,0:55:52.92,2600-furigana,,0,0,0,,هل هذا حيث يمكنكِ الحصول عليه؟ Dialogue: 0,0:55:54.47,0:55:59.06,2600-furigana,,0,0,0,,كوكبكِ الأرض هو جزء صغير\N.جداً من صناعة كبيرة جداً Dialogue: 0,0:56:00.54,0:56:01.90,2600-furigana,,0,0,0,,.ألمسي جلديّ Dialogue: 0,0:56:03.91,0:56:05.41,2600-furigana,,0,0,0,,.ياللروعة Dialogue: 0,0:56:05.61,0:56:09.14,2600-furigana,,0,0,0,,في عالمكم، أعتادت الناس على\N،القتال من أجل الموارد Dialogue: 0,0:56:09.24,0:56:11.99,2600-furigana,,0,0,0,,.مثل النفط أو المعادن أو الأرض Dialogue: 0,0:56:12.09,0:56:14.43,2600-furigana,,0,0,0,,،لكن عندما تتمكنين من الوصول إلى الفضاء Dialogue: 0,0:56:14.53,0:56:18.37,2600-furigana,,0,0,0,,سوف تدركين فقط أن هناك مصدر\N.. واحد يستحق القتال علىه Dialogue: 0,0:56:18.47,0:56:21.05,2600-furigana,,0,0,0,,.. حتى القتل لأجله Dialogue: 0,0:56:21.42,0:56:22.50,2600-furigana,,0,0,0,,.لكثير من الوقت Dialogue: 0,0:56:25.18,0:56:29.28,2600-furigana,,0,0,0,,.الوقت هو أثمن شيء في الكون Dialogue: 0,0:56:34.02,0:56:35.39,2600-furigana,,0,0,0,,.ثمة (لاكنتنت) مجهول Dialogue: 0,0:56:51.87,0:56:55.71,2600-furigana,,0,0,0,,إذاً آسفة، لم أفهم ماذا كنتِ تعنين\N."عندما قلتِ "المطالبة بحقي الشرعي Dialogue: 0,0:56:56.11,0:57:00.70,2600-furigana,,0,0,0,,حسناً، إنه من الشائع لدى الناس في\N.الوضع الأول أن يسمحوا بالثقة لأي تكرار محتمل Dialogue: 0,0:57:01.71,0:57:04.46,2600-furigana,,0,0,0,,.كتبت والدتي مستقبلها في وصيتها Dialogue: 0,0:57:05.26,0:57:08.67,2600-furigana,,0,0,0,,الآن، (باليم) يملك الحق\N.. الشرعي للأرض، لكن Dialogue: 0,0:57:08.77,0:57:12.48,2600-furigana,,0,0,0,,،بمجرد أن تتطالبين بهِ\N.الأرض سوف تكون ملككِ Dialogue: 0,0:57:12.98,0:57:16.30,2600-furigana,,0,0,0,,كيف يمكن لشخص أن يملك الأرض؟ Dialogue: 0,0:57:16.40,0:57:19.14,2600-furigana,,0,0,0,,.(إنه مجرد كوكب يا (جوبيتر Dialogue: 0,0:57:19.24,0:57:22.48,2600-furigana,,0,0,0,,في هذا العالم، تملك الناس\N.أشياء أكثر قيمة Dialogue: 0,0:57:23.18,0:57:27.67,2600-furigana,,0,0,0,,لا يمكنك معرفة الآن ما سيكون عندما\N.تقدمين ثروة تتجاوز تخيلكِ Dialogue: 0,0:57:27.87,0:57:31.24,2600-furigana,,0,0,0,,عندما يمكنكِ الأختيار بالبقاء\N،صغيرة وجميلة Dialogue: 0,0:57:31.34,0:57:34.77,2600-furigana,,0,0,0,,أو عندما يمكنكِ أن تحظين بالقوة\N.لتغيير حياة عائلتكِ إلى الأفضل Dialogue: 0,0:57:34.87,0:57:37.81,2600-furigana,,0,0,0,,.وجل ما عليكِ فعله هو إغلاق عينيكِ Dialogue: 0,0:57:52.44,0:57:53.96,2600-furigana,,0,0,0,,كين)؟) Dialogue: 0,0:57:54.06,0:57:57.90,2600-furigana,,0,0,0,,.(لابد هذا الصياد الذي أستأجره (تايتوس\N.جيّد الصنع من خلال النظر إليه Dialogue: 0,0:57:58.00,0:58:01.52,2600-furigana,,0,0,0,,!مهلاً، كلا، كلا، كلا\N.لا بأس، إنها في صفنا Dialogue: 0,0:58:01.62,0:58:03.37,2600-furigana,,0,0,0,,.لا يأخذوا (أبراساكس) أي صف سوى صفهم Dialogue: 0,0:58:03.47,0:58:06.66,2600-furigana,,0,0,0,,،)وبالضبط، ومنذ أن أصبحت (جوبيتر) من (أبراساكس Dialogue: 0,0:58:06.76,0:58:08.45,2600-furigana,,0,0,0,,يمكنك أن تفهم السبب الذي\N.ساعدتها في إخراجها من هذا الكوكب Dialogue: 0,0:58:08.55,0:58:12.54,2600-furigana,,0,0,0,,.(لقد أتصل بـ (الإيجيس\N.إنهم يدخلون المدار الآن Dialogue: 0,0:58:13.87,0:58:15.90,2600-furigana,,0,0,0,,.ممتاز Dialogue: 0,0:58:16.00,0:58:18.42,2600-furigana,,0,0,0,,.. لقد خططتُ أن أخذكِ بنفسي لكن Dialogue: 0,0:58:18.52,0:58:22.11,2600-furigana,,0,0,0,,بلا شك (الأيجيس) سوف يصرون\N.على تولي الأمور من هنا Dialogue: 0,0:58:24.67,0:58:27.57,2600-furigana,,0,0,0,,.أتمنى لكِ الحياة التي كنتِ تحلمين بها دوماً Dialogue: 0,0:58:33.95,0:58:36.49,2600-furigana,,0,0,0,,.مرحباً بك على المركبة يا جلالتكِ\N.(اسمي (ديوميكا تسينغ Dialogue: 0,0:58:36.59,0:58:39.15,2600-furigana,,0,0,0,,ـ أنا قائدة هذه المركبة الحربية\N(ـ الرجاء ناديني بـ (جوب Dialogue: 0,0:58:39.25,0:58:40.96,2600-furigana,,0,0,0,,.جلالتكِ Dialogue: 0,0:58:41.26,0:58:43.65,2600-furigana,,0,0,0,,!ستنغير)! إنّك بخير) Dialogue: 0,0:58:43.75,0:58:47.15,2600-furigana,,0,0,0,,.حتى الآن يا صاحبة الجلالة\N.لغاية الآن Dialogue: 0,0:58:47.25,0:58:49.43,2600-furigana,,0,0,0,,سوف نرافقكِ إلى وزارة الكومنولث\N.(على (أوروس Dialogue: 0,0:58:49.53,0:58:52.05,2600-furigana,,0,0,0,,إن كان هناك أيّ شيء يمكننا فعله\N.لتسهيل رحلتكِ، فقط أعلمينا الآن Dialogue: 0,0:58:52.35,0:58:54.27,2600-furigana,,0,0,0,,بالواقع، هل تعرفين أمراً؟\N،أشعر أنني أرتدي ثياب كثيرة Dialogue: 0,0:58:54.38,0:58:57.63,2600-furigana,,0,0,0,,لذا إن كان لديكِ أيّ شيء\Nالذي بمقدوري أن أستبدله؟ Dialogue: 0,0:58:58.23,0:59:02.34,2600-furigana,,0,0,0,,.بنفسي، أثناء وأنا مستيقظة Dialogue: 0,0:59:02.44,0:59:03.47,2600-furigana,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:59:07.36,0:59:11.25,2600-furigana,,0,0,0,,!(كلا! اللورد (باليم Dialogue: 0,0:59:11.35,0:59:12.89,2600-furigana,,0,0,0,,!لقد كانوا الصيادون Dialogue: 0,0:59:12.99,0:59:18.12,2600-furigana,,0,0,0,,!لقد خانوك باسم شقيقتك\N!أرجوك Dialogue: 0,0:59:18.22,0:59:21.33,2600-furigana,,0,0,0,,!الرحمة! سيدي! الرحمة Dialogue: 0,0:59:25.85,0:59:28.27,2600-furigana,,0,0,0,,.(سيّد (غريغهان Dialogue: 0,0:59:28.96,0:59:31.13,2600-furigana,,0,0,0,,.أحضرها إليّ Dialogue: 0,0:59:31.83,0:59:34.46,2600-furigana,,0,0,0,,.أجل، سيّدي Dialogue: 0,0:59:37.26,0:59:40.41,2600-furigana,,0,0,0,,.. أدخل! أنني لا Dialogue: 0,0:59:40.51,0:59:43.07,2600-furigana,,0,0,0,,.لا أعرف حقاً كيف يعمل هذا الشيء Dialogue: 0,0:59:43.17,0:59:46.44,2600-furigana,,0,0,0,,.مرحباً، أدخل Dialogue: 0,0:59:46.54,0:59:48.50,2600-furigana,,0,0,0,,جلالتكِ تريدين أن تأخذين\N.القليل من هذه Dialogue: 0,0:59:48.60,0:59:50.76,2600-furigana,,0,0,0,,يمكن البوابة أن تكون قاسية\N.قليلاً على أمعاء الملكية Dialogue: 0,0:59:50.91,0:59:54.07,2600-furigana,,0,0,0,,.حسناً أمعائي أيّ شيء سوى إنها ملكية Dialogue: 0,0:59:57.42,0:59:59.30,2600-furigana,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,1:00:00.03,1:00:02.95,2600-furigana,,0,0,0,,.لقد سمعتِ السيّدة هناك\N.إنّكِ (أبراساكس) الآن Dialogue: 0,1:00:03.06,1:00:04.59,2600-furigana,,0,0,0,,.(كلا، كلا، أنا من آل (جونز Dialogue: 0,1:00:04.69,1:00:08.42,2600-furigana,,0,0,0,,،حسناً، ماعدا عندما أغضب\N.(أكون (بولوتنكوف Dialogue: 0,1:00:08.52,1:00:10.74,2600-furigana,,0,0,0,,،إذا كان هذا كل ما كنتِ\N(فلن تكونين على مركبة (إيجيس Dialogue: 0,1:00:10.84,1:00:12.56,2600-furigana,,0,0,0,,.المتجهة نحو سند الملكية Dialogue: 0,1:00:15.04,1:00:16.93,2600-furigana,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,1:00:17.03,1:00:19.77,2600-furigana,,0,0,0,,قال (ستينغر) بإنّك هاجمت\N.ملكي ذات مرة Dialogue: 0,1:00:21.85,1:00:23.88,2600-furigana,,0,0,0,,ـ (ستينغر) يثرثر كثيراً\Nـ هل هذا صحيح؟ Dialogue: 0,1:00:23.98,1:00:26.01,2600-furigana,,0,0,0,,وهل يهم؟ Dialogue: 0,1:00:27.85,1:00:32.77,2600-furigana,,0,0,0,,.آسفة، إنه ليس من شأني\N.كنت فقط أحاول أن أفهم الأمر Dialogue: 0,1:00:34.67,1:00:37.69,2600-furigana,,0,0,0,,اسمعي، الحقيقية هي أنني\N.. لا أعلم لماذا فعلت هذا Dialogue: 0,1:00:37.79,1:00:40.59,2600-furigana,,0,0,0,,.لا أتذكر كيف فعلت هذا حتى\N.لقد حصل الأمر وحسب Dialogue: 0,1:00:41.80,1:00:44.79,2600-furigana,,0,0,0,,.جميعنا نفعل أشياء لا يمكننا توضيحها Dialogue: 0,1:00:44.89,1:00:49.59,2600-furigana,,0,0,0,,.لقد قالوا إنه له علاقة بجيناتي Dialogue: 0,1:00:49.69,1:00:52.66,2600-furigana,,0,0,0,,.إنه عيب في هندستي الجينية Dialogue: 0,1:00:53.10,1:00:56.14,2600-furigana,,0,0,0,,.يمكن هذا يفسر الكثير من الاشياء عنيّ Dialogue: 0,1:00:57.08,1:01:00.93,2600-furigana,,0,0,0,,مثل حقيقة لديّ قدرة خارقة Dialogue: 0,1:01:01.13,1:01:04.11,2600-furigana,,0,0,0,,.أن أغرم بالرجال الذين لا يغرمون بيّ Dialogue: 0,1:01:05.01,1:01:09.22,2600-furigana,,0,0,0,,كأن مؤشر بوصلتي الداخلية\N."تتوجه مباشرة نحو "السيّد الخطأ Dialogue: 0,1:01:09.72,1:01:12.76,2600-furigana,,0,0,0,,.ربما له علاقة بجيناتي Dialogue: 0,1:01:13.62,1:01:16.71,2600-furigana,,0,0,0,,.ربما لديّ عيب في الهندسة الجينية أيضاً Dialogue: 0,1:01:17.71,1:01:20.07,2600-furigana,,0,0,0,,.. وإذا تلك الحالة Dialogue: 0,1:01:20.17,1:01:22.64,2600-furigana,,0,0,0,,هل هناك أيّ طريقة لإصلاح هذا؟ Dialogue: 0,1:01:24.40,1:01:27.13,2600-furigana,,0,0,0,,.إنّكِ ملكية الآن Dialogue: 0,1:01:27.73,1:01:31.26,2600-furigana,,0,0,0,,.. أنا هجين، إنّكِ لا تفهمين ماذا يعني ذلك لكن Dialogue: 0,1:01:31.46,1:01:34.61,2600-furigana,,0,0,0,,لديّ صفات مشتركة مع الكلب\N.أكثر مما لديّ معكِ Dialogue: 0,1:01:34.71,1:01:38.57,2600-furigana,,0,0,0,,.أنني أحب الكلاب\N.دوماً ما كنتُ أحب الكلام Dialogue: 0,1:01:40.06,1:01:43.12,2600-furigana,,0,0,0,,ـ يجدر بيّ الذهاب، جلالتكِ\Nـ حسناً Dialogue: 0,1:01:43.22,1:01:47.02,2600-furigana,,0,0,0,,ـ عليكِ أن تشديّ نفسكِ قبل المرور من البوابة\Nـ صحيح، حسناً Dialogue: 0,1:01:48.85,1:01:51.36,2600-furigana,,0,0,0,,"أحب الكلاب؟" Dialogue: 0,1:02:27.44,1:02:32.91,2600-furigana,,0,0,0,,مرحباً بكِ جلالتكِ في الحفرة السوداء المكتظة\N."بالسكان، التي نطلق عليها بتواضع "المنزل Dialogue: 0,1:02:44.27,1:02:48.27,2600-furigana,,0,0,0,,،"لقد قمتُ بثلاثة جولات في "أبوكاش\N،المعركة التي أودتُ بحياة مليوني جندي Dialogue: 0,1:02:48.37,1:02:51.41,2600-furigana,,0,0,0,,وأني أفضل العودة إلى هناك من\N.التعامل مع هؤلاء البيروقراطيين Dialogue: 0,1:02:52.11,1:02:58.88,2600-furigana,,0,0,0,,،)تحياتي يا جلالتكِ، أنا محامي المجرات (بوب\N.أنا هنا لمساعدتكِ في عملية الصعود Dialogue: 0,1:03:06.90,1:03:07.91,2600-furigana,,0,0,0,,.الحزمة Dialogue: 0,1:03:10.53,1:03:14.81,2600-furigana,,0,0,0,,هذا هو التكرار الأصلي لسيادة\N،)الملكية (أبراساكس Dialogue: 0,1:03:14.91,1:03:17.36,2600-furigana,,0,0,0,,.ونحن جئنا إلى هنا للمطالبة بلقبها الملكي Dialogue: 0,1:03:18.56,1:03:20.92,2600-furigana,,0,0,0,,،إنّك بحاجة لرفع عريضة فتح ملف ميراث Dialogue: 0,1:03:21.02,1:03:24.31,2600-furigana,,0,0,0,,،وإذا لقب الملكية مكمول\N.ستكون بحاجة لنقله Dialogue: 0,1:03:25.16,1:03:26.77,2600-furigana,,0,0,0,,.شكراً لكِ Dialogue: 0,1:03:28.92,1:03:33.44,2600-furigana,,0,0,0,,رفع ملف النقل من خلال الخدمات\N.المركزية في قسم 9 - 18. التالي Dialogue: 0,1:03:33.54,1:03:38.15,2600-furigana,,0,0,0,,إنّك بحاجة لفحص اللقب وتعريف\N.البصمة الجينية من الوصايا والوديعة Dialogue: 0,1:03:45.67,1:03:50.36,2600-furigana,,0,0,0,,أجل، لا يمكنني لمس هذا دون\N.مراجعة ضرائب الإيرادات Dialogue: 0,1:03:59.79,1:04:04.35,2600-furigana,,0,0,0,,.هذا طلب إيرادات وليس مراجعة الإيرادات Dialogue: 0,1:04:08.00,1:04:11.85,2600-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}رقم صغير قد يكون مطلوباً قبل\N.إصدار رقم الضريبي التعريفي{\c} Dialogue: 0,1:04:12.37,1:04:15.19,2600-furigana,,0,0,0,,لا يمكننا الحصول على اللقب\N.دون بطاقة تعريف الضريبة Dialogue: 0,1:04:15.87,1:04:16.99,2600-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ليست مشكلتي{\c} Dialogue: 0,1:04:20.57,1:04:21.59,2600-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كم تكلف؟{\c} Dialogue: 0,1:04:25.87,1:04:26.99,2600-furigana,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عشرة سي{\c} Dialogue: 0,1:04:32.76,1:04:37.40,2600-furigana,,0,0,0,,لا داعي للقول أن الربح الغير\N.المشروع ليس من برنامجي Dialogue: 0,1:04:39.71,1:04:41.63,2600-furigana,,0,0,0,,.أظن إنّك أسقطت شيئاً Dialogue: 0,1:04:43.85,1:04:46.89,2600-furigana,,0,0,0,,.أضغطي بأصبعكِ الإبهام عليها Dialogue: 0,1:04:53.53,1:04:57.19,2600-furigana,,0,0,0,,الأختام والطابع في قسم - 33 Dialogue: 0,1:04:57.29,1:04:59.51,2600-furigana,,0,0,0,,.جلالتكِ Dialogue: 0,1:05:09.26,1:05:11.99,2600-furigana,,0,0,0,,.حسناً، حسناً، حسناً Dialogue: 0,1:05:14.57,1:05:17.23,2600-furigana,,0,0,0,,.هذا ما يجب عليّ التعامل معه Dialogue: 0,1:05:40.57,1:05:43.17,2600-furigana,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,1:05:49.59,1:05:51.49,2600-furigana,,0,0,0,,.أجل، جميل جداً Dialogue: 0,1:05:51.59,1:05:55.10,2600-furigana,,0,0,0,,من فضل جلالتكِ أن تضعين معصمكِ هنا؟ Dialogue: 0,1:05:55.20,1:05:56.90,2600-furigana,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,1:05:57.00,1:05:59.76,2600-furigana,,0,0,0,,ـ راحة اليد للأعلى رجاءً\Nـ آسفة Dialogue: 0,1:05:59.86,1:06:02.39,2600-furigana,,0,0,0,,.شكراً لكِ Dialogue: 0,1:06:07.11,1:06:09.12,2600-furigana,,0,0,0,,.جيّد Dialogue: 0,1:06:09.22,1:06:11.05,2600-furigana,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,1:06:13.10,1:06:14.72,2600-furigana,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,1:06:15.74,1:06:19.55,2600-furigana,,0,0,0,,ـ إنه رائع\Nـ جميل جداً، بالفعل جميلاً جداً Dialogue: 0,1:06:19.65,1:06:29.10,2600-furigana,,0,0,0,,الآن، هذا رمزكِ ودليل سلوككِ ووجباتكِ\N.الملكية ووكالتكِ Dialogue: 0,1:06:29.57,1:06:34.59,2600-furigana,,0,0,0,,وأرفعي هذا لمسؤول الفيلق\N.لأجل تعين الحراس الخاص بكِ Dialogue: 0,1:06:34.69,1:06:36.16,2600-furigana,,0,0,0,,ـ أجل؟\Nـ حسناً Dialogue: 0,1:06:36.46,1:06:40.26,2600-furigana,,0,0,0,,.. حسناً تهانينا يا جلالتكِ Dialogue: 0,1:06:40.36,1:06:43.11,2600-furigana,,0,0,0,,.مع تعازيّ العميقة Dialogue: 0,1:06:46.72,1:06:47.90,2600-furigana,,0,0,0,,شكراً لك؟ Dialogue: 0,1:06:49.72,1:06:54.23,2600-furigana,,0,0,0,,.لن أشتكي على "دي أم في" أبداً Dialogue: 0,1:06:54.33,1:06:58.21,2600-furigana,,0,0,0,,.حسناً لقد فعلتيها، إنه رسمي\N.أصبحتِ الآن صاحبة لقب Dialogue: 0,1:06:58.91,1:07:03.63,2600-furigana,,0,0,0,,صاحبة لقب ماذا؟\Nمثل ركن سيارات مجاني؟ مفتاح المدينة؟ Dialogue: 0,1:07:03.73,1:07:06.54,2600-furigana,,0,0,0,,أعني، ماذا يعني هذا حقاً؟ Dialogue: 0,1:07:06.69,1:07:10.53,2600-furigana,,0,0,0,,،يعني حياة جلالتكِ سوف تتغير\N.إن أرادت ذلك Dialogue: 0,1:07:12.03,1:07:14.50,2600-furigana,,0,0,0,,هل يمكنك قولها مجدداً؟ Dialogue: 0,1:07:14.62,1:07:17.71,2600-furigana,,0,0,0,,."فقط جزء "جلالتكِ Dialogue: 0,1:07:18.44,1:07:19.73,2600-furigana,,0,0,0,,.جلالتكِ Dialogue: 0,1:07:21.34,1:07:23.05,2600-furigana,,0,0,0,,.هذا مثير للإهتمام Dialogue: 0,1:07:23.65,1:07:27.96,2600-furigana,,0,0,0,,،عندما الآخرون يقولها\N.يجعلوني أشعر بعدم الأرتياح Dialogue: 0,1:07:28.06,1:07:30.07,2600-furigana,,0,0,0,,... لكن عندما تقولها أنت Dialogue: 0,1:07:30.79,1:07:31.84,2600-furigana,,0,0,0,,.لا أعلم Dialogue: 0,1:07:33.99,1:07:36.76,2600-furigana,,0,0,0,,عليّ أن أعترف أن هناك أشياء\Nعن حياتي أرغب في تغيرها Dialogue: 0,1:07:36.86,1:07:39.00,2600-furigana,,0,0,0,,.لكن هذا لا يجعلني شخص مختلف\N.. إنه لا Dialogue: 0,1:07:40.69,1:07:44.66,2600-furigana,,0,0,0,,،إنه لا يغير الأشياء التي تهمني\N.أو الذين أهتم بشأنهم Dialogue: 0,1:07:47.58,1:07:49.07,2600-furigana,,0,0,0,,.أنا لازلتُ نفسي Dialogue: 0,1:07:49.88,1:07:52.61,2600-furigana,,0,0,0,,.إن كان هذا قول جلالتكِ Dialogue: 0,1:07:54.48,1:07:57.05,2600-furigana,,0,0,0,,.حسناً، إنّك شخص الذي يملك غريزة اللقب Dialogue: 0,1:07:57.45,1:08:01.33,2600-furigana,,0,0,0,,هل هناك شيء يحدث لك الآن؟ Dialogue: 0,1:08:01.43,1:08:05.59,2600-furigana,,0,0,0,,هل هناك أيّ جزء فيك يود\Nأن يؤذيني؟ Dialogue: 0,1:08:07.61,1:08:08.65,2600-furigana,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,1:08:10.68,1:08:13.00,2600-furigana,,0,0,0,,.حسناً، ربما Dialogue: 0,1:08:18.16,1:08:19.49,2600-furigana,,0,0,0,,.هيّا أفعلها Dialogue: 0,1:08:21.47,1:08:24.22,2600-furigana,,0,0,0,,كيف يمكن لجلالتكِ أن تكونين واثقة Dialogue: 0,1:08:24.32,1:08:28.76,2600-furigana,,0,0,0,,إذا، كما قلتِ "بوصلتكِ مكسورة"؟ Dialogue: 0,1:08:29.77,1:08:32.32,2600-furigana,,0,0,0,,.أخبرني أنني مخطئة Dialogue: 0,1:08:32.42,1:08:35.86,2600-furigana,,0,0,0,,،)إنّك أعتدت العمل لصالح (تايتوس\N.لكن هذا ليس صائباً بعد الآن Dialogue: 0,1:08:35.96,1:08:38.93,2600-furigana,,0,0,0,,إذاً، لماذا أنت باقي؟ Dialogue: 0,1:08:39.23,1:08:41.54,2600-furigana,,0,0,0,,لماذا تساعدني؟ Dialogue: 0,1:08:46.36,1:08:49.00,2600-furigana,,0,0,0,,.(بسبب (ستينغر Dialogue: 0,1:08:49.10,1:08:53.70,2600-furigana,,0,0,0,,،إنه يظن إذا ساعدناكِ\N.ربما تساعدينا بالرجوع إلى الفيلق Dialogue: 0,1:08:55.01,1:08:58.39,2600-furigana,,0,0,0,,ـ أرى ذلك\Nـ من الجيّد أن تعرفين أن كلانا كاذبين Dialogue: 0,1:08:58.59,1:09:00.20,2600-furigana,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,1:09:00.31,1:09:02.17,2600-furigana,,0,0,0,,.آسف Dialogue: 0,1:09:03.05,1:09:04.71,2600-furigana,,0,0,0,,.(مرحباً سيّد (وايز Dialogue: 0,1:09:07.24,1:09:10.39,2600-furigana,,0,0,0,,.لا تجعل هذا أصعب مما هو عليه Dialogue: 0,1:09:16.71,1:09:17.89,2600-furigana,,0,0,0,,.أنا آسف يا رجل Dialogue: 0,1:09:59.69,1:10:02.21,2600-furigana,,0,0,0,,.مرحباً يا صاحبة الجلالة Dialogue: 0,1:10:02.31,1:10:04.98,2600-furigana,,0,0,0,,،)أنا (تايتوس أبراساكس Dialogue: 0,1:10:05.08,1:10:07.82,2600-furigana,,0,0,0,,،)الفرد الثالث الرئيسي في منزل (أبراساكس Dialogue: 0,1:10:07.92,1:10:12.00,2600-furigana,,0,0,0,,.. ويشرفني كثيراً Dialogue: 0,1:10:12.93,1:10:14.13,2600-furigana,,0,0,0,,.اللقاء بكِ Dialogue: 0,1:10:15.93,1:10:18.47,2600-furigana,,0,0,0,,إنّك مدرك أن في ذلك\N،إحتجاز لي دون موافقة Dialogue: 0,1:10:18.57,1:10:21.88,2600-furigana,,0,0,0,,وأنت تنهك قانون - 27 - بي - إعتداء - 6 Dialogue: 0,1:10:22.68,1:10:26.40,2600-furigana,,0,0,0,,جلالتكِ عرف بسرعة قانون اللقب، كما أرى Dialogue: 0,1:10:26.50,1:10:28.95,2600-furigana,,0,0,0,,وأعرف أيضاً أن بوسعي رفع\Nدعوى ضرائب ضدك Dialogue: 0,1:10:29.05,1:10:31.60,2600-furigana,,0,0,0,,إلا إذا كنت تود أن تأخذني\N.مباشرةً حيث أنا أريد Dialogue: 0,1:10:31.70,1:10:34.47,2600-furigana,,0,0,0,,.سوف يسعدني أن أخذكِ حيث تودين Dialogue: 0,1:10:36.71,1:10:38.39,2600-furigana,,0,0,0,,.أود الذهاب إلى الديار Dialogue: 0,1:10:39.91,1:10:41.44,2600-furigana,,0,0,0,,.جيّد Dialogue: 0,1:10:41.77,1:10:44.16,2600-furigana,,0,0,0,,ـ جهزوا الذهاب إلى الأرض\Nـ بالفور يا سيدي Dialogue: 0,1:10:46.56,1:10:49.59,2600-furigana,,0,0,0,,في هذه الأثناء، منذ أن طلبتِ\N،الرمز والتصرف Dialogue: 0,1:10:49.69,1:10:52.47,2600-furigana,,0,0,0,,أثق إنّكِ سوف تشرفني على\N.تناول العشاء معي هذا المساء Dialogue: 0,1:10:54.20,1:10:55.29,2600-furigana,,0,0,0,,.جيّد Dialogue: 0,1:11:01.34,1:11:03.26,2600-furigana,,0,0,0,,،الأيجيس) أصبحوا منخرطين بالأمر الآن) Dialogue: 0,1:11:03.36,1:11:05.79,2600-furigana,,0,0,0,,أكثر من المحتمل أن يتعقبونكِ Dialogue: 0,1:11:05.89,1:11:08.62,2600-furigana,,0,0,0,,ـ إننا لم نرتكب أيّ جريمة\Nـ ماذا عن إحتجاز واحدة ملكية؟ Dialogue: 0,1:11:09.76,1:11:13.22,2600-furigana,,0,0,0,,.جلالتها بالكاد أحتجزت Dialogue: 0,1:11:13.52,1:11:14.55,2600-furigana,,0,0,0,,أين هي؟ Dialogue: 0,1:11:15.50,1:11:17.94,2600-furigana,,0,0,0,,.تتعشى مع اللورد (تايتوس)، بالواقع Dialogue: 0,1:11:28.19,1:11:31.15,2600-furigana,,0,0,0,,.إلا إذا هم الآن توجهوا لتناول الحلوى Dialogue: 0,1:11:38.68,1:11:42.10,2600-furigana,,0,0,0,,.جلالتكِ تبدين فاتنة جداً Dialogue: 0,1:11:42.20,1:11:44.59,2600-furigana,,0,0,0,,ماذا فعلت بـ (كين)؟ Dialogue: 0,1:11:44.69,1:11:48.37,2600-furigana,,0,0,0,,،أعلم إنّكِ لا تثقين بيّ الآن\N.لكني أعدكِ بأني ليس عدوكِ Dialogue: 0,1:11:51.50,1:11:52.87,2600-furigana,,0,0,0,,.من فضلكِ Dialogue: 0,1:11:59.24,1:12:02.83,2600-furigana,,0,0,0,,.أنا والسيّد (وايز) أبرمنا إتفاق\N.لكنه أخلف عقدنا المبرم Dialogue: 0,1:12:02.93,1:12:05.17,2600-furigana,,0,0,0,,لأجل هذا، قطعتُ عهداً بأن\N."أعيده إلى "أرض الأموات Dialogue: 0,1:12:06.86,1:12:08.74,2600-furigana,,0,0,0,,هل هذا قابل للتفاوض؟ Dialogue: 0,1:12:09.34,1:12:12.38,2600-furigana,,0,0,0,,.كل شيء قابل للتفاوض Dialogue: 0,1:12:30.25,1:12:33.14,2600-furigana,,0,0,0,,أعترف بأني اشعر شيء إتجاهكِ ضار Dialogue: 0,1:12:33.24,1:12:35.93,2600-furigana,,0,0,0,,هل هذا لإنّك أختطفتني؟ Dialogue: 0,1:12:36.28,1:12:38.00,2600-furigana,,0,0,0,,،من اللحظة التي فيها رأيت بصمتكِ الجينية Dialogue: 0,1:12:38.10,1:12:41.99,2600-furigana,,0,0,0,,عرفت الكثير من الأشياء عنكِ\N.لأنني كنتُ قريباً جداً من والدتي Dialogue: 0,1:12:42.09,1:12:45.76,2600-furigana,,0,0,0,,قريباً جداً، بالواقع، الذي يجعلني\Nأعرف طريقة رفع حواجبها Dialogue: 0,1:12:45.86,1:12:48.49,2600-furigana,,0,0,0,,.وبالضبط ما الذي تفكر بهِ Dialogue: 0,1:12:48.62,1:12:52.74,2600-furigana,,0,0,0,,عند هذه النقطة، ربما أنني أعرف\N.عنكِ أكثر مما تعرفينه عن نفسكِ Dialogue: 0,1:12:53.44,1:12:55.53,2600-furigana,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,1:12:55.89,1:12:59.48,2600-furigana,,0,0,0,,.مثلها تماماً، دوماً كانت تتوقع الأمور الأسوء من الناس Dialogue: 0,1:12:59.58,1:13:02.24,2600-furigana,,0,0,0,,من المضحك كيف أغلب الناس\N.أن تتجاوز تلك التوقعات Dialogue: 0,1:13:02.34,1:13:06.55,2600-furigana,,0,0,0,,،أن عدم الثقة بالآخرين\N،وفي العالم وحتى في نفسكِ Dialogue: 0,1:13:06.65,1:13:10.54,2600-furigana,,0,0,0,,.صعب الأمر عليكِ في الوقوع بالحب\N.لغاية الآن Dialogue: 0,1:13:11.44,1:13:14.85,2600-furigana,,0,0,0,,إنّكِ مغرمة بالسيّد (وايز)، صحيح؟ Dialogue: 0,1:13:14.95,1:13:18.63,2600-furigana,,0,0,0,,،أنا آسفة لتخييب ظنك\N.لكن هذا ليس حباً Dialogue: 0,1:13:18.73,1:13:22.36,2600-furigana,,0,0,0,,كل ما يريده مني سيّد (وايز) هو\N.أن أجعله أحد جنود الفيلق مجدداً Dialogue: 0,1:13:22.46,1:13:25.52,2600-furigana,,0,0,0,,.والدتي كانت كاذبة فظيعة أيضاً Dialogue: 0,1:13:25.82,1:13:30.30,2600-furigana,,0,0,0,,شقيقتك أخبرتني بأنّك تفعل أيّ شيء\N.تحت قوتك لمنعي من المطالبة بلقبي Dialogue: 0,1:13:30.40,1:13:31.87,2600-furigana,,0,0,0,,(ما الذي يجعلكِ تظنين أن (كاليك\Nتخبركِ الحقيقة؟ Dialogue: 0,1:13:32.07,1:13:34.51,2600-furigana,,0,0,0,,ـ لماذا قد تكذب؟\N(ـ (كاليك) في صراع تنافس مع (باليم Dialogue: 0,1:13:34.61,1:13:36.51,2600-furigana,,0,0,0,,تعرف أن فقدان الأرض سوف\Nيقلل من إنتاجه Dialogue: 0,1:13:36.61,1:13:39.16,2600-furigana,,0,0,0,,.ويؤثر على موقفه في السوق\N.خسارته تعتبر مكسب لها Dialogue: 0,1:13:39.26,1:13:41.75,2600-furigana,,0,0,0,,.يمكن قول نفس الشيء بالنسبة لك Dialogue: 0,1:13:44.95,1:13:47.08,2600-furigana,,0,0,0,,.منذ وقت ليس بالبعيد، أجل Dialogue: 0,1:13:47.88,1:13:50.27,2600-furigana,,0,0,0,,ـ لقد كنت مثلهم تماماً\Nـ والآن؟ Dialogue: 0,1:13:51.66,1:13:55.30,2600-furigana,,0,0,0,,لقد كنت عرف بقدوم هذه اللحظة\N.عندما بصمتكِ الجينية يتم تأكيدها Dialogue: 0,1:13:55.40,1:13:58.28,2600-furigana,,0,0,0,,،لقد عرفتُ هذا عندما حصل\N،وكنت أنوي أن أسألكِ سؤلاً واحد Dialogue: 0,1:13:58.38,1:14:03.26,2600-furigana,,0,0,0,,،وإذا أعطيتيني الإجابة الصحيحة\N.سوف أغير حياتي تماماً Dialogue: 0,1:14:07.10,1:14:08.36,2600-furigana,,0,0,0,,.تعالي معي Dialogue: 0,1:14:16.89,1:14:18.35,2600-furigana,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,1:14:18.77,1:14:22.90,2600-furigana,,0,0,0,,.لديه الكثير من الاسماء\N."ريجنكس"، "ريسيل"، "نيكتار" Dialogue: 0,1:14:23.20,1:14:25.42,2600-furigana,,0,0,0,,،هناك مستويات مختلفة من الجودة والفائدة Dialogue: 0,1:14:25.52,1:14:31.36,2600-furigana,,0,0,0,,لكن هذا الأكثر نقاوة والحل الأكثر\N.(قيمة المعمول من قبل (أبراساكس Dialogue: 0,1:14:31.46,1:14:33.67,2600-furigana,,0,0,0,,.كاليك) خرجت من الحمام) Dialogue: 0,1:14:33.77,1:14:38.49,2600-furigana,,0,0,0,,بالواقع، لم توضح شقيقتي ما\N.هو أو من حيث أتي Dialogue: 0,1:14:39.30,1:14:41.88,2600-furigana,,0,0,0,,.إنه مصدره من الناس Dialogue: 0,1:14:42.13,1:14:46.16,2600-furigana,,0,0,0,,كل وحدة يتم تكريرها تقريباً\N.من مائة أنسان Dialogue: 0,1:14:46.26,1:14:47.21,2600-furigana,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:14:47.31,1:14:50.67,2600-furigana,,0,0,0,,.(كوكبكِ هو مزرعة يا (جوبيتر Dialogue: 0,1:14:50.77,1:14:53.95,2600-furigana,,0,0,0,,هناك الآلاف من الكواكب مثل كوكبكِ\Nتم صنعهم بواسطة عائلات مثل عائلتي Dialogue: 0,1:14:54.05,1:14:57.97,2600-furigana,,0,0,0,,.لتزويد الكثير من الطلبات لوقت أكثر Dialogue: 0,1:15:00.37,1:15:03.11,2600-furigana,,0,0,0,,هل تقصد إنّك قتلت المئات\Nمن الناس لصنع هذا؟ Dialogue: 0,1:15:03.21,1:15:05.35,2600-furigana,,0,0,0,,.. ليس أنا، لكن Dialogue: 0,1:15:05.45,1:15:09.07,2600-furigana,,0,0,0,,.أجل، أحدهم فعل هذا Dialogue: 0,1:15:09.44,1:15:12.06,2600-furigana,,0,0,0,,.لا يختلف تماماً عن قتل قطيع من الماشية Dialogue: 0,1:15:14.88,1:15:19.51,2600-furigana,,0,0,0,,ـ يا إلهي\Nـ لا عليكِ Dialogue: 0,1:15:20.01,1:15:22.95,2600-furigana,,0,0,0,,مرت والدتي من خلال تغيير\N.كبير في نهاية حياتها Dialogue: 0,1:15:23.05,1:15:25.40,2600-furigana,,0,0,0,,.شعرت تماماً كما تشعرين الآن Dialogue: 0,1:15:25.50,1:15:28.97,2600-furigana,,0,0,0,,لكن عندما حاولت فعل شيئاً\N.لإيقاف هذا العمل، تعرضت للقتل Dialogue: 0,1:15:29.07,1:15:31.00,2600-furigana,,0,0,0,,أظن أن نفس الشيء\Nعلى وشك أن يحدث ليّ Dialogue: 0,1:15:31.10,1:15:33.30,2600-furigana,,0,0,0,,.لأنني بدأتُ تنفيذ العمل الذي والدتي بدأته Dialogue: 0,1:15:34.37,1:15:36.86,2600-furigana,,0,0,0,,لهذا السبب أستأجرتُ سيّد\N.وايز) لكي يعثر عليكِ) Dialogue: 0,1:15:37.48,1:15:40.11,2600-furigana,,0,0,0,,.أحتجتُ لشخص يمكنني الوثوق بهِ Dialogue: 0,1:15:41.11,1:15:43.49,2600-furigana,,0,0,0,,لا يمكنني السماح لشقيقي أو\Nشقيقتي أن يتحكموا تماماً Dialogue: 0,1:15:43.59,1:15:46.67,2600-furigana,,0,0,0,,.(على جزئي من ميراث (أبراساكس Dialogue: 0,1:15:46.77,1:15:51.93,2600-furigana,,0,0,0,,.. أريد أعرف هذا عندما أموت\N.بإنّك سوف تكونين وريثتي Dialogue: 0,1:15:53.23,1:15:55.80,2600-furigana,,0,0,0,,.الذي يقودنا إلى سؤالي الأخير Dialogue: 0,1:15:59.08,1:16:01.22,2600-furigana,,0,0,0,,... (جوبيتر جونز) Dialogue: 0,1:16:03.69,1:16:05.20,2600-furigana,,0,0,0,,هل تتزوجيني؟ Dialogue: 0,1:16:18.00,1:16:19.80,2600-furigana,,0,0,0,,.(يسعدني جداً العمل معك يا سيّد (أبيني Dialogue: 0,1:16:19.90,1:16:23.26,2600-furigana,,0,0,0,,.(لقد أخبرت رجالكِ بعدم أخذ (كين\N.(عليكِ تركه على (أوروس Dialogue: 0,1:16:23.66,1:16:26.90,2600-furigana,,0,0,0,,لسوء الحظ، سيدي وعد السيد\Nوايز) إذا خاننا) Dialogue: 0,1:16:27.00,1:16:29.10,2600-furigana,,0,0,0,,.سيكون طعام الفراغ Dialogue: 0,1:16:29.20,1:16:31.64,2600-furigana,,0,0,0,,.تايتوس أبراساكس) رجل عند كلمته) Dialogue: 0,1:16:34.60,1:16:37.64,2600-furigana,,0,0,0,,ـ كذلك كنت أنا\Nـ لقد حصلنا على الأثر Dialogue: 0,1:16:38.54,1:16:42.42,2600-furigana,,0,0,0,,(ـ إنهم خارج (كليوبيدز\Nـ يستحسن أن نتحرك الآن Dialogue: 0,1:16:42.52,1:16:44.93,2600-furigana,,0,0,0,,.يبدو ليس لـ (كين) متسع من الوقت Dialogue: 0,1:16:45.03,1:16:46.47,2600-furigana,,0,0,0,,.ضعوه مجدداً في السجن Dialogue: 0,1:16:57.58,1:16:59.60,2600-furigana,,0,0,0,,.اللورد (تايتوس) سيراك الآن Dialogue: 0,1:17:03.62,1:17:07.08,2600-furigana,,0,0,0,,عليك إخباري الحقيقة حول\N.سبب رغبتك بها Dialogue: 0,1:17:07.18,1:17:09.07,2600-furigana,,0,0,0,,ما الجيد من فعل هذا؟ Dialogue: 0,1:17:09.17,1:17:13.70,2600-furigana,,0,0,0,,(إذا فعلت، سوف تموت (جوبيتر\N.و(باليم) مازال يملك الأرض Dialogue: 0,1:17:13.80,1:17:15.83,2600-furigana,,0,0,0,,.الأكاذيب شيء ضروري Dialogue: 0,1:17:16.03,1:17:19.59,2600-furigana,,0,0,0,,،إنهم مصدر المعنى Dialogue: 0,1:17:19.69,1:17:22.87,2600-furigana,,0,0,0,,.العقيدة والأمل Dialogue: 0,1:17:23.87,1:17:28.31,2600-furigana,,0,0,0,,بصراحة، أحياناً الأكاذيب تكون\N.السبب الوحيد لنهوضي من السرير Dialogue: 0,1:17:39.44,1:17:42.15,2600-furigana,,0,0,0,,أنني مغرم تماماً بالأكاذيب\N.التي نقولها لأنفسنا Dialogue: 0,1:17:42.25,1:17:47.46,2600-furigana,,0,0,0,,مثل الكذبة التي تلفقها، التي بطريقة\Nما سوف تنجو من رميك في الفراغ Dialogue: 0,1:17:47.86,1:17:49.90,2600-furigana,,0,0,0,,.(وإيجاد طريقة لإنقاذ السيّدة (جوبيتر Dialogue: 0,1:17:50.00,1:17:53.70,2600-furigana,,0,0,0,,.لا يمكنك قتلها\N.فأن اللقب الوحيد المتبقي مع عائلتها Dialogue: 0,1:17:53.80,1:17:56.91,2600-furigana,,0,0,0,,.حسناً، ليس بعد أنا وصاحبة الجلالة أن نتزوج Dialogue: 0,1:18:47.83,1:18:51.10,2600-furigana,,0,0,0,,.إكتمال الضغط الطارئ Dialogue: 0,1:18:57.73,1:19:01.10,2600-furigana,,0,0,0,,.تبقى لك 37 دقيقة من الهواء Dialogue: 0,1:19:03.00,1:19:06.95,2600-furigana,,0,0,0,,الرجاء توجه إلى غرفة معادلة\N.الضغط أو غرفة النجاة بالفور Dialogue: 0,1:19:09.66,1:19:12.33,2600-furigana,,0,0,0,,ـ فعلت ماذا؟ عار عليك\Nـ مهلاً، مهلاً Dialogue: 0,1:19:12.43,1:19:18.35,2600-furigana,,0,0,0,,هل تخبرني بإنّك أقنعت أبنة\Nخالتك ببيع بيضها؟ أجل؟ Dialogue: 0,1:19:18.50,1:19:21.27,2600-furigana,,0,0,0,,ماذا تخالها بحق الجحيم، دجاجة لعينة؟ Dialogue: 0,1:19:21.37,1:19:23.63,2600-furigana,,0,0,0,,!ـ (فاسيلي)، هذا يكفي\N!ـ أبي! إنها أرادت فعل هذا Dialogue: 0,1:19:23.73,1:19:26.57,2600-furigana,,0,0,0,,!إنها أرادت فعل هذا، لم تكن خطتي Dialogue: 0,1:19:26.67,1:19:28.64,2600-furigana,,0,0,0,,!(ـ أيها الوغد يا (فلادي\Nـ إنّها توسلت إليّ Dialogue: 0,1:19:28.74,1:19:31.79,2600-furigana,,0,0,0,,.إنها أرادت فقط شراء تلسكوب غبي\N.فالصفقة لم تكن جيّدة بالنسبة ليّ حتى Dialogue: 0,1:19:31.89,1:19:35.05,2600-furigana,,0,0,0,,ـ تلسكوب؟\Nـ إنها لعنة، عائلتنا ملعونة Dialogue: 0,1:19:35.15,1:19:39.36,2600-furigana,,0,0,0,,!لا أكترث بما كانت تريده\N!أياك أن تعامل قريبتك كالدجاجة Dialogue: 0,1:20:16.38,1:20:19.02,2600-furigana,,0,0,0,,.أنتِ الأم Dialogue: 0,1:20:20.74,1:20:25.27,2600-furigana,,0,0,0,,.كن لطيفاً مع هذه Dialogue: 0,1:20:27.22,1:20:29.62,2600-furigana,,0,0,0,,.لم يتبقى لديك وقت من الهواء Dialogue: 0,1:20:29.72,1:20:32.74,2600-furigana,,0,0,0,,.مستوى ثاني أوكسيد الكاربون في الحد الأقصى Dialogue: 0,1:20:32.84,1:20:36.90,2600-furigana,,0,0,0,,الرجاء توجه إلى غرفة معادلة\N.الضغط أو غرفة النجاة بالفور Dialogue: 0,1:20:47.47,1:20:49.84,2600-furigana,,0,0,0,,ـ هل هو حي؟\Nـ بضعة ثواني لن يكون كذلك Dialogue: 0,1:20:49.94,1:20:52.58,2600-furigana,,0,0,0,,!سوف يقتلها Dialogue: 0,1:20:58.54,1:20:59.68,2600-furigana,,0,0,0,,هل هناك مشكلة؟ Dialogue: 0,1:20:59.78,1:21:02.67,2600-furigana,,0,0,0,,.كلا، آسفة للغاية، لا أظن يمكنني فعل هذا Dialogue: 0,1:21:02.77,1:21:05.86,2600-furigana,,0,0,0,,أخبرتكِ بأن لا تفكرين بشأن هذا\N.كأنه زفاف في عالمكِ Dialogue: 0,1:21:05.96,1:21:09.28,2600-furigana,,0,0,0,,.إنها مجرد صفقة لحماية الناس Dialogue: 0,1:21:09.38,1:21:10.72,2600-furigana,,0,0,0,,ـ ناس أبرياء\Nـ أعلم، سأتولى هذا Dialogue: 0,1:21:10.82,1:21:13.66,2600-furigana,,0,0,0,,أتمنى بوسعي أن أريكِ الكواكب\N.الأربعة الصغيرة التي أرثها Dialogue: 0,1:21:13.76,1:21:17.83,2600-furigana,,0,0,0,,،إنها ليست بقدر كبر الأرض\N.لكن كل واحد فريد من الجمال وبطريقته Dialogue: 0,1:21:17.93,1:21:20.15,2600-furigana,,0,0,0,,.. أود أن أراهم في يوماً ما لكن Dialogue: 0,1:21:21.64,1:21:24.33,2600-furigana,,0,0,0,,.(الآن أود التكلم مع (كين Dialogue: 0,1:21:24.43,1:21:25.96,2600-furigana,,0,0,0,,.فهمت Dialogue: 0,1:21:26.06,1:21:29.61,2600-furigana,,0,0,0,,.مازلتِ لا تثقين بيّ\N.بالرغم إنّكِ تثقين بالرجل الذي أستأجرته Dialogue: 0,1:21:31.17,1:21:35.30,2600-furigana,,0,0,0,,أنا آسف، لكن التكلم مع السيّد\N.وايز) لم يعد ممكناً بعد الآن) Dialogue: 0,1:21:35.40,1:21:36.42,2600-furigana,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,1:21:36.52,1:21:39.51,2600-furigana,,0,0,0,,لقد أعتدى على الخادم\N.ودمر مجموعة من الحراس Dialogue: 0,1:21:39.61,1:21:42.80,2600-furigana,,0,0,0,,وفقاً لتأريخه، نصحتُ بتسليمه\N.إلى السلطات Dialogue: 0,1:21:42.90,1:21:45.28,2600-furigana,,0,0,0,,إنّكِ تعرفين ماذا فعل، صحيح؟ Dialogue: 0,1:21:46.92,1:21:48.63,2600-furigana,,0,0,0,,.ولازلتِ تثقين بهِ Dialogue: 0,1:21:49.48,1:21:51.96,2600-furigana,,0,0,0,,.الحسناء ووحشها Dialogue: 0,1:21:52.06,1:21:54.84,2600-furigana,,0,0,0,,لماذا لم تخبرني مبكراً؟ Dialogue: 0,1:21:55.79,1:21:57.59,2600-furigana,,0,0,0,,.لذا يمكنكِ الجدال في هذا Dialogue: 0,1:21:57.69,1:22:01.99,2600-furigana,,0,0,0,,الطقس الأصلي من العفو والإعادة الذي\N.(أشترائه محامي له وللسيد (أبيني Dialogue: 0,1:22:02.09,1:22:06.22,2600-furigana,,0,0,0,,،أحتفظتُ به، أعرف كيف تشعرين\N.حتى لو إنّك لا تعترفين بذلك Dialogue: 0,1:22:08.76,1:22:12.34,2600-furigana,,0,0,0,,لأكون منصفاً، كان هناك وقت حيث\N.يمكنني إستخدام شيئاً كهذا ضدكِ Dialogue: 0,1:22:13.34,1:22:15.38,2600-furigana,,0,0,0,,،)لكن الآن إذا يمكنكِ تصديق كل شيء يا (جوبيتر Dialogue: 0,1:22:15.48,1:22:18.34,2600-furigana,,0,0,0,,فيمكنكِ تصديق أن حياة هجين ما\Nتعتبر مهمة بالنسبة ليّ قليلاً Dialogue: 0,1:22:18.44,1:22:21.49,2600-furigana,,0,0,0,,.بالمقارنة لحياة أتباعي Dialogue: 0,1:22:27.98,1:22:29.68,2600-furigana,,0,0,0,,.(وداعاً يا سيّدة (جونز Dialogue: 0,1:22:32.76,1:22:34.58,2600-furigana,,0,0,0,,.(تايتوس) Dialogue: 0,1:22:38.30,1:22:39.54,2600-furigana,,0,0,0,,.سوف أفعلها Dialogue: 0,1:22:41.12,1:22:43.38,2600-furigana,,0,0,0,,.شكراً لكِ Dialogue: 0,1:22:51.16,1:22:52.72,2600-furigana,,0,0,0,,.أنني بحاجة لمساعدتك Dialogue: 0,1:22:52.82,1:22:55.70,2600-furigana,,0,0,0,,أأنت واثق تريد خوض القتال\Nمع واحد لا تثق بهِ؟ Dialogue: 0,1:22:55.80,1:22:58.46,2600-furigana,,0,0,0,,هل هناك أيّ أحد في طاقمكِ سبق\Nوأن أخترق مجال نيرانهم؟ Dialogue: 0,1:23:01.10,1:23:03.10,2600-furigana,,0,0,0,,ماذا حصل؟ Dialogue: 0,1:23:03.95,1:23:08.35,2600-furigana,,0,0,0,,.كيزا) لديها خطأ)\N.لا يمكنني تحميل الرمز Dialogue: 0,1:23:08.72,1:23:10.77,2600-furigana,,0,0,0,,.(أنني أحب ابنتي يا (كين Dialogue: 0,1:23:10.87,1:23:13.96,2600-furigana,,0,0,0,,.إنها الشيء الوحيد الذي فعلته في حياتي Dialogue: 0,1:23:15.76,1:23:18.48,2600-furigana,,0,0,0,,.إنّكِ فعلتِ نفس الشيء Dialogue: 0,1:23:18.78,1:23:20.84,2600-furigana,,0,0,0,,هل هناك أي مشاكل عائلية\Nآخرى عليّ معرفتها؟ Dialogue: 0,1:23:20.94,1:23:23.39,2600-furigana,,0,0,0,,ـ كلا\Nـ القروش؟ Dialogue: 0,1:23:23.59,1:23:25.66,2600-furigana,,0,0,0,,مشاكل مالية؟ Dialogue: 0,1:23:26.12,1:23:29.30,2600-furigana,,0,0,0,,ـ كلا\Nـ لذا إنّك بخير، هيا بنا Dialogue: 0,1:23:55.55,1:23:56.60,2600-furigana,,0,0,0,,.سحقاً Dialogue: 0,1:24:01.77,1:24:05.51,2600-furigana,,0,0,0,,.البوابة محكمة\N.تسعة ثواني للإعتراض Dialogue: 0,1:24:30.55,1:24:33.76,2600-furigana,,0,0,0,,،إلى سفينة (أبراساكس) دي - غاما - 9\N.(معكم (الإيجيس Dialogue: 0,1:24:33.86,1:24:36.75,2600-furigana,,0,0,0,,.أوقفوا محركاتكم وأستعدوا للهبوط Dialogue: 0,1:24:44.76,1:24:48.48,2600-furigana,,0,0,0,,.الإيجيس) يريدون الهبوط يا سيدي) Dialogue: 0,1:24:49.98,1:24:53.39,2600-furigana,,0,0,0,,،أفعلي ما يتوجب عليكِ فعله\N.لكن أبقيهم بعيداً عن هذه السفينة Dialogue: 0,1:24:58.01,1:25:00.08,2600-furigana,,0,0,0,,.الأسلحة جاهزة للإطلاق Dialogue: 0,1:25:11.42,1:25:12.53,2600-furigana,,0,0,0,,.ها نحن ذا Dialogue: 0,1:25:17.01,1:25:19.15,2600-furigana,,0,0,0,,.جلالتكِ Dialogue: 0,1:25:19.82,1:25:22.47,2600-furigana,,0,0,0,,ـ مَن هؤلاء كل الناس؟\Nـ مجرد شهود Dialogue: 0,1:25:22.57,1:25:24.98,2600-furigana,,0,0,0,,.شرط ضروري لجميع حفلات الزفاف الملكية Dialogue: 0,1:25:25.08,1:25:30.32,2600-furigana,,0,0,0,,،كما أخبرتكِ، إنها أمور الدولة\Nلا تتعلق بالمشاعر، هلا نبدأ؟ Dialogue: 0,1:25:40.57,1:25:41.71,2600-furigana,,0,0,0,,!لنضربها Dialogue: 0,1:25:47.23,1:25:52.39,2600-furigana,,0,0,0,,أنا (تايتوس أبراساكس)، أقبل\N.جوبيتر جونز) أن تكون زوجتي) Dialogue: 0,1:25:52.49,1:25:56.86,2600-furigana,,0,0,0,,أنني أخوض هذا الإتحاد بكامل\N.عقل سليم وبرغبتي الخاصة Dialogue: 0,1:25:56.96,1:26:01.80,2600-furigana,,0,0,0,,هل تسمح بوضع يدك هنا\Nللحصول على الإرتباط المفاد؟ Dialogue: 0,1:26:12.57,1:26:13.94,2600-furigana,,0,0,0,,!أخترق من اليسار وأنا سأذهب من اليمين Dialogue: 0,1:26:29.60,1:26:30.82,2600-furigana,,0,0,0,,!لقد أصبت Dialogue: 0,1:26:35.90,1:26:37.22,2600-furigana,,0,0,0,,.حان دوركِ Dialogue: 0,1:26:37.82,1:26:39.84,2600-furigana,,0,0,0,,أين أنت يا (ستينغر)؟ Dialogue: 0,1:26:41.02,1:26:43.01,2600-furigana,,0,0,0,,!ـ لقد فقدت رقاقة الجناح\N!ـ سأتولى هذا Dialogue: 0,1:26:48.06,1:26:49.20,2600-furigana,,0,0,0,,!هيّا، هيّا، هيّا Dialogue: 0,1:26:55.63,1:26:59.51,2600-furigana,,0,0,0,,،)أنا (جوبيتر جونز Dialogue: 0,1:26:59.61,1:27:02.58,2600-furigana,,0,0,0,,.أقبل (تايتوس أبراساكس) أن يكون زوجي Dialogue: 0,1:27:14.70,1:27:17.48,2600-furigana,,0,0,0,,.. أنني أخوض هذا الأتحاد Dialogue: 0,1:27:18.48,1:27:22.04,2600-furigana,,0,0,0,,.. أنني أخوض هذا الإتحاد Dialogue: 0,1:27:22.32,1:27:26.70,2600-furigana,,0,0,0,,.بكامل عقل سليم ورغبتي الخاصة Dialogue: 0,1:27:36.85,1:27:38.59,2600-furigana,,0,0,0,,!نحن آمنون Dialogue: 0,1:27:41.79,1:27:46.67,2600-furigana,,0,0,0,,هلا سمحتِ يا جلالتكِ بوضع يدكِ\Nهنا للحصول على الإرتباط المفاد؟ Dialogue: 0,1:27:49.81,1:27:52.97,2600-furigana,,0,0,0,,.أنني أتعقب نشاط "أس آي أم" كبير\N.هذا يجب أن يكون مكانها Dialogue: 0,1:28:00.18,1:28:02.02,2600-furigana,,0,0,0,,!غطيني Dialogue: 0,1:28:09.07,1:28:12.38,2600-furigana,,0,0,0,,ما الذي يجري؟ ماذا كان هذا؟ Dialogue: 0,1:28:13.76,1:28:14.75,2600-furigana,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,1:28:29.11,1:28:30.87,2600-furigana,,0,0,0,,كين)؟) Dialogue: 0,1:28:34.21,1:28:38.93,2600-furigana,,0,0,0,,.سيّد (وايز) إنّك واسع الحيلة كما وعدت Dialogue: 0,1:28:39.03,1:28:42.31,2600-furigana,,0,0,0,,.كل هذا كان لا شيء سوى كذبة Dialogue: 0,1:28:42.52,1:28:45.70,2600-furigana,,0,0,0,,ـ هل وضع الخاتم؟\Nـ كلا Dialogue: 0,1:28:45.80,1:28:49.70,2600-furigana,,0,0,0,,بمجرد أن تتزوجين، سوف يقتلكِ Dialogue: 0,1:28:49.80,1:28:52.48,2600-furigana,,0,0,0,,لقد أخبرني بهذا قبل أن يرميني\N.في غرفة معادلة الضغط Dialogue: 0,1:28:55.10,1:28:59.56,2600-furigana,,0,0,0,,،بصراحة، لا أظن أن والدتي كانت جميلة هكذا Dialogue: 0,1:29:00.56,1:29:02.60,2600-furigana,,0,0,0,,.أو ساذجة مثلكِ يا عزيزتي Dialogue: 0,1:29:04.17,1:29:06.46,2600-furigana,,0,0,0,,هل ليّ بقتله؟ Dialogue: 0,1:29:07.30,1:29:09.34,2600-furigana,,0,0,0,,.فقط أخرجني من هنا Dialogue: 0,1:29:21.92,1:29:24.79,2600-furigana,,0,0,0,,ـ جلالتكِ؟\Nـ الرجاء، لا تناديني بهذا Dialogue: 0,1:29:24.89,1:29:26.96,2600-furigana,,0,0,0,,.تايتوس) سوف يدفع الثمن) Dialogue: 0,1:29:27.06,1:29:30.62,2600-furigana,,0,0,0,,... ـ القائدة (تسينغ) قدمت بالفعل\Nـ لا أبالي Dialogue: 0,1:29:31.16,1:29:33.05,2600-furigana,,0,0,0,,،أن أكثر ما يهمك Dialogue: 0,1:29:33.15,1:29:37.00,2600-furigana,,0,0,0,,الأكثر هو أن تجد طريقة\N.لإيذائك لأجل هذا Dialogue: 0,1:29:44.54,1:29:48.05,2600-furigana,,0,0,0,,.هذا عفوك، تهانينا Dialogue: 0,1:29:48.15,1:29:50.85,2600-furigana,,0,0,0,,أنت و(ستينغر) مخطتفي مركبات رسمياً Dialogue: 0,1:29:54.28,1:29:56.02,2600-furigana,,0,0,0,,.شكراً لكِ Dialogue: 0,1:29:57.56,1:30:00.98,2600-furigana,,0,0,0,,... ـ عندما كنا في كومنولث\Nـ لا أريد التحدث Dialogue: 0,1:30:06.87,1:30:10.03,2600-furigana,,0,0,0,,.أريد فقط العودة للديار Dialogue: 0,1:30:18.99,1:30:22.27,2600-furigana,,0,0,0,,أمي؟ يا إلهي، كلا، (نينو)؟ Dialogue: 0,1:30:22.37,1:30:24.92,2600-furigana,,0,0,0,,.مساء الخير يا صاحبة الجلالة Dialogue: 0,1:30:25.02,1:30:27.39,2600-furigana,,0,0,0,,.(على رسلك يا (دينغو Dialogue: 0,1:30:29.58,1:30:30.98,2600-furigana,,0,0,0,,أين عائلتي؟ Dialogue: 0,1:30:31.08,1:30:35.59,2600-furigana,,0,0,0,,حسناً، نأمل جميعنا بإن يبقون بلا أذى Dialogue: 0,1:30:39.02,1:30:41.99,2600-furigana,,0,0,0,,.(أرى لديكِ مشكلة بمزاج (أبراساكس Dialogue: 0,1:30:42.09,1:30:46.98,2600-furigana,,0,0,0,,.أن عملية نقل اللقب تمت بالفعل\N.أنت وسيدك تنتهكون حرمة هذا المكان Dialogue: 0,1:30:47.08,1:30:50.82,2600-furigana,,0,0,0,,.إننا ندرك جميع الجوانب القانونية الحالية Dialogue: 0,1:30:50.92,1:30:53.78,2600-furigana,,0,0,0,,لقد أمرتُ لعرض نعمتكِ كأقتراح Dialogue: 0,1:30:54.48,1:30:57.84,2600-furigana,,0,0,0,,ـ أي أقتراح؟\Nـ أن تأتين معي لمقابلة سيدي Dialogue: 0,1:30:57.94,1:31:02.48,2600-furigana,,0,0,0,,سوف تتنازلين عن لقبكِ Dialogue: 0,1:31:02.58,1:31:07.07,2600-furigana,,0,0,0,,في المقابل سوف يضمن لكِ سيدي\Nبإنه سيفعل أيّ شيء تحت سلطته Dialogue: 0,1:31:07.17,1:31:11.41,2600-furigana,,0,0,0,,.بأن لا يلحق بكِ أو بعائلتكِ أي أذى Dialogue: 0,1:31:11.51,1:31:14.19,2600-furigana,,0,0,0,,.لا يمكنكِ فعل هذا يا جلالتكِ\N.لا يمكنكِ الوثوق بهؤلاء القوم Dialogue: 0,1:31:14.29,1:31:17.91,2600-furigana,,0,0,0,,،إذا تنازلتِ على اللقب\N.فلا يوجد هناك أيّ شيء لتحمي به نفسكِ Dialogue: 0,1:31:19.61,1:31:21.90,2600-furigana,,0,0,0,,.سوف تقتلهم إذا لم أتي معك Dialogue: 0,1:31:22.00,1:31:25.96,2600-furigana,,0,0,0,,جلالتكِ، لا يمكنني حتى التفكير\N.بهكذا جريمة بغيضة Dialogue: 0,1:31:26.06,1:31:28.98,2600-furigana,,0,0,0,,ـ إنه يكذب\N(ـ لقد أصبتي يا سيّد (وايز Dialogue: 0,1:31:29.08,1:31:32.35,2600-furigana,,0,0,0,,،)لو كنت أحاول إصابتك يا سيّد (نايت\N.لما كنت تتنفس الآن Dialogue: 0,1:31:32.45,1:31:35.79,2600-furigana,,0,0,0,,إذا هذا يجعل من الجميع\N،يشعر بالأطمئنانية Dialogue: 0,1:31:35.89,1:31:38.51,2600-furigana,,0,0,0,,.فمرحباً بـ (إيجيس) في القدوم معنا Dialogue: 0,1:31:38.61,1:31:41.97,2600-furigana,,0,0,0,,.كلا\N.إنها لن تذهب لأي مكان معكم Dialogue: 0,1:31:42.07,1:31:47.10,2600-furigana,,0,0,0,,.جيّد\N.سأبلغ سيدي بإنّكِ رفضتِ عرضه Dialogue: 0,1:31:48.54,1:31:50.27,2600-furigana,,0,0,0,,.مهلاً Dialogue: 0,1:31:56.35,1:31:57.97,2600-furigana,,0,0,0,,.هذه عائلتي Dialogue: 0,1:31:58.07,1:32:00.09,2600-furigana,,0,0,0,,.هذا خطير للغاية Dialogue: 0,1:32:00.19,1:32:02.20,2600-furigana,,0,0,0,,... أعلم Dialogue: 0,1:32:02.30,1:32:04.34,2600-furigana,,0,0,0,,.لكنه ليس قرارك Dialogue: 0,1:32:16.15,1:32:19.32,2600-furigana,,0,0,0,,.هذا (غريغهان)، يقترب Dialogue: 0,1:32:19.42,1:32:22.35,2600-furigana,,0,0,0,,.لدينا رفقة Dialogue: 0,1:32:25.10,1:32:28.98,2600-furigana,,0,0,0,,.سيّد (نيش)، أبقينا قريبين منهم\N.سيّد (وايز)، هذه السرعة لا تجدي نفعاً Dialogue: 0,1:32:29.47,1:32:32.06,2600-furigana,,0,0,0,,.البوابة جاهزة وأنا أتأهب، سيدي Dialogue: 0,1:32:36.36,1:32:39.91,2600-furigana,,0,0,0,,!(ـ قائدة (تسينغ\Nـ لقد أغلقوا الدوامة! فعلوا الدروع Dialogue: 0,1:32:40.73,1:32:42.69,2600-furigana,,0,0,0,,.أقصى سرعة Dialogue: 0,1:32:48.35,1:32:52.26,2600-furigana,,0,0,0,,!ـ لقد فقدنا مركبة "ناف - كوم" يا كابتن\N!ـ مركبة "غراف - درايف" لا تستجيب Dialogue: 0,1:32:53.54,1:32:55.03,2600-furigana,,0,0,0,,!أخفقت الدروع Dialogue: 0,1:32:57.30,1:32:59.33,2600-furigana,,0,0,0,,!(أخرجنا من هنا يا (نيش Dialogue: 0,1:33:17.65,1:33:18.77,2600-furigana,,0,0,0,,.اللعنة Dialogue: 0,1:33:58.95,1:34:01.52,2600-furigana,,0,0,0,,أين عائلتي؟ Dialogue: 0,1:34:01.62,1:34:04.08,2600-furigana,,0,0,0,,.كان عليكِ البقاء ميتة Dialogue: 0,1:34:04.18,1:34:06.38,2600-furigana,,0,0,0,,.أنا لستُ والدتك Dialogue: 0,1:34:06.88,1:34:11.31,2600-furigana,,0,0,0,,كلا، والدتي لم تنظف المراحيض\N.في حياتها Dialogue: 0,1:34:11.41,1:34:14.08,2600-furigana,,0,0,0,,.ربما هذه كانت مشكلتها Dialogue: 0,1:34:14.36,1:34:16.95,2600-furigana,,0,0,0,,... والدتي Dialogue: 0,1:34:21.20,1:34:27.89,2600-furigana,,0,0,0,,علمتني والدتي ما هو ضروري\N.للحكم على هذا الكون Dialogue: 0,1:34:27.99,1:34:30.13,2600-furigana,,0,0,0,,مثل قتل الناس؟ Dialogue: 0,1:34:31.02,1:34:34.60,2600-furigana,,0,0,0,,!أنني أصنع حياة Dialogue: 0,1:34:35.86,1:34:37.71,2600-furigana,,0,0,0,,.وأحطمها Dialogue: 0,1:34:39.41,1:34:41.12,2600-furigana,,0,0,0,,... الحياة Dialogue: 0,1:34:41.22,1:34:45.61,2600-furigana,,0,0,0,,.(هي فعل إستهلاكِ يا (جوبيتر Dialogue: 0,1:34:45.89,1:34:48.35,2600-furigana,,0,0,0,,.. لكي تعيشين Dialogue: 0,1:34:48.45,1:34:51.04,2600-furigana,,0,0,0,,.يجب أن تستهلكين Dialogue: 0,1:34:51.83,1:34:56.56,2600-furigana,,0,0,0,,الآن البشر على كوكبكِ بالكاد\N.. يعتبروا مصدر Dialogue: 0,1:34:56.66,1:34:59.94,2600-furigana,,0,0,0,,.ينتظرون لكي يتم تحوليهم إلى رأسمال Dialogue: 0,1:35:01.24,1:35:03.83,2600-furigana,,0,0,0,,وهذا المشروع برمته Dialogue: 0,1:35:03.93,1:35:07.66,2600-furigana,,0,0,0,,.. هو مجرد جزء صغير من Dialogue: 0,1:35:07.76,1:35:11.81,2600-furigana,,0,0,0,,،آلة كبيرة وجميلة معرّفة بالتطور Dialogue: 0,1:35:11.91,1:35:15.95,2600-furigana,,0,0,0,,... المصممة لغرض واحد Dialogue: 0,1:35:18.69,1:35:20.66,2600-furigana,,0,0,0,,.لجني الربح Dialogue: 0,1:35:22.52,1:35:25.94,2600-furigana,,0,0,0,,،إذا كان هذا ما علمتك إياه والدتك\N.فأني أرى سبب كرهك لها Dialogue: 0,1:35:28.34,1:35:30.64,2600-furigana,,0,0,0,,.لقد أحببت والدتي Dialogue: 0,1:35:30.74,1:35:33.25,2600-furigana,,0,0,0,,.وحتى الآن إنّك تحاول قتلي Dialogue: 0,1:35:34.35,1:35:36.79,2600-furigana,,0,0,0,,... والدتي Dialogue: 0,1:35:37.49,1:35:42.44,2600-furigana,,0,0,0,,جعلتني أفهم أن كل المجتمع\Nالبشري مجرد هرم Dialogue: 0,1:35:42.54,1:35:46.71,2600-furigana,,0,0,0,,وتلك الأرواح ستكون أكثر\N.أهمية من غيرها Dialogue: 0,1:35:48.96,1:35:52.02,2600-furigana,,0,0,0,,.. من الأفضل قبول هذا Dialogue: 0,1:35:52.52,1:35:56.06,2600-furigana,,0,0,0,,.من التظاهر بإنه ليس حقيقي Dialogue: 0,1:35:59.59,1:36:01.24,2600-furigana,,0,0,0,,هل لهذا السبب قتلتها؟ Dialogue: 0,1:36:02.52,1:36:04.83,2600-furigana,,0,0,0,,كيف تجرؤين؟ Dialogue: 0,1:36:23.23,1:36:28.01,2600-furigana,,0,0,0,,،أعرف بسبب مَن وما أنت عليه\N.. لكنك لست قادر على قول هذا Dialogue: 0,1:36:28.31,1:36:31.09,2600-furigana,,0,0,0,,.لذا سوف أقولها لك Dialogue: 0,1:36:32.20,1:36:36.40,2600-furigana,,0,0,0,,.. إنّك كذبت في الكومنولث لأنك صياد Dialogue: 0,1:36:36.50,1:36:40.38,2600-furigana,,0,0,0,,الذي يبحث عن شيء واحد\N.طوال حياته Dialogue: 0,1:36:41.18,1:36:43.09,2600-furigana,,0,0,0,,،إنّك حي لفترة طويلة بدونه Dialogue: 0,1:36:43.19,1:36:46.88,2600-furigana,,0,0,0,,الحقيقة التي ربما وجدتها\N،فظيعة عليك Dialogue: 0,1:36:46.98,1:36:50.35,2600-furigana,,0,0,0,,لكن ليس بقدر الحقيقة\N.. التي هي هناك بالأسفل Dialogue: 0,1:36:50.95,1:36:53.36,2600-furigana,,0,0,0,,.مدفونة تحت عدة أطنان من الأعاصير Dialogue: 0,1:36:53.66,1:36:57.77,2600-furigana,,0,0,0,,،وإذا كنت تود رؤيتها مجدداً\N.. عليك أن تأخذ بنصيحتي Dialogue: 0,1:36:57.87,1:37:01.02,2600-furigana,,0,0,0,,وتنزل إلى هناك وتبدأ البحث عنها Dialogue: 0,1:37:07.43,1:37:09.30,2600-furigana,,0,0,0,,.هذا هو شعار التنازل Dialogue: 0,1:37:09.90,1:37:12.86,2600-furigana,,0,0,0,,سوف تعترفين بأن لديكِ عجز جيني في الحكم Dialogue: 0,1:37:12.96,1:37:15.88,2600-furigana,,0,0,0,,وسوف تعيدين اللقب إلى وريثه الطبيعي Dialogue: 0,1:37:16.58,1:37:17.96,2600-furigana,,0,0,0,,أين عائلتي؟ Dialogue: 0,1:37:28.67,1:37:30.64,2600-furigana,,0,0,0,,.أمي! يا إلهي Dialogue: 0,1:37:33.10,1:37:37.11,2600-furigana,,0,0,0,,،سأفعل أياً كان تريده Dialogue: 0,1:37:37.21,1:37:39.83,2600-furigana,,0,0,0,,مادام يتمكن (الإيجيس) من\N.تأمين حياة عائلتي هنا Dialogue: 0,1:37:39.93,1:37:42.92,2600-furigana,,0,0,0,,.إنّكِ ليس في موقف التفاوض Dialogue: 0,1:37:51.30,1:37:55.28,2600-furigana,,0,0,0,,!توقف، توقف، توقف\N.سأفعل أي شيء، أرجوك، إنّك الفائز Dialogue: 0,1:37:55.38,1:37:58.01,2600-furigana,,0,0,0,,.أتوسل إليك، توقف، أرجوك Dialogue: 0,1:38:19.19,1:38:21.02,2600-furigana,,0,0,0,,،سيّد (وايز)، من أجل المصلحة العامة Dialogue: 0,1:38:21.12,1:38:24.48,2600-furigana,,0,0,0,,يجب أن أبلغك أنني أنصحك بقوة\Nعلى تجنب هذا الفعل المتهور Dialogue: 0,1:38:24.58,1:38:27.55,2600-furigana,,0,0,0,,.الذي سيكون من المؤكد يكلف حياتك Dialogue: 0,1:38:27.65,1:38:29.46,2600-furigana,,0,0,0,,.مفهوم Dialogue: 0,1:38:31.20,1:38:35.10,2600-furigana,,0,0,0,,بعيداً عن المصلحة، سأخبرك بإنّك\Nأندر رجل شجاع Dialogue: 0,1:38:35.20,1:38:36.94,2600-furigana,,0,0,0,,.وأدعو لك بتحقيق هدفك Dialogue: 0,1:38:38.75,1:38:40.15,2600-furigana,,0,0,0,,.شكراً لكِ Dialogue: 0,1:39:42.21,1:39:45.62,2600-furigana,,0,0,0,,،وبهذا يعود اللقب إلى وريثه الأصلي Dialogue: 0,1:39:45.72,1:39:48.23,2600-furigana,,0,0,0,,.(يا (باليم أبراساكس Dialogue: 0,1:39:53.54,1:39:56.12,2600-furigana,,0,0,0,,.. بمجرد أن أختم على هذا Dialogue: 0,1:39:56.62,1:39:59.03,2600-furigana,,0,0,0,,كم من الوقت حتى تحصد الأرض؟ Dialogue: 0,1:39:59.13,1:40:01.94,2600-furigana,,0,0,0,,.يمكنني أن أعدكِ بعدم رؤية هذا Dialogue: 0,1:40:02.44,1:40:03.79,2600-furigana,,0,0,0,,لكن كم من الوقت؟ Dialogue: 0,1:40:05.19,1:40:09.95,2600-furigana,,0,0,0,,.إنّكِ لا تعرفين أي شيء عن الحصاد السابق\Nلماذا يعتبر هذا مهماً الآن؟ Dialogue: 0,1:40:10.35,1:40:15.09,2600-furigana,,0,0,0,,.تذكّري سبب وجودكِ هنا Dialogue: 0,1:40:19.32,1:40:21.79,2600-furigana,,0,0,0,,.لقد جئتُ إلى هنا في محاولة حماية عائلتي Dialogue: 0,1:40:22.79,1:40:24.98,2600-furigana,,0,0,0,,،إذا أختمي على هذا الحزمة Dialogue: 0,1:40:25.08,1:40:29.31,2600-furigana,,0,0,0,,سوف تعودين أنت وعائلتكِ\N.إلى الديان بأمان Dialogue: 0,1:40:36.08,1:40:38.64,2600-furigana,,0,0,0,,.. وإذا لم أختم على هذا Dialogue: 0,1:40:40.36,1:40:43.65,2600-furigana,,0,0,0,,،فلا يمكنك أن تحكم الأرض\N.حتى لو قتلتني Dialogue: 0,1:40:43.75,1:40:45.60,2600-furigana,,0,0,0,,هل هذا صحيح؟ Dialogue: 0,1:40:45.70,1:40:49.24,2600-furigana,,0,0,0,,.هذا الكوكب يعود ليّ Dialogue: 0,1:40:49.54,1:40:51.16,2600-furigana,,0,0,0,,.إنه حقي Dialogue: 0,1:40:59.05,1:41:00.37,2600-furigana,,0,0,0,,.ليس بعد الآن Dialogue: 0,1:41:01.67,1:41:05.34,2600-furigana,,0,0,0,,.إنّكِ لا تعلمين ما الذي تفعلينه Dialogue: 0,1:41:05.44,1:41:09.63,2600-furigana,,0,0,0,,سأحرص أن أياً كان تفعله\N،ليّ ولعائلتي Dialogue: 0,1:41:09.73,1:41:12.42,2600-furigana,,0,0,0,,.فلن تكون قادراً على فعله لأيّ شخص آخر Dialogue: 0,1:41:12.52,1:41:15.35,2600-furigana,,0,0,0,,.هذه ليست لعبة Dialogue: 0,1:41:16.53,1:41:20.00,2600-furigana,,0,0,0,,.أنا لستُ مثل شقيقي أو شقيقتي Dialogue: 0,1:41:20.10,1:41:23.08,2600-furigana,,0,0,0,,.. ـ إذا لم تختمين\Nـ معذرةً يا سيدي Dialogue: 0,1:41:23.18,1:41:25.03,2600-furigana,,0,0,0,,!(ـ سيّد (نايت\N!ـ إنها حالة طارئة Dialogue: 0,1:41:25.13,1:41:27.28,2600-furigana,,0,0,0,,."لقد دمرت "غراف - هال Dialogue: 0,1:41:27.42,1:41:30.40,2600-furigana,,0,0,0,,.الغاز يتفاعل مع كل شيء Dialogue: 0,1:41:38.14,1:41:40.45,2600-furigana,,0,0,0,,.عليكِ أن تختمين الآن Dialogue: 0,1:41:52.37,1:41:54.61,2600-furigana,,0,0,0,,!أختمي الآن Dialogue: 0,1:42:07.85,1:42:10.45,2600-furigana,,0,0,0,,سيدي، هل من الأفضل دون عملية التنازل؟ Dialogue: 0,1:42:12.82,1:42:14.39,2600-furigana,,0,0,0,,!أقتلوها Dialogue: 0,1:42:23.98,1:42:26.27,2600-furigana,,0,0,0,,.خذي هذا، أخرجي عائلتكِ من هنا Dialogue: 0,1:42:26.37,1:42:28.21,2600-furigana,,0,0,0,,.مهلاً Dialogue: 0,1:42:32.78,1:42:34.72,2600-furigana,,0,0,0,,.في حالة إذا لم يحالفنا الحظ مجدداً Dialogue: 0,1:42:37.47,1:42:39.27,2600-furigana,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,1:42:40.89,1:42:45.31,2600-furigana,,0,0,0,,.تلقيتُ قراءات من المصفاة\N.إنها متزعزعة، تغرق بسرعة Dialogue: 0,1:43:27.58,1:43:30.14,2600-furigana,,0,0,0,,ـ أيتها القائدة، البوابة مفتوحة\Nـ إنه الإخلاء Dialogue: 0,1:43:34.56,1:43:36.83,2600-furigana,,0,0,0,,.(أنزلنا إلى هناك يا (نيش Dialogue: 0,1:43:50.88,1:43:54.70,2600-furigana,,0,0,0,,.إنّك تشبيها تماماً\N.لا يمكنكِ سحب هذا الزناد Dialogue: 0,1:44:10.97,1:44:12.84,2600-furigana,,0,0,0,,!(جوبيتر) Dialogue: 0,1:46:57.17,1:47:00.64,2600-furigana,,0,0,0,,.لقد أصبتني Dialogue: 0,1:47:03.22,1:47:06.76,2600-furigana,,0,0,0,,.وسأجعلك تندم على هذا Dialogue: 0,1:47:48.37,1:47:51.65,2600-furigana,,0,0,0,,ـ أيتها القائدة، أنني أتعقب الإشارة\Nـ هل هي صاحبة الجلالة؟ Dialogue: 0,1:47:51.75,1:47:53.56,2600-furigana,,0,0,0,,.التوقيع مجهول\N.يحاول الحجب عنه Dialogue: 0,1:47:54.16,1:47:57.80,2600-furigana,,0,0,0,,.(هذه القائدة (تسينغ) من (الإيجيس\Nإننا نتعقبك، هل يمكنك معاودة الإتصال؟ Dialogue: 0,1:47:58.31,1:48:00.64,2600-furigana,,0,0,0,,(ـ هذا (كين\N!ـ أجل Dialogue: 0,1:48:00.74,1:48:04.43,2600-furigana,,0,0,0,,العائلة بحوزتي، هل يمكنني الخروج؟ Dialogue: 0,1:48:54.41,1:48:58.70,2600-furigana,,0,0,0,,!ـ (كين)، لا يمكننا الإنتظار طويلاً\Nـ أمهليني كل ثانية بقدر ما يمكنكِ Dialogue: 0,1:49:26.12,1:49:28.66,2600-furigana,,0,0,0,,هل هذا مألوفاً لكِ يا أمي؟ Dialogue: 0,1:49:29.95,1:49:33.26,2600-furigana,,0,0,0,,هل جزء منكِ يتذكّر هذا الذي أفعله؟ Dialogue: 0,1:49:33.36,1:49:36.55,2600-furigana,,0,0,0,,!هذه هي الطريقة التي بدأتها Dialogue: 0,1:49:40.49,1:49:43.05,2600-furigana,,0,0,0,,.لقد كنا نتقاتل Dialogue: 0,1:49:43.66,1:49:46.68,2600-furigana,,0,0,0,,هل تتذكّرين ماذا قلتِ؟ Dialogue: 0,1:50:08.81,1:50:12.12,2600-furigana,,0,0,0,,.أنني أتذكّر ماذا قلتِ Dialogue: 0,1:50:16.82,1:50:20.55,2600-furigana,,0,0,0,,.لقد أخبرتيني بإنّكِ كرهتِ حياتكِ Dialogue: 0,1:50:20.65,1:50:22.65,2600-furigana,,0,0,0,,.هذه هي الحقيقة Dialogue: 0,1:50:24.07,1:50:26.43,2600-furigana,,0,0,0,,.وتضرعتِ ليّ لأفعلها Dialogue: 0,1:50:29.26,1:50:32.00,2600-furigana,,0,0,0,,!وتضرعتِ ليّ لأفعلها Dialogue: 0,1:50:32.70,1:50:35.93,2600-furigana,,0,0,0,,.أنا لستُ والدتك اللعينة Dialogue: 0,1:51:24.59,1:51:27.48,2600-furigana,,0,0,0,,.جوبيتر)، تنفسي وحسب) Dialogue: 0,1:51:27.71,1:51:29.72,2600-furigana,,0,0,0,,.فقط تنفسي Dialogue: 0,1:51:30.88,1:51:33.51,2600-furigana,,0,0,0,,ـ عائلتي؟\Nـ إنهم في أمان Dialogue: 0,1:51:40.37,1:51:42.34,2600-furigana,,0,0,0,,!(ـ (مديك\N!ـ لا يمكننا الصمود طويلاً Dialogue: 0,1:51:42.44,1:51:44.98,2600-furigana,,0,0,0,,!جهزوا البوابة، الآن Dialogue: 0,1:51:45.08,1:51:47.13,2600-furigana,,0,0,0,,أيتها القائدة، لا أريد إخباركِ\N.. مدى خطورة Dialogue: 0,1:51:47.23,1:51:50.73,2600-furigana,,0,0,0,,!إذاً أفعلها\N.لقد وعدتُ بكل ثانية يمكنني توفيرها Dialogue: 0,1:51:56.63,1:51:58.13,2600-furigana,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,1:52:14.96,1:52:18.68,2600-furigana,,0,0,0,,ـ 12 ثانية للبوابة\N!ـ الهيجان وشيك Dialogue: 0,1:52:31.08,1:52:33.92,2600-furigana,,0,0,0,,!ـ البوابة مفتوحة\N(ـ هيّا يا (كين Dialogue: 0,1:52:40.22,1:52:42.62,2600-furigana,,0,0,0,,!كور - جين" على وشك أن تنفجر" Dialogue: 0,1:52:54.67,1:52:55.48,2600-furigana,,0,0,0,,!الآن Dialogue: 0,1:53:06.51,1:53:10.08,2600-furigana,,0,0,0,,ـ هل الجميع بخير؟\Nـ أجل أيتها القائدة Dialogue: 0,1:53:11.75,1:53:15.86,2600-furigana,,0,0,0,,أيتها القائدة، أنني لم أفهم هذا\N.لكني أتلقى إشارة (وايز) مجدداً Dialogue: 0,1:53:16.77,1:53:18.65,2600-furigana,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:53:19.66,1:53:23.40,2600-furigana,,0,0,0,,ـ مرحباً\Nـ (وايز)، أين أنت؟ Dialogue: 0,1:53:23.50,1:53:25.75,2600-furigana,,0,0,0,,لماذا لا تلقين نظرة من نافذتكِ؟ Dialogue: 0,1:53:27.23,1:53:29.80,2600-furigana,,0,0,0,,ربما تودين أن تفتحين الباب\N.لأجلنا أو ما شابة Dialogue: 0,1:53:57.58,1:53:59.35,2600-furigana,,0,0,0,,.(جوبيتر) Dialogue: 0,1:53:59.45,1:54:03.71,2600-furigana,,0,0,0,,.جوبيتر)، أنهضي، حضري القهوة) Dialogue: 0,1:54:10.04,1:54:12.02,2600-furigana,,0,0,0,,.(صباح الخير (نينو Dialogue: 0,1:54:16.70,1:54:18.16,2600-furigana,,0,0,0,,.صباح الخير يا أمي Dialogue: 0,1:54:41.54,1:54:44.44,2600-furigana,,0,0,0,,(ـ (جوبيتر\Nـ أجل؟ Dialogue: 0,1:54:45.18,1:54:48.17,2600-furigana,,0,0,0,,ـ هل تريدين مساعدة؟\Nـ كل شيء جاهز Dialogue: 0,1:54:50.11,1:54:53.37,2600-furigana,,0,0,0,,ـ لحظة كبيرة\Nـ إنجليزي، رجاءً Dialogue: 0,1:54:53.47,1:54:55.37,2600-furigana,,0,0,0,,.(فلادي) Dialogue: 0,1:54:55.77,1:54:58.13,2600-furigana,,0,0,0,,... (اسمعي يا (جوبيتر Dialogue: 0,1:54:58.33,1:55:01.49,2600-furigana,,0,0,0,,.أعلم إننا لا نرى بعضنا دوماً Dialogue: 0,1:55:02.22,1:55:04.21,2600-furigana,,0,0,0,,.. لكن Dialogue: 0,1:55:04.65,1:55:07.87,2600-furigana,,0,0,0,,... ـ حسناً\Nـ لأجلكِ يا عزيزتي Dialogue: 0,1:55:09.62,1:55:11.84,2600-furigana,,0,0,0,,لماذا يا رفاق؟\N.إنه ليس حتى عيد ميلادي Dialogue: 0,1:55:11.94,1:55:14.38,2600-furigana,,0,0,0,,أخبرنا (فلادي) ما كنتِ تريدين\N.فعله بالنقود Dialogue: 0,1:55:14.48,1:55:17.87,2600-furigana,,0,0,0,,.إنّك لم تفعل، كلا Dialogue: 0,1:55:19.18,1:55:21.48,2600-furigana,,0,0,0,,أأنتم جادون؟ Dialogue: 0,1:55:23.39,1:55:25.31,2600-furigana,,0,0,0,,.يا إلهي Dialogue: 0,1:55:26.21,1:55:27.50,2600-furigana,,0,0,0,,.يا إلهي Dialogue: 0,1:55:27.60,1:55:30.05,2600-furigana,,0,0,0,,ـ جميعنا أحضرناه\Nـ شكراً لكم Dialogue: 0,1:55:30.15,1:55:32.37,2600-furigana,,0,0,0,,... والدكِ كان رجل طيب Dialogue: 0,1:55:32.47,1:55:35.60,2600-furigana,,0,0,0,,.وأنا أحببته كثيراً Dialogue: 0,1:55:36.40,1:55:39.17,2600-furigana,,0,0,0,,.وعليكِ أن تملكين هذا Dialogue: 0,1:55:39.47,1:55:42.10,2600-furigana,,0,0,0,,هل يمكننا أخذه للسطح؟ Dialogue: 0,1:55:43.52,1:55:45.13,2600-furigana,,0,0,0,,... أنا آسفة للغاية Dialogue: 0,1:55:45.89,1:55:47.89,2600-furigana,,0,0,0,,ـ بالواقع لديّ موعد\N!ـ ماذا؟ Dialogue: 0,1:55:48.93,1:55:50.67,2600-furigana,,0,0,0,,ـ هل هو روسي؟\Nـ هل هو غني؟ Dialogue: 0,1:55:50.77,1:55:52.87,2600-furigana,,0,0,0,,ـ هل لديه أخ صغير؟\Nـ هل هو بحاجة لتلفاز كبير؟ Dialogue: 0,1:55:52.97,1:55:54.46,2600-furigana,,0,0,0,,ـ كيف يبلي بالممسحة؟\Nـ ما اسمه؟ Dialogue: 0,1:55:54.56,1:55:58.87,2600-furigana,,0,0,0,,ـ الأهم من ذلك ما برجه؟\Nـ لا أعلم Dialogue: 0,1:56:04.18,1:56:08.26,2600-furigana,,0,0,0,,أظن يمكنك القول أن عائلتي معقدة\N.عندما أغلب العائلات تكون معقدة Dialogue: 0,1:56:08.36,1:56:12.36,2600-furigana,,0,0,0,,ـ هل تظنين سوف أخبرهم؟\Nـ ماذا، هل أنا أملك الأرض؟ Dialogue: 0,1:56:13.65,1:56:15.69,2600-furigana,,0,0,0,,هل تمازحني؟\N.سوف يحجزوني Dialogue: 0,1:56:16.19,1:56:18.11,2600-furigana,,0,0,0,,.ولن ألقي اللوم عليهم أيضاً Dialogue: 0,1:56:18.21,1:56:22.17,2600-furigana,,0,0,0,,بالإضافة، لازلت أحاول فهم\N.بالضبط ماذا يعني هذا بنفسي Dialogue: 0,1:56:22.42,1:56:27.43,2600-furigana,,0,0,0,,حسناً، ربما يعني أن كوكب جلالتكِ لديه\N.مستقبل يختلف عن الذي خططتُ لأجله Dialogue: 0,1:56:29.80,1:56:31.00,2600-furigana,,0,0,0,,.قل هذا مجدداً Dialogue: 0,1:56:32.37,1:56:35.63,2600-furigana,,0,0,0,,تقصدين "جلالتكِ"؟ Dialogue: 0,1:56:37.23,1:56:39.23,2600-furigana,,0,0,0,,.هذا حقاً يجدي نفعاً معي Dialogue: 0,1:56:39.33,1:56:41.93,2600-furigana,,0,0,0,,ـ حقاً؟\Nـ أجل Dialogue: 0,1:56:42.03,1:56:44.19,2600-furigana,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,1:56:44.29,1:56:46.39,2600-furigana,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,1:56:54.48,1:56:56.65,2600-furigana,,0,0,0,,.هذا ليس سيئاً أيضاً Dialogue: 0,1:57:09.69,1:57:11.48,2600-furigana,,0,0,0,,.حسناً، يمكنني أن أعتاد على هذا Dialogue: 0,1:57:27.80,1:57:30.04,2600-furigana,,0,0,0,,مستعدة؟ Dialogue: 0,1:57:30.14,1:57:31.90,2600-furigana,,0,0,0,,.راقب هذا Dialogue: 0,1:57:33.14,1:57:43.90,2600-furigana,,0,0,0,,{\c&HFF00FF&}: زوروني على صفحتي الخاصة{\c}\Nhttps://www.facebook.com/AliTalalSubs Dialogue: 0,1:57:44.14,1:58:43.90,2600-furigana,,0,0,0,,{\c&HC08000&}ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال{\c}\N{\c&H00FFFF&}jeanvaljan86@yahoo.com{\c}\N{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs25\b1} BrAnD-sLeWa © تعـديل الـتوقـيت