0 00:00:01,350 --> 00:00:16,350 ترجمة خاصة بسوق عرب ليونز لبيع ترجمات الافلام الحصرية WwW.ArabLionZ.Com AnsaRyf@yahoo.com FB.Com/AnSa.AnOs 1 00:00:16,369 --> 00:00:30,069 الفيلم من إهداء www.facebook.com/Lions.Motherland.Page 2 00:00:30,070 --> 00:00:38,070 تعديل الترجمة mohamed chaoui www.facebook.com/Lions.Motherland.Page 1 00:00:41,884 --> 00:00:44,337 من الناحية الفنية، أنا مختلطة 2 00:00:44,437 --> 00:00:49,567 ومن وجهة نظر الهجرة أنا مهاجرة غير قانونية 3 00:00:50,493 --> 00:00:55,081 التقى والداي في الجامعة في سانت بطرسبورغ حيث كان يدرس الفيزياء الفلكية 4 00:00:55,181 --> 00:00:58,134 وهي درست الرياضيات التطبيقية 5 00:00:58,234 --> 00:01:01,071 أحبته أمي عندما وجدته يتجمد حتى الموت 6 00:01:01,171 --> 00:01:04,991 على ضفة نهر نيفا يحدق في النجوم 7 00:01:05,611 --> 00:01:07,658 ماذا تفعل على الأرض؟ 8 00:01:07,758 --> 00:01:09,761 أليس رائعاً؟ 9 00:01:10,756 --> 00:01:14,718 هذه الليلة السماء مليئة بالمعجزات 10 00:01:16,379 --> 00:01:19,240 أمي لا تتحدث كثيراً بشأن هذا الوقت 11 00:01:19,340 --> 00:01:21,491 ولكن عمتي نينو حدثتني عن والدي 12 00:01:21,591 --> 00:01:23,164 ماكس 13 00:01:23,264 --> 00:01:27,848 اسمه ماكسيميليان جونز وكان نجل دبلوماسي إنجليزي 14 00:01:27,948 --> 00:01:31,368 دائماً رأى أفضل ما في الناس 15 00:01:31,468 --> 00:01:33,410 ...وقتي 16 00:01:35,013 --> 00:01:37,223 كثيرا ما كنت أتساءل إذا كان ما حدث لأمي وأبي 17 00:01:37,323 --> 00:01:40,720 غيرت وجهة نظري من النظر أفضل ما في البشر 18 00:01:40,820 --> 00:01:43,271 لشخص توقعت الأسوأ دوماً 19 00:01:44,063 --> 00:01:46,182 كيف حال جوبيتر؟ 20 00:01:46,282 --> 00:01:48,064 كيف هي طفلتي؟ 21 00:01:48,364 --> 00:01:51,651 لا يمكن تسمية الطفل باسم كوكب 22 00:01:52,122 --> 00:01:54,875 ليس كوكب، بل الكوكب 23 00:01:54,975 --> 00:01:59,662 أكبر وأجمل كوكب في نظامنا الشمسي 24 00:01:59,762 --> 00:02:03,800 إنها جوبيتر خاصتنا "جوبيتر :كوكب المشتري" 25 00:02:03,907 --> 00:02:08,171 على جثتي أن تسميها بهذا الاسم 26 00:02:11,058 --> 00:02:15,946 قريباً ستعرفين أن أمك تكون غير معقولة للغاية في بعض الأحيان 27 00:02:16,748 --> 00:02:22,776 لكن لحسن الحظ بالنسبة لنا، لا تزال مهمة لوالدك 28 00:02:23,854 --> 00:02:25,038 ساحرة 29 00:02:30,478 --> 00:02:31,929 لا تؤذينا 30 00:02:32,029 --> 00:02:33,819 أين أموالنا؟ 31 00:02:38,095 --> 00:02:39,119 دعنا 32 00:02:39,786 --> 00:02:42,105 لا، ليس التلسكوب، من فضلك 33 00:02:42,205 --> 00:02:44,740 لا تأخذ التلسكوب، من فضلك 34 00:02:47,993 --> 00:02:49,235 النجدة 35 00:02:50,147 --> 00:02:52,991 ماكس 36 00:03:06,799 --> 00:03:09,692 لا تتركنا 37 00:03:14,247 --> 00:03:18,525 في حزنها، دفعت والدتي الجميع باستثناء شقيقتها من حياتها 38 00:03:23,095 --> 00:03:25,382 بمكان ما في المحيط الأطلسي 39 00:03:25,482 --> 00:03:27,668 أنجبتني 40 00:03:28,368 --> 00:03:30,811 ادفعي 41 00:03:34,891 --> 00:03:38,462 لقد ولدت بلا وطن دون منزل 42 00:03:38,962 --> 00:03:41,017 بدون أب 43 00:03:45,310 --> 00:03:48,504 لكنني ولدت في بيت ليو 44 00:03:51,524 --> 00:03:55,710 وكوكب المشتري يرتفع 23 درجة 45 00:03:57,687 --> 00:03:59,349 وفقاً لعمتي 46 00:03:59,449 --> 00:04:03,436 هذا يفترض أن يعني أنه مقدر لي القيام بأشياء عظيمة 47 00:04:03,536 --> 00:04:07,474 وأنني سأجد الحب الحقيقي الوحيد بحياتي 48 00:04:10,076 --> 00:04:12,763 جوبيتور - آتية - 49 00:04:12,863 --> 00:04:15,064 هل انتهيت من الحمام؟ - ليس بعد - 50 00:04:16,817 --> 00:04:19,853 لا يزال لدينا منزل آخر هذه الليلة - سأسرع - 51 00:04:20,904 --> 00:04:23,480 مشكلة مع علم التنجيم؟ 52 00:04:25,400 --> 00:04:28,023 هراء 53 00:05:20,680 --> 00:05:23,450 ما هو اسم هذا الكوكب؟ 54 00:05:23,550 --> 00:05:25,986 على ما أعتقد "زالنتار" 55 00:05:26,971 --> 00:05:28,965 هل سبق لك أن رأيت الحصاد؟ 56 00:05:29,065 --> 00:05:32,458 كلا، أبداً 57 00:05:32,558 --> 00:05:35,461 ولكن سمعت أنهم لا يشعرون بأي ألم 58 00:05:35,561 --> 00:05:38,081 شيء إنساني جداً بحسب ما قيل لي 59 00:05:38,281 --> 00:05:40,082 هناك حراس وإداريين 60 00:05:40,182 --> 00:05:42,936 للتأكد من أن كل شيء يسير وفقاً للقانون ولكن لا يزال 61 00:05:43,036 --> 00:05:45,655 يمكن أن يكون مؤثراً 62 00:05:46,055 --> 00:05:48,924 الآن تبدو كأمي 63 00:05:50,393 --> 00:05:54,831 كان معظمهم بائسون في حياتهم نقدم لهم الرحمة 64 00:05:55,131 --> 00:05:57,800 أشكرك على الاستجابة يا باليم 65 00:05:57,900 --> 00:06:01,187 كنا نتعجب من نجاحك الأخير 66 00:06:01,287 --> 00:06:02,672 أحسنت يا أخي 67 00:06:02,772 --> 00:06:05,125 بيت أبراسيكس لا يزال مستشرياً 68 00:06:05,225 --> 00:06:08,277 على الرغم من التبذير بميراثك يا أخي 69 00:06:08,377 --> 00:06:10,997 يجب أن أقول، زيك لا يبدو جيداً 70 00:06:11,097 --> 00:06:13,883 أيمكن أن يكون النجاح لا يتفق معك؟ 71 00:06:13,983 --> 00:06:16,503 وأنت تبدو بحال جيد 72 00:06:16,603 --> 00:06:19,472 أيمكن أن يكون ذلك الفشل متفقاً معك؟ 73 00:06:19,972 --> 00:06:23,551 ربما ورثت أعمال أمي ولكن أنا ورثت قلبها 74 00:06:23,651 --> 00:06:25,262 وماذا يترك هذا لي؟ 75 00:06:25,762 --> 00:06:27,714 الجمال - كاذب - 76 00:06:27,814 --> 00:06:30,945 حس الدعابة - غير محظوظ في الحب - 77 00:06:31,045 --> 00:06:32,819 بل تجاعيدها 78 00:06:32,919 --> 00:06:35,138 إذا كان هذا أحد كلمات تأبينك يا تيتوس 79 00:06:35,238 --> 00:06:37,607 لدي أمور أكثر أهمية لحضورها 80 00:06:37,707 --> 00:06:39,976 كان عيد ميلادها مؤخراً 81 00:06:40,076 --> 00:06:43,246 تعرف أنني نضجت مؤخراً سأقوم ببعض الأعمال لأمي 82 00:06:43,346 --> 00:06:47,307 وجدت وصفاً للكوكب النادر 83 00:06:47,407 --> 00:06:51,388 والأجمل التي تمتلكه 84 00:06:51,488 --> 00:06:54,875 أعتقد إنها أطلقت عليه - الأرض - 85 00:06:54,975 --> 00:06:59,063 الأرض، كانت جزءاً من ميراثك 86 00:06:59,163 --> 00:07:01,485 لقد تأثرت جداً من وصفها وكنت أتساءل 87 00:07:01,585 --> 00:07:04,651 إذا كان هناك أي فرصة للتخلي عن ذلك 88 00:07:05,771 --> 00:07:09,539 تيتوس،أيمكنك أن تنظر إلى الحزم؟ 89 00:07:09,639 --> 00:07:12,392 هذا الكوكب يستحق أكثر من كل ما لديك 90 00:07:12,792 --> 00:07:14,594 حقاً؟ 91 00:07:14,694 --> 00:07:17,025 لم يكن لدي أي فكرة 92 00:07:20,700 --> 00:07:23,433 كاليج - باليم - 93 00:07:51,781 --> 00:07:54,585 انهضي يا جوبيتور 94 00:07:55,101 --> 00:07:57,119 انهضي 95 00:08:00,174 --> 00:08:02,759 أعدي القهوة هيا 96 00:08:02,859 --> 00:08:03,664 لنذهب 97 00:08:04,093 --> 00:08:06,366 أكره حياتي 98 00:08:11,596 --> 00:08:14,020 هيا أيتها الفتاة ليس لدينا كل اليوم 99 00:08:20,293 --> 00:08:21,711 أسرعي يا جوبيتور 100 00:08:37,560 --> 00:08:38,561 جوبيتور 101 00:08:38,861 --> 00:08:41,550 أكره حياتي 102 00:09:04,269 --> 00:09:05,588 سحقاً 103 00:09:06,630 --> 00:09:08,375 أخبرتك 104 00:09:12,529 --> 00:09:13,897 لايكنتنت 105 00:09:14,297 --> 00:09:16,282 صياد آخر 106 00:09:16,382 --> 00:09:19,127 والفيلق السابق، كان يطير بالسماء 107 00:09:19,727 --> 00:09:22,489 كيف تعرفين ذلك؟ - التمهيد - 108 00:09:40,089 --> 00:09:43,710 كان هناك صياد في الفيلق أسطورة 109 00:09:43,860 --> 00:09:46,979 يمكن أن يتتبع موجة كاملة 110 00:09:47,079 --> 00:09:51,159 لا تهم حالتها أو حالته يسعى لمجدنا 111 00:11:53,405 --> 00:11:55,841 هذا هو لابد أن يكون 112 00:11:55,941 --> 00:11:58,043 علينا أن نحذر اللورد باليم 113 00:11:58,143 --> 00:12:00,131 هذا ما ينبغي أن نفعله، ولكن 114 00:12:01,946 --> 00:12:03,711 هل تثقين بي؟ 115 00:12:09,405 --> 00:12:11,407 يجب أن تعالج هذه المسألة بحساسية يا مالديتكس 116 00:12:11,507 --> 00:12:13,326 أفهم يا سيدتي كاليج 117 00:12:14,063 --> 00:12:16,971 لا يجب أن يشك مشاركتي باليم أو تيتوس 118 00:12:17,071 --> 00:12:19,631 بالطيع سيدتي 119 00:12:21,750 --> 00:12:24,386 أتعتقد أن الصيادون يمكن الوثوق بهم؟ 120 00:12:24,486 --> 00:12:28,791 الثقة هي مجرد وهم، سيدتي أثق فقط في المصلحة الذاتية المتبادلة 121 00:12:28,891 --> 00:12:32,395 يريدون حياة أخرى يمكننا أن نقدمها 122 00:12:32,895 --> 00:12:35,180 أتم الصفقة 123 00:13:42,080 --> 00:13:44,417 مرحباً بعودتك يا لورد باليم 124 00:13:44,517 --> 00:13:46,952 لقد كان وقتا طويلاً 125 00:13:47,519 --> 00:13:51,774 لم أعبر من الفضاء للمجاملات يا سيد نايت 126 00:13:51,974 --> 00:13:55,979 بالطبع يا سيدي تحققنا من الحمض النووي 127 00:13:56,679 --> 00:13:59,497 أخبار مؤسفة للغاية 128 00:14:00,149 --> 00:14:03,603 أعتقد أن تيتوس يعلم بتكرارها 129 00:14:03,916 --> 00:14:07,508 جواسيسي تهمس ولكن لا يمكنها التأكد 130 00:14:09,056 --> 00:14:11,261 إذاً لديك بصمتها لكنها ليست لديك؟ 131 00:14:12,060 --> 00:14:13,512 سيد تسكاكين 132 00:14:13,612 --> 00:14:17,068 الحراس تتبعوا البصمة في العيادة الطبية 133 00:14:17,168 --> 00:14:19,546 يقضون على كل دليل 134 00:14:19,819 --> 00:14:24,607 لدينا اسم، دانليفي كاثرين دانليفي 135 00:14:25,639 --> 00:14:29,194 أريد العثور على سيدة دانليفي 136 00:14:29,294 --> 00:14:31,280 وأريدها ميتة 137 00:14:32,388 --> 00:14:35,852 ...أسود، كلاسيكي 138 00:14:36,352 --> 00:14:37,720 انتهيت يا كاثرين 139 00:14:38,120 --> 00:14:40,276 جوبيتور، ساعدينى من فضلك؟ 140 00:14:40,376 --> 00:14:44,610 ما هي المناسبة؟ - أوستن ديفيس سيأخذني لتناول العشاء - 141 00:14:44,710 --> 00:14:47,897 اعتقد انه سيطلب مني الزواج منه - هل تريدين الزواج منه؟ - 142 00:14:48,297 --> 00:14:51,567 إنه رقم ثمانية في قائمة الأغنياء تحت الثلاثين في أمريكا 143 00:14:51,667 --> 00:14:53,436 يتحدث بطلاقة الصيني والألماني 144 00:14:53,536 --> 00:14:56,572 وكان مناوباً على فريق الشباك الأولمبية 145 00:14:56,672 --> 00:14:59,909 سيرة ذاتية رائعة - تماماً - 146 00:15:00,009 --> 00:15:02,226 سندريلا، أليس كذلك؟ - بالتأكيد - 147 00:15:02,545 --> 00:15:05,456 لماذا أشعر وكأنني سأتقيأ؟ 148 00:15:06,833 --> 00:15:09,252 أنا فقط لا أتذكر أن سندريلا تتقيأ 149 00:15:09,652 --> 00:15:12,138 أتذكر رقصها مع مجموعة من الفئران 150 00:15:14,413 --> 00:15:18,177 هل سبق لك أن وقعت في الحب يا جوبيتور؟ 151 00:15:19,189 --> 00:15:23,450 كما تعلمين، أمي تقول أن الحب مجرد رواية للفتيات الصغيرات 152 00:15:23,550 --> 00:15:28,307 هناك أمور ملحة والتزامات 153 00:15:28,407 --> 00:15:30,466 هذا قاسي 154 00:15:30,566 --> 00:15:33,009 هل تريدين نصيحتي؟ - أجل - 155 00:15:33,109 --> 00:15:34,877 إذا كان يحبك حقاً 156 00:15:34,977 --> 00:15:38,747 سيتفهم أنك مرهقة 157 00:15:38,847 --> 00:15:40,249 وبحاجة الى القليل من الوقت 158 00:15:40,349 --> 00:15:42,742 هذا منطقي 159 00:15:42,842 --> 00:15:44,587 حسنا، ماذا أرتدي الآن؟ 160 00:15:44,687 --> 00:15:48,208 شيئاً يذكره بما ينتظره 161 00:15:48,308 --> 00:15:52,828 كماكوين الأحمر أو ليتل ريتشي هذا 162 00:16:20,305 --> 00:16:22,291 كاثرين؟ أكل شيء بخير؟ 163 00:16:22,391 --> 00:16:25,862 نعم، لا، لا. نحن بخير سأنزل خلال ثواني 164 00:16:42,127 --> 00:16:45,998 التقطت الإحالة، تاون هاوس ولكن يجب أن يكون الاربعاء 165 00:16:46,098 --> 00:16:49,652 الأربعاء. ثلاثة منازل - فليكن أربعة - 166 00:16:50,850 --> 00:16:51,520 نحن لسنا حيواناتك 167 00:16:51,620 --> 00:16:54,207 الانجليزية من فضلك نحن نستخدم اللغة الإنجليزية في هذا البيت 168 00:16:54,307 --> 00:16:57,360 استخدم ما تريد تبدو مثل ستالين بالنسبة لي 169 00:16:57,460 --> 00:17:00,163 ستالين ؟! أنا ستالين؟ لا تريدين المال 170 00:17:00,263 --> 00:17:02,598 سأعطيه لفريق جليب 171 00:17:02,998 --> 00:17:05,500 جيد، شكراً لك 172 00:17:05,718 --> 00:17:08,371 سنأخذه - مفاجأة كبيرة - 173 00:17:08,471 --> 00:17:10,906 ابن عمي، بالحديث من المال أتساءل عما اذا كان 174 00:17:11,006 --> 00:17:14,014 دعيني أحرز تقيدم آخر 175 00:17:14,114 --> 00:17:17,430 لماذا هذه المرة؟ الأحذية؟ هاتف جديد؟ 176 00:17:18,530 --> 00:17:20,416 سوف أسدد 177 00:17:20,516 --> 00:17:23,136 لا، هذا يعني أنك سوف تضيعينه في محاولة لجعل نفسك أفضل 178 00:17:23,236 --> 00:17:24,924 بشراء شيئاً لا تحتاجين إليه 179 00:17:25,024 --> 00:17:29,725 بدلاً من الشعور بالأفضل هل علي توفير المال وأشعر بالسوء؟ 180 00:17:29,825 --> 00:17:32,795 بالضبط الآن، أنت فتاة ذكية يا جوبيتور 181 00:17:32,895 --> 00:17:34,780 أعترف ان هذا ليس من شأني 182 00:17:34,880 --> 00:17:36,782 ولكن هذا ربما سبب عدم زواجك 183 00:17:37,856 --> 00:17:39,401 الرجال لا يحبون النساء الذكيات 184 00:17:39,501 --> 00:17:41,103 واصل الحديث عن ابنتي هكذا 185 00:17:41,203 --> 00:17:44,812 وسأضع هذا في مؤخرتك 186 00:17:44,912 --> 00:17:46,125 فاسيلي محق 187 00:17:46,225 --> 00:17:47,126 الإنجليزية 188 00:17:47,226 --> 00:17:49,208 ساضعها بك أيتها العاهرة كذلك 189 00:17:51,147 --> 00:17:53,533 أقسمت أنه لا عراك أثناء العشاء 190 00:17:53,833 --> 00:17:58,133 جوبيتور، لمَ تريدين المال؟ 191 00:17:59,404 --> 00:18:01,577 لا، أنت على حق 192 00:18:01,677 --> 00:18:04,559 لا شيء أحتاج إليه 193 00:18:15,437 --> 00:18:19,324 ماذا كان ذلك؟ ليس لديك أفكار ثانية، أليس كذلك؟ 194 00:18:19,424 --> 00:18:20,759 ماذا إذا كان لدي؟ 195 00:18:22,750 --> 00:18:24,595 جوبيتور 196 00:18:26,514 --> 00:18:29,593 هؤلاء الناس، يعتمدون عليك 197 00:18:29,693 --> 00:18:31,736 هل نظرت حتى إلى هذا الشيء؟ 198 00:18:31,836 --> 00:18:35,777 لماذا عليك استخدام كلمات مثل "الحصاد"؟ انها مريعة 199 00:18:35,877 --> 00:18:39,042 لماذا تقرأين هذا؟ سمعت ما قاله الطبيب 200 00:18:39,142 --> 00:18:43,198 ليس بالأمر الجلل تذهبين ويأتي المال 201 00:18:43,998 --> 00:18:48,387 هذا المال، أخبرك بهذا لدي خطط حقيقية، خطط خطيرة 202 00:18:48,487 --> 00:18:51,364 وأعتقد أن هذا المال سيعني شيئاً 203 00:18:51,464 --> 00:18:54,033 ربما تغيير الحياة لكلانا 204 00:18:59,965 --> 00:19:01,041 حسناً 205 00:19:03,209 --> 00:19:04,769 حسناً 206 00:19:05,169 --> 00:19:07,155 لن تندمين - حسناً - 207 00:19:07,255 --> 00:19:08,673 أعدك - حسناً - 208 00:19:08,773 --> 00:19:11,193 لدي سؤال 209 00:19:11,293 --> 00:19:14,663 لمَ تحصل على 10 آلاف وأنا على 5؟ ليسوا بويضاتك 210 00:19:15,163 --> 00:19:20,552 تلك هي الرأسمالية الأرباح تتدفق من الأسفل 211 00:19:51,921 --> 00:19:54,895 سيدة دانليفي معذرة 212 00:19:54,995 --> 00:19:57,197 أنت كاثرين دانليفي؟ 213 00:19:58,623 --> 00:19:59,941 الطبيب جاهز 214 00:20:03,913 --> 00:20:07,282 إنها الهرمونات، يا عزيزي - لا تقلقي، ستكونين بخير - 215 00:20:07,382 --> 00:20:10,927 ثقي بي يا عزيزتي، يمكنني القيام بهذه العملية وعيني مغلقة 216 00:20:11,027 --> 00:20:12,771 لا، لا، لا، لا، لا من فضلك! من فضلك، لا أستطيع 217 00:20:12,871 --> 00:20:15,123 استرخي وحسب 218 00:20:24,414 --> 00:20:28,386 ماذا يحدث؟ 219 00:20:29,346 --> 00:20:31,770 احصلي على عينة تأكدي أنها المنشودة 220 00:20:31,870 --> 00:20:35,926 توقف رجاءً 221 00:20:36,761 --> 00:20:40,582 إنها هي - جيد، اقتليها - 222 00:20:44,085 --> 00:20:45,470 رباه 223 00:21:18,652 --> 00:21:20,738 أأنت بخير؟ لمزيد من الترجمات الخاصه الإحترافية يرجى اضافتى او مراسلتى AnsaRyf@yahoo.com FB.Com/AnSa.AnOs 224 00:21:21,528 --> 00:21:24,493 من أنت؟ - كين وايس، انا هنا لمساعدتك - 225 00:21:54,655 --> 00:21:56,240 معذرة يا لورد تيتوس 226 00:21:56,340 --> 00:21:58,827 الخبر السار وحسب المسموح به هنا يا فاميلوس 227 00:21:59,027 --> 00:22:02,697 تلقينا رسالة من السيد وايز يقول انه لديه الفتاة 228 00:22:03,197 --> 00:22:04,849 رائع 229 00:22:04,949 --> 00:22:07,295 راسليه على الفور 230 00:22:07,395 --> 00:22:09,717 فوراً يا سيدي 231 00:22:21,949 --> 00:22:24,085 اعتقدت انه سيجعلك تشعرين بالأمان عندما تستيقظين 232 00:22:24,185 --> 00:22:25,712 ماذا؟- المسدس - 233 00:22:25,812 --> 00:22:28,318 يعمل بشكل أفضل إذا وضعت الإبهام على الزر 234 00:22:30,441 --> 00:22:33,428 حاذري، لقد كنت نائمة لما يقرب من اثنتي عشرة ساعة 235 00:22:35,279 --> 00:22:37,415 أين أنا؟ - لا تزالين في شيكاغو - 236 00:22:37,815 --> 00:22:39,751 حسناً جيد 237 00:22:41,727 --> 00:22:43,621 ملابسي؟ 238 00:22:43,721 --> 00:22:46,040 كنت ترتدين ثوب العيادة 239 00:22:46,903 --> 00:22:48,943 لا يمكن التفكير حقاً بهذا لآن 240 00:22:49,043 --> 00:22:53,331 انظري، جوبيتور، أهذا اسمك؟ 241 00:22:53,731 --> 00:22:55,648 كيف تعرف؟ - آسف - 242 00:22:56,100 --> 00:22:58,036 كنت أحاول معرفة ماذا حدث 243 00:22:58,436 --> 00:23:00,084 لابد أنك قد استخدمت اسم مستعار في العيادة 244 00:23:00,184 --> 00:23:03,008 وفي اختبارات البصمة 245 00:23:03,608 --> 00:23:06,189 ماذا تقول؟ أعني، نعم، استخدمت اسما مستعارا، ولكن 246 00:23:06,289 --> 00:23:10,448 الكثير من الناس يفعلون ذلك هناك.، ما علاقة هذا بما حدث لي؟ 247 00:23:10,948 --> 00:23:14,719 حسنا، عندما كنت في الفيلق أعطوني البروتوكولات لهذا الغرض 248 00:23:16,104 --> 00:23:21,291 يمكن أن يكون من الصعب على الناس من العوالم المتخلفة 249 00:23:21,391 --> 00:23:25,196 أن يسمعوا أن كوكبهم ليس الكوكب الوحيد المسكون 250 00:23:25,696 --> 00:23:29,033 يجب أن يكون هذا من آثار التخدير أعني، لابد أن يكون حلم 251 00:23:29,633 --> 00:23:33,138 البروتوكول في الواقع يقول أن معظم العامة سيقولون هذا 252 00:23:33,438 --> 00:23:36,324 نعم، لأن الحلم هو السبيل الوحيد لجعل أي من هذا منطقي 253 00:23:36,424 --> 00:23:41,095 بالمقارنة مع ماذا؟ فكرة انك الأذكي 254 00:23:41,195 --> 00:23:44,849 بهذا الكوكب المسكون الذي يعج بالكواكب 255 00:23:44,949 --> 00:23:47,919 لا يوجد شيئاً لوصفه 256 00:23:48,119 --> 00:23:51,673 أتقول أنني فضائية؟ - إنسانة من نوع معين - 257 00:23:51,773 --> 00:23:54,711 أخلطوا حمضيي النووي بذئب 258 00:23:54,811 --> 00:23:57,579 كنت ملازم بالجيش 259 00:23:57,679 --> 00:23:59,581 لكن هذا لم ينجح لي 260 00:24:00,718 --> 00:24:03,695 وتلك الأشياء في العيادة؟ - الحراس - 261 00:24:03,795 --> 00:24:06,532 انهم من نظام الديوريت لكن لهم أغراض أخرى وراثياً 262 00:24:06,632 --> 00:24:09,790 للعمل كمراقبين وحراس 263 00:24:12,759 --> 00:24:15,096 ويحاولون قتلي؟ 264 00:24:15,596 --> 00:24:17,932 أجل - لماذا أنا؟ - 265 00:24:18,432 --> 00:24:20,520 من فضلك. هذا يجب أن يكون خطأ 266 00:24:21,318 --> 00:24:24,716 هؤلاء الناس لا يرتكبون هذا النوع من الأخطاء 267 00:24:24,816 --> 00:24:28,576 ماذا لو رفضت؟ ماذا لو لم أذهب معك؟ ماذا إذا ذهبت للمنزل؟ 268 00:24:31,663 --> 00:24:33,779 ماذا؟ هل سيلاحقونني مجدداً؟ 269 00:24:37,935 --> 00:24:39,971 مشكلة يا سيدي 270 00:24:40,671 --> 00:24:45,293 بالعيادة الفيالقة السابقون قضي عليهم 271 00:24:45,593 --> 00:24:46,845 الفيالقة؟ 272 00:24:47,055 --> 00:24:49,714 وماذا عن الفتاة؟ - لا تزال حية - 273 00:24:50,914 --> 00:24:55,076 ضاعف الانتشار الأمني دمر أي سفينة تأتي بالقرب من الكوكب 274 00:24:56,821 --> 00:24:57,856 اذهب 275 00:25:09,800 --> 00:25:12,950 أهذه أحذية طائرة؟ - يستخدمون قوة الجاذبية - 276 00:25:13,050 --> 00:25:16,294 لإعادة توجيهها إلى معادلة المنحدرات الجاذبية 277 00:25:16,724 --> 00:25:19,564 "نعم. سمعت "الجاذبية" و "المنحدرات 278 00:25:20,877 --> 00:25:23,631 الصعود صعب الهبوط سهل 279 00:25:23,831 --> 00:25:25,579 شكراً لك 280 00:25:27,284 --> 00:25:29,888 سنحلق، هل انت مستعدة؟ 281 00:25:30,288 --> 00:25:32,022 مستعدة؟ 282 00:25:32,122 --> 00:25:35,576 ...مستعدة للخروج من نافذة معك 283 00:25:35,676 --> 00:25:38,062 ربما يكون هذا أسهل 284 00:25:38,162 --> 00:25:39,730 حسنا 285 00:25:47,271 --> 00:25:49,429 آسفة 286 00:26:12,847 --> 00:26:13,978 سحقاً 287 00:26:15,626 --> 00:26:17,489 تماسكي 288 00:26:48,166 --> 00:26:50,046 تماسكي 289 00:28:31,669 --> 00:28:34,258 مهما فعلت، لا تسقطين 290 00:31:42,459 --> 00:31:44,895 أنا فقط بحاجة لأن أعرف ما يجري بحق الجحيم 291 00:31:44,995 --> 00:31:48,598 لقد تعثرنا في حرب داخل أسرة أبراسيكس 292 00:31:48,698 --> 00:31:49,866 أسرة أبراسيكس؟ 293 00:31:49,966 --> 00:31:52,268 واحدة من أقوى السلالات في الكون 294 00:31:52,368 --> 00:31:54,379 لا يهمني من هم لا يمكنهم 295 00:31:54,479 --> 00:31:56,760 تفجير مجموعة من المباني والإفلات من العقاب 296 00:31:56,860 --> 00:31:58,926 تلك المباني سيتم اعادة بنائها هذه الليلة 297 00:31:59,026 --> 00:32:01,127 هذا مستحيل 298 00:32:01,227 --> 00:32:03,384 إلق نظرة 299 00:32:07,803 --> 00:32:08,927 سحقاً 300 00:32:11,254 --> 00:32:14,691 حفنة من الناس رأوا ما حدث أعني، لا يمكنهم تغطية هذا 301 00:32:14,791 --> 00:32:18,262 لديك صورة لحارس على هاتفك لا يمكنك تذكرها، أليس كذلك؟ 302 00:32:20,159 --> 00:32:21,498 يغموك 303 00:32:21,598 --> 00:32:24,468 هذا سهل لن يصلوا للجميع 304 00:32:24,568 --> 00:32:26,987 ولكن لا أحد سيصدق هذا الحطام 305 00:32:27,087 --> 00:32:29,411 يا الهي. 306 00:32:29,511 --> 00:32:31,124 لماذا يحدث هذا لي؟ 307 00:32:32,384 --> 00:32:34,794 سألت تيتوس هذا السؤال قبل أن أتولى هذه المهمة 308 00:32:34,894 --> 00:32:36,797 كل ما أخبره لي أن هذا أمراً شخصياً 309 00:32:36,897 --> 00:32:41,301 انظر، هذا أمر مثير للسخرية. لم يسبق لي حتى أن اجتمعت مع تيتوس، ما هو اسمه؟ 310 00:32:41,401 --> 00:32:45,751 أبراسيكس، منزل أبراسيكس ثلاثة رثة أولون 311 00:32:45,851 --> 00:32:48,758 باليم الأقدم إنه من يسيطر على هذا الكوكب 312 00:32:48,858 --> 00:32:50,994 والواضح أنه من يريدك ميتة 313 00:32:51,094 --> 00:32:53,930 هذا مجنون أنا لست أحد 314 00:32:54,918 --> 00:32:58,485 باليم أبراسيكس لن يهدم مدينة بأكملها للا أحد 315 00:33:00,570 --> 00:33:01,505 اقتليها 316 00:33:01,605 --> 00:33:05,347 رباه 317 00:33:25,312 --> 00:33:28,065 ها أنت ذا 318 00:33:32,430 --> 00:33:37,057 كنت أعرف أن هناك لحظات اشتقت لك فعلاً بها 319 00:33:39,992 --> 00:33:44,248 ولكن لا أحد يفهم هذا الكون مثلك 320 00:33:45,748 --> 00:33:49,127 لا أحد يفهمني 321 00:33:50,586 --> 00:33:52,239 مثلك 322 00:34:07,236 --> 00:34:09,306 سيد تسكاكين 323 00:34:09,906 --> 00:34:13,326 كيف يمكن لواحد 324 00:34:13,426 --> 00:34:16,530 تدمير أسطول كامل من الظلال؟ 325 00:34:16,930 --> 00:34:20,417 كان خطأ - خطأ؟ - 326 00:34:20,517 --> 00:34:23,507 لقد استهانوا به 327 00:34:23,607 --> 00:34:26,672 الخطأ التالي 328 00:34:26,972 --> 00:34:29,075 سأحاسبك 329 00:34:36,599 --> 00:34:37,867 ماذا تفعلين؟ 330 00:34:37,967 --> 00:34:40,086 أريد فقط معرفة صاحب هذه السيارة لمعرفة من اقترضها 331 00:34:40,386 --> 00:34:42,639 نحن في حاجة إلىعدم لفت الأنظار للخروج من المدينة 332 00:34:44,501 --> 00:34:46,910 يا الهين أنت تنزف 333 00:34:47,910 --> 00:34:51,197 لا تقلقي بشأن ذلك، لا بأس - أنت محظوظ - 334 00:34:51,297 --> 00:34:54,172 امرأة تمتلك هذه السيارة 335 00:34:56,736 --> 00:34:59,372 ...ما هذا؟ أهذا 336 00:34:59,472 --> 00:35:04,310 ...أود شكرك لإنقاذ حياتي. أعني، لقد 337 00:35:04,410 --> 00:35:08,213 لم أكن خائفة هكذا عندما بدأت السقوط 338 00:35:09,182 --> 00:35:11,308 ...ثم كنت هناك، و 339 00:35:13,970 --> 00:35:15,679 أتفعل هذا كثيراً؟ 340 00:35:17,427 --> 00:35:18,584 لا 341 00:35:19,292 --> 00:35:22,028 لماذا اختارك تيتوس؟ 342 00:35:22,628 --> 00:35:26,082 لأنني بارع في إيجاد الأشخاص 343 00:35:27,750 --> 00:35:30,955 هل ستأخذني إليه الآن؟ 344 00:35:32,355 --> 00:35:34,190 لا 345 00:35:43,332 --> 00:35:45,570 كيف عرفت هذا الرجل؟ 346 00:35:46,318 --> 00:35:49,188 منذ زمن طويل، كان صديقاً 347 00:35:51,290 --> 00:35:55,395 ماذا يفعل بالعيش هنا؟ - انه مارشال للإيجيس - 348 00:35:55,495 --> 00:35:59,066 الإيجيس - انهم مثل رجال الشرطة - 349 00:36:00,366 --> 00:36:02,871 رجال شرطة الفضاء، بالتأكيد 350 00:36:15,548 --> 00:36:16,832 ستينغر 351 00:36:19,019 --> 00:36:21,520 عدت من الموت المحتم 352 00:36:22,304 --> 00:36:24,908 من المضحك أن كلانا انهتى به المطاف على هذا الكوكب 353 00:36:26,511 --> 00:36:28,372 من المضحك أن هذه ليست الكلمة التي استدخمها 354 00:36:31,414 --> 00:36:35,542 كيف أمكنك الخروج؟ - تيتوس اختارني - 355 00:36:37,153 --> 00:36:39,494 ألم أعلمك شيئاً؟ 356 00:36:40,923 --> 00:36:43,009 تماما كما كنت تفعل بهذه الحياة 357 00:36:43,409 --> 00:36:46,964 تعود لتذكيري بما فعلته لك 358 00:36:57,180 --> 00:36:59,977 أين كيزا؟ على الأقل تستمع إلى جانبي من القصة 359 00:37:00,077 --> 00:37:02,137 ابتعد عن ابنتي 360 00:37:03,537 --> 00:37:06,433 لا تسحبني إلى طقوس زواجك 361 00:37:08,285 --> 00:37:11,904 مرحباً، أنا كيزا - مرحباً - 362 00:37:12,004 --> 00:37:13,663 جوبيتور، تشرفت بمقابلتك 363 00:37:14,756 --> 00:37:16,309 كنت أبرع من هذا 364 00:37:16,409 --> 00:37:19,545 لقد كبرت - انظر لي - 365 00:37:20,095 --> 00:37:22,103 ليس هناك شيئاً من الماضي 366 00:37:22,703 --> 00:37:24,383 أنت أقبح بكثير مما أتذكر 367 00:37:32,008 --> 00:37:34,826 ما الذي يجري هنا؟ 368 00:37:59,451 --> 00:38:00,808 جلالتك 369 00:38:13,865 --> 00:38:15,616 جلالتك 370 00:38:17,376 --> 00:38:19,335 شكراً لك 371 00:38:19,888 --> 00:38:22,654 سأذهب إلى المدينة لإحضار بعض الطعام للغداء 372 00:38:22,754 --> 00:38:25,523 سأذهب - لا بأس يا أبي - 373 00:38:28,781 --> 00:38:31,600 حسناً 374 00:38:31,700 --> 00:38:34,010 لننظر إليك 375 00:38:38,516 --> 00:38:39,690 ليست جميلة، أليس كذلك؟ 376 00:38:39,790 --> 00:38:42,623 قص وتجريده، علامة محكمة عسكرية 377 00:38:42,962 --> 00:38:46,132 لا تزال لم تجب على سؤالي هل تريد أجنحتك مرة أخرى أم لا؟ 378 00:38:46,532 --> 00:38:47,834 هل لديك أجنحة؟ 379 00:38:48,134 --> 00:38:52,217 أفضل اصطناعية حيويية عصبية يمكن لجيش شرائها 380 00:39:03,832 --> 00:39:06,527 يا الهي، هذا مذهل. 381 00:39:06,627 --> 00:39:10,998 جلالتك، ليس لديك أدنى فكرة عن المعجزات التي يقدر على صنعها البشر 382 00:39:11,524 --> 00:39:14,769 لماذا يتشارك البشر بأشياء من هذا القبيل؟ 383 00:39:14,869 --> 00:39:18,882 التشارك لا يقوي الفصائل 384 00:39:18,982 --> 00:39:22,218 حسناً، ماذا بشأن "جلالتك"؟ 385 00:39:22,618 --> 00:39:24,954 لم يسبق لك أن اكتوىت بواسطة نحلة، ألس كذلك؟ 386 00:39:25,054 --> 00:39:26,011 لا 387 00:39:26,111 --> 00:39:30,960 النحل يعرف الملوك وراثياً 388 00:39:31,060 --> 00:39:32,845 الملوك؟ 389 00:39:33,245 --> 00:39:38,734 ستتفاجأ عندما تعرف ما أقوم به من أجل لقمة العيش 390 00:39:38,834 --> 00:39:43,950 عملك ليس ما أنت عليه إنهم يشعرون بهذا 391 00:39:44,050 --> 00:39:46,676 والنحل ليس مثل البشر ليس لديهم سؤال أو شك 392 00:39:47,276 --> 00:39:49,528 النحل لا يكذب 393 00:39:53,282 --> 00:39:56,509 آسفة، علي الرد على هذا 394 00:39:57,709 --> 00:40:01,340 أعتقد أن تيتوس لم يقل أي شيء حيال ذلك 395 00:40:02,040 --> 00:40:05,045 كلا، لابد أنه جن 396 00:40:05,145 --> 00:40:07,647 ليس من السهل تصورك لاتفاق مع الملكة 397 00:40:08,679 --> 00:40:11,199 تيتوس أخبرني أنك بهذا الكوكب 398 00:40:11,299 --> 00:40:15,221 قال أنني إذا ساعدته، سيعيد أجنحتك بالكامل 399 00:40:15,621 --> 00:40:20,743 حسبت أنني مدين لك - أجل - 400 00:40:21,843 --> 00:40:24,823 ولكن إذا كانت المشودة 401 00:40:24,923 --> 00:40:27,467 فهذا أهم بكثير من الأجنحة 402 00:40:29,969 --> 00:40:33,205 الحياة تتغير يا جوبيتور انتظري لرؤية هذا الشيء 403 00:40:33,405 --> 00:40:38,386 مليونان بكسل كل شيء كنت أريده على الإطلاق 404 00:40:40,662 --> 00:40:43,242 هذا عظيم. هل أمي هناك؟ 405 00:40:43,342 --> 00:40:47,353 كلا، خرجت مع نينو كانوا خائفون بالأمس 406 00:40:47,453 --> 00:40:50,206 عندما تأخرت عن المنزل ولكنني غطيت عليك، أعتقد أن الأمر على ما يرام 407 00:40:50,306 --> 00:40:52,125 ماذا عن القليل من الامتنان لابن عمك فالدي؟ 408 00:40:52,225 --> 00:40:55,961 أعني، كان هذا الشيء كالنزهة أليس كذلك؟ كما قلت 409 00:40:56,061 --> 00:40:59,490 أسهل مال جنيناه على الإطلاق - لم يحدث - 410 00:41:00,462 --> 00:41:02,467 لم يحدث 411 00:41:05,954 --> 00:41:08,174 ماذا؟ - أعلم، آسفة للغاية - 412 00:41:08,274 --> 00:41:10,176 لا - أنا آسفة حقاً - 413 00:41:10,276 --> 00:41:13,029 لماذا؟ - كان هناك حادث في العيادة - 414 00:41:13,329 --> 00:41:15,331 شخص ما تأذى 415 00:41:15,431 --> 00:41:18,509 سحقاً، عرفت هذا 416 00:41:18,609 --> 00:41:21,070 يا إلهي، عرفت ذلك ...لا أستطيع اللحاق 417 00:41:21,170 --> 00:41:24,567 أنا مع بعض الأشخاص 418 00:41:24,667 --> 00:41:26,559 انتظري علينا إعادة الجدولة 419 00:41:26,659 --> 00:41:29,828 ...بالقطع، قل لأمي أنني بخير 420 00:41:29,928 --> 00:41:33,549 انتظري، أنفقت المال بالفعل 421 00:41:34,382 --> 00:41:36,594 أنت في ورطة 422 00:41:36,694 --> 00:41:38,787 أنت في ورطة 423 00:41:40,656 --> 00:41:41,874 لا تلمس أشيائي 424 00:41:48,213 --> 00:41:51,825 باليم أمر بالحصار لن يدخل أو يخرج شيئاً من هذا الكوكب 425 00:41:51,925 --> 00:41:54,903 ولكن ايجيس تحققت من البصمة 426 00:41:55,003 --> 00:41:57,089 سوف يحصلون على أمر قضائي لنقلنا الى أورس 427 00:41:57,189 --> 00:41:59,617 سننتظر إذاً - سيرسلون طراد - 428 00:41:59,717 --> 00:42:01,233 متى؟ - يجب أن تكون هنا غدا - 429 00:42:02,043 --> 00:42:04,899 لن ننجو حتى الليل - نحن بحاجة إلى خطة - 430 00:42:04,999 --> 00:42:06,966 نحن بحاجة لقوة النيران 431 00:42:07,066 --> 00:42:09,101 لو انها ما تقوله 432 00:42:09,701 --> 00:42:11,787 لن نخرج من هذا الكوكب دون قتال 433 00:42:11,887 --> 00:42:14,189 خبأ في الخلفية 434 00:42:17,642 --> 00:42:20,997 أهو غاضب مني؟ - عندما يغضب، ستعرفين هذا - 435 00:42:21,097 --> 00:42:23,065 ...انه فقط 436 00:42:23,165 --> 00:42:26,585 يبدو مختلفاً منذ أن وصلنا إلى هنا 437 00:42:30,455 --> 00:42:33,795 كين معقداً 438 00:42:37,964 --> 00:42:41,250 جدني بلا حد 439 00:42:42,385 --> 00:42:47,331 لسوء الحظ ولد لعائلة ألبانية 440 00:42:47,631 --> 00:42:50,876 جهاز الربط قام بقيادته لخسارته بالفيلق 441 00:42:51,476 --> 00:42:54,713 لكن الجدني بحاجة إلى قوة 442 00:42:55,013 --> 00:42:56,799 مركز الجاذبية 443 00:42:57,903 --> 00:43:02,331 بمفردهم، عادة ما يضيعون ويموتون 444 00:43:02,431 --> 00:43:04,290 ما لم تصبح مثله 445 00:43:04,690 --> 00:43:07,313 لا يعرف الخوف 446 00:43:08,685 --> 00:43:11,571 آلات صيد مثالية 447 00:43:13,147 --> 00:43:16,569 كين كان أفضل جندي ذهبت معه إلى المعركة 448 00:43:17,969 --> 00:43:19,955 لماذا حصل على حكم من المحكمة العسكرية؟ 449 00:43:21,502 --> 00:43:24,093 آسفة، ليس من شأني ليس عليك أن تخبرني 450 00:43:24,193 --> 00:43:27,454 هاجم شخص ما هاجم مقره 451 00:43:27,854 --> 00:43:31,343 قضى عليه - قضى عليه - 452 00:43:32,623 --> 00:43:33,912 مزق رقبته 453 00:43:36,305 --> 00:43:39,742 هناك شيء حول العائلة المالكة لكين، يشعرون بالغيرة 454 00:43:41,342 --> 00:43:45,372 حاولوا تقييده، لكنه كان تحت قيادتي لذا تلقيت اللوم 455 00:43:46,877 --> 00:43:50,352 ندوب عبر ظهري كمكافأة 456 00:44:18,964 --> 00:44:22,801 عليمكا علامات على الرقبة ولكنها مختلفة قليلاً 457 00:44:22,901 --> 00:44:25,514 العلامة التجارية لجهاز الربط 458 00:44:25,614 --> 00:44:29,508 كان اسمها كلين أحبت النحل 459 00:44:32,360 --> 00:44:35,388 لكان أبي سيفزع الآن 460 00:44:35,488 --> 00:44:39,418 أتعرف ماذا سيكون رد فعل البشر عندما يكتشفون الحقيقة؟ 461 00:44:41,218 --> 00:44:44,473 لا أعتقد أن معظم الناس يريدون معرفة الحقيقة 462 00:44:44,773 --> 00:44:46,125 أنا 463 00:44:48,299 --> 00:44:49,227 حسناً 464 00:44:49,327 --> 00:44:54,288 إذاً، لقد عرفت أن مسقط الجنس البشري هو الأرض، ولكن ذلك ليس صحيحاً 465 00:44:54,388 --> 00:44:58,397 "في الواقع كوكب في نظام "كانبلكم "يدعى "أورس 466 00:44:58,497 --> 00:45:01,340 من بليون سنة مضت 467 00:45:01,440 --> 00:45:05,628 تم اكتشاف كوكبك خلال ما يطلق عليه توسعاً كبيراً 468 00:45:09,330 --> 00:45:14,489 في ذلك الوقت، كان يسكن الأرض فصائل تدعى سبيان 469 00:45:14,489 --> 00:45:17,079 حيوان مفترس بشري خطير "يدعى "ساجرون 470 00:45:17,649 --> 00:45:18,253 قبل الاستعمار 471 00:45:18,353 --> 00:45:21,861 الخاص بكوكبك 472 00:45:21,961 --> 00:45:25,463 ...حدث انقراض واسع النطاق 473 00:45:25,914 --> 00:45:28,106 التخفيضات في الميزانية 474 00:45:28,884 --> 00:45:31,529 أتتحدث عن الديناصورات؟ 475 00:45:33,188 --> 00:45:36,859 أتقول أن شعبك قتل الديناصورات؟ 476 00:45:37,059 --> 00:45:39,762 من الناحية الفنية انهم شعبك يا صاحبة الجلالة 477 00:45:49,738 --> 00:45:51,548 هيا 478 00:46:04,035 --> 00:46:08,902 ووفقاً لسجلات الكومنولث هذا الكوكب صنف على أنه ضمن صناعات أبراسيكس 479 00:46:09,002 --> 00:46:11,160 قبل مائة ألف سنة 480 00:46:11,410 --> 00:46:16,827 الحمض النووي البشري مقسم مع السكان الأصليين لتتطوير عدد سكانها بالخصوبة 481 00:46:17,839 --> 00:46:19,601 ولهذا شكلهم مريع 482 00:46:19,701 --> 00:46:22,947 والهدف من ذلك هو أن ينمو عدد السكان بقدر الإمكان 483 00:46:23,047 --> 00:46:27,743 وبمجرد أن يتجاوز عدد السكان قدرة كوكب الأرض للحفاظ عليها 484 00:46:28,143 --> 00:46:31,474 تعتبر جاهزة للحصاد 485 00:46:32,280 --> 00:46:33,586 الحصاد؟ 486 00:46:35,684 --> 00:46:39,188 ماذا يحدث هنا؟ ما خطبهم؟ 487 00:46:39,788 --> 00:46:41,187 انهم هنا 488 00:46:41,287 --> 00:46:42,215 هيا 489 00:46:42,315 --> 00:46:45,244 انتظر يا كين 490 00:46:46,367 --> 00:46:47,878 كين 491 00:47:24,783 --> 00:47:25,984 بيسوكس 492 00:47:28,003 --> 00:47:29,640 مسكتك 493 00:49:38,083 --> 00:49:40,168 سيد نايت 494 00:49:40,968 --> 00:49:43,538 أريد قدرة هذا المرفق فوراً 495 00:49:43,738 --> 00:49:47,674 أريد تشخيص كامل وتكلفة توقعات موسم الحصاد المبكر 496 00:49:47,774 --> 00:49:48,944 بالتأكيد يا سيدي 497 00:49:49,044 --> 00:49:51,613 لأي درجة نستخلص السم؟ 498 00:49:51,713 --> 00:49:53,515 المنتج ممتاز يا سيدي 499 00:49:53,815 --> 00:49:55,707 درجة عالية 500 00:49:56,584 --> 00:50:00,255 الأسهم قوية بشكل خاص 501 00:50:02,473 --> 00:50:06,027 بافتراض استقرار السوق إذا قمنا بالحصاد مبكراً 502 00:50:06,127 --> 00:50:10,397 هوامش الربح ستكون مثل أقرب منافسيك 503 00:50:12,416 --> 00:50:14,819 افهم هذا يا سيد نايت 504 00:50:15,641 --> 00:50:20,274 سأحصد هذا الكوكب غداً 505 00:50:20,845 --> 00:50:23,900 قبل أن أسمح لها بأخذه مني 506 00:50:27,949 --> 00:50:31,807 ها نحن ذا - أثق بك - 507 00:51:04,144 --> 00:51:07,055 قسط أبراسيكس كما طُلب 508 00:51:16,514 --> 00:51:17,570 الآن 509 00:51:18,773 --> 00:51:21,686 أين صاحبة الجلالة؟ 510 00:51:29,009 --> 00:51:31,029 مساء الخير صاحبة الجلالة 511 00:51:31,459 --> 00:51:34,549 اسمحي لي بالمساعدة 512 00:51:35,400 --> 00:51:38,002 أنا سندي مساعدة غرفتك 513 00:51:38,102 --> 00:51:41,455 ملابس جديدة؟ - نتمنى فقط تلبية احتياجاتك - 514 00:51:41,555 --> 00:51:42,952 أين أنا؟ 515 00:51:43,052 --> 00:51:46,193 هذا الكازار من منزل أبراسيكس 516 00:51:46,293 --> 00:51:49,030 الطابق الثاني من منزل أبراسيكس 517 00:51:49,130 --> 00:51:53,624 ما هو الكازار؟ - طريقة أخرى لتعبير بيتي - 518 00:51:54,318 --> 00:51:55,520 أنا كاليج 519 00:51:56,680 --> 00:51:58,222 جوبيتر جونز 520 00:52:01,067 --> 00:52:03,528 أنا آسف للتحديق لكن هذا مذهل حقاً 521 00:52:04,528 --> 00:52:05,897 ما هو؟ 522 00:52:07,260 --> 00:52:09,868 سيكون من الأسهل أن أريك 523 00:52:16,207 --> 00:52:18,559 أيمكن لهذا أن يزداد غرابة؟ 524 00:52:19,559 --> 00:52:23,915 تخيلي ذلك، مقابلة أمي بعد فترة طويلة من وفاتها 525 00:52:24,115 --> 00:52:25,600 لكنني لست أمك 526 00:52:27,213 --> 00:52:30,873 كوكب يتدخل الآن عصره الجيني 527 00:52:30,973 --> 00:52:35,727 تفهمين القليل جداً عن جزء حيوي من كوكبنا 528 00:52:36,977 --> 00:52:41,232 في عالمنا، الجينات لها أهمية روحية 529 00:52:41,332 --> 00:52:43,518 هم بذور خلودنا 530 00:52:44,868 --> 00:52:49,373 عندما تظهر الجينات نفسها في نفس الترتيب المحدد 531 00:52:49,888 --> 00:52:52,260 سيكون هذا تناسخ 532 00:52:52,460 --> 00:52:54,802 كيف سأكون تناسخ من أمك 533 00:52:54,902 --> 00:52:56,473 إلا إذا كانت والدتك من الأرض؟ 534 00:52:56,573 --> 00:52:58,966 ولدت أمي قبل أن تبنى أول مدنكم 535 00:53:01,624 --> 00:53:04,696 هل أنت نوع من مصاصي الدماء؟ 536 00:53:06,874 --> 00:53:08,893 نحن السبب في الكثير من تلك الأساطير 537 00:53:08,993 --> 00:53:11,979 ولكن أعدك أن أمي كان بشرية مثلك 538 00:53:12,079 --> 00:53:15,483 الفرق بيننا هي المعرفة والتكنولوجيا 539 00:53:16,559 --> 00:53:19,053 كم عمري برأيك؟ 540 00:53:19,885 --> 00:53:21,172 أواخر الأربعينات؟ 541 00:53:21,820 --> 00:53:24,308 احتفلت مؤخرا بألفيتي الرابعة عشرة 542 00:53:25,543 --> 00:53:28,145 عمرك أربعة عشر الفاً سنة؟ 543 00:53:28,245 --> 00:53:31,165 أربعة عشر ألف وأربعة على وجه الدقة. 544 00:53:31,796 --> 00:53:35,853 والدتي كانت تقترب من دورتها الحادية والتسعين بالألفية عندما ماتت 545 00:53:35,953 --> 00:53:38,279 ستندهشين من سرعة وفاتها 546 00:53:41,804 --> 00:53:45,897 إذا كان حياتكم طويلة للغاية هل لي أن أسأل كيف ماتت أمك؟ 547 00:53:47,641 --> 00:53:49,308 قتلت 548 00:53:50,336 --> 00:53:52,169 يا إلهي، أنا آسفة للغاية 549 00:53:53,169 --> 00:53:56,240 هل عرفوا من فعلها؟ - كلا - 550 00:53:56,740 --> 00:53:59,774 لم أمكث مع أمي كثيراً 551 00:53:59,874 --> 00:54:04,459 ولكن لدي الأمل أن هذا يعطينا فرصة ثانية 552 00:54:04,811 --> 00:54:09,194 تعالي، اسمحي لي أن أقدمك إلى إمكانيات حياتك الجديدة 553 00:55:12,766 --> 00:55:13,962 سحقاً 554 00:55:16,703 --> 00:55:19,967 كل منا لديه مدونة لحالته البدنية المثلى 555 00:55:20,067 --> 00:55:24,228 تكمن المشكلة في جيناتنا التي يتم نقلها إلى خلايانا 556 00:55:24,628 --> 00:55:26,380 منذ زمن طويل، شخص ما اكتشف 557 00:55:26,480 --> 00:55:28,933 كيفية استبدال الخلايا المتدهورة بأخرى جديدة 558 00:55:29,133 --> 00:55:31,502 اليوم، إنه سهل كتغيير المصباح الكهربائي 559 00:55:32,002 --> 00:55:35,256 من أين تحصلين على هذه المصابيح الخفيفة؟ - أنت تجعليهم ينمو - 560 00:55:35,556 --> 00:55:40,427 استنساخ؟ - كلا، الاستنساخ يفتقد إلى اللدونة الوراثية - 561 00:55:40,527 --> 00:55:42,830 قبل عدة ملايين من السنين جينات الطاعون تسبب بها الاستنساخ 562 00:55:42,930 --> 00:55:45,683 أبيدت تقريباً الجنس البشري بأكمله 563 00:55:46,583 --> 00:55:50,221 قيل لي أن منزل أبراسيكس قام بتغية الأرض 564 00:55:51,085 --> 00:55:52,289 أهكذا أتيت؟ 565 00:55:53,834 --> 00:55:58,419 أرضك جزء صغير جداً من صناعة كبيرة جداً 566 00:55:59,896 --> 00:56:01,260 اشعري بجلدي 567 00:56:03,267 --> 00:56:04,769 رباه 568 00:56:04,969 --> 00:56:08,493 في العالم الذي تعيشين فيه، البشر اعتادت على القتال على الموارد 569 00:56:08,593 --> 00:56:11,341 مثل النفط، أو المعادن، أو الأرض 570 00:56:11,441 --> 00:56:13,778 ولكن عندما يكون لديك القدرة على الوصول إلى اتساع الفضاء 571 00:56:13,878 --> 00:56:17,718 ستدركين أن هناك فقط مورد واحد يستحق القتال عليه 572 00:56:17,818 --> 00:56:20,392 حتى القتل لأجله 573 00:56:20,759 --> 00:56:21,835 مزيد من الوقت 574 00:56:24,521 --> 00:56:28,609 الوقت هو أثمن سلعة في الكون 575 00:56:33,351 --> 00:56:34,717 جندي مجهول 576 00:56:51,181 --> 00:56:55,018 آسف، لا أفهم ما تقصدينه "بالمطالبة بعنوانك" 577 00:56:55,418 --> 00:56:57,471 حسنا، من الشائع بالنسبة للأشخاص 578 00:56:57,571 --> 00:57:00,007 عدم الثقة بأي تكرار محتمل 579 00:57:01,015 --> 00:57:03,761 كتبت والدتي مستقبلها بنفسها 580 00:57:04,561 --> 00:57:07,968 باليم الآن هو عنوان الأرض 581 00:57:08,068 --> 00:57:11,769 بمجرد أن تحصلين عليه سوف تكون الأرض ملكاً لك 582 00:57:12,269 --> 00:57:15,586 كيف يمكن لشخص واحد أن يمتلك الأرض؟ 583 00:57:15,686 --> 00:57:18,425 انها مجرد كوكب يا جوبيتور 584 00:57:18,525 --> 00:57:21,762 في هذا العالم، الناس تملك أشياء ذات قيمة أكثر بكثير 585 00:57:22,462 --> 00:57:23,812 لا يمكنك أن تعرفين الآن 586 00:57:23,912 --> 00:57:26,951 ما سوف يكون عليه الحال عندما تعرفين ثورتك 587 00:57:27,151 --> 00:57:30,520 عندما تختارين أن تبقى شابة وجميلة 588 00:57:30,620 --> 00:57:34,041 أو عندما يكون لديك القدرة على تغيير حياة عائلتك للأفضل 589 00:57:34,141 --> 00:57:37,078 وكل ما عليك القيام به هو إغماض عينيك 590 00:57:51,692 --> 00:57:53,210 كين؟ 591 00:57:53,310 --> 00:57:57,148 لابد أن هذا الصياد تيتوس أحصنت، انظري إليه 592 00:57:57,248 --> 00:58:00,768 لا بأس انها في صالحنا 593 00:58:00,868 --> 00:58:02,620 أبراسيكس، لا تعرف أي جانب سوى نفسها 594 00:58:02,720 --> 00:58:05,906 على وجه التحديد بما أن جوبيتور من أبراسيكس 595 00:58:06,006 --> 00:58:07,692 يمكن أن نفهم لماذا ساعدتها على النزول هذا الكوكب 596 00:58:07,792 --> 00:58:11,772 اتصل بايجيس انهم يدخلون المدار الآن 597 00:58:13,109 --> 00:58:15,132 ممتاز 598 00:58:15,232 --> 00:58:17,656 لقد خططت لاصطحابك بنفسي، ولكن 599 00:58:17,756 --> 00:58:21,338 الإيجيس يصرون على التعامل مع الأمور من هنا 600 00:58:23,891 --> 00:58:26,794 أتمنى لك الحياة التي حلمت بها دائماً 601 00:58:33,166 --> 00:58:35,703 مرحبا بك على متن السفينة يا صاحبة الجلالة اسمي ديميكا تسينغ 602 00:58:35,803 --> 00:58:38,362 أنا قبطان هذا الطراد الخاص بأيجيس - ناديني بجوب - 603 00:58:38,462 --> 00:58:40,175 صاحبة الجلالة 604 00:58:40,475 --> 00:58:42,860 ستينغر، أنت على ما يرام 605 00:58:42,960 --> 00:58:46,352 في الوقت الحاضر، يا صاحب الجلالة في الوقت الراهن 606 00:58:46,452 --> 00:58:48,633 سوف نرافقك إلى الكومنولث بأورس 607 00:58:48,733 --> 00:58:51,252 إذا كان هناك أي شيء يمكننا القيام به لجعل الرحلة أسهل، دعينا نعرف 608 00:58:51,552 --> 00:58:53,473 في الواقع، أشعر أن الثياب مبالغ به 609 00:58:53,573 --> 00:58:56,824 ...إذا كان لديك ربما شيئاً لأغيره 610 00:58:57,424 --> 00:59:01,528 بنفسي، بينما أنا مستيقظة 611 00:59:01,628 --> 00:59:02,663 ماذا؟ 612 00:59:06,550 --> 00:59:10,437 لا، لورد باليم 613 00:59:10,537 --> 00:59:12,072 كانوا الصيادون 614 00:59:12,172 --> 00:59:17,294 خانواك باسم شقيقتك أرجوك 615 00:59:17,394 --> 00:59:20,498 الرحمة يا سيدي 616 00:59:25,017 --> 00:59:27,438 سيد غريغن 617 00:59:28,121 --> 00:59:30,291 أحضرها لي 618 00:59:30,991 --> 00:59:33,617 حسناً يا سيدي 619 00:59:36,413 --> 00:59:39,566 ...ادخل، لم 620 00:59:39,666 --> 00:59:42,219 لا أعرف حقا كيف يعمل هذا الشيء 621 00:59:42,319 --> 00:59:45,594 مرحباً، ادخل 622 00:59:45,694 --> 00:59:47,647 ربما تريدين أخذ القليل من هذا 623 00:59:47,747 --> 00:59:49,910 الإقلاع ربما يكون صعباً 624 00:59:50,060 --> 00:59:53,214 ...لست ملكية 625 00:59:56,563 --> 00:59:58,435 شكراً لك 626 00:59:59,162 --> 01:00:02,089 سمعت السيدة بالأسفل أنت من الأبراسيكس الآن 627 01:00:02,189 --> 01:00:03,724 كلا، أنا جونز 628 01:00:03,824 --> 01:00:07,545 إلا عندما أغضب أكون بلوكنتوف 629 01:00:07,645 --> 01:00:09,870 إذا لم تكوني كذلك 630 01:00:09,970 --> 01:00:11,687 لتوجهنا إلى القاعة 631 01:00:14,167 --> 01:00:16,053 أجل 632 01:00:16,153 --> 01:00:18,889 ستينغر قال أنك هاجمت مرة 633 01:00:20,964 --> 01:00:22,992 ستينغر يتحدث كثيرا - هل هذا حقيقي؟ - 634 01:00:23,092 --> 01:00:25,121 هل يهم؟ 635 01:00:26,958 --> 01:00:31,881 آسفة، هذا ليس من شأني أحاول الفهم وحسب 636 01:00:33,770 --> 01:00:36,790 الحقيقة هي، لا أعرف لماذا فعلت ذلك 637 01:00:36,890 --> 01:00:39,693 لا تذكر حتى فعل ذلك لقد حدث وحسب 638 01:00:40,893 --> 01:00:43,882 نفعل أشياء لا يمكننا تفسيرها 639 01:00:43,982 --> 01:00:48,684 قالوا أن هذا ببصمتي الوراثية 640 01:00:48,784 --> 01:00:51,745 عيب به 641 01:00:52,189 --> 01:00:55,220 يمكن أن يفسر الكثير عني 642 01:00:56,165 --> 01:01:00,014 كحقيقة أن لدي قدرة خارقة 643 01:01:00,214 --> 01:01:03,184 في الوقوع بحب الرجال الذين لا يبادلونني نفس الشعور 644 01:01:04,084 --> 01:01:08,289 كبوصلة إبرة تقوم بمحاكاة نقاط متتالية 645 01:01:08,789 --> 01:01:11,829 ربما إنها بصمتي 646 01:01:12,685 --> 01:01:15,779 ربما لدي عيب هندسي أيضاً 647 01:01:17,279 --> 01:01:19,633 وإذا كان هذا هو الأمر 648 01:01:19,733 --> 01:01:22,202 هل هناك أي طريقة لإصلاح ذلك؟ 649 01:01:23,962 --> 01:01:26,689 أنت ملكة الآن 650 01:01:27,289 --> 01:01:30,810 أنا سبلايس، لا تفهمين ماذا يعني ذلك، ولكن 651 01:01:31,010 --> 01:01:34,163 لدي الكثير من القواسم المشتركة مع الكلب أكثر منك 652 01:01:34,263 --> 01:01:38,116 أحب الكلاب، لطالما فعلت 653 01:01:39,602 --> 01:01:42,656 عليك الذهاب، صاحبة الجلالة - أجل - 654 01:01:42,756 --> 01:01:46,560 تحتاجين إلى الاستعداد قبل الوصول - حسناً - 655 01:01:48,381 --> 01:01:50,896 "أحب الكلاب؟" 656 01:02:26,942 --> 01:02:28,156 مرحبا بك يا صاحبة الجلالة 657 01:02:28,256 --> 01:02:32,405 إلى المكتب المكتظ بالسكان "نحن ندعوه بكل تواضع "الوطن 658 01:02:43,750 --> 01:02:47,754 "قمت بـ3 جولات في "أبوكاش التي أودت بحياة مليوني جندي 659 01:02:47,854 --> 01:02:50,890 وأفضل العودة إلى هناك قبل التعامل مع هؤلاء البيروقراطيين 660 01:02:51,590 --> 01:02:55,127 مرحباً يا صاحبة الجلالة أنا داعي المجرات بوب 661 01:02:55,227 --> 01:02:58,353 هنا لمساعدتك خلال عملية الصعود 662 01:03:06,367 --> 01:03:07,376 إحزم 663 01:03:09,993 --> 01:03:14,264 هذه نسختها من أبراسيكس 664 01:03:14,364 --> 01:03:16,816 ونطالب بلقبها لمزيد من الترجمات الخاصه الإحترافية يرجى اضافتى او مراسلتى AnsaRyf@yahoo.com FB.Com/AnSa.AnOs 665 01:03:18,016 --> 01:03:20,369 تحتاج إلى ملف لعريضة الميراث 666 01:03:20,469 --> 01:03:23,757 وإذا تم اللقب ستحتاج لنقل الملكية 667 01:03:24,607 --> 01:03:26,213 شكراً 668 01:03:28,361 --> 01:03:32,879 اذهب إلى الخدمات المركزية بالقسم 9-18، التالى 669 01:03:32,979 --> 01:03:37,587 تحتاج إلى بصمة من أجل اللقب بوصاية موثوقة 670 01:03:45,095 --> 01:03:49,783 لا يمكنني لمس ذلك من دون مراجعة الإيرادات الضريبية 671 01:03:59,208 --> 01:04:03,762 هذا طلب إيرادات ليس مراجعة ايرادات 672 01:04:08,239 --> 01:04:11,503 مطلوب رقم اللقب قبل إصدار رقم التعريف الضريبي 673 01:04:11,771 --> 01:04:14,591 لا يمكننا الحصول على اللقب دون هوية الضرائب 674 01:04:14,791 --> 01:04:16,742 ليست مشكلتي 675 01:04:20,000 --> 01:04:21,060 كم؟ 676 01:04:25,345 --> 01:04:26,641 10سي إس 677 01:04:32,141 --> 01:04:36,780 غني عن القول أن الكسب غير المشروع غير متوافق مع برنامجي 678 01:04:39,082 --> 01:04:41,003 أعتقد أنك أسقطت شيئاً 679 01:04:43,219 --> 01:04:46,255 ضعي إبهامك في الجهاز 680 01:04:52,895 --> 01:04:56,548 الأختام بالفرع الثلاثة والثلاثين 681 01:04:56,648 --> 01:04:58,868 سمو الأميره 682 01:05:08,611 --> 01:05:11,333 حسنا، حسنا، حسنا، حسنا 683 01:05:13,916 --> 01:05:16,575 هذا ما أتعامل معه 684 01:05:39,892 --> 01:05:42,487 أجل 685 01:05:48,901 --> 01:05:50,803 رائع 686 01:05:50,903 --> 01:05:54,406 هل يمكن أن تضعين معصمك هنا، جلالتك؟ 687 01:05:54,506 --> 01:05:56,208 أجل 688 01:05:56,308 --> 01:05:59,062 من فضلك 689 01:05:59,162 --> 01:06:01,690 شكرا، شكرا 690 01:06:06,408 --> 01:06:08,413 جيد جداً 691 01:06:08,513 --> 01:06:10,345 أجل 692 01:06:12,386 --> 01:06:14,007 حسناً 693 01:06:15,027 --> 01:06:18,831 جيدة - لطيف حقاً - 694 01:06:18,931 --> 01:06:24,070 ها هو رمزك ودليل السلوك 695 01:06:24,170 --> 01:06:28,373 وعمولتك الملكية 696 01:06:28,841 --> 01:06:33,862 املأي هذا الملف مع مسؤول الفيلق المعين لقيادة الحرس الملكي الخاص بك 697 01:06:33,962 --> 01:06:35,431 حسناً؟ - أجل - 698 01:06:35,731 --> 01:06:39,522 حسنا، تهانينا يا صاحبة الجلالة 699 01:06:39,622 --> 01:06:42,372 وأحر تعازيّ 700 01:06:45,975 --> 01:06:47,160 شكراً لك؟ 701 01:06:48,978 --> 01:06:53,482 لن أشكو قط من السفينة مجدداً 702 01:06:53,582 --> 01:06:57,453 حسناً، لقد فعلتيها، تلك رسميات لديك الحق الآن 703 01:06:58,153 --> 01:07:02,869 حق ماذا؟ مثل، مواقف مجانية للسيارات؟ مفتاح المدينة؟ 704 01:07:02,969 --> 01:07:05,778 أعني، ماذا يعني هذا حقاً؟ 705 01:07:05,928 --> 01:07:09,766 ويعني أن حياة جلالتك ستتغير إذا أردت 706 01:07:11,267 --> 01:07:13,735 أيمكنك أن تقول ذلك مرة أخرى؟ 707 01:07:13,851 --> 01:07:16,938 "جزء "صاحبة الجلالة 708 01:07:17,668 --> 01:07:18,958 صاحبة الجلالة 709 01:07:20,570 --> 01:07:22,278 هذا ممتع 710 01:07:22,878 --> 01:07:27,182 عندما يقول الناس الآخرين هذا يجعلني غير مريحة 711 01:07:27,282 --> 01:07:29,285 ولكن عندما تقول ذلك 712 01:07:30,011 --> 01:07:31,054 لا أعرف 713 01:07:33,207 --> 01:07:35,975 أعترف أن هناك أشياء بحياتي أرغب في تغييرها 714 01:07:36,075 --> 01:07:38,208 ولكن هذا لا يجعلني شخصية مختلفة 715 01:07:39,896 --> 01:07:43,867 هذا لا يغير من أولوياتي أو بمن أكترث لهم 716 01:07:46,780 --> 01:07:48,266 ما زلت نفس الشخص 717 01:07:49,075 --> 01:07:51,807 إذا كان هذا رأيك جلالتك 718 01:07:53,678 --> 01:07:56,245 حسنا، غريزتك 719 01:07:56,645 --> 01:08:00,516 هل هذا يحدث لك الآن؟ 720 01:08:00,616 --> 01:08:04,773 هل هناك جزءك منك يريد لدغي؟ 721 01:08:06,792 --> 01:08:07,836 لا 722 01:08:09,859 --> 01:08:12,178 حسناً، ربما 723 01:08:17,336 --> 01:08:18,663 هيا 724 01:08:20,638 --> 01:08:23,389 كيف يمكن لجلالتك التيقن 725 01:08:23,489 --> 01:08:27,927 إذا قلت أن بوصلتك مكسورة 726 01:08:28,927 --> 01:08:31,475 أخبرني أني مخطئة 727 01:08:31,575 --> 01:08:35,016 اعتدت على العمل لتيتوس ولكن لم تعد كذلك الآن 728 01:08:35,116 --> 01:08:38,087 لذا، لمَ تظل موجوداً؟ 729 01:08:38,387 --> 01:08:40,686 لماذا تساعدني؟ 730 01:08:45,508 --> 01:08:48,140 بسبب ستينغر 731 01:08:48,240 --> 01:08:52,836 يعتقد إذا قمنا بمساعدتك، فربما تساعدينا على العودة إلى الفيلق 732 01:08:54,143 --> 01:08:57,523 فهمت - من الجيد أن نعرف أننا كاذبان - 733 01:08:57,723 --> 01:08:59,338 ما هذا؟ 734 01:08:59,438 --> 01:09:01,297 آسف 735 01:09:02,178 --> 01:09:03,839 مرحباً، سيد وايز 736 01:09:06,367 --> 01:09:09,517 لا تجعل هذا أصعب مما عليه أن يكون 737 01:09:15,828 --> 01:09:17,003 أنا آسف يا رجل 738 01:09:58,769 --> 01:10:01,287 مرحبا بك يا صاحبة الجلالة 739 01:10:01,387 --> 01:10:04,056 أنا تيتوس أبراسيكس 740 01:10:04,156 --> 01:10:06,892 الوريث الثالث من بيت أبراسيكس 741 01:10:06,992 --> 01:10:11,062 ويشرفني بعمق 742 01:10:12,000 --> 01:10:13,199 أن ألتقي بك 743 01:10:14,994 --> 01:10:17,531 هل تعلم أنك تحتجزني دون موافقة 744 01:10:17,631 --> 01:10:20,940 انتهاك مباشر للنظام الأساسي سبعة وعشرين 745 01:10:21,740 --> 01:10:25,457 أرى أن سموك درست سريعاً القانون 746 01:10:25,557 --> 01:10:28,004 أعرف أيضاً أنني يمكن أن أقدم شكوى ضرائب ضدك 747 01:10:28,104 --> 01:10:30,649 ما لم تأخذني حيث أريد أن أذهب 748 01:10:30,749 --> 01:10:33,519 سأكون في منتهى السعادة أن أصطحبك أينما تريدين 749 01:10:35,750 --> 01:10:37,430 أود العودة إلى الوطن 750 01:10:38,955 --> 01:10:40,476 ممتاز 751 01:10:40,806 --> 01:10:43,197 جهزي مسار الأرض - فوراً يا سيدي - 752 01:10:45,597 --> 01:10:48,621 في هذه الاثناء بعد أخذك للرمز وإرشاد السلوك 753 01:10:48,721 --> 01:10:51,494 أنا على ثقة أنك ستشاركيني بتناول الطعام معي هذا المساء 754 01:10:53,231 --> 01:10:54,313 ممتاز 755 01:11:00,362 --> 01:11:02,283 ايجيس متورطة الآن 756 01:11:02,383 --> 01:11:04,801 أكثر بكثير مما نتحدث عنه 757 01:11:04,901 --> 01:11:08,760 لم نرتكب أي جريمة - احتجاز الملكة؟ - 758 01:11:08,769 --> 01:11:13,784 بالكاد معتقلة 759 01:11:13,784 --> 01:11:14,826 أين هي؟ 760 01:11:14,861 --> 01:11:16,943 تتناول الطعام مع اللورد تيتوس، بالطبع 761 01:11:27,189 --> 01:11:30,140 ما لم يكونوا قد انتقلوا إلى تناول الحلوى 762 01:11:37,665 --> 01:11:41,084 سموك تبدين ساحرة 763 01:11:41,184 --> 01:11:43,571 ماذا فعلت مع كين؟ 764 01:11:44,371 --> 01:11:48,043 أعلم أنك لا تثقين بي في الوقت الراهن ولكن أعدك بأنني لست عدوك 765 01:11:51,171 --> 01:11:52,539 من فضلك 766 01:11:58,903 --> 01:12:02,493 سيد وايز وأنا كان لدينا اتفاق لم يلتزم بالعقد المبرم بيننا 767 01:12:02,593 --> 01:12:04,826 لهذا، وعدت بإعادته إلى أرض الموتى 768 01:12:06,523 --> 01:12:08,397 أهذا مفتوح للتفاوض؟ 769 01:12:08,997 --> 01:12:12,035 كل شيء مفتوح للتفاوض 770 01:12:29,885 --> 01:12:32,771 أعترف أنني أشعر أنه لدي عيب من نوع ما 771 01:12:32,871 --> 01:12:35,564 لأنك اختطفتني؟ 772 01:12:35,907 --> 01:12:37,626 من لحظة رؤية بصمتك 773 01:12:37,726 --> 01:12:41,621 عرفت أشياء كثيرة عنك لأنني كنت قريب جداً من والدتي 774 01:12:41,721 --> 01:12:45,383 كثيراً للغاية في الواقع، لقد أثارت الدهشة 775 01:12:45,483 --> 01:12:48,114 بالضبط كما كانت تفكر 776 01:12:48,236 --> 01:12:52,357 عند هذه النقطة، ربما أعرف أكثر عنك مما تعرفين عن نفسك 777 01:12:53,057 --> 01:12:55,144 حسناً 778 01:12:55,507 --> 01:12:59,089 مثلها بالضبط، تتوقع دائماً الأسوأ من الناس 779 01:12:59,189 --> 01:13:01,850 من المضحك في كثير من الأحيان تتجاوز توقعات البشر 780 01:13:01,950 --> 01:13:06,154 أن عدم الثقة في الآخرين في العالم، وحتى في نفسك 781 01:13:06,254 --> 01:13:10,135 جعلت من الصعب عليك الوقوع في الحب حتى الآن 782 01:13:11,042 --> 01:13:14,446 انت مغرمة بالسيد وايز، أليس كذلك؟ 783 01:13:14,546 --> 01:13:18,219 آسفة لتخيب أمالك ولكن هذا ليس الحب 784 01:13:18,319 --> 01:13:21,944 كل ما يريده السيد وايز مني هو أن أعيده للفيلق مرة أخرى 785 01:13:22,044 --> 01:13:25,107 أمي كانت كاذبة رهيبة أيضاً 786 01:13:25,407 --> 01:13:28,127 أختك أخبرتني بأنك ستفعل أي شيء بوسعك 787 01:13:28,227 --> 01:13:29,879 لمنعي من الحصول على المنصب 788 01:13:29,979 --> 01:13:31,446 ما الذي يجعلك تعتقدين أن كاليج أخبرت بالحقيقة؟ 789 01:13:31,645 --> 01:13:34,091 لمَ ستكذب؟ - كاليج بمنافسة مع باليم - 790 01:13:34,191 --> 01:13:36,081 تعرف أن فقدان الأرض سوف يقلل العائد له 791 01:13:36,181 --> 01:13:38,734 ويؤثر على موقفه في السوق خسارته مكسب لها 792 01:13:38,834 --> 01:13:41,322 يمكن قول الشيء نفسه بالنسبة لك 793 01:13:44,522 --> 01:13:46,645 منذ وقت ليس ببعيد، أجل 794 01:13:47,445 --> 01:13:49,831 كنت مثلهم - والآن؟ - 795 01:13:51,225 --> 01:13:54,853 عرفت أن هذه اللحظة ستأتي منذ تأكيد بصمتك 796 01:13:54,953 --> 01:13:57,839 عرفت أنه بمرجد حدوث هذا كنت سأطرح عليك سؤالاً 797 01:13:57,939 --> 01:14:02,811 وإذا قدمتي لي الإجابة الصحيحة كنت سأغير حياتي بلا رجعة 798 01:14:06,648 --> 01:14:07,902 تعالي معي 799 01:14:16,424 --> 01:14:17,887 ما هذا؟ 800 01:14:18,310 --> 01:14:22,431 له العديد من الأسماء، ريسيل، الرحيق 801 01:14:22,731 --> 01:14:24,950 هناك مستويات مختلفة من الفوائد والمساوئ 802 01:14:25,050 --> 01:14:28,723 ولكن هذا هو الأكثر نقية والحل الأكثر قيمة 803 01:14:28,823 --> 01:14:30,888 الذي صنعه منزل أبراسيكس 804 01:14:30,988 --> 01:14:33,190 كاليج خرجت من المسبح 805 01:14:33,290 --> 01:14:38,012 بطبيعة الحال، أختي لم تفسر ما هو عليه أو من أين يأتى 806 01:14:38,813 --> 01:14:41,398 انها تأتي من البشر 807 01:14:41,642 --> 01:14:45,670 ويتم تكرير كل وحدة من نحو مائة بشري 808 01:14:45,770 --> 01:14:46,721 ماذا؟ 809 01:14:46,821 --> 01:14:50,180 كوكبك مزرعة يا جوبيتور 810 01:14:50,280 --> 01:14:53,451 وهناك الآلاف من الكواكب مثل كوكبك التي شكلتها الأسر مثل أسرتي 811 01:14:53,551 --> 01:14:57,466 للتزود بالمؤن لمواجهة الطلب المتزايد أكثر من أي وقت مضى 812 01:14:59,866 --> 01:15:02,604 تقول أنك قتلت مئة شخص لصنع هذا؟ 813 01:15:02,704 --> 01:15:04,847 ليس أنا لكن 814 01:15:04,947 --> 01:15:08,558 أجل، شخصاً ما فعل 815 01:15:08,932 --> 01:15:11,546 لا يختلف عن ذبح قطيع من الماشية 816 01:15:14,365 --> 01:15:18,987 يا الهي - لا بأس - 817 01:15:19,487 --> 01:15:22,428 عبرت والدتي تغيير عميق في نهاية حياتها 818 01:15:22,528 --> 01:15:24,876 شعرت تماماً كما تشعرين الآن 819 01:15:24,976 --> 01:15:28,438 ولكن عندما حاولت أن تفعل شيئاً لوقف هذه الأعمال، قتلت 820 01:15:28,538 --> 01:15:30,468 وأعتقد أن نفس الشيء على وشك أن يحدث لي 821 01:15:30,568 --> 01:15:32,767 لأنني بدأت تنفيذ العمل التي بدأته 822 01:15:33,838 --> 01:15:36,324 ولهذا السبب اخترت السيد وايز كي يعثر عليك 823 01:15:36,938 --> 01:15:39,574 كنت بحاجة لشخص ما يمكن أن يثق أيه 824 01:15:40,566 --> 01:15:42,944 لا يمكن أن أسمح لأخي أو أختي بالسيطرة 825 01:15:43,044 --> 01:15:46,122 على إرثي بأبراسيكس 826 01:15:46,222 --> 01:15:51,381 أريد أن أعرف أنه عندما أموت ستكونين وريثتي 827 01:15:52,678 --> 01:15:55,242 وهو ما يقودنا في النهاية إلى سؤالي 828 01:15:58,522 --> 01:16:00,657 جوبيتر جونز 829 01:16:03,131 --> 01:16:04,636 هل تتزوجني؟ 830 01:16:17,428 --> 01:16:19,224 أمتمع بممارسة العمل معك يا سيد أبيني 831 01:16:19,324 --> 01:16:22,676 أخبرت رجالك ألا يأخذدوا كين كان عليك تركه بأورس 832 01:16:23,076 --> 01:16:26,319 لسوء الحظ، سيدي وعد السيد وايز إنه إذا خاننا 833 01:16:26,419 --> 01:16:28,516 سيرسل إلى الفراغ 834 01:16:29,016 --> 01:16:31,455 تيتوس أبراسيكس رجل عند كلمته 835 01:16:34,412 --> 01:16:37,448 وكذلك أنا - حصلت على أثر - 836 01:16:38,348 --> 01:16:42,219 خارج كيلوبيديس - من الأفضل التحرك - 837 01:16:42,319 --> 01:16:44,730 لا يبدو أن كين لديه الكثير من الوقت 838 01:16:44,830 --> 01:16:46,270 ضعوه مرة أخرى في السجن 839 01:16:57,367 --> 01:16:59,384 اللورد تيتوس سيراك الآن 840 01:17:03,398 --> 01:17:06,858 كان عليك أن تخبرني بحقيقة طلبك لها 841 01:17:06,958 --> 01:17:08,846 وما منفعة هذا؟ 842 01:17:08,946 --> 01:17:13,473 إذا فعلت ذلك، جوبيتور كانت ستموت وباليم كان سيظل مالكاً للأرض 843 01:17:13,573 --> 01:17:15,603 الأكاذيب ضرورية 844 01:17:15,803 --> 01:17:19,356 فهي مصدر المنطق 845 01:17:19,456 --> 01:17:22,636 العقيدة والأمل 846 01:17:23,636 --> 01:17:28,066 بصراحة، الأكاذيب في بعض الأحيان السبب الوحيد الذي يجعلني أنهض من السرير 847 01:17:39,192 --> 01:17:41,896 أنا مغرم ولا سيما بالأكاذيب التي نخبرها لأنفسنا 848 01:17:41,996 --> 01:17:43,588 مثل الي تلفقها الآن 849 01:17:43,688 --> 01:17:47,201 أن بطريقة ما عليك البقاء على قيد الحياة خارج الفراغ 850 01:17:47,601 --> 01:17:49,635 وتجد طريقة لإنقاذ السيدة جونز 851 01:17:49,735 --> 01:17:53,440 لا يمكنك قتلها، المنصب سيبقى مع عائلتها 852 01:17:53,540 --> 01:17:56,643 حسناً، ليس إذا تزوجنا 853 01:18:47,511 --> 01:18:50,782 ضغط الطوارئ اكتمل 854 01:18:57,404 --> 01:19:00,774 لديك سبعة وثلاثين دقيقة من الهواء الباقي 855 01:19:02,675 --> 01:19:06,613 الرجاء الدخول إلى غرفة معادلة الضغط 856 01:19:09,326 --> 01:19:11,994 ماذا فعلت؟ العار عليك - انتظر - 857 01:19:12,094 --> 01:19:18,009 أتخبرني أنك أقنعت ابنة عمك ببيع بويضاتها؟ 858 01:19:18,159 --> 01:19:20,928 ماذا تظنها بحق الجحيم دجاجة ملعونة؟ 859 01:19:21,028 --> 01:19:23,284 أرادت فعلها 860 01:19:23,384 --> 01:19:26,221 أرادت فعلها لم تكن خطتي بالكامل 861 01:19:26,321 --> 01:19:28,286 أنت حقير يا فالدي - توسلت لي - 862 01:19:28,386 --> 01:19:31,435 أرادت شراء تلسكوب غبي 863 01:19:31,535 --> 01:19:34,692 تلسكوب؟ - إنها لعنة، عائلتنا ملعونة - 864 01:19:34,792 --> 01:19:38,997 لا يهمني ماذا أرادت لا تعامل ابنة عمك كدجاجة 865 01:20:15,982 --> 01:20:18,622 أنت الأم 866 01:20:20,342 --> 01:20:24,868 كونوا لطفاء معها 867 01:20:26,809 --> 01:20:29,208 لديك صفر دقيقة من الهواء المتبقي 868 01:20:29,308 --> 01:20:32,330 مستويات ثاني أكسيد الكربون في الحد الأقصى 869 01:20:47,040 --> 01:20:49,411 أهو على قيد الحياة؟ - بضعة لحظات أخرى لكان ميتاً - 870 01:20:49,511 --> 01:20:52,153 سيقتلها، سيقتلها 871 01:20:58,108 --> 01:20:59,243 هل هناك مشكلة؟ 872 01:20:59,343 --> 01:21:02,229 لا، أنا آسفة للغاية، لا أعتقد أنني يمكن أن أفعل هذا 873 01:21:02,329 --> 01:21:05,416 أخبرتك ألا تفكرين بالأمر كحفل الزفاف في عالمك 874 01:21:05,516 --> 01:21:08,836 إنه مجرد عقد من أجل حماية البشر 875 01:21:08,936 --> 01:21:10,273 الناس الأبرياء - ...فهمت - 876 01:21:10,373 --> 01:21:13,207 أتمنى أن أريك الكواكب الأربعة الصغيرة الموروثة 877 01:21:13,307 --> 01:21:17,378 لا شيء كبير مثل الأرض، ولكن كل كوكب فريد وجميل من نوعه 878 01:21:17,478 --> 01:21:19,690 أود أن أراهم ذات يوم، ولكن 879 01:21:21,180 --> 01:21:23,870 الآن، علي التحدث مع كين 880 01:21:23,970 --> 01:21:25,497 أرى هذا 881 01:21:25,597 --> 01:21:29,144 ما زلت لا تثقين بي مع ذلك تثقين بالرجل الذي استأجرته 882 01:21:30,707 --> 01:21:34,828 آسف، ولكن الحديث مع السيد وايز لم يعد ممكناً 883 01:21:34,928 --> 01:21:35,946 لماذا؟ 884 01:21:36,046 --> 01:21:39,033 هاجم فيلق ودمر مجموعة من الحراس 885 01:21:39,133 --> 01:21:42,319 ونظرا تاريخه، قد نصح بإعادته الى السلطات 886 01:21:42,419 --> 01:21:44,802 لا تعرفين ما فعله، أليس كذلك؟ 887 01:21:46,438 --> 01:21:48,145 ولا تزالين تثقين به 888 01:21:48,992 --> 01:21:51,478 الجميلة والوحش 889 01:21:51,578 --> 01:21:54,355 لماذا لم تخبرني قبل ذلك؟ 890 01:21:55,299 --> 01:21:57,100 حتى يمكنك فعل هذا 891 01:21:57,200 --> 01:21:59,169 طقوس العفو الأصلية 892 01:21:59,269 --> 01:22:01,497 محامينيّ دبروا هذا له وللسيد أبيني 893 01:22:01,597 --> 01:22:05,717 أخفيته مع العلم بشعورك حتى لو لم تعترفي بذلك 894 01:22:08,261 --> 01:22:11,832 ولكي نكون منصفين، كان هناك وقت عندما أود استخدام شيئاً مثل هذا ضدك 895 01:22:12,832 --> 01:22:14,872 ولكن الآن إذا كنت تصدقين أي شيء يا جوبيتور 896 01:22:14,972 --> 01:22:17,831 يمكنك أن تعرفين أن حياة لصيق لي لا تهم كثيراً لي 897 01:22:17,931 --> 01:22:20,973 بالمقارنة مع حياة شخصاً هاماً لي 898 01:22:27,464 --> 01:22:29,158 وداعاً يا سيدة جوبز 899 01:22:32,235 --> 01:22:34,055 تيتوس 900 01:22:37,774 --> 01:22:39,014 سأفعل ذلك 901 01:22:40,592 --> 01:22:42,845 شكراً لك 902 01:22:50,619 --> 01:22:52,172 انا بحاجة الى مساعدتك 903 01:22:52,272 --> 01:22:55,158 أمتأكد أنك تود الذهاب برحلة مع شخص لا يمكنك الثقة به؟ 904 01:22:55,258 --> 01:22:57,912 هل هناك أي شخص في طاقمك اجتاز مطارق الحرب؟ 905 01:23:00,547 --> 01:23:02,551 ماذا حدث؟ 906 01:23:03,400 --> 01:23:07,796 كيزا حصلت على الشوائب لم أستطع إعادة الرمز 907 01:23:08,161 --> 01:23:10,213 أحب ابنتي يا كين 908 01:23:10,313 --> 01:23:13,394 انها الشيء الوحيد الجيد الذي فعلت بهذه الحياة 909 01:23:15,193 --> 01:23:17,915 لكنت قد فعلت الشيء نفسه 910 01:23:18,215 --> 01:23:20,267 هل هناك أي قضايا أسرية أخرى التي يجب أن أعرفها؟ 911 01:23:20,367 --> 01:23:22,820 كلا - قروض؟ - 912 01:23:23,020 --> 01:23:25,088 مشاكل مالية؟ 913 01:23:25,549 --> 01:23:28,724 كلا - جيد، لنذهب - 914 01:23:54,951 --> 01:23:55,995 سحقاً 915 01:24:01,166 --> 01:24:04,896 البوابة ممتلئة 916 01:24:29,920 --> 01:24:33,124 أبراسيكس هذا ايجيس 917 01:24:33,224 --> 01:24:36,106 جهزوا المحركات واستعدوا للإقلاع 918 01:24:44,110 --> 01:24:47,833 ايجيس يطالبون الإقلاع 919 01:24:49,331 --> 01:24:52,734 افعلي ما يلزم ولكن ابقيهم بعيداً عن هذه السفينة 920 01:24:57,345 --> 01:24:59,421 إطلاق السفينة 921 01:25:10,744 --> 01:25:11,859 ها نحن ذا 922 01:25:16,333 --> 01:25:18,468 سموك 923 01:25:19,143 --> 01:25:21,789 من كل هؤلاء الناس؟ - سيمز وحسب - 924 01:25:21,889 --> 01:25:24,291 وهناك سمة ضرورية لجميع حفلات الزفاف الملكية 925 01:25:24,391 --> 01:25:29,630 كما قلت لك، هذه أمور الدولة، ليست نابعة من القلب، هل نبدأ؟ 926 01:25:39,873 --> 01:25:41,012 لنخترق 927 01:25:46,529 --> 01:25:51,684 أنا تيتوس أبراسيكس أقبل جوبيتر جونز لتكون زوجتي 928 01:25:51,784 --> 01:25:56,146 أدخل بهذا الاتحاد بمحض إرادتي 929 01:25:56,246 --> 01:26:01,085 أيمكن للوريث وضع يده هنا لاستقبال الرابطة مع السيدة؟ 930 01:26:11,838 --> 01:26:13,211 سأذهب يميناً 931 01:26:28,850 --> 01:26:30,077 ضربت 932 01:26:35,151 --> 01:26:36,463 دورك 933 01:26:37,063 --> 01:26:39,087 أين أنت يا ستينغر؟ 934 01:26:40,267 --> 01:26:42,252 لقد فقدت لوحة الجناح - سأتولى هذا - 935 01:26:47,299 --> 01:26:48,434 اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب 936 01:26:54,856 --> 01:26:58,735 أنا جوبيتر جونز 937 01:26:58,835 --> 01:27:01,806 أقبل تيتوس أبراسيكس أن يكون زوجي 938 01:27:13,917 --> 01:27:16,687 ادخل بتلك الرابطة 939 01:27:17,687 --> 01:27:21,248 ادخل بتلك الرابطة 940 01:27:21,524 --> 01:27:25,904 بمحض إرادتي 941 01:27:36,039 --> 01:27:37,783 نحن بأمان 942 01:27:40,977 --> 01:27:45,849 أيمكن لجلالتك وضع يدك هنا لاستقبال الرابطة؟ 943 01:27:49,486 --> 01:27:52,647 اتتبع النشاط الثقيل سنعرف مكانها 944 01:27:59,846 --> 01:28:01,689 غطيني 945 01:28:08,730 --> 01:28:12,042 ماذا يحدث هنا؟ ماذا كان هذا؟ 946 01:28:13,421 --> 01:28:14,407 لا 947 01:28:28,758 --> 01:28:30,507 كين؟ 948 01:28:33,846 --> 01:28:38,561 سيد وايز، أنت واسع الحيلة كما وعدت 949 01:28:38,661 --> 01:28:41,937 لم يكن هذا الشيء سوى كذبة 950 01:28:42,155 --> 01:28:45,326 هل تم إعادم الخاتم؟ - كلا - 951 01:28:45,426 --> 01:28:49,328 بمرجد أن تتزوجين كان سيقتلك 952 01:28:49,428 --> 01:28:52,098 أخبرني بهذا قبل أن يلقى بي في غرفة معادلة الضغط 953 01:28:54,717 --> 01:28:59,172 بصراحة، لا أعتقد أن والدتي كانت جميلة 954 01:29:00,172 --> 01:29:02,209 أو ساذجة مثلك يا عزيزتي 955 01:29:03,777 --> 01:29:06,070 هل لي أن أقتله؟ 956 01:29:06,912 --> 01:29:08,941 أخرجني من هنا وحسب 957 01:29:21,510 --> 01:29:24,380 جلالتك؟ - لا تدعوني بهذا رجاءً - 958 01:29:24,480 --> 01:29:26,551 تيتوس سيدفع الثمن 959 01:29:26,651 --> 01:29:30,204 ...كابتن سينغ يقوم بالفعل - لا آبه - 960 01:29:30,748 --> 01:29:32,632 كلما اكترثت 961 01:29:32,732 --> 01:29:36,575 كلما وجد العالم طرقاً ليؤذيك 962 01:29:44,116 --> 01:29:47,620 هذا عفوك، تهانيّ 963 01:29:47,720 --> 01:29:50,415 أنت وستينغر ستنضمون للفيلق مجدداً 964 01:29:53,843 --> 01:29:55,581 شكراً لك 965 01:29:57,119 --> 01:30:00,534 عندما كنا في الرابطة - لا أريد التحدث - 966 01:30:06,422 --> 01:30:09,583 أريد العودة للديار حقاً وحسب 967 01:30:18,534 --> 01:30:21,804 أمي؟ يا إلهي، لا، نينو؟ 968 01:30:21,904 --> 01:30:24,458 مساء الخير يا صاحبة الجلالة 969 01:30:24,558 --> 01:30:26,925 على رسلك 970 01:30:29,112 --> 01:30:30,513 أين أسرتي؟ 971 01:30:30,613 --> 01:30:35,117 يمكننا أن نأمل فقط أن يكونوا بخير 972 01:30:38,537 --> 01:30:41,508 أرى أن لديك مزاج ...أبراسيكس 973 01:30:41,608 --> 01:30:43,427 تم نقل الملكية بالفعل 974 01:30:43,527 --> 01:30:46,496 أنت وسيدك تتعدوا على ممتلكات الغير في هذه المنطقة 975 01:30:46,596 --> 01:30:50,328 نعرف جميع الجوانب القانونية الحالية 976 01:30:50,428 --> 01:30:53,286 لقد صدرت تعليمات لتنفيذ اقتراحك 977 01:30:53,986 --> 01:30:57,345 أي اقتراح؟ - أن تأتي معي لمقابلة سيدي - 978 01:30:57,445 --> 01:31:01,985 وسوف تتخلين عن منصبك 979 01:31:02,085 --> 01:31:06,566 وفي المقابل سيفعل كل ما في وسعه 980 01:31:06,666 --> 01:31:10,904 ليضمن أن لا يلحق أي ضرر بك أو بعائلتك 981 01:31:11,004 --> 01:31:13,680 لا يمكنك أن تفعلين ذلك جلالتك لا يمكنك الوثوق بهؤلاء الناس 982 01:31:13,780 --> 01:31:17,392 إذا تنازلت عن العرش، لن يكون لديك شيئاً لحماية نفسك 983 01:31:19,094 --> 01:31:21,380 ستقتلهم إذا لم آتي معي 984 01:31:21,480 --> 01:31:25,435 جلالتك، لا يمكنني حتى التفكير في مثل هذه الجريمة البغيضة 985 01:31:25,535 --> 01:31:28,455 انه يكذب - أنت تجرحني يا سيد وايز - 986 01:31:28,555 --> 01:31:31,825 إذا كنت أحاول أن أفعل ذلك يا سيد نايت لم تكن لتستطيع التنفس 987 01:31:31,925 --> 01:31:35,261 إذا ما كان هذا سيجعل الجميع يشعر بالارتياح 988 01:31:35,361 --> 01:31:37,980 الايجيس في موضع ترحيب للحاق بنا 989 01:31:38,080 --> 01:31:41,434 كلا، لن تذهب لأي مكان معك 990 01:31:41,534 --> 01:31:46,556 حسناً، سأبلغ سيدي بأنك رفضت عرضه 991 01:31:47,997 --> 01:31:49,730 انتظر 992 01:31:55,795 --> 01:31:57,416 هذه عائلتي 993 01:31:57,516 --> 01:31:59,535 هذا خطير للغاية 994 01:31:59,635 --> 01:32:01,641 أعرف 995 01:32:01,741 --> 01:32:03,783 ولكنه ليست قرارك 996 01:32:15,585 --> 01:32:18,745 هذا وضعنا 997 01:32:18,845 --> 01:32:21,778 لدينا مرافقة 998 01:32:24,527 --> 01:32:28,398 سيد نيش، ابقينا على مقربة سيد وايز، السرعة لا تساعد 999 01:32:28,892 --> 01:32:31,472 البوابة متأهية يا سيدي 1000 01:32:35,777 --> 01:32:39,324 كابتن تسينغ - يغلقون البوابة، الدروع لأعلى - 1001 01:32:40,143 --> 01:32:42,093 أقصى سرعة 1002 01:32:47,750 --> 01:32:51,659 فقدنا التتبع يا كابتن - التتبع لا يعمل - 1003 01:32:52,939 --> 01:32:54,423 الدروع تسقط 1004 01:32:56,692 --> 01:32:58,724 أخرجنا من هنا يا نيش 1005 01:33:17,029 --> 01:33:18,147 سحقاً 1006 01:33:58,287 --> 01:34:00,858 أين أسرتي؟ 1007 01:34:00,958 --> 01:34:03,409 كان عليك أن تبقين ميتة 1008 01:34:03,509 --> 01:34:05,712 أنا لست أمك 1009 01:34:06,212 --> 01:34:10,633 لا، والدتي لم تنظف المرحاض قط بحياتها 1010 01:34:10,733 --> 01:34:13,402 ربما كان ذلك مشكلتها 1011 01:34:13,686 --> 01:34:16,271 أمي 1012 01:34:20,513 --> 01:34:27,199 أمي علمتني ما هو ضروري للحكم في هذا الكون 1013 01:34:27,299 --> 01:34:29,441 كقتل الناس؟ لمزيد من الترجمات الخاصه الإحترافية يرجى اضافتى او مراسلتى AnsaRyf@yahoo.com FB.Com/AnSa.AnOs 1014 01:34:30,329 --> 01:34:33,898 أخلق الحياة 1015 01:34:35,157 --> 01:34:37,009 وأدمرها 1016 01:34:38,709 --> 01:34:40,412 الحياة 1017 01:34:40,512 --> 01:34:44,906 فعل استهلاكي ... جوبيتور 1018 01:34:45,184 --> 01:34:47,636 العيش 1019 01:34:47,736 --> 01:34:50,322 للاستهلاك 1020 01:34:51,113 --> 01:34:55,845 الآن البشر على كوكبك ربما مجرد مورد 1021 01:34:55,945 --> 01:34:59,219 في انتظار أن يتم تحويلهم لشيء هام 1022 01:35:00,516 --> 01:35:03,102 وهذه المؤسسة بأكملها 1023 01:35:03,202 --> 01:35:06,929 مجرد جزء صغير في آلة 1024 01:35:07,029 --> 01:35:11,076 واسعة وجميلة يحددها التطور 1025 01:35:11,176 --> 01:35:15,215 مصممة لغرض واحد 1026 01:35:17,949 --> 01:35:19,920 لخلق الربح 1027 01:35:21,773 --> 01:35:25,191 اذا كان هذا ما علمته لك أمك أستطيع أن أرى لماذا تكرهها 1028 01:35:27,591 --> 01:35:29,889 أحب والدتي 1029 01:35:29,989 --> 01:35:32,499 والآن، تحاول قتلي 1030 01:35:33,599 --> 01:35:36,035 أمي 1031 01:35:36,735 --> 01:35:41,682 جعلنتي أفهم أن كل المجتمع البشري كالهرم 1032 01:35:41,782 --> 01:35:45,945 وبعض الأرواح ستظل دائماً أكثر أهمية من غيرها 1033 01:35:48,193 --> 01:35:51,250 من الأفضل قبول هذا 1034 01:35:51,750 --> 01:35:55,286 والتظاهر أنه ليس... صحيح 1035 01:35:58,812 --> 01:36:00,457 ألهذا قتلتها؟ 1036 01:36:01,739 --> 01:36:04,051 كيف تجرؤين؟ 1037 01:36:22,430 --> 01:36:27,202 أعلم بسبب من وماذا لست قادراً على قول هذا 1038 01:36:27,502 --> 01:36:30,282 لذلك سأقولها لك 1039 01:36:31,390 --> 01:36:35,584 أنت كذبت في الكومنولث لأنك صياد 1040 01:36:35,684 --> 01:36:39,565 يبحث عن شيء واحد حياته كلها 1041 01:36:40,365 --> 01:36:42,268 نجوت طويلاً دون ذلك 1042 01:36:42,368 --> 01:36:46,058 حقيقة أنك وجدتها يفزعك 1043 01:36:46,158 --> 01:36:49,525 ولكن ليس بقدر حقيقة انها موجودة هناك 1044 01:36:50,125 --> 01:36:52,528 مدفونة في عدة أطنان من الإعصار 1045 01:36:52,828 --> 01:36:56,937 وإذا كنت تود أن تراها مرة أخرى عليك أن تأخذ نصيحتي 1046 01:36:57,037 --> 01:37:00,186 تصل الى هناك وتبدأ الحفر 1047 01:37:06,591 --> 01:37:08,461 هذا إشعار التنازل 1048 01:37:09,061 --> 01:37:12,014 ستعترفين بالعجز الجيني لديك للحكم 1049 01:37:12,114 --> 01:37:15,034 وسوف يعود المنصب إلى الوريث الطبيعي 1050 01:37:15,734 --> 01:37:17,108 أين أسرتي؟ 1051 01:37:27,813 --> 01:37:29,779 أمي! يا إلهي 1052 01:37:32,233 --> 01:37:36,238 سأفعل كل ما تريده 1053 01:37:36,338 --> 01:37:38,958 طالما ستخرج ايجيس عائلتي من هنا بأمان 1054 01:37:39,058 --> 01:37:42,045 لست في موضع يسمح لك بالتفاوض 1055 01:37:50,418 --> 01:37:54,396 توقف. توقف، توقف، توقف سأفعل أي شيء، من فضلك، أنت تفوز 1056 01:37:54,496 --> 01:37:57,126 أتوسل إليك، توقف، من فضلك 1057 01:38:18,280 --> 01:38:20,116 السيد وايز 1058 01:38:20,216 --> 01:38:23,569 علي أن أبلغك أن هذا تدهور بالعمل 1059 01:38:23,669 --> 01:38:26,638 يمكن أن يكلفك حياتك 1060 01:38:26,738 --> 01:38:28,540 مفهوم 1061 01:38:30,282 --> 01:38:34,179 خارج السجل، سأخبرك أنك رجل ذا شجاعة نادرة 1062 01:38:34,279 --> 01:38:36,018 وأتضرع لأن يكون هدفك صحيح 1063 01:38:37,829 --> 01:38:39,227 شكراً لك 1064 01:39:41,829 --> 01:39:45,233 والعودة بهذا المنصب إلى الوريث الأصلي 1065 01:39:45,333 --> 01:39:47,835 باليم أبراسيكس 1066 01:39:53,141 --> 01:39:55,727 بمجرد أن أختم هذا 1067 01:39:56,227 --> 01:39:58,633 كم من الوقت ستستغرق حتى حصاد الأرض؟ 1068 01:39:58,733 --> 01:40:01,533 يمكن أن أعد أن لا ترين ذلك 1069 01:40:02,033 --> 01:40:03,385 ولكن كم سيستغرق؟ 1070 01:40:04,785 --> 01:40:09,541 لم تعرفين شيئاً عن الحصاد من قبل لماذا سيهم الآن؟ 1071 01:40:09,941 --> 01:40:14,673 تذكري سبب وجودك هنا 1072 01:40:18,900 --> 01:40:21,370 جئت هنا لمحاولة حماية عائلتي 1073 01:40:22,370 --> 01:40:24,556 اختميها 1074 01:40:24,656 --> 01:40:28,877 وأنت وعائلتك ستعودون إلى الوطن بأمان 1075 01:40:35,650 --> 01:40:38,203 إذا لم أختمه 1076 01:40:39,920 --> 01:40:43,210 لا يمكنك لمس الأرض حتى لو قتلتني 1077 01:40:43,310 --> 01:40:45,159 هل هذا صحيح؟ 1078 01:40:45,259 --> 01:40:48,796 هذا الكوكب ينتمي لي 1079 01:40:49,096 --> 01:40:50,709 إنه من حقي 1080 01:40:58,589 --> 01:40:59,916 ليس بعد الآن 1081 01:41:01,208 --> 01:41:04,879 لا يوجد لديك فكرة عما تفعلينه 1082 01:41:04,979 --> 01:41:09,159 أتأكد أن ما ستفعله لعائلتي 1083 01:41:09,259 --> 01:41:11,947 لن تكن قادراً على القيام به لأي شخص آخر 1084 01:41:12,047 --> 01:41:14,881 هذه ليست لعبة 1085 01:41:16,056 --> 01:41:19,528 أنا لست أخي أو أختي 1086 01:41:19,628 --> 01:41:22,598 ...إذا لم تقومي بختمه - عذراً سيدي - 1087 01:41:22,698 --> 01:41:24,554 سيد نايت - أمر طاريء - 1088 01:41:24,654 --> 01:41:26,794 البدن يتمزق 1089 01:41:26,935 --> 01:41:29,918 الغاز يتفاعل 1090 01:41:37,645 --> 01:41:39,956 اختميه الآن 1091 01:41:51,860 --> 01:41:54,102 اختميه الآن 1092 01:42:07,325 --> 01:42:09,927 أمن المستحسن القيام بهذا دون تنازل؟ 1093 01:42:12,296 --> 01:42:13,864 اقتلها 1094 01:42:23,441 --> 01:42:25,732 خذي هذا أخرجي عائلتك 1095 01:42:25,832 --> 01:42:27,673 انتظر 1096 01:42:32,233 --> 01:42:34,170 في حال لم نحصل على فرصة ثانية 1097 01:42:36,921 --> 01:42:38,717 اذهبي 1098 01:42:40,340 --> 01:42:44,758 أحصل على قراءات من المصفاة لقد تزعزع استقرارها، تغرق بسرعة 1099 01:43:26,987 --> 01:43:29,540 فتحت البوابة يا كابتن - إنها عملية الاخلاء - 1100 01:43:33,962 --> 01:43:36,222 أنزلنا إلى هناك يا نيش 1101 01:43:50,268 --> 01:43:54,085 أنت مثلها لن تسحبين هذا الزناد 1102 01:44:10,331 --> 01:44:12,206 جوبيتور 1103 01:46:56,380 --> 01:46:59,850 آذيتني 1104 01:47:02,420 --> 01:47:05,957 سأجعلك تندم على هذا 1105 01:47:47,531 --> 01:47:50,807 أتتبع بينغ يا كابتن - أهي صاحبة الجلالة؟ - 1106 01:47:50,907 --> 01:47:52,720 توقيع غير معروف أحاول التأمين 1107 01:47:53,320 --> 01:47:56,958 هذا كابتن تسينغ من ايجيس نحن نقوم بالتتبع، أيمكنك العودة مرة أخرى؟ 1108 01:47:57,458 --> 01:47:59,792 هذا كين - أجل - 1109 01:47:59,892 --> 01:48:03,580 لدي العائلة، أيمكنك الخروج؟ 1110 01:48:53,514 --> 01:48:57,801 كين، لا يمكننا أن ننتظر فترة طويلة - أعطيني كل ثانية لديك - 1111 01:49:25,196 --> 01:49:27,731 أهذأ مألوف يا أمي؟ 1112 01:49:29,016 --> 01:49:32,329 أيوجد جزء منك يتذكر ما أفعله؟ 1113 01:49:32,429 --> 01:49:35,610 هكذا بدأت 1114 01:49:39,543 --> 01:49:42,103 كنا نقاتل 1115 01:49:42,713 --> 01:49:45,732 هل تذكرين ما قلتيه؟ 1116 01:50:07,839 --> 01:50:11,152 أتذكر ما قلتيه 1117 01:50:15,846 --> 01:50:19,566 اخبرتيني أنك كرهت حياتك 1118 01:50:19,666 --> 01:50:21,668 انها الحقيقة 1119 01:50:23,091 --> 01:50:25,442 وتوسلت لي لقيام بهذا 1120 01:50:28,275 --> 01:50:31,013 وتوسلت لي لقيام بهذا 1121 01:50:31,712 --> 01:50:34,931 لست أمك اللعينة 1122 01:51:23,547 --> 01:51:26,437 تنفسي وحسب يا جوبيتور 1123 01:51:26,667 --> 01:51:28,677 تنفسي وحسب 1124 01:51:30,037 --> 01:51:32,467 عائلتي - إنهم بأمان - 1115 01:51:40,154 --> 01:51:42,129 - ميديك - لا نستطيع الصمود لمدة اكثر 1116 01:51:42,229 --> 01:51:44,764 جهزوا البوابة .. الان 1117 01:51:44,864 --> 01:51:46,919 كابتن .. لا احتاج ان اخبرك مدى خطوررة هذا الامر 1118 01:51:47,019 --> 01:51:50,517 اذا لا تفعل لقد وعدت ان افعل بكل ثانية امتلكها 1119 01:51:56,415 --> 01:51:57,912 اوه .. لا 1125 01:52:14,768 --> 01:52:18,180 اثني عشر ثانية إلى البوابة- الثوران وشيك - 1126 01:52:30,763 --> 01:52:33,600 البوابة مفتوحة - تعال يا كين - 1127 01:52:39,889 --> 01:52:42,292 المحرك على وشك الانفجار 1128 01:52:54,321 --> 01:52:55,130 الآن 1129 01:53:06,149 --> 01:53:09,719 هل الجميع بخير؟ - أنا يا كابتن - 1130 01:53:11,587 --> 01:53:15,492 لا أفهم يا كابتن تصلني ترددات السيد وايز مجدداً 1131 01:53:16,392 --> 01:53:18,278 ماذا؟ 1132 01:53:19,278 --> 01:53:23,016 مرحباً - أين أنت يا وايز؟ - 1133 01:53:23,116 --> 01:53:25,368 لماذا لا نلقي نظرة خارج نافذتك؟ 1134 01:53:26,838 --> 01:53:29,406 قد ترغبين في فتح الباب لنا أو شيء من هذا 1135 01:53:57,150 --> 01:53:58,919 جوبيتور 1136 01:53:59,019 --> 01:54:03,272 انهضي يا جوبيتور أعدي القهوة 1137 01:54:09,597 --> 01:54:11,580 صباح الخير يا نينو 1138 01:54:11,780 --> 01:54:13,481 شكراً لك - من دواعي سروري - 1139 01:54:16,252 --> 01:54:17,708 صباح الخير يا أمي 1140 01:54:18,604 --> 01:54:20,302 الفطور جاهز 1141 01:54:41,060 --> 01:54:43,959 جوبيتور - أجل؟ - 1142 01:54:44,897 --> 01:54:47,685 أحتاج مساعدة - حسناً - 1143 01:54:49,617 --> 01:54:52,872 إلانجليزية رجاءً 1144 01:54:52,972 --> 01:54:54,870 فالدي 1145 01:54:55,370 --> 01:54:57,627 جوبيتور، انظري 1146 01:54:57,827 --> 01:55:00,980 أعلم أننا لا نتحدث وجهاً لوجه دائماً 1147 01:55:01,715 --> 01:55:03,701 ولكن 1148 01:55:04,136 --> 01:55:07,354 لك يا عزيزتي 1149 01:55:09,106 --> 01:55:11,324 لماذا يا رفاق؟ ليس عيد ميلادي حتى 1150 01:55:11,424 --> 01:55:14,060 فالدي أخبرنا لماذا كنت بحاجة إلى المال 1151 01:55:14,160 --> 01:55:17,346 لم تفعل كلا 1152 01:55:18,648 --> 01:55:20,949 حقاً؟ 1153 01:55:22,852 --> 01:55:24,770 رباه 1154 01:55:25,671 --> 01:55:26,957 رباه 1155 01:55:27,057 --> 01:55:29,502 شاركنا جميعاً بها - شكراً لكم - 1156 01:55:29,602 --> 01:55:32,028 كان والدك رجل طيب 1157 01:55:32,128 --> 01:55:35,047 أحببته كثيراً 1158 01:55:35,848 --> 01:55:38,617 ويجب أن تحصلين على هذا 1159 01:55:39,018 --> 01:55:41,545 أيمكننا أن نأخذه إلى السطح؟ 1160 01:55:42,962 --> 01:55:44,568 ...آسفة للغاية 1161 01:55:45,324 --> 01:55:47,326 لدي موعد حقاً 1162 01:55:48,360 --> 01:55:50,096 أهو روسي؟ - أهو غني؟ - 1163 01:55:50,196 --> 01:55:52,402 هل لديه أخ أصغر؟ - أيحتاج إلى تلفاز كبير؟ - 1164 01:55:52,502 --> 01:55:53,982 كيف يبلي بالتنظيف؟ - ما اسمه؟ - 1165 01:55:54,082 --> 01:55:58,288 والأهم من ذلك، ما هو برجه؟ - لا أعرف - 1166 01:56:03,593 --> 01:56:07,664 اعتقد أنه يمكنك القول أن عائلتي أعقد من معظم الأسر 1167 01:56:07,764 --> 01:56:11,767 أتعتقدين أنك لن تخبريهم قط؟ - ماذا؟ أنني أملك الأرض؟ - 1168 01:56:13,252 --> 01:56:15,491 أتمازحني؟ سيحبسونني 1169 01:56:15,591 --> 01:56:17,504 ولن ألومهم 1170 01:56:17,604 --> 01:56:21,560 إلى جانب ذلك ... لا أزال أحاول الفهم بالضبط ما أعنيه لنفسي 1171 01:56:21,911 --> 01:56:23,918 حسنا، ربما هذا يعني فقط أن كوكب جلالتك 1172 01:56:24,018 --> 01:56:26,817 لديه مستقبل مختلف مما كان مخطط له 1173 01:56:29,184 --> 01:56:30,381 قل ذلك مرة أخرى 1174 01:56:31,749 --> 01:56:35,007 تقصدين ... "جلالتك"؟ 1175 01:56:36,602 --> 01:56:38,598 هذا يروق لي حقاً 1176 01:56:38,698 --> 01:56:41,297 حقاً؟ - أجل - 1177 01:56:41,397 --> 01:56:43,552 حسناً 1178 01:56:43,652 --> 01:56:45,751 هيا 1179 01:56:53,826 --> 01:56:56,002 هذا ليس سيئاً أيضاً 1180 01:57:09,024 --> 01:57:10,811 حسناً، أستطيع أن أعتاد على ذلك 1181 01:57:27,109 --> 01:57:29,345 هل أنت مستعدة؟ 1182 01:57:29,445 --> 01:57:31,204 شاهد هذا 1183 01:57:31,620 --> 01:57:39,620 لمزيد من الترجمات الخاصه الإحترافية يرجى اضافتى او مراسلتى AnsaRyf@yahoo.com FB.Com/AnSa.AnOs 1 01:57:39,620 --> 01:57:47,620 الفيلم من إهداء www.facebook.com/Lions.Motherland.Page 2 01:57:47,620 --> 01:57:55,620 تعديل الترجمة mohamed chaoui www.facebook.com/Lions.Motherland.Page