1
00:00:50,698 --> 00:00:56,298
"استُغرق في 60 ثانية"

2
00:01:01,399 --> 00:01:15,399
Translated by:
A L - W A L E E D
تعديل التوقيت : Mostafa Ragab

3
00:03:13,698 --> 00:03:18,098
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

4
00:03:27,482 --> 00:03:29,257
زاوية ويلترن و ويثيرلي

5
00:03:31,066 --> 00:03:35,067
أضعنا،لقد قال بأن البورش
سيكون في زاوية ويلترن و ويثثرلي

6
00:03:35,206 --> 00:03:38,163
إنها هنا-
أنت تمازحني،صحيح؟-

7
00:03:38,268 --> 00:03:40,565
ويلترن 9024-
ماذا؟-

8
00:03:40,704 --> 00:03:44,253
تلك؟-
سأحضر أدواتي-

9
00:03:44,392 --> 00:03:47,524
كيب-
أنت لا تمزح؟-

10
00:03:49,159 --> 00:03:53,508
كيب،تلك ليست أدوات
هذا حجر

11
00:03:53,613 --> 00:03:57,023
!كيب، سنستخدم حجراً
نحن وكأننا نتصل بالسجن

12
00:03:57,127 --> 00:03:59,319
هيّا

13
00:04:02,520 --> 00:04:05,025
احصل على الرقم

14
00:04:07,078 --> 00:04:10,106
42850.

15
00:04:10,210 --> 00:04:11,880
أسرع

16
00:04:13,516 --> 00:04:15,569
هيّا

17
00:04:17,691 --> 00:04:20,370
دعنا نُخرج هذه من هنا

18
00:04:20,510 --> 00:04:22,736
حسناً،بيلي السيئ
لقد جعلتنا هنا

19
00:04:22,876 --> 00:04:25,833
الآن أخبرني كيف سنخرج
من هنا؟

20
00:04:26,007 --> 00:04:28,860
لا،أعلم بأنك لن تفعل
ما أفكر بما ستفعله

21
00:04:28,999 --> 00:04:31,888
هيّا

22
00:04:34,114 --> 00:04:36,202
هذا ليس دوكز من هازارد-
هيّا-

23
00:04:51,651 --> 00:04:54,921
ألقي نظرة على حركتي الجديده
أدعوها بالغريبة

24
00:04:55,061 --> 00:04:57,810
ماأفعله هو،أجلس على يدي

25
00:04:57,984 --> 00:05:00,941
لـ15 ،20 دقيقة
حتى تتخدّر

26
00:05:01,080 --> 00:05:02,785
لاشعور مطلقاً

27
00:05:02,889 --> 00:05:07,239
بعد ذلك أقوم بفركها-
الغريبة،هاه؟-

28
00:05:07,343 --> 00:05:12,041
أتيت إلى هنا
وكأنها حضانة أطفال

29
00:05:12,180 --> 00:05:14,267
أين هم؟

30
00:05:20,356 --> 00:05:22,758
اترك هؤلاء الناس لوحدهم-
ياإلهي،عزيزتي،أنتِ موهوبة جداً-

31
00:05:22,966 --> 00:05:24,149
ماذا؟-
ماذا قال؟-

32
00:05:24,289 --> 00:05:27,107
لا،توقف،لا لا-
سيارة مسروقة،سيارة مسروقة-

33
00:05:27,246 --> 00:05:29,508
أحبك

34
00:05:33,683 --> 00:05:35,214
يارجل،سنذهب إلى السجن

35
00:05:37,267 --> 00:05:39,564
هيّا

36
00:05:44,226 --> 00:05:46,766
ضع يدك وراء ظهرك
لك الحق في البقاء صامتاً

37
00:05:48,053 --> 00:05:49,793
!انتبه

38
00:05:52,925 --> 00:05:55,221
لدينا بورش فضية
السرعة المتوقعة 80 ميلاً بالساعة

39
00:05:55,360 --> 00:05:56,996
توجّه غرباً إلى
جادة ويلشاير بوليفارد

40
00:05:57,169 --> 00:05:59,501
نعم

41
00:05:59,605 --> 00:06:01,449
هنا المروحية
لدينا المشتبه به ظاهر لنا

42
00:06:01,589 --> 00:06:03,676
متجه جنوباً على جسر
فينسنت توماس

43
00:06:07,329 --> 00:06:11,470
هل هناك خطب،أيها البهلواني؟-
نعم،أفتقد جيري سبرينغر-

44
00:06:16,933 --> 00:06:19,368
نعم،نعم،نعم

45
00:06:24,832 --> 00:06:27,232
صحيح،صحيح

46
00:06:30,782 --> 00:06:34,609
مالأمر،أيها العجوز؟-
ستذهب من الصفر إلى 60 في 5.2 ثانيه-

47
00:06:34,818 --> 00:06:37,671
صدقني،بإمكانني التكفل بذلك

48
00:06:37,845 --> 00:06:41,950
الوحدات الأرضية،آخر رؤية للمشتبه به
يدخل من الجهة الجنوبية للمخزن

49
00:06:43,030 --> 00:06:45,500
اسقاط 13
و37 للذهاب

50
00:06:51,763 --> 00:06:54,338
ماهذا بحق الجحيم؟-
ماهذا؟-

51
00:06:54,442 --> 00:06:56,007
الآن،لقد ذهبت وأتممت،رينيس-
ماهذا؟-

52
00:06:56,113 --> 00:06:57,991
أخفوا اللوحة والأضواء

53
00:06:58,095 --> 00:07:01,471
حسناً،إنني أقوم بذلك-
هذا هراء-

54
00:07:01,575 --> 00:07:03,176
لم يأتوا بعد-
المفاتيح،احصل على المفاتيح-

55
00:07:03,280 --> 00:07:05,890
حصلت عليها-
هيّا جميعا،دعونا نذهب،اسرعوا-

56
00:07:06,029 --> 00:07:08,325
حصلت عليها-
هّيا-

57
00:07:08,499 --> 00:07:11,214
توبي خذها
هيّا يافتيان

58
00:07:11,352 --> 00:07:13,858
هيّا هيّا
حصلت على الضوء،حصلت على الضوء

59
00:07:13,962 --> 00:07:16,641
هيّا هيّا

60
00:07:18,381 --> 00:07:20,504
تباً-

61
00:07:32,265 --> 00:07:33,830
لقد طوّقنا المكان

62
00:07:42,006 --> 00:07:43,747
ماذا لدينا؟

63
00:07:43,886 --> 00:07:46,008
الكل ذهب
لم نقبض على فردٍ واحد منهم

64
00:07:46,112 --> 00:07:48,514
ونحن نتحدث عن محترفين

65
00:07:48,652 --> 00:07:52,793
لاضرر مرئي لقفل الآليات
أعمدة القيادة أو الإشعالات

66
00:07:52,898 --> 00:07:56,099
وكما ترى،هذه ليست
سيارات هوندا سيفيك

67
00:07:56,273 --> 00:07:59,056
هذه واحده من من ثلاثه
صنف جديد من سيارات المرسيدس

68
00:07:59,161 --> 00:08:03,058
السيارة الذين يقولون بأنها
غير قابلة للسرقة

69
00:08:03,266 --> 00:08:05,632
نعم،مالم تحصل على مقص ليزري
لمفتاح الاستقبال والارسال

70
00:08:05,737 --> 00:08:08,277
ترسله مباشرة إلى التاجر الأمريكي
من هامبورغ

71
00:08:08,521 --> 00:08:10,260
لقد حصلوا على شخص
يعمل بالداخل

72
00:08:10,364 --> 00:08:13,462
دعنا نجد الوكالة التي
تقوم ببيعها وإصلاحها،الخ الخ

73
00:08:13,566 --> 00:08:16,036
نعم،سأقوم بذلك

74
00:08:17,428 --> 00:08:20,282
سيد درايكوف-
نعم؟-

75
00:08:20,420 --> 00:08:22,648
دعنا نحجز تلك السيارات
لشهر واحد

76
00:08:22,786 --> 00:08:25,952
لا أهتم إذا كانوا
ينتمون إلى توم كروز

77
00:08:49,162 --> 00:08:50,518
الاثنين 2:15 مساءً

78
00:08:50,832 --> 00:08:56,398
سيطرة،رؤية،تصميم

79
00:08:56,572 --> 00:08:58,904
...هذه ثلاثة مكونات أساسية

80
00:08:59,008 --> 00:09:01,896
لسائق سيارة من الجيل الجديد

81
00:09:02,035 --> 00:09:05,236
السرعة ناتج عرضي
للإسراع

82
00:09:05,445 --> 00:09:10,351
:لكن تذكروا
أن السيارة انت،وانت السيارة

83
00:09:11,777 --> 00:09:14,457
حسناً؟،لنقود

84
00:09:19,677 --> 00:09:22,877
بيلي،لقد عبرت طريقك في ثانيه واحده
في وقت دورة السباق

85
00:09:36,204 --> 00:09:39,648
تومي،لاأعلم ماكان هذا
لكنها لم تكن قيادة

86
00:09:43,475 --> 00:09:45,216
اقضِ عليهم

87
00:09:53,392 --> 00:09:55,340
حسناً

88
00:09:55,446 --> 00:10:00,525
مالذي تدفعه حلبة جماعتك
مع دببة أوريوس وجامي؟

89
00:10:00,734 --> 00:10:04,422
لقد طويتها،آتلي،أنت تعرف ذلك
ماذا تفعل هنا؟

90
00:10:04,527 --> 00:10:06,580
هل هناك مكان لنتمكن التحدث سوية-
بشأن ماذا؟-

91
00:10:06,754 --> 00:10:09,224
بشأن اخيك
والمشكله التي وقع فيها

92
00:10:10,442 --> 00:10:13,469
فرانك،هل تودّ الانتباه للأطفال
لدقائق؟

93
00:10:20,881 --> 00:10:24,916
أخبرني بشأن كيب-
لقد حصل على عمل ويفقد سيطرتها-

94
00:10:25,021 --> 00:10:28,779
الآن،إنه عالق
عالق بشكل سيئ

95
00:10:28,883 --> 00:10:33,754
مانوع العمل؟-
سرقة،سرقة كبيرة-

96
00:10:33,894 --> 00:10:36,190
سرقة؟

97
00:10:39,009 --> 00:10:41,479
ماعمل كيب في السرقة؟

98
00:10:41,618 --> 00:10:43,880
أنت تمازحني

99
00:10:43,984 --> 00:10:48,055
أصبح لكيب طاقم صغير
من المهربين بعد رحيلك

100
00:10:48,160 --> 00:10:52,161
لن تتحدث مع أمك؟-
لقد أهملت ذِكره-

101
00:10:53,100 --> 00:10:57,033
اسمع،أنا بحاجه لشيئ
أنا بحاجه لشيئ بارد لأشربه

102
00:10:57,206 --> 00:11:00,686
أعتقدت بأننا ذاهبين
لمكان ما للتحدث

103
00:11:05,244 --> 00:11:11,264
لمن كان العمل؟-
شخص جديد يُدعى ريموند كاليتري-

104
00:11:11,403 --> 00:11:13,560
ويدعونه بالنجّار

105
00:11:13,699 --> 00:11:16,830
إنه يُهرّب كل فرسان الظلام
هناك الآن

106
00:11:20,971 --> 00:11:25,007
إنه سيئ،إنه سيئ بحق

107
00:11:25,112 --> 00:11:28,870
وهذا كاليتري
واحد من الذين يلاحقون اخي؟

108
00:11:28,974 --> 00:11:30,923
مثل اللطخات على المفرش

109
00:11:32,662 --> 00:11:35,377
ويجب انت تعلم
بأنني اعمل لأجله

110
00:11:37,812 --> 00:11:43,031
ليس هناك الكثير من الفرص
للصوص السيارة المتقاعدين للنشاط

111
00:11:43,205 --> 00:11:46,024
لقد وضعني للعمل

112
00:11:46,162 --> 00:11:51,834
لكن سأخبرك،ممفيس،هذا الرجل
يُخيف الجميع حتى أنا

113
00:12:13,790 --> 00:12:16,469
ماذا تفعل؟

114
00:12:16,608 --> 00:12:20,192
توقف،توقف

115
00:12:25,968 --> 00:12:28,682
آتلي جاكسون

116
00:12:28,821 --> 00:12:31,849
صحيح،لديهم كيب

117
00:12:31,987 --> 00:12:34,179
خذني إلى هناك

118
00:12:35,745 --> 00:12:38,352
مجمع الفولاذ والحديد

119
00:13:02,711 --> 00:13:06,991
ريموند كاليتري،ممفيس رينس

120
00:13:07,131 --> 00:13:11,585
أحاول لتعليمك طُرقك
افهم استحواذك

121
00:13:11,689 --> 00:13:15,377
لكن هذه البيسبول
هو تجويف نازف جداً،أليس كذلك؟

122
00:13:15,586 --> 00:13:17,986
أين أخي؟

123
00:13:19,657 --> 00:13:22,927
ممفيس رينس
أسطورتك تتقدمُك

124
00:13:23,032 --> 00:13:25,328
آتلي يخبرني بأنك الأفضل

125
00:13:25,433 --> 00:13:29,120
بعد رحيلك،هبطت سرقة السيارات
%في المنطقة الجنوبية بنسبة 42

126
00:13:29,260 --> 00:13:32,079
أين أخي؟

127
00:13:33,888 --> 00:13:37,889
أنا فخور بهذه،امتداد على جانبي الكرسي
من فترة الحِرف والفنون

128
00:13:37,994 --> 00:13:41,647
طاولة الماهوغوني بنمط الغيم
طاولة نبيذ الجوزة السوداء

129
00:13:41,786 --> 00:13:45,788
برودة المعدن،قبيحة
الأخشاب دافئة،نظيفة

130
00:13:45,892 --> 00:13:48,432
مُجهز بالطبيعة

131
00:13:48,606 --> 00:13:53,234
إن رؤية قطعة الأثاث تتشكّل
مثل مشاهدة الطفل وهو يكبر

132
00:13:53,407 --> 00:13:56,052
لقد سألتك سؤالاً

133
00:13:56,192 --> 00:14:00,019
لقد أخرجونا من انجلترا،وأخرجونا
من فرنسا،لكن نحن هنا

134
00:14:00,123 --> 00:14:04,890
مزدهر حقاً،ماعدا الإزعاج البسيط
لإحتقار كل شيئ بشأن بلادك

135
00:14:06,422 --> 00:14:09,483
على هذه القائمة،سوف تجد 50 سيارة
5،0

136
00:14:10,736 --> 00:14:15,120
أحتاج كل 50 توصيلة إلى ميناء الشاطئ
رصيف14 ،بحلول الثامنة صباحا،أربعة أيام من الآن

137
00:14:15,294 --> 00:14:17,312
سأدفع 200,000 دولار

138
00:14:17,416 --> 00:14:19,922
لستُ مهتم
أنا هنا فقط من أجل أخي

139
00:14:20,026 --> 00:14:23,332
.كيب أتى إليّ
كان لديه شارع كريد

140
00:14:23,436 --> 00:14:26,463
الأخ لممفيس رينس
سيئ السمعة

141
00:14:26,568 --> 00:14:30,290
لذا قبل أسبوعين استأجرته
وقدّمت له 10,000 دولار

142
00:14:30,395 --> 00:14:35,335
آتلي اخبرني،إذا كان بشأن
ماقدّمته،فإنني أفهم غضبك

143
00:14:35,405 --> 00:14:41,007
الدّيَن يجب أن يُدفع
عشرة إجماليه،منّي إليك

144
00:14:41,111 --> 00:14:44,139
أتمنى بأنّ ذلك كان سهلاً-
إنني لا أرى تعقيد-

145
00:14:44,278 --> 00:14:47,410
لديّ أربعة أيام لتوصيل 50 سيارة
و ليس لديّ سيارة

146
00:14:47,549 --> 00:14:51,690
حسناً،هذه مشكله أخرى-
إنها مشكلة أخرى،أليست كذلك؟-

147
00:14:51,898 --> 00:14:55,795
إنها بشأني أن أُسلم 50سيارة
...لأنني قلت بأنني

148
00:14:55,900 --> 00:14:58,997
لأنني إذا لم أقم بذلك فصديقي اللاتيني
يذهب إلى مكان آخر من الآن فصاعداً

149
00:14:59,101 --> 00:15:01,257
وهذا ليس جيداً
إنه إذلال

150
00:15:01,363 --> 00:15:03,519
لأنني أنا الحقير الذي
قال بإمكانه التوصيل

151
00:15:03,624 --> 00:15:07,416
هل أنا حقير؟
هل أبدو حقيراً؟

152
00:15:07,521 --> 00:15:10,131
نعم

153
00:15:11,766 --> 00:15:15,037
أنا بحاجه تلك الورقة أن تكون مرضية-
أنا متقاعد-

154
00:15:15,141 --> 00:15:18,273
الآن،أين أخي بحق الجحيم؟

155
00:15:22,413 --> 00:15:26,902
صنعت هذا بشكل جيد
أول أمر لي

156
00:15:44,890 --> 00:15:47,988
إنه يأخذ 80,000 باوند من الضغط
لسحق السيارة

157
00:15:57,765 --> 00:16:00,165
كيب؟

158
00:16:00,270 --> 00:16:02,776
من كان ذلك؟-
ممفيس-

159
00:16:02,880 --> 00:16:06,254
تباً-
هل أنت بخير؟-

160
00:16:11,579 --> 00:16:13,597
أوقفه-
أوقفه-

161
00:16:13,667 --> 00:16:16,798
لديك 30 ثانيه للنظر إلى خياراتك-
أوقفه-

162
00:16:16,971 --> 00:16:19,930
أولاً: تقتلني،وسيقتلونك
وبأي حال سيموت أخيك

163
00:16:20,103 --> 00:16:24,801
ثانياً: أنت تكذب،تقبل العمل
تأخذ أخيك،وتهرب

164
00:16:24,905 --> 00:16:27,237
أبحث عنك،وأقتلك
وأقتل اخيك

165
00:16:27,410 --> 00:16:30,924
وأقتل والدتك
أنت سمحت لي بالإنزعاج

166
00:16:31,098 --> 00:16:35,448
ثالثاً: تقبل الصفقة،وتسرق بعض السيارات
...وتكسب بعض المال

167
00:16:35,552 --> 00:16:37,814
و تكون الأخ الكبير

168
00:16:45,990 --> 00:16:48,775
!ممفيس-
الثامنة من صباح يوم الجمعة-

169
00:16:48,913 --> 00:16:51,836
السيارات تكون على المركب
أو اخيك سيكون في التابوت

170
00:16:51,975 --> 00:16:55,455
أخرجوني من هنا
ليخرجني احد من هنا

171
00:16:58,063 --> 00:17:02,130
م72ساعه على الموعد النهائي

172
00:17:03,389 --> 00:17:05,337
اسمع،لايجب عليك أن
تصنع أي شي لي

173
00:17:05,476 --> 00:17:10,139
اوه،أنت تأتي إلى هنا
وتنقذني،هذا أقل مايمكنني فعله

174
00:17:13,235 --> 00:17:17,132
سمعت بأنك كنت تضخ الغاز
في مكانٍ ما في الشمال،صحيح؟

175
00:17:17,237 --> 00:17:19,776
نعم،أعمل مع أطفال-
حقاً؟-

176
00:17:22,491 --> 00:17:25,031
أول مكان

177
00:17:25,135 --> 00:17:28,058
أتذكر هذا

178
00:17:29,275 --> 00:17:32,198
نعم،كان ذلك منذ زمن طويل

179
00:17:37,035 --> 00:17:40,027
نعم

180
00:17:42,985 --> 00:17:45,942
ماذا وضعت فيه؟-
لا أعلم-

181
00:17:51,753 --> 00:17:53,493
إنه جيد

182
00:18:02,435 --> 00:18:05,775
هل تعلم والدتنا بشأن أيٍ من هذا؟-
لا لا لا،لاتعلم-

183
00:18:05,915 --> 00:18:07,863
وأعتقد بأنها لايجب أن تعرف

184
00:18:08,003 --> 00:18:13,778
تعلم،إنها تعمل بجد حقاً
إنها ليست بحاجه لمعرفة هذا الأمر

185
00:18:13,952 --> 00:18:16,005
تعلم،لقد جعلت كل شي
تحت السيطرة

186
00:18:17,328 --> 00:18:20,702
المطبخ يحترق

187
00:18:33,959 --> 00:18:37,717
هيه،ممفيس

188
00:18:37,856 --> 00:18:39,596
أمرٌ جيد رؤيتك

189
00:18:47,112 --> 00:18:49,443
هيه،فازي-
تباً،ماذا تفعل هنا؟-

190
00:18:49,617 --> 00:18:53,966
أخبرتك بأنني لا اعلم أي شي-
نعم، لكن انت كاذب-

191
00:18:54,175 --> 00:18:57,829
أنت ستجعلني مطروداً-
مطرود؟ هذا ليس جيداً-،أنت طليق،صحيح؟

192
00:18:57,933 --> 00:19:01,169
فازي،لاأحد يريد طردك

193
00:19:01,273 --> 00:19:04,613
نحن بحاجه إلى هذه المعلومات فحسب
هذا كل شي

194
00:19:04,718 --> 00:19:07,502
قبل أسبوعين جاء اتصال
لكثير من السيارات العُليا

195
00:19:07,641 --> 00:19:10,041
ومن قام بهذا الاتصال؟-
ليس لدي فكرة-

196
00:19:10,146 --> 00:19:13,974
حسناً،سنتحدث إلى رئيسك

197
00:19:14,078 --> 00:19:16,304
تاريخ التسليم
أعرف تاريخ التسليم

198
00:19:16,478 --> 00:19:19,471
ومتى هذا؟-
الخميس،الجمعة،نهاية الأسبوع-

199
00:19:19,610 --> 00:19:23,090
احصل لي على اسم خلال 48ساعه
أو سنعود إليك

200
00:19:23,229 --> 00:19:25,873
من الجيد رؤيتك،صديقي-
شكراً-

201
00:19:31,058 --> 00:19:33,563
إنني أبحث عن هيلين رينس-
هيلين-

202
00:19:33,702 --> 00:19:37,077
هنا رجل من أجلك-
أي رجل؟ كيف يبدو؟-

203
00:19:37,251 --> 00:19:41,427
مثل مفرقع النار
مثل ابنك

204
00:19:41,566 --> 00:19:44,628
تبدو جيداً-
شكراً،أمي-

205
00:19:44,802 --> 00:19:47,655
حسناً،باقة من الورد

206
00:19:47,829 --> 00:19:52,422
ماذا تفعل هنا؟-
حسناً،آتلي جاكسون أتى لرؤيتي-

207
00:19:52,526 --> 00:19:54,927
أخبرني شيئاً عن كيب

208
00:19:55,066 --> 00:19:57,397
هل بإمكاني مساعدتك بواحدة
من هذه؟

209
00:20:03,556 --> 00:20:08,010
أخبر كاستيلبك بأنه لن يصدق
الذي يمشي داخل المقهى

210
00:20:08,114 --> 00:20:11,177
لا أستطيع القول بأنني متفاجئة

211
00:20:11,281 --> 00:20:15,491
كل حياته كان ينظر إليك
كان يحاول ليصبح مثلك

212
00:20:15,595 --> 00:20:18,101
أعتقد بأنه كذلك

213
00:20:18,274 --> 00:20:21,441
إذاً،لماذا هذا يحدث؟
أرسلك أموال الرجال

214
00:20:21,580 --> 00:20:25,512
لقد قابل بعض الأشخاص
وتغيّر

215
00:20:25,686 --> 00:20:30,523
لقد فقد أحبائه،تعلم؟

216
00:20:31,914 --> 00:20:35,881
حسناً،اخبرني

217
00:20:35,985 --> 00:20:39,569
ماعمق الذي هو فيه؟-
عميق-

218
00:20:39,673 --> 00:20:42,701
هل بإمكانك اخراجه؟

219
00:20:44,231 --> 00:20:46,598
إنه يعني عمل أشياء

220
00:20:48,337 --> 00:20:50,807
أشياء أخبرتك بأنني لن
أفعلها مرة أخرى

221
00:20:50,912 --> 00:20:53,939
اعمل مايتطلب،راندل

222
00:21:06,152 --> 00:21:09,214
متى ذهبت إلى المدينة،رينس؟-
ليلة أمس-

223
00:21:09,318 --> 00:21:12,277
ليلة أمس؟من أجل ماذا؟-
أعتقدت بأنني أمسكت بلعبة لاكيرز-

224
00:21:12,381 --> 00:21:16,208
سمعت بأننا حصلنا على شاكويل
أتريدون الذهاب؟

225
00:21:16,382 --> 00:21:20,522
أعتقد لا-
راندل،راندل،تعال هنا-

226
00:21:21,776 --> 00:21:23,828
استلم هذا الاتصال
من الزي الرسمي

227
00:21:24,002 --> 00:21:26,298
آكستون،رجل لطيف جداً
يتذكر كل شي

228
00:21:26,402 --> 00:21:28,630
:هذا الرجل اتصل بي وهو يقول
"خمّن من عاد إلى المدينة؟"

229
00:21:28,769 --> 00:21:30,787
"أقول،"من؟
"هو يقول،"راندل رينس

230
00:21:30,926 --> 00:21:32,910
"أقول،"راندل رينس سارق السيارات؟
"وهو يقول،"نعم

231
00:21:33,084 --> 00:21:34,510
"أقول،"مستحيل
"ويقول،"لا،لقد عاد

232
00:21:34,649 --> 00:21:38,964
"أقول،"لا ، لم يعُد"
" يقول،"نعم،سأراهنك 200$،لقد رأيت راندل رينس

233
00:21:39,103 --> 00:21:43,035
...لقد قلتم الكثير،انظر أيها المحقق-

234
00:21:43,139 --> 00:21:45,227
...الساخر جداً بشان هذا

235
00:21:45,331 --> 00:21:49,159
مضت ليلتان نصطاد الـ13 سرقة جديده
بالانتظار لتصديرها،صحيح؟

236
00:21:49,263 --> 00:21:53,717
ومع الوقت أعتقد
"هذا الشعور مثل راندل رينس"

237
00:21:53,821 --> 00:21:56,848
الآن،ماكان لديه مهارتك
...وفلاشك

238
00:21:56,952 --> 00:22:00,119
لكنني شعرت بأنه
مثل راندل رينس

239
00:22:00,258 --> 00:22:01,859
والآن أنت هنا

240
00:22:01,999 --> 00:22:05,582
انظر،لا أعلم عن ماذا تبحثون
لكنني عُدت فحسب،حسناً؟

241
00:22:05,721 --> 00:22:08,296
لقد كانت حالة طارئة عائلية
وهذا هي الحقيقة

242
00:22:08,435 --> 00:22:11,845
حالة طارئة عائلية،نعم
كانت لديّ حالة طارئة عائلية أيضا،راندل

243
00:22:11,949 --> 00:22:15,742
سأذهب لأخبر زوجتي
بأنني خسرت 200دولار على صفقة غبية

244
00:22:15,916 --> 00:22:19,570
إنها بخيلة-
ماذا؟-

245
00:22:19,674 --> 00:22:22,736
...بإمكانها أن تكون بخيلة لـ
....إنها ليست

246
00:22:22,944 --> 00:22:25,555
تعال،تعال هنا،راندل

247
00:22:25,659 --> 00:22:28,373
اخلع نظارتك يارجل،أرجوك
اصنع معروفا من اجلي

248
00:22:32,235 --> 00:22:34,254
منذ 6سنوات لقد صنعت
حركة ذكية حقيقية،تعلم

249
00:22:34,392 --> 00:22:37,732
تتقاعد من تلك الحياة التي
تقوم بإعتقالك أو قتلك أو ربما الاثنين

250
00:22:37,872 --> 00:22:41,142
وأعتقد بأنني لن أضعك بعيداً
...عندما كانت لديّ الفرصة

251
00:22:41,247 --> 00:22:46,501
إنها مثل البق الكبير تلك
المهنة الرائعة الحقيقية التي كانت لديّ

252
00:22:46,606 --> 00:22:52,729
نعم،حسناً، من دون إحباط
أنت لاتستطيع تقدير النصر

253
00:22:53,704 --> 00:22:57,078
إلينور يخبرك ذلك؟-
حسناً،الآن،ذلك ضرب تحت الحزام-

254
00:22:57,183 --> 00:22:58,958
حسنأ،دعني أخبرك
بشأن"تحت الحزام"،راندل

255
00:22:59,062 --> 00:23:02,715
أخبرك ما...من هنا
إذا مشيت عبر الشارع إلى الخارج مشي متقاطع

256
00:23:08,282 --> 00:23:13,606
أعني،أنا لا أهتم ،ترتكب خطأُ واحد
وسأضعك بعيداً للأبد

257
00:23:13,710 --> 00:23:17,712
حسنا-
بالمناسبة،ستخرج ولن يكون هناك سيارات-

258
00:23:17,886 --> 00:23:22,932
سوف ننطلق حول ذلك
تعلم،كالسفن الفضائية الصغيرة

259
00:23:23,105 --> 00:23:25,506
هذا مقرف

260
00:23:28,046 --> 00:23:31,387
من هو إلينور؟-
إنها سيارة لعينة-

261
00:23:31,491 --> 00:23:34,483
ولاتتكلم أبداً عن زوجتي

262
00:23:41,268 --> 00:23:43,599
من فضلك
هل تعلم أين هو أوتو؟

263
00:23:43,703 --> 00:23:46,696
إنه في الخلف في محل الطلاء

264
00:23:56,613 --> 00:24:00,545
هل هذا انت؟
إنه بشأن الزمن انت أتيت إليّ

265
00:24:00,753 --> 00:24:03,606
افتقدتك-
إنه من الجيد رؤيتك-

266
00:24:04,790 --> 00:24:06,946
تبدو بحالة جيده-
من الجيد رؤيتك-

267
00:24:07,086 --> 00:24:10,356
هل تتذكر جوني؟-
مرحباً جوني،كيف حالك؟-

268
00:24:10,496 --> 00:24:12,966
نحن بحالة جيده،شكراً-
جيد،جيد-

269
00:24:14,149 --> 00:24:18,638
تبدو سعيداً-
حسناً،أنا سعيد بحق-

270
00:24:18,743 --> 00:24:20,412
ماذا حدث هنا؟-
ماذا تعني؟-

271
00:24:20,586 --> 00:24:25,597
حسناً،إنه جميل،لكن قطع المحل
...السيارات المجردة،وتعليمي،

272
00:24:25,701 --> 00:24:28,380
ماذا حدث؟

273
00:24:28,554 --> 00:24:32,313
الشيخوخة هي التي حدثت
تعبت من قتلها

274
00:24:32,487 --> 00:24:35,130
أتعلم،استيقظت ذات صباح
...وفكرت بأنني

275
00:24:35,236 --> 00:24:37,914
لستُ أطول مُدمّر
أنا وسيلة للإحياء

276
00:24:38,019 --> 00:24:41,011
الآن،نحن نُعيد،وننعش

277
00:24:41,116 --> 00:24:43,377
تعال،هل تتذكر متى نُستخدم لفعل هذا؟-
ماذا؟-

278
00:24:43,481 --> 00:24:45,639
تعلم،تعال هنا،حسناً

279
00:24:46,822 --> 00:24:53,224
فيراري 3605 ج.د.ب.4 دايتونا
لي مانز 1971

280
00:24:53,398 --> 00:24:55,069
...خمسة-
لا،تلك في12-

281
00:24:55,173 --> 00:25:02,062
في12،صحيح صحيح
هنا تبلغ الذروة 5500 آر.بي.أم

282
00:25:02,166 --> 00:25:05,089
ماذا تعرف عن ريموند كاليتري-
من؟-

283
00:25:05,193 --> 00:25:08,603
ريموند كاليتري

284
00:25:08,777 --> 00:25:11,213
اسمحي لنا عزيزتي
سأعود حالاً

285
00:25:11,422 --> 00:25:14,066
اسمع،يمكننا التحدث هنا-
حسناً؟ لا لا لا جيد-

286
00:25:14,171 --> 00:25:16,224
ريموند كاليتري

287
00:25:16,328 --> 00:25:21,199
آوى إلى هنا لتمزيق بلدتنا العادلة

288
00:25:22,904 --> 00:25:25,966
وهو يحب المشاجره
لذا كن حذراُ

289
00:25:26,070 --> 00:25:28,750
لقد سمعت بشأن كيب

290
00:25:28,854 --> 00:25:32,543
هل تعتبر ذلك جولة للعودة-
هل تعتقد بأنها ستكون مُنجزه؟-

291
00:25:32,682 --> 00:25:36,370
لاتفعل ذلك بي
أرجوك

292
00:25:36,474 --> 00:25:39,744
أرجوك ليس الآن

293
00:25:47,957 --> 00:25:51,436
كم عدد السيارات؟-
خمسون-

294
00:25:51,541 --> 00:25:53,837
كم عدد الأيام؟-
ثلاثة-

295
00:25:55,681 --> 00:26:00,587
كم عدد طاقمك؟-
واحد،لكنني اتيت هنا للتفاوض لثانية-

296
00:26:00,727 --> 00:26:05,111
مستحيل، ليس ممكناً ان تكون مُنجزة
أعني،أنت بحاجه للإستعداد،والتبضع،تعلم ذلك

297
00:26:05,215 --> 00:26:08,659
يجب أن تكون مُنجزة
سوف يقتلونه

298
00:26:23,203 --> 00:26:26,683
لقد كان خطأ قدومي إلى هنا

299
00:26:26,787 --> 00:26:31,033
لديك حياة جيدة الآن
لا أريد إفساد ذلك

300
00:26:33,747 --> 00:26:37,400
انتظر،انتظر

301
00:26:37,574 --> 00:26:40,079
انظر ماحولك

302
00:26:40,183 --> 00:26:44,741
هذه الأيام
أنا متعلق بشأن فرص من الثانية

303
00:26:44,881 --> 00:26:49,335
لذا،دعنا نقوم ببعض الإتصالات
وسنذهب من هناك،حسناً؟

304
00:26:49,439 --> 00:26:51,074
حسناً

305
00:26:52,709 --> 00:26:56,468
لاتنظري إليّ
انظري إلى الناس من بعدك،أديري العجلة

306
00:26:57,999 --> 00:27:01,687
أركنيه
أركنيه بحق الجحيم

307
00:27:01,791 --> 00:27:04,818
!حقيره
تعلمي كيف القيادة

308
00:27:07,254 --> 00:27:10,595
...لاتلمسي شيئاً،فقط

309
00:27:10,733 --> 00:27:13,274
لا

310
00:27:13,378 --> 00:27:16,718
لايمكنك الاستدارة
...لايمكنك اتباع الاشارة

311
00:27:16,823 --> 00:27:20,442
لايمكنك المحافظة على السرعة
لايمكنك ركن السيارة بشكل متزن

312
00:27:20,546 --> 00:27:24,582
لايمكنك القيادة،عزيزتي
تباً،أنا لا أستطيع السباحة،أعرف ذلك

313
00:27:24,686 --> 00:27:28,514
لذا تعرفين ما أفعله؟
أُبقي مؤخرتي السوداء خارج المسبح

314
00:27:28,618 --> 00:27:31,019
...حسناً،الآن

315
00:27:34,533 --> 00:27:36,865
هل يمكنك...مرحباً

316
00:27:38,778 --> 00:27:42,641
ممفيس،كيف حالك؟

317
00:27:42,745 --> 00:27:46,781
طبعاً،طبعاً،أين؟ حسناً

318
00:27:46,885 --> 00:27:49,147
- 323-9609-811.
حسناً،شكراً جزيلاً-

319
00:27:50,678 --> 00:27:52,835
دوني

320
00:27:52,940 --> 00:27:57,081
فقط قومي بالدوران حول المحلات
مرتين حسناً؟

321
00:28:01,499 --> 00:28:06,545
مرحباً،إنني اتصل من أجل-
فرانكي فيش

322
00:28:06,684 --> 00:28:09,641
فرانك مات يارجل
مات مخنوقاً

323
00:28:09,815 --> 00:28:13,956
آسف-
نعم،أبحث عن هنري سانتورو-

324
00:28:14,061 --> 00:28:17,992
لقد ذهب إلى فلوريدا مع الحقير فرانكي فيش-
إذا رأيته،أخبره بأنني أريد مالي

325
00:28:18,096 --> 00:28:21,159
لم أُفسد مالك-
نعم سيدتي،أبحث عن دان وميكي-

326
00:28:21,368 --> 00:28:23,942
الإثنان ذهبا إلى تشينو
ليذبحوا نيكل

327
00:28:24,047 --> 00:28:25,996
لست متأكداً جداً لإخبارك
من أنا

328
00:28:26,100 --> 00:28:30,344
نعم،حاول أيها الحقير-
من الصوت يتضح بأنك مشغول الآن-

329
00:28:30,448 --> 00:28:32,432
صوتك مشغول جدا جدا

330
00:28:35,877 --> 00:28:40,157
هناك فقط اسمين ذهبا-
نعم،دعني أرى أي واحد حصلت-

331
00:28:40,261 --> 00:28:43,288
سفينكس...هؤلاء الاثنان،مستحيل

332
00:28:43,463 --> 00:28:46,454
ليس هناك أحدٌ آخر-
هل أنت متأكد؟-

333
00:28:49,726 --> 00:28:51,152
...أنت تخبرني-
...اسمع،لماذا عليّ-

334
00:28:51,291 --> 00:28:53,797
هيّا-
أنت الشخص الذي قمت بالرد على الهاتف-

335
00:28:53,798 --> 00:28:54,841
حسنا حسنا

336
00:28:53,970 --> 00:28:57,033
حسناً،لكن من هو الشخص الذي لايستطيع
التحدث سيأخذ المكالمة؟

337
00:28:57,067 --> 00:28:59,433
لديك مكالمة

338
00:29:15,473 --> 00:29:18,257
سفينكس،هل هذا أنت؟

339
00:29:18,361 --> 00:29:20,623
اضغط الزر،إذا كنت أنت

340
00:29:28,208 --> 00:29:30,923
سويي،هل بدأت بهذا العمل؟

341
00:29:31,097 --> 00:29:35,202
نعم،لقد قام بتشويه الأدوار الأربعة
يجب عليه أن يركب تلك الكوابح مثل سيدة عجوز

342
00:29:35,341 --> 00:29:39,065
هذا رائع-
الأصوات مثل الشاطئ وهو يموج-

343
00:29:50,477 --> 00:29:53,191
قسم الخدمة هناك

344
00:29:53,330 --> 00:29:56,915
هل بإمكاني التحدث إليكِ؟-
التحدث إليّ؟ نعم طبعا ،تكلم-

345
00:29:57,053 --> 00:30:00,707
حسناً،شيئاً من ذلك،لقد عُدت لأنني-
هل تعلم ماهو الوقت؟-

346
00:30:01,960 --> 00:30:04,534
إنها 5:30
...لقد أتيت لأنني

347
00:30:04,639 --> 00:30:08,014
يجب ان أذهب،تأخرت في العمل-
...دعيني-

348
00:30:11,180 --> 00:30:16,017
أنتِ في العمل-
لقد حصلت على عملين-

349
00:30:16,155 --> 00:30:21,132
اكتشفت بأنه يجب أن تعمل
مرتين بجهد عندما يكون صادقاً

350
00:30:27,569 --> 00:30:29,831
سويي،هل يمكنني الحصول على زجاج آخر-
نعم-

351
00:30:29,935 --> 00:30:32,474
أنتِ مازلتِ تبدين مذهلة

352
00:30:32,579 --> 00:30:35,014
بينما أنت تبدو كبائع للكتب

353
00:30:35,119 --> 00:30:37,520
أنتِ مُعالِجة

354
00:30:37,693 --> 00:30:41,209
هل بالإمكان أن نكون جديين قليلاً؟-
طبعاً،ماذا تعتقد؟-

355
00:30:41,382 --> 00:30:43,783
هل تريد أن تكون مجنوناً إلى حدٍ ما؟
هناك ملاحيين 442 في الخلف

356
00:30:43,888 --> 00:30:47,576
بإمكاننا تفكيك وتلميع السقف
ماقولك؟

357
00:30:47,715 --> 00:30:49,733
هذا لم أكن أعتقده

358
00:30:49,837 --> 00:30:51,786
لا؟

359
00:30:51,994 --> 00:30:54,500
إنه بشأن اخي

360
00:30:54,639 --> 00:30:55,996
كيب في مشكله-
في مشكله؟-

361
00:30:56,170 --> 00:30:58,988
قام بالسرقة وتورّط-
تباً-

362
00:31:01,702 --> 00:31:04,416
وهل حصلت على عصابة؟-
خمسة أو ستة-

363
00:31:04,625 --> 00:31:09,427
صحيح-
إنها 50 سيارة في 24ساعه،200,000دولار-

364
00:31:09,531 --> 00:31:12,593
حسناً،أصبحت نظيفة من هذا المجال

365
00:31:16,003 --> 00:31:19,134
أنا أتفهم ذلك،حتى إنني أكره
قدومي إلى هنا وأطلبك

366
00:31:19,239 --> 00:31:21,118
سويي،هل بإمكاني الحصول على ذلك الشراب؟-
نعم-

367
00:31:21,222 --> 00:31:25,363
وكان عليّ أن أطلب الآخرين أيضاً
...إنني أشعر بشعور سيئ بشأن ذلك،لكن

368
00:31:25,502 --> 00:31:28,425
لكن لم لديك خيار و كان لابد أن تأتي هنا-
تقريباً-

369
00:31:28,564 --> 00:31:31,591
آسف-
لاعليك-

370
00:31:33,748 --> 00:31:37,332
أودّ مساعدة كيب
لكنني لم أعُد في تلك الحياة

371
00:31:39,873 --> 00:31:43,804
حسناً،ذلك شيئ جيد-
نعم-

372
00:31:43,908 --> 00:31:47,910
أنا مسرور لرؤيتك تعملين جيداً-
آسفة،لاأستطيع مساعدتك-

373
00:31:48,084 --> 00:31:52,259
أودّ أن أدفع عن شرابك-
لا بأس-

374
00:31:53,895 --> 00:31:56,783
ما شأن ذلك الشراب؟

375
00:31:56,887 --> 00:31:59,601
نعم،ما شأن ذلك الشراب؟

376
00:32:00,541 --> 00:32:04,925
رينس،ممفيس رينس،هاه؟-
هل أعرفك؟-

377
00:32:05,099 --> 00:32:10,318
حسناً،يجب أن تعرفني باعتبار جميع الأعمال
التي أنجزتها وأدرتها لي في الماضي،عزيزي

378
00:32:10,423 --> 00:32:13,414
جوني بي-
هذا أنا-

379
00:32:13,589 --> 00:32:18,217
ماذا بإمكانني أن أفعله لك؟-
حسناً،سأخبرك ماستفعله من أجلي،عزيزي-

380
00:32:18,355 --> 00:32:20,547
اخرج من لونغ بيتش الليلة

381
00:32:20,653 --> 00:32:23,714
سوف استغرق 3 أيام فيها
أنا هنا لأعمال عائلية فحسب

382
00:32:23,853 --> 00:32:28,411
الناس يقولون بأن ريموند كاليتري
...استأجرك انت وأخوك لطلب أعلى

383
00:32:28,585 --> 00:32:30,534
الطلب الذي يجب ان يذهب لي

384
00:32:30,673 --> 00:32:32,935
ذلك ليس الطريق الذي
سيذهب إليه ،جوني

385
00:32:46,088 --> 00:32:49,740
هيه،ابتعد عن سيارتي،أيها الحقير

386
00:33:03,867 --> 00:33:06,651
هل لديك شيء لتقوله
قبل أن أقتلك،أيها المغفل؟

387
00:33:26,623 --> 00:33:29,442
سيفنكس

388
00:33:29,546 --> 00:33:31,877
هل أوتو أرسلك؟

389
00:33:45,239 --> 00:33:48,509
أبي

390
00:33:50,284 --> 00:33:53,763
كان من المُحتمل أن نعمل سوياً
...في الوكالة إذا لم يمت

391
00:33:53,868 --> 00:33:56,929
مثل الأشخاص العاديين فحسب

392
00:33:57,069 --> 00:33:59,435
تباً

393
00:34:03,715 --> 00:34:10,361
ماخطبك؟-
6سنوات تعمل الكثير من الأشياء المختلفة للناس-

394
00:34:10,465 --> 00:34:16,171
أتعلم،لا أعرف إلى أين أنت ذهبت
لكنك أنت بداخلها،أنت تتكلم عن الوضع الطبيعي

395
00:34:16,276 --> 00:34:20,591
أعني،أنت كنت الشخص الذي
كان يذهب بعد الحصول المال،تباً

396
00:34:23,895 --> 00:34:26,854
أنا لم أفعلها من أجل المال

397
00:34:29,010 --> 00:34:32,177
لقد فعلتها من أجل السيارات

398
00:34:34,334 --> 00:34:36,735
لامع كالزرقه

399
00:34:36,874 --> 00:34:39,484
أصفر كالتهاب الشمس

400
00:34:39,588 --> 00:34:41,955
...مارلبورو احمر

401
00:34:42,093 --> 00:34:45,503
ستعطي لكي تجني

402
00:34:46,895 --> 00:34:49,296
وأنا أعمل ذلك

403
00:34:49,504 --> 00:34:51,906
...أرفعها

404
00:34:52,045 --> 00:34:54,932
وهي عاصفة للنخلة فحسب

405
00:34:55,072 --> 00:34:59,386
وأشعر بتحسن فوراً بشأن
وجودي

406
00:34:59,491 --> 00:35:04,467
وبعد ذلك،في اليوم التالي،إنه مثل
...قيامي بالضرب عند

407
00:35:04,571 --> 00:35:08,676
أصدقائي يموتون
والناس يذهبون إلى السجن

408
00:35:08,816 --> 00:35:11,217
لم أكن أحب ماكنت عليه

409
00:35:15,253 --> 00:35:17,862
...نعم،وبعد ذلك رحلت

410
00:35:17,967 --> 00:35:21,551
وبعد ذلك لم يكن
لديّ أخ

411
00:35:21,690 --> 00:35:24,508
...والآن تريد أن تعطيني نصيحة

412
00:35:24,648 --> 00:35:26,596
وحتى إنني لا أعرفك

413
00:35:26,700 --> 00:35:30,284
وتعلم،لقد حصلت على عائلتي الخاصة
وحصلت على أصدقاء

414
00:35:30,389 --> 00:35:33,590
وبإمكانك أن تقول ماتريد عنهم
لكنهم مواليين

415
00:35:35,643 --> 00:35:39,609
حسناً،عندما تضرب الجدار
سيحدث نفس الشيء

416
00:35:39,713 --> 00:35:43,716
...أنت وعائلتك

417
00:35:43,854 --> 00:35:46,533
...وهم أيضاً سيُضربون

418
00:35:46,673 --> 00:35:50,117
أم تحصل على خمس سنوات
من الضرب في كوركوران

419
00:35:59,199 --> 00:36:02,992
تلك سيارات المرسيدس التي حجزناها
تحتاج مجدداً إلى قطع ليزري للمفتاح

420
00:36:03,096 --> 00:36:05,741
كل واحدة من محركات دريسنير الأجنبية
مدينة نيوبورت

421
00:36:05,845 --> 00:36:08,420
حيث كل المستخدمين نظيفون
ما عداه

422
00:36:08,558 --> 00:36:13,430
جيمس لاكيوود،خدم النيكل
في فولسوم لإحتيال تأمين المركبات

423
00:36:13,535 --> 00:36:17,744
راهنت بأنه أهمل ذِكر أولئك الأشخاص
في محركات دريسنير الألمانية،هاه؟

424
00:36:17,953 --> 00:36:20,671
إنه يتحسّن الشاب جيمس

425
00:36:20,672 --> 00:36:22,861
هناك أماكن لطلبات المفاتيح المفقودة
لمكتب مرسيدس الرئيسي في ألمانيا

426
00:36:26,095 --> 00:36:28,911
42ساعه للموعد النهائي

427
00:36:30,236 --> 00:36:33,124
القائمة-
أوه،القائمة-

428
00:36:33,263 --> 00:36:37,160
حسناً،أعتقد بأننا سنبدأ بضرب الغابات
...ونحاول اكتشاف أين هم

429
00:36:37,335 --> 00:36:41,092
شيلبي جي تي 500 1967
هل حصلت على إلينور هنا؟

430
00:36:41,266 --> 00:36:44,954
أوتو،هناك شخص يريد رؤيتك

431
00:36:45,059 --> 00:36:48,260
أوه،الجرو الكبير الآن

432
00:36:48,434 --> 00:36:51,740
كيف حالك؟-
هيه،أيها السمكه،مالأمر هناك؟-

433
00:36:51,913 --> 00:36:57,132
أوتو،كيف حالك؟
إنه زمن طويل،من الجيد رؤيتك

434
00:36:57,236 --> 00:37:01,343
ماذا تفعل هناك،كيب؟-
حسناً،في الواقع أتينا هنا لنتحدث عن بعض الأمور-

435
00:37:01,482 --> 00:37:03,013
بشأن ماذا؟-
حسناً،أنت تعلم-

436
00:37:03,117 --> 00:37:07,953
يبدو أنكم بحاجه إلى مساعدة صغيرة
وأعتقدنا بأننا يجب أن نشارك

437
00:37:08,093 --> 00:37:09,972
لكنني وعدت والدتي
بأنني سأخرجك من هذا

438
00:37:10,111 --> 00:37:12,268
اسمع،نحن نتحدث حول الكثير
من المال هنا

439
00:37:12,407 --> 00:37:15,191
...وهل تعتقدون بأنكم ستحصلون على

440
00:37:15,330 --> 00:37:16,514
ستكونون فقدتم عقلكم-
هل هذا ماتعتقده لأفعل هذا؟-

441
00:37:16,722 --> 00:37:20,306
أنت شرير صغير متهور-
...هل يمكن أن توضح لي كيف هناك ثلاثة لصوص-

442
00:37:20,411 --> 00:37:21,523
...حسناً،اتصل بوالدتك واشرح لها

443
00:37:21,733 --> 00:37:24,376
هل ستقوم بسرقة 50 سيارة في يومين؟

444
00:37:28,413 --> 00:37:31,266
لهذا السبب أنا لا أعمل مع العائلة

445
00:37:31,371 --> 00:37:33,771
أعتقد بأنه يجب عليك
احتواء هذا

446
00:37:33,876 --> 00:37:37,321
هيّا أوتو،أرجوك
مهنته الإجراميه أتت به إلى النهاية

447
00:37:37,425 --> 00:37:39,965
حسناً،حياته ستنتهي مالم
نقوم بحسب ذلك

448
00:37:40,140 --> 00:37:43,862
و كيف يمكننا انجاز ذلك بدونه؟
لن يكون مُنجزاً،تعرف ذلك

449
00:37:48,559 --> 00:37:51,065
هل جميعكم تملكون مهارات؟-
أرجوك-

450
00:37:51,169 --> 00:37:55,345
نعم لدينا مهارات،لدينا الرجل المرآه
هنا،إنه خبير إلكترونيات

451
00:37:55,449 --> 00:37:59,485
تعلم،حصل على بعض الزمالة
من المحتمل لم تسمع عنه

452
00:37:59,554 --> 00:38:03,277
تعلم،البهلواني هنا،بإمكانه تقريباً
...أن يقود أي شي بالعجلات

453
00:38:03,417 --> 00:38:05,575
وبعض الأشياء بدون عجلات

454
00:38:05,679 --> 00:38:08,741
وتوبي،إنه عبقري في الكمبيوتر

455
00:38:08,845 --> 00:38:12,046
إنه يعمل أشياء ساحرة بالكمبيوتر

456
00:38:12,220 --> 00:38:14,969
مالذي يمكنك أن تفعله بالضبط
بالكمبيوتر،توبي؟

457
00:38:15,073 --> 00:38:18,552
بإمكاني اختراق حاسوب دي.ام.في الرئيسي
...بإمكاني تغيير أرقام الخزائن

458
00:38:18,762 --> 00:38:20,918
بإمكاني تغيير العناوين،والتسجيلات

459
00:38:21,023 --> 00:38:23,284
بإمكاني فعل الكثير من الأمور،حسناً؟

460
00:38:23,459 --> 00:38:26,556
حسناً،حسناً
نحن سنعمل هذا،سنفعلها على طريقتي

461
00:38:26,730 --> 00:38:28,818
أنا أُدير العمل
وتأخذ أوامرك منّي

462
00:38:28,956 --> 00:38:32,192
إذا لديك أي مشكله في ذلك بإمكانك الرحيل-
لا،هذا جيد-

463
00:38:32,401 --> 00:38:35,045
حسناً،من المرشد هنا
وماذا عَمِل هو؟

464
00:38:35,219 --> 00:38:39,290
المرشد في الواقع هو فريب،فريب
بإمكانه أن يطلب البيتزا ولن يهتم بالعمل

465
00:38:39,395 --> 00:38:41,900
ماذا؟-
هذا صحيح-

466
00:38:42,005 --> 00:38:43,744
الأشخاص سيأكلون،صحيح؟

467
00:38:45,484 --> 00:38:49,172
هذا شنيع
أريد محامي

468
00:38:49,276 --> 00:38:52,443
لن أقول كلمة حتى أحصل
على محامي

469
00:38:52,582 --> 00:38:55,958
حسناً،حيمس ذلك خيار-
وبصراحة،سبب معقول-

470
00:38:57,557 --> 00:39:02,221
لذا تتصل بمحاميك جيمس وتخبره
بأنك اُعتقلت باشتباهك في سرقة سيارة

471
00:39:02,394 --> 00:39:04,377
نحن نتّهمك-
سيقوم بإكفالك-

472
00:39:04,482 --> 00:39:06,743
ونحن نتحرك إلى المحكمة-
حسناً،حسناً-

473
00:39:08,310 --> 00:39:13,216
طفل أتى إليّ،قال
بأنه يدفع 500دولار للمفتاح

474
00:39:13,320 --> 00:39:17,983
لذا،وضعت نماذج الطلب من خلاله
وقام بأخذها بعد يومين

475
00:39:18,087 --> 00:39:22,471
مااسم الطفل؟-
أبقيناه مجهولاً-

476
00:39:22,679 --> 00:39:26,368
لقد كان طفل متين البنية
يبدو مثل الملاكم

477
00:39:27,830 --> 00:39:31,379
ماذا تريدني أن أفعل؟-
عندما يعود إليك،اتصل بنا-

478
00:39:31,483 --> 00:39:35,137
ماذا أقول إذا عاد؟-
!حدبة-

479
00:39:35,380 --> 00:39:38,511
لجعل الجمعة الثامنة صباحاً الموعد النهائي
سيستوجب عليكم الذهاب لمدرسة كبار السن

480
00:39:38,616 --> 00:39:43,209
.السرقة في ليلة واحدة
ضعوا كل بندقكم في سلة واحدة،حسناً

481
00:39:43,313 --> 00:39:45,923
ليلة واحدة؟-
نعم-

482
00:39:45,924 --> 00:39:46,966
هل أنت مجنون؟ ليلة واحدة-
لا،لست مجنوناً-

483
00:39:46,027 --> 00:39:48,497
ماذا؟ ألديك مثلاً خطة أفضل أو شيئاً من هذا؟-
نعم،أن تُقسّمه-

484
00:39:48,602 --> 00:39:51,560
أنت تلعب بألعاب الظل-
نحن على جدول مواعيد مقطوع-

485
00:39:51,664 --> 00:39:54,622
أوتو آسف،هل يمكنك سماعي لثانية واحدة فحسب؟-
لقد سمعناك كيب،ألعاب الظل-

486
00:39:56,083 --> 00:39:58,901
لكن الذي يجب عليك ان تفهمه
...إذا تلعب بألعاب الظل

487
00:39:59,006 --> 00:40:01,754
في ليلة لمدة ثانية
ستكون مُطارَد

488
00:40:01,859 --> 00:40:09,201
مع سرقة في ليله واحده،في الوقت الذي
تُبلغ السيارة الأولى بأنها مسروقة،سيكون هجوم مفاجئ

489
00:40:09,305 --> 00:40:13,202
إنها قائمة معقدة،إنها حقاً
كذلك،حسناً؟

490
00:40:13,307 --> 00:40:17,447
هناك 25 تلك ليست مشكلة
لكن هؤلاء الغرباء قساة للبحث

491
00:40:17,552 --> 00:40:20,996
وسيارات المرسيدس الجديدة
تتطلب لقطع ليزري للمفاتيح،حسناً؟

492
00:40:21,135 --> 00:40:24,406
نعم،لقد قمت بتغطية ذلك-
قمت بتغطية ذلك؟-

493
00:40:24,580 --> 00:40:26,807
ماالذي قلته؟نعم قمت بتغطية ذلك-
نعم،نعم-

494
00:40:26,911 --> 00:40:29,417
حسناً،حسناً
إذاً،دعونا نعمل

495
00:40:29,556 --> 00:40:33,661
توبي،قم باختراق قاعدة بيانات التأمين
وأبحث عن السيارات بقدر ماتستطيع

496
00:40:33,765 --> 00:40:37,906
نعم،لقد حصلت على عناوين
في هيلاري،ونتالي،وتريسي

497
00:40:38,011 --> 00:40:41,386
دوني،تحقق من دي.ام.في
للسيارات الباقية في القائمة

498
00:40:41,525 --> 00:40:43,821
آسف سيدتي،لكنك أخطأتِ في خمسة
اسئله،ذلك فشل

499
00:40:43,995 --> 00:40:46,814
أوه لا-
التالي-

500
00:40:46,918 --> 00:40:49,284
لا ،لماذا؟

501
00:40:49,423 --> 00:40:52,973
مرحباً مرة اخرى

502
00:40:53,111 --> 00:40:57,427
هذه قائمة أسماء وعناوين للذين
يمتلكون 20 سيارة التي طلبتها

503
00:40:57,531 --> 00:40:59,723
شكراً لكٍ-
تلك بـ100دولار،فضلاً-

504
00:40:59,862 --> 00:41:03,446
بـ100دولار؟-
خمس دولارات للسيارة،20 سيارة-

505
00:41:03,550 --> 00:41:08,248
هل تودّ ان أحسبها لك؟-
لقد كانت دولارين للسيارة،شكراً جزيلاً-

506
00:41:08,352 --> 00:41:12,388
تلك كُل ماأُعيد تصميمه،صحيح؟-
اسمي روجر،سيدي،هل بإمكاني تقديم المساعدة؟-

507
00:41:14,267 --> 00:41:18,059
هذا مضحك،اسمي روجر
الاثنان لايصنعان حقاً

508
00:41:19,452 --> 00:41:20,738
روجر،لديّ مشكلة-
نعم؟-

509
00:41:20,913 --> 00:41:23,870
لقد كنت في لوس انجلوس لثلاثة أشهر
لديّ مال،لديّ ذوق

510
00:41:23,975 --> 00:41:28,115
لكنني لست على القائمة الأولى
وليلة السبت أكثر الليالي وُحدة بالنسبة لي

511
00:41:28,220 --> 00:41:31,073
حسناً،الفيراري تُغيّر ذلك

512
00:41:31,177 --> 00:41:35,248
ربما،لكن أتعلم
هذه الأقوى،نعم نعم

513
00:41:35,388 --> 00:41:40,781
رأيت ثلاثة من تلك واقفة خارج ستاربكس
...هذا الصباح،والتي تخبرني بشيء واحد فقط

514
00:41:40,955 --> 00:41:46,175
هناك الكثير من الأشخاص في هذه المدينة
متساهلين بالمال أكثر من اللازم

515
00:41:46,313 --> 00:41:52,925
الآن،إذا كنتُ سأقود
سيارة جي.تي.بي275 1967 أربعة فتحات

516
00:41:53,029 --> 00:41:56,299
لن تكون منغمس في الملذات
سيدي

517
00:41:56,403 --> 00:41:58,387
ستكون ذوّاق-
بالضبط-

518
00:41:58,527 --> 00:42:00,300
الشامبانيا تتساقط من السماء

519
00:42:00,474 --> 00:42:04,197
الأبواب تفتح
والحبال المخملية تفترق

520
00:42:04,337 --> 00:42:08,651
ليس لديّ واحدة هنا
بأي حال،لديّ واحدة بالمخزن

521
00:42:08,791 --> 00:42:12,827
رائع
ماذا لديك أيضاً في المخزن؟

522
00:42:13,870 --> 00:42:16,793
حسناً

523
00:42:18,290 --> 00:42:20,343
ذلك كان السيد لاكيوود
من الوكالة

524
00:42:20,552 --> 00:42:24,936
يقول بأن الملاكم الشرير سيأخذ
المفاتيح لثلاثة سيارات مرسيدس جديدة اليوم

525
00:42:25,110 --> 00:42:27,823
نفس الصُنع والموديل
كتلك التي حجزناها

526
00:42:27,928 --> 00:42:29,459
الآن نحن نتحدث

527
00:42:32,729 --> 00:42:37,566
السبيريتو دي جراسيلا
...أشرعة يوم الجمعة

528
00:42:37,706 --> 00:42:39,515
الثامنة صباحاً تحديداً

529
00:42:39,654 --> 00:42:43,098
سنستهدف جميع السيارات هنا
خلال 45 دقيقة

530
00:42:43,203 --> 00:42:46,161
في الوقت الذي يدق جرس انذارهم
...التي تتبعها الأنظمة

531
00:42:46,265 --> 00:42:49,222
السيارات ستكون في هذه الحاوية

532
00:42:57,503 --> 00:43:00,670
أيها الطاقم،هذه سويي

533
00:43:00,775 --> 00:43:03,175
لا اسئله،انا هنا من أجل كيب

534
00:43:03,315 --> 00:43:05,715
حسناً-
حسناً-

535
00:43:21,408 --> 00:43:23,913
معك،إنه هنا-
في سيارة تشيفي نوفا الحمراء؟-

536
00:43:24,018 --> 00:43:27,079
ذلك تأكيدي سيدي-
انتهى

537
00:43:27,254 --> 00:43:29,620
حسناً،حالما يرحل اتصل بي
ومعك عناوين المالكين

538
00:43:29,724 --> 00:43:32,611
حسناً؟-
سأحصل على تلك النماذج حالاً سيدي-

539
00:43:34,803 --> 00:43:37,552
الرئيس الملعون
دائماً في عملي

540
00:43:37,726 --> 00:43:41,345
هل حصلت على ثلاثة؟-
شكراً-

541
00:43:55,542 --> 00:43:59,543
راندل رينس
دوني ستريكي،اوتو هاليويل

542
00:43:59,683 --> 00:44:02,292
هل يجب أن أبدأ ببعض التحريين-

543
00:44:02,396 --> 00:44:05,215
.هم أذكياء جداً لهذا
سيتخلصون من السيارات فحسب

544
00:44:05,353 --> 00:44:08,485
لا،سنقبض عليهم
مع سيارات المرسيدس

545
00:44:08,625 --> 00:44:12,452
دعنا نبدأ بثلاث فِرق لمراقبة
تلك العناوين

546
00:44:14,539 --> 00:44:18,124
الآن،تمضي وأنت تؤدي
...انتقالك

547
00:44:18,228 --> 00:44:20,350
وسأقوم بإنتظارك

548
00:44:25,291 --> 00:44:28,771
لماذا تدعوهم بأسماء فتيات؟-
هذا سؤال جيد-

549
00:44:28,875 --> 00:44:31,171
لماذا تدعوهم بأسماء فتيات؟-
إنه رمز-

550
00:44:31,276 --> 00:44:35,452
تقول جين،شيرلي،لوسي
إدنا

551
00:44:35,556 --> 00:44:38,061
ولا أحد سيستمع عبر
موجات الإرسال

552
00:44:39,488 --> 00:44:41,888
حصلت عليها

553
00:44:48,674 --> 00:44:54,276
حسناً،لقد حصلنا على عناوين
لـ50 سيدة،دعونا نكتشفها

554
00:45:00,121 --> 00:45:02,800
هاهي-
جميل-

555
00:45:02,939 --> 00:45:05,584
تباً،إن الطقس بارد هنا
هل يبقون سيارات الفيراري مُبرّدة؟

556
00:45:05,758 --> 00:45:09,064
وأنت تعلم بأن الأشخاص السود لايحبون
الطقس البارد،نحن أشخاص استوائيين

557
00:45:09,238 --> 00:45:14,561
عندما ينتهي هذا،سأقوم بتدخين الأفيون
أراقب ساعتين من الجذور،وسأقوم بركل مؤخرتك

558
00:45:14,700 --> 00:45:18,423
مرحباً،وأهلاً بكم في توافه قناة السيارة

559
00:45:18,527 --> 00:45:21,660
:السؤال الأول
من كان سائق 73 فيربيرد؟

560
00:45:21,833 --> 00:45:24,407
أوتو-
جيم ريكفورد،ملف ريكفورد-

561
00:45:24,513 --> 00:45:26,948
أعطني كولومبو

562
00:45:27,122 --> 00:45:29,279
سيارة بيجو قابلة للتحويل-
ما اللون؟-

563
00:45:29,418 --> 00:45:31,680
رمادي-
كيف تعرف ذلك؟-

564
00:45:31,784 --> 00:45:33,663
لأنني أحب ذلك العرض

565
00:45:33,802 --> 00:45:36,865
:حسناً،لديّ ثلاث كلمات للجميع
احصلوا على حياة

566
00:45:36,969 --> 00:45:39,021
أوه،هذه بعض قاذورات الأطفال،سيفنكس

567
00:45:39,127 --> 00:45:42,814
ماذا في رخصة ماغنوم بي.آي ؟

568
00:45:42,954 --> 00:45:46,746
روبن 1-
انتظر،ذلك لم يكن روبن،ذلك رجل الحطب،من علق معه؟-

569
00:45:46,885 --> 00:45:49,287
لا،ذلك كان هيقينس

570
00:45:49,460 --> 00:45:51,443
هذه عشر نقاط لزعيمنا الجرئ

571
00:45:51,583 --> 00:45:54,506
سويي،ماذا بشأن تزويدنا عن
بيل بيكسبي؟

572
00:45:58,089 --> 00:46:02,474
قاد سيارة كورفيت في الساحر
وشاحنة فورد صغيره في الهيكل الغريب

573
00:46:02,613 --> 00:46:05,814
و لمغازلة والد إيدي،لقد تحرك

574
00:46:13,191 --> 00:46:15,591
حظ-
رجُلي-

575
00:46:28,917 --> 00:46:31,249
آل،أخبرني شيئاً

576
00:46:31,388 --> 00:46:34,102
لاشي يحدث هنا سيدي
لم يظهر احد

577
00:46:34,241 --> 00:46:35,981
عُلم

578
00:46:36,051 --> 00:46:37,999
اقتراب شاحنة صغيرة

579
00:46:38,139 --> 00:46:40,609
يبدو وكأنه صغير يمارس كرة القدم

580
00:46:44,123 --> 00:46:47,602
استيقظوا،لدينا بعض التحركات هنا

581
00:46:50,978 --> 00:46:56,788
إنه يبدو وكأنه كيب رينس
ولقد حصلنا على راندل رينس

582
00:46:56,893 --> 00:46:59,398
إذا أخذوا ذلك
سنقبض عليهم

583
00:47:00,894 --> 00:47:03,295
إنه يسحب شيئاً من جيبه
أترى ذلك؟

584
00:47:03,434 --> 00:47:07,227
إنها كاميرا
إنه يقوم بعمل بعض الواجبات

585
00:47:07,367 --> 00:47:11,959
حسناً،اتركوه يرحل لا أريد إفساد ذلك
سوف يعودون

586
00:47:16,761 --> 00:47:19,579
أتعلم؟ دعنا نذهب
إلى اوتو في الصباح

587
00:47:19,753 --> 00:47:24,207
اركل بعض الصخور
وسترى ماتحتها

588
00:47:24,345 --> 00:47:30,504
:لقد احتفظنا بالأفضل للأخير
الـ607 شيلبي موستانج جي تي500

589
00:47:30,609 --> 00:47:33,010
جي تي500؟-
نعم،نعم-

590
00:47:37,324 --> 00:47:39,377
ها هي

591
00:47:39,516 --> 00:47:43,344
نعم، هناك إلينور

592
00:47:45,397 --> 00:47:47,484
إلينور هي
وحيد القرن للممفيس

593
00:47:47,588 --> 00:47:50,443
ماهو وحيد القرن؟-
مخلوق اسطوري؟-

594
00:47:50,616 --> 00:47:53,017
أتعلم،الحصان ذو القرن؟
المستحيل امساكه؟

595
00:47:53,122 --> 00:47:55,975
إنها السيارة الأقوى،لامشكله في كم
...مره تحاول الدفع

596
00:47:56,079 --> 00:47:58,932
يحدث الشيئ دائماً

597
00:48:02,134 --> 00:48:06,656
سنعبر هذا الوقت،صحيح؟
سيكون ناعماً

598
00:48:06,692 --> 00:48:08,884
ماذا يفعل؟-
سيكون سهلاً-

599
00:48:09,058 --> 00:48:12,468
إنه يتحدث إليها،إنه يحاول
أن يتفاعل ثانيةً

600
00:48:12,572 --> 00:48:16,608
كان لديهم تاريخ قاسي
كانت ستقتله مرتين تقريباً

601
00:48:16,712 --> 00:48:19,392
لا أريد استعادة أي من الكلام-
لقد انقلب مرة على طريق الميناء السريع-

602
00:48:19,531 --> 00:48:21,723
وبعدها كَره مدينة الشاطئ الطويل

603
00:48:21,827 --> 00:48:25,864
ناعمة،قيادة سهلة

604
00:48:26,002 --> 00:48:27,812
سننزلق فحسب

605
00:48:30,526 --> 00:48:33,518
غداً الليلة الكبرى
لنذهب إلى البيت

606
00:48:34,945 --> 00:48:37,416
هل حصلت على صورة؟-
نعم-

607
00:48:37,589 --> 00:48:41,556
نراكِ ليلة غد ،إلينور
مع مؤخرتك الجيده

608
00:48:44,096 --> 00:48:46,496
اقتربنا من البيت،هل تريد
شيئاً لنأكله؟

609
00:48:48,515 --> 00:48:50,916
أودّ الحصول على شوكولاته بالشعير

610
00:49:01,771 --> 00:49:03,963
اخرج من السيارة

611
00:49:05,668 --> 00:49:07,860
هيّا هيّا

612
00:49:11,967 --> 00:49:15,273
لماذا هؤلاء الأشخاص يطلقون علينا؟-
لأنني قمت بتفجير سيارتهم-

613
00:49:37,088 --> 00:49:38,515
من هنا

614
00:49:44,673 --> 00:49:47,109
"حيوان"

615
00:49:47,214 --> 00:49:49,093
حسناً،حسناً

616
00:49:54,347 --> 00:49:56,400
تباً،تباً

617
00:49:57,965 --> 00:50:07,559
Translated by:
A L - W A L E E D

618
00:50:41,529 --> 00:50:43,930
هل تظن بأنها لعبة؟

619
00:50:44,034 --> 00:50:47,861
جوني بي ، الشرطة يارجل

620
00:50:47,965 --> 00:50:52,106
لم أحصل على شيئ،لكن مع الوقت عزيزي

621
00:51:02,023 --> 00:51:04,041
سنكون هنا طوال الليل

622
00:51:06,268 --> 00:51:09,225
انظر،سيارة الشرطة

623
00:51:09,330 --> 00:51:13,575
مهما أبقى لمدة طويلة هنا،ستبقى
في الخارج هناك،أليس كذلك؟حسناً؟

624
00:51:15,976 --> 00:51:20,116
اسمع،هذه هي الخطه
هذا ماسنفعله

625
00:51:20,256 --> 00:51:22,969
...هناك عربة كبيره

626
00:51:24,918 --> 00:51:28,885
ياسيد،هل تلك شاحنتك التي في الخارج
عربة ريكير الكبيرة؟

627
00:51:28,989 --> 00:51:30,833
...عربة ريكير الكبيرة ليّ لكن-
هذا رائع-

628
00:51:45,030 --> 00:51:47,813
مالذي سأفعله؟ كيف أتعلمها؟
وماذا عليّ أن أفعله؟ إلى أين أذهب؟

629
00:51:47,917 --> 00:51:51,189
حسناً،ستذهب لمدرسة قيادة الشاحنات-
قيادة الشاحنات...أعلم أعلم-

630
00:51:51,327 --> 00:51:53,798
...لكن أعني مثل

631
00:51:53,902 --> 00:51:57,556
ياشباب،استعدوا للعب
الإبرة الذي على ذيل الحمار

632
00:51:57,695 --> 00:52:00,583
هل بإمكاني احصل لك على كعكة او أي شيء؟-
لا سأمضي وأذهب-

633
00:52:00,722 --> 00:52:04,340
...لأنني سأحصل على كعكة من الحليب و-
ربما في المرة القادمة-

634
00:52:23,722 --> 00:52:26,471
سأحرقك

635
00:52:38,961 --> 00:52:42,267
تباً-
ماالذي يحدث بحق الجحيم؟-

636
00:52:45,086 --> 00:52:49,470
هل تريد بعض من هذا؟-
نعم-

637
00:52:52,114 --> 00:52:55,106
هل لديكم ترخيص لهذه الأسلحة؟-

638
00:53:13,791 --> 00:53:16,297
إذاً،أنت تظن فقط بإمكاني
الحصول على بيتزا؟

639
00:53:16,401 --> 00:53:20,228
سرقته بنفسي-
حسناً حسناً،كيف حصلت عليه؟-

640
00:53:20,333 --> 00:53:23,917
في الواقع،المفاتيح كانت بداخلها-
أوه نعم،حسناً ذلك نوع من تحدي النقطة،أليس كذلك؟-

641
00:53:24,021 --> 00:53:29,484
سرقت سيارة لبست موجودة على القائمة
سرقت سيارة ليست موجودة على القائمة

642
00:53:29,623 --> 00:53:32,337
لماذا لم تذهب إلى مركز الشرطة
...في بدلة مهرج حمراء

643
00:53:32,512 --> 00:53:34,460
واترك الجميع يعلم ماذا
نحن نفعل هنا؟

644
00:53:34,599 --> 00:53:37,557
ماذا لدينا؟-
لا أعلم-

645
00:53:38,948 --> 00:53:41,105
تباً ياجماعة-
ماذا؟-

646
00:53:41,210 --> 00:53:42,950
اعطني ذلك-
دعني أرى ذلك-

647
00:53:43,089 --> 00:53:44,063
تحقق من هذا-
دعني أرى ذلك-

648
00:53:44,202 --> 00:53:46,847
ماذا؟-
هذا يبدو وكأنه هيروين-

649
00:53:47,020 --> 00:53:48,099
ماذا؟-
بالضبط-

650
00:53:51,301 --> 00:53:53,980
من أين حصلت على هذه السيارة؟-
أمام صالة البوكر في الحي الصيني-

651
00:53:54,084 --> 00:53:57,494
هل تعتبر سيارة في حي مثل ذلك
ستكون مفاتيحه تُركت فيه؟

652
00:53:57,633 --> 00:54:01,078
ربما لا احد في ذلك الحي غبي
بما فيه الكفاية لمحاولة سرقة هذه السيارة

653
00:54:01,217 --> 00:54:03,513
حسناً،اخرجها من هنا،قم بإرجاعها-
لا لا لا لانستطيع ارجاعها-

654
00:54:03,617 --> 00:54:05,566
اخرجها من هنا-
هل سيهدئ الجميع قليلاً؟-

655
00:54:05,705 --> 00:54:09,046
لا لا لا،ارجعها-
!ارجعها-

656
00:54:11,899 --> 00:54:15,170
أنا أريد ذلك،اعطني ذلك-
الآن إلى الخارج-

657
00:54:15,344 --> 00:54:18,858
...انظر ماذا-
يارجل سوف أُدمّرك-

658
00:54:18,962 --> 00:54:22,059
اصمت-
انتظروا-

659
00:54:22,164 --> 00:54:24,982
من انت؟-
المحقق كاستيلبك-

660
00:54:25,121 --> 00:54:26,860
ياللهول

661
00:54:40,362 --> 00:54:42,554
اللعنة

662
00:54:42,762 --> 00:54:47,320
مرحباً،أوتو-
المحقق،سعيد لرؤيتك-

663
00:54:47,459 --> 00:54:50,069
زمن طويل-
نعم،تبدو جيداً-

664
00:54:50,173 --> 00:54:53,026
شكراً

665
00:54:53,201 --> 00:54:57,550
إذاً راندل،ماذا لدينا هنا؟
لدينا هنا اجتماع اللاعبين؟

666
00:54:57,654 --> 00:54:59,151
هل هذا مالدينا؟-
نعم،صحيح-

667
00:54:59,255 --> 00:55:03,569
وهنا دوني،كيف حالك؟

668
00:55:03,673 --> 00:55:06,075
أنا سعيد لرؤيتك،أخي-
نعم-

669
00:55:06,214 --> 00:55:10,459
...أتيت لأقول بأن رؤيتكم،راندل ،أوتو ،دوني

670
00:55:10,563 --> 00:55:12,825
يجلعني أبدو حنوناً بعض الشيئ

671
00:55:12,964 --> 00:55:15,365
نوع مثل إعادة لمّ الشمل

672
00:55:15,434 --> 00:55:17,418
عليك أن تنتظر هنا
لأننا لاحقاً سوف

673
00:55:17,557 --> 00:55:20,793
"نرقص ونغني "كومباياه

674
00:55:22,220 --> 00:55:25,594
حسناً،ماهذه؟-

675
00:55:25,630 --> 00:55:29,318
إنها تُدعى كاديلاك

676
00:55:29,527 --> 00:55:32,344
القبعة خاطئة معها،أوتو؟-
تحتاج لإعادة-

677
00:55:32,484 --> 00:55:35,233
ماذا؟-
تلميع-

678
00:55:35,337 --> 00:55:39,443
أوتو،لديك فورد39 هناك-
حسناً،تلك سيارة جميلة،أليست كذلك؟-

679
00:55:39,547 --> 00:55:43,201
أليست سيارة جميلة؟-
وهنا لديك فيّات53 فيجنالي-

680
00:55:43,305 --> 00:55:47,655
تلك سيارات جميلة،أوتو
وهنا لدينا كاديلاك83 إلدورادو؟

681
00:55:47,759 --> 00:55:50,264
نعم-
...أعني،من بحق الجحيم يدفع-

682
00:55:51,656 --> 00:55:53,639
لتلميع سيارة كاديلاك إلدورادو

683
00:55:53,744 --> 00:55:57,119
أعتقد بأنه يحمل لها قيمة عاطفية
أتعلم ذلك؟

684
00:55:57,154 --> 00:55:59,728
لا أكثر

685
00:56:01,399 --> 00:56:03,417
انقلني إلى البلاغات

686
00:56:07,140 --> 00:56:09,540
رخصة رقم:329هـ ر و

687
00:56:09,645 --> 00:56:15,212
هذا،هارولد،راندل،أوتو
كاديلاك لونها أحمر غامق

688
00:56:18,587 --> 00:56:23,076
أليس هناك إيمان في بحثنا الجديد
أيها المحقق؟

689
00:56:23,215 --> 00:56:26,556
تحريات للجنة العمل على الإحصائيات
والأعداد،أوتو،تعلم ذلك

690
00:56:26,694 --> 00:56:32,262
راندل،هذا كيب؟-
هذا اخي،أصبح كبيراً-

691
00:56:32,366 --> 00:56:36,716
النداء الأول،قسم المحيط 329
هارولد،راندل،أوتو

692
00:56:36,924 --> 00:56:41,308
غير مطلوبين،غير مفوضين في هذا الوقت
ليس هناك شيئ على الملف

693
00:56:41,482 --> 00:56:44,371
عُلم ذلك،شكراً-
...أرأيت،أعلم ماتفعله-

694
00:56:44,544 --> 00:56:47,537
أعلم،أنت تعتقد
...ليس هناك حاجه

695
00:56:47,641 --> 00:56:51,747
أفرغت مابداخلها وشحنتها
صحيح؟

696
00:56:51,886 --> 00:56:54,391
أهذا مافعلته راندل؟-
لا،لم أفعل ذلك-

697
00:56:54,495 --> 00:56:56,687
أتعلم أنسى ذلك
هل تحاول أن تجرح مشاعري؟حسناً

698
00:56:56,792 --> 00:56:58,706
أتعلم ماذا؟ تفضل افعلها
دعها تتمزق

699
00:56:58,879 --> 00:57:01,872
تفضل بسرعه-
حسناً،اللعنة سأفعل-

700
00:57:01,976 --> 00:57:03,994
أبيعه لكم بسعر رخيص

701
00:57:04,099 --> 00:57:07,057
نعم،83 في أول سنة لها
لقد وضعوا القيادة الآلية على تلك السيارات

702
00:57:07,161 --> 00:57:11,197
لا أعلم، من المحتمل بأنك تعرف اكثر عن
السيارات في هذه النقطة أكثر منّي

703
00:57:11,301 --> 00:57:14,955
ماذا؟هل ستضيعني راندل؟-
لا،معلوماتك تكتسحني فحسب-

704
00:57:15,129 --> 00:57:18,261
لديها صوت محرك جميل،صحيح أوتو؟-
ليتر4,1-

705
00:57:18,469 --> 00:57:20,209
حقن الوقود رقمية؟

706
00:57:20,349 --> 00:57:22,088
حسناً،لنرى ماذا لديها؟-
أنت الرجل-

707
00:57:27,342 --> 00:57:30,265
أعطها أكثر،أعطها أكثر

708
00:57:30,404 --> 00:57:32,631
نعم هاهي-
هيّا هيّا-

709
00:57:34,858 --> 00:57:37,363
عزيزتي،لاتكوني بخيلة جداً

710
00:57:37,467 --> 00:57:40,633
نعم،هاهي-
ذلك كان جيداً-

711
00:57:40,807 --> 00:57:44,636
نعم،إذا أفسدتها
ستشتريها،ياصديقي

712
00:57:44,740 --> 00:57:47,801
نعم،لديها بعض القوة

713
00:57:49,228 --> 00:57:51,664
حسناً

714
00:57:54,343 --> 00:57:56,883
سأمسكك لاحقاً إذاً

715
00:58:12,994 --> 00:58:17,273
إنهم يعملون من أجل الليلة-
وكيف تعرف؟-

716
00:58:17,377 --> 00:58:20,683
لقد حصلوا على إشارات النداء
لكل الوحدات التي تعمل الليلة

717
00:58:22,597 --> 00:58:24,649
ماذا كنّا سنفعل بهذه؟

718
00:58:24,789 --> 00:58:28,025
كنت سأضربه-
ماذا؟تضرب؟-

719
00:58:28,129 --> 00:58:32,304
للـ24 ساعه التالية،كل قرارتكم
التي تُعطي امتيازات قد أُزيلت

720
00:58:32,408 --> 00:58:34,809
هل فهمتم؟-
فهمنا-

721
00:58:35,019 --> 00:58:38,463
من الواضح أنهم ورائنا
هو يشمّ نهاية حقيقية

722
00:58:38,567 --> 00:58:42,987
إذا ظهر أي شيء في المكان غير ملائم
أريدكم أن تقطعوا الطُعم وتنصرفوا

723
00:58:43,091 --> 00:58:45,317
وتخلّص من هذه السيارة اللعينة

724
00:58:48,032 --> 00:58:50,919
مالأمر ،كيب؟-
توبي،ماذا تفعل؟-

725
00:58:51,059 --> 00:58:53,042
تعتقد بأنك ستأتي معنا
لكنك لن تأتي

726
00:58:53,147 --> 00:58:55,234
عن ماذا تتحدث يارجل؟-
أنا جزء من الفريق يجب أن أذهب

727
00:58:55,409 --> 00:59:00,349
لا لا أستيقظ،سينتهي بك الحال إما
في السجن أو في المشرحه،لاتكن غبياً

728
00:59:00,454 --> 00:59:02,506
ماذا يُفترض أن أفعل؟

729
00:59:02,610 --> 00:59:04,803
هل رأيت صندوق القفازات
المطاطية هنا؟

730
00:59:04,942 --> 00:59:09,778
فقازات؟أنت لست بحاجه لقفازات
إننا بعصر جديد ،تحقق من ذلك

731
00:59:09,917 --> 00:59:14,441
ماهذا؟-
دعني أرى ذلك المخلب الكبير يتصل بيدك-

732
00:59:14,545 --> 00:59:16,947
هذا ليس كعك بالجيلي
لذا لا تأكله

733
00:59:17,120 --> 00:59:19,973
.بصمات أصابعك الجديدة
ألفيس قد عاد

734
00:59:22,896 --> 00:59:26,480
لديّ مهارات،أليس كذلك؟-
نعم-

735
00:59:26,584 --> 00:59:28,568
يبدو أنها أقلية سمرف الصغيرة

736
00:59:46,974 --> 00:59:51,394
أنا رجلٌ سيئ

737
00:59:59,118 --> 01:00:02,284
شكراً،شكراً من أجل عملكم
هذا

738
01:00:04,198 --> 01:00:08,095
لإبقائه حقيقياً
فكّر ببطئ

739
01:00:08,199 --> 01:00:10,113
يجب ان نعبره بشكل جيد فحسب

740
01:00:12,722 --> 01:00:16,759
"السائق الضعيف"
دوني؟

741
01:00:44,525 --> 01:00:46,891
حسناً،لنقود

742
01:01:01,366 --> 01:01:02,792
تباً

743
01:01:06,829 --> 01:01:08,777
أعطني المصباح

744
01:01:08,917 --> 01:01:13,022
ماذا؟أخبرتك،أنا الرجل

745
01:01:13,126 --> 01:01:18,763
الآن،إلى أين يوصل هذا؟
البحث عن طريق للدخول هنا.

746
01:01:18,867 --> 01:01:22,104
!أخبرك بأنني أقوم بإجراء هذا
...وأنت تفعلها مرةً أخرى،سأركل

747
01:01:22,243 --> 01:01:24,643
اهدأ يارجل،ليس عليك أن
تأخذ هذا الشيء بشكل شخصي

748
01:01:26,488 --> 01:01:29,201
كل شيئ ممتاز

749
01:01:42,737 --> 01:01:46,947
مرحباً أيتها السيدات
دائماً كان مُمتصاً لأحمر الشعر

750
01:01:47,051 --> 01:01:51,088
هيَا
تحركوا تحركوا

751
01:01:53,802 --> 01:01:56,829
اعملي سحرك،أعلم بأنكِ تعرفين
لسيارات الفيراري،اعملي سحرك

752
01:01:56,934 --> 01:01:58,986
لديها مهارات

753
01:02:24,386 --> 01:02:26,787
هل أنت بخير؟

754
01:02:29,293 --> 01:02:32,667
هل تعتقد بأننا سننجزها؟-
لا أعرف،إنه مبكرٌ جداً لإخبارك-

755
01:02:57,511 --> 01:03:00,782
ديانا،تريسيا،نادين،روز
إنهن على الطريق

756
01:03:00,887 --> 01:03:02,974
عمل جيد شباب

757
01:03:23,781 --> 01:03:29,696
آل،أخبرني شيئاً-
الوحدة الثانية،لاشيء بعد سيدي-

758
01:03:29,836 --> 01:03:35,334
السافل،أعلم بأنك لاتقف أمامي

759
01:03:35,438 --> 01:03:38,395
لا،لا أستطيع رؤية شيء

760
01:03:38,500 --> 01:03:40,692
حسناً،يجب أن نتحرك

761
01:03:56,419 --> 01:03:59,689
هل تشعر بالذنب بشأن هذا؟-
لا طبعا-

762
01:03:59,864 --> 01:04:03,622
أنا روبن هود،أسرق من الأغنياء
وأعطيها للمحتاجين

763
01:04:03,760 --> 01:04:07,519
تباً،دوني-
حسناً حسناً-

764
01:04:09,050 --> 01:04:12,147
تعني الفقراء-
قواطع-

765
01:04:12,320 --> 01:04:14,060
القواطع

766
01:04:14,756 --> 01:04:15,939
لا مثلما قلت،المحتاجين

767
01:04:18,966 --> 01:04:20,880
لأننا بحاجه لهذه السيارة

768
01:04:28,604 --> 01:04:31,492
مالأمر دوك؟-
أنت جديد،أليس كذلك؟-

769
01:04:31,666 --> 01:04:33,823
نعم،كيف تُخبر؟-
الآن اسمع بُني-

770
01:04:33,928 --> 01:04:37,199
...عليك أن تعتني جيداً بهذه السيارة-
حسناً-

771
01:04:37,303 --> 01:04:39,844
وأنا سأعتني بك-
أتعلم،احتفظ بها-

772
01:04:39,948 --> 01:04:42,000
احصل بها على تلك البدلات،حسناً؟-
ليباركك الرب بُني-

773
01:04:42,104 --> 01:04:44,296
حسناً
أنت بحاجه لمستشار أزياء

774
01:04:44,506 --> 01:04:47,533
حسناً عزيزتي،أنا لستُ هنا لفتح الباب
بل للسيارة،اخرجي مؤخرتك الكبيرة من هنا

775
01:04:47,637 --> 01:04:50,072
اخرجي،إلى ماذا تنظرين؟

776
01:04:53,100 --> 01:04:56,440
كان هذا سهلاً جداً-
أنا محارب بُني-

777
01:04:56,614 --> 01:04:58,597
اخرج من السيارة أيها الحقير
أو سأفجّر رأسك

778
01:04:58,702 --> 01:05:01,937
أنت تمزح معي-
سأطلق عليك،اللعنة-

779
01:05:02,077 --> 01:05:03,886
تباً

780
01:05:04,061 --> 01:05:08,583
أنت كسول ونصف شرس
أي شخص بإمكانه وضع مسدس على شخص آخر

781
01:05:08,689 --> 01:05:12,063
أنت لا تعلم بالأمر الأول عن سرقة السيارة

782
01:05:12,167 --> 01:05:14,116
تحتاج لمثال

783
01:05:16,934 --> 01:05:18,187
ستايسي

784
01:05:42,509 --> 01:05:45,153
شانون-

785
01:06:01,089 --> 01:06:04,742
لورا

786
01:06:05,960 --> 01:06:08,744
ليندسي

787
01:06:08,849 --> 01:06:10,240
ريتشل

788
01:06:21,584 --> 01:06:24,471
انظر في الخارج

789
01:06:33,866 --> 01:06:37,276
جي جي،لقد عاد،لكنّه ذكي
إنه حذِر

790
01:06:37,380 --> 01:06:41,486
انتظر في مواقعنا فحسب
إذا رجع،فقم بتتبعه

791
01:06:41,591 --> 01:06:43,226
عُلم ذلك

792
01:06:51,681 --> 01:06:54,813
ماذا يفعل؟
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟

793
01:07:02,919 --> 01:07:05,878
نحن من الأفضل أن نراقبه
عبر نوافذنا وموجاتنا

794
01:07:06,051 --> 01:07:08,243
جيجي،تعقبه،حسناً-
عُلم ذلك-

795
01:07:12,906 --> 01:07:15,203
لنذهب

796
01:07:18,577 --> 01:07:21,883
حظ سعيد-
قطعة من الكعكة-

797
01:07:25,780 --> 01:07:28,947
الوحدة الأولى،هنا الوحدة الثانية
لقد هبط استريكي

798
01:07:29,085 --> 01:07:31,243
إذا بدأو بالعمل،نقبض عليهم

799
01:07:33,435 --> 01:07:37,785
ليلة أمس كانت الشاحنة واقفة على بُعد
أربعة بيوت،والآن بيتين

800
01:07:38,863 --> 01:07:42,238
لدينا رفقة-
تباً-

801
01:07:42,377 --> 01:07:43,456
إنه عند السيارة

802
01:07:46,483 --> 01:07:48,362
ياطير ،تراجع

803
01:07:50,415 --> 01:07:53,477
إنه يستعد،وحدة الأولى-
ماذا؟-

804
01:07:53,616 --> 01:07:55,669
أين أنت؟-
تعتقد أين أنا؟-

805
01:07:55,843 --> 01:07:58,661
أنا في الكازينو،أقوم بالحصول
سيدة الرئيس،ماذا تريد؟

806
01:07:58,766 --> 01:08:00,819
إن السيدات مراقبات،انصرف

807
01:08:00,923 --> 01:08:02,907
السيدات مراقبات-
ماذا؟-

808
01:08:03,011 --> 01:08:06,247
أريد من الجميع الرجوع
إلى المرآب الآن

809
01:08:06,351 --> 01:08:08,543
إذاً هل أنجبت رضيعا الآن؟

810
01:08:08,647 --> 01:08:10,805
أعتقد أنه من الأفضل الذهاب للمستشفى؟-
لديه رضيع-

811
01:08:10,909 --> 01:08:14,493
هناك شيئ خاف منه-
زوجتي أنجبت طفلاً -

812
01:08:14,632 --> 01:08:18,042
هذا...سوف...أنا متوتر فحسب
هذه حتى ليست سيارتي،أنا منصرف من هنا

813
01:08:19,260 --> 01:08:21,208
إنه يبتعد من المركبة

814
01:08:24,549 --> 01:08:27,088
إنني أراك

815
01:08:31,021 --> 01:08:32,377
للداخل هناك

816
01:08:47,478 --> 01:08:50,714
هنا الوحدة الثانية
لقد فقدتهم

817
01:08:54,995 --> 01:08:57,708
حسناً،حان الوقت للتحدث
مع فازي مرة أخرى

818
01:08:59,379 --> 01:09:01,571
...أنظر لهذا،تشفير ليزري للمفاتيح

819
01:09:01,745 --> 01:09:04,598
لإرسال رسالة للمستلم
داخل السيارة

820
01:09:04,772 --> 01:09:07,173
هل تريد أن تخبرني ماذا تريد
أن تفعله بهذه؟

821
01:09:07,311 --> 01:09:11,174
نعم،هذه من الأسبوع الماضي
إنها من دعم آخر

822
01:09:14,932 --> 01:09:18,342
أعيده لي-
من هذا؟-

823
01:09:20,638 --> 01:09:23,247
من أين أتت؟-
المفاتيح المفاتيح-

824
01:09:23,422 --> 01:09:25,161
اهدأوا-
الآن انظر-

825
01:09:25,301 --> 01:09:26,797
اعطني هذه-
ماذا حدث؟-

826
01:09:26,936 --> 01:09:28,711
ماذا حدث؟-
من أين حصلت عليها؟-

827
01:09:28,815 --> 01:09:30,868
ماالمشكله؟-
سيارات المرسيدس كانت مراقبة-

828
01:09:31,007 --> 01:09:32,921
.هناك شاحنات كانت تراقبها
من أين حصلت عليها؟

829
01:09:33,060 --> 01:09:37,304
صديقي في المنطقة الجنوبية
نفس الرجل الذي تعاملت معه آخر مره وتعاملت معه من قبل

830
01:09:37,410 --> 01:09:40,332
من قبل متى؟-
عندما كنّا نأخذ السيارات الأخرى-

831
01:09:40,436 --> 01:09:42,663
سيارات المرسيدس الأخرى-

832
01:09:42,838 --> 01:09:44,473
كاستيلبك

833
01:09:44,577 --> 01:09:48,021
حصل على شخص من الوكالة
وهو قام بتوجيهه،هذا ماحصل

834
01:09:48,126 --> 01:09:50,527
ثمانية ساعات قضت

835
01:09:50,631 --> 01:09:54,354
إذاً،ماذا؟ هل سنبقى هنا لنجتمع؟
ماذا يحدث؟

836
01:09:54,459 --> 01:09:59,121
ممفيس،حان الوقت للتفكير بشأن
...كيفية إخراج هؤلاء الصغار من المدينة،لأنه

837
01:10:02,148 --> 01:10:06,255
إذا لم يكن هناك سيارات مرسيدس
فإنه ليس هناك سرقة لأي سيارات أخرى

838
01:10:06,359 --> 01:10:08,168
أتسمعني؟ وهوكذلك

839
01:10:08,273 --> 01:10:10,499
إن 47 ليست 50 ممفيس
تعلم مالذي سيقوله لك

840
01:10:10,673 --> 01:10:12,622
نعم

841
01:10:12,726 --> 01:10:16,971
ممفيس،تعلم بأنه مازال لدينا مفاتيح
المرسيدس من السرقة الأخيرة

842
01:10:17,110 --> 01:10:21,494
تلك السيارات محجوزة لدى الشرطة

843
01:10:21,599 --> 01:10:24,556
.حسناً؟ حجز الشرطة
هل تُريدنا الذهاب إلى هناك ونبدأ بسرقة السيارات؟

844
01:10:24,661 --> 01:10:26,471
نعم-
ماذا؟-

845
01:10:26,609 --> 01:10:27,688
نعم لنفعلها-
أنت مجنون-

846
01:10:27,827 --> 01:10:32,073
نحن سنصبح محمومين-
لا ممفيس لاتفعل ذلك-

847
01:10:32,177 --> 01:10:34,265
هيه سيفنكس،أنا لا أبدو مريباً
أليس كذلك؟

848
01:10:34,994 --> 01:10:37,813
أوتو،أعتقد بأن كلبك
أكل المفاتيح

849
01:10:37,917 --> 01:10:41,153
انتظر،إنه يذهب في الغالب
للوح السيارات

850
01:10:41,258 --> 01:10:44,181
هل أنت متأكد؟ماذا؟-
انتظر انتظر-

851
01:10:44,355 --> 01:10:47,452
هل أكل الكلب المفاتحيح؟-
نعم-

852
01:10:47,556 --> 01:10:50,339
كيف ستخرجها منه؟-
ليس مُضحكاً-

853
01:10:50,513 --> 01:10:53,645
انتظر انتظر،لاتفكر حتى في ذلك
سيفنكس

854
01:10:53,749 --> 01:10:57,021
لا بأس

855
01:10:57,125 --> 01:11:01,613
...توبي اذهب واحصل على بعض من

856
01:11:01,717 --> 01:11:03,805
واحصل على مُسهّل-

857
01:11:04,014 --> 01:11:07,076
مستحيل-
كلب سيئ-

858
01:11:07,249 --> 01:11:08,990
لنعود للعمل

859
01:11:23,778 --> 01:11:27,014
هيه،افتح الباب-
ياإلهي-

860
01:11:27,118 --> 01:11:30,041
اسرع اسرع-
ادخل أيها النجم-

861
01:11:30,145 --> 01:11:32,023
ياإلهي

862
01:11:32,684 --> 01:11:34,389
ماذا الآن،ماذا أيضاً؟-

863
01:11:36,304 --> 01:11:39,644
فازي،أنت لم تتصل بي أبداً
...لذا سنبقى هنا

864
01:11:39,783 --> 01:11:41,836
حتى تخبرني بكل شيئ تعرفه

865
01:11:41,940 --> 01:11:46,394
نعم لقد أخبرتك بكل شيئ أعرفه
أعلم ذلك لأنني قُلت:هذا كل شيئ أعرفه

866
01:11:46,498 --> 01:11:50,882
المحقق دريكوف،يبدو أنه مثل المشتبه به
هل نوقف إطلاق سراحه حالاً؟

867
01:11:50,987 --> 01:11:53,771
نعم،المحقق كاستيلبك
...إذا كان بتوقف إطلاق سراحه

868
01:11:53,944 --> 01:11:56,589
أنت تقصد بفشل التعاون
مع رجل القانون

869
01:12:02,887 --> 01:12:05,532
خدعة صغيرة تعلمتها
في بيت لص سيارات متقاعد

870
01:12:06,610 --> 01:12:08,141
هل بإمكانك امساك هذا؟

871
01:12:08,245 --> 01:12:11,551
لا لا لا أنا لا أفسد التعاون
...إنه فقط

872
01:12:11,655 --> 01:12:14,682
حسناً حسناً

873
01:12:14,891 --> 01:12:20,006
كيب رينس قام بأخذ عمل
وفشل فيه،فشل فيه بشكل سيئ جداً

874
01:12:20,110 --> 01:12:21,851
و من وضع الطلب لهذا العمل؟

875
01:12:25,051 --> 01:12:26,652
إنه طلب ريموند كاليتري

876
01:12:27,521 --> 01:12:28,914
جميل

877
01:12:35,315 --> 01:12:37,126
هيّا هيّا

878
01:12:39,178 --> 01:12:41,057
نعم

879
01:12:44,397 --> 01:12:47,042
لدينا ست ساعات مضت
هل الكلب عمل عمله لحد الآن؟

880
01:12:47,146 --> 01:12:49,164
توبي و فريب يقومان
بتمشيته الآن

881
01:12:50,103 --> 01:12:52,922
لن يفعلها
لن يحدث هذا يارجل

882
01:12:53,061 --> 01:12:57,550
هيّا ياكلب
ماخطبك هيمي؟ المؤخرة ياكلب

883
01:13:00,263 --> 01:13:02,525
يجب أن تكون سيارة فتاة-
سيارة فتاة-

884
01:13:02,665 --> 01:13:05,518
مانوع الفتاة التي تقود هيمي كودا؟

885
01:13:05,622 --> 01:13:08,475
سأريك

886
01:13:08,580 --> 01:13:10,529
أحمر شفاه؟

887
01:13:10,702 --> 01:13:13,138
مجاراة السيارة

888
01:13:14,564 --> 01:13:16,930
مالتالي؟ احمرار الخد،تجميل الرموش

889
01:13:17,070 --> 01:13:20,202
...في المره القادمة سوف
...سأقوم

890
01:13:20,340 --> 01:13:23,055
بلبس الجلد وكعب عالي
وملابس داخليه ورديه من أجلك

891
01:13:23,159 --> 01:13:25,977
جلد،كعب عالي و ملابس داخليه ورديه-
ملابس داخليه ورديه-

892
01:13:26,081 --> 01:13:28,587
ملابس داخليه عاملة ورديه

893
01:13:31,440 --> 01:13:36,346
ريموند فنسنت كاليتري قام قبل
خمس سنوات في جنوب لندن بالقتل غير المتعمد

894
01:13:36,485 --> 01:13:39,060
هاجر في عام 1998-
انظر إلى هذا-

895
01:13:39,200 --> 01:13:44,732
إلتهام القروض،ابتزاز،مبارزة
مكانه في ساحة الحديد والفولاذ

896
01:14:01,850 --> 01:14:04,947
سيتوجب علينا الانتظار

897
01:14:07,626 --> 01:14:12,567
إذا،هل قابلت احداً؟-
لا-

898
01:14:12,741 --> 01:14:16,221
لا،كانت لديّ فتاة مرة واحده
كانت جيده

899
01:14:16,325 --> 01:14:20,431
إذاً،إذا كانت جيده
لماذا تركتها؟

900
01:14:41,065 --> 01:14:43,187
لقد طلبتك أن تأتي معي

901
01:14:44,858 --> 01:14:48,441
لا،أنت طلبتني لتكون شخص
مختلف

902
01:14:48,615 --> 01:14:54,008
نعم،لم أرد أن أرى الناس تتألم
كنت أريدك أن تهدئِ فحسب

903
01:14:54,112 --> 01:14:58,566
حسناً،لم أستطيع
لأنني لم اكن مستعدة

904
01:14:59,819 --> 01:15:02,289
أنتي مستقيمة الآن-
نعم أنا كذلك-

905
01:15:02,429 --> 01:15:05,212
لأنني لن أكون بنفس الحال بدونك

906
01:15:10,431 --> 01:15:13,737
عذراً ياسادة-
ياحقير،كنت أقرأ ذلك-

907
01:15:13,841 --> 01:15:15,303
انتبه إلى فمك،ياصغير-
ماللذي يحدث؟-

908
01:15:15,408 --> 01:15:17,912
هذا ملف قتل من تحقيق للقتل-
حسناً-

909
01:15:18,017 --> 01:15:21,253
أخذنا ثلاثة شهور لكي يعطينا القاضي
الحق في التنصت على الهاتف

910
01:15:21,392 --> 01:15:26,298
ليس هناك قسم آخر يضم هذا
هل يمكنكم الذهاب لأقرب شخص له أو مكان عمله؟

911
01:15:26,472 --> 01:15:29,639
هل فهمت؟ دعوني اخبركم بشيئ،حسناً؟

912
01:15:29,743 --> 01:15:34,161
.ريموند كاليتري سيقوم بقتل شخص
رؤوس عظمية

913
01:15:34,266 --> 01:15:37,503
من يعطي اهتمام بشأن
سارق سيارات؟ حقاً

914
01:15:39,450 --> 01:15:44,253
لايمكنني مشاهدة ذلك-
هيّا هيّا،انهوا ذلك-

915
01:15:50,167 --> 01:15:54,169
ماذا تعتقد أكثر إثارة، ممارسة الجنس
أم سرقة السيارات؟

916
01:15:54,308 --> 01:15:58,866
ممارسة الجنس أم سرقة السيارات؟

917
01:16:01,267 --> 01:16:06,208
...حسناً

918
01:16:06,312 --> 01:16:11,671
ماذا بشأن ممارسة الجنس
بينما تسرق السيارات؟

919
01:16:11,775 --> 01:16:14,489
ياإلهي،هذا خط جيد

920
01:16:14,593 --> 01:16:17,169
أنت لاتفعل هذا مع الكثير من الفتيات

921
01:16:17,342 --> 01:16:20,578
لقد أفشيت السر
...لذا

922
01:16:22,457 --> 01:16:26,041
لكنكِ ليس لديك إجابة على السؤال

923
01:16:26,181 --> 01:16:31,156
حسناً،المشكله هي
كيف تحصل على مُغير؟

924
01:16:31,260 --> 01:16:34,357
لأنها تحصل في الطريق

925
01:16:34,531 --> 01:16:39,541
لأنكِ لاتريدين عرقلة التعشيق،صحيح؟

926
01:16:39,645 --> 01:16:42,360
أو ترابط الصمام

927
01:16:48,867 --> 01:16:50,606
اسطوانة الفاصل الرئيسية

928
01:16:56,243 --> 01:16:59,096
أو على العمود الرئيسي-
لا أستطيع فعل ذلك-

929
01:16:59,270 --> 01:17:03,237
انتظري انتظري
إنه نفس الاتجاه السادس فحسب

930
01:17:11,205 --> 01:17:13,362
ماذا؟-
أوه،إنه وقت العمل-

931
01:17:13,501 --> 01:17:17,816
الكابحات جيده

932
01:17:31,769 --> 01:17:35,457
لا شيئ يحدث-
ربما لديه عُسر في الهضم-

933
01:17:35,630 --> 01:17:39,110
حسناً،لقد أعطيناه مُسهل-
لقد أكل اثنان-

934
01:17:39,214 --> 01:17:42,833
هيه،أيها الرجل الصغير

935
01:17:43,007 --> 01:17:46,383
أعتقد بأنني أخبرتك،هذه أرضنا
هل تريد أن تتنقل؟

936
01:17:46,487 --> 01:17:48,366
نحن لانريد فعل أي شي
في أرضك

937
01:17:48,470 --> 01:17:50,350
هل هناك شيئ خاطئ حيث نعيش،ياكلب؟

938
01:17:50,454 --> 01:17:53,481
لالا إنها رائعة من اجلك
أعني،بأنها ليست لنا فحسب

939
01:17:53,585 --> 01:17:55,603
إذاً أنت تعتقد بأنكم أفضل منّا؟

940
01:17:55,707 --> 01:17:59,083
ربما علينا تقطيعك،ياكلب؟-

941
01:17:59,187 --> 01:18:03,537
المفاتيح-
حسناً،أسمحوا لي ياشباب-

942
01:18:07,329 --> 01:18:10,391
أوه،أنا سأتركه،ياكلب-
هذا مقرف-

943
01:18:10,530 --> 01:18:13,661
أي منحرف أنت لتلعب مع
قاذورات الكلب؟

944
01:18:13,801 --> 01:18:16,272
انظر،لقد حلصت عليها
إلى إلى هذا

945
01:18:16,446 --> 01:18:19,020
أنتم مريضين-
حصلت عليها-

946
01:18:31,581 --> 01:18:34,156
استيقظ يارجل،تحقق من هذا

947
01:18:34,330 --> 01:18:37,635
كل مرة أقود فيها سيارتي الفولفو
في بيفيرلي هيلز ، يقومون بسحبها

948
01:18:47,169 --> 01:18:51,066
ليس لدينا أي سيارة فولفو هنا-
توجد سيارة فولفو هنا،إنني أعلم ذلك-

949
01:18:51,171 --> 01:18:52,598
...لقد أخبروني-
انتظر دقيقة،انتظر-

950
01:18:52,702 --> 01:18:55,659
ماأحاول أخبارك هو أنه لاتوجد سيارات
فولفو هنا

951
01:19:02,061 --> 01:19:04,775
إذا قم بفحص كتابك،أفعل شيئاً
ابحث عن سيارتي الفولفو

952
01:19:04,950 --> 01:19:07,767
سفينكس،سويي

953
01:19:07,873 --> 01:19:10,099
يجب ان تكون في مكان ما هناك
تحقق من ذلك

954
01:19:11,700 --> 01:19:14,066
انتظر انتظر،لايوجد شيئ هنا
انظر

955
01:19:16,779 --> 01:19:19,285
هيه،انظر إلى هذه
انظر إليها

956
01:19:19,424 --> 01:19:21,964
إنها بيت من الحجر

957
01:19:32,821 --> 01:19:34,908
انظر،أنا آسف
أنا حتى لست بحاجه لأخرج من هنا

958
01:19:35,013 --> 01:19:37,830
لدي نداء الآن

959
01:19:37,970 --> 01:19:40,128
انتظر انتظر-
يجب أن أخرج من هنا ،الوقت هو المال-

960
01:19:41,901 --> 01:19:44,337
إنه أسوأ يوم في حياتي

961
01:19:49,348 --> 01:19:53,906
المحقق كاستيلبك
...القطع الزجاجية من المخزن

962
01:19:54,010 --> 01:19:58,360
من الإضاءة غير المنظورة الكهربائية
متوفرة في أي محل أجهزة محلية

963
01:20:01,317 --> 01:20:04,797
حسناً،ماذا تفعل الإضاءة غير المنظورة
...الكهربائية

964
01:20:04,901 --> 01:20:08,694
في مخزن الشاطئ

965
01:20:13,704 --> 01:20:16,001
تعال معي

966
01:20:22,611 --> 01:20:26,474
أترى الزجاج هنا؟-
دعني أخمن،الإضاءة غير المنظورة؟-

967
01:20:26,648 --> 01:20:31,171
الإضاءة غير المنظورة.
خذ ذلك الجدار،وسأخذ ذلك الجدار

968
01:20:31,310 --> 01:20:34,895
أتذكر الـ 70 اس؟-
صغير جداً،شكرا للرب-

969
01:20:34,999 --> 01:20:37,712
الأضواء غير المنظورة كانت في الخلف

970
01:20:37,852 --> 01:20:41,332
تعلم،كان لديهم هذا الحبر
تلك العلامات السحرية

971
01:20:41,471 --> 01:20:43,488
تظهر فقط تحت الإضاءة غير المنظورة

972
01:20:43,662 --> 01:20:48,325
لذا،إذا حصلت على الكثير من المعلومات الكاملة
...فأنت لاتريد أي شخص

973
01:20:48,499 --> 01:20:53,510
مثل قائمة تسوق من السيارات؟-
أصبت-

974
01:20:53,648 --> 01:20:56,223
نعم نعم

975
01:20:56,328 --> 01:21:00,955
هذه قائمتنا-
تلك قائمة كبيرة-

976
01:21:01,095 --> 01:21:04,331
لانستطيع معالجة كل هذه السيارات-
ربما ليس علينا فعل ذلك-

977
01:21:04,435 --> 01:21:08,923
دعنا نركز على سيارة الأكثر ندرة
ودعنا نتمنى بعض الحظ

978
01:21:09,098 --> 01:21:11,115
دعنا نحصل على شخص من هنا

979
01:21:11,221 --> 01:21:14,908
أنت وأنا سنأخذ هذه
موستنج شيلبي 607

980
01:21:15,013 --> 01:21:16,996
لايمكن أن تكون،لكن هناك القليل منها في البلدة-
نعم-

981
01:21:17,135 --> 01:21:19,153
ولكن كيف تعرف بأنه
لم يقم بسرقتها؟

982
01:21:19,293 --> 01:21:22,633
إذا أعرف رجلنا،أعتقد بأنه
سيترك هذه السيارة للأخير

983
01:21:22,668 --> 01:21:25,242
لماذا؟-
إنه خائف منها-

984
01:21:37,317 --> 01:21:40,343
ياشباب،إنه أنا يارجل

985
01:21:40,517 --> 01:21:42,919
ماذا تفعل؟

986
01:21:43,057 --> 01:21:45,041
أريد أن آتي معكم للسرقة-

987
01:21:45,145 --> 01:21:47,616
لاحقاً،هيّا

988
01:22:02,369 --> 01:22:03,691
اذهب اذهب

989
01:22:17,192 --> 01:22:19,244
ماخطبك؟هيّا-
هيه،اتصلوا بالأمن-

990
01:22:19,349 --> 01:22:20,810
بعض الأشخاص يسرقون السيارة-
إنني آتي-

991
01:22:20,984 --> 01:22:23,036
هيّا هيّا-
ماذا كنت تفعل؟-

992
01:22:23,142 --> 01:22:25,438
كان عليّ أن أتركك-
أسرع-

993
01:22:25,542 --> 01:22:27,908
أتعلم ذلك؟
ماخطبك؟

994
01:22:38,904 --> 01:22:42,939
هيه سيفنكس انظر لهذا
لديه لوحة "أفعى" هنا

995
01:22:43,114 --> 01:22:47,393
حسناً،يجب عليه ان يمشي في الطريق
إلى موقف الحافلات في الصباح

996
01:22:50,977 --> 01:22:54,039
شرطيين
نحن بحاجه للتحقق من سيارة

997
01:22:54,179 --> 01:22:57,415
تفضل

998
01:23:02,634 --> 01:23:05,069
انظر لهذا،لدي بعض من موسيقى
السائق الضعيف

999
01:23:05,173 --> 01:23:08,793
إنه مختلف قليلا عمّا كنت تسمعه

1000
01:23:12,690 --> 01:23:14,012
أحببت ذلك صحيح؟ هل تشعر به؟

1001
01:23:14,185 --> 01:23:16,204
هل تشعر به؟

1002
01:23:16,308 --> 01:23:19,788
أعلم بأنه تشعر به-

1003
01:23:19,892 --> 01:23:22,988
!أفعى
أبعد هذا عنّي

1004
01:23:23,162 --> 01:23:26,016
أفعى أفعى

1005
01:23:33,741 --> 01:23:36,698
أبعد هذه عنّي
إنها أفعى

1006
01:23:36,872 --> 01:23:39,099
إنها تحاول قتلي
أبعدها عنّي

1007
01:23:40,595 --> 01:23:42,821
دائما بعض الأشخاص يريدون قتلي
هذا خاطئ

1008
01:23:42,926 --> 01:23:45,013
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
أبعد الأفعى

1009
01:23:45,988 --> 01:23:49,016
استخدم الكوابح-
إنني استخدمها-

1010
01:23:50,721 --> 01:23:53,364
ماذا بحق الجحيم

1011
01:23:53,504 --> 01:23:57,261
هذه الأفعى تزحف إلى مؤخرتي

1012
01:23:59,036 --> 01:24:00,881
هذه الأفعى ستبتلع ذكري

1013
01:24:29,690 --> 01:24:31,848
ياإلهي،أحب هذه السيارة

1014
01:24:31,952 --> 01:24:33,901
حسناً،سيدتان وصلت بأمان

1015
01:24:34,040 --> 01:24:39,537
إنه يدُس فينيسا
وبيرنادين أخذتني للقيادة فحسب

1016
01:24:40,825 --> 01:24:43,991
كم العدد؟-
48-

1017
01:24:44,096 --> 01:24:47,019
نعم،لكن المرآه وسيفنكس
كان لديهم زائرين غير متوقعين

1018
01:24:47,157 --> 01:24:49,211
كاستيلبك؟-
أعتقد-

1019
01:24:49,385 --> 01:24:51,368
هل الأمور جيدة؟-
نعم نعم ،إنهم بخير-

1020
01:24:51,472 --> 01:24:54,464
.إنهم في طريقهم للعودة إلى أوتو
دوني وفريب هناك

1021
01:24:54,638 --> 01:24:57,910
وماذا بشأن كيب والبهلواني؟-
لا أخبار عنهم بعد-

1022
01:24:59,058 --> 01:25:01,006
مفقودين في الضواحي
أين نحن بحق الجحيم؟

1023
01:25:01,180 --> 01:25:03,129
ماذا تعني،ألاتعلم إلى أين انت ذاهب؟-
أي طريق يخرجنا من هنا؟-

1024
01:25:03,268 --> 01:25:05,007
.لا أعلم أين أنا
كل شيئ يبدو نفسه بالنسبة لي

1025
01:25:05,147 --> 01:25:06,990
أي طريق؟-
ألا تعلم إلى أين انت ذاهب؟-

1026
01:25:07,095 --> 01:25:10,957
تلك الشرطة-
لا ليس كذلك،إنه شرطي مؤجر-

1027
01:25:11,061 --> 01:25:13,323
خفف السرعة-
إنه يستدير-

1028
01:25:16,176 --> 01:25:17,811
نحن في مشكلة كبيرة

1029
01:25:17,986 --> 01:25:23,449
البحث عن كاديلاك اس.يو.في
متجهه غرباً إلى موراي

1030
01:25:23,623 --> 01:25:25,919
أمن الطرق ،كيب-
يارجل،انتبه لأمن الطرق-

1031
01:25:33,365 --> 01:25:34,653
اذهب

1032
01:25:38,688 --> 01:25:40,533
!كيب-

1033
01:25:40,637 --> 01:25:43,386
ابن العاهرة-
تباً-

1034
01:25:43,421 --> 01:25:46,239
أحتاج للمساعدة-
مالمشكلة؟ ماذا؟-

1035
01:25:46,378 --> 01:25:49,231
لقد أُطلق عليه،تباً-
لا تلمسني-

1036
01:25:49,337 --> 01:25:51,041
تباً ،اذهب إلى المستشفى

1037
01:25:51,180 --> 01:25:53,963
الناس يسألون في المستشفى،كيب-
اذهب إلى المستشفى-

1038
01:25:54,068 --> 01:25:56,922
كيب،استخدم عقلك -
نحن في سيارة مسروقة

1039
01:25:57,930 --> 01:26:00,713
لاتتحرك-
الآن هذا لايبدو جيداً-

1040
01:26:00,819 --> 01:26:03,915
ستكون بخير
ستكون بخير

1041
01:26:06,107 --> 01:26:09,691
ماذا حدث؟-
هربنا من دورية أمن-

1042
01:26:09,795 --> 01:26:11,849
اختبئ في الشاحنة
لم نكن نعلم بأنه كان هناك

1043
01:26:11,883 --> 01:26:14,285
سنأخذك إلى طبيب خاص
أعلم أين مكانه

1044
01:26:14,389 --> 01:26:16,685
اجلبوه إلى السيارة-
لا-

1045
01:26:16,859 --> 01:26:18,843
تباً

1046
01:26:19,051 --> 01:26:22,635
تمدد في الخلف فحسب

1047
01:26:22,774 --> 01:26:25,210
يابهلواني،أنت وكيب
خذوا الشاحنة إلى أوتو

1048
01:26:25,383 --> 01:26:27,715
هل أنت بخير؟-
نعم ،اذهب-

1049
01:26:30,081 --> 01:26:33,212
ماذا تفعل؟-
أنا ذاهب معه-

1050
01:26:37,596 --> 01:26:40,102
...إذا فشل شي،فقط-
لنذهب-

1051
01:26:40,207 --> 01:26:43,198
سأعتني به

1052
01:26:46,470 --> 01:26:48,731
لنُنهي هذا

1053
01:27:04,075 --> 01:27:06,198
مالأمر؟-
ماقصة ذلك هومفي؟-

1054
01:27:06,303 --> 01:27:08,459
انتهى-
كاديلاك؟-

1055
01:27:08,565 --> 01:27:10,513
نفس الشي،إلى أين نحن ذاهبون؟

1056
01:27:10,617 --> 01:27:13,017
سيارة الوحيدة من شيلبي607
...في المنطقة سُجلت

1057
01:27:13,157 --> 01:27:15,419
عند مكان يُدعى
الأبراج الدولية في لونغ بيتش

1058
01:27:15,558 --> 01:27:18,306
لنذهب إلى لونغ بيتش

1059
01:27:51,988 --> 01:27:54,528
أعلم بأن لدينا تاريخ،إلينور

1060
01:27:54,633 --> 01:27:58,425
وذلك التاريخ لم يكن عظيماً
...ولكن أعدك

1061
01:27:59,609 --> 01:28:01,696
تعتنـين بي
سأعتني بك

1062
01:28:23,686 --> 01:28:25,427
تباً

1063
01:28:30,193 --> 01:28:32,524
الطريق السهل أم الطريق الصعب،رينس
الطريق السهل أم الطريق الصعب ؟

1064
01:28:42,754 --> 01:28:46,895
أعتقد بأنه اختار الطريق الصعب

1065
01:28:48,670 --> 01:28:51,523
حسناً

1066
01:29:02,518 --> 01:29:06,484
واحد،بيكر،11
البحث عن فورد موستانج 607 ،رماديه

1067
01:29:12,678 --> 01:29:15,704
"تلك الإشارة تعني "لاتدخل-
نعم،هل لاحظت ؟-

1068
01:29:15,844 --> 01:29:17,340
ياإلهي-
حافظ على ملابسك الداخلية-

1069
01:29:20,819 --> 01:29:24,369
المشتبه يتجهه شرقاً
على الشارع الرابع

1070
01:29:30,597 --> 01:29:32,615
تصحيح
اجعلها شمالاً في الشارع الرئيسي

1071
01:29:48,795 --> 01:29:50,744
تحرك،ابتعد-
عُـد،تحرك فحسب-

1072
01:30:02,956 --> 01:30:04,070
ابتعد من هناك

1073
01:30:08,836 --> 01:30:11,238
تريد أن تكون مجنوناً معي

1074
01:30:13,500 --> 01:30:14,717
هيّا يافتى

1075
01:31:24,377 --> 01:31:29,387
واحد بيكر 11، وحدة ثلاثة متورطة
عند سانت فينسنت السابع

1076
01:32:04,078 --> 01:32:07,418
جميع الوحدات،المطاردة دخلت
تحت سيطرة المد بجوار 701 للطريق السريع

1077
01:32:07,592 --> 01:32:10,549
أين وحدة الجو؟-
طلب وحدة الجو ، لنفس الموقع-

1078
01:32:12,915 --> 01:32:14,655
وحدة الجو،نحن فوق المطاردة

1079
01:32:15,699 --> 01:32:18,830
المشتبه يتجهه جنوباً
عند سرعة 90 ميل بالساعة

1080
01:32:22,623 --> 01:32:24,885
ابقى معه ،وحدة الجو-
أنا فوقه تماماً-

1081
01:32:33,131 --> 01:32:36,958
المشتبه زاد سرعته إلى 120-
راقبه -

1082
01:32:37,063 --> 01:32:40,612
ا 140 ميلاً بالساعة-
لاتفقده-

1083
01:32:40,751 --> 01:32:43,465
هذه طائرة "آي ستار" ،سيدي
ليست أباتشي

1084
01:32:43,570 --> 01:32:47,641
ا 150،160 ، لقد ذهب

1085
01:32:47,745 --> 01:32:50,251
ياإلهي-
هذا الرجل يمكنه القيادة-

1086
01:32:50,355 --> 01:32:52,860
ماذا؟ ماذا؟-
من المحتمل غالباً من السيارة-

1087
01:32:56,200 --> 01:32:58,602
مالوقت؟

1088
01:33:00,341 --> 01:33:02,707
7:30.

1089
01:33:05,316 --> 01:33:09,005
أعتقد بأنه عليّ أخذك
إلى خارج البلدة أو شيئاً من هذا

1090
01:33:09,179 --> 01:33:13,667
أخوك أفضل سارق في العالم
لكن لاأعلم إن كان سينجح هذه المره

1091
01:33:16,416 --> 01:33:20,591
أنا لست مثل أخي،تعلم ذلك؟
أنا لا أترك أصدقائي فحسب

1092
01:33:20,695 --> 01:33:23,410
يارجل، يجب أن أصفعك
فتى سخيف

1093
01:33:26,367 --> 01:33:30,682
هل تعتقد بأن أخاك هرب؟ هل ذلك ماتعتقده؟
من الأفضل أن تُرتّب قصتك

1094
01:33:33,814 --> 01:33:37,084
حسناً،استمر
رتبها

1095
01:33:37,224 --> 01:33:40,111
والدتك أخبرته للذهاب

1096
01:33:40,216 --> 01:33:44,252
هي تعلم إذا بقي ممفيس
لكنت ستسلك طريقه

1097
01:33:44,427 --> 01:33:48,497
وكنت ستلتحق بطاقمه
وأخبرته بأن يرفعك و يذهب

1098
01:33:48,602 --> 01:33:52,603
وفعل ذلك ، فكّر
إنه كان أفضل بالنسبة لك

1099
01:33:52,742 --> 01:33:56,639
رحل عنّا ، من أجلك

1100
01:33:58,309 --> 01:34:00,362
احزر ، تلك لم تكن بالصفقة الكبيرة
بالنسبة له حقاً

1101
01:34:00,467 --> 01:34:05,129
لم تكن بالتضحية الكبيرة ،وهو راحل
كل شي كان يعرفه تركها خلفه

1102
01:34:05,234 --> 01:34:10,800
وبعد ستة سنوات،أليست الحياة كبيرة؟
أصبحت سارق سيارات بأي حال

1103
01:34:10,905 --> 01:34:12,958
ماذا عن ذلك؟

1104
01:34:13,132 --> 01:34:17,133
أعطيته مسكناً،إنه نائم
سيكون بخير فحسب

1105
01:34:45,595 --> 01:34:50,536
إنه خدش فقط يا إلينور
يُمكن إصلاحه

1106
01:34:50,640 --> 01:34:52,589
لا لا لا لا
لا تفعلي ذلك بي

1107
01:34:52,728 --> 01:34:55,791
لا تبدأي معي
لا لا ،لا تبدأي

1108
01:34:55,895 --> 01:34:58,366
اشتغلي ،اشتغلي
هيّا هيّا

1109
01:35:01,844 --> 01:35:05,464
احتاجك إلينور
احتاجك الآن ، نعم

1110
01:35:13,188 --> 01:35:16,946
جميع الوحدات،اصغوا ، السيارة المشتبهه
توجّهت جنوباً على جادة هنري فورد

1111
01:35:17,119 --> 01:35:19,521
يجب أن نصيبه عند طريق المحيط
في نهاية هذا الجسر

1112
01:35:21,469 --> 01:35:23,418
هاهو ،هاهو-
نعم نعم نعم-

1113
01:35:23,557 --> 01:35:26,549
حصلت عليك ،رينس
حصلت عليك

1114
01:35:31,943 --> 01:35:33,369
اجعلوه يأتي

1115
01:35:48,679 --> 01:35:51,776
تباً تباً

1116
01:35:54,002 --> 01:35:55,290
ياإلهي

1117
01:36:12,513 --> 01:36:14,705
واحد بيكر 11
المشتبه يتجهه غرباً

1118
01:36:14,845 --> 01:36:16,306
توجّه شرقاً لتعترض سبيله

1119
01:36:22,256 --> 01:36:25,736
واحد بيكر 11، ابقى حيث انت
المشتبه يذهب باتجاهك

1120
01:36:41,254 --> 01:36:43,933
واحد بيكر 11 ، إنه في نهاية الرصيف
يستدير نحوك

1121
01:37:15,352 --> 01:37:16,779
تباً

1122
01:37:29,758 --> 01:37:31,915
ابتعد ابتعد-

1123
01:37:49,452 --> 01:37:52,235
هل هو بخير؟

1124
01:37:52,340 --> 01:37:53,766
هل أنت بخير؟-
نعم-

1125
01:37:53,870 --> 01:37:55,575
هل أنت بخير؟ اجلس فحسب
هل انت بخير؟

1126
01:37:55,680 --> 01:38:00,622
أعتقد ذلك-
هل أنت متأكد؟ لأنك مررت من خلال الحائط

1127
01:38:00,726 --> 01:38:03,996
برج لونغ بيتش،هنا شرطة لونس انجلوس
وحدة الجو في مطاردة المشتبه به

1128
01:38:04,100 --> 01:38:06,049
طلب الرخصة لعبور المطار

1129
01:38:07,267 --> 01:38:11,303
سلبي،وحدة الجو ، هناك طائرة قادمة تقترب
انتظر في موقعك

1130
01:38:12,521 --> 01:38:16,384
أكرر ، لاتدخل حدود المطار الجوي

1131
01:38:31,066 --> 01:38:34,512
مستعد للذهاب-
نعم أيها الملازم-

1132
01:38:41,505 --> 01:38:43,732
هذا الشخص انكسرت رجله

1133
01:39:07,671 --> 01:39:08,889
هاهو ،هاهو

1134
01:39:14,943 --> 01:39:16,578
اخرج من السيارة

1135
01:39:19,988 --> 01:39:21,415
رينس

1136
01:40:09,153 --> 01:40:12,425
أين ممفيس؟-
لا أعلم-

1137
01:40:12,529 --> 01:40:15,904
لم يعود بعد-
ماذا تعنين، لم يعود بعد ؟-

1138
01:40:16,043 --> 01:40:18,652
إنها الثامنة

1139
01:40:23,246 --> 01:40:25,229
آتلي-
انتهى الوقت ، آتلي-

1140
01:40:25,402 --> 01:40:28,047
لديّ 49 سيارة
هناك واحدة ناقصة عن المطلوب

1141
01:40:28,151 --> 01:40:30,622
اجلب الطفل وسنحل ذلك-
من هو الطفل ؟-

1142
01:40:30,726 --> 01:40:34,728
أوه،تعلم بيلي الطفل
أي طفل تعتقد ما أعنيه ؟

1143
01:40:34,832 --> 01:40:37,337
جي ، لا أعرف
أعتقد ربما ماتعنيه هو كيب رينس

1144
01:40:37,511 --> 01:40:39,460
حسناً،جي، أعتقد بأنك صائب

1145
01:40:39,599 --> 01:40:44,644
.نعم،حسناً،أتعلم، إنه شي مضحك
ابن العاهرة الصغير ابتعد عنّي

1146
01:40:44,818 --> 01:40:47,776
ابحث عنه ، آتلي-
حسناً،ماذا إذا لم أستطع إيجاده ؟-

1147
01:40:47,880 --> 01:40:50,803
إذاً،الأخ الأكبر يأخذه إلى السقوط في الخطأ
هذا لايهمني كثيراً

1148
01:40:50,907 --> 01:40:54,874
.إنه جيد مثل رينس
إنها لاتمطر أبداً، لكنها تصب

1149
01:40:56,266 --> 01:41:00,302
حسناً،أعتقد بأنك تستطيع
أن تشكر اخاك الأكبر

1150
01:41:00,442 --> 01:41:04,095
أعتقد بأنه أخذ مكانك
تحت المقصلة

1151
01:41:14,499 --> 01:41:16,691
آسف ياصاحبي
لقد انتهينا

1152
01:41:16,795 --> 01:41:19,718
لا ،لم ننتهي ، هذه رقم 50-
تأخرت-

1153
01:41:19,822 --> 01:41:25,041
لديك المشكله بذلك ،ناقشه مع كاليتري

1154
01:41:43,065 --> 01:41:45,466
أنت متأخر-
انتظر انتظر-

1155
01:41:45,570 --> 01:41:48,946
هل ستجادل معي
أكثر من 12 دقيقة؟

1156
01:41:49,084 --> 01:41:51,937
لقد سرقت 50 سيارة من أجلك
في ليلة واحده،حسناً؟

1157
01:41:52,042 --> 01:41:57,435
أنا مُتعب قليلاً،ومرهق قليلاً
وأعتقد بأنني أستحق القليل من التقدير

1158
01:41:57,539 --> 01:42:00,045
قلت 50 سيارة
لا 49 ونصف

1159
01:42:00,184 --> 01:42:02,272
تسعة وأربعين ونصف ؟
إنها ليست سيئة

1160
01:42:02,446 --> 01:42:07,387
...إنها بحاجه للقليل من الدهّان و

1161
01:42:07,491 --> 01:42:10,205
وبعض من الزجاج
نعم بالفعل

1162
01:42:10,310 --> 01:42:13,580
والكتاب عليها 60  70
أدعوها 80

1163
01:42:13,720 --> 01:42:17,442
إذاً تأخذ 80 حسناً
وتطرحه من 200

1164
01:42:17,547 --> 01:42:22,662
.حسناً؟ ونعقد الصفقة
أنت تأخذ 80 وتطرحه من 200،وندعوه متساوي

1165
01:42:22,836 --> 01:42:25,793
تم-
حسناً ،جيد-

1166
01:42:25,933 --> 01:42:29,760
وانتهى كل شي متعلق بأخي-
انتهى-

1167
01:42:29,864 --> 01:42:33,240
أنجزت،انتهت

1168
01:42:33,344 --> 01:42:35,327
تم،انتهى

1169
01:42:42,425 --> 01:42:46,357
لا أحد يُهينني
لا أحد يضع المسدس على رأسي

1170
01:42:48,271 --> 01:42:51,332
اقتله،حطّم السيارة

1171
01:43:00,867 --> 01:43:05,077
حسناً،أين مكان ريموند كاليتري؟

1172
01:43:05,216 --> 01:43:08,000
مجمع الفولاذ والحديد
إنه على الماء،لماذا؟ هل نحن ذاهبون؟

1173
01:43:08,138 --> 01:43:10,609
لأن أمر القتل بشكل محدد
لا يخصنا

1174
01:43:10,748 --> 01:43:13,045
إلى الجحيم القـتل

1175
01:43:29,294 --> 01:43:32,461
وحيد القرن-
ماذا ؟-

1176
01:43:32,565 --> 01:43:34,931
لا شي

1177
01:43:37,888 --> 01:43:44,082
إذاً،أين تحب أن تكون الطلقة،سيدي؟
في الرأس أم في الصدر؟

1178
01:43:44,256 --> 01:43:47,039
الصدر-
بكل سرور-

1179
01:43:47,144 --> 01:43:50,553
انتظروا ياجماعة،هناك تغيير في الخطط

1180
01:43:50,659 --> 01:43:53,163
هذا بعيد بما فيه الكفاية،آتلي-
ماذا تفعلون؟-

1181
01:43:53,338 --> 01:43:56,434
لا لا لا-
قلت توقف هناك،آتلي-

1182
01:43:56,573 --> 01:43:59,601
لا لا ،كاليتري أرسلني هناك
لأسألك سؤالاً

1183
01:44:09,969 --> 01:44:14,423
حسناً،كل شي سيكون بخير،لقد قمنا بالتغطية-
اخرج أخي من هنا-

1184
01:44:19,991 --> 01:44:23,888
لقد قمت بالخطأ عندما
وظّفت طفل للقيام بالأعمال القذرة

1185
01:44:24,026 --> 01:44:26,601
وقمت بخطأ كبير عندما وظّفت
أخي الصغير

1186
01:44:26,705 --> 01:44:30,463
والآن الخطأ الأكبر عندما
تحاول قتلي

1187
01:44:35,230 --> 01:44:37,039
لا،احذر مع تلك-
هذه؟-

1188
01:44:37,144 --> 01:44:40,241
أنزلها فحسب-
هذا صحيح،حصلت على أشياء بشأن الخشب-

1189
01:44:40,345 --> 01:44:42,746
أنزلها فحسب

1190
01:44:42,851 --> 01:44:47,095
لا لا لا-
أنا...أنا-

1191
01:44:47,269 --> 01:44:49,775
لا-
لا لا-

1192
01:45:30,902 --> 01:45:34,034
أنا بخير

1193
01:46:41,084 --> 01:46:42,928
ياإلهي

1194
01:46:48,113 --> 01:46:51,000
من أنت؟-
أنا شرطي-

1195
01:46:51,104 --> 01:46:53,192
أنت لاتريد أن تفعل ذلك الآن-
نعم،أنا افعل-

1196
01:46:53,332 --> 01:46:56,915
اصغي إلي،ستخرج من هنا معي
لقد حصلت على بعض الخيارات

1197
01:46:57,020 --> 01:46:59,838
تقلتني...فّكر بهذا الأمر
أنا شرطي

1198
01:46:59,978 --> 01:47:03,005
حياتك ستنتهي-
لا،لقد صغت الكلام بالخطأ-

1199
01:47:03,144 --> 01:47:05,197
إذا قتلتك،حياتك تنتهي

1200
01:47:05,335 --> 01:47:07,806
ليس سيئاً،جنازتك ستكون على التلفاز

1201
01:47:07,946 --> 01:47:11,530
كل الصحفيين وحرّاس الشرف
يكونون بالخارج

1202
01:47:11,634 --> 01:47:15,705
وإطلاق تحية من البندقية 21 طلقة
وإلتفاف الأشرطة في جميع أنحاء تابوتك

1203
01:47:15,809 --> 01:47:18,001
سيكون أعظم يوم في حياتك

1204
01:47:48,273 --> 01:47:51,683
...ها أنا أتلقى صفعة في المنتصف
مشكلة أخلاقية،راندل

1205
01:47:51,787 --> 01:47:56,380
مزّقت هذه البلدة إلى قصاصات
بتهورك،أنت وسيارتك ألينور

1206
01:47:56,484 --> 01:48:00,347
لكنني فهمت سبب رجوعك
إلى هنا

1207
01:48:00,521 --> 01:48:04,522
حب الأخوة هو حب الأخوة

1208
01:48:07,305 --> 01:48:10,194
أنت أنقذت حياتي،أليس كذلك؟

1209
01:48:10,298 --> 01:48:14,995
لذا،ماللذي سأفعله؟-
إنه ندائك،أيها المحقق-

1210
01:48:16,631 --> 01:48:20,424
اخرج من هنا،راندل
سأنظف ذلك

1211
01:48:22,302 --> 01:48:26,547
اذهب،راندل،قبل أن أغيّر رأيي
اذهب

1212
01:48:29,296 --> 01:48:34,062
هناك حاوية عندرصيف 14

1213
01:48:34,098 --> 01:48:36,186
قد تريد أن تتحقق منها

1214
01:48:45,649 --> 01:48:50,764
هل يمكن للوسيم وكبير الطبّاخين
أن يحصل على بيرة هنا؟

1215
01:48:50,868 --> 01:48:54,766
هيّا أيها البهلواني، أنت لاتفعل شيئاً
ناولني بيرة عزيزي

1216
01:48:54,939 --> 01:48:59,011
حسناً،ممفيس،ياشباب،الطعام
شكراً سيدي

1217
01:48:59,150 --> 01:49:01,516
تباً

1218
01:49:03,882 --> 01:49:07,431
توبي الضعيف،يبدو أنه يعاني الكثير
من الألم

1219
01:49:07,570 --> 01:49:10,701
إذا كان ذلك يؤلمه
بإمكانك أن تطلق عليّ في أي وقت

1220
01:49:10,841 --> 01:49:12,929
مثير

1221
01:49:14,530 --> 01:49:18,913
إذا جرحه غير سارّ له في إنارة
...الطريق لكم

1222
01:49:19,018 --> 01:49:22,532
بالنسبة للنهاية الموحشه
...للحياة الإجرامية

1223
01:49:22,636 --> 01:49:25,421
...وألهمك لتغيير طرقك

1224
01:49:25,594 --> 01:49:30,674
إذاً،إصاباته تحمل معها
طبقة النبلاء ومجد عالٍ

1225
01:49:30,778 --> 01:49:32,658
يجب أن نكون محظوظين جداً

1226
01:49:32,832 --> 01:49:37,737
أنت قلت "توبي الضعيف"و
"أنا أقول:"ضعيفنا

1227
01:49:40,208 --> 01:49:42,157
لقد تحدث-
نعم-

1228
01:49:42,331 --> 01:49:45,427
يارجل،أعتقدت بأنك من لونغ بيتش

1229
01:49:46,853 --> 01:49:49,359
هيه،ممفيس

1230
01:49:51,968 --> 01:49:54,753
لديّ شيٌ لك-
ماهذا؟-

1231
01:49:54,857 --> 01:49:57,814
افتحها

1232
01:49:57,953 --> 01:50:01,677
مفاتيح،المفاتيح جيده
ماذا أفعل بها؟

1233
01:50:01,781 --> 01:50:05,608
الجميع إلى الداخل هنا ، هيّا

1234
01:50:05,712 --> 01:50:07,766
الجميع هيّا

1235
01:50:07,870 --> 01:50:10,028
سيداتي و سادتي

1236
01:50:10,166 --> 01:50:15,003
...بكل سروري العظيم أن أقدم

1237
01:50:18,239 --> 01:50:21,614
ماذا؟ إنها إلينور-
انظر إلى وجهه-

1238
01:50:21,753 --> 01:50:24,572
كلها لك

1239
01:50:24,676 --> 01:50:29,234
الآن،إنها كومة،ولكن أعطني أسبوعين
وسأجعلها كالفراشة

1240
01:50:33,271 --> 01:50:36,088
...أنت لم-
لا لا لا لا أنا-

1241
01:50:36,228 --> 01:50:39,638
فصلت المروحية للخارج
من أجل ذلك

1242
01:50:39,812 --> 01:50:41,794
أنا مسرور

1243
01:50:41,969 --> 01:50:44,370
اشتريت لي سيارة

1244
01:50:44,474 --> 01:50:50,668
حسناً،نعم،إنها فقط رسالة تقديري
لكل شي

1245
01:50:53,555 --> 01:50:58,149
رائع،يجب أن يكون بذلك الطريق

1246
01:51:00,967 --> 01:51:04,551
نعم-
لماذا لاتدخل وتذهب للقيادة؟-

1247
01:51:04,655 --> 01:51:07,265
أعلم ماللذي فعلته

1248
01:51:07,404 --> 01:51:09,527
وأشكرك

1249
01:51:09,631 --> 01:51:12,206
سأراك لاحقا يارجل

1250
01:51:14,746 --> 01:51:16,972
حسناً

1251
01:51:18,747 --> 01:51:21,113
نعم

1252
01:51:22,888 --> 01:51:25,532
هل تريدين الذهاب للقيادة-
نعم-

1253
01:51:47,975 --> 01:51:49,854
لاتفعلي ذلك بي

1254
01:51:50,389 --> 01:51:54,912
Translated by:
A L - W A L E E D
أتمنى الترجمة حازت على إعجابكم

