1
00:00:49,300 --> 00:00:51,636
<i>... إن كنتِ تملكين أجنحة ترفعك لأعلى</i>

2
00:00:51,719 --> 00:00:53,763
<i>... والنجم الثاني من يُرشدك</i>

3
00:00:55,056 --> 00:00:59,936
<i>سوف تعثرين على مكان
.تزدهر فيه كل المواسم جنباً إلى جنب</i>

4
00:01:00,812 --> 00:01:04,524
<i>والأن قد فلت حدائق الصيف
... وجائت اخشاب الخريف</i>

5
00:01:05,525 --> 00:01:10,488
<i>تقبع هنا أرض جليدية مليئة
.بالأسرار، عالم يصعب فهمه</i>

6
00:01:12,448 --> 00:01:16,911
<i>ولكن أن كان عقلك مُتفتحاً
... وقلبك مستعد لتلقى المعرفة</i>

7
00:01:17,662 --> 00:01:22,500
<i>أجنحتك ستأخذك بعيداً
.لأبعد الحدود التى لا تتخيلها</i>

8
00:01:24,600 --> 00:01:30,001
<b>^^ تينكر بيل ^^
(سر الأجنحة)</b>

9
00:01:30,104 --> 00:01:30,924
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة

10
00:01:30,925 --> 00:01:33,760
<i>"سنكون هناك مع أول وهلة للربيع"</i>

11
00:01:33,970 --> 00:01:37,765
<i>"عندما تبدأ الطيور بالغناء، والعشب فى النمو"</i>

12
00:01:37,849 --> 00:01:40,476
<i>"سنظل هناك بوجود حرارة الصيف"</i>

13
00:01:40,560 --> 00:01:44,147
<i>"حيث تلمع الحدائق وتبرق"</i>

14
00:01:44,981 --> 00:01:47,483
<i>"سنكون موجدين عندما يأتي الخريف الهش"</i>

15
00:01:47,567 --> 00:01:51,696
<i>"عندما تتساقط الأوراق مع كل نسيم بارد"</i>

16
00:01:51,779 --> 00:01:55,325
<i>"سنكون متواجدين فى كل عام"</i>

17
00:01:56,534 --> 00:01:58,328
<i>"منذ أن كنا منذ قديم الأزل"</i>

18
00:01:59,370 --> 00:02:04,834
<i>"ماذا لو كان العالم أوسع مما نعرف؟"</i>

19
00:02:06,210 --> 00:02:12,133
<i>"وبمرور كل الموسم لما لا نحلم بشيء جديد؟"</i>

20
00:02:13,259 --> 00:02:16,929
<i>"ماذا لو إكتشفنا المجهول؟"</i>

21
00:02:17,013 --> 00:02:20,391
<i>"ماذا لولم نكن بمفردنا؟"</i>

22
00:02:20,475 --> 00:02:26,564
<i>"ماذا لو كنت أنت ما أبحث عنه؟"</i>

23
00:02:29,108 --> 00:02:30,485
!ألقوا نظرة حادة جميعكم

24
00:02:30,568 --> 00:02:32,487
... البوم الثلجى سيأتى قريباً

25
00:02:32,570 --> 00:02:35,740
.لأخذ سلال ندفة الزهور إلى الغابة الشتوية

26
00:02:36,407 --> 00:02:39,494
لوسيندا)، توقفي عن الحياكة)
.وإبدأى بالترقيع

27
00:02:44,957 --> 00:02:46,000
هل هذه أخر حُمولة؟

28
00:02:46,125 --> 00:02:48,002
.(شكراً يا (تشيز

29
00:02:49,587 --> 00:02:51,964
.(سلة النسيج الشيء المفضل لدي يا (بابل

30
00:02:52,048 --> 00:02:53,883
.حقاً؟ أنا أحب المعركونة بشكل جزئي

31
00:02:53,966 --> 00:02:55,718
.(صباح الخير يا (كلينك)، صباح الخير يا (بابل

32
00:02:55,802 --> 00:02:56,844
!صباح الخير

33
00:02:57,428 --> 00:02:59,430
سيكون هذا كافى إنهاء
.سلال ندفة الزهور

34
00:02:59,514 --> 00:03:00,848
.أجل، سيفى هذا بالغرض

35
00:03:00,932 --> 00:03:02,684
.شكراً

36
00:03:02,767 --> 00:03:05,269
.(كلينكي) -
آسف -

37
00:03:05,603 --> 00:03:07,146
... لا أصدق بأننا أنهينا السلال

38
00:03:07,230 --> 00:03:09,649
ولكن لن نأخذهم
.إلى الغابة الشتوية

39
00:03:09,732 --> 00:03:12,485
أعنى، ألا تريدوا الذهاب
إلى الغابة الشتوية؟

40
00:03:14,612 --> 00:03:16,864
.لن نصمد يوم واحد فى ذلك البرد

41
00:03:16,948 --> 00:03:19,742
إلى جانب، إنني أخاف
.من الأنهار الجليدية

42
00:03:19,951 --> 00:03:20,952
أنهار؟

43
00:03:21,035 --> 00:03:23,413
.إنهم معروفين بالأشباح

44
00:03:23,996 --> 00:03:25,415
.إنه لن يرى واحد فى الواقع

45
00:03:25,498 --> 00:03:26,833
!ولا انت

46
00:03:29,043 --> 00:03:30,044
!البوم الثلجي

47
00:03:32,296 --> 00:03:34,048
!إلى أماكنكم جميعاً

48
00:03:34,132 --> 00:03:35,925
.كلينك)، (بابل)، قوموا بعدل هذه السلة)

49
00:03:36,008 --> 00:03:37,719
حسناً، سنفعلها
!(أيتها الجنية (ماري

50
00:03:37,802 --> 00:03:38,970
إبدأو اللف

51
00:04:04,454 --> 00:04:05,997
.وافد جديد

52
00:04:22,889 --> 00:04:24,891
.ترتيب الشحنة الجديدة

53
00:04:25,224 --> 00:04:29,353
ياإلهى، إنهم يريدون 20 سلة
!أخري فى الغد

54
00:04:46,037 --> 00:04:48,164
!هناك عالم آخر

55
00:04:48,247 --> 00:04:52,502
أحسنتم جميعاً، أول
.حمولة للشتاء إنتهت

56
00:04:52,585 --> 00:04:54,837
ولكن هناك الكثير
... لنقوم به فى الغد

57
00:04:54,921 --> 00:04:57,757
.لذا لا وقت الأن للإستمتاع بمجدكم ...

58
00:04:57,840 --> 00:05:00,885
لوسيندا) توقفى عن التباهي)
.وإذهبي للعمل

59
00:05:05,097 --> 00:05:06,641
!إحترسوا

60
00:05:09,894 --> 00:05:11,020
!إحترس يا أرنب

61
00:05:15,733 --> 00:05:16,818
!لا

62
00:05:18,277 --> 00:05:20,154
أمسكتك -
!(شكراً يا (تينكر -

63
00:05:20,238 --> 00:05:21,656
!(لا مشكلة يا (فاون

64
00:05:21,739 --> 00:05:25,201
هيّا أيها الصغير
.لا زال لاوقت طويل على الغابة الشتوية

65
00:05:25,284 --> 00:05:27,411
هل ستأخذين الحيوانات اليوم؟

66
00:05:27,495 --> 00:05:28,538
.أحاول هذا

67
00:05:28,621 --> 00:05:30,498
لقد حان الوقت لهم
.كي يعبروا الحدود

68
00:05:30,581 --> 00:05:32,834
ولكن هذا الصغير
.شقي بعض الشيء

69
00:05:32,917 --> 00:05:35,419
مهلاً، ما رأيك بمُساعدة؟

70
00:05:37,588 --> 00:05:39,423
!إهدا، إهدأ

71
00:05:40,174 --> 00:05:42,176
أتريدين مساعدة؟ -
.لا، أنا بخير -

72
00:05:42,260 --> 00:05:43,970
الأشياء الضالة
.فعلاً صعبة التحكم

73
00:05:45,096 --> 00:05:47,306
.مهلاً أيها القافز، تمهل

74
00:05:59,110 --> 00:06:01,112
.لا تخف أيها الصغير

75
00:06:01,195 --> 00:06:03,447
.سنجعل إبن عرس يذهب أولاً

76
00:06:04,240 --> 00:06:07,952
.هيّا، هيّا

77
00:06:09,036 --> 00:06:12,039
إذن، إلى أى مدي سنأخذ الحيوانات؟

78
00:06:12,123 --> 00:06:14,709
!تينك)، نحن لا نعبر الحدود)

79
00:06:14,792 --> 00:06:16,210
.سنُساعد الحيوانات فحسب بالعبور

80
00:06:16,294 --> 00:06:20,381
ولكن إعتقدت بأن
.جنيات الحيوانات يجب أن تعبر معهم

81
00:06:20,464 --> 00:06:22,383
.تينك)، إنه متجمد هناك)

82
00:06:22,466 --> 00:06:25,344
إلى جانب،  لايسمح للجنيات
.الصيفية بالعبور للغابة الشتوية

83
00:06:25,428 --> 00:06:27,889
مثل الجنيات الشتوية
.لا يسمح لها بالقدوم هُنا

84
00:06:29,265 --> 00:06:30,850
من صنع هذا القانون؟

85
00:06:30,933 --> 00:06:33,728
.أعتقد بأنه سيد الشتاء

86
00:06:33,811 --> 00:06:35,021
الشتاء لديه سيد؟

87
00:06:35,104 --> 00:06:36,898
حسناً يارفاق
مستعدين؟

88
00:06:46,449 --> 00:06:48,993
رائع -
إنه رائع، صحيح؟ -

89
00:06:51,495 --> 00:06:52,830
!هذا مذهل

90
00:06:52,914 --> 00:06:55,583
لقد حصلوا على معاطف
.الشتاء كي تحميهم من البرودة

91
00:06:56,542 --> 00:06:59,629
.دوركم، هيّا

92
00:07:06,844 --> 00:07:09,180
.إذهب الأن، إتبع أخوتك

93
00:07:28,366 --> 00:07:29,450
!الوداع

94
00:07:29,533 --> 00:07:31,369
.. حسناً أيها الضخم

95
00:07:31,786 --> 00:07:33,204
!لا

96
00:07:34,872 --> 00:07:36,123
!ليس وقت البيات بعد

97
00:07:36,207 --> 00:07:37,667
.أنت تفعل هذا فى الشتاء

98
00:07:38,417 --> 00:07:40,711
... هيّا

99
00:07:41,796 --> 00:07:44,256
.إستيقظ، إستيقظ

100
00:07:46,092 --> 00:07:47,301
.هيّا

101
00:07:47,385 --> 00:07:49,220
!إستيقظ

102
00:07:49,595 --> 00:07:51,097
.إنهض الأن

103
00:08:39,145 --> 00:08:40,980
!(تينك)

104
00:08:41,522 --> 00:08:43,149
!(تينك)

105
00:08:43,232 --> 00:08:44,608
تينكر بيل)؟)
ماذا؟ -

106
00:08:49,822 --> 00:08:53,159
تينك)، لقد أخبرتكِ)
بأنه غير مسموح لنا بالعبور

107
00:08:55,786 --> 00:08:56,746
.أجنحتك

108
00:08:56,829 --> 00:08:58,164
!أعرف

109
00:08:58,247 --> 00:08:59,707
!لقد كانوا يتوهجون

110
00:08:59,790 --> 00:09:01,333
!إنهم مُتجمدين

111
00:09:01,417 --> 00:09:03,169
من الأفضل أن نوصلك
!إلى مركز العلاج للجنيات

112
00:09:03,252 --> 00:09:04,462
... ولكن -
!هيا -

113
00:09:10,509 --> 00:09:11,761
هل اساعدك؟

114
00:09:11,844 --> 00:09:13,012
كم سيطول الأمر؟

115
00:09:13,095 --> 00:09:16,807
لقد أخبرتك، تصادم قوس
.القزح ليس بحالة طارئة

116
00:09:17,641 --> 00:09:19,226
!ماذا عن بدأ الحكة

117
00:09:19,310 --> 00:09:20,728
.إجلس

118
00:09:26,484 --> 00:09:28,235
نبتة أنف العجل، صحيح؟

119
00:09:29,445 --> 00:09:31,363
ليست حالة طارئة
.قومي بزرعها هناك

120
00:09:31,447 --> 00:09:32,406
.شكراً لكِ

121
00:09:32,490 --> 00:09:34,784
أسرعوا يا فتيات
ماذا لو تأخرتم؟

122
00:09:36,077 --> 00:09:38,370
آسفين -
.النافذة -

123
00:09:46,003 --> 00:09:47,088
أسامى المرضى؟

124
00:09:47,171 --> 00:09:48,547
!(تينكر بيل)

125
00:09:48,631 --> 00:09:51,008
أجل، عابرة الحدود
... إنها

126
00:09:51,092 --> 00:09:52,551
تجمدت؟

127
00:09:53,135 --> 00:09:54,804
.الغرفة الثانية

128
00:09:54,887 --> 00:09:56,138
.شكراً لكِ

129
00:09:56,514 --> 00:09:57,932
من هنا -
!هيّا يا فتيات، أسرعوا -

130
00:09:58,015 --> 00:09:59,433
.إنه هنا، الغرفة الثانية

131
00:09:59,517 --> 00:10:00,851
هاهي -
!(تينك)-

132
00:10:01,852 --> 00:10:03,270
.لقد جئنا هنا بأسرع ما يمكننا

133
00:10:03,354 --> 00:10:04,939
!ولكن كان علينا التوقف فى الإستقبال

134
00:10:05,022 --> 00:10:07,233
هل عبرتي حقاً؟

135
00:10:08,025 --> 00:10:09,068
هل فعلتي؟

136
00:10:18,035 --> 00:10:21,038
حسناً، لقد تم تدفئتك
لنختبر أجنحتك إذن؟

137
00:10:21,122 --> 00:10:22,248
.بالتأكيد

138
00:10:22,331 --> 00:10:23,332
.إفتحي

139
00:10:23,415 --> 00:10:25,251
.أقرب

140
00:10:25,334 --> 00:10:27,378
.حاولى الحركة

141
00:10:28,087 --> 00:10:29,421
.رفرفة

142
00:10:29,755 --> 00:10:31,757
هل تستطيعي التحليق؟

143
00:10:32,091 --> 00:10:36,554
حسناً، أنا لا أرى أى شيء
.غير طبيعي، اجنحتك بخير

144
00:10:37,972 --> 00:10:41,225
ولكن ماذا عن التوهج؟

145
00:10:41,308 --> 00:10:43,352
لابد وأنه إنعكاس
.للضوء من على الثلج

146
00:10:43,435 --> 00:10:44,436
.... ولكن -
... كان لا يجب عليكي -

147
00:10:44,520 --> 00:10:45,479
.عبور الحدود ...

148
00:10:45,563 --> 00:10:48,190
الشتاء بارد جداً
.لِجنية صيفية

149
00:10:48,274 --> 00:10:51,277
والأن، كي تكوني بأمان
... أريد منكِ أخذ بذرتين لزهرة عباد شمس

150
00:10:51,360 --> 00:10:53,904
.وتعودي هنا إن حدث أى شيء ...

151
00:10:54,655 --> 00:10:56,407
.شكراً لك

152
00:10:56,740 --> 00:10:58,284
.(لقد كُنا قلقين يا (تينك

153
00:10:58,367 --> 00:11:00,661
أنتِ محظوظة للغاية
.بعدم حدوث شيء لجناحك

154
00:11:00,744 --> 00:11:02,121
هل تتخيلوا؟

155
00:11:02,204 --> 00:11:05,124
ولكن حدث شيء فعلاً
!لقد توهجوا

156
00:11:05,207 --> 00:11:08,377
ولكن انت سمعتيها، لقد كان
.مجرد إنعكاش للضوء من على الثلج

157
00:11:08,460 --> 00:11:11,755
لا، للم يكن هكذا
.فعلاً، لقد أضائوا فعلاً

158
00:11:12,590 --> 00:11:15,384
لقد كان أكثر توهجاً
.من ألف يراعة متوهجة

159
00:11:15,926 --> 00:11:18,095
لقد رأيته، اليس كذلك يا (فاون)؟

160
00:11:18,429 --> 00:11:19,305
.لا

161
00:11:21,265 --> 00:11:22,808
أنتم لا تصدقوني؟

162
00:11:24,435 --> 00:11:25,936
لا؟

163
00:11:26,520 --> 00:11:30,232
... أنظروا يا رفاق، لقد حدث

164
00:11:30,399 --> 00:11:32,234
... وكأنه -
مثل ماذا؟ -

165
00:11:33,319 --> 00:11:37,281
.وكأن غابة الشتاء تُناديني

166
00:11:37,990 --> 00:11:39,325
أتعلمون؟

167
00:11:41,702 --> 00:11:45,372
.ليس حقاً، أحضروا الطبيبة

168
00:11:46,624 --> 00:11:50,461
كتب الجنيات الحيوانية، يستخدم
... 101 من الغبار الجني

169
00:11:50,544 --> 00:11:52,171
... الجميلة والنحل

170
00:11:52,421 --> 00:11:54,298
لابد من وجود كتاب
.عن الأجنحة هنا

171
00:11:54,798 --> 00:11:57,801
.قواعد قراء قوس قزح، ليس هذا

172
00:11:58,385 --> 00:11:59,887
!مهلا

173
00:11:59,970 --> 00:12:01,847
!شخص ما يأكل الكتب

174
00:12:03,515 --> 00:12:04,850
!كتب الديدان

175
00:12:05,809 --> 00:12:07,186
ما هذا؟

176
00:12:09,146 --> 00:12:10,272
.قراءة النور

177
00:12:10,856 --> 00:12:13,192
... علم الغبار، علم الأجنحة

178
00:12:14,485 --> 00:12:16,820
.علم الأجنحة، لابد وأنه المطلوب

179
00:12:26,497 --> 00:12:27,623
!أمسكتك

180
00:12:29,625 --> 00:12:30,793
.آسفة

181
00:12:33,712 --> 00:12:35,214
!حسناً، لنرى

182
00:12:35,381 --> 00:12:37,383
رعاية الجناح، غسيل
.الجناح، نصائح الجناح

183
00:12:37,549 --> 00:12:39,802
"لا تجعليهم يبتلوا، الجميع يعرفوا هذا"

184
00:12:39,969 --> 00:12:43,430
... الحجم، الشكل، التحليق، الرفرفة

185
00:12:43,514 --> 00:12:45,808
!التوهج، كنت أعرف

186
00:12:49,270 --> 00:12:51,272
.آسف، لقد عثرت عليه

187
00:12:54,108 --> 00:12:55,109
.لا

188
00:12:57,027 --> 00:12:58,529
.شكراً جزيلاً

189
00:13:02,950 --> 00:13:03,993
.حسناً

190
00:13:04,076 --> 00:13:08,664
... توهج الأجنحة، عندما يكون "

191
00:13:08,747 --> 00:13:11,041
... عندما يكون هناك توهج، يكون هناك إثنان من"

192
00:13:12,251 --> 00:13:14,795
... عندما يكون هناك توهج، يكون هناك إثنان من"

193
00:13:14,878 --> 00:13:19,258
جناحان؟ قدمان؟
ماذا؟

194
00:13:23,679 --> 00:13:25,723
نعم؟ -
.مرحبا -

195
00:13:25,806 --> 00:13:28,892
هل تعرف أى شيء
عن توهج الأجنحة؟

196
00:13:29,476 --> 00:13:31,979
.لا، دودة الكتب أكلت تلكَ الصفحة

197
00:13:32,062 --> 00:13:33,647
.أجل، أعرف

198
00:13:33,731 --> 00:13:35,649
ولكن المالك يعرف؟

199
00:13:35,733 --> 00:13:37,526
المالك؟ من هو المالك؟

200
00:13:38,736 --> 00:13:43,198
إنه من كتب هذا الكتاب
.إنه مالك كل علوم الجنيات

201
00:13:43,449 --> 00:13:46,577
هذا ممتاز، هل هو هنا؟
.أريد التحدث معه

202
00:13:46,660 --> 00:13:51,582
كنت سأفعل أى شيء
.للتحدث معه،  ولكن لا تستطيعين

203
00:13:52,333 --> 00:13:53,334
لما لا؟

204
00:13:53,417 --> 00:13:54,710
.هذا لأنه جنية شتوية

205
00:13:54,793 --> 00:13:58,881
ومن أجل التحدث إليه
.يجب أن تذهبي للغابة الشتوية

206
00:13:58,964 --> 00:14:02,259
وهذا مستحيل، لأن الأجنحة
... سوف تتجمد و

207
00:14:03,594 --> 00:14:04,928
.الفصل الـ 16

208
00:14:06,764 --> 00:14:09,099
.الغابة الشتوية

209
00:14:56,188 --> 00:14:57,523
.لا أستطع الطيران

210
00:14:57,898 --> 00:15:02,861
أسرعوا، هيّا
.الأن، لننتهي من هذا، حضروا الملفة

211
00:15:02,945 --> 00:15:08,242
حسناً، إنها أخر حمولة
.لهذا الموسم، لذا لنجعلها الأفضل

212
00:15:08,450 --> 00:15:13,205
لوسيندا)، لندع التسكع)
.لجنيات الخبز

213
00:15:13,872 --> 00:15:15,666
!(حسناً يا (كلينك -
.حسناً -

214
00:15:16,834 --> 00:15:19,336
نظام إلقاء ندفة
!الثلج يعمل

215
00:15:19,920 --> 00:15:22,840
ربما نقوم بإختبار
.ندفة الثلج لبعض الوقت

216
00:15:22,923 --> 00:15:24,174
تينك)؟)

217
00:15:24,508 --> 00:15:26,176
.لقد تفقدنا هذه السلة للتو

218
00:15:26,760 --> 00:15:28,303
... حسناً

219
00:15:32,683 --> 00:15:34,518
لماذا ترتدين هذا المعطف؟

220
00:15:35,352 --> 00:15:36,979
.سأذهب إلى الغابة الشتوية

221
00:15:37,146 --> 00:15:38,730
الغابة الشتوية؟

222
00:15:40,524 --> 00:15:41,775
الغابة الشتوية؟

223
00:15:41,859 --> 00:15:42,943
... لأمكانكم جميعاً

224
00:15:43,026 --> 00:15:44,361
.بوم الشتاء، إنهم هُنا

225
00:15:44,445 --> 00:15:46,780
.إبدأوا بالدوران

226
00:15:46,864 --> 00:15:47,990
!وداعاً

227
00:15:50,659 --> 00:15:52,327
!(إنتظرى يا (تينك

228
00:15:52,828 --> 00:15:55,414
لا يمكنك عبور الحدود
!أجنحتك

229
00:15:55,497 --> 00:15:57,332
.لا تقلق، إنهم بداخل معطفي

230
00:15:57,416 --> 00:15:59,251
.... هل هذا له علاقة بـ

231
00:16:00,878 --> 00:16:02,629
التوهج؟ -
.أجل -

232
00:16:02,713 --> 00:16:04,923
وهناك شخص ما فى الغابة
.الشتوية سيخبرني ماذا يعني هذا

233
00:16:05,007 --> 00:16:08,135
كلينك)، (بابل)، هل هناك)
خطب ما بهذه السلة؟

234
00:16:08,218 --> 00:16:09,470
ماذا؟

235
00:16:12,848 --> 00:16:14,016
تينك)؟)

236
00:16:14,099 --> 00:16:15,851
.على فعل هذا فحسب

237
00:16:17,561 --> 00:16:20,063
.لا، لا، كل شيء على مايرام

238
00:16:20,147 --> 00:16:24,026
نحن حزينون فحسب
.لرؤية هذه السلة الجميلة راحلة

239
00:16:24,109 --> 00:16:27,070
.بأمانة!، دعوها تذهب

240
00:16:37,414 --> 00:16:38,665
!هذا الجديد

241
00:16:38,749 --> 00:16:40,751
الجديد؟

242
00:17:07,110 --> 00:17:11,782
أحسنتم عملاً جميعاً
.إنهم ذاهبين لبرد الشتاء الأن

243
00:17:12,533 --> 00:17:14,952
حسناً، هذا كل
.شيء حتى العام القادم

244
00:18:06,837 --> 00:18:08,505
.رائع، لقد فعلتها

245
00:18:10,090 --> 00:18:11,842
.مرحباً بعودتكم

246
00:18:12,217 --> 00:18:13,760
!جنيات الشتاء

247
00:18:14,428 --> 00:18:16,179
مستعد للرمي؟

248
00:18:16,430 --> 00:18:19,224
هيا، لقد فعلتها بالأمس
.ستكون بخير

249
00:18:20,017 --> 00:18:22,185
.حسناً إذن، لنذهب

250
00:18:56,720 --> 00:18:57,971
!إحترسوا

251
00:19:04,770 --> 00:19:06,438
.آسف على هذا

252
00:19:10,525 --> 00:19:11,735
!لا

253
00:19:30,545 --> 00:19:31,505
!(لورد (ميلورى

254
00:19:34,383 --> 00:19:36,051
وماذا حدث هنا؟

255
00:19:36,259 --> 00:19:40,597
وعرة صغيرة من السقوط
.إنها الرمية الثانية له

256
00:19:40,681 --> 00:19:44,309
طالما السلة بخير
.أعتقد بأنه أبلى حسناً

257
00:19:44,726 --> 00:19:46,269
كيف كان العبور؟

258
00:19:46,353 --> 00:19:48,689
أربعة أرانب، وإثنان
.من إبن عرس، وغرير

259
00:19:48,772 --> 00:19:49,856
!لقد عبروا بأمان

260
00:19:49,940 --> 00:19:52,734
أجل، لقد تقابلت
.معهم فى الجهة الشمالية

261
00:19:53,610 --> 00:19:56,363
ندب الشتاء تبدو
.جميلة للغاية

262
00:19:56,446 --> 00:19:58,365
.أي اثنين على حد سواء

263
00:20:02,786 --> 00:20:03,829
.لا، لا، لا

264
00:20:03,912 --> 00:20:05,997
.أطوق لهذا

265
00:20:09,751 --> 00:20:11,211
!والأن هذا غريب

266
00:20:12,963 --> 00:20:15,465
لابد وانه تُرك فى
.السلة عن طريق الخطأ

267
00:20:16,550 --> 00:20:17,634
!أعد هذا إلى المالك

268
00:20:17,718 --> 00:20:18,760
المالك؟

269
00:20:18,844 --> 00:20:23,306
بإمكانه إعادته إلى الجانب
.الدافيء مع التوزيعة القادمة

270
00:20:38,238 --> 00:20:42,242
<i>لابد وأنها جائت من الجانب
.الدافيء فى إحدى السلال</i>

271
00:20:42,659 --> 00:20:43,869
.شكراً لك

272
00:21:19,029 --> 00:21:21,156
<i>.هذا نهاية هذا الفصل</i>

273
00:21:21,948 --> 00:21:23,658
<i>.يا ولد، كم هو جميل</i>

274
00:21:23,825 --> 00:21:26,620
<i>!فلورا و (فيونا) الجنيات)</i>

275
00:21:28,497 --> 00:21:32,125
ولكن بعض الوقت هناك
.وسننتهي منه

276
00:21:33,168 --> 00:21:36,129
.إنتظر، لقد نسيت أرقام الصفح

277
00:21:36,213 --> 00:21:39,633
سأظطر للبدأ مرة أخرى
.فى هذا الكتاب الجديد

278
00:21:39,716 --> 00:21:41,134
!أيها المالك -
... نعم، نعم -

279
00:21:41,259 --> 00:21:43,637
... شيء مذهل قد حدث، يجب عليك أن تراه

280
00:21:43,720 --> 00:21:45,305
.حسناً، أنا قادم، أنا قادم

281
00:21:45,388 --> 00:21:46,556
.لم اشعر بشيء كهذا من قبل

282
00:21:46,640 --> 00:21:49,643
أصدقائى لم يُصدقوني
... ولكن كيف لهم هذا وهو

283
00:21:49,726 --> 00:21:52,229
... رويدك، أكاد أن أسمعك

284
00:21:52,312 --> 00:21:54,564
بالأمس، عند الحدود
... أجنحتي

285
00:21:54,648 --> 00:21:57,692
.أنهم فىالواقع، لقد أضائوا

286
00:21:58,527 --> 00:22:00,070
!إنه يحدث مجدداً

287
00:22:04,491 --> 00:22:06,827
!سأكون عماً شقياً

288
00:22:24,427 --> 00:22:26,721
... طوال حياتى

289
00:22:32,853 --> 00:22:35,897
.أجنحتك، إنها تتوهج

290
00:22:36,815 --> 00:22:37,983
.مثلك ايضاً

291
00:22:39,734 --> 00:22:41,486
.لقد كتبت عن التوهج

292
00:22:41,570 --> 00:22:44,906
!ولكنى لم أرى التوهج بأعيني

293
00:22:46,992 --> 00:22:48,827
!إتبعوني

294
00:22:52,289 --> 00:22:56,126
والأن، تقدموا وقفوا
.فى ندفة الثلج

295
00:23:15,812 --> 00:23:19,316
.ضعوا أجنحتكم فى النور فحسب

296
00:23:37,000 --> 00:23:38,418
!الأرض الرئيسية

297
00:24:05,695 --> 00:24:06,821
.لا

298
00:24:50,907 --> 00:24:52,242
مرحبا؟

299
00:24:52,367 --> 00:24:53,743
مرحبا؟

300
00:24:55,245 --> 00:24:56,246
مرحبا؟

301
00:25:02,419 --> 00:25:05,755
!جنيتان ولدوا من نفس الضحكة

302
00:25:06,548 --> 00:25:09,009
... إذن هذا يعني

303
00:25:09,092 --> 00:25:10,510
... أنتِ

304
00:25:10,760 --> 00:25:12,387
!نحن

305
00:25:14,055 --> 00:25:15,515
!أخوات

306
00:25:16,433 --> 00:25:19,853
.اجل،  وأجنحتكم متطابقة

307
00:25:20,020 --> 00:25:21,771
.هذا سبب توهجهم

308
00:25:30,780 --> 00:25:32,741
!دغدغة

309
00:25:34,284 --> 00:25:37,871
.رباه، ربما لا ينبغي عليكم فعل هذا

310
00:25:40,123 --> 00:25:42,417
.(أنا (تينكر بيل

311
00:25:42,500 --> 00:25:44,169
!(أنا (بيري وينكل

312
00:25:44,461 --> 00:25:46,212
إذن لابد وأنكِ
.كنت عند الحدود

313
00:25:46,296 --> 00:25:48,506
أجل،كنت أتمنى رؤية
.الحيوانات وهى تعبر

314
00:25:48,715 --> 00:25:50,091
.أعتقد بأننى لم أراكى

315
00:25:50,175 --> 00:25:52,594
.وأنا أيضاً

316
00:25:53,845 --> 00:25:54,846
ماذا؟

317
00:25:57,807 --> 00:26:00,018
.انا عادة أرتديهم فى المنزل

318
00:26:02,062 --> 00:26:03,563
!مرحبا

319
00:26:03,646 --> 00:26:05,732
أيها المالك، هل أنت هنا؟

320
00:26:05,815 --> 00:26:07,901
(إنه اللورد (ميلورى

321
00:26:07,984 --> 00:26:09,402
.إن رأكِ، سوف يعيدكِ

322
00:26:09,486 --> 00:26:11,738
هل أنت هنا؟

323
00:26:11,821 --> 00:26:14,157
!لا تقلقوا، سأتولى هذا

324
00:26:14,908 --> 00:26:15,992
أين أنت؟

325
00:26:16,993 --> 00:26:19,662
!عد لاحقاً

326
00:26:19,788 --> 00:26:20,997
أيها المالك؟

327
00:26:21,081 --> 00:26:23,333
.يا للهول، لا استطيع إعادة هذا

328
00:26:23,416 --> 00:26:24,959
.أريد التحدث معك

329
00:26:25,043 --> 00:26:26,586
.إنه هام

330
00:26:27,754 --> 00:26:29,631
.سأعود فى الحال

331
00:26:31,174 --> 00:26:33,885
.(أنا هنا أيها اللورد (ميلورى

332
00:26:33,968 --> 00:26:35,512
هل تلقيت كتاب الأجنحة هذا؟

333
00:26:35,595 --> 00:26:37,430
.... كما تعلم، ذات مرة

334
00:26:37,514 --> 00:26:40,767
كنت تأتي هنا وتقول
... مرحبا، وكيف حالك

335
00:26:40,850 --> 00:26:43,478
!أنا آسف، مرحبا

336
00:26:43,812 --> 00:26:45,105
كيف حالك؟

337
00:26:45,188 --> 00:26:46,856
كيف حالك؟

338
00:26:48,149 --> 00:26:52,070
هذا الكتاب يجعلنى أقلق
ماذا لو أحضرته جنية دافئة هُنا؟

339
00:26:53,947 --> 00:26:56,908
حسناً، قد يكون هذا
.لطيف، إذن يعني بأن الجنية الدافئة

340
00:26:56,991 --> 00:26:59,702
.خاصة تلكَ التى تحب الكتب

341
00:26:59,786 --> 00:27:01,287
.إنه بارد جداً

342
00:27:01,371 --> 00:27:03,540
.ربما إن كانت ترتدي معطف

343
00:27:03,623 --> 00:27:05,583
.أو واحد من هؤلاء المعاطف ...

344
00:27:05,667 --> 00:27:06,960
سيكون رائع -
... أنا أذكرك -

345
00:27:07,043 --> 00:27:08,878
.عبور الحدود مُحرم

346
00:27:08,962 --> 00:27:10,630
لقد كان هناك
!وقت ليس محرماً

347
00:27:10,713 --> 00:27:14,467
قاعدة الحفاظ على آمان
.الجنيات لم تتغير

348
00:27:14,551 --> 00:27:15,510
... ولكن أنا

349
00:27:15,593 --> 00:27:20,056
إن جائت هنا جنية صيفية
.سوف تعيدها هناك

350
00:27:21,182 --> 00:27:22,684
.بالطبع

351
00:27:24,978 --> 00:27:26,312
.شكراً لك

352
00:27:34,154 --> 00:27:36,281
.(حسناً، لقد سمعتم اللورد (ميلورى

353
00:27:36,865 --> 00:27:39,409
.لقد قال يجب أن تعودى لديارك

354
00:27:40,910 --> 00:27:42,453
.بالطبع، لم يقول متي

355
00:27:43,663 --> 00:27:46,666
والأن، أنصتوا أنتم الإثنان
... إنها تزداد برودة عندما قدوم الليل

356
00:27:46,749 --> 00:27:49,961
لذا من اللإضل أن تعود (تينكر بيل) لبيته
.قبل أول ظهور للقمر

357
00:27:50,044 --> 00:27:51,588
.(شكراً يا (ديوي

358
00:27:51,671 --> 00:27:52,755
ديوي)؟)

359
00:27:53,590 --> 00:27:55,008
،هذا إسمه الحقيقي

360
00:27:55,175 --> 00:27:57,468
.إنه الإسم الذى يُسميني به أصدقائي

361
00:27:59,429 --> 00:28:00,471
.شكراً لك

362
00:28:00,930 --> 00:28:01,931
!(ديوي)

363
00:28:03,016 --> 00:28:04,184
(ديوي)

364
00:28:04,642 --> 00:28:08,229
لذا أنا جنية صقيع
.لذا أقوم بتجميد الشياء

365
00:28:08,313 --> 00:28:11,107
.وأنا عاملة، أعمل فى الأشياء

366
00:28:11,191 --> 00:28:13,026
.أجل، أنا حتى صنعت هذا المعطف

367
00:28:13,109 --> 00:28:14,861
لقد أعجبني -
.شكراً -

368
00:28:14,944 --> 00:28:15,987
.علىالرحب

369
00:28:16,070 --> 00:28:17,113
.أخوات

370
00:28:17,488 --> 00:28:21,534
إنه مدهش، الغبار يسافر
.طول الطريق من شجرة الغبار

371
00:28:21,618 --> 00:28:22,994
.مثلما فعلتِ أنتِ

372
00:28:23,077 --> 00:28:25,205
تيرينس) وأنا بالكاد)
.هربنا من سفينة القراصنة

373
00:28:25,288 --> 00:28:27,290
هل هو صديقك؟

374
00:28:27,749 --> 00:28:29,667
إذن (ليزي) تُحب الجنيات؟

375
00:28:29,751 --> 00:28:32,086
.أجل، إنها حتى بنت منزل للجنيات

376
00:28:32,170 --> 00:28:34,380
هناك حيث قابلتها، وكما ترين
... (انا و (فيديا

377
00:28:39,928 --> 00:28:42,180
أنتِ أيضاً تجميعن الأشياء المفقودة؟

378
00:28:42,263 --> 00:28:44,098
.أنا أسميهم الأشياء الموجودة

379
00:28:44,182 --> 00:28:48,478
<i>"لم أكن أعرف بأننى فقدتك إلا عندما وجدتك"</i>

380
00:28:50,647 --> 00:28:55,902
<i>"ولم تعرفي أبداً كم أنا قريبة منك"</i>

381
00:28:57,195 --> 00:29:00,740
<i>"والأن أريد وضعك فى أحضاني"</i>

382
00:29:00,823 --> 00:29:04,285
<i>"وأخبركِ بألاف القصص التى ستدهشك"</i>

383
00:29:04,369 --> 00:29:09,707
<i>"كل شيء عنكِ يخبرني بأن هذا مقدر له أن يكون"</i>

384
00:29:09,791 --> 00:29:14,170
<i>"ألا ترين؟ انا بجوارك"</i>

385
00:29:14,254 --> 00:29:18,091
<i>"لنقوم بجولة"</i>

386
00:29:18,174 --> 00:29:21,761
<i>"وسوياً سوف نواجه العالم"</i>

387
00:29:21,844 --> 00:29:25,223
<i>"ونفعل أمور لم يفعلها أحد من قبل"</i>

388
00:29:25,306 --> 00:29:28,685
<i>"والفرق العظيم"</i>

389
00:29:28,768 --> 00:29:32,146
<i>"لا يبدو كبيراً"</i>

390
00:29:32,230 --> 00:29:33,439
<i>"أبداً"</i>

391
00:29:33,523 --> 00:29:34,857
.هذه الغابة المتجمدة

392
00:29:34,941 --> 00:29:36,651
.رائع

393
00:29:36,734 --> 00:29:37,860
.(هذه (جليس

394
00:29:40,530 --> 00:29:42,824
.هيّا يا (سبايك) تدربي

395
00:29:44,033 --> 00:29:46,286
.حسناً، حسناً، سأتدرب

396
00:29:46,369 --> 00:29:48,955
... وهذه (سبايك)، إنها

397
00:29:56,212 --> 00:29:58,214
مرحبا -
أخوات؟ -

398
00:29:58,298 --> 00:30:00,383
!حسناً، أعتقد بأنه مذهل

399
00:30:00,466 --> 00:30:04,012
.رائع، أنتم الإثنان متشابهين كثيراً

400
00:30:04,095 --> 00:30:07,932
أعنى، ماعدا ملابسكم
.وشعركم، وتقريبا أشياء خفيفة

401
00:30:08,016 --> 00:30:09,976
.ولكن أنفكم متشابهة للغاية

402
00:30:10,059 --> 00:30:13,896
إنسي أمر الأنف
!إنها جنية صيفية، فى الشتاء

403
00:30:14,355 --> 00:30:17,233
أنتِ محقة، علينا
.أن نُريها المكان

404
00:30:18,484 --> 00:30:21,237
دعينا نأخذها لمنحدرات الجليد
!(هيّا يا (سبايك

405
00:30:21,321 --> 00:30:22,780
!سوف تحبين هذا

406
00:30:22,864 --> 00:30:24,115
!يبدو ممتعاً

407
00:30:24,198 --> 00:30:27,160
أجل، فكرة جيدة
.ضعوا الجنية الصيفية فى مستنقع الثلج

408
00:30:28,661 --> 00:30:30,163
.حسناً، إنتظروا انا قادمة يا رفاق

409
00:30:30,455 --> 00:30:35,752
<i>"وستكون بجانبي عندما أتعثر"</i>

410
00:30:36,794 --> 00:30:40,590
<i>ثم كل ما سيأتي أعلم"
"بأننا سنتخطاه سوياً</i>

411
00:30:40,673 --> 00:30:43,926
!إستعدوا!، تزلقوا

412
00:31:12,705 --> 00:31:15,583
اعرف، النجمة المفضلة؟

413
00:31:15,666 --> 00:31:16,751
... النجمة الثانية

414
00:31:16,834 --> 00:31:17,752
إلي اليمين -
إلي اليمين -

415
00:31:18,586 --> 00:31:21,547
حسناً، المشروب المفضل؟

416
00:31:21,631 --> 00:31:23,049
.مشروب شاى البابونج الساخن

417
00:31:23,132 --> 00:31:24,634
.مشروب شاى البابونج المثلج

418
00:31:26,094 --> 00:31:29,222
حسناً، دورى
ماذا عن حشرتك المفضلة؟

419
00:31:29,305 --> 00:31:32,016
حشرة؟ أنه بارد
.جداً على الحشرات هُنا

420
00:31:32,100 --> 00:31:34,977
و(لكن فى إحدى كتب (ديوي
.قرأت عن الفراشات

421
00:31:35,061 --> 00:31:37,939
فى كهف الفراشات
.هناك المئات منهم

422
00:31:38,231 --> 00:31:40,316
.... إنه فى الصيف، موجود فى

423
00:31:43,403 --> 00:31:44,904
أعتقد من الصعب
.رؤيته هُنا

424
00:31:46,322 --> 00:31:48,241
.لا، لا تستطيعين

425
00:31:49,158 --> 00:31:50,576
كيف يبدو المكان هُناك؟

426
00:31:50,660 --> 00:31:51,661
.دافيء

427
00:31:52,161 --> 00:31:54,038
والألوان؟
الأصوات؟

428
00:31:54,122 --> 00:31:56,165
.كل الحيوانات، والأسماك

429
00:31:56,249 --> 00:31:57,667
إنهم يسبحون فى الثلج المنصهر، صحيح؟

430
00:31:57,750 --> 00:31:58,876
.ماء

431
00:32:00,169 --> 00:32:01,838
... أتمني

432
00:32:02,713 --> 00:32:04,674
.أتمنى أن  أستطع الذهاب هناك

433
00:32:09,345 --> 00:32:10,972
بيري)؟) -
نعم؟ -

434
00:32:14,142 --> 00:32:19,021
لقد جعلت المكان دافئاً هنا
.ربما أستطيع جعله أبرد هناك

435
00:32:19,272 --> 00:32:20,606
... هل أنتِ

436
00:32:21,023 --> 00:32:22,608
هل تقولي بأننى استطع العبور؟

437
00:32:23,526 --> 00:32:25,528
أجل -
(تينك) -

438
00:32:25,987 --> 00:32:27,530
... بإمكانك أن تُرينى عالمك

439
00:32:27,613 --> 00:32:29,657
... وأستطيع أن أقابل أصدقائك

440
00:32:29,740 --> 00:32:31,284
هل تعتقدين بأنني استطيع
رؤية فراشة؟

441
00:32:31,367 --> 00:32:33,119
.هناك فرصة رائعة

442
00:32:38,833 --> 00:32:40,042
تينك)؟)

443
00:32:43,671 --> 00:32:45,214
لا استطيع الطيران -
!(تينك) -

444
00:32:46,716 --> 00:32:48,217
!تمسكى!،تمسكي

445
00:32:50,136 --> 00:32:51,220
!أنا أنزلق

446
00:32:55,391 --> 00:32:58,394
.هذا هو يا (فيونا)، هّنا

447
00:32:59,896 --> 00:33:01,481
هل أنتم بخير يا فتيات؟

448
00:33:01,898 --> 00:33:03,608
أجل -
.اجل -

449
00:33:03,941 --> 00:33:07,236
هل أنتم متأكدين؟
لا شيء مكسور؟ لا شيء مكدوم؟

450
00:33:07,403 --> 00:33:09,822
.لا، نحن بخير

451
00:33:09,906 --> 00:33:12,116
!هذه المرة

452
00:33:12,200 --> 00:33:14,535
.اللورد (ميلوري) كان محقاً

453
00:33:15,244 --> 00:33:18,206
عبور الحدود
.خطير للغاية

454
00:33:19,248 --> 00:33:20,374
ماذا تفول؟

455
00:33:20,458 --> 00:33:22,001
.أنا آسف يا فتيات

456
00:33:22,084 --> 00:33:26,714
ولكن هذا لن يدوم
.كما تمنيتم

457
00:33:26,881 --> 00:33:29,258
.علينا أخذ (تينكر بيل) لمنزلها

458
00:33:34,347 --> 00:33:35,681
.(لنذهب يا (فيونا

459
00:33:51,656 --> 00:33:52,865
... إنه

460
00:33:53,115 --> 00:33:54,784
.هذا من أجل مصلحتك

461
00:34:24,313 --> 00:34:25,898
.(لا استطيع رؤية هذا يا (فيونا

462
00:34:27,900 --> 00:34:30,570
لقد وعدت نفسي بأنني
.لن افعل هذا

463
00:34:30,653 --> 00:34:33,573
حسناً، ها هى الخطة
.قابليني هنا فىالغد

464
00:34:33,823 --> 00:34:36,742
شكراً للرب، إعتقدت بأنكِ
.ستودعيني فعلاً

465
00:34:36,826 --> 00:34:38,911
لا! لقد قابلت أختى
... للتو ولم أعرف من قبل

466
00:34:38,995 --> 00:34:41,872
ثم أودعها للأبد؟
هل أنتِ تمزحين؟

467
00:34:41,956 --> 00:34:43,165
... إذن

468
00:34:46,836 --> 00:34:48,504
كلينك)؟)
بابل)؟)

469
00:34:50,798 --> 00:34:52,008
يارفاق؟

470
00:35:04,061 --> 00:35:06,063
!تينك)، لقد عدتي)

471
00:35:07,690 --> 00:35:09,692
أجل -
.آسف -

472
00:35:09,775 --> 00:35:12,111
.إعتقدنا بأنكِ غول

473
00:35:12,194 --> 00:35:13,195
غول؟

474
00:35:13,279 --> 00:35:15,114
انا أعرف بأنه لا يجب أن
نستخدم هذه الشبكة

475
00:35:15,197 --> 00:35:16,741
ماذا لو كان غولاً؟

476
00:35:16,824 --> 00:35:18,576
لا، لا -
كنت لتقول شيئاً مختلف، أليس كلك؟ -

477
00:35:18,659 --> 00:35:20,119
... يارفاق لا يهم هذا

478
00:35:20,202 --> 00:35:21,537
.حسناً

479
00:35:21,871 --> 00:35:24,874
أريد مساعتدكم -
هل هو بشأن الجبل الجليدي؟ -

480
00:35:25,708 --> 00:35:28,878
.لا،  ولكن إنه سر تقريباً

481
00:35:29,128 --> 00:35:30,713
.ولا أريد من الجميع أن يعرفوا

482
00:35:33,799 --> 00:35:37,345
أنا متأ:دة بأن هذه الأزرار
.ستنجح ولكن سنحتاج المزيد منهم

483
00:35:37,428 --> 00:35:40,264
هذا إن إستخدمنا فقط
.زوج قبعات البلوط

484
00:35:40,348 --> 00:35:41,891
!اجل!، فكرة رائعة

485
00:35:41,974 --> 00:35:44,226
حسناً، أين (كلينكي) هذا؟

486
00:35:44,310 --> 00:35:46,479
.أجل، أنا هُنا

487
00:35:48,397 --> 00:35:51,067
.لم أخبر الجميع

488
00:35:51,859 --> 00:35:55,696
.(فقط (فاون)، (رو)، (سيل)، (ديس) و (فيديا

489
00:35:56,489 --> 00:35:59,116
.إذن هناك واحدة منكِ

490
00:35:59,200 --> 00:36:01,077
!(فيديا) -
أجل -

491
00:36:01,285 --> 00:36:02,495
.لدى أخت

492
00:36:02,578 --> 00:36:04,455
.لقد أخبرتكم

493
00:36:04,538 --> 00:36:05,665
.حرك قلنوستي

494
00:36:05,748 --> 00:36:07,625
!مدهش -
.إنه مذهل -

495
00:36:07,708 --> 00:36:08,876
.لا اصدق بأنهذا حدث

496
00:36:08,959 --> 00:36:10,002
ولكن كيف؟

497
00:36:10,086 --> 00:36:12,755
.لقد ولدوا من نفس الضحكة

498
00:36:12,838 --> 00:36:15,758
(أخبريهم يا (تينك
(بما أخبرتني به أنا و (بابل

499
00:36:16,759 --> 00:36:18,427
!(إسمها هو (بيري وينكل

500
00:36:18,511 --> 00:36:22,473
.إنها جنية جليد ومدهشة للغاية

501
00:36:22,556 --> 00:36:25,059
أنا اصنع هذه الآلة كي
.تستطيع أن تأتي هنا وتقابلكم

502
00:36:25,142 --> 00:36:27,478
وبعد هذا تماامً
.(سنذهب مباشرة إلى الملكة (كلارين

503
00:36:28,938 --> 00:36:31,565
هل فكرتم فى هذا؟

504
00:36:31,649 --> 00:36:35,236
مرحبا أيتها الملكة (كلارين)، قابلي"
"جنية الشتاء، التى هربتها من  على الحدود

505
00:36:35,319 --> 00:36:36,696
!(فيديا)

506
00:36:36,779 --> 00:36:38,781
(عندما تسمع الملكة (كلارين
أننا قابلنا بعضنا

507
00:36:38,864 --> 00:36:40,032
.ونحن أخوات ...

508
00:36:40,116 --> 00:36:41,951
.(سوف تغير قوانين اللورد (ميلوري

509
00:36:42,034 --> 00:36:43,786
.بالطبع ستفعل

510
00:36:43,869 --> 00:36:45,538
.بالطبع لن تجعلكم تفترقوا

511
00:36:45,621 --> 00:36:48,374
هذا يبدو وكأنكِ عثرتي
.على الشيء المفقود منكِ

512
00:36:48,999 --> 00:36:51,502
.ولن أخسرها ابداً

513
00:36:51,627 --> 00:36:53,379
.حسناً إذن لنذهب للعمل

514
00:36:53,462 --> 00:36:54,880
.أخبرينا فقط  ماذا نفعل

515
00:36:54,964 --> 00:36:55,923
!عظيم

516
00:36:56,006 --> 00:36:57,717
نريد مكان كي ننقل
.فى هذه العجلة

517
00:36:57,800 --> 00:36:58,801
.(لكِ هذا يا (تينك

518
00:36:58,884 --> 00:37:00,761
.ودعونا نضع الدعائم هناك

519
00:37:00,845 --> 00:37:02,179
.أشعر وكأننى أعكل

520
00:37:02,263 --> 00:37:03,764
(كلينك)، (بابل) -
إنتظرى، إنتظرى -

521
00:37:03,848 --> 00:37:04,890
ننهي الهيكل؟

522
00:37:04,974 --> 00:37:06,183
.تماماً

523
00:37:06,267 --> 00:37:07,935
!(هيّا يا (كلينكي -
!(بابل) -

524
00:37:08,018 --> 00:37:12,189
<i>ربما نكون انا وأنت أشقاء
.هذا ممكن</i>

525
00:37:12,273 --> 00:37:14,316
<i>.نبدو متشابهين للغاية</i>

526
00:37:23,701 --> 00:37:24,702
هل رأكِ أحد؟

527
00:37:24,994 --> 00:37:25,995
.لا

528
00:37:26,078 --> 00:37:27,663
.لا أصدق بأننا نفعل هذا

529
00:37:29,457 --> 00:37:30,750
إذن هل أحضرتيها؟

530
00:37:30,833 --> 00:37:32,793
.أجل

531
00:37:33,502 --> 00:37:35,045
.إحترسي للغضن

532
00:37:37,131 --> 00:37:39,049
.بحذر، قليلاً لليمين

533
00:37:39,133 --> 00:37:43,387
للمعرف، لا يجب أن فعل هذا
.مهما كان ما نفعله

534
00:37:44,722 --> 00:37:47,683
.كما طلب، قطعة كبيرة من الثلج

535
00:37:47,767 --> 00:37:50,394
.مجاملة من أجل نزيلتنا جنية الثليج

536
00:37:50,853 --> 00:37:52,021
.مرحبا

537
00:37:52,188 --> 00:37:53,564
إذن،ما رأيك؟

538
00:37:53,647 --> 00:37:54,857
.إنها مثالية

539
00:37:57,526 --> 00:38:00,404
هل أنتِ متأكدة بأنها
لن تجركي إلى فخ؟

540
00:38:11,040 --> 00:38:14,084
... إنها واحدة من

541
00:38:14,168 --> 00:38:15,961
أشياء لا يجب أن نفعلها؟

542
00:38:16,045 --> 00:38:17,838
!إنها صانعة الثلج

543
00:38:17,922 --> 00:38:20,883
.إنها تصنع ثلج

544
00:38:21,175 --> 00:38:24,762
أجل، هذه هي تذكرة
(دخولك إلى (تيكسي هالوا

545
00:38:25,054 --> 00:38:26,305
... إنتظرى قليلاً

546
00:38:26,388 --> 00:38:29,183
هذا جنوني، أنتِ لا تعرفين
.حتى إن كان هذا الشيء يعمل

547
00:38:29,266 --> 00:38:31,101
.إنها تعمل جيداً

548
00:38:31,185 --> 00:38:33,229
.أجل، لقد صنعناها بأنفسنا

549
00:38:34,063 --> 00:38:36,732
.بالطبع فعلتوا، إذهبي بعيداً فحسب

550
00:38:37,900 --> 00:38:39,318
وكيف تعمل؟

551
00:38:39,401 --> 00:38:40,486
يارفاق؟

552
00:38:40,569 --> 00:38:42,446
.إسحب

553
00:38:42,613 --> 00:38:44,406
.قم بلف هذه هُنا

554
00:38:48,285 --> 00:38:50,496
ربما عليكم التحرك
.قليلاً من هذا المكان

555
00:38:52,998 --> 00:38:54,750
!إنهم جادون

556
00:39:12,268 --> 00:39:14,103
!ثلج

557
00:39:14,436 --> 00:39:15,521
.رائع

558
00:39:16,480 --> 00:39:18,774
.لقد فعلتيها، بالفعل فعلتيها

559
00:39:22,778 --> 00:39:24,280
!إنه بارد

560
00:39:25,990 --> 00:39:27,116
إذن؟

561
00:39:30,828 --> 00:39:32,037
!إذهبي

562
00:39:32,454 --> 00:39:33,789
.عيشي الحلم

563
00:39:44,383 --> 00:39:46,176
(مرحبا بكِ يا أنسة (وينكل

564
00:39:46,260 --> 00:39:47,386
.شكراً لك

565
00:39:47,469 --> 00:39:51,223
حسناً، جولتك تبدأ
!مع الخريف الشتوي

566
00:39:51,307 --> 00:39:54,518
التالى هو العروج
.على مربع الربيع الرائع

567
00:39:54,602 --> 00:39:56,979
.وأخيراً، شجرة (ديكسي) للغبار السحري

568
00:39:57,271 --> 00:39:59,899
والتى كما تعلمين
.تجعل حياة كل الجنيات ممكنة

569
00:39:59,982 --> 00:40:04,069
وهناك سوف تقابلين
.جلالتها، الملكة

570
00:40:04,486 --> 00:40:05,487
الملكة؟

571
00:40:06,113 --> 00:40:07,781
.سوف يروا الملكة

572
00:40:07,865 --> 00:40:09,283
.إنها حكيمة للغاية

573
00:40:09,366 --> 00:40:11,243
... وإن أخبرناها بأننا أخوات

574
00:40:11,327 --> 00:40:13,245
سوف تقوم بتغير
.(قوانين اللورد (ميلوري

575
00:40:13,329 --> 00:40:14,830
!هذا مثير للغاية

576
00:40:14,914 --> 00:40:17,958
رحبي بي، أو مجاملة
.أو مهما كان ما تفعليه

577
00:40:18,125 --> 00:40:20,628
بالتأكيد -
.وأحضرى لى واحدة بلوط طبيرة -

578
00:40:20,711 --> 00:40:22,254
من بعدك -
.شكراً لك -

579
00:40:23,714 --> 00:40:24,882
.الوداع

580
00:40:26,800 --> 00:40:28,469
<i>لا أصدق بأننى ساحصل
.على واحدة من البلوط</i>

581
00:40:28,552 --> 00:40:30,471
<i>!أخيراً هذا مذهل</i>

582
00:40:42,858 --> 00:40:47,321
<i>"لم نكن نتوقع بأن الحياة ستكون أفضل"</i>

583
00:40:49,531 --> 00:40:54,828
<i>"كنت أتمنى أن لا نعرف بأننا سنجعلها حقيقة"</i>

584
00:40:56,038 --> 00:40:59,208
<i>"العوالم المتفرقة اصبحت مجتمعة"</i>

585
00:40:59,291 --> 00:41:01,293
ها هي؟ -
.إنها شتوية للغاية -

586
00:41:01,377 --> 00:41:03,796
<i>"سنظل أصدقاء مهما حدث فى الأمور"</i>

587
00:41:03,879 --> 00:41:05,130
.هذا مثير جداً

588
00:41:05,214 --> 00:41:06,465
.إنتظرى الإشارة

589
00:41:06,548 --> 00:41:12,554
<i>"إنتظري كي تشاهدى الأشياء العجيبة التى أعدناها لكِ"</i>

590
00:41:12,638 --> 00:41:15,099
.هذه هي، عملية (بيري وينكل) قيد التنفيذ

591
00:41:17,726 --> 00:41:23,065
<i>"أنا بجانبك"</i>

592
00:41:24,316 --> 00:41:28,404
<i>"لنقوم بجولة"</i>

593
00:41:31,907 --> 00:41:34,868
<i>"وسوياً سوف نواجه العالم"</i>

594
00:41:34,952 --> 00:41:38,288
<i>"ونفعل أمور لم يفعلها أحد من قبل"</i>

595
00:41:38,747 --> 00:41:42,167
<i>"والفرق العظيم"</i>

596
00:41:42,251 --> 00:41:44,336
<i>"لا يبدو كبيراً"</i>

597
00:41:45,879 --> 00:41:47,381
!فراشات

598
00:41:50,551 --> 00:41:52,011
!مفاجأة

599
00:41:53,762 --> 00:41:55,389
أصدقائك من قام بكل هذا؟

600
00:41:55,472 --> 00:41:57,182
.لقد أرادوا مفاجأتك

601
00:41:57,516 --> 00:42:01,395
.الجميع، هذه (بيري وينكل)، أختي

602
00:42:01,562 --> 00:42:02,604
.هذا مثير للغاية

603
00:42:02,771 --> 00:42:03,856
أتصدقون هذا؟

604
00:42:04,023 --> 00:42:07,860
.مرحبا، من اللطيف مقابلتك

605
00:42:07,943 --> 00:42:11,488
... أنا (روزيتا)، وهذه

606
00:42:11,572 --> 00:42:14,533
رو)، إنها جنية شتوية)
.وليست من القمر

607
00:42:14,616 --> 00:42:17,870
حسناً، أعرف، أعرف
!انا متحمسة فحسب

608
00:42:17,953 --> 00:42:19,747
.من الجيد مقابلتكم جميعاً

609
00:42:19,830 --> 00:42:22,624
هذا ملحوظ جداً
!أنتم الإثنان أخوات

610
00:42:22,875 --> 00:42:24,877
ولكن نصيحة صغيرة
... من جنية صغيرة

611
00:42:24,960 --> 00:42:28,297
تينك) قد تكون لئيمة بعض)
.الشيء كي تستحوذ على الوقت

612
00:42:28,589 --> 00:42:30,174
!أجل، أنظروا من يتحدث

613
00:42:30,299 --> 00:42:32,342
!لا نصدق بأنكِ هنا

614
00:42:32,426 --> 00:42:34,178
حسناً، هل أنتِ باردة بما يكفي؟

615
00:42:34,470 --> 00:42:36,305
.أجل، إنه مثالي

616
00:42:40,184 --> 00:42:42,102
!كِدت أنسي

617
00:42:42,186 --> 00:42:47,066
هذه لكِ، إنها تسمي أيضاً
(بيري وينكل)

618
00:42:47,357 --> 00:42:48,650
.شكراً لك

619
00:42:50,235 --> 00:42:52,154
.سأحتفظ بها للأبد

620
00:42:56,366 --> 00:42:57,534
!أنظروا لهذا

621
00:42:57,618 --> 00:42:58,702
!إنه صقيع

622
00:42:58,786 --> 00:43:01,789
هي وأصدقائها يتدربون
.فى الغابة المتجمدة، عليكم رؤية هذا

623
00:43:01,872 --> 00:43:04,124
.وعليكم رؤية (تينك) على مزلاجة الثلج

624
00:43:04,208 --> 00:43:05,918
!إنها بارعة طبيعياً

625
00:43:06,001 --> 00:43:08,045
هذا كلها بسبب إمتلاكك
.لتلكَ الأشياء المفقودة

626
00:43:08,212 --> 00:43:10,923
إنها تجمع الشياء الضائعة ايضاً؟ -
.أجل -

627
00:43:11,006 --> 00:43:12,424
.أنتم يا رفاق مُتشابيهن للغاية

628
00:43:12,508 --> 00:43:13,509
.أعرف

629
00:43:13,592 --> 00:43:16,512
حتىأجنحتنا متطابقة
.هذا سبب توهجها

630
00:43:16,595 --> 00:43:17,763
.دعينا نريهم -
... أنا لا اشعر -

631
00:43:17,846 --> 00:43:19,181
!(بيري وينكل)

632
00:43:19,264 --> 00:43:20,265
هل هي بخير؟

633
00:43:20,349 --> 00:43:22,101
.أعتقد بأنها تشعر بدفء أكثر

634
00:43:22,184 --> 00:43:24,853
.أجنحتي، لا أشعر بهم

635
00:43:26,396 --> 00:43:28,190
.أعتقد بأنهم دافئين بما يكفي

636
00:43:28,440 --> 00:43:29,858
!صانعة الثلج

637
00:43:30,192 --> 00:43:32,027
!الثلج ينفذ منها

638
00:43:32,111 --> 00:43:33,779
!يجب أن نعيدها إلى الحدود فى الحال

639
00:43:33,862 --> 00:43:35,823
تينك) ماذا عن الملكة؟)

640
00:43:35,906 --> 00:43:37,199
.لا يوجد وقت

641
00:43:37,282 --> 00:43:39,910
كلينك)، أحضر بعض الثلج)
.سنضعه على أجنحتها

642
00:43:41,537 --> 00:43:43,956
.بحرص، برفق

643
00:43:44,331 --> 00:43:46,375
!حسناً، لنذهب

644
00:43:47,626 --> 00:43:49,002
!سوياً، سوياً

645
00:43:49,086 --> 00:43:50,420
.سوياً

646
00:43:50,504 --> 00:43:51,797
!أسرعوا

647
00:43:52,714 --> 00:43:53,882
!بإمكاننا فعل هذا

648
00:43:56,468 --> 00:43:57,636
!أسرعوا

649
00:43:57,845 --> 00:43:59,346
!إذهبواّ، إذهبوا

650
00:43:59,763 --> 00:44:01,807
..تماسكي، أوشكنا على الوصول

651
00:44:01,890 --> 00:44:03,684
.أسرعوا، أوشك الثلج أن ينفذ

652
00:44:03,767 --> 00:44:05,102
!لسنا بعيدين

653
00:44:09,148 --> 00:44:10,816
.لا تقلقي، أوشكنا على الوصول

654
00:44:10,899 --> 00:44:13,235
.سنفعلها
.سنفعلها

655
00:44:15,737 --> 00:44:16,947
.دعيني أساعدك

656
00:44:19,199 --> 00:44:22,536
.أنا آسفة، انا آسفة

657
00:44:26,582 --> 00:44:28,792
أرجوك، هل تستطيع مُساعدتها؟

658
00:44:32,171 --> 00:44:33,172
!(تينك)

659
00:44:41,847 --> 00:44:46,727
برفق، إفردي أجنحتك
.دعى الثلج يُحيطهم

660
00:45:02,951 --> 00:45:05,871
.أنِتِ بخير، أجنحتك بخير

661
00:45:05,954 --> 00:45:07,664
.أجل، أجل

662
00:45:08,290 --> 00:45:10,626
هذا سبب عدم
.عبورنا للحدود

663
00:45:11,877 --> 00:45:16,215
لا، قد ينجح هذا
.إننا بحاجة لقطعة كبيرة من الثلج فحسب

664
00:45:16,298 --> 00:45:19,718
وعندما تذهب هذه؟
.قد تتحطم أجنحتك

665
00:45:20,886 --> 00:45:26,225
ولكنهم لم يفعلوا، أنا بخير
.الشكر لهم

666
00:45:29,311 --> 00:45:32,481
القانون من أجل
.حمايتكِ، أنا آسف

667
00:45:32,773 --> 00:45:35,234
أنتم الإثنان ربما
.لا ترون بعضكم مجدداً

668
00:45:35,317 --> 00:45:37,653
أرجوك لا تفعل هذا
.نحن ننتمي لبعضنا

669
00:45:37,736 --> 00:45:39,154
.نحن أخوات

670
00:45:41,406 --> 00:45:43,325
.لقد ولدنا من نفس الضحكة

671
00:45:48,580 --> 00:45:51,541
هذه أسباب كافية كي
.تبقيكم بأمان

672
00:45:52,584 --> 00:45:53,961
.عودوى للمنزل

673
00:45:58,674 --> 00:46:00,842
!هيا يا (تينك)، لنعود

674
00:46:00,926 --> 00:46:02,135
!لا

675
00:46:03,887 --> 00:46:07,724
لورد (ميلوري)، قوانينك
.هذه لن تُفرقنا

676
00:46:07,808 --> 00:46:08,892
.(تينكر بيل)

677
00:46:10,310 --> 00:46:13,939
هذه ليست قوانين
.اللورد (ميلوري)، هذه قوانيني

678
00:46:14,564 --> 00:46:15,941
الملكة (كلارين)؟

679
00:46:16,692 --> 00:46:17,901
.أنا آسفة

680
00:46:25,951 --> 00:46:28,161
.عليكِ التعمق فى البرد

681
00:46:28,245 --> 00:46:30,455
ونعود للجانب الشمالي
.من الجبل

682
00:48:08,595 --> 00:48:11,640
بالتحدث عن التوهج
... نستنتج أن

683
00:48:11,723 --> 00:48:17,312
بأنه ينتشر فى دوامة
.و يُحيط المركز

684
00:48:31,368 --> 00:48:32,619
مرحبا؟

685
00:48:33,662 --> 00:48:34,913
مرحبا؟

686
00:48:41,670 --> 00:48:42,671
بيري)؟)

687
00:48:53,765 --> 00:48:56,935
لماذا أيتها الملكة؟

688
00:48:58,645 --> 00:48:59,646
(تينكر بيل)

689
00:49:00,355 --> 00:49:03,859
منذ امد بعيد، عندما
كانت (ديكي هالوا) حديثة النشأة

690
00:49:04,734 --> 00:49:07,195
.جنيتنا تقابلوا ووقعوا فىالحب ...

691
00:49:08,905 --> 00:49:10,657
.أحدهم كان من جنيات الشتاء

692
00:49:11,324 --> 00:49:14,035
.والأخر كان من جنيات موسم الصيف ...

693
00:49:15,036 --> 00:49:17,664
.الإثنان كانوا معجبين جداً ببعضهم

694
00:49:17,747 --> 00:49:20,542
وعند كل شروق
.يتقابلون عند الحدود

695
00:49:20,750 --> 00:49:22,752
.حيث الربيع يأتى من الشتاء ...

696
00:49:23,587 --> 00:49:27,757
ولكن حبهم إزداد مع الوقت
... وتمنوا أين يبقوا سوياً

697
00:49:28,049 --> 00:49:30,385
.ويتشاركوا عوالمهم ...

698
00:49:32,554 --> 00:49:34,806
... لذا تجاهلوا الخطر وعبروا

699
00:49:36,850 --> 00:49:38,268
.أحدهم كسر جناحه

700
00:49:40,770 --> 00:49:42,689
.حيث لم يعد لهم علاج

701
00:49:43,940 --> 00:49:46,067
ومن ذلك اليوم
... الملكة (كلارين) أعلنت

702
00:49:46,151 --> 00:49:48,653
بأن الجنيات لا يجب
.أن تعبر الحدود أبداً

703
00:49:49,446 --> 00:49:52,282
... وأنا وافقت بأن عوالمنا

704
00:49:53,033 --> 00:49:55,243
.يجب أن يتفرقوا للأبد ...

705
00:49:56,745 --> 00:49:58,914
والجنيتان؟

706
00:49:59,748 --> 00:50:01,249
ماذا حدث لهم؟

707
00:50:04,544 --> 00:50:06,671
.توجب عليهم الوداع

708
00:50:29,986 --> 00:50:31,071
.لقد رأينا الثلج

709
00:50:31,154 --> 00:50:32,864
.أيتها الملكة، هناك خطب ما

710
00:50:32,948 --> 00:50:34,783
درجة الحراة يبدو
.وأنها تنخفض

711
00:50:34,866 --> 00:50:36,618
الكركديه فى وسط
.الطريق كي يتفتح

712
00:50:36,701 --> 00:50:38,995
أيها الوزراء
.لا داعي للذعر

713
00:50:39,079 --> 00:50:40,247
.بالتأكيد

714
00:50:40,330 --> 00:50:41,748
!ثلج

715
00:50:43,041 --> 00:50:44,042
<i>!إرفع</i>

716
00:50:45,210 --> 00:50:47,170
<i>!إرفع</i>

717
00:50:47,337 --> 00:50:48,838
<i>ضع كل قوتك
!(بها يا (كلينكي</i>

718
00:50:48,922 --> 00:50:50,382
!(أنا أحاول يا (بابل

719
00:50:51,341 --> 00:50:53,552
ماذا حدث؟
كيف وصلت هنا؟

720
00:50:53,635 --> 00:50:56,763
لا أعرف يا أنسة (بيل)،  ولكنها
!عالقة بقوة

721
00:50:56,846 --> 00:50:59,766
أجل، وتقوم بتضخيم
.الأمر فى وقت صغير

722
00:51:02,185 --> 00:51:03,645
!يارفاق، هُنا

723
00:51:03,728 --> 00:51:04,729
هيا -
.لكِ هذا  -

724
00:51:04,813 --> 00:51:05,981
!حسناً، إدفعوا

725
00:51:08,024 --> 00:51:09,985
!سوياً، سوياً

726
00:51:11,403 --> 00:51:13,530
!هيّا

727
00:51:15,782 --> 00:51:17,075
!لقد فعلناها

728
00:51:17,158 --> 00:51:18,952
!لقد فعلناها

729
00:51:19,035 --> 00:51:20,161
!لقد إنتهي

730
00:51:20,245 --> 00:51:22,289
.لا أعتقد هذا

731
00:51:24,749 --> 00:51:26,126
!ربـاه

732
00:51:26,668 --> 00:51:28,837
!لقد حدث خلل بين المواسم

733
00:51:28,920 --> 00:51:29,963
... ولكن الحرارة

734
00:51:30,046 --> 00:51:32,632
لا تزال تنخفض،
.(سوف تجمد كل (بيكي هاللو

735
00:51:35,677 --> 00:51:38,847
.لا -
.أيتها الملكة، شجرة (بيكسي) للغبار -

736
00:51:40,849 --> 00:51:42,934
نأمل بأن تنجو
.الشجار من الصقيع

737
00:51:43,518 --> 00:51:45,854
.(هذا و إلا لن يكون هناك غبار (بيكسي

738
00:51:46,896 --> 00:51:49,816
.الحياةفى (بيكسي هاللو) ستتغير لأبد

739
00:51:49,899 --> 00:51:52,444
.ولن تطير أى جنية بعد ذلك

740
00:51:53,320 --> 00:51:56,114
أسرعوا، علينا فعل
.كل شيء نستطيعه

741
00:51:57,699 --> 00:52:01,244
إجمعوا ما بإمكانكم
.(وإتجهوا نحو شجرة (بيكسي

742
00:52:01,411 --> 00:52:05,081
أسرعوا يارفاق
!من هنا

743
00:52:11,129 --> 00:52:12,505
.أجلسوا هنا

744
00:52:22,515 --> 00:52:24,267
.هيّا، من هنا

745
00:52:25,185 --> 00:52:26,603
.أسرع قليلاً

746
00:52:26,686 --> 00:52:27,937
.هذا هو  ايتها الجنيات

747
00:52:28,063 --> 00:52:31,733
ضعوا الأغطية على كل الأغصان
!بقدر ماتستطيعون

748
00:52:32,025 --> 00:52:34,569
!يجب أن نحمي الشجرة

749
00:52:34,986 --> 00:52:36,988
!(آنسة (بيل -
هل تريدين أى سماعدة؟ -

750
00:52:37,072 --> 00:52:39,157
!لا، هذه أخر حمولة لى

751
00:52:39,449 --> 00:52:41,034
!سأقبلكم  فى الشجرة

752
00:52:48,917 --> 00:52:50,418
هل الجميع بخير؟

753
00:52:51,628 --> 00:52:55,340
رائع، ها أنتم
.بلطف ودافئين

754
00:52:55,590 --> 00:52:57,634
أنتم يارفاق
.إبقوا هنا دافئين

755
00:52:57,759 --> 00:53:01,596
.كل شيء سيكون على مايرام

756
00:53:07,769 --> 00:53:09,270
!لا تزال حية

757
00:53:14,651 --> 00:53:15,985
!(بيري)

758
00:53:17,195 --> 00:53:18,697
!(عليك رؤية هذا يا (ديوي

759
00:53:18,780 --> 00:53:20,865
لابد من وجود خطب
!(ما فى شجرة (بيكسي

760
00:53:20,949 --> 00:53:22,033
!لا تقلقي

761
00:53:23,618 --> 00:53:24,619
!بحرص

762
00:53:24,703 --> 00:53:27,122
أنا متأكد بانه لا يوجد
.هناك شيء كي تقلقي عليه

763
00:53:30,583 --> 00:53:31,710
!ربـاه

764
00:53:41,136 --> 00:53:46,266
حسناً، ربما تشعرون
.بالقلق بعض الشيء

765
00:53:49,394 --> 00:53:50,437
تينك)؟)

766
00:53:52,355 --> 00:53:53,732
!(بيري وينكل)

767
00:54:12,917 --> 00:54:16,045
!تينكر بيل)، هل أنت بخير)

768
00:54:16,755 --> 00:54:18,256
لماذا تطيرين هنا؟

769
00:54:18,339 --> 00:54:19,424
.كان على هذا

770
00:54:19,507 --> 00:54:21,426
.معطفك، ضعى معطف

771
00:54:21,509 --> 00:54:23,052
.بيكسي هاللو) فى مشكلة)

772
00:54:23,136 --> 00:54:25,930
، هناك تجمد يتحرك وشجرة
.بيكسي) فى خطر)

773
00:54:26,014 --> 00:54:27,849
.هذا يفسر كل شيء

774
00:54:28,349 --> 00:54:31,269
غبار الشجرة هنا
.قد توقف للتو

775
00:54:31,603 --> 00:54:33,605
.أعتقد بأنكم تستطيعون فعل شيء

776
00:54:34,022 --> 00:54:36,900
.سحرك جعل الورد لا تزال حية

777
00:54:37,108 --> 00:54:40,111
الصقيع يفعل هذا، إنه
.مثل الغطاء

778
00:54:40,195 --> 00:54:42,697
إنه يقوم بحبس الهواء
.الدافيء بالداخل  ويبعد البارد

779
00:54:45,867 --> 00:54:48,995
بإمكاننا تجميد شجرة
.بيكي) قبل أن يصيبها الصقيع)

780
00:54:49,704 --> 00:54:52,457
سؤال واحد
ماذا عن أجنحتنا؟

781
00:54:52,540 --> 00:54:55,543
إن كان تجمد، فسيكون
.الجو بارداً بما يكفي للعبور

782
00:54:56,961 --> 00:54:58,505
إذن ماذا ننتظر؟

783
00:55:04,969 --> 00:55:06,554
!أوشكنا على الوصول للحدود

784
00:55:13,353 --> 00:55:14,604
.الغابات الخريفية

785
00:55:17,649 --> 00:55:20,318
.الصقيع إنه يتحرك سريعاً

786
00:55:21,069 --> 00:55:22,403
هيّا، يجب أن
.نصل للشجرة

787
00:55:38,962 --> 00:55:40,338
!(هذا هو يا (كلينكي

788
00:55:42,257 --> 00:55:44,926
.... أيتها الملكة، هذا لا يعمل

789
00:55:45,009 --> 00:55:46,636
.الرياح شديدة للغاية

790
00:55:52,851 --> 00:55:54,060
(تينكر بيل)

791
00:55:54,143 --> 00:55:56,354
.الملكة (كلارين)، بإمكانهم المساعدة

792
00:55:56,437 --> 00:56:00,441
سحرنا إنها يغطي مثل الغطاء
.قد يحمي الشجرة

793
00:56:06,072 --> 00:56:07,115
.إفعلوها

794
00:56:29,637 --> 00:56:30,638
.لا

795
00:56:30,722 --> 00:56:32,056
.الجو يزداد برودة

796
00:56:32,240 --> 00:56:34,742
دعونا نأتي بالأغطية
.ستجعلنا أكثر دفئاً

797
00:56:34,726 --> 00:56:36,728
!أسرعي يا (بيري)، أسرعي

798
00:56:47,322 --> 00:56:50,074
هذا هو، تأكدوا
.من تغطية أجنحتكم

799
00:56:50,158 --> 00:56:53,912
الشجرة كبيرة للغاية
.لن نتمكن من تغطيتها

800
00:56:57,332 --> 00:56:58,583
.أنا آسفة

801
00:57:27,904 --> 00:57:29,072
!(لورد (ميلوري

802
00:57:29,155 --> 00:57:30,448
.لقد جئنا للمساعدة

803
00:57:30,531 --> 00:57:32,075
والأن، هل كنت تعتقدين
بأنني سأدعك تفعلين

804
00:57:32,158 --> 00:57:34,327
هذا كله بنفسك، هل كنت ستفعلين؟

805
00:57:35,954 --> 00:57:37,956
الشجرة يجب
.أن تكون الأولوية

806
00:57:38,039 --> 00:57:41,376
ولكن إن تبقي أى سحر لنا
.نستطيع تجميد باقي الموسم به

807
00:57:42,669 --> 00:57:45,713
أنشر خطوط التجميد
.وإستعد لنشرها على الصيف والربيع

808
00:57:45,797 --> 00:57:47,632
.أما بقيتكم، قوموا بتغطية الشجرة

809
00:57:55,473 --> 00:57:57,141
!ربـاه

810
00:57:57,225 --> 00:57:59,644
!أنظر يا (بابل)، إنه بوم الشتاء

811
00:58:05,316 --> 00:58:06,526
.شكراً لك

812
00:58:06,609 --> 00:58:07,986
.إبقي دافئة

813
00:58:14,993 --> 00:58:16,035
!الأن

814
00:58:44,605 --> 00:58:48,026
لقد فعلنا ما فى إستطعتنا
.إنضموا للأخرين

815
00:58:59,287 --> 00:59:02,623
الصقيع قادم
.لنا، يجب أن تحتموا

816
00:59:02,707 --> 00:59:03,708
.إتبعوني

817
00:59:06,044 --> 00:59:07,628
.أتمنى أن ينجح

818
00:59:08,421 --> 00:59:09,422
!(تينك)

819
00:59:19,807 --> 00:59:21,434
هل سيكون كل شيء على ما يُرام؟

820
00:59:21,517 --> 00:59:24,645
لا أعرف، لم أرى شيء
.كهذا من قبل

821
00:59:31,069 --> 00:59:32,487
.(شكراً يا (ميلوري

822
00:59:32,653 --> 00:59:34,197
!أرجوكِ إحتمي

823
00:59:41,662 --> 00:59:44,999
.يا جنيات الشتاء!، إبقوا للحراسة

824
01:01:38,779 --> 01:01:40,239
.ياله من منظر جميل

825
01:01:48,080 --> 01:01:51,209
.(لقد نجح، لقد نجح يا (تينك

826
01:01:51,459 --> 01:01:52,919
.شكراً للرب

827
01:01:58,299 --> 01:01:59,342
.لقد فعلناها

828
01:02:23,908 --> 01:02:25,243
!هيّا جيمعاً

829
01:02:28,454 --> 01:02:29,830
!(هيّا يا (تينك

830
01:02:32,500 --> 01:02:33,668
تينك)؟)

831
01:02:34,460 --> 01:02:36,629
ما الخطب؟

832
01:02:50,309 --> 01:02:53,854
عندما ذهبتي للشتاء
.هذا سبب سقوطك

833
01:02:56,691 --> 01:02:57,942
.لا

834
01:02:58,025 --> 01:02:59,443
!(تينكر بيل)

835
01:02:59,527 --> 01:03:00,611
(تينك)

836
01:03:02,280 --> 01:03:03,864
لماذا لم تخبريني؟

837
01:03:05,116 --> 01:03:06,784
.كان علينا إنقاذ الشجرة

838
01:03:08,035 --> 01:03:11,330
إلى جانب، لايوجد هناك
.علاج للجناح المسكور

839
01:03:13,165 --> 01:03:14,875
.أنا آسفة للغاية

840
01:03:26,887 --> 01:03:29,724
.هذا حدث لأننا حاولنا تفريقكم

841
01:03:31,058 --> 01:03:32,393
.ولكن لن يحدث بعد ذلك

842
01:03:33,227 --> 01:03:34,562
.أنتم ستكونوا سوياً

843
01:03:45,281 --> 01:03:46,574
!الجو يصبح أكثر دفئاً

844
01:03:47,158 --> 01:03:48,743
.عليكِ العودة إلى الشتاء

845
01:03:51,203 --> 01:03:52,204
.أجل

846
01:03:58,252 --> 01:04:01,505
سأكون بخير، سأقابلكِ
.هناك فى الصباح عند الحدود

847
01:04:06,427 --> 01:04:07,553
أخوة؟

848
01:04:08,512 --> 01:04:09,597
.أخوات

849
01:04:19,899 --> 01:04:20,900
!دغدغة

850
01:05:03,442 --> 01:05:04,777
.هذا فصل جديد

851
01:05:09,407 --> 01:05:11,450
.حسناً،كان هذا مذهلاً

852
01:05:11,534 --> 01:05:13,577
!سيدة (بيل)، أنتِ مذهلة

853
01:05:18,249 --> 01:05:20,876
!(أيتها الملكة (كلارين

854
01:05:20,960 --> 01:05:24,004
لم أكن أعرف بأنهم
.سيفعلوا هذه الأشياء

855
01:05:24,088 --> 01:05:25,589
.أعتقد بأنهم سيُخبروا الناس الأن

856
01:05:42,857 --> 01:05:43,858
!التالى

857
01:05:47,528 --> 01:05:49,697
ربما أنت
.من يجب أن يذهب أولاً

858
01:05:50,698 --> 01:05:52,658
!التالى

859
01:05:52,741 --> 01:05:54,160
!حسناً

860
01:05:56,537 --> 01:05:58,330
... هلا نظرت لهذا

861
01:06:02,084 --> 01:06:03,544
.هذا شعور جيد

862
01:06:13,387 --> 01:06:15,222
!إحترسوا، أرنب يركض

863
01:06:22,062 --> 01:06:23,647
آسفة -
.لا بأس -

864
01:06:23,939 --> 01:06:25,274
.مرحبا أيتها الصغير

865
01:06:26,567 --> 01:06:28,152
من (ديوي)؟

866
01:06:28,235 --> 01:06:30,488
.هذا ما يدعونى به أصدقائي

867
01:06:35,576 --> 01:06:37,536
أنا أحب عملك ولدي
.أسئلة كثيرة لك

868
01:06:37,620 --> 01:06:39,747
حسناً، بإمكانك
.ترك يدى الأن

869
01:06:44,543 --> 01:06:45,753
!مرحبا

870
01:06:46,253 --> 01:06:47,338
.مرحبا يا هذا

871
01:06:47,421 --> 01:06:50,216
(أنا (سليد -
!هذا رائع -

872
01:06:52,635 --> 01:06:53,969
(أنا (روزيتا

873
01:06:54,220 --> 01:06:56,680
.روزيتا)! هذا جميل)

874
01:06:57,932 --> 01:06:59,892
... ربـ

875
01:07:00,768 --> 01:07:02,937
!(سيدة (جليس

876
01:07:03,270 --> 01:07:04,522
!بلوط

877
01:07:04,688 --> 01:07:06,690
.أكبر واحدة تمكنا من إيجادها

878
01:07:06,774 --> 01:07:07,775
!لقد أحببتها

879
01:07:07,858 --> 01:07:08,943
!إنها تحب البلوط

880
01:07:09,026 --> 01:07:10,110
!لابد وأنه شيء شتوي

881
01:07:10,194 --> 01:07:11,237
.ليس فعلاً

882
01:07:12,446 --> 01:07:13,447
!(تينك)

883
01:07:14,949 --> 01:07:16,200
مستعدة؟

884
01:07:16,283 --> 01:07:17,284
.مستعدة

885
01:07:31,966 --> 01:07:33,217
!جميل

886
01:07:33,360 --> 01:07:35,760
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}إلى اللقاء

887
01:07:35,761 --> 01:07:40,140
<i>"لم أكن أعرف بأننى فقدتك إلا عندما وجدتك"</i>

888
01:07:42,476 --> 01:07:47,314
<i>"ولم تعرفي أبداً كم أنا قريبة منك"</i>

889
01:07:48,148 --> 01:07:52,653
<i>"والأن أريد وضعك فى أحضاني"</i>

890
01:07:52,736 --> 01:07:56,156
<i>"وأخبركِ بألاف القصص التى ستدهشك"</i>

891
01:07:56,240 --> 01:08:01,620
<i>"كل شيء عنكِ يخبرني بأن هذا مقدر له أن يكون"</i>

892
01:08:01,704 --> 01:08:06,292
<i>"ألا ترين؟ انا بجوارك"</i>

893
01:08:06,375 --> 01:08:10,588
<i>"لنقوم بجولة"</i>

894
01:08:10,671 --> 01:08:13,924
<i>"وسوياً سوف نواجه العالم"</i>

895
01:08:14,008 --> 01:08:17,553
<i>"ونفعل أمور لم يفعلها أحد من قبل"</i>

896
01:08:17,636 --> 01:08:21,056
<i>"والفرق العظيم"</i>

897
01:08:21,140 --> 01:08:24,435
<i>"لا يبدو كبيراً"</i>

898
01:08:24,518 --> 01:08:25,894
<i>"أبداً"</i>

899
01:08:25,978 --> 01:08:30,899
إذن، هل هذه حقيقة بأن الأنهار الجليدية خفية؟

900
01:08:30,983 --> 01:08:33,527
.أنت تجلس على أحدهم الأن يا صاح

901
01:08:34,612 --> 01:08:38,032
!نهر مخفي

902
01:08:38,490 --> 01:08:43,370
"لا أستطيع معرفة الحياة بدونك"

903
01:08:45,247 --> 01:08:50,878
"والأن لن نفترق أبدا"

904
01:08:52,129 --> 01:08:55,758
"أخبريني بكل شيء عنك بالتفصيل"

905
01:08:55,841 --> 01:08:59,219
"أى شيء ستقوليه لن اشكك فيه"

906
01:08:59,303 --> 01:09:04,475
"لقد قدر لنا أن كون سوياً، أشعر بها"

907
01:09:04,558 --> 01:09:06,143
"إنها مجرد البداية"

908
01:09:06,226 --> 01:09:09,188
<i>"أنا بجانبك"</i>

909
01:09:09,271 --> 01:09:12,650
<i>"لنقوم بجولة"</i>

910
01:09:13,484 --> 01:09:16,987
<i>"وسوياً سوف نواجه العالم"</i>

911
01:09:17,071 --> 01:09:20,658
<i>"ونفعل أمور لم يفعلها أحد من قبل"</i>

912
01:09:20,741 --> 01:09:24,036
<i>"والفرق العظيم"</i>

913
01:09:24,119 --> 01:09:27,665
<i>"لا يبدو كبيراً"</i>

914
01:09:27,748 --> 01:09:33,253
<i>"وستكون بجانبي عندما أتعثر"</i>

915
01:09:34,338 --> 01:09:39,593
<i>ثم كل ما سيأتي أعلم"
"بأننا سنتخطاه سوياً</i>

916
01:09:42,137 --> 01:09:46,600
<i>"أنا بجانبك"</i>

917
01:09:51,438 --> 01:09:54,108
<i>"والفرق العظيم"</i>

918
01:09:54,775 --> 01:09:57,569
<i>"لا يبدو كبيراً"</i>

919
01:09:58,779 --> 01:10:02,074
<i>"أنا بجانبك"</i>

920
01:10:02,157 --> 01:10:05,786
<i>"لنقوم بجولة"</i>

921
01:10:06,328 --> 01:10:09,707
<i>"وسوياً سوف نواجه العالم"</i>

922
01:10:09,790 --> 01:10:12,835
<i>"ونفعل أمور لم يفعلها أحد من قبل"</i>

923
01:10:13,293 --> 01:10:16,714
<i>"والفرق العظيم"</i>

924
01:10:16,797 --> 01:10:19,800
<i>"لا يبدو كبيراً"</i>

925
01:10:19,883 --> 01:10:21,385
<i>"أبداً"</i>

926
01:10:21,386 --> 01:13:22,386
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}إلى اللقاء

