1
00:00:07,354 --> 00:00:29,402
:ترجمة
محمد الأمجد

2
00:00:58,998 --> 00:01:03,591
ما طول المدة؟ -
منذ 13 أبريل 2009 -

3
00:01:04,011 --> 00:01:06,217
مستحيل! ، هل أنت متأكد؟

4
00:01:06,704 --> 00:01:10,497
حسنًا، لا يمكن أن أكون متأكد
!بنسبة 100% لأني لا أعلم عما تتحدث

5
00:01:10,608 --> 00:01:13,926
(واندا)، هل المدة طويلة هكذا؟ -
على ما يبدو -

6
00:01:14,187 --> 00:01:16,460
نتحدث عن آخر مرة استحممت بها، صحيح؟

7
00:01:16,461 --> 00:01:18,008
...لا، لا، لا، كان هذا يوم الثلاثاء

8
00:01:18,009 --> 00:01:23,945
أو الأثنين... لا، كنت أسأل عن
طول المدة منذ آخر مرة حصل فيها أمر مثير هنا

9
00:01:23,946 --> 00:01:27,481
حسنًا، ذاك الفتى الذي مر عبر
البلدة قبل عدة أشهر، الذي كان يرتدي بذلة سوداء

10
00:01:27,482 --> 00:01:29,672
في طريقه إلى حفل زفاف أو جنازة أو ما شابه

11
00:01:29,673 --> 00:01:32,987
،إنه حفل زفاف على الأرجح
!أقصد أنك لا ترتدي قبعة رسيمة وأنت ذاهب إلى جنازة

12
00:01:32,988 --> 00:01:36,585
لا أعلم، أقصد إذا كنت لا تحب
!هذا الرجل فيمكنك أن تزيل تلك العوائق كي تحبه

13
00:01:36,713 --> 00:01:38,985
لم يحدث شئ مثير هنا من قبل أبدًا

14
00:01:39,168 --> 00:01:41,629
!افتح صندوق النقود وضع النقود بالحقيبة! الآن

15
00:01:41,630 --> 00:01:45,345
حسنًا، حسنًا، هل جلبت حقيبتك الخاصة؟
!وإلا سيكلفك هذا درهمًا

16
00:01:45,599 --> 00:01:49,082
حسنًا، ما رأيك لو حطمت رأسك
وطلبت منك 50 سنتًا مقابل الرصاصة؟

17
00:01:49,083 --> 00:01:51,246
!حسنًا، هذه ليست مقارنة عادلة على الإطلاق

18
00:01:59,820 --> 00:02:01,444
أين تعلمت فعل ذلك؟

19
00:02:01,445 --> 00:02:06,632
!لقد رأيت فحسب كل أفلام (جين كلود فان دام) آلاف المرات -
يعجبني (جاكي شان) أكثر -

20
00:02:07,761 --> 00:02:08,722
!(برينت)

21
00:02:09,116 --> 00:02:14,163
"لا تحضر معك أبدًا سلاحًا ناريًا واحدًا أثناء السرقة" -
!حسنًا، لا مزيد من العنف -

22
00:02:15,360 --> 00:02:17,161
(واندا)، هل أنتِ بخير؟

23
00:02:19,039 --> 00:02:20,548
!كنت أعلم ذلك

24
00:02:21,743 --> 00:02:25,359
!أنت كان ينبغي عليك ألا تفعل ذلك

25
00:02:25,639 --> 00:02:27,330
!أجل، احرقيه يا (واندا)

26
00:02:30,063 --> 00:02:31,867
...(برينت)، (واندا) قد

27
00:02:32,737 --> 00:02:37,312
أنت إنسان آلي أيضًا؟ -
!لا أيها الأحمق، أنا ذو أعضاء آلية فحسب -

28
00:02:39,069 --> 00:02:42,972
!رجل مستذئب -
!أخيرًا رأيت إنسانًا آليًا يقاتل مستذئبًا -

29
00:02:43,803 --> 00:02:49,556
الأمتعة... لرحلة الطيران... رقم 687

30
00:02:50,243 --> 00:02:54,193
الأمتعة... لرحلة الطيران رقم 687

31
00:02:54,194 --> 00:02:56,827
"سيتم توزيعها على ممر الحقائب رقم 2..."

32
00:02:56,943 --> 00:03:00,549
"...الأمتعة لرحلة الطيران رقم 687 سيتم توزيعها"

33
00:03:00,966 --> 00:03:02,298
!فرو الليزر

34
00:03:03,478 --> 00:03:05,861
هل أنت (هانك ياربو)؟

35
00:03:06,257 --> 00:03:12,639
هل أنتِ السيدة التي تعمل بالصحيفة؟ -
(تينا فولر)، من صحيفة (ناشونال ستار) -

36
00:03:14,063 --> 00:03:16,775
(هانك ياربو) -
أجل، لقد أكدنا ذلك من قبل -

37
00:03:16,904 --> 00:03:18,492
أجل، صحيح

38
00:03:18,811 --> 00:03:21,888
هلا نذهب؟ -
أجل -

39
00:04:14,085 --> 00:04:16,906
حسنًا، هذا بالتأكيد شئ مثير جدًا بالنسبة لكِ، صحيح؟

40
00:04:16,907 --> 00:04:21,528
،السفر حول البلاد
"والتحكيم في مسابقة "البلدة الأكثر جمالًا في كندا

41
00:04:22,240 --> 00:04:26,045
هذا حلم حياتي -
!حقًا؟ -

42
00:04:26,576 --> 00:04:32,715
،لا يوجد بلدة أجمل من (دوج ريفير)
لقد قضيت حياتي كلها هنا، إنها بلدة مدهشة

43
00:04:36,407 --> 00:04:38,540
"دوج ريفير"

44
00:04:48,715 --> 00:04:51,359
هذا ليس مشهدًا مشجعًا كثيرًا

45
00:04:54,438 --> 00:04:56,989
"مغلق حتى إشعار آخر"

46
00:05:00,330 --> 00:05:02,566
يا إلهي! ، ألا يجب أن نساعده؟

47
00:05:02,699 --> 00:05:04,288
!أمسكوه

48
00:05:05,021 --> 00:05:08,700
من الأفضل أن تغرب عن وجهي"
"هل لديك فكرة مع من أنت تتعامل؟

49
00:05:16,306 --> 00:05:17,803
!هذا شئ جديد

50
00:05:21,965 --> 00:05:25,490
،ولكن أنتِ تعرفين
أن أحيانًا تقع حوادث

51
00:05:25,578 --> 00:05:30,911
هذا جنون! أنا لا أعرف ما الذي
...تعتبروه جمالًا ولكن هذا

52
00:05:31,638 --> 00:05:33,520
!هراء

53
00:05:35,378 --> 00:05:40,122
من كان هذا؟ -
هذا (برينت ليروي)، اعتاد أن يكون صديقي المفضل -

54
00:05:40,624 --> 00:05:45,918
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟ -
حسنًا، لم يكن الأمر يجري دائمًا على هذا النحو -

55
00:05:47,343 --> 00:05:50,601
بدأ الأمر منذ فترة قريبة

56
00:05:56,664 --> 00:06:01,168
...هل ستروي لي القصة أم -
أجل، بالتأكيد، أجل -

57
00:06:01,554 --> 00:06:03,805
بدأ الأمر منذ فترة قريبة

58
00:06:11,156 --> 00:06:17,053
لما يتكرر حدوث ذلك كثيرًا؟ -
لا أعلم، ليست المصابيح هي السبب، لأن كهربائيًا... لا أعلم -

59
00:06:17,054 --> 00:06:19,989
هل يعلم أحد لما يتكرر انقطاع الكهرباء؟ -
الأمر معقد -

60
00:06:19,990 --> 00:06:21,897
أنت لا تعلم -
لا أعلم -

61
00:06:23,067 --> 00:06:24,248
أم أنا أعلم؟

62
00:06:24,437 --> 00:06:28,986
مهلًا، هل رأى أحدكم هذه المقالة في صحيفة (ناشونال ستار)؟ -
"المجتمع الأكثر جمالًا في (كندا)" -

63
00:06:29,112 --> 00:06:32,818
ألا تعتقدوا أن (دوج ريفير) يجب أن تدخل هذه المسابقة؟ -
نعم، ربما، يجب أن تدخلينا المسابقة -

64
00:06:32,923 --> 00:06:35,776
حسنًا، بكل وضوح، لا نستطيع أن
ندخل المسابقة والبلدة على هذا الحال

65
00:06:35,777 --> 00:06:38,048
الحشائش لم يتم قصّها والقمامة مستمرة في الزيادة

66
00:06:38,049 --> 00:06:44,108
!إذًا لا تدخلينا المسابقة، انتهت المشكلة -
لا، لأن الجائزة هى 75 ألف دولار، وفكّروا أيضًا في الفوائد السياحية -

67
00:06:45,434 --> 00:06:48,687
يا رفاق، البلدة تنهار ولا أحد يفعل شيئًا حيال الأمر

68
00:06:48,688 --> 00:06:51,956
سينال (فيتزي) توبيخًا قاسيًا في اجتماع البلدة اليوم -
اجتماع البلدة؟ -

69
00:06:52,236 --> 00:06:56,186
بصراحة، ألا يمكن أن تمر دقيقتين
دون أن يتم دعوتنا إلى اجتماع البلدة؟

70
00:06:56,292 --> 00:07:00,333
وما الأمر هذه المرة؟ هل هو غطاء الفتحة المثلثة
بالطريق من جديد؟ لأنه ماذا يمكن أن يحل هذا الأمر؟

71
00:07:00,515 --> 00:07:03,793
،توقف عن الشكوى
فأنا وأنت رجال أعمال محليين و يجب أن نكون هناك

72
00:07:03,971 --> 00:07:07,062
وأنت يجب أن تعير الأمر
!بعض الاهتمام يا (برينت)، لا إلقاء النكت

73
00:07:07,063 --> 00:07:11,667
جيد، وأنتِ أيضًا يجب ألا
...ترتدي أي أنيقة وعصرية

74
00:07:12,315 --> 00:07:13,883
من الصعب إهانتك

75
00:07:18,158 --> 00:07:22,598
!(أوسكار) -
ما الأمر؟ ، أنا أشاهد (أبقى حيًا مع أيفان) -

76
00:07:22,731 --> 00:07:24,439
"أبقى حيًا مع أيفان"

77
00:07:24,440 --> 00:07:29,923
بعد أن تجعل الغصن حادًا ومدببًا، يمكنك أن"
"تزيده صلابة بوضعه في النار لكي يصبح سلاحًا فتاكًا

78
00:07:30,093 --> 00:07:36,082
لما لا تحرك مؤخرتك من على هذه الأريكة وتذهب لتصلح شيئًا؟ -
المياه والكهرباء قد تعطلوا في كل أنحاء البلدة -

79
00:07:36,121 --> 00:07:37,802
!وأنا قد أصلحت السيارة

80
00:07:38,491 --> 00:07:41,299
ولكنها تعطلت مجددًا بينما كنت
أصحلها، نحتاج إلى واحدة جديدة

81
00:07:41,300 --> 00:07:47,898
كلا، ما نحتاجه هو شخصًا ما يصلح السيارة وهو يعلم ما يفعله -
!هذه إهانة صريحة إلى ذكورتي -

82
00:07:48,021 --> 00:07:52,730
،أنا أعلم كيف أصلح الأشياء
لقد تعلمت للتو كيف أصنع سلاحًا فتاكًا من مجرد عصا

83
00:07:52,925 --> 00:07:58,751
إذا كان هذا الأحمق يملك سكينة حادة
يبلغ طولها 10 بوصات، لما قد يحتاج إلى عصا مدببة؟

84
00:08:00,677 --> 00:08:03,087
!حسنًا، 3، 2، أطلق

85
00:08:04,214 --> 00:08:07,542
لقد كنتِ منخفضة كثيرًا، ولم تسمحي بعملية التساقط -
التساقط؟ -

86
00:08:07,543 --> 00:08:11,776
الستاقط، الجاذبية، أو أيًا كان -
نعم، أظن أن الجاذبية هي الشئ الذي فُهِم -

87
00:08:12,058 --> 00:08:16,724
على أي حال، ألا يجب أن نكون بالخارج للقيام بدورية؟ -
كلا، (فيتزي) قال إننا نستهلك الكثير من الوقود -

88
00:08:16,843 --> 00:08:20,334
،أعتقد أن هذا لكي يحمي طبقة الأوزون
أم هذا لكي يحمي الدببة القطبية؟

89
00:08:20,533 --> 00:08:21,260
مرحبًا يا رفاق

90
00:08:21,261 --> 00:08:24,031
(فيتزي)، كيف يمكن أن نؤدي واجبنا إذا لم نقم بدورية حول البلدة؟

91
00:08:24,235 --> 00:08:25,661
!راقبوا الأوضاع من النافذة

92
00:08:25,945 --> 00:08:29,633
اسمعوا، لقد جئت الآن
لكي أهنأ (ديفيس) بشكل سريع

93
00:08:29,764 --> 00:08:32,617
لقد قضى 25 عامًا من الخدمة
فى قسم شرطة (دوج ريفير)

94
00:08:32,669 --> 00:08:36,045
أردت أن أحضر لك كعكة وشامبانيا ولكن... لم أفعل

95
00:08:36,046 --> 00:08:38,993
!على كلٍ، استمتع بتقاعدك -
شكرًا لك -

96
00:08:39,198 --> 00:08:41,758
!مهلًا، (ديفيس) يتقاعد؟ -
!من الذي يتقاعد؟ -

97
00:08:41,912 --> 00:08:47,030
،أجل، عندما كنت توقع عقدك آخر مرة
قد وضعت علامة بمربع كون المدة 25 عامًا

98
00:08:47,031 --> 00:08:51,173
والبلدة تملك الامكانية لتجديد العقد
عند انتهاء المدة، والتي حان وقتها الآن

99
00:08:51,302 --> 00:08:52,402
والتي لن نستخدمها

100
00:08:52,713 --> 00:08:58,836
إذًا، ستلقي به بكل بساطة على الرصيف بعد أعوام كثيرة من العمل الجاد -
ليس أعوام كثيرة، بل هم 25 عامًا -

101
00:08:58,992 --> 00:09:02,304
وأنا لا أريد أن أتقاعد -
كنت أتمنى أن أبقي عليك ولكن نواجه أوقات عصيبة حقًا -

102
00:09:02,511 --> 00:09:04,877
على أي حال، يجب أن أذهب

103
00:09:11,845 --> 00:09:17,824
يا رجل، لا أطيق الانتظار حتى ينتهي هذا الشئ -
لست مثلك، فأنا أحب اجتماعات البلدة، فهي مليئة بالفرص -

104
00:09:18,181 --> 00:09:22,005
،حيث أن الناس يتناقشون
...وقرارات يتخذون، وقواعد جديدة

105
00:09:22,682 --> 00:09:23,857
يضعون

106
00:09:24,395 --> 00:09:27,430
الفتى الذكي بوسعه أن يرى
وجهات النظر المختلفة ويجني بسببها بعض الأموال

107
00:09:27,705 --> 00:09:29,888
فتى ذكي حقًا؟ لما لا تدفع حسابك إذًأ؟

108
00:09:30,045 --> 00:09:32,655
اسمعوا، لنهدأ جميعًا، اتفقنا؟ لا تجذبوا انتباه الناس نحونا

109
00:09:32,842 --> 00:09:37,628
لا مزيد من الأسئلة، لا مزيد من التعليقات
ليسكت الجميع ونهدأ حتى ينتهي هذا الشئ على جناح السرعة

110
00:09:37,807 --> 00:09:42,296
على جناح السرعة؟ هل أنت تعيش في الثمانينات؟ -
هي الأعوام التي كنت أنمو وأتعلم فيها، أجل -

111
00:09:43,600 --> 00:09:46,314
هل الجو حار هنا؟ -
أنا دائمًا أشعر بالحر الشديد -

112
00:09:46,552 --> 00:09:47,766
إلا عندما أشعر بالبرد

113
00:09:47,982 --> 00:09:49,485
أحيانًا أشعر بكلا الشيئين

114
00:09:49,486 --> 00:09:50,486
بالإضافة إلى التقيؤ

115
00:09:50,759 --> 00:09:52,495
حتمًا هذا أمر صعب على زوجك

116
00:09:53,436 --> 00:09:56,394
،فتح النوافذ، إغلاق النوافذ
التقيؤ، عدم التقيؤ

117
00:09:56,438 --> 00:10:01,924
تم إرساله وتمركز على ساحل البحر المتوسط
وأنا حامل هنا في (دوج ريفير)، لذا الأمر صعب على أحد منا

118
00:10:02,880 --> 00:10:06,312
حفيدي السابع -
مبارك لكِ -

119
00:10:06,510 --> 00:10:10,327
أليس هو محبوبًا؟ ، إنهم يكبرون سريعًا

120
00:10:12,928 --> 00:10:17,123
البعض يكبرون أكثر من الآخرين -
لا تقلقي، ستصبحين جدة يومًا ما أيضًا -

121
00:10:17,352 --> 00:10:23,026
(برينت) سيجد فتاة ما عاجلًا أم آجلًا
أعني، إذا أبوه قد استطاع فعل ذلك

122
00:10:35,953 --> 00:10:40,702
مهلًا، أين (فيتزي)؟ يدعونا لاجتماع البلدة ثم لا يأتي؟

123
00:10:40,816 --> 00:10:43,216
نعم، يمكننا نحن أيضًا أن ننهي هذا الاجتماع، أحسنتم عملًا جميعًا

124
00:10:43,217 --> 00:10:46,673
(فيتزي) لم يدعِ لاجتماع، أنا من فعلت

125
00:10:47,099 --> 00:10:50,695
أنتِ من فعلت؟ حسنًا، جيد
لقد جاء الوقت الذي يدعونا فيه أحد لهذه الأشياء

126
00:10:51,099 --> 00:10:54,972
لقد دعوت إلى هذا الجتماع
اليوم لأنني أعتقد أنني أمثل الجميع

127
00:10:54,973 --> 00:10:59,845
عندما أقول أن ثمّة مخاوف كبيرة
حيث أن هذه البلدة تنهار

128
00:11:00,158 --> 00:11:01,994
هذا بكل تأكيد -
بالطبع -

129
00:11:02,274 --> 00:11:09,381
،الكهرباء، المياه، القمامة تستمر في الزيادة
تعرفون أن (دوج ريفير) يمكن أن تكون جميلة حقًا

130
00:11:09,580 --> 00:11:15,671
أعني، ربما تكون واحدة من أجمل البلدات في (كندا)
إذا تكاتفنا وواجهنا الأمر معًا

131
00:11:16,091 --> 00:11:17,534
ما رأيكم؟

132
00:11:19,757 --> 00:11:24,508
على أي حال، لدي تلك الفكرة -
(لايسي) محقة، أين (فيتزي)؟ -

133
00:11:24,600 --> 00:11:27,424
"!أجل" -
أجل، أين (فيتزي)؟ -

134
00:11:30,300 --> 00:11:33,997
!ها هو ذا، مهلًا، (فيتزي)

135
00:11:36,632 --> 00:11:43,152
،دعني أستوضح الأمر
أنت استثمرت أموال البلدة في تجارة العقارات... في (ديترويت)؟

136
00:11:43,340 --> 00:11:46,766
،لقد كانت الأسعار رخيصة جدًا
ظننت أنه لا يمكن أن تكون أكثر رخصًا من ذلك

137
00:11:47,239 --> 00:11:48,622
يمكن أن تكون، بالمناسبة

138
00:11:48,623 --> 00:11:53,558
ما هو المبلغ الذي فقدناه؟ -
!المبلغ يقدر بــ... كل النقود -

139
00:11:54,195 --> 00:11:55,163
كل النقود؟

140
00:11:55,268 --> 00:12:01,249
هذا يفسر سبب مشاكل المياه والكهرباء، إذًا -
لقد كنت أستخدم الأموال الاحتياطية حتى أبقي الكهرباء تعمل -

141
00:12:01,376 --> 00:12:04,711
،ولكن الأموال كلها قد نُفِقت
ومضخة المياه تكاد تتلف

142
00:12:04,830 --> 00:12:07,453
إذًا، كم تبلغ الديون التي نتحدث عنها؟ -
المبلغ الكلي؟ -

143
00:12:07,799 --> 00:12:08,886
!أموال طائلة

144
00:12:09,012 --> 00:12:15,341
!لا ينبغي أن تكون كل هذه الأموال من أجل المبلغ الكلي -
!اجلس والعب بعصاك -

145
00:12:15,438 --> 00:12:17,689
هذا جنون، نحن لا نملك حتى المال الذي يمكن أن نبدأ به

146
00:12:21,618 --> 00:12:25,209
مهلًا، مهلًا، مهلًا، إذاً ما الذي سيحدث الآن؟

147
00:12:25,472 --> 00:12:33,156
،حسنًا، نحن نملك خيارين هنا فقط
الأول هو أن نهجر البلدة ومن ثمّ تختفي (دوج ريفير) تمامًا

148
00:12:33,283 --> 00:12:34,587
...أو

149
00:12:36,153 --> 00:12:39,553
الفوز بثلاثة بطاقات متتالية في ياناصيب
(الأحذية المتربة) وسنحل كل المشاكل

150
00:12:39,648 --> 00:12:42,164
!وأنا أملك زوجًا من الأحذية المتربة من أجلك

151
00:12:45,993 --> 00:12:48,470
!وأنتِ تتسائلين لماذا لا أحب اجتماعات البلدة

152
00:12:50,450 --> 00:12:51,592
هذا ليس جيدًا

153
00:12:51,706 --> 00:12:54,634
هذا مثل الذي تحصلين عليه عندما
تتطلبين حساء المحار في (سهوب البراري)

154
00:12:54,757 --> 00:12:57,827
ليس الحساء، وإنما الوضع

155
00:12:57,828 --> 00:13:04,427
إذا اضطررنا إلى الرحيل فسنكون
بعيدين جدًا عن ابننا الوحيد وزوجته المستقبلة وأحفادنا الرائعين

156
00:13:04,428 --> 00:13:09,098
أي أحفاد؟ نحن لن نذهب إلى أي مكان، سنبقى هنا

157
00:13:09,099 --> 00:13:15,397
ونأكل أي شئ، كما فعل أجدادنا -
لقد مات جدك في حادث سيارة سباق صغيرة -

158
00:13:16,482 --> 00:13:21,074
(برينت) أقنع أباك أن يتصرف بحكمة -
لا أظن أن هناك كلمات تكفي لذلك -

159
00:13:21,568 --> 00:13:25,610
قد نضطر إلى أن نغادر
ونبيع المنزل وهو لايزال له قيمة

160
00:13:25,611 --> 00:13:28,468
يريد أن يبقى دون فعل أي شئ -
"ليس "دون فعل أي شئ -

161
00:13:28,631 --> 00:13:30,666
سمكة على رمح

162
00:13:31,362 --> 00:13:34,658
...حسنًا، هو يستحق أن -
!ما الأمر؟ -

163
00:13:34,832 --> 00:13:37,745
خلل في النظام فحسب يحصل
عندما أتفق مع أبي

164
00:13:37,931 --> 00:13:42,236
حسنًا، اسمعوا جميعًا، لقد انهيت
المكالمة للتو مع (براين راينفيل) إنه سباك في البلدة

165
00:13:42,237 --> 00:13:45,766
،أعطاني ثمنًا لإصلاح مضخة المياه
هو ليس ثمنًا زهيدًا

166
00:13:45,767 --> 00:13:48,780
...ولكن إذا اشتركنا جميعًا -
كلا -

167
00:13:49,161 --> 00:13:53,524
بضعة مئات من الدولارات من كل منكم
حتى يكون لدينا مياه نظيفة، هل هذا طلب صعب؟

168
00:13:53,525 --> 00:13:56,965
اسمعوا جميعًا، هذه البلدة
لن يكون لها وجود إذا لم نفعل شيئًا

169
00:13:56,966 --> 00:14:01,123
لا، أعتقد أننا سنكون بخير
إذا لم نغضب وننفعل أكثر من اللازم

170
00:14:01,124 --> 00:14:07,265
من الخطأ أن نعين أحدًا، يجب أن نتعلم
كيف نعتني بأنفسنا، أنا أجيد استخدام مفتاح الربط

171
00:14:07,266 --> 00:14:11,703
إلا إذا استخدمه كمفتاح ربط -
هل تشكين في قدراتي؟ -

172
00:14:11,864 --> 00:14:15,222
لا يا أبي، عندما يكون الأمر
متعلق بقدراتك، فلا يوجد أحد منا يملك أي شك

173
00:14:15,510 --> 00:14:22,270
بالتأكيد، افرحوا! ، لن تكونوا أذكياء جدًا
عندما يصل النورديون الأربعة في نهاية العالم إلى الشارع الرئيسي

174
00:14:22,271 --> 00:14:26,300
هيا، علينا أن نتحد معًا، أيها الناس

175
00:14:26,414 --> 00:14:30,496
هل يحب أحدكم أن يتطوع
من أجل قص حشائش الأماكن العامة؟

176
00:14:35,978 --> 00:14:37,945
!ليسوا طبيعيين هؤلاء الناس

177
00:14:41,236 --> 00:14:45,628
(ديفيس)، لا أعلم إذا كان أحد ما قد فسر لك ماذا
تعني كلمة "متقاعد" ولكن يجب ألا تكون هنا بعد الآن

178
00:14:45,788 --> 00:14:51,624
أتيت فقط كي آخذ جزءًا من أغراضي
بالإضافة إلى أنني الآن متقاعد بدون معاش

179
00:14:51,847 --> 00:14:54,613
الآن علي أن أجد وظيفة أخرى -
مثل ماذا؟ -

180
00:14:55,700 --> 00:15:03,363
لا أعلم، ظننت أن بوسعنا رفع أرجلنا
ونسترخي وتساعدينني على التفكير في طريقة لتجاوز هذه المحنة

181
00:15:03,513 --> 00:15:06,523
،آسفة فأنا لدي عائلة لأقلق عليها الآن
إذا (دوج ريفير) انتهى أمرها

182
00:15:06,524 --> 00:15:11,101
سيتعين علي أن أجد وظيفة شرطة في مكان آخر
ولن يعيّنني أحد إذا كانت بطاقة عملي تقييمها منخفض

183
00:15:11,327 --> 00:15:15,654
إذًا لا مزيد من الألعاب
أو القيلولة أو حفلات عرض الأفلام النهارية

184
00:15:16,185 --> 00:15:17,532
!ها هو

185
00:15:19,353 --> 00:15:23,816
ولكنني اشتريت لكِ المثلجات -
!لا أطيق الجلوس هنا وتناول المثلجات -

186
00:15:44,592 --> 00:15:46,474
!ماذا يطعمونك؟

187
00:15:47,182 --> 00:15:50,471
يا راجل، الناس يفقدون صوابهم بعد اجتماع البلدة ذاك

188
00:15:50,703 --> 00:15:55,192
الناس يخافون ما لا يفهمونه -
عليك أن تكون خائفًا دومًا -

189
00:15:55,415 --> 00:16:03,548
:نحن المستثمرون نقول دومًا
"عندما يُفتح الباب، حان الوقت لكي تغلق نافذة الفرص"

190
00:16:03,740 --> 00:16:09,534
لدي الكثير من الأفكار عن كيفية الاستفادة
من الوضع الحالي، وبأفكاري وأموالك، لا يمكن أن نضيع الفرصة

191
00:16:09,604 --> 00:16:13,809
أجل، ولكنك لا تملك أموالي، أو الأشياء الأخرى التي قلتها -
العجلات تدور -

192
00:16:14,038 --> 00:16:19,088
مثلًا، يمكن أن نؤسس خط أنابيب
مثل خط أنابيب البترول ولكن للمياه

193
00:16:19,089 --> 00:16:28,131
يمتد من مكان به ماء ومن ثمّ يكون لدينا الماء
ونكون نحن المسؤولون عن الماء هنا، وهذه أحد الأفكار

194
00:16:28,455 --> 00:16:32,818
هذه ليست فكرة، أنت فقط تقول كلمة
ماء 12 مرة، الآن يجب أن أتبول

195
00:16:33,227 --> 00:16:38,462
إذًا، أنت تخبرني أنك لن تستثمر أفكاري؟ -
تعال إلي وأنت معك فكرة حقيقية وأنا سأنفذها -

196
00:16:38,657 --> 00:16:44,137
وإليك هذه الفكرة، لما لا تصلح التسرب بشاحنتك؟
ولن تضطر إلى الاستمرار في شراء هذا الزيت

197
00:16:45,813 --> 00:16:47,516
سأجعلك تغضب

198
00:16:47,585 --> 00:16:50,824
مرحبًا، أرجو ألا تمانع أن آخذ هذه الصناديق

199
00:16:51,025 --> 00:16:53,141
،سآخذهم على أي حال
أتمنى ألا تمانع فحسب

200
00:16:53,383 --> 00:16:55,684
إلام تحتاجين إلى كل هذا؟ -
لأضع بها أغراضي من أجل الانتقال -

201
00:16:55,685 --> 00:16:59,379
الانتقال؟ لا تقولي لى أنكِ صدقتي
"كذبة "دوج ريفير تموت

202
00:16:59,416 --> 00:17:04,485
أنا لم أتخذ ذلك القرار بشكل متهور، ولكن علي أن
أفكر في ابني، وأن أستجدي النقود من أجل تعليمه

203
00:17:04,872 --> 00:17:07,442
قريبتي أخبرتني أن بوسعي المكوث معها
لبعض والوقت، لذا سيساعدني هذا

204
00:17:07,715 --> 00:17:10,438
كذلك ستوفر لي فرصة عمل
بمغسلة التظيف التي تمتلكها

205
00:17:10,717 --> 00:17:16,432
حسنًا، انظري، سأعطيكي علاوة
تبلغ 25، لا، بل 30 سنتًا في الساعة، في كل ساعة

206
00:17:16,900 --> 00:17:21,105
،هذا عرض مغرٍ، في الواقع
هو مثير للشفقة، ولكنه صادر من القلب

207
00:17:21,443 --> 00:17:26,070
حسنًا، لا يمكنك الحصول على هذه -
لديهم عرق سوس أحمر بالمدينة -

208
00:17:26,287 --> 00:17:27,583
ربما، وربما لا

209
00:17:28,731 --> 00:17:35,149
حساء وشطيرة وقهوة؟ كل يوم؟
!بربك يا (مايك)، أنت تنقل قمامة وليس بلوتونيوم

210
00:17:35,294 --> 00:17:37,490
...انظر، يجب علينا جميعًا أن

211
00:17:37,491 --> 00:17:41,192
أهذه هى الطريقة التي سنتبعها؟
حسنًا، أنت أحمق يا (مايك)

212
00:17:42,456 --> 00:17:44,823
وماذا عنك أنت؟ أتريد نقل القمامة؟

213
00:17:44,997 --> 00:17:49,068
،كلا، كلا، فعلت هذا من قبل
أنا الآن أركز طاقاتي على أفكار جلب الأموال

214
00:17:49,069 --> 00:17:52,411
الأفكار الكبرى مثل حديقة حيوانات أليفة

215
00:17:52,826 --> 00:17:58,549
أو حديقة ترفيهية
أو حديقة حيوانات أليفة وترفيهية

216
00:17:59,033 --> 00:18:02,853
أتعرف، أظن أن هذه فكرة
تتناسب أكثر مع مدينة كبيرة

217
00:18:04,363 --> 00:18:06,365
لا، بحقك، لا

218
00:18:08,755 --> 00:18:14,104
كنت أود أن أساعدك، ولكني لا أستطيع
أن أرعى المنزل بغيابك، خاصة والكهرباء منقطعة

219
00:18:14,672 --> 00:18:18,472
الكهرباء منقطعة، صحيح؟ ، وأنت لن
تحاول ممارسة الجنس معي، أليس كذلك؟

220
00:18:18,809 --> 00:18:23,662
أحتاج إلى الخروج من البلدة، وتنقية عقلي
ولا تقلقي بشأن انقطاع الكهرباء

221
00:18:23,663 --> 00:18:28,047
فأنا أملك مولدين للكهرباء
بالخلف في المنزل، أحدهم يضئ المرأب الآن

222
00:18:28,435 --> 00:18:29,984
!شاهدي هذا

223
00:18:34,013 --> 00:18:36,201
!أهذا مرأب؟

224
00:18:37,178 --> 00:18:40,037
إنها تشبه حجرة الضوضاء
الخاصة بــ(فرانك سيناترا)

225
00:18:40,581 --> 00:18:42,398
هذا مخبأ متعتي

226
00:18:42,728 --> 00:18:46,969
،فعلت كل هذا بنفسي
!وتأكدت حتى أنه عازل للصوت، راقبي هذا

227
00:18:47,182 --> 00:18:51,301
...ساعدوني! ، الأموات الأحياء يلتهمون دماغي، ساعــ

228
00:18:52,604 --> 00:18:54,315
!ــدوني...

229
00:18:54,518 --> 00:18:57,183
!مذهل ومروع

230
00:18:57,566 --> 00:19:04,706
يا للروعة! ، أود حقًا أن أساعدك
...ولكن المشكلة فحسب...، المشكلة فحسب

231
00:19:04,707 --> 00:19:06,162
سأدفع لكِ -
!اتفقنا -

232
00:19:06,321 --> 00:19:09,216
الأمر أشبه بمحاولة خلع الأسنان
وأنت تحاول العثور على مَن يرغب في المساعدة

233
00:19:09,443 --> 00:19:12,507
الكهرباء منقطعة وأحد ما
مختل العقل قد خرّب مضخة المياه

234
00:19:13,024 --> 00:19:14,681
!مفتاح ربط غبي

235
00:19:17,362 --> 00:19:21,403
،كانت تعمل نوعًا ما من قبل
والآن قد تلفت تمامًا

236
00:19:21,610 --> 00:19:27,062
حسنًا، ربما لا تكون الأمور سيئة جدًا كما يبدو -
كلا، الأمور سيئة، سيئة حقًا -

237
00:19:27,308 --> 00:19:32,651
أقصد، بالتأكيد البلدة ستنهار وستحاول
جاهدة التنفس كسمكة فوق صخرة، ولكن أخيرًا

238
00:19:34,747 --> 00:19:36,376
أشكركِ يا سيدة الأمل الصغيرة

239
00:19:37,546 --> 00:19:39,013
"حانة (دوج ريفير)"

240
00:19:39,469 --> 00:19:40,577
"مغلق للبيع"

241
00:19:40,661 --> 00:19:43,660
ما هذا بحق الجحيم؟ هذه مزحة، صحيح؟

242
00:19:43,918 --> 00:19:47,483
(فيل) ربما يكون مختبأ وجالس يضحك
!بمكان ما، صحيح يا (فيل)؟ (فيل)

243
00:19:47,484 --> 00:19:51,721
نستطيع أن نعيش هنا بدون الكهرباء
والماء، ولكن بدون النبيذ؟ لقد أصبح الوضع صعبًا

244
00:19:51,909 --> 00:19:55,121
،انتهى كل شئ
هذه هي القشة التي قصمت ظهر البعير

245
00:19:56,079 --> 00:19:57,485
!(لايسي)

246
00:19:57,950 --> 00:19:59,571
!(لايسي)، تمهلي

247
00:20:00,945 --> 00:20:03,701
انتظروا! ، أعرف مكانًا يمكننا الشرب فيه

248
00:20:06,469 --> 00:20:09,300
كأس من النبيذ، 4 دولارات

249
00:20:09,510 --> 00:20:11,397
تفضلي 5 دولارات

250
00:20:11,563 --> 00:20:13,027
!احتفظي بالفكة -
أنوي فعل ذلك -

251
00:20:17,298 --> 00:20:19,249
!مرحبًا -
!مرحبًا -

252
00:20:21,257 --> 00:20:25,532
انظري، أعلم أن الأوضاع تبدو سيئة الآن

253
00:20:25,751 --> 00:20:30,784
ولكن سيتحسن كل شئ، دائمًا ما يتحسن -
كلا، لن يتحسن يا (برينت) -

254
00:20:30,785 --> 00:20:35,045
أعلم أنك تملك صبر وهدوء الزِنْ البوذيين
وشخصية الدب (ويني-ذا-بوه)

255
00:20:35,175 --> 00:20:40,604
ذاك الاعتقاد الذي يشبه
"انظر إلى الجهة الأخرى وفريدي كروجر لن يؤذيك"

256
00:20:41,448 --> 00:20:45,006
وهذا حقًا شئ رائع للغاية

257
00:20:45,751 --> 00:20:47,991
ولكن أحيانًا تكون "رائع" ليست كافية

258
00:20:48,611 --> 00:20:53,613
لا أحد يرغب في تحريك أصبعه لينقذ
هذه البلدة وأنا لا أعرف ماذا أفعل

259
00:20:55,045 --> 00:20:58,740
وأشعر أنني لا أملك خيارًا آخر
...سوى أن أبدأ بالبحث

260
00:20:59,510 --> 00:21:02,155
في أماكن آخرى عن مكان أفتتح فيه المطعم الصغير

261
00:21:03,612 --> 00:21:05,642
تقصدين البحث في بلدات أخرى؟

262
00:21:07,546 --> 00:21:10,949
تقصدين الانتقال؟ -
وما هو الخيار الآخر المتاح؟ -

263
00:21:12,867 --> 00:21:16,295
اسمع، هلا تطفئ الشمع قبل أن تغادر؟

264
00:21:43,815 --> 00:21:45,573
"حانة (دوج ريفير)"

265
00:21:49,106 --> 00:21:50,369
"مغلق للبيع"

266
00:21:58,218 --> 00:21:59,453
ماذا تفعل؟

267
00:21:59,839 --> 00:22:06,170
يبدو هذا تعدي على ممتلكات الغير -
اهدأي أيتها الضابطة، أنا أنظف درج حانتي فحسب

268
00:22:06,171 --> 00:22:10,837
ما هذا الهراء الذي تتحدث عنه؟ "حانتك"؟ -
اهدأ، دعه يشرح لنا -

269
00:22:11,335 --> 00:22:14,253
ما هذا الهراء الذي تتحدث عنه؟ "حانتك"؟

270
00:22:15,264 --> 00:22:19,953
هذه الحانة القديمة كانت جزءًا من
(دوج ريفير) منذ فترة طويلة قبل ولادتي حتى

271
00:22:20,069 --> 00:22:24,090
ليس من الصواب أن ندعها
تموت الآن لذا، اشتريتها

272
00:22:24,384 --> 00:22:27,670
...ولكنك دئمًا ما -
دائمًا ما أتجنب مثل هذه الأشياء، أعلم ذلك -

273
00:22:27,821 --> 00:22:32,687
وبشكل رئيسي، لأنني قضيت حياتي كلها
وأنا أراكم تتعاملون مع المشكلة الصغيرة وكأنها معضلة كبيرة

274
00:22:32,688 --> 00:22:38,220
وكنت آمل أن تكون هذه مجرد واحدة
من تلك المشكلات ولكن، هي ليست كذلك

275
00:22:38,418 --> 00:22:44,664
وأحيانًا في هذه الحياة، تضطر إلى
النهوض بنفسك وبإرادتك، وأن تفعل ما يلزمه الأمر

276
00:22:45,276 --> 00:22:48,412
وخاصة عندما تدرك
ما هو الشئ المهم حقًا

277
00:22:51,287 --> 00:22:54,700
حسنًا يا (برينت)، أظن أننا جميعًا
...قد تأثرنا

278
00:22:55,044 --> 00:22:57,088
بمدى أهمية النبيذ بالنسبة لك

279
00:22:57,817 --> 00:23:00,821
،كلا، الحانة هي مجرد استعارة
لقد أسأت فهمي

280
00:23:00,822 --> 00:23:04,778
انظر، لقد اشتريت الحانة لأنني
أحب هذه البلدة الغبية

281
00:23:04,889 --> 00:23:09,271
وأحب الحياة التي نعيشها هنا
وأنا، في رأيي، أرى أنها تستحق أن نقاتل من أجلها

282
00:23:09,272 --> 00:23:10,596
!أحسنت يا (برينت) -
!أجل -

283
00:23:17,319 --> 00:23:22,469
وهذا هو السبب الذي جعلني
"أُدخِل البلدة في مسابقة "البلدة الأجمل في (كندا)

284
00:23:22,845 --> 00:23:23,480
!ماذا؟

285
00:23:24,614 --> 00:23:26,239
ما هذا بحق الجحيم؟

286
00:23:26,365 --> 00:23:31,155
إنها مسابقة للعثور على البلدة
!الأجمل في كنــ... إنها تفسر نفسها حقًا

287
00:23:31,414 --> 00:23:35,041
بالإضافة إلى أن الجائزة
هي 75 ألف دولار نقدًا، ونحن بحاجة إلى هذه النقود

288
00:23:35,344 --> 00:23:38,172
لكي نسدد ديوننا ونصلح مضخة المياه

289
00:23:38,622 --> 00:23:44,130
(لايسي)، يمكنكِ حقًا أن تساعدينا حتى
نُجمّل" البلدة، إذا كان هذا هو الفعل الصحيح"

290
00:23:44,538 --> 00:23:47,399
وإذا كنتِ مازلتِ ترغبين في مساعدتنا -
لا -

291
00:23:48,307 --> 00:23:51,274
!لا؟ -
نُجمّل" ليس هو الفعل الصحيح" -

292
00:23:51,850 --> 00:23:54,193
ولكن أجل، مازلت أريد إنقاذ هذه البلدة

293
00:23:54,514 --> 00:23:56,134
حسنًا -
!اصعدي هنا -

294
00:23:57,166 --> 00:24:00,242
حسنًا جميعًا، نحن نملك
أسبوعين فحسب حتى ننجح في فعل ذلك

295
00:24:00,243 --> 00:24:04,868
لذا سأحتاج إلى كثير من الناس لكي
يتطوعوا في تكوين (لجنة "تجميل" البلدة)

296
00:24:05,081 --> 00:24:06,673
هذه هي الكلمة المناسبة

297
00:24:08,173 --> 00:24:09,795
!انتظري دقيقة

298
00:24:10,241 --> 00:24:13,987
البارحة كنتِ يائسة
والآن ترغبين في الانضمام للجنة؟

299
00:24:13,988 --> 00:24:19,089
،حسنًا، انظر إليه
(برينت) يتحمل المسؤولية للمرة الأولى في حياته

300
00:24:19,549 --> 00:24:21,590
يجب علينا نحن أن ندعمه -
نحن؟ -

301
00:24:21,751 --> 00:24:23,069
!أجل، نحن

302
00:24:30,620 --> 00:24:36,170
يا للعجب! ، ثمّة الكثير من الأموال
"يمكن كسبها في العمل المرتبط بمقولة "البلدة تنهار

303
00:24:36,301 --> 00:24:37,785
!هذا مضيعة للوقت

304
00:24:38,255 --> 00:24:40,171
فرصنا ضعيفة جدًا

305
00:24:40,283 --> 00:24:44,154
حسنًا، ضعيفة أفضل من لا شئ
وهذا بفضل هذا الرجل الذي هنا

306
00:24:44,327 --> 00:24:45,994
لماذا؟ لما أصبحت ضعيفة؟

307
00:24:46,148 --> 00:24:49,918
لقد ذهب واشترى الحانة -
!ما هذا الهــ...، يا للروعة -

308
00:24:51,091 --> 00:24:55,685
هذا عمل متسرع بعض الشئ، ألا تعتقد ذلك؟ -
ولما تهتمين؟ لقد ظننت أنكِ تنوين الرحيل -

309
00:24:55,686 --> 00:25:02,294
أي نوع من الناس سأكون إذا ذهبت
وهجرت البلدة وهي وفيرة... مليئة بالمعضلات

310
00:25:02,523 --> 00:25:03,942
أنتِ لن ترحلي؟

311
00:25:04,378 --> 00:25:08,450
(واندا)، هذا مذهل! ، هذا المكان
لن يبقى على حاله بدونك

312
00:25:09,446 --> 00:25:10,905
هل يمكن أن تنظفي المبردات؟ -
!ماذا؟ -

313
00:25:11,160 --> 00:25:15,071
سأحتاج منكِ أن تديري الأمور هنا
إذا كنت سأذهب لتنظيم الحانة

314
00:25:17,402 --> 00:25:21,799
،سنحتاج الآن إلى الكثير من الأدوات
طلاء، فرش، كماليات الحدائق

315
00:25:21,920 --> 00:25:24,116
كل ما لا نملكه، علينا شراءه

316
00:25:24,541 --> 00:25:27,929
في البداية يسرقنا السياسيون ونحن عميان
بمخططاتهم التي تشبه مخططات (فونزي) تلك

317
00:25:28,028 --> 00:25:32,263
ثم تأتين أنتِ ببعض الأفكار
!المتهورة التي تقتضي منا أن نهدر أموالنا على شئ سيفشل

318
00:25:32,264 --> 00:25:35,236
!(أوسكار)، أي أموال؟ لن يدفع أحد أي أموال -
!(أوسكار) -

319
00:25:35,613 --> 00:25:40,745
!إذا لن تساعدنا، فاذهب واجعل العصا حادة -
سأفعل أشياء أكثر من جعل العصا حادة -

320
00:25:40,746 --> 00:25:43,991
علي أن أقوم بتجهيزات من أجل البقاء حيًا

321
00:25:44,403 --> 00:25:48,987
يا للحزن! ، (إيما)، هل ستكونين بخير
بدون (أوسكار) هنا؟

322
00:25:50,843 --> 00:25:54,053
أنا آسفة، لم أستطع التحمل

323
00:25:55,230 --> 00:25:58,017
كانت حركة جيدة -
حسنًا، هيا لنبدأ التجميل -

324
00:26:18,346 --> 00:26:23,258
أجل، أجل، أعلم أننا مدينين
لشركة الكهرباء بمال ولدينا خطة محكمة لدفع أموالكم

325
00:26:23,503 --> 00:26:26,543
ولكن خطتنا تتطلب أن
يكون لدينا الكهرباء أولًا

326
00:26:26,669 --> 00:26:30,427
"أجل، هذا ما نسميه في العمل "مأزق حقيقي -
"حسنًا" -

327
00:26:30,428 --> 00:26:35,269
حسنًا، كنت أتساءل فقط إذا كان يمكن ألا
تطالبوننا بتسديد ديوننا لمدة كافية حتى ننفذ خطتنا؟

328
00:26:35,449 --> 00:26:38,791
لا يمكن أن نتفق على هذا عبر الهاتف"
"فهناك استمارة يجب أن تُملئ

329
00:26:38,935 --> 00:26:43,363
ثم تتم عملية مراجعة  وهراء، هراء، هراء -
"!يا للعجب" -

330
00:26:43,364 --> 00:26:46,041
هل حقًا قلتِ للتو "هراء، هراء، هراء"؟

331
00:26:46,208 --> 00:26:49,631
هذا ليس احترافيًا -
ولن تسددوا فاتورة الكهرباء خاصتكم؟ -

332
00:26:49,758 --> 00:26:51,373
شكرًا على اتصالكِ

333
00:27:08,523 --> 00:27:11,619
،أوتعرف؟ لرجل يفترض أنه في عطلة
أنت لا تبدو سعيدًا جدًا

334
00:27:11,908 --> 00:27:13,509
العمل يصيبك بالحزن؟

335
00:27:14,782 --> 00:27:17,072
...لا أريدك أن تسئ فهم هذا ولكن

336
00:27:17,311 --> 00:27:19,600
!اغلق فمك -
حسنًا -

337
00:27:20,942 --> 00:27:25,677
،أنا آسف، لم أقصد قول ذلك
أنا فقط أمر ببعض المشاكل

338
00:27:26,021 --> 00:27:31,623
لذا أتيت هنا حتى أصطاد السمكة الأكبر
في بحيرة (كالاونكا)

339
00:27:32,001 --> 00:27:35,051
اسمها (كاتاتونكا) -
لا يهم -

340
00:27:35,636 --> 00:27:40,316
(كاتاتونكا) كان محاربًا أسطوريًا وقد
مات على شواطئ هذه البحيرة في عام 1817

341
00:27:40,470 --> 00:27:45,343
لا يعرف أحد كيف مات، لأنه لم يكن
هناك أحد معه، ولم يكن هناك جروح على جسده

342
00:27:47,452 --> 00:27:48,820
،البعض يقول

343
00:27:49,807 --> 00:27:53,328
أن دب الروح أتى وأخذ روحه

344
00:27:53,960 --> 00:27:58,219
آخرون يقولون، أن نسرًا عظيمًا
...انقض عليه وقام بمخالبه الجبارة بــ

345
00:27:58,220 --> 00:28:00,402
!على الأغلب عانى من أزمة قلبية

346
00:28:04,296 --> 00:28:06,606
رباه! ، لديك قدرة رائعة على المعرفة

347
00:28:07,198 --> 00:28:10,754
،قالت الأسطورة أيضًا
أنه تناول الكثير من اللحوم الحمراء

348
00:28:12,328 --> 00:28:14,027
!لم نفكر في هذا قط

349
00:28:14,357 --> 00:28:16,720
!أنت تجيد حل الألغاز ببراعة

350
00:28:17,707 --> 00:28:19,757
ما هو الذي قلت أنك فعلته
عندما كنت في بلدتك؟

351
00:28:20,057 --> 00:28:24,776
،لا يهم ما فعلته
بل ما سأفعله

352
00:28:29,373 --> 00:28:33,796
هل يمكن أن تعيدني إلى الشاطئ، من فضلك؟ -
بكل سرور -

353
00:28:35,367 --> 00:28:39,214
وبموجب هذا أعلن أن الحانة
بشكل رسمي قد افتتحت مجددًا

354
00:28:55,979 --> 00:28:58,788
!الشموع لمسة جميلة، شئ أنيق

355
00:28:59,136 --> 00:29:02,054
!حسنًا، الكهرباء منقطعة -
أنيق وعملي -

356
00:29:02,489 --> 00:29:06,350
،لدي أخبار هامة أيضًا
ولكن سأخبرك لاحقًا، لا أرغب في سرقة الأضواء منك

357
00:29:08,884 --> 00:29:13,784
مرحبًا، (ذو المقام الرفيع مالك الحانة)، المكان يبدو رائعًا -
شكرًا، لقد تطلب الكثير من العمل -

358
00:29:13,785 --> 00:29:18,045
،إزالة الكثير من روث الفئران
كمية كبيرة منها حقًا

359
00:29:18,326 --> 00:29:21,901
أوتعرف؟ لم أذكر هذا من قبل ولكن
أعتقد أن ذلك كان مذهلًا

360
00:29:21,902 --> 00:29:24,830
أنك تشجعت واشتريت هذا المكان -
شكرًا لكِ -

361
00:29:24,831 --> 00:29:29,627
بالرغم من أنني أجد كلمة "تشجعت" مثيرة جنسيًا بعض الشئ -
تمالك مشاعرك، يا صاحب الوجه الجميل -

362
00:29:30,545 --> 00:29:32,914
هذا واضح جدًا -
بالطبع هو كذلك -

363
00:29:33,413 --> 00:29:36,469
ما هو؟ -
(برينت) و(لايسي)، يجب أن يكونوا مرتبطين -

364
00:29:36,521 --> 00:29:40,932
،إذا لم يكن (برينت) غبيًا
كان ليرى أن (لايسي) تريد أن تقابل أحدًا

365
00:29:40,933 --> 00:29:43,564
وأن تتزوج ويكون لديها أحفاد

366
00:29:44,037 --> 00:29:45,796
أقصد أولاد

367
00:29:46,845 --> 00:29:50,544
يبدو حقًا أنك تستمتع بذلك -
نعم، أنا مستمتع، امتلاك حانة شئ ممتع -

368
00:29:50,648 --> 00:29:53,233
الأمر أشبه بــ(تيد دانسون) الذي
دائمًا ما جعلني أؤمن

369
00:29:53,554 --> 00:29:55,856
لقد ظننت أنه سيكون هناك الكثير
من الناس هنا الليلة

370
00:30:00,514 --> 00:30:02,952
يعجبني القميص الذي ترتدينه -
شكرًا لك -

371
00:30:03,467 --> 00:30:07,768
لدي ملصقاتي الخاصة التي يتم لصقها
بالمكواة، لذا أستطيع صنع أي نوع من الثياب الخاصة

372
00:30:07,769 --> 00:30:09,954
،بغض النظر عما تريدونه يا شباب
فهو له ثمن

373
00:30:10,214 --> 00:30:14,513
!لقد قال أن هذا قميص رائع فحسب -
!أجل، حسنًا، عيني بالأعلى هنا، أيها المنحرف -

374
00:30:14,659 --> 00:30:17,502
هل اللعب مستمر؟ آسف على تأخري يا شباب

375
00:30:18,011 --> 00:30:21,795
!مرحبًا، هذا قميص رائع -
!يا لكم من شباب -

376
00:30:22,957 --> 00:30:26,505
لتنتهوا جميعًا من شرابكم، فالليلة قصيرة

377
00:30:30,109 --> 00:30:36,336
مهلًا، ما الذي تفعله هنا؟ لقد ظننت أنك في رحلة لصيد الأسماك -
لقد عدت مبكرًا، ما الذي يحصل؟ -

378
00:30:36,337 --> 00:30:39,897
إنها حفلة مفاجئة بمناسبة العودة إلى المنزل -
حقًا؟ -

379
00:30:40,175 --> 00:30:45,513
مفاجئة بمناسبة العودة إلى المنزل -
!يا لكم من شباب -

380
00:30:47,068 --> 00:30:50,199
...ولكنني أنهيت رحلتي مبكرًا، كيف تمكنتِ من -
إذًا، هل اصطدت أي سمكة؟ -

381
00:30:50,408 --> 00:30:55,095
بل شيئًا أفضل، لقد اصطدت (الإيبيفاني) -
أهذا نوع من سمك السلمون المرقط؟ -

382
00:30:55,096 --> 00:31:00,795
لا، إنها مهنتي الجديدة، سأستعمل المهارات
التي تعلمتها كشرطي، وأصبح متحريًا سريًا

383
00:31:00,796 --> 00:31:02,290
!هنيئًا لك

384
00:31:03,002 --> 00:31:07,703
أجل، سأبيع المنزل، وسأنتقل للعيش في المدينة -
مهلًا، مهلًا، لست بحاجة لفعل ذلك -

385
00:31:08,054 --> 00:31:11,077
يوجد الكثير من أعمال التحري
لتقوم بها هنا

386
00:31:11,262 --> 00:31:17,239
في (دوج ريفير)؟ لا يوجد أسرار هنا، الكل يعرف عمل الآخر -
ثمّة الملايين من الألغاز هنا -

387
00:31:17,770 --> 00:31:22,875
مثلًا، أين (فيل)؟ يجب أن تجده -
!قضيتي الأولى -

388
00:31:23,320 --> 00:31:28,168
اذهب الآن! ، قبل أن تبرد القضية -
!حسنًا -

389
00:31:29,813 --> 00:31:34,409
حسنًا، لقد انتهت مرحلة  التنظيف
والآن سننتقل إلى مرحلة التزيين

390
00:31:34,410 --> 00:31:37,728
،(إيما) بالخارج تشتري بعض النباتات
وكما ترون لقد رسمت بعض الرسومات هنا

391
00:31:37,729 --> 00:31:42,156
...أعتقد أننا يجب أن -
ربما يمكن أن نشكل بعضًا من تلك الصور باستخدام الخشب الرقائقي -

392
00:31:42,367 --> 00:31:48,268
مثل تلك الصورة التي تشبه متشردًا ما يشحذ ويميل بجسده في الحديقة -
ما أمركم أيها الناس والخشب الرقائقي؟ -

393
00:31:48,447 --> 00:31:54,417
متشردون؟ رعاة بقر؟ فراشات؟
كلا، أنا آسفة، لن يكون هناك خشب رقائقي

394
00:31:54,418 --> 00:31:57,575
!أعتقد أن شكله ظريف -
!حسنًا، أنتِ مخطئة -

395
00:31:57,966 --> 00:32:04,130
،انظروا، كل تصاميم الرسومات هنا
والمخططات هنا، لدينا فترة قصيرة لتنفيذ ذلك

396
00:32:04,131 --> 00:32:08,056
وأنا أكره قول ذلك ولكن
!إما أن يتم الأمر على طريقتي، وإما فلا

397
00:32:08,057 --> 00:32:10,876
!لا يبدو لنا وكأنك تكرهين قول ذلك

398
00:32:13,580 --> 00:32:17,956
مهلًا، تريد أن تعبث، أفعل ذلك
بمفكرتك، فالمناديل تكلفنا نقود

399
00:32:17,957 --> 00:32:23,466
(لايسي)، (لايسي)، (لايسي)، دائمًا ما تقلق على النقود -
ولهذا السبب أملك نقودًا أكثر منك -

400
00:32:24,424 --> 00:32:31,011
نعم، ليس لمدة طويلة، أنا في مرحلة المقابلة
من فكرتي (كُن غنيًا)، والتي ستخرج هذه البلدة من مشكلاتها

401
00:32:31,279 --> 00:32:35,488
لقد اتفقت بالفعل على اجتماع صغير
مع ممثل عن (جوف ناتس)

402
00:32:35,489 --> 00:32:37,519
!(جوف ناتس)! ، أنت تمزح

403
00:32:37,881 --> 00:32:38,731
!(ذا جوف ناتس)؟

404
00:32:38,892 --> 00:32:43,704
لدينا قهوة، سكر وكعك محلاة والمشروبات المنبهة -
!هيا نتصرف بجنون -

405
00:32:43,705 --> 00:32:46,964
أجل، سأفتتح كافيتيريا -
(هانك)، هل أنت مجنون؟ -

406
00:32:46,965 --> 00:32:51,421
في حالة أنك لم تلاحظ، أنا أبيع القهوة والكعك المحلاة -
أنتِ تبيعين الشطائر والأحسية أكثر -

407
00:32:51,573 --> 00:32:55,114
!لدينا حساء، وشطائر لكل أصدقائك

408
00:32:55,282 --> 00:33:00,249
لا أتفق معكِ، هم يبيعون ذلك أيضًا
وحسنًا، المنافسة مفيدة، رأيت ذلك في (بيزويك)

409
00:33:00,301 --> 00:33:01,145
ستبلين بلاءً حسنًا

410
00:33:01,346 --> 00:33:03,041
وأنا و(برينت) سنفعل كذلك -
!(برينت)؟ -

411
00:33:03,245 --> 00:33:07,386
(برينت) هو مجرد مموّل خفي -
هو كذلك؟ كذلك هو؟ -

412
00:33:16,601 --> 00:33:21,552
(برينت)، اسمع، (هانك) أخبرني للتو
أنكما أنتما الاثنان ستفتتحان (جوف ناتس)؟

413
00:33:21,726 --> 00:33:23,352
كيف أمكنك فعل ذلك يا (برينت)؟

414
00:33:24,331 --> 00:33:26,046
أتخال هذا مضحك؟

415
00:33:26,552 --> 00:33:32,043
أعتقد أن المضحك أنكِ بعد كل تلك السنوات
من معرفة (هانك)، مازلتِ تنزعجين جراء شئ ما افتعله من نفسه

416
00:33:32,173 --> 00:33:36,110
يا إلهي! ، إذًا هو ليس...؟ -
عاقل؟ كلا -

417
00:33:36,453 --> 00:33:39,825
أعتقد أنني قلت شيئًا يشبه
"إذا كنت تملك فكرة جيدة، فسأدعمها لك"

418
00:33:39,826 --> 00:33:45,139
ولكن يا (برينت) هو يقول إن ممثلًا عن الشركة قادم اليوم -
وهو أيضًا يقول إنه يصنع صاروخًا في مرأبه -

419
00:33:45,140 --> 00:33:49,279
صحيح -
اهدأي، أنا لن أقوم أبدًا أبدًا بالاستثمار في (جوف ناتس) -

420
00:33:49,619 --> 00:33:52,466
،ولتعبرين عن امتنانكِ لي
يمكنكِ أن تكملي الأمر عوضًا عني هنا

421
00:33:52,467 --> 00:33:55,049
فلدي الكثير من الأشياء لأنجزها في الحانة

422
00:33:55,362 --> 00:33:56,841
هل يمكنكِ تفقد زيت المحرك؟

423
00:33:59,487 --> 00:34:01,947
كلا، هل يمكنكِ أنتِ؟

424
00:34:03,133 --> 00:34:07,534
سعيد باتصالك يا (هانك)، يمكنني أن أرى
الكثير من صور الفخر بالمجمتع هنا، إنها بلدة صغيرة رائعة

425
00:34:07,535 --> 00:34:08,682
شكرًا لك

426
00:34:09,402 --> 00:34:12,344
،"نحن نحضر لمسابقة "الجمال
لذا أعتقد أننا لم نجهز بعد

427
00:34:12,743 --> 00:34:15,102
أم أننا بالغنا في التحضيرات؟
هل "ظريف" أفضل من "جميل"؟

428
00:34:15,103 --> 00:34:17,673
كل ما أعرفه أنه مكان مناسب
من أجل سلسلة الــ(جوف ناتس)

429
00:34:17,878 --> 00:34:23,360
لذا ما نحتاج إلى مناقشته الآن هي رسوم حق التوكيل -
رسوم حق التوكيل؟ -

430
00:34:23,598 --> 00:34:27,302
!توقعت أننا اتفقنا بالفعل وبدأنا نبيع الكعك المحلاة -
لا، الرسوم هي معيار رئيسي، أهناك مشكلة؟ -

431
00:34:27,303 --> 00:34:31,286
لا، فأنا أملك الفتى الممول للمشروع وهو مستعد
منظر ظريف، صحيح؟

432
00:34:31,924 --> 00:34:35,756
،ربما يجب أن نتحدث مع أحد ما بشأن هذا
لعلنا نكون ذاهبين في الاتجاه الخاطئ

433
00:34:41,074 --> 00:34:43,709
!مرحبًا يا عزيزتي الأليفة

434
00:34:43,974 --> 00:34:48,077
أم يجب أن أقول أحد أشيائي الأليفة؟ -
ما الذي فعلته الآن؟ -

435
00:34:48,078 --> 00:34:52,281
،لقد خضت حديثًا بسيطًا مع (جيف كولينز) بالحانة
لقد أبرمنا صفقة

436
00:34:52,282 --> 00:34:58,750
عد وتراجع عنها، وتخلص من ذاك الحصان -
هذا غير محتمل، هذه صفقة القرن، وربما العقد -

437
00:34:58,843 --> 00:35:02,811
!من ذا الذي يقايض حصانًا سليم الصحة بسيارة معطلة؟

438
00:35:03,353 --> 00:35:07,028
!قايضت السيارة -
الأحصنة لا تتعطل، فهي تركض فوق العشب -

439
00:35:07,168 --> 00:35:13,050
وتزيل السماد حتى تزيد من العشب
إنها دائرة الحياة، هذه الدعامة الرئيسية للحياة

440
00:35:13,051 --> 00:35:18,745
وكيف سأتجول لشراء الخضروات والفواكه؟ -
ألا ترين ما الذي يتصل بمؤخرته؟ ربما عليكِ تقبل هذا يا (إيما) -

441
00:35:18,746 --> 00:35:25,850
لا يمكنكِ اعتراض طريق التقدم؟ -
!أنت فقط، من قد يظن أن شراء حصانًا متصل بعربة هو تقدم -

442
00:35:29,725 --> 00:35:32,772
محقق سري؟! في (دوج ريفير)؟

443
00:35:33,016 --> 00:35:36,641
!لا يوجد أسرار في البلدات الصغيرة -
!يوجد الملايين من الألغاز بالبلدة -

444
00:35:36,642 --> 00:35:40,465
،يوجد 500 فرد بالبلدة
لذا هذا يعادل 2000 لغز لكل فرد

445
00:35:41,004 --> 00:35:46,206
أنا لست متخصصًا بالرياضيات، أنا عين سرية
وأنتِ.. إنكِ تغارين منّي

446
00:35:46,727 --> 00:35:51,724
!أغار منك؟ -
أجل، لأنني أتوصل لحل الجرائم، ولست مقيدًا بأي قواعد -

447
00:35:51,725 --> 00:35:54,651
ولست مضطرًا لارتداء زي رسمي سخيف

448
00:35:55,703 --> 00:36:01,035
ما رأيك؟ أكثر من اللازم؟ -
على حسب، أتحاول أن تبدو غبيًا؟ -

449
00:36:01,925 --> 00:36:09,051
لما استأجرت مكتبًا بالدور السفلي بقسم الشرطة؟ -
لأنه يجب أن يكون مكتب المتحري مظلم وداكن اللون لإضفاء المصداقية -

450
00:36:09,161 --> 00:36:11,995
،لهذا السبب لا أستطيع العمل بالمنزل
(واندا) شرحت لي كل ذلك

451
00:36:12,128 --> 00:36:13,280
لا يهم

452
00:36:13,529 --> 00:36:18,673
،بالمناسبة، لقد ركنت السيارة بشكل غير قانوني
هناك تذكرة مخالفة على زجاج سيارتك الأمامي

453
00:36:22,306 --> 00:36:24,316
!كان عليك رؤية هذا الفتى

454
00:36:24,529 --> 00:36:28,513
(برينت)، أيمكنك أن تحضر لنا زجاجات جعة أخرى هنا، من فضلك؟ -
أجل، أجل، سأحضرها في الحال -

455
00:36:28,514 --> 00:36:29,301
شكرًا لك سيدي

456
00:36:29,613 --> 00:36:31,314
!كان الأمر جنونيًا

457
00:36:32,468 --> 00:36:37,640
آسفة، لقد بالغت في رد فعلي بخصوص
موضوع (هانك)، أريد تعويضك عما حدث

458
00:36:37,959 --> 00:36:41,766
ليس عليكِ فعل ذلك، إلا إذا كنتِ تريدين
أن تذهبي وتحضري لي شطيرة هوت دوج بالجبن الحار؟

459
00:36:41,767 --> 00:36:46,034
،لأنني مشغول للغاية هنا
...محاولًا فعل كل شئ بالحانة ولم تتسنّى لي الفرصة لكي

460
00:36:46,202 --> 00:36:47,240
!يا للعجب

461
00:36:47,749 --> 00:36:49,669
كيف عرفتِ ذلك؟ -
حقًا؟ -

462
00:36:53,705 --> 00:36:57,968
أنتِ مذهلة! لقد كنت مشغولًا جدًا، محاولًا
إصلاح تلك الخردة ولم تُتح لي الفرصة لتناول الطعام

463
00:36:57,969 --> 00:37:02,247
فالأرضية غير نظيفة والسجاد ممزق والمحاور تالفة

464
00:37:02,487 --> 00:37:04,366
هل ذكرت روث الفئران؟ -
أجل -

465
00:37:04,367 --> 00:37:07,741
بدأت أدرك لما باع (فيل) هذا المكان -
ما الذي حصل لــ(فيل)، على أي حال؟ -

466
00:37:07,943 --> 00:37:10,448
"سأخبركِ ما الذي حصل لــ(فيل)"

467
00:37:13,318 --> 00:37:17,158
منذ متى وأنت تدخن؟ -
ومنذ متى تظن أن بوسعك فعل ذلك هنا؟ -

468
00:37:17,620 --> 00:37:19,515
...المتحريون دائمًا ما

469
00:37:20,032 --> 00:37:21,346
حسنًا

470
00:37:23,628 --> 00:37:25,715
لقد تمكنت من العثور على (فيل)

471
00:37:26,369 --> 00:37:30,363
لم يكن الأمر سهلًا، ولكن عندما تقضي وقتًا
طويلًا في هذا العمل مثلي

472
00:37:30,504 --> 00:37:33,182
تزداد قدرتك للعثور على الأشياء
كقوة حاسة شم كلاب الــ(بلود هاوند)

473
00:37:33,183 --> 00:37:36,296
تلاحظ أشياء قد يفوّتها الآخرون

474
00:37:37,011 --> 00:37:38,708
(جورد) أخبرني أنك تبحث عني

475
00:37:39,295 --> 00:37:46,519
،لقد ظن أن البلدة في أزمة
لذا قرر أن يسعى وراء حلم حياته ويصبح منقذ بحري

476
00:37:46,914 --> 00:37:49,228
مثلما حدث بمسلسل (باي واتش)؟ -
بالضبط -

477
00:37:49,954 --> 00:37:52,973
إذا كانت أحداث (باي واتش) قد وقعت
في حمام سباحة عام في (موسجاو)

478
00:37:53,314 --> 00:37:58,939
،على أي حال، لقد حُلّت القضية
تبقى الآن بعض الأمور البسيطة بخصوص أجري

479
00:37:59,274 --> 00:38:02,688
!لكننا لم نعيّنك لفعل ذلك -
هل قام أحد ما بتعيينك؟ -

480
00:38:03,068 --> 00:38:07,438
لم يحدث ذلك، لا -
إذًا هذا يمثل الجانب الكريم من كرم المتحري -

481
00:38:10,872 --> 00:38:17,337
إنها "طعام" و"سوق"، لم ألاحظ ذلك قط -
أصل الحروف ببعضها البعض ليبدو شكلها ظريف -

482
00:38:17,546 --> 00:38:20,757
أعتقد أن "فوو مارت" ستكون أجمل
على أي حال، خذ مخالفتك

483
00:38:20,966 --> 00:38:24,383
فحرف الـ"ك" خاصتك يعيق الحركة على الرصيف

484
00:38:24,928 --> 00:38:27,889
حصان جميل! إنك تملك حصانًا

485
00:38:28,098 --> 00:38:32,853
أحب الأحصنة، عندما كنت صغيرة، دائمًا ما
أردت حصانًا، حتى أنظفه وأطعمه الجزر

486
00:38:33,061 --> 00:38:36,103
حسنًا، (سكوب) ليس حقيبة يد (سالي)
!لكي تلعبي معه لعبة التزيين

487
00:38:36,273 --> 00:38:42,237
!(سكوب)؟ ولما لا تسميه (ليسترين) كذلك
يجب عليك أن تسميه (سوكس) أو (سنوفلايك)

488
00:38:42,446 --> 00:38:45,240
جل الأحصنة الرائعة
قد سُميت بأسماء أجزاء الأسلحة النارية

489
00:38:45,449 --> 00:38:48,910
فهناك (الزناد) و... أسماء أخرى

490
00:38:49,119 --> 00:38:52,071
بمزرعة مَن تبقيه؟ -
أنا أبقيه في مرأبنا -

491
00:38:52,164 --> 00:38:54,916
ماذا تطعمه؟ -
على الأغلب، بقايا الأطعمة -

492
00:38:55,125 --> 00:38:58,045
هذا قد يجعله مريضًا -
ولكنه يأكل الحشائش أيضًا -

493
00:38:58,253 --> 00:39:01,506
وهذا يشبه قص الحشائش
التي نحتاج لها من أجل أعمال تجميل البلدة

494
00:39:01,715 --> 00:39:04,299
ما تقوم به يعد غير قانوني

495
00:39:05,135 --> 00:39:07,443
هذه الطبيعة فحسب

496
00:39:07,721 --> 00:39:15,604
لا يمكنكِ إعطاء مخالفة للطبيعة الأم -
أنت محق، لا مخالفة، فأنا أصادره -

497
00:39:15,812 --> 00:39:18,565
!ماذا؟ -
هيا يا (سوكس)، لنذهب ونحضر لك الجزر -

498
00:39:18,774 --> 00:39:24,946
!لا يمكنكِ مصادرة حصاني
!فأنا لدي حقوق! هو لديه حقوق

499
00:39:25,155 --> 00:39:31,348
إذا كانت الحكومة تمنع امتلاك الأحصنة
!فإن الخارجين عن القانون فقط من سيمتلكون الأحصنة

500
00:39:31,661 --> 00:39:33,288
!واسمه هو (سكوب)

501
00:39:33,497 --> 00:39:35,499
(لايسي) -
مرحبًا يا (إيما) -

502
00:39:35,707 --> 00:39:40,712
أردت أن أخبرك فحسب أنه
لعمل رائع ما تقومين به في (لجنة التجميل)

503
00:39:40,921 --> 00:39:44,257
لما لا تأتين لتناول العشاء في مساء يوم الثلاثاء؟ -
(إيما)، سيكون هذا رائعًا -

504
00:39:44,466 --> 00:39:48,387
(برينت) سيكون هناك
"وسيكون ذلك عشاء "عائلي

505
00:39:48,595 --> 00:39:54,643
ولما وضعتِ علامات تنصيص صغيرة حول كلمة "عائلي"؟ -
"لأنكم "عائلة -

506
00:39:54,851 --> 00:39:59,314
هل ستكون الساعة السابعة مناسبة؟ -
"حسنًا، الساعة السابعة "مناسبة -

507
00:39:59,523 --> 00:40:00,649
حسنًا، أراكِ لاحقًا

508
00:40:00,857 --> 00:40:02,297
شكرًا لك، سيدي -
أجل، لا مشكلة -

509
00:40:02,484 --> 00:40:07,072
أيها النادل، غدائك على المنضدة

510
00:40:07,280 --> 00:40:13,453
و العشاء سيكون في الساعة السابعة يوم الثلاثاء
وارتدِ ثيابًا أنيقة

511
00:40:14,287 --> 00:40:15,705
غداء؟

512
00:40:19,084 --> 00:40:21,128
!يوم الغداء المزدوج

513
00:40:22,879 --> 00:40:24,943
!يا صديقي

514
00:40:26,258 --> 00:40:29,564
أتعرف ما الخبر المهم الذي أردت إخبارك به؟ -
أنت تريد جلب (جوف ناتس) إلى (دوج ريفير) -

515
00:40:29,719 --> 00:40:30,804
...أريد جلب

516
00:40:31,012 --> 00:40:34,850
!تم تسريب الخبر، صحيح؟ تبًا لــ(ويكيليكس)

517
00:40:35,058 --> 00:40:39,020
على أي حال، سأحتاج إلى المال
الذي وعدتني به من أجل رسوم حق التوكيل

518
00:40:39,229 --> 00:40:43,442
حسنًا، أولًا، لم أعدك بأي مال قط، ثانيًا، لا

519
00:40:43,650 --> 00:40:47,070
ثالثًا، أنت تعيش بعالم الأحلام، رابعًا، لا

520
00:40:47,279 --> 00:40:52,347
لقد قلت إنك ستستثمر إذا كان لدي فكرة
والآن بهذه البساطة تأتي بأربعة أسباب لئلا تفعل؟

521
00:40:52,534 --> 00:40:58,081
كان عليك إخباري ما هي الفكرة أولًا
فأنا لن أستثمر أموالي في شئ سيعرض عمل (لايسي) للخطر

522
00:40:58,290 --> 00:41:03,044
إنها منافسة، إنها مفيدة
ألا يشاهد أحد (بيزويك)؟

523
00:41:03,253 --> 00:41:06,264
أحتاج إلى هذه الأموال يا (برينت)
لقد وضعت خطط لأنك لقت إن بوسعي تحقيقها

524
00:41:06,423 --> 00:41:08,741
انسَ الأمر، لن يحدث

525
00:41:09,468 --> 00:41:14,097
أتعرف ما هذه؟ إنها الخيانة
!نقض عهد بين الأصدقاء

526
00:41:14,306 --> 00:41:16,433
!أصدقاء سابقون -
ها قد بدأنا -

527
00:41:16,641 --> 00:41:21,813
سيداتي سادتي
(برينت ليروي) وأنا لم نعد أصدقاء

528
00:41:22,022 --> 00:41:26,323
!لن أطأ قدمي أبدًا في هذا المكان مجددًا

529
00:41:28,320 --> 00:41:30,232
!لا يوجد مكان آخر للاحتساء

530
00:41:30,906 --> 00:41:32,657
من الذي طلب (الناتشوز)؟

531
00:41:42,250 --> 00:41:45,879
جمالها جمال حقيقي، صحيح؟ -
أجل، أهي مرتبطة بأحد؟ -

532
00:41:46,087 --> 00:41:51,332
إنها مرتبطة بي الآن
جعلتها توافق في حدث بيع البضائع المستعملة مقابل دولارين

533
00:41:52,969 --> 00:41:55,857
أعتقد أن هذا ما تبحث عنه

534
00:41:57,474 --> 00:42:00,018
19دولار؟

535
00:42:00,227 --> 00:42:02,437
وورقة "أنا مدين لك" بالباقي

536
00:42:03,220 --> 00:42:03,988
"الباقي"

537
00:42:04,231 --> 00:42:09,555
أهذه مزحة؟ -
لقد رأيت أننا أصبحنا تقريبًا عائلة الآن -

538
00:42:09,555 --> 00:42:13,698
والعائلة تعير الأموال لبعضهم البعض، صحيح؟ -
أنا آسف، لا رسوم، يعني لا صفقة -

539
00:42:13,907 --> 00:42:17,702
بربك! كنت أعتمد على حق توكيل الــ(جوف ناتس)
حتى أعيد الأموال مجددًا إلى (دوج ريفير)

540
00:42:17,911 --> 00:42:22,611
وهذا ما سيحدث، فنحن على ثقة بهذا المجتمع
ونحن نخطط لافتتاح فرع لنا هنا بك أو بدونك

541
00:42:22,666 --> 00:42:23,500
!ماذا؟

542
00:42:23,708 --> 00:42:27,671
رباه! أهناك عبارة "قم بخيانتي" مكتوبة على جبهتي؟ -
آسف، هذا عمل فحسب -

543
00:42:29,047 --> 00:42:31,390
(هانك)، إنه محق، هذا عمل فحسب -
أجل -

544
00:42:31,390 --> 00:42:37,305
بالرغم من أنني مندهشة من ثقتك ببلدتنا الصغيرة
باعتبار أننا أفلسنا

545
00:42:37,514 --> 00:42:40,934
أفلستم؟ -
لا كهرباء، لا ماء -

546
00:42:41,142 --> 00:42:44,396
خلت أنكم أتلفتم مفتاح قطع التيار فحسب -
هذا المكان ميت عمليًا -

547
00:42:44,604 --> 00:42:48,900
هذا يغير كل شئ، شكرًا على المعلومات
أراكم لاحقًا

548
00:42:55,323 --> 00:42:57,617
اسمع يا (هانك)
أعلم أنك كنت تحاول المساعدة فحسب

549
00:42:57,826 --> 00:43:04,418
خذ هذا منديل مجاني، فكّر في فكرة أخرى
ربما يمكنك التفكير أكثر في حديقة الحيوانات الأليفة

550
00:43:05,834 --> 00:43:11,631
والآن تستطيع أن تخبر الجميع عن شعورك
حيال (دوج ريفير) عن طريق قميص "ألسنا نُجمّل؟" الجديد

551
00:43:11,840 --> 00:43:13,508
أعمال التجميل هذه غبية

552
00:43:13,717 --> 00:43:19,097
حسنًا، إذًا، لما لا تخبر العالم كيف تشعر
عن طريق قميصك "نحن لا نُجمّل"؟

553
00:43:19,306 --> 00:43:20,807
!الآن بتنا نتفق

554
00:43:21,766 --> 00:43:26,479
لقد قلت علقوا الأزهار على ارتفاع 5 قدم و7 بوصات
فلما قمتم برفعها عاليًا للغاية هكذا؟

555
00:43:26,688 --> 00:43:30,775
خلت أن أحد ما قد يصدم رأسه بها -
حسنًا، الآن لا أحد يمكنه شم الأزهار -

556
00:43:30,984 --> 00:43:33,111
إلا إذا كانوا مثل (شاكيل أونيل) -
من هي (شانيل)؟ -

557
00:43:33,320 --> 00:43:38,158
أعتقد أنها فازت بلقب (أمريكان أيدول) العام الماضي
فتاة طويلة! كانت تحب الأزهار

558
00:43:38,366 --> 00:43:42,954
كنا قد تجاوزنا ذلك! ليس لدينا وقت
كي ينفذ أحد أفكاره، افعلوا ذلك على طريقتي فحسب

559
00:43:43,163 --> 00:43:45,667
(إيما) تفهم ذلك، صحيح يا (إيما)؟

560
00:43:46,583 --> 00:43:47,375
أين (إيما)؟

561
00:43:47,584 --> 00:43:55,487
سأجلب لك حصانك في أسرع وقت، لن تُهدَر النقود -
النقود؟ أتقصد أنني يجب أن أدفع لك نظير ذلك؟ -

562
00:43:57,594 --> 00:44:01,181
!مرحبًا، أيها الدراجة البخارية
أم يجب أن أقول أحد دراجاتي البخارية؟

563
00:44:01,389 --> 00:44:06,144
من أين أتيتِ بهذا الشئ الغريب؟ -
من (شاحنات وسيارات بات جالاجارز الجديدة والمستعملة) -

564
00:44:06,353 --> 00:44:09,731
أنتِ حمقاء يا (إيما)
وتقعين مباشرة في مصيدة شركات النفط الكبرى

565
00:44:09,939 --> 00:44:13,818
!إنها كهربائية أيها الأحمق
ربما عليك أن تشتري دراجة بخارية صغيرة أيضًا

566
00:44:14,027 --> 00:44:16,363
يمكنك أن تسميها (سكوب)

567
00:44:17,614 --> 00:44:21,206
(سكوب الكهربائي)

568
00:44:33,484 --> 00:44:35,893
"شرطة (دوج ريفير)، ساحة مصادرة الممتلكات"
مرحبًا، (سكوب)

569
00:44:36,433 --> 00:44:40,595
هذا فتاي، هيا، هيا يا فتاي

570
00:44:41,346 --> 00:44:44,712
!فتى مطيع، حسنًا، اقفز من فوق السياج

571
00:44:45,350 --> 00:44:46,851
!هيا

572
00:44:47,060 --> 00:44:50,148
خذ واحدة أخرى، هيا
!اقفز من فوق السياج

573
00:44:51,439 --> 00:44:53,566
!يا لك من حصان كسول

574
00:44:56,861 --> 00:44:59,434
قسم شرطة (دوج ريفير) -
ثمّة لص في حظيرتي -

575
00:44:59,531 --> 00:45:02,325
لا أعرف ماذا أفعل
!لا أعرف ماذا أفعل

576
00:45:02,534 --> 00:45:05,132
سأكون هناك في الحال، ما هو عنوانك؟

577
00:45:09,833 --> 00:45:11,626
!بحقك

578
00:45:21,052 --> 00:45:24,639
(سوكس)، أحسنت صنعًا

579
00:45:42,449 --> 00:45:44,200
!لا تتحرك

580
00:45:45,368 --> 00:45:49,151
(ديفيس)، ماذا تفعل هنا؟ -
تلقيت إخبارية بشأن حادث اقتحام عنوة -

581
00:45:49,164 --> 00:45:51,666
كيف؟ -
أبقي أذني على الأرض دومًا -

582
00:45:51,875 --> 00:45:53,699
"تقصد "تبقي أذنك على المنفس

583
00:45:54,169 --> 00:45:56,296
"سأكون هناك في الحال، ما هو عنوانك؟"

584
00:45:56,504 --> 00:45:59,174
لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه -
ثمّة بقع سوداء على خدك -

585
00:45:59,382 --> 00:46:02,594
لا يمكنك أن تشغل نفسك بالتدخل في أعمال الشرطة

586
00:46:02,802 --> 00:46:05,138
فأنت لست شرطيًا -
اعتدت أن أكون كذلك -

587
00:46:05,346 --> 00:46:09,976
والآن بت أفعل شيئًا أفضل بكثير
والناس يحبونني

588
00:46:10,185 --> 00:46:14,355
أتقول إن الناس لا يحبونني؟ -
ساحرة بطاقات المخالفة" ليس لقبًا جذابًا" -

589
00:46:14,564 --> 00:46:20,361
"وهم لا يستعملون كلمة "ساحرة -
إنني أؤدي عملي كشرطية حقيقية -

590
00:46:20,570 --> 00:46:25,969
الذي لم أكن أفعله قط تحت قيادتك
كل ما كنا نفعله هو أخذ القيلولة ولعب الألعاب

591
00:46:28,745 --> 00:46:32,916
لما أنتم في حظيرتي؟ -
لأنك اتصلت بالشرطة -

592
00:46:33,124 --> 00:46:34,542
لا

593
00:46:36,044 --> 00:46:37,212
"!هيا! ها نحن ذا"

594
00:46:37,420 --> 00:46:39,631
"!هيا"

595
00:46:39,839 --> 00:46:44,219
ها أنت تغادر يا (سكوب) -
!(أوسكار)، عد إلى هنا -

596
00:46:44,427 --> 00:46:49,974
"لا أعرف ماذا أفعل، لا أعرف ماذا أفعل"

597
00:46:50,183 --> 00:46:53,102
حسنًا، هذا حظ سئ، أتحتاجين إلى توصيلة؟ -
أجل -

598
00:46:53,311 --> 00:46:55,644
حظ سعيد لكِ في ذلك

599
00:47:02,987 --> 00:47:06,115
تريدين شراء منزلنا؟ -
أمثّل عميلًا يريد ذلك -

600
00:47:06,324 --> 00:47:09,619
حتى والبلدة بها مضخة مياه معطلة
ولا يوجد كهرباء ولا ماء؟

601
00:47:09,828 --> 00:47:11,079
أجل

602
00:47:12,121 --> 00:47:17,585
عميلك، هل هو سكير؟ -
المبلغ المعروض موجود على الجانب الخلفي لهذه البطاقة -

603
00:47:17,794 --> 00:47:20,618
فكري جيدًا بالعرض واتصلي بي

604
00:47:25,260 --> 00:47:28,442
هل هو بخير؟ -
لن أقول ذلك، لا -

605
00:47:29,305 --> 00:47:33,726
آسفة على التأخير
(فقد كنت أشاهد فيلمًا وثائقيًا عن (نعوم تشومسكي

606
00:47:33,935 --> 00:47:36,479
أغلقت عيني لدقيقة، وأنت تعرف الباقي

607
00:47:36,688 --> 00:47:39,190
(ديفيد سوزوكي) يتحدث عن حيوان السمندر

608
00:47:40,525 --> 00:47:46,114
إذًا، ما أمر "صندوق (واندا) للنبيذ"؟ -
من وشى بي؟ -

609
00:47:46,322 --> 00:47:48,981
وشى؟ ماذا؟ هذا مطبوع على قميصكِ

610
00:47:49,826 --> 00:47:53,538
سحقًا، نعسانة بشدة ونسيت أبدل ثيابي

611
00:47:56,958 --> 00:47:58,084
!يا للعجب

612
00:47:58,293 --> 00:48:01,554
آسفة، ولكنني ظننت أنني قلت إن
الاجتماع في الساعة الرابعة

613
00:48:01,588 --> 00:48:08,279
كان كذلك، لقد عقدنا اجتماعًا طارئًا في الساعة الثالثة -
لقد قمنا بالتصويت، وتم إقصائكِ -

614
00:48:10,805 --> 00:48:11,806
!ماذا؟

615
00:48:12,015 --> 00:48:14,809
إنكِ متسلطة للغاية -
!لأنني الرئيسة -

616
00:48:15,018 --> 00:48:19,772
لا يمكنكم إقصائي، التجميل هو اختصاصي -
في الحقيقة، هو أمر يخص البلدة -

977
00:48:19,981 --> 00:48:25,194
وسيحدث بدونكِ -
لا مشكلة، إذا كان هذا شعوركم -

978
00:48:25,403 --> 00:48:28,234
حظًا سعيدًا مع متشردينكم المصنوعين
من الشخب الرقائقي

979
00:48:29,824 --> 00:48:35,288
(لايسي)، أتمنى أن تعرفي أنني ليس لي علاقة بما بحدث
لقد حاربت بشدة من أجلك

980
00:48:35,496 --> 00:48:38,744
إنني أرشح (إيما) لرئاسة اللجنة

981
00:48:39,292 --> 00:48:42,349
لا يوجد وقت أسوء من هذا لقول ذلك

982
00:48:43,546 --> 00:48:45,673
مازلنا على موعدنا للعشاء؟

983
00:48:45,882 --> 00:48:50,511
وأنا هناك أتلف عقلي محاولًا
إدارة عملين حتى أستطيع إنقاذ هذه البلدة

984
00:48:50,720 --> 00:48:56,267
وأنتِ تسلبين محتسي النبيذ مني -
لا، إنني أسلب منك البعض... حسنًا، إنني أفعل -

985
00:48:56,476 --> 00:49:01,105
ولكن لم تكن هذه نيّتي، إنني في أمسّ الحاجة فحسب
لجمع أموال (تانير) الدراسية، آسفة

986
00:49:01,314 --> 00:49:05,026
حسنًا، لا مشكلة، اعتذاركِ مقبول

987
00:49:05,234 --> 00:49:08,655
ولكن عليكِ أن تعديني، لا مزيد من (صندوق النبيذ) -
أعدك -

988
00:49:08,863 --> 00:49:12,455
مرحبًا جميعًا في كازينو (ذا سيلفر دولارد)

989
00:49:13,368 --> 00:49:17,038
"لقد أخطأتي تهجئة "دولار -
هذا اسم عائلتي يا (دوركس) -

990
00:49:17,246 --> 00:49:19,540
اسمعوا، لا مزيد من النبيذ

991
00:49:19,749 --> 00:49:22,251
آسفة، ولكنني قطعت وعدًا

992
00:49:22,460 --> 00:49:25,463
ولكن على الجانب الإيجابي
سعر القهوة والمشروب الغازي 5 دولارات فقط

993
00:49:25,672 --> 00:49:29,395
رسوم بدأ اللعب 10%، لنبدأ بخلط
!أواق اللعب ونلعب

994
00:49:30,343 --> 00:49:35,807
مرحبًا، لابد أنكِ صاحبة المكان هنا -
حسنًا، يجب أن أكون، أجل -

995
00:49:36,015 --> 00:49:40,895
حسنًا، أدعى (ساشا)، وكنت أتساءل
إذا كنتِ مهتمة ببيع منزلكِ ربما

996
00:49:41,104 --> 00:49:42,939
يمكن لشركتي أن تقدم عرضًا يليق بكِ

997
00:49:43,147 --> 00:49:49,237
...لا، إنني متعلقة بزوجي نوعًا ما، منزل هادئ وخاليًا، لذا -
!منذ لحظة، كنتِ تسمينه كازينو -

998
00:49:49,445 --> 00:49:51,072
أفعلت؟

999
00:49:51,280 --> 00:49:56,057
حسنًا، أنا لست مهتمة بالبيع
وهذه حفلة خاصة، لذا اخرجي من هنا يا عزيزتي

1000
00:49:56,786 --> 00:50:01,833
أيها السادة، ابدأوا بوضع الرهانات
!وليشغّل أحد ما الموسيقي

1001
00:50:22,645 --> 00:50:26,399
هيا، ثمة الكثير من تلك الأوراق الخضراء

1002
00:50:26,607 --> 00:50:30,529
ادخل فحسب إلى ذلك الشئ السخيف

1003
00:50:32,196 --> 00:50:37,326
هذا يوم حظك يا (باجسي)
يبدو أنني قد وجدت سمكة أكبر لأقليها

1004
00:50:38,619 --> 00:50:41,414
تبًا! خلت أنك دب

1005
00:50:41,622 --> 00:50:46,085
دب الرعاية، بناء على ذلك القوس -
ألعاب الجوع"، مجموعة البداية" -

1006
00:50:46,294 --> 00:50:51,174
أعتقد أنك تتساءل ماذا أفعل -
ليس حقًا، سأفترض أنك تفعل شيئًا مذهلًا فحسب وأنتقل لأمر آخر -

1007
00:50:51,382 --> 00:50:54,866
أتيت فقط لأرى ما إذا كان يمكنني
استعارة بعض أدواتك لإجراء بعض الإصلاحات في الحانة

1008
00:50:55,011 --> 00:50:59,974
ساعد نفسك بنفسك، إنني بخير مع (جيش السكين الهولندي)
ثمة 23 أداة موجودة هنا

1009
00:51:00,183 --> 00:51:04,896
أعدّهم 24 أداة، هل الهولنديون لديهم جيش من الأساس؟ -
من يهتم بذلك؟ -

1010
00:51:05,104 --> 00:51:08,905
هذه الجميلة تؤدي الغرض
وهي أرخص بكثير من ذلك الشئ السويسري

1011
00:51:08,905 --> 00:51:10,028
السويسري الجشع

1012
00:51:10,109 --> 00:51:12,904
حسنًا، شئ بطرافة ما تقول، علي الذهاب
وبالمناسبة

1013
00:51:13,112 --> 00:51:17,158
(كارين) طلبت مني إخبارك أنها أخذت حصانك
لا أعرف حتى لما لديك حصانًا

1014
00:51:17,366 --> 00:51:21,574
سأتقبل الوضع فحسب مع كل تلك الأشياء السحرية -
...أخذت حصاني؟! هذا -

1015
00:51:25,124 --> 00:51:27,205
!أكان ذلك صعبًا؟

1016
00:51:30,421 --> 00:51:36,719
مرحبًا يا أمي، أنا مع أبي، يتعلّق فحسب
كان ليكون الأمر مسليًا إذا كنتِ هنا

1017
00:51:36,928 --> 00:51:38,179
...لأنه يتصرف كـ

1018
00:51:39,222 --> 00:51:41,599
حسنًا، حسنًا، سأكون هناك في الحال

1019
00:51:41,808 --> 00:51:45,520
أراك لاحقًا يا (رامبو)، أمي تقول إنه أمر طارئ -
مهلًا، مهلًا! أيمكنني أن أجد بعض المساعدة هنا؟ -

1020
00:51:45,728 --> 00:51:51,275
استعمل (جيش السكين النرويجي البحري) الخاص بك -
إنه هولندي! النرويجيون عديمون الفائدة -

1021
00:51:52,401 --> 00:51:55,780
إذًا، هل حصلتِ على أي مشترين؟ -
ليس بعد، لكنهم سيأتون -

1022
00:51:55,988 --> 00:52:00,868
أول شخص يهلع سيبيع ومن ثم يبيعون جميعًا -
هذا مخز حقًا، إنها بلدة صغيرة جميلة -

1023
00:52:01,077 --> 00:52:04,539
حسنًا، ولكننا هنا من أجل مشروع الكعك المحلاة
"وليس مشروع "إنقاذ بلدتنا

1024
00:52:04,747 --> 00:52:07,875
لابد أن هؤلاء الناس حمقى لأقصى درجة
حتى لا يروا أن هذا المكان قد دُمر

1025
00:52:08,084 --> 00:52:10,211
من المؤسف للغاية أنه لم يكن هناك مكان آخر
لنحتكر الاستثمار به

1026
00:52:10,419 --> 00:52:13,506
السيدة صاحبة المقهى جميلة -
إذًا، قدم لها وظيفة -

1027
00:52:13,714 --> 00:52:17,157
لنذهب ونرى ما إذا كان يمكننا التمكن
من السيطرة على مخططات البلدة

1028
00:52:23,766 --> 00:52:27,442
شركة سي إن القابضة)؟ لما قد ترغب شركة)
سكة حديدية في شراء منزلك؟

1029
00:52:27,603 --> 00:52:34,569
لا أدري، لا أريد بيع المنزل
ولكن قد لا يكون هناك مشتري آخر

1030
00:52:34,777 --> 00:52:38,194
أيمكننا أن نفوّت فرصة كهذه؟ -
لا تفعلي أي شئ الآن فحسب -

1031
00:52:38,281 --> 00:52:40,825
هل أنت واثق من ذلك؟ أعني
قد تضطر إلى الانتقال

1032
00:52:41,033 --> 00:52:48,040
إلى مكان ما جميل مع أحد ما مميز
هل أخبرتك أن (لايسي) قادمة لتناول العشاء؟

1033
00:52:48,249 --> 00:52:51,189
لا تبيعي المنزل فحسب، اتفقنا؟ إذا لم تسر الأمور
على ما يرام، فسأشتريه أنا

1034
00:52:51,294 --> 00:52:52,628
سأقدم عرضًا مساويًا لعرضهم

1035
00:52:55,214 --> 00:52:57,258
قاعة البلدة مغلقة

1036
00:52:57,466 --> 00:53:01,512
أهناك شئ يمكن أن أساعدكم به؟ -
أجل، كنا نأمل أن نلقي نظرة على مخططات البلدة -

1037
00:53:01,721 --> 00:53:04,056
أستطيع إدخالكم إلى هناك، مقابل مبلغ مادي

1038
00:53:04,265 --> 00:53:06,058
أنا متحري

1039
00:53:06,976 --> 00:53:08,886
مرحبًا، (جيروم)، تعال إلى هنا

1040
00:53:09,164 --> 00:53:13,570
اسمع، إذا كان هذا بشأن رسوم حق التوكيل
فأنا لا أستطيع مساعدتك حقًا

1041
00:53:13,798 --> 00:53:17,498
لا، لا مشكلة في ذلك، خلت أنك قد تكون مهتمًا
برؤية مكانًا آخر لتقيم فيه المتجر

1042
00:53:17,612 --> 00:53:21,764
أقصد، مكانًا أفضل حتى من هذا -
أجل، أجل، حسنًا -

1043
00:53:24,410 --> 00:53:29,442
أعني، إذا كان هناك مكان جدير بكم يا رفاق
فسيكون هذا المكان

1044
00:53:30,546 --> 00:53:32,898
"مرحبًا بكم في (وليرتون)"

1045
00:53:36,589 --> 00:53:41,177
ابننا الأحمق تركني مُعلّق بالشجرة
و(كارين) سرقت حصاني

1046
00:53:41,385 --> 00:53:45,473
شكرًا! من الرائع سماع بعض الأخبار السارة

1047
00:53:45,681 --> 00:53:51,520
من فضلك؟ اسمعي، عليكِ معاودة التفكير بالأمر
فبدون الكهرباء، لن يكون لبلدتنا أي فرصة

1048
00:53:51,729 --> 00:53:55,775
بلدتكم مخاطرة كبيرة
عليكم دفع ذاك الدين المذهل أولًا

1049
00:53:55,983 --> 00:54:00,613
ألا يوجد شيئًا يمكنكِ فعله؟ -
لدينا هذا المغناطيس ثلاثي الأبعاد، يمكنني إرساله إليكِ -

1050
00:54:00,821 --> 00:54:03,950
عن طريق تدويره بزاوية معينة
تضاء وتنطفئ المصابيح الكهربائية الصغيرة

1051
00:54:04,158 --> 00:54:07,331
...كيف يكون هذا حتى

1052
00:54:08,079 --> 00:54:10,498
مجموعة من القوانين المعقدة
والهراء البيروقراطي

1053
00:54:10,706 --> 00:54:13,584
رباه! بدأت أتحدث مثل (أوسكار)

1054
00:54:13,793 --> 00:54:18,615
ما هذا؟ -
ثمة طرق أخرى للحصول على الكهرباء من الشبكة الكهربائية -

1055
00:54:18,923 --> 00:54:21,634
طرق أخرى للحصول على الكهرباء)
(من الشبكة الكهربائية. كوم

1056
00:54:21,842 --> 00:54:25,846
أهذا شرعي حتى؟ -
هذا يتوقف على تفسريكِ لكلمة "شرعي" ولكن... لا -

1057
00:54:26,055 --> 00:54:31,185
بالمناسبة، بأي مكان بالبلدة سيفتتحون متجر الـ(جوف ناتس) الجديد؟ -
لقد انتهى هذا الأمر، تخلصت منه -

1058
00:54:32,395 --> 00:54:35,523
إذًا، لماذا أراد (جيروم) ذاك إلقاء نظرة
على مخططات البلدة؟

1059
00:54:35,731 --> 00:54:39,986
فعل ذلك؟ -
ثم ظهر (هانك) وغادروا إلى مكان ما -

1060
00:54:40,194 --> 00:54:46,659
إلى أين؟ أيمكنك أن تجده من أجلي؟ سأدفع لك -
اتفقنا -

1061
00:54:46,867 --> 00:54:51,706
وهكذا تبدأ قضية
"إلى أين اصطحب (هانك) هذا الرجل؟"

1062
00:54:51,914 --> 00:54:53,541
عظيم

1063
00:54:58,546 --> 00:55:00,673
أيمكن أن تبدأ الآن؟

1064
00:55:01,590 --> 00:55:04,635
!الآن -
حسنًا، حسنًا -

1065
00:55:04,844 --> 00:55:08,014
متسلطة -
ماذا؟ لست كذلك -

1066
00:55:09,515 --> 00:55:10,751
(وليرتون)؟

1067
00:55:11,767 --> 00:55:15,279
هل أنتِ متأكدة؟ -
أجل، (هانك) اشترى بعض الزيت ثم ذهبوا -

1068
00:55:15,813 --> 00:55:18,649
من الجيد معرفة ذلك، من الجيد معرفة ذلك

1069
00:55:18,858 --> 00:55:20,651
مرحبًا يا (واندا)

1070
00:55:23,195 --> 00:55:25,740
حضرة المتحري -
حضرة الشرطية -

1071
00:55:25,948 --> 00:55:31,162
أيمكن أن أساعدكِ في شئ؟ -
ربما، إنني أسمع إشاعات عن لعب قمار غير شرعي بالبلدة -

1072
00:55:31,954 --> 00:55:34,999
أتعرفون أنتما الاثنان شيئًا حول ذلك؟ -
لا -

1073
00:55:35,207 --> 00:55:38,627
ولكنني مصدومة ومتقززة أن شئ كهذا يحدث هنا

1074
00:55:38,836 --> 00:55:42,340
أقصد، إذا كان يحدث
أقصد، أنها مجرد إشاعات، صحيح؟

1075
00:55:42,548 --> 00:55:43,424
أجل، إشاعات

1076
00:55:43,632 --> 00:55:52,266
حضرة المتحري؟ ما الذي يدور هنا؟ -
جديًا، إذا كان هناك رائحة رهان بهذه البلدة لكنت عرفت -

1077
00:55:52,475 --> 00:55:57,313
أصدقائي كانوا ليخبروني -
حسنًا، هذا جيد بما يكفي بالنسبة لي -

1078
00:55:57,521 --> 00:56:00,441
%أثق بموهبة هذا الرجل بنسبة 100

1079
00:56:00,649 --> 00:56:06,146
حسنًا، أيعرف أحدكم أين أخذ (أوسكار) حصاني؟ -
هل أخذ حصانكِ مجددًا؟ -

1080
00:56:06,147 --> 00:56:08,657
أجل، أخذه الآن كما يبدو

1081
00:56:15,623 --> 00:56:18,501
إذًا، ها هي ذي! مذهلة، صحيح؟ -
أجل -

1082
00:56:18,709 --> 00:56:25,132
تحتوي على كل شئ، صحيح؟ المحلات
والأشجار هناك

1083
00:56:25,341 --> 00:56:30,638
انظر إلى هذا، شئ يشبه الكنيسة هناك
بها كل شئ عدا الـ(جوف ناتس)

1084
00:56:30,846 --> 00:56:34,934
هل أنت بخير؟ -
أجل، أجل، لا، أجل، أجل -

1085
00:56:35,142 --> 00:56:37,686
...لا، أنا فقط

1086
00:56:37,895 --> 00:56:41,816
مشمئز لأن هذه البلدة أفضل بكثير من بلدتنا

1087
00:56:42,024 --> 00:56:47,030
معذرة، مرحبًا، لا أقصد مقاطعتكم
ولكننا ننظم تلاوة مقدسة من أجل جمع التبرعات

1088
00:56:47,030 --> 00:56:49,824
ومازال لدينا تذكرتين -
سيكون من الرائع جدًا بيعهم -

1089
00:56:50,032 --> 00:56:51,951
...نحن لسنا مهتمين بأي -
تفضل -

1090
00:56:52,159 --> 00:56:55,246
تفضل، إننا مسروران لمساعدتكم -
ستبدأ قريبًا، سنصطحبكم إلى أماكن جلوسكم -

1091
00:56:55,454 --> 00:56:56,497
تفضل

1092
00:56:56,705 --> 00:56:59,125
أجل، اذهب، إنني خلفك مباشرة

1093
00:57:01,043 --> 00:57:05,381
تلاوة في القاعة المظلمة محاطة بالشر النقي

1094
00:57:05,589 --> 00:57:09,135
مرحبًا أيها الغريب -
!(ديفيس) -

1095
00:57:09,343 --> 00:57:15,474
ما الذي تفعله هنا؟ أتدخن؟ -
كنت سأسألك عن الشئ نفسه -

1096
00:57:15,683 --> 00:57:18,769
ليس التدخين وإنما الشئ الآخر

1097
00:57:20,062 --> 00:57:24,567
أحاول إقناع (جيروم) بافتتاح متجر (جوف ناتس) هنا
حتى يدمر هذا المكان بدلًا من (دوج ريفير)

1098
00:57:25,568 --> 00:57:30,072
أتعرف ما الذي يريدون فعله بمخططات البلدة؟ -
مخططات البلدة؟ لا -

1099
00:57:30,281 --> 00:57:34,118
ولكنني سمعت (جيروم) وهذه المرأة يتحدثون
ولم يبد الأمر مطمئنًا

1100
00:57:34,326 --> 00:57:40,166
أعني، ينبغي أن أذهب إلى الداخل وأحاول
اكتشاف الأمر ولكنني خائف يا (ديفيس)

1101
00:57:40,374 --> 00:57:43,878
...هذا المكان مليئًا بـ -
أناس من (وليرتون) -

1102
00:57:45,754 --> 00:57:49,743
وهم يغنون -
لنذهب من هنا ونحاول معرفة ذلك بالمنزل -

1103
00:57:49,842 --> 00:57:51,093
أجل

1104
00:57:59,685 --> 00:58:03,397
(شركة سي إن ترانسبورت)، (شركة سي إن تاور)

1105
00:58:03,606 --> 00:58:05,566
(شركة سي آند سي لصناعة الموسيقى)

1106
00:58:06,003 --> 00:58:07,088
"البطارية منخفضة"

1107
00:58:07,088 --> 00:58:09,290
!بحقك! لا تكن سخيفًا

1108
00:58:11,363 --> 00:58:13,449
شكرًا

1109
00:58:16,911 --> 00:58:21,204
حسنًا، (شركة سي إن القابضة)

1110
00:58:23,292 --> 00:58:25,878
مرحبًا

1111
00:58:28,130 --> 00:58:30,508
!بحق الرب

1112
00:58:40,643 --> 00:58:47,316
لا أصدق أنك فوّت العشاء -
يا إلهي! لقد فوّت العشاء -

1113
00:58:47,525 --> 00:58:51,695
ماذا أصبحت؟ -
أعرف أنك تحت ضغط ولكن هذه الوجبة كانت مهمة بالنسبة لي -

1114
00:58:51,904 --> 00:58:55,658
أنا آسف يا أمي
عقلي مشغول بأشياء كثيرة

1115
00:58:55,866 --> 00:58:59,703
فإنني سأغرق في الديّن، وربما أكثر من ذلك
فخزنتي بها أموال قليلة

1116
00:58:59,912 --> 00:59:03,832
!وانظري إلى هذا المكان، أصبح ميتًا -
!ومازلت جالسًا تلعب على الحاسب الآلي -

1117
00:59:04,041 --> 00:59:09,004
هذه ليست لعبة (الحلوى الغاضبة) أو (طيور مع الأصدقاء)
إنني أقوم بأبحاث حول شركة (سي إن القابضة)

1118
00:59:09,213 --> 00:59:10,297
!مرحبًا يا رفاق

1119
00:59:10,506 --> 00:59:15,678
يا للعجب! لقد رجعت الكهرباء! ما الذي يحدث؟ -
أين كنتِ بحق الجحيم؟ -

1120
00:59:15,886 --> 00:59:17,856
ولا أي مكان قريب من هناك

1121
00:59:18,222 --> 00:59:21,058
!(إيما)، العشاء

1122
00:59:21,267 --> 00:59:24,270
...أنا آسفة للغاية لقد نسيت، فقد كنت

1123
00:59:24,478 --> 00:59:29,024
حقًا، لا أستطيع إخباركِ أين كنت
ولكن الكهرباء تعمل، أليس هذا رائعًا؟

1124
00:59:29,233 --> 00:59:32,528
أنتما الاثنان لا تصدقان، أتمنى لكما حياة سعيدة

1125
00:59:32,736 --> 00:59:40,369
ولا تحاولان حتى التوقف عند (ليرويز) من أجل بقايا الطعام
فقد نفذت كلها

1126
00:59:41,078 --> 00:59:43,863
!لا بقايا طعام؟ سحقًا

1127
00:59:46,208 --> 00:59:50,462
(برينت)، لقد عاد النور، والكهرباء تعمل
لقد جعلت الأمر يتحقق

1128
00:59:50,671 --> 00:59:54,129
وقد فعلت ذلك... بشكل غير شرعي

1129
00:59:58,178 --> 01:00:03,817
أنا مجرمة الآن -
وأنتِ تتهامسين لأنكِ تعتقدين أنهم قد يكونوا يتنصّتون على المكان؟ -

1130
01:00:04,560 --> 01:00:08,314
اسمعي، بمناسبة الحديث عن النشاط الإجرامي
ثمة شئ غريب يحدث هنا بالبلدة

1131
01:00:08,522 --> 01:00:12,943
هناك شركة تسمى (سي إن القابضة) تذهب من بيت لآخر
وتعرض على الناس شراء منازلهم

1132
01:00:13,152 --> 01:00:17,830
من هي شركة (سي إن القابضة)؟ -
إنها أحد شركات (جوف ناتس) الفرعية والتابعة لها -

1133
01:00:17,830 --> 01:00:23,412
وهي المسؤولة عن التعاملات العقارية لحساب (جوف ناتس) -
ولكن لما قد يشترون المنازل؟ -

1134
01:00:23,621 --> 01:00:26,165
هذا لا يصدق -
فيما تفكر؟ -

1135
01:00:26,373 --> 01:00:30,226
إذا كانت أمي السبب الوحيد
فكيف لا يكون هناك بقايا طعام؟

1136
01:00:30,628 --> 01:00:32,079
!ركز

1137
01:00:34,131 --> 01:00:37,426
أترغبون في بعض من عصير الليمون يا سادتي؟ -
نحن نجمع التبرعات من أجل منكوبي الحظ -

1138
01:00:37,635 --> 01:00:43,223
أجل، أجل، دعوني أحزر
اسمك هو (منكوب) واسمكِ هو (الحظ)

1139
01:00:43,432 --> 01:00:48,437
جديًا، هذا من أجل غرض نبيل -
أجل، بالتأكيد، لأنك تريد المال -

1140
01:00:48,646 --> 01:00:51,197
أنتما بكل تأكيد جيدان في حل ألغاز التلاعب بالكلمات

1141
01:00:52,149 --> 01:00:54,275
أيوجد مشكلة هنا؟

1142
01:00:55,903 --> 01:01:01,575
لنذهب من هنا بحق الجحيم -
"بل أكثر دقة "لنذهب من الجحيم الذي هنا -

1143
01:01:01,784 --> 01:01:04,681
!كفى ألغاز التلاعب بالكلمات، لنذهب

1144
01:01:09,124 --> 01:01:10,927
!(فيتزي)

1145
01:01:14,755 --> 01:01:17,615
!مهلًا، مهلًا، أعتقد أنني رأيت (فيتزي) للتو

1146
01:01:26,642 --> 01:01:27,810
!(ديفيس)

1147
01:01:28,018 --> 01:01:34,024
رباه! ما الذي حدث لوجهك؟ -
أنا متحري، والخطر وارد في مهنة كهذه -

1148
01:01:34,233 --> 01:01:37,079
ما الذي تريده؟ -
(كارين) سرقت حصاني مجددًا -

1149
01:01:37,079 --> 01:01:39,406
أريد تعيينك حتى تقوم بتتبعها وتستعيد حصاني

1150
01:01:39,406 --> 01:01:41,907
...(أوسكار)، لقد قمنا بذلك من قبل -
أنا عازم على الدفع لك هذه المرة -

1151
01:01:42,116 --> 01:01:45,691
ولكنني أريد التخفيض الخاص بكبار السن
سأدفع لك 10 دولارات الآن

1152
01:01:45,691 --> 01:01:47,496
مهلًا -
!ها هي ذي -

1153
01:01:50,999 --> 01:01:52,918
!لا، أنا من وجدها

1154
01:01:53,127 --> 01:01:54,670
!انتظر

1155
01:01:55,879 --> 01:01:57,965
!أعد لي أموالي

1156
01:01:58,841 --> 01:02:00,217
أعتقد أنني رأيت (فيتزي)

1157
01:02:00,426 --> 01:02:04,701
ما الذي كان (فيتزي) يفعله هناك؟ -
لا أدري، أقصد أنني كنت مشغولًا بإنقاذ متجر (ذا روبي) و(دوج ريفير) -

1158
01:02:04,888 --> 01:02:07,219
التي دمرتها أنت في المقام الأول

1159
01:02:07,219 --> 01:02:10,227
(لايسي)، هلا تخبرين (برينت) أنني
أرفض الحديث معه

1160
01:02:10,436 --> 01:02:13,480
حتى يعتذر لي عن إفساد علاقته
مع صديقه المفضل الوحيد؟

1161
01:02:13,689 --> 01:02:17,151
أعتذر على ماذا؟ على ذاكرتك المليئة بالقاذورات
أم على جنون عظمتك؟

1162
01:02:17,359 --> 01:02:20,487
(لايسي)، هلا تخبرين (برينت)
أن يترك عظمتي خارج المشكلة؟

1163
01:02:20,696 --> 01:02:23,073
!حسنًا، توقفوا عن ذلك فحسب، كلاكما

1164
01:02:23,282 --> 01:02:27,327
نحتاج إلى التركيز على ما تخططه
شركة (سي إن القابضة) و(جوف ناتس) لـ(دوج ريفير)

1165
01:02:27,536 --> 01:02:30,031
لتحويلها إلى مستودع غربي

1166
01:02:30,205 --> 01:02:33,424
لقد حصلت للتو على توصيلة إلى هنا
من أناس ودودين جدًا من (وليرتون)

1167
01:02:34,543 --> 01:02:38,172
إنهم ودودون بشكل بغيض -
إنهم بغيضون، أليس كذلك؟ -

1168
01:02:38,380 --> 01:02:42,217
أجل، ما الذي حدث لوجهك؟ -
لا تهتم بوجهه، ما الذي يحصل؟ -

1169
01:02:42,426 --> 01:02:45,763
يُصادف أن تكون (دوج ريفير)
محورًا جغرافيًا رائعًا لغرب (كندا)

1170
01:02:45,971 --> 01:02:48,849
لذا تخطط شركة (سي إن القابضة) لشراء البلدة كلها
واستعمال البنية التحتية

1171
01:02:49,057 --> 01:02:53,479
من أجل بناء مصنع ضخم ومنشأة للتخزين -
ماذا؟ هذا يبدو كشرير أفلام الرسوم المتحركة -

1172
01:02:53,687 --> 01:02:55,598
!يا لك من وغد

1173
01:02:55,599 --> 01:02:59,086
أدركت أنك لم تكن تنوي على خير منذ المرة الأولى التى قابلتك فيها

1174
01:02:59,086 --> 01:03:01,735
انتظروا لحظة، السبب الوحيد لكوني هنا هو
أن (هانك) اتصل بي

1175
01:03:01,779 --> 01:03:06,325
أنا لست أخطط لتدمير بلدتكم الصغيرة
فقد أخبرتني (لايسي) أن (دوج ريفير) أصبحت ميتة

1176
01:03:06,533 --> 01:03:09,703
هذا هو السبب الوحيد الذي
دفعني للاتصال برؤسائي، أنا أحبكم أيها الناس

1177
01:03:09,912 --> 01:03:14,208
"شخصيًا، أتمنى أن تربحوا مسابقة "البلدة الجميلة
ابقوا أحياء، هنيئًا لكم

1178
01:03:14,416 --> 01:03:18,879
إننا لن نستسلم دون قتال -
والآن، لقد حصلت للتو على توصيلة بغيضة ومتعبة للغاية -

1179
01:03:19,087 --> 01:03:20,948
بإمكاني حقًا احتساء شراب

1180
01:03:22,341 --> 01:03:26,553
انظر، أنا هنا لدعم حانتك
في الحقيقة، سأدفع ثمن كل مشروبات الليلة

1181
01:03:26,762 --> 01:03:30,432
إذا فتحت لي فاتورة حساب، ما رأيك في هذا؟

1182
01:03:33,435 --> 01:03:37,272
حسنًا، سأفتح لك فاتورة حساب
فقط لأنني أحتاج إلى المال

1183
01:03:37,481 --> 01:03:40,589
ولأنني أحب المشروبات المجانية
ولكنني لا أحبك

1184
01:03:41,235 --> 01:03:43,919
لذا سأخدمك ووجهي على هذا النحو

1185
01:03:49,159 --> 01:03:52,283
!مرحبًا (ساندي)! ما من حمالة صدر! هذا خطير

1186
01:04:07,761 --> 01:04:09,680
!هراء

1187
01:04:10,389 --> 01:04:12,099
ليس هكذا تسير الأغنية

1188
01:04:12,307 --> 01:04:15,751
قسم شرطة (دوج ريفير)
إنني أغلق هذا المكان، أيها الناس

1189
01:04:15,751 --> 01:04:17,945
اخرجوا من هنا

1190
01:04:20,649 --> 01:04:23,861
مهلًا، مهلًا، إلى أين تظنين نفسكِ ذاهبة؟ -
إلى المنزل -

1191
01:04:24,069 --> 01:04:28,824
كان هذا عرضي الرابع الليلة، كعوب قدمي تؤلمني -
القمار الغير شرعي يعد جريمة حقيقية -

1192
01:04:29,032 --> 01:04:32,619
حسنًا، أعطني مخالفة للركن
ودعينا ننتهي من ذلك

1193
01:04:32,828 --> 01:04:37,499
(واندا)، لا تثيري المتاعب -
"لا تثيري المتاعب" -

1194
01:04:37,708 --> 01:04:42,629
كلام عنيف للغاية عندما يكون دعمكِ هو طفل -
أتعرفين ما الذي يؤلمني حقًا؟ -

1195
01:04:42,838 --> 01:04:48,302
هو أنكِ و(ديفيس) كذبتما علي في وجهي مباشرة -
...حسنًا، بشأن (ديفيس) -

1196
01:04:48,510 --> 01:04:51,889
...أتمنى أن يكون معكِ أمر بالتفتيش لأن

1197
01:04:52,097 --> 01:04:56,518
مهلًا، هناك كازينو في مرأبي -
أنت حقًا لم يكن لديك أدنى فكرة أن ذلك يحدث؟ -

1198
01:04:56,727 --> 01:04:59,771
"إذا كان هناك رائحة رهان بهذه البلدة، لكنت عرفت"

1199
01:04:59,980 --> 01:05:03,771
لا يمكن أن يكون الرجل أكثر غباء من ذلك

1200
01:05:04,109 --> 01:05:06,904
تحتفظين بحصاني في كازينو، صحيح؟

1201
01:05:07,112 --> 01:05:09,948
!اللعنة! لدينا كازينو

1202
01:05:10,157 --> 01:05:11,909
أين حصاني بحق الجحيم؟

1203
01:05:16,204 --> 01:05:19,833
ما الذي سنفعله الآن؟ -
نحتسي كل ما نقدر من النبيذ ونزيد من فاتورة حساب (جيروم) -

1204
01:05:20,042 --> 01:05:22,613
ماذا؟ لا! أقصد بشأن البلدة

1205
01:05:22,613 --> 01:05:25,701
(لايسي)، هلا تخبرين ساقي الحانة
أنني أريد شرابًا آخر؟

1206
01:05:25,714 --> 01:05:27,705
أخبره بنفسك

1207
01:05:29,718 --> 01:05:31,970
حسنًا، والآن أصبحت فظًا

1208
01:05:34,431 --> 01:05:36,683
أجل، هذه زجاجة

1209
01:05:37,392 --> 01:05:39,819
تريد زجاجتين؟ تريد أن تضع رمال بها؟

1210
01:05:39,819 --> 01:05:43,002
لا أعرف ما الذي تقوله
هل (تيمي) الصغير عالق بالبئر؟

1211
01:05:43,690 --> 01:05:45,150
على مهل

1212
01:05:45,359 --> 01:05:50,781
أتعرفين ما الذي كنت أفكر فيه؟
ما الذي تفعله فتاة من (تورونتو) في بلدة صغيرة كهذه؟

1213
01:05:50,989 --> 01:05:56,870
...حسنًا، أنا -
أنتِ أنيقة، وجميلة، وتستحقين مكانًا أفضل من ذلك -

1214
01:05:57,079 --> 01:06:05,879
إنكِ كذلك، منذ اللحظة الأولى التي رأيتكِ فيها
وأنا خلت أننا نتصادق سريعًا

1215
01:06:06,088 --> 01:06:08,215
كلا، لا

1216
01:06:08,423 --> 01:06:09,894
بحقك -
آسفة، لا طقطقة -

1217
01:06:09,894 --> 01:06:11,927
أو خشخشة، أو فرقعة حتى

1218
01:06:12,135 --> 01:06:13,415
...هي مثل

1219
01:06:14,554 --> 01:06:17,182
هذا بسبب أنكِ لا تعطيني فرصة فحسب

1220
01:06:17,391 --> 01:06:19,726
...حسنًا -
لما لا يمكنكِ أن تكوني ودودة أكثر؟ -

1221
01:06:19,935 --> 01:06:22,936
أعني، لما لا يمكنكِ أن تكوني مثل أناس (وليرتون)؟

1222
01:06:26,024 --> 01:06:27,362
أظن أنني مغرم بكِ

1223
01:06:27,362 --> 01:06:31,947
يا للعجب! أنتِ مثل الحسناء راكبة الدراجة النارية -
حسنًا يا صديقي، ها هي فاتورتك، حان وقت الرحيل -

1224
01:06:32,155 --> 01:06:34,732
أنا لست مستعدًا للرحيل -
أنا مستعد لجعلك ترحل -

1225
01:06:34,866 --> 01:06:36,994
بدأت تصبح سخيفًا لذا اذهب

1226
01:06:37,202 --> 01:06:38,238
أو؟

1227
01:06:38,611 --> 01:06:41,665
أو ارحل، غادر، اخرج

1228
01:06:41,873 --> 01:06:44,466
سأذهب عندما أكون بخيرًا وجاهزًا

1229
01:06:45,794 --> 01:06:48,950
كما يتضح لي، أصبحت جاهزًا الآن

1230
01:06:52,217 --> 01:06:56,722
من الجيد أنه غادر بنفسه -
أجل، آخر ما تحتاج إليه الآن هو المشاكل القانونية -

1231
01:07:05,230 --> 01:07:08,221
لم يكن ذلك صوت إغلاق الباب، أليس كذلك؟

1232
01:07:23,165 --> 01:07:26,293
مرحبًا، آسف، لا أظن أن بوسعي مساعدتك
فالمضخات لن تعمل طالما الكهرباء منقطعة

1233
01:07:26,501 --> 01:07:30,070
هل أنت (برينت ليروي)؟ -
أجل، من يسأل عني؟ -

1234
01:07:30,505 --> 01:07:34,051
تم إقامة دعوى قضائية ضدك؟ -
أنا مندهش أكثر من تلقيني إياها على هذا النحو -

1235
01:07:34,259 --> 01:07:36,303
خلت أن هذا يحدث في الأفلام فحسب

1236
01:07:36,511 --> 01:07:39,765
أعتقد أنك ستحتاج إلى محامٍ -
أستطيع مساعدتك -

1237
01:07:41,016 --> 01:07:45,937
أعتقد أنكِ ساعدتني بما يكفي -
ولكنني درست الكثير من القضايا القانونية -

1238
01:07:46,146 --> 01:07:48,190
(كوهين) ضد (ويتاويتش)

1239
01:07:48,398 --> 01:07:50,067
(باركر) ضد (تاني)

1240
01:07:50,275 --> 01:07:53,308
وشاهدت "(كرامير) ضد (كرامير)" حوالي 10 مرات

1241
01:07:55,155 --> 01:07:59,910
هيا، دعني أقوم بذلك من أجلك -
أعتقد أنني سأختار شخصًا محترفًا -

1242
01:08:00,118 --> 01:08:02,662
سوف نقدم الأدلة التالية

1243
01:08:02,871 --> 01:08:06,416
اقتباس من المقاول يوضح أن الحانة
كانت في حاجة ماسة إلى الإصلاحات

1244
01:08:06,625 --> 01:08:11,546
وثمة صور من الموقع حيث وقع الحادث
وتصريح من الطبيب بالإصابات التي لحقت به

1245
01:08:11,755 --> 01:08:17,736
بالإضافة إلى فحص نفسي
يثبت حدوث إجهاد نفسي وعقلي نتيجة الحادث

1246
01:08:20,013 --> 01:08:24,851
يا للعجب! هل كل
ذلك بهذه القضية فحسب؟ أجل هو كذلك

1247
01:08:25,894 --> 01:08:31,233
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير، أتصبب عرقًا فحسب وتتوتر أعصابي -

1248
01:08:31,441 --> 01:08:36,571
أنا أتعامل غالبًا مع قضايا الحيوانات الأليفة
كالعضّ والضرر الناتج عن الروث

1249
01:08:36,780 --> 01:08:39,940
حيوان القارض خاصّتك أكل عصفوري"، قضايا كهذه"

1250
01:08:41,201 --> 01:08:43,332
أنت ترتدي رابطة عنق، هذا أنيق

1251
01:08:44,788 --> 01:08:46,456
هلا تعيرني إياها؟

1252
01:08:47,374 --> 01:08:49,459
حسنًا، أنتِ محاميتي

1253
01:08:49,668 --> 01:08:52,721
حقًا؟ أجل! لنفعل ذلك

1254
01:09:18,155 --> 01:09:19,573
!غير مذنب

1255
01:09:19,781 --> 01:09:21,825
!حسنًا

1256
01:09:22,033 --> 01:09:23,869
!حان دور قضيتنا

1257
01:09:24,578 --> 01:09:25,789
!مذنب

1258
01:09:26,039 --> 01:09:27,038
!سحقًا

1259
01:09:27,247 --> 01:09:30,584
أنا آسفة حقًا يا (برينت)
خلت أن بوسعي فعل ذلك

1260
01:09:30,792 --> 01:09:36,798
خلت أن إذا كان بوسعي جعلك بريئًا
فقد تسامحني على تدميري لأعمال حانتك

1261
01:09:37,883 --> 01:09:39,946
ليس هناك شيئًا لأسامحكِ عليه

1262
01:09:41,344 --> 01:09:43,810
فقد كنتِ تفعلين ذلك من أجل ابنكِ

1263
01:09:46,224 --> 01:09:49,199
ليس هناك مشكلة بيننا -
حقًا؟ -

1264
01:09:51,855 --> 01:09:53,231
!يا للعجب

1265
01:09:53,440 --> 01:09:56,693
طوال السنوات التي عرفتكِ بها
لا أظن أننا تعانقنا قط

1266
01:09:57,110 --> 01:09:59,696
حسنًا، الآن جعلت الأمر يبدو غريبًا

1267
01:10:08,670 --> 01:10:10,147
"مغلق حتى إشعار آخر"

1268
01:10:10,957 --> 01:10:16,129
كل شئ في حياتي
سواء جيدًا أم سيئًا كان، قد حدث في محطة الوقود هذه

1269
01:10:16,880 --> 01:10:18,173
إنها كل ما أعرفه

1270
01:10:19,674 --> 01:10:21,176
لا مشكلة

1271
01:10:21,384 --> 01:10:24,012
أنت لست مجرد 4 جدران وبعض المضخات

1272
01:10:24,221 --> 01:10:26,181
فلديك أكثر من ذلك بكثير

1273
01:10:27,057 --> 01:10:28,934
أهذه مزحة عن وزني الثقيل؟

1274
01:10:42,030 --> 01:10:44,658
انظرا، أنا آسف أنني خيبت ظنكما

1275
01:10:44,866 --> 01:10:48,662
فقد أفسدت صفقة بيع المنزل
والآن محطة الوقود

1276
01:10:48,870 --> 01:10:52,415
أجيال آل (ليروي) قد بنوا هذا المشروع
من التراب حتى اكتمل

1277
01:10:52,624 --> 01:10:57,212
في الحقيقة، لقد فاز بها عمك الأكبر في لعبة الورق
فقد كان يعمل خَبّازًا

1278
01:10:57,837 --> 01:11:04,970
الشئ الأكثر أهمية هو أننا مازلنا معًا
الأصدقاء والعائلة هو كل ما يهم

1279
01:11:05,178 --> 01:11:09,224
الأموال مهمة أيضًا
لقد اتصلت بسمسارة العقارات تلك

1280
01:11:09,432 --> 01:11:12,398
ستأتي غدًا لتلقي نظرة على المنزل مجددًا

1281
01:11:12,602 --> 01:11:14,020
ماذا؟

1282
01:11:15,522 --> 01:11:18,692
لدي عائلة علي الاعتناء بها

1283
01:11:18,900 --> 01:11:21,987
عجبًا يا أبي، هذا أكثر شئ عقلاني
سمعتك تقوله على الإطلاق

1284
01:11:22,070 --> 01:11:27,075
بالإضافة إلى أنه يمكنني اصطياد السناجيب بالمدينة -
وهذا هو الشئ الجنوني -

1285
01:11:36,584 --> 01:11:40,338
حسنًا، أعتقد أن الوقت قد حان للمضي قدمًا

1286
01:11:40,547 --> 01:11:41,698
أو؟

1287
01:11:42,799 --> 01:11:47,137
رباه يا (فيتزي)، من أين أتيت بحق الجحيم؟ -
لقد كنت مختبئًا هناك وسط الأعشاب الطويلة -

1288
01:11:47,345 --> 01:11:50,139
لم أرد مقاطعتكم -
ماذا كنت تفعل في (وليرتون)؟ -

1289
01:11:51,266 --> 01:11:58,064
لقد وجدت طريقة لسداد الديّن، وإصلاح مضخة المياه
وإعادة (دوج ريفير) لحالتها القديمة مرة أخرى

1290
01:11:58,273 --> 01:12:04,821
وهذا لا يتضمن الياناصيب؟ -
...لا، لا، بإمكاننا إعادة بلدتنا لحالتها الطبيعية إذا -

1291
01:12:06,823 --> 01:12:09,538
وافقنا أن نكون تابعين لــ(وليرتون)

1292
01:12:10,952 --> 01:12:14,080
!تابعين؟! تابعين؟

1293
01:12:15,040 --> 01:12:18,585
ماذا تعني "تابعين"؟ -
"إنها كلمة لاتينية تعني "(فيتزي) أحمق -

1294
01:12:18,793 --> 01:12:24,507
!لن يصبح شئ تابعًا لأحد، يا صاح -
!أتفق مع أبي، يا إلهي -

1295
01:12:24,716 --> 01:12:29,691
أترى ما الذي فعله هؤلاء الأوغاد المتوحشون بـ(هانك) و(ديفيس)؟

1296
01:12:31,389 --> 01:12:33,167
أيوجد مشكلة هنا؟

1297
01:12:41,983 --> 01:12:44,792
أكنتما أنتما الاثنان تتسببان بالمتاعب
لهذين الرجلين اللطفاء؟

1298
01:12:47,155 --> 01:12:50,408
ما الذي تريدونه أيها الناس؟
إذا لم ندعهم يستولون علينا

1299
01:12:50,617 --> 01:12:54,364
فإن (جوف ناتس) ستقوم بإزالة البلدة
وإقامة مستودع كبير مكانها

1300
01:12:58,083 --> 01:13:00,293
!حسنًا، فلتخرسوا جميعًا

1301
01:13:00,502 --> 01:13:04,089
لقد نسينا أمر المسابقة
لم يفت الآوان بعد

1302
01:13:04,297 --> 01:13:08,843
أعني، بكل وضوح، بلدتنا ليست جميلة
ولكن لا يهم أن تكون كذلك

1303
01:13:09,052 --> 01:13:13,848
كل ما علينا فعله هو خداع سيدة (ناشونال ستار)
ونجعلها تظن أنها كذلك

1304
01:13:14,057 --> 01:13:16,099
ستصل بعد 6 ساعات

1305
01:13:16,451 --> 01:13:20,105
نستطيع فعل ذلك، نستطيع تنظيف تلك الفوضى
وأخذها إلى الشارع الرئيسي

1306
01:13:20,313 --> 01:13:25,610
إعطائها بعض الفطائر والقهوة والكلام المعسول
عن مفاتنها حتى تمنحنا اللقب

1307
01:13:25,819 --> 01:13:29,781
علينا أن نعمل معًا لمدة ظهيرة يوم واحد فحسب -
(لايسي) محقة -

1308
01:13:29,989 --> 01:13:33,410
قد لا تكون بلدتنا جميلة، ولكننا بارعين في الكذب

1309
01:13:33,618 --> 01:13:37,455
أنا أرى أن نعطي هذا الأمر محاولة أخيرة، من معنا؟

1310
01:13:37,664 --> 01:13:38,790
!مرحى

1311
01:13:41,709 --> 01:13:47,715
أنا أعلن إعادة (لايسي) إلى منصبها
كرئيسة للجنة، و(ميرتل) نائبة عنها

1312
01:13:47,924 --> 01:13:50,677
أنا كذلك؟ -
أجل، أنتِ كذلك -

1313
01:13:50,885 --> 01:13:52,672
!حسنًا إذًا، لنفعل ذلك

1314
01:13:54,848 --> 01:13:57,392
لقد قلنا بالفعل إننا سنفعل ذلك

1315
01:13:57,600 --> 01:13:58,560
هيا بنا إذًا

1316
01:13:58,768 --> 01:14:00,437
!هيا لنذهب

1317
01:14:01,396 --> 01:14:02,564
واحد، اثنان، واحد، اثنان

1318
01:14:31,384 --> 01:14:33,052
ما الذي تظن أنك تفعله؟

1319
01:14:33,261 --> 01:14:36,681
عندما ننتهي من هذا
سنقوم أنا وأنتِ بتسوية الأمور المتعلقة بحصاني

1320
01:14:36,890 --> 01:14:42,353
!لقد صادرته بشكل قانوني، لذا أعده -
!أعده من أين؟ لقد قمتِ بسرقته من الغابة -

1321
01:14:42,562 --> 01:14:47,442
أجل، ثم أخذته أنت مجددًا من خارج (كورنر جاز) -
ما الذي... حسنًا، لقد فهمت -

1322
01:14:47,650 --> 01:14:51,946
هذا نوعًا من ألعاب عقل قذرة لضابطة شرطة -
"أعتقد أنك تقصد "ألعاب عقل لضابطة شرطة قذرة -

1323
01:14:52,155 --> 01:14:53,239
أعتقد

1324
01:14:53,448 --> 01:14:56,743
لما لا تشتري حصانكِ الخاص؟ كهذا الحصان

1325
01:14:57,702 --> 01:14:59,245
!اللعنة

1326
01:14:59,454 --> 01:15:02,373
!(إيما) -
!(إيما) -

1327
01:15:02,582 --> 01:15:08,880
لقد سئمت وتعبت من انسلالكما أنتما الاثنين
لذا أخذت (بيج سليك) وجعلته ملكي

1328
01:15:09,088 --> 01:15:13,760
وسيكون في المقدمة والوسط عندما
تصل سيدة الصحيفة إلى هنا

1329
01:15:13,968 --> 01:15:15,501
أليس هذا صحيحًا يا (سليك)؟

1330
01:15:15,501 --> 01:15:17,639
اسمه (سوكس) -
اسمه (سكوب) -

1331
01:15:22,519 --> 01:15:23,478
حسنًا

1332
01:15:23,686 --> 01:15:27,690
تأكد فحسب ألا يترك (سوكس) أي فضلات بالشارع

1333
01:15:36,741 --> 01:15:38,826
أيوجد شئ أساعدك به؟

1334
01:15:40,495 --> 01:15:44,856
ثمة بقعة من الصدأ فحسب على السيارة
وقد تريدين أن تهتمي بأمرها

1335
01:15:44,999 --> 01:15:46,084
سأفعل

1336
01:15:47,043 --> 01:15:53,508
ما أمر الورق الممزق بالمقعد الخلفي؟ -
لقد تخلصت أخيرًا من الملفات التي بالمخزن الخلفي -

1337
01:15:54,926 --> 01:15:56,844
لطالما أردت فعل ذلك

1338
01:15:57,887 --> 01:16:02,559
أنا آسف على ما قلته من قبل
إنك شرطية بارعة للغاية

1339
01:16:02,767 --> 01:16:04,894
أنا كذلك آسفة على ما قلته

1340
01:16:05,103 --> 01:16:07,070
أشتاق لوقت القيلولة

1341
01:16:09,107 --> 01:16:14,279
(لايسي) تريدني أن أرافق سيدة (ناشونال ستار)
وأضواء السيارة مضاءة وكذلك صفارة الإنذار

1342
01:16:14,487 --> 01:16:16,990
عليك أن ترتدي بذلتك وترافقني

1343
01:16:17,198 --> 01:16:21,411
حقًا؟ -
قد تكون فرصتنا الأخيرة لنكون شركاء -

1344
01:16:22,203 --> 01:16:24,372
!اتفقنا

1345
01:16:24,581 --> 01:16:27,041
حسنًا يا (ديفيس)، هذا لا يشبه عمل الشرطة

1346
01:16:32,297 --> 01:16:37,760
!لا أحب هذا
لقد زيّنتِ (سكوب) كالفتاة السمينة

1347
01:16:37,969 --> 01:16:40,221
ما الذي تفعله؟ -
إنه حصان حربي -

1348
01:16:40,430 --> 01:16:46,095
يجب عليه أن يسير في الشارع الرئيسي بكل شموخ -
ولكننا نحتاجه أن يسحب العربة -

1349
01:16:46,095 --> 01:16:49,780
اجعلي بعض أصدقاء الورد المقربين لكِ
يسحبون العربة الغبية

1350
01:16:54,068 --> 01:16:57,485
صدقًا بالرب يا أبي
ستتسبب بمقتل هذا الحصان أو مقتل أحد آخر

1351
01:16:59,115 --> 01:17:02,999
هذا مدفع قمصان
ولكنني أريد تعديله ليطلق قصاصات الورق الملون

1352
01:17:02,999 --> 01:17:06,080
مدفع قمصان؟ -
أجل، انظر إلى هذا -

1353
01:17:06,289 --> 01:17:08,958
مرحبًا يا (مارفن)، أتريد قميصًا؟

1354
01:17:13,796 --> 01:17:15,965
من الأفضل أن أدير هذا قليلًا

1355
01:17:17,091 --> 01:17:20,428
!على طول البستان الأمامي، اتفقنا؟ أسرعي

1356
01:17:20,637 --> 01:17:24,166
يا رفاق، لقد طلبت أن ترتدوا ملابس فرقة موسيقية

1357
01:17:24,166 --> 01:17:27,785
هذه ملابس فرقتنا الموسيقية
سنؤدي (جون دينفر ميدلي)

1358
01:17:27,785 --> 01:17:32,227
حسنًا، أظن أن الآوان قد فات على تبديلها الآن -
ألهذا السبب ترتدين تلك الملابس؟ -

1359
01:17:32,554 --> 01:17:34,359
حسنًا

1360
01:17:34,567 --> 01:17:37,612
اسمعوا، بمجرد وصول (هانك) إلى هنا مع المسؤولة
ابدأوا بالعزف

1361
01:17:37,820 --> 01:17:40,231
عندما تمر السيارة، سيروا خلفها
وانتهوا من العزف عند الوصول إلى (ذا روبي)

1362
01:17:48,331 --> 01:17:51,586
ليس لدي أي قصاصات ورق ملون
هل سيفي الأرز بالغرض؟

1363
01:17:51,707 --> 01:17:53,626
لن تضر المحاولة

1364
01:17:57,465 --> 01:17:59,634
!إنهم قادمون! ها قد وصلوا

1365
01:18:00,677 --> 01:18:03,760
!حسنًا جميعًا، إنهم هنا! كل في مكانه

1366
01:18:07,308 --> 01:18:10,770
!المزيد قليلًا فحسب، أسرعي، أسرعي

1367
01:18:18,361 --> 01:18:20,530
أعتقد أننا جعلنا الأمر يتحقق

1368
01:18:30,415 --> 01:18:32,583
!كيس من الأرز كانت فكرتك

1369
01:18:33,418 --> 01:18:35,294
!مهلًا -
!أتمنى أن تكوني سعيدة -

1370
01:18:35,503 --> 01:18:38,589
!(سكوب) مفقود -
لا أستطيع التعامل مع هذا الآن -

1371
01:18:38,798 --> 01:18:46,556
علي إنهاء زراعة الأزهار -
!حصاني مفقود، وكل ما تقلقين حياله هو أزهارك الغبية -

1372
01:18:48,266 --> 01:18:49,726
!يا للهول

1373
01:18:50,476 --> 01:18:51,310
!يا للهول

1374
01:18:51,519 --> 01:18:54,188
حسنًا يا صاح

1375
01:18:54,397 --> 01:18:56,274
لنذهب أنا وأنت في نزهة

1376
01:19:01,279 --> 01:19:04,157
!(ديفيس)، انطلق! شغّل الأضواء فحسب

1377
01:19:04,365 --> 01:19:08,661
تذكري هذه اللحظة يا (كارين)
اليوم هو اليوم الذي أنقذنا فيه (دوج ريفير)

1378
01:19:09,370 --> 01:19:15,334
ما الذي تفعله؟ أتدخن؟ -
ألم يشاهد أحد فيلم عن متحري؟ -

1379
01:19:15,543 --> 01:19:21,674
(ديفيس)، أنا حامل -
ماذا؟ ألا تستطيع النساء الحوامل مشاهدة أفلام المتحريين؟ -

1380
01:19:23,009 --> 01:19:27,513
فيما كنتِ تفكرين؟ -
أنا؟ أنت من قال إن بإمكاني استعمال الأرز -

1381
01:19:27,722 --> 01:19:31,100
هذا من أجل القمصان فحسب! أترى؟

1382
01:19:31,976 --> 01:19:34,622
!ارمِ هذه السيجارة اللعينة من النافذة فحسب

1383
01:19:39,859 --> 01:19:41,569
!اللعنة

1384
01:19:43,446 --> 01:19:47,145
هل أنتِ بخير يا شريكتي؟ هل تأذيتِ؟ -
أين تلك السيجارة؟ -

1385
01:19:51,412 --> 01:19:52,872
!حريق

1386
01:19:53,080 --> 01:19:54,874
!ابتعدوا! ابتعدوا

1387
01:19:56,584 --> 01:20:00,004
!حريق! حريق

1388
01:20:14,936 --> 01:20:18,628
حسنًا، لا تخافوا
سنتعامل مع هذا الأمر بشكل منظم

1389
01:20:18,754 --> 01:20:21,076
!(فيتزي)، أنت تحترق! أنت تحترق

1390
01:20:21,865 --> 01:20:22,985
!(فيتزي) يحترق

1391
01:20:23,194 --> 01:20:24,695
!يحترق

1392
01:20:29,700 --> 01:20:32,819
...أنا لا أعرف ما الذي تعتبروه جمالًا ولكن هذا

1393
01:20:34,080 --> 01:20:35,748
هراء

1394
01:20:35,957 --> 01:20:37,583
!يا إلهي! (برينت)

1395
01:20:41,796 --> 01:20:44,882
أتشعر بالدوار؟ -
لا أدري -

1396
01:20:55,560 --> 01:21:01,649
نيابة عن (دوج ريفير)، أقدم لكِ ترحيبًا حماسيًا حارًا -
توقف عن ذلك يا (فيتزي) -

1397
01:21:02,483 --> 01:21:05,707
أعتقد من الآمن أن تقول
إننا فشلنا في تحقيق ذلك

1398
01:21:08,781 --> 01:21:10,942
...مرحبًا -
(تينا) -

1399
01:21:11,200 --> 01:21:14,871
(تينا)، آسفة أنكِ قطعتِ كل تلك المسافة إلى هنا
ورأيتِ ما حدث

1400
01:21:15,830 --> 01:21:20,459
حسنًا، إذًا مسابقة الجمال أصبحت مستحيلة
وبلدتنا من المحتمل أن يتم إزالتها

1401
01:21:20,668 --> 01:21:24,797
وستحول إلى مستودع للكعك المحلاة
أو سيتم الاستيلاء عليها من قِبَل (وليرتون)

1402
01:21:27,758 --> 01:21:29,210
هذا تقليد نتبعه

1403
01:21:29,210 --> 01:21:31,804
ولكن أيًا كان ما سيؤول إليه الوضع
مازال علينا أن نقف بجانب بعضنا البعض

1404
01:21:32,013 --> 01:21:36,767
الشخص الذي بذل قصارى جهده
وعانى أشد المعاناة هو (برينت)

1405
01:21:36,976 --> 01:21:40,897
لذا أظن أن أقل ما نستطيع فعله
هو مساعدته على الوقوف مجددًا على قدميه

1406
01:21:41,105 --> 01:21:45,702
لأن صدقًا يا رفاق
إذا لم تستطع (كورنر جاز) البقاء حية، فلن يستطيع أي منا فعل ذلك

1407
01:21:47,028 --> 01:21:50,114
!سترغب البلدة في المساعدة ولكن الخزائن خالية

1408
01:21:50,323 --> 01:21:54,285
أمتأكد من ذلك يا (فيتزي)؟
فإن (كارين) كانت تأخذ الكثير من المخالفات

1409
01:21:54,493 --> 01:21:56,454
أكانت تفعل؟ -
!أجل -

1410
01:21:56,662 --> 01:21:59,332
كم دفتر مخالفات استعملتِ؟ -
5 فقط -

1411
01:21:59,540 --> 01:22:02,418
5 -
المناديل مجددًا؟ -

1412
01:22:02,627 --> 01:22:06,104
بمتوسط لسعر المخالفة بقيمة 11 دولار

1413
01:22:07,715 --> 01:22:09,216
!يا للهول

1414
01:22:09,425 --> 01:22:12,094
أعتقد أن بوسعنا المساعدة قليلًا

1415
01:22:12,303 --> 01:22:15,598
!أحسنتِ صنعًا، أيتها الشرطية (بيلي) -
أؤدي عملي فحسب -

1416
01:22:15,806 --> 01:22:24,523
حسنًا، كما قد يعرف بعضكم أو قد لا يعرف
أنني كنت أدير نوعًا ما كازينو في مكان ما

1417
01:22:24,732 --> 01:22:25,775
...لذا

1418
01:22:27,151 --> 01:22:29,303
تفضل يا عابس الوجه

1419
01:22:34,575 --> 01:22:36,494
يا للعجب! هذا مبلغ كبير

1420
01:22:36,702 --> 01:22:39,969
لا تظهر سعادة كبيرة به فحسب، اتفقنا؟

1421
01:22:39,969 --> 01:22:43,167
!رأيت أنك تحتاج إلى مساعدة و... اصمت

1422
01:22:43,376 --> 01:22:46,584
...إنكِ جيدة ومخلصة -
قلت اصمت -

1423
01:22:46,879 --> 01:22:52,051
حسنًا، اسمع يا (برينت)
...لا أستطيع أن أبقى غاضبًا منك، لذا

1424
01:22:52,259 --> 01:22:57,682
لقد قررت بيع أسهم في مشروع رأس مالي الجديد
حتى أتبرع لـ(برينت)

1425
01:22:57,890 --> 01:23:02,269
بالوقت الحالي، لا يسعني قول الكثير عن المشروع نفسه
سوى إنه قد يتضمن صاروخًا

1426
01:23:03,354 --> 01:23:04,897
هذا رائع للغاية

1427
01:23:05,106 --> 01:23:06,482
أوتعرفون؟

1428
01:23:06,691 --> 01:23:10,203
يمكنكم جميعًا شراء أسهم في حانة (برينت)

1429
01:23:11,112 --> 01:23:14,573
تقصدين أننا يمكن أن نكون مالكين للحانة؟ -
بالطبع -

1430
01:23:14,782 --> 01:23:17,994
(برينت) كان يخبرني عن التجربة المثيرة التي يحظى بها
أليس هذا صحيحًا يا (برينت)؟

1431
01:23:18,202 --> 01:23:20,321
يبدو وكأنه يمتلك (تيد دانسون) هناك

1432
01:23:21,295 --> 01:23:22,581
أحب (تيد دانسون) ذاك

1433
01:23:22,790 --> 01:23:24,946
هذا قد يجدي نفعًا
هذا قد يجدي نفعًا حقًا

1434
01:23:25,806 --> 01:23:27,782
مهلًا، انتظروا جميعًا

1435
01:23:28,134 --> 01:23:33,020
أي شئ سأمتلكه سيصبح ملكًا لـ(جوف ناتس)
أو (سي إن القابضة) بسبب الدعوى القضائية

1436
01:23:34,051 --> 01:23:36,345
هذا المال يجب أن يُنفق على إنقاذ البلدة

1437
01:23:36,554 --> 01:23:41,267
أتمنى لو أن مثقفي الشركات هؤلاء كانوا هنا الآن -
يمكننا إقامة دعوى قضائية مضادة -

1438
01:23:41,475 --> 01:23:44,800
صحيح، ولكننا لم نبلِ بلاء حسنًا
في آخر مرة ذهبنا بها إلى المحكمة

1439
01:23:44,937 --> 01:23:49,358
ولكن، قد تؤدي بشكل أفضل في محكمة الرأي العام -
لا أفهمكِ -

1440
01:23:49,567 --> 01:23:55,448
بدون إهانة، ولكن (مسابقة البلدة الأجمل) هي عملية قذرة
أما هذه؟ فتعد الذهب الخالص

1441
01:23:55,656 --> 01:23:57,347
أسدي لي معروفًا

1442
01:23:57,347 --> 01:24:01,633
اقتربوا جميعًا وابتسموا
عدا أنت، حاول أن تبدو حائرًا

1443
01:24:01,768 --> 01:24:03,706
...لما نحن -
!هذا مثالي -

1444
01:24:05,583 --> 01:24:07,460
"إذًا، لقد أسقطنا كل شئ؟"

1445
01:24:07,668 --> 01:24:09,920
الدعوى القضائية؟
والمخططات من أجل المستودع؟

1446
01:24:10,129 --> 01:24:11,970
اضطررنا لفعل ذلك
كانت لتكون كابوسًا بالعلاقات العامة

1447
01:24:12,089 --> 01:24:17,108
لقضائنا على البلدة الأجمل في (كندا) -
ولكنهم لم يفوزوا بلقب البلدة الأجمل في (كندا) -

1448
01:24:17,108 --> 01:24:18,929
لا، ولكن تم ذكرهم

1449
01:24:19,770 --> 01:24:23,121
(ميل رود)، بمحافظة نيو برونزويك"
"البلدة الأجمل في (كندا)

1450
01:24:23,872 --> 01:24:29,073
البلدة تلتف حول متشرد قذر"
"من أجل محاربة عملاق الكعك المحلاة

1451
01:24:29,857 --> 01:24:33,444
أعتقد أن أي صحافة
هي صحافة جيدة

1452
01:24:33,652 --> 01:24:35,696
لا أعرف
هل رأيت العنوان الرئيسي لـ(ذا هاولير)؟

1453
01:24:36,344 --> 01:24:39,631
البلدة تحارب متشرد قذر"
"بكعكة محلاة عملاقة

1454
01:24:39,700 --> 01:24:43,579
عبارة "متشرد قذر" تؤلمني قليلًا -
أتعرف ما الذي يؤلم حقًا؟ -

1455
01:24:43,788 --> 01:24:47,469
هو الحقيقة أن أناس (وليرتون) غريبي الأطوار
ساعدونا ماديًا

1456
01:24:47,469 --> 01:24:49,168
عن طريق دفع كل أموال التبرعات
لصالح (دوج ريفير)

1457
01:24:49,376 --> 01:24:54,465
أجل أعرف، التلاوات المقدسة، منضدة بيع عصير الليمون
هؤلاء السفلة ذوي المصالح الشخصية

1458
01:24:54,673 --> 01:24:59,970
الشئ المهم هو
أنك اعتذرت لي، وأنا قبلت اعتذارك

1459
01:25:00,179 --> 01:25:02,056
لم يحدث أي من الشيئين

1460
01:25:03,516 --> 01:25:07,603
ما رأيك أن أشتري لك غداء ونصبح متعادلين؟ -
حسنًا -

1461
01:25:10,731 --> 01:25:13,179
!لا تكوني بخيلة

1462
01:25:14,693 --> 01:25:17,665
من الأفضل ألا تكون قد وضعت علامات
بأي مربع في عقدك الجديد

1463
01:25:17,665 --> 01:25:18,661
لا

1464
01:25:19,399 --> 01:25:24,703
ولكنني وضعت دائرة حول بعض الأشياء، أهناك مشكلة بذلك؟ -
أعتقد أننا سنعرف ذلك بعد 25 عامًا، أيها المستجد -

1465
01:25:24,912 --> 01:25:27,498
المزيد من المنح الدراسية؟ -
كلا، رحلات بحرية -

1466
01:25:27,706 --> 01:25:30,675
علامات (تانير) لم تكن جيدة بما يكفي
ليلتحق بالجامعة

1467
01:25:31,024 --> 01:25:36,757
لا بأس، فقد حصل على وظيفة بالشمال
ويجني الكثير من المال، وهو يرسل بطلبي في رحلة

1468
01:25:36,966 --> 01:25:39,051
!يا للعجب -
فتى صالح -

1469
01:25:39,260 --> 01:25:41,220
سميك كثمرة الجوز

1470
01:25:45,391 --> 01:25:49,728
إذًا، أنت لست غاضبًا أنك بعت الحانة؟ -
أنا أي شئ عدا كوني غاضبًا -

1471
01:25:49,937 --> 01:25:52,934
شكرًا لكِ بالمناسبة على فكرتك الرائعة
بخصوص بيع الأسهم

1472
01:25:52,934 --> 01:25:53,697
على الرحب

1473
01:25:53,858 --> 01:25:56,664
هل لي أن أحصل على عناق مقابل فكرتي الرائعة؟

1474
01:25:56,861 --> 01:25:58,802
أفترض أنكِ فزتِ به

1475
01:26:17,214 --> 01:26:21,135
ما الأمر؟ -
...لقد تبادلوا -

1476
01:26:21,343 --> 01:26:22,867
شيئًا كقبلة على الشفاه

1477
01:26:23,262 --> 01:26:27,683
(برينت)، لقد قبّلت للتو إنسانة حقيقية

1478
01:26:27,892 --> 01:26:31,604
!إنها معجبة بك
!اطلب منها الخروج معك، أيها الأحمق

1479
01:26:34,356 --> 01:26:37,840
أجل، لقد طلبت منها الخروج معي، منذ عامين

1480
01:26:40,863 --> 01:26:44,158
وقد وافقت، إذا لم يكن ذلك واضحًا بعد

1481
01:26:44,366 --> 01:26:48,579
أنتما مرتبطان يا رفاق منذ عامين؟ -
!كيف لكم ألا تعرفوا ذلك؟ -

1482
01:26:48,787 --> 01:26:51,967
نحن نذهب إلى الحانة معًا
نذهب لمشاهدة الأفلام معًا، نتسوق معًا

1483
01:26:52,124 --> 01:26:54,844
!هذا يبدو كثيرًا على الكل يعرف عمل الآخر

1484
01:26:54,879 --> 01:26:59,215
!يا إلهي! هذا خبر لا يصدق

1485
01:26:59,423 --> 01:27:02,384
!يمكنني أخيرًا أن أحظى بأحفاد

1486
01:27:02,593 --> 01:27:06,096
لا، لقد ناقشنا الأمر، لن ننجب أولاد

1487
01:27:10,267 --> 01:27:14,104
لن أشارك مجلاتي الهزلية مع طفل قذر صغير
يده مليئة بالمواد اللزجة

1488
01:27:14,313 --> 01:27:16,398
...ابن الـ

1489
01:27:22,539 --> 01:29:06,132
:ترجمة
محمد الأمجد