1
00:00:20,000 --> 00:00:55,571
<font color="#00ff00">(IyaDsuBs/تعديلـــــــ)</font>

2
00:00:56,800 --> 00:01:10,200
<font face="Hacen Sudan" color="#ff8000">مُشاهَدة مُمتعَة للجَميْع</font>

3
00:02:01,000 --> 00:02:04,571
.هَيا يا شَباب
.أنتم ستُحبون هذا المكان

4
00:02:09,367 --> 00:02:10,743
تُوم) ، أين وَجدت هَذا المكان؟)

5
00:02:10,843 --> 00:02:14,328
.أسْخن ملهى متواضع في المدينة
.سأشتري لكم شراب

6
00:02:15,554 --> 00:02:17,686
.لا تَّمر بجانبي

7
00:02:24,064 --> 00:02:27,267
.ثَلاثة ويسكي و بِيرة

8
00:02:33,239 --> 00:02:35,892
نَخبكم-
جَميل-

9
00:02:35,992 --> 00:02:38,603
.سَمبر فَــــــــاي

10
00:02:44,208 --> 00:02:49,280
عَفوا يا سَيدي ، و لكن هل يمكن أن تمنحني
بضعة دُولارات لتناول فِنجان من القهوة؟

11
00:02:49,380 --> 00:02:52,324
نَحن من المارينز و ليس سُياح
الآن انصرف

12
00:02:52,424 --> 00:02:55,577
المارينز يَكسب الكثير من المال
أعطني دولار

13
00:02:55,677 --> 00:03:00,045
ما هَذا إبتزاز؟
.دَعونا نخرج من هنا أعذرنا

14
00:03:02,393 --> 00:03:04,173
.اللَعنة ، يا رَجل

15
00:04:06,912 --> 00:04:09,774
.(لقد فعلت جيدًا ، يا (تُومي

16
00:04:09,874 --> 00:04:12,865
.هاك . يُمكنك أن تأخذ هَذا الشراب

17
00:05:04,551 --> 00:05:07,162
.ها قد بَدأنا

18
00:05:13,977 --> 00:05:16,635
.مَرحبا بكم-
.شُكرًا لك-

19
00:05:22,484 --> 00:05:24,720
ما رأيك؟

20
00:05:24,820 --> 00:05:26,980
.لا أعرف

21
00:05:29,367 --> 00:05:30,935
.هذه هي

22
00:05:35,122 --> 00:05:38,191
مرحبًا؟ هل أنت هناك؟
.المُفتش (سينغ) هُنا

23
00:05:38,291 --> 00:05:42,112
يبدو أن البدلاء الأمريكيين
.قد وصلوا لتوهم

24
00:06:04,692 --> 00:06:07,345
لا أعتقد
.أنني سأحب هذا المكان يا صَديقي

25
00:06:07,445 --> 00:06:11,682
نعم . يبدو كأن أَحد ما
.لم يخبر أي أَحد أننا قادمون

26
00:06:21,458 --> 00:06:25,279
َنتم يا رفاق هل تبدون
زوجان من المارينز اذا امكن؟

27
00:06:26,504 --> 00:06:28,740
.لا
.اللعنة

28
00:06:28,840 --> 00:06:32,786
نحن من المفترض أن نلتقط
.اثنين من المارينز على هذه الرحلة

29
00:06:32,886 --> 00:06:36,414
.مَا هي اسماؤُهم ؟
(ارمسترونغ) و (جاكسون)

30
00:06:36,514 --> 00:06:39,125
.انت تنظر اليهم ، يا زميل

31
00:06:39,225 --> 00:06:43,922
من الجيش ؟ يا رفاق
.من المفترض أن تكونوا من المارينز

32
00:06:44,022 --> 00:06:44,892
.للأسف

33
00:06:46,858 --> 00:06:50,477
حَسنًا ، ارموا امتعتكم في الخلف
واقفزوا للداخل

34
00:06:52,446 --> 00:06:55,484
.الجيش ، يا له من عائق

35
00:06:56,367 --> 00:06:59,853
(على أي حال ، أنا (تشارلي
.(و هذا هو (تومي تايلور

36
00:06:59,953 --> 00:07:03,232
.(كورتيس جاكسون) هذا هو (جو ارمسترونغ)

37
00:07:03,332 --> 00:07:05,989
.مرحبا بكم في الجنة ، دعونا نذهب

38
00:07:16,344 --> 00:07:18,955
لذا من أين يا رجال حصلتم على هذه المركبة؟

39
00:07:19,055 --> 00:07:22,125
استعرناها من (وايلد بيلوايلد) من؟

40
00:07:22,225 --> 00:07:26,129
من رئيسنا
من رئيسكم

41
00:07:26,229 --> 00:07:31,718
.(قائدهم هو (وايلد بيل
ذلك يجعلك تشعر بالأمان أليس كذلك؟

42
00:07:31,818 --> 00:07:34,387
.أعرف أنني لن احب هذا المكان

43
00:07:34,487 --> 00:07:38,182
الا يمانع (وايلد بيل) انك تستخدم مركبته؟

44
00:07:38,282 --> 00:07:41,017
.انه لا يعرف بالضبط حول هذا الموضوع

45
00:07:41,117 --> 00:07:44,354
.انه لا يعرف بالضبط حول هذا الموضوع

46
00:07:44,454 --> 00:07:48,901
استمعوا ، يا أولاد
.أنا لست ممن يتمسك بالتقاليد

47
00:07:49,001 --> 00:07:51,277
ولكن أليس هذا قليلا غير تقليدي؟

48
00:07:51,377 --> 00:07:54,448
يا زَميل ، لكنك لم ترى النصف
.مَن ذلك حتى الآن

49
00:07:54,548 --> 00:07:57,534
.أوه ، نعم ، لقد فعلت ، انظر الى ذلك

50
00:07:58,307 --> 00:08:00,541
.انني ألسع ثانية

51
00:08:03,472 --> 00:08:08,753
استطيع ان اضمن لك ثاني تلك الأعزاء الصغيرات
.ينزلن الشاطئ ، كل شيء يأتي من قبله

52
00:08:08,853 --> 00:08:11,547
. الأعلى العميق . انه رائع

53
00:08:11,648 --> 00:08:14,883
الا تعملون ابدا يا رفاق؟

54
00:08:14,983 --> 00:08:17,011
عمل؟
.نعم عمل

55
00:08:17,111 --> 00:08:19,900
.ليس لدينا وقت للعمل

56
00:08:23,701 --> 00:08:27,320
.اعتقد انني سأحب هذا المكان

57
00:08:37,255 --> 00:08:40,661
.ليس كثيرا ولكنه منزل
.بلى

58
00:08:46,514 --> 00:08:49,083
.سعيد لأنه يشعر بالراحة من حولنا

59
00:08:49,183 --> 00:08:51,503
.تومي) كان لديه مشاكل مؤخرًا)

60
00:08:51,603 --> 00:08:54,130
.هيا ، وايلد بيل يريد أن يراكم

61
00:08:56,273 --> 00:09:01,849
.من هذا الطريق
.لا يصدق  لا يصدق

62
00:09:09,662 --> 00:09:13,649
(مرحبا ، (تشارلي
(مرحب ، (توتو) يا شباب ، هذا هو (توتو

63
00:09:13,749 --> 00:09:18,153
كل ما تريدوه (توتو) سيحضره لكم
مقابل ثمن و هذا هو

64
00:09:18,253 --> 00:09:22,114
مقابل ثَمن هاه؟
استمعوا سأفعل المهمات ، و أنظف سيارتكم و ألَّمع احذيتكم

65
00:09:22,214 --> 00:09:25,205
.كل ما تريدوه رَخيص جدًا

66
00:09:26,385 --> 00:09:30,122
مهلًا، مهلًا . هل انا أرَى أشياء

67
00:09:30,222 --> 00:09:33,292
أم أن هذان زوجان من الأولاد الجنود
وصلوا حولنا هنا؟

68
00:09:33,392 --> 00:09:36,798
.حراس يا بني حراس

69
00:09:37,897 --> 00:09:39,840
حراس  هه؟

70
00:09:39,940 --> 00:09:41,887
.نعم

71
00:09:43,277 --> 00:09:47,608
ماذا بحق الجحيم يفعل هؤلاء المتشردون هنا؟

72
00:09:48,740 --> 00:09:50,271
...سَيدي

73
00:09:55,288 --> 00:09:59,484
(رقيب (كورتيس جاكسون
.رَقيب (جو ارمسترونغ) ، يـَا سيدي

74
00:09:59,584 --> 00:10:01,743
!الى الأمام في المركز

75
00:10:05,798 --> 00:10:07,222
...اذن

76
00:10:09,135 --> 00:10:11,079
أنتما الإثنان حراس هه؟

77
00:10:11,179 --> 00:10:15,124
ألا تعرف واشنطن ان حماية
السفارات من المارينز ، و ليس حراس؟

78
00:10:15,224 --> 00:10:18,502
كما لو ان حياتي ليست
.معقدة بما فيه الكفاية بالفعل

79
00:10:18,602 --> 00:10:23,006
هل تعرفون لماذا أنتم هنا؟
.قيل لنا انك ستطلعنا

80
00:10:23,106 --> 00:10:27,887
نعم . هناك 20 من المارينز يتمركزون
.على الجزيرة كحراس للسفارة

81
00:10:27,987 --> 00:10:30,889
نحن نحاول قدر الامكان
.ان نقلل من لباس المارينز

82
00:10:30,989 --> 00:10:34,435
بسبب ان العناصر اليسارية
.تثير المشاكل ضدنا

83
00:10:34,535 --> 00:10:37,187
،مؤخرا أربعة من رجالي قد اختفوا

84
00:10:37,287 --> 00:10:39,940
.اثنين على رحلة صيد ، واثنان في البلدة

85
00:10:40,040 --> 00:10:42,389
الآن المارينز الذي
...كان معهم قال دقيقة

86
00:10:42,414 --> 00:10:44,885
ما كان يتحدث .معهم...
كان الآخرون قد ذهبوا

87
00:10:44,961 --> 00:10:48,782
ذلك يبدو جنونا و لكن هناك طفل
الذي يخيم حول الثكنات

88
00:10:48,882 --> 00:10:53,328
الذي قال انه شاهد اثنين من العمالقة
يَرتدون بدلات سوداء غَريبة

89
00:10:53,428 --> 00:10:56,246
.أخذوا الرجال بعيدا و انطلقوا بالسيارات

90
00:10:56,346 --> 00:10:58,916
في البداية كنا نعتقد بأنهم
،قَد اختطفوا بواسطة ارهابيين

91
00:10:59,016 --> 00:11:02,419
ولكن لم يكن هناك أي مطالب لفدية
.و َلا جثث

92
00:11:02,519 --> 00:11:04,463
.انه لغز ملعون ، يـَا رجل

93
00:11:04,563 --> 00:11:09,343
"لذلك أنا قدمت تقريري إلى "واشنطن
.اطلب المساعدة وهم أرسلوكم

94
00:11:09,443 --> 00:11:12,470
انظروا كل ما لدي للذهاب فيه
هُو ما قاله لي الطفل

95
00:11:12,570 --> 00:11:15,849
من الذي كان آخر من رأى المارينز ، يـَا سيدي؟

96
00:11:15,949 --> 00:11:21,021
.اسمُه (تايلور) ، نوعا ما رجل غريب
.تزوج فتاة مواطنة قبل عام

97
00:11:21,121 --> 00:11:25,400
.انه بدأ بالانحدار من وقتها-
.اعتقد انه وضحت الينا الصورة سيدي-

98
00:11:25,500 --> 00:11:28,694
،أنا لا أعرف من أنتم وما انتم
أو لماذا انتم هنا

99
00:11:28,794 --> 00:11:31,072
و لكن قد قيل لي ان اساعدكم
.بأيّ طريقة ممكنة

100
00:11:31,172 --> 00:11:33,616
لذا انتم تعملون في السفارة،

101
00:11:33,716 --> 00:11:37,328
.ابتعدوا عن الاضواء ولا تعبثوا مع جنودي

102
00:11:37,428 --> 00:11:39,256
.سنبذل قصارى جهدنا ، يا سيدي

103
00:11:39,930 --> 00:11:42,506
.الآن اخرجوا من هنا

104
00:11:49,815 --> 00:11:54,970
.رجال يرتدون بدلات سوداء
يبدو مألوفـــــــًا، أليس كذلك؟

105
00:11:55,070 --> 00:11:58,393
.نعم-
.هيا يا رجال ، سوف اريكم غرفكم-

106
00:11:58,740 --> 00:12:01,315
.مهلًَا، يا رقيب ، الى هنا

107
00:12:03,579 --> 00:12:06,481
القليل منا ذاهبون
.للتزحلق على الماء لاحقا

108
00:12:06,581 --> 00:12:09,442
أَنتم مرحب بكم لتأتوا على طول
.إذا كنتم تريدون

109
00:12:09,542 --> 00:12:12,449
التزلج على الماء؟-
نعم لم لا؟-

110
00:12:15,089 --> 00:12:16,699
.(شُكرًا لك (توتو

111
00:12:16,799 --> 00:12:22,037
.انظر الى تلك الفاتنة-
جاكسون)  (جو) ، اه)-

112
00:12:22,137 --> 00:12:24,707
كيف حالك؟
انت تعرف توتو أليس كذلك؟

113
00:12:24,807 --> 00:12:28,085
.مرحبًا-
(هذا على اليمين هنا هو (بيرت بالارد-

114
00:12:28,185 --> 00:12:31,923
،هو قد لا يكون يشبه كثيرًا
لكن أخته لطيفة جدًا

115
00:12:37,110 --> 00:12:41,014
.مشجعي نادينا بدأ في النمو

116
00:12:41,114 --> 00:12:43,690
.دعونا نذهب بالفعل

117
00:12:44,617 --> 00:12:46,103
.اراك

118
00:12:46,203 --> 00:12:48,315
.هيا ، ادفعوا

119
00:13:04,720 --> 00:13:08,874
...أوه أوه أوه
أريد أن أذهب إلى الشاطئ ونجرب حظنا؟

120
00:13:08,974 --> 00:13:14,171
.دعونا نذهب إلى جزيرة منغروف
.الجميلات من حائط الى حائط كلهم يموتون من أجله

121
00:13:14,271 --> 00:13:17,174
.آخر ما سمعت انك ما زلت متزوج-
اذن؟-

122
00:13:17,274 --> 00:13:22,095
فقط بسبب انني أتّبع نظام غذائي
.لا يعني أنّني لا يمكن أن أنظر في القائمة

123
00:13:22,195 --> 00:13:24,936
.نقطة جيدة ، نقطة جيدة ، جدًا احصل عليه

124
00:14:00,774 --> 00:14:03,349
.يبدو أنه لدينا مشكلة

125
00:14:06,028 --> 00:14:09,185
ارفعها هناك على الشاطئ-
نعم-

126
00:14:14,078 --> 00:14:17,022
هل انت بخير ، يا (تايلور)؟

127
00:14:17,122 --> 00:14:18,902
.نعم ، بالتأكيد

128
00:14:20,459 --> 00:14:23,738
أنا لا أريد أن أسبح
.كل الطريق لأعود إلى القاعدة

129
00:14:23,838 --> 00:14:26,495
.انه على الارجح الكربوراتور

130
00:14:29,259 --> 00:14:31,870
دعونا ندفعها

131
00:14:31,970 --> 00:14:37,429
.هذا هو ، دعوني أتفحص المحرك
إحصل عليه هناك

132
00:14:41,354 --> 00:14:44,591
.حسنا دعونا نتفحص المحرك

133
00:14:44,691 --> 00:14:46,850
.حسنًا

134
00:14:51,947 --> 00:14:54,558
.المارينز الامريكي يضرب ثانية

135
00:14:54,659 --> 00:14:58,563
،لا يبدو أن أي شيء خاطئ
.لا أستطيع أن أرى ذلك

136
00:15:03,876 --> 00:15:06,321
.يبدو أن كل شيء على ما يرام

137
00:15:09,631 --> 00:15:11,867
.لفه ، دعونا نذهب للسباحة

138
00:15:11,967 --> 00:15:15,120
.نعم . هيا

139
00:15:15,220 --> 00:15:19,374
كلا سأبقى بالجوار-
هيا يا شباب-

140
00:15:19,474 --> 00:15:21,468
.لا احد سيَسرقها

141
00:15:26,481 --> 00:15:29,050
!مهلًا ، (تشارلي بيرت) انتظروا

142
00:15:29,150 --> 00:15:31,970
.فتى الجيش سيبقي على الشاطئ

143
00:15:32,070 --> 00:15:35,143
ما رأيك؟-
(جعل عينك على (تايلور-

144
00:16:51,021 --> 00:16:52,183
!ياه

145
00:18:51,428 --> 00:18:53,587
اين بحق الجحيم صديقك؟

146
00:18:54,306 --> 00:18:58,418
.لا أعرف . سأذهب لأبحث عنه

147
00:18:58,518 --> 00:19:01,211
.يا رفاق اعيدوا هذا مرة أخرى في المياه

148
00:19:03,397 --> 00:19:05,344
.هيا بنا

149
00:21:29,121 --> 00:21:30,284
!(جو)

150
00:21:31,622 --> 00:21:33,154
.من هنا

151
00:22:14,581 --> 00:22:17,150
نينجا؟ بحق الجحيم ما هي النينجا؟

152
00:22:17,250 --> 00:22:22,405
،جمعية سرية اليابانية
.خبيرة في فن الاغتيال

153
00:22:22,505 --> 00:22:27,118
اخبرني ماذا يفعل القتلة اليابانيون
في هذا الجزء من العالم؟ -هل يأخذون اجازة؟

154
00:22:27,218 --> 00:22:30,663
.أعتقد أنهم كانوا يحاولون خطفنا ، يا سيدي

155
00:22:30,763 --> 00:22:36,252
من اجل ماذا يمكن لهؤلاء الرجال
ان ينتزعوكم ايها المتخلفون؟

156
00:22:36,352 --> 00:22:40,798
.هذا يكفي ، ايها الرقيب
.رافق هؤلاء الرجال الثلاثة للخارج

157
00:22:40,898 --> 00:22:45,975
وإذا كان كلمة من هذا خرجت
سوف اطلق عليكم النار ، هل فهمتم؟

158
00:22:53,785 --> 00:22:57,647
هذه هي أسخف قصة
.قد سمعتها في حياتي

159
00:22:57,747 --> 00:23:01,401
هل تقولون لي ان رجالي الأربعة الآخرون
كانوا قد اختطفوا من هذه النينجا نفسها؟

160
00:23:01,501 --> 00:23:04,194
.نعم ، يا سيدي-
.و لكن لماذا؟-

161
00:23:04,296 --> 00:23:07,948
.هل هم يعملون لحساب الروس؟-
.نَحن لا نعرف-

162
00:23:08,048 --> 00:23:12,036
اللَعنة ، أعتقد انني
.يجب ان أنبه السفير

163
00:23:12,136 --> 00:23:16,540
سيدي إذا أعطيتنا بضعة أيام أخرى
.انا متأكد انه يمكننا الخروج بشيء ما

164
00:23:16,640 --> 00:23:19,543
هل تستطيعون ؟-
نحن لدينا دليل يا سيدي-

165
00:23:19,643 --> 00:23:24,509
حسنا لديكم أسبوع واحد
و لكني لا أحب ذلك

166
00:23:27,984 --> 00:23:32,138
كانوا هناك على الشاطئ
أنا أقول لك ، يا رقيب

167
00:23:32,238 --> 00:23:37,477
النينجا مؤخرتي!انتم يا رفاق
"كنتم في جزيرة "منغروف

168
00:23:37,577 --> 00:23:41,022
تهتمون بالموهبة المحلية ، صحيح؟

169
00:23:41,122 --> 00:23:44,150
أنتم لربما أفلتم
مع ذلك في الجيش،

170
00:23:44,250 --> 00:23:48,913
لكن تأكدوا كالجحيم انكم
.لن تفلتوا من العقاب هنا

171
00:23:51,466 --> 00:23:55,327
هو يحبكم ، يا رفاق-
(نعم ، (تشارلي) أين (تايلور؟-

172
00:23:55,427 --> 00:23:58,714
.كان لديه مكالمة هاتفية

173
00:24:01,183 --> 00:24:04,253
من هم؟-
أنا لا أعرف من هم-

174
00:24:04,353 --> 00:24:07,422
انهم حراس وليس من المارينز-
حراس ؟-

175
00:24:07,522 --> 00:24:10,258
.انهم كتبة الشفرات ، انضموا الينا اليوم

176
00:24:10,358 --> 00:24:15,097
.يحاربون مثل المحترفين
.الأشقر منهم يمكن أن يكون تقريبًا نينجا

177
00:24:15,197 --> 00:24:18,434
النينجا؟-
نعم ، أريده ميتا-

178
00:24:18,534 --> 00:24:22,103
إحضره إلى بلايند بيجار
.غدا وحده

179
00:24:23,244 --> 00:24:25,690
.نعم ،  حَسَنـــًا

180
00:24:25,790 --> 00:24:29,444
.حسنًا ، سأحاول يا رجل ، و لكنه أمر خطير

181
00:24:29,544 --> 00:24:30,446
.حسناً

182
00:24:52,941 --> 00:24:56,136
.استرح ، انه (تايلور) ، أنا بحاجة لمساعدتك

183
00:24:56,236 --> 00:25:01,557
ما هي؟-
انظر أنا لا أستطيع التحدث ، الآن-

184
00:25:01,657 --> 00:25:05,145
ولكن كما تعلمون مكفوفين الشحاذ
على القرصان شارع؟

185
00:25:05,245 --> 00:25:08,272
.قابلني هناك غدا في 1500

186
00:25:08,372 --> 00:25:10,532
.و تعال بمفردك

187
00:25:41,696 --> 00:25:44,188
هل تريد البعض ، سيد؟

188
00:25:45,659 --> 00:25:48,150
!هنا

189
00:25:50,621 --> 00:25:55,866
.مهلًا ، يا رجل ، افتح الباب-
.أنا فتحت-

190
00:26:27,907 --> 00:26:30,067
انت غريب ، هنا ألست كذلك؟

191
00:26:31,660 --> 00:26:34,564
عفوا-
ايها الامريكي الأحمق-

192
00:26:34,664 --> 00:26:38,567
.عندما أتحدث إليك ، أجبني
.بلطف و تهذيب

193
00:27:05,026 --> 00:27:08,638
<i>أنت طلبت مني أن آتي </i>

194
00:27:08,738 --> 00:27:12,600
<i>سهل أكثر من أي وقت مضى </i>

195
00:27:12,700 --> 00:27:15,812
<i>في كل مرة مكالمات هاتفية</i>

196
00:27:15,912 --> 00:27:19,649
<i>أتذكر قبلتك</i>

197
00:27:19,749 --> 00:27:23,652
<i>أعرف ما تفكيرك
هل ُتعاني مشكله في عينيك</i>

198
00:27:23,752 --> 00:27:26,072
<i>...ها نحن مرة أخرى</i>

199
00:27:26,172 --> 00:27:29,043
.عفوًا
.أنا أبحث عن تومي تايلور

200
00:27:31,760 --> 00:27:34,335
.في نهاية الممر

201
00:28:06,293 --> 00:28:08,869
هل يعلم أيّ احد انك هنا؟

202
00:28:11,632 --> 00:28:15,251
(فقط (جاكسون-
انت تعلم بشأني اليس كذلك؟-

203
00:28:16,427 --> 00:28:19,164
انا اعلم انك ادخلتنا في فخْ
.و لكن لا اعرف لماذا

204
00:28:19,264 --> 00:28:22,469
.ارمسترونغ) ، انا لم اكن اريد فعل ذلك)

205
00:28:24,603 --> 00:28:26,762
!اللعنة

206
00:29:14,400 --> 00:29:16,560
!هيا

207
00:29:19,988 --> 00:29:22,682
.لقد اوقعت بي-
.انا آسف يا رجل ، و لكن هو لديه زوجتي-

208
00:29:22,783 --> 00:29:24,943
من هو الذي لديه زوجتك؟

209
00:29:25,952 --> 00:29:28,112
انا قلت من ؟

210
00:29:29,664 --> 00:29:31,817
من؟
.الأسد

211
00:29:31,917 --> 00:29:35,904
من هو الأسد؟-
.الرجل الذي يملك جزيرة بلاك بيرد-

212
00:29:36,004 --> 00:29:39,116
. قل لي المزيد عنه-
.لا أستطيع-

213
00:29:39,216 --> 00:29:41,244
!قل لي-
!لا أستطيع-

214
00:29:42,302 --> 00:29:45,455
،انظر أنا الوحيد ، الذي يمكن أن أساعدك

215
00:29:45,555 --> 00:29:47,715
.أنا الوحيد

216
00:29:48,766 --> 00:29:51,336
.انه مليونير

217
00:29:51,436 --> 00:29:56,132
.صنع ماله من وقته الكبير في المخدرات
.هو يجري بحث

218
00:29:56,232 --> 00:30:01,762
ما هو نوع البحث؟-
أنا لا أعرف انهم لا يقولون لي-

219
00:30:01,862 --> 00:30:04,431
.انها مواد بيولوجية

220
00:30:04,531 --> 00:30:09,985
.هل سمعت ذلك؟ شخص ما هناك ، يا رجل
.انا أسمع شخص ما

221
00:30:35,019 --> 00:30:39,673
،أنا آسف لاخبــــــــــــاركم هذا
و لكن لدي بعض الأخبار السَّـيئة

222
00:30:39,773 --> 00:30:43,060
.(لقد قتل (تايلور
.أعتقد أنكم تعرفوه

223
00:30:43,569 --> 00:30:48,808
نعم يا سيدي ، أي فكرة عمن فعل ذلك يا سيدي؟-
ليس بعد ،  و لكن يجب علينا العثور عليهم-

224
00:30:48,908 --> 00:30:54,355
يعتقد المفتش انه كان متورطا في تجارة
.المخدرات المحلية وقتل لأنه كان يعقد اتفاقا ما

225
00:30:54,455 --> 00:30:58,733
.نحن نعتقد أن (تايلور) كان يتعرض للأبتزاز-
كيف يمكــــنك أن تعرف؟-

226
00:30:58,833 --> 00:31:02,821
.لأنه هو قال لي-
."زوجته كانت قد أختطفت وأخذت إلى جزيرة "بلاكبيرد-

227
00:31:02,921 --> 00:31:05,657
.ربما كان يخشى عليها أن تقتل

228
00:31:05,757 --> 00:31:09,826
."هراء جزيرة "بلاكبيرد
.(يملكها البروفيسور (سانبورن

229
00:31:09,927 --> 00:31:13,081
انه سؤال جيد
لماذا لا نذهب لنلقي نظرة؟

230
00:31:13,181 --> 00:31:17,250
.(مستحيل البروفيسور (سانبورن
هو شخصية لا تشوبها شائبة

231
00:31:17,351 --> 00:31:22,006
(مستحيل البروفيسور ، (سانبورن
.هو شخصية لا تشوبها شائبة

232
00:31:22,106 --> 00:31:26,510
سأطلب تفويض من الحاكم بتفتيش المكان

233
00:31:26,610 --> 00:31:30,014
.وهو سيكون غاضبا لمثل هذا الإقتراح

234
00:31:30,114 --> 00:31:33,982
هل سيكون؟-
بالتأكيد ، سيكون يا كابتن-

235
00:31:34,743 --> 00:31:37,729
ارجوكم تذكروا
.انتم ايها الناس ضيوف هنا

236
00:31:37,829 --> 00:31:42,526
لا تستطيعون الإِستمرار بالتجاوز
.على ملكية الناس الأخرين هكذا

237
00:31:42,626 --> 00:31:45,570
،لا تستطيعون الإِستمرار بالتجاوز
على ملكية الناس الأخرين هكذا

238
00:31:45,670 --> 00:31:51,793
.من أجل اسمك الجيد ، يا كابتن

239
00:31:59,726 --> 00:32:02,670
.أنا لا احب تلك الدودة الصغيرة على الاطلاق

240
00:32:02,770 --> 00:32:07,008
،وما هذا نينجا ، و موزعي المخدرات
.رجالي تعرضوا للخطف والقتل

241
00:32:07,108 --> 00:32:10,228
هذه حقا هي البداية
للحصول على صدري

242
00:32:11,362 --> 00:32:15,599
.شيء آخر هناك غدا استقبال في قصر الحاكم

243
00:32:15,699 --> 00:32:20,479
.مطلوب احتفال رمزي للحضور
.و أوَّد ان تكونوا هناك

244
00:32:20,579 --> 00:32:26,443
لتجنب أي تعقيدات أخرى
.أريدكم ان ترتدوا لباس المارينز

245
00:32:26,543 --> 00:32:27,986
المارينز؟

246
00:33:14,422 --> 00:33:18,326
.تبدو بالمارينز كثيرا كما وصيف الشرف

247
00:33:18,426 --> 00:33:20,953
.دعونا نذهب

248
00:33:21,053 --> 00:33:23,581
.انظر ، كن حذرا مع الزي الرسمي

249
00:33:23,681 --> 00:33:26,250
.انها الوحيدة فقط التي لدي

250
00:33:26,350 --> 00:33:28,336
.مارينز

251
00:33:28,436 --> 00:33:30,595
.انا سأنتظر هنا فقط

252
00:33:32,398 --> 00:33:36,136
.سأوقف السيارة هنا ، نعم

253
00:33:38,362 --> 00:33:41,098
(الكابتن و (ودوارد-
مرحبا ، أيها الحاكم-

254
00:33:41,198 --> 00:33:46,560
سعيد للغاية انك تمكنت أن تأتي
هؤلاء الرجال ، هم مفخرة لكم ، ايها السفير

255
00:33:46,661 --> 00:33:50,273
أنت  تعرف زوجتي ، على ما أعتقد؟-
نعم ، أنا اعرفها ، يا سيدي-

256
00:33:50,373 --> 00:33:53,026
كيف حالك؟-
.جيد جدا ، يا عزيزتي-

257
00:33:53,126 --> 00:33:56,654
.جولي جيدة ، متعوا أنفسكم

258
00:33:56,754 --> 00:33:59,240
.اعذرونا

259
00:33:59,340 --> 00:34:04,203
أنا لا أعتقد أنني قابلت هؤلاء الرجال-
انهم في مهمة خاصة سيدي-

260
00:34:04,303 --> 00:34:08,290
حقا؟ اخبرني هل يمكن أن أحظى بكلمة معك
عن استقبال الأسبوع القادم؟

261
00:34:08,390 --> 00:34:11,001
.نعم ، يمكنك

262
00:34:11,102 --> 00:34:14,964
لا تقــــــف هناك
.تحدّق في الضيوف ، ايها الشاب

263
00:34:15,064 --> 00:34:19,311
و انــــت لا تسكر
.و تذهب تتقيأ على الأرصفة

264
00:34:26,116 --> 00:34:28,685
.عفــــــــــوًا ، سيدتي

265
00:34:28,785 --> 00:34:33,063
انا لم اقصد المضايقة ولكن هل تعلمين
أن تناول هذه سيئ جدا لصحتك؟

266
00:34:33,164 --> 00:34:35,567
حقــــــًا؟ فما الذي تقترحه؟

267
00:34:35,667 --> 00:34:40,613
.حسنًا ، التدريبات والتمارين الرياضية

268
00:34:40,713 --> 00:34:42,577
...وانا

269
00:34:49,931 --> 00:34:55,419
ساعات من المتعة والمرح وممارسة التمارين
.الرياضية التي لا يمكن أبدا أن تتخيليها

270
00:34:55,519 --> 00:35:00,132
.صدقيني .أنا أقول لك الحقيقة

271
00:35:00,232 --> 00:35:02,384
ماذا؟-
الرجل مع الندبة-

272
00:35:02,484 --> 00:35:05,059
.لقد رأيته قبل

273
00:35:06,863 --> 00:35:10,058
يبدو انه رآك من قبل أيضا ، يا زميل

274
00:35:10,158 --> 00:35:12,947
.حسنًا ،أنت تعرف كيف تتعامل معها

275
00:35:14,412 --> 00:35:18,566
عفوًا ،هؤلاء السادة الاثنان
هناك ،من هم؟

276
00:35:18,666 --> 00:35:21,235
(مرحبا بك في الحفلة يا (ليو-
مرحبا-

277
00:35:22,269 --> 00:35:23,780
.آه أصدقاء للحاكم، يا سيدي

278
00:35:23,880 --> 00:35:26,207
.(الرجل مع النظارات هو (ليو بيرك

279
00:35:26,307 --> 00:35:29,910
الآخر مع الندبة
.هو (توجو كين)، مساعده

280
00:35:30,010 --> 00:35:32,170
.شكرا

281
00:35:33,347 --> 00:35:35,916
ذلك هو-
ذلك من؟-

282
00:35:36,016 --> 00:35:39,211
.(الرجل الذي قال لي عنه (تايلور

283
00:35:39,311 --> 00:35:41,546
.(ليو بيرك)-
.الأسد-

284
00:35:41,646 --> 00:35:47,135
.نعم ،أصدقاء للحاكم، أيضا
هذا يبدو مثير جدا للاهتمام

285
00:35:47,235 --> 00:35:51,681
(ارمسترونغ)، المفتش (سينغ)
.لديه ما يقوله لك

286
00:35:51,781 --> 00:35:54,351
ارمسترونغ)، لقد أبلغت قائدك)

287
00:35:54,451 --> 00:35:57,604
(قبل أن يقتل الجندي (تايلور

288
00:35:57,704 --> 00:36:01,440
انت قد شوهدت من قبل
.عدة شهود تدخل غرفته

289
00:36:01,540 --> 00:36:04,402
لذا اطلب منك ان ترافقني إلى مركز الشرطة

290
00:36:04,502 --> 00:36:06,994
.للإجابة على عدة تساؤلات جّدية

291
00:36:11,342 --> 00:36:14,161
!نذل  ،نذل

292
00:36:14,261 --> 00:36:18,290
من تعتقد انك حتى تظهر هنا؟

293
00:36:18,390 --> 00:36:22,253
أنت حثالة-
إبقي عينك عليه سوف اعود-

294
00:36:22,353 --> 00:36:25,557
!أقول لك الآن ،أحب أن أقتلك

295
00:36:27,524 --> 00:36:30,928
هذا الرجل هو تاجر مخدرات لم لا تفعل شيء-
أنت مخطئة-

296
00:36:31,028 --> 00:36:34,472
.احذر انها ليست بخير-
انا تماما بخير-

297
00:36:34,572 --> 00:36:39,394
.هذا الرجل هو مجرم إلقي القبض عليه-
إبعدوها-

298
00:36:39,494 --> 00:36:43,898
.انه مجرم
.أخذ والدي السجين الرجاء المساعدة

299
00:36:43,998 --> 00:36:47,026
!ارجوك !لا !دعني اذهب

300
00:36:47,126 --> 00:36:48,903
حسنا، ايها السادة

301
00:36:49,003 --> 00:36:52,906
أنا لا أعتقد أن القوات المسلحة الأميركية
.تترك سيدة أسفل حتى الآن

302
00:36:53,006 --> 00:36:56,536
.نعم يا سيدي، نحن ينبغي لنا أن نركل بعض المؤخرات
.خذوا سيارتي

303
00:36:56,636 --> 00:36:58,795
.نعم ، يا سيدي

304
00:36:59,722 --> 00:37:02,458
!لا ابعد يديك القذرة عني

305
00:37:02,558 --> 00:37:04,717
!ادخلي الى السيارة

306
00:37:16,863 --> 00:37:19,348
.تشارلي) ذيل العلبة)-
ماذا؟-

307
00:37:19,448 --> 00:37:21,225
.العلبة

308
00:37:21,325 --> 00:37:23,485
.ياه

309
00:37:59,028 --> 00:38:04,143
!أبعد يديك عني ألا يوجد مساعدة

310
00:39:02,923 --> 00:39:04,741
.(مرحبا ، يا (جو

311
00:39:08,344 --> 00:39:10,497
.توقعت أنك ستعود من هذا الطريق

312
00:39:12,004 --> 00:39:14,334
!آه
!النجدة ليساعدني احد ما

313
00:39:14,434 --> 00:39:16,962
!ساعدوني!انهم يأخذوني
!إلى الغرفة الخلفية

314
00:39:17,062 --> 00:39:20,090
!ليساعدني احد ما !، ارجوكم

315
00:39:20,190 --> 00:39:22,633
!ابتعدوا عني

316
00:39:22,733 --> 00:39:26,221
.هيا ،ايها الأقزام ،هيا

317
00:39:26,321 --> 00:39:30,099
.أنا على استعداد ،لأقضي عليكم
ماذا عنك ،ايها القصير؟

318
00:39:30,199 --> 00:39:32,146
!أنا في انتظاركم ،دعونا نبدأ

319
00:39:43,420 --> 00:39:45,498
!انها حفلة

320
00:39:47,090 --> 00:39:48,753
من التالي؟

321
00:39:50,719 --> 00:39:53,128
!النجدة

322
00:40:00,228 --> 00:40:02,555
!نعم ،احب ذلك

323
00:40:03,815 --> 00:40:05,559
!هيا

324
00:40:12,448 --> 00:40:14,725
إذا كنت تريد أن تكون رجل
.تعلم كيف تأكل

325
00:40:14,825 --> 00:40:18,029
مهلا، مهلا
ماذا؟

326
00:40:37,723 --> 00:40:40,547
ماذا تريد ؟

327
00:40:41,684 --> 00:40:45,221
.نعم ،انها يد هيا ،يا طفلي

328
00:41:05,206 --> 00:41:07,900
.أنا أحب ذلك

329
00:41:08,001 --> 00:41:11,238
.تعال إلى هنا ،ايها الرجل السمين

330
00:41:11,338 --> 00:41:13,498
!وو هوو

331
00:41:16,260 --> 00:41:18,419
.هنا يأتي احد آخر

332
00:41:21,723 --> 00:41:23,420
.هذا ليس جيدا

333
00:41:26,478 --> 00:41:28,637
ماذا عن الغداء؟

334
00:41:32,358 --> 00:41:37,057
أعتقد أن هذا يعني ان الغداء
.أمر مستبعد ذلك ،جيد

335
00:41:42,993 --> 00:41:46,946
.من يريد أكثر؟
.هيا أنا هنا

336
00:41:50,750 --> 00:41:53,279
.هنا ، دعني أساعدك

337
00:41:54,837 --> 00:41:58,077
ماذا يحدث ،يا أخي؟

338
00:42:02,762 --> 00:42:05,338
.أنا أحب ذلك. حسنا

339
00:42:06,599 --> 00:42:09,585
.انظروا من هو هنا .مارينز امريكي

340
00:42:09,685 --> 00:42:14,090
كيف حالك ،ايتها الفتاة الجميلة؟
.إبتعد عن طريقي .أعطني بعض الجلد

341
00:42:14,190 --> 00:42:15,352
.نعم

342
00:42:27,897 --> 00:42:29,020
.هيا

343
00:42:29,830 --> 00:42:31,942
.انه بخير

344
00:42:38,004 --> 00:42:39,749
.نعم

345
00:42:51,351 --> 00:42:53,677
.هيا

346
00:42:55,313 --> 00:42:58,257
أحب هذا-
انت تحب هذا-

347
00:42:58,357 --> 00:43:01,431
.دعونا نفعل ذلك أكثر .هيا

348
00:43:02,778 --> 00:43:05,889
!اللعنة هذه ،سيارتي

349
00:43:05,989 --> 00:43:08,945
ابتعد من هناك
ماذا تفعل؟

350
00:43:11,036 --> 00:43:12,896
هيا-
!لا-

351
00:43:12,996 --> 00:43:15,858
-ما هذا؟
!ادخل-

352
00:43:15,958 --> 00:43:18,026
.هيا ،دعونا نفعل ذلك

353
00:43:18,126 --> 00:43:21,366
!انتبه ايها الأعور انت محظوظ

354
00:43:24,174 --> 00:43:26,333
.دعنا نذهب

355
00:43:30,471 --> 00:43:34,667
يبدو كما لو انك
.قد فقدت وسيلة تنقلك يا كابتن

356
00:43:34,767 --> 00:43:36,926
.أنا لا أعتقد ذلك

357
00:44:02,210 --> 00:44:04,153
.سيارتك ،يا سيدي

358
00:44:04,253 --> 00:44:08,533
ما هذا فارلي ؟ نوع من المزاح

359
00:44:08,633 --> 00:44:12,620
.عذرا، يا سيدي-
.كان يجب علينا فقط ان نركل بعض المؤخرات، يا سيدي-

360
00:44:15,347 --> 00:44:19,252
.انظر الى حالتك
.انت عار على السلك

361
00:44:19,352 --> 00:44:22,421
.لقد مزقوا زينا الرسمي أيضا-
.اخرس-

362
00:44:22,521 --> 00:44:26,425
قلنا لك اننا لسنا معتادين على
.هذه الثياب الفاخرة للمارينز

363
00:44:26,525 --> 00:44:28,472
أين هو (أرمسترونغ)؟

364
00:44:34,449 --> 00:44:36,894
انت سمعت الرجل. أين (أرمسترونغ)؟

365
00:44:36,994 --> 00:44:41,106
.اللعنة إذا أنا أعلم لقد .اختفى

366
00:44:41,206 --> 00:44:44,484
اختفى؟

367
00:44:44,584 --> 00:44:46,986
.نعم ،اختفى

368
00:44:47,086 --> 00:44:50,489
أنت من الأفضل أن تجده
.و تحضره لي

369
00:44:50,589 --> 00:44:54,837
أنا لا أريد أن اضطر للقيام بذلك بطريقتي-
لا سمح الله-

370
00:44:56,595 --> 00:45:00,795
(مهلًا ،(اليس-
نحن سوف نغادر الآن (فارلي)، نعم سيدي-

371
00:45:03,644 --> 00:45:05,796
.جاكسون) ،دعنا نذهب)

372
00:45:05,896 --> 00:45:08,340
.اتصل بي

373
00:45:08,440 --> 00:45:09,966
نعم-
.(جاكسون)-

374
00:45:10,066 --> 00:45:11,515
.قادم

375
00:45:19,325 --> 00:45:22,980
ماذا يحدث (ليو)؟-
.سوف نكتشف قريبا-

376
00:45:35,591 --> 00:45:39,328
.لقد هربت الفتاة
.ذلك النينجا الأمريكي اللعين

377
00:45:39,428 --> 00:45:43,676
.انه يقاتل مثل النمر
.سيجب علينا أن تتخلص منه

378
00:45:44,809 --> 00:45:50,131
،إذا لم يستطع المفتش القيام بهذه المهمة
.أنا أعرف ما يجب القيام به

379
00:45:50,231 --> 00:45:53,601
.سوف نستخدم الخروف للقبض على النمر

380
00:45:54,359 --> 00:45:56,934
...اريد ذلك ،الرجل

381
00:45:58,738 --> 00:46:00,898
.حــــــــــــياً

382
00:46:05,412 --> 00:46:10,442
هؤلاء السطول الطينية حفروا أنفسهم
.في هذا الشيء معا

383
00:46:10,542 --> 00:46:12,486
.أعتقد أن الفتاة هي المفتاح

384
00:46:12,586 --> 00:46:16,322
أنت من الأفضل ان تطير ،و تجد الفتاة بسرعة
.(قبل ان ينتزع مؤخرتك (سينغ

385
00:46:16,422 --> 00:46:20,753
لماذا فقط لا نعود
الى جزيرة "بلاكبيرد" ، يا سيدي؟

386
00:46:21,386 --> 00:46:25,498
فكرة جيدة و سوف أنبه السفير
و نرى ما يمكننا القيام به

387
00:46:25,598 --> 00:46:28,792
نعم ، يا سيدي-
هل تعرف أين تجد هذه الفتاة؟-

388
00:46:28,892 --> 00:46:31,963
.لا، ولكن لدي فكرة جيدة من يعرف

389
00:46:32,063 --> 00:46:35,099
.جيد .و صيداً موفقًا

390
00:46:37,859 --> 00:46:40,517
.عذرا .فقط تعال

391
00:46:42,698 --> 00:46:44,857
.انها هناك

392
00:46:48,161 --> 00:46:50,320
تمامًا هنا .أترى؟

393
00:47:14,436 --> 00:47:16,596
.انها تعيش هناك

394
00:47:18,690 --> 00:47:22,226
.(شكرا لك يا (توتو-
.ذلك سيكون بثلاثة دولارات-

395
00:47:48,469 --> 00:47:51,756
ماذا تريد؟-
.أريد أن أتكلم معك-

396
00:47:53,348 --> 00:47:55,508
حسنا هيا ،ادخل

397
00:50:36,213 --> 00:50:40,200
.(شكرا لك يا (توتو-
.لا عليك من ذلك فقط ثلاثة دولارات-

398
00:50:46,306 --> 00:50:48,625
من هو؟-
.توتو) صديقي)-

399
00:50:48,725 --> 00:50:51,252
.(أنا (جو ارمسترونغ

400
00:50:51,352 --> 00:50:54,672
.(أنا (أليسيا سانبورن
ماذا تريد مني؟

401
00:50:54,772 --> 00:50:57,717
."انا بحاجة للوصول إلى جزيرة "بلاكبيرد

402
00:50:57,817 --> 00:51:01,638
.حسنا ، اذاً انعطف
.أنت تسير في الطريق الخطأ

403
00:51:10,787 --> 00:51:15,318
."اتجه الى "بوينت بايبر
.صديق لي لديه مركب هناك

404
00:51:15,418 --> 00:51:17,695
.(مهلا  (جو

405
00:52:38,914 --> 00:52:41,442
!انتبه

406
00:52:41,542 --> 00:52:44,153
!يا ابن العاهرة

407
00:53:18,661 --> 00:53:19,823
!(جـــُـــو)

408
00:53:21,330 --> 00:53:23,733
.(اقفزوا !هيا (توتو

409
00:53:23,833 --> 00:53:25,909
!اقفز

410
00:53:47,146 --> 00:53:50,466
.انها ليست بعيدة كثيرا ، من هنا
.يمكننا المشي هيا

411
00:53:50,566 --> 00:53:54,220
.انا بحاجة أن تفعل لي معروفا
.هذا مهم جدا

412
00:53:54,320 --> 00:53:58,599
(اذهب اخبر الرقيب (جاكسون
."أننا ذاهبون إلى جزيرة "بلاكبيرد

413
00:53:58,699 --> 00:54:01,185
.خمسة دولارات-
.سوف أدفع لك في وقت لاحق-

414
00:54:01,285 --> 00:54:03,444
.هيا .دعنا نذهب

415
00:54:07,082 --> 00:54:09,242
.ينبغي أن يكون هنا

416
00:54:10,710 --> 00:54:12,870
.ها هو هناك

417
00:54:23,139 --> 00:54:27,387
.يمكننا استخدام هذا
.الجزيرة على بعد 20 ميلا من هنا

418
00:54:29,562 --> 00:54:32,047
.دعينا نذهب-
.انتظر لا يمكننا أن نذهب-

419
00:54:32,147 --> 00:54:36,016
.لديهم دوريات يجب علينا
.ان ننتظر حتى يحل الظلام

420
00:54:52,376 --> 00:54:55,580
.لقد هرب .يا (ليو) الرجل همجي

421
00:54:57,088 --> 00:54:59,449
.يجب ان نعود الى الجزيرة

422
00:54:59,549 --> 00:55:02,702
.لدينا بعض الأعمال لإنهائها

423
00:55:02,802 --> 00:55:06,623
الآن، انظر ،أريد منك أن تتصل
بالسفير الأمريكي

424
00:55:06,723 --> 00:55:10,251
وان تخبره ليأخذ زمام الأمر على رجاله

425
00:55:10,351 --> 00:55:14,599
او سيجد نفسه
.في منتصف حرب عالمية ثالثة

426
00:55:20,695 --> 00:55:22,847
اذن ماذا بشأن الأسد؟

427
00:55:22,947 --> 00:55:26,808
انه تاجر مخدرات واحد من أقوى
.تجار المخدرات في العالم

428
00:55:26,908 --> 00:55:29,645
الجميع يعرف ذلك-
و ماذا عن والدك؟-

429
00:55:29,745 --> 00:55:35,066
،توفيت والدتي من السرطان
.والدي هو عالم

430
00:55:35,166 --> 00:55:39,821
.بعد وفاتها تشبث بحلمه
.و كان ماضي لإيجاد علاج للسرطان

431
00:55:39,921 --> 00:55:44,826
باع كل شيء واشترى الجزيرة
.و انشأ مختبر للبحوث

432
00:55:44,926 --> 00:55:49,748
كان يعمل بجد،  الحكومات
.البريطانية و الأمريكية استثمرت الأموال

433
00:55:49,848 --> 00:55:56,171
كل شيء كان يسير على ما يرام. كان أبي
على وشك تحقيق تقدم كبير و

434
00:55:57,730 --> 00:56:02,477
.حسنا، انسحبوا ببساطة
.و دمر أبي

435
00:56:03,694 --> 00:56:06,898
.كنت بعيدا في المدرسة في ذلك الوقت

436
00:56:08,365 --> 00:56:10,524
...عندما اتصل بي أبي

437
00:56:13,870 --> 00:56:16,148
على أي حال ، ثم وصل الأسد

438
00:56:16,248 --> 00:56:20,903
،وعرض على ابي المال الكثير ما
.يكفي لإنهاء هذا المشروع

439
00:56:21,003 --> 00:56:24,280
،ابي انتهز الفرصة
.و لم يطرح اي اسئلة

440
00:56:24,380 --> 00:56:27,704
.كان على مقربة من إيجاد علاجه

441
00:56:29,051 --> 00:56:33,914
،ولكن كان لدى الأسد أفكار أخرى
،و بدلا من إيجاد علاجه للسرطان

442
00:56:34,014 --> 00:56:39,044
انتهى الأمر بأبي ليصل الى إنتاج
.هؤلاء الوحوش الهجومية وهذه النينجا

443
00:56:39,144 --> 00:56:40,713
إنتاج؟

444
00:56:40,813 --> 00:56:43,841
أن يفعل شيئا ما
.بالهندسة البيولوجية

445
00:56:43,941 --> 00:56:46,885
.إعادة تنظيم الشفرة الوراثية للشخص

446
00:56:46,985 --> 00:56:50,138
.يستخدمون هؤلاء المارينز لتجاربهم

447
00:56:50,238 --> 00:56:54,476
و أنتي ؟
أين دورك مع كل هذا؟

448
00:56:54,576 --> 00:56:58,856
،انا الطعم طالما .أنهم قد حصلوا علي
.فإنهم يمكن أن يبتزوا والدي

449
00:56:58,956 --> 00:57:02,650
.إذا أضروني سيتوقف عن العمل لهم

450
00:57:02,750 --> 00:57:08,031
فإنهم لن يسمحوا لي بالأقتراب منه رغم ذلك
.في حالة أحاول التأثير عليه

451
00:57:12,593 --> 00:57:19,131
أعتقد أن نرى أفضل ما في وسعنا
.القيام به حيال ذلك، أليس كذلك؟ هيا لنذهب

452
00:57:22,978 --> 00:57:28,717
السفير بدأ بالجنون وهو لن يعطينا الإذن
.للذهاب هناك حتى يسمع من واشنطن

453
00:57:28,817 --> 00:57:32,429
.ذلك سوف يأخذ سنة اخرى
ماذا نحن فاعلون؟

454
00:57:32,529 --> 00:57:36,392
يبدو أن، الحاكم
.لن يسمح لنا بزيارة الجزيرة

455
00:57:36,492 --> 00:57:39,060
.نحن لدينا وضع سياسي صعب

456
00:57:39,160 --> 00:57:41,396
.نحن لدينا روتين سياسي ، يا كابتن

457
00:57:41,496 --> 00:57:45,441
.انت سمعت ما قاله توتو
.جو وأليسيا عالقون في تلك الجزيرة

458
00:57:45,541 --> 00:57:49,070
يجب عليهم أن يرتجلوا
.حتى نحصل على الضوء الاخضر

459
00:57:49,170 --> 00:57:52,375
.أنا آسف، ولكن هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية

460
00:57:59,388 --> 00:58:03,375
منذ سنوات ، مضت ، نحن بدأنا في الشوارع

461
00:58:03,476 --> 00:58:06,003
.منخفضين للأسفل و قذرين

462
00:58:06,103 --> 00:58:07,922
نحن ادركنا قريبا

463
00:58:08,022 --> 00:58:13,760
لنحصل على كل شيء، لنثبته حقا
.كان علينا التحكم في المصدر

464
00:58:13,860 --> 00:58:16,930
.و بالتالي انتقلنا بها الى الغابات

465
00:58:17,030 --> 00:58:20,099
أخذنا على المزارع و المصانع

466
00:58:20,199 --> 00:58:26,189
حتى بنينا أكبر إمبراطورية للمخدرات
.عرفها العالم

467
00:58:26,289 --> 00:58:29,651
،و لكن النجاح يجلب الغيرة

468
00:58:29,751 --> 00:58:32,320
و وضعنا الملايين ذات الربحية

469
00:58:32,420 --> 00:58:35,321
.و لكن الطمع كبر فقط

470
00:58:35,423 --> 00:58:40,370
لذا جئتم ذلك لي وطلبتم مني
لايجاد وسيلة مضمونة

471
00:58:40,470 --> 00:58:43,330
.لحماية أنفسنا واستثماراتنا

472
00:58:43,430 --> 00:58:47,959
لذلك، مع مساعدة
البروفيسور سانبورن، هنا

473
00:58:48,059 --> 00:58:53,221
.أعتقد أنني قد حققت هذا الهدف

474
00:58:58,278 --> 00:59:01,139
،لذا هاكم هناك

475
00:59:01,239 --> 00:59:03,391
،النينجا السوبر

476
00:59:03,491 --> 00:59:06,477
.جهاز القتال النهائي

477
00:59:06,577 --> 00:59:09,939
،قوي ، و مطيع

478
00:59:10,039 --> 00:59:12,317
،عديم الرحمة

479
00:59:12,417 --> 00:59:15,952
.و العديد منهم كما نريد

480
00:59:17,796 --> 00:59:22,378
،متعوا أنفسكم الآن
.و دعونا نرى ما يمكنهم القيام به

481
01:00:27,238 --> 01:00:29,766
.انها من هذا الطريق .هيا

482
01:01:00,562 --> 01:01:03,220
.هذه هي

483
01:01:13,324 --> 01:01:15,893
اين يصنعون هذه الأشياء؟

484
01:01:15,993 --> 01:01:20,272
.في آخر نهاية المجمع
.انها في الطابق الثالث

485
01:02:15,800 --> 01:02:17,961
.انتظر هنا

486
01:05:31,905 --> 01:05:34,564
ما المسألة؟

487
01:05:50,715 --> 01:05:54,577
كيف تصنعهم يا (ليو)؟
ما هم؟

488
01:05:54,677 --> 01:05:57,585
.معجزات الهندسة الوراثية

489
01:05:59,683 --> 01:06:04,298
.البروفيسور (سانبورن سيبين)، لنا كيف تم ذلك

490
01:06:05,521 --> 01:06:07,680
صحيح ، يـــــــــا بروفيسور؟

491
01:06:16,824 --> 01:06:20,893
،إذا سننتظر السفير
.سيكون متأخرا جدًا

492
01:06:20,995 --> 01:06:24,189
انتبه إلى ما تقول-
هدئ أعصابك يا ذا الفم المتحرك-

493
01:06:24,289 --> 01:06:29,027
.فقدت هذه الوحدة خمسة من المارينز
هل تريد أن تفقد (جو) و الفتاة ؟

494
01:06:29,127 --> 01:06:33,908
.لا، انا لا اعتقد انا ارقص. يا طفلي
أي شخص يأتي معي؟

495
01:06:49,480 --> 01:06:51,640
.هذه هي

496
01:07:05,288 --> 01:07:07,408
.انه ابي

497
01:07:10,375 --> 01:07:12,369
.يبدو مريضا

498
01:07:27,267 --> 01:07:30,719
.ايها السادة ، هذا هو

499
01:07:33,773 --> 01:07:37,261
.بروفيسور ، نحن جميعا آذان صاغية

500
01:07:41,113 --> 01:07:44,224
هذه القوارير تحتوي على خلايا مجمدة

501
01:07:44,324 --> 01:07:46,899
.في محلول من الأحماض الأمينية

502
01:07:48,078 --> 01:07:50,980
ماذا يفعل هؤلاء الرجال؟

503
01:07:51,080 --> 01:07:56,236
حقن مجهري للمعلومات الوراثية
.للحامض النووي في خلية واحدة

504
01:07:56,336 --> 01:08:00,406
بهذه الطريقة، يمكننا التحكم
.ببناء كتل الحياة

505
01:08:00,506 --> 01:08:03,576
يمكننا أن نجعل الإنسان
.يصبح أي شيء نريده

506
01:08:03,676 --> 01:08:07,914
وهو يحتفظ بمعظم ما تبقى
،من ذكائه الإنساني

507
01:08:08,014 --> 01:08:12,043
و لكن لديه المعرفة بالهجوم
و البقاء على قيد الحياة

508
01:08:12,143 --> 01:08:18,465
وهو سيكون ماكر ،ذكي و ملتوي
.مثل النمر المفترس

509
01:08:18,565 --> 01:08:24,023
وهو لن يشعر بأي ألم
.ولن يعرف العاطفة فقط الكراهية

510
01:08:26,323 --> 01:08:28,725
سيَّتم استبدال عضلاته والاوتار

511
01:08:28,825 --> 01:08:36,315
مع أقوى وأخف
.معدن قابل للشد معروف للإنسان

512
01:08:36,415 --> 01:08:40,528
هو سيجري أسرع
من أفضل رياضي أولمبي

513
01:08:40,628 --> 01:08:44,740
.سيكون أقوى من رافعة عشرة طن

514
01:08:44,840 --> 01:08:48,787
،وفي هذا الجيل القادم

515
01:08:48,887 --> 01:08:53,749
العالم سيشهد قاتل أكثر فتكا
.لم يُعرف من قبلْ

516
01:08:53,849 --> 01:08:56,335
،و أفضل جزء

517
01:08:56,435 --> 01:09:00,600
و هو سيتبع كل أوامري حرفيًا

518
01:09:01,940 --> 01:09:04,100
هل هذا صحيح ، يا بروفيسور؟

519
01:09:06,070 --> 01:09:10,352
.أعتقد أن البروفيسور يحتاج لفيتاميناته
خذوه بعيدا

520
01:09:17,080 --> 01:09:20,984
.والآن، أيها السادة لاستمتاع آخر

521
01:09:22,543 --> 01:09:24,988
انا سأريكم شيئا ما

522
01:09:25,088 --> 01:09:29,287
.لم تحلموا ابدا انه قد يتحقق

523
01:09:58,870 --> 01:10:00,032
.أبي

524
01:10:03,374 --> 01:10:06,653
.أليسيا) ، اعتقدت اني سأفقدك إلى الأبد)

525
01:10:06,753 --> 01:10:09,906
.لا بأس
.ليس هناك وقت نضيعه

526
01:10:10,006 --> 01:10:15,245
الأسد سيشحن ما قيمته 5 مليارات دولار
من الهرويين النَّقي الى الولايات المتحدة غدًا

527
01:10:15,345 --> 01:10:18,539
إذا كان هذا سيحصل من خلاله
.لا شيء سيَمنعه

528
01:10:18,639 --> 01:10:21,959
أين هم المـَارينز المخطوفين؟
في السرداب الخــــــــلية كتلة

529
01:10:22,059 --> 01:10:28,182
.أليسيا ، خذي والدك إلى القارب
.إذا لم أعد خلال ساعة واحدة ارحلي ، هيا اذهبوا

530
01:10:42,037 --> 01:10:46,486
سوف تركز هذه الرموز
.السلطة المطلقة من الغرض

531
01:10:47,500 --> 01:10:48,663
.زاي

532
01:10:52,922 --> 01:10:56,492
كنت مجرد طفل
عندما وجدتك أول مرة

533
01:10:56,592 --> 01:10:59,787
.انا كيفت جسمك وحواسك

534
01:10:59,887 --> 01:11:03,123
،لقد علمتك فقط ما تحتاج إلى معرفته

535
01:11:03,223 --> 01:11:08,253
لذلك عندما يحين الوقت، يمكنك
ان تأخذ مكانك على ساحة الشرف

536
01:11:08,353 --> 01:11:10,301
.وتواجه مصيرك

537
01:11:10,438 --> 01:11:11,965
.زين

538
01:11:12,065 --> 01:11:14,176
.كوبوديرا

539
01:11:14,276 --> 01:11:16,052
.سحر النينجا

540
01:11:16,152 --> 01:11:17,887
النينجا السحر.

541
01:11:17,987 --> 01:11:19,473
.انتونجوتسو

542
01:11:19,573 --> 01:11:21,725
،القدرة لتبدو غير مرئي

543
01:11:21,825 --> 01:11:25,230
تسبب الخوف والشلل في أعدائك

544
01:11:26,162 --> 01:11:28,732
.انت على استعداد ، يا بني

545
01:11:28,832 --> 01:11:33,569
.سوف أكون معك في الواقع وبقلبي
اتبع البوشيدو

546
01:11:33,669 --> 01:11:36,245
.سوف اتشرف بالرمز يا أبي

547
01:12:01,321 --> 01:12:05,558
حسنا ايتها السيدات تذكروا ان الهدف الرئيسي
.هو خروج الجميع على قيد الحياة

548
01:12:05,658 --> 01:12:08,227
.لا تطلقوا نار إلا إذا اطلق النار علينا

549
01:12:08,327 --> 01:12:11,899
.أنتم تعرفون ما عليكم فعله
.دعونا نتحرك

550
01:12:15,834 --> 01:12:18,624
.هيا تحركوا

551
01:13:03,547 --> 01:13:04,990
.(ستيفينز)

552
01:13:05,090 --> 01:13:07,333
ماذا؟

553
01:13:08,802 --> 01:13:13,665
(مرحبا يا شباب ، أنا (جو ارمسترونغ
أرسلني (وايلد بيل) ، لأخذكم الى المنزل

554
01:13:13,765 --> 01:13:16,293
.هيا بنا
وايلد بيل؟

555
01:13:16,393 --> 01:13:19,004
حسنا
!هيا

556
01:13:21,314 --> 01:13:24,518
إلى أين يؤدي هذا الباب  ؟
الى الساحة

557
01:13:34,285 --> 01:13:36,647
.لا استطيع ان ارى

558
01:13:42,335 --> 01:13:45,737
.النينجا الأمريكي ، على ما افترض

559
01:13:45,837 --> 01:13:48,626
.كم هو جميل جدا لقاؤك

560
01:13:55,680 --> 01:13:59,709
.(أيامك قد انتهت يا (بيرك
على العكس من ذلك

561
01:13:59,809 --> 01:14:03,130
انا حتى أتوقع
مستقبل أكثر ازدهارا

562
01:14:03,230 --> 01:14:07,299
وأجزاء منك
سوف تكون جزءا من ذلك المستقبل

563
01:14:07,400 --> 01:14:09,559
.خذوه الى المختبر

564
01:14:59,158 --> 01:15:01,105
.حسنا يا رجال لنتحرك

565
01:15:12,254 --> 01:15:16,288
.الرجل ليس إنسان يا ليو
ما رأيك فيما يكونوا؟

566
01:15:43,701 --> 01:15:46,645
.أنا أبدا لن أصدق ذلك

567
01:15:46,745 --> 01:15:49,648
.لقد قلت لك ذلك
فارلي) اجعلهم يرقصون)

568
01:15:49,748 --> 01:15:52,904
نعم، يا سيدي
!دعونا نفعل ذلك

569
01:15:53,669 --> 01:15:56,825
ماذا كان ذلك؟
كيف بحق الجحيم سأعرف؟

570
01:16:13,187 --> 01:16:15,264
!اضربه

571
01:16:26,742 --> 01:16:30,771
اجهز على ابن اللعينة
.مرة واحدة وإلى الأبد

572
01:16:30,871 --> 01:16:33,441
البقية منكم تأتي معي

573
01:16:46,511 --> 01:16:49,705
اليسيا هناك شيء لا بد لي من القيام به
سآتي معك

574
01:16:49,805 --> 01:16:52,792
.لا ، لا ، بد لي من القيام بذلك لوحدي

575
01:16:52,892 --> 01:16:55,051
.أُحبك

576
01:17:15,038 --> 01:17:17,613
!تماسك

577
01:17:20,418 --> 01:17:22,612
!امسك

578
01:17:22,712 --> 01:17:25,583
.ميلاد مجيد

579
01:17:27,967 --> 01:17:30,413
!حسنا انه احتفال هيا بنا

580
01:17:45,943 --> 01:17:48,103
.اللعنة

581
01:17:50,031 --> 01:17:53,436
(ماذا سنفعل الآن يا (ليو
قبل مؤخرتي

582
01:17:55,243 --> 01:17:58,272
.شكرا لله انكم اتيتم يا كابتن
.الأسد كان سيقتلني

583
01:17:58,372 --> 01:18:01,608
.نعم تماما خذوه

584
01:18:01,708 --> 01:18:04,948
.سأرى إذا يمكنني أن أجد السيد (بيرك) من اجلك

585
01:18:05,878 --> 01:18:07,956
.امسكوا ذلك العفريت الصغير

586
01:18:10,884 --> 01:18:13,542
.هيا بنا لنخرج

587
01:18:31,820 --> 01:18:35,025
ماذا يحدث؟
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

588
01:18:36,074 --> 01:18:39,602
كنت أتمنى لو كان يمكننا ان نبتكر
(عالم افضل يا (ليو

589
01:18:39,702 --> 01:18:43,190
حيث العاجز يمكنه المشي
والأعمى يمكنه ان يرى

590
01:18:43,290 --> 01:18:47,110
والمجرم المؤذي مثلك يمكنه ان يصبح مواطن صالحاً

591
01:18:47,210 --> 01:18:50,155
لكنك أفسدتني
لكنك كنت تفهم

592
01:18:50,255 --> 01:18:53,533
انت كنت تفهم
.ما كنا نحاول ان نبتكر

593
01:18:53,633 --> 01:18:58,121
تبتكر؟ انت دمرت كل شيء انا حلمت به

594
01:18:58,221 --> 01:19:01,457
.والآن انا سأدمر احلامك

595
01:19:01,557 --> 01:19:03,136
!اللعنة عليك

596
01:21:12,724 --> 01:21:14,504
!ابقى منخفض

597
01:23:41,784 --> 01:23:43,943
!يا رجل انا سعيد لرؤيتك

598
01:24:06,141 --> 01:24:10,508
هل استطيع الحصول على انتباه الجميع؟
(جاكسون ارمسترونغ)

599
01:24:12,230 --> 01:24:15,850
الآن أنا يجب أن أعترف بالنسبة لكونكم من
الجيش أنتم لستم نصف سيئون

600
01:24:17,986 --> 01:24:22,306
لكن إذا تريدون الانضمام للمارينز
أنا يمكن أن اسحب بعض الخيوط

601
01:24:22,406 --> 01:24:24,642
أنا لا أعرف بخصوص (جاكسون) ، سيدي

602
01:24:24,742 --> 01:24:28,563
.لكن أعتقد أنه عندي خطط أخرى

603
01:24:28,663 --> 01:24:31,356
.كذلك انا ، ايها الكولونيل

604
01:24:32,333 --> 01:24:35,406
إذا عدتم من هذا الطريقِ ثانية انظروا لنا

605
01:24:37,505 --> 01:24:40,198
سيدي
(حظا موفقا يا (ارمسترونغ

606
01:24:41,342 --> 01:24:43,285
.بالتوفيق

607
01:24:43,385 --> 01:24:46,589
سأكتب لكي
لا انت لن تفعل

608
01:24:47,806 --> 01:24:51,251
سأتصل بك
لا انت لن تفعل

609
01:24:51,351 --> 01:24:54,507
حسنا فقط تذكريني

610
01:24:56,982 --> 01:24:59,968
انتبه لنفسك
شكرًا لك

611
01:25:00,068 --> 01:25:04,315
أنتم يا رجال الأفضل أن تستعجلوا
اذا أردتم اللحاق بالطائرة

612
01:25:05,740 --> 01:25:07,934
هيا بنا
حسنًا

613
01:25:08,034 --> 01:25:11,238
شكرا لك سيدي
(حظا جيدا (ارمسترونغ

614
01:25:12,204 --> 01:25:16,400
أراكم الى اللقاء يا رجال
حظًـــــــــا طيبًــــــــا

615
01:25:16,500 --> 01:25:18,660
.أجعلها سهلة

616
01:25:19,837 --> 01:25:21,996
جو) هيا تعال)

617
01:25:25,384 --> 01:25:30,413
جو)، أنا حقا لا أدين)
أنت مدين لي بخمسة دولارات

618
01:25:30,513 --> 01:25:33,041
أتذكر عند الشاطئ
عندما قلت سأدفع لك لاحقا

619
01:25:33,141 --> 01:25:35,716
أنت مدين لي بخمسة دولارات؟

620
01:25:37,604 --> 01:25:40,090
أوه ، نعم

621
01:25:40,190 --> 01:25:44,639
أنا في الغالب نسيت هاك إفتحه

622
01:25:53,243 --> 01:25:56,814
هل هذا لي؟
نعم ، انه لك

623
01:25:56,914 --> 01:25:59,400
حسنا
هل أحببته؟

624
01:25:59,500 --> 01:26:02,193
.نعم
.حسنا لنذهب

625
01:27:00,200 --> 01:27:40,100
<font color="#00ff00">(IyaDsuBs/تعديلـــــــ)</font>

