1
00:02:23,024 --> 00:02:25,084
(صباح الخير (لورا

2
00:02:27,140 --> 00:02:29,575
أحبّ الرجل المتأنق
على الشاطئ

3
00:02:31,447 --> 00:02:33,609
لأجل العمل

4
00:02:33,717 --> 00:02:36,619
بخصوص عطلتنا

5
00:02:36,721 --> 00:02:38,781
هل غفرتي لي؟

6
00:02:40,192 --> 00:02:45,154
ما رأيك بتلك المحارات، أليست جميلة؟
أفكر ربما يمكننى أعداد حساء بهم

7
00:02:45,232 --> 00:02:48,431
(أخبرت (بلانك
بأننا سنحضر حفلتهم الغبية

8
00:02:49,972 --> 00:02:52,840
بذلتي جهد كبير
لذا سأتصل بهم وأعتذر

9
00:02:55,046 --> 00:02:56,742
لا

10
00:02:56,815 --> 00:02:59,284
يمكننى التنقيب
عن محارات طازجة باكر

11
00:02:59,486 --> 00:03:02,183
افتقدتكِ هذا الصباح

12
00:03:11,870 --> 00:03:13,964
أنظر ماذا فعلت

13
00:03:15,608 --> 00:03:18,043
ليس هناك مشكلة

14
00:03:18,111 --> 00:03:20,808
لدي وقت لتغيير ملابسي

15
00:04:04,743 --> 00:04:07,269
إنه فستان جميل

16
00:04:09,049 --> 00:04:11,678
لم أعتقد أنكِ ستختاري هذا

17
00:04:11,753 --> 00:04:14,780
هل أعتقدت أني سأختار الأحمر؟

18
00:04:14,890 --> 00:04:19,693
بل الأسود في الحقيقة -
ظهره مكشوف واللّيلة ربما تكون باردة -

19
00:04:23,201 --> 00:04:26,730
مرحباً (مارتن)، جميل أن أراك -
شكراً -

20
00:04:29,978 --> 00:04:32,072
سعدت برؤيتك

21
00:04:32,915 --> 00:04:34,975
مرحباً

22
00:04:54,512 --> 00:04:56,810
عذراً

23
00:05:03,391 --> 00:05:06,190
هل أنا إجتماعية بالقدر الكاف؟

24
00:05:06,261 --> 00:05:09,231
طوال الموسم

25
00:05:23,752 --> 00:05:26,415
هل أنت جائع؟ -
نعم -

26
00:06:52,060 --> 00:06:54,552
تعالِ معي

27
00:06:57,067 --> 00:06:59,969
أليس الوقت مبكّر لهذا؟

28
00:07:09,184 --> 00:07:12,086
هل كلّ الأغراض هنا كما تنبغى؟

29
00:07:14,692 --> 00:07:17,389
لا أعلم لماذا نسيت

30
00:07:17,796 --> 00:07:22,599
حسناً، كلنا ننسي بعض الأشياء
لهذا وجد التذكير

31
00:07:23,904 --> 00:07:25,964
شكراً لك

32
00:08:13,841 --> 00:08:16,037
ماذا ستعدي للعشاء اليوم؟

33
00:08:16,644 --> 00:08:20,809
لحم ضأن‏ بالـ (روزماري) وصلصة الخوخ

34
00:08:20,883 --> 00:08:24,377
بطاطس طازجة و بازلاء -
وجبة رائعة -

35
00:08:24,455 --> 00:08:27,186
كما سأعد الخبز الذي تحبّه

36
00:08:27,593 --> 00:08:29,653
أنتظارها بشغف

37
00:08:54,764 --> 00:08:57,290
هل أستأجرت من (دريسكول)؟ -
مرحباً -

38
00:08:59,036 --> 00:09:01,096
نعم

39
00:09:02,073 --> 00:09:05,044
(جون فلشمن)
أحزر بأننا جيران

40
00:09:05,112 --> 00:09:07,673
(مارتن بورني)
نحن مقيمون هناك

41
00:09:07,749 --> 00:09:12,654
إذاً لابد وإنها زوجتك التي شاهدتها
كثيراً واقفة تحدق عند النافذة

42
00:09:12,722 --> 00:09:15,988
(لورا) -
أنت رجل محظوظ -

43
00:09:16,093 --> 00:09:19,689
أنا معجَب ببيتك
(إنه أحد أفضل البيوت بـ (كيب كود

44
00:09:19,765 --> 00:09:22,200
شكراً، هل أنت من (بوسطن)؟

45
00:09:22,335 --> 00:09:26,467
(نعم, هربت من (ماس جنرال
أعمل طبيب أمراض عَصَبيّة‏ هناك

46
00:09:26,741 --> 00:09:29,336
كنا نعيش هناك أيضاً
أنا مستشار إستثمارات

47
00:09:29,412 --> 00:09:34,545
مركب رائع، المراكب هواية‏ لدي
لكنى لم أطلِق لها العِنان كثيراً

48
00:09:34,719 --> 00:09:38,417
هذا أمر سيئ جداً، فأنا
لا أدع شئ ما يبعدني عن الماء

49
00:09:38,525 --> 00:09:43,395
زوجتي لا تحبّ الإبحار، لا تستطيع السباحة
كادت أن تغرق متى كانت طفلة

50
00:09:43,497 --> 00:09:47,993
أحاول كثيراً أصطحابها بمركب ولو مرة
بالموسم، أمر صعب لكنى أحاول

51
00:09:48,638 --> 00:09:52,132
حسناً، سأقوم بجولة
قرب الساحل هذا المساء

52
00:09:52,210 --> 00:09:55,044
القمر بدر الليلة
ومن المفترض أن يكون الطقس رائعاً

53
00:09:55,147 --> 00:09:58,049
ربّما يكون وقت طيب لذلك -
ربّما -

54
00:09:58,151 --> 00:10:01,246
دعني أتحدث معها
سأعرض عليها الأمر بلطف

55
00:10:01,389 --> 00:10:03,449
حسناً -
شكراً لك -

56
00:10:18,079 --> 00:10:20,742
رجل حسن المظهر، الطبيب

57
00:10:21,350 --> 00:10:24,582
الطبيب؟ -
يقول أن لدي بيت جميل -

58
00:10:24,655 --> 00:10:27,352
الأفضل على الشاطئ

59
00:10:27,459 --> 00:10:29,757
متى حضر هنا؟

60
00:10:29,828 --> 00:10:32,890
بالأمس بينما كنت في البلدة؟

61
00:10:33,968 --> 00:10:37,029
مارتن), أنا لا أعرف الطبيب) -
بالتأكيد تعرفيه -

62
00:10:37,105 --> 00:10:41,009
شاب، وسيم
يجهِّز‏ قاربه هناك

63
00:10:41,879 --> 00:10:45,316
يقول بأنّكِ تحدّقي فيه
من النافذة طوال النهار

64
00:10:48,388 --> 00:10:51,290
هل إذلالي يمنحكِ سعادة كبيرة؟

65
00:10:56,099 --> 00:10:57,498
توقّفي

66
00:11:05,111 --> 00:11:07,945
الآن ستعبّسي، أليس كذلك؟ -
لا -

67
00:11:08,048 --> 00:11:09,607
بل ستعبّسي -
لا لن أفعل -

68
00:11:09,684 --> 00:11:12,347
ستتجهّمي وتفسدي عشائنا

69
00:11:13,089 --> 00:11:15,081
عشائنا الجميل

70
00:11:16,059 --> 00:11:18,551
رائحة الخبز

71
00:11:19,531 --> 00:11:22,092
أنا آسف جداً
هل ستبتسمي؟

72
00:11:31,114 --> 00:11:35,519
صديقكِ الطبيب
عرض علينا الإبحار معه اللّيلة

73
00:11:35,587 --> 00:11:40,151
مجرد جوله قرب الساحل
أقل من ساعة بأي حال من الأحوال

74
00:11:40,260 --> 00:11:44,391
ستكونِ هناك أميرة
وسأكون بجانبها تماماً

75
00:11:46,301 --> 00:11:51,331
أعلم شعوركِ، لكنّنا لا يمكننا
معالجة مخاوفنا بالهروب

76
00:11:51,409 --> 00:11:54,208
أليس كذلك؟
من أجلى؟

77
00:12:04,193 --> 00:12:07,561
أعتقد بأني سوف أقوم بجولة بالبلدة
هل تودي شئ من هناك؟

78
00:12:10,568 --> 00:12:12,969
سأعود قريباً

79
00:14:26,323 --> 00:14:28,383
صباح الخير سيدتى

80
00:14:31,564 --> 00:14:34,329
أنتِ وحدكِ هنا؟

81
00:14:38,507 --> 00:14:40,999
إنهم جميلون

82
00:14:44,782 --> 00:14:47,445
أعتذر عن شجارنا

83
00:14:58,535 --> 00:15:01,630
... إن كان لا يعجبكِ يمكننى -
لا، يعجبنى -

84
00:15:40,426 --> 00:15:43,328
هل الوقت مبكّر لهذا؟

85
00:17:19,063 --> 00:17:22,192
تريدي شيءً
أنا أعرف أميرتي

86
00:17:24,570 --> 00:17:26,562
أنا منتظر

87
00:17:26,640 --> 00:17:29,405
السّيدة (كلارك) إتصلت من المكتبة

88
00:17:29,477 --> 00:17:34,280
قالت بأنّه يمكنهم أستخدامي بدوام كامل الآن -
أنتِ تعملِ ثلاثة أيام صّباحاً بالإسبوع بالفعل -

89
00:17:34,384 --> 00:17:38,447
وأنا قبلت ذلك
لدرايتي بحبّكِ للكتب

90
00:17:38,557 --> 00:17:43,496
ماذا عن بيتنا؟
ألا تحبّي بيتنا بنفس القدر؟

91
00:17:43,597 --> 00:17:46,795
هل تأخر عشائك ذات مرّة؟

92
00:17:46,868 --> 00:17:49,963
يمكننى أن أتذكّر
ليس من مدة بعيدة تأخّر

93
00:17:51,040 --> 00:17:53,236
منذ يومان

94
00:17:53,310 --> 00:17:55,643
كان ذلك قبل ستّة أشهر

95
00:17:56,682 --> 00:18:01,917
أمّي هي كلّ ما لدي، ولن أسامح
نفسي أبداً لعدم جلبها للعيش معنا

96
00:18:02,056 --> 00:18:04,423
يجب ألا تقسو على نفسكِ

97
00:18:04,660 --> 00:18:06,856
دائماً ما تعامليها بحبّ

98
00:18:07,297 --> 00:18:10,233
(إنها ماتت (مارتن
كيف لا أذهب إلى جنازتها؟

99
00:18:10,501 --> 00:18:15,998
لو أخبرتيني لكنت سأرافقكِ
وتمنحينى فرصة لإلقاء نظرتي الأخيرة

100
00:18:16,108 --> 00:18:18,543
لكنّكِ تسللتِ بشكل يتعذَّر تفسيره‏

101
00:18:19,112 --> 00:18:22,015
لم أتسلل

102
00:18:22,117 --> 00:18:25,246
هل بحاجة لتذكيركِ كم كنت قلقاً؟ -
لا -

103
00:18:25,822 --> 00:18:29,315
ذكّرتني بما فيه الكفاية
ليلة عودتي

104
00:18:30,162 --> 00:18:33,758
هل تعتقدي أني أتمتّع بذلك؟ -
يا إللهي، لا -

105
00:18:34,634 --> 00:18:37,969
هذا يجعل منك وحش

106
00:18:40,109 --> 00:18:43,705
إن لم أكن أعرفكِ جيداً
لاعتقدت أنّكِ ستختلقي شجار

107
00:18:43,780 --> 00:18:45,874
حتى لا نتمكّن من الإبحار اللّيلة

108
00:18:47,385 --> 00:18:52,848
الآن، هذا مناقشة مفيدة، لكن سيكون
لدينا أخرى أفضل مؤجلة لبعد أبحارنا

109
00:18:53,394 --> 00:18:56,159
ألا تعتقدي؟

110
00:18:56,765 --> 00:18:58,859
نعم

111
00:19:20,297 --> 00:19:22,789
تتذكري شهر عسلنا؟

112
00:19:22,901 --> 00:19:26,999
الليلة التى أعطيتكِ بها هذا؟
الليلة التى علّمتكِ بها الرقص؟

113
00:19:27,107 --> 00:19:30,441
كانت تلك الأيام
أكثر أيام حياتي سعادة

114
00:19:32,648 --> 00:19:34,913
سنكون دائماً معاً

115
00:19:35,952 --> 00:19:38,444
ليس هناك شيء يمكنه أن يفرقنا

116
00:19:38,790 --> 00:19:41,316
حان وقت الذهاب

117
00:20:17,610 --> 00:20:20,307
أتمنى أنّ يعود ضوء القمر

118
00:20:21,783 --> 00:20:23,843
نحن بخير

119
00:20:33,398 --> 00:20:37,496
تباً، اللعنة على تقارير الأرصاد

120
00:20:37,605 --> 00:20:39,938
قلت بأن الطقس سيكون رائع

121
00:20:40,041 --> 00:20:43,068
! نعم، من أين أتى هذا الطقس

122
00:20:43,146 --> 00:20:47,107
سنعود أدرجنا .. إستعدّوا لذلك

123
00:20:56,631 --> 00:21:00,125
أسترخي يا أميرة
ليس هناك شيء تقلقي بشأنه

124
00:21:25,738 --> 00:21:29,266
هذه هي الطوافة الأولى
نحن تقريباً قرب البيت الآن

125
00:21:37,087 --> 00:21:39,579
شدّ الشراع، حرّكه للداخل

126
00:21:49,171 --> 00:21:52,107
مارتن)، أذهب وحاول إنزال الشراع)

127
00:22:03,624 --> 00:22:05,718
اصمد

128
00:22:10,634 --> 00:22:12,728
اصمد .. اصمد

129
00:22:16,074 --> 00:22:18,407
امسكت به

130
00:22:22,584 --> 00:22:24,279
إستمرّ في السحب، إستمرّ

131
00:22:24,987 --> 00:22:27,456
امسكت به

132
00:22:27,557 --> 00:22:29,617
(إبق منخفضاً (مارتن

133
00:22:35,669 --> 00:22:38,070
امسك به -
أمسك الحبل -

134
00:22:38,172 --> 00:22:40,232
امسكت به

135
00:22:49,688 --> 00:22:52,783
ناولنى يدك

136
00:22:53,293 --> 00:22:55,785
جيد، إصمد، أمسكت بك

137
00:22:56,064 --> 00:22:58,124
أمسكت بك

138
00:23:01,504 --> 00:23:03,598
(لورا) -
يا إللهي -

139
00:23:04,542 --> 00:23:07,137
يا إللهي -
(لورا) -

140
00:23:08,080 --> 00:23:10,845
إنها لا تستطيع السباحة

141
00:23:10,918 --> 00:23:12,749
كن حذراً

142
00:23:13,521 --> 00:23:17,424
(لورا)

143
00:23:18,729 --> 00:23:22,063
(لورا) -
(كن حذراً (مارتن -

144
00:23:24,103 --> 00:23:26,162
! (لورا)

145
00:23:55,880 --> 00:23:58,406
يجب أن نحصل على
مركب أخر و مروحية

146
00:23:58,550 --> 00:24:02,112
عاود الإتصال على اللاسلكي، رجاء -
هناك جسم ظهر على الميناء -

147
00:24:02,188 --> 00:24:06,718
شيء هناك، هل تشاهده؟ -
هناك شيء ما -

148
00:24:06,795 --> 00:24:10,129
هيا بنا -
هلّ يمكنك تحديد هويته؟ -

149
00:25:18,928 --> 00:25:21,693
(لورا)

150
00:25:34,750 --> 00:25:39,883
سنجتمع معاً مرة أخرى
عند الله بحب وعناق دافئ

151
00:25:39,957 --> 00:25:44,760
لأنه من يحيا وهو مؤمن بي
لن يموت أبداً

152
00:25:44,864 --> 00:25:46,924
آمين

153
00:26:23,918 --> 00:26:25,978
! (لورا)

154
00:26:39,706 --> 00:26:43,439
كانت تلك الليلة التى مُت فيها
و شخص آخر أنقذ

155
00:26:50,656 --> 00:26:54,115
شخص كان يخاف من الماء
لكنه تعلّم السباحة

156
00:26:54,961 --> 00:26:57,021
(هيا (لورا

157
00:26:59,000 --> 00:27:03,632
شخص علم أنه سيكون هناك لحظة
لن يرغب عندها أن يلاحقه أحد

158
00:27:04,808 --> 00:27:10,214
شخص علم أن ظلام المصابيح
المكسورة سيريه الطريق

159
00:29:32,814 --> 00:29:34,873
صباح الخير

160
00:29:54,176 --> 00:29:56,304
ألا تحبّي التفاح الأخضر؟

161
00:29:56,413 --> 00:29:58,712
لم يتبقى معى تفاح أحمر

162
00:29:58,816 --> 00:30:02,116
تفضلي، لدي المزيد

163
00:30:10,866 --> 00:30:13,267
هل أنتِ ذاهبة لزيارة أحد هنا؟

164
00:30:15,606 --> 00:30:18,542
أمّي وحدها في دار رعاية

165
00:30:18,643 --> 00:30:22,240
إنها عمياء ولا تستطيع
تحريك جانبها الأيسر جيداً

166
00:30:22,316 --> 00:30:24,615
تعرضت من قبل لأزمة قلبية

167
00:30:24,686 --> 00:30:27,212
آسفه لسماع ذلك

168
00:30:28,357 --> 00:30:31,156
أنتِ مقيمة بالجانب الشرقي؟

169
00:30:32,863 --> 00:30:35,094
كنت أزور صديقة قديمة

170
00:30:35,167 --> 00:30:37,728
كانت تحتاجني

171
00:30:38,771 --> 00:30:43,369
مريضة، أليس كذلك؟
بالطبع هذا ليس من شأني

172
00:30:46,315 --> 00:30:48,876
تركت زوجها

173
00:30:50,488 --> 00:30:53,720
كان رجل فظيع، إعتاد ضربها

174
00:30:53,792 --> 00:30:57,285
لا -
بدأ ذلك مباشرة بعد شهر عسلهم -

175
00:30:57,530 --> 00:31:02,196
في باديء الأمر كان ساحر ورقيق
لكنّ كلّ شيء تغير

176
00:31:02,371 --> 00:31:05,398
قال إذا تركته سيعاقبها
وكان يعنى ما قاله

177
00:31:05,509 --> 00:31:08,138
عقوباته كانت رهيبة

178
00:31:09,547 --> 00:31:13,006
،لن يدعها تذهب أبداً
قال أنه يمكنه العثور عليها إينما ذهبت

179
00:31:14,221 --> 00:31:16,747
ألم يكن بإمكانها أبلاغ الشرطة؟

180
00:31:16,824 --> 00:31:19,623
حسناً، لقد فعلت
إتصلت بهم وبمحامي أيضاً

181
00:31:19,728 --> 00:31:25,760
قالوا أنّه بإمكانها التقدم بشكوى ومن
ثم يصدر بحقه أمر إعتقال، كان أمر محزن

182
00:31:28,373 --> 00:31:31,310
حسناً، وكيف تركته؟

183
00:31:34,649 --> 00:31:36,982
خاطرت بكلّ شيء

184
00:31:37,920 --> 00:31:40,321
هربت

185
00:31:40,390 --> 00:31:42,859
لتبدأ حياة جديدة

186
00:31:47,033 --> 00:31:49,730
إنها بنت شجاعة

187
00:31:52,140 --> 00:31:54,632
تعتقد بأنّها جبانة

188
00:31:56,813 --> 00:31:58,873
جبانة؟

189
00:32:00,485 --> 00:32:02,977
لا يقال هذا على بنت كهذه

190
00:32:07,662 --> 00:32:10,393
كم بقيت معه؟

191
00:32:14,237 --> 00:32:16,297
مدة طويلة جداً

192
00:32:18,677 --> 00:32:22,444
ثلاث سنوات وسبعة أشهر

193
00:32:24,685 --> 00:32:26,779
و ستّة أيام

194
00:32:35,399 --> 00:32:37,698
شكراً لكِ على التفاح

195
00:34:27,656 --> 00:34:30,353
(مرحباً، أنا (إيرس نيبر
سعدت بحضوركِ اليوم

196
00:34:38,604 --> 00:34:42,975
هذا البيت به العديد من الإمكانيّات
العظيمة، وأعتقد بأنّه سيروق لكِ

197
00:34:57,864 --> 00:35:00,025
كم سعره مرة أخرى؟ -
سبعمائة -

198
00:35:00,100 --> 00:35:03,094
بالإضافة إلى شهران عُربون‏
(آنسة (والتر

199
00:35:03,205 --> 00:35:05,264
(واتر)

200
00:35:06,476 --> 00:35:08,877
سبعمائة

201
00:35:08,946 --> 00:35:11,472
سأخذه -
جيد -

202
00:39:02,469 --> 00:39:04,131
تباً

203
00:40:06,692 --> 00:40:09,287
حان وقت الحصاد؟

204
00:40:10,364 --> 00:40:14,324
تعرفي، الناس يعتقلون
بسبب السرقة في هذه البلدة

205
00:40:15,671 --> 00:40:20,337
،كانوا على الأرض
جميعهم متضرر و مخدوش

206
00:40:20,979 --> 00:40:23,073
مخدوش؟

207
00:40:30,793 --> 00:40:33,354
حسناً، هذه ليست كذلك

208
00:40:37,334 --> 00:40:40,395
جميعهم يبدون لي جيّدين

209
00:40:40,505 --> 00:40:43,567
هذا انتهاك لحرمة‏ غير قانوني
تعلمي ذلك

210
00:40:43,677 --> 00:40:46,169
إنها مجرد بضع تفاحات لأصنع فطيرة

211
00:40:46,414 --> 00:40:48,883
! فطيرة

212
00:40:48,984 --> 00:40:51,317
حسناً، لماذا لم تقولى هكذا‏؟

213
00:40:51,388 --> 00:40:55,985
ربّما يمكننا عقد إتّفاق
فأنا أحب الفطائر

214
00:40:56,795 --> 00:40:59,230
أنا لا أعقد إتّفاقات

215
00:41:14,753 --> 00:41:17,120
نسيتِ هؤلاء

216
00:41:18,525 --> 00:41:23,226
شيء مؤسف أن ندعهم يتعفنون على
الأرض، إنهم جيدون حقاً من أجل الفطيرة

217
00:41:25,001 --> 00:41:28,062
انظرى, أنا آسف، لم أقصد إخافتكِ

218
00:41:34,280 --> 00:41:36,772
أنا آسفه، تفضل بالدخول

219
00:41:50,870 --> 00:41:52,360
تباً

220
00:41:53,173 --> 00:41:55,836
(مرحباً إذاً، اسمي (بن وودورد

221
00:41:58,814 --> 00:42:01,306
كنت أنا هذا الشخص قبل أيام

222
00:42:02,619 --> 00:42:05,248
عند العشب

223
00:42:05,323 --> 00:42:06,916
أعلم ذلك

224
00:42:07,660 --> 00:42:10,186
أمَسَكتي بي على حين غرة هناك

225
00:42:10,263 --> 00:42:12,323
لذا تقيحت

226
00:42:12,433 --> 00:42:14,732
لم الاحظ إنتقال أحد لهنا

227
00:42:14,836 --> 00:42:17,670
لو كنت أعرف, لتدرّبت قليلاً

228
00:42:18,074 --> 00:42:20,236
كنت جيّد جداً

229
00:42:20,311 --> 00:42:23,247
حقاً؟ .. أعجبتكِ؟

230
00:42:23,916 --> 00:42:28,217
ذكرتنى بيوم أخذتني أمي
وأنا بنت صغيرة إلى إستعراض

231
00:42:28,288 --> 00:42:30,883
أحب الإستعراضات

232
00:42:30,959 --> 00:42:34,556
أخصص لها وقت بأخر الفصل الدراسي
فأنا أدرس الدراما بالكليّة هنا

233
00:42:37,635 --> 00:42:40,161
أخبرينى بشيء

234
00:42:40,772 --> 00:42:44,038
ما اسمكِ؟ من أين أنتِ؟

235
00:42:44,511 --> 00:42:47,709
أسئلة كثيرة -
إنهما إثنان فقط -

236
00:42:48,316 --> 00:42:52,721
لا أقصد أن أبدو وقحة، لكنّ الوقت متأخر
ربّما يمكننا التحدث بوقت آخر

237
00:42:52,789 --> 00:42:56,886
... أنا آسف، لكن
لن يتاح لي وقت قبل ليلة الغد

238
00:42:58,297 --> 00:43:01,927
سأعد بعض المشويات
وستكون عظيمة مع فطيرة التفاح

239
00:43:03,137 --> 00:43:05,538
أنا متأكّدة من ذلك

240
00:43:05,907 --> 00:43:09,742
انظرى، لا تقولي شئ
سأعد عشاء لأثنان في الثّامنة مساءاً

241
00:43:09,812 --> 00:43:11,906
إذا لم تحضرى

242
00:43:11,982 --> 00:43:15,316
سأتناول هذه المشويات
على مدار اسبوع

243
00:43:15,554 --> 00:43:18,183
أمر بسيط ، جيد؟

244
00:43:18,291 --> 00:43:19,815
جيد

245
00:43:23,399 --> 00:43:25,492
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

246
00:43:41,524 --> 00:43:43,048
سّيد (بورني)، لديك إتصال

247
00:43:43,192 --> 00:43:47,563
أخبرتكِ أن توقفى جميع الإتصالات -
أعلم، لكنّها تقول أنّها تعرف زوجتك -

248
00:43:49,468 --> 00:43:51,869
أوصلينى بها

249
00:43:55,543 --> 00:43:57,637
مرحباً؟ -
(مرحباً سّيد (بورني -

250
00:43:57,746 --> 00:44:00,215
(أنا (فينيسا شيلي

251
00:44:00,283 --> 00:44:03,412
نعم؟ -
أتمنى ألا أكون قد أزعجتك -

252
00:44:03,487 --> 00:44:08,620
سمعت بأمر (لورا)، وأردت
أن أتصل لاخبرك كم سنفتقدها

253
00:44:08,694 --> 00:44:10,788
شكراً لكِ

254
00:44:10,864 --> 00:44:13,993
من أين عرفتيها؟ -
من مدرسة السباحة -

255
00:44:15,037 --> 00:44:19,236
لا، لابد وأنكِ تتحدثين عن شخص آخر
زوجتي لم تذهب أبداً لمدرسة سباحة

256
00:44:19,309 --> 00:44:23,907
لا، تلقينا دروس سباحة هناك أيام
الإثنين والأربعاء والجمعة بالثامنة صباحاً

257
00:44:24,015 --> 00:44:27,315
أنظرى، من الواضح أن هناك خطأ ما

258
00:44:27,420 --> 00:44:30,619
، زوجتي غرقت
إنها لا تستطيع السباحة

259
00:44:30,692 --> 00:44:34,925
حسناً، كان هذا بباديء الأمر
لكنّها أصبحت سبّاحة جيدة

260
00:44:35,999 --> 00:44:39,595
أنا متأكّد أنكِ تتحدثين عن إمرأة أخرى -
أمر غريب -

261
00:44:39,670 --> 00:44:43,938
سّيد (بورني)، زوجتك درست
الجمباز أليس كذلك؟

262
00:44:44,043 --> 00:44:47,810
لا، زوجتي لم تدرس الجمباز -
أمر غريب -

263
00:44:47,882 --> 00:44:52,048
أخبرتنا كيف انها اصيبت بكلّ تلك
الكدمات الفظيعة بسبب الجمباز

264
00:44:52,622 --> 00:44:56,651
سّيد (بورني) أنا لا أفهم الأمر
وأسفه لو كنت قد أزعجتك

265
00:44:56,728 --> 00:44:59,061
.... لكن الامر مشوش

266
00:46:12,165 --> 00:46:13,758
تباً

267
00:47:09,411 --> 00:47:11,505
تباً

268
00:47:17,022 --> 00:47:19,821
قسم الحريق

269
00:47:24,699 --> 00:47:27,635
أتمنّى أنّ تعجبكِ المشويات

270
00:47:32,944 --> 00:47:35,379
تفضلي

271
00:47:35,514 --> 00:47:37,983
هل هذا تفاح؟ -
وماذا يكون غير ذلك؟ -

272
00:47:40,087 --> 00:47:42,386
هلّ أحضر لكِ شيء؟
قطرات للعين ؟ .. قناع للغاز ؟

273
00:47:42,524 --> 00:47:45,392
لا، شكراً -
ما رأيكِ ببعض الموسيقى؟ -

274
00:47:46,363 --> 00:47:50,198
اعجبتى تلك التى كنت تشغلها -
لا, أعنى موسيقى كلاسيكية أثناء العشاء -

275
00:47:50,902 --> 00:47:53,701
بالتأكّيد, أحب الموسيقى الكلاسيكية
(أيّ شيء عدا (بيرليوز

276
00:47:54,808 --> 00:47:56,332
حقاً؟

277
00:47:56,410 --> 00:47:59,870
(نعم مقطوعة (فنتاستيك
تشعرني بالبرد

278
00:47:59,948 --> 00:48:02,884
حقاً؟ شكراً على النصيحة

279
00:48:06,223 --> 00:48:09,558
لذا أفهم أنّكِ تبحثين عن عمل

280
00:48:09,629 --> 00:48:12,497
أين سمعت ذلك؟ -
حسناً -

281
00:48:12,599 --> 00:48:15,034
البلدات الصغيرة أماكن مضحكة

282
00:48:15,136 --> 00:48:17,332
الكل يعلم كل أمور الكل

283
00:48:17,406 --> 00:48:19,807
أعرف أناس كثيرون بالكليّة

284
00:48:19,910 --> 00:48:22,607
يمكننى إيجاد عمل جيد لكِ
إن أحببتِ

285
00:48:22,713 --> 00:48:25,581
و لماذا تفعل ذلك؟

286
00:48:25,651 --> 00:48:28,519
يا إللهي، تبدو كمن لديها
جُنون العَظَمة‏

287
00:48:29,222 --> 00:48:32,158
من أين أنتِ؟ .. (نيويورك)؟

288
00:48:34,329 --> 00:48:38,233
إسمعي، ليس هناك مشكلة
ببعض رسائل التوصية

289
00:48:38,335 --> 00:48:41,601
ليس لدي رسائل توصية

290
00:48:41,673 --> 00:48:44,040
سِجلّ مدرسي؟

291
00:48:44,643 --> 00:48:48,274
بربكِ، هل لديكِ رخصة قيادة؟

292
00:48:48,883 --> 00:48:52,650
انظر، أنا لا أود التحدث عن هذا حقاً

293
00:48:53,356 --> 00:48:56,258
فهمت -
(أنا لا أحتاج أي شيء (بن -

294
00:48:57,461 --> 00:49:00,454
ولا أنا

295
00:49:01,067 --> 00:49:03,559
... يا إللهي، هذه

296
00:49:06,908 --> 00:49:09,673
هل أنتِ بخير؟

297
00:49:11,213 --> 00:49:13,444
نعم، سأصبح بخير

298
00:49:15,720 --> 00:49:20,921
إسمعي، هناك سؤال واحد أخر
مجرد سؤال واحد أود اجابه له

299
00:49:23,397 --> 00:49:25,798
هل لديكِ اسم؟

300
00:49:27,870 --> 00:49:29,736
(ساره واتر)

301
00:49:30,274 --> 00:49:34,109
حسناً .. هذه هي البداية

302
00:50:00,349 --> 00:50:03,911
تحدثت عنكِ كثيراً
وعن الرعاية الجيدة

303
00:50:03,987 --> 00:50:06,456
أمّ (لورا) كانت سعيدة جداً هنا

304
00:50:06,524 --> 00:50:11,088
حسناً، من اللّطيف دائماً سماع ذلك
ونحن استمتعنا بوجودها معنا

305
00:50:11,164 --> 00:50:14,657
موت (لورا) كان مفاجئ، وأمر مريع جداً

306
00:50:15,269 --> 00:50:21,006
حاولت التحدث مع العديد من أفراد عائلتها
وأصدقائها بقدر ما استطعت الوصول لهم

307
00:50:22,212 --> 00:50:28,380
ثمّ فكر لربّما كان هناك أشخاص
قريبون منها لا أعرفهم

308
00:50:29,089 --> 00:50:32,025
ربّما زاروا أمّها هنا

309
00:50:32,293 --> 00:50:35,627
ربّما تتذكّرين أو ربّما لديكِ سجلات بالزيارات

310
00:50:35,764 --> 00:50:38,825
حسناً، أخشى اننا لا نحتفظ
بسجلات للزوار

311
00:50:38,935 --> 00:50:41,427
هل أتيت هنا فقط من أجل .. ؟ -
حسناً، لا -

312
00:50:41,538 --> 00:50:45,374
فكّر لربّما (لورا) كانت تريد
أن تدفن هنا

313
00:50:45,444 --> 00:50:47,936
بالمكان الذي دفنت فيه أمّها

314
00:50:48,348 --> 00:50:52,184
أمّها نقلت من هنا أيضاً؟

315
00:50:52,254 --> 00:50:57,057
قبل ستّة أشهر أمّها ماتت هنا
في دار رعايتكِ

316
00:50:57,328 --> 00:51:01,322
قبل ستّة أشهر زوجتك نقلت
أمّها من هذه المؤسسة

317
00:51:01,400 --> 00:51:05,668
كانت مُعاقة اليد، كما تعلم
عدا ذلك كانت تتمتع بصحة جيدة

318
00:51:05,806 --> 00:51:10,245
السّيدة (بورني) حضرت بكل بساطة
و دفعت الفاتورة، و أخذت أمّها

319
00:51:11,547 --> 00:51:14,039
هل ذكرت إلى أين ستأخذها؟

320
00:51:14,584 --> 00:51:19,250
لما تذكر، البيت بالطبع
للعيش معكم

321
00:51:25,199 --> 00:51:26,827
مرحباً -
مرحباً -

322
00:51:26,902 --> 00:51:29,770
ماذا تفعل هنا؟ -
انتظركِ -

323
00:51:30,841 --> 00:51:33,242
ما الأخبار؟
على ماذا حصلت هنا؟

324
00:51:33,311 --> 00:51:36,179
ترتيب الكتب، السجلات
ومتابعة الكتب المتأخرة

325
00:51:37,116 --> 00:51:39,881
هل أنت مستمتعه بذلك؟ -
نعم -

326
00:51:39,986 --> 00:51:42,285
شكرا لمساعدتي في الحصول
على هذا العمل

327
00:51:43,659 --> 00:51:47,221
شاهدتكِ بالبلدة البارحة
(كنتِ ستدخلين (وول جرين

328
00:51:47,297 --> 00:51:49,596
نعم -
نعم -

329
00:51:49,667 --> 00:51:52,330
ناديتكِ باسمك
ولكنكِ حتى لم ترمشين

330
00:51:52,437 --> 00:51:56,739
ربّما لم أسمعك -
اسمكِ ليس (ساره واتر)، أليس كذلك؟ -

331
00:51:56,877 --> 00:51:59,278
ربّما لم أسمعك -
لا، سمعتيني -

332
00:52:01,483 --> 00:52:04,420
أنظري, أعلم أن هذا جنون

333
00:52:05,088 --> 00:52:07,284
.. أنا بالكاد أعرفكِ، لكن

334
00:52:07,558 --> 00:52:09,925
أنا معجب بكِ

335
00:52:10,028 --> 00:52:13,294
حقاً

336
00:52:14,635 --> 00:52:17,935
لا أعلم كيف
أشعر بما أشعر به

337
00:52:18,039 --> 00:52:20,907
وأنا حتى لا أعرف اسمكِ

338
00:52:20,977 --> 00:52:23,776
الناس لا يعرفون
(بعضهم البعض حقاً (بن

339
00:52:24,348 --> 00:52:28,753
لا يجب أن تكون هذه هي الطريقة
! اتركي فرصة

340
00:52:29,855 --> 00:52:33,349
لا أستطيع، أنا أسفه -
مما أنتِ خائفة؟ -

341
00:52:33,461 --> 00:52:36,158
ما الذي يحدث مع الرجال؟ -
لا تقولي ذلك -

342
00:52:37,065 --> 00:52:39,728
انظرى، يجب أن أعلم

343
00:52:39,803 --> 00:52:45,506
إن لم نصبح صادقون مع بعضنا البعض
فلتتوقف الأمور عند هذا الحد

344
00:52:45,578 --> 00:52:48,104
إنها لم تبدأ بالأصل

345
00:52:55,591 --> 00:52:57,685
حسناً

346
00:53:12,582 --> 00:53:14,983
دار (هيل جروف) للرعاية الصحية

347
00:53:15,052 --> 00:53:18,580
هل يمكننى التحدث إلى (كلو وليامز)، رجاء؟ -
عفوأً، من المتصل؟ -

348
00:53:18,656 --> 00:53:22,617
صديقة لعائلتها -
إنتظري لحظة وسأوصلكِ بها -

349
00:53:25,833 --> 00:53:27,927
مرحباً؟

350
00:53:28,804 --> 00:53:31,069
تحدثي بصوت عالي رجاء
فأنا لا أسمعكِ

351
00:53:33,244 --> 00:53:36,578
مرحباً؟ -
أفتقدكِ يا أمي -

352
00:53:36,648 --> 00:53:38,742
مرحباً؟

353
00:53:39,352 --> 00:53:41,412
،لا أسمع شيء
هل هناك أحد على الهاتف؟

354
00:53:42,857 --> 00:53:45,588
أحبكِ .. وأنا بخير -
مرحباً؟ -

355
00:53:46,228 --> 00:53:48,629
جين)، ليس هناك أحد على الخطّ)

356
00:53:49,633 --> 00:53:53,503
لدي الكثير كي اخبركِ به -
هل المتصل ذكر اسمه؟ -

357
00:53:54,606 --> 00:53:56,666
آراكِ قريباً

358
00:54:03,085 --> 00:54:07,284
وأين رأيتها أخر مرة؟ -
(بدار رعاية هنا في (ميني أبلوس -

359
00:54:07,724 --> 00:54:11,093
بحث عنها هناك؟ -
إنتقلت منذ ستّة أشهر -

360
00:54:11,196 --> 00:54:13,256
ذهبت لمكان آخر

361
00:54:13,333 --> 00:54:17,703
لكن طبقاً لظروفها لم تذهب لمكان بعيد
يومان سفر بالسيارة على الأغلب

362
00:54:18,740 --> 00:54:22,336
يمكننى تكليف ثلاثة رجال
لتولى المسألة، لكنّ هذا سيكلفك

363
00:54:23,313 --> 00:54:25,407
جيد

364
00:54:25,482 --> 00:54:28,111
أود أن يُأخذ الأمر بجديّة كبيرة

365
00:54:28,219 --> 00:54:32,851
وإذا ما عثرتم عليها سيكون هناك مكافأة
إضافية 10 آلاف دولار نقداً لمن وجدها

366
00:54:33,660 --> 00:54:36,152
وعشرة آخرى لك

367
00:55:22,628 --> 00:55:24,722
آسف

368
00:55:35,446 --> 00:55:37,938
مرحباً -
مرحباً -

369
00:55:39,952 --> 00:55:43,218
هذه البنت الصغيرة
"كانت تتناول حلوى "غزل البنات

370
00:55:43,324 --> 00:55:47,056
نعم رآيتها، إنها جميلة -
و جيدة أيضاً -

371
00:55:48,130 --> 00:55:50,031
سعدت برؤيتكِ

372
00:55:50,133 --> 00:55:54,196
وأنا أيضاً -
أشعر بالخزي‏ بشأن اليوم السابق -

373
00:55:54,273 --> 00:55:57,766
دعنا ننسى ذلك، حسناً؟ -
حسناً -

374
00:56:01,248 --> 00:56:04,549
بلدة حنونة، صحيح؟ -
هل عشت هنا دائماً؟ -

375
00:56:04,620 --> 00:56:09,081
لا، عشت بـ (نيويورك) لمدة عامان
كنت أحاول أن أصبح ممثل

376
00:56:09,227 --> 00:56:13,221
(أقرب مكان لمسرح (برودواي
(وصلت إليه كانت حانة بـ (ساردي

377
00:56:14,468 --> 00:56:17,870
أحياناً أشعر بالفشل
بإنتقالي إلى هنا

378
00:56:17,972 --> 00:56:21,067
لكن بأوقات أخرى أعتقد
أنه أذكى إنتقال قمت به

379
00:56:21,510 --> 00:56:23,604
هل تعلم لماذا أتيت إلى هنا؟

380
00:56:23,680 --> 00:56:25,876
كي أكون قريبة من أمّي

381
00:56:25,983 --> 00:56:30,183
تعرضت لأزمة قلبية قبل 3 سنوات
وأنا لا أستطيع رعايتها

382
00:56:30,289 --> 00:56:34,124
كيف حالها الآن؟ -
لا أعرف، لم آراها قريباً -

383
00:56:34,261 --> 00:56:37,060
لم أذهب إلى هناك بعد

384
00:56:37,132 --> 00:56:40,399
لم لا؟ -
لست متأكّدة من أن هذا آمن -

385
00:57:58,111 --> 00:57:59,976
ساره)؟) -
بن)؟) -

386
00:58:00,047 --> 00:58:02,140
نعم، هذا أنا

387
00:58:04,853 --> 00:58:09,121
أنا آسف، هل أخفتكِ؟  -
أنا بحالة نفسية قلقة فقط -

388
00:58:09,193 --> 00:58:13,256
انظري, أريدكِ أن تأتي معي -
أأت معك إلى أين؟ -

389
00:58:16,145 --> 00:58:18,205
بن)، أين أنت؟)

390
00:58:29,964 --> 00:58:32,456
هيا .. اصعدي فوقها

391
01:04:04,328 --> 01:04:06,991
.. لا

392
01:04:07,065 --> 01:04:09,193
بن)، توقّف)

393
01:04:09,268 --> 01:04:12,705
بن) توقّف، لا أستطيع)
هذا ليس بالتصرف الصحيح

394
01:04:12,806 --> 01:04:15,708
توقّف

395
01:04:17,312 --> 01:04:19,406
أنا آسفه

396
01:04:22,086 --> 01:04:24,145
أنا آسفه

397
01:04:24,723 --> 01:04:26,714
(ساره)

398
01:04:27,093 --> 01:04:29,323
يا إللهي، ماذا فعل بكِ؟

399
01:04:31,265 --> 01:04:34,258
رجاء إذهب .. رجاء

400
01:04:34,335 --> 01:04:35,735
ساره)، رجاء)

401
01:04:35,838 --> 01:04:39,570
يا إللهي، (بن) رجاء
أنا آسفه، لكنّ يجب أن تذهب

402
01:05:55,548 --> 01:05:58,074
ما قلته صواب

403
01:05:59,153 --> 01:06:01,384
كان لدي زوج

404
01:06:02,558 --> 01:06:05,050
تآذيت منه

405
01:06:06,864 --> 01:06:11,166
أظن انني خائفة فحسب -
من ماذا؟ -

406
01:06:14,508 --> 01:06:17,273
من إمكانية جمع شتات
حياتي سويّة ثانياً

407
01:06:17,779 --> 01:06:20,409
هذا هو شعوركِ

408
01:06:21,918 --> 01:06:24,444
يوما ما ربما تفاجئين نفسكِ

409
01:06:27,893 --> 01:06:30,385
أنا مسرورة لوجودك معي

410
01:06:30,463 --> 01:06:32,523
وأنا أيضاً

411
01:06:49,223 --> 01:06:51,282
أبقى ساكنة -
انا ساكنة -

412
01:06:51,360 --> 01:06:54,694
فمّكِ، أبقي علية مغلق -
حسناً، هذا يدغدغني -

413
01:06:55,665 --> 01:06:58,692
حسناً، ضعي هذه ناحية الأمام -
هنا؟ -

414
01:06:58,769 --> 01:07:00,567
نعم

415
01:07:07,682 --> 01:07:09,742
بن)، يبدو جيداً جداً)

416
01:07:10,185 --> 01:07:14,486
حتى أمّكِ لن تعرفكِ -
أمّي ستعرفني -

417
01:07:40,428 --> 01:07:42,920
هل يمكننى مساعدتك سيدي؟

418
01:07:43,532 --> 01:07:48,733
نعم, أبحث عن حمام سيدتى -
إنه هناك قرب الزاوية -

419
01:07:59,320 --> 01:08:02,347
جين)؟ هل هذا أنتِ (جين)؟)

420
01:08:15,442 --> 01:08:17,536
لورا)، أنتِ هنا)

421
01:08:18,279 --> 01:08:20,771
مرحباً أمّي

422
01:08:22,552 --> 01:08:24,612
تبدو رائعة

423
01:08:24,689 --> 01:08:26,623
ما هذا ؟

424
01:08:28,293 --> 01:08:30,785
إنه لأجل التنكر

425
01:08:32,867 --> 01:08:36,429
هل أنتِ بخير؟ -
لقد تركته يا أمي؟ -

426
01:08:38,241 --> 01:08:41,109
الأمر أصبح فظيع جداً

427
01:08:43,281 --> 01:08:46,774
لكني بخير الآن
و سنصبح معاً بخير

428
01:08:46,852 --> 01:08:49,720
تبدو جميلة جداً

429
01:08:49,823 --> 01:08:53,625
إنها باروكة -
هل يبحث عنكِ؟ -

430
01:08:55,398 --> 01:08:57,993
لا أعتقد ذلك

431
01:08:58,068 --> 01:09:01,300
لكننى لست متأكّدة -
يا إللهي، ماذا فعل بكِ؟ -

432
01:09:01,406 --> 01:09:03,932
الأمر لا يهمّ الآن

433
01:09:07,314 --> 01:09:09,408
هل ستكونين بخير وحدكِ؟

434
01:09:11,120 --> 01:09:13,351
نعم, أنا بخير

435
01:09:13,456 --> 01:09:15,515
حصلت على عمل

436
01:09:15,625 --> 01:09:20,155
أحصل على راتب الأن، و لدي صديق

437
01:09:20,934 --> 01:09:23,495
رجل

438
01:09:23,571 --> 01:09:25,664
إنه لطيف يا أمّي

439
01:09:25,739 --> 01:09:28,767
يدرس الراما
(بكليّة في (سيدرا فالس

440
01:09:30,846 --> 01:09:33,543
كان أمر قاس عليكِ

441
01:09:35,687 --> 01:09:38,054
ستصبحين بخير

442
01:09:38,357 --> 01:09:40,883
لقد كنتِ دائماً بداخلي

443
01:09:41,929 --> 01:09:47,392
ليس هناك (مارتن) ولا غيره
يمكنه إجباركِ على ذلك

444
01:09:48,504 --> 01:09:50,973
أنتِ حرة نفسكِ

445
01:09:53,278 --> 01:09:55,372
شكراً يا أمّي

446
01:10:35,036 --> 01:10:38,063
عذراً، اتسائل إن
كان بامكانكِ مساعدتى

447
01:10:39,075 --> 01:10:41,010
سأحاول

448
01:10:41,078 --> 01:10:44,947
أختي الصغيرة دائماً ما
كانت تخدم السيدة التى بغرفة 14

449
01:10:45,016 --> 01:10:49,148
إنها ستعود إلى المنطقة
(وأعلم أنّها ستود زيارة السّيدة (وليامز

450
01:10:49,222 --> 01:10:51,817
هل تودّ أن تترك لها رسالة؟

451
01:10:52,593 --> 01:10:54,494
.. حسناً، الأمر هو

452
01:10:54,596 --> 01:10:59,194
تزوّجت أختي شخص ما من عائلة
لا نوافق عليها، لذا إنفصلنا

453
01:10:59,270 --> 01:11:01,363
كان من الخطأ
أن أدع هذا يحدث

454
01:11:01,472 --> 01:11:04,807
إذا علمت بأني أتيت إلى هنا
لن تود رؤيتى ولن تجب على مكالماتي

455
01:11:04,877 --> 01:11:06,971
أود مفاجئتها

456
01:11:07,047 --> 01:11:10,882
ما احتاجه هو شخص ما
يعلمنى فقط متى حضرت هنا

457
01:11:10,985 --> 01:11:13,853
شخص ما يمكننى
أأتمنه على هذا السر

458
01:11:13,923 --> 01:11:17,656
هذا رقمي و رقم الفندق
الذي أقيم به

459
01:11:17,729 --> 01:11:20,722
هذا الأمر يعنى لي الكثير

460
01:11:20,833 --> 01:11:23,496
سأكون مسرورة بمساعدتك

461
01:11:23,603 --> 01:11:25,663
شكراً

462
01:11:34,885 --> 01:11:37,320
جين)؟)

463
01:11:37,422 --> 01:11:40,257
جين) .. (جين)؟)

464
01:11:41,661 --> 01:11:45,759
أمّي، مع من كنتِ تتحدثين؟ -
لا أحد، على ما أظن -

465
01:11:45,868 --> 01:11:48,929
هذا هو دوائكِ، امسكيه بيدكِ

466
01:12:40,310 --> 01:12:43,610
عذراً سيدي؟
هل لي بدقيقة؟

467
01:12:43,714 --> 01:12:47,743
يجب أن أذهب، حسناً
سأتصل بك لاحقاً، مع السلامة

468
01:12:48,788 --> 01:12:51,053
(سألت عن زوّار (كلو وليامز

469
01:12:51,158 --> 01:12:54,322
حسناً، طوال 6 شهور لم يحضر أحد
.. ثمّ فجأة اليوم حضر

470
01:12:54,395 --> 01:12:57,833
شابّة -
شابّ بشارب خفيف -

471
01:12:57,934 --> 01:13:00,165
خرج من ذلك الباب
منذ فترة قصيرة

472
01:13:28,009 --> 01:13:30,808
هل رأيتيها؟ -
يا اللهي، كان تنكر رائع -

473
01:13:30,879 --> 01:13:35,079
،إنها تبدو جميلة جداً
لم يشكّ أحد بالأمر وشعرت بالآمان

474
01:13:35,185 --> 01:13:38,087
أنتِ بآمان

475
01:13:55,881 --> 01:14:00,081
هل أساعدكِ في تناول عشائكِ؟
يبدو لذيذ الطعم

476
01:14:00,154 --> 01:14:03,352
من أنت؟ -
أنا (داريل واكر) يا سيدتى -

477
01:14:03,458 --> 01:14:05,723
شرطي

478
01:14:07,230 --> 01:14:09,562
هل أنا قيد الإعتقال؟

479
01:14:10,134 --> 01:14:12,763
لا، لدي بعض الاسئلة فقط

480
01:14:13,639 --> 01:14:16,336
هل نبدأ بقطعة من اللحم؟

481
01:14:20,148 --> 01:14:22,309
جائكِ زائر البارحة

482
01:14:24,787 --> 01:14:28,054
(نعم، إبن أخي، إنه من (ويسكونسن

483
01:14:28,126 --> 01:14:31,119
بنت جيدة، (لورا) يجب أن
تكون فخورة بكِ

484
01:14:31,964 --> 01:14:34,058
قطعة جزر

485
01:14:34,868 --> 01:14:39,739
يجب أن نحصل على اقوالها سيدتى
شرطة (بوسطن) اتصلت بنا

486
01:14:39,808 --> 01:14:44,213
يقولون أن زوجها بالمنطقة
ونعتقد بأنّه يريد إيذائها

487
01:14:45,483 --> 01:14:48,511
لذا إذا ما اتصلت دعيها تتصل
(بشرطة مدينة (سيوكس

488
01:14:48,588 --> 01:14:52,025
إنها لن تتّصل
قبل يوم الأحد كما قالت

489
01:14:52,926 --> 01:14:55,327
إنها مدة طويلة

490
01:14:55,397 --> 01:14:57,958
إنه رجل مجنون

491
01:14:59,202 --> 01:15:01,535
أعلم ذلك

492
01:15:01,606 --> 01:15:04,132
إنه رجل خطر جداً

493
01:15:07,180 --> 01:15:10,582
ساعدينا في العثور عليه
كلو)، من أجل الرب)

494
01:15:10,651 --> 01:15:13,951
يجب أن نحذرها -
لا أعلم أين هي -

495
01:15:14,022 --> 01:15:17,050
فكري .. فكري

496
01:15:17,161 --> 01:15:19,562
هل هي مع شخص ما؟

497
01:15:19,631 --> 01:15:23,033
رجل ما، ربما؟
شخص ما يمكننا الإتصال به

498
01:15:24,070 --> 01:15:26,437
إنه يدرّس الدراما

499
01:15:28,042 --> 01:15:32,481
أين؟ -
(بكليّة في (سيدرا فالس -

500
01:15:36,153 --> 01:15:38,213
(شكراً لكِ (كلو

501
01:15:43,063 --> 01:15:44,860
ساعدها

502
01:15:48,037 --> 01:15:50,062
رجاءاً

503
01:15:51,108 --> 01:15:53,475
عذراً (كلو)؟
حان موعد دوائكِ

504
01:15:53,878 --> 01:15:56,473
(ها نحن (كلو

505
01:15:57,049 --> 01:15:59,644
لا تقلقي

506
01:16:26,924 --> 01:16:30,827
أين هي؟
رجاء لا تجعلني أسأل ثانية

507
01:16:30,929 --> 01:16:35,027
أنا لا أعلم .. لا أعلم -
زوجتي، إنها زوجتي فحسب -

508
01:16:35,102 --> 01:16:38,539
رائعة، أليس كذلك؟ -
سيدي، أنت تتحدث مع الشخص الخطأ -

509
01:16:38,640 --> 01:16:41,303
،أمر مخيّب للآمال
أكره أن أكون مخطأ

510
01:16:41,377 --> 01:16:45,748
لماذا يجب أن يكون أنا المقصود؟ -
لأنك تدرّس الدراما -

511
01:16:45,850 --> 01:16:48,649
يا إللهي، هناك سته اساتذة
يدرّسون الدراما

512
01:16:48,720 --> 01:16:52,122
إنه أنت -
لا، أنت لا تفهم -

513
01:16:52,192 --> 01:16:54,491
أنا أعيش مع رجل آخر

514
01:16:54,695 --> 01:16:56,755
إسأل أي شخص

515
01:16:59,735 --> 01:17:02,534
إذا أخبرت أحد بما حدث
.. أو إذا أخبرت الشرطة

516
01:17:02,607 --> 01:17:05,475
.. أنت وصديقك المحترم

517
01:17:20,130 --> 01:17:25,901
(ابقى معي (نينا
اناشدكِ بذلك، أو دعينى أذهب معكِ

518
01:17:26,006 --> 01:17:28,601
حسناً، تعال هنا لحظة

519
01:17:28,710 --> 01:17:32,647
هناك شيء لا يجب أن ننساه
أن (ترابلف) لم يرى (نينا) منذ عامان

520
01:17:32,748 --> 01:17:36,584
لذا عندما يقابلها بالغرفة
يريدها أن تبقى، فهمت قصدي؟

521
01:17:36,654 --> 01:17:41,855
نينا), أنا ألعنكِ وأكرهكِ)
مزّقت كلّ رسائلكِ وصوركِ

522
01:17:41,995 --> 01:17:47,128
لكن بكلّ لحظة أدرك
أن روحي متعلقة بكِ للأبد

523
01:17:47,202 --> 01:17:49,262
لا يمكننى نسيان حبي لكِ

524
01:17:49,372 --> 01:17:53,742
منذ أن فقدتكِ حياتي أصبحت
لا تطاق، أصبحت بائس

525
01:17:53,810 --> 01:17:56,609
أذكر اسمكِ دائماً
أقبّل الأرض التى مشيتِ عليها

526
01:17:56,681 --> 01:17:59,413
إينما نظرت اجد صورتكِ

527
01:17:59,486 --> 01:18:02,945
أنا وحيد
لا أملك عاطفة‏ لأحد آخر

528
01:18:03,057 --> 01:18:05,492
أشعر بالبرد كما لو كنت
أعيش في زنزانة

529
01:18:05,594 --> 01:18:09,692
وأي كان ما أكتبه
فهو كلام جاف وقاس ومظلم

530
01:18:11,035 --> 01:18:13,664
ابقى هنا (نينا), اناشدكِ بذلك

531
01:18:13,772 --> 01:18:16,264
أو دعينى أذهب معكِ

532
01:18:18,612 --> 01:18:20,582
ألم تشعروا بالحب تجاه
شخص ما هكذا من قبل؟

533
01:18:20,588 --> 01:18:21,515
لا

534
01:21:20,463 --> 01:21:23,559
لذا أمنحنى 20 دقيقة
حتى انعش نفسي فحسب

535
01:21:26,873 --> 01:21:31,642
هلّ أجلب شئ معي؟ -
أنت فقط ، واتركي أصدقائكِ بالبيت -

536
01:21:31,713 --> 01:21:34,182
لن أستغرق مدة طويلة

537
01:24:04,258 --> 01:24:07,854
أنا آسف، هل أنتِ بخير؟

538
01:24:08,798 --> 01:24:11,097
أحاول نسيان الأشباح القديمة
كما تعلم

539
01:24:11,568 --> 01:24:14,595
ماذا تفعل هنا؟ -
كل شيء جاهز -

540
01:24:14,705 --> 01:24:17,334
هيا ارتدي ملابسكِ -
حسناً -

541
01:24:17,409 --> 01:24:19,935
سأقابلكِ بالخارج

542
01:24:46,649 --> 01:24:48,982
هل تودى القيام بشيء باكر؟

543
01:24:49,053 --> 01:24:51,147
نعم، بالتأكّيد

544
01:24:53,593 --> 01:24:56,358
أمضيت وقت لطيف الليلة

545
01:24:56,430 --> 01:24:58,524
وأنا أيضاً

546
01:25:05,810 --> 01:25:07,870
نلتقى باكر -
نعم -

547
01:25:51,473 --> 01:25:53,532
(بن)

548
01:26:58,833 --> 01:27:00,926
تباً

549
01:27:43,862 --> 01:27:45,626
لا

550
01:27:54,977 --> 01:27:57,037
مرحباً أيتها الأميرة

551
01:27:58,916 --> 01:28:01,408
.. كم هو رائع رؤيتكِ

552
01:28:02,221 --> 01:28:04,281
حيّه

553
01:28:06,293 --> 01:28:09,229
ألمسكِ لأول مرة منذ مدة طويلة

554
01:28:11,300 --> 01:28:14,031
هل ما زلتِ تفكّرين هكذا أيضاً؟

555
01:28:17,142 --> 01:28:19,611
ساره)؟ هل أنتِ هنا؟)

556
01:28:24,485 --> 01:28:27,284
لا -
سأقتله -

557
01:28:27,422 --> 01:28:30,290
هل تسمعينى؟ -
لحظة واحدة -

558
01:28:47,851 --> 01:28:49,581
مرحباً -
مرحباً -

559
01:28:49,687 --> 01:28:53,055
تبقى الكثير على باكر، إنها الثانية عشر
وخمس دقائق، لا أحتمل الإنتظار

560
01:28:54,326 --> 01:28:58,389
بن), أنا متعبة جداً) -
ما زالتِ تخافين الأشباح؟ -

561
01:28:59,166 --> 01:29:02,365
إنهم حولي -
ما رأيكِ في أن أدخل؟ -

562
01:29:03,072 --> 01:29:05,769
إنه ليس بالوقت المناسب حقاً

563
01:29:09,781 --> 01:29:11,875
لاحقاً إذاً

564
01:29:14,087 --> 01:29:17,615
(ليلة سعيدة (ساره -
ليلة سعيدة -

565
01:29:19,428 --> 01:29:23,196
إنه لا يهتمّ
(إنه لا شيء (لورا

566
01:29:33,181 --> 01:29:35,342
اللعنة عليك

567
01:29:39,256 --> 01:29:41,452
ما اسمه؟

568
01:29:44,429 --> 01:29:46,261
(بن)

569
01:29:46,432 --> 01:29:48,525
... مارتن)، إنه)

570
01:29:48,601 --> 01:29:52,130
ليس له علاقة بنا
أليس كذلك أيتها الأميرة؟

571
01:29:52,941 --> 01:29:55,376
أليس كذلك؟ -
لا -

572
01:29:58,081 --> 01:30:02,952
تتذكّرين شهر عسلنا
الليلة التى علّمتكِ بها الرقص؟

573
01:30:09,831 --> 01:30:12,892
بالطبع لم تنسي

574
01:30:13,036 --> 01:30:17,202
قلتِ من قبل بأنها كانت
أسعد أيام حياتكِ

575
01:30:17,842 --> 01:30:19,902
تتذكّرين ذلك؟

576
01:30:21,714 --> 01:30:24,240
(هذا يخصكِ (لورا

577
01:30:24,318 --> 01:30:27,117
نحن واحد، وسنظل دائماً واحد

578
01:30:27,221 --> 01:30:29,690
ليس هناك شيء يمكنه أن يفرقنا

579
01:30:33,631 --> 01:30:34,495
... (مارتن)

580
01:30:49,086 --> 01:30:51,248
أنا مندهش

581
01:30:53,692 --> 01:30:57,220
الآن دعينا ننهي هذا
بينما تستمرى قُدُما‏

582
01:30:57,564 --> 01:31:00,831
تعال (مارتن)، سر بهذا الطريق

583
01:31:00,902 --> 01:31:03,463
مع خالص سرورى

584
01:31:06,643 --> 01:31:10,239
يكفي هذا -
أنا لا أعتقد ذلك -

585
01:31:10,315 --> 01:31:12,876
هنا أفضل

586
01:31:14,721 --> 01:31:16,986
يوجد هنا هاتف

587
01:31:18,326 --> 01:31:20,659
يمكنكِ الإتصال بالشرطة

588
01:31:20,729 --> 01:31:25,794
(أعرف فيما تفكرين (لورا
تتسائلين إن كان بإمكانهم حمايتكِ

589
01:31:26,905 --> 01:31:28,770
من يعلم؟

590
01:31:28,874 --> 01:31:33,870
ربما يصدرون أمر يأمرني
بالبقاء بعيداً عن زوجتي

591
01:31:34,682 --> 01:31:37,481
ليس هناك شيء يمكنه
أن يبعدني عنكِ

592
01:31:38,287 --> 01:31:40,347
(أنا أحبّكِ (لورا

593
01:31:41,992 --> 01:31:44,518
لا أستطيع العيش بدونكِ

594
01:31:45,431 --> 01:31:47,696
ولن أدعكِ تعيشين بدونى

595
01:31:59,450 --> 01:32:02,318
فكري جيداً

596
01:32:06,860 --> 01:32:11,731
نعم، أوصلنى بالشرطة سريعاً، رجاء -
هذه فرصتنا الأخيرة -

597
01:32:12,801 --> 01:32:17,137
(أنا (ساره واتر) أقطن في 408 (تريمونت -
لا تدعى الفرصة تذهب -

598
01:32:17,475 --> 01:32:20,274
أحضروا سريعاً
لقد قتلت للتو دخيل

599
01:33:52,340 --> 01:33:54,400
(بن)

600
01:34:59,770 --> 01:37:29,308
Sleeping with the Enemy (1991)
ـــــل EgyptFox ترجمة : وائـــــ