1
00:00:00,000 --> 00:00:45,000
<font color="#00ff00">KiLLeR SpIDeR  & Nightmare : تمـت الترجـمة بواسـطة</font>

2
00:00:48,240 --> 00:00:51,687
<i>البعض يقول أن الجنيّات هي
... مُجرد شيء خيالي</i>

3
00:00:52,200 --> 00:00:56,967
<i>يعتقدون أن العالم هو ما يُمكنك
... أن تلمسه , تسمعه , و تراه</i>

4
00:00:57,080 --> 00:01:00,562
<i>في حين , أن هُناك منْ يقول أن
... الأساطير و الخُرافات لا يُمكن إهمالها</i>

5
00:01:01,200 --> 00:01:05,649
<i>و يؤمنون من أعماق قلوبهم أن
. الجنيّات موجودة بالفعل</i>

6
00:01:07,560 --> 00:01:11,724
<i>عبر كُل العصور , لم يتقابلْ
... البشر مع الجنيّات من قبل</i>

7
00:01:13,680 --> 00:01:18,811
<i>حتي أتي صيف مُميز جداً , لا
. يُمكننا أن ننساه</i>

8
00:01:29,760 --> 00:01:35,563
<i><b><u>(تينكر بيل)
" إنقاذ الجنيّة العظيم "</u></b></i>

9
00:02:20,680 --> 00:02:23,365
مرحباً , (تينك) هل أنتِ
مُستعدة لأول رحلة في أرض الواقع ؟

10
00:02:23,480 --> 00:02:26,404
! بالطبع ! إن المكان هُنا رائع

11
00:02:26,600 --> 00:02:28,887
لا أُصدق أننا سنبقي حتي
. نهاية الموسم

12
00:02:29,400 --> 00:02:32,165
حسناً , ماذا ننتظر ؟
! سوف أُسابقكِ

13
00:02:57,000 --> 00:02:57,967
! مرحباً , يارفاق

14
00:03:08,680 --> 00:03:11,160
ها هو , (تينك)ِ
! مُعسكر الجنيّات

15
00:03:33,840 --> 00:03:35,046
! مرحباً , (تشيز)ِ

16
00:03:36,480 --> 00:03:39,051
<i>هل أستمعتُ برحلتك ؟ -
نحنُ قادمون -</i>

17
00:03:39,160 --> 00:03:42,448
<i>! حافظوا علي التوازُن</i>

18
00:03:44,040 --> 00:03:46,771
لقد تحطّمنا بهبوطنا , (كلانكي)ِ -
شُكراً لك , (بوبيل)ِ -

19
00:03:47,880 --> 00:03:50,531
يا رِفاق , أعتقد بأنكم بالغتُم
. في حزم حقائبكُم

20
00:03:50,840 --> 00:03:53,525
! هيّا , (تينك) لنذهب الي الداخل -
الداخل ؟ -

21
00:03:54,080 --> 00:03:56,845
يا (تينك) , إن مُعسكر الجنيّات
! ليس هُنا في العلن

22
00:03:57,000 --> 00:03:58,809
... يجب أن نبقي بعيدين عن البشر

23
00:03:58,920 --> 00:04:00,729
حقاً ؟ -
. نعم -

24
00:04:01,040 --> 00:04:03,281
لهذا السبب , مُعسكر الجنيّات
! هُنا

25
00:04:11,040 --> 00:04:15,409
<i>يا (كاكيداس) من مرة واحدة
... وأنت أيضاً</i>

26
00:04:19,040 --> 00:04:22,931
هذا رائع , إنه مثل كُل ما
! حلمتُ به تحت شجرة واحدة

27
00:04:35,960 --> 00:04:36,927
! (بلايز)

28
00:05:05,640 --> 00:05:08,484
! إن زي ملكة النحل يبدو رائعاً

29
00:05:08,600 --> 00:05:11,570
ما أخبار العمل ؟ -
بخير , شُكراً (تينك)ِ -

30
00:05:11,680 --> 00:05:16,242
... التالي , التالي , التالي

31
00:05:16,360 --> 00:05:19,682
كيف حال خط النحل ؟ -
إنه مثل الحُلم , شُكراً (تينك)ِ -

32
00:05:19,800 --> 00:05:23,521
عظيم , هل تحتاجون مساعدة ؟ -
لا , شُكراً , إنها تقوم بعمل جيّد -

33
00:05:23,640 --> 00:05:25,404
. حسناً , سعدتُ لسماع هذا

34
00:05:26,760 --> 00:05:28,683
. ها هو مخزون أول أسبوع

35
00:05:28,800 --> 00:05:32,850
حسناً , سأُغادر فيجب أن أُصل
.. غُبار (بيكسي) إلي المُعكسرات الأُخري

36
00:05:32,960 --> 00:05:35,247
ولكنْ , سأراكي
! خلال يومان

37
00:05:35,480 --> 00:05:38,962
و (تينك) , لا تقلقي
! ستجدين منْ تقومين بعلاجه

38
00:05:40,920 --> 00:05:42,160
! أتمني ذلك

39
00:05:42,440 --> 00:05:44,807
و في الوقت الحالي , سأذهب
. لأجد بعض الأشياء المفقودة

40
00:05:45,920 --> 00:05:47,922
! إنتظري , يا أنسة

41
00:05:48,040 --> 00:05:50,930
أنتِ لنْ تقتربي من بيت البشر
أليس كذلك ؟

42
00:05:51,240 --> 00:05:54,926
هل هُناك منزل للبشر ؟ -
نعم ! أنا اعني لا , بل نعم -

43
00:05:55,040 --> 00:05:57,646
نحنُ نبقي بعيدين عن البشر -
حقاً , (ايدريسا) ؟ -

44
00:05:59,120 --> 00:06:04,365
إن (تينكر بيل) تعرف هذا ,أليس كذلك ؟ -
وضحي معني " إبقي بعيدة " ؟ -

45
00:06:06,200 --> 00:06:08,726
سيكونُ هذا صيفاً طويلاً -
(جراوتشي) -

46
00:06:09,720 --> 00:06:14,965
إنها (فيديا) تُقلد (فيديا)ِ -
... لا , إن الهواء رائحتهُ -

47
00:06:15,560 --> 00:06:18,291
لابُد وأن هُناك عاصفة فادمة -
! هيّا , أيُتها السخيفة -

48
00:06:18,960 --> 00:06:23,648
إن السماء ساطعة , والجوء دافيء
... وهو يوم جميل , وليس هُناك

49
00:07:12,880 --> 00:07:14,120
! (تينكر بيل)

50
00:07:26,930 --> 00:07:30,571
<i>! الحمد لله , أننا وصلنا أبي
. أنا أتذكُر البيت بالكاد</i>

51
00:07:30,690 --> 00:07:32,419
<i>.. بالطبع , عزيزتي</i>

52
00:07:32,530 --> 00:07:35,136
<i>... إنظر الي المُرج , الغابة والأشجار</i>

53
00:07:36,330 --> 00:07:38,697
! أتمني ان يكون الصيف طوال العام

54
00:07:39,770 --> 00:07:41,056
. نعم , (ليزي)ِ

55
00:08:05,890 --> 00:08:08,336
! (تينكر بيل)
ماذا تفعلين هُنا ؟

56
00:08:08,450 --> 00:08:12,341
هذا رائع , (فيديا)ِ
! إنها عربة تتحرك من تِلقاء نفسها

57
00:08:12,730 --> 00:08:14,573
. ليس هُناك اي أحصنة
! أنظري

58
00:08:14,690 --> 00:08:16,692
أترينْ أي حصان ؟ -
لا -

59
00:08:16,810 --> 00:08:20,701
! إنها عربة بلا أحصنة
أتُريدينْ معرفة طريقة عملها ؟

60
00:08:20,810 --> 00:08:22,494
ليس حقاً -
و أنا ايضاً -

61
00:08:22,730 --> 00:08:26,735
أن أعتقد أن العجلات تتحرك
... لأن هذة السلسلة تدور

62
00:08:27,210 --> 00:08:29,690
وأعتقد انه منْ يُحرك السلسلة
... هو ذلك الشيء الكبير

63
00:08:30,410 --> 00:08:33,937
أنا لا أُبالي , (تينكر بيل)ِ لا
! يجب أن تكوني بجانب منزل البشر

64
00:08:34,050 --> 00:08:35,700
ماذا لو شاهدونا ؟

65
00:08:38,930 --> 00:08:42,298
هلّا توقفتي عن العبث هُنا ؟ -
! هذا أمر جاد -

66
00:08:42,850 --> 00:08:46,297
أتعرفين , (فيديا) ؟
. أعتقد أن هذا الذي يُحرك كل شيء

67
00:08:49,980 --> 00:08:55,146
لهذا السبب , عزيزتي
... لا يجب أن تأتي الجنيّات الي أرض البشر

68
00:08:56,700 --> 00:08:58,111
أخبريني إن فعل هذا
! اي شيء

69
00:09:01,500 --> 00:09:04,743
هل فعل اي شيء ؟
. يا (فيديا) أنتِ مُبتلة

70
00:09:06,140 --> 00:09:07,551
حقاً ؟

71
00:09:07,660 --> 00:09:10,903
<i>أبي , أبي ! أيُمكننا أن
نشرب الشاي بالخارج ؟</i>

72
00:09:11,920 --> 00:09:13,331
<i>رُبما نتناوله في الحديقة ؟</i>

73
00:09:13,440 --> 00:09:15,886
<i>سيكون الأمر مثل نُزهة صغيرة -
.. ليس الأن , (ليزي)ِ -</i>

74
00:09:16,000 --> 00:09:18,571
<i>يجب أن أُفرغ الحقائب , وأُجهز
... المنزل</i>

75
00:09:18,680 --> 00:09:21,729
.. أبي , أنطر
! يالها من فراشة جميلة

76
00:09:23,840 --> 00:09:28,243
! يا إلهي , إنها مُذهلة

77
00:09:29,260 --> 00:09:32,184
إنها جميلة جداً , ما نوعها ؟

78
00:09:32,780 --> 00:09:36,626
إن بشرة غطائها تقول إنها
... من نوع (أباتورا أيريس)ِ

79
00:09:36,740 --> 00:09:39,983
ولكنْ , الأجنحة من أنماط
. مُختلفة تماماً

80
00:09:40,460 --> 00:09:42,462
! هذا مُستحيل

81
00:09:42,580 --> 00:09:46,062
أعتقد أن الجنيّات قررت أن تجعلها
... بهذا اللون

82
00:09:46,180 --> 00:09:48,945
يا (ليزي) إن الجنيّات لا تُلونْ
... أجنحة الفراشات

83
00:09:50,080 --> 00:09:53,163
لأنه , كما تعرفين
! إن الجنيّات غير موجودة

84
00:09:55,040 --> 00:09:56,610
لا , إنهم موجودين بالفعل
! وها هو الدليل

85
00:09:56,760 --> 00:10:00,128
الدهان الموجود علي الجناح -
... حقاً , عزيزتي -

86
00:10:00,240 --> 00:10:04,040
إن العُقلاء الذين يؤمنوا بالجنيّات
. ليسوا سوي أغبياء

87
00:10:05,640 --> 00:10:07,529
ماذا تفعلينْ ؟

88
00:10:07,640 --> 00:10:09,608
. يجب أن تكون شرنقتها في المرعي

89
00:10:09,720 --> 00:10:12,291
المرعي ؟
. أبي , إنتظر

90
00:10:14,040 --> 00:10:16,805
أنا ذاهبة الي هُناك , أتُريد
المجيء ؟

91
00:10:16,920 --> 00:10:18,968
ليس الأن , (ليزي)ِ
... يجب أن أُحدث سجل الرحلة

92
00:10:19,080 --> 00:10:21,560
إن مُقابلتي في المحتف
. ستكون غداً

93
00:10:21,880 --> 00:10:25,043
أستعود بهذة السُرعة ؟
. لقد وصلنا للتو

94
00:10:26,080 --> 00:10:30,369
أنا أعرف , عزيزتي , أنا أسف
... لكنْ , سأغيب لمدة يوم واحد

95
00:10:30,560 --> 00:10:34,485
وستعتني السيدة (بيركنس) بكي
. وبعدها سأعود لأبقي معكِ

96
00:10:34,600 --> 00:10:36,841
وعد ؟ -
نعم , وعد -

97
00:10:39,200 --> 00:10:41,328
حسناً -
هذة هي فتاتي الجيّدة -

98
00:10:52,620 --> 00:10:53,860
! إن المكان آمن

99
00:10:55,500 --> 00:10:56,911
! هيّا , (فيديا)ِ

100
00:10:57,020 --> 00:11:01,230
لا أستطيع الطيران , إن أجنحتي مُبتلة -
هذا صحيح , أسفة -

101
00:11:02,300 --> 00:11:04,462
. أعتقد بأنكي ستعودي سيراً

102
00:11:05,620 --> 00:11:09,625
ولكنْ , لا تقلقلي سوف أُرافقكي
. سيكون هذا جيّداً

103
00:11:14,120 --> 00:11:17,567
أو لا , علي أي حال
... أعتقد بأني فهمت أمر العربة

104
00:11:17,920 --> 00:11:19,843
زُجاجات المادة اللّزجة تلك , هي
... التي تُبقيها دائرة

105
00:11:19,960 --> 00:11:21,928
مثل لُعاب القواقع , أتعرفين ؟

106
00:11:22,080 --> 00:11:25,368
ولا أُريد أن أري حجم القوقع الذي
... أتي منهُ ذلك الشيء

107
00:12:04,080 --> 00:12:07,209
! ها هو منزلكِ , أيُتها الجنيّات

108
00:12:10,920 --> 00:12:13,287
. أنه بحاجة الي شيء أخر فحسب

109
00:12:16,440 --> 00:12:19,922
<i>ولكنْ , أنا لم أكتشف بعد
... فائدة ذلك السلك</i>

110
00:12:21,620 --> 00:12:25,022
رُبما العربة كُلها تدور
! بواسطة الرعد

111
00:12:28,180 --> 00:12:32,310
هل مازالت الأجنحة المُبتلة تُزعجكي ؟
. حسناً , (فيديا) سوف أٌساعدكِ

112
00:12:33,280 --> 00:12:36,921
يا (تينكر بيل) رُبما إنْ قللتي المشاكل
.. التي تُحدثيها

113
00:12:37,040 --> 00:12:40,522
لنْ يتطلب الأمر أن تُساعدي
. الناس كثيراً

114
00:12:42,680 --> 00:12:46,605
إن الحقيقة تؤلم , أليس كذلك ؟ -
! أنظري , يُمكننا أن نستخدم في في المُعسكر -

115
00:12:47,680 --> 00:12:51,241
يُمكن أن أستخدم هذة الأشياء من أجل
! عربتي المُتطورة التي سأعمل عليها

116
00:12:52,560 --> 00:12:55,245
.. أعتقد أنه إنْ أخدت 2 أو 3 و ربطهم معاً

117
00:12:55,360 --> 00:12:57,806
! يُمكنني أن أصنع عربة قوية للغاية

118
00:12:57,920 --> 00:13:01,845
من الجيّد أننا نمشي , وإلا ما كُنا
... سنري تلك الأشياء

119
00:13:02,000 --> 00:13:04,048
(فيديا)
أين الأزرار ؟

120
00:13:04,820 --> 00:13:08,666
يا (تينكر بيل) أنا لنْ أحمل مُخلفات
. البشر هذة الي المُعسكر

121
00:13:17,460 --> 00:13:19,110
! هيّا , لنذهب -
! هيّا , لنذهب -

122
00:13:23,120 --> 00:13:27,170
يا (تينكر بيل) ليس من المُفترض أن
! نقترب من منزل البشر

123
00:13:27,280 --> 00:13:29,851
هذا ليس منزل للبشر , إنهم
! أكبر بكثير

124
00:13:29,960 --> 00:13:32,440
الي جانب أن اللافتة تقول
" مرحباً , أيُها الجنيّات "

125
00:13:32,560 --> 00:13:35,086
منْ تعتقدي أنه قد كتبها ؟
! البشر

126
00:13:37,200 --> 00:13:39,726
(تينكر بيل)
! أنتِ لنْ تدخُلي هُناك

127
00:13:42,400 --> 00:13:45,882
! من فضلكِ , أخبريني هذا
. لقد دخلت

128
00:14:03,920 --> 00:14:07,367
(تينكر بيل)
! لا تأكلي هذا , قد يكون فخاً

129
00:14:08,040 --> 00:14:10,407
هيّا , (فيديا)ِ
. إنه مكان آمن

130
00:14:10,760 --> 00:14:11,841
حقاً ؟

131
00:14:17,200 --> 00:14:20,363
! (فيديا) -
ليس آمناً الأن , أليس كذلك ؟ -

132
00:14:20,840 --> 00:14:23,491
محاولة جيّدة , (فيديا)ِ
! ولكنْ , هذا لنْ يُخيفني

133
00:14:23,600 --> 00:14:25,125
! يا إلهي , هذا رائع

134
00:14:25,940 --> 00:14:28,546
أنتِ لا تعرفين متي يجب أن تتوقفي ؟
أليس كذلك ؟

135
00:14:31,500 --> 00:14:33,901
يا إلهي , (تينك) إن
! أحدهم قادم

136
00:14:35,460 --> 00:14:37,030
! لقد علقَ الباب

137
00:14:37,180 --> 00:14:39,103
بالله عليكي (فيديا) يُمكنكي
! أن تقومي بما هو أفضل من هذا

138
00:14:39,220 --> 00:14:41,427
! (تينك) -
أنا أتسائل , ماذا يعفل هذا الجزء ؟ -

139
00:14:42,340 --> 00:14:45,150
! (تينك)
! أنا جادة , أخرجي من هُناك

140
00:14:45,260 --> 00:14:47,069
. لحظة فحسب , لحظة فحسب

141
00:14:56,940 --> 00:14:59,750
ِ(فيديا) , (فيديا) ؟

142
00:15:03,180 --> 00:15:06,389
ِ(فيديا) , هيّا افتحي الباب
... لقد حصُلتي علي

143
00:15:11,020 --> 00:15:13,466
يا إلهي , ماذا فعلت ؟

144
00:15:15,060 --> 00:15:18,223
! (فيديا)
. هذا لم يعدْ مُضحكاً

145
00:15:24,620 --> 00:15:26,110
! جنيّة

146
00:15:29,820 --> 00:15:32,346
! جنيّة حقيقية

147
00:15:38,580 --> 00:15:40,628
! أبي , أبي

148
00:15:46,580 --> 00:15:47,706
! أبي

149
00:15:59,500 --> 00:16:01,901
! أبي , أبي , أبي  -
! نعم , (ليزي)ِ -

150
00:16:02,220 --> 00:16:03,949
! أنت لنْ تُصدق ما وجدتهُ

151
00:16:04,060 --> 00:16:07,746
رُبما لاحقاً , (ليزي)ِ -
! ولكنْ , أبي , أبي -

152
00:16:07,860 --> 00:16:09,464
! أبي , أبي -
لحظة , عزيزتي -

153
00:16:09,580 --> 00:16:12,345
أنا مشغول جداً بمشروعي -
.. نعم , لكنْ , أبي -

154
00:16:12,460 --> 00:16:13,871
! أبي -
ِ (ليزي) , رجاءً

155
00:16:13,980 --> 00:16:17,507
يجب أن أُضيف هذا الإكتشاف
. الي مجلتي الميدانية

156
00:16:17,660 --> 00:16:19,071
! و ها هو ذا

157
00:16:20,580 --> 00:16:23,106
هل هذة هي الفراشة التي
كُنا ننظر اليها مُسبقاً ؟

158
00:16:23,220 --> 00:16:25,791
نعم , إنها نوع فريد
أليس كذلك ؟

159
00:16:26,900 --> 00:16:28,948
أنت لنْ تأخذها الي (لندن) , أليس كذلك ؟

160
00:16:29,060 --> 00:16:31,711
نعم , بالطبع
... إن مجلس الأُمناء لنْ يُصدقني

161
00:16:31,820 --> 00:16:32,946
! إنْ لم يُشاهدوها بأنفسهم

162
00:16:33,060 --> 00:16:35,586
الأن , أنا مُتأكد بأني سأحصل علي
. وظيفة المتحف تلك

163
00:16:35,700 --> 00:16:37,748
بالإضافة , الي كونّي عضو
... في المُجتمع العلمي

164
00:16:37,860 --> 00:16:41,660
وسأكون سعيداً بأن أُشارك زُملائي
... بإكتشافات رائعة مثل هذة

165
00:16:42,590 --> 00:16:46,640
أعرف أن هذا سيء من أجل السُلالة
. ولكنْ , ليس هُناك وسيلة أخري

166
00:16:46,750 --> 00:16:48,752
الأن , عزيزتي
ماذا أردتي أن تُريني ؟

167
00:16:50,030 --> 00:16:51,270
. لا عليك

168
00:17:14,550 --> 00:17:16,234
أين ذهبتي ؟

169
00:17:30,710 --> 00:17:33,919
! سيد (تويتشز) لا
! اخرج , اخرج حالاً

170
00:17:37,430 --> 00:17:39,000
! سيد (تويتشيز)ِ

171
00:17:45,950 --> 00:17:48,476
! قط سيء

172
00:17:52,230 --> 00:17:54,039
لا تقلقي , أيُتها
... الجنيّة الصغيرة

173
00:17:54,150 --> 00:17:57,518
لنْ يُزعجك هذا القط , طالما
. أنتِ موجودة هُنا

174
00:17:58,190 --> 00:18:00,955
! قِط مُشاغب
! سوف تخرُج من هُنا

175
00:19:21,070 --> 00:19:22,595
! لقد تم أسر (تينكر بيل) بواسطة البشر

176
00:19:23,910 --> 00:19:25,071
ماذا حدث ؟
هل هي بخير ؟

177
00:19:25,190 --> 00:19:26,351
هل هي بخير ؟ -
! (تينكر بيل) -

178
00:19:26,470 --> 00:19:27,835
ماذا حدث (فيديا) ؟ -
هل أُصيبت ؟ -

179
00:19:27,950 --> 00:19:31,318
لقد دخلتْ (تينكر بيل) بيت صغير في
! المرعي , ولم تستطعْ الخروج

180
00:19:31,430 --> 00:19:33,114
! لأن الباب قد علقَ

181
00:19:33,390 --> 00:19:35,996
ثم أتي ذلك البشري من اللامكان
... وحملها

182
00:19:36,110 --> 00:19:38,875
ولكنْ , أنا أعرف مكانها
! يجب أن نذهب ونُساعدها

183
00:19:39,690 --> 00:19:41,852
! اذنْ , يجب أن نُغادر حالاً

184
00:19:46,250 --> 00:19:48,059
يا (سيل) , أتعتقدين أن العاصفة
ستنتهي قريباً ؟

185
00:19:48,170 --> 00:19:50,616
! لا , يبدو أنها سوف تُصبح أقوي

186
00:19:50,730 --> 00:19:52,698
نعم , ولكنْ يجب أن تكون هُناك
! وسيلة نُنقذ بها (تينك)ِ

187
00:19:52,810 --> 00:19:55,654
لا يُمكننا الطيران أثناء المطر , ولابُد
.. و أن المراعي مليئة بالمياه

188
00:19:55,770 --> 00:19:57,420
رُبما لا يجب علينا
... أن نطير

189
00:19:58,380 --> 00:20:02,271
إن أحضرنا أوراق شجر كبيرة
... وربطناهم معاً , جانباً الي جنب

190
00:20:02,620 --> 00:20:04,622
ويجب أن نقطع بعض العِصيان
. لنستخدمها بالتجديف

191
00:20:04,740 --> 00:20:06,026
. ورُبما بعض البذور للموازنة

192
00:20:06,140 --> 00:20:08,347
وبعض المواد سريعة الجفاف
... كتعزيزات

193
00:20:08,460 --> 00:20:09,871
عمّا تتحدثون ؟

194
00:20:10,580 --> 00:20:13,504
! سوف نبني مركباً -
! سوف نبني مركباً -

195
00:20:22,180 --> 00:20:25,821
<i>المزيد من "المشروم"ِ -
ها نحنُ ذا -</i>

196
00:20:28,820 --> 00:20:32,188
هذة بهذا الإتجاه , وتلك
بهذا الإتجاه , حسناً ؟

197
00:20:33,580 --> 00:20:35,309
<i>! حسناً , (بوبيل)ِ</i>

198
00:20:48,060 --> 00:20:51,109
<i>المزيد من البذور هُنا -
! من الأفضل أن يعمل هذا الشيء -</i>

199
00:20:51,220 --> 00:20:55,270
<i>أنت إذهب من هذا الإتجاه , و
. إدفعها نحوي</i>

200
00:21:00,260 --> 00:21:02,581
هيّا , هيّا
! لنواصل

201
00:21:05,060 --> 00:21:07,301
! هذا رائع

202
00:21:16,060 --> 00:21:17,425
! إنها تعمل

203
00:21:25,460 --> 00:21:26,825
. حسناً , هذة هي البداية

204
00:21:30,060 --> 00:21:31,505
... الإيمان

205
00:21:31,860 --> 00:21:33,021
.... الثِقة

206
00:21:33,140 --> 00:21:34,630
و غُبار الجنيّات -
! غٌبار الجنيّات -

207
00:21:41,500 --> 00:21:43,229
! هيّا , هيّا

208
00:21:49,580 --> 00:21:50,706
. مرحباً

209
00:21:54,620 --> 00:21:58,227
لا يجب أن تخافي , فأنا
. لطيفة جداً

210
00:22:02,620 --> 00:22:04,145
! أنتي صغيرة جداً

211
00:22:04,780 --> 00:22:08,546
إن لِباسكي ورقي للغاية , هل
صنعتيه بنفسكِ ؟

212
00:22:09,300 --> 00:22:12,270
أنا أُحب أجنتحكي , إنهم مثل
! الأشياء اللامعة

213
00:22:12,820 --> 00:22:14,709
... لابُد وأن شعركِ ناعم للغاية

214
00:22:17,540 --> 00:22:21,864
هل أنتي جائعة ؟ رُبما لا
. هذا علي ما يُرام

215
00:22:22,100 --> 00:22:24,501
. أنا لا أُحب بعض أنواع الطعام ايضاً

216
00:22:27,500 --> 00:22:30,344
أنا أسفة للغاية , أين مبادئي ؟

217
00:22:31,820 --> 00:22:33,185
! ها أنتي ذا

218
00:22:40,920 --> 00:22:46,131
إنتظري , إنتظري
! أنا لنْ أؤذيكي

219
00:22:47,720 --> 00:22:51,611
لا تخافي , أنا أُريد أن أكون
. صديقتكِ فحسب

220
00:22:53,560 --> 00:22:58,168
أنا لنْ أؤذيكي , أنا أُحب
! الجنيّات

221
00:23:00,360 --> 00:23:03,125
أنا أرسم الجنيّات طيلة حياتي
أترينْ ؟

222
00:23:04,080 --> 00:23:08,085
<i>لقد رسمتُ هذة وأنا في ال 3 من عمري
... وهذة بالأسبوع الماضي</i>

223
00:23:09,240 --> 00:23:11,129
<i>! أعتقد أنها أفضل بكثير</i>

224
00:23:11,760 --> 00:23:15,287
<i>وقد بدأت أن أُلونها بالألوان التي
... أعطاها والدي لي</i>

225
00:23:17,880 --> 00:23:20,565
هل هو حقيقي أن الجنيّات
تُلون أجحنة الفراشات ؟

226
00:23:23,320 --> 00:23:24,560
! لقد عرفت ذلك

227
00:23:25,240 --> 00:23:27,720
. هذة بعض رسوماتي المُلونة

228
00:23:27,960 --> 00:23:29,405
. هذة جنيّة المياه

229
00:23:29,520 --> 00:23:32,569
يُمكنكِ أن تعرفيها لأن لونها أزرق -
أزرق ؟ -

230
00:23:32,800 --> 00:23:35,883
هذة هي جنيّة الحلوي , وهي
. تعيش في شجرة المصاصات

231
00:23:36,000 --> 00:23:37,843
هل تعيش كُل الجنيّات بأشجار
مصنوعة من الحلوي ؟

232
00:23:41,440 --> 00:23:44,444
حقاً ؟ ماذا عن جنيّات الدوائر ؟

233
00:23:46,600 --> 00:23:49,126
أنا أسمع , انه إنْ وجد الشخص
... إحداهن

234
00:23:49,240 --> 00:23:52,722
تُحقق له الجنيّة 3 أمنيات من
.. حقيبتها السحرية

235
00:23:53,480 --> 00:23:56,927
ولكنْ , إنْ لم يفعلوا
.. سوف يتحولوا الي سُكر لذيذ

236
00:23:57,040 --> 00:23:58,610
! إنتظري لحظة

237
00:23:59,520 --> 00:24:03,684
من أين جئتي بكُل هذا ؟

238
00:24:04,360 --> 00:24:07,409
أنتِ ترنين وانتِ تتحركي
. مثل جرسٍ صغير

239
00:24:07,680 --> 00:24:09,728
اذنْ , هذة هي طريقة
. تحدُث الجنيّات

240
00:24:11,400 --> 00:24:14,688
ما رأيكِ في جنيّاتي ؟
ومنزل الجنيّات خاصتي ؟

241
00:24:18,720 --> 00:24:20,609
لقد تعرّض الي بعض
. الإهتزازت

242
00:24:25,720 --> 00:24:29,088
هل صنعتي هذا ؟ -
أنا لا أفهم ما تقوليه -

243
00:24:35,160 --> 00:24:39,131
هل أنا من صنع المنزل ؟
نعم , هل أعجبكي ؟

244
00:24:44,360 --> 00:24:45,930
. إن الباب عالق

245
00:24:52,640 --> 00:24:55,644
أنتي جنيّة صغيرة , ألستي
كذلك ؟

246
00:24:56,000 --> 00:24:59,322
ماذا ؟ هل هذا هو إسمك ؟
! (تينكر)

247
00:25:02,680 --> 00:25:05,490
(بيل)
إسمك (بيل) ؟

248
00:25:08,280 --> 00:25:10,647
(تينكر)
. (بيل)

249
00:25:13,520 --> 00:25:16,922
! (تينكر بيل)

250
00:25:18,160 --> 00:25:23,166
! ياله من إسم جميل
. و أنا إسمي (ليزي)ِ

251
00:25:28,520 --> 00:25:31,251
<i>هل تتكلم كُل الجنيّات بهذة
الطريقة ؟</i>

252
00:25:31,360 --> 00:25:35,160
<i>كيف أصبحتي جنيّة ؟
هل ذهبتي إلي مدرسة الجنيّات ؟</i>

253
00:25:35,280 --> 00:25:39,968
ِ(ليزي) , إلي منْ تتحدثي ؟

254
00:25:43,840 --> 00:25:45,046
! جنيّتي

255
00:25:47,000 --> 00:25:51,289
هذا رائع , عزيزتي
... لقد جلبتُ لكي شيء ستستمعي به

256
00:25:52,200 --> 00:25:55,409
. هذة هي بعض مجلاتي المِهنية القديمة

257
00:25:55,920 --> 00:25:58,287
لقد أخترت الأشياء التي تُهمكِ
... أكثر

258
00:25:58,400 --> 00:26:02,530
هذة عن الصخور و المعادن
... وهو مُثير للاهتمام

259
00:26:02,760 --> 00:26:06,970
هل هُناك واحدة عن الجنيّات ؟ -
بالطبع , لا (ليزي)ِ -

260
00:26:07,520 --> 00:26:10,967
إن الكُتب مثل هذة تعتمد
... علي الأبحاث العلمية

261
00:26:12,540 --> 00:26:15,510
التي هي عكس رُسوماتك
. و تماثيليكِ هذة تماماً

262
00:26:15,620 --> 00:26:19,511
لأنك لم ترٍ جنيّة من قبل , هذا لا يُعني
! أنها غير حقيقية

263
00:26:19,620 --> 00:26:25,548
الأن , (ليزي) إن الرؤية هي الصدق
. وبدون دليل , ستبقي مُجرد خُرافة

264
00:26:26,900 --> 00:26:31,986
هذة مجلة مهنيّة فارغة
.... فأنتي موهوبة جداً , عزيزتي

265
00:26:32,540 --> 00:26:36,625
و أنا مُتأكد بأنكِ ستملئينها ببحثكِ
. العلمي الرائع

266
00:26:36,740 --> 00:26:38,026
. حسناً , أبي

267
00:26:41,500 --> 00:26:44,106
إن كانت هذة الشروخ مُجرد
... مناظر فحسب

268
00:26:46,500 --> 00:26:48,787
(تينكر بيل)
! يُمكنكي الخروج الأن

269
00:26:52,500 --> 00:26:58,064
إنظري (ليزي) شُكراً لأنكي أريتيني
... مجموعتكِ الخاصة , ولكنْ أنا

270
00:27:00,140 --> 00:27:01,585
أتُريدين الذهاب ؟

271
00:27:03,300 --> 00:27:05,223
! لقد كُنت أتمني أن تبقينْ

272
00:27:06,180 --> 00:27:07,511
! أنا أسفة , (ليزي)ِ

273
00:27:09,780 --> 00:27:11,942
. حسناً , لقد فهمتُ الأمر

274
00:27:19,420 --> 00:27:21,422
. لذا , أعتقد أن هذة هي النهاية

275
00:27:25,900 --> 00:27:28,028
ماذا هُناك ؟
ألا يُمكنكِ الطيران أثناء المطر ؟

276
00:27:31,100 --> 00:27:33,421
يُمكنكي أن تبقي معي حتي
. يتوقف المطر

277
00:27:33,540 --> 00:27:36,828
سأُريكي غُرفتي , ويُمكننا أن
. نلعب بألعابي

278
00:27:36,940 --> 00:27:38,704
! سوف يكون هُناك الكثير من المرح

279
00:27:46,900 --> 00:27:50,621
! سنمر بالمياه الضحلة -
! يا (أي) أسقط الشِراع الرئيسي -

280
00:27:50,900 --> 00:27:52,629
! تم إسقاط الشِراع الرئيسي

281
00:27:53,420 --> 00:27:55,707
! إرخي الشِراع -
! إرخي الشِراع -

282
00:27:59,780 --> 00:28:04,991
هُناك شيء كبير , حاولوا الإلتفاف -
حاولوا الإلتفاف , حاولوا الإلتفاف -

283
00:28:13,020 --> 00:28:15,785
لقد تعرفتُ علي هذة العربة -
ابقوا في نفس المجال -

284
00:28:16,060 --> 00:28:19,621
حسناً , سيدة (فيديا)ِ -
أتمني أن تكون (تينك) بخير -

285
00:28:19,860 --> 00:28:23,182
منْ يعرف الأشياء الفظيعة التي قد تكون
. حدثت لها حتي الأن

286
00:28:25,620 --> 00:28:27,782
. يجب أن تتعود الجنيّة علي هذا

287
00:28:28,600 --> 00:28:33,288
أليس هذا رائعا ؟ كُل ما في البيت
. يُناسب مقاساكِ تماماً

288
00:28:35,400 --> 00:28:38,051
. هذا عِطر , إنه برائحة الزهور

289
00:28:39,920 --> 00:28:42,400
إنها عروستي , يجب أن تكون
. بالسرير الأن

290
00:28:43,640 --> 00:28:45,608
كمْ عمركِ ؟
. أنا في التاسعة

291
00:28:47,320 --> 00:28:51,120
هل أعجبكِ منزلي للعرائس ؟
أتعيش الجنيّات في المنازل ؟

292
00:28:53,190 --> 00:28:55,477
مّما تُصنع منازل الجنيّات ؟

293
00:28:56,070 --> 00:28:58,755
هذا موقِد , ولكنْه لا يعمل
. في الواقع

294
00:28:58,870 --> 00:29:02,431
ما هو طعامُكِ المُفضّل ؟
أنا أعني بحوار الحلوي ؟

295
00:29:03,510 --> 00:29:06,320
أنا أُريد أن أعرف كُل شيء
! عن الجنيّات الحقيقيات

296
00:29:14,230 --> 00:29:15,391
! رائع

297
00:29:17,470 --> 00:29:21,919
" بحث الجنيّات العلمي "

298
00:29:22,990 --> 00:29:25,277
حسناً , ما هو لونُكِ
المُفضّل ؟

299
00:29:27,830 --> 00:29:30,037
. الأخضر هو لوني المُفضّل ايضاً

300
00:29:32,210 --> 00:29:35,851
كان يجب أن أبدء من البداية
أين تعيش الجنيّات ؟

301
00:29:35,970 --> 00:29:37,972
أنا أعني , أين ولِدتي ؟

302
00:29:39,010 --> 00:29:42,219
هذا السؤال مُعقّد الي حد ما
... لأن

303
00:29:42,610 --> 00:29:44,419
الطفل , وهو يضحك
... لأول مرة

304
00:29:48,130 --> 00:29:49,370
... الجنيّة

305
00:29:52,570 --> 00:29:55,221
. حسناً , لحظة واحدة

306
00:30:00,690 --> 00:30:03,057
هل كُنتي طِفلاً مُضحكاً ؟

307
00:30:06,010 --> 00:30:07,136
طفل ؟

308
00:30:10,090 --> 00:30:11,057
يضحك ؟

309
00:30:15,290 --> 00:30:16,291
واحد ؟

310
00:30:19,050 --> 00:30:20,131
أول ؟

311
00:30:20,370 --> 00:30:26,616
, عندما يَضحك الطفل لأول مرة
.هذا عندما تُولد الجِنّية

312
00:30:29,130 --> 00:30:30,416
.شىء لايُصدق

313
00:30:31,930 --> 00:30:34,171
.ليزي), هذِه مُجرد البداية)

314
00:32:19,790 --> 00:32:21,758
.... حسناً, جميعاً, إستمعوا

315
00:32:22,230 --> 00:32:25,439
هذا الطريق سيأخُذنا مُباشرة
.إلي مَنزل البَشرية

316
00:32:25,630 --> 00:32:28,713
إذن , كم يبعد الطريق
عن المنزل, كما تعتقديّ ؟

317
00:32:28,830 --> 00:32:32,915
, لَيس هذا البُعد في الواقع
السؤال الوحِيد هو, كيف إمتليء هذا ؟

318
00:32:33,230 --> 00:32:34,914
.هذه نُقطة جيدة

319
00:32:38,090 --> 00:32:40,377
.حسناً, سَوف أبقيّ مُتفائلة

320
00:32:40,890 --> 00:32:43,939
سوف نصل إلي (تينك), في أي وقت -
(انا معكيّ (سيل -

321
00:32:46,050 --> 00:32:47,290
<i>.كَدنا نصل هُناك</i>

322
00:32:47,410 --> 00:32:50,061
... لِماذا ؟, أنظر, لقد زَودنا السرعة

323
00:32:50,490 --> 00:32:52,970
هل تَشعُر بِهذا ؟
.نحنُ نَتَحرك سَريعاً

324
00:32:58,690 --> 00:33:02,331
يارفاق, نحنُ نتجه
.مُباشرة نحو شَلال مِياه

325
00:33:06,010 --> 00:33:08,661
! يا إلهيّ العظيم
! علينا أن نَستدير

326
00:33:08,930 --> 00:33:11,410
.انزِلوا الأوراق و إستعدوا للإنحِراف

327
00:33:12,410 --> 00:33:13,377
<b>ماذا ؟ -
ماذا ؟ -</b>

328
00:33:13,490 --> 00:33:16,539
.انزِلوا الأوراق و إستعدوا للإنحِراف

329
00:33:16,650 --> 00:33:17,731
ماذا ؟ -
ماذا تقول ؟ -

330
00:33:17,850 --> 00:33:21,411
.... أرخُوا الحِبال و حَوِلوا الشِراع

331
00:33:22,990 --> 00:33:24,674
! لا -
! إحترس -

332
00:33:27,670 --> 00:33:29,001
.رجُل فوق السَطح

333
00:33:32,470 --> 00:33:34,472
! لايُوجد مخرج! لايُوجد مخرج

334
00:33:36,030 --> 00:33:38,112
! أدِيروا القارب !, أدِيروا القارب

335
00:33:42,110 --> 00:33:44,431
.يارِفاق, نحنُ نبتعِد عن النهر

336
00:33:46,230 --> 00:33:48,915
, هذا صَحيح
. لأن كُل مانَحتاجَهُ القَليل

337
00:33:49,030 --> 00:33:51,556
رويتا), تعاليّ و أمسكيّ بِقَدميّ) -
ماذا ؟ -

338
00:33:55,470 --> 00:33:58,041
.تَمسكوا, نحنُ نَتجه إلي الأمام بِسُرعة

339
00:33:59,670 --> 00:34:00,637
! ؟لا

340
00:34:03,630 --> 00:34:05,155
! إجَمَعُوا قُواكُم

341
00:34:28,000 --> 00:34:31,721
من علي قيد الحياة ؟ -
ليسَ أنا -

342
00:34:32,680 --> 00:34:36,127
و لا انا أيضاًو لا استطيع العثور علي
.نَبضيّ, إنهُ ليس هُناك أيضاُ

343
00:34:36,360 --> 00:34:39,443
.انا أقُول لكُم أنا ..... أنا جَيد

344
00:34:46,440 --> 00:34:47,566
.آسفة

345
00:34:50,310 --> 00:34:52,392
.يبدُو أننا سَنمشيّ من هُنا

346
00:34:52,950 --> 00:34:56,841
و لكن... نمشيّ إلي أين ؟ -
ربما نكُون في أى مكان -

347
00:34:57,510 --> 00:35:00,116
.كُل شىء يبدو مُتشابه هُنا في الأسفل

348
00:35:00,470 --> 00:35:03,360
.و مُستحيل ان نَعرف أي إتجاه نَذهب

349
00:35:03,470 --> 00:35:05,916
كلانك) ! , أين وجدت هذه ؟)

350
00:35:08,050 --> 00:35:11,452
لا أعرف, هُنا علي الأرض
هل هي لكِ ؟

351
00:35:21,090 --> 00:35:22,774
.أنا اعرف أين نحنُ

352
00:35:25,970 --> 00:35:29,531
تينكر بيل) هذا عجيب جِداً, شُكراً لكِ)

353
00:35:31,090 --> 00:35:34,856
لم يكُن لديّ ادنيّ بان الجنَيات
.لَديهِم القُدرة علي تَغير المُوسم

354
00:35:35,490 --> 00:35:37,970
إعتقدت أنهُ امر يتعلق
.... بِمِحور الأرض

355
00:35:38,090 --> 00:35:42,175
حيُ انهُ يدور حَول الشمس -
هذا مانريد أن تَعتقِدوه ؟ -

356
00:35:42,890 --> 00:35:48,056
حسناً, أعتقد أننا قُمنا بِتغطِية كُل شىء
.أتمنيّ ان يندهش والديّ

357
00:35:48,730 --> 00:35:50,971
.... و الأن إلي النهاية

358
00:35:53,130 --> 00:35:55,974
"و الأن أرض الجنَيات, "بيكسِي لاند

359
00:36:00,290 --> 00:36:04,454
! إنها تَعمل
تينكر بيل), لا أطيق الإنتظار لأريها لأبيّ)

360
00:36:06,170 --> 00:36:10,698
تينكر بيل), هل انتِ بخير ؟)
تينكر بيل) ؟)

361
00:36:12,210 --> 00:36:15,180
.آسف, اجل, هيا لِنذهب و نُريها لوالِدك

362
00:36:29,890 --> 00:36:32,291
.يبدُو أن المَطر قد تَوقف بعض الشَيء

363
00:36:32,730 --> 00:36:35,301
انتِ رُبما تَستطيعن القيام بها الأن
.و تَذهبيّ لأصدقُائكِ

364
00:36:39,850 --> 00:36:41,773
.رُبما هذا قد يُساعدك

365
00:36:46,770 --> 00:36:47,817
.أجل

366
00:36:52,410 --> 00:36:54,094
تينكر) الذكية جِداً)

367
00:36:59,250 --> 00:37:00,979
.إعتنيّ بِنفسكِ

368
00:37:10,570 --> 00:37:12,937
(لن أنساكِ أبداً, (تينكر بيل

369
00:37:17,690 --> 00:37:21,297
من الأفضل ان تُسرِعيّ, التَوقف
في الطَقس ربما لايطُول كثيراً

370
00:37:39,250 --> 00:37:40,217
.وداعاً

371
00:37:47,290 --> 00:37:49,577
(و لن أنساكيّ أبداً (ليزي

372
00:37:55,030 --> 00:37:58,034
<i>أبيّ, أنظُر -
(ليسَ الأن, (ليزي -</i>

373
00:37:58,150 --> 00:38:00,039
.يديّ مَليئة الأن بأشياء كَثيرة

374
00:38:00,150 --> 00:38:04,235
لقد قُمت بها خِصيصاً لك , أبيّ
... إنها مثل مَجال عملك

375
00:38:04,350 --> 00:38:06,876
إنها مَليئة بالكَثير من الواقع -
أجل, اجل, تبدو جميلة -

376
00:38:06,990 --> 00:38:09,561
.و لكن أنا في وسط كَارثة مُحتملة هُنا

377
00:38:09,670 --> 00:38:10,910
.لا يُمكننيّ رُؤيتها الأن

378
00:38:11,830 --> 00:38:14,959
... و لكن أبيّ, إنها من مَجال عملك -
لا يُوجد لديّ وقت -

379
00:38:15,070 --> 00:38:17,471
عليّ أن أجد طريقة ما لكي أتعامل
. بَها مع كُل هذه التَسرِيبات

380
00:38:17,590 --> 00:38:19,319
. قبل ان يُدمروا عمليّ كُله

381
00:38:19,430 --> 00:38:24,311
متيّ سوف تكُون قَادر علي رؤيتها ؟ -
لا أعرف, رُبما في وقت أخر -

382
00:38:25,430 --> 00:38:27,114
.انتَ تقُول هذا دائماً

383
00:39:17,270 --> 00:39:18,396
! (تينكر بيل)

384
00:39:20,830 --> 00:39:24,471
.لقد عُدتيّ, انا سعيدة جَداً لرؤيتِكِ

385
00:39:27,910 --> 00:39:31,357
تينكر بيل), أبيّ ليس لديهِ)
. وقت لرؤية العمل هذا

386
00:39:34,750 --> 00:39:36,514
.أعتقد انه يُمكِنيي إصلاح هذا

387
00:39:39,700 --> 00:39:42,021
فيدا), هل انتِ مُتأكدة أين تذهبين ؟)

388
00:39:42,140 --> 00:39:46,225
اجل, (تينكر بيل) و انا مشينا هُنا
.علي فقط العُثور علي الطَريق

389
00:39:46,500 --> 00:39:47,990
طريق ؟  أي طريق ؟

390
00:39:50,300 --> 00:39:51,586
! هذا الطريق

391
00:39:53,480 --> 00:39:56,484
هذا ليس طريق, إنهُ نهر طِينيّ

392
00:39:56,600 --> 00:39:59,046
إذن, اعتقد انهث علينا
. العُثور علي مَمر

393
00:39:59,960 --> 00:40:02,440
. او نكُون عِفويين و نَقفِز فِيه

394
00:40:03,080 --> 00:40:05,401
إنها ليست عَميقة, يُمكننا العُبور من خِلالها

395
00:40:07,600 --> 00:40:10,251
أجل, لا, انا لا احب الطميّ في الواقع

396
00:40:11,280 --> 00:40:15,683
و لكن انتِ جنَية حَدائق -

397
00:40:16,720 --> 00:40:17,767
(روزتا) -
(روزتا) -

398
00:40:17,880 --> 00:40:19,882
.حسناً, انا قَادِمة

399
00:40:24,360 --> 00:40:27,443
إنهُ لَزج, ما هذا ؟

400
00:40:35,800 --> 00:40:37,006
.لقد عَلقت

401
00:40:37,480 --> 00:40:39,687
.يُمكننيّ إخراج نفسيّ من هُنا

402
00:40:42,440 --> 00:40:43,851
.حسناً, حسناً

403
00:40:43,960 --> 00:40:46,281
.فليُعطنيّ احدُكُم شىء أمسك بهِ

404
00:40:46,400 --> 00:40:50,962
عُلم , (كلانك), جهاز الإنقاذ -
حسناً, )بوبيل), يُمكنكِ الإعتماد علينا -

405
00:40:53,480 --> 00:40:55,926
.حسناً, دعونا نَقوم بمُحاولة

406
00:40:59,680 --> 00:41:01,887
هل تشعرون بهذا ؟
لقد بدأت بالإنكسار -

407
00:41:02,000 --> 00:41:03,490
.لا أعتقد هذا

408
00:41:08,680 --> 00:41:11,365
! هيا, أسرعوا -
إسحبوا, إسحبوا -

409
00:41:13,320 --> 00:41:14,367
! إسحبوا

410
00:41:21,240 --> 00:41:22,241
! إسحبوا

411
00:41:36,540 --> 00:41:39,510
مرحبا, هل يُوجد هُناك أحد ؟

412
00:41:41,740 --> 00:41:42,821
أي احد ؟

413
00:41:47,120 --> 00:41:49,964
أمسكيّ هذا, أسرعيّ -
هل انتِ تمزحين معيّ ؟ -

414
00:41:50,320 --> 00:41:52,243
. ثِقيّ بيّ, و تَمسكِوا جيداً

415
00:41:54,280 --> 00:41:55,486
.حسناً

416
00:42:08,680 --> 00:42:10,091
.... لقد حَصلنا علي

417
00:42:11,000 --> 00:42:14,925
. جهاز الإنقاذ -
لقد أخفتنيّ حتيّ الموت -

418
00:42:16,440 --> 00:42:18,124
هل فاتنا شىء ؟

419
00:42:19,480 --> 00:42:23,849
.يالها من خِدمة شاي رائعة, انا مُتعجبة جِداً بالفِعل

420
00:42:25,360 --> 00:42:29,684
ثم أقول, لماذا؟
(شُكراً لكِ (تينكر بيل

421
00:42:30,640 --> 00:42:32,290
.انتِ كريمة جِداً

422
00:42:33,280 --> 00:42:36,170
.أنتِ ضعيّ خنصرك فيى الخارج هكذا

423
00:42:37,400 --> 00:42:43,646
و هكذا طريقة شُرب الشاي في الحَفلة

424
00:42:51,440 --> 00:42:53,010
(عِمتي مساءاً (ليزي

425
00:43:05,120 --> 00:43:06,406
.... ها نحنُ

426
00:43:09,020 --> 00:43:10,545
.سوف أذهب للِفراش

427
00:43:19,940 --> 00:43:22,591
! لايُوجد هُناك المزيد من الساعات في اليوم

428
00:45:50,320 --> 00:45:53,369
صباح الخير, (تينكر بيل), كيف كان نومكِ ليلة امس ؟

429
00:45:53,480 --> 00:45:57,166
حسناً, في الواقع, لم أفعل...
.و لكِن هذا لايهُم

430
00:45:57,280 --> 00:45:59,851
من المُفترض ان تذهبيّ
.أسفل لأبيكِ

431
00:46:00,440 --> 00:46:02,442
ليزي) ؟) -
نعم, يا أبيّ -

432
00:46:03,200 --> 00:46:06,682
صباح الخير, ياعزيزتيّ
. كُل التسريبات يبدُو انها توقفت

433
00:46:07,120 --> 00:46:09,566
لقد كُنت أريد التأكد بأن
.كُل شىء بخير هُنا

434
00:46:10,920 --> 00:46:14,845
..... أجل, بخير, لا يُوجد تسريبات الأن

435
00:46:16,200 --> 00:46:18,885
.غَريب, كما و انها أوصت بالتوقف بنِفسها

436
00:46:20,880 --> 00:46:22,609
.إنها ماتزال تُمطر في الخارج

437
00:46:22,720 --> 00:46:25,530
لا أستطيع التخيُل كَيف شَىء
. كَهذا يحدُث علي الأرض

438
00:46:27,640 --> 00:46:30,769
حسناً, لا بد من وُجود تَفسير
. لم أفكر فيه

439
00:46:30,880 --> 00:46:33,167
.أنا مُتأكدة انكِ ستفُكر بهِ أبيّ

440
00:46:33,980 --> 00:46:35,505
هل سأخرج ؟ -
ربما في الأسفل و انتَ تدرس -

441
00:46:35,620 --> 00:46:38,021
انتَ دائماَ تقوم بأفضل تَفكيراتك هُناك
.أتمنيّ ان تكَون محظُوظ

442
00:46:38,140 --> 00:46:41,781
حسناً, إلعبيّ بلُطف -
حسناً, بالطبع, وداعاً أبيّ -

443
00:46:44,740 --> 00:46:45,821
.كان هذا وشيكاً

444
00:46:46,060 --> 00:46:48,586
ماذا تفعلين ؟
كانت هذه فُرصتك.

445
00:46:55,440 --> 00:46:58,046
هل كان هذا سبب إصلاحك للتسريبات ؟

446
00:47:00,040 --> 00:47:02,247
إذن, يمكنهُ قضاء المزيد
. من الوقت معيّ

447
00:47:04,480 --> 00:47:07,165
لقد كُنتُ بالفعل أريد بشدة
. أن أريه هذه

448
00:47:08,720 --> 00:47:10,563
.حسناً, حسناً, سوف أذهب

449
00:47:17,080 --> 00:47:19,048
..... أبيّ, مُنذ ان أصبح لكَ وقت كثير

450
00:47:19,160 --> 00:47:21,367
. ربما أستطيع ان أريدك بَحثيّ العِلميّ

451
00:47:21,480 --> 00:47:24,131
الفراشة, قد ذهبت -
ماذا ؟ -

452
00:47:24,440 --> 00:47:27,091
فراشة الــ"أباتورا" ذات
.الأجنحة الغِير مُتساوية

453
00:47:27,200 --> 00:47:29,328
. لقد كُنت علي وشك تَقديمُها لِلمتحف اليوم

454
00:47:29,440 --> 00:47:32,808
كانت هذه اكبر فرصة ليّ
. و الأن قد ذهبت

455
00:47:34,540 --> 00:47:38,101
إليزابيث), هل حررتيها ؟) -
لا -

456
00:47:39,420 --> 00:47:41,104
حسناً, انا لم أفعلها

457
00:47:41,660 --> 00:47:43,424
.... و مادام لايُوجد هُناك احد فى المنزل

458
00:47:43,540 --> 00:47:46,020
. لا يُوجد هُناك سِويّ تَفسير واحد منطقيّ

459
00:47:47,500 --> 00:47:50,424
لابد و أنهُ انتِ -
لم افعلها, يا أبيّ -

460
00:47:50,940 --> 00:47:54,911
سوف أعطيكِ فُرصة واحدة اخريّ
. أخبِرِنيّ الحقيقة

461
00:47:57,400 --> 00:48:02,042
يُمكننيّ إخبارك يا أبيّ
. و لكِن انتَ لن تُصدقنيّ

462
00:48:05,160 --> 00:48:10,769
حسناً, جيد جداً, إلي غُرفتكِ ايها السيدة الصغيرة
. انا خائب الأمل بكيِ جِدا

463
00:48:16,980 --> 00:48:19,984
اتَعلمِين, لقد كُنت أفكر
.... لو ان (تينكر) هُنا

464
00:48:20,420 --> 00:48:23,867
لن تكون هادئة الأن -
يُمكِنكِ قولها مُجدداً -

465
00:48:23,980 --> 00:48:26,745
حسناً, حسناً, من أنا ؟

466
00:48:33,420 --> 00:48:35,229
! هذا هو الظل المُناسب تَماما

467
00:48:37,020 --> 00:48:39,546
يُوجد القليل من روح الفكاهة
في (تينكر) هذه ؟

468
00:48:39,660 --> 00:48:43,585
هذا للتأكيد, في الحقيقة
. مازلتُ لا أصدق انهُ تم الإمساك بِها

469
00:48:43,700 --> 00:48:46,863
(أجل, إنهُ ليس من اجل (تينك
.ليتم مَسكها في حَديقتها

470
00:48:46,980 --> 00:48:50,109
انا اتعجب ما الذي حدث -
حسناً, سوف نعرف هذا قريباً -

471
00:48:50,220 --> 00:48:54,464
أجل, كُل خُطوة نقُوم بها
(نَقترب أكثر و أكثر من (تينكر بيل

472
00:48:55,520 --> 00:48:57,409
سوف تُخبرنا ماذا حدث ؟

473
00:48:57,520 --> 00:49:00,763
إستمعوا, هُناك شيء
. يجب عليكم ان تَعرفوه

474
00:49:02,920 --> 00:49:04,729
! حجز (تينكر بيل) كان خَطأيّ

475
00:49:06,660 --> 00:49:09,504
.لقد أغلقتُ الباب علي (تينكر بيل), كيّ أعَلِمُها درساً

476
00:49:09,620 --> 00:49:11,907
.لقد حاولتُ ان أخرجها, و لكِن الباب كان عَالق

477
00:49:12,020 --> 00:49:17,151
لقد حاولتُ, و لكِن لم أستيطع, و الأن
. أضعها و أضعنُا جميعاً فَي خَطر

478
00:49:18,620 --> 00:49:20,588
.أنا آسفة للغاية

479
00:49:25,340 --> 00:49:27,388
عزيزتِي!, هذه لم يكُن خَطأكِ

480
00:49:27,500 --> 00:49:30,583
نحنُ جميعاً نعرف ان (تينك) لم تكُن
.في الكثير من المَشاكل بنَفسها

481
00:49:30,700 --> 00:49:34,591
إنهُ يخفينيّ جداً عندما أقكر فيما
(سيحدٌث إن لم تكٌونيّ هُناك (فيديا

482
00:49:34,700 --> 00:49:36,509
.... لا أعرف ما أقول

483
00:49:36,620 --> 00:49:40,147
.... ماذا عن الإيمان -
.... الثِقة -

484
00:49:40,500 --> 00:49:41,786
<i>.... و أيضاً </i>

485
00:49:42,900 --> 00:49:44,743
. و غُبار الجنَيات

486
00:49:44,900 --> 00:49:46,789
! و غُبار الجنَيات -
! و غُبار الجنَيات -

487
00:49:46,900 --> 00:49:48,789
هل يُمكنك الوُصول إليها (كرانكي) ؟

488
00:49:49,500 --> 00:49:52,185
تقريباً, فقط المزيد قليلاً -
حسناً, دعني أفعل -

489
00:49:53,020 --> 00:49:55,227
الأن, هل تستطيع رُؤية أي شيء ؟

490
00:49:55,500 --> 00:49:58,583
. لا, هٌناك مبنيّ كبير في الطريق

491
00:49:59,140 --> 00:50:04,021
مبنيّ !, إنهُ منزل , هذا هُو
كلانكي), لقد حصلنا عليه)

492
00:50:04,140 --> 00:50:06,268
<i>ما الذيّ حصلنا عليه ؟ -
المنزل, إبتعد -</i>

493
00:50:06,380 --> 00:50:08,462
أنا آسف -
لا أستطيع الشعُور بِقَدميّ -

494
00:50:14,060 --> 00:50:19,021
<i>. لا يهُم ما أقولهٌ, إنهُ لا يُصدقنيّ أبداً</i>

495
00:50:20,980 --> 00:50:22,630
(أنا آسِفة للغاية, (ليزي

496
00:50:25,820 --> 00:50:27,663
.انا سَعيدة جداً لأنكِ هُنا

497
00:50:28,940 --> 00:50:30,704
. أنتِ أفضل صديق لِيّ

498
00:50:37,980 --> 00:50:40,904
. أتمنيّ لو كنتُ جنّية, مِثلكِ

499
00:50:43,540 --> 00:50:46,464
..... حِينها أستطيع مُساعدة الزهُور, و أتحدث إلي الحيوانات

500
00:50:46,580 --> 00:50:49,629
و أطير طوال الوقت مع
. الجِنّيات الأخريّ

501
00:50:54,740 --> 00:50:56,310
.هذا سيكُون مُمتع

502
00:51:08,740 --> 00:51:10,344
إلي أين نذهب ؟

503
00:52:13,420 --> 00:52:15,149
ماذا يحدث هُناك في الأعليّ ؟

504
00:52:30,340 --> 00:52:32,707
لقد كنتُ علي وشك تَقديمها
. للمَتحف اليوم

505
00:52:32,820 --> 00:52:34,504
.و الأن الفراشة قد ذَهبت

506
00:52:57,300 --> 00:53:02,022
! يا إلهيّ.... انا أطير

507
00:53:05,780 --> 00:53:09,580
.أنظريّ إليّ , انا جنَية

508
00:53:20,900 --> 00:53:22,140
. المَكان آمن

509
00:53:27,580 --> 00:53:28,911
آسفة -
إحذر -

510
00:53:29,020 --> 00:53:30,146
هذه أذنيّ -
آسفة -

511
00:53:30,260 --> 00:53:31,546
آسفة -
هذه أنفيّ, لا -

512
00:53:31,660 --> 00:53:33,185
آسفة -
ألا ترون ؟ -

513
00:53:34,060 --> 00:53:37,621
حسناً, (تينكربيل) في الأعليّ
. الفتاة الصغيرة تَحتَجِزها في قفص

514
00:53:38,220 --> 00:53:39,187
في قفص ؟

515
00:53:39,300 --> 00:53:41,064
.... و يُوجد هُناك أيضاً بشريَ كبير

516
00:53:41,180 --> 00:53:45,549
الذيّ لا يُحب المخلوقات ذات الأجنحة
. إنهُ يُعلِقُهم في تلك الحالة

517
00:53:46,300 --> 00:53:49,827
عظيم ؟ هل يُوجد شىء أخر ؟ -
اجل, هُناك قِطة -

518
00:53:50,560 --> 00:53:52,130
قِطة ؟ أية قِطة ؟

519
00:53:52,680 --> 00:53:54,364
! هذه القِطة -
! هذه القِطة -

520
00:53:58,360 --> 00:54:01,887
فان), أنتِ جنَية حيوانات
ما المُفترض ان نفعل ؟

521
00:54:03,760 --> 00:54:05,683
فان) ؟) -
طيروا ؟ -

522
00:54:06,900 --> 00:54:09,221
أجنحتنا مُبتلة -
و من يعرف أنها مُبتلة -

523
00:54:09,340 --> 00:54:11,024
! حسناً, حسناً, إهربوا

524
00:54:23,700 --> 00:54:25,668
! (كلانك) -
أنا قادم -

525
00:54:29,900 --> 00:54:33,109
! (كلانك) -
أنا بخير -

526
00:54:34,820 --> 00:54:37,551
مازلنا نُريد الذهَاب إلي ذلك الدرج
هل يُوجد أفكار ؟

527
00:54:37,660 --> 00:54:39,549
... إن إستَطعَنا بِناء جسر أو شىء ما

528
00:54:39,660 --> 00:54:42,391
! هذا هو , جِسر -
يا رفاق, يارفاق ؟ -

529
00:54:43,280 --> 00:54:45,567
جسر مصنوع من ماذا ؟ -
يا رفاق -

530
00:54:47,360 --> 00:54:49,249
كلانك), انتَ عبقريّ)

531
00:54:53,280 --> 00:54:54,486
. لم يكُن شىء

532
00:54:57,440 --> 00:54:59,488
. حسناً, لِنفعل هذا

533
00:55:10,050 --> 00:55:14,294
نحنُ بِحاجة للمَزيد من الأطباق -
(إستمر, في تَمررُهم لِيّ, (كلانك -

534
00:55:14,690 --> 00:55:18,012
. ها هُم قادمين

535
00:55:21,010 --> 00:55:23,616
! إستَعدوا, للمزيد , مرحبا

536
00:55:25,570 --> 00:55:27,538
. لدينا المزيد من الأطباق هُنا

537
00:55:27,690 --> 00:55:31,172
. لا, لا, لا, لا, لا, أرجُوك

538
00:55:31,650 --> 00:55:32,617
! إرجِع لِلخلف

539
00:55:47,730 --> 00:55:48,777
! إرجِع لِلخلف

540
00:55:48,890 --> 00:55:51,814
روزتا), هل هذا ما أفكر به ؟)

541
00:55:52,290 --> 00:55:55,339
. هذا تماماً ما تفكرين بهِ, الخطف

542
00:55:55,970 --> 00:55:58,371
(انتِ أحضريّ (تينك
. و نحنُ سوفَ نتوليّ أمر القِطة

543
00:55:58,490 --> 00:55:59,457
! عُلم

544
00:56:18,310 --> 00:56:20,278
ليزي) ؟) -
أنا قادمة, يا أبيّ -

545
00:56:20,670 --> 00:56:24,311
ليزي) ؟) -
لماذ, مرحبا, هل بإمكانيّ مُساعدتك ؟ -

546
00:56:24,550 --> 00:56:26,632
ماذا يحدث هنا ؟ -
لا شىء  -

547
00:56:27,450 --> 00:56:31,421
لا شَىء ؟ يبدو و كأنهُ قطيع
. من الفِيلة يُسيرون هُنا

548
00:56:33,330 --> 00:56:36,698
أنظريّ إلي هذه الغرفة
. تبدُو و كأن إعصَار ضربها

549
00:56:37,450 --> 00:56:40,021
ليست بهذا السوء -
ليست بهذا السُوء؟ -

550
00:56:41,270 --> 00:56:43,876
كُتبكِ في كل مكان علي الأرض
. و ألعابكِ في كُل مكان

551
00:56:43,990 --> 00:56:46,516
و مزقتيّ الستائر, ماذا ؟

552
00:56:47,510 --> 00:56:50,241
كيف وضعتيّ أثار أقدامُكِ , علي السقف ؟

553
00:56:50,790 --> 00:56:52,315
. هذا كثير جِداً

554
00:56:52,430 --> 00:56:55,400
. نَوبة غَضب من هذا الحجم ليستَ مَقبولة

555
00:56:55,510 --> 00:56:57,160
! و لكِن لم أكُن غاضبة

556
00:56:57,870 --> 00:57:00,874
إذن كيف حدث هذا ؟
. و الحَقِيقة هذه المَرة

557
00:57:01,590 --> 00:57:05,675
إن أخبرتكُ الحقيقة, فلن تريد
. أن تُصدقنيّ

558
00:57:06,190 --> 00:57:07,874
إليزابيث), الحقِيقة)

559
00:57:09,350 --> 00:57:12,354
.لقد كنتُ أطير, الجنَية علمتنيّ هذا

560
00:57:14,170 --> 00:57:18,380
. مِن أجل الرب
هل تعتثدين أن الجنَية, فعلت هذا ؟

561
00:57:18,490 --> 00:57:20,618
. عليكِ ان تتوقفيّ عن هذا الشيء الغَير مَنطقيّ

562
00:57:20,730 --> 00:57:23,131
ولكنهُ ليس هراء, أبيّ
. إنها الحقيقة

563
00:57:23,250 --> 00:57:25,218
أنتِ لديكِ جنيّة حقيقية تَعيش في غُرفتك ؟

564
00:57:25,330 --> 00:57:27,173
. أجل و أستطيع إثبات هذا

565
00:57:29,950 --> 00:57:32,191
. أنظر فَحسب إلي البحث الذي قُمنا بِه

566
00:57:36,630 --> 00:57:39,361
إليزابيث), هذا ما كُنتِ تفعلينهُ ؟)

567
00:57:40,310 --> 00:57:43,553
المجال الميدانيّ مليء بالحقائق
. و ليسَ بالحِكايات

568
00:57:43,670 --> 00:57:45,638
. و لكِن, أبيّ هذِه حَقائق

569
00:57:46,110 --> 00:57:49,637
(لا أستطيع ان أفهم هذا الغباء, (ليزي
. أنتِ لديكِ مَوهِبة

570
00:57:50,550 --> 00:57:55,431
لماذا تهدرينها بهذه الطريقة ؟ -
لماذا لا تُريد ان تُصدقنيّ فحسب ؟ -

571
00:57:55,550 --> 00:57:57,314
.... انا أصدق فِيما هو حَقيقيّ

572
00:57:57,430 --> 00:58:00,274
و قد حان الوقت
. لتَبدأيّ في فِعل نفس الشَيء

573
00:58:00,390 --> 00:58:01,755
! أبيّ, إنتظر

574
00:58:02,190 --> 00:58:04,841
أنا اعرف ان هذا صعب
.... عليكِ لِتفهمِيه

575
00:58:04,950 --> 00:58:07,396
.و لكِن كل هذا ما جعلكِ تُصدقين

576
00:58:08,210 --> 00:58:11,293
لا, إنهم حقيقة -
إليزابيث), هذه المُحادثة إنتهت) -

577
00:58:12,850 --> 00:58:14,136
! و لكِن أبيّ

578
00:58:22,930 --> 00:58:25,615
.... أنتَ .... انتَ

579
00:58:27,290 --> 00:58:30,692
أتريّ؟ لقد قلت لكَ
. أن الجنيّات حقِيقية

580
00:58:34,930 --> 00:58:37,581
.لابأس, إنها لن تُؤذيك

581
00:58:40,750 --> 00:58:43,799
! إنها.... إنهُ غير عاديّ

582
00:58:44,070 --> 00:58:46,038
. أليست أجنِحتها جَميلة

583
00:58:46,150 --> 00:58:50,075
"أجل, تبدو مثل طائفة "اودتيا
"لا, لا, طائفة, "أودنتا

584
00:58:50,550 --> 00:58:53,838
أنظريّ إلي الأطراف
.. المُتناسبة, مع نِصف قُطر الدائرة

585
00:58:54,070 --> 00:58:56,277
! مُذهل -
أليست سحرية ؟ -

586
00:58:56,790 --> 00:58:59,634
..... إنها نوعاً ما من التَطور

587
00:58:59,870 --> 00:59:01,998
. إنها ليست حشرة, إنها شَخص

588
00:59:02,110 --> 00:59:03,316
تماماً -
(تينكر بيل) -

589
00:59:03,430 --> 00:59:05,239
! هذا سيكُون إكتِشاف القَرن

590
00:59:05,350 --> 00:59:06,476
. تينك), إحترِسيّ)

591
00:59:06,590 --> 00:59:08,558
! (فيديا) -
إبتعديّ من هُنا -

592
00:59:11,510 --> 00:59:14,116
. لابُد و ان أذهب بهذه إلي المَتحف الأن

593
00:59:14,230 --> 00:59:15,470
. أبيّ, لا

594
00:59:16,230 --> 00:59:18,198
.أرجوك, أبيّ, إنتظر

595
00:59:21,810 --> 00:59:24,416
لايُمكنك فعل هذا -
ليزي), ليس لديّ الكثير مكن الوقت) -

596
00:59:24,890 --> 00:59:27,211
الأمن سوف ينتظرنيّ فقط حتي
. تَمام التَاسعة

597
00:59:27,330 --> 00:59:29,139
.أرجوكِ, عُوديّ إلي المنزل

598
00:59:29,250 --> 00:59:32,299
لا تقلقيّ, السيدة (باركينز), سوف
. تكُون هُنا فِي أيّ لحظة

599
00:59:38,290 --> 00:59:40,657
. تينكر بيل), أنا آسفة لِلغاية)

600
00:59:41,130 --> 00:59:43,815
سوف يأخذ والدي اصدقائكِ
. إلي المدينة

601
00:59:48,810 --> 00:59:50,255
! (تينكر بيل)
! (تينكر بيل)

602
00:59:50,570 --> 00:59:52,334
! انظري , إنهم اصدقائكِ

603
00:59:53,250 --> 00:59:56,936
اسرعوا -
هذا قط جيّد -

604
01:00:02,110 --> 01:00:05,159
لقد إحتجز والد (ليزي) (فيديا) في إناء
... ما , وهي كانت تُنقذني

605
01:00:05,270 --> 01:00:07,921
يجب أن نُسرع وُننقذها -
! ها نحنُ ذا مرة أخري -

606
01:00:08,030 --> 01:00:10,601
كيف سنصل إلي هُناك ؟ -
نعم , إنها مازالت تُمطر -

607
01:00:10,710 --> 01:00:14,954
رُبما لا نتمكنْ من الطيران في المطر
! ولكنْ , أعرف منْ يستطيع

608
01:00:27,300 --> 01:00:29,029
! أنا خائفة , (تينكر بيل)ِ

609
01:00:29,140 --> 01:00:33,350
إن الطيران بغرفتي سهل , ولكنْ
... الطيران الي (لندن)ِ

610
01:00:37,060 --> 01:00:38,027
هذا سهل , أليس كذلك ؟

611
01:00:39,820 --> 01:00:41,504
! حسناً , سأكون شُجاعة

612
01:00:43,060 --> 01:00:45,825
حسناً , أيُها الجنيّات
... يجب أن نُحضر كل الغُبار الذي نجده

613
01:00:45,940 --> 01:00:48,705
. فتلك الفتاة لديها رحلة طويلة

614
01:00:59,340 --> 01:01:00,626
! الجميع إلي الداخل

615
01:01:04,540 --> 01:01:05,621
جاهزون ؟

616
01:01:07,100 --> 01:01:08,625
! من الأفضل أن ينفع هذا

617
01:01:12,140 --> 01:01:13,585
! أسفة , أيُتها الجنيّات

618
01:01:24,240 --> 01:01:25,287
! احذروا , الأن

619
01:01:27,520 --> 01:01:30,205
مرحباً , سيدة (بيركنس)ِ -
وداعاً , سيدة (بيركنس)ِ -

620
01:01:30,400 --> 01:01:33,085
وداعاً , عزيزتي
! عودي طائرة

621
01:02:03,120 --> 01:02:04,360
! فكرة جيّدة

622
01:02:47,180 --> 01:02:48,261
! أسف

623
01:02:49,300 --> 01:02:50,745
! إبتعد عن الطريق

624
01:02:54,500 --> 01:02:55,467
! ها هو ذا

625
01:03:00,820 --> 01:03:04,142
يا (تينكر بيل) لا يُمكنني المواصلة
! إنه سريع جداً

626
01:03:18,860 --> 01:03:21,830
! (تينك)
ِ(تينكر بيل) , لا

627
01:04:22,100 --> 01:04:25,149
! لا , لا , لا , لا , لا
! هيّا

628
01:04:28,700 --> 01:04:29,986
هيّا , أتمني أن
. يكونوا موجودين هُناك

629
01:04:38,050 --> 01:04:41,133
! أبي -
ماذا بحق السماء ؟ -

630
01:04:41,570 --> 01:04:45,052
! أبي , توقف
. لا تأخذها إلي الداخل

631
01:04:47,330 --> 01:04:50,652
! هذا ... مُستحيل

632
01:04:55,090 --> 01:04:58,219
! (ليزي)
أنتي تطيرين ؟

633
01:05:00,450 --> 01:05:01,736
نعم , أطير

634
01:05:04,010 --> 01:05:07,014
ولكنْ كيف ؟ كيف
فعلتي هذا ؟

635
01:05:10,050 --> 01:05:11,939
. لقد علمني أصدقائي الطريقة

636
01:05:20,070 --> 01:05:22,471
... أنا لا أفهم

637
01:05:23,110 --> 01:05:25,192
! ليس عليك أن تفهم

638
01:05:26,270 --> 01:05:28,511
! يجب عليك أن تؤمنْ

639
01:05:33,270 --> 01:05:34,715
! أنا أؤمن بالفعل

640
01:05:36,030 --> 01:05:37,475
! أنا أؤمن بالفعل

641
01:05:38,910 --> 01:05:40,036
! أبي

642
01:05:42,710 --> 01:05:45,031
أنا أسف جداً , (ليزي)ِ
. أنا أسف جداً

643
01:05:46,230 --> 01:05:49,393
. أنا لمْ اشكُ بكِ مرة أخري

644
01:06:03,230 --> 01:06:04,311
! (فيديا)

645
01:06:10,430 --> 01:06:12,797
لنذهب إلي المنزل , أبي -
لكنْ , كيف ؟ -

646
01:06:17,990 --> 01:06:19,674
! فكر بأفكار سعيدة

647
01:06:24,990 --> 01:06:28,312
إرفع ذِراعك , و اركل بقدميّك -
! بحذر -

648
01:06:32,630 --> 01:06:36,430
أعتقد أني بدأت اتولي أمر ذلك
. نعم , أنا أطير

649
01:06:36,550 --> 01:06:42,796
أنت تفعلها , أبي , أنت تفعلها -
! يُمكنني أنْ أعتاد علي هذا -

650
01:06:43,390 --> 01:06:46,280
هُناك شيء أردت فعله دائماً
! أتبعيني

651
01:07:17,230 --> 01:07:18,994
مرحباً , (تينك)ِ -
مرحباً , (فيديا)ِ -

652
01:07:19,430 --> 01:07:21,831
اذنْ , هل كُنتي بواحدة مثل
هذة منْ قبل ؟

653
01:07:21,950 --> 01:07:23,475
. نعم , إنها مرِحة

654
01:07:23,590 --> 01:07:27,151
ماذا يُفترض أن نفعل ؟ -
... أنه أمر سهل , إرفعيها إلي الإعلي -

655
01:07:27,270 --> 01:07:29,671
مثل هذا ؟ -
نعم , ثم تُخرجيه -

656
01:07:29,790 --> 01:07:32,760
! لقد فهمت -
والأن , ترفعي إبهامكِ بهذة الطريقة -

657
01:07:34,490 --> 01:07:38,381
وبعد ذلك تقولين , عُذراً أنستي
هل يُمكن أن أحصل علي كوب شاي ؟

658
01:07:38,850 --> 01:07:42,172
بالطبع , أنسة (بيل)ِ
! كوب طازج

659
01:07:43,610 --> 01:07:47,535
لكنْ , يُمكنكِ ايضاً أن تأخدي
. كوب أخر

660
01:07:47,650 --> 01:07:49,573
هذا عن كوب من أجلي
سيدة (جريفنيس) ؟

661
01:07:49,690 --> 01:07:51,454
. بالطبع , دكتور

662
01:07:52,350 --> 01:07:54,671
أنه من دواعي سروري -
شُكراً لكي -

663
01:07:54,790 --> 01:07:58,511
أتُريد قطعة سُكر أم اثنان ؟ -
إجعليهم ثلاثة -

664
01:07:59,350 --> 01:08:00,511
! أبي

665
01:08:05,150 --> 01:08:06,117
! شُكراً لك

666
01:08:07,950 --> 01:08:11,671
أليس هذا رائعاً , أبي ؟ -
! لا يُمكنني تخيل أكثر من هذا -

667
01:08:11,790 --> 01:08:14,361
علي الرغم من , تغيير ساعة
! "بيج بين"

668
01:08:16,810 --> 01:08:18,858
يا إلهي -
! إنها لذيذة -

669
01:08:29,010 --> 01:08:30,933
! لا تُفكري حتي بهذا

670
01:08:41,010 --> 01:08:43,251
<i>... أذن , أينما نكون</i>

671
01:08:44,670 --> 01:08:48,675
<i>فإن الجنيّات لديها العديد من المواهب السحرية
... يُمكنا التحدُث إلي الحيوانات</i>

672
01:08:49,350 --> 01:08:53,241
<i>تجعل الورود تتفتح , وتُخرج
... نسائم الصيف الحارة</i>

673
01:08:55,030 --> 01:08:56,839
! ياله من رسم جميل , (ليزي)ِ

674
01:09:00,290 --> 01:09:03,294
<i>ويخترع بعضهم بعض الأدوات
... الذكية</i>

675
01:09:03,530 --> 01:09:06,534
علي أي حال , (تينك)ِ
! لقد وجدتي شيئاً ما لتُصلحيه

676
01:09:07,090 --> 01:09:08,740
. نعم , أعتقد أني فعلت

677
01:09:09,050 --> 01:09:12,941
<i>إنهم يُجهزون تغيُر الفصول , ويساعدون
.... الطبيعة في العديد من الأشياء</i>

678
01:09:15,110 --> 01:09:20,037
<i>ولكنْ , أفضل موهبة لدي الجنيّات , هي
! كونها أصدقاء جيدات</i>

679
01:09:21,303 --> 01:15:22,303
<font color="#00ff00">KiLLeR SpIDeR  & Nightmare : تمـت الترجـمة بواسـطة</font>

