1
00:00:40,410 --> 00:00:45,410
neutral 84 :ترجمة

2
00:00:51,410 --> 00:00:55,410
*   مكان في القمة    *

3
00:01:17,455 --> 00:01:19,509
الى مركز البلدة لو سمحت -
حسناً يا سيدي -

4
00:02:40,786 --> 00:02:42,902
نعم يا سيدي -
(اسمي هو (لامبتون) .. (جو لامبتون -

5
00:02:43,904 --> 00:02:48,137
أوه .. نعم أنت قادم من أجل أن تعمل هنا أليس كذلك ؟
لحظة واحدة من فضلك

6
00:03:00,775 --> 00:03:02,766
السيد (هويليك) سيراك في الحال

7
00:03:08,991 --> 00:03:10,033
تفضل

8
00:03:10,336 --> 00:03:12,160
لم نكن نتوقع قدومك حتى يوم الاثنين

9
00:03:15,227 --> 00:03:15,289
اجلس

10
00:03:20,482 --> 00:03:22,546
نحن لسنا معتادون على مثل هذا الحماس الزائد

11
00:03:23,005 --> 00:03:24,631
(الأمر ليس تماماً هكذا يا سيد (هويليك

12
00:03:25,633 --> 00:03:27,780
أنا لست متفاجئا بكونك تريد أن تغادر دوفتون
بأسرع وقت ممكن

13
00:03:28,813 --> 00:03:30,846
ستجد اختلافات كبيرة هنا , كما تعرف

14
00:03:30,888 --> 00:03:32,306
ليس فقط في العمل

15
00:03:32,921 --> 00:03:34,620
فأنت ستقابل نوعية مختلفة من البشر

16
00:03:35,069 --> 00:03:38,165
نحن نعتز بكوننا متحضرون هنا في وارنلي

17
00:03:39,219 --> 00:03:44,463
دوفتون ليست بذلك المكان الرائع .. لكننا
(أيضا لسنا مجموعة من الغجر هناك يا سيد (هويليك

18
00:03:46,476 --> 00:03:51,710
أنت لا تعتقد ذلك ؟
حسنا ما الذي جئت لكي تراني من أجله

19
00:03:52,722 --> 00:03:56,913
حسناً .. أعتقد أنني ربما ... أنت تعلم أنه علي
أن أرتب أمر حصولي على غرفة للأجرة

20
00:03:57,320 --> 00:03:59,019
لا يتوجب أن تواجه أية صعوبات في ذلك

21
00:04:01,095 --> 00:04:03,211
سومز -
نعم يا سيدي .. تعال من فضلك

22
00:04:04,191 --> 00:04:05,223
حسنا يا سيد هويليك

23
00:04:05,307 --> 00:04:08,393
سوف تعمل مع (سومز) كمدقق داخلي

24
00:04:08,456 --> 00:04:12,626
هو يعمل في مكان ما قريب من القمة .. قمة
المنطقة المتحضرة

25
00:04:13,232 --> 00:04:15,661
هو شخص مريح جدا .. كما أعتقد

26
00:04:16,735 --> 00:04:17,318
تفضل

27
00:04:21,938 --> 00:04:24,096
شارلز سومز , جو لامبتون
لامبتون) هو الموظف الجديد)

28
00:04:24,691 --> 00:04:26,140
كيف حالك ؟ -
كيف حالك ؟ -

29
00:04:27,131 --> 00:04:29,216
انه لا يملك بعد أي مكان لكي يعيش فيه
أتستطيع مساعدته ؟

30
00:04:29,279 --> 00:04:32,386
أعتقد ذلك -
سأتركه لك اذاً -

31
00:04:33,449 --> 00:04:37,630
ستكون بيننا جلسة طويلة فيما بعد , سأخصص
ساعة من صباح يوم الاثنين من أجلك

32
00:04:38,548 --> 00:04:40,758
هذا كل شيء , و هذا سيكون مكتبك

33
00:04:41,739 --> 00:04:42,854
حسنا , انه لم يبقيك طويلا لديه

34
00:04:43,824 --> 00:04:45,565
جو , أعرفك بالسيدة (سامسون) و التي تفضل
(أن تنادى بـ (جون

35
00:04:45,920 --> 00:04:48,067
و هذا (جو لامبتون) الذي سيشكل
اضافة عظيمة لعصابة قسم الخزينة

36
00:04:48,527 --> 00:04:50,153
أعتقد بانني سأستمتع كثيرا بوقتي

37
00:04:50,153 --> 00:04:53,228
أنا لا أمانع من أن تستمتع , لكن ليس عليك
أن تزم شفتيك بهذه القوة

38
00:04:53,261 --> 00:04:56,347
السباق حامي يا تشارلز .. يوجد كلب في السباق
الثاني هذه الليلة .. هل انت مهتم ؟

39
00:04:56,347 --> 00:04:59,475
لا .. لكن انتظر دقيقة و تعرف على الموظف الجديد
(جو لامبتون) و هذا (تيدي ميريك)

40
00:04:59,496 --> 00:05:01,539
فليكن الله بعونك .. علي أن أسرع

41
00:05:01,706 --> 00:05:02,686
حسنا يا تشارلز و ماذا عن التقارير ؟

42
00:05:02,687 --> 00:05:05,721
حسناً .. تقارير سامبتون تلك أين قمت
بوضعها ؟

43
00:05:06,805 --> 00:05:07,805
في مكان ما في

44
00:05:07,879 --> 00:05:10,944
هل حاولت أن تنظري تحت تنورتك ؟ -
ما الذي تعنيه ؟ -

45
00:05:10,945 --> 00:05:12,008
أنتِ تجلسين عليهم يا حبيبتي ؟

46
00:05:12,029 --> 00:05:14,093
أوه .. ما هي نوعية الاشياء التي علي أن
أرفعها لك .. أرك لاحقاً

47
00:05:19,276 --> 00:05:21,444
هل تعمل معنا ؟ -
لماذا تستعمل صيغة الجمع ؟ -

48
00:05:21,799 --> 00:05:23,509
أعني هل تعمل في قسم الخزينة

49
00:05:23,509 --> 00:05:25,552
لا , فهي تعمل على الآلة الكاتبة

50
00:05:25,626 --> 00:05:27,617
لدينا مواهبنا الخاصة

51
00:05:29,703 --> 00:05:31,819
و الآن بالنسبة للغرفة التي سنستأجرها

52
00:05:32,925 --> 00:05:34,947
..ميبيل هلا أعطيتني خطا خارجيا

53
00:05:37,043 --> 00:05:39,097
لا يا عزيزتي انها ليست مكالمة خاصة

54
00:05:40,192 --> 00:05:43,309
اسمعي يا (ميبيل) , لا أريد أن أتجادل معكِ
فقط أعطني ذلك الخط

55
00:05:43,331 --> 00:05:46,417
أو أنني سأضع بنسان في فمك
في المرة القادمة التي سأراكِ بها

56
00:05:47,428 --> 00:05:50,566
عاهرة سمجة , تظن بأنها تمتلك حصة في الشركة

57
00:05:51,683 --> 00:05:53,757
ورنلي 4-3-1-5

58
00:05:59,367 --> 00:06:01,024
انها ليست لك يا فتى

59
00:06:01,578 --> 00:06:03,142
لكنني أستطيع أن أنظر , ألا أستطيع ؟

60
00:06:04,132 --> 00:06:07,239
أعتقد بأنه لا يوجد قانون يحرم النظر الى
المرأة في الشارع

61
00:06:07,271 --> 00:06:08,355
(مرحبا , هل هذه أنتِ أيتها السيدة (تومبسون

62
00:06:08,355 --> 00:06:12,473
معك (تشارلز سومز) , كنت أتساءل ان كان
بامكاني أن أحضر السيد (لامبتون) ليراكِ ؟

63
00:06:14,570 --> 00:06:17,656
نعم , سنكون في المنزل قبل ذلك بوقت طويل
(شكرا لكِ يا سيدة (تومبسون

64
00:06:17,729 --> 00:06:19,835
هذا أفضل ما يمكننا الحصول عليه و واحد من
افضل الأقبية في وارنلي أيضاً

65
00:06:22,056 --> 00:06:23,953
هل هذا هو حقا ما تريده ؟

66
00:06:24,965 --> 00:06:28,145
حلم الموظف : هو فتاة تمتلك سمرة
شواطئ الريفيرا و اللوجندا

67
00:06:30,502 --> 00:06:33,327
هذا ما سوف أحصل عليه

68
00:06:35,424 --> 00:06:37,519
هيا , دعنا نذهب

69
00:06:38,604 --> 00:06:42,701
لا أحد يذهب الى دوفتون مطلقا , انهم
فقط يمرون بها

70
00:06:43,776 --> 00:06:47,957
نقضي يوم الأحد مع السمك و الرقائق الملفوفة
"بالاضافة الى الاستماع لـ " أخبار العالم

71
00:06:47,998 --> 00:06:53,138
و بالنسبة لشاب مثلي فان المشهد المثالي
كان يتجلى بعمل سندويش السمك

72
00:06:54,182 --> 00:07:01,501
أتعرف , عندما كنت أسير حرب فقد كان على الأقل
هناك سقف للمدة التي ستخدم بها .. لكن في دوفتون

73
00:07:02,544 --> 00:07:04,598
يبدو الأمر و كأنك أسيرا طيلة حياتك

74
00:07:04,619 --> 00:07:07,767
لا يجب أن تشعر في يومك الأول بالكثير من الحنين
اتجاه المكان الذي جئت منه , تعرف ذلك

75
00:07:08,227 --> 00:07:09,843
لقد كنت أنظر الى النهر هنا

76
00:07:10,844 --> 00:07:12,929
الاطفال بصطادون و يسبحون فيه

77
00:07:12,981 --> 00:07:17,193
أما في دوفتون فان القناة تشبه البلاعة

78
00:07:20,259 --> 00:07:22,323
و الأطفال لم تتح لهم الفرصة أبداً للصيد أو للسباحة

79
00:07:22,386 --> 00:07:27,526
كما أن الناس , كما افترض لم تتح لهم
الفرصة أيضا

80
00:07:28,590 --> 00:07:30,706
...أفترض أن المكان هنا

81
00:07:31,781 --> 00:07:33,835
انه شديد الاختلاف

82
00:07:34,304 --> 00:07:35,920
(أنت لن تصدق ذلك يا (تشارلز

83
00:07:35,952 --> 00:07:40,049
(لكنك تجعل من وارنلي مميزة جدا يا (جو
مميزة للغاية
ً

84
00:07:41,113 --> 00:07:43,198
انها مميزة , فهي ليست مثل دوفتون

85
00:07:44,231 --> 00:07:46,305
المنظر من هنا لا يعجب الجميع

86
00:07:46,358 --> 00:07:47,379
(انظر يا (جو

87
00:07:47,422 --> 00:07:50,497
هذه هي القمة , هناك حيث توجد الأموال

88
00:07:51,530 --> 00:07:53,615
انها منازل رائعة في الأعلى هناك , أترى ذلك
(يا (جو

89
00:07:53,646 --> 00:07:55,314
سوف أمتلك أحدها يوماً

90
00:07:55,742 --> 00:07:56,795
سوف أمتلك الكثير

91
00:07:57,765 --> 00:08:00,986
لا , أنت لن تفعل ذلك , لن تفعل ذلك في ظل
الحكومة الحالية , هل سبق لك أن حسبت ذلك ؟

92
00:08:01,967 --> 00:08:06,096
في غضون عشرين عاما يمكنك أن تجلس في
مكان (هويليلك) و هذا أقصى ما تستطيع الوصول اليه

93
00:08:06,138 --> 00:08:11,330
و هذا ما يعني 1000 جنيه في العام و منزل خاص
في مركز المدينة و آخر في أوستن

94
00:08:11,330 --> 00:08:13,060
بالاضافة الى زوجة , و هذا كثير ان كنت تعلم
ما أعنيه

95
00:08:13,416 --> 00:08:14,510
أعرف جيدا ما الذي تعنيه

96
00:08:15,522 --> 00:08:17,336
و لذلك فانني سوف أحصل على الكثير

97
00:08:17,566 --> 00:08:18,712
أوه , لا

98
00:08:18,713 --> 00:08:21,820
بالمناسبة ما الذي تقومون به من أجل الترفيه
هنا ؟

99
00:08:22,373 --> 00:08:23,884
حسناً , هناك دار للسينما بالطبع

100
00:08:24,885 --> 00:08:28,013
(كما انني ألعب السنوكر برفقة (تيدي ميريك
هل تلعب أنت كذلك ؟

101
00:08:28,045 --> 00:08:29,056
للأسف

102
00:08:29,056 --> 00:08:33,216
ثم فانه لدينا هنا مسرحا للهواة
هل أنت مهتم بالمسرح ؟

103
00:08:33,237 --> 00:08:33,706
أجل

104
00:08:34,291 --> 00:08:37,387
انظر , لقد تبقى أسبوعين فقط

105
00:08:38,440 --> 00:08:40,577
و سيحصل (تشارلي سومز) على دور في
العرض المسرحي , و لذلك

106
00:08:40,578 --> 00:08:42,611
و بامكانه على الأغلب أن يحصل على
تذاكر لليلة الافتتاح

107
00:08:43,143 --> 00:08:44,769
ثم عاد الى فراشه

108
00:08:44,770 --> 00:08:45,781
نعم

109
00:08:45,364 --> 00:08:46,865
الى فراشه الخاص ؟

110
00:08:46,865 --> 00:08:48,908
أمي ما هي المشكلة ؟

111
00:08:48,930 --> 00:08:53,059
أتظنين فعلا بأنني لا أعرف متى
التقيتما ببعضكما

112
00:08:53,090 --> 00:08:55,112
لا يوجد شيء لمعرفته

113
00:08:55,155 --> 00:08:57,261
لا فكرة لدي عما تتحدثين عنه

114
00:08:57,292 --> 00:09:00,336
أنتِ غاضبة جدا

115
00:09:01,901 --> 00:09:03,454
من هي ؟

116
00:09:03,496 --> 00:09:05,539
عليك أن تراها في ساحة اللعب

117
00:09:05,592 --> 00:09:07,656
انها مثيرة للغاية

118
00:09:08,147 --> 00:09:09,804
أليس آسجيل) , انها فرنسية)

119
00:09:10,837 --> 00:09:13,923
و هذا زوجها , انه شيطان محظوظ يجلس
في نهاية الصف الأول

120
00:09:19,397 --> 00:09:21,252
"ثم رفضتُ أن أذهب الى قاعة المحكمة"

121
00:09:22,286 --> 00:09:24,329
لا يمكنكِ أن تفعلي ذلك به

122
00:09:24,361 --> 00:09:26,425
لكنها ليست متزوجة , لا يمكنها
أن تكون كذلك

123
00:09:26,456 --> 00:09:28,478
(أنت تعني (سوزان

124
00:09:28,511 --> 00:09:30,575
(أوه , (سوزان براون

125
00:09:30,596 --> 00:09:30,627
نعم

126
00:09:30,658 --> 00:09:33,733
(انها ابنة الملونير العجوز (براون

127
00:09:33,755 --> 00:09:35,788
انه يمتلك معظم بلدة وارنلي

128
00:09:35,841 --> 00:09:37,895
امضغ البعض منها

129
00:09:37,895 --> 00:09:38,906
شكراً

130
00:09:38,927 --> 00:09:41,001
جو) لا تضع وقتك)

131
00:09:41,002 --> 00:09:43,170
سوزان ليس بمستواك , انها تنتمي
الى الطبقة العليا

132
00:09:43,171 --> 00:09:48,321
انها تتحدث كما لو أن حبتين من البطاطا الساخنة
موضوعتان في فمها , كما لو أنها لم تتخرج من المدرسة

133
00:09:51,471 --> 00:09:53,535
مرحبا تيدي , ألا تظن بأنها كانت رائعة

134
00:09:53,535 --> 00:09:55,630
لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه و لكني أظن بأنها
كانت ممتازة .. أليس كذلك يا (جو) ؟

135
00:09:55,652 --> 00:09:57,685
(أوه , أعرفك بـ (جو لامبتون

136
00:09:57,685 --> 00:09:58,769
ألا تظن بأنها كانت مميزة جدا يا (جو) ؟

137
00:09:58,769 --> 00:09:59,822
أوه .. أجل مميزة جداً بكل تأكيد

138
00:09:59,823 --> 00:10:01,856
أظن بأن جميعهن كانوا بغاية الروعة

139
00:10:01,856 --> 00:10:03,983
حسنا يا أطفال , كيف وجدتم الأداء
و أين هي (جون) ؟

140
00:10:03,983 --> 00:10:06,089
أوه , ها هي تتحدث الى (بيرنارد) ذلك
العازب الأحمق

141
00:10:06,110 --> 00:10:08,101
ما رأيك بما شاهدته يا (جو) ؟

142
00:10:08,102 --> 00:10:09,144
حسنا , ذلك لم يكن سيئا

143
00:10:09,144 --> 00:10:11,302
أوه .. ارحمنا ارحمنا من تلك العبارات
تعال لكي نقابل بعض الرفقة

144
00:10:12,314 --> 00:10:14,388
أريدك أن تقابل  (أليس اسيجيل) و هي
السيدة التي تتزعمنا

145
00:10:14,420 --> 00:10:16,015
(أليس أعرفك بـ (جو لامبتون

146
00:10:16,464 --> 00:10:17,485
كيف حالك ؟ -
جيف حالكِ ؟ -

147
00:10:17,538 --> 00:10:18,559
أنت جديد هنا , أليس هذا صحيحا ؟

148
00:10:18,591 --> 00:10:19,644
أجل , فأنا موجود هنا منذ ما يقارب الأسبوعين فقط

149
00:10:19,644 --> 00:10:20,665
انه يعمل في قسمنا

150
00:10:20,687 --> 00:10:22,772
انها (سوزان) من يرغب (جو) بلقائها
ان لديه شيئا يقوله لسوزان

151
00:10:22,793 --> 00:10:24,847
بيرنارد , تعال لكي تقاب (بيرنارد) الذي يقوم بتمويلنا

152
00:10:24,878 --> 00:10:26,911
(بيرنارد , هذا (جو لامبتون

153
00:10:26,943 --> 00:10:27,943
(مرحباً يا (جون

154
00:10:27,954 --> 00:10:29,027
كيف حالك ؟ -
كيف حالك ؟ -

155
00:10:29,028 --> 00:10:31,061
ما رأيك بصفعة تشارلز للباب يا (جون) ؟

156
00:10:31,083 --> 00:10:32,146
لقد كانت كالعاصفة

157
00:10:32,156 --> 00:10:34,189
هذه هي المشكلة مع تلك الاستعارات

158
00:10:34,221 --> 00:10:37,349
في المسرحية فان الأوامر المتكوبة تقول
اصفعي الباب

159
00:10:37,370 --> 00:10:38,423
هذا بالضبط ما حصلنا عليه

160
00:10:47,818 --> 00:10:48,798
(هيا يا (جو

161
00:10:50,852 --> 00:10:50,893
(مرحبا (تشارلز

162
00:10:51,895 --> 00:10:52,134
مرحبا

163
00:10:52,280 --> 00:10:52,989
هل كنت سيئة ؟

164
00:10:52,989 --> 00:10:55,022
لقد كنت جيدة جدا في حقيقة الأمر

165
00:10:55,023 --> 00:10:56,086
أريدك أن تقابلي صديقاً لي

166
00:10:56,086 --> 00:10:58,202
جو لامبتون , سوزان براون
جو) أحب العرض كثيراً)

167
00:10:58,203 --> 00:10:59,235
كيف حالكِ ؟ -
كيف حالك ؟ -

168
00:11:01,341 --> 00:11:02,331
أين هو (جاك) ؟

169
00:11:02,384 --> 00:11:03,426
لقد ذهب لكي يحضر سيارته

170
00:11:03,458 --> 00:11:06,513
أوه (تشارلز) , أنت تعرف ذلك المشهد
مشهد الحب

171
00:11:06,513 --> 00:11:07,597
(كنت احاول ان أتذكر ما قاله (بيرنارد

172
00:11:07,598 --> 00:11:09,620
هل تظن بأني أديت فيه بشكل جيد ؟

173
00:11:09,620 --> 00:11:10,693
لقد كنتِ جيدة

174
00:11:10,747 --> 00:11:13,864
جيني) أنت لستِ بحاجة لأخذ هذا الى المنزل)
فأنتِ تعلمين أننا سنكون بحاجته في مساء الغد

175
00:11:13,864 --> 00:11:15,240
(لماذا لا تتركينها لـ ( تيلي

176
00:11:15,887 --> 00:11:17,002
لو كنت أعرف فقط

177
00:11:17,003 --> 00:11:18,024
تعرف ماذا ؟

178
00:11:18,056 --> 00:11:23,227
لو كنت أعرف أنكِ بهذا الجمال
لكنت احضرت معي بعض الأزهار

179
00:11:25,709 --> 00:11:27,439
(ها أنت ذا يا (جاك

180
00:11:27,440 --> 00:11:28,461
ها أنا

181
00:11:28,462 --> 00:11:29,942
هل أنتِ آتية لتناول الشراب يا عزيزتي ؟

182
00:11:30,495 --> 00:11:32,569
أوه , غالبا فنحن لم نتعرف على بعضنا في السابق
أليس كذلك ؟

183
00:11:32,570 --> 00:11:34,217
(اسمي هو (ايفا
ايفا سينت) و أنت (جو) أليس كذلك؟)

184
00:11:34,655 --> 00:11:35,749
نحن ذاهبون بعد انتهاء الحفل , هل أنتِ آتية ؟

185
00:11:35,750 --> 00:11:37,804
(كنت أحب ذلك لكن علينا أنا و (جاك
أن نذهب الى المنزل من اجل العشاء

186
00:11:37,804 --> 00:11:38,857
أوه , يا للأسف

187
00:11:38,858 --> 00:11:39,952
سيريل
(جو , أعرفك ب (سيريل

188
00:11:39,952 --> 00:11:42,006
انه زوجي , صدق هذا أو لا تصدقه

189
00:11:42,006 --> 00:11:43,059
(سيريل أعرفك ب (جو

190
00:11:43,060 --> 00:11:44,092
مرحباً -
مرحبا , مجدداً -

191
00:11:44,092 --> 00:11:46,146
(تيدي كان قد اخبرني عنك , (تيدي ميريك

192
00:11:46,146 --> 00:11:47,251
أتمنى أن يعجبك المكان هناك

193
00:11:48,231 --> 00:11:49,273
أعلم بأنه سيعجبني

194
00:11:50,348 --> 00:11:52,402
أنت لا تقول في العادة شيئا يتسبب
باحراج الآخرين أليس كذلك ؟

195
00:11:53,466 --> 00:11:57,615
(كنت سأكون حذرة لو كنت في مكانك يا (جاك
(أعتقد أنه لديك من ينافسك على (سوزان

196
00:11:58,637 --> 00:12:01,785
جو أعرفك بـ(جاك ويلس) , جاك ان هذا
جو ( الذي نسيت شهرته ) من قسم الخزينة

197
00:12:01,786 --> 00:12:02,859
شهرته لامبتون , انه جو لامبتون

198
00:12:03,851 --> 00:12:06,968
أنت و (جو) لديكما الكثير من الأشياء المشتركة
فكلاكما قد اشتركتما في الحرب

199
00:12:07,000 --> 00:12:07,052
هكذا اذاً

200
00:12:08,022 --> 00:12:08,094
أين خدمت ؟

201
00:12:08,095 --> 00:12:09,127
في ولنغتون

202
00:12:10,107 --> 00:12:12,192
ممم , كنت مراقب بدرجة عريف أليس كذلك ؟

203
00:12:13,246 --> 00:12:14,278
نعم , كيف عرفت هذا ؟

204
00:12:14,299 --> 00:12:15,320
أوه , أستطيع أن أدرك ذلك

205
00:12:16,353 --> 00:12:17,406
هل تم ارسالك الى مكان ما بعد ولنغتون ؟

206
00:12:17,406 --> 00:12:20,575
لا , في حقيقة الأمر لقد تم تسريحي مبكرا
و قضيت معظم زمن الحرب في معسكر اعتقال

207
00:12:20,576 --> 00:12:21,649
أوه هكذا اذاً ؟

208
00:12:21,723 --> 00:12:23,662
لابد أنك كنت غير منضبط

209
00:12:23,745 --> 00:12:26,800
...حسنا , في حقيقة الأمر

210
00:12:26,832 --> 00:12:29,960
هيا يا (سوزان) , فموعد العشاء سيكون عند
الساعة 22:40

211
00:12:30,971 --> 00:12:33,118
ما هذا المكان الكريه , لا أعرف كيف يمكنكم
(جميعا أن تتحملوه , هيا يا (سوزان

212
00:12:33,119 --> 00:12:35,131
هل ستأتي و تتناول الشراب معنا أولاً ؟

213
00:12:35,132 --> 00:12:38,249
كنا نود ذلك لكنكِ تعرفين بابا ( براون ) انه
يريدنا أن نكون على الموعد تماما , نلتقي في وقت لاحق

214
00:12:38,291 --> 00:12:39,291
مساءكم سعيد جميعاً

215
00:12:39,365 --> 00:12:40,365
مساءك سعيد أيها العريف

216
00:12:40,408 --> 00:12:44,578
يجب أن تخبرني عن تجربتك في الأسر لكن
في وقت لاحق

217
00:12:49,781 --> 00:12:51,814
سأتذكر أن أحضر الأزهار في المرة المقبلة

218
00:12:52,941 --> 00:12:55,975
طابت ليلتك , يا سيد

219
00:12:57,080 --> 00:12:58,091
انه ضابط غريب الأطوار

220
00:12:59,124 --> 00:13:00,239
جاك ويلز) كان أسير حرب أيضاً)

221
00:13:01,272 --> 00:13:02,283
و قد هرب

222
00:13:07,455 --> 00:13:07,517
هل أنتِ جاهزة يا حبيبتي ؟

223
00:14:06,920 --> 00:14:07,973
مرحبا أيها العريف

224
00:14:09,047 --> 00:14:10,079
هل تتسوق الملابس الداخلية ؟

225
00:14:12,102 --> 00:14:13,207
ما هو قياسك ؟ .. 44 ؟

226
00:14:14,198 --> 00:14:18,358
اسمع , هلا أسديت لي معروفا ؟
أنا أعرف عنك كل شيء الآن

227
00:14:18,358 --> 00:14:21,548
أعرف أنك كنت قائد سرب في الحرب و أنك ذو
سجل مميز

228
00:14:21,549 --> 00:14:22,591
أعرف كل ما تبقى منه

229
00:14:23,572 --> 00:14:24,604
لكنني فقط أريدك أن تصنع لي معروفاً

230
00:14:24,635 --> 00:14:25,740
(الحرب انتهت , لذا توقف عن مناداتي بكلمة (عريف

231
00:14:26,731 --> 00:14:27,773
سأحاول أن أتذكر ذلك

232
00:14:27,795 --> 00:14:29,849
لكن أيها العريف هل ستشتري لي
سروالا قصيرا

233
00:14:29,890 --> 00:14:32,955
هل سبق لأحد أن أخبرك عن حصولي
على صليب الشرف في مضمار الطيران الحربي

234
00:14:36,136 --> 00:14:38,221
سباق للكلاب

235
00:14:39,212 --> 00:14:42,371
و من ثم فانه وقف هناك, يراقب هذه المرة
ككلب حرساة مدمى

236
00:14:42,403 --> 00:14:45,478
ليبدأ  بحركاته المزيفة و تصرفاته معي
كقائد سرب جوي

237
00:14:45,541 --> 00:14:47,542
حتى انه أخبرني بحصوله على صليب الشرف
في مضمار الطيران الحربي

238
00:14:47,574 --> 00:14:50,722
لو كنا قد أنجزنا ما قام بانجازه هو لكنا
حصلنا فقط على ميدالية شرف

239
00:14:50,776 --> 00:14:52,777
فقط ميداليات
فهم لن يعطوننا الصلبان

240
00:14:52,777 --> 00:14:53,861
هناك أنواع مختلفة من الشجاعة
ألا تعرف ذلك ؟

241
00:14:53,862 --> 00:14:55,905
أوه , ( تشارلي سي ) موجود هنا
سأراقب ما سيراهن عليه

242
00:14:59,023 --> 00:15:01,150
هنا , أليس هذا العمل خاص بوالد سوزان ؟

243
00:15:02,203 --> 00:15:04,267
جو , أنت تضيع وقتك

244
00:15:04,289 --> 00:15:07,396
هاتين العائلين , عائلة (براون ) و عائلة (ويلز) هما
عائلتان ثريتان جدا و تملكان ثروة كبيرة

245
00:15:07,417 --> 00:15:09,439
و لذلك فان ما تبقى من مدينة وارنلي
ييقاسمانه معاً

246
00:15:09,544 --> 00:15:11,608
ما رأيك بهذه ؟

247
00:15:12,589 --> 00:15:14,757
ليست سيئا , لكنه ليست هي من ستفي بالغرض

248
00:15:17,802 --> 00:15:18,844
ما الذي تعنيه بذلك ؟

249
00:15:18,907 --> 00:15:21,962
في وقت ما سأخبرك بنظرية لامبتون
عن الحب

250
00:15:22,004 --> 00:15:24,058
لدي نظريات مثبتة أستخدمها في
تصنيف النساء

251
00:15:24,110 --> 00:15:26,195
تعتمد في قسم منها على الثروة التي تمتلكها
المرأة و في قسم آخر على خلفيتها الاجتماعية

252
00:15:27,165 --> 00:15:28,280
كما تعتمد أيضا على غريزة لامبتون

253
00:15:29,251 --> 00:15:30,304
(و الآن خذ ( سوازن براون

254
00:15:30,346 --> 00:15:31,399
أتقوم بعرضها علي ؟

255
00:15:31,420 --> 00:15:34,527
لا ,  بجدية فان (سوزان) بروان تحقق
تصنيفا ممتازا في كل المجالات

256
00:15:34,548 --> 00:15:36,560
عليك فقط أن تنظر اليها لكي تعرف ذلك

257
00:15:36,560 --> 00:15:37,633
ان (سوزان) ليس لك يا عزيزي

258
00:15:37,634 --> 00:15:38,718
لقد حدث فقط و أن أعجبتني

259
00:15:38,719 --> 00:15:40,731
أنن ترغب بها بشدة  , أهذا ما تقصده

260
00:15:40,731 --> 00:15:41,836
لا , لا , لا  فهذا ليس كل شيء

261
00:15:42,806 --> 00:15:44,953
ان هذا صحيح بشكل جزئي
لكنه ليس كل شيء

262
00:15:44,985 --> 00:15:48,102
....انها فقط
انها مميزة من جميع النواحي

263
00:15:49,135 --> 00:15:53,316
و هل تعتقد أنك ستجدها ذات مزايا متعددة ان لم
يقم والدها بوضع مليون في رصيدها بالبنك

264
00:15:53,316 --> 00:15:56,391
هناك الكثير من الفتيات ذوات المزايا في وارنلي
أتعرف ذلك

265
00:15:56,392 --> 00:15:57,445
مثل من ؟
مثل (جون) ؟

266
00:15:57,497 --> 00:15:59,519
(نعم , مثل (جون

267
00:15:59,520 --> 00:16:01,605
أتقول بأن هنالك نوع من القبول بينكما ؟

268
00:16:01,626 --> 00:16:04,774
أنا .. لا أبدا ! (جون) فتاة طيبة لكن لديها
أماً عاجزة

269
00:16:05,808 --> 00:16:07,903
(و هما يعيشان كلاهما على ما تتقاضاه (جون
(لذا فمن هو ذلك الشخص الذي سيتزوج (جون

270
00:16:08,884 --> 00:16:09,926
و سيتزوج أمها العاجزة كذلك

271
00:16:11,000 --> 00:16:15,149
ما يجب أن نبحث عنه أنا و أنت هو فتاة لطيفة
ليس لها أي ارتباطات

272
00:16:15,192 --> 00:16:18,257
فتاة تنتمي الى عائلة ذات خلفية جيدة
في مجال أعمال السوق

273
00:16:18,310 --> 00:16:23,502
جو , 2 المسار 2 لقد حققنا أربع نقاط على الرقم واحد
ما هو المسار الذي اخترته

274
00:16:23,575 --> 00:16:27,651
لقد راهنت على الدرجة الأولى , أنا أضع رهاني
كله على الدرجة الأولى يا (بوب) في كل مرة

275
00:16:28,736 --> 00:16:29,820
رقم 2 الرابح لو سمحت

276
00:16:30,832 --> 00:16:31,864
ماذا عن هذا يا صغيري ؟

277
00:16:34,002 --> 00:16:37,046
هذه ! انها فتاة من الدرجة العاشرة

278
00:16:37,120 --> 00:16:41,249
الدرجة التاسعة و ما فوقها تعني فتاة مملة ترافقها
فقط في ليلة السبت و عليك أن تبتعد عنها لمسافة ميل

279
00:16:41,270 --> 00:16:42,291
كل هذه الأربعة قد ربحت , من فضلك

280
00:16:42,291 --> 00:16:43,375
و الآن فان الدرجة الأولى تشبه فتاتي

281
00:16:44,335 --> 00:16:47,525
انهم يقومون بشيء مميز جدا في السرير , سترى بأنهن لا يجدن سوى ذلك

282
00:16:47,526 --> 00:16:48,568
أنا أيضا قد ربحت من فضلك

283
00:16:49,549 --> 00:16:50,591
هيا يا (جو) لقد دق الجرس

284
00:16:51,644 --> 00:16:52,759
(ذلك لابد أنه مملوك لعائلة (براون
كما تعرف

285
00:16:53,751 --> 00:16:55,805
كل هذه المداخن .. هذا هو المال

286
00:16:55,836 --> 00:16:56,899
شيء جميل .. ثروة جميلة

287
00:16:56,900 --> 00:16:58,974
تدر المال في كل دقيقة من الليل و النهار

288
00:16:58,975 --> 00:16:59,986
تعال

289
00:17:00,007 --> 00:17:03,103
أتعرف يا (تشارلز) , كنت أفكر حول ذلك
النادي المسرحي

290
00:17:03,124 --> 00:17:06,304
أتذكر بأنك قلت أنك بحاجة الى رجل نشيط
و حيوي و ما الى ذلك

291
00:17:06,305 --> 00:17:07,337
هل كنت تعني ذلك حقا ؟

292
00:17:07,337 --> 00:17:08,390
نعم , بالـتأكيد

293
00:17:08,390 --> 00:17:11,507
حسنا , لا أعرف ان كنتُ مناسباً فعلا  لكنني
أريد أن أجرب

294
00:17:11,508 --> 00:17:12,519
أوه , لقد فهمت

295
00:17:12,519 --> 00:17:14,604
أنت لست مهتما بالمسرح , ما يهمك
(فقط هو ( سوزان

296
00:17:14,605 --> 00:17:18,744
(أوه , أعلم بأنك ستقول ( أنت تضيع وقتك يا جو
هل تريد  أن تراهن على ذلك

297
00:17:18,744 --> 00:17:19,797
هل سمعتُ أحدا يقول كلمة ( مراهنة ) ؟

298
00:17:19,797 --> 00:17:20,912
أراهن بانه لن يمكنك أبدا الحصول على موعد
للخروج برفقتها

299
00:17:20,913 --> 00:17:21,945
سنضع دولارا على هذا الرهان اذاً

300
00:17:21,945 --> 00:17:23,957
حسنا اذاً .. اتفقنا

301
00:17:27,138 --> 00:17:28,149
(مرحبا (سوزان

302
00:17:28,149 --> 00:17:29,212
مرحبا

303
00:17:30,214 --> 00:17:32,299
تعرفين أنه لم تتح لي الفرصة من قبل
لكي أكلمك

304
00:17:33,373 --> 00:17:35,458
لقد انضممت الى النادي لأجلكِ فقط

305
00:17:35,479 --> 00:17:38,586
و الآن  أسمع أنكِ لن تشاركين
في المسرحية الجديدة

306
00:17:38,639 --> 00:17:40,724
شخص آخر حظي بالدور
و هذا شيء عادل

307
00:17:40,724 --> 00:17:42,798
جوين ,  انها ممثة جيدة , ستؤدي الدور
على أفضل وجه

308
00:17:42,799 --> 00:17:44,842
هدوء , رجاءً

309
00:17:44,874 --> 00:17:49,003
....اللعنة
ما الذي ستفعلينه بعد البروفات

310
00:17:49,034 --> 00:17:52,193
لدينا حفلة نقيمها في بيتنا هذا المساء
سيأتي (جاك) لاصطحابي , سيظهر بأي دقيقة

311
00:17:53,163 --> 00:17:54,226
ظننت بأنه عاد الى كامبريدج

312
00:17:54,258 --> 00:17:55,311
لقد جاء من أجل عطلة نهاية الأسبوع

313
00:17:56,333 --> 00:17:57,344
(هيا يا (جو

314
00:18:00,514 --> 00:18:02,557
نحن نضيع الوقت , اخلع معطفك

315
00:18:03,663 --> 00:18:05,748
هيا يا (جو) أسرع , اجلس على
الأريكة هناك

316
00:18:06,708 --> 00:18:09,888
حبيبتي ( أليس ) أريد منكِ أن تبدئي بذلك المشهد
الذي تدافعين به عن عشيقك

317
00:18:09,888 --> 00:18:11,921
انه في أعلى الصفحة الثانية عشرة
و الآن قفي هنا

318
00:18:11,984 --> 00:18:16,123
ها هو المشهد يقول ( لا أعرف ما السبب , و لم
أنسى الحب ) توجهي الى الجمهور

319
00:18:16,144 --> 00:18:20,273
قوليه بشكل صحيح عندما نبدأ
هل أنتم مستعدون ؟

320
00:18:20,357 --> 00:18:21,357
!هيا

321
00:18:22,442 --> 00:18:28,666
لا أعرف ما هو السبب الذي  يجعله لا يعرف حتى
من يكون زوجي السابق

322
00:18:28,698 --> 00:18:30,741
أنا أؤكد لك أيها المحقق بأنه لا علاقة
له بذلك

323
00:18:30,742 --> 00:18:32,837
ان لديه شيء ليفعله معكِ يا حبي
أليس كذلك ؟

324
00:18:33,828 --> 00:18:33,900
حقاً ؟

325
00:18:34,861 --> 00:18:35,976
ما الذي تعنيه بذلك أيها المحقق ؟

326
00:18:35,976 --> 00:18:39,093
أوه , أنت صديق لها يا سيد ؟
هذا صحيح , أليس كذلك ؟

327
00:18:39,115 --> 00:18:44,265
لقد أخبرتك , بأنني لم أرى شيئا
فالظلام كان حالكاً

328
00:18:44,339 --> 00:18:50,501
و الضوء الوحيد كان صادرا من قبل رجل عجوز
!(أو حارس ليلي يجلس أمام (حمالة صدر

329
00:18:55,798 --> 00:18:56,851
(يقصد ( المدفأة ) و ليس ( حمالة الصدر

330
00:19:09,290 --> 00:19:12,438
هذه فكرة رائعة , انها  اضافة جنسية مثيرة
من الطبقة العاملة

331
00:19:13,451 --> 00:19:15,567
دعيني أخبرك , بأنني أنتمي الى الطبقة العاملة

332
00:19:16,631 --> 00:19:17,642
... لم أكن أقصد

333
00:19:17,642 --> 00:19:19,706
أنا من الطبقة العاملة و أفتخر بذلك

334
00:19:19,707 --> 00:19:22,845
أنت لست كذلك , أنت هنا سمسار أوراق مالية
و ( أليس ) هي العشيقة

335
00:19:22,866 --> 00:19:24,909
المشكوك بارتكابها لجريمة في هذه المسرحية

336
00:19:24,952 --> 00:19:28,048
و الآن اخرسوا جميعكم , سنبدأ من جديد

337
00:19:28,048 --> 00:19:31,176
عندما تصل الى النقطة التي تقول فيها ( ما
هو المغزى ) أريدك أن تقوم بالتفاتة

338
00:19:31,218 --> 00:19:33,313
نصف التفاتة باتجاه النافذة

339
00:19:53,125 --> 00:19:55,158
لم أكن أقصد أن أوجه اليكِ كلاما حادا

340
00:19:55,158 --> 00:19:57,253
أوه , انسى الأمر

341
00:19:57,327 --> 00:19:59,339
هل تأتين لتناول القهوة برفقتي

342
00:19:59,381 --> 00:20:01,487
لا , و لكن ربما أقبل أن تدعوني الى الشراب

343
00:20:03,583 --> 00:20:04,615
أتستطيع القيادة ؟

344
00:20:05,658 --> 00:20:06,711
أجل , أتدبر أمري بالكاد

345
00:20:08,724 --> 00:20:10,882
لأنني لم أمتلك سيارة من قبل لكنني تعلمت
القيادة في سلاح الجو الملكي

346
00:20:11,914 --> 00:20:17,075
خذ
أنت حساس للغاية , أليس هذا صحيحاً ؟

347
00:20:22,268 --> 00:20:22,320
الى أين ؟

348
00:20:23,311 --> 00:20:24,364
الى ( سانت كلير ) انه مكان هادئ

349
00:20:39,984 --> 00:20:41,026
(هذا هو منزل آل ( براون

350
00:20:42,069 --> 00:20:43,184
نعم , أعرف ذلك , لقد مررت به من قبل

351
00:20:46,250 --> 00:20:47,355
يبدو أن هناك شيء ما سيجري هذه الليلة

352
00:20:48,388 --> 00:20:50,452
سوزان) أخبرتني بأنهم سيقيمون حفلة)

353
00:20:56,667 --> 00:20:56,739
ياله من مكان

354
00:20:57,762 --> 00:20:58,773
انه يشبه القلعة

355
00:20:59,868 --> 00:21:01,901
أخبرني تشارلز بأنهم يمتلكون هناك
حمام سباحة أيضاً

356
00:21:02,985 --> 00:21:06,071
ان لديهم كل شيء , أليس كذلك ؟

357
00:21:07,177 --> 00:21:08,198
أنا لا أقول ذلك

358
00:21:14,403 --> 00:21:18,563
ان كنتِ حقا تريدين أن تعرفي فقد كنت أعتقد بأنك
ستكونبين بمثابة سيدة قصر بالنسبة لي

359
00:21:18,605 --> 00:21:20,732
والدي لم يكن يعرف شيئا عن الأعمال الهندسية
أو المصانع

360
00:21:21,754 --> 00:21:22,827
انه حتى لم يمتلك المنزل الذي كان يسكنه

361
00:21:24,819 --> 00:21:27,999
لكن هذا لا يعني بأني لا أستطيع أن أقود
(سيارة أو أن أقول كلمة ( مدفأة

362
00:21:28,990 --> 00:21:30,095
من يبدي اهتماما اتجاه هذه الأشياء ؟

363
00:21:30,127 --> 00:21:31,159
بعض الناس يهتمون لذلك

364
00:21:33,182 --> 00:21:36,299
سوزان) تهتم بذلك , أليس كذلك)
و هذا ما يضايقك

365
00:21:37,353 --> 00:21:40,543
انه ( جاك ويلز ) في حقيقة الأمر
انه من نوعية الأشخاص الذين يصيبونني بالجنون

366
00:21:41,565 --> 00:21:44,651
هؤلاء الأولاد من ذوي الفم الكبير
و الذين ولدوا و في أفواههم ملاعق من ذهب

367
00:21:44,724 --> 00:21:48,894
انهم يعتقدون أن بامكانهم أن ينالوا كل شيء
و ان هذا من حقهم

368
00:21:49,917 --> 00:21:51,929
(يناديني بكلمة ( عريف

369
00:21:52,023 --> 00:21:55,151
...انها سوزان
هل لنا بالمزيد من فضلك ؟

370
00:21:55,151 --> 00:21:56,183
( في الحال سيدة ( اسيغيل

371
00:21:57,143 --> 00:21:57,226
أنت شخص غيور

372
00:21:59,249 --> 00:22:00,333
أفترض أنني كذلك

373
00:22:02,388 --> 00:22:05,526
جيد جدا , لماذا اذاً لا تتصل بالفتاة و تطلب
منها أن تخرج برفقتك ؟

374
00:22:06,590 --> 00:22:07,601
لما لا تفعل ذلك ؟

375
00:22:09,749 --> 00:22:12,856
هل تشعر بأنك أدنى من (جاك ويلز) ؟

376
00:22:14,942 --> 00:22:15,995
لا , لا أشعر بهذا

377
00:22:19,050 --> 00:22:20,144
لدي شعور بأنني على حق

378
00:22:21,208 --> 00:22:22,250
أعلم بأنها لا تريده

379
00:22:24,274 --> 00:22:25,389
أفترض بأنكِ تعتقدين بأنني قد استسلمت

380
00:22:28,424 --> 00:22:32,657
أنت شاب و لا تمتلك خبرة تُذكر
لكنك لست مستسلماً

381
00:22:34,732 --> 00:22:38,913
حسناً , ان كان هذا حقا ما تشعر به اتجاهها
فيجدر بك أن لا تستسلم

382
00:22:41,019 --> 00:22:44,147
مشكلتك أنك لا تؤمن بنفسك بما يكفي

383
00:22:46,212 --> 00:22:47,254
(سأخبرك بشيء يا (أليس

384
00:22:51,384 --> 00:22:55,586
أنت تعجبينني , لا أقصد ذلك بالمعنى الجنسي
و لكنني معجب بكِ

385
00:22:56,660 --> 00:22:58,672
أحب أن أتحدث اليكِ

386
00:22:59,757 --> 00:23:01,790
أنا فقط معجب بكِ

387
00:23:03,896 --> 00:23:07,013
تبدو أحياناً و كأنك بعمر الثامنة عشرة

388
00:23:07,014 --> 00:23:08,098
أتعرف ذلك ؟

389
00:23:11,257 --> 00:23:14,385
أنت تذكرني بشاب كنت أعرفه من الجامعة
في باريس

390
00:23:17,451 --> 00:23:20,662
لابد انه شيء مضحك أن يكون المرء فرنسيا
هنا في وارنلي

391
00:23:24,792 --> 00:23:27,920
لا , هذا ليس مضحكاً

392
00:23:30,036 --> 00:23:32,079
هل أنتِ شديدة التعاسة يا أليس ؟

393
00:23:34,176 --> 00:23:37,283
ليس الى هذا الحد .. هيا بنا

394
00:23:50,838 --> 00:23:52,933
سوزان , هناك مكالمة لكِ

395
00:23:52,965 --> 00:23:53,986
من المتصل ؟

396
00:23:54,008 --> 00:23:57,073
( انه سيد , أعتقد أنه قال بأنه ( جو لامبتون

397
00:23:58,179 --> 00:23:59,190
بماذا أخبره ؟

398
00:23:59,221 --> 00:24:00,274
حسنا , لا بأس يا ماري سأكلمه

399
00:24:01,255 --> 00:24:02,266
(حسناً يا آنسة (سوزان

400
00:24:04,372 --> 00:24:05,466
مرحبا .. سوزان براون

401
00:24:07,563 --> 00:24:09,585
اهلا يا (جو) .. لم أكن أعرف بأنه أنت

402
00:24:11,671 --> 00:24:14,861
مساء يوم السبت ؟
أحب ذلك لكن .. انتظر للحظة

403
00:24:22,181 --> 00:24:27,342
نعم يا جو .. لقد نظرت للتو في جدول مواعيدي
لدي ارتباط آخر في مساء السبت

404
00:24:28,427 --> 00:24:30,460
نعم أحب أن نلتقي في وقت آخر

405
00:24:31,534 --> 00:24:33,577
يا الهي .. انها أمي .. وداعاً

406
00:24:34,631 --> 00:24:35,715
من كان على التلفون يا سوزان ؟

407
00:24:36,717 --> 00:24:36,769
جو لامبتون

408
00:24:37,738 --> 00:24:38,780
لقد قابلته في المسرح

409
00:24:38,802 --> 00:24:39,834
ماذا كان يريد ؟

410
00:24:39,866 --> 00:24:41,909
انه يريد أخذي الى السينما يوم السبت

411
00:24:41,909 --> 00:24:44,025
لكننا لا نعرفه ,
على الصعيد الاجتماعي كما أقصد

412
00:24:44,078 --> 00:24:47,122
حسنا , أفترض ذلك
انه يعمل في مركز البلدة

413
00:24:47,143 --> 00:24:48,164
حقا ؟

414
00:24:48,186 --> 00:24:51,376
أوه , لا بأس يا أمي فقد أخبرته بأنني مرتبطة
بموعد آخر

415
00:24:52,336 --> 00:24:53,378
انه في الحقيقة شخص رائع جدا

416
00:24:53,441 --> 00:24:55,453
ماذا قلتي أنه كان اسمه ؟

417
00:24:55,454 --> 00:24:57,528
لامبتون , جو لامبتون

418
00:24:57,591 --> 00:24:59,665
أسماء مثيرة للفضول تلك التي
يمتلكها بعض الأشخاص

419
00:25:00,730 --> 00:25:04,859
اسمعي يا (أليس) , أخبريني بشيء
لكن افترضي بأنكِ فتاة

420
00:25:05,881 --> 00:25:10,051
أعني افترضي أنك ( فتاة صغيرة) و سألتكِ للخروج
في موعد , هل كنتِ ستضعين السماعة بسرعة

421
00:25:10,051 --> 00:25:11,156
فقط لأن والدتكِ قد جاءت الى الغرفة

422
00:25:12,147 --> 00:25:15,316
(اسمع يا جو , لو أن لي والدة مثل (السيدة براون
لكنت وضعت السماعة بأقصى سرعة

423
00:25:15,338 --> 00:25:17,350
بمجرد دخولها الى الغرفة

424
00:25:17,350 --> 00:25:18,382
ألستما قادمان كلاكما ؟
أين هو (تشارلز) ؟

425
00:25:18,424 --> 00:25:18,476
سيكون هنا في غضون دقيقة

426
00:25:20,531 --> 00:25:22,616
ما زلت معتقدا بأنها كانت تحاول التخلص مني

427
00:25:23,617 --> 00:25:24,638
حسناً , و افترض ذلك

428
00:25:24,733 --> 00:25:26,745
استمر بالمحاولة و كلمها مرة أخرى

429
00:25:27,788 --> 00:25:27,850
أحقاً تعنين ذلك ؟

430
00:25:28,841 --> 00:25:30,947
بالطبع و لما لا ؟

431
00:25:31,990 --> 00:25:35,097
أوه , حسنا دعني أسدي لك نصيحة

432
00:25:36,181 --> 00:25:39,329
هل تمانع فيما لو أخبرتك عن مشهدنا الاخير
ذلك الذي يدور في غرفة النوم

433
00:25:41,322 --> 00:25:42,458
أوه , أعلم أنني قدمته بطريقة مثيرة للسخرية

434
00:25:44,471 --> 00:25:45,597
أنت لست خائفا مني , أليس كذلك ؟

435
00:25:47,641 --> 00:25:47,672
لا

436
00:25:49,695 --> 00:25:54,918
فاذاً لابد أن تضمني بقوة و كأنك تعني ذلك فعلاً
و لا تخف فأنا لست هشة و لن أنحطم

437
00:25:54,971 --> 00:25:55,992
(سأحاول ذلك يا (أليس

438
00:25:58,088 --> 00:25:59,120
هل الأمر بهذه الصعوبة ؟

439
00:26:04,271 --> 00:26:05,355
سيكون هناك ما هو أفضل من الخمور
جين و تونياك

440
00:26:10,580 --> 00:26:11,570
(مرحباً (أليس

441
00:26:11,602 --> 00:26:12,665
(لقد كنت أخبرهم عن ( جوين

442
00:26:12,707 --> 00:26:15,835
بيرنارد) و أنا تكلمنا اليها بعد البروفات)
في أحد الأيام و قد قالت

443
00:26:16,805 --> 00:26:19,922
سآخذه على عاتقي لكنني لا أستطع أن أعري
رجلا منحرفا

444
00:26:23,113 --> 00:26:25,208
مساء الخير , (بيرنارد) قال بأنكِ ستكونين هنا

445
00:26:26,220 --> 00:26:28,326
مرحبا (جورج) يالها من مفاجأة

446
00:26:29,307 --> 00:26:30,360
ان هذا ليس وقتا مناسبا للبروتوكلات

447
00:26:32,476 --> 00:26:33,539
أعتقد بأنك تعرف الجميع هنا أليس كذلك ؟

448
00:26:34,510 --> 00:26:34,551
نعم , أظن هذا

449
00:26:34,572 --> 00:26:36,657
و بالطبع فانك تعرف (جو لامبتون) عشيقي
في المسرحية

450
00:26:37,638 --> 00:26:38,680
بطل الحرب

451
00:26:38,774 --> 00:26:40,859
(أنا دوما أسر عندما أقابل واحدا من عشاق (أليس

452
00:26:41,892 --> 00:26:44,936
اسمعي يا (أليس) , هلا أعطيتني المفاتيح ؟
علي أن آخذ سيارة السيتروين

453
00:26:45,009 --> 00:26:45,978
لماذا ؟

454
00:26:46,031 --> 00:26:48,137
سائقي الخاص قد ذهب و علي أن ألحق
بـ ( ليدز ) هذه الليلة

455
00:26:50,140 --> 00:26:50,202
هل أنت متأخر جداً ؟

456
00:26:51,203 --> 00:26:54,372
شيء ما طرأ فجأة , و لذلك سأكون
بعيدا ليومين

457
00:27:00,598 --> 00:27:03,705
لكن ماذا عن السيارة في الغد ؟

458
00:27:05,801 --> 00:27:05,863
ماذا عنها ؟

459
00:27:06,864 --> 00:27:09,011
(أنت تعلم بأنني كنت سآخذ (اليزابيث
الى مانشستر من أجل درس الباليه

460
00:27:10,003 --> 00:27:12,077
تعلم بأني رتبت لذلك منذ نحو أسبوع مضى

461
00:27:13,152 --> 00:27:15,247
حسنا , عليكِ أن تفعلي ذلك في وقت لاحق
موافقة ؟

462
00:27:17,281 --> 00:27:18,323
استمتعوا بوقتكم جيمعاً

463
00:27:20,398 --> 00:27:20,460
طابت ليلتكِ عزيزتي

464
00:27:31,868 --> 00:27:32,994
حسناً .. أظن بأنكِ قد أديت دورك
بشكل ممتاز هذه الليلة

465
00:27:33,985 --> 00:27:35,079
أعتقد بأنني فعلت ما باستطاعتي على المسرح

466
00:27:35,080 --> 00:27:36,101
حسناً يا بيرنارد

467
00:27:43,348 --> 00:27:46,465
أتعلمين ما يعنيه ذلك , انهما يومين من
الأشغال الشاقة برفقة سكرتيرته

468
00:27:46,528 --> 00:27:47,518
...أجل .. أليست

469
00:28:01,147 --> 00:28:02,179
هل أوصلكِ الى المنزل

470
00:28:04,233 --> 00:28:04,264
لا

471
00:28:06,319 --> 00:28:08,373
أليس) , أنا أكره أنا أراكِ متألمة)

472
00:28:09,395 --> 00:28:09,478
لا أشعر بالألم

473
00:28:10,500 --> 00:28:12,585
هل أنتِ متأكدة بأنكِ لا تريدنني أن أوصلك ؟

474
00:28:14,618 --> 00:28:15,650
كنت أحب أن أفعل ذلك

475
00:28:16,714 --> 00:28:17,777
أفضل أن لا تفعل

476
00:28:22,001 --> 00:28:23,012
( طاب مساؤك يا ( جو

477
00:28:56,389 --> 00:28:57,379
!جو

478
00:28:58,443 --> 00:29:00,570
ما الذي تفعله هنا ؟
لقد كنت أفكر بك للتو

479
00:29:01,529 --> 00:29:01,581
حقاً ؟

480
00:29:02,614 --> 00:29:06,743
كنت أفكر بك عندما مررت بمركز البلدة
و قد علقت الفكرة برأسي

481
00:29:06,795 --> 00:29:09,870
مثل صداع الكحوليات , أليس كذلك ؟
ما الذي كنتِ تفكرينه به بشأني ؟

482
00:29:10,934 --> 00:29:11,966
لا شيء على وجه التحديد

483
00:29:13,009 --> 00:29:13,071
ما الذي تفعله هنا ؟

484
00:29:14,052 --> 00:29:16,189
عادة ما آتي الى هنا لكي أسوي
حساب المكتبة

485
00:29:18,285 --> 00:29:23,467
أتعلمين يا سوزان بأنكِ تبدين بغاية الجمال

486
00:29:24,552 --> 00:29:27,680
شكرا على لطفك يا سيدي
أتظن بأن هذا الكتاب جيد ؟

487
00:29:28,691 --> 00:29:30,745
أريد أن أقتنيه , لكن هناك قائمة انتظار

488
00:29:30,787 --> 00:29:33,883
ان كان بامكانكِ أن تنتظريني لعشر دقائق
يمكننا أن نذهب لكي نحتسي القهوة معا

489
00:29:33,947 --> 00:29:36,001
لا أستطيع , فأنا سأقابل والدتي على العذاء

490
00:29:37,002 --> 00:29:40,161
حسناً .. لقد أخبروني بأن هناك فيلم جيد جدا
في السينما

491
00:29:40,192 --> 00:29:42,277
ذلك الفيلم الموسيقي ؟
رائع

492
00:29:42,278 --> 00:29:43,237
هل سبق و رأيتيه ؟

493
00:29:43,237 --> 00:29:43,268
لا

494
00:29:43,289 --> 00:29:43,299
أتودين الذهاب

495
00:29:44,280 --> 00:29:44,311
نعم

496
00:29:44,311 --> 00:29:44,363
متى ؟

497
00:29:46,469 --> 00:29:47,480
أوه

498
00:29:47,481 --> 00:29:55,749
أتعرفين يا سوزان , أنتِ لست فقط جميلة
أنتِ فاتنة

499
00:29:57,928 --> 00:29:58,960
الليلة اذاً

500
00:29:59,972 --> 00:30:02,036
هذه الليلة لن تكون مثل أي ليلة أخرى
بالنسبة لي

501
00:30:03,131 --> 00:30:05,195
سأقلكِ من المنزل عند الساعة السابعة

502
00:30:06,228 --> 00:30:07,301
لا , أفضل أن أقابلك هناك

503
00:30:09,325 --> 00:30:10,367
الساعة السابعة في الصالة

504
00:30:15,581 --> 00:30:17,739
الساعة السابعة اذاً .. في الصالة

505
00:30:21,848 --> 00:30:23,933
تشارلز , أقرضني بعض المال

506
00:30:23,996 --> 00:30:24,986
من أجل ماذا ؟

507
00:30:25,018 --> 00:30:26,081
هيا , أنا متأخر
سأشرح لك فيما بعد

508
00:30:27,040 --> 00:30:27,092
حسناً

509
00:30:27,093 --> 00:30:28,093
!أسرع

510
00:30:28,114 --> 00:30:29,114
شكراً

511
00:30:29,167 --> 00:30:32,253
بالمناسبة هل تتذكر  الرهان الذي ربحته
عليك في ذلك اليوم ؟

512
00:30:32,254 --> 00:30:32,285
أي رهان ؟

513
00:30:32,306 --> 00:30:33,359
خلال سباق الكلاب .. هل تتذكر ؟

514
00:30:33,359 --> 00:30:34,349
نعم

515
00:30:34,350 --> 00:30:35,465
حسناً .. لقد خسرت في حينها
وبالتالي فأنت مدين لي بـ 15 جنيه

516
00:30:35,465 --> 00:30:37,466
أ لا

517
00:30:37,499 --> 00:30:38,499
بلى

518
00:30:41,649 --> 00:30:44,766
أتعرفين .. أنتِ من نوعية الفتيات التي
احب أن أخرج برفقتهن

519
00:30:44,797 --> 00:30:44,849
لماذا ؟

520
00:30:45,809 --> 00:30:54,150
حسناً .. ذلك بسبب شكلك و قيمتك
و من ثم فانكِ تتمتعين بجمال كبير و تور يشع من عينيك

521
00:30:54,213 --> 00:30:58,331
لكن السبب الأكثر أهمية يكمن بأني
(أعتقد بأنكِ ( ملاك جميل

522
00:30:58,373 --> 00:31:00,458
ماذا ؟ -
أنتِ ملاك جميل -

523
00:31:01,470 --> 00:31:02,543
ما هذه الكلمة الجميلة
ما الذي تعنيه

524
00:31:02,575 --> 00:31:06,745
كانت أمي تناديني بها في كل مرة
أطلب منها شيء يفوق قدرتها

525
00:31:08,738 --> 00:31:09,843
أرغب بلقاء والدتك .. انها تبدو لطيفة

526
00:31:10,865 --> 00:31:11,876
انها ميتة

527
00:31:15,056 --> 00:31:16,036
أنا آسفة

528
00:31:17,100 --> 00:31:19,185
أمي و أبي ماتا كلاهما في غارة جوية

529
00:31:21,271 --> 00:31:22,386
أنا حتى لا أعرف فيما اذا
كنت غارة جوية

530
00:31:23,408 --> 00:31:25,472
لقد كانت القنبلة الوحيدة التي سقطت
( في ( دوفتون

531
00:31:26,526 --> 00:31:27,568
ربما كان ذلك بطريق الخطأ

532
00:31:29,685 --> 00:31:31,749
بكل الأحوال فقد سقطت فوق منزلنا

533
00:31:32,813 --> 00:31:34,825
جو , كم هذا مؤلم لك ؟

534
00:31:35,910 --> 00:31:36,910
أنا آسفة بشدة

535
00:31:39,028 --> 00:31:39,080
لا بأس أنا على ما يرام

536
00:31:41,113 --> 00:31:42,166
لقد حدث ذلك منذ مدة طويلة

537
00:31:44,262 --> 00:31:46,326
مساء الخير .. ألن تدعوني الى كأس
من الشراب

538
00:31:46,358 --> 00:31:47,348
!جاك

539
00:31:48,370 --> 00:31:49,433
أظن بأنكِ قد صففتِ شعركِ هذه الليلة

540
00:31:49,455 --> 00:31:50,445
!أيها النادل

541
00:31:50,518 --> 00:31:52,540
أنت لست مصففا للشعر كذلك
أليس هذه صحيحا أيها العريف ؟

542
00:31:52,541 --> 00:31:54,626
لا , فأنا لست مصفف شعر كما أنني
...لست عريفاً بحق الجحيم

543
00:31:54,627 --> 00:31:55,690
كأس ( سكوتش ) كبير من أجلي
لو سمحت

544
00:31:55,721 --> 00:31:56,753
لا تدعنا نعطلك

545
00:31:56,775 --> 00:31:57,796
لا على الاطلاق
ان هذا من دواعي سروري

546
00:31:57,838 --> 00:32:02,008
في حقيقة الأمر .. كنت أود أن أتحدث معك
منذ مدة طويلة حول أدائك التمثيلي

547
00:32:02,979 --> 00:32:05,095
أعتقد أنك تمتلك امكانيات ممتازة
في مجال التمثيل الهزلي

548
00:32:06,117 --> 00:32:07,138
ألا توافقينني يا (سوزان) ؟

549
00:32:09,245 --> 00:32:10,266
...هلا سمحتم لي

550
00:32:13,447 --> 00:32:16,575
لو عشت لمائة عام يا جاك
فاني لن أسامحك على هذا

551
00:32:16,607 --> 00:32:18,661
أظن بأنكِ قد قمتِ بتصفيف شعرك
هذه الليلة

552
00:32:21,830 --> 00:32:25,927
حسنا أنا لم أكن أعلم ما الذ كنت تفكر به هنا
لكنني سآخذ بهذه الطريقة كبداية

553
00:32:26,950 --> 00:32:29,118
أريد أن أبني وحدة ادارية جديدة و ليس
مرحاضاً للنساء

554
00:32:29,119 --> 00:32:32,236
(تذركوا بأننا  نصنع المعدات الآلية هنا في (شركة براون
و ليس الجوارب الحريرية

555
00:32:33,258 --> 00:32:35,301
يجب أن لا تدعوا ذلك الشاب يذهب بعيدا

556
00:32:35,375 --> 00:32:37,418
( لقد رأيت المخطط فقط يا سيد ( براون

557
00:32:37,450 --> 00:32:38,482
و قد بدا جميلا جدا

558
00:32:39,483 --> 00:32:42,684
أنت ستعود في الغد مع بعض التصاميم التي
بامكاني استخدامها , أو لا تعد مطلقاً

559
00:32:43,675 --> 00:32:45,718
و كذلك الحال بالنسبة اليك
هيا , انصرفوا

560
00:32:45,781 --> 00:32:48,856
آنسة بيشوب .. نعم يا سيدي -
ما الذي حدث بخصوص مكالمة لندن -

561
00:32:48,888 --> 00:32:49,888
انهم مشغولون يا سيدي

562
00:32:49,921 --> 00:32:50,953
حسناً.. هلا حاولتِ مع رقم آخر

563
00:32:50,953 --> 00:32:53,027
يتوجب أن أحصل على تلك الحصص في
السوق قبل أن يتم الاغلاق

564
00:32:53,028 --> 00:32:53,111
جيد جدا يا سيدي

565
00:32:55,144 --> 00:32:56,197
مرحباً .. ما الذي تفعلانه كليكما

566
00:32:56,229 --> 00:32:58,293
سوزان , أخبرتني للتو بأنها ستخرج
هذا المساء

567
00:32:59,274 --> 00:33:00,327
أريد منك أن تمنعها من ذلك

568
00:33:01,359 --> 00:33:01,442
أوه , لماذا ؟

569
00:33:01,442 --> 00:33:03,527
أولا , لأن عدد الضيوف سيكون فوق طاقتي

570
00:33:04,497 --> 00:33:05,612
بالاضافة الى أنها ستكون برفقة ( جو لامبتون ) ذاك

571
00:33:07,625 --> 00:33:09,772
(ألا تستطعين أن تلغيه هذه المرة يا (سوزان
فقط من أجل أمك ؟

572
00:33:09,773 --> 00:33:15,966
لا , لا أستطيع , الأمر لا يتعلق بهذه الليلة فقط
فأمي لا تحبه و لا تعتقد بأنه مناسب لي

573
00:33:17,041 --> 00:33:18,062
هل هو مناسب لك ؟

574
00:33:18,094 --> 00:33:22,223
لا علم لي بخصوص ذلك لكنه يعجبني
(انه يناديني بـ (الملاك الجميل

575
00:33:22,254 --> 00:33:24,328
ماذا ؟

576
00:33:24,392 --> 00:33:27,436
أنت ستشرح الأمر لأمي يا أبي
فأنا متأكدة بأنك تعرف معنى ذلك

577
00:33:28,469 --> 00:33:29,532
...وداعاً

578
00:33:29,532 --> 00:33:31,617
لا تتأخري -
تعلمان بأني أحبكما أنتما الاثنين -

579
00:33:31,618 --> 00:33:33,682
ان هذا سيكون سيئا بالنسبة لحفلة العشاء
هذه الليلة

580
00:33:35,851 --> 00:33:36,893
لماذا لم توقفها ؟

581
00:33:37,916 --> 00:33:41,002
لأن منعها من رؤية ذلك الشاب
لن يكون وسيلة لانهاء الأمر

582
00:33:41,023 --> 00:33:42,044
فاذاً ما الحل ؟

583
00:33:43,067 --> 00:33:45,194
ألم تكن قد منعتها من الاختلاط مع أحد
من تلك البلدة الصغيرة

584
00:33:46,216 --> 00:33:50,438
أهل تلك البلدة الصغيرة هم أناس جيدون بما يكفي
لقد صادفتِ تلك المشكلة مع أحدهم فقط يا أم

585
00:33:51,429 --> 00:33:54,525
اعتدت أن أكون والدة لـ (سوزان) و ليس والدة لك

586
00:33:54,599 --> 00:33:58,780
و الآن اسمعي , هلا توقفت عن ازعاج نفسك
( بالتفكير بـ ( جو لامبتون

587
00:33:59,771 --> 00:34:00,834
و تركتي الأمر لي

588
00:34:02,899 --> 00:34:03,910
أعطني مركز المدينة

589
00:34:03,983 --> 00:34:06,068
لدي وقت قصير فقط لكي أفعل ذلك
لابد أن أجري معك محادثة قصيرة

590
00:34:07,101 --> 00:34:09,134
لقد تقدمت في العمل بسرعة كبيرة

591
00:34:10,177 --> 00:34:11,219
مرت ستة أشهر و أنت معنا
أليس كذلك ؟

592
00:34:11,271 --> 00:34:12,282
ليس تماماً

593
00:34:12,356 --> 00:34:15,473
أنت فتىً لامع يا ( لامبتون ) و تتمتع أيضا
بحسن التقدير

594
00:34:18,602 --> 00:34:21,688
حسن تقدير كافي لكي يجعلك لا تستاء
مما سأقوله لك

595
00:34:22,772 --> 00:34:24,836
( ان هذه بلدة صغيرة يا ( لامبيتون

596
00:34:25,827 --> 00:34:26,880
لقد عشت بها طيلة حياتي

597
00:34:26,912 --> 00:34:27,985
أعرف الناس هنا و أعرف طبيعة الأعمال

598
00:34:28,987 --> 00:34:30,060
كالنائب ( براون ) على سبيل المثال

599
00:34:31,062 --> 00:34:32,094
لقد ذهبت الى المدرسة برفقته

600
00:34:32,157 --> 00:34:36,265
أنت تعرف بالطبع بأنه رئيس مجلس الادارة

601
00:34:36,317 --> 00:34:38,402
...أجل , لكنني لا أرى ما علاقة

602
00:34:39,372 --> 00:34:40,487
( انه رجل متنفذ يا ( لامبتون

603
00:34:41,541 --> 00:34:44,637
تلك المؤسسة الهندسية التي يمتلكها
بناها من الصفر

604
00:34:45,628 --> 00:34:46,743
و الآن فانها الأضخم من نوعها في وارنلي

605
00:34:47,766 --> 00:34:50,894
انه شخص عديم الرحمة
أفترض بأنك يجب أن تكون كذلك في العمل

606
00:34:51,926 --> 00:34:52,999
انه يعرف ما يريد و يحصل عليه

607
00:34:54,053 --> 00:34:57,097
بامكانه قيادة المؤسسة و يطيح بمجلس
الادارة في أي وقت يريد

608
00:34:58,224 --> 00:35:05,439
في كل مجلس مشابه فان هنالك دائما
رجل واحد قوي , رجل خطير

609
00:35:05,502 --> 00:35:07,524
يخشاه جميع المسؤولين

610
00:35:08,630 --> 00:35:16,971
على كل حال , لا يعنينا كثيرا الآن كيف يدار
مجلس الادارة , لكن حين يأتي وقت الترقية

611
00:35:18,045 --> 00:35:21,120
فهنا يكمن الباقي .. سيكون الأمر مختلفاً

612
00:35:22,216 --> 00:35:23,216
أنت تتبعني يا ( جو ) ؟

613
00:35:24,208 --> 00:35:24,280
نعم أنا أتبعك

614
00:35:25,303 --> 00:35:26,314
...أظن بأنك

615
00:35:27,430 --> 00:35:30,526
هل تمانع ان أسديت لك نصيحة ؟

616
00:35:30,558 --> 00:35:35,729
نصحيتي هي , اعثر على الفتاة
الفتاة التي تناسبك

617
00:35:35,761 --> 00:35:37,783
الطبقة الاجتماعية , أهذا ما تعنيه يا
سيد ( هويليك ) ؟

618
00:35:37,784 --> 00:35:38,837
فتاة تنتمي الى نفس طبفتي الاجتماعية

619
00:35:38,858 --> 00:35:40,891
حسناً , دعنا نقول بأنها تنتمي الى
نفس الخلفية الاجتماعية

620
00:35:41,934 --> 00:35:45,062
هناك الكثير من الفتيات الرائعات في وارنلي
و الجميلات كذلك

621
00:35:46,188 --> 00:35:48,273
( سوف تعثر على الفتاة المناسبة يا ( جو

622
00:35:49,285 --> 00:35:51,359
لقد قطعت شوطا كبيرا هنا في وارنلي

623
00:35:54,488 --> 00:35:55,509
أنت لن تصدق ذلك

624
00:35:55,572 --> 00:35:58,668
ذلك الأحمق يظن بأنه يجلس هناك بطريقته
المزيفة و يريد أن يضع واحدة علي

625
00:35:59,670 --> 00:36:01,807
لقد سمعت كلاما يتعلق برئاسة مجلس
الادارة و ما الى ذلك

626
00:36:02,829 --> 00:36:04,924
شيء قريب من الابتزاز الذي لم يسبق
لك أن تعرضت له

627
00:36:05,947 --> 00:36:08,074
هل تتبعني يا جو ؟
( نعم حتى أنه كان يناديني بـ ( جو

628
00:36:09,064 --> 00:36:11,211
ان لم تترك سوزان و شأنها فلن تكون
هناك ترقية لك

629
00:36:11,212 --> 00:36:13,234
( لقد أخبرتك بذلك منذ أشهر يا ( جو
لقد حذرتك , انها ليست لك

630
00:36:13,235 --> 00:36:16,383
أنا أخبرك , أنني كنت على وشك أن آخذ
ترقيته

631
00:36:16,384 --> 00:36:18,479
و أرميها في وجهه

632
00:36:18,511 --> 00:36:19,522
الأجرة لو سمحتم

633
00:36:19,523 --> 00:36:21,597
تذكرتان نحو مسرج ( وارنلي ) رجاءً

634
00:36:32,045 --> 00:36:33,045
ما الأمر ؟

635
00:36:34,110 --> 00:36:34,162
لا شيء

636
00:36:37,280 --> 00:36:44,547
انه فقط مزاج سيء
أعاني من المزاج السيء أحيانا , ماذا عنك ؟

637
00:36:44,599 --> 00:36:47,706
أنا أعاني من مزاج فظيع
لقد كان مصاحبا لي اليوم على سبيل المثال

638
00:36:53,921 --> 00:36:53,962
خذ

639
00:37:00,229 --> 00:37:01,261
أنت بحاجة الى شراب

640
00:37:03,295 --> 00:37:03,326
لا

641
00:37:05,380 --> 00:37:06,433
أتودين أن أوصلكِ الى المنزل

642
00:37:08,529 --> 00:37:11,667
(أود أن أذهب الى تلة ( سوبارو

643
00:37:12,648 --> 00:37:12,731
ان الجو بارد هناك

644
00:37:13,784 --> 00:37:17,913
لكن هذا ما أريده , مكان بارد و نقي

645
00:37:18,967 --> 00:37:23,106
يكون خاليا من البشر , من قذارة البشر

646
00:37:38,778 --> 00:37:39,799
شيء ما يجري هنا

647
00:37:39,800 --> 00:37:40,863
( أنت تعرف ( أليس

648
00:37:40,863 --> 00:37:44,022
لا تكوني حقودة يا عزيزتي , ان ( أليس ) امرأة
ساحرة كما أنها عانت بشدة

649
00:37:44,022 --> 00:37:46,034
أليس في النهاية امرأة

650
00:37:48,172 --> 00:37:49,225
جورج , مبتعد من أجل نهاية الأسبوع

651
00:37:50,195 --> 00:37:51,310
انه غاليا ما يكون غائب في العطل

652
00:37:55,492 --> 00:37:56,534
كيف التقيتي به ؟

653
00:37:57,557 --> 00:38:00,664
أنا بالأصل معلمة , من النوع الذي يمكنك
أن تدعوه معلمة بديلة

654
00:38:01,654 --> 00:38:05,824
جئت الى هنا لمدة سنة واحدة في العام 37
( حيث التقيت بـ ( جورج

655
00:38:10,038 --> 00:38:11,122
لا أستطيع أن أتخيلك كـ معلمة

656
00:38:14,250 --> 00:38:15,303
كنت معلمة جيدة

657
00:39:17,854 --> 00:39:18,875
أوه , أليس

658
00:39:19,950 --> 00:39:21,972
لا تقل شيئا

659
00:39:29,241 --> 00:39:31,368
, انها من ذلك النوع الأخلاقي جدا
من الفتيات

660
00:40:02,711 --> 00:40:05,807
صباح خير ( تشارلز ) , لا أستطيع أن أفهم ذلك
كيف هي معرفتك بهذا الرجل

661
00:40:12,022 --> 00:40:15,139
يبدو عملا جيدا و كذلك في دافتون

662
00:40:15,202 --> 00:40:16,255
فاذاً ما الذي ستفعله بصدد ذلك

663
00:40:16,256 --> 00:40:19,373
لا أعرف , سوف أراه كما أفترض

664
00:40:19,373 --> 00:40:21,468
هناك فرض متوفرة , و على كل حال فان أيامي
في قسم الخزينة باتت معدودة

665
00:40:22,439 --> 00:40:22,522
لا تكن أبلهاً

666
00:40:25,567 --> 00:40:27,652
لما لا تنظر لذلك على أنه شيء ايجابي
بما أن العمل قرب منزلك

667
00:40:27,683 --> 00:40:29,757
منزلي ؟
منزلي سقطت به قذيفة

668
00:40:48,527 --> 00:40:52,729
هذا منزلي .. انه منزلي

669
00:40:58,985 --> 00:41:04,156
لقد كان منزلي كذلك , لقد عشت هنا
ذات مرة

670
00:41:04,209 --> 00:41:06,294
القذيفة سقطت من السماء

671
00:41:07,285 --> 00:41:07,337
أعرف ذلك

672
00:41:08,369 --> 00:41:10,412
أتريد أن ترى حديقتي ؟

673
00:41:19,828 --> 00:41:20,828
!انظر

674
00:41:28,107 --> 00:41:30,244
أوه , ما اجملها
ماذا نسمينها

675
00:41:30,276 --> 00:41:33,331
انها أزهار , نحن نسميها أزهار

676
00:41:35,500 --> 00:41:38,596
ايثل , ايثل , تعالي الى هنا حالاً

677
00:41:39,588 --> 00:41:39,681
انها أمي

678
00:41:40,682 --> 00:41:43,768
حالاً يا ايثل , تعالي الى هنا حالاً

679
00:41:45,854 --> 00:41:47,949
عندما أقول حالا فانني اضطر أن أردد كلامي كثيرا

680
00:41:47,950 --> 00:41:48,992
لابد أن تقيمين حديثا هنا

681
00:41:49,024 --> 00:41:49,055
لا

682
00:41:49,055 --> 00:41:51,067
لكنكِ لم تكوني هنا سابقاً

683
00:41:51,068 --> 00:41:52,173
هيا من فضلك -
كم مرة علي أن أعيد ذلك -

684
00:41:52,173 --> 00:41:54,185
كنت فقط أنظر الى البيت

685
00:41:54,185 --> 00:41:57,365
أنا لا أحبها أن تتكلم مع الغرباء
هذا كل مافي الأمر

686
00:41:57,365 --> 00:41:58,449
أنت لست غريبا بالفعل

687
00:42:00,504 --> 00:42:01,546
حسناً , حسناً

688
00:42:45,298 --> 00:42:45,350
( العم ( نات

689
00:42:46,351 --> 00:42:47,393
هل هذا أنت يا (جو) ؟

690
00:42:48,395 --> 00:42:48,457
نعم يا عمتي

691
00:42:49,458 --> 00:42:50,500
تعال و أخبرنا عن ذلك

692
00:42:50,532 --> 00:42:52,575
هل رأيت السيد ( دارلي ) .. أكان لطيفاً ؟

693
00:42:52,618 --> 00:42:54,703
أوه , أنا لم أره بعد
موعدي عند الساعة الرابعة

694
00:42:54,724 --> 00:42:59,906
أوه هذا رائع سأقوم باعداد الشاي
من الجيد أننا حظينا بعودتك

695
00:42:59,958 --> 00:43:01,011
تماما كما في الأيام الماضية

696
00:43:27,058 --> 00:43:29,164
أنا لست متأكدا بأنني سأقبل بذلك العمل
يا عمتي

697
00:43:31,197 --> 00:43:32,250
لماذا لن تفعل ؟

698
00:43:35,379 --> 00:43:37,433
ليس الأمر أنني لن أكون سعيداً هنا

699
00:43:37,464 --> 00:43:38,485
أعلم هذا

700
00:43:39,581 --> 00:43:40,613
انه جيد و متماسك

701
00:43:41,593 --> 00:43:42,719
رائع .. تستطيع الملعقة أن تطفو عليه

702
00:43:45,774 --> 00:43:50,977
حسناً, الأمر فقط أن وارنلي
هي نوع مختلف من المدن

703
00:43:51,019 --> 00:43:54,094
أقصد بأن بها نوعية مختلفة من البشر

704
00:43:54,095 --> 00:43:55,179
حل حظيت بفتاة يا (جو) ؟

705
00:43:55,221 --> 00:43:56,263
نعم

706
00:43:57,306 --> 00:43:58,306
أخبرنا .. أتسمع ذلك يا ( نات ) ؟

707
00:44:01,394 --> 00:44:02,530
(اسمها  ( سوزان
(سوزان براون )

708
00:44:03,552 --> 00:44:05,616
هيا أخبرنا بحكايتك

709
00:44:07,650 --> 00:44:11,810
حسناً , انها فتاة متميزة جدا
كما تعلمين

710
00:44:11,841 --> 00:44:17,044
والدها يمتلك مصنعاً , انه قائم على مجلس
الادارة , مجلس ادارة وارنلي

711
00:44:18,118 --> 00:44:20,224
يبدو  أنه يمتلك ثروة

712
00:44:20,225 --> 00:44:22,279
انه ثري ,  يتداول بالمال

713
00:44:25,407 --> 00:44:28,493
أتعلمين بأنه هذا هو أفضل كوب شاي
أحظى به منذ أن غادرت من هنا

714
00:44:29,619 --> 00:44:34,853
لقد سألتك عن الفتاة
و كل ما اخبرتني به هو عن والدها و ثروته

715
00:44:36,856 --> 00:44:41,037
جو , أنت لن تبيع نفسك مقابل حفنة من الفضة

716
00:44:42,121 --> 00:44:43,184
تعلمين بأنني لن أفعل ذلك

717
00:44:44,238 --> 00:44:46,281
ان المال عادة ما يتزوج المال
يا بني

718
00:44:47,335 --> 00:44:51,443
ما الأمر الجيد في فتاة كهذه بالنسبة لك
انها فقط ستحطم قلبك

719
00:44:52,527 --> 00:44:54,581
(ابقى مع من هم مثلك يا (جو

720
00:44:54,644 --> 00:44:57,688
ان هذا تفكير من الطراز القديم
فيما يتعلق بالطبقات الاجتماعية

721
00:44:57,793 --> 00:44:59,826
الأمور تبدلت بعد الحرب

722
00:45:00,911 --> 00:45:02,923
ان كنت أريدها فسوف أحظى بها

723
00:45:03,945 --> 00:45:06,051
هل أنت متأكد بأنها الفتاة التي
تريدها يا ( جو ) ؟

724
00:45:06,093 --> 00:45:07,125
و ليس الثروة ؟

725
00:45:08,178 --> 00:45:10,221
ما المشكلة في أن أريد الاثنين معا ؟

726
00:45:12,297 --> 00:45:13,381
أنا رجل جيد بما يكفي

727
00:45:14,434 --> 00:45:16,550
أعني بأني مؤهل لكي أقع في حب أي فتاة

728
00:45:17,583 --> 00:45:21,774
ربما تكون كذلك و ربما لا تكون
أنا لا أعلم بخصوص ذلك

729
00:45:23,798 --> 00:45:26,946
لكنك لست مؤهلاً لأن تقع في حب مالها
يا بني

730
00:45:29,032 --> 00:45:30,043
الى أين أنت ذاهب ؟

731
00:45:30,116 --> 00:45:32,138
أنت لم تنهي كوبك من الشاي

732
00:45:32,139 --> 00:45:33,244
ان لم أستعجل فسوف أتأخر

733
00:45:38,416 --> 00:45:39,489
أنا لم أحسم قراري بعد

734
00:45:40,512 --> 00:45:45,662
ان كان العائد جيدا ... فسوف أرى ما سيقوله
( السيد ( دارلي

735
00:45:50,918 --> 00:45:56,141
عملية الأتمتة تجري بشكل جيد
لكننا بحاجة الى المزيد من الاختبارات

736
00:45:57,133 --> 00:45:59,218
يجب أن نرسمل خلال 4 أعوام
لكن هذه ستكون مشكلتك

737
00:46:00,334 --> 00:46:01,366
حسناً يا بني , ما رأيك ؟

738
00:46:02,440 --> 00:46:04,473
( سأفكر بالأمر يا سيد ( دارلي

739
00:46:04,525 --> 00:46:06,516
هل أنت باقٍ هنا في دوفتون ؟

740
00:46:06,579 --> 00:46:08,612
فقط لنهاية الأسبوع في منزل عمتي

741
00:46:08,613 --> 00:46:09,739
حسناً .. 24 ساعة ستكون كافية

742
00:46:10,740 --> 00:46:11,772
اتصل بي في الغد

743
00:46:11,824 --> 00:46:13,857
أتذكر والدك جيداً

744
00:46:13,889 --> 00:46:15,911
( لقد كان رجلا جيدا ( واز لامبتون

745
00:46:15,932 --> 00:46:17,005
عمل هنا لـ 35 عاماً

746
00:46:18,070 --> 00:46:20,071
( على أن ألتقي بـ ( جي
الوقت قد تأخر بالفعل

747
00:46:20,072 --> 00:46:21,156
سأراك لاحقاً

748
00:46:21,187 --> 00:46:22,208
الى اللقاء يا سيدي

749
00:46:23,273 --> 00:46:25,347
انه شخص من الطراز القديم
حتى يفكر بي لهذا العمل

750
00:46:26,328 --> 00:46:28,496
حسنا يا (جو)  فلنقل بأنه قد جاءت بك
توصية مهمة

751
00:46:31,604 --> 00:46:32,604
حقا ؟

752
00:46:32,605 --> 00:46:35,785
(لديك صديق متنفذ هو السيد (براون
الذي امتدحك كثيرا كما قيل لي

753
00:46:37,850 --> 00:46:39,977
لدينا أعمال كثيرة مشتركة
مع شركته في وارنلي

754
00:46:44,148 --> 00:46:45,148
أهناك خطب ما ؟

755
00:46:48,287 --> 00:46:53,458
لا , أخبر مديرك بأنني عائد الى وارنلي

756
00:46:57,640 --> 00:46:58,745
....نعم , لكنني أخشى بأنها ليست

757
00:46:58,745 --> 00:46:59,756
من المتكلم يا ماري ؟

758
00:47:00,747 --> 00:47:01,800
انه السيد ( لامبتون ) يا سيدتي

759
00:47:01,852 --> 00:47:03,874
حسناً سأكلمه

760
00:47:03,938 --> 00:47:04,928
تفضلي

761
00:47:05,001 --> 00:47:05,991
شكرا

762
00:47:08,067 --> 00:47:10,162
( مرحباً , أنا والدة ( سوزان

763
00:47:10,204 --> 00:47:12,278
أوه , هل يمكنني أن أتحدث مع (سوزان) رجاءً

764
00:47:13,280 --> 00:47:16,387
أخشى بأنه لا يمكنك فهي الآن
في جنوب فرنسا

765
00:47:17,420 --> 00:47:18,525
هل يمكنكِ اخباري بعنوانها هناك
لكي أراسلها عليه

766
00:47:19,505 --> 00:47:22,716
أخشى بأنه لا يمكنني أن أعطيك عنوانا لها
فكما ترى هي في رحلة سياحية

767
00:47:23,759 --> 00:47:25,802
...لكن شكرا على اتصالك يا سيد

768
00:47:25,803 --> 00:47:26,845
!لامبتون

769
00:47:26,888 --> 00:47:31,027
و شكرا مرة أخرى على لطفك مع سوزان
وداعاً

770
00:47:32,038 --> 00:47:33,080
وداعاً

771
00:47:41,485 --> 00:47:44,560
تشارلز , أنت لن تصدق ذلك فأنا أتلاعب
بهم بيدي هاتين

772
00:47:44,582 --> 00:47:46,646
لقد أرسلوها بعيدا
انهم خائفون مني

773
00:47:46,667 --> 00:47:49,795
انتبه يا (جو) .. هل تريدني أن أسقط
هذه النقانق اللذيذة على الأرض

774
00:47:49,795 --> 00:47:50,848
انهم خائفون مني

775
00:47:50,880 --> 00:47:52,871
من الذي أرسل من بعيدا ؟

776
00:47:52,903 --> 00:47:54,967
سوزان بالطبع
عائلة سوزان

777
00:47:55,009 --> 00:47:57,125
كيف يمكن للناس أن يكونوا بهذا الغباء ؟

778
00:48:00,191 --> 00:48:04,351
أتعرف , كل ما علي فعله الآن هو أن أجلس
تحت الشجرة و أنتظر سقوط التفاحة

779
00:48:04,351 --> 00:48:07,562
يبدو أنك لا تستصعب الأمر , كشاب
تم ابعاده للتو عن فتاته

780
00:48:07,563 --> 00:48:10,607
لما علي أن أهتم , فقد حصلت على
ما يعوضني

781
00:48:11,723 --> 00:48:12,744
تعال لتأكل

782
00:48:28,396 --> 00:48:30,491
أوه يا عزيزي , لقد تأخر الوقت كثيرا

783
00:48:33,557 --> 00:48:34,672
اليزابيث , من المفترض أن تكون هنا
في أي لحظة

784
00:48:38,760 --> 00:48:40,907
هيا , ارتدي هذا

785
00:48:44,015 --> 00:48:48,133
...أوه , أنت
ماذا كانت تلك الكلمة ؟

786
00:48:48,134 --> 00:48:48,217
نهم

787
00:48:48,218 --> 00:48:51,262
هذه هي .. هذا ما أنت عليه

788
00:48:51,325 --> 00:48:54,484
رجل عجوز نهم
أتريد قهوة؟

789
00:48:55,464 --> 00:48:55,516
شاي

790
00:48:56,570 --> 00:49:02,753
المسكينة اليزابيث , لقد أعارتنا شقتها
و ها نحن نسرق طعامها أيضاً

791
00:49:06,923 --> 00:49:09,091
أتعرفين , أكره أن ترتدي ملابسك

792
00:49:11,115 --> 00:49:14,263
هذا لطف كبير منك يا حبي , لكنني كبيرة
جدا على أن أمشي شبه عارية

793
00:49:14,285 --> 00:49:15,317
أنتِ لست كبيرة

794
00:49:15,317 --> 00:49:17,423
أوه , بل أنا كذلك
لكنك عرفت ذلك للتو

795
00:49:21,532 --> 00:49:22,605
أتمنى أن لا تتكلمي هكذا

796
00:49:23,638 --> 00:49:25,765
أنا بعمر الخامسة و العشرين
و لدي خبرة كبيرة

797
00:49:26,745 --> 00:49:27,777
أنا متأكدة بأنك كذلك

798
00:49:27,840 --> 00:49:30,926
أنا متأكدة يا حبي بأنك كبير و ناضج جداً

799
00:49:32,000 --> 00:49:36,181
أتعرفين , لم أحلم يوما بأن الأمورستجري هكذا

800
00:49:39,289 --> 00:49:46,535
طيب جدا .. لم يكن هناك أحد بهذه الطيبة
معي من قبل

801
00:49:47,641 --> 00:49:54,918
أنا على قيد الحياة الآن , كل جزء مني هو حي
أتألم أحياناً لكن هذا ليس مهما

802
00:49:55,961 --> 00:49:57,003
لماذا تزوجته ؟

803
00:49:58,068 --> 00:50:00,111
دعنا لا نتكلم عن ذلك

804
00:50:01,133 --> 00:50:01,226
هل أنت جائع ؟

805
00:50:02,217 --> 00:50:03,259
أنا دوما جائع

806
00:50:06,399 --> 00:50:08,484
انقل هه الأطباق , هلا فعلت ذلك ؟

807
00:50:11,623 --> 00:50:12,613
أمركِ سيدتي

808
00:50:12,644 --> 00:50:13,686
سوف أحضر بعض الخبز

809
00:50:15,793 --> 00:50:17,836
أوه , لقد جرحت اصبعي

810
00:50:23,040 --> 00:50:23,112
أنا بخير

811
00:50:39,734 --> 00:50:40,828
أحب أن تقوم بذلك من أجلي

812
00:50:41,850 --> 00:50:45,989
أحب أن أقوم بأي شيء لأجلك
أي شيء

813
00:51:02,652 --> 00:51:03,725
سأذهب لكي احضر الشاي

814
00:51:03,726 --> 00:51:04,789
...لا

815
00:51:08,971 --> 00:51:10,024
أنت طيب جدا معي

816
00:51:12,088 --> 00:51:13,151
و سأكون كذلك معك أيضاً

817
00:51:13,152 --> 00:51:15,216
لا يمكنني أن أخبرك كم أنتِ طيبة

818
00:51:16,280 --> 00:51:17,333
!اليزابيث

819
00:51:18,292 --> 00:51:19,376
لا تكن متحفظاً

820
00:51:20,409 --> 00:51:21,420
مرحباً اليزابيث

821
00:51:21,452 --> 00:51:24,538
مرحبا يا أعزائي
آمل أنني لم أزعجكم

822
00:51:24,538 --> 00:51:28,771
حاولت أن لا أزعجكما لكني كان علي أن آتي
فالجو بارد في الخارج

823
00:51:28,771 --> 00:51:29,824
دعيني أحضر لكِ بعض الشاي

824
00:51:30,857 --> 00:51:31,868
مرحبا اليزابيث

825
00:51:31,889 --> 00:51:34,985
ما هذا النهار الذي حظيت به ! لقد كان
العمل في أسوء حالاته .. يا الهي

826
00:51:35,017 --> 00:51:40,209
بعض أولئك الفتيات , أنا لا أعلم حقيقةً لمَ
يختارون مثل هذا النوع من العمل .. أنا حقا لا أدري

827
00:51:40,283 --> 00:51:44,391
لا تدع ابنتك تعمل على خشبة المسرح

828
00:51:45,402 --> 00:51:47,508
ان عزفتي لنا فانكِ ستحظين ببعض الطعام

829
00:51:47,540 --> 00:51:48,582
أوه .. يا عزيزتي الجميلة

830
00:51:50,616 --> 00:51:52,503
( أنت شاب محظوظ يا ( جو

831
00:51:52,858 --> 00:51:54,807
أليس)  انها ملاك , انها ملاك رائع ذو)
قلب ذهبي

832
00:51:54,839 --> 00:51:55,892
أترغبين بسيجارة ؟

833
00:51:55,892 --> 00:51:58,967
أنا لا ألومها على ذلك فأنت من نوعية
الرجال الذي يعجبونني

834
00:51:59,041 --> 00:52:01,115
الرحمة على تلك الأيام

835
00:52:02,106 --> 00:52:05,296
لقد عرفت الكثير من الرجال الحقيقيين
في السابق ,أما الآن فجميعهم  موتى

836
00:52:05,297 --> 00:52:07,392
امرأة كبيرة مثلي تواصل لوحدها

837
00:52:10,489 --> 00:52:11,521
هل تحب ( أليس ) ؟

838
00:52:13,586 --> 00:52:13,638
أجل

839
00:52:15,661 --> 00:52:16,734
ظننت ذلك

840
00:52:18,831 --> 00:52:21,896
انها مجنونة بك , أفترض أنك تعرف هذا

841
00:52:22,970 --> 00:52:25,024
انها لا تعلم ذلك لغاية الآن

842
00:52:27,110 --> 00:52:29,268
لا تجرحها يا ( جو ) , لا تدعها تتألم أبداً

843
00:52:39,622 --> 00:52:40,706
لا ...  أنا لن أدعها تتألم

844
00:52:42,792 --> 00:52:43,803
آمل ذلك

845
00:52:50,143 --> 00:52:51,133
(انه من أجلك يا (جو -

846
00:52:51,134 --> 00:52:52,166
(شكرا لك يا (تشارلز -

847
00:53:00,497 --> 00:53:00,569
لقد فعلناها

848
00:53:10,903 --> 00:53:18,233
أنا أحظى بوقت طيب , أفتقد وارنلي كثيرا
عزيزتي ( سوزان ) , أليس هذا رائعا ؟

849
00:53:18,285 --> 00:53:19,296
أتعرف أن ذلك معناه أنها تفتقدك أنت

850
00:53:21,372 --> 00:53:22,435
و ها هي قد وضعت عنوانها مرة أخرى

851
00:53:23,457 --> 00:53:25,563
هذا يمكن أن يعني شيئا واحدا
أنها تريدك أن تراسلها

852
00:53:25,563 --> 00:53:26,595
حسناً أنا لن أفعل ذلك

853
00:53:26,596 --> 00:53:27,607
و لما لا ؟

854
00:53:27,607 --> 00:53:30,766
أولاً لأنها تتوقع مني أن أكتب لها
و ثانيا لأنني لا أعرف ماذا سأكتب

855
00:53:33,884 --> 00:53:35,958
( أنت تتقدم بطريقة جميلة مع ( أليس
أليس كذلك ؟

856
00:53:36,011 --> 00:53:39,128
أنت تقلقني يا ( جو ) فأنت لا يمكن أن تفعل ذلك
لا يمكنك أن تفوز بامرأتين معاً

857
00:53:39,150 --> 00:53:42,225
و خاصة بمدينة صغيرة كهذه
ألم تفكر على الاطلاق بـ (جورج أسيغيل ) ؟

858
00:53:43,237 --> 00:53:43,320
لا , و لم عليّ أن أفعل ؟

859
00:53:43,320 --> 00:53:45,342
لأنه خطير

860
00:53:45,343 --> 00:53:46,427
ان ( اسبغيل ) خطير -
...بالله عليك -

861
00:53:46,428 --> 00:53:49,576
ان وضعك في باله فليساعدك الرب حينئذٍ

862
00:53:50,588 --> 00:53:51,588
هيا

863
00:54:38,510 --> 00:54:42,701
عزيزي , أريدك أن تخبرني بشيء هلا فعلت ؟

864
00:54:42,702 --> 00:54:43,755
ما هو يا حبيبتي

865
00:54:44,756 --> 00:54:50,042
افترض أنك قابلتني عندما كنت أصغر
بعشر سنوات , أكنت ستأخذ علاقتنا بحدية حينها ؟

866
00:54:51,022 --> 00:54:52,095
تعلمين , أنني كنت لأفعل

867
00:54:55,235 --> 00:55:00,427
تخيل لو كنت الآن كما لو أنني أصغر بعشر سنوات
و أنت كما أنت الآن

868
00:55:01,522 --> 00:55:08,789
لن تكون بيننا حواجز عندها
أكنت ستحبني و ترغب بالزواج بي ؟

869
00:55:08,811 --> 00:55:11,918
نعم , لكنني سأخبرك بشيء ؟

870
00:55:11,949 --> 00:55:12,939
ماذا ؟

871
00:55:13,982 --> 00:55:16,067
انني أحبك كما أنتِ الآن

872
00:55:16,068 --> 00:55:20,290
كنت ستحبني أكثر و أكثر لو كنت بعمرك

873
00:55:23,356 --> 00:55:24,461
لم أعرف أحدا مثلك على الاطلاق

874
00:55:26,516 --> 00:55:33,846
أحب أن أنام معك , بصدق أحب
أن أنام و أستيقظ و أنا بجانبك

875
00:55:39,018 --> 00:55:41,061
...كيف يمر الوقت

876
00:55:55,711 --> 00:55:59,850
أليس) أنتِ جميلة)
أحب أن أحظى بصورة لكِ و أنتِ هكذا

877
00:55:59,882 --> 00:56:01,988
هناك صورة لي و أنا عارية في مكان ما

878
00:56:02,958 --> 00:56:04,031
أنتِ تمزحين

879
00:56:04,032 --> 00:56:06,086
لا , فهناك واحدة حقاً

880
00:56:06,159 --> 00:56:10,329
كنت في الجامعة بذلك الوقت و التقيت
بفنان خلال حفلة

881
00:56:11,320 --> 00:56:14,479
لقد أراد عارضة
لا أفترض بأنها كانت لوحة جيدة

882
00:56:15,522 --> 00:56:16,575
كم مرة فعلتِ ذلك ؟

883
00:56:17,587 --> 00:56:18,598
مرة واحدة فقط

884
00:56:21,768 --> 00:56:22,779
هل أنتِ متأكدة ؟

885
00:56:23,843 --> 00:56:26,960
بالطبع أنا متأكدة , فأنا لا أكذب
و أنت تعرف ذلك

886
00:56:27,023 --> 00:56:31,120
لم تخبريني بذلك قبلاً
لمَ لم تخبريني ؟

887
00:56:31,152 --> 00:56:33,206
لأنني نسيت ذلك الأمر

888
00:56:33,238 --> 00:56:37,440
أوه عزيزي , أنت الأول بالنسبة لي
لم يسبق لي أن نمت معه ان كان هذا ما تفكر به

889
00:56:40,484 --> 00:56:43,632
لماذا ؟ لماذا كان عليكِ أن تفعلي ذلك ؟

890
00:56:44,655 --> 00:56:48,857
هناك الملايين من النساء و الكثيرات
ممن هم أفقر منكِ في هذا العالم

891
00:56:48,857 --> 00:56:51,953
و كلهن يفضلن الموت على بيع أجسادهن
مقابل بضعة شلنات

892
00:56:54,071 --> 00:56:57,240
اللعنة عليكِ , أشعر كما لو أنني أريد
أن أضربكِ ضربا مبرحا

893
00:56:58,283 --> 00:57:00,357
لكن ما الذي يعنيك بذلك ؟

894
00:57:00,358 --> 00:57:02,412
لقد كان هذا قبل وقتٍ طويل من أن ألتقيك

895
00:57:03,444 --> 00:57:06,582
كان يجب أن أتذكر بأن عقلك الصغير و المريض
لا يتحمل أن أتعرى

896
00:57:06,583 --> 00:57:08,647
أيها العاهرة الحمقاء
الأمر ليس على هذا النحو

897
00:57:08,731 --> 00:57:12,818
ألا ترين بأن ما أكرهه هو فكرة أن يراكِ
الناس عارية

898
00:57:12,818 --> 00:57:14,892
هذه قلة احترام , ألا تلاحظين ذلك ؟

899
00:57:15,957 --> 00:57:19,147
أوه , أنا أفهم الآن ما الذي يجعل الرجال
يقتلون نساء من على شاكلتك

900
00:57:20,180 --> 00:57:24,329
أوه , أنت الآن شجاع جدا و قد أصبحت صاحب أخلاق
على نحو مفاجئ

901
00:57:24,371 --> 00:57:26,456
هذا ما تحبه أليس كذلك ؟

902
00:57:26,457 --> 00:57:28,490
عروض الملابس الداخلية

903
00:57:29,533 --> 00:57:34,725
هذا شيء غير محترم بالنسبة لي أن أقف مقابل
!فنان براني كخطوط و ألوان

904
00:57:34,725 --> 00:57:38,906
لكن الأمر مثالي بالنسبة اليك أن تقبلني في جميع أنحاء جسدي و تبقى مستلقيا لمدة ساعة , تنظر الي

905
00:57:39,928 --> 00:57:46,184
أفترض بأن هذا يمنحك الاثارة , اثارة قذرة و صغيرة
أفترض أيضاً بأنك تراني ملكا لك

906
00:57:46,205 --> 00:57:47,320
أيها الحقير القذر

907
00:57:48,322 --> 00:57:52,451
أنت لا تستيطع أن تتخيل رجلاً ينظر الى امرأة عارية
بدون أن يرغب بممارسة الحب معها

908
00:57:52,503 --> 00:57:53,514
أيمكنك أن تتخيل ذلك ؟

909
00:57:54,547 --> 00:57:55,631
ان أردتِ أن تعرفي , فأنا لا أستطيع التخيل

910
00:57:56,684 --> 00:57:59,812
ان( اليزابيث ) ليست بذلك الثراء كما تعلم
أنت لست بحاجة لأن تشرب كل مشروب الجين الذي لديها

911
00:58:03,973 --> 00:58:06,089
أعطي هذا لها , و أخبريها بأني قد كسرت
زجاجة

912
00:58:09,124 --> 00:58:11,261
لكي تفكر بأنني لم أسمح لك بأن تلمسني

913
00:58:13,378 --> 00:58:18,497
والآن اسمع , أنا أمتلك حرية التصرف بجسدي
و لا أشعر بالخجل من ذلك

914
00:58:18,570 --> 00:58:21,645
كما أنني لا أشعر بالخجل من أي شيء
سبق و أن فعلته

915
00:58:21,698 --> 00:58:23,772
ان كان لديك اختلاط بالأشخاص الأذكياء

916
00:58:24,764 --> 00:58:26,922
فحينها لن تغضب مني ان كنت قد ارتكبت في
السابق بعض الأشياء المخجلة

917
00:58:29,008 --> 00:58:38,329
أوه , أشياء من قبيل تلك التي سبق و أن أخبرتني
بها عن نفسك , أنا لا أستطيع أن أراك كما لو

918
00:58:39,393 --> 00:58:43,615
كنت في دافتون الآن
تطالع مجلات العري و تهذي بهم على الدوام

919
00:58:45,607 --> 00:58:50,830
تقول بأنك لا تمانع بأن تحظى بمتعة سريعة
هذه احدى دوافعك أليس كذلك ؟

920
00:58:51,884 --> 00:58:53,990
لكن شتم الفتيات و وصفهن بالوقاحة
...و بأنهن عاهرات

921
00:58:53,991 --> 00:58:55,033
!اصمتي

922
00:58:55,033 --> 00:58:58,129
لقد فعلت الكثير لكي تغطي على بداياتك
المتواضعة

923
00:58:59,162 --> 00:59:00,267
لكنك لم تنجح بذلك

924
00:59:02,301 --> 00:59:03,343
ستبقى جائعا على الدوام

925
00:59:03,344 --> 00:59:04,459
ماذا تتوقعين من ( أسير حرب ) أن يأكل ؟

926
00:59:04,459 --> 00:59:08,556
حتى هناك , فأنت لم تكن تتضور جوعاً

927
00:59:09,600 --> 00:59:12,728
لقد كان هناك شخص ما على الدوام
( لكي يعتني بـ ( جو

928
00:59:14,824 --> 00:59:17,941
أخبرني بالمزيد بنفسك

929
00:59:18,984 --> 00:59:21,090
لأنه من الواضح أن علاقتك بحراسك كانت
جيدة جدا

930
00:59:27,357 --> 00:59:29,484
لماذا لم تتحلى بالشجاعة لكي تهرب

931
00:59:30,537 --> 00:59:32,538
مثل ( جاك ويلز ) ؟

932
00:59:35,677 --> 00:59:37,824
لا تذكري هذا الاسم اللعين أمامي

933
00:59:38,847 --> 00:59:40,921
كان مناسبا بالنسبة له أن يهرب

934
00:59:40,974 --> 00:59:45,071
لديه أب ثري ليعتني به و ينفق على تدريسه

935
00:59:46,104 --> 00:59:49,232
تلك السنوات الثلاث كانت الفرصة الوحيدة
بالنسبة لي لكي أصبح مؤهلا

936
00:59:49,295 --> 00:59:52,412
لأدع كل هؤلاء اللقطاء يحظون بالمتعة و
ليصبحوا أبطالا

937
00:59:52,444 --> 00:59:54,466
و ليدفعوا ثمن امتيازاتهم

938
00:59:54,467 --> 00:59:58,658
ان كنتِ تريدين أن تحصلي على الحقيقة مني كجندي
فقد كان من دواعي سروري أن أكون أسيرا

939
00:59:59,659 --> 01:00:02,787
لم أكن أحب أن أكون سجيناً لكن ذلك كان
أفضل من أن أتحسر لكوني ميتاً

940
01:00:03,903 --> 01:00:04,935
بالحديث عن ذلك

941
01:00:06,958 --> 01:00:10,148
فما الذي فعلتيه أنتِ خلال الخمسين عاما الماضية
بالعودة الى الحرب العظمى ؟

942
01:00:25,716 --> 01:00:25,799
أتريد بعض الشاي ؟

943
01:00:28,928 --> 01:00:29,960
لا أريد شيئا

944
01:00:51,877 --> 01:00:53,899
كان وقتا جيدا ذاك الذي قضيناه معاً

945
01:00:55,986 --> 01:00:57,028
أنا أعني ذلك

946
01:01:03,316 --> 01:01:05,359
أنا آسف لكوني ,  كان علي أن أضع حدا
بهذه الطريقة

947
01:01:08,477 --> 01:01:08,549
أنا آسفة أيضاً

948
01:01:11,647 --> 01:01:12,647
( وداعا ( أليس

949
01:01:14,712 --> 01:01:14,795
وداعاً

950
01:01:54,439 --> 01:01:56,440
هاهي سندريلا قد وصلت

951
01:01:56,441 --> 01:01:56,503
...تشارلز

952
01:02:07,921 --> 01:02:08,942
ويسكي من فضلك

953
01:02:08,995 --> 01:02:11,101
أجل ويسكي .. ان هذا يذكرني بـ

954
01:02:55,927 --> 01:02:56,969
( مساء الخير ( سوزان

955
01:02:57,001 --> 01:02:59,023
أتمنى أنكِ تحظين بعطلة جميلة

956
01:02:59,055 --> 01:03:02,203
مرحبا (جو) .. هل سبق و أن التقيت بأبي و أمي

957
01:03:03,194 --> 01:03:04,215
هذا هو السيد ( لامبتون ) يا أمي

958
01:03:04,268 --> 01:03:05,341
كيف حالك سيد ( لامبتون ) ؟ -
كيف حالك -

959
01:03:06,322 --> 01:03:07,364
سبق و أن رأيتك في مركز البلدة يا بني

960
01:03:07,365 --> 01:03:09,460
أظنك تعرف سيادته , انه المحافظ و هذه عقيلته

961
01:03:09,492 --> 01:03:11,587
انه واحد من شباننا اللامعين في قسم الخزينة

962
01:03:13,600 --> 01:03:13,683
حسناً , ماذا تحب أن تشرب

963
01:03:13,684 --> 01:03:14,695
سكوتش , رجاءً

964
01:03:14,726 --> 01:03:15,747
اجعله كأسا كبيرا

965
01:03:15,748 --> 01:03:17,760
بالمناسبة , ألم تكن في القوة الجوية

966
01:03:17,761 --> 01:03:18,834
نعم في السرب 551

967
01:03:18,835 --> 01:03:19,908
أوه , لدي أصدقاء مقربين ينتمون لذلك السرب

968
01:03:26,165 --> 01:03:28,250
انه (جارو) .. (شيك جارو) .. هل تعرفه ؟

969
01:03:29,251 --> 01:03:30,366
انه شاب لطيف .. كان معي في الكلية

970
01:03:30,335 --> 01:03:32,420
لا .. أخشى بأنني لا أعرفه

971
01:03:32,452 --> 01:03:34,506
يجب أن تكون قد التقيت به

972
01:03:36,592 --> 01:03:38,677
لا .. فلم يسبق لي أن التقيته

973
01:03:39,668 --> 01:03:41,774
لقد جئت من دوفتون , أليس كذلك ؟

974
01:03:39,720 --> 01:03:40,752
لقد كانت دوفتون , أليس كذلك ؟

975
01:03:40,752 --> 01:03:41,784
نعم يا سيدي

976
01:03:41,784 --> 01:03:43,890
لابد أن هذا يعتبر بمثابة
تغير كبير بالنسبة اليك

977
01:03:44,871 --> 01:03:49,083
.....كيف حال ( كانون جونز ) ؟ أنا لم أره منذ
لابد أنه قد مر عامين على ذلك

978
01:03:49,114 --> 01:03:52,210
أوه , أنت تعرف ( كانون جونز ) أليس كذلك ؟

979
01:03:52,232 --> 01:03:55,360
لا , أخشى انني لا أعرفه

980
01:03:56,340 --> 01:03:58,519
انه له زوجه فاتنة
ألا تعتقد ذلك ؟

981
01:03:59,500 --> 01:04:01,616
أنت تعرف ( جي سي بروثيرتون ) أنا
متأكد من ذلك

982
01:04:01,647 --> 01:04:04,775
أنا أعرفه بنفس المقدار الذي أعرف به
رئيس الوزراء

983
01:04:06,809 --> 01:04:09,905
والدي كان يعمل في أحد مصانعه كحارس

984
01:04:11,991 --> 01:04:13,096
و الآن يبدو الأمر رائعاً , ألا تظن ذلك ؟

985
01:04:13,117 --> 01:04:18,267
لقد تابعت هذه الأركسترا عاماً بعد الآخر
كلما كانت القطعة التي يعزفونها أقدم كلما
أصبحت أكثر سعادة

986
01:04:18,310 --> 01:04:22,418
حسناً , بالحديث عن دوفتون , يوجد شاب
( استثنائي هناك هو ( جاك سي

987
01:04:22,501 --> 01:04:25,545
بالنظر الى ثروته فهو مناسب جدا لك يصل
الى مرتبة فارس

988
01:04:25,609 --> 01:04:28,684
لقد أوصل أباه الى اجتماع خلال الشهر الماضي
لديه سيارة مرسيدس كبيرة

989
01:04:28,684 --> 01:04:30,748
الأب قال في حينها بأنه يقود كالمجنون

990
01:04:30,812 --> 01:04:31,865
أنت تعرفه , أليس كذلك ؟

991
01:04:31,865 --> 01:04:33,887
أنا لا أعرف أي شخص ممن يزاولون الربا

992
01:04:33,961 --> 01:04:36,046
لا أفهم ما تعنيه

993
01:04:37,026 --> 01:04:40,143
الربويون هم من ييبعون الثياب بالدين

994
01:04:40,144 --> 01:04:42,250
و يقرضون الأموال بمعدلات فائدة مرتفعة و خيالية

995
01:04:42,292 --> 01:04:43,313
هذا يعتبر عملا

996
01:04:43,313 --> 01:04:45,346
فأنت لا ترفض الربح , أليس كذلك ؟

997
01:04:46,410 --> 01:04:47,515
انه عمل قذر

998
01:04:48,548 --> 01:04:53,740
هنري , هل تعي بأن هذه هي رقصتنا
( طاب مساؤك يا سيد ( لامبتون

999
01:04:53,761 --> 01:04:55,846
سنرى ان كنتِ ستخاطرين بذلك معي

1000
01:04:56,879 --> 01:05:00,038
هيا يا (سوزان) , نراك لاحقا أيها العريف

1001
01:05:05,158 --> 01:05:06,273
لا تزعج نفسك بالطريقة التي يسير بها العالم
يا بني

1002
01:05:07,316 --> 01:05:09,411
حاول ان تستمع بشبابك

1003
01:05:18,723 --> 01:05:22,914
جو , ان كنت غير مرتبط بشيء فيمكنني أن
أراك خلال الرقصة التالية

1004
01:05:32,341 --> 01:05:35,416
جو , لماذا لم تكتب لي ؟

1005
01:05:35,500 --> 01:05:38,534
أنتِ لم تكتبي لي كذلك , سوى
البطاقات البريدية

1006
01:05:38,597 --> 01:05:39,660
كنت بانتظارك لكي تكتب أنت

1007
01:05:41,673 --> 01:05:45,854
الفتاة لا تستطيع أن تكون البادئة بالكتابة
هي لا تستطيع فعل ذلك ان كانت تمتلك عزة نفس

1008
01:05:49,994 --> 01:05:51,120
لماذا رحلتِ دون أن تدعيني أعرف بذلك ؟

1009
01:05:52,100 --> 01:05:53,205
كان علي ذلك , فقد قاموا بارسالي بعيداً

1010
01:05:55,228 --> 01:05:55,300
ألا تصدقني ؟

1011
01:05:56,281 --> 01:05:57,302
أنا أصدقك

1012
01:05:58,366 --> 01:05:59,429
لكن لهذا السبب لم أكتب لكِ

1013
01:06:02,589 --> 01:06:04,622
لأنني كنت أعرف كم أن الأمر ميؤوس منه

1014
01:06:04,685 --> 01:06:05,706
لماذا ؟

1015
01:06:06,687 --> 01:06:07,750
أنتِ تعرفين أنه لا أمل يا ( سوزان ) ؟

1016
01:06:07,782 --> 01:06:08,803
أخبرني يا ( جو ) رجاءً

1017
01:06:08,856 --> 01:06:11,942
حسناً , لقد رأيتِهم هناك عندما التقيت بأبويك
كيف كانوا يوجهون لي الطعنات

1018
01:06:11,942 --> 01:06:13,026
و انتِ لم تستطيعي فعل شيء حيال ذلك

1019
01:06:13,996 --> 01:06:16,060
لقد أردت أن أفعل شيئا , حقا لقد أردت

1020
01:06:16,092 --> 01:06:19,240
في يوم ما سيقولون لكِ أن لا تري هذا
الشخص السوقي مرة اخرى

1021
01:06:19,262 --> 01:06:20,283
لن يجرؤوا على ذلك

1022
01:06:22,338 --> 01:06:23,453
لن أدعهم أبداً يقفون في طريقنا

1023
01:06:27,604 --> 01:06:31,701
هذا غير مُجدٍ يا ( سوزان ) و أنتِ تعلمين ذلك

1024
01:06:35,872 --> 01:06:41,095
دعيني أقبلك
فقط هذه المرة

1025
01:06:51,596 --> 01:06:52,649
ألا تهتم لأمري ؟

1026
01:06:56,757 --> 01:07:00,917
ربما أفعل ذلك لأنني أهتم لأمركِ كثيراً

1027
01:07:10,291 --> 01:07:13,512
أحبك يا ( جو ) , أحبك

1028
01:07:15,505 --> 01:07:16,568
و أنا أحبك أيضاً

1029
01:07:18,633 --> 01:07:19,686
حقاً ؟

1030
01:07:21,782 --> 01:07:23,846
الى أي مدى تحبني يا ( جو ) ؟

1031
01:07:25,942 --> 01:07:26,963
كثيراً

1032
01:07:44,784 --> 01:07:45,816
!لا

1033
01:07:50,988 --> 01:07:54,074
أنا آسفة يا ( جو ) , حقاً أنا آسفة

1034
01:08:01,415 --> 01:08:02,447
يا الهي , أشعر بالحرارة

1035
01:08:02,499 --> 01:08:05,627
لا يجب أن تشعري  بالحرارة , فأنتِ لا ترتدين شيئاً

1036
01:08:07,692 --> 01:08:08,776
هل هذا أفضل ؟

1037
01:08:09,735 --> 01:08:10,808
هل هذا ما يريده ( جو ) المتزمت ؟

1038
01:08:10,830 --> 01:08:12,863
( لا , ليس ذلك ما يرغب به ( جو

1039
01:08:13,916 --> 01:08:15,010
( أنتِ تعرفين ما يرغب به ( جو

1040
01:08:16,064 --> 01:08:18,107
( ان هذا كل ما يرغب به ( جو

1041
01:08:20,183 --> 01:08:21,215
أوه , جو

1042
01:08:22,321 --> 01:08:27,451
أتعرف .. أشعر أحيانا عندما تقبلني و كأن
شخص آخر هنا هو من يفعل ذلك

1043
01:08:27,451 --> 01:08:28,566
أنا هنا بالفعل و يمكنني اثبات ذلك

1044
01:08:29,578 --> 01:08:31,705
بجدية يا ( جو ) هناك مشكلة ما
ألا تشعر بذلك ؟

1045
01:08:32,716 --> 01:08:33,800
ألا تعجبك الطريقة التي أمارس بها الحُب معك

1046
01:08:34,760 --> 01:08:35,833
بل انني أحبها جدا

1047
01:08:36,877 --> 01:08:38,962
تذكرني تلك الطريقة بمباريات
التنس المختلطة

1048
01:08:38,962 --> 01:08:40,035
ليس لطيفا منك أن تقول ذلك

1049
01:08:40,036 --> 01:08:42,048
أحيانا لا أستطيع أن أكون لطيفاً

1050
01:08:42,048 --> 01:08:44,143
لماذا ؟ -
بسبب أمكِ و أبوكِ -

1051
01:08:44,144 --> 01:08:45,259
و معاملتهم اللطيفة لي في تلك الليلة

1052
01:08:47,283 --> 01:08:48,356
أستطيع أن أتخيل أمك الآن

1053
01:08:49,368 --> 01:08:51,515
و هي تقول " سوزان لا يتوجب عليك أن تلتقي
"بذاك السوقي لامبتون أو مهما كان اسمه

1054
01:08:52,527 --> 01:08:54,633
ذاك الذي يرتدي البزة المنفوخة مصحوبة بأزرار الكروم

1055
01:08:55,676 --> 01:08:58,762
و من ثم فانكِ تذهبين معي الى أقصى مدى و
بعدها ستوقفينني

1056
01:09:00,848 --> 01:09:01,942
من ماذا تعتقدين أنني مصنوع ؟

1057
01:09:02,933 --> 01:09:08,146
ليس الأمر هكذا بأنني لا أرغب بك
انه فقط الخوف كما أفترض

1058
01:09:09,210 --> 01:09:13,401
أنا أحبك يا ( جو ) و سوف أفعل أي شيء
!لأجلك .. أي شيء

1059
01:09:17,562 --> 01:09:20,658
ستفعلين أي شيء باستثناء ما تفعله أي
فتاة للرجل الذي تحبه

1060
01:09:22,724 --> 01:09:24,882
جو , كم تحبني ؟

1061
01:09:25,904 --> 01:09:26,946
كثيرا

1062
01:09:29,001 --> 01:09:31,075
بما يساوي مليون باوند

1063
01:09:35,226 --> 01:09:37,353
جو , كن لبقاً معي

1064
01:09:47,790 --> 01:09:50,897
دعينا نواجه الأمر يا عزيزتي , لقد كان شخصا شهوانيا
انه شهواني و جلف

1065
01:09:53,004 --> 01:09:58,227
أعرف بأن الأمر يبدو كارثيا الآن لكن بالطريقة
التي أقيم به الأمور فانه سيكون الخاسر

1066
01:10:20,145 --> 01:10:23,231
هيا يا (سوزن) أظن أنه من الأفضل أن نذهب الآن

1067
01:10:24,316 --> 01:10:29,456
لا أريد أن أذهب , لا أريد أبداً أن أذهب

1068
01:10:32,563 --> 01:10:36,765
أليس هذا رائعا يا (جو) , الآن نحن فعلا
ننتمي الى بعضنا

1069
01:10:36,765 --> 01:10:43,000
فعلاً و بصدق سنبقى مع بعضنا حتى يفرقنا الموت
أليس هذا رائعاً ؟

1070
01:10:44,085 --> 01:10:49,277
أليس هذا بالتأكيد هو الشيء الأكثر روعة
الذي حصل لك في حياتك ؟

1071
01:10:52,468 --> 01:10:54,469
أليس هذا صحيحا يا (جو) ؟

1072
01:10:54,512 --> 01:10:57,608
نعم .. هيا بنا لنذهب

1073
01:10:58,672 --> 01:10:59,756
هل علينا فعلا أن نذهب ؟

1074
01:11:00,779 --> 01:11:01,811
تعلمين أنه علينا ذلك

1075
01:11:01,863 --> 01:11:03,875
...بالاضافة الى أن أمك

1076
01:11:03,928 --> 01:11:05,971
أمي المسكينة , لو أنها فقط تعلم بذلك

1077
01:11:07,035 --> 01:11:08,098
تبدو هذه فكرة ملائمة

1078
01:11:11,195 --> 01:11:14,281
جو , هل تعرف بأنني لم أشعر حقاً
بأي اختلاف

1079
01:11:15,324 --> 01:11:17,451
لقد ظننت بأنني سأشعر باختلاف شديد
لكن ذلك لم يحدث

1080
01:11:17,503 --> 01:11:19,577
جو , هل تشعر بأي تغير ؟

1081
01:11:21,643 --> 01:11:24,729
أنت لا تريد حقا أن تتحدث عن هذا
أليس كذلك ؟

1082
01:11:24,729 --> 01:11:26,856
أنت لست عاطفيا حقا
أليس كذلك ؟

1083
01:11:26,856 --> 01:11:28,972
لا , أفضل أن لا نتحدث عن هذا

1084
01:11:29,964 --> 01:11:35,135
جو , هل تعلم شيئا ؟ أنا حقا أعتقد بأنك
خجول , أليس هذا صحيحاً ؟

1085
01:11:37,304 --> 01:11:38,315
أعتقد بأنني كذلك

1086
01:11:40,432 --> 01:11:43,560
هل أبدو و كأنني مختلفة ؟

1087
01:11:44,551 --> 01:11:45,562
لا

1088
01:12:07,521 --> 01:12:09,564
هيا يا (جو) ما الذي تنتظره ؟

1089
01:12:10,618 --> 01:12:12,745
أعتقد بأنني سأبقى قليلا
فلدي عمل علي أن أنجزه

1090
01:12:12,766 --> 01:12:13,787
!لكن اليوم هو الجمعة

1091
01:12:13,788 --> 01:12:14,851
تستطيع أن تغادر من دوني

1092
01:12:15,821 --> 01:12:17,948
لقد أصبحت سافلا خلال  الأيام الأخيرة

1093
01:12:17,948 --> 01:12:19,021
ما هي مشكلتك ؟

1094
01:12:19,022 --> 01:12:20,054
لا شيء

1095
01:12:20,054 --> 01:12:22,097
أنت لن تصل الى هدفك , لقد اعتدت أن تقول
بأن ( سوزان ) هي لك

1096
01:12:23,193 --> 01:12:25,267
بل ان كل شيء يسير حسب ما خططت له

1097
01:12:25,268 --> 01:12:26,300
هل أنتم جاهزون ؟

1098
01:12:26,300 --> 01:12:28,322
اذهبا كليكما , فأنا لن أذهب هذه الليلة

1099
01:12:28,354 --> 01:12:29,448
ما هي مشكلته ؟
ما الأمر يا ( جو ) ؟

1100
01:12:29,449 --> 01:12:32,514
لقد أخبرتك بأنه ليس هناك شيء , أنا فقط
لا أشعر برغبة أن أكون  بحالة سكر

1101
01:12:32,515 --> 01:12:35,695
( هيا يا ( تيدي ) , كلمني لاحقا يا ( جو
ان شعرت بالرغبة بذلك

1102
01:13:08,018 --> 01:13:14,263
لا شيء قد تغير , لا شيء أبداً

1103
01:13:25,702 --> 01:13:28,882
أنا لا أهتم لأمرهم -
و لا أنا أيضاً -

1104
01:13:35,128 --> 01:13:39,236
لا يمكنني الاستمرار من دونك
( أنا أحبك يا ( أليس

1105
01:13:42,354 --> 01:13:43,396
و أنا أحبك

1106
01:13:44,471 --> 01:13:49,694
أتذكرين ما قلتيه لي ذات مرة
( لقد قلتي ( أصدقاء و عشاق

1107
01:13:50,748 --> 01:13:52,770
(قلتي دعنا نكون (أصدقاء و عشاق

1108
01:13:54,898 --> 01:13:55,971
لم أشأ أن أقع في حبك

1109
01:13:58,005 --> 01:13:59,099
( حاولت أن أقع في حب ( سوزان

1110
01:14:03,291 --> 01:14:05,313
ما الذي سنفعله ؟

1111
01:14:06,336 --> 01:14:07,368
لا أعرف

1112
01:14:08,474 --> 01:14:10,538
كان الأمر كالجحيم خلال الأسبوع الماضي

1113
01:14:11,602 --> 01:14:12,675
أريدكِ دائما

1114
01:14:14,699 --> 01:14:15,772
و ليس فقط  للقاءات نسرقها معاً

1115
01:14:17,889 --> 01:14:20,964
...أليس) , ألن يكون بامكاننا)

1116
01:14:20,965 --> 01:14:24,093
لدي أسبوعين اعتبارا من 15 الشهر المقبل

1117
01:14:25,115 --> 01:14:27,242
يقول ( نشارلز ) بأن هناك كوخاً يمتلكه
احد أصدقائه

1118
01:14:28,274 --> 01:14:31,391
بامكاننا أن نحصل عليه  لعدة أيام
دون مقابل

1119
01:14:33,457 --> 01:14:35,521
و لن يكون هنالك أحد على طول أميال حولنا

1120
01:14:38,670 --> 01:14:40,807
نحن فقط , مع بعضنا

1121
01:14:42,893 --> 01:14:43,946
( أليس بامكاننا ذلك يا ( أليس

1122
01:15:13,110 --> 01:15:16,248
لا , لم يسبق لي أن قمت بذلك من قبل

1123
01:15:17,312 --> 01:15:21,461
في المرة المقبلة سأفعلها , صدقيني سيصبح
الأمر شرعياً

1124
01:15:24,569 --> 01:15:25,642
عزيزي تبدو  مثل المحامي

1125
01:15:25,664 --> 01:15:27,738
أشعر أكثر و كأنني حمال حقائب

1126
01:15:29,814 --> 01:15:30,825
هذا لا يعتبر اطراءً كبيرا

1127
01:15:43,359 --> 01:15:44,443
أوه , المكان جميل هنا

1128
01:15:53,827 --> 01:15:56,923
شكرا

1129
01:16:01,032 --> 01:16:01,104
أتعرف شيئا ؟

1130
01:16:05,266 --> 01:16:10,458
سأشعر بالخجل قليلا لو أني كنت فعلاً
عروسا صغيرة

1131
01:16:11,480 --> 01:16:16,672
و أنا كذلك أشعر بالخجل نوعا ما
لكنه شعور جميل

1132
01:16:16,767 --> 01:16:17,778
..نعم

1133
01:16:25,014 --> 01:16:28,235
لا , لا أريد أن أدخن و لا أريد أن أحتسي الشراب

1134
01:16:29,279 --> 01:16:33,355
لأن السجائر و الشراب أمورٌ تجعلك  مملاً

1135
01:16:34,430 --> 01:16:36,557
أرغب أن أستغل كل دقيقة خلال هذه
الأيام الأربعة

1136
01:16:37,558 --> 01:16:40,665
أريدها أياما نقية و جميلة

1137
01:16:49,017 --> 01:16:58,411
أليس) , أنتِ و جورج هل مازلتما معاً)
أخبريني أريد أن أعرف , هل علاقتكما مستمرة ؟

1138
01:17:00,466 --> 01:17:03,604
حسنٌ جداً الاجابة هي " نعم " أحياناً نكون معا

1139
01:17:05,763 --> 01:17:10,966
لكن يا ( جو ) أنت لا تعلم بهذه الأمور

1140
01:17:12,978 --> 01:17:16,126
الأمر ليس بسيطا كما يبدو , انه معقد للغاية

1141
01:17:16,190 --> 01:17:17,211
أنتِ لا تحبينه

1142
01:17:18,223 --> 01:17:18,243
لا

1143
01:17:22,373 --> 01:17:25,511
علاقتكِ معه لا تشبه علاقتنا معاًَ ؟

1144
01:17:26,533 --> 01:17:27,575
لا , الأمر مختلف

1145
01:17:32,883 --> 01:17:38,086
أنتِ شخص صادق , لماذا عليكِ أن تكوني
بمثل هذا الصدق

1146
01:17:51,589 --> 01:17:55,738
حبيبتي أن مسرور لأنك صادقة
و أحبك من أجل ذلك

1147
01:18:18,699 --> 01:18:19,741
هل علينا أن نذهب في الغد ؟

1148
01:18:20,837 --> 01:18:21,858
تعرف أنه علي ذلك

1149
01:18:27,009 --> 01:18:31,252
أتعرفين , كنت أظن بأن هذا يبدو
كنوع من الهراء الرومانسي

1150
01:18:32,244 --> 01:18:33,328
رجل واحد و امرأة واحدة

1151
01:18:35,413 --> 01:18:39,552
منذ زمن ليس ببعيد كنت أقول بأن الرجل
يمكنه أن يكون سعيداً

1152
01:18:39,553 --> 01:18:41,659
مع أي واحدة من بين 100 امرأة

1153
01:18:45,799 --> 01:18:47,853
( أعرف الآن أنكِ أنتِ المرأة التي أحبها يا ( أليس

1154
01:18:48,989 --> 01:18:52,023
و التي منحتني هذا الحب و ستبقى تمنحني اياه

1155
01:18:53,108 --> 01:18:55,214
و التي حصلت مني على حبٍ لم يسبق
لي و أن أعطيت مثله لأحد

1156
01:19:00,459 --> 01:19:03,545
لقد تغيرت كثيرا يا ( جو ) و أنت تعرف ذلك

1157
01:19:03,566 --> 01:19:04,598
ألم تتغيري كذلك ؟

1158
01:19:04,619 --> 01:19:06,693
نعم , فلم تعد لدي أية مقاومة

1159
01:19:08,780 --> 01:19:09,833
كيف تغيرت أنا؟

1160
01:19:11,876 --> 01:19:19,174
أوه , لا أعرف كيف أقول ذلك و لكنك
أكثر قوة الآن , و أكثر ثقة بنفسك

1161
01:19:20,260 --> 01:19:24,378
كان الأمر يثير غضبي في البداية
( عندما كنت تربد ( سوزان

1162
01:19:26,484 --> 01:19:29,653
كنت تبدو بأنك تريد الأشياء بدوافع خاطئة

1163
01:19:30,676 --> 01:19:33,835
و لم تكن ترى كيف كنت تحطم نفسك كانسان

1164
01:19:35,858 --> 01:19:39,027
لم تكن فخورا بنفسك و بما أنت عليه

1165
01:19:41,082 --> 01:19:43,167
لكنك فخور الآن , أليس كذلك ؟

1166
01:19:44,221 --> 01:19:49,392
نعم , فأنا الآن الرجل الأكثر فخرا في العالم

1167
01:19:54,616 --> 01:20:00,945
لقد حظيت بالكثير يا ( جو ) ..بكل شيء
و ليس عليك أن تدعي شيئا

1168
01:20:01,946 --> 01:20:04,041
فقط يجب أن تكون نفسك

1169
01:20:05,033 --> 01:20:12,404
و الأهم من كل شيء يالنسبة لهم أن
نكون صادقين

1170
01:20:16,586 --> 01:20:20,746
(و ... (و) يجب أن تكون متبوعة هنا بـكلمة ( ليل
(و (نهار

1171
01:20:29,004 --> 01:20:32,163
أنت مثقفة  يا ( أليس ) و هذا هو السبب
الذي يجعلني أحبك

1172
01:20:34,291 --> 01:20:37,366
لدي شيء لك

1173
01:20:43,623 --> 01:20:44,717
أوه .. هذا كثير جدا بالنسبة لي

1174
01:20:45,708 --> 01:20:50,942
أريدك أن تحظى بها لكي تذكرك بالسعادة
التي نلناها معاً

1175
01:21:00,316 --> 01:21:01,379
تتكلمين و كأنكِ ترثين علاقتنا

1176
01:21:03,497 --> 01:21:05,498
ان هذا لا يمثل سوى البداية

1177
01:21:08,637 --> 01:21:08,709
هل أنت متأكد ؟

1178
01:21:13,934 --> 01:21:21,159
لا أستطيع أن أعيش من دونك
لقد حاولت لكنني لا أستطيع .. فأنا بحاجتك

1179
01:21:27,478 --> 01:21:28,541
هل تعني ذلك حقاً ؟

1180
01:21:31,618 --> 01:21:33,703
هل تريدني أن أطلق ( جورج ) ؟

1181
01:21:34,704 --> 01:21:36,872
نعم , لكن هل ستفعلين ؟

1182
01:21:40,981 --> 01:21:42,086
ما الذي يضحكك ؟

1183
01:21:42,087 --> 01:21:51,460
أنا خائقة ... لا أحد كان يرغب أن يكون سعيدا مثلي

1184
01:21:53,515 --> 01:22:00,803
لكن لا يمكن لهذا أن يدوم
يبدو كالفقاعة التي ستنفجر في الغد بمجرد ركوبي لذلك  القطار

1185
01:22:03,941 --> 01:22:04,983
ذلك القطار

1186
01:22:09,197 --> 01:22:11,271
غير رأيك يا ( جو ) و اذهب معي

1187
01:22:12,231 --> 01:22:13,357
لا , الأفضل أن نبقي على ما اتفقنا عليه

1188
01:22:14,389 --> 01:22:18,486
سأستقل القطار المقبل و أراكِ عندما أعود
( من دوفتون في شقة ( اليزابيث

1189
01:22:19,613 --> 01:22:20,655
انها فقط عشرة أيام

1190
01:22:23,711 --> 01:22:24,816
انه فقط عمرٌ بأكمله

1191
01:22:30,050 --> 01:22:33,136
سننجح بذلك بأن نكون معاً لما تبقى
من حياتنا

1192
01:22:36,234 --> 01:22:43,553
أعطني سيجارة , لدي شعور بأن هذا كل ما
سنحظى به

1193
01:22:48,809 --> 01:22:50,831
انها البداية فقط

1194
01:23:03,406 --> 01:23:07,566
رجاءً اذهب الآن يا حبيبي , اذهب
و لا تنظر الى الخلف

1195
01:23:11,737 --> 01:23:11,768
فكر بي

1196
01:23:46,125 --> 01:23:46,177
...نعم

1197
01:23:52,371 --> 01:23:53,413
...سيد  (اسيجيل) ما الذي يمكنني

1198
01:23:53,414 --> 01:23:54,456
اجلس

1199
01:23:57,574 --> 01:23:57,646
ما الذي يمكنني فعله لك ؟

1200
01:23:58,658 --> 01:23:59,679
سجائر ؟

1201
01:24:00,744 --> 01:24:01,807
لديك علبة سجائر جميلة هنا

1202
01:24:05,957 --> 01:24:11,097
أنت تعرف لماذا أنا هنا
أخبرتني (أليس) أنها ترغب بالطلاق

1203
01:24:11,171 --> 01:24:12,213
حسناً , أنا لست موافقاً

1204
01:24:12,213 --> 01:24:14,277
ليس لديك الخيار في ذلك

1205
01:24:14,278 --> 01:24:15,362
انها زوجتي و ستبقى زوجتي

1206
01:24:16,384 --> 01:24:17,447
أريد أن أوضح لك شيئا

1207
01:24:18,407 --> 01:24:19,491
انها لا تمتلك أي حجة للطلاق

1208
01:24:19,491 --> 01:24:22,587
( الجميع يعرف الطريقة التي تعامل بها ( أليس
و ما يتعلق بعلاقاتك النسائية

1209
01:24:22,661 --> 01:24:24,694
لكن لا أحد يستطيع أن يثبت أي شيء

1210
01:24:25,758 --> 01:24:28,906
الفارق بيني و بينك أنني لست أحمقا لدرجة

1211
01:24:28,907 --> 01:24:31,013
أن أترك أدلة تدل على كذبي

1212
01:24:32,004 --> 01:24:33,015
ماذا يعني ذلك ؟

1213
01:24:33,015 --> 01:24:35,162
يعني شيئا واحدا .. اذا ما قامت باتخاذ أي اجراء من
أجل الطلاق .. فانني سأحارب ذلك

1214
01:24:36,133 --> 01:24:38,260
سأفضحكما من خلال العناوين البارزة للصحف

1215
01:24:39,271 --> 01:24:43,441
سأجعل الأمر ممتعا للقراءة
شقة اليزابيث : المكان المخصص لحمامات العراة
( في مدينة ( دورسيت

1216
01:24:43,442 --> 01:24:44,474
و لك أن تتخيل الباقي

1217
01:24:44,558 --> 01:24:46,559
كيف عرفت بذلك ؟

1218
01:24:46,560 --> 01:24:49,677
لقد جعلت من معرفة ذلك عملا لي
هذا الأمر سيكسر ظهرك

1219
01:24:49,709 --> 01:24:50,793
لأنك لن تستطيع احتمال فضيحة كهذه
و أنت تعرف هذا

1220
01:24:51,857 --> 01:24:54,964
(  كما أنك لن تتمكن من الحصول على ( أليس
لأنني لن أدعها تفلت مني

1221
01:24:57,039 --> 01:25:01,199
لا تستطيع أن تحبسها , ربما هي لن تتمكن
من الحصول على الطلاق , لكن بامكانها أن تتركك

1222
01:25:01,220 --> 01:25:02,293
لا يمكنك أن تمنعها من هجرك

1223
01:25:02,294 --> 01:25:03,326
هل بامكانك أن تحافظ عليها ؟

1224
01:25:04,286 --> 01:25:06,433
بامكاني ذلك لأنني أحبها

1225
01:25:06,433 --> 01:25:09,498
انها تكبرك بعشرة أعوام كما انها لا تمتلك قرشاً

1226
01:25:09,562 --> 01:25:11,657
ان هي هجرتني , فسأقدم شكوى ضدك
بتهمة اغرائها على فعل ذلك

1227
01:25:12,648 --> 01:25:13,763
عندها لن تكون قادرا حتى على النجاة بنفسك

1228
01:25:16,860 --> 01:25:19,925
لقد خططتَ لكل شيء بشكل جيد
أليس كذلك ؟

1229
01:25:20,020 --> 01:25:24,138
لقد فعلت , فلا وجود لأي حلقة مفقوة
اخرج من الأمر بسلام , من الآن فصاعدا فأنت ستترك
أليس

1230
01:25:25,139 --> 01:25:25,201
هل تفهمني ؟

1231
01:25:25,223 --> 01:25:27,256
لماذا لا تدعها لتذهب ؟ لماذا ؟

1232
01:25:27,256 --> 01:25:29,351
لأنها زوجتي , هذا هو السبب

1233
01:25:31,458 --> 01:25:33,553
هل تحاول أن تخبرني بأنك تحبها ؟

1234
01:25:34,513 --> 01:25:35,607
أنا لا أحاول أن أخبرك بشيء

1235
01:25:40,821 --> 01:25:44,981
سأتركك الآن بسلام , لكن لن يكون هناك
المزيد من التحذيرات

1236
01:25:55,398 --> 01:25:55,470
أعد ما قلته مرة أخرى

1237
01:25:56,441 --> 01:25:58,526
لقد قلت , بأننا أنا و (جون) سنرتبط

1238
01:25:58,526 --> 01:25:59,620
و قد أردت أن تكون أنت أول من يعرف

1239
01:25:59,621 --> 01:26:01,643
ان هذا لأمر رائع

1240
01:26:01,644 --> 01:26:02,728
أوه , جو , أظهر بعض الحماس فقط

1241
01:26:02,728 --> 01:26:05,824
يبدو بأنه علي أن أذكرك أنك تريد فتاة
ليس لها أي مسؤوليات

1242
01:26:05,825 --> 01:26:07,952
و تنتمي الى عائلة لها بعض الأعمال الصغيرة

1243
01:26:08,943 --> 01:26:10,027
هذا لم يعد مُهماً بعد الآن ؟

1244
01:26:11,028 --> 01:26:13,102
و ماذا عن الأم العاجزة ؟

1245
01:26:14,146 --> 01:26:14,218
أوه , لقد فهمت

1246
01:26:15,220 --> 01:26:17,347
لقد ماتت الأم و خلفت ورائها وثيقة تأمين غالية

1247
01:26:18,327 --> 01:26:19,390
جو

1248
01:26:20,465 --> 01:26:22,519
لا بجد , ماذا عن أمها العاجزة ؟

1249
01:26:22,519 --> 01:26:24,593
هذا لم يعد يعني لي الكثير

1250
01:26:26,752 --> 01:26:29,807
ان ( جون ) فتاة طيبة , و أنت لا يمكنك أن
(تحظى بأفضل منها يا (تشارلز

1251
01:26:29,807 --> 01:26:31,913
في حقيقة الأمر , فأنا كذلك أفكر بالاستقرار

1252
01:26:32,935 --> 01:26:35,093
(لابد أنها (جون) , سأكون معك حالا يا (جو

1253
01:26:41,350 --> 01:26:44,415
(جو , انه لك , انه السيد (براون

1254
01:26:45,468 --> 01:26:45,509
من ؟

1255
01:26:46,532 --> 01:26:49,691
انه (براون) بجلالة قدره , و هو يريد أن
يتكلم معك

1256
01:26:50,651 --> 01:26:52,746
أخبره بأن أمي أرسلتني في رحلة سياحية
الى الريفيرا

1257
01:26:52,799 --> 01:26:54,884
أوه , لا يا (جو) تعال بسرعة
انه ينتظر

1258
01:26:55,864 --> 01:26:56,896
دعه ينتظر

1259
01:26:56,928 --> 01:26:58,001
جو , ما الذي حدث لك مؤخراً ؟

1260
01:26:58,002 --> 01:26:59,075
لقد حظيتُ بما يكفي من التهديدات
ليوم واحد

1261
01:27:00,066 --> 01:27:01,108
هيا

1262
01:27:02,193 --> 01:27:04,236
حسنا , أنا قادم

1263
01:27:09,429 --> 01:27:12,598
نعم , هل أنت متأكد أنه أنا من تود التحدث
(اليه يا سيد (براون

1264
01:27:18,824 --> 01:27:19,824
نعم

1265
01:27:30,273 --> 01:27:31,294
ماذا كان يريد ؟

1266
01:27:32,348 --> 01:27:34,495
انه يريد أن يتناول الغذاء معي في نادي المحافظين
عند الساعة الواحدة

1267
01:28:02,659 --> 01:28:04,681
اجلس , أنت متأخر

1268
01:28:05,724 --> 01:28:06,787
سنتناول حساء الأرز

1269
01:28:09,916 --> 01:28:11,000
هذه المرة الأولى لك في هذا النادي
أليس هذا صحيحاً ؟

1270
01:28:11,991 --> 01:28:13,096
المرة الأولى لي به أو بأي نادٍ آخر للمحافظين

1271
01:28:14,118 --> 01:28:17,183
كان أبي ليستيقظ من قبره لو قُدر له
أن يراني الآن

1272
01:28:18,226 --> 01:28:20,405
من يمانع ذلك , فنحن في النهاية لسنا
شديدو التعلق بآبائنا

1273
01:28:22,439 --> 01:28:23,512
لدي مقترح لك

1274
01:28:24,576 --> 01:28:27,693
أنت ذكي أيها الشاب , و لا تريد أن تبقى في
هذه البلدة

1275
01:28:27,694 --> 01:28:29,758
لما تبقى من حياتك , أليس كذلك ؟

1276
01:28:29,759 --> 01:28:31,875
ففي هذا الوقت , الفرصة متاحة للمحاسبين
لكي يحققوا ذواتهم

1277
01:28:33,908 --> 01:28:35,982
الآن , سأقوم بمساعدتك في عمل تجاري

1278
01:28:37,047 --> 01:28:38,079
سأدخلك في شركة

1279
01:28:39,164 --> 01:28:40,206
حسنا , ما رأيك ؟

1280
01:28:43,272 --> 01:28:44,345
هناك شيء بالمقابل ؟

1281
01:28:46,379 --> 01:28:47,484
ليس شيئا بالمقابل , و لكنه شرط

1282
01:28:48,527 --> 01:28:52,635
سأدخلك في هذا العمل بشرط أن لا ترى
سوزان) مرة أخرى)

1283
01:28:52,635 --> 01:28:53,740
أو أن تتواصل معها

1284
01:28:56,816 --> 01:28:57,931
و الآن , ما هو المضحك في ذلك أيها الشاب ؟

1285
01:28:59,976 --> 01:29:01,060
لا يمكنني أن أشرح ذلك

1286
01:29:02,072 --> 01:29:04,157
ان كنت موافقا فسأجعل منك رجلا غنيا

1287
01:29:05,189 --> 01:29:08,275
ستكون بمكانة أفضل من تلك التي
كنت ستحصل عليها فيما لو كنت نائباً

1288
01:29:09,402 --> 01:29:11,414
حسناً , ماذا تقول بذلك ؟

1289
01:29:13,572 --> 01:29:15,615
هل تحاول أن تشتري ابتعادي عن ابنتك  ؟

1290
01:29:15,647 --> 01:29:20,808
هذا صحيح فأنا أشتري ذلك , و قد دفعت للتو
ثمنا كبيرا لأجل هذا

1291
01:29:20,850 --> 01:29:22,893
هيا الآن , استعمل عقلك

1292
01:29:22,925 --> 01:29:26,032
أنت تريد أن تطور نفسك , و تريد أن
تحصل على الكثير من المال

1293
01:29:26,085 --> 01:29:28,180
حسنا , فأنا لا ألومك على هذا

1294
01:29:30,203 --> 01:29:32,309
(لكنك لن تنفذ الى ثروتي من خلال (سوزان

1295
01:29:32,310 --> 01:29:37,471
(لم تكن لتتكلم معي هكذا لو انني كنت (جاك ويلز
و لدي أب ثري من ورائي

1296
01:29:37,502 --> 01:29:39,639
( أنا لا أعير اهتماما لـ ( جاك ويلز

1297
01:29:39,640 --> 01:29:42,736
سيكون الزواج عبارة عن اندماج أعمال بين عائلتين

1298
01:29:42,737 --> 01:29:44,780
أنا لا أشرك ابنتي في ذلك

1299
01:29:44,853 --> 01:29:46,907
أنت تحاول أن تشركها الآن

1300
01:29:46,907 --> 01:29:47,980
!يكفي ذلك

1301
01:29:48,972 --> 01:29:52,068
أخبرتك بعرضي .. و هو أفضل فرصة ستحصل عليها

1302
01:29:52,100 --> 01:29:58,345
و الآن اقبل به أو ارفضه و لكن ضع شيئا في رأسك

1303
01:29:58,398 --> 01:30:00,493
ان رفضت هذا العرض ... فسأحطمك

1304
01:30:01,474 --> 01:30:03,559
و فوق ذلك .. سأجعلك تخرج من وارنلي

1305
01:30:05,718 --> 01:30:07,803
الجيمع يريدون أن يخرجونني من وارنلي

1306
01:30:11,953 --> 01:30:15,081
دعنا نقول أنك طردتني خارجا و قمت أنا بأخذ
سوزان) معي)

1307
01:30:17,135 --> 01:30:19,189
انها تحبني و أنت تعرف ذلك

1308
01:30:19,210 --> 01:30:22,317
سوزان) لا تعرف مصلحتها و هي ستنفذ)
ما سأقوله لها

1309
01:30:22,401 --> 01:30:25,456
ان عصتني فسأحرمها و اتركها من دون بنس واحد

1310
01:30:25,518 --> 01:30:27,519
تقصد بأنك ستتخلى عنها

1311
01:30:28,573 --> 01:30:31,721
ان كان ذلك ضرورياً
أعتقد بأن ذلك يثير اهتمامي

1312
01:30:33,787 --> 01:30:39,063
لا
أقول "لا" لعرضك اللعين العفن هذا

1313
01:30:40,095 --> 01:30:41,116
انتظر لحظة

1314
01:30:48,437 --> 01:30:50,532
و الآن سأخبرك بما سأفعله

1315
01:30:54,662 --> 01:30:54,714
اجلس

1316
01:31:01,939 --> 01:31:05,077
ستتزوجها لكن بشروطي و الآن و بسرعة

1317
01:31:05,151 --> 01:31:06,162
هل سأفعل ؟

1318
01:31:06,162 --> 01:31:07,204
نعم

1319
01:31:09,290 --> 01:31:11,385
لكنني لا أفهم

1320
01:31:12,387 --> 01:31:15,525
ألا تفهم حقاً ؟ فالسبب بسيط جداً

1321
01:31:16,568 --> 01:31:18,674
حسناً , انني مسرور لأنك تمتلك نعمة الخجل

1322
01:31:20,750 --> 01:31:21,844
لكن لماذا لم تخبرني هي ؟

1323
01:31:24,920 --> 01:31:25,952
الدجاج , مرة اخرى ؟

1324
01:31:26,954 --> 01:31:29,101
سأتناول واحدة , و سنحظى بفطيرة

1325
01:31:30,092 --> 01:31:31,218
سآخذ ( السكوتش ) من فضلك
كأس من القياس الكبير

1326
01:31:32,209 --> 01:31:35,347
هي لم تخبرك لأنها لم تريدك أن تجعلها تتخلى عن
احساسها بالواجب

1327
01:31:35,368 --> 01:31:38,443
و أنا لم أخبرك لأنني كنت أريد أن أحاول اخراجك

1328
01:31:39,508 --> 01:31:41,582
لا داعي للضحك بهذه الطريقة أيها الشاب

1329
01:31:41,624 --> 01:31:44,699
هذه ليست الطريقة التي كنت أخطط لكي
أزوج ابنتي بها

1330
01:31:44,784 --> 01:31:48,881
و الآن استمع
ستقوم بترك وظيفتك في مركز البلدة

1331
01:31:49,893 --> 01:31:51,019
فأنا بحاجة لشخص ما لكي يعيد تنظيم المكتب

1332
01:31:51,989 --> 01:31:54,105
أريد بعض الكفاءة في ذلك المكان من العمل

1333
01:32:00,424 --> 01:32:01,435
حسناً ؟

1334
01:32:22,269 --> 01:32:23,301
ما عن المرتب ؟

1335
01:32:27,440 --> 01:32:28,524
كبداية سيكون 1000

1336
01:32:29,536 --> 01:32:30,630
سيكون مبلغا تافها , لو حققت لاحقا نجاحا في العمل

1337
01:32:31,663 --> 01:32:33,758
و هناك أمر آخر لابد من توضيحه

1338
01:32:34,770 --> 01:32:36,834
ان لم تلتزم به , فكل شيء سيكون منتهيا

1339
01:32:36,866 --> 01:32:39,003
لقد أثير الكثير من اللغط حوله بالفعل

1340
01:32:40,036 --> 01:32:47,261
اترك ( أليس أسيجيل ) الآن , فأنا لن أدع
ابنتي تتألم أكثر من ذلك

1341
01:32:47,304 --> 01:32:49,410
كما انني لن أحضر زوج ابنتي الى محكمة الطلاق

1342
01:32:50,463 --> 01:32:52,517
ليس من أجل عاهرة عجوز كتلك

1343
01:32:55,624 --> 01:32:57,730
ليس هناك داعي للحديث عنها بهذه الطريقة

1344
01:32:57,731 --> 01:32:59,826
أن أستخدم الكلمة المناسبة

1345
01:33:00,806 --> 01:33:01,879
و الآن أنهي ذلك الأمر معها

1346
01:33:01,912 --> 01:33:03,986
أنا لن أدع هذا الأمر يستمر أكثر من ذلك

1347
01:33:05,040 --> 01:33:06,072
أحضر قهوة من أجل اثنين

1348
01:33:08,116 --> 01:33:09,189
( سأقوم بايصالك الى منزل ( ليدسين

1349
01:33:10,180 --> 01:33:12,317
سأتركك هناك , فـ (سوزان) تريد أن تتحدث معك

1350
01:33:12,318 --> 01:33:14,392
لكن .. علي أن أعود الى المكتب

1351
01:33:14,424 --> 01:33:17,541
لقد أخبرت (هويليك) بأنك ستاخذ فترة الظهيرة
كاجازة

1352
01:33:19,637 --> 01:33:22,702
!تستطيع أن تصلح أي شيء
أليس بامكانك ذلك ؟

1353
01:33:22,766 --> 01:33:23,829
تقريباً

1354
01:33:44,600 --> 01:33:45,715
سأخبر الآنسة (سوزان) بأنك هنا

1355
01:34:10,677 --> 01:34:10,739
!جو

1356
01:34:20,093 --> 01:34:24,263
جو) أليس هذا رائعا)
أنا سعيدة جداً

1357
01:34:25,358 --> 01:34:27,422
و الآن فنحن فعلاً سنتزوج

1358
01:34:29,456 --> 01:34:31,551
لماذا لم تخبريني عن الطفل ؟

1359
01:34:32,626 --> 01:34:35,733
لا أعرف , فقد كنت تبدو غريبا عليّ مؤخراً

1360
01:34:36,755 --> 01:34:37,828
كما لو أنك لم تعد تحبني كثيراً

1361
01:34:39,883 --> 01:34:40,977
لكن الأمر جيد الآن
أليس كذلك (جو) ؟

1362
01:34:41,958 --> 01:34:45,138
أجل , أجل الأمر جيد

1363
01:34:52,395 --> 01:34:58,724
الناس أخبروني و حتى أبي قد قال بأنك

1364
01:35:00,810 --> 01:35:02,874
(على علاقة مع (أليس أسيجيل

1365
01:35:04,970 --> 01:35:07,003
كيف أمكنك ذلك ؟

1366
01:35:07,045 --> 01:35:09,078
انها متقدمة جداً بالسن

1367
01:35:12,175 --> 01:35:14,302
مجرد عاهرة عجوز مثلها , هذا ما كنت تعنينه
أليس هذا صحيحاً ؟

1368
01:35:15,397 --> 01:35:18,514
كل شيء قد انتهى الآن
كل ما عليك هو أن تنسي أنه حصل

1369
01:35:19,516 --> 01:35:20,537
كيف أعرف ذلك ؟

1370
01:35:20,538 --> 01:35:21,601
لأنني أقول لكِ ذلك

1371
01:35:21,653 --> 01:35:26,772
اسمع يا جو , لو حدث و نظرت اليها مرة أخرى
فسننفصل

1372
01:35:26,815 --> 01:35:29,901
أنا لا أهتم لأمر الطقل أو لأي شيء آخر
وأنا أعني ذلك

1373
01:35:29,932 --> 01:35:32,038
فلا رغبة لي بأن أكون الثانية في الأفضلية

1374
01:35:30,985 --> 01:35:33,059
عدني , بأنك لن تعود لكي تراها مجدداً

1375
01:35:33,060 --> 01:35:34,133
لا أستطيع فعل ذلك

1376
01:35:36,178 --> 01:35:39,368
سأراها فقط لمرة واحدة أخرى لكي أخبرها عنا

1377
01:35:39,369 --> 01:35:40,390
تستطيع أن تكتب لها

1378
01:35:40,391 --> 01:35:42,465
بل سأراها

1379
01:35:48,743 --> 01:35:52,934
جو , أنت تحبني , أليس كذلك ؟

1380
01:35:57,063 --> 01:36:00,149
(هل لي بالدخول , أوه أهلا سيد (لامبيتون

1381
01:36:00,212 --> 01:36:02,318
(أفترض أنه من الأفضل أن أناديك (جو
من الآن فصاعداً

1382
01:36:04,320 --> 01:36:06,457
كلما أسرعنا في ترتيباتنا
كلما كان أفضل

1383
01:36:07,501 --> 01:36:11,609
قررنا أن ننظم زواجا تقليديا
بالرغم من كل الظروف

1384
01:36:11,650 --> 01:36:14,788
أول شيء سأطلبه منك هو لائحة الضيوف

1385
01:36:36,654 --> 01:36:38,760
عزيزي , اعتقدت أنك لن تأتي
لقد تأخرت كثيرا

1386
01:36:38,823 --> 01:36:39,813
تعال

1387
01:36:43,995 --> 01:36:45,027
لدي مفاجأة لك

1388
01:36:46,091 --> 01:36:47,133
هيا , افتحها

1389
01:36:48,166 --> 01:36:53,421
....أوه
أنت لم تحبها ؟

1390
01:36:55,475 --> 01:36:57,497
بلى , لقد أحببتها كثيرا

1391
01:36:57,529 --> 01:36:59,593
ان لم تحبها فيمكنك أن تستبدلها بلون آخر

1392
01:37:00,678 --> 01:37:01,762
ما المشكلة , تبدو جديا للغاية

1393
01:37:02,795 --> 01:37:04,859
لا .. أنا ... لقد أحببت اللون

1394
01:37:05,902 --> 01:37:08,977
أليس .. أليس اجلسي

1395
01:37:10,041 --> 01:37:11,125
أنت لا تريد أن تجرح مشاعري

1396
01:37:12,127 --> 01:37:14,201
أنا لست حساسة اتجاه شيء من هذا القبيل

1397
01:37:22,585 --> 01:37:28,820
سأتزوج من (سوزان) .. كل شيء تم تحديده
حتى موعد الزفاف

1398
01:37:32,970 --> 01:37:34,023
سأتزوجها

1399
01:37:43,397 --> 01:37:44,439
لقد وضعتها في مواجهة مع عائلتها

1400
01:37:48,663 --> 01:37:50,737
ماذا تتوقعين مني أن أفعل .. أن أهرب ؟

1401
01:37:54,919 --> 01:37:59,048
لا , و لكن هذا لا يعني أن تتزوج بها

1402
01:37:59,110 --> 01:38:01,143
علي أن أتزوج بها

1403
01:38:01,175 --> 01:38:03,187
الشيء التالي الذي ستخبرني به
أنك تحبها

1404
01:38:03,219 --> 01:38:04,240
اسمعي (أليس) رجاءً

1405
01:38:05,314 --> 01:38:06,398
رجاءً , لا تجعلينا نبغض بعضنا

1406
01:38:09,464 --> 01:38:10,579
لقد كنا أصدقاء و عشاق .. أتتذكرين

1407
01:38:10,580 --> 01:38:14,688
منذ البداية كنتِ تقولين بأننا أصدقاء و عشاق

1408
01:38:18,911 --> 01:38:21,006
لم تكن هناك فرصة أبدا للنجاح بيننا
أنت تعلمين ذلك

1409
01:38:23,030 --> 01:38:24,114
جورج لن يدعكِ تذهبين

1410
01:38:25,115 --> 01:38:27,200
لو قكرت بأخذه الى المحكمة من أجل الطلاق
فسيقوم بفضحنا كلينا

1411
01:38:27,200 --> 01:38:29,254
و كلانا لن يستطيع تحمل ذلك

1412
01:38:29,317 --> 01:38:30,370
سوف أفقد عملي

1413
01:38:31,413 --> 01:38:32,466
ما الذي يمكننا الاعتماد عليه حينئذٍ

1414
01:38:40,797 --> 01:38:43,935
لديك روح انهزامية ؟

1415
01:38:48,023 --> 01:38:50,150
(أتصور بأن سوف تعمل لدى (براون

1416
01:38:54,310 --> 01:38:54,362
أجل

1417
01:38:58,502 --> 01:39:00,587
(لقد فعلت ما تمليه عليك مصلحنك يا (جو

1418
01:39:02,631 --> 01:39:06,885
أخيراً , سوف تحصل على كل ما كنت تريده
أليس كذلك ؟

1419
01:39:16,186 --> 01:39:18,271
( هناك شيء لم تفهمه مطلقاً يا ( جو

1420
01:39:19,335 --> 01:39:20,419
هؤلاء الناس هم النخبة

1421
01:39:21,441 --> 01:39:23,505
انه يشبهون أي أحد آخر

1422
01:39:24,528 --> 01:39:27,739
لكن لديك شيء في داخلك يقول بأنه يجب
عليك أن تكون أكبر من أي واحد منهم

1423
01:39:29,783 --> 01:39:33,995
كل ما عليك هو أن تكون نفسك
هذا كل شيء

1424
01:39:37,103 --> 01:39:41,284
لقد كنت كذلك بينما كنت معي
فقط عندما كنت معي

1425
01:39:44,370 --> 01:39:45,475
حاول أن تفهم ما الذي فعلته

1426
01:39:47,530 --> 01:39:53,765
(اسمعي يا (أليس) , سوف أتزوج (سوزان

1427
01:39:54,818 --> 01:39:58,978
اتفقنا , ربما أنا أحبك , لكنني سأتزوجها

1428
01:39:59,010 --> 01:40:02,085
و الآن رجاءً لا تجعلي الأمر صعباً
على كلينا

1429
01:40:02,106 --> 01:40:03,190
فلتذهب الى الجميع

1430
01:40:05,193 --> 01:40:09,447
هل تظن بأن حبنا كان كطبقة من القذارة
التي أستطيع أن أمسحها

1431
01:40:11,491 --> 01:40:12,544
لقد آمنت بحبنا

1432
01:40:13,534 --> 01:40:14,597
و على ماذا حصلت بالمقابل ؟

1433
01:40:14,660 --> 01:40:16,661
كل ما حصلت عليه أنني آمنت بذلك الحب

1434
01:40:17,736 --> 01:40:19,790
و الآن تطلب مني أن لا أجعل الأمر صعباً

1435
01:40:20,833 --> 01:40:24,044
لكنني لست مثلك أنت القادم من دوفتون
لما سيكون علي أن أجعل الأمر صعباً ؟

1436
01:40:25,014 --> 01:40:28,183
لأن هذا لن يعود عليك بأي خير , هذا هو السبب
(أنا في طريقي لأتزوج من (سوزان

1437
01:40:28,205 --> 01:40:31,280
لا تقل هذا مجدداً
أرجوك أن لا تقل هذا مجدداً

1438
01:40:37,600 --> 01:40:39,612
أعتقد أننا بحاجة الى القليل من الشراب

1439
01:40:43,793 --> 01:40:46,931
اسمعي يا (أليس) , أتمنى أن تواجهي الحقائق

1440
01:40:49,007 --> 01:40:53,146
لم يسبق لي أن أحببت سواكِ
لكن لا مستقبل لكلينا معاً

1441
01:40:54,283 --> 01:40:56,295
يبدو هذا خطابا جميلاً

1442
01:40:56,316 --> 01:40:59,423
أظن بأنك قد تدربت عليه قبل أن تأتي اليّ

1443
01:41:00,476 --> 01:41:02,582
لن أعود لكي أراكِ مجدداً
هذا هو السبب الذي جئت من أجله

1444
01:41:04,689 --> 01:41:05,700
أنا ذاهب الآن،

1445
01:41:05,752 --> 01:41:06,784
لا

1446
01:41:08,880 --> 01:41:09,912
(وداعاً (أليس

1447
01:42:44,798 --> 01:42:45,851
هل أنتِ بخير يا سيدة (أسيجيل) ؟

1448
01:42:51,023 --> 01:42:52,086
انها ذاهبة الى المنزل

1449
01:42:52,107 --> 01:42:54,119
لم يسبق لي أن رأيتها هكذا من قبل

1450
01:42:54,151 --> 01:42:55,235
ستكون بخير , فهي تعرف كيف تتدبر أمورها

1451
01:43:49,382 --> 01:43:51,498
صباح الخير -
( صباح الخير سيد ( لامبتون -

1452
01:43:51,530 --> 01:43:55,690
سيدة (بيث) أريد أن نسوي كل ما علينا
من عمل خلال أسرع وقت ممكن

1453
01:43:56,670 --> 01:43:59,798
فلبدأ بالحسابات المدينة , ماذا عن
حسابات الاعتماد ؟

1454
01:43:59,819 --> 01:44:00,913
يمكن لها أن تؤجل

1455
01:44:00,935 --> 01:44:05,105
سيد ( لامبتون ) أود أن اهنئك
( السيد ( هويليك ) أخبر ( غلاديس

1456
01:44:06,076 --> 01:44:07,181
تعلم جيدا كيف تحصل هذه الأشياء

1457
01:44:08,203 --> 01:44:10,288
أتمنى أن تكونا سعيدين معاً دائماً

1458
01:44:10,288 --> 01:44:11,320
أشكركِ جزيلاً

1459
01:44:11,320 --> 01:44:12,362
هل سمعت عن الحادث ؟

1460
01:44:12,363 --> 01:44:14,406
هل حددتم موعد الزواج أم بعد ؟

1461
01:44:14,407 --> 01:44:15,460
لا ؟ أي حادث ؟

1462
01:44:15,460 --> 01:44:16,554
لا , مازال ليس مؤكداً

1463
01:44:16,555 --> 01:44:17,608
انها ( أليس أسيجيل ) لقد ماتت

1464
01:44:18,588 --> 01:44:19,630
سيكون أكبر زوج لهذا العام , أنا متأكدة من ذلك

1465
01:44:19,651 --> 01:44:21,715
من التي ماتت ؟ -
( أليس أسيجيل ) -

1466
01:44:21,716 --> 01:44:22,769
أتمنى هذا

1467
01:44:22,769 --> 01:44:24,875
الآنسة (بروان) ان كنت لا تمانع أن أقول ذلك
فانها ستكون عروسا رائعة

1468
01:44:24,907 --> 01:44:28,045
(سقطت سيارتها في المنحدر ضمن وادي (سبارو
سمعت بأنها كانت ثملة

1469
01:44:29,046 --> 01:44:30,099
ماذا قلتي ؟

1470
01:44:30,099 --> 01:44:32,142
(أليس أسيجيل , يا سيد (لامبتون

1471
01:44:32,143 --> 01:44:35,312
يقولون أن السيارة ارتطمت هكذا
و الدماء كانت في كل مكان

1472
01:44:35,313 --> 01:44:37,419
(ما الذي كانت تفعله في وداي (سبارو
بكل الأحوال

1473
01:44:37,419 --> 01:44:40,463
الله وحده يعلم , لقد كانت ثملة
أليس كذلك ؟

1474
01:44:40,484 --> 01:44:41,599
على الأرجح فهي لم تكن تعرف أين كانت

1475
01:44:42,591 --> 01:44:43,623
!ها هو

1476
01:44:43,623 --> 01:44:46,751
جو , تهانينا يا صديقي
لا أحد يستحق ذلك أكثر منك

1477
01:44:46,751 --> 01:44:48,867
كا يريد اخباري في تلك الليلة
ألم تكن تريد أن تفعل يا (جو) ؟

1478
01:44:48,868 --> 01:44:51,964
هيا , فلتحضروها الى هنا الآن
(لدينا مفاجئة لك يا (جو

1479
01:44:51,964 --> 01:44:53,006
هيا , أسرع

1480
01:44:54,050 --> 01:44:57,167
حسناً , افتحها
!هيا

1481
01:44:57,188 --> 01:44:59,315
!انظر يا (جو) انها شمبانيا

1482
01:45:11,828 --> 01:45:13,840
انها من النوع الأصلي كما تعرف

1483
01:45:18,094 --> 01:45:20,158
(مرحباً , ها أنت يا (جو

1484
01:45:21,212 --> 01:45:25,299
حسناً , أنت ستتركنا أليس كذلك ؟
ستتزوج و تنتقل الى الأعمال الكبيرة

1485
01:45:25,320 --> 01:45:26,393
حسناً , حسناً , هنيئا لك

1486
01:45:27,426 --> 01:45:28,468
ما الأمر ؟

1487
01:45:28,500 --> 01:45:30,554
كنا للتو نتحدث عن ذلك الحادث
(يا سيد ( هويليك

1488
01:45:30,607 --> 01:45:31,607
أي حادث ؟

1489
01:45:31,649 --> 01:45:34,724
أليس أسيجيل)  قد ماتت)
سيارتها تحطمت ليلة الأمس

1490
01:45:35,758 --> 01:45:35,820
لا

1491
01:45:36,790 --> 01:45:38,875
(شيء مؤسف , لقد قابلت الدكتور (ايفريت
و قد أخبرني بذلك

1492
01:45:38,896 --> 01:45:39,969
كنت تعرفها جيدا , أليس كذلك يا (جو) ؟

1493
01:45:44,151 --> 01:45:46,225
نعم , كنت أعرفها

1494
01:45:47,217 --> 01:45:49,281
أمر سيء جدا أن تموت و هي بهذا العمر

1495
01:45:49,323 --> 01:45:51,408
انها امرأة حسناء أيضا
(سيكون ذلك صعبا على (اسيجيل

1496
01:45:51,408 --> 01:45:52,481
ألم يكن صحيحا أنهم لم يجدونها سوى في الصباح؟

1497
01:45:53,452 --> 01:45:54,557
أخشى أن ذلك قد حدث فعلا
فقد كانت مشوهة بشدة

1498
01:45:54,589 --> 01:45:56,643
سمعت بأن مزارعا قد وجدها

1499
01:45:56,643 --> 01:45:58,717
سمعت بأنها كانت غارقة في دمائها

1500
01:45:58,718 --> 01:45:59,781
ليس من السيء أن نفكر بها

1501
01:46:00,751 --> 01:46:02,846
من الواضح أنها قد ارتطمت بعجلة القيادة

1502
01:46:07,038 --> 01:46:07,100
ما المشكلة ؟

1503
01:46:56,034 --> 01:46:59,203
أنت شخص عفن
أنت لست سوى قاتل أيها الشاب المغرور

1504
01:46:59,235 --> 01:47:01,278
!هل أنت سعيد الآن أيها الخنزير

1505
01:47:01,310 --> 01:47:03,374
لقد تخلصت منها بهدوء
ألم تفعل ؟

1506
01:47:03,406 --> 01:47:05,418
أنتِ لا تفهمين

1507
01:47:05,450 --> 01:47:07,504
أنت قذر , قذر

1508
01:47:07,535 --> 01:47:09,630
أنت لست سوى شخص قذر و ابن حرام

1509
01:47:09,652 --> 01:47:11,706
لقد اعترضت طريقك , أليس كذلك ؟

1510
01:47:11,706 --> 01:47:14,802
اخرج من هنا أيها القذر اللعين
يا مصاص الدماء

1511
01:47:16,909 --> 01:47:19,015
(كيف أمكنك أن تفعل ذلك يا (جو

1512
01:47:22,091 --> 01:47:26,261
لقد أحبتك كثيرا , كيف أمكنك أن تفعل ذلك

1513
01:47:33,644 --> 01:47:35,677
قلت : ما هو اسمك يا عزيزي ؟

1514
01:47:36,731 --> 01:47:37,773
ما اسمك ؟

1515
01:47:37,773 --> 01:47:38,815
(جاك ويلز)

1516
01:47:38,847 --> 01:47:40,869
و هو عملك في الحقيقة ؟

1517
01:47:40,933 --> 01:47:45,041
لقد أخبرتكِ بأني مختص بملابس النساء الداخلية

1518
01:47:45,072 --> 01:47:47,146
أنت شيطان يا (جاك ) أنت حقاً كذلك

1519
01:47:49,243 --> 01:47:50,316
هيا يا (ميفيس) دعينا نذهب

1520
01:47:51,297 --> 01:47:53,444
أوه , اذهب أنت
لقد كنا معا قبل أن تأتي

1521
01:47:54,425 --> 01:47:58,585
اسمعي , أنا لا يمكنني أن أتأخر
لقد رأيتِ بأنني كنت أعمل في المصنع يا حبي

1522
01:47:59,639 --> 01:48:01,745
اسمعي , أنتِ ستوقفين ذلك في الحال
و تأتين معي

1523
01:48:01,745 --> 01:48:02,798
!دعها و شأنها

1524
01:48:05,905 --> 01:48:07,959
اسمع , أنت ابقى منشغلا بشؤونك الخاصة

1525
01:48:08,053 --> 01:48:12,129
لقد جئت الى هنا بصحبة أموالك
معتقداً أنه بامكانك أن تشتري هذا المكان

1526
01:48:12,130 --> 01:48:14,257
لقد سبق و أن رأيت أناسا من صنفك

1527
01:48:14,289 --> 01:48:15,331
و الآن ابقى فقط خارج الموضوع

1528
01:48:15,331 --> 01:48:17,353
قلت لك أن تتركها و شأنها

1529
01:48:17,437 --> 01:48:20,523
اسمع , لقد نبهتك
سأقوم بقطع لسانك

1530
01:48:20,555 --> 01:48:22,640
!أبعد يديك عنها

1531
01:48:36,143 --> 01:48:38,280
انه ليس صديقي الحميم
انه ليس كذلك حقاً

1532
01:48:39,282 --> 01:48:41,346
كنت فقط قد خرجت بصحبته مرتين

1533
01:48:41,388 --> 01:48:43,410
انه يعتقد بأنني ملكه فعلاً

1534
01:48:44,527 --> 01:48:45,600
انه لا يعرف كيف يتعامل مع فتاة
بالشكل الصحيح

1535
01:48:46,643 --> 01:48:48,634
(هو ليس مثلك يا (جاك

1536
01:48:48,677 --> 01:48:50,710
أنت أيها الصبي .. آتني بنفس الشراب مجدداً

1537
01:48:50,783 --> 01:48:53,858
أنت لست بحاجة الى المزيد من الشراب
حقاً لا يجب أن تشرب

1538
01:48:53,859 --> 01:48:54,912
حقاً أنا كذلك ؟

1539
01:48:55,965 --> 01:48:58,019
ما تحتاجه هو بعض الهواء النقي ؟

1540
01:48:59,051 --> 01:48:59,134
هيا

1541
01:49:04,348 --> 01:49:08,518
أليس , أليس

1542
01:49:09,489 --> 01:49:10,594
(ان اسمي هو (ميفيس

1543
01:49:13,701 --> 01:49:19,915
أوه , أنت رائع , أنت حقاً رائع

1544
01:49:21,991 --> 01:49:25,223
لديك أيدي جميلة , تماما كالرجال النبلاء

1545
01:49:25,223 --> 01:49:27,204
!اخرسي

1546
01:49:27,308 --> 01:49:34,554
جاك , كنت أرغب دوما أن ألتقي بشخص مثلك

1547
01:49:37,714 --> 01:49:42,844
أنت لن تغفو و تتركني , لا يجدر بك أن
تذهب للنوم

1548
01:49:42,928 --> 01:49:46,024
جاك , هيا يا جاك , دعنا نذهب

1549
01:49:54,366 --> 01:49:55,398
هل أنت بخير الآن يا (جاك) ؟

1550
01:49:56,420 --> 01:49:57,483
......أنا

1551
01:49:57,525 --> 01:50:01,612
و الآن استدر لليسار ثم سر بطريق مستقيم
أسفل القناة

1552
01:50:03,771 --> 01:50:05,804
هل لديك ما يكفي لسيارة أجرة ؟

1553
01:50:06,910 --> 01:50:16,210
يا الهي , لقد استيقظوا , طاب مساؤك
يا جاك , كانت ليلة رائعة حقا .....................

1554
01:52:49,570 --> 01:52:51,592
! جو ! جو

1555
01:53:05,231 --> 01:53:07,253
(حان وقت الذهاب الى البيت يا (جو

1556
01:53:10,413 --> 01:53:14,531
لا بأس يا حبيبي , كل شيء بخير الآن

1557
01:53:18,765 --> 01:53:22,935
....لقد قتلتها

1558
01:53:22,957 --> 01:53:25,000
صمتاً .. صمتاً

1559
01:53:26,001 --> 01:53:27,033
...قتلتها

1560
01:53:29,119 --> 01:53:30,245
الجميع يعرف بأني قد قتلتها

1561
01:53:31,204 --> 01:53:32,257
لا تحمل نفسك كل هذا العبئ

1562
01:53:32,258 --> 01:53:34,343
لم أخطط لذلك لكنني قتلتها

1563
01:53:35,438 --> 01:53:37,481
(لا أحد يلومك يا (جو

1564
01:53:38,535 --> 01:53:41,715
أنت لا ترى ذلك الآن و لكنها كانت السبب
بانهيار حياتها بأكملها

1565
01:53:42,685 --> 01:53:44,791
(لا أحد سيلومك مطلقاً يا (جو

1566
01:53:49,994 --> 01:53:58,335
لا أحد يلومني باستثناء نفسي

هذه هي المشكلة

1567
01:54:10,910 --> 01:54:14,006
..أطلب و أكلف كلا منكما

1568
01:54:16,134 --> 01:54:18,177
بأن تجيبا بصدق في هذا اليوم

1569
01:54:19,220 --> 01:54:21,305
و أن كل الأسرار التي نحملها
في قلوبنا يجب أن تكون واضحة

1570
01:54:22,349 --> 01:54:25,477
و حيث أن كلا منكما لا يوجد ما يمنعه
من الارتباط بالآخر

1571
01:54:26,540 --> 01:54:31,732
ان وجد مثل هذا المانع فعليكما
أن تعترفا به الآن

1572
01:54:33,818 --> 01:54:37,988
فان لم يوجد مثل هذا المانع
فعليكما أن تبقيا كشريكين معا حتى تشاء ارادة الرب

1573
01:54:45,236 --> 01:54:50,501
جوزيف هل تقبل بهذه المرأة كزوجة لك

1574
01:54:52,587 --> 01:54:54,672
لكي تعيشا معاً وفقا لطاعة الله

1575
01:54:56,757 --> 01:55:03,013
و تتعهد بأنك ستحبها و تحرص على راحتها
و تشرفها و تحافظ عليها

1576
01:55:04,056 --> 01:55:06,141
في السراء و في الضراء

1577
01:55:08,227 --> 01:55:15,525
و بأن لا تكون لأحد سواها
حتى يقرقكما الموت

1578
01:55:28,017 --> 01:55:29,059
سأفعل

1579
01:56:17,055 --> 01:56:20,214
جو , ألم يكن هذا هو الزواج الأكثر روعة
على الاطلاق ؟

1580
01:56:24,323 --> 01:56:29,505
و الآن فنحن فعلا ننتمي لبعضنا
حتى يفرقنا الموت

1581
01:56:33,769 --> 01:56:39,941
حبيبي أنت تبكي , لقد تبين في النهاية
بأنك عاطفي حقاً

1582
01:52:00,580 --> 01:52:12,600
neutral 84 :ترجمة

