﻿1
00:02:04,727 --> 00:02:06,826
...سيد (دفرين) صف لنا

2
00:02:06,826 --> 00:02:11,222
المواجهة التى حدثت بينك وبين...
زوجتك فى الليلة التى قتلت فيها

3
00:02:15,818 --> 00:02:17,516
كان مؤلماً جداً

4
00:02:17,816 --> 00:02:22,212
,قالت أنها سعيدة أنى أعلم بخيانتها
فقد كرهت تلك السرية حولها

5
00:02:23,711 --> 00:02:27,208
وقالت بأنها تريد الطلاق فى (رينو)

6
00:02:27,507 --> 00:02:31,303
ماذا كان ردك؟-
أخبرتها أنى لن أطلقها-

7
00:02:31,303 --> 00:02:34,701
‌ ’سأراك فى الجحيم قبل أن أراك فى (رينو)’

8
00:02:34,701 --> 00:02:37,997
تلك كانت كلماتك طبقا لما قاله جيرانك

9
00:02:39,096 --> 00:02:40,695
لو قالوا هذا

10
00:02:41,194 --> 00:02:43,993
.حقيقة لا أتذكر
.ًلقد كنت مضطربا

11
00:02:43,993 --> 00:02:46,489
ماذا حدث بعد نقاشك مع زوجتك؟

12
00:02:47,588 --> 00:02:49,387
.أعدت حقيبتها

13
00:02:50,585 --> 00:02:53,683
أعدت حقيبتها لتذهب
وتعيش مع السيد (كوينتن).

14
00:02:54,383 --> 00:02:58,379
جلين كوينتن), مدرب جولف)
...(فى نادى بلدة (سنو دن هيلز

15
00:02:58,679 --> 00:03:01,776
...الذى اكتشفت أنه عشيق زوجتك

16
00:03:04,072 --> 00:03:05,272
هل تتبعتها؟

17
00:03:06,670 --> 00:03:08,969
.ذهبت إلى إحدى الحانات أولا

18
00:03:08,969 --> 00:03:13,266
ولاحقا, ذهبت بالسيارة إلى منزله
.لمواجهتهما. لكنى لم أجدهما

19
00:03:13,864 --> 00:03:15,364
...أوقفت سيارتى على جانب الطريق

20
00:03:16,063 --> 00:03:17,262
...وانتظرت

21
00:03:17,262 --> 00:03:18,959
بأى نية؟

22
00:03:19,559 --> 00:03:20,958
لست متأكداً

23
00:03:22,156 --> 00:03:23,756
...ًكنت مرتبكا

24
00:03:23,756 --> 00:03:24,854
.وثملاً...

25
00:03:26,353 --> 00:03:27,852
...أعتقد

26
00:03:27,852 --> 00:03:30,149
.أنى أردت إخافتهم فى الغالب

27
00:03:30,149 --> 00:03:33,546
,عندما وصلا إلى المنزل
. دخلت وقتلتهما

28
00:03:34,545 --> 00:03:36,143
لا,كنت متزناً

29
00:03:36,143 --> 00:03:39,940
عدت إلى السيارة
.وذهبت للمنزل لأنام

30
00:03:39,940 --> 00:03:43,138
وفى الطريق ألقيت
(بالمسدس فى نهر الـ (رويال

31
00:03:43,138 --> 00:03:45,336
.لقد كنت واضحا جداً فى تلك النقطة

32
00:03:45,336 --> 00:03:49,332
ما لا أفهمه,أنه حينما جاءت عاملة
...النظافة فى صباح اليوم التالى

33
00:03:49,632 --> 00:03:52,428
...ووجدت زوجتك فى الفراش
...مع عشيقها

34
00:03:52,428 --> 00:03:54,526
.مُغربَلين برصاصات عيار 38

35
00:03:55,926 --> 00:04:00,022
هل أصابتك الدهشة لما حدث؟

36
00:04:01,021 --> 00:04:02,220
نعم

37
00:04:02,220 --> 00:04:05,517
مازلت مصراً على أنك
...ألقيت بالمسدس فى النهر

38
00:04:05,517 --> 00:04:07,814
قبل حدوث الجريمة...

39
00:04:07,814 --> 00:04:10,012
.ًذلك مريح جدا

40
00:04:10,312 --> 00:04:11,910
.هذه هى الحقيقة

41
00:04:12,311 --> 00:04:17,105
الشرطة بحثت فى ذلك النهر
..لثلاثة أيام ولم تجد أى مسدس

42
00:04:17,105 --> 00:04:21,103
لذلك لا يمكن المقارنة...
...بين مسدسك والرصاصات

43
00:04:21,402 --> 00:04:24,798
المأخوذة من جثث الضحايا...
الغارقة فى دمائها

44
00:04:25,497 --> 00:04:27,895
...وهذا أيضا

45
00:04:28,295 --> 00:04:31,792
مريح جداً...
أليس كذلك يا سيد (دفرين)؟

46
00:04:33,091 --> 00:04:35,389
...بما أنى برىء من تلك الجريمة,يا سيدى

47
00:04:35,489 --> 00:04:40,084
أجد بلاشك أنه من غير المريح...
عدم العثور على المسدس

48
00:04:57,967 --> 00:05:01,565
,أيها السيدات والسادة
.لقد سمعتم كل الأدلة

49
00:05:01,565 --> 00:05:05,561
لدينا المتهم فى مكان
.الجريمة.لدينا آثار أقدام

50
00:05:05,561 --> 00:05:08,658
الرصاصات على الأرض
تحمل بصمات أصابعه

51
00:05:08,658 --> 00:05:11,756
,وزجاجة ويسكى مكسورة
.تحمل نفس بصمات الأصابع

52
00:05:11,756 --> 00:05:13,553
...والأهم من ذلك

53
00:05:13,553 --> 00:05:16,850
...لدينا امرأة شابة جميلة
...وعشيقها

54
00:05:16,850 --> 00:05:18,849
موتى فى أحضان بعضهما...

55
00:05:20,048 --> 00:05:22,646
.لقد ارتكبوا إثماً

56
00:05:23,845 --> 00:05:26,642
...ًلكن هل كانت جريمتهما كبيرة جدا

57
00:05:26,642 --> 00:05:29,040
لدرجة استحقاق حكم الإعدام؟...

58
00:05:29,040 --> 00:05:31,337
...بينما تفكر فى ذلك

59
00:05:32,836 --> 00:05:34,634
:فكر فى هذا

60
00:05:35,433 --> 00:05:39,431
,المسدس يحمل ست رصاصات
.وليس ثمان

61
00:05:39,431 --> 00:05:43,327
أؤكد أنها لم تكن
.جريمة دموية تحت انفعال

62
00:05:43,327 --> 00:05:46,323
,هذا على الأقل يمكن الاتفاق عليه
.إذا لم نتغاضى عنه

63
00:05:46,323 --> 00:05:47,523
.لا

64
00:05:47,523 --> 00:05:48,621
...لقد كان انتقاماً

65
00:05:48,921 --> 00:05:53,517
.قاسياً بلا رحمة...
...وخذ بعين الاعتبار

66
00:05:53,517 --> 00:05:55,915
إطلاقه أربع رصاصات على كل ضحية

67
00:05:56,714 --> 00:05:58,413
.فليس ست رصاصات أطلقت
.بل ثمانٍ

68
00:05:58,913 --> 00:06:02,708
هذا يعنى أنه أطلق الرصاص
...حتى فرغ المسدس

69
00:06:02,708 --> 00:06:04,607
...ثم توقف ليعيد ملئه...

70
00:06:05,006 --> 00:06:08,503
لكى يمكنه ضرب
كلا منهما ثانيةً

71
00:06:08,503 --> 00:06:11,100
...رصاصة إضافية للعشيق

72
00:06:11,901 --> 00:06:13,599
.فى رأسه...

73
00:06:17,096 --> 00:06:21,890
صدمنى وحشيتك
وقسوتك,يا سيد (دفرين)؟

74
00:06:22,390 --> 00:06:24,488
. يقشعر بدنى بمجرد النظر إليك

75
00:06:26,387 --> 00:06:29,384
بموجب السلطات الممنوحة
(لى من ولاية (ماين

76
00:06:29,384 --> 00:06:33,680
حكمت عليك بموجبها أن تقضى عقوبة
...السجن المؤبد لارتكابك

77
00:06:33,979 --> 00:06:36,577
.جريمتى قتل كل من ضحيتيك...
!فلينفذ الحكم

78
00:07:01,655 --> 00:07:02,854
.اجلس

79
00:07:07,448 --> 00:07:10,246
قضيت عشرين عاما من
عقوبة السجن المؤبد؟

80
00:07:11,246 --> 00:07:14,443
نعم,يا سيدى-
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟-

81
00:07:14,842 --> 00:07:17,440
.نعم, يا سيدى. بالتأكيد

82
00:07:18,539 --> 00:07:20,537
.أقصد, أنى تعلمت الدرس

83
00:07:21,636 --> 00:07:25,032
أستطيع القول بصدق
.أنى صرت رجلا آخر

84
00:07:28,329 --> 00:07:30,828
.لم أعد خطرا على المجتمع

85
00:07:30,828 --> 00:07:32,826
.تلك هى الحقيقة الالهية الصادقة

86
00:07:37,821 --> 00:07:39,818
^مــــرفـــــوض^

87
00:08:09,092 --> 00:08:10,592
(يا (ريد

88
00:08:10,592 --> 00:08:12,088
كيف سار الأمر؟

89
00:08:12,088 --> 00:08:14,487
.نفس السخافات السابقة, لكن ليوم جديد

90
00:08:14,487 --> 00:08:16,585
.نعم, أعلم ما تشعر به

91
00:08:16,585 --> 00:08:18,583
سيتم رفضى الأسبوع القادم

92
00:08:19,383 --> 00:08:22,081
نعم, لقد تم رفضى الأسبوع الماضى

93
00:08:22,081 --> 00:08:23,578
.هذا ما يحدث دائماً

94
00:08:23,578 --> 00:08:25,178
يا (ريد),أعطنى مجموعة ورق لعب

95
00:08:25,178 --> 00:08:28,474
!اغرب عن وجهى يا رجل
أنت مدين لى بثمن خمس مجموعات بالفعل

96
00:08:28,773 --> 00:08:29,674
!أربع

97
00:08:30,871 --> 00:08:34,468
لا بد أن هناك محتال مثلى"
...(فى كل سجن فى (أمريكا

98
00:08:34,468 --> 00:08:36,467
أنا الرجل الذى يستطيع
احضار أى شىء لك

99
00:08:36,467 --> 00:08:39,764
,سجائر, حقيبة سترات
...لو كان هذا طلبك

100
00:08:39,764 --> 00:08:43,461
زجاجة براندى للاحتفال...
بتخرج أولادك

101
00:08:43,461 --> 00:08:45,758
.اطلب أى شىء فى حدود المعقول

102
00:08:45,758 --> 00:08:49,455
!نعم,أيها السادة
.أنا رجل منظم وعملى

103
00:08:52,453 --> 00:08:55,550
(لذا عندما أتانى (آندى دفرين
عام 1949

104
00:08:55,550 --> 00:08:59,347
(وطلب منى تهريب (ريتا هيوارث
...إلى السجن له

105
00:08:59,347 --> 00:09:01,543
قلت له, لا توجد مشكلة...

106
00:09:43,506 --> 00:09:45,904
...(آندى) أتى إلى سجن (شاوشانك)

107
00:09:45,904 --> 00:09:49,799
فى بدايات عام 1947
لقتله زوجته وعشيقها

108
00:09:50,099 --> 00:09:54,096
خارج السجن, كان نائب مدير
(بنك كبير فى مدينة (بورتلاند

109
00:09:54,595 --> 00:09:56,394
".عمل جيد لشاب مثله

110
00:10:39,653 --> 00:10:41,551
هل تتحدث الانجليزية أيها السمين؟

111
00:10:41,551 --> 00:10:43,449
.اتبع هذا الضابط

112
00:10:56,238 --> 00:11:00,234
ما رأيت فى حياتى كلها
مثل تلك المجموعة المقززة

113
00:11:00,734 --> 00:11:03,331
<i>!أيها السمكة!, تعال هنا</i>

114
00:11:26,510 --> 00:11:27,908
سنتراهن اليوم,يا (ريد)؟

115
00:11:28,307 --> 00:11:30,207
(سجائر أم نقود؟ الاختيار لـ(بيتور

116
00:11:30,207 --> 00:11:31,905
سجائر. أراهن بسيجارتين

117
00:11:32,405 --> 00:11:34,204
حسنا, على من ستراهن؟

118
00:11:34,204 --> 00:11:36,001
.كيس القاذورات هذا

119
00:11:37,601 --> 00:11:40,997
ايجز), سيكون هو الأول)-
كلام فارغ! أنا الأول-

120
00:11:40,997 --> 00:11:43,394
أنت خارج رهان السجائر يا بنى

121
00:11:43,394 --> 00:11:45,393
إذا أنت ذكى جداً,فلتراهن

122
00:11:45,393 --> 00:11:48,690
.سأراهن على ذلك المؤخرة السمينِ هناك

123
00:11:48,690 --> 00:11:51,287
.الخامس فى الصف
أراهن بربع مجموعة ورق لعب

124
00:11:54,484 --> 00:11:56,184
!سمك طازج اليوم

125
00:11:56,982 --> 00:11:58,482
!نحن نَلُفه

126
00:11:59,080 --> 00:12:02,776
أعترف أنى لم أعر (آندى) اهتماماً"
كبيرا فى أول مرة رأيته فيها

127
00:12:03,276 --> 00:12:06,173
بدا وكأن أى نسمة قوية قد تعصف به

128
00:12:06,574 --> 00:12:08,871
"ذلك كان انطباعى الأول عن الرجل

129
00:12:08,972 --> 00:12:10,570
على من ستراهن يا (ريد)؟

130
00:12:10,570 --> 00:12:14,067
ذلك الطويل الذى يُضرب
بالهراوة على مؤخرته

131
00:12:14,067 --> 00:12:16,463
!هذا الرجل? لا يمكن

132
00:12:16,463 --> 00:12:18,862
عشر سجائر -
هذا رهان ضخم-

133
00:12:18,862 --> 00:12:21,160
من الذى سيثبت أنى على خطأ؟

134
00:12:21,160 --> 00:12:22,958
هيوود)؟ (جيجر)؟)

135
00:12:23,258 --> 00:12:24,756
سكيتس)؟)

136
00:12:24,756 --> 00:12:26,056
!(فلويد)

137
00:12:27,054 --> 00:12:29,053
أربعة شجعان

138
00:12:29,353 --> 00:12:32,249
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى</i>

139
00:12:32,249 --> 00:12:35,546
<i>,جميع السجناء
.عودوا إلى زنزاناتكم</i>

140
00:12:55,928 --> 00:12:57,226
!لليمين در

141
00:12:57,226 --> 00:12:58,526
انظروا أمامكم

142
00:13:11,614 --> 00:13:14,411
هذا السيد (هادلى),قائد الحراس

143
00:13:14,411 --> 00:13:16,710
أنا السيد (نورتون),مأمور السجن

144
00:13:16,710 --> 00:13:18,907
وأنتم مجرمين مُدانين

145
00:13:19,206 --> 00:13:21,204
لهذا أرسلوكم لى

146
00:13:21,803 --> 00:13:23,402
:القاعدة رقم واحد

147
00:13:23,402 --> 00:13:24,902
عدم الاستهزاء بالدين والمقدسات

148
00:13:25,400 --> 00:13:28,997
لن أسمح بالعبث باسم الرب
فى هذا السجن

149
00:13:28,997 --> 00:13:30,397
...القواعد الأخرى

150
00:13:30,397 --> 00:13:33,693
.ستعرفوها خلال اقامتكم هنا...
أى أسئلة؟

151
00:13:34,093 --> 00:13:35,192
متى سنأكل؟

152
00:13:43,884 --> 00:13:46,081
ستأكل حينما نقول لك كٌل

153
00:13:46,081 --> 00:13:49,579
,تتغوط عندما نقول لك تغوط
.وتتبول عندما نقول لك تبول

154
00:13:49,579 --> 00:13:52,376
هل فهمت ذلك يا ابن العاهرة؟

155
00:13:54,274 --> 00:13:55,772
.قف على قدميك

156
00:13:55,772 --> 00:13:57,771
:أنا أؤمن بشيئين

157
00:13:57,771 --> 00:14:00,269
الانضباط والانجيل

158
00:14:00,768 --> 00:14:02,766
.هنا,ستتلقى كلاهما

159
00:14:03,566 --> 00:14:05,764
.ضع ثقتك فى الرب

160
00:14:06,363 --> 00:14:08,562
أنا أمتلكك

161
00:14:10,458 --> 00:14:12,357
(مرحبا بكم فى سجن (شاوشانك

162
00:14:17,452 --> 00:14:18,851
فك قيدهم

163
00:14:24,246 --> 00:14:25,645
.استدر

164
00:14:32,438 --> 00:14:33,938
.هذا يكفى

165
00:14:34,837 --> 00:14:36,835
.تحرك إلى نهاية القفص

166
00:14:37,934 --> 00:14:40,431
.استدر
.أزل القمل عنه

167
00:14:42,628 --> 00:14:43,828
.استدر

168
00:14:46,725 --> 00:14:49,624
اخرج من القفص
.التقط ملابسك وكتاب الانجيل

169
00:14:49,624 --> 00:14:50,921
!الرجل التالى يستعد

170
00:14:53,220 --> 00:14:54,819
.لليمين

171
00:14:54,819 --> 00:14:55,918
.لليمين.لليمين

172
00:14:56,517 --> 00:14:57,716
لليسار

173
00:14:58,114 --> 00:15:01,911
الليلة الأولى هى الأقسى"
.لا شك فى ذلك

174
00:15:02,310 --> 00:15:05,708
...يٌسيرونك عار كيوم ولدتك أمك

175
00:15:05,708 --> 00:15:09,505
جلدك يحترق وتصاب بعمى نصفى...
من هذا المسحوق اللعين

176
00:15:10,104 --> 00:15:12,702
...وعندما يضعونك فى تلك الزنزانة

177
00:15:12,702 --> 00:15:15,199
...وتغلق تلك القضبان عليك...

178
00:15:15,599 --> 00:15:17,697
.عندها تدرك الواقع

179
00:15:18,396 --> 00:15:21,394
الحياة القديمة ذهبت فى طرفة عين

180
00:15:21,894 --> 00:15:25,890
لا يترك لك شىء سوى التفكير
فى العالم طوال الوقت

181
00:15:26,989 --> 00:15:30,386
أكثر السمك الجديد يكاد
يُجَن فى الليلة الأولى

182
00:15:30,784 --> 00:15:33,682
.أحدهم ينهار من البكاء

183
00:15:34,181 --> 00:15:35,880
.هذا يحدث كل مرة

184
00:15:36,779 --> 00:15:38,778
...السؤال الوحيد هو

185
00:15:38,778 --> 00:15:40,477
من سيكون هذا الشخص؟...

186
00:15:41,875 --> 00:15:44,873
أظن أنه شىء جيد الرهان على أى شخص

187
00:15:45,872 --> 00:15:48,569
(لقد راهنت على (آندى دفرين

188
00:15:57,561 --> 00:15:59,259
!أغلق الأنوار

189
00:16:19,739 --> 00:16:22,038
.أتذكر ليلتى الأولى

190
00:16:22,936 --> 00:16:25,833
"تبدو كأنها منذ زمن بعيد

191
00:16:29,132 --> 00:16:30,730
<i>.أيها السمكة</i>

192
00:16:31,729 --> 00:16:33,527
<i>.أيها السمكة.أيها السمكة</i>

193
00:16:35,127 --> 00:16:36,823
<i>ماذا بك؟ هل تخاف الظلام؟</i>

194
00:16:39,222 --> 00:16:42,119
<i>أراهن بأنك تتمنى أن لو لم
!يتزوج أباك أمك أبداً</i>

195
00:16:42,119 --> 00:16:45,517
<i>!الخنزير! لحم الخنزير
.أريد قطعة لحم خنزير</i>

196
00:16:53,909 --> 00:16:57,106
الأولاد يبدأون دائما الصيد"
فى الساعات الأولى

197
00:16:57,405 --> 00:17:00,402
"ولا يتوقفوا حتى يوقعوا بشخص ما

198
00:17:01,802 --> 00:17:03,499
!أيها المؤخرة السمينة

199
00:17:04,899 --> 00:17:06,198
!أيها المؤخرة السمينة

200
00:17:07,397 --> 00:17:09,094
تحدث معى يا ولد

201
00:17:10,193 --> 00:17:12,792
.أعلم بأنك هناك
.أستطيع سماع صوت أنفاسك

202
00:17:12,792 --> 00:17:15,988
,لا تسمع لهؤلاء الحمقى
هل تفهمنى؟

203
00:17:15,988 --> 00:17:17,887
.هذا المكان ليس سيئا جدا

204
00:17:18,286 --> 00:17:19,485
...سأخبرك

205
00:17:20,785 --> 00:17:23,882
,سأُعرفك بهم هنا...
لتشعر كأنك فى منزلك تماما

206
00:17:24,480 --> 00:17:27,677
...أعرف اثنين من كبار الشواذ القدامى الذين

207
00:17:27,677 --> 00:17:29,875
.يحبون أن يتعرفوا بك...

208
00:17:29,875 --> 00:17:33,272
خاصة ذلك الضخم,الأبيض,الرقيق

209
00:17:33,572 --> 00:17:34,572
!يا الهى

210
00:17:35,271 --> 00:17:36,869
!أنا لا أنتمى لهذا المكان

211
00:17:36,869 --> 00:17:39,966
!لدينا فائز-
!أريد الذهاب إلى المنزل-

212
00:17:39,966 --> 00:17:42,664
!وهو ذو مؤخرة وأنف سمينين

213
00:17:45,461 --> 00:17:47,159
!يا سمكة! يا سمكة

214
00:17:53,355 --> 00:17:55,152
!أريد الذهاب إلى المنزل

215
00:17:56,052 --> 00:17:57,550
!أريد أمى

216
00:17:57,550 --> 00:17:59,748
<i>! أمك معى
!لم تكن ضخمة هكذا</i>

217
00:18:04,144 --> 00:18:06,341
ما الذى يحدث هنا بحق المسيح؟

218
00:18:06,341 --> 00:18:08,640
.إنه كافر.سأخبر مأمور السجن

219
00:18:08,640 --> 00:18:11,238
!ستخبره وهراوتى على مؤخرتك

220
00:18:11,238 --> 00:18:12,238
!دعنى أخرج

221
00:18:12,238 --> 00:18:15,833
ما هى مشكلتك أيها البرميل السمين؟

222
00:18:15,833 --> 00:18:18,830
من فضلك! يجب أن لا أكون هنا

223
00:18:19,330 --> 00:18:20,629
!ليس أنا

224
00:18:20,629 --> 00:18:23,127
.سأعد حتى ثلاثة.وليس واحد

225
00:18:23,127 --> 00:18:25,224
!اخرس, وإلا سأؤذيك قبل النوم

226
00:18:25,725 --> 00:18:28,422
!اصمت يا رجل,اصمت

227
00:18:29,121 --> 00:18:32,018
.انك لا تفهم
.يجب أن لا أكون هنا

228
00:18:32,018 --> 00:18:33,516
.افتح تلك الزنزانة

229
00:18:33,516 --> 00:18:36,814
<i>!وأنا أيضا يجب أن لا أكون هنا
!يديرون هذا المكان كسجن داعر</i>

230
00:18:44,608 --> 00:18:46,304
!يا ابن العاهرة

231
00:18:51,200 --> 00:18:53,498
<i>!أيها النقيب,تمهل</i>

232
00:19:15,878 --> 00:19:19,373
...لو سمعت أى ضجة هنا الليلة

233
00:19:19,373 --> 00:19:22,771
,أقسم بالله وبالسيد المسيح
!ستزورون جميعا المستشفى

234
00:19:23,271 --> 00:19:25,669
وهذا إنذار لكل حقير
.هنا دون استثناء

235
00:19:29,066 --> 00:19:32,663
.اطلب المختصين
.وخذ هذا الحثالة إلى المستشفى

236
00:19:47,150 --> 00:19:51,944
ليلة (دفرين) الأولى فى السجن"
كلفتنى علبتى سجائر

237
00:19:51,944 --> 00:19:54,941
".ًلم يصدر أى صوت أبدا

238
00:20:10,327 --> 00:20:12,625
<i>,القسم الثالث الشمالى
!العدد مضبوط</i>

239
00:20:13,524 --> 00:20:15,323
<i>,القسم الثانى الشمالى
!العدد مضبوط</i>

240
00:20:15,922 --> 00:20:18,220
<i>,القسم الثالث الجنوبى
! مضبوط</i>

241
00:20:23,216 --> 00:20:24,614
<i>استعدوا للنزول</i>

242
00:20:28,211 --> 00:20:29,709
<i>!انزل</i>

243
00:21:23,660 --> 00:21:25,758
هل ستأكل هذا؟

244
00:21:26,458 --> 00:21:28,754
.لم أقرر

245
00:21:29,753 --> 00:21:31,053
هل تمانع أن أأخذه؟

246
00:21:39,545 --> 00:21:40,945
.إنه لطيف وناضج

247
00:21:52,733 --> 00:21:54,731
جيك) يقول لك شكراً)

248
00:21:55,331 --> 00:21:58,428
.سقط من عشه على أرضية المصنع

249
00:21:59,927 --> 00:22:03,223
.سأعتنى به حتى يكبر ويستطيع الطيران

250
00:22:04,721 --> 00:22:06,220
لا! انه قادم

251
00:22:09,517 --> 00:22:10,917
صباح الخير يا أصدقاء

252
00:22:11,317 --> 00:22:13,215
صباح رائع,أليس كذلك؟

253
00:22:13,514 --> 00:22:16,012
,أنت تعرف لماذا هو صباح رائع
أليس كذلك؟

254
00:22:16,012 --> 00:22:18,509
...ضعوهم.أريدهم متراصين

255
00:22:18,509 --> 00:22:21,106
.كمجموعة مصطفة جميلة...

256
00:22:22,206 --> 00:22:23,404
.انظر لهذا

257
00:22:23,904 --> 00:22:27,101
.لا أستطيع تحمل هذا الرجل-
!يا الهى-

258
00:22:27,801 --> 00:22:30,498
(نعم! من (ريتشموند) فى (فيرجينيا

259
00:22:30,498 --> 00:22:31,997
!أخذ منى

260
00:22:31,997 --> 00:22:33,995
بعدما أخذت منه

261
00:22:34,493 --> 00:22:38,391
.عار أن يأتى رهانك فى آخر الكل

262
00:22:38,391 --> 00:22:41,389
.لكنى بالتأكيد أحب رهانى الفائز,برغم ذلك

263
00:22:41,389 --> 00:22:43,886
أدين لذلك الولد بقبلة كبيرة عندما أراه

264
00:22:44,586 --> 00:22:48,583
لم لا تعطيه بعضا من سجائرك بدلا من ذلك؟
!أيها المحظوظ اللعين

265
00:22:49,081 --> 00:22:50,579
(يا (تيريل

266
00:22:50,979 --> 00:22:53,077
خدمت فى المستشفى هذا الأسبوع؟

267
00:22:53,877 --> 00:22:55,475
ماذا يفعل رجلى على أية حال؟

268
00:22:55,875 --> 00:22:56,974
.مات

269
00:22:57,873 --> 00:23:00,271
هادلى) كسر رأسه بمهارة)

270
00:23:00,271 --> 00:23:02,470
الطبيب زاره مساءاً

271
00:23:02,969 --> 00:23:05,467
اللقيط المسكين رقد هناك حتى هذا الصباح

272
00:23:05,467 --> 00:23:07,863
لم يوجد شىء آنذاك نستطيع فعله

273
00:23:14,158 --> 00:23:15,456
ماذا كان اسمه؟

274
00:23:18,854 --> 00:23:20,153
ماذا تقول؟

275
00:23:22,051 --> 00:23:24,449
أنا فقط أتسائل إذا كان أيا منكم يعرف اسمه

276
00:23:25,048 --> 00:23:27,845
ماذا يهمك أيها السمكة الجديدة؟

277
00:23:28,844 --> 00:23:31,942
لا يهم اسمه فقد مات

278
00:23:54,022 --> 00:23:56,018
هل جاءك أحد حتى الآن؟

279
00:23:58,117 --> 00:24:00,015
هل نالك أحد حتى الآن؟

280
00:24:01,615 --> 00:24:04,211
كلنا نحتاج أصدقاء هنا

281
00:24:04,512 --> 00:24:06,111
من الممكن أن أكون صديقك

282
00:24:15,402 --> 00:24:16,800
صعب المنال

283
00:24:18,898 --> 00:24:20,397
أحب ذلك

284
00:24:27,291 --> 00:24:30,487
آندى) أبقى نفسه بعيداً)"
إلى حد ما فى البداية

285
00:24:30,887 --> 00:24:32,785
...أخمن بأن لديه الكثير فى عقله

286
00:24:33,285 --> 00:24:36,082
يحاول التكيف مع الحياة داخل السجن...

287
00:24:36,781 --> 00:24:39,979
...لم يمر شهر حتى فتح فمه

288
00:24:40,279 --> 00:24:42,578
.ليتكلم قليلا مع شخص ما...

289
00:24:43,874 --> 00:24:45,474
...كما ستروا

290
00:24:45,973 --> 00:24:47,772
".هذا الشخص كان أنا...

291
00:24:56,564 --> 00:24:58,362
(أنا (آندى ديفرين

292
00:24:59,561 --> 00:25:01,260
المصرفى قاتل زوجته

293
00:25:03,557 --> 00:25:04,856
لماذا قتلتها؟

294
00:25:05,255 --> 00:25:07,354
لم أقتلها,حتى سألت أنت

295
00:25:07,953 --> 00:25:09,752
ستصبح ملائما هنا حقا

296
00:25:10,051 --> 00:25:12,649
.كل شخص هنا برىء
هل تعلم ذلك؟

297
00:25:13,348 --> 00:25:16,544
لماذا أنت هنا يا (هيوود)؟-
لم أذنب,المحامى خدعنى-

298
00:25:19,542 --> 00:25:22,340
.تقول الإشاعة أنك حقيقة سمكة باردة

299
00:25:22,340 --> 00:25:26,137
تعتقد أنك أفضل من الآخرين.هل ذلك صحيح؟

300
00:25:26,137 --> 00:25:27,635
ماذا تعتقد أنت؟

301
00:25:27,934 --> 00:25:31,032
لأخبرك بالحقيقة,أنا لم أقرر بعد

302
00:25:32,131 --> 00:25:34,928
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

303
00:25:35,927 --> 00:25:39,424
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة من حين لآخر

304
00:25:39,424 --> 00:25:42,022
أتسائل إذا كان يمكنك إحضار مطرقة صخور لى

305
00:25:42,721 --> 00:25:44,020
.مطرقة صخور

306
00:25:44,320 --> 00:25:47,017
ما هى ولماذا تريدها؟-
فيما يهمك هذا؟-

307
00:25:48,417 --> 00:25:51,313
.لو كانت فرشاة أسنان ما سألت
.أسأل لأحدد سعرها

308
00:25:51,313 --> 00:25:53,711
,لكن فرشاة الأسنان ليست شيئا قاتلا
أليس كذلك؟

309
00:25:55,309 --> 00:25:56,709
.حسنا

310
00:25:57,107 --> 00:26:00,006
أى مطرقة صخور طولها من ست إلى سبع بوصات

311
00:26:00,006 --> 00:26:02,503
.تشبه معول صغير-
معول؟-

312
00:26:02,503 --> 00:26:03,703
.للصخور

313
00:26:06,299 --> 00:26:07,498
كوارتز؟

314
00:26:11,494 --> 00:26:14,892
...وبعض من حجر البلق والطين الصَّف حي

315
00:26:16,190 --> 00:26:17,390
.الحجر الجيرى...

316
00:26:17,690 --> 00:26:18,789
إذاً؟

317
00:26:19,687 --> 00:26:21,585
.إذا أنا مهتم بالصخور

318
00:26:21,984 --> 00:26:25,081
.على الأقل فى حياتى السابقة
.أتمنى أن أعود ثانية لتلك الهواية

319
00:26:25,382 --> 00:26:28,479
أو ربما تريد غرس فأسك
.فى جمجمة شخص ما

320
00:26:29,977 --> 00:26:31,776
.لا,ليس لى أعداء هنا

321
00:26:31,776 --> 00:26:34,074
لا؟ اصبر برهة

322
00:26:35,672 --> 00:26:37,272
الخبر ينتشر

323
00:26:38,069 --> 00:26:40,468
.الأخوات مولعين بك جدا

324
00:26:41,767 --> 00:26:43,565
.(خاصة (بوجز

325
00:26:44,565 --> 00:26:48,261
ألا تعتقد أنهم سيكفون عنى
إذا أخبرتهم أنى لست شاذا

326
00:26:48,261 --> 00:26:49,860
.ليس هم

327
00:26:49,860 --> 00:26:53,356
لا يهمهم ذلك مادمت انسانا

328
00:26:57,852 --> 00:27:02,448
.الشواذ يغتصبون بالقوة
.هذا ما يريدونه أو يفهمونه

329
00:27:02,448 --> 00:27:06,145
.لو كنت مكانك لزرعت عيونا فى مؤخرة رأسى

330
00:27:06,145 --> 00:27:08,942
.شكرا للنصيحة-
.لا عليك,انها مجانية-

331
00:27:09,242 --> 00:27:11,439
أنت تتفهم قلقى؟

332
00:27:11,539 --> 00:27:14,137
,لو حدثت مشكلة
.لن أستخدم مطرقة الصخور

333
00:27:15,036 --> 00:27:19,032
.إذا أخمن أنك تريد الهروب
.ربما خلال نفق تحت الجدار

334
00:27:19,932 --> 00:27:21,629
ما الذى لم أفهمه؟
ما المضحك فى هذا؟

335
00:27:22,029 --> 00:27:24,727
.ستفهم عندما ترى مطرقة الصخور

336
00:27:26,625 --> 00:27:29,022
كم يبلغ ثمن أداة كهذه غالبا؟

337
00:27:29,022 --> 00:27:31,521
سبع دولارات فى أى متجر
.للصخور والأحجار الكريمة

338
00:27:32,020 --> 00:27:34,718
.عمولتى العادية 20 بالمئة

339
00:27:34,718 --> 00:27:37,315
.لكن هذا شىء خاص

340
00:27:37,315 --> 00:27:41,912
المخاطرة ترتفع,فيزيد السعر.
فلنجعل السعر 10 دولارات

341
00:27:41,912 --> 00:27:43,310
حسنا هى عشرة

342
00:27:45,008 --> 00:27:47,007
.هذا تضييع للمال,إذا سألتنى رأييى

343
00:27:47,306 --> 00:27:48,604
لماذا؟

344
00:27:50,004 --> 00:27:53,001
الحراس فى هذا السجن
.يفضلون التفتيش المفاجىء

345
00:27:54,600 --> 00:27:56,798
إذا وجدوها,ستفقدها

346
00:27:56,798 --> 00:27:59,094
.إذا أمسكوا بك فأنت لا تعرفنى

347
00:27:59,094 --> 00:28:01,293
.ًإذا ذكرت اسمى لن نتعامل سوية أبدا

348
00:28:01,893 --> 00:28:04,890
.حتى لو طلبت رباط حذاء أو قطعة علكة
هل فهمت ذلك؟

349
00:28:05,789 --> 00:28:07,288
.فهمت

350
00:28:08,587 --> 00:28:10,885
...شكرا لك,يا سيد

351
00:28:10,885 --> 00:28:11,884
(ريد)

352
00:28:12,584 --> 00:28:13,882
(اسمى (ريد

353
00:28:15,380 --> 00:28:16,978
لماذا أسموك بهذا الاسم؟

354
00:28:20,775 --> 00:28:22,774
.ربما لأنى أيرلندى

355
00:28:30,867 --> 00:28:33,763
.أستطيع أن أفهم لماذا اعتبره الرجال متكبرا"

356
00:28:34,762 --> 00:28:37,060
...إنه هادىء

357
00:28:37,460 --> 00:28:41,457
فى المشى والكلام,وهذا غير معتاد هنا...

358
00:28:41,956 --> 00:28:43,555
...إنه يتجول

359
00:28:43,555 --> 00:28:47,551
كرجل فى متنزه,دون أى...
اهتمام أو قلق من العالم

360
00:28:47,950 --> 00:28:52,646
كأن لديه معطف خفى يعزله عن المكان هنا

361
00:28:54,544 --> 00:28:57,043
...أعتقد أنه من العدل أن أقول

362
00:28:57,043 --> 00:28:59,340
".أنى أعجبت بـ (آندى) منذ البداية...

363
00:29:00,839 --> 00:29:04,634
هيا! بعضنا لديه جدول أعمال يلتزم به

364
00:29:08,032 --> 00:29:10,429
!حركها! هيا,حركها

365
00:29:13,127 --> 00:29:16,025
كيف حالك؟
كيف تعاملك زوجتك؟

366
00:29:54,189 --> 00:29:55,888
أندى) كان محقا)"

367
00:29:55,888 --> 00:29:58,285
.أخيرا فهمت المزحة

368
00:29:58,485 --> 00:30:01,083
...ًقد يستغرق الرجل 600 عاما

369
00:30:01,083 --> 00:30:03,481
ليشق نفقا تحت الجدار...
"باحدى هذه المطارق

370
00:30:07,277 --> 00:30:09,674
تريد كتابا؟-
ليس اليوم-

371
00:30:15,770 --> 00:30:16,769
تريد كتابا؟

372
00:30:24,063 --> 00:30:26,258
(سَلِم هذه لـ (دفرين

373
00:30:43,944 --> 00:30:45,542
.هاك كتابك

374
00:30:50,537 --> 00:30:51,736
.شكرا

375
00:30:58,031 --> 00:31:01,728
.نحن نعمل بقليل من الهكسايت
.اذهب إلى المخزن واجلب لنا بعضه

376
00:31:38,993 --> 00:31:40,591
سوف يصيبك هذا المسحوق بالعمى

377
00:31:40,891 --> 00:31:43,289
اهدأ يا حبيبى

378
00:31:55,878 --> 00:31:58,075
هكذا إذاً! ستقاتل؟

379
00:31:58,075 --> 00:31:59,474
هذا أفضل

380
00:32:07,766 --> 00:32:11,063
كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم
...أن (آندى) قاتل قتالا جيدا

381
00:32:11,063 --> 00:32:13,061
وتركه الأخوات...

382
00:32:13,661 --> 00:32:15,760
...كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم ذلك

383
00:32:15,760 --> 00:32:18,657
.لكن عالم السجن ليس كعالم الأساطير...

384
00:32:19,855 --> 00:32:21,753
.لم يقل أبداً من فعلها

385
00:32:22,053 --> 00:32:23,651
.لكننا جميعا نعلم

386
00:32:28,447 --> 00:32:30,944
.استمر الحال هكذا لفترة

387
00:32:31,345 --> 00:32:33,843
...حياة السجين بها روتين

388
00:32:34,143 --> 00:32:36,139
.وبعد ذلك روتين أكثر...

389
00:32:38,637 --> 00:32:42,134
(من وقت لآخر,يظهر (آندى
...بكدمات جديدة

390
00:32:43,633 --> 00:32:45,632
.سببها الأخوات له...

391
00:32:45,632 --> 00:32:47,930
أحيانا كان قادرا على قتالهم

392
00:32:47,930 --> 00:32:49,427
.وأحيانا لا

393
00:32:50,627 --> 00:32:52,725
(وهذا ما كان يحدث لـ (آندى

394
00:32:53,324 --> 00:32:55,122
.هذا كان روتينه

395
00:32:55,922 --> 00:32:59,319
.أعتقد أن العامين الأولين كانا الأسوأ له

396
00:32:59,818 --> 00:33:03,215
وأعتقد أيضا أنه لو استمر
...الحال على هذا المنوال

397
00:33:03,616 --> 00:33:06,012
.سيأخذ هذا السجن أفضل ما فيه...

398
00:33:06,813 --> 00:33:09,809
لكن بعد ذلك,فى ربيع عام 1949

399
00:33:09,809 --> 00:33:11,907
"... :قررت السلطات أن...

400
00:33:11,907 --> 00:33:15,403
سقف مصنع لوحات أرقام
السيارات يحتاج لإعادة طِلاء

401
00:33:15,403 --> 00:33:18,601
نحتاج اثنا عشر متطوعا
للعمل لمدة أسبوع

402
00:33:19,300 --> 00:33:20,799
...كما تعلمون

403
00:33:21,499 --> 00:33:25,295
المتطوعون سيحصلون معها...
.على امتيازات خاصة

404
00:33:25,295 --> 00:33:27,692
...كان عملا خارج السجن"

405
00:33:28,092 --> 00:33:32,088
وشهر مايو/أيار من أفضل
"الأوقات للعمل فى الهواء الطلق

406
00:33:32,588 --> 00:33:34,087
<i>التزم بالصف</i>

407
00:33:34,087 --> 00:33:37,284
".أكثر من مائة رجل تطوعوا للعمل"

408
00:33:41,579 --> 00:33:44,478
(والاس إى. أنجر)

409
00:33:45,076 --> 00:33:47,575
(الس ريدينج)

410
00:33:47,575 --> 00:33:49,172
ألم تفهموا؟"

411
00:33:49,573 --> 00:33:53,069
أنا وبعض الزملاء الذين أعرفهم
كنا بين الأسماء التى تُنادى

412
00:33:53,069 --> 00:33:55,068
<i>(أندرو دفرين)</i>

413
00:33:55,468 --> 00:33:58,464
كلفنا هذا فقط علبة سجائر لكل رجل

414
00:33:58,964 --> 00:34:01,561
وكنت أحصل بالطبع على الـ20 بالمئة
"عمولتى المعتادة

415
00:34:01,561 --> 00:34:05,258
وكذلك أيضا اتصل بى ذلك المحامى
(الأخرق فى مكالمة خارجية من (تكساس

416
00:34:05,258 --> 00:34:07,056
قلت له,’نعم’؟

417
00:34:07,056 --> 00:34:10,952
’قال,’آسف لإخبارك بأن أخاك قد توفى

418
00:34:10,952 --> 00:34:14,948
آسف لسماع هذا الخبر-
أنا لست آسفاً,فقد كان غبيا-

419
00:34:15,048 --> 00:34:17,447
منذ أعوام طويلة نتوقع وفاته على أية حال

420
00:34:17,447 --> 00:34:19,945
:ثم قال لى ذلك المحامى التافه

421
00:34:19,945 --> 00:34:23,941
أخاك مات غنيا’,آبار النفط’
تقترب قيمتها من المليون دولار

422
00:34:24,740 --> 00:34:26,638
مليون دولار؟

423
00:34:26,938 --> 00:34:31,434
لا أصدق ما يناله هؤلاء الأغبياء المحظوظون-
هل ستحصل على شىء من هذا؟-

424
00:34:32,033 --> 00:34:34,930
.خمسة وثلاثون ألفاً
.هذا ما تركه لى

425
00:34:34,930 --> 00:34:36,130
دولار؟

426
00:34:36,928 --> 00:34:39,926
هذا عظيم! انه كربح اليانصيب

427
00:34:40,225 --> 00:34:41,525
أليس كذلك؟

428
00:34:41,525 --> 00:34:44,722
أيها الأحمق,ماذا تظن أن تفعله الحكومة معى؟

429
00:34:44,822 --> 00:34:47,220
ستنال جزءاً كبيراً من
التركة رغما عنى

430
00:34:47,918 --> 00:34:49,318
(مسكين يا (بيرون

431
00:34:50,217 --> 00:34:53,513
حظ لعين,أليس كذلك؟
.فضيحة شنيعة

432
00:34:53,513 --> 00:34:55,811
بعض الناس حظهم عاثر فعلاً

433
00:34:56,111 --> 00:34:57,611
آندى),هل جننت؟)

434
00:34:57,611 --> 00:34:59,708
!أبقى عينيك على ممسحتك,يا رجل

435
00:34:59,708 --> 00:35:02,905
,ستدفع بعض الضرائب
--لكن سيتبقى لك بعض المال

436
00:35:02,905 --> 00:35:05,902
نعم,ربما يكفى لشراء سيارة
جديدة,ثم ماذا؟

437
00:35:05,902 --> 00:35:08,300
...سأدفع: ضرائب على السيارة,على الاصلاح

438
00:35:08,300 --> 00:35:11,997
والصيانة,ويزعجك الأولاد دائما...
لتأخذهم فى جولة بها

439
00:35:12,297 --> 00:35:15,893
,لذا إذا قدرت ضريبتك بشكل خاطىء
ستدفع من مالك الخاص

440
00:35:16,193 --> 00:35:18,491
!(سأخبرك عن العم سام (أمريكا

441
00:35:18,491 --> 00:35:22,487
إنه يضع يديه على رقبتك
ويعتصرها حتى تشحب وتختنق

442
00:35:25,184 --> 00:35:27,283
سيتسبب فى قتل نفسه-
استمر فى الطِلاء-

443
00:35:27,583 --> 00:35:30,080
.أخٌ رائع
!اللعنة

444
00:35:34,975 --> 00:35:36,373
...(سيد (هادلى

445
00:35:37,273 --> 00:35:38,672
هل تأتمن زوجتك؟...

446
00:35:40,270 --> 00:35:41,769
هذا مضحك

447
00:35:42,269 --> 00:35:45,066
ستبدو أكثر إضحاكا عندما
تصبح بدون أسنان

448
00:35:45,066 --> 00:35:48,463
ما أعنيه هو,هل تعتقد أنها
لن تتلاعب من وراء ظهرك؟

449
00:35:49,563 --> 00:35:53,158
تنح جانبا يا (ميرت),هذا
الأحمق وضع نفسه فى مأزق

450
00:35:53,158 --> 00:35:54,156
!سيسقطه من السطح

451
00:35:54,457 --> 00:35:56,255
...لو أنك تأتمنها,تستطيع أن تحتفظ

452
00:35:56,555 --> 00:35:57,954
...بتلك الـ 35 ألفا

453
00:35:58,653 --> 00:36:01,151
ماذا قلت؟-
.الخمسة وثلاثون ألفا-

454
00:36:01,950 --> 00:36:03,250
كلها؟

455
00:36:03,250 --> 00:36:06,447
.كل سنت منها-
.من الأفضل أن تجعل لكلامك معنى-

456
00:36:06,447 --> 00:36:09,043
إذا كنت ترغب فى الاحتفاظ
.بالمال,أعطه لزوجتك

457
00:36:09,043 --> 00:36:13,139
مصلحة الدخل القومى) تسمح بهدية)
واحدة فقط للزوجة حتى 60 ألف دولار

458
00:36:13,139 --> 00:36:15,638
كلام فارغ,معفاة من الضرائب؟-
.نعم,معفاة من الضرائب-

459
00:36:15,638 --> 00:36:17,636
.(مصلحة الدخل القومى)
لا تستطيع لمس سنت واحد منهم

460
00:36:18,036 --> 00:36:20,733
أنت ذلك المصرفى البارع
الذى قتل زوجته,أليس كذلك؟

461
00:36:20,733 --> 00:36:24,330
لماذا يجب على أن أصدقك؟
ويمكننى أن أُلقى بك من هنا

462
00:36:24,330 --> 00:36:27,327
هذا هو القانون.اسأل فى (مصلحة
الدخل القومى) سيقولون نفس الشىء

463
00:36:27,327 --> 00:36:31,323
.أشعر بالغباء لأنى أخبرتك بهذا
.أنا متأكد أنك ستتحقق بنفسك

464
00:36:31,623 --> 00:36:35,520
أنا لست بحاجة إليك
.لتخبرنى كيف أتصرف

465
00:36:35,520 --> 00:36:39,116
بالطبع لا تحتاجنى,لكنك
تحتاج من يُعد لك الأمر

466
00:36:39,116 --> 00:36:40,815
وهذا سيكلفك.محامى
على سبيل المثال

467
00:36:40,815 --> 00:36:43,113
!عليهم اللعنة,هؤلاء الأوغاد

468
00:36:43,612 --> 00:36:47,209
.أعتقد أنى أستطيع إعداده لك
.وهذا سيوفر لك بعض المال

469
00:36:47,209 --> 00:36:49,506
...أحضر لى الاستمارات وسأعدها لك

470
00:36:49,506 --> 00:36:51,306
...دون تكلفة تقريبا

471
00:36:52,504 --> 00:36:55,801
أطلب فقط ثلاث زجاجات
بيرة لكل من زملائى العمال

472
00:36:56,799 --> 00:36:58,298
!عمال’,هذا مضحك’

473
00:36:59,197 --> 00:37:01,895
الرجل الذى يعمل خارج السجن
...يشعر كأنه رجل عادى

474
00:37:01,895 --> 00:37:05,292
.لو استطاع الحصول على زجاجة بيرة...
...هذا فقط رأييى

475
00:37:05,792 --> 00:37:06,791
.يا سيدى...

476
00:37:10,688 --> 00:37:12,885
فيما تحملقوا أيها الحمقى؟

477
00:37:12,885 --> 00:37:14,483
!استمروا فى العمل

478
00:37:24,075 --> 00:37:26,172
...وهذا ما حدث"

479
00:37:26,172 --> 00:37:29,070
من اليوم الثانى حتى اليوم...
...الأخير فى ذلك العمل

480
00:37:29,070 --> 00:37:33,565
لفريق السجناء الذين قاموا بتغطية...
... سطح المصنع بالقطران فى ربيع 1949

481
00:37:33,865 --> 00:37:37,163
...يجلسون صفا واحدا فى العاشرة صباحا...

482
00:37:37,163 --> 00:37:42,858
يشربون البيرة المثلجة...
...مجاملةً للنقيب القاسى

483
00:37:42,858 --> 00:37:46,254
الذى جال دائماً فى سجن...
"شاوشانك) الرسمى)

484
00:37:46,254 --> 00:37:48,752
اشربوا البيرة وهى باردة,أيها السيدات

485
00:37:49,851 --> 00:37:54,347
الألم الهائل تحول إلى معنى عميق"

486
00:37:55,545 --> 00:37:59,942
جلسنا وشربنا البيرة والشمس
...تلسع أكتافنا,شعرنا كأننا أحراراً

487
00:38:00,342 --> 00:38:04,037
قمنا بطلاء سقف...
احدى بيوتنا الخاصة

488
00:38:04,037 --> 00:38:06,834
كنا كسادة للكون كله

489
00:38:07,435 --> 00:38:08,933
...(أما (آندى

490
00:38:09,233 --> 00:38:12,030
فقضى تلك الاستراحة...
...جالساً فى الظل

491
00:38:12,030 --> 00:38:14,528
...بابتسامة غريبة قليلاً على وجهه...

492
00:38:14,828 --> 00:38:17,027
يشاهدنا ونحن نشرب...
".البيرة التى أحضرها لنا

493
00:38:25,118 --> 00:38:26,418
هل تريد زجاجة؟

494
00:38:27,117 --> 00:38:30,014
.لا,شكرا.لقد أقلعت عن الشرب

495
00:38:34,009 --> 00:38:37,107
تستطيع أن تقول أنه فعل"
.ذلك ليتقرب من الحراس

496
00:38:37,807 --> 00:38:41,603
.أو يتخذ بضعة أصدقاء من بيننا

497
00:38:42,303 --> 00:38:43,601
رأييى؟

498
00:38:43,601 --> 00:38:46,399
أعتقد أنه فعل ذلك ليشعر فقط
...أنه عاد لطبيعته ثانيةً

499
00:38:46,798 --> 00:38:49,097
".ولو لفترة قصيرة...

500
00:38:51,693 --> 00:38:52,792
.أنا الملك

501
00:38:54,690 --> 00:38:57,489
.الشطرنح,الآن هى لعبة الملوك-
ماذا؟-

502
00:38:57,489 --> 00:38:59,187
.متحضرة واستراتيجية

503
00:38:59,887 --> 00:39:02,884
لكنها غامضة,لذلك أكرهها

504
00:39:03,183 --> 00:39:04,883
.دعنى أعلمك إياها يوما ما

505
00:39:06,479 --> 00:39:07,479
بالتأكيد

506
00:39:07,979 --> 00:39:09,877
.نستطيع الحصول على رقعة معاً

507
00:39:09,877 --> 00:39:13,174
.أنت تتحدث للرجل المناسب
أستطيع إحضار أى شىء,أليس كذلك؟

508
00:39:13,174 --> 00:39:17,170
ستحضر أنت الرقعة,وأنا
سأنحت قطعها بنفسى

509
00:39:17,370 --> 00:39:20,668
.نصفها من المرمر والآخر من الصابون
ما رأيك؟

510
00:39:21,267 --> 00:39:22,866
.أعتقد سيستغرق نحتها سنوات

511
00:39:22,866 --> 00:39:25,563
.السنوات أملكها
.ما لا أملكه هو الصخور

512
00:39:25,563 --> 00:39:27,760
.هناك بعضها فى الفناء

513
00:39:27,760 --> 00:39:29,559
.لكن أغلبها من الحصى

514
00:39:33,956 --> 00:39:36,753
سنصبح أصدقاء,أليس كذلك؟

515
00:39:37,552 --> 00:39:39,150
.نعم,أعتقد ذلك

516
00:39:39,749 --> 00:39:41,348
هل يمكننى أن أسألك سؤالا؟

517
00:39:42,846 --> 00:39:44,245
لماذا قتلت زوجتك؟

518
00:39:45,545 --> 00:39:47,343
(أنا برىء يا (ريد

519
00:39:47,343 --> 00:39:49,340
.مثل كل شخص هنا

520
00:39:53,737 --> 00:39:55,234
لماذا أنت مُعتقل هنا؟

521
00:39:57,932 --> 00:40:00,331
جريمة قتل,مثلك

522
00:40:00,331 --> 00:40:01,529
أبرىء أنت؟

523
00:40:04,227 --> 00:40:06,626
(أنا المُذنب الوحيد فى سجن (شاوشانك

524
00:40:29,604 --> 00:40:30,603
^(بـيــتــر)^

525
00:40:32,301 --> 00:40:35,298
^(بـيـنـى)^

526
00:41:01,274 --> 00:41:05,770
^أ^

527
00:41:05,871 --> 00:41:07,568
<i>أين عُصفور الكناريا؟</i>

528
00:41:07,568 --> 00:41:09,068
<i>كيف عرفت بها؟</i>

529
00:41:09,068 --> 00:41:11,565
<i>كيف عَرفت ماذا؟-
.إذاً أنت لا تعلم-</i>

530
00:41:11,565 --> 00:41:12,864
<i>.تعالى</i>

531
00:41:15,262 --> 00:41:17,360
<i>.هنا يوجد عصفور الكناريا</i>

532
00:41:19,957 --> 00:41:23,354
<i>مفاجأة أن تسمع امرأة تغنى
فى منزلى,أليس كذلك؟</i>

533
00:41:26,851 --> 00:41:28,250
<i>...هذه</i>

534
00:41:29,149 --> 00:41:30,848
<i>.مفاجأة حقاً...</i>

535
00:41:35,143 --> 00:41:36,541
.انتظر,انتظر

536
00:41:37,041 --> 00:41:38,541
.ستظهر هنا

537
00:41:38,840 --> 00:41:41,937
أحب هذا المشهد الذى تحرك
.فيه شعرها بتلك الطريقة

538
00:41:41,937 --> 00:41:44,835
أعلم ذلك.لقد شاهدته ثلاث
.مرات خلال هذا الشهر

539
00:41:44,835 --> 00:41:46,734
<i>هل أنتِ مستعدة يا (جيلدا)؟</i>

540
00:41:47,732 --> 00:41:48,831
<i>أنا؟</i>

541
00:41:51,527 --> 00:41:53,326
يا الهى.أنا مغرم بها

542
00:41:58,521 --> 00:42:01,520
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

543
00:42:02,518 --> 00:42:06,414
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة
من حين لآخر.ماذا تريد؟

544
00:42:06,414 --> 00:42:08,613
(أريد (ريتا هيوارث-
!ماذا؟-

545
00:42:09,112 --> 00:42:10,510
هل تستطيع احضارها؟

546
00:42:11,910 --> 00:42:15,306
<i>إذاً هذا (جونى فاريل).لقد سمعت
.(الكثير عنك يا (جونى</i>

547
00:42:16,606 --> 00:42:19,104
.قد يستغرق احضارها أسابيع-
!أسابيع؟-

548
00:42:19,104 --> 00:42:23,498
!إنها ليست معى فى سروالى الآن
!آسف لقول ذلك

549
00:42:24,097 --> 00:42:25,596
.لكنى سأحضرها

550
00:42:25,596 --> 00:42:26,895
.فاهدأ

551
00:42:28,793 --> 00:42:30,093
.شكرا لك

552
00:42:50,673 --> 00:42:52,673
!اخرج من هنا-
!يجب أن أغير البكرات -

553
00:42:52,673 --> 00:42:54,670
!قلت لك اخرج

554
00:43:00,765 --> 00:43:02,162
ألن تصرخ؟

555
00:43:03,562 --> 00:43:05,360
.فلننتهى من هذا

556
00:43:10,457 --> 00:43:12,453
!لقد كسر أنفى اللعينة

557
00:43:21,746 --> 00:43:23,043
...الآن

558
00:43:23,443 --> 00:43:25,642
...سأخرج قضيبى...

559
00:43:25,942 --> 00:43:28,638
.وستلعق ما أعطيك...

560
00:43:29,838 --> 00:43:32,635
,(ثم بعدى (روستر
الذى كسرت أنفه

561
00:43:32,635 --> 00:43:34,933
.لديه شىء ليريه لك

562
00:43:34,933 --> 00:43:37,031
أى شىء ستضعه فى فمى,ستفقده

563
00:43:37,031 --> 00:43:39,629
.أنت لم تفهم مطلقاً

564
00:43:39,928 --> 00:43:42,925
افعلها وسأضع قضيبى كله فى مؤخرتك

565
00:43:43,225 --> 00:43:46,822
حسنا,لكن يجب أن تعلم أن
...إصابة دماغية خطيرة

566
00:43:46,822 --> 00:43:49,020
قد تحدث فجأة للضحية...
.التى لعقت قهراً

567
00:43:49,020 --> 00:43:52,516
فى الحقيقة,سمعت أن
...رد فعل اللعق قوى جدا

568
00:43:53,315 --> 00:43:55,914
ليخرجوا ما بفم الضحية
...سيكون عليهم أن يفتحوا فكيه

569
00:43:55,914 --> 00:43:57,313
.بالعتلة...

570
00:44:00,309 --> 00:44:02,008
من أين أتيت بهذا الهراء؟

571
00:44:02,008 --> 00:44:03,407
.قرأته

572
00:44:04,805 --> 00:44:07,503
!هل تعرف القراءة أيها الجاهل اللعين؟

573
00:44:09,201 --> 00:44:10,201
!يا حبيبى

574
00:44:12,198 --> 00:44:13,898
!كان يجب أن تصمت

575
00:44:16,594 --> 00:44:19,491
...(لم يضع (بوجز) أى شىء فى فم (آندى"

576
00:44:19,791 --> 00:44:21,790
.ولا أصدقائه

577
00:44:22,289 --> 00:44:26,085
كل ما فعلوه هو أنهم هزموه
فى جانب صغير من حياته

578
00:44:26,785 --> 00:44:29,284
.قضى (آندى) شهرا فى المستشفى

579
00:44:30,082 --> 00:44:32,580
وقضى (بوجز) أسبوعا
".فى الحبس الانفرادى

580
00:44:36,676 --> 00:44:38,174
.(المدة انتهت يا (بوجز

581
00:44:41,971 --> 00:44:43,670
إنه عالمكم,يا رئيس

582
00:44:47,067 --> 00:44:50,063
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى</i>

583
00:44:50,063 --> 00:44:52,661
<i>.جميع السجناء يعلنون تمام العدد</i>

584
00:45:07,547 --> 00:45:08,646
ماذا؟

585
00:45:21,234 --> 00:45:23,733
إلى أين سيذهب؟-
.اجذبه من كواحلَه-

586
00:45:29,627 --> 00:45:30,826
!النجدة

587
00:45:34,524 --> 00:45:37,120
...شيئان لم يحدثا بعد ذلك أبدا"

588
00:45:37,420 --> 00:45:40,517
...الأخوات لم يتعرضوا لـ (آندى) ثانيةً

589
00:45:41,316 --> 00:45:43,814
و(بوجز) لم يمشى على
...قدميه مرة أخرى

590
00:45:45,013 --> 00:45:48,710
ونقلوه إلى مستشفى
...عسكرى شمال الولاية

591
00:45:48,710 --> 00:45:51,707
معلوماتى,أنه عاش
...بقية أيام حياته

592
00:45:51,707 --> 00:45:53,505
".يحصل على غذائه من خلال ماصة...

593
00:45:54,503 --> 00:45:58,501
يجب أن ينال (آندى) ترحيبا جيدا
.عندما يخرج من المستشفى

594
00:46:00,399 --> 00:46:01,897
.إنه يعنى لنا الكثير

595
00:46:02,197 --> 00:46:04,796
.أعتقد أننا ندين له بالكثير بعد البيرة

596
00:46:05,394 --> 00:46:07,693
إنه يحب لعب الشطرنج

597
00:46:08,192 --> 00:46:10,089
.فلنحصل له على بعض الصخور

598
00:46:42,659 --> 00:46:43,958
!يا رفاق

599
00:46:44,658 --> 00:46:45,956
.حصلت على حجر

600
00:46:45,956 --> 00:46:47,456
!حصلت على حجر.انظروا

601
00:46:49,353 --> 00:46:53,350
يا (هيوود) هذا ليس
!بصابون ولا مرمر أيضا

602
00:46:53,650 --> 00:46:55,749
ومن أنت,جيولوجى لعين؟

603
00:46:55,749 --> 00:46:57,646
إنه محق.هذا ليس بصخر

604
00:46:57,646 --> 00:47:00,542
إذاً ما هو بحق الجحيم؟-
.إنه روث حصان-

605
00:47:01,542 --> 00:47:04,140
!هراء-
...ليس هراء,هذا روث حصان-

606
00:47:04,140 --> 00:47:05,638
.روث متحجر

607
00:47:14,632 --> 00:47:15,828
!اللعنة

608
00:47:16,228 --> 00:47:20,225
,بالرغم من بعض العقبات"
.أحضر الرجال بعض الصخور الجيدة

609
00:47:21,408 --> 00:47:23,619
وبنهاية الأسبوع,حالما
...عاد من المستشفى

610
00:47:23,619 --> 00:47:27,331
كان لدينا ما يكفى من الصخور
المُدخرة ما يشغله حتى يبتهج

611
00:47:28,124 --> 00:47:30,626
وحصلنا أيضا على شحنة
... :كبيرة هذا الأسبوع من

612
00:47:30,918 --> 00:47:32,001
...السجائر

613
00:47:32,335 --> 00:47:33,503
...العلكة...

614
00:47:33,503 --> 00:47:35,213
...ويسكى...

615
00:47:35,213 --> 00:47:38,800
,أوراق لعب عليها صور نساء عاريات
وأى شىء قد يخطر ببالك

616
00:47:38,800 --> 00:47:41,511
... :وبالطبع,أهم شىء

617
00:47:43,430 --> 00:47:45,432
ريتا هيوارث) شخصيا)

618
00:48:08,938 --> 00:48:11,138
^لا يوجد تغيير.مرحبا بعودتك^

619
00:48:22,507 --> 00:48:25,10
.انتبهوا
!إنهم يُقًّلِبون الزنزانات

620
00:48:25,10 --> 00:48:27,721
.انتبهوا
!إنهم يُقًّلِبون الزنزانات

621
00:48:29,306 --> 00:48:30,807
فتشوا الزنزانة رقم 119

622
00:48:32,601 --> 00:48:34,311
ورقم 123

623
00:48:35,937 --> 00:48:39,311
^(الكتاب المقدس)^

624
00:48:44,820 --> 00:48:45,613
.قف على قدميك

625
00:48:48,199 --> 00:48:49,700
.وجهك للحائط

626
00:49:23,899 --> 00:49:25,817
استدر لمدير السجن

627
00:49:32,406 --> 00:49:34,408
.سرورت لرؤيتك تقرأ من الإنجيل

628
00:49:35,827 --> 00:49:37,703
ألك آيات مفضلة؟

629
00:49:38,621 --> 00:49:41,124
...انتبه,لما لا تعلمه*

630
00:49:41,124 --> 00:49:43,417
*حينما يأتى رب الدار...

631
00:49:44,501 --> 00:49:46,711
إنجيل (مارك),فصل 13,آية 35

632
00:49:47,421 --> 00:49:49,297
.أنا دائما أحب هذه الآية

633
00:49:50,215 --> 00:49:51,925
...لكنى أفضل

634
00:49:52,426 --> 00:49:54,219
.أنا نور الكون*...

635
00:49:54,719 --> 00:49:58,222
ومن سيتبعنى سيحصل
*.على النور فى حياته

636
00:49:58,222 --> 00:50:00,808
إنجيل (جون),فصل 8,آية 12

637
00:50:01,100 --> 00:50:03,310
.سمعت أنك جيد فى الحسابات

638
00:50:03,310 --> 00:50:04,311
جيد جدا

639
00:50:05,604 --> 00:50:07,523
.يجب أن يكون لدى الإنسان مهارة

640
00:50:10,025 --> 00:50:11,110
فسر وجود هذا؟

641
00:50:12,194 --> 00:50:16,197
.تسمى صنفرة صخور
.إنها لتشكيل وصقل الصخور

642
00:50:16,823 --> 00:50:18,700
.هوايتى البسيطة

643
00:50:29,502 --> 00:50:31,211
.إنها نظيفة جدا

644
00:50:31,211 --> 00:50:34,298
,هنا بعض الأشياء المهربة
.لكنها غير ممنوعة

645
00:50:38,719 --> 00:50:40,721
لا أستطيع القول أنى أوافق
.على وجود هذه الصورة

646
00:50:42,306 --> 00:50:43,807
...لكنى سأفترض

647
00:50:45,809 --> 00:50:47,810
.أن هناك بعض الاستثناءات...

648
00:50:58,196 --> 00:50:59,614
<i>!أغلق الزنزانات</i>

649
00:51:02,492 --> 00:51:03,992
.نسيت هذا

650
00:51:04,493 --> 00:51:06,620
.أكره أن أحرمك منه

651
00:51:07,412 --> 00:51:09,498
.الخلاص موجود فيه

652
00:51:09,498 --> 00:51:10,624
.نعم,يا سيدى

653
00:51:19,090 --> 00:51:21,717
.تفتيش الزنزانات كان فقط ذريعة"

654
00:51:22,093 --> 00:51:23,594
...الحقيقة أن

655
00:51:23,594 --> 00:51:26,097
".(نورتون) أراد تقييم (آندى)

656
00:51:33,098 --> 00:51:36,097
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

657
00:51:39,692 --> 00:51:42,112
.زوجتى صنعتها فى جماعة كنسية

658
00:51:44,697 --> 00:51:45,990
.جميلة جدا,يا سيدى

659
00:51:47,617 --> 00:51:49,119
هل تستمتع بالعمل فى المغسلة؟

660
00:51:50,703 --> 00:51:52,413
لا,يا سيدى.ليس تحديداً

661
00:51:52,788 --> 00:51:55,207
...ربما يمكننا أن نجد عملا أكثر

662
00:51:55,499 --> 00:51:57,918
.ملائمة لرجل فى مثل تعليمك...

663
00:52:06,009 --> 00:52:07,511
(أهلاً يا (جيك
أين (بروكس)؟

664
00:52:09,303 --> 00:52:12,098
آندى),سمعت صوتك فى الخارج)

665
00:52:12,807 --> 00:52:14,308
.لقد كُلفت بالعمل معك

666
00:52:14,600 --> 00:52:16,894
.أعلم,فقد أخبرونى

667
00:52:17,812 --> 00:52:20,022
ألن يصيبك ذلك العمل بالصداع؟

668
00:52:20,022 --> 00:52:22,483
حسنا,سأمنحك نوبة عمل

669
00:52:22,483 --> 00:52:23,693
.تعالى

670
00:52:25,110 --> 00:52:26,987
.حسنا,هذه هى المكتبة

671
00:52:26,987 --> 00:52:28,989
.(مكتبة سجن (شاوشانك

672
00:52:29,698 --> 00:52:31,700
...هنا الجغرافيا القومية

673
00:52:32,617 --> 00:52:35,620
... هنا أكثر الكتب قراءةً...

674
00:52:35,620 --> 00:52:37,205
قصص الحب...

675
00:52:37,789 --> 00:52:39,583
(مجلات (لوك

676
00:52:40,000 --> 00:52:42,293
.(كتب لـ (ايرل ستانلى جاردنرز

677
00:52:42,585 --> 00:52:46,213
.كل ليلة أمليء العربة وأقوم بجولتى

678
00:52:46,213 --> 00:52:48,883
أسجل الأسماء على
هذا اللَو ح المِش بَكي

679
00:52:49,383 --> 00:52:52,094
.عمل سهل ومسلى

680
00:52:52,887 --> 00:52:55,806
أى أسئلة؟-
منذ متى وأنت أمين المكتبة؟-

681
00:52:57,015 --> 00:53:01,019
,جئت إلى السجن عام 1905
.وعينونى أمين المكتبة عام 1912

682
00:53:02,312 --> 00:53:04,481
وهل سبق أن كان لك مساعد؟

683
00:53:04,814 --> 00:53:07,192
لا,العمل لا يحتمل ذلك فى الواقع

684
00:53:07,901 --> 00:53:09,194
لماذا أنا؟ ولماذا الآن؟

685
00:53:09,611 --> 00:53:11,112
.لا أعلم

686
00:53:11,112 --> 00:53:14,114
لكن سيكون من اللطيف
.الحصول على رفقة هنا

687
00:53:14,115 --> 00:53:15,115
(يا (دفرين

688
00:53:25,417 --> 00:53:27,711
.هذا هو
.ذلك الرجل

689
00:53:35,301 --> 00:53:36,511
.(أنا (ديكنز

690
00:53:36,886 --> 00:53:38,513
...كنت أفكر

691
00:53:39,180 --> 00:53:43,101
فى عمل صندوق ادخار من...
.أجل نفقات تعليم أولادى الجامعية

692
00:53:46,978 --> 00:53:48,397
.فهمت

693
00:53:53,485 --> 00:53:56,488
.لماذا لا نجلس ونتناقش

694
00:53:59,699 --> 00:54:02,701
هل لديك بعض الورق وقلم رصاص؟

695
00:54:14,004 --> 00:54:15,297
.شكراً

696
00:54:16,006 --> 00:54:17,007
....إذاً

697
00:54:18,800 --> 00:54:20,593
...(يا سيد (ديكنز

698
00:54:21,386 --> 00:54:23,680
...(وبعد ذلك قال (آندى),"يا سيد (ديكنز

699
00:54:23,680 --> 00:54:26,891
هل تريد أن يلتحق أولادك...
"(بجامعة (هارفرد) أم (يال

700
00:54:26,891 --> 00:54:27,976
!أقال هذا؟

701
00:54:28,309 --> 00:54:30,812
يشهد الله على ذلك

702
00:54:31,104 --> 00:54:32,981
...ديكنز) أغمض عينيه للحظة)

703
00:54:32,981 --> 00:54:36,108
.ثم ضحك وصافح (آندى) بحرارة...

704
00:54:36,608 --> 00:54:38,777
!عجبا-
لقد صافحه فعلا-

705
00:54:39,111 --> 00:54:42,197
كما قلت لك,لقد كدت أن أبول
!على نفسى من الضحك

706
00:54:42,197 --> 00:54:46,201
ما كان ينقصه هو حُلَّة ورابطة عنق
...ودمية صغيرة ترقص على المنضدة

707
00:54:46,702 --> 00:54:49,204
,(كان سيقول له" يا سيد (دفرين...
"إذا سمحت

708
00:54:49,496 --> 00:54:51,080
أتصادق أصدقاءاً جدد؟

709
00:54:52,373 --> 00:54:54,292
لن أطلق عليهم أصدقاء

710
00:54:54,292 --> 00:54:58,296
فأنا القاتل المُدان الذى
ينظم الأمور المالية

711
00:54:58,296 --> 00:55:00,798
.إنها فرصة رائعة لأأخذها

712
00:55:00,798 --> 00:55:02,592
تستغلها لتترك عمل المغسلة؟

713
00:55:03,176 --> 00:55:05,303
من الممكن أن نحصل من
ورائها على أكثر من ذلك

714
00:55:05,303 --> 00:55:08,180
ماذا عن توسعة المكتبة والحصول
على بعض الكتب الجديدة؟

715
00:55:08,180 --> 00:55:10,807
إذا طلبت شيئا,فاطلب منضدة بلياردو

716
00:55:12,476 --> 00:55:15,687
كيف تتوقع أن تحصل على ذلك؟
...أعنى

717
00:55:15,687 --> 00:55:18,690
الحصول على كتب جديدة هنا...
’يا سيد (دفرين),إذا سمحت’

718
00:55:19,191 --> 00:55:21,193
.سأطلب مالاً من مأمور السجن

719
00:55:22,110 --> 00:55:26,572
ستة مأمورين للسجن أداروه خلال
... المدة التى قضيتها فيه وتعلمت منهم

720
00:55:26,572 --> 00:55:29,075
:حقيقة واحدة ثابتة...

721
00:55:29,075 --> 00:55:30,701
...كل من هؤلاء الأغبياء

722
00:55:30,701 --> 00:55:35,706
سينصب مصيدة صغيرة...
...إذا طلبت منه مالاً

723
00:55:36,499 --> 00:55:39,584
الميزانية لا تسمح-
أتصور ذلك-

724
00:55:39,626 --> 00:55:43,213
,ربما يمكننى الكتابة لمجلس الشيوخ
وأطلب منهم أموالاً

725
00:55:43,254 --> 00:55:47,258
إنهم ينفقون أموال دافعى الضرائب
:فى السجون على ثلاثة أشياء

726
00:55:47,592 --> 00:55:50,136
,المزيد من الجدران,المزيد من القضبان
.والمزيد من الحراس

727
00:55:50,178 --> 00:55:53,014
أحب أن أجرب,بعد إذنك
.سأرسل خطاب كل أسبوع

728
00:55:53,056 --> 00:55:55,808
لا يمكنهم تجاهلى للأبد-
بالطبع يمكنهم-

729
00:55:56,058 --> 00:55:58,769
,لكن يمكنك كتابة الخطابات
.إذا كان هذا سيسعدك

730
00:55:59,061 --> 00:56:01,688
.وسأرسلهم بالبريد نيابة عنك
ما رأيك؟

731
00:56:03,273 --> 00:56:06,235
...لذلك بدأ (آندى) بكتابة خطاب أسبوعياً"

732
00:56:06,276 --> 00:56:07,861
.مثلما قال تماما...

733
00:56:12,073 --> 00:56:14,826
...(وكما قال (نورتون

734
00:56:14,867 --> 00:56:16,369
لم يتلقى (آندى) أى رد...

735
00:56:24,640 --> 00:56:29,542
وفى أبريل التالى قام (أندى) بعمل حسابات
(الضرائب الخاصة بنصف حراس (شاوشانك

736
00:56:30,879 --> 00:56:33,143
وفى العام التالى قام بعمل
...الحسابات لكل الحراس

737
00:56:33,381 --> 00:56:35,315
بما فيهم مأمور السجن نفسه...

738
00:56:37,052 --> 00:56:40,510
وفى العام التالى أعادوا جدولة
...موسم الرياضة الداخلى

739
00:56:40,722 --> 00:56:43,156
ليُطابق موسم تحصيل الضرائب...

740
00:56:44,725 --> 00:56:49,185
الحراس فى فِرق السجون الأخرى تذكروا
"جميعا إحضار سجلاتهم الضريبية

741
00:56:49,396 --> 00:56:50,727
...(لذا إدراة سجن (مورسبى

742
00:56:50,931 --> 00:56:53,195
زودتك بسلاح,لكنك قد دفعت ثمنه فعلا....

743
00:56:53,434 --> 00:56:55,129
.نعم,حتى جرابه أيضاً

744
00:56:55,336 --> 00:56:57,804
.تلك استقطاعات ضريبية
يمكنك أن تخفض من قيمتها

745
00:56:58,005 --> 00:57:01,030
!نعم,أيها السادة"
آندى) كان حِرفياً منظما)

746
00:57:01,741 --> 00:57:06,235
فى الحقيقة,صار مشغولاً جداً فى موسم
".تحصيل الضرائب.فقد أصبح موظفاً

747
00:57:06,512 --> 00:57:08,980
هل يمكنك أن تناولنى رزمة استمارات فئة 40؟

748
00:57:09,182 --> 00:57:14,017
كان يخرجنى من ورشة النجارة لمدة"
شهر سنويا,وذلك يسعدنى

749
00:57:15,255 --> 00:57:18,417
.واستمر فى إرسال تلك الخطابات

750
00:57:23,418 --> 00:57:24,618
...(ريد),(آندى)

751
00:57:25,197 --> 00:57:26,221
.(أدركا (بروكس

752
00:57:27,366 --> 00:57:28,856
.راقب الباب

753
00:57:29,101 --> 00:57:30,432
(من فضلك يا (بروكس

754
00:57:30,702 --> 00:57:32,499
اهدأ-
!ابق مكانك-

755
00:57:32,938 --> 00:57:35,565
!ابق مكانك,عليك اللعنة-
ما الذى يحدث؟-

756
00:57:35,773 --> 00:57:38,333
,منذ لحظة كان على ما يرام
.ثم أخرج سكينا

757
00:57:38,542 --> 00:57:40,339
يمكننا أن نتناقش,أليس كذلك؟

758
00:57:40,611 --> 00:57:44,342
.ليس هناك ما نتناقش فيه
.سأقطع عنقه

759
00:57:44,615 --> 00:57:46,344
ماذا فعل لك؟

760
00:57:46,550 --> 00:57:48,211
!هم من فعلوا

761
00:57:48,719 --> 00:57:49,980
.ليس لدى خيار آخر

762
00:57:50,453 --> 00:57:52,751
(بروكس) إنك لن تؤذى (هيوود)
.(جميعنا نعلم ذلك حتى (هيوود

763
00:57:52,956 --> 00:57:55,424
أليس كذلك يا (هيوود)؟-
نعم,بالتأكيد-

764
00:57:55,659 --> 00:57:58,992
لأنه صديقك,و(بروكس) رجل عاقل

765
00:57:59,262 --> 00:58:00,354
هذا صحيح,أليس كذلك يا رجال؟

766
00:58:00,355 --> 00:58:01,322
نعم

767
00:58:01,332 --> 00:58:03,823
إذا ضع السكين جانبا,وانظر لى

768
00:58:04,067 --> 00:58:06,296
.أنزل السكين

769
00:58:08,237 --> 00:58:10,330
بروكس) انظر إلى رقبته بالله عليك)

770
00:58:11,073 --> 00:58:13,405
انظر لرقبته,إنها تنزف

771
00:58:14,310 --> 00:58:15,777
...هذه هى الطريقة الوحيدة

772
00:58:15,978 --> 00:58:18,037
ليسمحوا لى بالبقاء هنا...

773
00:58:18,314 --> 00:58:20,680
.هذا جنون
.أنت لن تفعلها

774
00:58:20,916 --> 00:58:22,974
هيا ضع السكين جانبا

775
00:58:31,759 --> 00:58:33,249
.اهدأ

776
00:58:33,928 --> 00:58:35,486
.ستكون بخير

777
00:58:36,531 --> 00:58:38,123
تُهدِّئه هو؟ وماذا عنى؟

778
00:58:38,332 --> 00:58:40,732
!هذا العجوز المجنون كاد أن يقطع عنقى

779
00:58:40,934 --> 00:58:42,834
.أنت تفعل أسوأ من ذلك عندما تحلق ذقنك

780
00:58:43,036 --> 00:58:45,129
ماذا فعلت لتثيره هكذا؟

781
00:58:45,339 --> 00:58:47,569
.لا شىء,جئت إليه لأودعه

782
00:58:48,175 --> 00:58:50,837
ألم تعرف؟
.لقد أُطلق سراحه بشروط

783
00:58:53,180 --> 00:58:55,977
.مازلت لم أفهم ما حدث هناك

784
00:58:56,182 --> 00:58:58,980
.ذلك العجوز المجنون اللعين

785
00:58:59,185 --> 00:59:01,085
.كفاك هذا الذى تقوله

786
00:59:01,287 --> 00:59:04,017
سمعت أنك تبولت على نفسك من الخوف-
تباً لك-

787
00:59:04,290 --> 00:59:05,484
.توقفوا

788
00:59:06,459 --> 00:59:07,892
بروكس) لم يخطىء)

789
00:59:11,730 --> 00:59:13,493
.إنه مؤسس للمكان

790
00:59:14,866 --> 00:59:16,800
مؤسس للمكان’,تبا’

791
00:59:17,002 --> 00:59:20,995
,هذا الرجل هنا منذ 50 عاما
!(خمسون يا (هيوود

792
00:59:21,206 --> 00:59:22,935
.هذا كل ما يعرفه

793
00:59:23,141 --> 00:59:25,439
...هنا,هو رجل مهم

794
00:59:25,643 --> 00:59:26,735
رجل مثقف...

795
00:59:27,544 --> 00:59:29,478
...أما خارج السجن فهو لا شىء

796
00:59:30,347 --> 00:59:33,839
مجرد محتال لديه التهاب...
.مفاصل فى كلتا يديه

797
00:59:34,051 --> 00:59:37,043
,قد لا يستطيع الحصول على عضوية فى مكتبة
.إذا حاول ذلك

798
00:59:37,321 --> 00:59:39,050
هل فهمت ما أريد قوله؟

799
00:59:39,323 --> 00:59:42,224
.أنا لا أعتقد بصدق ما تقوله

800
00:59:43,493 --> 00:59:45,723
.(أنت تصدق ما تريده فقط يا (فلويد

801
00:59:46,329 --> 00:59:48,729
.إلا أنى أخبركم أن هذا السجن غريب

802
00:59:50,333 --> 00:59:51,994
.فى البداية ستكرهه

803
00:59:53,836 --> 00:59:55,736
.ثم بعد ذلك تعتاد عليه

804
00:59:57,673 --> 00:59:59,663
...وحتى يمر وقت كافٍ

805

01:00:00,342 --> 01:00:02,333
ستبدأ فى الاعتماد عليه...

806

01:00:03,345 --> 01:00:05,540
’هذا هو ’الارتباط بالمكان

807

01:00:05,747 --> 01:00:07,044
اللعنة

808

01:00:07,249 --> 01:00:10,013
لا يمكننى أن أصبح هكذا-
لا,بالطبع-

809

01:00:10,886 --> 01:00:13,377
اقضى هنا ما قضاه (بروكس) وبعدها تكلم

810

01:00:13,622 --> 01:00:15,180
محق تماما

811

01:00:17,758 --> 01:00:19,692
...إنهم يرسلونك إلى هنا مدى الحياة

812

01:00:20,361 --> 01:00:22,693
...وهذا بالضبط ما يأخذوه منك...

813

01:00:24,432 --> 01:00:26,423
.حياتك,التى تضيع هباءاً...

814

01:00:34,040 --> 01:00:36,975
.(لن أستطيع الاعتناء بك بعد ذلك يا (جيك

815

01:00:38,144 --> 01:00:39,805
ستطير الآن

816

01:00:41,047 --> 01:00:42,537
.أصبحت حراً

817

01:00:43,817 --> 01:00:45,375
.أصبحت حراً

818

01:01:04,403 --> 01:01:06,063
(حظ موفق يا (بروكس

819

01:01:44,039 --> 01:01:45,529
... :أصدقائى الأعزاء"

820

01:01:45,808 --> 01:01:50,006
لا أصدق السرعة التى يسير
"بها العالم خارج السجن

821

01:01:51,313 --> 01:01:53,974
!انتبه,أيها العجوز
هل تريد الانتحار؟

822

01:01:55,216 --> 01:01:58,708
لقد رأيت سيارة ذات مرة"
...عندما كنت صغيراً

823

01:01:59,354 --> 01:02:01,788
أما الآن فالسيارات فى كل مكان...

824

01:02:05,460 --> 01:02:09,760
العالم يتحرك فى عجلة كبيرة

825

01:02:25,579 --> 01:02:29,344
مجلس إطلاق السراح المشروط
...أرسلنى لمؤسسة صغيرة

826

01:02:29,649 --> 01:02:31,310
...(تسمى (البيرور...

827

01:02:31,517 --> 01:02:32,677
...وعملى هو...

828

01:02:32,885 --> 01:02:35,854
تعبئة المواد الغذائية فى المتجر...

829

01:02:37,390 --> 01:02:39,824
...إنه عمل شاق وأحاول الاستمرار فيه

830

01:02:40,026 --> 01:02:42,392
"لكن يدى تؤلمنى أغلب الوقت...

831

01:02:42,694 --> 01:02:44,662
.تأكد من أن عاملك سيضاعف عدد الأكياس

832

01:02:44,863 --> 01:02:46,888
فى المرة السابقة كاد
.قاع الكيس أن يتمزق

833

01:02:47,566 --> 01:02:50,501
تأكد من مضاعفة عدد الأكياس
كما قالت السيدة,هل فهمت؟

834

01:02:50,702 --> 01:02:52,067
.نعم,يا سيدى.سأفعل بالتأكيد

835

01:02:52,270 --> 01:02:55,797
لا أعتقد أن مدير المتجر يحبنى كثيراً"

836

01:02:58,809 --> 01:03:03,109
أحيانا بعد العمل أذهب للمتنزه
و أطعم الطيور

837

01:03:03,547 --> 01:03:05,037
...وأظل أفكر

838

01:03:05,282 --> 01:03:08,615
ربما يأتى (جيك) ويقول لى مرحبا...

839

01:03:09,220 --> 01:03:11,211
.لكنه لم يأتِ أبداً

840

01:03:12,423 --> 01:03:17,291
وأتمنى حيثما يوجد أن يكون
.بخير وله أصدقاء جدد

841

01:03:20,897 --> 01:03:23,627
.عندى اضطرابات أثناء النوم ليلا

842

01:03:23,933 --> 01:03:27,198
.وأرى كوابيسا كأنى أسقط

843

01:03:27,470 --> 01:03:29,700
.فأستيقظ مذعورا

844

01:03:29,906 --> 01:03:34,137
.أحيانا تمر فترة قبل أن أدرك أين أنا

845

01:03:35,644 --> 01:03:40,547
ربما يجب أن أحصل على مسدس
وأسرق المتجر ليعيدونى للسجن

846

01:03:40,849 --> 01:03:45,183
يمكننى أن أقتل مدير المتجر
!حينما أسرقه كنوع من المكافأة

847

01:03:46,855 --> 01:03:50,847
لكنى أعتقد أنى كبرت
جداً على مثل هذا الهراء

848

01:03:51,092 --> 01:03:52,821
.لم أحب الحياة هنا

849

01:03:53,027 --> 01:03:57,020
...سئمت من الخوف طيلة الوقت,لذا قررت

850

01:03:57,865 --> 01:03:59,526
ألا أبقى...

851

01:04:10,443 --> 01:04:13,003
...أشك فى أنهم سينزعجوا

852

01:04:13,213 --> 01:04:16,705
على محتال عجوز مثلى...

853

01:05:04,703 --> 01:05:05,443
^بروكس) كان هنا)^

854

01:05:19,175 --> 01:05:23,441
أشك فى أنهم سينزعجوا’
’على محتال عجوز مثلى

855

01:05:24,480 --> 01:05:28,313
وكتب فى ذيل الرسالة’أخبر (هيوود) أنى
...حزين لأنى وضعت السكين على رقبته

856

01:05:28,516 --> 01:05:30,848
’(وليس بيننا عداوة...(بروكس

857

01:05:41,329 --> 01:05:43,296
.كان يجب أن يكون موته هنا

858

01:05:48,836 --> 01:05:50,235
ما الذى فعلته عليك اللعنة؟

859

01:05:50,437 --> 01:05:53,099
إنها فوضى عارمة,سأريك إياها

860

01:05:58,644 --> 01:06:02,375
ما كل هذا؟-
أخبرنى أنت,إنها مرسلة إليك-

861

01:06:03,649 --> 01:06:04,980
.خذ هذا

862

01:06:13,526 --> 01:06:15,015
:(عزيزى,السيد (دفرين’

863

01:06:16,161 --> 01:06:18,129
...استجابة لمطالبك

864

01:06:18,330 --> 01:06:22,596
خصصت الولاية المبلغ...
’المرفق لمشروع مكتبتك

865

01:06:23,368 --> 01:06:25,199
.هذه 200 دولار

866

01:06:25,404 --> 01:06:29,397
بالاضافة للتبرع السخى’
...من مكتبة المقاطعة

867

01:06:29,608 --> 01:06:32,167
بكتب مستعملة وأشياء متنوعة

868

01:06:32,376 --> 01:06:36,506
نحن نثق بأن هذا يسد احتياجاتكم
.ومن الآن سنعتبر أن القضية انتهت

869

01:06:36,714 --> 01:06:38,511
’من فضلك توقف عن ارسال الخطابات لنا

870

01:06:38,749 --> 01:06:41,411
أخرج كل هذا من هنا قبل
أن يعود مأمور السجن

871

01:06:41,652 --> 01:06:42,812
.حسنا,يا سيدى

872

01:06:47,090 --> 01:06:48,250
(تهانينا,يا (آندى

873

01:06:53,563 --> 01:06:55,497
.لقد أرسلت الخطابات لست سنوات

874

01:06:57,066 --> 01:06:59,796
من الآن فصاعداً سأكتب خطابين
.فى الأسبوع بدلا من واحد

875

01:07:00,003 --> 01:07:03,335
.أنا متأكد أنك مجنون بما فيه الكفاية لتفعلها
....من الأفضل أن تخرج كل هذا من هنا

876

01:07:03,605 --> 01:07:04,435
كما قال النقيب...

877

01:07:04,640 --> 01:07:06,039
...وأنا سأدخل المرحاض

878

01:07:06,241 --> 01:07:07,708
...وعندما أخرج

879

01:07:07,910 --> 01:07:09,673
يكون كل شىء نقل من هنا,حسنا؟...

880

01:07:58,424 --> 01:07:59,823
آندى),هل سمعت هذا؟)

881

01:09:08,557 --> 01:09:09,717
!(يا (دفرين

882

01:09:12,260 --> 01:09:13,783
!آندى),دعنى أخرج من هنا)

883

01:09:20,668 --> 01:09:25,605
ليس لدى فكرة حتى اليوم عما كانت"
تغنيه هاتان السيدتان الإيطاليتان

884

01:09:25,906 --> 01:09:28,136
.فى الحقيقة,لا أريد أن أعرف

885

01:09:28,342 --> 01:09:30,832
.بعض الأشياء من الأفضل ألا نعرفها

886

01:09:34,414 --> 01:09:37,144
...أحب أن أعتبره كان شيئا جميلا جدا

887

01:09:37,350 --> 01:09:39,477
...لا يمكن التعبير عنه بالكلمات...

888

01:09:39,686 --> 01:09:42,587
ويجعل قلبك يتوق إليه...

889

01:09:44,257 --> 01:09:46,747
...كانت تلك الأصوات تحلق

890

01:09:47,025 --> 01:09:51,325
بعيداً وعاليا أبعد حتى مما رأى سجين...
نفسه فى أكثر أحلامه جرأة

891

01:09:51,530 --> 01:09:54,897
كطائر جميل حلق بعيدا...
...عن قفصنا الكئيب هذا

892

01:09:55,100 --> 01:09:57,864
وجعل تلك الجدران تتبدًّد...

893

01:09:58,303 --> 01:10:00,498
...ولوهلة قصيرة

894

01:10:00,706 --> 01:10:03,697
شعر كل سجين فى (شاوشانك) بحريته...

895

01:10:06,277 --> 01:10:08,939
"وهذا أغضب المأمور غضبا شديدا

896

01:10:10,247 --> 01:10:11,236
.افتح الباب

897

01:10:14,151 --> 01:10:15,914
!افتحه

898

01:10:17,221 --> 01:10:19,950
!دفرين),افتح هذا الباب)

899

01:10:21,291 --> 01:10:22,485
!أغلق هذا الشىء

900

01:10:29,566 --> 01:10:32,000
!أنا أُنذرك.أغلق هذا الشىء

901

01:10:49,752 --> 01:10:51,275
.أنت لى الآن

902

01:10:58,726 --> 01:11:01,957
قضى (آندى) أسبوعين فى الحبس"
"الانفرادى من جراء فعلته الصغيرة تلك

903

01:11:02,163 --> 01:11:03,755
.قف على قدميك

904

01:11:04,932 --> 01:11:07,331
انظروا مَن أتى-
!المايسترو-

905

01:11:09,102 --> 01:11:12,765
ألم تستطيع تشغيل شيئا أفضل؟
مثل (هانك ويليامز)؟

906

01:11:13,106 --> 01:11:15,904
!كسروا الباب قبل أن آخذ طلباتكم

907

01:11:16,109 --> 01:11:19,237
هل يستحق الذى فعلته الحبس الانفرادي أسبوعين؟-
أيسر مدة قضيتها هنا -

908

01:11:19,446 --> 01:11:23,643
!أيسر مدة هى التى قضيتها فى الحبس الانفرادى-
الأسبوع فيه بسنة فى غيره-

909

01:11:23,849 --> 01:11:27,148
صحيح-
(رافقنى فيه الموسيقار (موتسارت-

910

01:11:27,353 --> 01:11:30,322
هل تركوا معك مشغل الاسطوانات
الفونوغرافية فى الحبس؟

911

01:11:32,758 --> 01:11:34,123
.كان هنا فى عقلى

912

01:11:34,960 --> 01:11:36,188
.وفى قلبى

913

01:11:37,329 --> 01:11:39,422
...وهذا هو جمال الموسيقى

914

01:11:39,631 --> 01:11:41,963
لن يستطيعوا أن يأخذوها منك...

915

01:11:45,503 --> 01:11:47,869
ألم تشعروا أبدا بمثل هذا
الإحساس تجاه الموسيقى؟

916

01:11:49,674 --> 01:11:52,802
حسنا,كنت أعزف هارمونيكا
عندما كنت شابا

917

01:11:53,845 --> 01:11:55,540
.وبالرغم من ذلك فقدت الاهتمام بها

918

01:11:55,747 --> 01:11:57,338
لم تعد تعني لى كثيرا
بعد أن أتيت إلى هنا

919

01:11:57,681 --> 01:11:59,672
.هنا الحاجة لها أشد

920

01:12:00,217 --> 01:12:02,276
.تحتاجها حتى لا تنسى

921

01:12:02,853 --> 01:12:04,047
أنسى ماذا؟

922

01:12:04,421 --> 01:12:07,515
...حتى لا تنسى بأن هناك

923

01:12:07,725 --> 01:12:09,158
...أماكن...

924

01:12:09,660 --> 01:12:13,493
فى العالم ليست متصلدة...

925

01:12:14,497 --> 01:12:15,987
...أن هناك شيئا

926

01:12:16,332 --> 01:12:17,731
...داخلك...

927

01:12:18,000 --> 01:12:19,968
...لا يستطيعون الوصول إليه...

928

01:12:20,169 --> 01:12:21,534
.لا يستطيعون لمسه...

929

01:12:22,071 --> 01:12:23,504
.شىء لك وحدك

930

01:12:25,041 --> 01:12:26,633
عما تتحدث؟

931

01:12:27,677 --> 01:12:28,904
.الأمل

932

01:12:29,978 --> 01:12:31,309
.الأمل

933

01:12:33,248 --> 01:12:35,239
سأخبرك بشىء يا صديقى

934

01:12:36,051 --> 01:12:38,349
.الأمل شىء خطير

935

01:12:39,521 --> 01:12:41,853
.الأمل قد يقود المرء للجنون

936

01:12:42,591 --> 01:12:44,717
.ليس من فائدة للأمل داخل السجن

937

01:12:44,925 --> 01:12:47,120
.من الأفضل لك أن تنساه

938

01:12:49,630 --> 01:12:51,120
كما فعل (بروكس)؟

939

01:13:16,489 --> 01:13:17,477
.اجلس

940

01:13:22,828 --> 01:13:26,127
الأوراق تقول أنك قضيت 30 عاما
.من حكم السجن مدى الحياة

941

01:13:27,299 --> 01:13:29,358
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

942

01:13:29,568 --> 01:13:30,796
نعم,يا سيدى

943

01:13:32,070 --> 01:13:33,401
.بلا شك

944

01:13:34,572 --> 01:13:36,972
.أستطيع القول بصدق أنى صرت رجلا آخر

945

01:13:38,976 --> 01:13:40,910
.لم أعد خطراً على المجتمع بعد الآن

946

01:13:41,445 --> 01:13:42,969
.هذه هى الحقيقة الإلهية الصادقة

947

01:13:45,550 --> 01:13:47,643
.تم إعادة تأهيلى بلا ريب

948

01:13:51,143 --> 01:13:53,343
^مــــرفـــــــوض^

949

01:13:57,643 --> 01:13:58,974
.ثلاثون عاما مرت

950

01:14:00,947 --> 01:14:02,847
عندما تقولها كأنك....

951

01:14:03,716 --> 01:14:05,513
.تتعجب أين ذهبت

952

01:14:07,953 --> 01:14:10,114
.أنا أتعجب أين ذهبت الـ 10 سنوات التى قضيتها

953

01:14:15,093 --> 01:14:16,117
.خذ هذه

954

01:14:16,561 --> 01:14:19,291
.كهدية صغيرة بمناسبة رفض إطلاق سراحك

955

01:14:20,565 --> 01:14:22,260
.افتحها

956

01:14:23,367 --> 01:14:25,392
.اشتريتها عن طريق أحد منافسيك

957

01:14:25,603 --> 01:14:28,731
.أتمنى ألا تتضايق
.أردت أن تكون مفاجأة

958

01:14:38,781 --> 01:14:40,271
.إنها جميلة جداً

959

01:14:41,985 --> 01:14:43,179
.شكراً لك

960

01:14:45,755 --> 01:14:47,222
هل ستعزف بها؟

961

01:14:51,794 --> 01:14:53,056
لا

962

01:14:56,665 --> 01:14:58,064
.ليس الآن

963

01:15:15,750 --> 01:15:16,842
<i>!إلى زنزاناتكم</i>

964

01:15:30,137 --> 01:15:34,637
امرأة جديدة بمناسبة مرور عشر^
^(سنوات على وجودك هنا..(ريد

965

01:15:53,052 --> 01:15:54,280
<i>!أغلق الأنوار</i>

966

01:16:28,885 --> 01:16:31,012
.آندى) كان عند كلمته)"

967

01:16:31,388 --> 01:16:34,151
.ظل يكتب خطابين فى الأسبوع بدلا من واحد

968

01:16:36,225 --> 01:16:40,321
...فى عام 1959 أدرك مجلس الشيوخ حقيقة أنهم

969

01:16:40,563 --> 01:16:43,691
لن يستطيعوا اسكاته بالـ 200 دولار فقط...

970

01:16:43,899 --> 01:16:48,199
لذا لجنة الموازنة المالية...
صرفت له 500 دولار سنويا

971

01:16:48,404 --> 01:16:50,303
فقط لإسكاته...

972

01:16:50,505 --> 01:16:53,497
وستدهشون بما استطاع (آندى) فعله بالأموال

973

01:16:53,708 --> 01:16:56,643
لقد عقد اتفاقيات مع نوادى
كتب وجمعيات خيرية

974

01:16:56,845 --> 01:16:59,609
"واشترى الكتب الراكدة بالرطل...

975

01:17:00,115 --> 01:17:01,639
(جزيرة الكنز)

976

01:17:02,183 --> 01:17:03,514
--(...لـ (روبرت لويس

977

01:17:03,718 --> 01:17:04,742
(ستيفنسون...)

978

01:17:04,953 --> 01:17:06,317
رواية مغامرات خيالية

979

01:17:08,889 --> 01:17:09,913
ما الكتاب التالى؟

980

01:17:10,124 --> 01:17:13,184
...(لدى هنا كتاب (صيانة السيارات

981

01:17:13,927 --> 01:17:15,087
(وكتاب (تشكيل الصابون...

982

01:17:15,295 --> 01:17:18,526
كتب مهارات مهنية وهوايات.ضعهم مع
مجموعة الكتب التعليمية,التى خلفك

983

01:17:18,732 --> 01:17:20,597
(كونت مونت كريسكو)

984

01:17:21,068 --> 01:17:23,365
إنها ’كريستو’,أيها الأحمق

985

01:17:24,470 --> 01:17:25,459
(...لـ (اليكساندر...

986

01:17:25,938 --> 01:17:27,200
(داماس...)

987

01:17:27,540 --> 01:17:28,564
(دامب آس-مؤخرة غبية)

988

01:17:30,877 --> 01:17:31,935
!!مؤخرة غبية؟

989

01:17:34,847 --> 01:17:36,815
إنه (دوماس),ألا تعرف
عما تتكلم هذه الرواية؟

990

01:17:39,084 --> 01:17:41,052
.ستعجبك هذه الرواية
.إنها عن هروب سجين من سجنه

991

01:17:41,253 --> 01:17:45,155
يجب أن نضعها ضمن مجموعة
!الكتب التعليمية أيضا,أليس كذلك؟

992

01:17:46,024 --> 01:17:50,120
أثناء فترة راحتنا فعلنا أقصى"
(ما نستطيع لمساعدة (أندى

993

01:17:50,121 --> 01:17:50,903
^(...بروكس)^

994

01:17:50,913 --> 01:17:52,458
...(فى العام الذى قتل فيه (جون كينيدى

995

01:17:52,459 --> 01:17:53,073
^مكتبة (بروكس هاتلن) التذكارية^

996

01:17:53,083 --> 01:17:57,190
حَّول (آندى) مخزن كانت...
...تفوح منه رائحة زيت التّربنتينة

997

01:17:57,501 --> 01:18:00,595
إلى أفضل مكتبة فى...
...(سجون إقليم (نيو إنجلاند

998

01:18:01,305 --> 01:18:04,240
وبها مختارات رائعة...
(للمطرب (هانك ويليامز

999

01:18:11,614 --> 01:18:13,548
...(وفى هذا العام أيضا كان المأمور (نورتون

1000

01:18:13,750 --> 01:18:16,685
(يبدأ خطته الشهيرة (داخلاً وخارجاً...

1001

01:18:17,153 --> 01:18:19,212
.ربما تذكرون أنكم قرأتم عنها

1002

01:18:19,456 --> 01:18:22,550
كتب عنه فى الصحف ونشرت
"(صورته فى مجلة (لوك

1003

01:18:22,759 --> 01:18:24,056
...إنه ليس طريقا سهلا

1004

01:18:24,260 --> 01:18:27,490
...لكن هناك تقدم حقيقى ملحوظ...

1005

01:18:27,696 --> 01:18:30,187
...فى تقويم وإعادة تأهيل السجناء...

1006

01:18:30,532 --> 01:18:33,057
...سجنائنا,وقد قربُنا على...

1007

01:18:33,268 --> 01:18:35,896
...تشغيلهم خارج هذا السجن...

1008

01:18:36,105 --> 01:18:39,666
ليؤدوا كافة أنواع الأعمال العامة...

1009

01:18:39,942 --> 01:18:42,172
...هؤلاء الرجال يمكن أن يتعلموا قيمة

1010

01:18:42,377 --> 01:18:46,176
العمل اليومى الشريف...
...وتقديم خدمة للمجتمع

1011

01:18:46,380 --> 01:18:51,079
بأقل نفقة على حساب السيد والسيدة...
جون ك.),دافعى الضرائب)

1012

01:18:51,519 --> 01:18:53,851
...بالطبع لم يخبر الصحافة"

1013

01:18:54,055 --> 01:18:57,513
أن ’أقل نفقة على حساب’,مصطلحا فضفاضا

1014

01:18:57,725 --> 01:19:00,750
هناك أكثر من 100 طريقة
لتفريغ التبرع من مضمونه

1015

01:19:00,961 --> 01:19:03,452
العمال,المعدات,وأى شىء
.يمكن أن يخطر ببالك

1016

01:19:03,797 --> 01:19:06,698
"ويا إلهى! أين يذهب المال؟

1017

01:19:06,900 --> 01:19:09,425
فى هذه الحالة,ستجعلنى
.أخسر هذه الصفقة

1018

01:19:09,636 --> 01:19:14,073
بهذه العمالة,نستطيع أن نضارب
ضد أى مقاول فى البلدة

1019

01:19:14,641 --> 01:19:17,609
نحن نشترط تقديم
خدمة نافعة للمجتمع

1020

01:19:17,810 --> 01:09:00,873
,هذا تقوله للصحف,وليس لى
فلدى عائلة أنفق عليها

1021

01:19:24,150 --> 01:19:25,674
.نحن نتراجع للخلف كثيرا

1022

01:19:26,986 --> 01:19:31,922
أحتاج صفقة إنشاء الطريق العام وإن لم
أحصل عليها ستذهب سمعتى,هذه حقيقة

1023

01:19:32,824 --> 01:19:34,621
...خذ هذه الفطيرة الممتازة

1024

01:19:34,859 --> 01:19:38,192
زوجتى صنعتها لتفكر فى الصفقة...

1025

01:19:46,471 --> 01:19:49,166
.أنا لا أقلق حول هذه الصفقة

1026

01:19:49,406 --> 01:19:52,466
لدى رجالى المتحمسين للعمل
.بالفعل فى مكان آخر

1027

01:19:54,444 --> 01:19:57,504
لا تنسى أن تشكر زوجتك
.على هذه الفطيرة الرائعة

1028

01:19:58,615 --> 01:20:00,776
...وخلف كل اتفاق مشبوه"

1029

01:20:01,118 --> 01:20:03,746
...وخلف كل دولار يُجنى...

1030

01:20:04,021 --> 01:20:07,080
"كان (آندى) يدون الحسابات...

1031

01:20:07,490 --> 01:20:08,752
.تم إيداع وديعتين

1032

01:20:08,991 --> 01:20:13,121
(فى بنكى (ماين الوطنى) و(نيو إنجلاند فرست
مثل كل ليلة يا سيدى

1033

01:20:17,122 --> 01:20:18,622
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

1034

01:20:43,324 --> 01:20:47,658
خذ حاجاتى للمغسلة,والحُلَّتين للتنظيف الجاف
.والحقيبة للخزانة

1035

01:20:48,128 --> 01:20:51,655
,لو قاموا بتنشية ياقات قمصانى ثانية
.سأريهم

1036

01:20:51,865 --> 01:20:53,195
كيف أبدو؟

1037

01:20:54,234 --> 01:20:56,725
أنيق جداً يا سيدى-
إنه حفل خيرى لإنشاء طريق (بورتلاند) العام-

1038

01:20:56,936 --> 01:20:58,460
.سيحضرها الحاكم

1039

01:20:59,872 --> 01:21:01,339
أتريد بقية هذه الفطيرة؟

1040

01:21:02,675 --> 01:21:04,609
.تلك المرأة لا تحسن عمل الفطائر

1041

01:21:05,845 --> 01:21:07,176
شكراً,يا سيدى

1042

01:21:10,015 --> 01:21:13,246
لقد وضع يده فى مشاريع
كثيرة,كما أسمع

1043

01:21:13,452 --> 01:21:18,287
.سيحتال ليجنى المال بحيل لا تتخيلها
.اختلاسات على اختلاساته

1044

01:21:18,490 --> 01:21:20,856
.نهر من الأموال القذرة يجرى هنا

1045

01:21:21,059 --> 01:21:24,893
عاجلاً أم آجلا سيضطر
لتفسير مصدر تلك الأموال

1046

01:21:25,097 --> 01:21:26,859
.وهذا هو دورى

1047

01:21:27,465 --> 01:21:29,763
...أنا أحولها,وأصفيها,وأجمعها

1048

01:21:29,967 --> 01:21:32,800
,كأسهم,سندات مالية
معفاة من الضريبة المحلية

1049

01:21:33,137 --> 01:21:36,664
,أرسلها خارج العالم الحقيقى
....وعندما تعود تكون

1050

01:21:36,874 --> 01:21:39,843
طاهرة,كعذراء لم تمس,أليس كذلك؟-
بل أطهر-

1051

01:21:40,444 --> 01:21:44,038
عندما يتقاعد (نورتون) سأجعله مليونيراً

1052

01:21:46,383 --> 01:21:50,717
عندما يقبضوا عليه سينتهى
به المطاف هنا كسجين مثلنا

1053

01:21:50,987 --> 01:21:53,683
اعتقدت أنك تثق فيًّ أكثر من هذا

1054

01:21:53,890 --> 01:21:56,916
أعلم أنك ماهر,لكن كل تلك
الأوراق لابد أن تترك أثراً

1055

01:21:57,127 --> 01:22:00,527
(حينها سيتعجب الكل,(المباحث الفيدرالية
...(مصلحة الدخل القومى)

1056

01:22:00,729 --> 01:22:01,718
ومهما كان...

1057

01:22:02,164 --> 01:22:03,461
.سيقود ذلك حتما إلى شخص ما

1058

01:22:03,666 --> 01:22:07,534
,بالتأكيد,لكن لن يكون أنا
.(وبلا شك لن يكون المأمور (نورتون

1059

01:22:11,907 --> 01:22:12,896
حسنا,إلى من سيقود؟

1060

01:22:13,108 --> 01:22:14,699
(راندل ستيفنز)

1061

01:22:15,243 --> 01:22:16,175
من؟

1062

01:22:16,377 --> 01:22:18,368
.الشريك الصامت

1063

01:22:18,579 --> 01:22:21,639
إنه المجرم,الذى باسمه حسابات البنوك

1064

01:22:21,849 --> 01:22:24,10
منذ أن بدأت عملية غسيل الأموال...

1065

01:22:24,218 --> 01:22:27,085
يتتبعون أى شىء,سيقودهم إليه فقط

1066

01:22:27,689 --> 01:22:28,917
لكن من هو؟

1067

01:22:29,123 --> 01:22:33,081
.إنه شبح,وهمى
(ابن العم الثانى لـ (هارفى ذا رابيت

1068

01:22:34,194 --> 01:22:35,354
...أحضرته

1069

01:22:35,562 --> 01:22:36,927
من لا شىء...

1070

01:22:37,731 --> 01:22:40,461
.ليس له وجود إلا على الورق

1071

01:22:43,537 --> 01:22:45,903
.لا تستطيع أن تختلق شخصا من لا شىء

1072

01:22:46,106 --> 01:22:49,199
بالتأكيد تستطيع,إذا عرفت كيف يسير النظام

1073

01:22:49,709 --> 01:22:52,542
ستندهش بما يمكن أن يتم بالبريد

1074

01:22:52,878 --> 01:22:55,506
...السيد (ستيفنز) لديه شهادة ميلاد

1075

01:22:55,715 --> 01:22:57,842
رخصة قيادة,رقم قومى...

1076

01:22:58,117 --> 01:22:59,106
.أنت تخدعنى

1077

01:22:59,318 --> 01:23:02,685
...إذا تتبعوا أى حساب,ستنتهى الملاحقة

1078

01:23:02,888 --> 01:23:04,616
إلى ذلك الشريك الخيالى الملفق...

1079

01:23:04,823 --> 01:23:06,814
!جيد,ستحل علىًّ اللعنة

1080

01:23:08,159 --> 01:23:09,888
هل قلت لك بأنك محترف؟

1081

01:23:10,261 --> 01:23:11,888
.أنت عبقرى

1082

01:23:12,630 --> 01:23:14,359
...الشىء المضحك أنه

1083

01:23:14,566 --> 01:23:18,662
,كنت خارج السجن رجلاً شريفاً...
مستقيم كالسهم

1084

01:23:19,070 --> 01:23:21,401
.كان يجب أن أدخل السجن حتى أصبح محتالا

1085

01:23:30,280 --> 01:23:31,577
هل يضايقك ما تفعله؟

1086

01:23:33,016 --> 01:23:36,075
.أنا لا أدير الاختلاسات
.أنا فقط أعد الأرباح

1087

01:23:36,352 --> 01:23:38,343
خيط رفيع,ربما هو...

1088

01:23:38,921 --> 01:23:40,980
...لكنى أيضا أنشات المكتبة...

1089

01:23:41,190 --> 01:23:44,216
واستخدمتها فى مساعدة الرجال...
للحصول على الشهادة الثانوية

1090

01:23:44,427 --> 01:23:46,657
برأيك لماذا يدعنى (نورتون) أفعل هذا؟

1091

01:23:46,863 --> 01:23:49,058
...ليجعلك سعيدا,وتقوم بغسل

1092

01:23:49,265 --> 01:23:50,732
.المال بدلاً من الملاءات

1093

01:23:51,100 --> 01:23:53,693
.حسنا,لأنى أعمل بلا مقابل
.هذه هى المقايضة

1094

01:24:10,951 --> 01:24:13,579
تومى ويليامز) أتى إلى سجن)"
... شاوشانك) عام 1965)

1095

01:24:13,821 --> 01:24:16,051
لقضاء عقوبة بالسجن لمدة...
(عامين لقيامه بـ (س,د

1096

01:24:16,290 --> 01:24:18,622
.(أى (السطو والدخول عنوة

1097

01:24:18,893 --> 01:24:23,125
الشرطة قبضت عليه متلبسا بسرقة تلفاز من
(الباب الخلفى لمتجر (جى سى بينى

1098

01:24:23,564 --> 01:24:24,860
.شاب مشاكس

1099

01:24:25,064 --> 01:24:26,691
(السيد (روك آند رول

1100

01:24:26,900 --> 01:24:28,424
"معتد بنفسه بخفة ظل

1101

01:24:28,635 --> 01:24:31,035
!هيا أيها العجزة,هل تنقلون عصير الخروب

1102

01:24:31,271 --> 01:24:33,034
.تجعلونى أبدو سيئا

1103

01:24:33,239 --> 01:24:35,036
"أحببناه سريعا"

1104

01:24:35,275 --> 01:24:39,006
,كنت أخرج من الباب
وأنا أحمل التلفاز هكذا

1105

01:24:39,312 --> 01:24:42,940
كان كبير الحجم,فلم أستطع أن
:أرى شيئا.ثم سمعت صوتا يقول

1106

01:24:43,582 --> 01:24:45,550
’قف مكانك أيها الرجل وارفع يدك عاليا’

1107

01:24:45,751 --> 01:24:50,211
,كنت واقفا أحمل ذلك التلفاز
:وفى النهاية قال الصوت

1108

01:24:50,422 --> 01:24:54,222
’هل سمعت ما قلت أيها الرجل؟’
...قلت: ’نعم,يا سيدى سمعتك

1109

01:24:54,426 --> 01:24:57,883
لكن إذا أسقطُّ هذا التلفاز ستعاقبنى
’أيضا بتهمة إتلاف ممتلكات خاصة

1110

01:25:02,366 --> 01:25:04,664
قضيت مدة فى سجن
كاشمان),أليس كذلك؟)

1111

01:25:05,169 --> 01:25:09,128
.نعم,كانت فترة عقوبة سهلة
...دعنى أخبرك

1112

01:25:09,407 --> 01:25:11,341
كان فيه عطلات فى نهاية الأسبوع,برامج عمل

1113

01:25:11,542 --> 01:25:12,600
ليس كالحال هنا

1114

01:25:12,810 --> 01:05:04,843
صوتك يدل على أنك أمضيت
أوقاتا كثيرة فى السجون

1115

01:25:15,679 --> 01:25:18,079
نعم,أدخل منها وأخرج منذ
.أن كان عمرى 13 عاما

1116

01:25:18,281 --> 01:25:20,476
كل ما يخطر ببالك من سجون
غامرت بدخوله

1117

01:25:20,684 --> 01:25:23,346
.ربما يجب أن تجرب حرفة جديدة

1118

01:25:24,788 --> 01:25:26,346
...ما أعنيه هو

1119

01:25:26,690 --> 01:25:30,125
أنت لست لصا جيداً,ربما...
يجب أن تجرب شيئا آخر

1120

01:25:30,359 --> 01:25:33,590
,وما الذى تعرفه عن السرقة
أيها الـ (كابون)؟

1121

01:25:33,996 --> 01:25:35,588
لماذا أنت هنا؟

1122

01:25:35,865 --> 01:25:36,854
أنا؟

1123

01:25:39,301 --> 01:25:40,962
.المحامى خدعنى

1124

01:25:44,874 --> 01:25:47,842
.كل شخص هنا برىء
هل تعلم ذلك؟

1125

01:25:55,750 --> 01:26:00,153
كما علمنا,(تومى),متزوج بفتاة"
.شابة ولديه منها طفلة رضيعة

1126

01:26:00,722 --> 01:26:02,848
...ربما يفكر فى أنهما تتسولان فى الشوارع

1127

01:26:03,056 --> 01:26:05,547
أو أن طفلته ستكبر دون أن تعرف أبيها...

1128

01:26:05,859 --> 01:26:07,224
...مهما كان الأمر

1129

01:26:07,561 --> 01:26:09,995
"هناك شىء ما يحيط بهذا الشاب...

1130

01:26:13,834 --> 01:26:16,701
ربما يجب أن أحصل على
ما يعادل الشهادة الثانوية

1131

01:26:16,904 --> 01:26:19,428
.سمعت أنك ساعدت زميلين فى الحصول عليها

1132

01:26:20,773 --> 01:26:23,003
(أنا لا أضيع وقتى مع الفاشلين,يا (تومى

1133

01:26:24,410 --> 01:26:26,901
.أنا لست فاشلاً

1134

01:26:28,648 --> 01:26:30,479
هل تعنى ذلك؟-
نعم-

1135

01:26:32,151 --> 01:26:33,584
هل تعنى ذلك حقاً؟

1136

01:26:34,620 --> 01:26:35,984
نعم,يا سيدى أعنيه

1137

01:26:36,187 --> 01:26:38,155
...جيد.لأننا إذا بدأنا فى الأمر

1138

01:26:38,356 --> 01:26:42,315
سنفعله كاملا بنسبة 100 بالمئة...
.ولن نتوقف فى منتصفه

1139

01:26:42,561 --> 01:26:44,358
...ما دام الأمر هكذا

1140

01:26:45,630 --> 01:26:47,154
أنا لا أتمكن من القراءة جيداً

1141

01:26:48,333 --> 01:26:49,425
’.تماماً’

1142

01:26:51,435 --> 01:26:53,164
...أنت لا تتمكن من القراءة

1143

01:26:53,404 --> 01:26:54,928
تماماً...

1144

01:26:57,274 --> 01:26:58,764
.سنبدأ بذلك

1145

01:27:03,213 --> 01:27:05,340
(لذا قام (آندى) برعاية (تومى"

1146

01:27:05,549 --> 01:27:08,176
.وبدأ بتعليمه حروف الأبجدية

1147

01:27:10,320 --> 01:27:12,515
.استيعاب (تومى) كان جيداً على نحو ما

1148

01:27:12,789 --> 01:27:15,553
ووجد الشاب فى نفسه
.ذكاءاً لم يلحظه من قبل

1149

01:27:17,894 --> 01:27:21,330
(وقبل أن يمر وقت طويل,كان (آندى
قد بدأ معه المناهج المقررة

1150

01:27:21,531 --> 01:27:23,192
.لقد أحب الشاب حقاً

1151

01:27:23,399 --> 01:27:26,959
أعطاه دفعة تنتشله من
هذا الركام الذى هو فيه

1152

01:27:27,469 --> 01:27:29,733
.لكن لم يكن هذا هو السبب الوحيد

1153

01:27:30,439 --> 01:27:32,634
.الوقت فى السجن يمر ببطء

1154

01:27:33,108 --> 01:27:35,702
لذلك أنت تمارس ما يُمكنك من الاستمرار

1155

01:27:36,044 --> 01:27:38,103
.بعض الزملاء يجمعون الطوابع

1156

01:27:38,513 --> 01:27:40,980
.وآخرون يبنون بيوتاً من أعواد الثقاب

1157

01:27:41,582 --> 01:27:44,244
.آندى) بنى مكتبة)

1158

01:27:44,752 --> 01:27:46,686
.الآن يحتاج إلى مشروع جديد

1159

01:27:47,555 --> 01:27:49,045
تومى) كان هو ذلك المشروع)

1160

01:27:49,690 --> 01:27:53,683
وهو السبب نفسه الذى جعله يجمع
هذه الصخور ويصقلها على مدى سنوات

1161

01:27:54,228 --> 01:27:57,458
وهو أيضا الذى جعله يعلق صور
.فتياته أولئك على جدارن زنزانته

1162

01:27:58,365 --> 01:27:59,627
...فى السجن

1163

01:27:59,899 --> 01:28:03,630
سيفعل الإنسان أى شىء...
ليبقى عقله مشغولاً

1164

01:28:04,404 --> 01:28:09,273
بحلول عام 1966 بالضبط,كان
تومى) يستعد لأداء امتحاناته)

1165

01:28:09,509 --> 01:28:11,704
"(تلك هى الفاتنة (راكيل...

1166

01:28:28,260 --> 01:28:29,248
.الوقت انتهى

1167

01:28:35,299 --> 01:28:36,288
حسنا؟

1168

01:28:37,902 --> 01:28:40,029
.حسنا,إنه سىء جداً

1169

01:28:40,538 --> 01:28:43,371
أهدرت عاما كاملاً من
وقتى فى هذا الهراء

1170

01:28:43,574 --> 01:28:45,063
.من الممكن ألا يكون سيئاً لتلك الدرجة

1171

01:28:45,275 --> 01:28:49,507
أنا لم أجيب على شىء بالصواب
.ربما هو أقرب للغة الصينية

1172

01:28:49,713 --> 01:28:51,442
.دعنى أرى مجموع الدرجات التى تستحقها

1173

01:28:51,648 --> 01:28:54,617
.أنا سأخبرك ما أستحقه من درجات لعينة

1174

01:28:56,553 --> 01:28:57,918
!درجتان,هنا

1175

01:28:58,121 --> 01:28:59,679
!هذه هى الدرجات اللعينة

1176

01:28:59,923 --> 01:29:03,619
,القطط اللعينة تتسلق الأشجار زحفاً
خمس مرات فى 5 محاولات تلك 25

1177

01:29:04,560 --> 01:29:06,187
!اللعنة على هذا المكان

1178

01:29:06,429 --> 01:29:07,555
!اللعنة عليه

1179

01:29:26,715 --> 01:29:27,977
.أنا حزين

1180

01:29:28,183 --> 01:29:29,377
.لقد خذلته

1181

01:29:29,584 --> 01:29:31,313
.ليس صحيحا,يا بنى

1182

01:29:31,519 --> 01:29:32,850
.إنه فخور بك

1183

01:29:33,188 --> 01:29:36,054
,نحن أصدقاء قدامى
.أعرفه ودوداً أكثر ممن عرفتهم

1184

01:29:36,256 --> 01:29:37,814
ذكى هو,أليس كذلك؟

1185

01:29:38,025 --> 01:29:41,153
.ذكى أن يأتى إلى هنا كأى مجرم
.لقد كان مصرفياً خارج السجن

1186

01:29:41,361 --> 01:29:43,591
لماذا هو هنا على أى حال؟

1187

01:29:43,931 --> 01:29:44,898
.لجريمة قتل

1188

01:29:46,366 --> 01:29:47,731
ما الذى تقوله,بحق الجحيم

1189

01:29:49,870 --> 01:29:52,201
.لا تتوقع ذلك عندما تراه

1190

01:29:53,439 --> 01:29:57,535
أمسك بزوجته تخونه مع أحد
مدربى الجولف.قتل كلاهما

1191

01:30:05,551 --> 01:30:06,539
ماذا هناك؟

1192

01:30:07,886 --> 01:30:10,446
...قبل حوالى أربع سنوات

1193

01:30:10,722 --> 01:30:13,953
(كنت فى سجن (طومستون...
أقضى عقوبة بالسجن عامين

1194

01:30:14,459 --> 01:30:15,756
.بتهمة سرقة سيارة

1195

01:30:16,128 --> 01:30:18,119
.كان فعلة حمقاء لأفعلها

1196

01:30:18,797 --> 01:30:21,027
...منذ حوالى ست شهور مضت

1197

01:30:21,333 --> 01:30:23,232
جائنى رفيق زنزانة جديد...

1198

01:30:23,934 --> 01:30:25,561
(يدعى (ايلمو بلاتش

1199

01:30:26,270 --> 01:30:27,601
.ناشلاً كبيراً بحماقة

1200

01:30:28,472 --> 01:30:31,964
.نوع الرفقاء الذى لا تتمنى أن تكون معه أبداً
هل تدرك ما أقول؟

1201

01:30:32,176 --> 01:30:34,906
قام بستة إلى اثنى عشر عملية سطو مسلح

1202

01:30:35,179 --> 01:30:37,443
.قال بأنه قام بمئات السرقات

1203

01:30:37,648 --> 01:30:42,584
.من الصعب أن تتخيل كيف كان عصبى المزاج
.يستثار لأتفه الأمور

1204

01:30:43,653 --> 01:30:48,283
.يثرثر طيلة الوقت ولا يصمت أبداً

1205

01:30:48,491 --> 01:30:50,118
...يتحدث عن الأماكن التى ذهب إليها

1206

01:30:50,426 --> 01:30:53,486
,السرقات التى قام بها...
النساء اللاتى عاشرهن

1207

01:30:53,730 --> 01:30:55,924
.حتى الناس الذين قتلهم

1208

01:30:57,166 --> 01:30:59,964
.الناس الذين خدعهم

1209

01:31:00,602 --> 01:31:02,160
.هكذا كان يدعى

1210

01:31:04,773 --> 01:31:06,832
...وفى إحدى الليالى,وعلى سبيل المزاح

1211

01:31:07,943 --> 01:31:11,434
,قلت له...
’من قتلت يا (ايلمو)؟’

1212

01:31:11,679 --> 01:31:12,771
:فقال

1213

01:31:12,980 --> 01:31:16,939
,حصلت على هذه الوظيفة مرة واحدة
...مساعد نادل فى نادى البلدة

1214

01:31:17,618 --> 01:31:21,520
ليمكننى أن أحدد الأغنياء...
الحمقى الذين يأتون إليه

1215

01:31:23,624 --> 01:31:25,615
...لذا راقبت هذا الرجل حتى أسرقه

1216

01:31:26,527 --> 01:31:28,084
...وفى الليلة التى ذهبت فيها...

1217

01:31:28,295 --> 01:31:30,024
لأسرق منزله...

1218

01:31:31,464 --> 01:31:32,795
...استيقظ

1219

01:31:33,533 --> 01:31:35,296
وقال لى بعض الهراء...

1220

01:31:36,369 --> 01:31:38,030
.لذا قتلته

1221

01:31:39,806 --> 01:31:42,639
.هو وتلك العاهرة الجميلة التى كانت معه

1222

01:31:44,043 --> 01:31:46,307
.وهذا أفضل جزء فى القصة

1223

01:31:46,979 --> 01:31:49,447
...أنها كانت تزنى مع ذلك الأحمق,

1224

01:31:49,648 --> 01:31:52,708
مدرب الجولف...
.لكنها متزوجة من شخص آخر

1225

01:31:53,319 --> 01:31:55,879
.أحد المصرفيين الحمقى

1226

01:31:57,323 --> 01:31:59,814
.وقد ألصقت به تهمة قتلهما

1227

01:32:11,302 --> 01:32:15,170
يجب أن أقول أن هذه أغرب
قصة سمعتها فى حياتى

1228

01:32:16,441 --> 01:32:18,931
الذى يدهشنى أكثر
.أنك قد خدعت بها

1229

01:32:19,676 --> 01:32:20,643
سيدى؟

1230

01:32:22,880 --> 01:32:26,475
.من الواضح أن الرفيق (ويليامز) متأثر بك

1231

01:32:27,084 --> 01:32:31,020
.سمع قصة محنتك وطبيعيا أراد أن يخفف عنك

1232

01:32:31,221 --> 01:32:33,381
إنه شاب,لكنه ليس ذكيا بما يكفى

1233

01:32:33,923 --> 01:32:37,359
لا يدهشنى أنه لا يدرك حقيقة
الوضع الذى جعلك فيه

1234

01:32:37,760 --> 01:32:39,318
.سيدى,إنه قص الحقيقة

1235

01:32:40,096 --> 01:32:44,260
لنفترض للحظة أن ذلك
الـ (بلاتش) موجوداً

1236

01:32:44,533 --> 01:32:49,162
هل تظن أنه سيركع على ركبتيه ويبكى
...قائلا ’نعم,لقد فعلتها,أنا أعترف

1237

01:32:49,371 --> 01:32:52,067
,على فكرة
’أضيفوا لعقوبتى حكما بالسجن المؤبد

1238

01:32:52,274 --> 01:32:55,072
,(بشهادة (تومى
.يمكن أن يعيدوا محاكمتى ثانيةً

1239

01:32:55,277 --> 01:32:57,745
.هذا لو كان ذلك الـ (بلاتش) لازال مُعتقلا

1240

01:32:57,979 --> 01:32:59,913
.من المحتمل,أن يكون قد أطلق سراحه

1241

01:33:00,115 --> 01:33:02,583
.سيكون لديهم آخر عنوان له

1242

01:33:02,784 --> 01:33:04,718
إنها فرصة,أليس كذلك؟

1243

01:33:07,054 --> 01:33:08,783
كيف تكون متبلداً هكذا؟

1244

01:33:09,723 --> 01:33:10,712
ماذا؟

1245

01:33:12,226 --> 01:33:13,693
بماذا دعوتنى؟

1246

01:33:13,894 --> 01:33:15,623
متبلد الإحساس.هذا واضح

1247

01:33:15,996 --> 01:33:17,486
.لقد نسيت نفسك

1248

01:33:17,831 --> 01:33:20,766
نادى البلدة سيكون لديه بطاقات
...الدوام القديمة الخاصة به

1249

01:33:20,968 --> 01:33:23,731
.بيانات,سجلات فيها عنوانه...

1250

01:33:23,937 --> 01:33:26,633
إذا كنت تريد أن تعيش
فى هذا الخيال,فهذا شأنك

1251

01:33:26,839 --> 01:33:29,433
.ولا تقوم بتدبيره عن طريقى
.انتهت هذه المقابلة

1252

01:33:29,642 --> 01:33:32,236
سيدى,إذا أطلق سراحى
لن أذكر ما يحدث هنا

1253

01:33:32,879 --> 01:33:35,848
فسأكون عرضة للاتهام مثلك
فى قضية غسيل تلك الأموال

1254

01:33:37,717 --> 01:33:40,651
!لن تذكر هذا أبداً,يا ابن العاهرة

1255

01:33:40,852 --> 01:33:42,513
...ليس فى هذا المكتب

1256

01:33:42,721 --> 01:33:44,655
,ولا فى أى مكان...
!تعالى هنا,حالاً

1257

01:33:44,890 --> 01:33:47,586
,أردت فقط أن أطمئنك
.هذا كل ما فى الأمر

1258

01:33:48,226 --> 01:33:49,488
.حبس انفرادى,لمدة شهر

1259

01:33:50,495 --> 01:33:51,792
ما هى المشكلة لديك؟

1260

01:33:51,997 --> 01:33:53,294
.أخرجه من هنا

1261

01:33:53,498 --> 01:33:55,055
!هذه فرصتى ليُطلق سراحى

1262

01:33:55,266 --> 01:33:57,063
!إنها حياتى أنا! هل تفهم؟

1263

01:33:57,268 --> 01:33:59,327
!أخرجه من هنا

1264

01:34:01,105 --> 01:34:03,073
.شهر فى الحبس الانفرادى

1265

01:34:03,274 --> 01:34:05,970
.هذه أطول مدة سمعت عنها

1266

01:34:06,177 --> 01:34:07,474
.كان هذا خطأى

1267

01:34:07,678 --> 01:34:09,270
.هراء

1268

01:34:09,947 --> 01:34:12,642
أنت لم تضغط على الزناد وقتلت
زوجته وعشيقها,أو تثبت عليه التهمة

1269

01:34:12,849 --> 01:34:15,249
هل تقول أن (آندى) برىء؟

1270

01:34:15,452 --> 01:34:17,477
أعنى, هل هو برىء حقا؟

1271

01:34:17,687 --> 01:34:19,018
.يبدو ذلك

1272

01:34:19,456 --> 01:34:21,356
.يا للمسيح المُعذب

1273

01:34:21,624 --> 01:34:23,455
منذ متى وهو هنا؟

1274

01:34:23,860 --> 01:34:27,124
منذ 1947,كم مر حتى الآن؟
.تسع عشرة عاماً

1275

01:34:27,363 --> 01:34:29,957
(ويليامز),(توماس)-
نعم,أنا هنا-

1276

01:34:35,804 --> 01:34:36,964
ما هذا؟

1277

01:34:37,606 --> 01:34:38,937
.إنه من الهيئة التعليمية

1278

01:34:39,141 --> 01:34:40,665
.الحمقى أرسلوه بالبريد

1279

01:34:40,876 --> 01:34:44,834
هل ستفتحه,أم ستقف هكذا تحك عَقبك؟

1280

01:34:45,046 --> 01:34:47,207
.حك عَقبى يبدو أفضل

1281

01:34:47,715 --> 01:34:50,548
.هيا يا (سكيتس),أعطنى هذا الخطاب

1282

01:34:51,386 --> 01:34:52,717
(هيا يا (فلويد

1283

01:34:58,159 --> 01:35:00,558
افتحه,من فضلك؟

1284

01:35:06,166 --> 01:35:07,895
جيد جدا

1285

01:35:20,579 --> 01:35:23,377
لقد حصل الشاب على
الشهادة بتقدير جيد جيداً

1286

01:35:23,582 --> 01:35:25,675
.فكرت فى أنك تود أن تعرف

1287

01:35:41,900 --> 01:35:43,367
.المأمور يريد أن يتحدث إليك

1288

01:35:57,114 --> 01:35:58,172
هنا فى الخارج؟

1289

01:35:58,382 --> 01:36:00,612
.هذا ما قاله الرجل

1290

01:36:16,732 --> 01:36:17,721
سيدى,المأمور؟

1291

01:36:18,361 --> 01:36:19,261
(تومى)

1292

01:36:27,742 --> 01:36:31,803
تومى),أريدك أن تجعل هذا )
الحديث سراً فقط بيننا

1293

01:36:33,315 --> 01:36:35,579
.أشعر بمدى صعوبة الأمر

1294

01:36:54,033 --> 01:36:56,092
.لدينا موقف معقد هنا

1295

01:36:56,970 --> 01:36:59,063
.أعتقد يمكنك تقدير ذلك

1296

01:36:59,272 --> 01:37:00,500
.نعم,يا سيدى

1297

01:37:00,773 --> 01:37:02,172
.بالتأكيد أقدر ذلك

1298

01:37:02,442 --> 01:37:06,469
أخبرك,يا بنى,أن هذا الأمر وصل
أن قد جعلنى فى مهب الريح

1299

01:37:07,947 --> 01:37:10,506
.جعلنى لا أنام
.هذه حقيقة

1300

01:37:12,784 --> 01:37:14,615
...الشى الصحيح لنفعله

1301

01:37:16,288 --> 01:37:20,019
أحيانا من الصعب أن نعرف ما هو...

1302

01:37:21,156 --> 01:37:22,589
هل تفهمنى؟

1303

01:37:24,893 --> 01:37:26,484
.أريد مساعدتك,يا بنى

1304

01:37:27,928 --> 01:37:30,089
...لو قررت التحرك فى هذا الأمر

1305

01:37:30,431 --> 01:37:33,594
لا يجب أن يكون هناك أى ذرة شك...

1306

01:37:34,335 --> 01:37:35,393
...يجب أن أعرف

1307

01:37:35,603 --> 01:37:38,231
إذا كان هذا الذى أخبرت...
به (دفرين) كان حقيقياً؟

1308

01:37:38,439 --> 01:37:39,565
نعم,يا سيدى

1309

01:37:39,774 --> 01:37:41,002
.بدون شك

1310

01:37:41,509 --> 01:37:44,500
هل ستقسم بذلك أمام
...القاضى وهيئة المحلفين

1311

01:37:44,711 --> 01:37:46,702
...ويدك على الكتاب المقدس...

1312

01:37:46,913 --> 01:37:49,575
وتقسم بربك العظيم أن تقول الحق؟...

1313

01:37:49,783 --> 01:37:51,580
.أعطنى هذه الفرصة فقط

1314

01:37:55,855 --> 01:37:57,186
.هذا ما فكرت

1315

01:38:44,267 --> 01:38:46,167
.تأكدت منذ لحظة أنك قد عرفت

1316

01:38:47,937 --> 01:38:48,961
.شىء فظيع

1317

01:38:50,573 --> 01:38:52,040
...رجل بمثل هذا الشباب

1318

01:38:52,375 --> 01:38:54,969
تبقى له أقل من سنة ليُطلق
سراحه,يحاول الهرب

1319

01:38:55,511 --> 01:38:58,002
أجبر النقيب (هادلى) ليطلق النار عليه

1320

01:38:58,748 --> 01:39:00,238
.بصدق,هذا ما حدث

1321

01:39:03,252 --> 01:39:05,685
.يجب علينا فقط أن نضع هذا الحادث خلفنا

1322

01:39:07,355 --> 01:39:08,583
.تحرك

1323

01:39:10,191 --> 01:39:11,681
.لقد انتهيت

1324

01:39:12,994 --> 01:39:14,621
.كل شىء سيتوقف

1325

01:39:16,598 --> 01:39:18,930
.أحضر شخصا آخر ليدير إختلاساتك

1326

01:39:20,200 --> 01:39:22,031
.لا شىء سيتوقف

1327

01:39:23,370 --> 01:39:24,530
.لا شىء

1328

01:39:27,941 --> 01:39:31,035
.وإلا ستصبح أيامك القادمة عصيبة

1329

01:39:31,445 --> 01:39:33,743
.لا مزيد من كف الحراس عنك

1330

01:39:33,981 --> 01:39:38,883
(سأضعك على فراش (هيلتون
وسأرميك بهؤلاء الشواذ

1331

01:39:40,286 --> 01:39:42,720
.ستظن أنه قد اغتصبك قطار

1332

01:39:44,123 --> 01:39:45,613
والمكتبة؟

1333

01:39:46,292 --> 01:39:47,281
.ستنتهى

1334

01:39:47,894 --> 01:39:50,454
.ستهدم,حجراً بحجر

1335

01:39:50,930 --> 01:39:53,591
.سيكون لدينا حفلة شواء كتب فى الفناء

1336

01:39:53,799 --> 01:39:55,926
.سيُرى اللهيب من على بُعد أميال

1337

01:39:56,134 --> 01:39:58,967
.سنرقص حول النار كالهنود الحمر

1338

01:40:00,238 --> 01:40:03,230
هل فهمتنى؟ هل فهمت المغزى؟

1339

01:40:06,978 --> 01:40:08,842
أم أنى متبلد الإحساس؟

1340

01:40:20,624 --> 01:40:23,252
.امنحه شهراً آخر ليفكر فى الموضوع

1341

01:41:10,004 --> 01:41:13,064
زوجتى كانت تقول أنى
رجل من الصعب فهمه

1342

01:41:13,874 --> 01:41:15,705
.ككتاب مغلق

1343

01:41:16,510 --> 01:41:18,535
.كانت تشكو من هذا طيلة الوقت

1344

01:41:19,479 --> 01:41:21,037
.لقد كانت جميلة

1345

01:41:23,450 --> 01:41:24,974
.يا إلهى,لقد أحببتها

1346

01:41:28,688 --> 01:41:30,917
لم أعرف كيف أظهر حبى
.لها,هذا كل ما فى الأمر

1347

01:41:33,659 --> 01:41:35,320
(لقد قتلتها,يا (ريد

1348

01:41:37,196 --> 01:41:38,993
...لم أضغط على الزناد

1349

01:41:40,432 --> 01:41:42,161
لكنى أبعدتها عنى...

1350

01:41:43,669 --> 01:41:46,364
...لهذا ماتت,بسببى

1351

01:41:46,571 --> 01:41:47,936
بأسلوبى...

1352

01:41:56,948 --> 01:41:58,779
.هذا لا يجعلك قاتلاً

1353

01:42:02,153 --> 01:42:03,915
.ربما تكون زوجاً سيئاً

1354

01:42:07,558 --> 01:42:10,823
,تشعر بالذنب حيال ذلك
.لكنك لم تضغط الزناد

1355

01:42:11,028 --> 01:42:12,359
.نعم

1356

01:42:12,763 --> 01:42:14,697
.شخص آخر فعلها

1357

01:42:15,933 --> 01:42:18,026
.وأنا هنا أعيش قلقاً بدلاً منه

1358

01:42:20,503 --> 01:42:22,095
.حظ سىء,أظن ذلك

1359

01:42:27,310 --> 01:42:28,743
.إنه يحوم حولنا

1360

01:42:29,779 --> 01:42:32,009
.كان سيحل على شخص ما

1361

01:42:32,915 --> 01:42:34,815
.لقد كان دورى,هذا كل ما فى الأمر

1362

01:42:35,517 --> 01:42:38,281
.لقد كنت فى طريق الإعصار

1363

01:42:44,225 --> 01:42:48,184
لم أتوقع فقط أن يكون قويا
.ليطيح بى هكذا إلى هنا

1364

01:42:52,533 --> 01:42:54,228
هل تظن أنك ستخرج من هنا أبداً؟

1365

01:42:55,469 --> 01:42:56,493
أنا؟

1366

01:42:59,473 --> 01:43:00,462
.نعم

1367

01:43:01,809 --> 01:43:04,107
يوما ما,عندما أكون
...بلحية بيضاء طويلة

1368

01:43:04,311 --> 01:43:07,474
ويخرف عقلى,ربما يِدَّعُونى أخرج...

1369

01:43:09,515 --> 01:43:11,142
.سأخبرك إلى أين أذهب

1370

01:43:12,619 --> 01:43:14,280
(زيهاوتنجو)

1371

01:43:15,154 --> 01:43:16,348
ماذا قلت؟

1372

01:43:16,656 --> 01:43:18,487
(زيهاوتنجو)

1373

01:43:19,425 --> 01:43:21,086
إنها فى المكسيك

1374

01:43:22,462 --> 01:43:24,588
.مكان صغير يطل على المحيط الهادى

1375

01:43:25,731 --> 01:43:28,529
هل تعلم ما يقوله المكسيكيون عن المحيط؟

1376

01:43:28,530 --> 01:43:29,530
لا

1377

01:43:30,335 --> 01:43:32,326
.أنه بلا ذاكرة

1378

01:43:34,306 --> 01:43:36,968
هذا هو المكان الذى أتمنى
.أن أقضى فيه بقية حياتى

1379

01:43:38,610 --> 01:43:41,100
.مكان دافىء بلا ذاكرة

1380

01:43:44,348 --> 01:43:46,282
...سأفتتح فيه فندقاً صغيراً

1381

01:43:47,985 --> 01:43:49,475
على الشاطىء مباشرة...

1382

01:43:50,087 --> 01:43:52,282
...وأشترى بعض القوارب القديمة المتهالكة

1383

01:43:52,823 --> 01:43:54,450
وأصلحها لتصبح كالجديدة...

1384

01:43:57,193 --> 01:43:58,421
...أصحب نزلائى

1385

01:43:59,262 --> 01:44:00,627
فى رحلات صيد الأسماك...

1386

01:44:04,467 --> 01:44:06,196
(زيهاوتنجو)

1387

01:44:09,739 --> 01:44:13,606
فى مكان كهذا,يمكننى أن أستعمل
.رجلاً يعرف كيف يجلب الأشياء

1388

01:44:20,149 --> 01:44:22,982
.لا أعتقد أنه يمكننى فعل ذلك خارج السجن

1389

01:44:29,657 --> 01:44:31,716
.لقد أمضيت هنا أكثر حياتى

1390

01:44:33,161 --> 01:44:34,924
.أنا رجل مؤَسِّس الآن

1391

01:44:35,830 --> 01:44:37,559
(كما كان (بروكس

1392

01:44:39,033 --> 01:44:40,728
.أنت تبخس من قدر نفسك

1393

01:44:41,302 --> 01:44:42,894
.لا أعتقد ذلك

1394

01:44:46,740 --> 01:44:50,676
هنا أنا الرجل الذى يمكننى
...جلب الأشياء لك بالتأكيد,لكن

1395

01:44:51,445 --> 01:44:53,970
فى خارج السجن كل ما...
(تحتاجه هو (الدليل التجارى

1396

01:44:54,181 --> 01:44:56,411
.بحق الجحيم,لا أعرف أين أبدأ

1397

01:44:58,552 --> 01:45:00,179
على المحيط الهادى؟

1398

01:45:00,587 --> 01:45:01,814
اللعنة

1399

01:45:02,188 --> 01:45:04,383
,أخاف حتى الموت
من شىء بهذه الضخامه

1400

01:45:04,590 --> 01:45:05,887
.ليس أنا

1401

01:45:07,093 --> 01:45:09,857
.لم أطلق النار على زوجتى أو عشيقها

1402

01:45:11,597 --> 01:45:14,828
,مهما كانت الأخطاء التى ارتكبتها
فقد دفعت ثمنها

1403

01:45:15,868 --> 01:45:17,358
....هذا الفندق,وتلك القوارب

1404

01:45:19,137 --> 01:45:21,367
.لا أعتقد أن هذا كثير جداً لأطلبه

1405

01:45:26,277 --> 01:45:28,711
.لا يجب أن تفعل هذا بنفسك

1406

01:45:28,913 --> 01:45:30,938
.إنها أحلام مستحيلة

1407

01:45:31,382 --> 01:45:33,850
...المكسيك هناك فى الجنوب,وأنت هنا

1408

01:45:34,051 --> 01:45:35,609
وهذا هو الواقع...

1409

01:45:35,953 --> 01:45:38,786
.نعم,صحيح
.هذا هو الواقع

1410

01:45:40,290 --> 01:45:42,690
.إنها هناك فى الجنوب,وأنا هنا

1411

01:45:45,262 --> 01:45:47,992
أعتقد أنه انحدر إلي خيار بسيط

1412

01:45:50,900 --> 01:45:52,390
...انشغل بالحياة

1413

01:45:53,770 --> 01:45:55,795
أو انشغل بالموت...

1414

01:46:07,916 --> 01:46:10,646
,إذا خرجت من هنا يوماً
هل تقضى لى خدمة؟

1415

01:46:10,852 --> 01:46:13,116
.بالتأكيد,يا (آندى),أى شىء

1416

01:46:14,990 --> 01:46:18,858
.(هناك حقل كبير للتبن قرب (بوكستون
هل تعرف أين (بوكستون)؟

1417

01:46:20,328 --> 01:46:23,455
هناك حقول كثيرة للتبن هناك-
واحد على وجه التحديد-

1418

01:46:23,664 --> 01:46:27,600
به حائط صخرى طويل وشجرة
بلوط ضخمة عند الحد الشمالى

1419

01:46:27,802 --> 01:46:30,669
إنه يشبه شيئا خرج من
(قصيدة لـ (روبرت فروست

1420

01:46:31,605 --> 01:46:34,096
.هناك حيث طلبت من زوجتى أن أتزوجها

1421

01:46:35,509 --> 01:46:37,602
...ذهبنا هناك فى نزهة خلوية

1422

01:46:38,012 --> 01:46:40,104
...ومارسنا الحب تحت شجرة البلوط...

1423

01:46:40,780 --> 01:46:43,10
وسألتها أن تتزوجنى فوافقت...

1424

01:46:47,020 --> 01:46:48,851
(عِدنى,يا (ريد

1425

01:46:49,689 --> 01:46:51,316
...إذا خرجت من هنا

1426

01:46:51,524 --> 01:46:53,014
جِد تلك البقعة...

1427

01:46:54,194 --> 01:46:59,028
عند قاعدة ذلك الحائط,هناك صخرة
(لا تمت بصلة لتربة (ماين

1428

01:47:00,165 --> 01:47:03,191
.قطعة سوداء من الزجاج البركانى

1429

01:47:05,871 --> 01:47:08,533
,هناك شىء دفنته تحتها
أريدك أن تأخذه

1430

01:47:09,308 --> 01:47:10,536
ما هو,يا (آندى)؟

1431

01:47:10,976 --> 01:47:12,704
ماذا دفنت هناك؟

1432

01:47:14,312 --> 01:47:16,177
...عليك أن تحفر

1433

01:47:16,380 --> 01:47:17,642
لتعرف...

1434

01:47:23,521 --> 01:47:25,489
...لا أنا أخبركم,الرجل

1435

01:47:26,157 --> 01:47:27,886
.الرجل يتحدث بغرابة

1436

01:47:28,992 --> 01:47:30,687
.أنا حقاً قلق بشأنه

1437

01:47:31,094 --> 01:47:32,527
.فلنراقبه بعناية

1438

01:47:32,729 --> 01:47:35,994
,هذا يصلح طيلة النهار
.لكن ليلاً يكون وحيداً فى زنزانته

1439

01:47:37,434 --> 01:47:38,560
.يا,إلهى

1440

01:47:39,903 --> 01:47:40,733
ماذا هناك؟

1441

01:47:42,239 --> 01:47:45,002
آندى) جاء إلى رصيف التحميل اليوم)

1442

01:47:45,207 --> 01:47:47,300
.طلب منى حبلاً بطول معين

1443

01:47:47,509 --> 01:47:48,339
حبل؟

1444

01:47:48,544 --> 01:47:50,205
.طوله ست أقدام

1445

01:47:50,446 --> 01:47:51,811
.وأعطيته له

1446

01:47:52,681 --> 01:47:54,478
بالتأكيد.لما لا أفعل؟

1447

01:47:54,683 --> 01:47:56,241
(يا للمسيح! يا (هيوود

1448

01:47:56,852 --> 01:47:58,820
كيف يفترض بى أن أعرف؟

1449

01:47:59,021 --> 01:48:00,578
.(ألا تذكر (بروكس هاتلن

1450

01:48:00,579 --> 01:48:01,579
لا

1451

01:48:02,590 --> 01:48:04,524
آندى) لا يفعل ذلك أبداً)

1452

01:48:05,126 --> 01:48:06,184
.أبداً

1453

01:48:08,263 --> 01:48:09,594
.لا أعرف

1454

01:48:12,433 --> 01:48:14,458
.كل إنسان له مدى تحمل

1455

01:48:16,803 --> 01:48:19,067
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل

1456

01:48:19,373 --> 01:48:21,136
.تقريباً انتهيت,يا سيدى

1457

01:48:38,257 --> 01:48:39,884
.ثلاث ودائع هذه الليلة

1458

01:48:47,867 --> 01:48:49,766
.خذ حاجاتى للمغسلة

1459

01:48:49,968 --> 01:48:51,595
.وقم بتلميع حذائى

1460

01:48:51,803 --> 01:48:54,738
أريده أن يبدو كالمرآة-
حسنا,يا سيدى-

1461

01:49:00,245 --> 01:49:01,712
.من الجيد عودتك

1462

01:49:02,647 --> 01:49:04,512
.المكان ما كان هكذا بدونك

1463

01:49:51,393 --> 01:49:52,451
<i>!أغلق الأنوار</i>

1464

01:50:25,291 --> 01:50:27,815
قضيت الليلة مضطرباً"

1465

01:50:28,360 --> 01:50:31,022
وحيداً فى الظلام
...مع لا شىء سوى الأفكار

1466

01:50:31,230 --> 01:50:33,892
يمكن أن يطول الوقت كالسيف...

1467

01:50:39,238 --> 01:50:42,230
".تلك كانت أطول ليلة قضيتها فى حياتى

1468

01:50:58,089 --> 01:50:59,249
<i>!أعطونى العدد</i>

1469

01:51:03,760 --> 01:51:06,593
!القسم الثالث الجنوبى.مضبوط

1470

01:51:09,733 --> 01:51:12,896
!رجل مفقود فى القسم الثانى,زنزانة 245

1471

01:51:13,103 --> 01:51:14,161
<i>!(دفرين)</i>

1472

01:51:14,704 --> 01:51:17,137
<i>!اخرج من عندك.أنت تؤخر العرض</i>

1473

01:51:20,276 --> 01:51:23,677
!لا تجعلنى أجىء إليك وأحطم جمجمتك

1474

01:51:31,253 --> 01:51:35,086
!اللعنة,يا (دفرين),أنت تلقينى فى المؤخرة
.لدى قائمة ألتزم بها

1475

01:51:35,290 --> 01:51:38,589
.من الأفضل لك أن تكون مريضا أو ميتاً
!أتمنى ألا تكون كذلك

1476

01:51:38,793 --> 01:51:40,124
هل تسمعنى؟

1477

01:51:46,234 --> 01:51:48,327
.يا إلهى

1478

01:52:05,318 --> 01:52:07,878
أريد أن يتم استجواب كل
سجين فى هذه الزنزانات

1479

01:52:08,321 --> 01:52:10,881
ابدأ بصديقه-
من هو؟-

1480

01:52:10,882 --> 01:52:11,882
هذا

1481

01:52:13,459 --> 01:52:15,017
افتح الزنزانة 237

1482

01:52:18,531 --> 01:52:22,193
بماذا تعنى,’لم يكن موجوداً هنا’؟
.لا تقل لى هذا

1483

01:52:23,068 --> 01:52:24,399
.ًلا تقل لى هذا ثانية

1484

01:52:24,603 --> 01:52:25,627
لكنه يا سيدى,لم يكن موجوداً

1485

01:52:25,871 --> 01:52:29,329
!(أستطيع أن أرى ذلك,يا (هيج
هل تعتقد أنى أعمى؟

1486

01:52:30,008 --> 01:52:31,407
هل هذا ما تريد قوله؟

1487

01:52:31,610 --> 01:52:34,272
هل أنا أعمى,يا (هيج)؟-
!لا,يا سيدى-

1488

01:52:35,180 --> 01:52:37,670
وماذا عنك,هل أنت أعمى؟

1489

01:52:38,182 --> 01:52:40,742
أخبرنى ما هذا-
إحصاء ليلة أمس-

1490

01:52:40,951 --> 01:52:44,250
هل ترى اسم (دفرين) فيه؟
.بالتأكيد تراه,إنه هنا بالضبط

1491

01:52:44,455 --> 01:52:45,786
(دفرين)

1492

01:52:47,458 --> 01:52:48,925
...كان فى زنزانته

1493

01:52:49,160 --> 01:52:50,127
عند إغلاق الأنوار...

1494

01:52:50,327 --> 01:52:52,591
.منطقياً يجب أن يكون فيها فى الصباح

1495

01:52:53,630 --> 01:52:55,257
.أريد أن يكون موجوداً

1496

01:52:55,465 --> 01:52:58,923
!ليس غداً,ليس بعد الإفطار.الآن

1497

01:52:59,169 --> 01:53:00,363
.حسنا,يا سيدى

1498

01:53:01,371 --> 01:53:03,635
.فلنذهب,حركوا مؤخراتكم

1499

01:53:07,043 --> 01:53:08,032
.قف

1500

01:53:09,479 --> 01:53:10,536
حسنا؟

1501

01:53:13,982 --> 01:53:14,971
حسنا,ماذا؟

1502

01:53:15,184 --> 01:53:18,642
أراكما متلازمين دائماً
كلصين غبيين,أليس كذلك؟

1503

01:53:19,721 --> 01:53:21,211
.لابد وأن يكون قد قال لك شيئاً ما

1504

01:53:21,957 --> 01:53:23,481
.لا,سيدى المأمور

1505

01:53:23,859 --> 01:53:24,826
.ولا حتى كلمة

1506

01:53:26,661 --> 01:53:29,221
!يا إلهى,إنها معجزة

1507

01:53:29,830 --> 01:53:32,390
.الرجل تلاشى كذرة فى الهواء

1508

01:53:33,067 --> 01:53:34,227
...لم يترك أثراً

1509

01:53:35,069 --> 01:53:37,799
سوى بعض الصخور...
اللعينة على عتبة النافذة

1510

01:53:38,005 --> 01:53:40,735
.وتلك الكعكة على الحائط
.فلنسألها

1511

01:53:40,942 --> 01:53:42,704
.ربما تعرف

1512

01:53:42,943 --> 01:53:45,673
ماذا ستقولين هنا,أيتها المركوبة
الغامضة؟ هل تودين الكلام؟

1513

01:53:47,113 --> 01:53:48,410
لا أظن ذلك.

1514

01:53:48,982 --> 01:53:51,177
لماذا سيكون لديها أى اختلاف عنكم؟

1515

01:53:52,252 --> 01:53:53,913
.إنها مؤامرة

1516

01:53:54,554 --> 01:53:56,385
.إنها كذلك

1517

01:53:56,990 --> 01:54:00,720
!مؤامرة لعينة كبيرة

1518

01:54:00,993 --> 01:54:02,984
!وكل شخص شارك فيها

1519

01:54:03,629 --> 01:54:04,789
!بما فيهم هى

1520

01:54:39,830 --> 01:54:41,525
...فى عام 1966"

1521

01:54:41,732 --> 01:54:44,132
...(هرب (آندى دفرين...

1522

01:54:44,334 --> 01:54:45,892
(من سجن (شاوشانك...

1523

01:54:48,137 --> 01:54:50,697
كل ما وجدوه هو ملابس
...السجن الموحلة

1524

01:54:51,340 --> 01:54:52,864
...وقطعة صابون...

1525

01:54:53,075 --> 01:54:54,633
...ومطرقة الصخور القديمة...

1526

01:54:54,844 --> 01:54:57,312
تقريبا متهالكة إلى نتوءات...

1527

01:55:01,817 --> 01:55:06,583
أتذكر,أنى كنت أعتقد أنه سيستغرق
الرجل 600 عاماً ليشق نفقا عبر الحائط بها

1528

01:55:07,222 --> 01:55:09,850
آندى) العجوز فعلها فى أقل من 20 سنة)

1529

01:55:10,021 --> 01:55:10,521
^..أ^

1530

01:55:28,142 --> 01:55:30,440
.نعم,أحب (آندى) علم الجيولوجيا

1531

01:55:31,211 --> 01:55:34,374
.أعتقد أنها راقت لطبيعته المُدَقِقة

1532

01:55:34,782 --> 01:55:36,612
...العصر الجليدى داخل هذا السجن

1533

01:55:37,050 --> 01:55:39,541
ملايين السنين استغرقها...
تكون الجبال الجليدية فيه

1534

01:55:40,553 --> 01:55:43,386
.الجيولوجيا هو دراسة الضغط والزمن

1535

01:55:44,223 --> 01:55:46,214
.هذا كل ما تحتاجه,فعلاً

1536

01:55:46,959 --> 01:55:48,051
...الضغط

1537

01:55:48,695 --> 01:55:49,957
والوقت...

1538

01:55:51,297 --> 01:55:53,355
.وهذا المُلصق الكبير اللعين

1539

01:55:57,402 --> 01:55:58,334
...مثلما قلت سابقاً

1540

01:55:58,837 --> 01:56:02,830
فى السجن,سيفعل الإنسان...
أى شىء ليبقى عقله مشغولاً

1541

01:56:05,644 --> 01:56:10,444
كهواية (آندى) المفضلة التى كانت
...نقل ركام الحفر إلى الفناء

1542

01:56:10,981 --> 01:56:12,915
حفنة فى كل مرة...

1543

01:56:14,218 --> 01:56:16,277
...(أعتقد أنه بعد مقتل (تومى

1544

01:56:16,487 --> 01:56:19,456
قرر (آندى) ألا يقضى هنا مدة طويلة...

1545

01:56:19,657 --> 01:56:22,217
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل

1546

01:56:22,960 --> 01:56:24,985
.تقريباً انتهيت,يا سيدى

1547

01:56:46,448 --> 01:56:48,382
.ثلاث ودائع هذه الليلة

1548

01:56:55,691 --> 01:56:57,988
.فعل (آندى) ما أُمر به

1549

01:56:58,192 --> 01:57:01,684
,قام بتلميع هذه الأحذية
.لتبدو كمرآة بَّراقَة

1550

01:57:05,366 --> 01:57:07,664
...ببساطة لم يلاحظ الحراس

1551

01:57:07,969 --> 01:57:09,436
.ولا أنا أيضاً

1552

01:57:09,637 --> 01:57:11,161
...أقصد,جدياً

1553

01:57:11,372 --> 01:57:14,363
كم مرة فى الواقع...
ستنظر إلى حذاء سجين؟

1554

01:59:17,924 --> 01:59:21,087
...آندى) زحف نحو الحرية عبر 500 ياردة)

1555

01:59:21,327 --> 01:59:24,659
تفوح برائحة قاذورات...
لا يمكننى حتى تخيلها

1556

01:59:25,664 --> 01:59:27,996
.أو ربما لا أريد فقط أن أتخيلها

1557

01:59:32,404 --> 01:59:34,770
.خمسمائة ياردة

1558

01:59:35,274 --> 01:59:38,334
.ذلك طول خمسة ملاعب كرة قدم

1559

01:59:38,977 --> 01:59:41,536
.حوالى نصف ميل

1560

02:00:36,764 --> 02:00:41,360
فى الصباح التالى,وتماما فى الوقت
...المناسب,كانت (راكيل) تفشى سرها

1561

02:00:41,669 --> 02:00:44,502
...وكان رجل لم يراه أحد من قبل أبداً...

1562

02:00:44,739 --> 02:00:47,332
يدخل بنك (ماين الوطنى) بثقة...

1563

02:00:47,908 --> 02:00:51,071
حتى هذه اللحظة,لم يكن له وجود

1564

02:00:51,645 --> 02:00:54,011
"سوى على الورق-
هل يمكننى أن أساعدك؟-

1565

02:00:54,414 --> 02:00:56,348
كان لديه إثباتات الهوية"
...الشخصية الصحيحة

1566

02:00:56,550 --> 02:01:00,247
,رخصة قيادة,شهادة ميلاد...
...وبطاقة تأمين إجتماعى

1567

02:01:00,687 --> 02:01:03,211
".والتوقيع كان متطابقاً تماماً

1568

02:01:03,422 --> 02:01:06,516
يجب أن أعرب عن أسفنا
.لخسارتنا التعامل معك

1569

02:01:06,726 --> 02:01:08,455
.أتمنى أن تستمتع بالإقامة خارج البلاد

1570

02:01:09,261 --> 02:01:10,353
.شكراً لك

1571

02:01:11,030 --> 02:01:12,190
.أنا متأكد من ذلك

1572

02:01:13,099 --> 02:01:16,432
هذا هو دفتر شيكاتك,يا سيدى.هل هناك
أى شىء آخر يمكننى أن أقدمه لك؟

1573

02:01:16,636 --> 02:01:17,625
.من فضلك

1574

02:01:18,203 --> 02:01:20,694
هل يمكنك أن ترسلى
هذا مع بريدكم الصادر؟

1575

02:01:21,206 --> 02:01:22,400
.بكل سرور

1576

02:01:24,209 --> 02:01:25,540
.طاب يومك,يا سيدى

1577

02:01:26,478 --> 02:01:30,915
السيد (ستيفنز) زار حوالى إثنتى عشر"
.بنكاً فى منطة (بورتلاند) هذا الصباح

1578

02:01:31,383 --> 02:01:32,975
...جميعها قالت بأنه

1579

02:01:33,184 --> 02:01:38,018
سحب أكثر من 370 ألف دولار...
(من أموال المأمور (نورتون

1580

02:01:38,722 --> 02:01:41,486
".ما جمعه فى 19 سنة

1581

02:01:48,732 --> 02:01:50,926
<i>صباح الخير,هنا مقر صحيفة
(بورتلاند ديلى بيوجل)</i>

1582

02:01:50,927 --> 02:01:53,427
^(صحيفة (ديلى بيوجل^

1583

02:02:01,996 --> 02:02:04,496
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

1584

02:02:17,495 --> 02:02:19,495
^الكتاب المقدس^

1585

02:02:20,095 --> 02:02:23,944
.عزيزى,المأمور..لقد كنت محقا^
^(الخلاص موجود فيه..(آندى دفرين

1586

02:02:43,783 --> 02:02:46,718
بيرون هادلى)؟)
.لديك الحق فى البقاء صامتاً

1587

02:02:46,986 --> 02:02:51,423
إذا تخليت عن هذا الحق,أى شىء
ستقوله قد يستخدم ضدك فى المحكمة

1588

02:02:51,858 --> 02:02:56,317
لم أكن هناك لأرى,لكنى سمعت أن"
...بيرون هادلى) بكى كالفتيات)

1589

02:02:56,528 --> 02:02:58,018
.عندما قبضوا عليه...

1590

02:03:03,902 --> 02:03:07,303
نورتون) لم يكن ينوى)
مغادرة السجن بهدوء

1591

02:03:23,154 --> 02:03:23,984
...(صامويل نورتون)

1592

02:03:24,789 --> 02:03:27,223
.لدينا أمر بالقبض عليك.افتح الباب...

1593

02:03:31,962 --> 02:03:33,054
.افتح الباب

1594

02:03:33,597 --> 02:03:34,859
.لست متأكد أى مفتاح سيفتح

1595

02:03:45,007 --> 02:03:46,941
!(هون عليك الأمر,يا (نورتون

1596

02:03:58,454 --> 02:04:01,911
...أحب أن أعتقد أن آخر شىء مر برأسه"

1597

02:04:02,123 --> 02:04:03,715
...غير هذه الرصاصة...

1598

02:04:03,925 --> 02:04:08,362
كان يتسائل كيف بحق الجحيم...
.استولى (آندى دفرين) على أمواله

1599

02:04:10,865 --> 02:04:14,323
ليس بعد فترة طويلة بعد أن
.حرمنا (نورتون) من صحبته

1600

02:04:14,602 --> 02:04:16,661
حصلت على بطاقة بريدية عبر البريد...

1601

02:04:18,138 --> 02:04:20,971
لم يكتب عليها شىء,لكن
...خاتم البريد عليها دل على

1602

02:04:21,175 --> 02:04:23,302
(أنها مرسلة من (فورت هانكوك) فى (تكساس

1603

02:04:23,844 --> 02:04:25,209
...(فورت هانكوك)

1604

02:04:25,479 --> 02:04:27,208
تماماً على الحدود...

1605

02:04:27,614 --> 02:04:29,605
.من هنا عبر (آندى) الحدود

1606

02:04:30,184 --> 02:04:34,313
عندما أتخيله يتجه إلى أقصى
...الجنوب بسيارته الخاصة

1607

02:04:34,654 --> 02:04:36,884
.دائماً أضحك...

1608

02:04:38,724 --> 02:04:40,282
...(آندى دفرين)

1609

02:04:40,660 --> 02:04:42,685
...الذى زحف عبر نهر من القاذورات...

1610

02:04:42,895 --> 02:04:45,295
وخرج نظيفاً من الجانب الآخر...

1611

02:04:46,132 --> 02:04:47,497
...(آندى دفرين)

1612

02:04:48,301 --> 02:04:49,892
".انطلق نحو المحيط الهادى...

1613

02:04:52,871 --> 02:04:55,032
هادلى) أمسكه من رقبته,أليس كذلك؟)

1614

02:04:55,240 --> 02:04:59,040
قال: ’أعتقد أنه حدث
’(حادث لذلك الرجل (آندى

1615

02:04:59,244 --> 02:05:02,111
الذين عرفوا (آندى) جيداً منا"
.ًكانوا يتحدثون عنه دوما

1616

02:05:02,781 --> 02:05:04,476
"....أقسم,أن المجموعة التى تركها

1617

02:05:04,683 --> 02:05:07,651
قال: ’أصدقائى,هل يمكن أن
’أحصل على زجاجتين من البيرة

1618

02:05:07,985 --> 02:05:09,646
!وحصل عليهما

1619

02:05:10,888 --> 02:05:13,288
...أحياناً أكون حزينا,لأن"

1620

02:05:13,557 --> 02:05:14,990
...آندى) رحل عنا)

1621

02:05:15,693 --> 02:05:19,823
يجب أن أذكر نفسى بأن
.بعض الطيور لا تُحبس

1622

02:05:20,297 --> 02:05:22,355
.طيور لها ريش لامع

1623

02:05:24,067 --> 02:05:25,796
...وعندما تطير بعيداً

1624

02:05:26,236 --> 02:05:30,639
سيبتهج الجزء الذى داخلك
.أدرك أنه من الخطأ حبسهم

1625

02:05:31,708 --> 02:05:32,970
...لكن سيظل

1626

02:05:33,443 --> 02:05:37,777
المكان الذى تعيش فيه...
.كئيباً وفارغاً بعد ذهابهم

1627

02:05:41,984 --> 02:05:44,350
".أعتقد أنى فقط أفتقد صديقى

1628

02:06:09,043 --> 02:06:09,975
.اجلس من فضلك

1629

02:06:15,815 --> 02:06:17,373
...(الس بويد ريدينج)

1630

02:06:17,918 --> 02:06:21,183
ملفك يقول بأنك قضيت 40 عاماً...
.من عقوبة السجن المؤبد

1631

02:06:21,988 --> 02:06:24,115
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

1632

02:06:25,992 --> 02:06:27,549
إعادة تأهيل؟

1633

02:06:29,595 --> 02:06:31,495
.حسناً,دعنى الآن أفكر

1634

02:06:32,498 --> 02:06:34,830
.ليس لدى أدنى فكرة عما يعنيه هذا

1635

02:06:36,936 --> 02:06:39,200
يعنى أنك قد أصبحت جاهزاً
--للانضمام للمجتمع ثانية

1636

02:06:39,772 --> 02:06:42,104
.أعرف ما تفكر فى أن يعنيه هذا,يا بنى

1637

02:06:44,275 --> 02:06:46,266
.بالنسبة لى إنها مجرد كلمة مصطنعة

1638

02:06:47,612 --> 02:06:49,944
...مصطلح سياسى

1639

02:06:50,381 --> 02:06:53,908
فيستطيع بعض الرجال مثلك...
...ارتداء حُلَّة ورابطة عنق

1640

02:06:54,385 --> 02:06:55,977
ويحصلوا على وظيفة...

1641

02:06:57,956 --> 02:07:00,048
ما الذى تريد أن تعرفه حقا؟

1642

02:07:00,824 --> 02:07:02,792
هل أنا آسف لما اقترفته؟

1643

02:07:03,226 --> 02:07:04,386
حسنا,هل أنت كذلك؟

1644

02:07:06,296 --> 02:07:09,129
.لا يمر يوم إلا وأشعر فيه بالندم

1645

02:07:10,500 --> 02:07:13,958
ليس لأنى هنا,ولا لأنك تعتقد
.أنى يجب أن أكون نادماً

1646

02:07:17,440 --> 02:07:20,000
...أنظر خلفى إلى الطريق الذى كنت فيه

1647

02:07:22,144 --> 02:07:23,304
...شاب...

1648

02:07:24,413 --> 02:07:27,905
غبى ارتكب تلك الجريمة الفظيعة...

1649

02:07:30,920 --> 02:07:32,614
.أريد أن أتحدث معه

1650

02:07:34,556 --> 02:07:37,024
.أريد أن أحاول وأقوم بتوعيته

1651

02:07:37,759 --> 02:07:39,693
.أخبره كيف تسير الأمور

1652

02:07:41,796 --> 02:07:43,229
.لكنى لا أستطيع

1653

02:07:45,433 --> 02:07:47,424
...ذلك الشاب رحل منذ مدة طويلة

1654

02:07:48,635 --> 02:07:51,399
.وهذا العجوز هو كل ما تركه...

1655

02:07:52,806 --> 02:07:54,273
.لابد أن أتعايش معه

1656

02:07:55,642 --> 02:07:57,337
إعادة تأهيل؟

1657

02:07:57,711 --> 02:07:59,542
.إنها كلمة لعينة

1658

02:08:00,481 --> 02:08:05,247
,لذا اقضِ واختم أوراقك,يا بنى
وتوقف عن إضاعة وقتى

1659

02:08:06,486 --> 02:08:08,750
...لأنى كى أخبرك بالحقيقة

1660

02:08:09,088 --> 02:08:11,079
.أنا لا أبالى...

1661

02:08:23,772 --> 02:08:25,572
^مــقـــبـــول^

1662

02:09:20,570 --> 02:09:24,170
^بروكس) كان هنا)^

1663

02:09:37,605 --> 02:09:39,004
.تفضلى,يا سيدتى

1664

02:09:41,943 --> 02:09:42,966
أستأذنك لقضاء حاجتى؟

1665

02:09:48,782 --> 02:09:53,310
لست بحاجة أن تستأذننى فى كل مرة تحتاج
أن تذهب فيها لتقضى حاجاتك.اذهب دون إذن

1666

02:10:06,365 --> 02:10:09,425
.أربعون عاماً أستأذن لأقضى حاجتى

1667

02:10:10,269 --> 02:10:13,261
.لا أستطيع أن أبول قطرة دون إذن

1668

02:10:16,774 --> 02:10:18,935
...هناك حقيقة قاسية يجب أن أواجهها

1669

02:10:20,612 --> 02:10:23,513
.لا شىء سأفعله خارج السجن

1670

02:10:31,388 --> 02:10:35,085
وكل ما أفكر فيه كيف يمكننى
...نقض إطلاق سراحى

1671

02:10:35,893 --> 02:10:38,361
لذا ربما يعيدونى إلى السجن...

1672

02:10:43,567 --> 02:10:46,001
.شىء فظيع,العيش فى قلق

1673

02:10:46,904 --> 02:10:48,564
بروكس هاتلن) علم ذلك)

1674

02:10:48,771 --> 02:10:50,705
.علم ذلك أكثر من اللازم

1675

02:10:52,308 --> 02:10:55,709
كل ما أريده هو العودة للسجن
.حيث يصبح للأشياء معنى

1676

02:10:56,145 --> 02:10:58,875
حيث لا أشعر بالخوف من
مستقبلى طيلة الوقت

1677

02:11:00,883 --> 02:11:03,249
.شىء واحد فقط يمنعنى

1678

02:11:04,686 --> 02:11:07,086
.(الوعد الذى وعدته لـ (آندى

1679

02:11:27,608 --> 02:11:28,734
.هنا

1680

02:11:39,352 --> 02:11:41,013
.أنا ممتن لك,يا سيدى

1681

02:11:48,014 --> 02:11:51,014
^(بوكستون)^

1682

02:15:20,326 --> 02:15:21,588
:(عزيزى (ريد"

1683

02:15:21,828 --> 02:15:24,296
...إذا كنت تقرأ هذا,فأنت خارج السجن

1684

02:15:24,496 --> 02:15:28,557
مادمت قد وصلت إلى هذا المكان
البعيد,فيمكنك الذهاب أبعد منه قليلاً

1685

02:15:28,834 --> 02:15:31,302
أنت تذكر إسم المدينة,أليس كذلك؟

1686

02:15:33,605 --> 02:15:35,095
(زيهاوتنجو)

1687

02:15:36,742 --> 02:15:40,337
يمكننى أن أستعمل رجلاً طيباُ
ليساعدتى فى مشروعى

1688

02:15:40,845 --> 02:15:44,372
,سأظل أرقب قدمك
.ورقعة الشطرنج جاهزة

1689

02:15:45,183 --> 02:15:46,582
...(تذكر يا (ريد

1690

02:15:46,918 --> 02:15:49,011
...الأمل شىء جيد...

1691

02:15:49,220 --> 02:15:51,211
ربما يكون أفضل الأشياء...

1692

02:15:51,422 --> 02:15:53,583
.الأشياء الطيبة لا تموت

1693

02:15:54,125 --> 02:15:56,991
...سأظل أتمنى أن تجد هذا الخطاب

1694

02:15:57,194 --> 02:15:58,923
وأنت بصحة جيدة...

1695

02:15:59,429 --> 02:16:00,657
...صديقك

1696

02:16:00,864 --> 02:16:02,024
"(آندى)...

1697

02:16:35,864 --> 02:16:37,593
...إما أن تنشغل بالحياة"

1698

02:16:37,799 --> 02:16:39,699
"أو بالموت

1699

02:16:42,403 --> 02:16:44,564
.هذا صحيح تماماً

1700

02:16:45,565 --> 02:16:49,564
^(بروكس) كان هنا,وكذلك كان (ريد)^

1701

02:16:49,810 --> 02:06:01,837
...للمرة الثانية فى حياتى"

1702

02:16:52,179 --> 02:16:54,739
سأرتكب جريمة وهى...

1703

02:16:55,816 --> 02:16:57,750
.انتهاك شروط إطلاق سراحى

1704

02:16:58,418 --> 02:17:02,080
وبالطبع أشك فى أنهم سيقيمون
.حواجز طرق من أجل ذلك

1705

02:17:02,755 --> 02:17:04,780
.ليس لعجوز محتال مثلى

1706

02:17:04,991 --> 02:17:07,016
إلى (فورت هانوك) فى (تكساس),من فضلك

1707

02:17:10,696 --> 02:17:15,429
أجده من المثير أن أجلس فى
.هدوء والأفكار تجول فى رأسى

1708

02:17:15,868 --> 02:17:19,200
أعتقد أن هذا الإحساس
.يشعر به فقط الرجل الحر

1709

02:17:19,404 --> 02:17:21,895
...رجل حر فى بداية رحلة طويلة

1710

02:17:22,107 --> 02:17:24,701
مجهولة النهاية...

1711

02:17:27,712 --> 02:17:30,374
.أتمنى أن أستطيع عبور الحدود

1712

02:17:31,883 --> 02:17:34,908
.أتمنى أن أرى صديقى وأصافحه

1713

02:17:36,787 --> 02:17:40,848
أتمنى أن يكون المحيط أزرق
.اللون كما رأيته فى أحلامى

1714

02:17:42,693 --> 02:17:43,887
.أنا أتمنى

1715
02:18:25,234 --> 02:18:40,784
تم تعديل توقيت الترجمة من قِبل "صـالح عـلي العـواجي"
.حتى تتناسب مع النسخة المحددة