1
00:00:15,293 --> 00:00:48,293
ترجمة : أحمـــــــد بدارنــــــه
تعديل التوقيت : صـالح عـلي العـواجي

2
00:00:49,294 --> 00:00:52,894
* رامبو *
* الجــــزء الثالث *

3
00:00:56,594 --> 00:00:59,294
الولايات المتحدة الامريكية -
تايلاند -

4
00:01:37,471 --> 00:01:40,471
هل رأيت هذا الشخص ؟ -
لا اعتقد -

5
00:01:40,672 --> 00:01:42,472
وانت ؟ -
لا -

6
00:01:46,773 --> 00:01:48,773
هل رأيت هذا الشخص ؟ -
لا -

7
00:01:48,774 --> 00:01:50,074
حسنا
شكرا لك

8
00:01:59,675 --> 00:02:02,875
هل رأيت هذا الشخص من قبل ؟ -
نعم لقد رأيته -

9
00:02:43,376 --> 00:02:45,876
رامبو , رامبو , رامبو

10
00:06:45,177 --> 00:06:46,277
!! جون

11
00:06:47,578 --> 00:06:48,778
!! جون

12
00:08:19,500 --> 00:08:21,366
جون

13
00:08:21,502 --> 00:08:22,283
جون رامبو

14
00:08:28,301 --> 00:08:30,093
لا أصدق هذا

15
00:08:37,394 --> 00:08:40,312
من أين أتيت ؟ -
من واشنطن -

16
00:08:40,772 --> 00:08:43,228
سعيد برؤيتك -
وأنا كذلك -

17
00:08:45,027 --> 00:08:49,156
هل تود إخباري شيئاً ؟ -
عن ماذا ؟ -

18
00:08:49,741 --> 00:08:53,406
قتال أمس .. الحلبة في بانكوك

19
00:08:53,870 --> 00:08:56,112
هل رأيت ذلك ؟ -
أجل -

20
00:08:56,582 --> 00:08:59,286
واليوم تعمل في كنيسة

21
00:09:00,585 --> 00:09:03,255
لقد سمحوا لي بالعيش هنا
وأنا أساعدهم في التصليحات

22
00:09:03,713 --> 00:09:07,213
وماذا عن القتال ؟ -
بعض المال الإضافي -

23
00:09:10,221 --> 00:09:12,677
رأيتك تعطيه إلى أولئك الرهبان

24
00:09:13,349 --> 00:09:14,381
رأيت الكثير

25
00:09:17,729 --> 00:09:21,144
ومن هم ؟ -
إنهم السبب في كوني هنا -

26
00:09:21,645 --> 00:09:22,545
! روبرت

27
00:09:23,901 --> 00:09:26,903
هذا روبرت جريجز .. من سفارتنا هنا

28
00:09:27,364 --> 00:09:28,479
جون رامبو

29
00:09:29,574 --> 00:09:30,985
سررت بلقائك

30
00:09:31,576 --> 00:09:34,578
العثور عليك أمر متعب -
وهل كنت تراقبني ؟ -

31
00:09:35,581 --> 00:09:38,950
وكما يقول العقيد
يصعب العثور على الرجال الطيبين

32
00:09:42,339 --> 00:09:45,329
جوني
ألقي نظرة على هذه الصور

33
00:09:46,300 --> 00:09:48,377
ليس لدي معلوماتك عن أفغانستان

34
00:09:48,845 --> 00:09:51,514
والكثير من الناس لا يعرفون مكانها على الخريطة

35
00:09:51,973 --> 00:09:54,180
لكن أكثر من مليوني مدني

36
00:09:54,643 --> 00:09:59,804
وبشكل خاص القرويون
قتلوا من قبل القوات الروسية

37
00:10:01,025 --> 00:10:03,314
لقد طوروا العديد من الأسلحة

38
00:10:06,239 --> 00:10:09,441
ومن ضمنها الأسلحة الكيماوية
التي تستخدم في إبادتهم

39
00:10:09,908 --> 00:10:11,948
وحققت نجاحاً عظيماً

40
00:10:13,871 --> 00:10:17,371
أتوقع أنك لا تعرف ما آلت إليه الظروف الحالية

41
00:10:18,334 --> 00:10:20,043
وبعد تسع سنوات من القتال

42
00:10:20,503 --> 00:10:25,546
حصلت القوات الأفغانية على قذائف ستنغر
كمضادات جوية

43
00:10:26,10 --> 00:10:29,593
ما عدا منطقة واحدة تبعد 80 كيلو متر عن الحدود

44
00:10:30,556 --> 00:10:33,510
ويبدو أن القائد السوفيتي هناك متوحش جداً

45
00:10:33,976 --> 00:10:35,636
كما تظهر ذلك الصور

46
00:10:36,103 --> 00:10:38,974
ويمنع دخول أي مساعدات إلى المنطقة

47
00:10:40,566 --> 00:10:42,725
ولهذا .. نود أن

48
00:10:44,279 --> 00:10:46,568
نعالج المشكلة من الأصل

49
00:10:47,032 --> 00:10:50,235
وما علاقتي بذلك ؟

50
00:10:51,078 --> 00:10:54,412
سأذهب إلى هناك -
لكنك لن تذهب وحدك -

51
00:10:54,957 --> 00:10:58,372
بالتأكيد .. لأنك ستذهب معي .. جون

52
00:10:58,961 --> 00:11:01,832
لقد انتهى وقتي -
وماذا يعني هذا ؟ -

53
00:11:03,424 --> 00:11:05,168
الحرب ليست حربي

54
00:11:16,188 --> 00:11:19,272
لكنك قلت بأنه كان جندياً جيداً

55
00:11:20,275 --> 00:11:21,650
حسناً

56
00:11:22,110 --> 00:11:24,648
إن المسافة طويلة لنزول تلك الدرجات

57
00:11:41,256 --> 00:11:44,672
لا تتحامل ضده
إنه ينفذ الأوامر وحسب

58
00:11:45,969 --> 00:11:48,425
إنها مهمة هامة

59
00:11:48,889 --> 00:11:51,676
وهل يمكننا تغيير شيء ؟ -
لأجل هذا سنذهب -

60
00:11:52,142 --> 00:11:56,140
لكننا لم نعمل ذلك من قبل -
لكن الوقت الآن مختلف -

61
00:11:56,605 --> 00:11:58,230
تعال معي .. جون

62
00:12:03,238 --> 00:12:07,069
لا أعرف ما الذي تظنه عن هذا المكان
لكنني أحب أن أكون هنا

63
00:12:07,533 --> 00:12:11,781
أحب العيش والعمل هنا
إنه لمن الجميل أن يعود أحدنا إلى مكان ما

64
00:12:12,247 --> 00:12:14,916
لكنك لن تعود هنا

65
00:12:16,460 --> 00:12:20,410
إنك تدور في حلقة مفرغة -
ماذا تعني ؟ -

66
00:12:20,881 --> 00:12:24,381
تقول أن حربك انتهت
ولربما انتهت الحرب

67
00:12:24,844 --> 00:12:26,884
لكن ليس في داخلك

68
00:12:27,347 --> 00:12:30,549
أعلم لم أنت هنا جون
لكنك لست أنت

69
00:12:31,017 --> 00:12:34,635
إنك تحاول تغيير نفسك
لكنك تبقى أنت

70
00:12:35,104 --> 00:12:37,678
ومن أنا ؟ -
مقاتل متمرس -

71
00:12:38,149 --> 00:12:42,728
لا أريد أن أكون كذلك -
لكنك كذلك -

72
00:12:43,405 --> 00:12:44,864
اسمعني جون

73
00:12:45,324 --> 00:12:49,369
كان هنالك نحات وجد صخرة

74
00:12:49,829 --> 00:12:53,826
حملها إلى بيته وعمل عليها لشهور
حتى أنهاها

75
00:12:54,292 --> 00:12:58,420
ثم عرض التمثال على أصدقائه
فقالوا تمثال عظيم

76
00:12:58,921 --> 00:13:03,169
لكن النحات قال أن التمثال كان موجوداً دائماً

77
00:13:03,635 --> 00:13:07,170
كل الذي كان يفعله أنه كان يبعد القطع الزائدة

78
00:13:07,639 --> 00:13:10,724
نحن لم نحولك إلى آلة حرب

79
00:13:11,185 --> 00:13:13,675
وإنما أبعدنا الأشياء القاسية عنك

80
00:13:14,146 --> 00:13:17,847
وعليك أن تقبل بنفسك في النهاية

81
00:13:19,443 --> 00:13:21,187
حتى تعود من جديد

82
00:13:24,031 --> 00:13:26,154
لست مستعداً الآن

83
00:13:31,748 --> 00:13:33,575
حسنا علي الذهاب

84
00:13:35,919 --> 00:13:38,375
عدني أن تقوم بزيارتي
عندما تأتي إلى الولايات المتحدة

85
00:13:40,257 --> 00:13:41,455
أعدك بذلك

86
00:13:42,009 --> 00:13:43,384
سيدي العقيد

87
00:13:44,094 --> 00:13:47,713
أنا آسف
لكني أحتاج إلى بعض الوقت

88
00:13:49,975 --> 00:13:51,256
أتفهم ذلك

89
00:15:15,483 --> 00:15:17,810
اختبيء -
اختبئوا -

90
00:15:42,428 --> 00:15:44,515
ارم سلاحك وقف بلا حراك

91
00:15:44,516 --> 00:15:46,016
استسلم الان

92
00:15:46,891 --> 00:15:49,727
لن تستطيع الهرب

93
00:15:54,107 --> 00:15:55,935
ارم سلاحك

94
00:15:56,402 --> 00:15:58,026
لا مجال للهرب

95
00:16:00,197 --> 00:16:01,940
ارم سلاحك

96
00:16:02,450 --> 00:16:03,445
الآن

97
00:16:12,446 --> 00:16:13,446
ارفعها

98
00:16:29,421 --> 00:16:30,021
! رامبو

99
00:16:32,022 --> 00:16:33,221
لقد حصل خطأ ما

100
00:16:33,691 --> 00:16:37,938
ما الذي حدث ؟ -
اعترض السوفييت الفريق -

101
00:16:39,822 --> 00:16:43,868
تم أخذ تراوت والفريق إلى معسكر العدو

102
00:16:45,454 --> 00:16:46,734
وماذا ستفعل ؟

103
00:16:48,707 --> 00:16:51,458
لا أستطيع فعل شيء
أنا آسف

104
00:16:52,460 --> 00:16:55,034
اعتقدت فقط أنك يجب أن تعرف

105
00:16:56,590 --> 00:16:57,788
وماذا عني

106
00:17:00,344 --> 00:17:02,836
أنت -
هل يمكنك إدخالي ؟ -

107
00:17:03,723 --> 00:17:06,594
إنك لست جاداً -
بالعكس -

108
00:17:09,104 --> 00:17:12,105
رسمياً لا يمكنني ذلك -
وبشكل غير رسمي -

109
00:17:13,484 --> 00:17:18,899
عليك أن تعلم شيئاً واحداً
إذا سجنت

110
00:17:19,364 --> 00:17:22,899
فسننكر معرفتنا بك

111
00:17:24,828 --> 00:17:26,240
اعتدت على هذا

112
00:17:27,832 --> 00:17:29,623
سأعود إليك

113
00:17:44,724 --> 00:17:47,824
بيشاور , باكستان
بجانب الحدود الافغانية

114
00:18:54,381 --> 00:18:57,237
هل تريد أن تشتري ؟ هنالك العديد من الأسلحة

115
00:18:57,885 --> 00:19:00,424
لا .. أبحث عن موسى كانين

116
00:19:01,556 --> 00:19:04,723
ما اسمك -
جون رامبو -

117
00:19:07,688 --> 00:19:08,885
انتظر هنا

118
00:19:31,797 --> 00:19:32,994
هذه بضاعة جيدة

119
00:19:35,759 --> 00:19:37,217
بسبب الألغام الأرضية

120
00:19:37,678 --> 00:19:39,136
ألغام أرضية في كل مكان

121
00:19:41,056 --> 00:19:44,805
أنا موسى كانين .. ماذا تريد ؟ -
أرسلني جريجز -

122
00:19:46,645 --> 00:19:51,641
إنك لا تبدو مثل الرجال الذين يرسلهم عادة
الجنود

123
00:19:52,444 --> 00:19:55,398
لست جندياً -
وماذا تكون .. مرتزقاً ؟ -

124
00:19:57,366 --> 00:20:02,323
لا -
إن لم تكن كذلك .. فهل أنت سائح فقد طريقه ؟ -

125
00:20:08,627 --> 00:20:10,834
لست سائحاً

126
00:20:12,047 --> 00:20:14,669
آسف -
هل تعرف مكان الأمريكيين ؟ -

127
00:20:15,134 --> 00:20:17,507
أجل .. في حصن سوفيتي

128
00:20:18,096 --> 00:20:21,714
قرب كوست .. 30 ميلاً عن الحدود

129
00:20:22,184 --> 00:20:24,853
لقد أرسل السيد جريجز التجهيزات التي طلبتها

130
00:20:25,645 --> 00:20:27,604
هل تود رؤيتها ؟ -
أجل -

131
00:20:30,942 --> 00:20:33,350
هل طلبت هذه ؟ -
أجل -

132
00:20:34,530 --> 00:20:37,021
لم أر مثلها في حياتي .. وما هي ؟

133
00:20:37,491 --> 00:20:40,030
المفجرات -
وهذه ؟ -

134
00:20:41,120 --> 00:20:42,400
ما هذا ؟

135
00:20:43,748 --> 00:20:46,618
ضوء أزرق -
وماذا يفعل ؟ -

136
00:20:47,419 --> 00:20:51,083
يتحول لأزرق -
حسنا -

137
00:20:51,964 --> 00:20:53,756
ما عدد الرجال الذين سيأتون معنا

138
00:20:54,217 --> 00:20:56,210
لا أحد .. أنا فقط

139
00:20:56,970 --> 00:21:01,763
ذلك جنون .. وحدك لا يكفي
نحتاج أناساً أكثر

140
00:21:03,435 --> 00:21:06,141
جريجز قال بأن تأخذني إلى هناك
فخذني

141
00:21:06,773 --> 00:21:10,722
علي أن آخذ دواء معي
وإلا فسيموت العديد من الناس

142
00:21:11,194 --> 00:21:12,569
هل تفهمني ؟

143
00:21:14,155 --> 00:21:16,112
لا أعرف من تكون

144
00:21:16,574 --> 00:21:19,659
لكنك تبدو من شكلك أنك لا تملك خبرة في الحرب

145
00:21:21,121 --> 00:21:22,402
أليس كذلك ؟

146
00:21:23,582 --> 00:21:25,907
رميت بالبندقية من قبل

147
00:21:29,088 --> 00:21:31,246
رميت بالبندقية من قبل ؟

148
00:21:31,716 --> 00:21:35,879
ربما عليك العودة للبيت للتفكير مرة ثانية

149
00:21:36,345 --> 00:21:37,341
ولمدة طويلة جداً

150
00:21:42,059 --> 00:21:43,887
لقد فكرت

151
00:21:45,104 --> 00:21:47,062
حقاً ؟

152
00:21:47,941 --> 00:21:50,267
حسناً .. ذلك خيارك

153
00:21:50,736 --> 00:21:54,152
لكنك لن تستطيع إخراج ذلك الأمريكي لوحدك

154
00:21:55,241 --> 00:21:57,910
وإذا فشلت فلا تلمني

155
00:21:58,369 --> 00:21:59,910
لا أتحمل المسؤولية

156
00:22:02,289 --> 00:22:04,745
عبارات مألوفة

157
00:22:38,912 --> 00:22:43,040
أنا العقيد رايسن
القائد الإقليمي لهذا القطاع

158
00:22:47,087 --> 00:22:51,215
إنك الأمريكي الأول الذي يؤسر في أفغانستان

159
00:22:51,967 --> 00:22:53,711
تهاني

160
00:22:55,304 --> 00:22:57,795
أعتقد أنك تخطط لتجهيز ثوار العدو

161
00:22:58,265 --> 00:23:02,098
بقذائف ستينجر لتحطيم الطيران السوفيتي

162
00:23:02,896 --> 00:23:06,941
سأستجيب إلى رؤسائك فقط

163
00:23:08,944 --> 00:23:11,861
خارج هنا ليس لي رؤساء

164
00:23:13,698 --> 00:23:14,979
أنا القيادة بأكملها

165
00:23:17,369 --> 00:23:19,991
وأنت لوحدك

166
00:23:23,626 --> 00:23:25,785
متروك من قبل حكومتك

167
00:23:27,338 --> 00:23:31,087
ماذا تريد ؟
التعاون

168
00:23:33,387 --> 00:23:37,929
كان هذا القطاع تحت سيطرتنا لخمس سنوات

169
00:23:40,018 --> 00:23:42,723
ليس هناك الشيء الكثير لنفعله هنا

170
00:23:43,438 --> 00:23:47,306
فعلى سبيل المثال
لا يوجد تحديات أكثر

171
00:23:50,947 --> 00:23:55,408
إذا أعطيتني معلومات حول مخطط تسليمِ ستينجر

172
00:23:55,869 --> 00:23:58,537
فستخرج من هنا

173
00:23:59,872 --> 00:24:06,791
فمع ذلك .. جميعنا يود السلام

174
00:24:07,422 --> 00:24:09,249
يوجد لديكم في الكرملين طبع لطيف

175
00:24:10,884 --> 00:24:12,047
هلا وضحت ذلك

176
00:24:12,553 --> 00:24:17,678
تتحدث للعالم عن السلام .. وتذبح الناس هنا

177
00:24:18,142 --> 00:24:21,142
نحن لا نذبح أحداً

178
00:24:21,771 --> 00:24:26,184
إنك أذكى من أن تصدق هذه الدعاية

179
00:24:27,360 --> 00:24:29,103
أعيدها ثانية .. أين القذائف ؟

180
00:24:29,570 --> 00:24:32,607
لا أعرف شيئاً عن القذائف
طبعاً

181
00:24:33,074 --> 00:24:35,826
لكنك لا تعلم أنني يمكنني إبعادها عن هنا

182
00:24:36,286 --> 00:24:38,326
أتريد التعاطف ؟

183
00:24:39,290 --> 00:24:40,998
ومع ذلك .. بدأت هذه الحرب

184
00:24:41,459 --> 00:24:45,752
إنها مسألة وقت ليس إلا حتى أحصل على نصر كلي

185
00:24:46,213 --> 00:24:51,338
لن يكون هنالك نصر .. فأنت في تراجع

186
00:24:51,802 --> 00:24:53,213
وتجهز مقاتلين بشكل سيء

187
00:24:53,679 --> 00:24:56,385
ببساطة .. استخففت بالخصم

188
00:24:56,891 --> 00:24:59,679
حسب ما درست عن تاريخ هذه المنطقة
أنها كانت مستقلة تماماً

189
00:25:00,145 --> 00:25:03,894
وأهلها يفضلون الموت على أن يكونوا عبيداً للمحتل

190
00:25:04,358 --> 00:25:06,315
لن تستطيع قهر أناس مثلهم

191
00:25:06,777 --> 00:25:09,694
حاولنا ذلك في فيتنام

192
00:25:11,031 --> 00:25:13,736
والآن لديك مثلها
أجل

193
00:25:14,201 --> 00:25:16,739
أردت تعليمي .. جيد

194
00:25:56,163 --> 00:25:58,618
هذه أفغانستان

195
00:25:59,082 --> 00:26:01,122
حاول الإسكندر دخولها

196
00:26:01,626 --> 00:26:05,577
ثم جينكيز خان والإنكليز .. والآن الروس

197
00:26:06,674 --> 00:26:09,509
لكن الشعب الأفغاني لم يقهر

198
00:26:10,845 --> 00:26:14,179
كتب عدو قديم دعاء عنها .. هل تود سماعه ؟

199
00:26:15,558 --> 00:26:18,310
حسناً .. إنها شيء كهذا

200
00:26:18,770 --> 00:26:21,012
نسأل الله أن يسلمنا من سم الكوبرا

201
00:26:21,481 --> 00:26:24,815
ومن أسنان النمر ومن ثأر الأفغاني

202
00:26:26,820 --> 00:26:28,231
هل فهمت ذلك ؟

203
00:26:30,032 --> 00:26:33,033
أي لا تستخف بشيء

204
00:26:33,786 --> 00:26:36,242
شيء مثل هذا

205
00:26:41,252 --> 00:26:42,201
تابع

206
00:27:17,248 --> 00:27:20,119
في الشمال هناك العديد من الكهوف
يمكننا استعمالها

207
00:27:20,919 --> 00:27:22,959
ستكون أكثر أمناً .. فلنذهب

208
00:27:27,551 --> 00:27:29,923
يقود هذا الكهف إلى وادي  الأسود الخمسة

209
00:27:30,555 --> 00:27:35,263
كان من المفترض أن يرسل الملك الأفغاني 500 محارب إلى المعركة

210
00:27:35,726 --> 00:27:37,351
ولكنه أرسل خمسة فقط

211
00:27:40,231 --> 00:27:43,019
الخمسة الأفضل .. وفازوا

212
00:27:43,485 --> 00:27:46,569
وقال خمسة أسود أحسن من 500 خروف

213
00:27:47,030 --> 00:27:51,242
ما رأيك في هذا ؟
كان الملك محظوظاً

214
00:27:52,453 --> 00:27:56,071
كم نحتاج للوصول إلى القرية ؟ -
حوالي الساعتين -

215
00:28:07,260 --> 00:28:10,510
في أي مكان من قطاعي سلمت القذائف ؟

216
00:28:14,560 --> 00:28:15,804
لا أعلم

217
00:28:16,729 --> 00:28:18,222
كاذب

218
00:28:21,399 --> 00:28:22,395
أين ؟

219
00:28:26,113 --> 00:28:27,358
أين ؟

220
00:28:28,115 --> 00:28:29,740
حسناً .. سأخبرك

221
00:28:31,703 --> 00:28:34,372
عرفت أنك كنت تكذب

222
00:28:34,831 --> 00:28:38,535
والآن .. أين القذائف ؟

223
00:28:40,420 --> 00:28:41,700
قريبة جداً

224
00:28:42,423 --> 00:28:43,537
إلى أي مدى ؟

225
00:28:45,842 --> 00:28:47,041
في مؤخرتك

226
00:28:59,983 --> 00:29:03,067
اختبرت صبري طويل وهذا يكفي

227
00:29:10,285 --> 00:29:13,701
وإلى الآن تصرفت معك على نحو متحضر

228
00:29:17,202 --> 00:29:20,302
سيدي العقيد الرفيق يريد ان يتكلم معك

229
00:29:31,303 --> 00:29:37,303
هناك شخص اتى يبحث عن الامريكي
اسمه جون رامبو

230
00:29:37,304 --> 00:29:39,304
وحمل معه الاسلحة بمساعدة الثوار وهو اتي الى هنا

231
00:29:44,822 --> 00:29:46,400
الاسم جون رامبو

232
00:29:51,412 --> 00:29:54,163
هل سمعت به من قبل ؟

233
00:29:55,082 --> 00:29:56,078
لا ؟

234
00:29:57,376 --> 00:30:02,169
يقول أنه يقود محاولة إنقاذ بمساعدة الثوار

235
00:30:02,924 --> 00:30:05,629
ويقول أيضاً أنه يعرف أين وجهة هذا الرجل

236
00:30:10,641 --> 00:30:11,886
سنرحب به

237
00:30:30,829 --> 00:30:35,456
القرية الأخيرة في الوادي حيث يعيش 100 شخص

238
00:30:36,710 --> 00:30:40,921
والكثير من الأطفال -
وهم مقاتلون أشداء أيضاً -

239
00:30:41,381 --> 00:30:44,418
سأخبر الزعماء بأننا نود التحدث معهم

240
00:30:50,308 --> 00:30:52,135
إنهم لم يروا رجلاً مثلك من قبل

241
00:30:59,776 --> 00:31:04,237
إنهم مجاهدون خيالة وعددهم أكثر من 10,000

242
00:31:04,824 --> 00:31:08,488
ينتظرون الأسلحة هناك .. وسيأتون ويحاربون هنا

243
00:31:27,431 --> 00:31:30,052
فلنذهب للمستشفى

244
00:31:34,563 --> 00:31:37,648
إنه الطبيب الوحيد في مساحة 500 كيلو متر مربع

245
00:31:40,569 --> 00:31:42,812
حصلنا على أول دواء منذ شهرين

246
00:31:52,124 --> 00:31:55,908
هدايا كثيرة من السوفييت .. الألغام
تبدو مثل لعب الأطفال

247
00:31:56,378 --> 00:32:00,506
وبعض الأطفال يتعلمون لاحقاً بأنهم ليسوا لعباً

248
00:32:03,218 --> 00:32:04,761
من هذا ؟

249
00:32:05,221 --> 00:32:07,297
هذا أوري .. إنه روسي

250
00:32:07,765 --> 00:32:11,431
هل هو هارب ؟
أجل هارب .. هناك الكثير منهم

251
00:32:11,895 --> 00:32:16,271
يمكن أن يساعدنا بشكل أفضل
فهو يعرف الحصن من الداخل

252
00:32:19,944 --> 00:32:21,984
من الأفضل أن نرحل الآن

253
00:32:41,342 --> 00:32:47,262
هذه بداية المنجم
متر واحد هنا .. ثم متران هناك

254
00:32:47,724 --> 00:32:48,922
ثم يدور هنا

255
00:32:49,392 --> 00:32:52,014
هناك أربعة أبراجِ مراقبة
فيها أربعة حراسِ

256
00:32:52,479 --> 00:32:55,599
هنا .. هنا .. هنا و هنا

257
00:32:56,192 --> 00:32:59,193
أين السجناء ؟ -
هنا -

258
00:32:59,862 --> 00:33:03,065
عندما ندخل .. هل هناك مخرج آخر ؟

259
00:33:03,866 --> 00:33:06,535
تحت الأرض .. حيث الماء القذر

260
00:33:06,994 --> 00:33:09,201
لا أَعرف الكلمة المناسبة

261
00:33:09,664 --> 00:33:11,989
يعني البالوعة .. وأين هي ؟

262
00:33:12,458 --> 00:33:16,753
هنا .. المخرج هنا
هناك حراس يقومون بجولة فيها

263
00:33:17,589 --> 00:33:19,416
من الأفضل ألا تذهب من هذا الطريق

264
00:33:20,134 --> 00:33:22,257
حيث أننا سنمر بحقل ألغام

265
00:33:22,720 --> 00:33:27,216
ذلك مستحيل
إنه مليء بمغاويرِ سبيتناز

266
00:33:27,683 --> 00:33:30,933
نحن بضعة رجال .. فقدنا الكثير من رجالنا

267
00:33:31,395 --> 00:33:36,089
وسنفقد الكثير منهم بهذا الاقتحام -
لست بحاجة إلى العديد من الرجال -

268
00:33:36,734 --> 00:33:38,193
ما هي خطتك ؟

269
00:33:39,362 --> 00:33:42,198
رجلان لحقل الألغام .. واثنان للإنقاذ

270
00:33:42,657 --> 00:33:45,825
سيعود السوفييت ثانية

271
00:33:46,286 --> 00:33:49,869
وسيموت أناس أكثر -
ليس بمقدوري الانتظار -

272
00:33:50,333 --> 00:33:52,788
عليك انتظار المساعدة مثلنا

273
00:33:55,045 --> 00:33:58,082
سأذهب لوحدي -
ستموت -

274
00:34:00,676 --> 00:34:02,337
إذن .. سأموت

275
00:34:07,726 --> 00:34:08,889
انتظر

276
00:34:10,395 --> 00:34:11,723
رجاء لا تذهب

277
00:34:19,863 --> 00:34:21,322
اسمي مسعود

278
00:34:22,825 --> 00:34:27,368
دعني أُوضح .. بأننا لا نستطيع مساعدتك

279
00:34:29,540 --> 00:34:31,617
أكثر الأفغان أقوياء جداً

280
00:34:32,085 --> 00:34:36,082
ونحن لا نريد ذلك لأننا سنطرد من بلادنا

281
00:34:36,548 --> 00:34:41,424
يموت أطفالنا من الأمراض والألغام والغازات السامة

282
00:34:41,886 --> 00:34:44,508
ونساؤنا يغتصبن ويقتلن

283
00:34:44,973 --> 00:34:52,771
قتل في العام الماضي 6000 أفغاني
في وادي لجمان المجاور

284
00:34:53,232 --> 00:34:56,898
فتحت بطون الحوامل

285
00:34:57,362 --> 00:34:59,650
ورمي أطفالهن في النارِ

286
00:35:00,449 --> 00:35:04,778
يقومون بذلك لقطع النسل الأفغاني

287
00:35:05,245 --> 00:35:08,696
ولا أحد يعلم بذلك .. ولا ينشر ذلك في الصحف

288
00:35:10,250 --> 00:35:15,293
كما ترى فالرجال هنا مجاهدون

289
00:35:15,798 --> 00:35:17,173
بمعنى المحاربون المقدسون

290
00:35:17,633 --> 00:35:20,469
هذه الحرب جهاد مقدس بالنسبة لنا

291
00:35:20,928 --> 00:35:25,923
لا يخشى المجاهد الموت

292
00:35:26,392 --> 00:35:29,263
هذا عهدنا مع الله

293
00:35:30,229 --> 00:35:33,765
فالموت لأجل الله ولأجل الوطن شهادة

294
00:35:34,234 --> 00:35:36,642
فهل عرفت يا صديقي

295
00:35:37,112 --> 00:35:41,609
لم علينا وقف قتل عائلاتنا

296
00:35:43,452 --> 00:35:45,694
إذا نجحنا في تحرير الرجل

297
00:35:46,164 --> 00:35:51,703
وأخبر العالم بشرعية حربنا هنا

298
00:35:52,169 --> 00:35:54,043
فنحن سنساهم بالطبع في تحريره

299
00:35:56,382 --> 00:36:01,009
دعنا نتناقش مع بعضنا

300
00:36:01,471 --> 00:36:04,10
لنرى كيف يمكن أن نحرر الرجل

301
00:36:09,772 --> 00:36:12,442
شكراً لك -
نحن نشكرك -

302
00:36:36,634 --> 00:36:39,587
لاتقلق .. سيتخذون قراراً عما قريب

303
00:36:40,053 --> 00:36:43,138
علينا أن نرحل هذا المساء -
ما اسمك ؟ -

304
00:36:46,102 --> 00:36:48,427
هذا الولد شديد جداً

305
00:36:48,896 --> 00:36:51,518
قٌتل أبواه العام الماضي

306
00:36:51,983 --> 00:36:54,653
وأخوه مات في الحصن .. حيث الأمريكي

307
00:36:55,112 --> 00:36:58,065
يبدو مثل الأطفال .. لكنه يحارب كالرجال

308
00:36:58,532 --> 00:37:00,857
ما اسمك ؟ -
رامبو -

309
00:37:01,326 --> 00:37:04,161
من أين أنت ؟ -
أريزونا -

310
00:37:04,621 --> 00:37:08,869
أريزونا ؟ كم تبعد عن هنا ؟  -
الكثير -

311
00:37:09,335 --> 00:37:11,624
الكثير

312
00:37:12,088 --> 00:37:15,789
هل أنت جندي ؟ -
لا -

313
00:37:16,259 --> 00:37:19,094
أَنا جندي
هل أنت هنا لتحارب ؟

314
00:37:19,554 --> 00:37:22,757
لا -
هل أنت خائف ؟ -

315
00:37:24,809 --> 00:37:27,182
ما هذا ؟

316
00:37:27,646 --> 00:37:30,730
سكين -
هل يمكنني رؤيتها ؟ -

317
00:37:30,850 --> 00:37:32,240
بالطبع

318
00:37:38,241 --> 00:37:39,616
أنها جيدة .. هل يمكنني الاحتفاظ بها ؟

319
00:37:40,076 --> 00:37:41,072
لا

320
00:37:43,246 --> 00:37:45,238
ما هذا ؟ -
هل تريد كل شيء -

321
00:37:45,707 --> 00:37:48,328
إنها تجلب الحظ -
ما الحظ ؟ -

322
00:37:48,793 --> 00:37:50,287
الحظ

323
00:37:52,505 --> 00:37:56,124
هل يمكنني الاحتفاظ بها ؟ أَحتاج حظاً -
وأنا أيضاً -

324
00:37:59,680 --> 00:38:03,014
يا له من طفل .. هو كذلك دائماً

325
00:38:06,062 --> 00:38:08,814
انظر .. رياضتنا الوطنية

326
00:38:09,274 --> 00:38:12,559
لعبة مجنونة قديمة
ربما عمرها 3,000 سنة

327
00:38:13,027 --> 00:38:14,356
يلعبون بِاستمرار

328
00:38:18,408 --> 00:38:21,030
في الحرب والسلام .. لا يهم

329
00:38:21,495 --> 00:38:24,247
هل أحببتها ؟ -
أفضل كرة القدم -

330
00:38:24,706 --> 00:38:27,874
ما هي كرة القدم ؟ هل تلعب بالقدم ؟

331
00:38:28,335 --> 00:38:29,498
ليس تماماً

332
00:38:40,431 --> 00:38:41,807
فلنذهب

333
00:38:53,654 --> 00:38:56,608
ماذا يقولون
يريدونك أن تحاول

334
00:38:57,075 --> 00:39:00,942
كأسلوب للترحيب بك .. حاول إن أردت

335
00:39:01,412 --> 00:39:03,784
لكنني لن أتحمل المسؤولية

336
00:39:07,877 --> 00:39:09,954
أجل سأحاول -
حقاً ؟ -

337
00:39:11,923 --> 00:39:15,459
كيف تلعب -
يجب أن تحمل الخراف دورة -

338
00:39:15,928 --> 00:39:18,714
وتلقى بعد ذلك في الدائرة

339
00:39:19,306 --> 00:39:21,631
لماذا ؟ -
لأن هنالك دائرة بالفعل -

340
00:39:23,894 --> 00:39:26,183
ولا شيء غير ذلك ؟ -
بسيطة جداً -

341
00:39:28,732 --> 00:39:32,268
مثل كرة القدم -
إن الله يحب هؤلاء المجانين -

342
00:39:33,112 --> 00:39:36,197
لماذا ؟ -
لأنه هو من خلقهم -

343
00:47:14,227 --> 00:47:16,135
والآن أنت ترى ما الذي يجري هنا

344
00:47:17,521 --> 00:47:20,476
في كل حرب هنالك نوع من الشرف

345
00:47:20,942 --> 00:47:23,397
لكن أين الشرف هنا ؟

346
00:47:26,448 --> 00:47:29,235
سآخذ الناجين إلى الحدود
هل ستأتي معنا ؟

347
00:47:30,869 --> 00:47:32,150
سأذهب إلى الحصن

348
00:47:32,621 --> 00:47:34,946
ألم يكفيك ما رأيت من الموت ؟

349
00:47:35,708 --> 00:47:40,286
اهرب ما دامت هذه الحرب لا تخصك

350
00:47:43,465 --> 00:47:45,090
هي الآن تخصني

351
00:47:48,930 --> 00:47:51,765
فليكن

352
00:47:52,225 --> 00:47:53,554
فنحن أصدقاء

353
00:47:55,055 --> 00:47:56,755
ان شاء الله

354
00:48:04,154 --> 00:48:06,645
سأبقى لأدلك على الطريق

355
00:48:07,115 --> 00:48:08,444
وأنا سآتي أيضاً

356
00:48:09,576 --> 00:48:10,608
لا إذهب معهم

357
00:48:11,078 --> 00:48:15,575
بل سآتي
عائلتي ميتة .. وأود المحاربة

358
00:48:16,709 --> 00:48:19,283
ليس معي .. اذهب

359
00:48:20,797 --> 00:48:21,793
اذهب

360
00:48:27,179 --> 00:48:28,589
لم فعلت هذا ؟

361
00:48:30,640 --> 00:48:32,514
لأنه يعمل معي

362
00:48:49,615 --> 00:48:51,915
.نعم , تحقق من خارجه

363
00:48:55,416 --> 00:48:56,916
.توقف . اسكتوا

364
00:48:58,337 --> 00:49:00,294
هل ستتكلم أخيراً ؟

365
00:49:01,382 --> 00:49:02,378
لا ؟

366
00:49:03,759 --> 00:49:04,708
حسناً

367
00:49:05,970 --> 00:49:10,015
أنت من اختار هذا الطريق

368
00:49:54,004 --> 00:49:58,104
فانيا ,  هل اطعمت الكلاب ؟ -
نعم , ولكنها اصبحت عصبية -

369
00:49:58,205 --> 00:50:01,205
اهدئي , اهدئي , اهدئي , اهدئي

370
00:50:01,506 --> 00:50:02,506
!هيا

371
00:50:41,905 --> 00:50:43,185
ارجع -
لا -

372
00:50:43,657 --> 00:50:44,688
ارجع

373
00:51:13,605 --> 00:51:14,886
هيا

374
00:51:16,900 --> 00:51:19,855
ابق هنا -
أنا أعرف المكان جيداً .. ستحتاجني -

375
00:51:20,321 --> 00:51:23,026
لكنك لن تفيدني إذا مت
عٌد .. أتفهم ؟

376
00:51:24,027 --> 00:51:25,027
لنذهب موسى

377
00:58:26,314 --> 00:58:27,346
الأمريكي ؟

378
00:58:28,942 --> 00:58:30,187
الأمريكي ؟

379
00:58:52,634 --> 00:58:54,342
العقيد ؟ العقيد ؟

380
00:59:00,684 --> 00:59:02,760
جون .. كيف دخلت إلى هنا ؟

381
00:59:03,229 --> 00:59:06,064
هل يمكنك أن تتحرك ؟ -
وهذا ما سيكون -

382
00:59:08,108 --> 00:59:09,307
فلنذهب

383
00:59:14,282 --> 00:59:14,946
انتبه خلفك

384
00:59:26,086 --> 00:59:27,629
اهرب

385
00:59:28,430 --> 00:59:29,830
!الى الوطن

386
00:59:33,218 --> 00:59:35,425
جون .. اخرج من هنا

387
00:59:39,426 --> 00:59:41,126
!التهمة

388
00:59:46,427 --> 00:59:49,627
!سمعت صوت من تلك الغرفة
!شخص ما هنا

389

01:00:12,928 --> 01:00:14,528
!امضي قدما
الى أين؟

390

01:00:14,529 --> 01:00:15,629
!اسرعوا ! اسرعوا

391

01:01:33,095 --> 01:01:34,887
إنه هنا

392

01:01:35,348 --> 01:01:36,261
تقدم

393

01:01:43,190 --> 01:01:44,565
ساعدني

394

01:02:10,866 --> 01:02:13,866
.إتصل في الصليب الأحمر -
إنها ليست النهاية بعد -

395

01:02:13,867 --> 01:02:15,767
أخبرني , هل سيعود ؟

396

01:02:19,478 --> 01:02:21,020
خذه

397

01:02:33,921 --> 01:02:36,421
اذهبوا للأسفل يا شباب . اتبعوني

398

01:02:42,586 --> 01:02:43,582
تعال

399

01:02:47,675 --> 01:02:48,920
الطفل

400

01:03:08,738 --> 01:03:10,733
!اهرب بسرعة , أسرع , أسرع

401

01:03:22,378 --> 01:03:23,243
تعال

402

01:03:25,382 --> 01:03:26,544
خذ الطفل

403

01:03:27,045 --> 01:03:29,545
!انه هنا لا تتحرك -
لا انه مبكر جدا -

404

01:03:29,886 --> 01:03:31,084
اقفز للأسفل

405

01:04:44,590 --> 01:04:47,164
أعطني الطفل

406

01:05:41,401 --> 01:05:45,446
من هذا الإرهابي ؟
ما الذي يجعلك ثميناً جداً بالنسبة له ؟

407

01:05:45,906 --> 01:05:49,357
أراد تحطيمي .. لكنه فشل

408

01:05:49,827 --> 01:05:54,073
وسأحصل عليه عند شروق الشمس
وسأعلق جلده على الحائط

409

01:05:54,539 --> 01:05:57,743
لا داعي لتعقبه
ماذا ؟

410

01:05:58,210 --> 01:05:59,788
هو من سيجدك

411

01:06:03,007 --> 01:06:05,249
هل أنت مجنون ؟

412

01:06:05,718 --> 01:06:08,803
رجل واحد ضد كل هذه القوة المدربة

413

01:06:09,264 --> 01:06:12,928
من تعتقد هذا الرجل ؟ أهو إله ؟

414

01:06:14,852 --> 01:06:18,103
لا .. فالله رحيم .. أما هو فلا

415

01:06:32,330 --> 01:06:35,165
كل شيء على ما يرام .. فلا أحد هناك
جيد

416

01:06:35,625 --> 01:06:39,623
سنبقى هنا لفترة وجيزة
ما المخرج الأسرع من هنا ؟

417

01:06:40,088 --> 01:06:42,840
المنطقة الشمالية الغربية .. هناك طريق جبلي

418

01:06:43,299 --> 01:06:47,132
يبعد حوالي 3 كيلومتر عن هنا
إنه طريق صعب جداً

419

01:06:49,139 --> 01:06:52,10
خذ الطفل واذهب -
أريد البقاء معك -

420

01:06:52,560 --> 01:06:54,469
لن تستطيع

421

01:06:55,813 --> 01:06:58,980
لن تستطيع العودة
علينا الذهاب إلى باكستان

422

01:06:59,651 --> 01:07:04,063
لا .. علي أن أعود -
أعرف أنه صديقك -

423

01:07:04,530 --> 01:07:08,431
لكنكما ستموتان سوياً .. ولماذا ؟ -
افعل كما أقول لك -

424

01:07:10,787 --> 01:07:13,325
أعطني بندقيتك

425

01:07:18,587 --> 01:07:21,457
فلتذهب .. هيا

426

01:07:38,608 --> 01:07:40,685
هل سأراك ثانية ؟

427

01:07:41,445 --> 01:07:42,441
بالتأكيد

428

01:13:39,742 --> 01:13:41,117
هيا

429

01:13:52,421 --> 01:13:55,506
هل يمكنك الطيران بذلك الشيء ؟ -
سأحاول -

430

01:14:19,326 --> 01:14:21,186
فلنذهب

431

01:14:48,523 --> 01:14:49,803
فلنقلع

432

01:14:52,204 --> 01:14:53,904
! إنتظر

433

01:14:55,205 --> 01:14:58,605
! مالذي تعتقدونه انتم ؟ توقف
! مالذي تعتقدونه انتم ؟ توقف

434

01:15:00,076 --> 01:15:01,571
هناك

435

01:15:02,872 --> 01:15:03,572
!انتظر

436

01:15:07,418 --> 01:15:08,367
هناك

437

01:15:27,772 --> 01:15:29,267
اصمد

438

01:15:29,733 --> 01:15:31,062
اسحبه إلى الداخل

439

01:15:31,527 --> 01:15:33,484
أمسك بيدي

440

01:15:58,013 --> 01:15:58,962
إننا نسقط

441

01:16:14,572 --> 01:16:15,438
تماسكوا

442

01:16:32,049 --> 01:16:33,673
خذ ما يمكنك أخذه

443

01:16:34,134 --> 01:16:36,626
تحرك .. بسرعة
هيا

444

01:16:49,234 --> 01:16:51,392
يجب أن نصل إلى الحدود
نحن سنبقى هنا

445

01:16:51,862 --> 01:16:53,320
إننا نعرف المنطقة

446

01:16:53,781 --> 01:16:56,881
في أي اتجاه -
المنطقة الشمالية الشرقية -

447

01:17:10,782 --> 01:17:14,182
! أريد استخدام كل الجنود

448

01:17:14,183 --> 01:17:16,883
علينا ان نجدهم فورا

449

01:17:27,184 --> 01:17:29,484
إذهب للشمال

450

01:17:44,876 --> 01:17:46,371
على مهلك جون

451

01:17:49,715 --> 01:17:51,755
علي أن أرتاح

452

01:17:53,552 --> 01:17:57,633
كيف جرحك ؟ -
علمتني أن أهمل الآلام -

453

01:17:58,099 --> 01:18:01,384
وهل ذلك يفيدك ؟ -
في الحقيقة .. لا -

454

01:18:03,355 --> 01:18:04,765
لا تأخذه بشكل شخصي

455

01:18:06,649 --> 01:18:07,645
شكراً

456

01:18:11,346 --> 01:18:13,346
إذهب للجنوب

457

01:18:13,347 --> 01:18:15,347
نعم . للجنوب

458

01:18:28,340 --> 01:18:31,008
استمر بالتقدم وانظر إن كان هنالك ما يغطينا

459

01:18:41,109 --> 01:18:42,509
.لا أرى شيء

460

01:18:42,610 --> 01:18:44,510
!انخفض بشكل فعلي

461

01:18:54,911 --> 01:18:56,111
.لقد فقدنا اثره

462

01:19:06,612 --> 01:19:07,212
!!! لا

463

01:19:16,513 --> 01:19:17,613
!! جون

464

01:19:33,114 --> 01:19:34,314
!! جون

465

01:19:43,252 --> 01:19:45,660
لقد كان قريباً .. هل أنت بخير ؟

466

01:19:46,547 --> 01:19:48,754
أجل .. بخير

467

01:19:51,955 --> 01:19:53,355
!هيا

468

01:19:59,394 --> 01:20:02,478
علينا أن نصعب الأمر عليهم
فلننفصل

469

01:20:03,773 --> 01:20:05,932
أنا آسف .. لإقحامك في هذا

470

01:20:06,401 --> 01:20:07,979
لا .. لم تكن السبب

471

01:21:00,380 --> 01:21:04,180
.سبيتناز التقرير فورا

472

01:21:05,581 --> 01:21:08,481
سبيتناز , أجب . هل تسمعني؟

473

01:21:08,593 --> 01:21:11,961
هل تسمع ؟ -
من أنت ؟ -

474

01:21:13,348 --> 01:21:15,554
أسوأ كوابيسك

475

01:21:39,955 --> 01:21:41,755
! انا اراه -
.روجر -

476

01:22:01,256 --> 01:22:03,456
كوروف , إذهب للجحيم

477

01:22:03,557 --> 01:22:04,657
.مثل رازبوتن

478

01:22:06,958 --> 01:22:08,858
لنذهب

479

01:22:08,859 --> 01:22:10,259
هل تستطيع سماعي؟

480

01:22:10,260 --> 01:22:11,560
... كولونيل

481

01:22:28,161 --> 01:22:30,161
لنذهب ! بسرعة , بسرعة

482

01:22:32,162 --> 01:22:34,962
سبيتزان , التقرير

483

01:22:34,963 --> 01:22:36,663
.فورا

484

01:23:09,638 --> 01:23:12,674
في التوقيت المناسب -
هكذا الأصدقاء -

485

01:23:14,392 --> 01:23:17,062
عد إلى الفتحة وسأغطيك

486

01:23:21,363 --> 01:23:24,463
يانكوا , فشل العملية عودة للقاعدة

487

01:23:36,364 --> 01:23:38,964
!هاهو ! اني اراه

488

01:26:34,521 --> 01:26:38,270
بعد الوادي سنصل الحدود

489

01:26:38,734 --> 01:26:41,492
لقد فعلناها .. جون -
أجل -

490

01:26:42,330 --> 01:26:45,310
انتظر
ماذا ؟

491

01:26:47,743 --> 01:26:49,783
ما هذا بحق الجحيم ؟

492

01:26:53,166 --> 01:26:54,625
ابن العاهرة

493

01:26:59,626 --> 01:27:02,426
.الطريق ممهدة

494

01:27:20,570 --> 01:27:22,978
لا تحاول الهرب

495

01:27:23,532 --> 01:27:24,907
فلن تستطيع الهرب

496

01:27:25,367 --> 01:27:27,693
سنهاجمك إن هربت

497

01:27:28,370 --> 01:27:31,739
لا نريد إيذاءك -
لا أصدق هذا على أية حال -

498

01:27:32,208 --> 01:27:36,205
تقدم وستحصل على محاكمة عادلة

499

01:27:36,670 --> 01:27:38,913
ارم سلاحك واثبت مكانك

500

01:27:39,382 --> 01:27:41,173
هل لديك أي اقتراحات ؟

501

01:27:42,552 --> 01:27:44,924
ارم سلاحك

502

01:27:45,597 --> 01:27:47,839
يحيطون بنا

503

01:27:48,976 --> 01:27:51,597
حان وقت هيلوفا للمرح

504

01:27:52,062 --> 01:27:54,469
ارم سلاحك .. حالاً

505

01:27:55,983 --> 01:27:57,643
لن تستطيع الهرب

506

01:27:58,110 --> 01:28:01,894
تقدم .. أريدك حياً

507

01:28:02,364 --> 01:28:04,571
هذا هو التحذير الأخير

508

01:28:07,829 --> 01:28:09,074
الخيار خيارك

509

01:28:09,539 --> 01:28:11,199
ماذا تقول ؟

510

01:28:13,418 --> 01:28:15,888
اللعنة عليه

511

01:28:33,690 --> 01:28:36,181
إذا كنا سنموت .. فليمت ذلك الوغد معنا

512

01:29:14,316 --> 01:29:15,431
ما هذا ؟

513

01:29:25,453 --> 01:29:27,161
!! الثوار

514

01:29:33,462 --> 01:29:35,062
إذهب للخلف

515

01:29:39,801 --> 01:29:40,583
هيا

516

01:32:43,884 --> 01:32:46,084
!أقتل إبن العاهرة هذا

517

01:33:25,624 --> 01:33:26,538
اخرج من هناك .. جون

518

01:35:02,602 --> 01:35:06,301
هل أنت متأكد أنك لا تود البقاء هنا ؟
فأنت تحارب ببسالة بالنسبة لسائح

519

01:35:09,067 --> 01:35:11,439
ربما في المرة القادمة

520

01:35:11,903 --> 01:35:13,528
هل تود استعادتها ؟

521

01:35:14,573 --> 01:35:17,147
لا .. احتفظ به

522

01:35:17,868 --> 01:35:19,529
ألا يمكنك البقاء هنا ؟

523

01:35:33,343 --> 01:35:34,671
علي أن أذهب

524

01:35:59,454 --> 01:36:00,865
مع السلامة

525

01:36:09,256 --> 01:36:11,794
يصعب تصديق هذا .. جون -
ما هو يا سيدي ؟ -

526

01:36:12,260 --> 01:36:16,506
أكره أن أعترف بهذا .. لكن يبدو أننا نلين

527

01:36:18,015 --> 01:36:20,986
ربما قليلاً يا سيدي
فقط قليلا

528

01:36:26,858 --> 01:36:30,559
هذا الفلم مهدى إلى الأبطال الشجعان في أفغانستان

529

01:36:35,560 --> 01:36:52,583
تم تعديل توقيت الترجمة من قِبل "صـالح عـلي العـواجي"