1
00:00:27,780 --> 00:00:32,968
.لا أحد يعلم كيف نشأت القوة
.ولا حتى كتاب اللعنة سجل نشأتها

2
00:00:32,970 --> 00:00:35,923
.لكن الذين ملكوها كانوا دائما مطاردين

3
00:00:36,300 --> 00:00:40,717
.في منتصف القرن الـ17 فر الكثيرون
.من مطاردة السحرة في إنكلترا وفرنسا

4
00:00:40,820 --> 00:00:43,123
.باللجوء إلى أمريكا

5
00:00:43,880 --> 00:00:47,508
.مع ملاحقة أصحاب القوة
.المنتشرة في مساتشوستس

6
00:00:47,640 --> 00:00:50,348
.تعاهدت عائلات إبسويتش على الصمت

7
00:00:50,950 --> 00:00:54,966
.وهو ما حفظهم آمنين لمدة 300 عام

8
00:00:55,790 --> 00:00:57,554
.حتى الآن

9
00:02:49,300 --> 00:02:51,667
كيف الحال يا رفاق؟

10
00:02:52,540 --> 00:02:54,793
.أين كنت؟ مررت لأصطحبك

11
00:02:54,900 --> 00:02:57,358
.كنت مشغولاً
كيف حال الحفل؟

12
00:02:57,610 --> 00:02:59,374
.لا أعرف، وصلت للتو

13
00:02:59,570 --> 00:03:01,447
... حسناً يا رجال

14
00:03:03,700 --> 00:03:05,088
.فلننزل عليهم ...

15
00:03:06,860 --> 00:03:07,906
.نعم

16
00:03:09,360 --> 00:03:10,509
!تايلر

17
00:03:11,360 --> 00:03:14,102
... هيا يا كيليب، لن يقتلنا ذلك

18
00:03:14,820 --> 00:03:15,890
.مهما كان ...

19
00:03:50,686 --> 00:03:52,211
.أعطني التفاصيل
من هنا؟

20
00:03:52,500 --> 00:03:55,322
.اعرفي أولاً أن آرون أبوت فظ

21
00:03:55,420 --> 00:03:57,548
.يعامل الفتيات بخشونة -
.حسناً -

22
00:03:57,827 --> 00:03:59,905
من هذا؟ -
.الشاب الجديد -

23
00:03:59,906 --> 00:04:01,160
.إنه ينظر إلى هنا

24
00:04:01,755 --> 00:04:04,008
.لا أعرف عنه الكثير، لكني سأكتشف

25
00:04:04,122 --> 00:04:05,840
.إنه جذاب

26
00:04:07,252 --> 00:04:10,040
من تلك مع كيت؟ -
.سارة شيء ما -

27
00:04:10,180 --> 00:04:12,308
.حولت من مدرسة بوسطن الحكومية

28
00:04:12,740 --> 00:04:14,834
.إنها مثيرة

29
00:04:21,820 --> 00:04:24,938
.يا كيليب -
.إنهم هنا -

30
00:04:26,508 --> 00:04:29,785
.من هم -
.أبناء إبسويتش -

31
00:04:30,605 --> 00:04:33,472
.يا كيت -
.كيليب -

32
00:04:34,742 --> 00:04:38,583
.مرحباً، لقد تأخرت -
.انشغلت بأمر مع الأسرة -

33
00:04:39,060 --> 00:04:41,188
من هذه؟ -
.زميلة الحجرة الجديدة -

34
00:04:41,500 --> 00:04:44,178
...سارة، هذا بوغ باري، تايلر سيمز

35
00:04:44,300 --> 00:04:47,574
.ريد غاروين... -
.ريد غاروين -

36
00:04:47,740 --> 00:04:49,105
مساء الخير -
مساء الخير -

37
00:04:49,200 --> 00:04:51,024
.سارة اسم جدتي

38
00:04:51,670 --> 00:04:54,013
.تذكرينني بها -
.كيليب دنفرز -

39
00:04:54,170 --> 00:04:57,128
.لا تذكّرينني بجدتي أبداً

40
00:04:57,470 --> 00:04:59,677
.حسن، سارة

41
00:05:00,180 --> 00:05:03,138
.مرحباً يا كيليب -
.كيرا -

42
00:05:04,360 --> 00:05:05,509
كيف أمضيت الصيف؟

43
00:05:09,948 --> 00:05:12,121
.أنا كيرا -
.سارة -

44
00:05:12,320 --> 00:05:15,020
.نعم، من مدرسة بوسطن الحكومية

45
00:05:15,680 --> 00:05:19,321
أخبريني، كيف قبلت بمدرسة سبنسر؟

46
00:05:19,400 --> 00:05:22,552
.كفى يا كيرا -
.كفى أنت -

47
00:05:23,040 --> 00:05:25,907
.لا أريد المشاكل، آرون -
.طبعا لا تريد -

48
00:05:26,410 --> 00:05:28,048
.متعالون، تصيبونني بالغثيان

49
00:05:28,170 --> 00:05:29,968
حقاً؟ -
.دعك من الأمر -

50
00:05:30,730 --> 00:05:33,313
.تدين لـ كيرا بالاعتذار

51
00:05:35,800 --> 00:05:39,486
.إنما تدين كيرا لسارة بالاعتذار

52
00:05:45,560 --> 00:05:46,914
.كنت قاسية

53
00:05:50,120 --> 00:05:51,884
.مقرف! أيها الأحمق

54
00:05:54,610 --> 00:05:59,329
.يا رفاق، اتصل ديلان للتو
.رأى 3 سيارات شرطة تتجه نحونا

55
00:05:59,450 --> 00:06:01,054
.هيا ننصرف -
.هيا نذهب -

56
00:06:01,170 --> 00:06:02,695
.هيا بنا يا أولاد -
!هيا نذهب -

57
00:06:10,220 --> 00:06:12,678
أتحتاجون توصيلة؟ -
.كلا، ركبنا مع سارة -

58
00:06:12,780 --> 00:06:16,341
هل أراك بالمهجع؟ -
.تأخر الوقت، سأنام -

59
00:06:16,420 --> 00:06:18,138
ستتصل بي في الصباح؟

60
00:06:18,860 --> 00:06:22,171
.أحتاج توصيلة -
.لا مشكلة -

61
00:06:22,260 --> 00:06:25,252
.كان تصرفك حسنا يا كيليب -
.تشيس -

62
00:06:25,640 --> 00:06:30,534
.تصورت أني أوشكت على العراك معه
.غثيان صديقه جاء في وقت مناسب

63
00:06:30,640 --> 00:06:31,903
أليس كذلك؟

64
00:06:36,820 --> 00:06:38,777
.نعم، نعم
.اصعد إلى الشاحنة

65
00:06:40,940 --> 00:06:42,817
.ليلة سعيدة -
من يريد أن نوصله؟ -

66
00:06:43,420 --> 00:06:46,128
.لننصرف قبل قدوم الشرطة

67
00:06:47,460 --> 00:06:49,144
.سارة منجذبة إليك، يا صاح

68
00:06:49,174 --> 00:06:52,315
.هراء -
.لاتكن غيوراً يا ريد -

69
00:06:54,500 --> 00:06:57,016
!سيارتي لا تعمل -
.اركبي معنا -

70
00:06:57,020 --> 00:06:59,603
.لا يمكن أن أتركها هنا -
.سأصلحها لك -

71
00:06:59,700 --> 00:07:02,772
.لا تفعل يا ريد -
.لم ينته الأمر بعد، يا رفاق -

72
00:07:05,464 --> 00:07:07,234
.دعك، إنا حياته يا رجل

73
00:07:18,920 --> 00:07:20,069
.جربي ثانية

74
00:07:24,640 --> 00:07:25,789
!أشكرك

75
00:07:29,060 --> 00:07:31,424
.سأنصرف، تحرك -
.إنها سيارتي -

76
00:07:31,460 --> 00:07:33,303
!تحرك الآن يا بنى

77
00:07:41,212 --> 00:07:42,547
.أمر سهل

78
00:07:53,600 --> 00:07:55,206
.يجب أن نتوقف جانباً

79
00:07:55,280 --> 00:07:57,152
أتريد التوقف؟
.سيؤثر ذلك على هارفاد

80
00:07:58,760 --> 00:08:00,558
.حسناً، لنهرب منهم

81
00:08:00,680 --> 00:08:03,465
.مر بالحديقة العامة
.دعنا نستمتع

82
00:08:09,980 --> 00:08:11,368
!اهرب منهم

83
00:08:25,431 --> 00:08:27,838
!أسرع -
.أولاد أغبياء -

84
00:08:55,200 --> 00:08:56,998
حسناً، مستعدون يا رفاق؟

85
00:08:57,127 --> 00:08:59,630
.هيا يا كيليب، يجب أن نشترك معاً

86
00:09:00,060 --> 00:09:04,369
.إنهم لا يعرفون
!أطلق النفير. أطلق النفير

87
00:09:10,880 --> 00:09:15,558
.اللعنة، سيسقطون -
!تباً لـ هاري بوتر -

88
00:09:19,950 --> 00:09:21,258
.أقف السيارة! أوقف السيارة

89
00:10:10,620 --> 00:10:12,338
.يا للهول

90
00:10:16,080 --> 00:10:18,128
.لابد أننا آخر العائدين

91
00:10:22,550 --> 00:10:24,564
.حسناً، هنا نعيش

92
00:10:29,189 --> 00:10:31,533
.لحظة -
!يا الهي -

93
00:10:31,630 --> 00:10:35,021
.أكره تلك الأشياء -
.إنها تملأ المكان -

94
00:10:35,410 --> 00:10:36,673
.أشكرك

95
00:10:37,010 --> 00:10:39,217
.أرأيت؟ الشهامة لم تمت

96
00:10:39,330 --> 00:10:41,014
.لا، إنما تحولت للداخل

97
00:10:41,720 --> 00:10:43,893
.سنشتري أغراضاً من المدينة غداً

98
00:10:44,000 --> 00:10:46,253
أتريد أي شيء؟ -
.بالطبع -

99
00:10:46,560 --> 00:10:48,733
.أنا بالغرفة 311. اتصلي بي

100
00:10:49,960 --> 00:10:51,268
.حسناً

101
00:10:56,240 --> 00:10:59,312
أليس مثيراً؟ -
ماذا تقولين؟ -

102
00:11:00,740 --> 00:11:03,072
.شكرا على التوصيلة -
.لا بأس. هون عليك -

103
00:11:03,180 --> 00:11:06,172
.أراك لاحقاً -
.اتصل بي في الصباح -

104
00:11:28,100 --> 00:11:30,114
.عدت مبكراً

105
00:11:38,010 --> 00:11:41,048
.تجاوزنا منتصف الليل يا أمي
لماذا تسهرين؟

106
00:11:42,612 --> 00:11:47,690
.أفكر في ابني حبيبي سيبلغ 18 عاماً هذا الأسبوع

107
00:11:49,860 --> 00:11:54,775
.يا ربي. تبدو مثله تماماً في هذا الضوء

108
00:11:57,887 --> 00:12:01,211
.كان أصغر منك بعام عندما التقينا

109
00:12:01,350 --> 00:12:03,557
هل أخبرتك بذلك من قبل؟

110
00:12:03,670 --> 00:12:06,788
.نعم، أخبرتني

111
00:12:07,240 --> 00:12:08,674
.لنصعد بك إلى الفراش

112
00:12:09,840 --> 00:12:11,797
.وسيم جداً

113
00:12:14,850 --> 00:12:17,387
.كان أجمل رجل رأيته

114
00:12:20,660 --> 00:12:24,346
.أخشى كثيراً أن أفقدك كما فقدته

115
00:12:25,040 --> 00:12:27,434
.كم مرة أقول لك لست هو

116
00:12:27,497 --> 00:12:30,848
.هذا نفس ما قاله عن أبيه

117
00:12:33,190 --> 00:12:36,467
... أتعرف، تلك القوى

118
00:12:36,527 --> 00:12:39,438
... التي تملكتها وأصدقاءك بعمر 13 ...

119
00:12:39,530 --> 00:12:44,275
.لا تقارن بما ستحصل عليه عندما ترقى ...

120
00:12:44,730 --> 00:12:47,518
.إنها أقوى ألف مرة

121
00:12:48,250 --> 00:12:50,048
.كيليب

122
00:12:51,060 --> 00:12:54,621
.مغرية للغاية

123
00:12:59,260 --> 00:13:01,547
... ستعتقد فجأة

124
00:13:03,620 --> 00:13:05,972
.أن العالم ملكك لتأخذه ...

125
00:13:06,930 --> 00:13:11,401
... وعندها تبدأ فعلاً تستخدمها

126
00:13:11,450 --> 00:13:13,578
... وتستخدمها ...

127
00:13:13,890 --> 00:13:15,501
.كل مرة تكبر ...

128
00:13:15,530 --> 00:13:18,807
... وتفقد جزءاً من حياتك

129
00:13:20,940 --> 00:13:24,296
.حتى لا يتبقى لك شيء ... -
.لن أفعل -

130
00:13:25,500 --> 00:13:27,457
.هذا هو ما قاله

131
00:13:31,120 --> 00:13:32,645
.لا أريد فقد كليكما

132
00:13:35,480 --> 00:13:37,574
.لن أحتمل هذه المرة

133
00:13:42,300 --> 00:13:43,825
.لن أحتمل

134
00:14:00,880 --> 00:14:03,918
لماذا تسميهم "أبناء إبسويتش"؟

135
00:14:04,000 --> 00:14:06,253
من هم؟ فرقة أولاد مثلاً؟

136
00:14:06,360 --> 00:14:08,237
.تعجبينني. أنت مضحكة

137
00:14:08,360 --> 00:14:10,567
.لست مثل المتكبرات

138
00:14:11,240 --> 00:14:13,572
... من المفترض أنهم سليلو 5 أسر

139
00:14:13,680 --> 00:14:16,138
.استوطنت إبسويتش بالقرن17 ...

140
00:14:16,590 --> 00:14:17,853
.عائلات قديمة غنية

141
00:14:21,280 --> 00:14:23,567
.كيليب و ريد كانا معجبين بك الليلة

142
00:14:23,680 --> 00:14:25,205
.لكني أرجح كيليب

143
00:14:25,480 --> 00:14:26,914
لماذا؟

144
00:14:27,040 --> 00:14:29,054
.إنه من الفتيان الجيدين حقاً

145
00:14:29,160 --> 00:14:30,958
ماذا تقصدين؟

146
00:14:31,530 --> 00:14:33,998
... كان بإمكانه أن يأتي هنا ويحتفل معنا

147
00:14:34,370 --> 00:14:36,543
.لكنه بقي بالمنزل ليعتني بأمه ...

148
00:14:36,650 --> 00:14:38,209
ما خطبها؟

149
00:14:38,630 --> 00:14:41,133
.بعد مات والده أدمنت الكحوليات

150
00:14:41,910 --> 00:14:43,514
هل له صديقة؟

151
00:14:43,990 --> 00:14:45,344
.إذن أنت مهتمة

152
00:14:49,250 --> 00:14:51,708
ومن الخامسة؟ -
أية خامسة؟ -

153
00:14:51,810 --> 00:14:54,017
.قلت 5 أسر

154
00:14:54,451 --> 00:14:56,943
.يقال إنها أبيدت عند ملاحقة السحرة

155
00:14:57,080 --> 00:14:59,708
ماذا؟ -
أليس شيئاً مثيراً؟ -

156
00:15:00,000 --> 00:15:01,764
.أو مفزعاً

157
00:15:09,620 --> 00:15:12,123
.لم أر سوى أنوارهم الخلفية في الضباب

158
00:15:12,220 --> 00:15:13,369
... لكن أقسم

159
00:15:13,500 --> 00:15:16,288
.بدا كأنهم اجتازوا الجرف ...

160
00:15:18,710 --> 00:15:20,314
... غالباً كنت تنظر إلى

161
00:15:20,347 --> 00:15:23,877
.أضواء إنذار الطائرات فوق المنارة ...

162
00:15:24,400 --> 00:15:27,756
.سيارة مشتبه بها داخلها راكب قرب الأودية

163
00:15:27,940 --> 00:15:29,988
.تعامل معها وأفدنا

164
00:15:43,970 --> 00:15:46,507
.حاولنا إيقاظه، لكنه فاقد الوعي

165
00:15:46,610 --> 00:15:47,714
.الأبواب كلها موصدة

166
00:15:47,772 --> 00:15:50,353
.هيا واطلب سيارة القطر
.سوف نحتاج إليها

167
00:15:52,206 --> 00:15:53,810
!يا بني

168
00:15:55,039 --> 00:15:56,188
!افتح

169
00:15:56,862 --> 00:15:58,216
.أعطني مشعلك الكهربائي

170
00:16:03,421 --> 00:16:05,025
.اكسروا النافذة الخلفية

171
00:16:14,207 --> 00:16:15,641
!يا بنى

172
00:17:03,063 --> 00:17:04,701
هل من أحد هناك؟

173
00:17:22,370 --> 00:17:24,008
مرحباً؟

174
00:17:32,897 --> 00:17:34,581
مرحباً؟

175
00:19:25,614 --> 00:19:27,981
.يا ربي -
.لم أقصد إخافتك -

176
00:19:28,095 --> 00:19:29,825
.يا ربي -
.عدت لتوي -

177
00:19:30,290 --> 00:19:33,032
.آسفة، أنا خائفة بعض الشيء

178
00:19:33,660 --> 00:19:35,913
.شعرت أن أحداً يراقبني بالحمام

179
00:19:40,804 --> 00:19:42,272
.لنلق نظرة

180
00:19:43,753 --> 00:19:44,936
.لا بأس

181
00:19:55,902 --> 00:19:57,745
.لا أرى أحداَ

182
00:20:02,306 --> 00:20:05,662
.حسناً، إلى اللقاء -
.نعم، إلى اللقاء -

183
00:20:40,926 --> 00:20:43,133
.العثور على طالب مات بجرعة زائدة

184
00:20:44,210 --> 00:20:46,497
لماذا تظن أنه ريد؟ -
.إنه دائماً هو -

185
00:20:46,570 --> 00:20:49,206
لم أشعر باستخدام أحدنا لقوته، ماذا عنك؟

186
00:20:49,250 --> 00:20:52,481
.لا، ربما لأنك قاربت أن ترقى

187
00:20:52,570 --> 00:20:55,471
.لا أعرف، ربما

188
00:20:55,730 --> 00:20:59,416
،أقول لك، كانت قوية
.بحيث أيقظتني من نوم عميق

189
00:21:00,086 --> 00:21:02,289
... يستخدم قوته ليغيظك فقط

190
00:21:02,325 --> 00:21:04,908
.لأنه يغار من أنك سترقى قبله ...

191
00:21:05,439 --> 00:21:07,942
!أقول لك، فقط... ياربي

192
00:21:08,731 --> 00:21:09,880
كيليب؟

193
00:21:26,350 --> 00:21:28,227
.ما الأمر يا كيليب؟ ارفع السماعة

194
00:21:28,737 --> 00:21:31,445
.كيليب؟ ارفع السماعة

195
00:21:31,743 --> 00:21:33,211
كيليب، ماذا يجري؟

196
00:21:34,211 --> 00:21:36,489
.رأيت لتوي روح شرير

197
00:21:36,620 --> 00:21:39,154
.على هيئة الميت الذي وجدوه في الوديان

198
00:21:39,262 --> 00:21:41,474
.رأيت صورته في الجريدة هذا الصباح

199
00:21:41,890 --> 00:21:44,848
من يرسل لك روح شرير؟ -
.لا أدري -

200
00:21:44,980 --> 00:21:46,994
.هناك خطب ما. أشعر بذلك

201
00:21:47,088 --> 00:21:48,713
.لنتحدث مع ريد الليلة

202
00:21:48,830 --> 00:21:50,093
.سيكون عند نيكي

203
00:21:50,143 --> 00:21:51,664
.سنراه هناك -
.بالتأكيد -

204
00:22:18,310 --> 00:22:19,948
.تفضل يا كيليب -
.شكراً -

205
00:22:20,070 --> 00:22:21,674
.مرحباُ يا كيليب

206
00:22:21,829 --> 00:22:25,214
مرحباً يا كيت. ما وراءك؟ -
.أملأ حجرتنا بالمؤن -

207
00:22:25,935 --> 00:22:29,382
هل سمعت عن الفتى المتوفى؟ -
.نعم، سمعت -

208
00:22:29,957 --> 00:22:31,220
هل كنت تعرفه؟

209
00:22:32,080 --> 00:22:34,822
.لا، لا. انتقل للمدرسة لتوه

210
00:22:35,091 --> 00:22:37,219
.سمعت انه سكن نفس طابق ريد و تايلر

211
00:22:39,385 --> 00:22:41,963
.مرحباً -
.مرحباً -

212
00:22:44,697 --> 00:22:46,548
.لقد أفزعتني

213
00:22:46,719 --> 00:22:48,596
.مرحباً يا رجل -
.مرحباً -

214
00:22:48,700 --> 00:22:52,227
ربما يريد بوغ مشاهدة فيلم براد بيت؟

215
00:22:52,525 --> 00:22:55,048
من أيضا سيذهب؟ -
.أنا -

216
00:22:55,391 --> 00:22:58,019
.سأقضي طلبات لأمي

217
00:22:58,510 --> 00:22:59,614
.شاهدت الفيلم من قبل

218
00:23:01,136 --> 00:23:03,594
أتودين قضاء الطلبات؟ -
.طبعاً -

219
00:23:27,660 --> 00:23:30,891
.ليتني أحضرت الكاميرا
.المكان بديع

220
00:23:38,400 --> 00:23:41,358
.هذه حظيرة بوتنام القديمة
.ما تبقى منها

221
00:23:41,595 --> 00:23:44,667
.لمسافة أميال امتدت مستعمرة إيبسويتش

222
00:23:49,440 --> 00:23:51,852
كيف التحقت بمدرسة سبنسر؟ -
.بمنحة دراسية -

223
00:23:52,060 --> 00:23:54,927
ولماذا سبنسر؟ -
.أريد الالتحاق بهارفارد -

224
00:23:55,020 --> 00:23:58,092
.تخرج منها أبي عام 81 -
.عظيم -

225
00:23:59,760 --> 00:24:03,815
.أخبرتني كيت أنه توفي -
تتحدثين وكيت عني؟ -

226
00:24:04,645 --> 00:24:07,182
.حسناً، مجرد كلام بنات

227
00:24:32,930 --> 00:24:35,592
.أول بيت لأسرتنا بالمستعمرة

228
00:24:37,610 --> 00:24:42,081
هل يعيش هنا أحد؟ -
.حارسنا، غورمان -

229
00:24:44,390 --> 00:24:46,342
!غورمان! إنه أنا! لابأس

230
00:24:46,788 --> 00:24:49,253
.لم يعد يرى جيداً -
أتعتقد ذلك؟ -

231
00:24:49,975 --> 00:24:53,286
من معك؟ -
.مجرد صديقة -

232
00:24:53,547 --> 00:24:56,175
.سأعود على الفور -
.حسناً -

233
00:25:31,610 --> 00:25:33,294
.كيليب

234
00:25:36,210 --> 00:25:39,328
.كن أكثر حذراً -
.أعرف يا غورمان -

235
00:25:41,992 --> 00:25:45,110
هل يحتاج شيئاً آخر؟ -
.لا -

236
00:25:45,938 --> 00:25:47,895
.إذن أراك الأسبوع القادم

237
00:26:05,734 --> 00:26:09,011
أنت بخير؟ -
.نعم، نعم بخير -

238
00:26:09,580 --> 00:26:11,947
هل تستحمين أو تغيرين ملابسك؟

239
00:26:12,340 --> 00:26:15,696
لماذا؟ -
.سنذهب إلى نيكي -

240
00:26:16,334 --> 00:26:17,563
ما هو نيكي؟

241
00:26:22,056 --> 00:26:24,343
كيف حالك؟

242
00:26:42,212 --> 00:26:44,874
.فاتك فيلم رائع يا عزيزي

243
00:26:45,080 --> 00:26:46,690
.كنت أصلح دراجتي النارية

244
00:26:46,920 --> 00:26:49,207
.عظيم بقي تشيس بصحبتي

245
00:26:50,060 --> 00:26:51,858
.بالطبع فعل

246
00:26:54,530 --> 00:26:56,658
ما الأمر؟ -
.كله بخير -

247
00:26:59,404 --> 00:27:00,718
هل تريدين شيئا تأكلينه؟

248
00:27:00,934 --> 00:27:03,091
.سآخذ قليلاً مما تأكل

249
00:27:11,950 --> 00:27:14,317
.أريد برغر وبطاطس وكولا

250
00:27:14,430 --> 00:27:16,888
.في جيب الزاوية -
.رمية رائعة -

251
00:27:22,590 --> 00:27:25,173
... حسناً، حسناً

252
00:27:25,270 --> 00:27:27,476
كم لبثتما هنا؟ -
.قليلاً -

253
00:27:27,546 --> 00:27:31,901
نلعب ضد آرون و بوردي... هلا نظرتم؟

254
00:27:35,510 --> 00:27:39,037
.من القطن الأزرق -
.برباط وردي -

255
00:27:39,179 --> 00:27:42,720
.لم تلبس ملابس داخلية منذ عمر 12

256
00:27:49,851 --> 00:27:52,354
.نعم، شكراً يا أولاد

257
00:27:56,284 --> 00:27:58,048
.احتفظ بالباقي

258
00:27:58,863 --> 00:28:00,627
.المرة القادمة

259
00:28:12,920 --> 00:28:14,718
.أنتم مترابطون جداً

260
00:28:15,526 --> 00:28:17,813
.عائلاتنا مترابطة. نشأنا معاً

261
00:28:18,578 --> 00:28:21,809
.نحن كالإخوة -
.ذلك شيء جميل -

262
00:28:25,058 --> 00:28:27,246
.أفضل لعبتين من ثلاث -
.حسناً -

263
00:28:27,383 --> 00:28:30,375
أتمانع لو انضممت للعبة؟

264
00:28:30,517 --> 00:28:32,690
.نعم، نعم، تفضل

265
00:28:34,740 --> 00:28:36,913
.ريد و تايلر هنا

266
00:28:37,370 --> 00:28:40,032
أين؟ -
.البلياردو، مع آرون والأولاد -

267
00:28:42,000 --> 00:28:44,367
.عظيم، هذا يعني مشكلة

268
00:28:44,480 --> 00:28:46,767
.يخبرني كيليب أنكم سباحون

269
00:28:47,380 --> 00:28:49,633
.الأفضل بالمدرسة. فزنا بالبطولة مرتين

270
00:28:51,130 --> 00:28:54,748
،كنت بفريق السباحة بمدرسة هستنغنز
.و بطل السباحة الحرة بها

271
00:28:55,390 --> 00:28:58,098
.ليس هنا. كيليب بطلها

272
00:29:01,740 --> 00:29:04,858
ماذا حدث للتو؟ -
ماذا؟ -

273
00:29:05,290 --> 00:29:07,213
... كنا هنا نستمتع

274
00:29:07,330 --> 00:29:09,014
.والآن نشاهدهم يستمتعون

275
00:29:09,550 --> 00:29:12,133
.هذا عمل البنات
.تعرفين ألعاب الأولاد

276
00:29:13,390 --> 00:29:15,313
.أعطيني ربع دولار -
لماذا؟ -

277
00:29:15,351 --> 00:29:17,900
.فقط أعطيني ربع دولار و سأريك ما تفعله البنات

278
00:29:18,803 --> 00:29:20,237
.شكراً

279
00:29:47,767 --> 00:29:50,555
.استمتعت معكم يا سادة

280
00:30:22,578 --> 00:30:24,012
ماذا؟

281
00:30:30,900 --> 00:30:33,772
!اضربه يا رجل -
.لنتشاجر في الخارج. هيا -

282
00:30:33,803 --> 00:30:36,857
.إنهما ريد و تايلر
.أمسك سترتي

283
00:30:38,162 --> 00:30:40,444
أتحتاجان مساعدة؟ -
.كلا، ابقى مع البنات -

284
00:30:40,764 --> 00:30:42,029
.اقض عليه يا ريد

285
00:30:42,538 --> 00:30:44,586
.لنتعارك، هيا يا رجل

286
00:30:45,140 --> 00:30:48,164
.تحديته أن يرميها لكنه أصابها

287
00:30:48,330 --> 00:30:50,643
...لن ندفع لك ولو لم يعجبك

288
00:30:50,668 --> 00:30:51,817
ما المشكلة؟

289
00:30:52,323 --> 00:30:56,245
.تحداني أن أحقق رمية مركبة وقد حققتها

290
00:30:56,512 --> 00:31:00,813
.انس الأمر -
.خذوا معركتكم لمكان آخر، يا سيدات -

291
00:31:03,384 --> 00:31:07,025
.الآن -
.كما تقول يا نيكي -

292
00:31:15,500 --> 00:31:18,083
ماذا كنت تظن؟ -
.كنا نخدعهم فقط -

293
00:31:18,180 --> 00:31:20,547
.هيا يا كيليب، سهل خداعهم

294
00:31:20,738 --> 00:31:23,241
لماذا لا تكف عن كونك جباناً؟

295
00:31:23,642 --> 00:31:25,167
.لم أفرغ منك بعد

296
00:31:32,115 --> 00:31:34,163
.كفى يا ريد

297
00:31:40,445 --> 00:31:43,008
ماذا تريد كي تفهم؟

298
00:31:43,110 --> 00:31:44,875
!إنه شيء قابل للإدمان، يا غبي

299
00:31:45,950 --> 00:31:47,793
.رأيت ماذا تفعل لو أسيء استخدامها

300
00:31:47,910 --> 00:31:49,867
.لو أردت ذلك فهو شأنك

301
00:31:49,990 --> 00:31:55,030
،لكن أستخدامها في العلن كالليلة
.يعرض أمرنا جميعا للكشف

302
00:31:55,070 --> 00:31:57,027
.ولن أدع هذا يحدث

303
00:32:00,150 --> 00:32:03,142
.قوتي أعظم من قوتك -
.ليس حتى ترقى -

304
00:32:03,230 --> 00:32:04,698
.حسنا، فلتجرب أيها القوي

305
00:32:16,860 --> 00:32:19,272
.كفى! هذا جنون -
!إنه لمصلحته -

306
00:32:19,380 --> 00:32:21,883
... استخدمها كما فعلت الليلة وليلة أمس

307
00:32:22,385 --> 00:32:23,989
.عندما ترقى ستكون من الموتى ...

308
00:32:24,064 --> 00:32:26,033
!أصلحت سيارتها. أمركبير

309
00:32:26,071 --> 00:32:28,900
.لا تخدعني يا ريد. أعني لاحقاً وأنت تعرف

310
00:32:28,938 --> 00:32:30,947
.بالطبع لا أعرف

311
00:32:32,400 --> 00:32:34,687
.لم أستخدمها لاحقاً

312
00:32:38,570 --> 00:32:40,493
.لا يصح أستخدامها بيننا يا كيليب

313
00:32:40,535 --> 00:32:42,135
.قل ذلك لـ ريد

314
00:32:50,540 --> 00:32:54,306
.ريد يكذب. لابد أن يكون هو

315
00:32:54,420 --> 00:32:56,138
كيف تعرف؟

316
00:32:57,526 --> 00:33:01,510
.لأنه لم يكون أنت
.تايلر لايملك الشجاعة للكذب علي

317
00:33:01,560 --> 00:33:04,678
.مرحباً -
.مرحباً -

318
00:33:05,647 --> 00:33:07,991
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

319
00:33:09,265 --> 00:33:12,656
.نعم، أنا بخير -
.هيا بنا -

320
00:33:13,228 --> 00:33:16,801
.نعم، هيا نخرج من هنا

321
00:33:29,831 --> 00:33:32,698
.شكراً على اليوم الجميل
.قضيت وقتاً طيباً

322
00:33:33,565 --> 00:33:35,488
.نعم، وأنا أيضاً

323
00:33:36,789 --> 00:33:38,578
.آسف بشأن غورمان

324
00:33:38,637 --> 00:33:41,049
.لم يعتد رؤيتي مع أحد

325
00:33:42,328 --> 00:33:43,591
.سأتغلب على الأمر

326
00:33:48,100 --> 00:33:53,015
الحقيقة أنك الفتاة الوحيدة
.التي اصطحبتها إلى هناك

327
00:33:53,700 --> 00:33:56,408
حقاً؟ -
.نعم -

328
00:33:57,100 --> 00:34:01,810
ولماذا ذلك؟ -
.لست متأكداً بعد -

329
00:34:06,012 --> 00:34:08,106
.تصبح على خير -
.تصبحين على خير -

330
00:36:18,690 --> 00:36:21,808
!كيت، استيقظي! كيت، استيقظي

331
00:36:56,110 --> 00:36:57,134
.نعم

332
00:36:57,223 --> 00:37:01,016
.رأيت للتو نفس الروح الشرير. الفتى الميت

333
00:37:01,462 --> 00:37:02,645
ماذا عساها تكون؟

334
00:37:02,782 --> 00:37:05,774
.لا أعرف، بدأت تخيفني

335
00:37:07,099 --> 00:37:09,254
.شخص يستخدم القوة

336
00:37:09,281 --> 00:37:11,045
.وبقدر كبير

337
00:37:11,648 --> 00:37:13,855
.أنوي أن أعرف من هو

338
00:37:54,691 --> 00:37:56,944
.مرحباً -
.مرحباً -

339
00:38:05,860 --> 00:38:06,988
.صباح الخير

340
00:38:08,418 --> 00:38:09,844
... السيد دنفرز

341
00:38:09,960 --> 00:38:12,996
.المدير هيغينز يود مقابلتك بعد الدرس مباشرة ...

342
00:38:14,527 --> 00:38:19,426
والأن سندرس 4 كتّاب خيال علمي
.أمريكيين معاصرين

343
00:38:21,910 --> 00:38:25,301
... أولاً كورماك ماكارثي ثم تيم أوبراين

344
00:38:25,390 --> 00:38:29,975
... كنت هاروف وأخيراً وليس آخراً ...

345
00:38:30,910 --> 00:38:35,734
.ستيفان كينغ ... -
!صائد الأحلام كان رائعاً -

346
00:38:40,290 --> 00:38:43,976
.أشكرك سيد غاروين، لكني أختار اللامع

347
00:38:46,440 --> 00:38:50,536
.ليست هذه هي الدعاية التي نطمح إليها

348
00:38:50,800 --> 00:38:53,542
هل تعرف عنها شيئاً يا سيد دنفرز؟

349
00:38:53,640 --> 00:38:54,869
.لا، يا سيدي

350
00:38:55,100 --> 00:38:58,092
.لكنك تعرف عن عراك بحانة بالأمس

351
00:38:59,766 --> 00:39:01,664
... سيدي، لو أمكنني -
... ولو أني محق -

352
00:39:02,560 --> 00:39:04,324
كان تشيس كولينز معك؟ ...

353
00:39:06,761 --> 00:39:08,479
.نعم، يا سيدي

354
00:39:13,110 --> 00:39:16,387
... أتى إلينا بمستوى دراسي رفيع

355
00:39:16,470 --> 00:39:19,826
... وإدخار أسرته قدم تبرعاً سخياً ...

356
00:39:19,910 --> 00:39:22,038
.لهذه المؤسسة التعليمية ...

357
00:39:22,150 --> 00:39:25,017
.أريده أن يحظى بخبرة طيبة بالمدرسة

358
00:39:25,689 --> 00:39:28,727
هل كلامي واضح؟ -
.نعم، يا سيدي -

359
00:39:29,095 --> 00:39:30,563
.جميل

360
00:39:34,670 --> 00:39:37,476
... فهمت أنك وتشيس قد تقاربتما

361
00:39:37,549 --> 00:39:40,000
... وسأقدر كثيراً لو واصلت ...

362
00:39:40,041 --> 00:39:44,125
.لإبقائه تحت جناحك ليحظى بوقت طيب ...

363
00:39:45,860 --> 00:39:48,247
.و كيليب -
نعم يا سيدي؟ -

364
00:39:49,960 --> 00:39:51,724
.لا معارك أخرى

365
00:39:53,476 --> 00:39:54,944
.حاضر يا سيدي

366
00:40:16,347 --> 00:40:18,224
تاريخ الوثنية

367
00:40:18,347 --> 00:40:19,985
قيام السحرة

368
00:40:23,447 --> 00:40:25,905
سحرة إيبسويتش

369
00:41:22,112 --> 00:41:23,910
ما هذا؟

370
00:41:26,072 --> 00:41:28,359
.تاريخ أسرة كيليب

371
00:41:28,770 --> 00:41:31,537
أتعرفين أن بداية السحر كانت بـ إيبسويتش؟

372
00:41:32,672 --> 00:41:36,393
.كلما سألت بوغ عنه قال إنه هراء

373
00:42:01,212 --> 00:42:03,465
ماذا كان المدير يريد؟

374
00:42:06,172 --> 00:42:08,800
.أخبره أحدهم عن العراك عند نيكي

375
00:42:10,602 --> 00:42:12,889
هل تكون أكثر تفصيلاً؟

376
00:42:14,712 --> 00:42:17,704
.قي وجهك قعطة زجاج. انتظر

377
00:42:29,722 --> 00:42:31,736
!قل اسمي -
.انضج، يا صديقي -

378
00:42:36,232 --> 00:42:38,109
إلام تنظر أيها المخنث؟

379
00:42:39,072 --> 00:42:40,631
.ذلك الشيء بين ساقيك

380
00:42:40,752 --> 00:42:44,063
.يبدو كالقضيب، لكنه أصغر

381
00:42:48,932 --> 00:42:51,026
!دعه يا آرون

382
00:42:57,322 --> 00:42:59,495
.لا تكن حساساً هكذا يا آرون

383
00:42:59,602 --> 00:43:01,730
.الحجم ليس هو كل شيء

384
00:43:03,769 --> 00:43:04,998
.أحسنت

385
00:43:06,472 --> 00:43:08,725
أتحب أن نلعب كرة القدم؟

386
00:43:08,982 --> 00:43:11,849
.سأتعشى مع سارة لكني سأبقى قليلاً

387
00:43:12,042 --> 00:43:16,104
ماذا عنك؟ -
.لا أريد اللعب -

388
00:43:32,882 --> 00:43:34,961
أنت سخيف! ما مشكلتك؟

389
00:43:35,002 --> 00:43:37,133
.تشيس هو مشكلتي -
هل تغار؟ -

390
00:43:37,332 --> 00:43:40,329
.لا أريدك معه كثيراً -
.إنه مجرد صديق -

391
00:43:40,372 --> 00:43:43,688
.صحيح. بالتأكيد يريدها صداقة فقط

392
00:43:43,872 --> 00:43:46,284
.تجاوزت حد الحمق

393
00:43:59,462 --> 00:44:01,260
.شكراً على العشاء

394
00:44:01,862 --> 00:44:04,274
ما رأيك في يوم السبت؟ -
ماذا عن السبت؟ -

395
00:44:04,692 --> 00:44:08,751
.إنه حفل الخريف -
.حفل الخريف -

396
00:44:08,822 --> 00:44:11,029
.أتساءل لو أردت الذهاب معي

397
00:44:12,142 --> 00:44:15,373
.وهو بالصدفة أيضاً عيد ميلادي

398
00:44:17,815 --> 00:44:19,453
.لا أعرف

399
00:44:22,386 --> 00:44:23,774
.أحب الذهاب معك

400
00:44:36,352 --> 00:44:39,219
.يجب أن أذهب -
.نعم، يجب ذلك -

401
00:44:41,872 --> 00:44:46,833
.لا، أعني العودة إلى المهجع -
.نعم، أعرف ماذا تعنين -

402
00:44:53,092 --> 00:44:54,969
.سأذهب

403
00:44:56,632 --> 00:44:58,157
.ها أنا ذاهبة

404
00:45:03,292 --> 00:45:05,704
.تصبح على خير -
.تصبحين على خير -

405
00:45:07,810 --> 00:45:09,039
.نوماً هادئاً

406
00:45:22,222 --> 00:45:23,656
.أكرهه عندما يكون كذلك

407
00:45:23,983 --> 00:45:26,691
.إنه غيور منذ التقينا
.يدفعني للجنون

408
00:45:26,946 --> 00:45:30,098
.لا تكرهين بوغ، أنتما مناسبان لعبضكما

409
00:45:31,852 --> 00:45:33,081
.ربما لا

410
00:45:33,399 --> 00:45:35,242
.ربما حان الوقت لأجرب شيئاً جديداً

411
00:45:36,682 --> 00:45:39,185
.قد يكون هذا هو ما يثيره

412
00:45:45,032 --> 00:45:47,774
.يطلبني للمرة الثامنة خلال ساعة -
.إذن تحدثي إليه -

413
00:45:48,592 --> 00:45:50,799
.لا، ليس قبل أن يكف عن الحمق

414
00:46:02,392 --> 00:46:04,565
.أتصور أن كيليب ليس غيوراً

415
00:46:46,012 --> 00:46:47,241
!هيا

416
00:46:48,452 --> 00:46:49,681
!هيا يا رجل

417
00:47:02,822 --> 00:47:04,540
!هيا يا بوغ

418
00:47:10,632 --> 00:47:13,006
.إنه فعلاً جيد -
.إنه الأفضل -

419
00:47:15,522 --> 00:47:16,990
.سمعت أنك تجيد السباحة الحرة

420
00:47:18,272 --> 00:47:21,583
.هذا ما يقولونه لي -
.دعنا نر -

421
00:47:29,832 --> 00:47:30,856
!هيا

422
00:47:36,162 --> 00:47:37,366
!يعزمٍ أكبر! هيا

423
00:48:12,352 --> 00:48:13,456
هل أنت بخير؟

424
00:48:14,272 --> 00:48:17,754
.ها أنت! جعلتنا نقلق للحظة

425
00:48:21,652 --> 00:48:23,040
.صدمت رأسك بشدة

426
00:48:23,852 --> 00:48:25,946
... لحسن الحظ أخرجك تشيس

427
00:48:26,008 --> 00:48:27,929
.قبل أن تغرق ...

428
00:48:28,278 --> 00:48:30,645
.وكذلك هزمك هزيمة ساحقة

429
00:48:31,132 --> 00:48:33,528
... مفهوم عدم احتياج الحريات المدنية

430
00:48:33,572 --> 00:48:36,769
.للحماية لم يكن منتشراً ...

431
00:48:38,752 --> 00:48:41,949
.ادخلي. شكراً

432
00:48:41,985 --> 00:48:44,912
.اقترح 12 تعديلاً أقر منها 10

433
00:48:44,937 --> 00:48:47,144
سميت بماذا، يا سيد سنايدر؟

434
00:48:48,072 --> 00:48:50,734
.ميثاث الحقوق -
.أصبت -

435
00:48:51,982 --> 00:48:56,718
يختلف على أن الأول هو أهمها
.اقرأه لنا يا سيد سيمز

436
00:49:00,112 --> 00:49:03,798
.يا سيد كولينز، انت مطلوب بمكتب المدير

437
00:49:08,212 --> 00:49:10,670
.السيد سيمز

438
00:49:10,772 --> 00:49:12,181
... لن يصوغ الكونغرس"

439
00:49:12,212 --> 00:49:14,306
... قانوناً يحترم مؤسسة دينية ...

440
00:49:14,912 --> 00:49:17,103
... أو يمنع الممارسة الحرة من جانبها ...

441
00:49:17,752 --> 00:49:20,870
... أو يحرم حرية التعبير أو الصحاقة ...

442
00:49:20,952 --> 00:49:23,535
".... أو حق الشعب في التجمع السلمي ...

443
00:49:26,552 --> 00:49:30,134
المدير هيغينز، أردت أن ...؟ -
.ادخل يا تشيس -

444
00:49:37,222 --> 00:49:39,262
... أحد تلاميذنا فقد حياته

445
00:49:39,302 --> 00:49:40,940
.من عدة ليال في الوديان ...

446
00:49:42,304 --> 00:49:43,533
.نعم، سمعت

447
00:49:45,732 --> 00:49:49,418
هل كنت تعرفه؟ -
لا يا سيدي. لماذا؟ -

448
00:49:51,032 --> 00:49:53,126
.أعيدت سيارته إلى والديه

449
00:49:54,412 --> 00:49:56,739
.وتكرمت أمه بإعادة هذه لنا

450
00:50:01,105 --> 00:50:05,794
.بطاقتي الطلابية فقدتها تلك الليلة -
.كانت في المقعد الخلفي -

451
00:50:07,392 --> 00:50:09,759
.أمر غريب. كيف وصلت هناك

452
00:50:10,472 --> 00:50:12,884
.شكراً يا سيدي -
.عفواً -

453
00:50:13,972 --> 00:50:17,067
.أرى أنك تقاربت مع كيليب وأصدقائه

454
00:50:17,407 --> 00:50:19,501
.نعم، إنهم رائعون يا سيدي

455
00:50:19,882 --> 00:50:22,681
.أوافقك. ما كنت لتجد صحبة أفضل

456
00:50:24,432 --> 00:50:26,309
.أعتقد ذلك أيضاً

457
00:50:31,862 --> 00:50:34,399
هل أراك الليلة؟ -
.آمل ذلك -

458
00:50:34,502 --> 00:50:37,779
.سأقضي شيئا أولاً، سأتصل بك لاحقاً

459
00:50:37,862 --> 00:50:40,320
.سأكون في غرفتي -
.حسناً -

460
00:50:41,612 --> 00:50:44,034
ماذا قالت عن كيت؟ لماذا لا تتصل بي؟

461
00:50:44,059 --> 00:50:45,935
.مازالت غاضبة منك

462
00:50:46,412 --> 00:50:48,915
لم تفعل ذلك؟ -
.رأيت الروح الشرير ثانية -

463
00:50:48,940 --> 00:50:51,169
لكن لماذا تقتحم مكتب الإدارة؟

464
00:50:51,194 --> 00:50:53,982
.أريد معرفة المزيد عن تشيس كولينز

465
00:50:55,782 --> 00:51:00,037
.اسمع، أنا حتى لا أطيقه

466
00:51:00,102 --> 00:51:02,295
أليس مجرد تخيل من جانبك؟

467
00:51:02,352 --> 00:51:05,666
.أنت، عيناه سوداوين بحوض السباحة اليوم

468
00:51:05,792 --> 00:51:07,317
.حسناً

469
00:51:32,973 --> 00:51:34,987
... أشعر بالمرض، ذهبت إلى العيادة

470
00:51:41,052 --> 00:51:42,656
ما مدى مرضها؟

471
00:51:42,772 --> 00:51:45,309
.جاءت تشكو رعشة وصداعاً

472
00:51:45,919 --> 00:51:48,877
خلال ساعة ارتفعت حرارتها
.إلى 38 درجة ونصف

473
00:51:49,102 --> 00:51:52,299
ماذا عساه يكون؟ -
.الطبيب يفحصها الآن -

474
00:51:52,382 --> 00:51:56,023
.سنتصل بك عندما نعرف المزيد -
.لا بأس. أنا قادمة إليها -

475
00:52:07,472 --> 00:52:08,655
زوجان شهيران ماتا في حادث

476
00:52:08,792 --> 00:52:10,351
.ماتا في حادث سيارة

477
00:52:11,802 --> 00:52:13,850
.والد تشيس فقد السيطرة عليها

478
00:52:14,542 --> 00:52:16,465
شهادة ميلاد

479
00:52:16,948 --> 00:52:18,336
.اسمه الحقيقي بوب

480
00:52:18,382 --> 00:52:22,637
تشيس غودوين بوب
.مولد 14 تموز 1988

481
00:52:23,052 --> 00:52:25,339
... تبناه آل كولينز بعد وفاة أمه

482
00:52:25,452 --> 00:52:27,705
.وعمره عامين ...

483
00:52:29,052 --> 00:52:32,659
متى عيد ميلاده؟ -
.14 يوليو -

484
00:52:35,622 --> 00:52:37,875
.نفس يوم وفاة أبويه بالتبني

485
00:52:39,692 --> 00:52:42,650
في أي عام ولد؟ -
.1988 -

486
00:52:46,052 --> 00:52:48,555
.ماتا يوم عيد ميلاده الـ18

487
00:53:47,642 --> 00:53:50,600
لماذا تأخذها إلى المستشفى؟

488
00:53:50,682 --> 00:53:52,730
... درجة حرارتها قفزت إلى 40 ونصف

489
00:53:52,842 --> 00:53:55,584
.وتظهر عليها أعراض صدمة العوار ...

490
00:53:55,773 --> 00:54:00,279
ما معنى ذلك؟ -
.رد فعل بحساسية شديدة -

491
00:54:00,342 --> 00:54:03,494
تجاه ماذا؟ -
.لسنا متأكدين -

492
00:54:04,382 --> 00:54:06,840
.كأن مئات الحشرات لدغتها

493
00:54:07,862 --> 00:54:09,705
.كالعناكب

494
00:54:22,752 --> 00:54:25,494
.غودوين بوب. غودوين بوب

495
00:54:25,592 --> 00:54:27,390
.غودوين، غودوين. غودوين بوب

496
00:54:27,512 --> 00:54:29,116
.آغنس غودوين بوب

497
00:54:29,232 --> 00:54:32,020
.سمعت بها من قبل -
عم تتحدث؟ -

498
00:54:32,112 --> 00:54:34,524
.كتاب اللعنة. سموها غودي بوب

499
00:54:34,632 --> 00:54:35,736
هل تذكرها؟

500
00:54:35,872 --> 00:54:38,864
.لم أقرأ الكتاب منذ كنا أطفالاً

501
00:54:39,592 --> 00:54:41,720
.اتصل بـ ريد و تايلر

502
00:55:16,451 --> 00:55:17,536
.أخبرتهم كل شيء

503
00:55:17,599 --> 00:55:20,630
.عن الروح الشرير وما وجدناه بملفه

504
00:55:44,042 --> 00:55:45,806
... إنها قائمة بأسماء

505
00:55:45,922 --> 00:55:48,550
... من اتهموا جون بوتنام وأسرته ...

506
00:55:48,642 --> 00:55:51,430
.خلال المطاردة ...
.بوب كانت واحدة منهم

507
00:55:51,762 --> 00:55:53,560
.غودي بوب

508
00:55:55,387 --> 00:55:57,246
.أرملة جاكوب، أم هيغن

509
00:55:57,290 --> 00:55:58,270
ماذا في ذلك؟

510
00:55:58,356 --> 00:56:03,268
تدعي ان جون بوتنام جاءها بالمنام
... كجني وعاشرها

511
00:56:04,422 --> 00:56:06,470
.بعد أن ترملت ...

512
00:56:06,582 --> 00:56:10,029
ومسجل في الكتاب أيضاً
.المواليد والوفيات أثناء اللعنة

513
00:56:10,782 --> 00:56:15,652
،زوج غودي بوب
.جاكوب توفي 4 يونيو 1692

514
00:56:15,942 --> 00:56:20,448
.ابنها هيغن ولد 11 أبريل 1693

515
00:56:23,232 --> 00:56:25,246
.بعد 10 شهور و 24 يوماً

516
00:56:33,272 --> 00:56:34,706
... لو صح ما تقول

517
00:56:34,832 --> 00:56:37,824
... وهيغن بوب ابن زنا لـ جون بوتنام ...

518
00:56:37,912 --> 00:56:41,223
إذن لم تنته السلالة الخامسة بالعهد ...
.في سيلم

519
00:56:44,312 --> 00:56:47,919
.وتشيس واحد منا -
.هذا جنون -

520
00:56:48,712 --> 00:56:50,555
.لا يمكن أن يكون

521
00:56:50,672 --> 00:56:52,925
... في الليلة بعد الحفل بمنطقة الوديان

522
00:56:53,032 --> 00:56:55,046
.كان أحدهم يستخدم القوة ...

523
00:56:55,812 --> 00:56:57,769
.كانت قوية لدرجة أيقظتني

524
00:56:57,805 --> 00:56:59,569
.في الليلة التالية حدثت ثانية

525
00:56:59,594 --> 00:57:01,498
.شعرت بها وقتها -
.أرأيت؟ قلت لك -

526
00:57:01,832 --> 00:57:03,015
.شعرت بها أيضاً

527
00:57:04,222 --> 00:57:06,850
قلت إنه لم يكن أنت، هل كذبت؟

528
00:57:07,502 --> 00:57:09,266
.لا

529
00:57:09,862 --> 00:57:13,628
أتقسم؟ -
.أقسم -

530
00:57:20,060 --> 00:57:21,414
.إذن، كان هو

531
00:57:29,522 --> 00:57:33,163
سأتصل بك ...؟ -
.كيليب، هوجمت كيت -

532
00:57:33,296 --> 00:57:34,445
ماذا؟

533
00:57:34,522 --> 00:57:37,264
... يقولون إنها كمن لدغتها العناكب

534
00:57:38,442 --> 00:57:40,695
.ورأيت كابوساً مخيفاً عن العناكب ...

535
00:57:42,162 --> 00:57:45,518
.أنا خائفة يا كيليب
.شيء غريب يحدث

536
00:57:45,602 --> 00:57:48,185
... اسمعي، عودي إلى مهجعك

537
00:57:48,282 --> 00:57:50,159
.وانتظريني هناك ...

538
00:57:50,282 --> 00:57:53,104
.سأراك قريباً -
.حسناً -

539
00:57:59,372 --> 00:58:01,704
.تعرضت كيت لتعويذة سحرية

540
00:58:01,932 --> 00:58:03,946
عم تتحدث؟ أي نوع من السحر؟

541
00:58:04,252 --> 00:58:05,640
.تكوين

542
00:58:07,732 --> 00:58:09,200
.عناكب

543
00:58:09,339 --> 00:58:11,493
.سيأخذونها إلى مستشفى في غلوستر

544
00:58:11,772 --> 00:58:13,314
.لنر أولاً ما يريد

545
00:58:13,353 --> 00:58:15,426
.نتحدث عن كيت

546
00:58:49,292 --> 00:58:52,853
جئت لتنقذ الآنسة مافيت؟

547
00:58:54,252 --> 00:58:55,686
.لقد جئت متأخراً

548
00:58:57,992 --> 00:58:59,710
... جلس عنكبوت بجوارها

549
00:58:59,832 --> 00:59:01,630
.وأفزعها ...

550
00:59:29,192 --> 00:59:31,149
.آذيت كيت، سأقتلك

551
00:59:31,592 --> 00:59:33,310
آذيتها؟

552
00:59:34,352 --> 00:59:35,996
.استخدمتها فقط كي أنال منك

553
00:59:37,512 --> 00:59:40,994
.أنت من أريد أن أؤذيه

554
00:59:43,752 --> 00:59:46,619
.فتكون طعماً أصل به لـ كيليب

555
00:59:56,922 --> 00:59:59,050
.هذه أغراضها

556
01:00:00,082 --> 01:00:02,744
.عودي إلى المهجع لتنالي قسطاً من النوم

557
01:00:02,842 --> 01:00:05,880
.لو سمعت شيئاً، سأتصل بك

558
01:01:01,202 --> 01:01:02,761
.مرحباً

559
01:01:06,962 --> 01:01:08,680
ما الخطب؟

560
01:01:12,042 --> 01:01:13,680
هل رأيتي بوغ؟

561
01:01:13,802 --> 01:01:17,158
.لا، لكن اتصلت به وأخبرته بأمر كيت

562
01:01:24,152 --> 01:01:25,836
حسناً، كيف حالها؟

563
01:01:25,952 --> 01:01:29,934
.ليست بخير. قالوا سيتصلون لو طرأ تغير

564
01:01:36,072 --> 01:01:38,029
.قد يكون هو ذلك

565
01:01:39,552 --> 01:01:41,725
.تعرض بوغ لحادث

566
01:01:53,362 --> 01:01:54,921
.قف حيث أنت

567
01:01:57,682 --> 01:01:59,070
.أغلق الباب

568
01:02:07,472 --> 01:02:11,978
.لنبق الأمر بين أبناء إيبسويتش

569
01:02:17,082 --> 01:02:20,393
.لا تؤذها. ليس لها دخل بالأمر

570
01:02:20,482 --> 01:02:23,964
.حياتها أو موتها أمر بيدك وحدك يا صديقي

571
01:02:28,722 --> 01:02:32,704
.لا تتخيل أن تكبر دون أن تفهم ماهيتها

572
01:02:36,252 --> 01:02:41,406
،عندما عثرت على أبي الحقيقي أخيراً
.أفادني بكل ما جعلني أفهم

573
01:02:44,692 --> 01:02:48,333
.لكن الوقت كان قد تأخر
.كنت قد تعلقت به

574
01:02:50,112 --> 01:02:53,639
... عندئذ، كان أصبح رجلاً عجوزاً

575
01:02:53,712 --> 01:02:59,617
أم هل أقول شاباً عجوزاً؟

576
01:02:59,912 --> 01:03:03,894
.كل ما أراده هو أن ينهي المعاناة ...

577
01:03:04,762 --> 01:03:06,321
... مثل كل سلالتنا قبلنا

578
01:03:06,442 --> 01:03:08,900
... كان مستعداً لكسر قوانين ...

579
01:03:09,002 --> 01:03:12,939
.ناديكم المقدس ...

580
01:03:17,972 --> 01:03:19,986
.فجعلته يعطيني نصيبه من القوة

581
01:03:27,192 --> 01:03:32,551
... ومات مدركاً أن ابنه سينتقم

582
01:03:32,748 --> 01:03:34,363
.من مجمعكم ...

583
01:03:34,661 --> 01:03:37,323
.لو أبقيتها تحت تأثير السحر ستموت

584
01:03:37,882 --> 01:03:39,441
.أعرف

585
01:03:40,682 --> 01:03:43,720
لم كل ذلك؟ ماذا تريد؟

586
01:03:45,082 --> 01:03:46,641
أريد؟

587
01:03:56,632 --> 01:03:57,940
.أنا تشيس كولينز

588
01:04:00,352 --> 01:04:03,663
.لدي كل يمكن أن أريده

589
01:04:08,392 --> 01:04:10,190
.المهم هو ما أحتاجه

590
01:04:12,032 --> 01:04:14,660
.قوة أكثر

591
01:04:22,548 --> 01:04:25,131
... غدا ليلاً يا صاحب عيد الميلاد

592
01:04:25,752 --> 01:04:30,144
... في اللحظة المحددة التي ترقى فيها ...

593
01:04:32,452 --> 01:04:34,989
... كن في حظيرة بوتنام ...

594
01:04:35,092 --> 01:04:37,800
.حيث ستمنحني قوتك ...

595
01:04:39,412 --> 01:04:43,667
.افعل ذلك، لأدعها تعيش

596
01:04:46,362 --> 01:04:51,721
... وبوغ و كيت و ريد و تايلر و أمك

597
01:04:52,282 --> 01:04:54,944
.وما تبقى من العائلات ...

598
01:04:57,402 --> 01:04:59,905
.ولا تظن أني لن أقتلهم

599
01:05:02,162 --> 01:05:04,449
.هذا أمر طبيعي بالنسبة لي

600
01:05:05,322 --> 01:05:09,748
.فلتسأل أبوي بالتبني

601
01:05:10,202 --> 01:05:12,409
.قتلت ذلك الفتى بمنطقة الوديان

602
01:05:16,142 --> 01:05:18,884
.كشفني أقوم ببعض السحر

603
01:05:20,742 --> 01:05:24,679
... في البداية لم يكن متأكداً، ثم

604
01:05:24,742 --> 01:05:27,074
.لم يشأ أن يدع الأمر ...

605
01:05:27,822 --> 01:05:31,053
.فركبت معه السيارة فوق المشعلة

606
01:05:38,472 --> 01:05:39,576
ماذا تفعل؟

607
01:05:39,712 --> 01:05:41,635
.أوضح مقصدي

608
01:06:11,562 --> 01:06:14,304
أترى مشكلتي هنا

609
01:06:18,522 --> 01:06:22,208
.أحب استخدام قوتي كثيراً

610
01:06:24,002 --> 01:06:25,640
... لكن

611
01:06:25,762 --> 01:06:29,642
... أحداً لم يخبرني عن ...

612
01:06:29,882 --> 01:06:34,058
.تأثيراتها و الضرر ...

613
01:06:34,772 --> 01:06:36,649
.الإدمان

614
01:06:38,012 --> 01:06:40,344
زكلانا يعرف ما سيحدث الآن، أليس كذلك؟

615
01:06:41,412 --> 01:06:43,050
... إذن

616
01:06:44,982 --> 01:06:46,746
... كما أفهم أنا ...

617
01:06:48,002 --> 01:06:50,548
.سأضيف قوتك إلى ما لدي ...

618
01:06:50,604 --> 01:06:52,481
.هذا لن يوقف التقدم في العمر

619
01:06:52,715 --> 01:06:56,561
.هذا ما اكتشفه أبوك بمعاناته

620
01:06:59,478 --> 01:07:01,904
.لم يملك أبي هذا النوع من القوة

621
01:07:01,949 --> 01:07:04,281
.الأمور لا تسير هكذا

622
01:07:04,506 --> 01:07:07,498
.الجسد هو الذي يضعف، ليس القوة

623
01:07:11,252 --> 01:07:15,268
.تصور نفسك كبش قداء

624
01:07:19,292 --> 01:07:20,930
... تباً

625
01:07:21,932 --> 01:07:24,720
.أنت بالفعل الولد اللامع ...

626
01:07:25,532 --> 01:07:28,274
لم لا تموت بطلاً؟

627
01:07:29,172 --> 01:07:33,268
.إذن، غداً بالليل، الحظيرة

628
01:07:33,332 --> 01:07:35,380
.حيث بدأ كل شيء

629
01:07:36,662 --> 01:07:40,144
.حفل عيد ميلاد، أنت وأنا وحدنا

630
01:07:40,902 --> 01:07:43,075
... إما أنت

631
01:07:44,022 --> 01:07:45,740
... أو هم ...

632
01:07:48,802 --> 01:07:50,486
.يا أخي ...

633
01:08:00,922 --> 01:08:04,938
.لا تتركها هكذا، ستموت

634
01:08:28,872 --> 01:08:30,476
ماذا حدث؟

635
01:08:33,192 --> 01:08:36,310
... فقدت الوعي عندما أخبرتك -
ماذا؟ -

636
01:08:40,952 --> 01:08:44,434
.أن بوغ تعرض لحادث -
هل هو بخير؟ -

637
01:08:48,603 --> 01:08:52,244
مركز غلوستر الطبي، الطوارئ

638
01:09:02,102 --> 01:09:03,945
.هو عليك

639
01:09:08,102 --> 01:09:11,663
ماذا؟ -
.ابتعد عنه -

640
01:09:11,742 --> 01:09:14,370
... إنه أقوى

641
01:09:15,502 --> 01:09:17,140
.مما تتصور ...

642
01:09:17,982 --> 01:09:20,565
.لا تقلق. لا تقلق بشأن ذلك

643
01:09:21,322 --> 01:09:23,495
.لا يمكننا إيقافه

644
01:09:34,262 --> 01:09:36,469
كيف حاله؟ -
.لقد أوذي كثيراً -

645
01:09:36,582 --> 01:09:38,755
أين سارة؟ -
.بغرفة الانتظار -

646
01:09:38,862 --> 01:09:42,344
.أرى أن نهاجم تشيس مجتمعين والآن

647
01:09:42,942 --> 01:09:44,740
.قد لا يكون الآمر بهذه السهولة

648
01:09:47,422 --> 01:09:51,029
.ابقوا مع بوغ. اتصلوا بي لو حدث تغير

649
01:10:00,322 --> 01:10:02,165
كيف حال بوغ؟

650
01:10:04,962 --> 01:10:06,350
.ليس بخير

651
01:10:08,442 --> 01:10:10,399
وكيت؟ هل سمعت شيئاً؟

652
01:10:10,522 --> 01:10:13,799
.حالتها مستقرة لكنها مازالت مريضة

653
01:10:25,002 --> 01:10:29,997
.كيليب، انظر في عيني وقل لي الحقيقة

654
01:10:31,242 --> 01:10:32,801
.العناكب

655
01:10:32,922 --> 01:10:36,938
.قرأت عنها. إحدى التهم المنسوبة لـ بوتنام

656
01:10:39,202 --> 01:10:43,753
نوع من السحر، أليس كذلك؟

657
01:10:52,212 --> 01:10:54,419
... أريد أن أريك شيئاً

658
01:10:55,532 --> 01:10:57,739
.ثم سأشرح لك كل شيء ...

659
01:11:23,222 --> 01:11:24,405
.لا تخافي

660
01:11:53,492 --> 01:11:55,665
ماذا عن حارسك؟

661
01:11:59,092 --> 01:12:00,935
.لا تقلقي

662
01:12:36,952 --> 01:12:39,410
ماذا تفعل؟ -
.لا بأس -

663
01:12:39,872 --> 01:12:43,228
.... كيليب -
.هذا مهم بالنسبة لي يا غورمان -

664
01:13:04,209 --> 01:13:05,677
.لا بأس

665
01:13:21,902 --> 01:13:26,942
.هذا ويليام دنفرز الثالث، أبي

666
01:13:30,302 --> 01:13:32,839
.عمره 44 عاما

667
01:13:52,352 --> 01:13:55,060
.في كل جيل تنتج السلالة واحداً فقط

668
01:13:55,152 --> 01:13:57,166
.الذكر الأكبر

669
01:13:57,272 --> 01:14:00,173
دائماً كنت تملك تلك القوة؟

670
01:14:01,057 --> 01:14:04,263
.في عمر الـ 13 نتذوقها، كاختبار

671
01:14:04,919 --> 01:14:09,220
... في عمر الـ18 نرقى وتنضج قوتنا تماماً

672
01:14:09,316 --> 01:14:11,728
.فتصبح مغرية ...

673
01:14:13,322 --> 01:14:18,112
،البعض يستطيع التعامل معها
.وآخرون مثل أبي لا يستطيعون

674
01:14:22,152 --> 01:14:26,373
.الليلة الساعة 11 و 12 دقيقة سأرقى

675
01:14:27,232 --> 01:14:29,644
وماذا لو لم تمنحه نصيبك؟

676
01:14:30,152 --> 01:14:32,655
.لديه نصيب أبيه، ما يجعله قوياً جداً

677
01:14:32,752 --> 01:14:34,550
وماذا لو منحك أحدهم نصيبه؟

678
01:14:34,672 --> 01:14:37,630
.هذا ضد قوانين العهد. وما كنت لأدعهم

679
01:14:37,712 --> 01:14:39,760
لم لا؟ -
... عندما نرقى -

680
01:14:39,872 --> 01:14:42,455
.تصبح القوة حياتنا ...

681
01:14:42,752 --> 01:14:44,959
.لهذا تجعلنا نتقدم في السن

682
01:14:45,663 --> 01:14:48,860
.لو منحتها لأحد أموت

683
01:14:57,512 --> 01:15:00,140
.لن تفعل ذلك وحدك. يجب أن نذهب للآخرين

684
01:15:00,165 --> 01:15:03,442
.لا يمكننا ذلك
.سيقتلنا كلنا، بما فينا أنت

685
01:15:03,912 --> 01:15:05,300
.بوغ كان الإنذار الأخير

686
01:15:05,393 --> 01:15:07,031
.إذن، لنذهب لأبيك -
.لا -

687
01:15:07,592 --> 01:15:10,948
،أعرف فيم تفكرين يا أمي
.وتعرفين ما سيحدث

688
01:15:12,232 --> 01:15:13,666
.لكنه يحبك

689
01:15:16,312 --> 01:15:18,940
.إذن سيموت ومعه هذا السر

690
01:15:26,042 --> 01:15:28,909
أين سارة؟ -
.بالأعلى، تغير ملابسها -

691
01:15:29,052 --> 01:15:32,329
.ما كان يجب أن تشركها -
.أصبت -

692
01:15:33,846 --> 01:15:36,109
... لكني لا أستطيع تغيير الماضي

693
01:15:36,134 --> 01:15:38,479
... وهو يستخدمها ضدي، كلكم ...

694
01:15:39,207 --> 01:15:41,255
.وسوف يتوقف ذلك ...

695
01:15:47,153 --> 01:15:49,213
.أريدك أن تصحب سارة للرقص

696
01:15:49,442 --> 01:15:52,447
.سألقاكم هناك. لن يحاول بمكان عام

697
01:15:52,548 --> 01:15:55,745
هلا جعلتنا نساعدك؟
.تعلم أننا ندعمك

698
01:15:55,852 --> 01:15:57,616
.أعرف ذلك

699
01:15:58,458 --> 01:16:02,474
.لكن أرجوكم، لو مرة، افعلوا ما أقول

700
01:16:17,402 --> 01:16:18,961
.تبدين جميلة يا عزيزتي

701
01:16:23,909 --> 01:16:26,492
جاهزة؟ -
.نعم -

702
01:16:34,172 --> 01:16:35,560
لماذا لا أذهب معك؟

703
01:16:35,692 --> 01:16:39,174
.لن أغامر بك -
.أنا خائفة -

704
01:16:40,332 --> 01:16:41,970
.لا تخافي

705
01:16:43,302 --> 01:16:46,693
.سأراك قريباً -
.لتفعل ذلك -

706
01:16:51,982 --> 01:16:53,859
.أعدك

707
01:17:18,062 --> 01:17:21,623
.خذوا حذركم، سأتصل بكم

708
01:18:01,152 --> 01:18:03,814
هل ظهر؟ -
.لا -

709
01:18:03,912 --> 01:18:06,779
... جميل. أنا في الطريق، لو ظهر

710
01:18:06,872 --> 01:18:09,045
.عدني ألاتفعل شيئاً غبياً ...

711
01:18:10,622 --> 01:18:13,740
كيف حال سارة؟ هلا أعطيتني إياها؟ -
.إنها بخير، انتظر -

712
01:18:17,092 --> 01:18:20,210
.كانت هنا للتو -
ماذا يحدث؟ -

713
01:18:26,312 --> 01:18:27,780
كيليب؟ كيليب؟

714
01:18:34,612 --> 01:18:38,059
ما خطتك؟
.تعرف أنك لن تهزمني

715
01:18:44,872 --> 01:18:46,101
.حدث شيء ما

716
01:19:35,962 --> 01:19:37,646
... أتعرف

717
01:19:38,152 --> 01:19:39,870
... ينتابني شعور بأنك ...

718
01:19:39,907 --> 01:19:42,495
... لن تلتزم إلى نهاية الصفقة ...

719
01:19:42,592 --> 01:19:45,175
.لذا اتبعت سياسة تأمينية ...

720
01:19:51,617 --> 01:19:53,742
.تبدو رائعة

721
01:19:54,148 --> 01:19:57,843
.لو لمستها تموت

722
01:19:58,896 --> 01:20:01,515
.الوقت يمر على سارة

723
01:20:01,812 --> 01:20:03,576
لذا لم لا ندخل في العمل؟

724
01:20:17,102 --> 01:20:18,285
.كالسحرة

725
01:20:20,312 --> 01:20:22,269
.انتظر

726
01:20:22,392 --> 01:20:25,054
هل قلت تواً ساحر؟

727
01:20:25,872 --> 01:20:30,298
.حسناً، سأسهل الأمر عليك

728
01:20:31,491 --> 01:20:33,686
ما رأيك في حادث؟

729
01:20:34,382 --> 01:20:38,967
،تفقد السيطرة على سيارتك
.في طريقك إلى الحفل الراقص

730
01:20:39,022 --> 01:20:42,504
.صدقني. أجيد مسألة حوادث السيارات

731
01:20:42,782 --> 01:20:44,739
.الجميع سيفتقدونك

732
01:20:44,862 --> 01:20:47,274
.سيقولن أشياء عظيمة عنك

733
01:20:48,812 --> 01:20:50,940
.المجمع وحده سيعرف الحقيقة

734
01:20:51,052 --> 01:20:55,762
.لكن، بالنسبة لهم ستصبح أسطورة

735
01:20:58,788 --> 01:21:02,770
.الشخص الذي ضحى بحياته من أجلهم

736
01:21:03,467 --> 01:21:06,989
،ما رأيك لو أطلقتها
وتركتك أنا تعيش حياتك؟

737
01:21:08,362 --> 01:21:11,969
ما رأيك لو جعلتك مسخراً لي؟

738
01:21:12,612 --> 01:21:13,920
.لن أمنحك قوتي أبداً

739
01:21:15,642 --> 01:21:17,440
.إذن ستكون سارة في خطر

740
01:21:18,502 --> 01:21:20,061
.لم أسمح بحدوث ذلك

741
01:21:20,182 --> 01:21:22,514
.حسناً، لنتبع طريقتك

742
01:21:40,222 --> 01:21:42,805
.شيء سهل

743
01:22:29,892 --> 01:22:31,451
.في منتهى السهولة

744
01:22:43,322 --> 01:22:44,960
هل وجدتها؟ -
.لا -

745
01:22:49,282 --> 01:22:51,376
.الساعة 11 و 12 دقيقة

746
01:22:51,882 --> 01:22:53,407
.عيد ميلاد سعيد يا كيليب

747
01:23:05,392 --> 01:23:07,349
هل نرقى؟

748
01:23:08,952 --> 01:23:10,556
!أخيراً

749
01:23:16,792 --> 01:23:19,375
... شيء مخيف، أليس كذلك يا كيليب

750
01:23:21,517 --> 01:23:24,635
القو الجديدة التي تحصل عليها؟ ...

751
01:23:25,842 --> 01:23:29,376
.بصراحة، لا أعتقد أنك أهل لها

752
01:23:31,322 --> 01:23:32,960
إذن لم لا تعتزل؟

753
01:23:34,692 --> 01:23:36,251
.قل الكلمات فحسب

754
01:24:00,472 --> 01:24:04,079
.حسناً، لقد تأثرت

755
01:24:04,152 --> 01:24:06,405
.ليس سيئاً -
.شكراً -

756
01:24:19,262 --> 01:24:21,185
أتحاول أن تؤثر على صديقتك؟

757
01:25:53,872 --> 01:25:55,510
مستعد للخضوع؟

758
01:25:55,952 --> 01:25:57,750
.مستعد لك كي تذهب للجحيم

759
01:26:45,732 --> 01:26:47,609
.دعنا يا غورمان

760
01:26:55,882 --> 01:26:57,111
.فقط قل الكلمات

761
01:26:59,982 --> 01:27:03,373
.قل الكلمات فينتهي الأمر

762
01:27:04,992 --> 01:27:06,300
.استمع إلى يا ويليام

763
01:27:06,912 --> 01:27:10,792
.يجب أن تفهمني

764
01:27:18,002 --> 01:27:21,449
!هيا، قلها، قل الكلمات

765
01:27:22,612 --> 01:27:24,410
"... أنا"

766
01:27:25,218 --> 01:27:28,261
... أنا -
"... أمنحك ... " -

767
01:27:28,872 --> 01:27:31,045
... أمنحك ...

768
01:27:33,772 --> 01:27:35,331
.لاشيء ...

769
01:27:37,852 --> 01:27:39,809
.إنه ابنك

770
01:27:40,942 --> 01:27:45,277
.ولو مرة، فكر في شخص آخر غير نفسك

771
01:27:51,753 --> 01:27:53,221
... أنا

772
01:27:54,290 --> 01:27:55,473
.. أمنحـ ...

773
01:27:57,072 --> 01:27:58,540
... كـ ...

774
01:27:59,472 --> 01:28:02,919
.قوتي ...

775
01:31:07,632 --> 01:31:10,090
.فتشنا المنطقة كلها. لم نعثر على أحد

776
01:31:14,452 --> 01:31:15,886
كيف يحدث هذا؟

777
01:31:34,742 --> 01:31:36,585
أين هو؟

778
01:31:38,982 --> 01:31:40,620
.لا أعرف

779
01:32:21,312 --> 01:32:23,724
أبناء إيبسويتش

