1
00:00:00,011 --> 00:00:25,000
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تـــرجــمــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الــجــيــز!وي

2
00:00:30,610 --> 00:00:35,113
{\pos(190,200)}<font color="#FFE87C">الشـرق الأوسط، عــ(1997)ــام

3
00:00:50,090 --> 00:00:53,746
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=25>(أستوديوهات (فوكس للقرن العشرين
تُــقــدّم</font>

4
00:00:57,857 --> 00:01:00,066
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=25>بـالتــعــاون مع شــركة
(مــــارف)</font>

5
00:01:04,260 --> 00:01:08,520
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=25>(وشـــركــة (كـلاودي
لــلإنــتـــاج</font>

6
00:01:15,980 --> 00:01:17,921
(مـعـك الفرقة (واحد-صفر ألـفـا

7
00:01:18,180 --> 00:01:21,284
(أكرر، لقد أمّنـا الهدف (فالـكـون

8
00:01:23,240 --> 00:01:26,540
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=30>"عندما أنتهي من العد إلى "عشرة
ستخبرني بكل ما أريد معرفته</font>

9
00:01:27,076 --> 00:01:28,547
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=30>...وإلا</font>

10
00:01:28,740 --> 00:01:31,647
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=30>سيكون رقم "عشرة" آخِـر ما
ستسمعه أذُنـاك</font>

11
00:01:32,328 --> 00:01:35,726
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=30>...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة</font>

12
00:01:35,927 --> 00:01:40,847
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=30>خمسة، ستـة، سبعة، ثمانية</font>

13
00:01:40,984 --> 00:01:42,804
إنها قنبلة، تراجع يا سيدي

14
00:01:57,237 --> 00:02:00,345
اللعنة!، لقد أفقنا

15
00:02:01,057 --> 00:02:03,178
كيف أخفقنا هكذا؟

16
00:02:04,805 --> 00:02:08,642
يا (ميرلين)، أعتذر لوضعك في هذا
الموقف الحرِج

17
00:02:08,643 --> 00:02:10,554
لقد أحسنت تدريبه

18
00:02:11,636 --> 00:02:13,470
(چـايمس)

19
00:02:14,376 --> 00:02:16,713
لقد انتهى التدريب

20
00:02:18,802 --> 00:02:20,765
...(مرحبًا بك في (كـينـجز مـان

21
00:02:21,438 --> 00:02:23,601
(يا (لانسوان -
نعم، سيدي -

22
00:02:27,321 --> 00:02:30,319
سوف أتعامل مع تلك الفوضى شخصيًّا

23
00:02:32,385 --> 00:02:35,262
<font color="#FFA500">لـــنــــدن</font>

24
00:02:35,483 --> 00:02:39,634
أنا في غاية الندم لعدم قدرتنا على البوح
بمدى شجاعة تصرفات زوجكِ علنًا

25
00:02:39,914 --> 00:02:42,313
أتمنى أن تتفهمي ذلك -
وكيف لي أن أتفّهم ذلك؟ -

26
00:02:42,752 --> 00:02:47,803
فأنت لا تخبرني بأي شيء، فلا أعرف
حتى إن كان مع فريقه أم لا

27
00:02:48,004 --> 00:02:49,770
أعتذر بشدة، لا يمكنني التفسير أكثر

28
00:02:50,754 --> 00:02:56,603
أريد أن أقدّم لكِ ميدالية الشجاعة تلك
فإن نظرتِ إلى ظهرها عن كثب سترين رقمًا

29
00:02:57,071 --> 00:03:00,955
وكدلالة لعرفاننا الشديد بجميل زوجكِ أريد
....أن أقدّم لكِ

30
00:03:03,097 --> 00:03:05,900
دعينا نسمّيها "خدمة" أما نوع تلك
الخدمة فيعود اختياره لكِ

31
00:03:06,314 --> 00:03:11,723
فقد أخبري عامل الهاتف، أنكِ تريدين حذاء"أكـسـفـورد
دون زخـرفة" وسأعلم انكِ المتصلة

32
00:03:12,728 --> 00:03:17,594
أنا لا أريد مساعدتك، بل
أريد استعادة زوجي

33
00:03:25,655 --> 00:03:27,207
ما اسـمـك، أيها الفتى؟

34
00:03:27,492 --> 00:03:29,762
(أنا (إيجزي -
(مرحبًا يا (إيجزي -

35
00:03:31,061 --> 00:03:32,819
أيمكنني رؤية هذا؟

36
00:03:39,072 --> 00:03:43,285
(اعتني بتلك الميدالية يا (إيجزي
حسنًا؟

37
00:03:47,567 --> 00:03:49,506
واعتني بوالدتك أيضًا

38
00:04:10,823 --> 00:04:17,500
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs60} - كــــيـــنـــجــزمــــان -

39
00:04:13,484 --> 00:04:17,500
{\pos(190,230)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs40}الــــقـــوّات الـخـــاصــة

40
00:04:22,520 --> 00:04:26,250
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">الأرچـنتين)، بعد مرور عــ(17)ـــام)

41
00:04:29,926 --> 00:04:33,638
(أعتذر بشدة أيها البروفيسور (أرنولد
بقى القليل جدًا

42
00:04:34,208 --> 00:04:40,056
من أجل خاطر الرب، قم بنزعها -
لديّ تعليمات مشددة بأن لا أؤذيك -

43
00:04:40,374 --> 00:04:45,369
لقد اقترفت خطأً جسيمًا، أنا أستاذ جامعي
ولا أمتلك أي نقود

44
00:04:45,659 --> 00:04:49,175
الامر لا يتعلّق بالنقود إنـما، يودّ
رئيسنا التحدُّث إليك

45
00:04:49,445 --> 00:04:53,812
أيُفترض أن يشعرني هذا بالاطمئنان؟ -
سيصل رئيسنا قريبًا، وسوف يشرح لك -

46
00:04:54,500 --> 00:04:58,927
أتريد أن تشرب "ويسكي"؟ -
(اجلب النوع الأحمر (ديلمور) إنتاج عام (1962 -

47
00:05:00,885 --> 00:05:05,780
صدقًا، هذا "الويسكي" مُـذهـل
سيُـبـهرك

48
00:05:25,505 --> 00:05:29,190
أعتقد أن استعارة قطعتين من السكر
سيكون أمرًا مبالغًا فيه

49
00:05:51,755 --> 00:05:55,814
بروفيسور (أرنولد) لقد جئت
لأعيدك إلى منزلك

50
00:06:06,372 --> 00:06:11,120
(ويسكي" من نوع (ديلمور) إنتاج عام (1962"
أفترض أنه من السيء سكب أي قطرة منه

51
00:06:11,121 --> 00:06:12,870
ألا تظن ذلك؟

52
00:06:53,566 --> 00:06:56,045
أيمكنك أن تمسك هؤلاء؟ من فضلك؟

53
00:07:09,950 --> 00:07:11,508
شكرًا لك

54
00:07:17,537 --> 00:07:19,252
كل شيءٍ نظيف

55
00:07:25,167 --> 00:07:27,913
إنه استقبالي المُفـضّل

56
00:07:35,348 --> 00:07:41,357
أنا لا أتحمل العُنـف، فبمجرد أن
أرى قطرة دماء، ينتهي أمري

57
00:07:41,728 --> 00:07:44,178
أبدأ في التقيّؤ بلا هوادة

58
00:07:44,703 --> 00:07:49,838
أنصت، أنا أعتذر بشدة لأنه توجّب أن تشهد
كل الأمور الغير سارة تلك

59
00:07:49,839 --> 00:07:52,120
بسبب ضيفنا الغير مدعوٍّ هذا

60
00:07:52,486 --> 00:07:56,523
لكني أعدك أنّي بمجرد أن أكتشف
....لصالح من يعمل

61
00:07:56,813 --> 00:08:01,117
سنكون أنا وأنت أعزّ صديقان

62
00:08:07,794 --> 00:08:09,441
إلى المحلّ من فضلك

63
00:08:11,130 --> 00:08:13,415
{\a7}<font color="BLACK"><font size=25>(شارع (ســـافـيـل روو</font>
<font color="# FF1122" ><font size=25>(الـمـبنى رقـم (1</font>

64
00:08:11,130 --> 00:08:13,415
{\pos(190,230)}<font color="# FF1122" ><font size=30>(مديـنـة (ويست مينيستر</font>

65
00:08:26,234 --> 00:08:28,897
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff">مــحـل خــيــاطــة </font>
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=25>كــــيـــنـــجــزمــان</font>

66
00:08:33,099 --> 00:08:35,177
أرثر) في غرفة الطعام يا سيدي)

67
00:08:44,795 --> 00:08:47,028
(مرحبًا يا (أرثر -
(مرحبًا يا (غلاهاد -

68
00:08:47,849 --> 00:08:51,438
لقد بدء الآخرون في التساءول إن كنّا
سنحظى بنخبٍ مُـشترك أم لا؟

69
00:08:55,076 --> 00:09:01,273
أيها السادة، يسعدني القول أنه قد مرّ 17 عامًا
منذ آخر مرة قد استخدمنا فيها قنينة النبيذ تلك

70
00:09:02,483 --> 00:09:06,781
لانسيلوت) كان عميلًا فذًّا، وفرد من)
أفراد (كينجز مان) ذو شأن

71
00:09:06,841 --> 00:09:08,598
لسوف نفتقده بشدة

72
00:09:09,717 --> 00:09:12,900
(نخب (لانسيلوت -
(نخب (لانسيلوت -

73
00:09:17,633 --> 00:09:22,132
(سأبدأ بعملية انتقاء بديل لــ(لانسيلوت
في الغدّ

74
00:09:22,646 --> 00:09:27,747
أريد أن يقم كلًا منكم باختيار مرشحًا
ويقم بتقديمه للمقر الرئيسي بالمملكة المتحدة

75
00:09:28,334 --> 00:09:31,596
في موعد أقصاه التاسعة مساءً
بتوقيت جرينتش، شكرًا لكم

76
00:09:34,156 --> 00:09:36,814
يا (ميرلين)، تفضّل بالدخول

77
00:09:37,934 --> 00:09:43,439
كان (لانسيلوت) يقوم بالتحقيق بشأن جماعة من
المرتزقة يقومون بإجراء اختبارات على الأسلحة البيولوچية

78
00:09:43,803 --> 00:09:46,027
ارتدوا النظارة أيها السادة، فضلًا

79
00:09:47,485 --> 00:09:51,407
(في (أوغندا) عام (2012
عقارات هلوسة صناعية

80
00:09:51,664 --> 00:09:54,244
تم وضعها في مصادر المياه
لـقاعدة عسكرية للمتمردين

81
00:09:54,514 --> 00:09:58,015
أدى إلى الهياج وأكل لحوم البشر
ووفاة الكثيرين

82
00:09:59,630 --> 00:10:03,755
(في (الشيشان) وبحلول عام (2013
انقلب المتمرّدون ضد بعضهم البعض

83
00:10:04,001 --> 00:10:07,191
يبدو هذا من عمل هؤلاء المرتزقة ولكن
لم يتم العثور على أي مواد كيميائية من أي نوع

84
00:10:07,510 --> 00:10:08,957
فماذا حدث لـ(لانسيلوت)؟

85
00:10:09,033 --> 00:10:12,400
لقد تتبعت هذا الاتصال إلى منزله
(الخاص بـ(الأرچـنتين

86
00:10:12,668 --> 00:10:16,010
وبينما كان يضعهم تحت المراقبة
اكتشف قيامهم بعملية اختطاف

87
00:10:16,364 --> 00:10:20,093
لِـذا قد قام بعملية إنقاذ بمفرده
وقد باءت بالفشل

88
00:10:21,497 --> 00:10:25,185
هذا آخِــر ما قد وصلنا منه

89
00:10:21,497 --> 00:10:25,185
{\a10}<font color="#008008" >"(ضـحـية الاختطاف هو البروفيسور (چـايمس أرنولد"</font>

90
00:10:25,221 --> 00:10:28,272
ومن يكون هذا؟ -  إنه يعتنق نظرية أن -
نهاية العالم سيكون سببها تغيُّر مفاجيء بالمناخ 

91
00:10:28,512 --> 00:10:31,864
(مما جعله يقوم بالعمل على نظرية تُدعى (جـايا
تُفيد بأن العالم سيُعيد علاج نفسه أو شيءٍ كهذا

92
00:10:32,075 --> 00:10:34,916
ولكن ما يثير الفضول، أنه
ليس مفقودًا حقًّا

93
00:10:35,840 --> 00:10:40,036
فهذا البروفيسور (أرنولد) كان في
جامعة (إمبريال) هذا الصباح

94
00:10:41,542 --> 00:10:43,088
أُوكِــلَـت المهمة بالكامل لك

95
00:10:43,293 --> 00:10:45,625
ولا تنس أمر ترشيح عضوًا جديدًا

96
00:10:45,918 --> 00:10:48,509
وحاول أن تختَر مرشحًا جديرًا أكثر
تلك المرة

97
00:10:48,601 --> 00:10:54,283
مرّ 17 عامًا وما زلت لا تستوعب المغزى
من مفهوم التطور

98
00:10:54,284 --> 00:10:57,552
هل أنا بحاجة لأذكرّك أنّي موجود هنا  حيًّا بفضل ذاك الشاب؟

99
00:10:57,970 --> 00:11:01,608
(لقد كان عميلًا جديرًا لــ(كينجز مان
كباقي زملاءه هنا، بل وأكثر من جدير

100
00:11:02,028 --> 00:11:05,016
لكنه لم يكن واحدًا منّا بالتحديد
أليس كذلك؟،

101
00:11:05,657 --> 00:11:09,760
دعنا نواجه الحقيقة يا (جالاهاد)، لقد
فشلت تجربتك الصغيرة

102
00:11:11,389 --> 00:11:13,763
(مع كامل احترامي يا (أرثر
إنك مُـتكبِّر

103
00:11:14,016 --> 00:11:15,582
!"مع كامل احترامي"

104
00:11:16,175 --> 00:11:18,234
إن العالم يتغير

105
00:11:18,440 --> 00:11:21,939
فهناك سببٌ جلي لتحوّل الأرستقراطيين
إلى حفنة من الأغبياء

106
00:11:41,248 --> 00:11:42,727
(يا (إيجزي

107
00:11:44,641 --> 00:11:46,263
يا (إيجزي)، تعال لهنا

108
00:11:48,884 --> 00:11:51,359
هلّا ناولتني ورق لفّ السجائر؟ -
لا -

109
00:11:51,594 --> 00:11:53,916
لما لا تُسدي والدتك معروفًا وتذهب
للمحل لتشتري بعضًا منه؟

110
00:11:53,917 --> 00:11:54,953
فلتذهب لشراءها بنفسك

111
00:11:54,954 --> 00:11:57,036
مهلًا، ألم أخبرك أن لا تتحدث
مع (دين) بهذا الشكل؟

112
00:11:58,013 --> 00:12:00,638
أنتم من سيستخدمها، فلِما لا
يذهب (دين) لشراءها؟

113
00:12:01,460 --> 00:12:07,581
سأخبرك أمرًا، خذ تلك النقود واشتري لنا
ورق السجائر، واشتري لنفسك حلوى

114
00:12:07,830 --> 00:12:10,879
وبينما أنت غائب سأُري والدتك مدى جودة
أن تكون الصُحبة مكوّنة من ثلاثة أفراد

115
00:12:13,665 --> 00:12:15,363
شكرًا، يا فتى

116
00:12:16,662 --> 00:12:17,867
تعالي هـنا

117
00:12:22,079 --> 00:12:24,180
ها نحن ذا

118
00:12:24,892 --> 00:12:26,781
أهذا أفضل؟

119
00:12:41,268 --> 00:12:42,339
<font color="#FFA500"><font size=25>(حــانـة (الأمـير الأسـود</font>
<font color="#FFA500">أجود أنواع الجعة والنبيذ</font>

120
00:12:42,529 --> 00:12:44,056
طالما (دين) يعامل والدتك معاملة
سيئة، فلما لا تتركه؟

121
00:12:44,226 --> 00:12:49,488
أنّها تحطّ من قدر نفسها، تلك هي مشكلتها -
إن أمه جميلة حقًا -

122
00:12:49,973 --> 00:12:52,020
لا أقصد الإهانة يا رجل -
لا تُبالي -

123
00:12:53,103 --> 00:12:55,682
يومًا ما، سأحطم وجهه تمامًا

124
00:12:55,906 --> 00:12:59,971
هل جننت يا ابن عمي؟ لسوف يجعل
....هذا الرجل هناك يضربك، ويدعّي أنه

125
00:13:01,985 --> 00:13:03,119
لم يقم بأي شيء

126
00:13:03,383 --> 00:13:05,796
،أتظنوا أنه يمكنكم الحديثّ عنّا
...وستنجون بفعلتكم

127
00:13:05,797 --> 00:13:08,002
لأن رئيسنا بالعمل يضاجع
والدة (إيجزي) وحسب؟

128
00:13:08,435 --> 00:13:12,629
على الأغلب، نعم -
فلنرحل، إن الأمر لا يستحق يا رجل -

129
00:13:13,805 --> 00:13:17,490
لقد بقيتم هنا طويلًا
ارحلو فحسب

130
00:13:19,539 --> 00:13:21,299
ماذا؟

131
00:13:21,643 --> 00:13:23,573
أعتذر بشأن هذا يا أخي

132
00:13:26,415 --> 00:13:28,362
نعم، أيها المعتوه

133
00:13:30,091 --> 00:13:31,886
لم يكن يستحق هذا الأمر
يا رِفاق

134
00:13:33,469 --> 00:13:35,875
إن البرد قارص، فلِما قد نسير على أقدامنا

135
00:13:37,006 --> 00:13:40,940
هل سرقت مفتاح سيارته اللعينة؟ -
نعم، فسنحتاج تلك السيارة -

136
00:13:42,820 --> 00:13:44,461
اللعنة، لقد انتهى أمرنا

137
00:13:49,188 --> 00:13:50,569
انتظروا يا فتيان

138
00:13:53,373 --> 00:13:54,922
انتظر، إنها سيارتي اللعينة

139
00:13:55,282 --> 00:13:56,542
!أنت

140
00:13:57,478 --> 00:13:59,494
....إيجزي) سـوف أقـوم بـ)

141
00:14:11,415 --> 00:14:12,946
(تـحرّك يا (إيجزي

142
00:14:18,095 --> 00:14:21,327
(مرحبًا يا (دين)  إنه أنا، لقد سرق (إيجزي
سيارتي توًّا

143
00:14:21,756 --> 00:14:25,715
نعم، إن جاء هنا سأحشر 15 كعكة
في وجهة اللعين ذاك

144
00:14:25,817 --> 00:14:28,581
لا يمكنني التغاضي عن هذا، إنه
....يقلل من احترامي

145
00:14:28,673 --> 00:14:30,682
مما يدل على عدم احترامه لك

146
00:14:31,255 --> 00:14:33,878
انتظر لحظة، ما هذا بحق الجحيم؟

147
00:15:16,143 --> 00:15:18,563
<font color="#FFA500">تـرجّلوا من السيارة وضعوا
أيديكما فوق رأسكم

148
00:15:18,598 --> 00:15:20,880
لقد أغضبناهم يا ابن العم
لقد انتهى أمرنا

149
00:15:21,291 --> 00:15:22,716
لم نفعل الكثير

150
00:15:22,717 --> 00:15:25,080
<font color="#FFA500">اخرجوا من السيارة -</font>
اخرجوا من السيارة وأنا سأتكفل بالأمر -

151
00:15:25,676 --> 00:15:27,632
هيا، اخرجوا من السيارة اللعينة

152
00:15:36,448 --> 00:15:39,753
إيجزي) لا يوجد شيءٍ يُدعى)
الشرف بين الصوص

153
00:15:40,828 --> 00:15:46,797
الآن، إمّا أن تبدأ باخباري بأسماء الفتيان
الذين كانوا معك أو ستذهب للسجن

154
00:15:47,365 --> 00:15:49,328
إن الأمر منوطٌ بك

155
00:15:49,949 --> 00:15:51,964
أيمكنني إجراء مكالمتي الهاتفية؟

156
00:15:54,331 --> 00:16:00,770
أتمنى أن تتصل بوالدك، لتخبرها أنك
ستتأخر على العشاء لمدة 18 شهرًا

157
00:16:32,295 --> 00:16:33,966
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30>خدمة العملاء، كيف يمكنني مساعدتك؟

158
00:16:36,421 --> 00:16:42,425
اسمي (إيجزي أموين)، أعتذر
بل (جاري أموين) وأنا في مشكلة

159
00:16:42,460 --> 00:16:45,998
أنا في قسم شرطة (هونبورن) وأخبرتني
....والدتي ان أتصل إن صادفتني أي مشكلة

160
00:16:46,158 --> 00:16:48,428
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30>عذرًا يا سيدي، لقد اتصلت برقمٍ خاطيء

161
00:16:48,675 --> 00:16:49,903
!انتظري!، انتظري

162
00:16:51,528 --> 00:16:52,830
"أريد "أوكـسفورد دون زخـرفة

163
00:16:55,739 --> 00:16:59,190
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30>لقد تمّ تسجيل شكواك، نتمنى أن
تستمر كعميل لدينا

164
00:17:10,998 --> 00:17:12,403
نعم؟

165
00:17:13,643 --> 00:17:15,219
ماذا قلتِ؟

166
00:17:16,392 --> 00:17:18,222
أنا،... نعم

167
00:17:19,497 --> 00:17:22,036
نعم، أتفهّم هذا تمامًا

168
00:17:41,749 --> 00:17:43,099
(إيجزي)

169
00:17:43,969 --> 00:17:45,713
أتريد توصيلة لمنزلك؟

170
00:17:46,037 --> 00:17:48,359
ومن أنت؟ -
الرجل الذي أطلق سراحك -

171
00:17:48,442 --> 00:17:50,102
هذا ليس جوابًا لسؤالي

172
00:17:50,447 --> 00:17:52,482
القليل من العرفان بجميلي
سيكون لطيفًا

173
00:17:53,410 --> 00:17:57,483
اسمي (هاري هارت) وأنا
من أعطيتك تلك الميدالية

174
00:17:59,270 --> 00:18:01,136
والدك قد أنقذ حياتي

175
00:18:02,794 --> 00:18:04,397
<font color="#FFA500"><font size=25>(حــانـة (الأمـير الأسـود</font>
<font color="#FFA500">أجود أنواع الجعة والنبيذ</font>

176
00:18:04,797 --> 00:18:05,895
إذًا، قبل أن تكون خيّاطًا قد
كنت في الجيش

177
00:18:06,432 --> 00:18:08,645
كضابط بالجيش؟ -
ليس تمامًا -

178
00:18:09,317 --> 00:18:13,225
أين كنت إذًا، بـ(العراق) أم ماذا؟ -
أعتذر يا (إيجزي)، إن هذا أمرٌ سري -

179
00:18:14,595 --> 00:18:16,719
لكن والدي قد أنقذ حياتك، صحيح؟

180
00:18:17,172 --> 00:18:20,268
يوم وفاة والدك، قد فقدت شيئًا ما

181
00:18:21,808 --> 00:18:25,763
لولا شجاعته، كانت غلطتي تسببت
في مقتل كل الموجودين وقتها

182
00:18:27,110 --> 00:18:28,612
لِذا، فانا مدينٌ له

183
00:18:29,946 --> 00:18:33,734
لقد كان والدك رجُلًا شجاعًا
رجُلًا مِـفضالًا،

184
00:18:35,005 --> 00:18:38,529
وعندما قرأت ملفك، قد أصبت بإحباط
بالخيارات التي قمت بها

185
00:18:38,803 --> 00:18:43,594
!لا يمكنك التحدُّث إليّ هكذا -
كان لديك أداءً مذهل ومعدل ذكاء مرتفع في المرحلة الابتدائية -

186
00:18:45,274 --> 00:18:48,325
لديك سوابق بتعاطي المخدرات وبعض
الجرائم الصغيرة، ولم تحظ بعملٍ قط

187
00:18:48,548 --> 00:18:51,968
وهل تظن أن هناك العديد من تلك الوظائف؟ -
هذا لا يُبرّر تخلّيك عن هواياتك -

188
00:18:52,034 --> 00:18:55,569
قد حصلت على المركز الأول في
مسابقة الجُمباز الإقليمية لعامين على التوالي

189
00:18:56,050 --> 00:18:58,254
قد قام مدربك باختيارك ضمن
المنتخب الأوليمبي

190
00:18:58,537 --> 00:19:01,895
نعم، لكن عندما تترعرع بجوار زوج أم كهذا
فإنك تكتسب هوايات جديدة بسرعة

191
00:19:02,115 --> 00:19:04,049
بالتأكيد، فطالما كان الخطأ من شخصٍ
آخر غيرك

192
00:19:05,382 --> 00:19:09,514
إذًا، فمن مسئول عن تركك للقوات البحرية؟
لقد أنهيت نصف تدريباتك وكنت متفوّق ولكنك انسحبت

193
00:19:09,878 --> 00:19:14,016
لأن أمي قد جُنّ جنونها، كانت تخشى
أن تخسرني كما خسِرت والدي

194
00:19:14,566 --> 00:19:18,030
لم نكن لنصل لتلك الحاجة لولا
وجود مُتـكبّرين مثلك

195
00:19:18,195 --> 00:19:22,913
يحكمون على الناس من بُرجهم العاجيّ
دون النظر لسبب قيامنا بما نقم به؟

196
00:19:23,501 --> 00:19:25,718
ليس لدينا العديد من الخيارات، أتفهمني؟

197
00:19:25,753 --> 00:19:29,925
ولو كنّا وُلِدنا بملعقة ذهبية في فمنا
كنّا لنصل لنفس مكانتك

198
00:19:30,260 --> 00:19:31,380
إن لم نصبح أفضل منك

199
00:19:31,565 --> 00:19:34,188
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
!لقد قُـبِـض عليك

200
00:19:35,816 --> 00:19:40,556
إنهم مثال آخر من الفتيان الذين يحتاجون لرعاية خاصة -
لا إنهم استئناء، هيا بنا -

201
00:19:40,866 --> 00:19:42,439
هذا هراء، فلم ننتهي من شرابنا بعد

202
00:19:42,472 --> 00:19:46,475
بعد أن سرقت سيارته، فإن (دين) يقول أنك
طوع أمرنا، ولا يُبالي بما تقوله والدتك

203
00:19:46,701 --> 00:19:51,391
انصتوا يا فتيان، لقد مررت
بيومِ عاطفيًا جدًا

204
00:19:51,392 --> 00:19:55,948
(لِذا، فمهما كان سبب غضبكم من (إيجزي
...وأنا متأكد أنه سببٌ جليّ

205
00:19:56,272 --> 00:19:59,871
....سأقُدّر إن تركتمونا في سلام

206
00:20:00,107 --> 00:20:02,001
حتى أنتهي من هذا المشروب اللطيف

207
00:20:06,130 --> 00:20:08,627
يجدر بك الابتعاد عن الطريق أيها الجدّ، وإلا
ستضرر

208
00:20:08,880 --> 00:20:10,741
إنه لا يمزح، يجدر بك الذهاب

209
00:20:16,835 --> 00:20:18,327
معذرةً

210
00:20:19,965 --> 00:20:23,267
إن كنت تبحث عن بائعي للهوي ستجدهم
(في زاوية شارع (سميث

211
00:20:28,870 --> 00:20:30,576
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=30>الأخـلاق</font>

212
00:20:31,060 --> 00:20:32,617
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=30> مـن تـصـنـع</font>

213
00:20:35,101 --> 00:20:37,007
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=30>الـرجـال</font>

214
00:20:44,000 --> 00:20:46,102
أتعلمون ماذا يعني هذا؟

215
00:20:47,880 --> 00:20:50,383
إذًا، دعوني ألقنّكم درسًا

216
00:20:58,666 --> 00:21:02,091
هل سنقف نحدّق هنا طوال اليوم
أم سنخوض شجارًا؟

217
00:21:47,276 --> 00:21:50,271
!أيها الوغــد  الحـقـيـر

218
00:21:53,040 --> 00:21:54,429
{\fnAdobe Arabic}<font color="#008008" ><font size=30> الــصــعــق</font>

219
00:22:03,520 --> 00:22:05,149
{\fnAdobe Arabic}<font color="#008008" ><font size=30> طـلـقـة فُقدان الذاكرة</font>

220
00:22:30,711 --> 00:22:31,796
أعتذر بشأن هذا

221
00:22:31,820 --> 00:22:34,439
أردت أن أُنّـفِس عن غضبي

222
00:22:35,432 --> 00:22:37,276
قد تُـوّفي صديقٌ لي البارحة

223
00:22:39,050 --> 00:22:41,076
لقد عرف والدك أيضًا

224
00:22:43,482 --> 00:22:45,383
(أعتذر يا (إيجزي

225
00:22:45,729 --> 00:22:49,795
ما كان ينبغي ان أقم بهذا أمامك -
لا، من فضلك لن أخبر أحد أقسم لك -

226
00:22:50,088 --> 00:22:52,742
فإن كان هناك ما أُجيده، فهو إبقاء فمي مغلقًا -
ألن تخبر أحدًا قط؟ -

227
00:22:52,944 --> 00:22:54,359
لقد كان مقبوضٌ عليّ، ولم أشِ بأحدٍ قط

228
00:22:54,544 --> 00:22:56,448
أتعدني؟ -
أعدك بحياتي -

229
00:23:00,891 --> 00:23:02,597
(أقدّر هذا يا (إيجزي

230
00:23:03,014 --> 00:23:07,433
أنت محق بشان المُـتكبّرين ولكن لطالما
كان هناك استثناءات

231
00:23:08,079 --> 00:23:09,722
أتمنى لك حظًا سعيدًا في كل شيء

232
00:23:23,751 --> 00:23:28,290
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> وانتقالًا لأخبار المشاهير،قد بدأ عرض
فيلم (ريتشموند فالنتاين)، بهوليود الليلة الفائتة

233
00:23:28,520 --> 00:23:34,240
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> الفيلم الذي يسرد قصة صعود المليارديير
الذي حصل على ثروته من الانترنت

234
00:23:34,442 --> 00:23:37,571
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">من المُـتوّقع أن يحصد عدّة جوائز، ومن
(الأشخاص الغائبين عن البساط الأحمر (إيجي إيزاليس

235
00:23:37,572 --> 00:23:41,206
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">حيث ما زالت مفقودة لثلاثـة أيام
منذ حفلها الموسيقي

236
00:23:41,207 --> 00:23:42,507
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> ....ولم يتم الإعلان عن أيّ فدية

237
00:23:42,809 --> 00:23:44,827
...يا (إيجزي)، ارحل فحسب فإنه

238
00:23:46,531 --> 00:23:50,942
لا، لا تؤذه من فضلك -
اخرسي وابتعدي -

239
00:23:51,399 --> 00:23:56,017
من كان معك في تلك الحانة؟
أريد اسم الشحص الذي قام بذلك

240
00:23:56,018 --> 00:23:59,036
لا أعلم، لا أعلم ما تتحدث عنه

241
00:23:59,037 --> 00:24:01,985
أنا لا أعلم ما الذي تتحدث عنه -
أخبرني باسمه اللعين -

242
00:24:02,351 --> 00:24:04,379
أنا لا أعلم عمّا تتحدث

243
00:24:08,463 --> 00:24:11,679
انصت لي، أريد ان أعرف من الذي
كان معك في تلك الحانة

244
00:24:11,743 --> 00:24:13,477
أريد اسمه اللعين

245
00:24:13,837 --> 00:24:16,484
وإلا أقسم أنّي سأحطّم رأسك

246
00:24:16,648 --> 00:24:19,133
أخبرني باسمه -
لا أعلم عمّا تتحدث -

247
00:24:21,403 --> 00:24:23,214
فلتتوقف -
(ابتعدي، ابتعدي يا (ميشيل -

248
00:24:23,215 --> 00:24:27,256
أستطيع أن أقتلك الآن، ولن يلحظ أحدٍ
في العالم  بأسره

249
00:24:27,257 --> 00:24:28,457
لكن أنا سألاحظ ذلك

250
00:24:29,051 --> 00:24:34,165
أنا لدي أدلّة على نشاطاتك تكفي للزّج بك 
(في السجن طيلة حياتك، يا سيد (دين أنتوني بيكر

251
00:24:35,409 --> 00:24:36,453
ما هذا بحق الجحيم؟

252
00:24:36,454 --> 00:24:40,571
أقترح أن تدع الفتى وشأنه، وإلا ستجبرني
على تسليم تلك الوثائق للسُلطات

253
00:24:41,955 --> 00:24:44,969
يا (إيجزي)، قابلني عند محلّ
الخياطة الذي أخبرتك عنه

254
00:24:44,970 --> 00:24:46,862
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

255
00:24:49,610 --> 00:24:50,767
!(إيجزي)

256
00:24:51,524 --> 00:24:54,904
أنت، تعال لهنا

257
00:25:16,863 --> 00:25:20,603
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff">مــحـل خــيــاطــة </font>
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=25>كــــيـــنـــجــزمــان</font>

258
00:25:38,153 --> 00:25:39,974
لم يسبق وأن قابلت خيّاطًا من قبل

259
00:25:41,231 --> 00:25:42,684
لكنّي أعرف أنك لست بخياطٍ

260
00:25:46,065 --> 00:25:47,426
فلتأتِ معي

261
00:25:56,257 --> 00:25:57,842
هلّم بالدخول

262
00:26:03,290 --> 00:26:04,308
ماذا ترى؟

263
00:26:04,508 --> 00:26:07,679
أرى شخصًا ما يريد أن يعلم ما
الذي يجري بحق الجحيم؟

264
00:26:09,624 --> 00:26:11,583
أرى شابًا بإمكانيات متميزة

265
00:26:13,089 --> 00:26:17,132
شابًا وفيًا، يستطيع أن يقوم
بما يُطلب منه

266
00:26:17,587 --> 00:26:20,366
ويريد أن يقوم بشيءٍ جيد في حياته

267
00:26:22,119 --> 00:26:24,113
هل رأيت فيلم (تبادُل الأماكن) قبلًا؟.

268
00:26:24,932 --> 00:26:26,123
لا، لم أره

269
00:26:26,629 --> 00:26:28,152
ماذا عن مسلسل (نيكيتا)؟

270
00:26:29,157 --> 00:26:30,915
فيلم (المرأة الجميلة)؟

271
00:26:31,531 --> 00:26:32,585
حسنًا

272
00:26:32,792 --> 00:26:35,588
ما أريد قوله، هو أن وجود ملعقة فضيّة بفمك
بدلًا من الذهبية، قد وضعك في طريق ما

273
00:26:35,589 --> 00:26:37,480
لكنك في حاجة لأن تسلكه

274
00:26:38,034 --> 00:26:42,367
فإن كنت مستعدًا للتكيُّف والتعلُّم
فلسوف تتحوّل ماهيتك

275
00:26:43,193 --> 00:26:45,285
كما في فيلم (ماي فير ليدي)؟

276
00:26:46,573 --> 00:26:48,240
حسنًا، أنت مليءٌ بالمفاجآت

277
00:26:48,654 --> 00:26:51,241
(نعم، كما بفيلم (ماي فير ليدي

278
00:26:52,549 --> 00:26:55,774
في تلك الحالة، ها أنا أعرض عليك الفرصة
(لتكون عضوًا بـ(كـيـنـجـز مـان

279
00:26:56,403 --> 00:26:57,956
أن أكون خيّاطًا؟

280
00:26:58,292 --> 00:27:00,057
(بل عميل لدى (كـيـنـجـز مـان

281
00:27:01,107 --> 00:27:02,851
أن أصبح كالـ"جاسوس"؟

282
00:27:03,135 --> 00:27:04,644
نوعًا ما

283
00:27:05,662 --> 00:27:07,053
هل أنت مهتم بالأمر؟

284
00:27:07,310 --> 00:27:09,235
أتظن أن لدي شيئًا لأخسره؟

285
00:27:16,887 --> 00:27:21,464
(منذ عام (1849)، وخيّاطو (كينجز مان
أقوى الأفراد في العالم

286
00:27:21,727 --> 00:27:26,502
وبحلول عام (1919) عدد كبير منهم قد فُقِد
في أعقاب الحرب العالمية الأولى

287
00:27:27,793 --> 00:27:30,885
وتلك الوفيّات خلّفت العديد من الثروات
دون أحدٍ ليرثها

288
00:27:31,358 --> 00:27:35,372
والعديد من الرجال ذوي السُلطة كانوا راغبين
في الجَـنح إلى السلم وحماية الأرواح

289
00:27:35,646 --> 00:27:39,806
لِـذا فقد أدرك المؤسسون الأوائل أنهم
يمكنهم استخدام تلك الثروات لغايةٍ أسمى

290
00:27:40,267 --> 00:27:43,993
وهكذا تشكّلت منظمتنا

291
00:27:44,665 --> 00:27:47,163
وهي عبارة عن وكالة استخبارات دولية
مستقلة بذاتها

292
00:27:47,395 --> 00:27:49,969
تقوم بعملياتها على مستوى مرتفع
من السرّية والحذر

293
00:27:51,135 --> 00:27:52,709
بعيدًا عن السياسة والبيروقراطية

294
00:27:52,710 --> 00:27:56,632
التي تقلل من نزاهة منظمات التجسّس
التابعة للحكومة

295
00:27:57,830 --> 00:27:59,974
البِـذّة تُـعتبر عُـتاد الرجُل المعاصر

296
00:28:00,839 --> 00:28:03,877
وعملاء (كينجز مان) هم الفـرسان الجُدد

297
00:28:05,163 --> 00:28:07,805
إلى أي عمق يذهب هذا الشيء اللعين؟ -
إلى عمقٍ كافٍ -

298
00:28:52,658 --> 00:28:54,269
اللعنة!، قد تأخرنا

299
00:29:18,958 --> 00:29:21,217
اعتلت تلك النطرة محيا والدك
في المرة الأولى أيضًا

300
00:29:23,301 --> 00:29:24,779
وأنا كذلك

301
00:29:26,230 --> 00:29:27,512
هـيا بـنـا

302
00:29:30,090 --> 00:29:31,326
(غالاهاد) -
إنه اسمي الحركي -

303
00:29:32,347 --> 00:29:33,870
لقد تأخرت مرة أخرى يا سيدي

304
00:29:34,326 --> 00:29:36,889
حظًا سعيدًا، تفضّل

305
00:29:48,890 --> 00:29:50,373
اصـطّفوا

306
00:29:51,771 --> 00:29:57,276
(سيداتي سادتي، أنا اسمي (ميرلين
.....أنتم على وشك

307
00:29:57,523 --> 00:29:59,971
إجراء أخطر مقابلة عمل، لأي عملٍ
في العالم بأسره

308
00:30:00,071 --> 00:30:04,194
واحدًا منك، وواحدًا فقط سيصبح
لانسيلوت) القادم)

309
00:30:05,175 --> 00:30:08,765
أيستطيع أحدكم أنت يخبرني
ما هذا؟،

310
00:30:09,229 --> 00:30:12,008
تفضّل -
إنه كيس حفظ الجثث يا سيدي -

311
00:30:12,043 --> 00:30:14,406
(صحيح، اسمك (تشارلي
أليس كذلك؟،

312
00:30:14,441 --> 00:30:15,569
نعم يا سيدي -
حسنًا -

313
00:30:16,004 --> 00:30:20,289
خلال لحظات سيأخذ كلًا منكم أحد تلك
الأكياس ويقوم بتدوين اسمه عليه

314
00:30:20,290 --> 00:30:23,886
وستكتبون تفاصيل أقرب الأقربين
إليكم على هذا الكيس

315
00:30:24,204 --> 00:30:27,639
وهذا يُعد بمثابة إقرار تام بالمخاطر
التي على وشك ان تواجهوه

316
00:30:27,828 --> 00:30:30,668
إضافةً على موافقتكم على
إبقاء هذا الأمر طيّ الكتمان

317
00:30:30,888 --> 00:30:35,748
والتي إن خالفتموها دون قصد، فسيودي
....هذا بك وأقرب الأقربين لك

318
00:30:37,275 --> 00:30:38,915
إلى داخل تلك الحقيبة

319
00:30:40,434 --> 00:30:41,671
هل هذا مفهوم؟

320
00:30:43,172 --> 00:30:44,495
ممـتــاز

321
00:30:44,965 --> 00:30:46,359
اشـرعــوا بالــعــمـل

322
00:30:53,600 --> 00:30:56,218
أنا (روكسان)، لكن يمكنك
(مُناداتي بـ(روكسي

323
00:30:56,784 --> 00:30:58,514
(أنا (إيجزي -
إيجي)؟) -

324
00:30:58,698 --> 00:31:02,035
(لا، اسمي (إيجزي -
إيجي)، ومن الذي أحضرك هنا؟) -

325
00:31:02,352 --> 00:31:04,434
أنت تعلم أنه ليس مسموح لنا أن
نناقش أمر من رشّحنا سويًا

326
00:31:04,648 --> 00:31:08,072
(لا داعي للتصرّف بعدوانية، فإن (تشارلي
يحاول أن يجري حوارًا ودودًا، أليس كذلك؟

327
00:31:08,921 --> 00:31:10,512
(أنــا (ديجبي

328
00:31:11,446 --> 00:31:14,043
( ديحبي) -
(يا (إيجي)، هذا هو (روفيس -

329
00:31:14,275 --> 00:31:15,516
(يا (روفيس)، هذا (إيجي

330
00:31:17,657 --> 00:31:20,714
إذًا، يا (إيجي)، هل أنت خرّيج
جامعة (أوكسفورد) أم (كامبريدچ)؟

331
00:31:20,949 --> 00:31:22,585
ولا أيًا منهم -
خرّيج جامعة (أندروز) أم (دورهام)؟ -

332
00:31:22,799 --> 00:31:25,114
لا، انتظر
أظن أننا قد تقابلنا قبلًا

333
00:31:25,316 --> 00:31:28,844
هل قمت بـتقديم الطعام لي بمطعم
ماكدونالد" بمحطة ولاية (وينشيستر)؟"

334
00:31:29,113 --> 00:31:30,471
لا

335
00:31:30,772 --> 00:31:33,274
لكنّي لا أمانع أن أعطيك بعض
المعلومات عن تحضير الصلصة السريّة

336
00:31:33,571 --> 00:31:35,778
(إنه خرّيج جامعة (أندروز
!بكل تأكيد

337
00:31:36,447 --> 00:31:37,829
فقط قم بتجاهلهم

338
00:31:38,049 --> 00:31:39,906
أتحتاج إلى قلم؟ -
بالتأكيد، شكرًا -

339
00:31:40,102 --> 00:31:43,054
اسمك (إيميليا)، صحيح؟
(يا (إيميليا)، هذا هو (إيجزي

340
00:31:43,225 --> 00:31:47,766
مرحبًا يا (إيجزي)، لا تُبالي بهم -
هذا ما أخبرته إيّاه -

341
00:31:50,508 --> 00:31:53,872
إنها مجرّد تكتيكات تخويفيّة

342
00:31:50,873 --> 00:31:52,872
{\a7}<font color="GRAY"><font size=25>الاســـم
فــصــيلة الــدم
الأقـــارب

343
00:31:54,068 --> 00:31:55,634
لن يمت أحد

344
00:31:59,037 --> 00:32:00,549
!يا للأسـف

345
00:32:02,080 --> 00:32:06,764
عظيم، أنتم لا تعلمون ،وكالة الاستخبارات لا تعلم
ولا يعلم أحد من هذا الرجُــل؟

346
00:32:07,671 --> 00:32:13,755
حسنًا، هذا جيد، كل شيء بخير
ليس كل شيء، ولكن هذا ليس سبب وجودي هنا

347
00:32:14,451 --> 00:32:17,806
يا رجُـل، فأنت تعرفني طالما لم تمثّل
النقود أولى اهتماماتي

348
00:32:18,475 --> 00:32:22,897
يمكنني أن أستقيل وأذهب لجزيرة ما
وأدع العمل يدير نفسه

349
00:32:22,963 --> 00:32:27,290
لم يطلب منّي أحد أن أنقذ هذا الكوكب
بل هذا كان مُرادي

350
00:32:27,562 --> 00:32:31,533
أبحاث التغّيرات المناخية والأبحاث المِـخبرية
أعوام من الدراسات، ومليارات الدولارات قد صُـرِفت

351
00:32:31,783 --> 00:32:33,469
وأتعلم لمِ قد استقلت؟

352
00:32:33,608 --> 00:32:38,705
لأنه بآخِـر مرة قد تحققت وجدت، أن
هذا الكوكب ما زال في حالٍ يُرثى لها

353
00:32:39,077 --> 00:32:41,069
هذا هـو ما أؤمن به

354
00:32:41,440 --> 00:32:43,798
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30>الـنـقـود لا تـقم بحلّ جميع المشكلات

355
00:32:44,309 --> 00:32:48,501
هؤلاء الأغبياء من يُسّمون أنفسهم بالساسة
...ولا يفعلوا إلا دفن رأسهم بالرمال

356
00:32:48,701 --> 00:32:51,050
وكل محطّ اهتمامهم على إعادة
انتخابهم فقط

357
00:32:51,817 --> 00:32:56,047
لِـذا، قد قضيت العامين المُنصرمين محاولًا
أن أجد حل جذري

358
00:32:56,649 --> 00:32:58,747
وقد وجدته

359
00:33:00,398 --> 00:33:07,352
الآن، إن كنت تريد أن تجعل هذا العالم مكانً
أفضل، فيجدر بك أن تنصّت إليّ بتمّعُن

360
00:33:07,938 --> 00:33:11,079
(تفضّل يا سيد (فالنتين
فكُلّي آذانٍ صـاغية

361
00:33:12,362 --> 00:33:15,697
طالما توافق على شروطي
سنتفق

362
00:34:04,495 --> 00:34:06,993
لا تفزعوا، انصتوا إليّ
ابقوا هادئين

363
00:34:07,870 --> 00:34:09,184
!اللــعنــة

364
00:34:10,814 --> 00:34:13,482
أنابيب المِـرحاض، أنابيب المِـرحاض -
أنابيب المِـرحاض؟ -

365
00:34:13,726 --> 00:34:16,893
دُش الاستحمام -
دُش الاستحمام؟ -

366
00:35:46,573 --> 00:35:49,423
تهانينا، قد قمت بتخطّي
المهمة الأولى

367
00:35:49,666 --> 00:35:52,028
(شارلي) و(روكسي)
أحسنتما صنعًا

368
00:35:52,313 --> 00:35:54,204
لمن ما زال مُتحيّر منكم

369
00:35:54,549 --> 00:35:58,400
إن قمت بوضع أنبوب عبر كوع المِـرحاض
فسيكون لديك مصدر تنّفٌس لا ينتهي

370
00:35:58,771 --> 00:36:01,118
إنها مباديء فيزيائية بسيطة
تستحق أن أذكرها

371
00:36:01,337 --> 00:36:04,463
يا (إيجزي)، أحسنت لأنك فطِـنت أن
تلك المرآة ذات وجهين

372
00:36:04,491 --> 00:36:06,317
لــربما رأى الكثير منهم
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="#F7FE2E">يقصُد باقسام الشرطة عندما يتم التحقيق معه</font>

373
00:36:06,521 --> 00:36:08,799
أيمكنكم محو تلك الابتسامات
من على وجوهكم؟

374
00:36:09,037 --> 00:36:12,826
لأنه ومن وجهة نظري أنكم فشلتم
فردًا فردًا

375
00:36:13,287 --> 00:36:16,227
لقد نسيتم جميعًا أهم شيء

376
00:36:17,282 --> 00:36:19,242
الـعـمـل الـجـماعـي

377
00:36:33,124 --> 00:36:35,138
لقد تخطّى الأمر حدود التقنيات العسكرية
التقليدية

378
00:36:39,375 --> 00:36:43,763
خمسٌ وثلاثون، مـائة وخمسة
تلك هي

379
00:36:49,528 --> 00:36:50,630
مرحـبًا

380
00:36:50,960 --> 00:36:54,419
هل أستطيع مساعدتك؟ -
....نـعم، فأنا لدي سؤال -

381
00:36:54,866 --> 00:36:56,307
بخصوص مدى تأثير الكائنات الحيّة
على الطبيعة

382
00:36:56,537 --> 00:37:00,091
حقًا؟ إنه لأمرٌ مذهل حقًا

383
00:37:01,948 --> 00:37:05,670
لقد مات رفيقي، محاولًا إنقاذك وأنا متأكد
أنك قد رأيت لأي مدى كان مُدرّب بعناية

384
00:37:05,861 --> 00:37:08,982
لِـذا، أقترح أن تخبرني بمن اختطفك
ولِـما قد أطلقوا سراحك؟،

385
00:37:09,195 --> 00:37:10,597
ليس لدي أي فكرة عن ما تتحدث عنه

386
00:37:10,980 --> 00:37:15,705
..،لا يُـفترض أن أتفوّه بأي شيء لكن -
...يا إلـهي، فأنا بالكاد لمستك -

387
00:37:35,764 --> 00:37:37,156
<font color="# FF1122" >تمّ تفعيل المُفـجِّر المزروع </font>

388
00:37:37,157 --> 00:37:39,864
اللعنة على هذا الرجُــل، أيًا
...كان هو لسـوف

389
00:37:41,110 --> 00:37:44,717
(لقد أجبرني على قتل البروفيسور (أرنولد
وقد أحـبـبته

390
00:37:44,945 --> 00:37:47,817
الخبر الـسـار، أننا تأكدنا أن
نظام المراقبة كان يعمل

391
00:37:48,114 --> 00:37:51,975
أتعلمين ما هو الخبر الغير سـار؟
أن رفيقي قد مـات"، هذا ما قد قاله"

392
00:37:53,238 --> 00:37:55,961
إنها منظمة، ومن بها يتقفون آثارنا

393
00:37:56,181 --> 00:37:58,648
أيًا كان من تحدثتِ إليهم -
لقد أخبرتك -

394
00:37:58,844 --> 00:38:01,445
لقد تحدّثت مع المُخبارات البريطانية والروسية
(والمـوسـاد في (بيكين

395
00:38:01,696 --> 00:38:03,584
أصّروا جميعًا على أن هذا الرجل ليس منهم -
في (بكين)؟ -

396
00:38:03,871 --> 00:38:08,803
من الغريب أنه لا يوجد اسم مُحدد
للاستخبارات الصيـنـية

397
00:38:09,936 --> 00:38:12,000
هذا ما يُدعى سرٌ حقًا، صحيح؟

398
00:38:13,295 --> 00:38:15,145
أتعلمين شيئًا، لا يهم

399
00:38:15,374 --> 00:38:17,016
نحن في حاجة لتسريع الأمور أكثر

400
00:38:17,333 --> 00:38:20,669
قدّمي موعد إطلاق المُــنتج -
لقد وصلنا لنصف كمية الإنتاج فقط -

401
00:38:20,678 --> 00:38:22,291
وتسريع الأمور سيُكلّفنا ثروة طائلة

402
00:38:22,571 --> 00:38:25,017
وهل أبدوا أنني أهتم بذلك؟
فلتقومي بانهاء الأمر فحسب

403
00:38:27,369 --> 00:38:32,046
.....كما تعلّم بعضكم البارحة

404
00:38:32,311 --> 00:38:35,150
أن الـعمل الـجماعي عمود أساسي
(هنا في (كينجز مان

405
00:38:35,378 --> 00:38:38,295
نحن هنا لـتعزيز مهاراتكم، ودفع
حدود قدراتكم

406
00:38:39,270 --> 00:38:42,805
ولهذا سوف تختارون جروًا

407
00:38:43,119 --> 00:38:47,859
أينما تذهبون سيذهب معكم
سوف تعتنوا به وتعلّموه

408
00:38:48,101 --> 00:38:50,659
وعندما يكتمل تدريبكم له
سينتهي تدريبكم أيضًا

409
00:38:50,882 --> 00:38:52,908
أما من لن يكتمل تدريب جروه
سيظل هنا

410
00:38:53,230 --> 00:38:55,077
هل هذا مفهوم؟

411
00:38:55,538 --> 00:38:57,518
اختاروا جراءِكــم

412
00:39:00,196 --> 00:39:01,530
كلب من نوع(بـودل)؟

413
00:39:01,797 --> 00:39:03,876
ماذا؟
إنهم كلاب للصـيد

414
00:39:04,110 --> 00:39:06,973
إنها فصيلة مُخضرمـة، ومن السهل تدريبها

415
00:39:08,844 --> 00:39:10,454
كلب من نوع (بالوج)؟

416
00:39:11,299 --> 00:39:13,263
إنه من نوعية (بول دوج)، صحيح؟

417
00:39:15,537 --> 00:39:17,355
سيزداد حجمه، أليس كذلك؟

418
00:39:20,547 --> 00:39:22,257
الـلــعـنة

419
00:39:24,809 --> 00:39:27,776
أشعة الرنين المغناطيسي لا توّضح
وجود أي علامات ارتجاج دماغي

420
00:39:28,312 --> 00:39:30,808
ولا توجد أي أصابة مباشرة للمخ

421
00:39:31,607 --> 00:39:33,693
كم من الوقت سيظل في غيبوبة؟

422
00:39:33,839 --> 00:39:37,027
لا يمكنني الجزم بذلك
فلا نعرف ما قد تعّرض له هناك

423
00:39:37,028 --> 00:39:38,616
ماذا عن تسجيلات مراقبة (هاري)؟

424
00:39:38,617 --> 00:39:42,788
لقد تم تتّبُع بثّها إلى مكان سكنه، صحيح؟ -
إنها مشّفرة ويغير قابلة لفك شفرتها -

425
00:39:43,868 --> 00:39:47,840
عندما يفيق ربما تتناقش معه في إمكانية
إخبارك بكلمة المرور الخاصة به

426
00:39:48,069 --> 00:39:49,814
هل سيكون بخير؟

427
00:39:51,065 --> 00:39:53,991
(لا بُد أن نتحلّى بالصبر يا (إيجزي
هناك أمل، حسنًا؟

428
00:39:54,884 --> 00:39:59,516
إن كنت مكانك  لركّزت على التدريب
واجتزت الاختبارت، وجعلته فحورًا بي

429
00:40:06,528 --> 00:40:08,334
هيا بنا، هيّا، هيا

430
00:40:08,545 --> 00:40:10,267
چي بي)، هيّا)

431
00:40:12,749 --> 00:40:15,252
لن أجتاز تلك المرحلة بسببك

432
00:40:15,958 --> 00:40:21,875
سأطلق عليك، حقًا سأطلق عليك
ميرلين) قال أنه غير مسموح لي بحملك)

433
00:40:24,187 --> 00:40:25,554
!اللــعــنة

434
00:41:12,265 --> 00:41:13,732
ماذا بكم؟ -
لا تشتبك معهم -

435
00:41:13,994 --> 00:41:17,608
ماذا هناك يا رفيق، نحن نُمازحك -
عليك أن تلتّف، فالأمر لا يستحق -

436
00:41:17,609 --> 00:41:21,176
أنا لا أبالي حتى إن تمّ طردي -
حقًا؟ هات ما عندك -

437
00:41:21,177 --> 00:41:22,918
شارلي)، ابــتــعـــد)

438
00:41:24,837 --> 00:41:27,827
هـيا، اذهـب بعيدًا
أيها اللعين

439
00:41:28,964 --> 00:41:31,524
(هيا يا (چي بي

440
00:41:44,993 --> 00:41:47,757
لديكم ساعة بالتمام، لتُكملوا
هذا الاختبار، ابتداءً من الآن

441
00:41:51,020 --> 00:41:54,665
هناك هدفٌ على بُـعد 800 متر
هذا لا يُعقل فلم يتم اقصائك من الاختبار بعد

442
00:41:54,666 --> 00:41:58,128
هناك هدفُ يقبع هناك مغطىً بالقذارة
وكأنه لا يغتسل

443
00:41:58,384 --> 00:42:00,359
تلّقيت هذا، تم تحديد الهدف

444
00:42:00,360 --> 00:42:02,696
ومـاذا عن أن تحدد الهدف
و تـخرس بحق الجحيم؟

445
00:42:02,697 --> 00:42:04,690
إنها معاملة خاصة لهذا
الهدف ليس إلا

446
00:42:05,262 --> 00:42:10,392
مثل هؤلاء الفتيان الذين يتم قبولهم بجامعة
أوكسفورد) لأن والدتهم شاذات ولهن أرجلٌ جذّابة)

447
00:42:10,393 --> 00:42:11,994
وما الذي تعرفه عن درجاتي
وكيف حصلت عليها؟

448
00:42:12,020 --> 00:42:14,996
...اعذرني، أنا متأكد أن تعليمك ممتاز -
أطلق عندما تكون مُستعدًا -

449
00:42:17,526 --> 00:42:19,886
ما رأيك بتلك المعاملة الخاصة؟

450
00:42:32,374 --> 00:42:37,635
أريد أن أشكر كلاكما للإنصات إليّ وأقدر
بشدة سفركم كل تلك المسافة، خاصةً جلالتكِ

451
00:42:37,867 --> 00:42:40,557
وأنت أيضًا سيادة رئيس الوزراء

452
00:42:40,789 --> 00:42:43,620
أظن أنها خطّة عبقرية

453
00:42:44,226 --> 00:42:46,209
إنها عبقرية تمامًا

454
00:42:47,635 --> 00:42:50,758
أنت مجنونٌ بالكامل

455
00:42:52,282 --> 00:42:53,954
...أما بشانك يا رئيس الوزراء

456
00:42:54,173 --> 00:42:57,538
فأنا مصدومة من ردة فعلك
من قد يتورط في أعمالٍ كتلك؟

457
00:43:01,512 --> 00:43:06,269
عذرًا جلالتكِ، ولكن لديك دورًا
....هام  لإعادة

458
00:43:06,488 --> 00:43:09,011
المنطقة الإسكندنافية لمسارها الصحيح

459
00:43:09,220 --> 00:43:12,752
فأنتِ مشهورة ومُـلهِـمة ولديكِ
القدرة لتحفيز الناس

460
00:43:12,954 --> 00:43:18,287
الآن، سواءً اشتركتِ معنا أم لا
....فأنا أُصرّ على نقلك

461
00:43:18,505 --> 00:43:20,772
لمكان أتأكد فيه من سلامتكِ

462
00:43:21,006 --> 00:43:23,640
ماذا عنك يا رئيس الوزراء
هل أنت معنا أم لا؟

463
00:43:24,064 --> 00:43:30,381
أظنه قد آن الأوان أن يقوم الساسة
بفعل شيء يُحدِث فارقًا

464
00:43:30,969 --> 00:43:32,553
أصبت الاختـيـار

465
00:43:32,862 --> 00:43:33,969
ماذا؟

466
00:43:33,978 --> 00:43:35,548
أبعديها من هـنـا

467
00:43:39,008 --> 00:43:41,647
أنحتسي شرابًا؟ -
ولم لا؟ -

468
00:43:44,045 --> 00:43:46,132
أيها الحرّاس، ساعدوني

469
00:43:46,316 --> 00:43:49,051
لا تقلق، لن يمسّ الأميرة
أي ضرر

470
00:43:49,354 --> 00:43:53,331
نحن نسير على النظام الجمهوري على
كل حال، فهذا لا يهمّ

471
00:43:54,765 --> 00:43:56,369
أطلقي سراح الأميرة

472
00:44:29,572 --> 00:44:30,753
حسنًا، قد انتهينا

473
00:44:30,933 --> 00:44:32,304
الامر ليس بهذا السوء، صحيح؟

474
00:44:33,168 --> 00:44:35,786
بالكاد شعرت بشيء -
مرحبًا بك بيننا -

475
00:44:37,394 --> 00:44:39,006
الـشرف لي

476
00:44:45,087 --> 00:44:46,628
ألم تسمع بشيء يُدعى
دقّ الباب عند الدخول؟

477
00:44:47,417 --> 00:44:49,313
ليس وأنا أبحث عن مكان
لأقوم بسرقته

478
00:44:50,174 --> 00:44:51,834
قال (ميرلين) أنك تودّ رؤيتي؟

479
00:44:52,789 --> 00:44:55,288
أتمنى أن يكون تدريب (چي بي) يسير
بشكلٍ جيد كتدريبك

480
00:44:55,290 --> 00:44:56,444
تفضّل بالجلوس

481
00:44:58,166 --> 00:45:00,943
تهانينا لوصولك لآخر ستة مُرشحين

482
00:45:01,592 --> 00:45:04,209
كانت نتائج اختباراتك أفضل
مما توقعت

483
00:45:06,748 --> 00:45:08,294
ادخـــل

484
00:45:12,558 --> 00:45:16,339
إيجزي)، علينا التحدُّث بأمرٍ خاص)
تفضّل بالانصـراف

485
00:45:16,558 --> 00:45:19,895
هذا هُـراء، دعه يبقى ويشاهد
فقد يتعلم أمر أو أمرين

486
00:45:20,650 --> 00:45:22,060
كما تشاء، القي نظرة على هذا

487
00:45:22,269 --> 00:45:25,252
"اللعنة، لقد لمستك بالكاد"

488
00:45:26,160 --> 00:45:27,385
اللــعــنة

489
00:45:27,805 --> 00:45:31,895
(هذا مقرف يا (هاري
لقد قمت بنسف رأسه

490
00:45:31,897 --> 00:45:33,637
إن هذا مبالغٌ فيه، صحيح؟

491
00:45:33,638 --> 00:45:36,840
في الواقع، سبب الانفجار
كان رقاقة مزروعة في عـنقه

492
00:45:37,475 --> 00:45:39,180
هنا، أسفل تلك الندبة

493
00:45:39,631 --> 00:45:41,875
هل تلّقت معداتك، الإشارة التي تمّ
إرسالها لتفعيل الانفجار؟

494
00:45:42,120 --> 00:45:43,626
لحسن الحظ، نعم

495
00:45:43,861 --> 00:45:48,600
"ومن سوء الحظ أن عنوان الـ"الأي بي
(الذي تتبعته، مسجّل باسم منظمة (فالنتاين

496
00:45:48,802 --> 00:45:50,947
هذا لا يُعتبر دليلًا حاسمًا، فتلك الشركة لديها
ملايين العملاء حول العالم

497
00:45:51,327 --> 00:45:53,569
إن (ريتشارد فالنتاين) رجلٌ عبقري

498
00:45:56,886 --> 00:45:58,973
ألم تريا الإعلان الذي أصدره اليوم؟

499
00:46:00,069 --> 00:46:01,162
لا

500
00:46:05,025 --> 00:46:10,756
كلًا منّا ينفق ما متوسطه 2000 دولار
سنويًا، على استعمال الهواتف والانترنت

501
00:46:10,968 --> 00:46:16,606
وهذا يمنحني سعادة جمّة لأعلن، أن
تلك الأيام قد ولّـت

502
00:46:16,913 --> 00:46:22,279
اعتبارًا من يوم غد، كل رجل وامرأة وطفل
سيغدو قادرًا على الحصول على شريحة هاتفيّة

503
00:46:22,622 --> 00:46:30,242
تعمل على أي هاتف أو حاسوب ويمكنك
استخدام شبكة اتصالنـا مجـانًـا

504
00:46:30,593 --> 00:46:35,190
مكالـمــات مجانية، انترنـت مجّاني

505
00:46:36,362 --> 00:46:38,268
من أجل الـجـمـيع
وإلـى الأبـد

506
00:46:53,573 --> 00:46:56,187
إن مساعدة (فالنتاين) لديها
نفس الندبة

507
00:46:56,600 --> 00:46:59,552
أعتقد أنه يجدر أن أجري محادثة مع
(السيد (فالنتاين

508
00:47:02,922 --> 00:47:06,781
إنه يقيم حفلًا للعشاء، الأسبوع القادم
سوف أجلب لك دعوة

509
00:47:07,308 --> 00:47:11,001
ينبغي أن تكون حذِرًا،فمنذ أن كنت في غيبوبة
العديد من الشخصيات الهامة قد فُقِدوا

510
00:47:11,271 --> 00:47:13,755
بدون إعلان أي جهة عن فـدية مقابل
(الاختطاف، مثل البروفيسور (أرنولد

511
00:47:13,760 --> 00:47:16,909
إذًا، فأنا أقترج أن تقدّمني إليه
كشخصٍ يستحق الاختطاف

512
00:47:30,027 --> 00:47:31,130
اللعنة، اللعنة، اللعنة

513
00:47:31,352 --> 00:47:32,425
هل تخافين من المُرتقعات؟

514
00:47:32,632 --> 00:47:33,637
نعم، أنا على ما يرام

515
00:47:33,824 --> 00:47:37,294
ربما يجب أن لا أفكر بهذا الأمر

516
00:47:38,691 --> 00:47:42,000
ستكونين بخير، أنتِ من
المتفوقين بالـدُفـعـة

517
00:47:44,184 --> 00:47:48,363
أنصتوا، المهمة تقتضي أن تهبطوا إلى
الهدف دون أن يكتشفكم الرادار

518
00:47:48,587 --> 00:47:51,692
إن اكتشفك الرادار وأخطأت الهدف
فسوف تعود لمنزلك

519
00:47:52,529 --> 00:47:54,218
هل هذا مفهوم؟

520
00:47:57,487 --> 00:47:59,474
منطقة الإسقاط، تقع على بُعد
عشرين ثانية

521
00:48:01,191 --> 00:48:02,693
يجدر بـنـا الذهـاب

522
00:48:11,862 --> 00:48:13,780
يا (إيجزي) أظن أنني لن أنجح

523
00:48:14,000 --> 00:48:16,478
بالتأكيد لن تستطيعي، تراجعي ببخلف
وساريكِ كيف يتم الأمر

524
00:48:24,947 --> 00:48:26,771
!إيجزي)، انتظر، انتظر)

525
00:48:28,269 --> 00:48:30,237
روكسي) توقّفي عن التفكير)
بالأمر فحسب

526
00:48:31,411 --> 00:48:32,953
اتبعيني، حسنًا؟

527
00:48:46,705 --> 00:48:48,218
هـيـا

528
00:48:49,672 --> 00:48:51,789
،روكسي) إما تفعلينها الآن)
أو لن تقومي بهـا مطلقًا

529
00:48:53,151 --> 00:48:54,351
اقـفـزي

530
00:49:12,871 --> 00:49:14,973
أحسنتِ يا (روكسي) أنا سعيد
أنكِ قفزتٍ

531
00:49:28,992 --> 00:49:30,587
!نــعـــم

532
00:49:31,092 --> 00:49:32,373
هـيـا بـنـا

533
00:49:34,653 --> 00:49:38,954
يا للروعة، أنتم تمرحون حقًا، أظننتم
أن الأمر سيكون بتلك البساطة؟

534
00:49:39,267 --> 00:49:42,821
من يستطيع أن يقرأ منكم القراءات
التي على شاشة الخوذة

535
00:49:42,822 --> 00:49:44,821
فعميل (كينجز مان) ينبغي أن يحلّ
المشكلة تحت الضغط

536
00:49:45,768 --> 00:49:49,583
مثل، ماذا ستفعلون إن أصبح واحدًا
منكم دون مظلة

537
00:49:51,000 --> 00:49:52,542
بلا مظلة؟ -
اللعنة -

538
00:49:52,779 --> 00:49:54,028
من مِـنا؟

539
00:49:54,245 --> 00:49:55,259
اللعنة

540
00:49:55,545 --> 00:49:56,617
من هـو؟

541
00:49:56,667 --> 00:49:57,742
ماذا سنفعل؟

542
00:49:57,759 --> 00:50:00,515
لقد أخبرتكم، إلى الهدف
دون أن يكتشفكم الرادار

543
00:50:00,521 --> 00:50:02,828
أتمنى أن لا أقوم بنشل أشلاء
أحدكم

544
00:50:02,838 --> 00:50:06,166
ولكن إن أضررت أن أنتشل أشلاءه
....من داخل الهدف

545
00:50:06,367 --> 00:50:08,289
فأعلموا أنّي سأكون في
غاية الانبهار

546
00:50:08,965 --> 00:50:10,026
اللعنة -
اللعنة -

547
00:50:13,900 --> 00:50:15,481
أنصتوا إليّ جميعًا
أنا لديّ خطة

548
00:50:17,128 --> 00:50:19,809
ليمسك كلًا منّا بأقرب شخص
إليه

549
00:50:23,047 --> 00:50:24,486
يا (روفيس)، تعال

550
00:50:25,089 --> 00:50:26,133
(روفيس)

551
00:50:28,127 --> 00:50:29,203
لا أستطيع

552
00:50:32,370 --> 00:50:33,391
اللعنة

553
00:50:34,425 --> 00:50:35,507
حمدًا للــرب

554
00:50:35,518 --> 00:50:36,603
روفيس)، يا لك من وغـد)

555
00:50:38,581 --> 00:50:40,291
أصبحنا عددًا فرديًا الآن، ولن نستطيع
التجمع كثنائيات

556
00:50:40,961 --> 00:50:42,371
بسرعة، تشكّلوا في دائرة

557
00:50:42,598 --> 00:50:44,429
إنه محق يا رِفاق، فلنقم بهذا

558
00:50:48,714 --> 00:50:54,001
سنسحب حِـبال مظلاتنا واحدً تلو الآخر
حينها سنعلم من دون مـِظلة ويمسك به من بجواره

559
00:50:55,867 --> 00:50:56,950
(حسنًا، يا (إيجزي

560
00:50:57,194 --> 00:51:00,435
خطة رائعة يا (إيجزي)، لديكم ثلاثون
ثانية، هـيا أسرعوا

561
00:51:00,666 --> 00:51:01,918
أنا أول من سيسحب حبله

562
00:51:05,123 --> 00:51:06,165
!مــرحـى

563
00:51:08,810 --> 00:51:10,991
حسنًا، أنا التالي

564
00:51:08,810 --> 00:51:10,390
{\pos(190,170)\b1\fs22}<font color="# FF1122" > تـحذيـر، ارتفاع منـخفـض</font>

565
00:51:12,991 --> 00:51:14,635
أراكم على الأرض يا رفاق

566
00:51:18,484 --> 00:51:19,678
إنه دوري

567
00:51:23,272 --> 00:51:24,445
!اللــعــنـة

568
00:51:26,658 --> 00:51:27,809
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30> (روكسي)                               (إيجزي)

569
00:51:28,938 --> 00:51:31,753
أيًا كان ما سيحدث، فأنا سأمسك
بكِ، حسنًا؟

570
00:51:32,561 --> 00:51:34,040
{\pos(190,170)\b1\fs22}<font color="# FF1122" > تـحذيـر، ارتفاع منـخفـض</font>

571
00:51:35,212 --> 00:51:36,485
(حسنًا، يا (إيجزي

572
00:51:36,672 --> 00:51:39,018
أنتِ أولًا، حسنًا؟

573
00:51:45,142 --> 00:51:46,180
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30> (روكسي)                               (إيجزي)

574
00:51:46,181 --> 00:51:48,405
{\fnAdobe Arabic}<font color="# FF1122"><font size=30> (روكسي)                               (إيجزي)

575
00:51:51,392 --> 00:51:52,423
اللعنة

576
00:51:59,740 --> 00:52:01,066
اللعنة

577
00:52:02,966 --> 00:52:04,010
اللعنة

578
00:52:05,612 --> 00:52:06,711
(يا (روكسي

579
00:52:10,486 --> 00:52:11,572
اللعنة

580
00:52:27,663 --> 00:52:29,720
(هيوجو) و(ديجبي)

581
00:52:30,013 --> 00:52:32,637
أنتما لم تهبطا على الهدف، لِـذا
قد تمّ استبعادكما

582
00:52:32,930 --> 00:52:36,728
يا (روفيس) لقد فتحت مظلّتك باكرًا جدًا
وقد ظهرت على الرادار

583
00:52:37,152 --> 00:52:39,069
فليحزم ثلاثتكم أمتعته، ويعودوا لمنزلهم

584
00:52:41,150 --> 00:52:44,707
إيجزي) و(روكسي) تهانيّ قد حققتما رقمًا)
قياسيًا جديدًا

585
00:52:45,237 --> 00:52:47,542
فتح المظلة من على بُعد 300 متر
هذا يتطلب جرأة شديدة

586
00:52:47,913 --> 00:52:50,483
أحسنتم صنعًا في إكمال
باقي المهام، تفرقوا

587
00:52:51,411 --> 00:52:55,924
عذرًا يا سيدي، هل أنا الفرد
الوحيد الذي يمكن الاستغناء عنه؟

588
00:52:56,011 --> 00:52:57,798
لا يمكنك التحدُّث إليّ بهذا الشكل

589
00:52:58,545 --> 00:53:01,379
إن كانت لديك شكوى، فلتقترب منّي
وتهمس بها في أذني

590
00:53:07,675 --> 00:53:10,172
عليك أن تزيل هذا الحِـمل من على عاتقك

591
00:53:41,384 --> 00:53:44,159
سيد (ديفير) إنّي سعيدٌ بلقائك

592
00:53:44,838 --> 00:53:47,364
أعتذارتي، أظن أنك قد ألغيت
حفل العشاء

593
00:53:47,613 --> 00:53:50,316
لا ، لا ، لقد ألغيت الحفلة بالكامل
بسببك أنت

594
00:53:50,794 --> 00:53:53,925
أي شخص قادر على التبـرُّع بهذا القدر
يستحق عشاءً فرديًا

595
00:53:54,527 --> 00:53:55,805
هلّم بالدخول

596
00:53:56,494 --> 00:53:57,737
شكرًا لك

597
00:53:59,347 --> 00:54:01,576
لا بد أن أعترف انه أصابني
الفضول لمقابلتك

598
00:54:01,899 --> 00:54:03,966
لا يوجد العديد من المليارديرات الذين
لا أعرفهم

599
00:54:04,268 --> 00:54:07,678
دون شك -
بالتأكيد جعلت رجالي يقومون بأبحاثٍ عنك -

600
00:54:08,208 --> 00:54:11,428
لقد ورثت ثروة طائلة، كيف قام
والديك بجني تلك الثروة؟

601
00:54:11,717 --> 00:54:16,638
أغلبها من تحقيق الأرباح، الأرباح السوقية
ولا يوجد أي شبهة عليها تستدعي قلقك

602
00:54:16,980 --> 00:54:21,208
أنا أحاول أن أكتشف أي نوع من الأشخاص
تكون أنت، أتمنى أن تتفهم هذا

603
00:54:21,460 --> 00:54:22,677
بالتأكيد أتفّهم

604
00:54:22,880 --> 00:54:24,358
أتمنى أن تكون جائعًا -
بل أتضوّر جوعًا

605
00:54:24,453 --> 00:54:26,319
حسنًا، تفضل

606
00:54:48,020 --> 00:54:49,674
سأتناول وجبة "ماكدونالد" الكبيرة، فضلًا -
....اختيار مزهل -

607
00:54:49,796 --> 00:54:54,091
لكن لا شيءٍ يُعـلى على شطيرتي البرجر
بالجبن مع الصلصة السريّة

608
00:54:54,360 --> 00:54:56,427
إنهن جيدات كنبيذ "ليفي" إنتاج
عام (1945) ذاك

609
00:54:56,621 --> 00:55:01,174
"إنه نمط تقليدي، مثل كعكة "التوينكز
"ومعها نبيذ "شاتو ديكرام

610
00:55:01,419 --> 00:55:02,721
يروق لي هذا

611
00:55:03,472 --> 00:55:06,500
إذًان أنت تريد التبرّع لمنظمتي

612
00:55:07,358 --> 00:55:10,611
أنت على دراية بأنّي أوقفت العمل
في هذا المجال، صحيح؟

613
00:55:10,834 --> 00:55:13,706
التغيُّر المناخي ،تهديد جليّ يؤثر
(علينا جميعًا يا سيد (فالنتاين

614
00:55:14,009 --> 00:55:17,021
هل أنت من القِـلة القليلة التي تشاركني
نفس مخاوفي؟

615
00:55:17,179 --> 00:55:20,066
لقد أوقفت العمل، لأني لم أعثر
على أي حلول جذرية

616
00:55:20,466 --> 00:55:23,066
كانت كل الأبحاث تقود لنفس الشيء

617
00:55:23,099 --> 00:55:24,940
إن الـغازات الكربونية، في ازدياد هائل

618
00:55:24,950 --> 00:55:28,217
وقد فات الأوان لاتخاذ الإجراءات
الوقائية للحد منها

619
00:55:28,417 --> 00:55:29,645
يا للروعة، أنت على دراية بكل هذا الـهراء

620
00:55:29,702 --> 00:55:34,012
أحيانًا، أحسِـد من يعرفون أقل

621
00:55:34,621 --> 00:55:35,752
"بشأن هذا "الـهراء

622
00:55:36,982 --> 00:55:41,098
اعتاد البروفيسور (أرنولد) أن يقول
دائمًا " أن الجنس البشري مصابٌ بفيروس

623
00:55:41,565 --> 00:55:45,306
"معرفته أنه سيعيش ولكن نهايته حتميّة

624
00:55:46,046 --> 00:55:48,475
أتعلم؟، لم يكن هناك الكثيرون يعرفونه

625
00:55:51,210 --> 00:55:54,030
أتحب أفلام الجواسيس يا سيد (ديفير)؟

626
00:55:57,420 --> 00:56:00,439
أفلام تلك الأيام جادة أكثر من اللازم
نسبةً لذوقي

627
00:56:00,731 --> 00:56:03,332
أنا أحب الأفلام القديمة، كانت
أروع

628
00:56:03,745 --> 00:56:06,297
أعطني حبكة سينمائية في أفلام
!تلك الأيام كالأيام الخوالي

629
00:56:06,509 --> 00:56:08,969
أفلام (چـيمس بوند) القديمة
!يا رجـل

630
00:56:09,836 --> 00:56:13,293
عندما كنت طفلًا، كانت تلك
وظيفة أحلامي

631
00:56:14,367 --> 00:56:15,927
أن أكون جـاسـوس مـهيب

632
00:56:16,241 --> 00:56:19,215
(طالما ظننت أن جودة أفلام (چـيمس بوند
القديمة تتوقف على مدى حرفية شخصيتها الشريرة

633
00:56:19,908 --> 00:56:23,512
عندما كنت طفلًا، كنت أرى مستقبلي
كـشخص مهووس للغاية

634
00:56:25,915 --> 00:56:28,441
يا للعار، فجميعنا اضطّر أن
يكبر في العمر

635
00:56:33,833 --> 00:56:35,173
هنيئًا مريئًا

636
00:56:37,622 --> 00:56:40,453
أعطني بضعة أيام، كي أفكر
في عرضك

637
00:56:40,684 --> 00:56:44,154
وإن تم الأمر، سأدع رجالي يتحدثون مع
خاصتك ويسوّون الامر

638
00:56:44,375 --> 00:56:47,656
شكرًا لك على تلك الوجبة السعيدة

639
00:56:53,020 --> 00:56:54,481
حسنًا، أتريدني ان أتتبعه؟

640
00:56:54,680 --> 00:56:55,683
لا

641
00:56:55,925 --> 00:57:01,374
ودعت جهاز تعقُب دقيق جدًا
في نبيذه

642
00:57:01,375 --> 00:57:04,059
سنعرف كل حركة يقوم بها خلال
الـ24 ساعة القادمة

643
00:57:05,901 --> 00:57:07,764
لم يدعني (فالنتاين) أغيب عن
ناظره ولو لبرهة

644
00:57:08,123 --> 00:57:10,091
هذا كل ما حصلت عليه، أثناء
دخولي

645
00:57:14,737 --> 00:57:18,183
(إنها طائفة (ساوث جلايد ميشن شيرش
(إنها جماعة دينية عنيفة، تتمركز بولاية (كنتاكي

646
00:57:18,523 --> 00:57:20,431
المباحث الفيدرالية كانت تراقبهم
لسنواتٍ عدة

647
00:57:20,647 --> 00:57:24,680
هل تظن أن (فالنتاين) يدعمهم؟ -
لا، بل له علاقة مباشرة، سابحث في الأمر -

648
00:57:26,535 --> 00:57:31,600
بالمناسبة ،إن قائمة الأشخاص رفيعي
المستوى المفقودين تزداد

649
00:57:31,732 --> 00:57:36,076
(إنها تشمل الآن، أميرة منطقة (أسكندنافية
(الأميرة (تيلدي

650
00:57:38,278 --> 00:57:42,780
فقط، أطلِق سراحي، أيها المخبول  -
لقد أخبرتكِ أنكِ حرة في الذهاب وقتما تشائين -

651
00:57:43,090 --> 00:57:48,466
في حالة موافقتكِ على شروطي -
أنا لا أوافق -

652
00:57:48,655 --> 00:57:52,320
ولن أقبل أبدًا، أبدًا -
يا للأسف -

653
00:57:54,622 --> 00:57:56,436
أخرجوني من هنا

654
00:57:56,899 --> 00:57:58,501
أريد التحدّث مع المجلس الأعلى

655
00:57:58,562 --> 00:58:03,138
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> قائمة المشاهير المفقودين تستمر في
الزيادة أسبوعًا تلو الآخر

656
00:58:03,367 --> 00:58:07,129
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> وقادة العالم قابعين تحت ضغطٍ شديد
من أجل تقديم أجوبة شافية

657
00:58:07,380 --> 00:58:10,461
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> نحن نقوم بكل ما في وسعنا لإيجاد
(الأميرة (تيلدي

658
00:58:11,100 --> 00:58:15,347
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">كما تعلم، فالحكومات والاجهزة الامنية
....على مستوى العالم

659
00:58:15,571 --> 00:58:17,626
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">تتكاتف سويًا لتكتشف المسئول عن
تلك الاختطافات

660
00:58:18,441 --> 00:58:24,786
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">وبالانتقال لأخبار أخرى، فالناس  بكل أرجاء
العالم، يصطفون ليلًا نهارًا ليحصلوا على الشرائح المجانية

661
00:58:25,035 --> 00:58:30,143
يا سيدة (بي)، أتريدين شريحة؟ -
نعم، فأنا أقف في الصف طوال اليوم -

662
00:58:30,620 --> 00:58:34,396
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">تلك الحملة المُقدّمة من الرجل السخيّ
ريتشارد فالنتاين) بشكلٍ غير مسبوق)

663
00:58:34,667 --> 00:58:37,777
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">قد شهدت توزيع ما يفوق المليار
شريحة، بالفعل

664
00:58:37,995 --> 00:58:39,095
تفضلوا

665
00:58:41,028 --> 00:58:43,158
هل اعتقدتم أن عملكم انتهى هذا اليوم؟

666
00:58:44,163 --> 00:58:45,346
نحن لم ننتهي بعد

667
00:58:47,004 --> 00:58:49,490
حفلة؟ -
(ستقام الليلة، بــ(لندن -

668
00:58:50,625 --> 00:58:52,521
ومن هي؟ -
...إنها هدفكم، مهمّتكم -

669
00:58:52,837 --> 00:58:57,963
هي استخدام قدرة التواصل الجسدي التي
قد تدرّبتم عليها في  كسب ثقة الأفراد الذين بالصور

670
00:58:58,162 --> 00:59:01,437
وحينما أقول " كسب ثقتهم" فأنا
أعنيها بالمعنى الحرفي

671
00:59:01,664 --> 00:59:02,896
إنه أمرٌ سهل

672
00:59:03,151 --> 00:59:05,891
أظن أنكما ستخسران يا رفاق

673
00:59:06,099 --> 00:59:07,793
سنتحدث بهذا الأمر لاحقًا

674
00:59:08,028 --> 00:59:09,631
المتكبرون في كل مكان

675
00:59:14,869 --> 00:59:18,900
مرحبًا، لقد وددّت القدوم لأخبركِ أن
لديكِ عينين رائعتين

676
00:59:19,396 --> 00:59:20,997
أترتدين عدسات لاصقة؟

677
00:59:21,244 --> 00:59:23,166
لا -
....إذًا -

678
00:59:23,404 --> 00:59:27,736
يا إلهي، "السـلبية" هذا فكاهي للغاية
لم أسمع بأحد استخدم تلك التقنية منذ القرن الـ21

679
00:59:27,975 --> 00:59:31,606
أستمحيكِ عذرًا؟ -
...السلبية"، هو قول شيء سلبي لفتاة" -

680
00:59:31,827 --> 00:59:34,066
تقليلًا من مكانتها الاجتماعية

681
00:59:34,304 --> 00:59:36,469
أفترض أنه يريد أن يثير إعجابكِ

682
00:59:36,689 --> 00:59:40,045
إنه أمرٌ أساسي في تكتيكات
التواصل اللغوي

683
00:59:40,300 --> 00:59:42,531
هل هناك خطبٌ ما بي، أم أن
تلك "الشامبانيا" طعمها غريب قليلًا؟

684
00:59:42,753 --> 00:59:44,524
على حسب ذوق من يشربها، يا رفيق -
أظن أنها رخيصة وحسب -

685
00:59:44,730 --> 00:59:46,390
فلتجرّب كأسًا من هذه، إنها لذيذة

686
00:59:46,421 --> 00:59:49,843
إن كنتِ تحبذّين محاولات الإغراء التقليدية،
فهذا الشاب تقليدي للغاية

687
00:59:49,853 --> 00:59:51,951
أرأيتي ما فعله للتو؟
"إنه يُدعى " بطرح الرأي أولًا

688
00:59:51,961 --> 00:59:53,832
إنه يجبركِ على الكلام من خلال
طرحه لسؤال ليس له إجابة شافية

689
00:59:53,948 --> 00:59:58,009
وأقحمنا جميعًا في حوارًا جماعيًا، أما
أنتِ فقد لفت انتباهكِ

690
00:59:58,209 --> 00:59:59,909
"جلّ ما أقوله، أن "الشمبانيا
طعمها غريب

691
01:00:00,110 --> 01:00:02,985
السيدة (صوفي مونتيغو هيرينج) تتصل بكِ
هاتقيًّا من قسم الاستقبال

692
01:00:03,186 --> 01:00:05,162
سأعود في الحال -
سنراكِ خلال لحظات، صحيح؟ -

693
01:00:05,362 --> 01:00:08,820
خلال بُرهة، نعم -
تنحي جانبًا يا (روكس)، إنّي أشعر بتوعك -

694
01:00:08,934 --> 01:00:10,134
أأنت بخير؟ -
لا -

695
01:00:10,335 --> 01:00:15,030
أعتذر عن الاستماع لحديثكم، ولكن هناك طريقة
أسهل لاصطحاب احدهم إلى المنزل

696
01:00:15,230 --> 01:00:17,101
(مخدّر (الروهيبنول

697
01:00:19,229 --> 01:00:21,038
أو شيء أقوى منه حتى

698
01:00:38,694 --> 01:00:40,096
من أنت بحق الجحيم؟

699
01:00:40,485 --> 01:00:42,010
وأين أنا؟

700
01:00:44,220 --> 01:00:46,773
تلك السكينة، يمكنها أن تنقذ حياتك

701
01:00:52,542 --> 01:00:56,391
اللعنة -
(لدي سؤالين من أجلك يا (إيجزي -

702
01:00:56,592 --> 01:00:59,854
ما هي (كينجز مان)، ومن هو
هاري هارت)؟)

703
01:01:00,054 --> 01:01:03,378
أنا لا أعرف ما الذي تعنيه
اللعنة

704
01:01:03,579 --> 01:01:07,697
لقد قتلت لتوّ صديقين لك أخبروني
بنفس الإجابات الواهنة تلك

705
01:01:07,897 --> 01:01:11,571
اللعنة، فلتقطع هذا الحبل عنّي
تحرّك، من فضلك

706
01:01:11,771 --> 01:01:14,697
إذًا، يا (إيجزي) أيستحقون أن
تموت من أجلهم؟

707
01:01:14,897 --> 01:01:19,131
!اللــعـــنــة عـلـيـك

708
01:01:32,529 --> 01:01:35,152
تهانينا، أحسنت صنعًا

709
01:01:37,482 --> 01:01:39,108
وكيف أبلى الاثنين الآخرين؟

710
01:01:39,350 --> 01:01:42,462
(نجحت (روكسي) بجدارة، و(تشارلي
هو التالي

711
01:01:43,246 --> 01:01:45,933
أتودّ المشاهدة؟ -
نعم، حسنًا -

712
01:01:49,245 --> 01:01:51,225
هل تستحق (كينجز مان) أن تموت من أجلها؟

713
01:01:51,426 --> 01:01:54,518
لا تستحق، سأخبرك بكل ما
تريد معرفته، من فضلك

714
01:01:54,718 --> 01:01:57,914
إن اسمه (أرثر) ويعمل لصالح
(منظمة تُدعى (كينجز مان

715
01:01:58,114 --> 01:02:02,236
أخرجني من هنا -
شكرًا لك يا (تشارلي)، أقدر لك ذلك -

716
01:02:02,437 --> 01:02:04,936
فكّ قيودي

717
01:02:14,249 --> 01:02:16,083
لقد كنت أعّول آمالًا جمّة عليك

718
01:02:16,283 --> 01:02:18,369
أنت عار على تلك المنظمة

719
01:02:18,569 --> 01:02:21,504
أرثر) أنا آسف)
فك قيودي على الأقل

720
01:02:21,704 --> 01:02:23,235
فكّ نفسك بنفسك

721
01:02:25,202 --> 01:02:27,335
(أرثر)!، (أرثر)
من فضلك

722
01:02:28,614 --> 01:02:30,837
....اللعنة عليك يا ابن الــ

723
01:02:31,037 --> 01:02:36,269
هل من أحدٍ هنا؟ -
جالاهاد) و(بيرسيفال)، تهانينا) -

724
01:02:36,469 --> 01:02:39,344
مرشحيكما قد وصلا للمرحلة النهائية
من الاختبار

725
01:02:39,544 --> 01:02:42,661
وكما تحكم التقاليد فلديكما 24 ساعة
لتقضوها معهم

726
01:02:44,156 --> 01:02:47,343
إيجزي)، لا بد أن تعلم أن والدك)
قد وصل لتلك المرحلة

727
01:02:47,543 --> 01:02:51,296
من الآن وصاعدًا لن يكون هناك
شبكات آمنة، حسنًا؟

728
01:02:51,496 --> 01:02:55,695
جيد، انصرفا

729
01:02:59,387 --> 01:03:01,722
يا (تشارلي) حان موعد عودتك لديارك

730
01:03:01,922 --> 01:03:05,601
اللعنة عليك
لسوف أخبر والدي

731
01:03:08,460 --> 01:03:10,251
تبّول أو لا تتبّول

732
01:03:10,261 --> 01:03:14,028
هذا كان عنوان الصُحف عندما قمت
(بتفكيك قنبلة ذرّية بـ(باريس

733
01:03:14,712 --> 01:03:17,333
إنجلترا) فازت على (ألمانيا) بخمسة أهداف مقابل هدف) -
لقد فوّت مشاهدة تلك المباراة -

734
01:03:17,533 --> 01:03:20,534
قد كنت مشغولًا بكشف منظمة تجسس
(كاملة في (البنتاجون

735
01:03:26,472 --> 01:03:28,062
تلك كانت أول مهماتي

736
01:03:28,262 --> 01:03:30,567
أحبطت عملية اغتيال
(مارغريت تاتشر)

737
01:03:30,767 --> 01:03:32,815
ولم يشكرك أي أحدر على هذا؟.

738
01:03:33,323 --> 01:03:35,864
(ما أودّ أن أصل إليه يا (إيجزي
أنه لم يقم أحد بشكري على أيٍ مما قمت به

739
01:03:36,064 --> 01:03:39,480
الصفحات الأولى للجرائد مليئة بمناسبات
المشاهير الغير هامة

740
01:03:39,681 --> 01:03:43,558
(تلك هي طبيعة منطمة (كينجز مان
أننى نبقي إنجازاتنا طيّ الكتمان

741
01:03:43,758 --> 01:03:47,517
اسم الرجل النبيل لا بد أن يظهر في الصحف
ثلاث مرات فقط

742
01:03:47,717 --> 01:03:50,400
عندما يولد، عندما يتزوّج
وعندما يتُوفّي

743
01:03:50,601 --> 01:03:53,744
ونحن أولى الناس بلقبّ النبالة هذا

744
01:03:53,944 --> 01:03:57,267
مما يعني أني لن أصبح
هكذا أبدًا

745
01:03:57,357 --> 01:03:58,729
فكما قال تشارلي ما زلت دون المستوى -
هذا هُراء -

746
01:03:58,739 --> 01:04:01,814
كونك رجلٌ نبيل ليس له علاقة بتباعات
ما حدث لك منذ ولادتك

747
01:04:02,899 --> 01:04:05,326
النُـبل شيءٍ يتعلمه الإنسان

748
01:04:05,527 --> 01:04:06,528
نعم، لكن كيف؟

749
01:04:08,185 --> 01:04:09,561
:حسنًا، الدرس الأول

750
01:04:09,761 --> 01:04:11,394
لا بد أن تطلب منّي الجلوس
قبل أن تستّل مقعدًا وتجلس

751
01:04:12,947 --> 01:04:14,071
:أما الدرس الثاني

752
01:04:15,046 --> 01:04:19,024
كيف تُعدّ شراب (مارتيني) لائق -
(حسنًا يا (هاري -

753
01:04:22,351 --> 01:04:25,533
اللعنة، إن هذا يؤلم بشدة

754
01:04:25,733 --> 01:04:28,163
أنت من طلب نظامًا أمنيًا حيوّيًا

755
01:04:28,168 --> 01:04:30,752
ما مشكلة المفتاح العادي؟ -
!مفتاح عادي -

756
01:04:30,762 --> 01:04:33,944
إن تلك آلة خطرة للغاية

757
01:04:34,527 --> 01:04:38,888
يجب ان لا يقم أي أحد بتشغيلها
إلا شخصٌ عاقل وواعي مثلي

758
01:04:39,356 --> 01:04:42,169
ستحدث كوارث، إن وقعت هذه بأيدٍ خاطئة

759
01:04:42,909 --> 01:04:45,045
<font color="#0033ff">:الـحــالـة</font>
<font color=#9A0749>تمت مطابقة الـيـد</font>

760
01:04:45,080 --> 01:04:48,523
!هل انتهينا هنا، اللعنة -
....لا، تبقت هذه -

761
01:04:48,724 --> 01:04:50,569
من أجل اختبارها على الكنيسة

762
01:04:50,827 --> 01:04:54,327
إن تلك الآلة تأثيرها قصير المدى
فمفتاح يدوي سيفي بالغرض

763
01:05:00,362 --> 01:05:02,905
هل ستعلمني كيف أتحدث جيدًا
كما في فيلم (ماي فير ليدي)؟

764
01:05:03,151 --> 01:05:04,242
لا تكن سخيفًا

765
01:05:04,443 --> 01:05:07,529
أن تكون رجلٌ نبيل لا يُمت
بصلة لنوع لهجتك

766
01:05:07,612 --> 01:05:10,030
بل يتعلق بكونك على وِفاق
مع ما أنت عليه

767
01:05:10,315 --> 01:05:13,671
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"> لا يوجد أي</font> ،كما قال (همينغوي) قبلًا
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff">....نُبل في كونك متفوّقًا عن الآخرين</font>

768
01:05:13,969 --> 01:05:18,233
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff">"بل النُـبل أن تتفوّق على ما كنت عليه سابقًا

769
01:05:22,139 --> 01:05:25,281
الآن، أول ما قديحتاجه أي رجل نبيل
هو بِـذّة لائقة

770
01:05:25,548 --> 01:05:28,809
وأنا أفضل أن تكون مفصلة خصيصًا له
وليس جاهزة

771
01:05:29,037 --> 01:05:31,496
بِذّات (كينجز مان) طالما كانت
مضادة للرصاص

772
01:05:31,704 --> 01:05:34,417
سنأخذك قياساتك، فسواءً حصلت على الوظيفة
...أم لا، فستكون بمثابة تذكار للـوقت

773
01:05:34,741 --> 01:05:38,795
(الذي قضيته معنا في (كينجز مان

774
01:05:39,054 --> 01:05:42,360
عذرًا يا سيدي، ولكن هناك رجلُ نبيل
يقم بالقياس بالداخل

775
01:05:42,675 --> 01:05:44,947
غرفة القياس الثانية متاحة

776
01:05:45,148 --> 01:05:48,739
لا يتم استخدام غرفة القياس الثانية
في المرة الأولى أبدًا

777
01:05:50,303 --> 01:05:53,321
ما رأيك في أن أريك غرفة القياس
الثالثة، بينما ننتظر؟

778
01:06:03,525 --> 01:06:05,671
إذًا، هل سنصعد أم سنهبط؟ -
ولا هذا ولا ذاك -

779
01:06:07,486 --> 01:06:09,508
أهذا كل شيء؟ -
بالطبع لا -

780
01:06:10,400 --> 01:06:12,491
اسحب الخُطّاف الذي على يسارك

781
01:06:18,947 --> 01:06:21,883
نعم، يا للروعة
هذا جميل جدًا جدًا

782
01:06:24,366 --> 01:06:27,678
ستحتاج إلى زوج حذاء يناسب
بِذّتك

783
01:06:27,878 --> 01:06:31,667
نوعية (أوكسفورد) هي أي حذاء رسمي
برباط مفتوح

784
01:06:31,677 --> 01:06:35,179
وتلك الزينة تُدعى بالزخرفة

785
01:06:35,380 --> 01:06:36,575
!" حـذاء (أكسفورد) دون زخرفة"

786
01:06:36,951 --> 01:06:41,335
(إنه أسلوب حياة يا (إيجزي
إنه أسلوب حياة، جرّب هذا

787
01:06:42,585 --> 01:06:44,742
نتائج استعمالك للسلاح ممتاز
بالمناسبة،

788
01:06:44,958 --> 01:06:48,350
تلك أنت تعرفها مُسبقًّا
وهؤلاء أسلحة عادية

789
01:06:48,380 --> 01:06:49,812
ولكنها فريدة، كما سترى

790
01:06:49,822 --> 01:06:52,956
تلك رصاصات كبيرة لاستخدامها في
الأوضاع الفوضويّة عن مدىً قريب

791
01:06:53,177 --> 01:06:55,122
هل هو مقاسك؟ -
نعم، إنه مناسب -

792
01:06:55,410 --> 01:06:58,700
الآن، قم بتنفيذ أفضل تحية رسمية لنُبلاء
الاستقراطيين الألمان

793
01:07:02,204 --> 01:07:03,426
(ليس هكذا يا (إيجزي

794
01:07:07,567 --> 01:07:08,677
هذا فظيع

795
01:07:09,893 --> 01:07:11,478
في الأيام الخوالي كان مُزوّد بهاتف
لا سلكي بالكعب أيضًا

796
01:07:11,488 --> 01:07:12,756
كيف أعيده للداخل

797
01:07:12,766 --> 01:07:16,595
هذا النصل يحوي أسرع سُمّ عصبي
.....قد عرفه الجنس البشري قبلًا

798
01:07:16,605 --> 01:07:18,264
لِـذا، كن حذرًا
عند إعادة النصل

799
01:07:20,236 --> 01:07:24,014
الآن، قد استمتعت كثيرًا بهذا

800
01:07:24,537 --> 01:07:26,999
إنه أحد نماذجنا الفّذة في
الهندسة الكيميائية

801
01:07:27,624 --> 01:07:29,892
،إنه سُمّ لا يؤذي بمجرد تناوله

802
01:07:30,174 --> 01:07:34,761
ولكن يمكنك تفعيله عن بُعد

803
01:07:37,388 --> 01:07:39,026
إنه سلِـس وفـتّـاك

804
01:07:40,123 --> 01:07:42,201
وماذا عن هذه؟ ماذا تفعل؟

805
01:07:42,509 --> 01:07:45,432
صاعق كهربي؟ -
لا تكن سخيفًا، إنها قنبلة يدوية -

806
01:07:45,446 --> 01:07:46,633
!كـف عن هذا

807
01:07:46,639 --> 01:07:48,931
إن كنت تريد صعق احدهم فأستخدم
أحد تلك الخواتم

808
01:07:48,946 --> 01:07:50,794
طالما كان يرتديه العملاء في
أيديهم اليسرى

809
01:07:50,994 --> 01:07:53,686
لكن عملاء (كينجز مان) يرتدوه في اليد
الأكثر استخدامًا

810
01:07:54,027 --> 01:07:57,577
اضغط عليه من الخلف، فتصل
حِدة الصعقة لــ50 ألف فولت

811
01:07:58,299 --> 01:08:01,608
وماذا عن هؤلاء؟ ما الذي يميّزهم؟ -
لا شيء -

812
01:08:01,808 --> 01:08:04,379
إنها تكنولچـيا خاصة بعالم التجسُس

813
01:08:06,439 --> 01:08:08,450
(قم بإعادة هذا يا (إيجزي

814
01:08:10,727 --> 01:08:13,542
توقيت ممتاز، لقد انتهى
السيد توًّا

815
01:08:19,310 --> 01:08:23,600
!(سيد (ديفير
يا لها من مصادفة

816
01:08:24,233 --> 01:08:27,162
أنت سبب وجودي هنا بالكامل

817
01:08:27,421 --> 01:08:31,891
عندما غادرت منزلي، كنت أتعطّش لإرتداء
بِـذّة رائعة كالتي ترتديها

818
01:08:32,172 --> 01:08:36,554
(وقلت لما لا أذهب إلى (رويال أسكوت
وأحصل على واحدة من تلك البِذّات

819
01:08:36,971 --> 01:08:39,673
وها أنا ذا
ما الذي تفعله هنا؟

820
01:08:40,180 --> 01:08:42,311
كيف حالك يا رجل؟
(أنا (ريتشارد فالنتاين

821
01:08:42,954 --> 01:08:45,855
إنه خادمي الجديد، وكنت أعرّفه
على خيّاطي

822
01:08:46,099 --> 01:08:48,442
إنها صدفة أخرى
وأنا أيضًا

823
01:08:49,430 --> 01:08:51,737
هل سنحت لك الفرصة بالتفكير
في عرضي؟

824
01:08:51,972 --> 01:08:53,037
بكل تأكيد

825
01:08:53,285 --> 01:08:57,060
رجالي سيتواصلون معك قريبًا
أضمن لك ذلك

826
01:08:58,184 --> 01:09:02,295
(سأسديك نصيحة، إن بِـذّات (أسكوت
تتطلب ارتداء قبعات مرتفعة

827
01:09:02,986 --> 01:09:06,546
أقترح عليك أن تذهب إلى محلّات
....(لوك أند كو)

828
01:09:06,980 --> 01:09:09,723
(للقبعات بشارع (القديس چـايمس -
لـوكس" كاسم السمكة؟" -

829
01:09:09,924 --> 01:09:11,806
لا بل "لوك" ككلمة مٌغلق

830
01:09:15,410 --> 01:09:18,211
أعاني أحيانًا من فهم لهجتكم احيانًا
أيها القوم

831
01:09:18,933 --> 01:09:20,903
تتكلمون جميعًا بتلك
الطريقة الغريبة

832
01:09:28,022 --> 01:09:30,637
أيها السيدان، هلّا اعتنيتما
به، فضلًا؟

833
01:09:43,844 --> 01:09:46,886
الآن، هذه قبعة مرتفعة

834
01:09:48,713 --> 01:09:51,293
(يا (چـازيل) فلنذهب لمحلّ (أسكوت

835
01:09:53,255 --> 01:09:54,411
(قبعتكِ رائعة يا (چازيل

836
01:09:54,431 --> 01:09:57,086
هيّا، لا تدعينا نتأخر عن مقابلة
المـلِـكة

837
01:09:57,286 --> 01:10:00,437
هيّا يا (چـازيل) فقد تأخرنا

838
01:10:01,340 --> 01:10:03,804
كم يبعد محلّ (أسكوت)؟
كم يبعد؟

839
01:10:08,460 --> 01:10:10,731
ميرلين) أخبرني أنك تودّ رؤيتي يا سيدي) -
تفضل بالجلوس -

840
01:10:16,920 --> 01:10:20,575
يا له من كلب لطيف، ما اسمه؟ -
(چـي بي) -

841
01:10:21,213 --> 01:10:23,325
اختصارًا لـ(چـيمس بـوند)؟

842
01:10:23,598 --> 01:10:27,460
چـيـسـون بورن)؟) -
(لا، بل (چـاك بـاور -

843
01:10:29,660 --> 01:10:30,729
أحسنت

844
01:10:31,129 --> 01:10:36,579
يؤسفني أن أعترف، أنّي لم أظن يومًا
أنك ستكون جاسوسًا جيدًا، كأيٍ منهم

845
01:10:43,993 --> 01:10:45,527
خذه

846
01:10:51,818 --> 01:10:53,819
أطلق النار على الكلب

847
01:11:00,218 --> 01:11:06,110
هذا السِـلاح مُذخّـر
أطلقي على الكلب

848
01:11:44,695 --> 01:11:46,545
ناولني المسدس

849
01:11:57,082 --> 01:11:59,614
على الأقل الفتاة لديها جرأة

850
01:12:02,504 --> 01:12:03,557
اخرج

851
01:12:04,129 --> 01:12:06,058
كنت أعلم أنك لم تكن لتفعلها

852
01:12:09,377 --> 01:12:10,714
عُـد لمنزلك

853
01:12:12,305 --> 01:12:14,872
(يا (ميرلين)، أدخـل (روكسان
من فضلك،

854
01:12:38,914 --> 01:12:41,757
(مرحبًا بكِ في (كينجز مان

855
01:12:42,835 --> 01:12:44,533
(يا (لانسيلوت

856
01:13:07,527 --> 01:13:11,339
أمي -
(إيجزي) -

857
01:13:11,548 --> 01:13:15,193
يا إلهي، أين كنت؟
كنت في غاية القلق بشانك

858
01:13:15,418 --> 01:13:17,884
يا إلهي، انطري كم كبرتِ

859
01:13:24,526 --> 01:13:28,024
أين هو؟ -
(أنا بخير، من فضلك لا تتدّخل يا (إيجزي -

860
01:13:28,253 --> 01:13:30,311
ما كان يجدر بي ترككِ وحيدة

861
01:13:30,503 --> 01:13:33,867
هذا الوضح سيتوقف في التو واللحظة

862
01:13:34,309 --> 01:13:35,659
سأعود حالًا -
(يا (إيجزي -

863
01:13:38,457 --> 01:13:42,036
(يا (دين -
أيها الحثالة، قد عُدّت إذًا؟ -

864
01:13:42,236 --> 01:13:44,368
ماذا؟ هل تعمل كسائق تاكسي، الآن؟

865
01:13:44,569 --> 01:13:47,598
نعم، هل يمكننا التحدث عن الكدمة
التي على عين أمي؟

866
01:13:47,798 --> 01:13:52,820
إن كنت تود الحديث معي؟ فلِما لا تترجّل
من هذا التاكسي حتى أبرحك ضربًا سقوطًا على ظهرك

867
01:13:55,105 --> 01:13:57,328
أخبر دُماك هؤلاء بالابتعاد ثم
سآتي إليك

868
01:13:59,301 --> 01:14:00,990
إلى الداخل أيها الفتيان
سيكون الأمر قصيرًا

869
01:14:01,190 --> 01:14:03,455
سألكمه لكمة، يسقط على
الأرض من تأثيرها

870
01:14:03,655 --> 01:14:05,455
هيا، أيها الحقير

871
01:14:05,656 --> 01:14:08,266
لنر ماذا لديك، هل
ترغب في مقاتلتي؟

872
01:14:08,466 --> 01:14:10,223
ماذا تفعل؟ -
لا، لا، لا -

873
01:14:12,616 --> 01:14:14,430
ترجّل من السيارة فأنت
عديم الجرأة

874
01:14:15,510 --> 01:14:20,078
بالله عليك، لقد ضرب أمي -
عُد عندما تغدو رجلًا، أيها الحثالة -

875
01:14:43,239 --> 01:14:47,683
لقد أضعت فرصتك الأكبر
من أجل كلبٍ لعين

876
01:14:49,428 --> 01:14:51,817
ثم قمت بإزلالي بسرقة سيارة رئيسي

877
01:14:51,827 --> 01:14:54,063
وهل أرديت كلبًا قتيلًا من أجل
الحصول على وظيفة ما؟

878
01:14:54,073 --> 01:14:55,134
نعم، قمت بذلك

879
01:14:58,162 --> 01:15:00,917
وما زال السيد (بيكل) يذكّرني بهذا  في
كل مرة أذهب للتغوّط بها

880
01:15:04,048 --> 01:15:07,840
لقد أطلقت على كلبك، ثم حشوته
!كدمية، أنت مسخٌ لعين

881
01:15:08,037 --> 01:15:09,696
لا بل أنّي أحضرت كلبي
معي للمنزل

882
01:15:09,746 --> 01:15:11,655
وأعتنيت به لـ11 عام متتاليين

883
01:15:11,665 --> 01:15:14,082
حتى مات بمرض
التهاب البنكرياس

884
01:15:14,394 --> 01:15:16,629
ماذا؟ -
(لقد كانت رصاصة فارغة يا (إيجزي -

885
01:15:20,520 --> 01:15:22,582
أتتذكر إيميليا؟ -
نعم -

886
01:15:22,839 --> 01:15:25,729
إنها لم تغرق، بل إنه تعمل في
...(قسم التقنيات بـ(برلين

887
01:15:25,847 --> 01:15:28,101
وهي بخير حال، لا بد من
اختبار مدى حدودك

888
01:15:28,111 --> 01:15:30,973
فعملاء (كينجز مان) لا يقبلوا إلا
بسلب حياة لإنقاذ أخرى

889
01:15:31,003 --> 01:15:33,551
ماذا عن والدتي الذي مات جراء
...خطأً منك

890
01:15:33,751 --> 01:15:36,130
هل قمت بحشوه ووضعه هنا؟

891
01:15:38,084 --> 01:15:41,348
ألا ترى أن كل ما قد فعلت ما هو إلا
بمثابة محاولة منّي لرد دينه؟

892
01:15:47,066 --> 01:15:50,759
هاري، أنصت لهذا
قد قام (فالنتاين) أخيرًا بشيء يستحق الذكر

893
01:15:50,959 --> 01:15:53,157
أتعلمين ما أحبه بشأن الورقة والقلم؟

894
01:15:53,521 --> 01:15:56,227
لا يمكن لأحد أن يخترقهم إلكترونيًا ليعرف
ماذا كتبت بهم

895
01:15:57,071 --> 01:16:00,120
جولتنا العالمية كانت ناجحة للغاية

896
01:16:00,320 --> 01:16:02,950
لقد غطّينا كل التكاليف

897
01:16:03,150 --> 01:16:05,855
كأنما تحصلين على كل الأرقام الرابحة
"في الــ"بينجو

898
01:16:05,875 --> 01:16:07,056
!"بينجو"

899
01:16:07,066 --> 01:16:10,656
بينجو"، اللعبة"
قد لعبيتها قبلًا، صحيح؟

900
01:16:10,856 --> 01:16:12,952
وهل أبدو لكِ كشخص يلعب الـبينجو؟

901
01:16:15,258 --> 01:16:16,544
....ما أقصده هو

902
01:16:16,745 --> 01:16:20,968
إن سار الأمر على ما يرام بصدد الكنيسة
غدًا، فسنكون مستعدين للانطلاق

903
01:16:21,168 --> 01:16:23,632
(ثاوث جلايد ميشن تشيرش)

904
01:16:24,991 --> 01:16:27,070
يا (ميرلين) جهّز الطائرة -
سأشرع بذلك -

905
01:16:27,090 --> 01:16:29,410
...هاري)، أنا آسف سافعل أي شيء) -
يجدر بك ذلك -

906
01:16:29,610 --> 01:16:32,699
ابقى هنا، سأحل تلك المسالة
وأعود سريعًا

907
01:16:35,497 --> 01:16:37,960
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">ولاية (كنتاكي)، بالولايات المتحدة الأمريكية

908
01:16:39,215 --> 01:16:41,802
وسأقول لكم: كونوا شهود

909
01:16:42,002 --> 01:16:45,715
تابعوا الأخبار، تابعوا الأخبار

910
01:16:45,915 --> 01:16:50,172
دماء الأبرياء، تُراق أرضًا

911
01:16:50,373 --> 01:16:55,348
ومع ذلك هناك من يُشكّكون بأن هذا
غضبٌ من الرب؟

912
01:16:57,429 --> 01:17:03,618
حكومتنا الماقطة، تؤيّد الدعارة
والطلاق وإجهاض الأجنّة

913
01:17:09,825 --> 01:17:12,060
وهناك من مازل يشكك بأن هذا
من فعل أعداء المسيح؟

914
01:17:12,260 --> 01:17:18,647
علينا أن نحمي مَـن نحب مِـن هذا العلـم
الإلحادي المضلل، المبني على رُكام نطرية التطوّر

915
01:17:18,847 --> 01:17:19,948
يالها من مراسم احتفالية خلّابة

916
01:17:20,149 --> 01:17:22,172
هل ترى (فالنتاين) بأي مكان؟

917
01:17:22,372 --> 01:17:26,038
لِـذا يا أصدقائي، بالرغم من أن
...الرب عادل

918
01:17:27,257 --> 01:17:30,182
{\a10}<font color="GRAY">أمـريــكــــا
هـــالــكـــة
لا مـحـــالــة</font>

919
01:17:31,792 --> 01:17:33,775
هل أنت متأكد أننا بعيدين عن
نطاق الإشعاع؟

920
01:17:33,788 --> 01:17:35,679
نحن على بعد أكثر من 300 قدم
ماذا هناك؟

921
01:17:35,880 --> 01:17:38,372
وماذا إن كانت الحسابات خاطئة؟ -
في هذا، ثقِ بي -

922
01:17:39,814 --> 01:17:45,525
اليهود والزنوج والشواذ والشيطان
سيقوم الرب بإحراقهم، لأبد الأباد

923
01:17:45,957 --> 01:17:48,985
!معذرة -
إلى أين انت ذاهب؟ -

924
01:17:49,587 --> 01:17:52,303
توقّف، ما مشكلتك؟

925
01:17:52,571 --> 01:17:57,031
أنا كاثوليكي داعر، لي صديق يهودي
.....زنجي

926
01:17:57,041 --> 01:18:00,114
يعمل بعيادة لإجهاض الأجنّة في
أحد المشئات العسكرية

927
01:18:01,491 --> 01:18:02,860
لِـذا، فلتحيـا أيها الشيطان

928
01:18:02,940 --> 01:18:04,890
وأتمنى لكِ أمسية ممتعة يا سيدتي

929
01:18:08,944 --> 01:18:11,465
اللعنة، إنه يغادر
سأبدأ الاختبار الآن

930
01:18:11,665 --> 01:18:14,499
أتمنى أن يكون لدى هؤلاء المسوخ عدد
كافي من شرائحنا هواتفنا الذكية

931
01:18:19,363 --> 01:18:24,408
غادر الكنيسة الآن
غادر الكنيسة بكفرك هذا

932
01:18:32,784 --> 01:18:35,198
لن يتمكن  الشبطان من إنقاذك الآن
ستتغذى على أطفالك، وستغرق في دماء الرب

933
01:18:41,005 --> 01:18:42,352
اللعنة

934
01:18:43,510 --> 01:18:44,955
لا أستطيع مشاهدة هذا

935
01:19:28,022 --> 01:19:29,534
يا إلهي

936
01:19:29,734 --> 01:19:32,529
يا (غالهاد)، أتسمعني؟

937
01:19:33,232 --> 01:19:34,272
(يا (هاري

938
01:19:34,472 --> 01:19:36,313
يا (هاري)، ماذا يجري بحق الجحيم؟

939
01:19:36,513 --> 01:19:39,890
أيمكنكِ خفض الصوت؟

940
01:19:40,090 --> 01:19:44,293
لم أكن أتوقع أن تكون فعّالة هكذا؟ -
ما حجم التأثير الذي نتحدث عنه؟ -

941
01:19:45,094 --> 01:19:46,741
%تأثير بنسبة 100

942
01:19:46,942 --> 01:19:50,636
إذًا قد أصيب كلًا من كان معه شريحة ومن
،لم يكن معه

943
01:19:50,687 --> 01:19:53,417
وها قد أصبح الجميع طرفًا مشتركًا
(في التخلّص من عميل (كينجز مان

944
01:19:53,617 --> 01:19:54,814
ليس بعد

945
01:20:50,343 --> 01:20:52,104
لا بد أن ترى هذا

946
01:22:48,037 --> 01:22:52,247
ماذا فعلت بي؟
لم أكن أسيطر على نفسي

947
01:22:53,499 --> 01:22:56,766
لقد قتلت كل هؤلاء الناس

948
01:22:57,019 --> 01:22:59,627
أردت فعل هذا -
إنه أمرٌ ذكي، أليس كذلك؟ -

949
01:22:59,828 --> 01:23:04,565
بتعريفٍ أبسط إنها موجات عصبية
تؤدي لتحفيز السمات العدائية

950
01:23:04,635 --> 01:23:06,162
وتمنع كل المهدئّات العصبية
أن تُضخ للجسم

951
01:23:06,232 --> 01:23:09,473
يتم بثها من خلال شريحتك الذكية
كما أفترض،

952
01:23:12,971 --> 01:23:14,330
أتعرف ماذا يشبه هذا؟

953
01:23:14,530 --> 01:23:18,024
إنه يشبه حبكة الأفلام القديمة
التي يحبها كلانا

954
01:23:18,224 --> 01:23:20,607
الآن، سأخبرك بخطتي بالكامل

955
01:23:20,807 --> 01:23:24,306
وبعدها سآتي بطريقة مبتكرة
لأقتلك بها

956
01:23:24,506 --> 01:23:27,823
وستجد فرصة مماثلة تمامًا للهروب
من هذا المأزق

957
01:23:28,658 --> 01:23:30,107
يبدو جيدًا بالنسبة لي

958
01:23:30,830 --> 01:23:33,106
حسنًا، هذا ليس نوعي المفضل
من الأفلام

959
01:23:36,969 --> 01:23:38,998
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs42}!!لا

960
01:23:46,659 --> 01:23:48,160
هل مات؟

961
01:23:48,928 --> 01:23:51,585
هذا ما يحدث عندما تطلق النار على
أحدهم صوب رأسه

962
01:23:51,785 --> 01:23:54,465
إنه شعور جيد، أليس كذلك؟

963
01:23:54,666 --> 01:23:58,355
لا إنه في قمة السوء -
ماذا؟ لقد قمت بقتل الكثير من الناس بتلك الكنيسة؟ -

964
01:23:58,556 --> 01:24:01,448
هذا مجرّد شخص واحد -
لا، لا، فهما قد قتلوا بعضهم البعض -

965
01:24:03,724 --> 01:24:08,448
حسنًا أرسلي لي مؤقت العدّ
التنازلي فتلك الحفلة ستبدأ غدًا

966
01:24:10,812 --> 01:24:14,539
{\a10}<font color="GRAY">أمـريــكــــا
هـــالــكـــة
لا مـحـــالــة</font>

967
01:24:43,301 --> 01:24:44,472
(يا (أرثر

968
01:24:46,559 --> 01:24:50,063
هل أنت معي؟ -
بكل أسف معك -

969
01:24:50,993 --> 01:24:53,618
(اجمع كل أعضاء (كينجز مان

970
01:24:58,664 --> 01:25:02,005
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30>ألا ترى أن كل ما قد فعلت ما هو إلا"
"بمثابة محاولة منّي لردّ دين والدتك؟

971
01:25:22,848 --> 01:25:25,613
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30>....إنّي أرى شابًا بمؤهلات جيدة"

972
01:25:25,953 --> 01:25:28,409
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30>"يريد أن يقم بشيء جيد في حياته

973
01:25:45,330 --> 01:25:47,918
أرثر)، (هاري) قد مات)

974
01:25:48,376 --> 01:25:54,271
بل (جالهاد) من مات
لِـذا قد شربنا نخبه للتو

975
01:25:54,471 --> 01:25:56,684
إذًا، فقد كنت تعلم ما سيفعله
هذا المختل

976
01:25:56,884 --> 01:25:59,744
كم شخصًا في هذا العالم لديه
تلك الشريحة الهاتفية؟

977
01:25:59,944 --> 01:26:02,614
يمكنه أن يرسل إشارة لأيٍ منهم
إليهم جميعًا،

978
01:26:02,814 --> 01:26:05,026
حتى وإن أردا قتلهم جمعًا في
آنٍ واحد

979
01:26:05,226 --> 01:26:09,157
(بكل تأكيد، وبفضل تسجيلات (جالهاد
(فلدينا اعترافات شافية لـ(فالنتاين

980
01:26:09,357 --> 01:26:15,064
قد تم تمرير المعلومات السرية إلى القيادات
المعنية بالأمر، وها قد اكتمل عملنا

981
01:26:15,264 --> 01:26:19,176
وهذا أكبر إرث تركه صديقنا بعد وفاته

982
01:26:19,787 --> 01:26:21,444
أهذا كل ما في الأمر؟

983
01:26:22,325 --> 01:26:24,132
تعال واجلس يا فتى

984
01:26:26,709 --> 01:26:32,374
هذا نبيذ (براندي) من إنتاج
(عام (1815)، خاص بـ(نابليون

985
01:26:32,821 --> 01:26:36,979
ونحن نشرب منه فقط، في حالة أن فقدنا
(أحد أعضاء (كينجز مان

986
01:26:37,180 --> 01:26:39,594
غالهاد) كان معجب بك جدًا)

987
01:26:41,929 --> 01:26:48,764
وبتلك المناسبة، أعتقد أنه من الداعي
أن نتجاوز القواعد قليلًا

988
01:26:50,317 --> 01:26:53,738
أكل هؤلاء أعضاء في (كينجز مان)؟ -
نعم، إنهم من الأعضاء المؤسسين -

989
01:26:55,214 --> 01:26:58,356
أريدك أن تنضم لي في
هذا النخب

990
01:26:59,643 --> 01:27:01,669
(نخب (جالهاد

991
01:27:02,672 --> 01:27:04,033
(نخب (جالهاد

992
01:27:08,551 --> 01:27:11,319
لقد أخبرني (جالهاد) أنك طالما ما أحببت
(تجاوز القواعد يا (أرثر

993
01:27:11,676 --> 01:27:14,908
فلِـما تتجاوزها، الآن؟ -
(أنت جيد للغاية يا (إيجزي -

994
01:27:15,181 --> 01:27:18,196
(ربما أجعلك مُرشحي لمكان (جالهاد

995
01:27:19,428 --> 01:27:24,464
طالما اتفقنا سويًا بشان، مسائل
سياسية محددة

996
01:27:27,357 --> 01:27:33,569
هلّا خمنت ما هذه؟ -
لا داعي للتخمين، فقد أراني (هاري) إياها -

997
01:27:33,769 --> 01:27:34,849
أنت تقم بالضغط وأنا أموت

998
01:27:35,050 --> 01:27:37,383
يمكنني أن أخمّن أنك سممتني
فهذا الـ"براندي" كان مذاقه سيء

999
01:27:38,543 --> 01:27:43,316
أحسنت -
هل جنّدك (فالنتاين) بطريقة ما؟ -

1000
01:27:43,531 --> 01:27:46,424
فور شرحه للأمر، فهمته

1001
01:27:46,624 --> 01:27:49,322
عندما تصاب بالفيروس
تصيبك حمى

1002
01:27:49,522 --> 01:27:53,061
هذا هو رد فعل مناعة الجسم البشري
برفع درجة الحرارة لقتل الفيروس

1003
01:27:53,262 --> 01:27:55,832
كوكب الأرض، يسير على
نفس الشاكلة

1004
01:27:56,032 --> 01:28:00,583
الاحتباس الحراري، يُمثل الحمى
والبشر هم الفيروس

1005
01:28:00,783 --> 01:28:03,344
نحن من نُمرض كوكبنا

1006
01:28:03,544 --> 01:28:05,908
الانتقاء، هو أملنا الوحيد المتبقي

1007
01:28:06,602 --> 01:28:11,259
فإن لم نقلل من تعدادنا السكاني
فهناك خياران سيسير الأمر عليهما

1008
01:28:11,459 --> 01:28:15,548
إما أن يقتل الجسد المُضيف الفيروس
أو يقتل الفيروس الجسد المُضيف

1009
01:28:22,678 --> 01:28:25,686
إذًا سيحلّ (فالنتاين) مشكلة
الكثافة السكانية بنفسه

1010
01:28:25,886 --> 01:28:28,617
إن لم نقم بفعل شيء
الطبيعة ستفعل

1011
01:28:28,817 --> 01:28:32,718
أحيانًا تكون التضحية هي الحلّ الوحيد
من أجل إنقاذ الفصيلة بالكامل

1012
01:28:32,918 --> 01:28:38,855
وسيشهد التاريخ لـ(فالنتاين) انه الرجل
الذي أنقذ البشرية بأسرها من الانقراض

1013
01:28:39,045 --> 01:28:41,206
ويمكنه أن يختار من يعِش، صحيح؟

1014
01:28:41,997 --> 01:28:45,887
أيًا من أصدقاءه الأثرياء هؤلاء
وأيًا من يظن أنه يستحق الحياة

1015
01:28:45,967 --> 01:28:48,656
ويبقي من يريد، سواءً
اتفقوا معه أم لا

1016
01:28:48,848 --> 01:28:52,698
وأنت يا (إيجزي) ستظل حيًا
(تكريمًا لذكرى (هاري

1017
01:28:52,899 --> 01:28:57,551
إنّي أدعوك لتكون جزءًا من عالم جديد

1018
01:29:00,296 --> 01:29:03,263
حان الوقت لاتخاذ قرارك

1019
01:29:09,605 --> 01:29:13,063
(أنا أفضّل أن أكون مع (هاري
شكرًا لك

1020
01:29:13,887 --> 01:29:15,704
كما تريد

1021
01:29:31,744 --> 01:29:36,790
مشكلتنا نحن عامة الشعب أننا نتمتع
بـخــفة يـد

1022
01:29:37,849 --> 01:29:40,887
(لقد تعلمت الكثير في (كينجز مان
..أما خفة اليد

1023
01:29:41,087 --> 01:29:42,906
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30>"نعم، إنهم الأعضاء المؤسسين"

1024
01:29:46,026 --> 01:29:47,690
لقد كشفت أمرك وقتها بالفعل

1025
01:29:49,374 --> 01:29:53,240
أيها الوغد الدنيء

1026
01:30:20,844 --> 01:30:22,565
ســاعــة الــصــفــر
تبــدأ بــعد

1027
01:30:29,024 --> 01:30:31,361
لا بأس يا (لانسيلوت)، نحّي
السلاح جانبًا

1028
01:30:31,881 --> 01:30:33,617
لقد تم التأكد من ولائه

1029
01:30:35,680 --> 01:30:38,954
إن هاتف أرثر يتلقى رسائل للمكان الآمن

1030
01:30:38,964 --> 01:30:40,766
ليس لدينا متسع من الوقت -
ماذا ستفعل؟ -

1031
01:30:40,776 --> 01:30:42,401
السؤال الأصح
"ماذا ستفعل؟"

1032
01:30:42,747 --> 01:30:45,185
(من يدري من يعمل مع (فالنتاين
ومن لا يعمل

1033
01:30:45,900 --> 01:30:47,654
ليس لدينا خيار آخر

1034
01:30:48,535 --> 01:30:51,030
سنتعامل مع هذا الأمر بأنفسنا

1035
01:30:54,312 --> 01:30:55,629
اتبعاني

1036
01:31:13,571 --> 01:31:17,551
ما هذا بحق الجحيم؟ -
ليس لدي أي فكرة -

1037
01:31:18,599 --> 01:31:22,719
ما تلعبان به نماذج أولية لمركبة
دفع للنقل الجوي

1038
01:31:22,726 --> 01:31:25,375
قام (ريفان) بتطويرها خلال مشروع
(حرب النجوم)

1039
01:31:25,575 --> 01:31:28,411
إنها بدائية نوعًا ما، ولكن
يفترض انها ما زالت تعمل

1040
01:31:28,611 --> 01:31:31,053
سوف نقوم بإسقاط أحد أقمار
فالنتاين) الصناعبة)

1041
01:31:31,254 --> 01:31:33,827
سوف نكسر حلقة الوصل
ونوقف بث الإشارة

1042
01:31:33,837 --> 01:31:36,181
سيستغرق الأمر بضعة ساعات
حتى يتم تنصيبه

1043
01:31:36,381 --> 01:31:40,219
مما يوفر لك الوقت لتدخلني إلى
النظام المركزي

1044
01:31:40,419 --> 01:31:41,611
حتى أتمكن من إغلاقه

1045
01:31:42,972 --> 01:31:46,482
يا (لانسوات)، سوف تستخدمين هذه
ارتدي بِذّة القفز خاصتكِ

1046
01:31:55,675 --> 01:31:57,652
<font color="#FFA500">القـوات الجـويّة السـويديـة</font>

1047
01:31:58,562 --> 01:32:01,209
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">رئيس الوزراء السويدي يطلب الإذن
بالهـبوط

1048
01:32:06,429 --> 01:32:08,126
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> تم إعطاء الإذن

1049
01:32:12,018 --> 01:32:14,097
تفضلي، شكرًا لكِ

1050
01:32:14,351 --> 01:32:17,302
كم نتوقع ليأتينا؟ -
ليس الكثير، فمعظمهم لديه مخباه الخاص -

1051
01:32:17,503 --> 01:32:21,111
أظن أنه لن يأتينا إلا من هم مصابون
بالتوتر

1052
01:32:21,470 --> 01:32:23,511
مرحبًا بك، سيادة رئيس الوزراء

1053
01:32:25,024 --> 01:32:28,901
يبدو أن تلك الشريحة تُرسل موجات مُعاكسة

1054
01:32:29,101 --> 01:32:32,616
مما يجعل مُرتديها لا يتأثر
بموجات الشريحة الهاتفية

1055
01:32:32,626 --> 01:32:34,949
تلك الموجات التي تحوّل الجميع
إلى قتلة مخبولين

1056
01:32:34,959 --> 01:32:35,968
هذا صحيح

1057
01:32:36,106 --> 01:32:40,883
لكن ما لم يقم بإخبار الآخرين بشأنه أنها
قادرة على رفع درجة الحرارة بأمر منه

1058
01:32:41,014 --> 01:32:45,743
لقد أرسل (فالنتاين) لقلة قليلة
موعد العد التنازلي

1059
01:32:46,269 --> 01:32:49,664
كان يريد التأكد أنهم لن يخبروا الأشخاص
الخطأ عن الأمر قبل حدوثه

1060
01:32:49,704 --> 01:32:53,064
وكيف سيساعدنا هذا؟ -
إنه لا يساعدنا -

1061
01:32:53,264 --> 01:32:55,114
يا (روكسي)، ها نحن ذا

1062
01:33:07,646 --> 01:33:11,012
كلما ارتفعتِ أكثر، كلما زاد
حجم المنطاد أكثر

1063
01:33:11,161 --> 01:33:14,783
عندما تصلين لحافة الغلاق الجوي
سينفجر

1064
01:33:14,791 --> 01:33:17,854
لا بد أن تقومي بتشغيل الصورايخ
قبل هذا مباشرة، حسنًا؟

1065
01:33:18,054 --> 01:33:20,341
حافة الغلاف الجوي؟ -
....فور إطلاقكِ للصواريخ -

1066
01:33:20,351 --> 01:33:22,654
عليكِ أن تتحري وتهبطي بسرعة

1067
01:33:23,565 --> 01:33:25,941
حظًا طيبًا

1068
01:33:26,580 --> 01:33:29,266
يمكنكِ فعل هذا، حسنًا؟
حسنًا -

1069
01:33:29,466 --> 01:33:31,730
هيا يا (إيجزي) فالوقت
ليس في صالحنا

1070
01:33:54,503 --> 01:33:58,023
ستدخل بواسطة دعوة (أرثر) عليك أن
تختلط بينهم

1071
01:33:58,121 --> 01:34:01,438
أيفترض بي أن أكون (أرثر)؟ -
إن دعوته بهاتفه -

1072
01:34:02,030 --> 01:34:04,670
أعطِه هذا وقل اسمه الحقيقي
(شيستر كينج)

1073
01:34:04,870 --> 01:34:07,117
وماذا عنك؟ -
أنا قائد الطائر سأظل هنا -

1074
01:34:07,872 --> 01:34:11,485
هل ستلائمني تلك البّذة؟ -
البِذّة المفصّلة خصيصًا تكون ملائمة دومًا -

1075
01:34:11,738 --> 01:34:14,204
كن ممتنًا لـ(هاري) لتفصيلها لك

1076
01:34:14,405 --> 01:34:15,406
ارتدي ملابسك

1077
01:34:17,075 --> 01:34:18,931
ماذا به؟ -
لا أعلم -

1078
01:34:19,221 --> 01:34:21,363
ربما للأمر علاقة بموضوع
الإبادة الجماعية

1079
01:34:21,584 --> 01:34:23,150
أعطيني الميكروفون

1080
01:34:25,031 --> 01:34:29,516
مرحبًا، أنصتوا إليّ جميعًا

1081
01:34:29,844 --> 01:34:32,207
ماذا بكم أيها القوم بحق الجحيم؟

1082
01:34:32,654 --> 01:34:38,255
أريد أن أذكركم أن اليوم، هو
يوم الاحتفال

1083
01:34:38,455 --> 01:34:41,815
لا بد أن نضع جانبًا
كل أفكارنا عن الموت

1084
01:34:42,015 --> 01:34:45,485
ونُـركّز على ولادة عالم جديد

1085
01:34:45,728 --> 01:34:48,321
ولادة عـصر جديد

1086
01:34:48,521 --> 01:34:52,412
لسنا في حاجة للشعور بالأسى على
من ستُزهق أرواحهم الليلة

1087
01:34:52,612 --> 01:34:56,142
بل يجب أن نُـكرّم تضحياتهم

1088
01:34:56,192 --> 01:34:58,494
سجلّي رقمي لتعيدين الاتصال بي
على هاتفي الجديد

1089
01:34:58,694 --> 01:35:01,925
ودورهم في إنقاذ الجنس البشري

1090
01:35:03,969 --> 01:35:07,759
فلتدعوا جانبًا الشكّ والشكوك

1091
01:35:09,615 --> 01:35:13,113
أنتم الشعب المختار

1092
01:35:13,641 --> 01:35:17,278
عندما كنتم تخبرون أبنائكم بقصة
سيدنا (نوح) وسفينته

1093
01:35:17,478 --> 01:35:19,781
هل كان سيدنا (نوح) الشخص الشرير؟ -
لا -

1094
01:35:19,981 --> 01:35:23,253
هل كان الـرب هو الشرير؟ -
لا -

1095
01:35:23,454 --> 01:35:27,684
ماذا عن الحيوانات التي كانت تدلُف أزواجًا؟ -
لا -                         - بالتأكيد لا

1096
01:35:28,255 --> 01:35:33,335
نعم، هذا ما كان عليه الأمر
دعونا نحوّل التجهُم إلى تبّسُـم

1097
01:35:33,536 --> 01:35:38,141
كلوا وأشربوا
واحـــــتـــــفــــــلــــوا

1098
01:35:40,500 --> 01:35:43,826
أراكم جميعًا بالعصر الجديد

1099
01:36:07,577 --> 01:36:10,473
يا (روكس)، إنه أنا

1100
01:36:10,673 --> 01:36:12,658
كيف المنظر عندكِ؟

1101
01:36:14,964 --> 01:36:17,216
كريه -
المنظر عندي جميل -

1102
01:36:17,416 --> 01:36:20,447
ألم يصنعوا لكِ واحدة من تلك البذات بعد؟ -
لا، ليس بعد -

1103
01:36:20,457 --> 01:36:22,414
بالطبع، تتطلعين لامتلاك واحدة

1104
01:36:22,680 --> 01:36:25,207
(نحن نقترب من مقرّ (فانتاين
عليّ الذهاب

1105
01:36:26,929 --> 01:36:27,952
حظًا طيبًا

1106
01:36:36,379 --> 01:36:37,961
(تبدو بأزهى حُلة يا (إيجزي

1107
01:36:39,400 --> 01:36:41,698
(أشعر بذلك يا (ميرلين

1108
01:36:47,449 --> 01:36:51,200
معك الدعوة الخاصة بـ(ريتشارد
كينج) تطلب الإذن بالهبوط

1109
01:36:54,653 --> 01:36:56,681
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">تمّ التصريح بالهبوط

1110
01:37:01,096 --> 01:37:03,073
!اللعنة عليّ

1111
01:37:04,631 --> 01:37:09,034
{\a10}{\fnAdobe Arabic}<font color="#008008"><font size=30>تمّ رصد وجود بيئة عِـدائية</font>

1112
01:37:30,075 --> 01:37:32,074
إيجزي)، ها قد بدأنا)

1113
01:37:47,641 --> 01:37:49,049
(أدعى (تشيستر كينج

1114
01:37:49,250 --> 01:37:51,282
(مرحبًا بك يا سيد (كينج

1115
01:37:51,482 --> 01:37:54,815
بالتأكيد، إنها سياسة عدم
وجود أسلحة

1116
01:37:55,015 --> 01:37:56,999
أتمانع إن تحقّقت؟ -
على الإطلاق -

1117
01:37:57,009 --> 01:37:58,149
شكرًا لك

1118
01:37:58,349 --> 01:37:59,623
هل لديك أي أمتعة؟

1119
01:38:01,904 --> 01:38:05,724
تهانينا يا (ماريكوفت) لقد قمت بترقيتك
توًّا من طياري إلى خـادِمي

1120
01:38:05,924 --> 01:38:07,250
...أيها الـوغـد -
هل هذا مفهوم؟ -

1121
01:38:08,334 --> 01:38:09,619
جيد

1122
01:38:10,777 --> 01:38:12,212
شكرًا لكِ

1123
01:38:37,839 --> 01:38:40,774
<font color="#FFA500">يا (إيجزي)، ابحث عن الحاسوب وأدخلني"
"إلى الشبكةّ

1124
01:38:41,727 --> 01:38:46,085
<font color="#FFA500">"فالوقت يمر، وتذكّرحاول أن تنخرط
وسطهم"

1125
01:38:46,407 --> 01:38:51,363
أترغب بشيء لتشربه، يا سيدي؟ -
"أريد شراب "مارتيني -

1126
01:38:51,563 --> 01:38:52,925
من نوعية (چـين) دون "فودكا" بالتأكيد

1127
01:38:53,125 --> 01:38:56,785
قم بالمزج لمدة عشر ثوانٍ، بداخل زجاجة
"مغلقة من "الفيرموث

1128
01:38:56,985 --> 01:38:58,169
شكرًا لك

1129
01:39:01,036 --> 01:39:05,232
يا (ميرلين)، أتتلقى هذا؟ -
نعم، ابق مركزًا -

1130
01:39:05,433 --> 01:39:08,353
يا (لانسيلوت) أنت تبلين حسنًا
لم يبقى الكثير أمامكِ

1131
01:39:08,554 --> 01:39:09,623
(نعم، يا (ميرلين

1132
01:39:11,050 --> 01:39:13,595
إيجزي)، أدخلني إلى الشبكة الآن)

1133
01:39:14,664 --> 01:39:16,290
حسنًا

1134
01:39:16,519 --> 01:39:20,843
يا (لانسيلوت) أنت تقتربين من
الحافة، لن تتحمل تلك المناطيد طويلًا

1135
01:39:21,726 --> 01:39:23,728
استعدي لتطلقي الصواريخ

1136
01:39:39,522 --> 01:39:42,359
مات المجتمع، فحياة
مديدة لهذا المجتمع

1137
01:39:43,055 --> 01:39:46,017
أؤيدك في هذا

1138
01:39:46,869 --> 01:39:48,870
(أنا (موتين نيدستورم -
(وأنا (تشيستر كينج -

1139
01:39:48,904 --> 01:39:50,793
كيف دخلت للشبكة؟
فلم أستطع القيام بذلك

1140
01:39:50,812 --> 01:39:53,988
إنها شبكة مغلقة خاصة
للمصرّح لهم فحسب

1141
01:39:57,759 --> 01:39:59,325
قد حددت مكان القمر الصناعي

1142
01:39:59,355 --> 01:40:02,102
هل ساعتك مضبوطة، أظن
أن ساعتي ليست كذلك

1143
01:40:02,302 --> 01:40:03,571
نعم، نعم، دعني أرى هذا

1144
01:40:14,149 --> 01:40:16,041
<font color="#008008" > اخــتــيــار الـوضــع</font>

1145
01:40:16,432 --> 01:40:18,644
<font color="# FF1122" > جــاري تحـليـل بيانات النـظام</font>

1146
01:40:18,679 --> 01:40:19,490
يا (إيجزي) لقد دخلت
عُد إلى الطائرة توًّا

1147
01:40:19,690 --> 01:40:21,494
أنا في طريقي -
يا (لانسيلوت)، حظًا طيبًا -

1148
01:40:21,694 --> 01:40:24,853
الإطلاق بعد 3، 2

1149
01:40:31,109 --> 01:40:33,829
على مهلك -
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ -

1150
01:40:34,030 --> 01:40:38,401
لقد تمّ دعوة عائلتي، فهذا بديهي
قمّ بروية

1151
01:40:38,601 --> 01:40:41,336
!اللعنة
يا (لانسيلوت) أسرعي وأطلقي

1152
01:40:41,581 --> 01:40:43,783
إن المنطاد سينفجر -
(حسنًا، يا (ميرلين -

1153
01:40:43,983 --> 01:40:46,148
سأطلق حالًا، أمهلني لحظات

1154
01:40:48,024 --> 01:40:53,150
يا (فالنتاين) لقد قمت بالقبض على جاسوس لعين -
يا نظاراتي، قومي بتكبير الصورة -

1155
01:40:53,350 --> 01:40:55,043
!اللعنة
أليس هذا الخادِم الشاب؟

1156
01:40:58,998 --> 01:41:00,464
يا ابن العاهرة

1157
01:41:11,968 --> 01:41:14,289
اللعنة، نشّطي جهاز الإنذار

1158
01:41:15,922 --> 01:41:19,647
لا يمكنني تحمّل أي مخاطر
أرسلي التحذير بأنه تبقى دقيقتين على الموعد

1159
01:41:19,847 --> 01:41:20,848
سأشرع بالبدء، الآن

1160
01:41:22,527 --> 01:41:24,356
<font color="#0033ff">بدء العد العكسي

1161
01:41:33,499 --> 01:41:35,497
أترينه؟ -
إنه هنا -

1162
01:41:44,046 --> 01:41:45,661
إيجزي)، إلى يسارك)

1163
01:41:45,861 --> 01:41:47,554
هناك حارسان أمامك

1164
01:41:59,555 --> 01:42:03,004
لانسيلوت)، حرري نفسك الآن)

1165
01:42:12,142 --> 01:42:15,164
يا (إيجزي) تقدّم إلى الأمام
ثم انعطف يمينًا

1166
01:42:18,907 --> 01:42:22,295
حسنًا جميعًا، فليقف الجميع
على قدميه، إنه اليوم المشهود

1167
01:42:22,495 --> 01:42:24,171
مرحبًا بكم في العصر الجديد

1168
01:42:32,455 --> 01:42:34,341
!اللعنة

1169
01:42:48,428 --> 01:42:50,514
يا (إيجزي) انعطف يسارًا مرورًا
بالممر الضيق

1170
01:43:00,231 --> 01:43:02,689
ها نحن ذا
....عـشـرة

1171
01:43:02,889 --> 01:43:04,143
تـسـعـة

1172
01:43:04,377 --> 01:43:05,567
ثمـانيـة

1173
01:43:05,767 --> 01:43:07,653
سـبــعة

1174
01:43:08,494 --> 01:43:09,511
سـتـة

1175
01:43:10,544 --> 01:43:11,592
خــمــسـة

1176
01:43:11,613 --> 01:43:12,646
أربــعــة

1177
01:43:13,225 --> 01:43:15,380
ثلاثــة، اثنـان

1178
01:43:15,581 --> 01:43:16,582
واحـــــــــد

1179
01:43:18,831 --> 01:43:19,960
{\pos(190,230)}<font color="#9A0749">تمّ الــتصريـح بالولوج

1180
01:43:21,691 --> 01:43:23,459
{\pos(190,230)}<font color="# FF1122">فـــشـــل فـي الـنــظــام

1181
01:43:23,942 --> 01:43:25,995
جميل، أحسنتما عملًا أنتما الاثنين

1182
01:43:26,195 --> 01:43:29,281
إنه لا يعمل! يُـفترض به أن يعمل
ماذا هناك؟

1183
01:43:36,410 --> 01:43:39,218
نعم -
أحسنتِ، يا (روكسي) فتاة جيدة -

1184
01:43:41,685 --> 01:43:43,681
لقد فقدنا أحد أقمارنا الصناعية

1185
01:43:53,887 --> 01:43:58,054
لا، لا
مستحيل أن أتمكن من اختراق هذا

1186
01:44:03,550 --> 01:44:04,726
ما الذي يحدث؟

1187
01:44:04,926 --> 01:44:06,886
أهناك مشكلة؟

1188
01:44:07,997 --> 01:44:10,520
بالله عليكم، لا داعي لاستخدام
السلاح فأنا مجرد طيار

1189
01:44:12,835 --> 01:44:15,721
اللعنة

1190
01:44:17,298 --> 01:44:19,342
تعال لهنا

1191
01:44:23,205 --> 01:44:24,492
هـيـا

1192
01:44:28,320 --> 01:44:30,498
فلنخرج من هنا حالًا -
لا نستطيع -

1193
01:44:30,508 --> 01:44:32,521
(فلم نستطع الولوج إلى آلة (فالنتاين

1194
01:44:32,531 --> 01:44:34,236
فلديه نظام أمني حيوي

1195
01:44:34,932 --> 01:44:38,501
عليك التأكد أن لا تلمس يديه تلك اللوحة أبدًا

1196
01:44:38,702 --> 01:44:41,905
لابد أنك تُمازحني؟ -
أخشى أنني لا أفعل -

1197
01:44:45,655 --> 01:44:48,777
أعطني تلك البندقية، إذًا -
لا، إنها ملكي -

1198
01:44:49,523 --> 01:44:51,041
سأريك خاصتك

1199
01:45:08,883 --> 01:45:10,530
اختيار ممتاز

1200
01:45:12,211 --> 01:45:15,695
كم ستستغرق عملية إعادة الاتصال
بين الأقمار الصناعية؟

1201
01:45:15,895 --> 01:45:18,001
ربما ساعة أو ساعتين -
هذا هراء، فقد أجمعي كل الروابط سويًا -

1202
01:45:18,201 --> 01:45:19,702
لكن هذا ليس أسوء ما في الأمر

1203
01:45:24,449 --> 01:45:26,616
(يا (زيجلاس) اتصل بـ(إي مان

1204
01:45:26,696 --> 01:45:30,124
يا (إي)، إنه أن

1205
01:45:30,338 --> 01:45:32,375
أنصت يا رجًل، لدي مشكلة
صغيرة هنا، وأحتاج مساعدتك

1206
01:45:32,415 --> 01:45:35,703
أحد أقمارنا الصناعية قد تعطل ولكنه
بالقرب من أحد أقمارك

1207
01:45:36,669 --> 01:45:40,664
أنت تعلم ما يجول بخاطري
كم سيستغرق حدوث هذا؟

1208
01:45:43,254 --> 01:45:44,760
اذهـب

1209
01:45:49,170 --> 01:45:50,708
حسنًا، ينبغي أن نعود للشبكة
مرة أخرى

1210
01:45:53,417 --> 01:45:54,719
عشرة بالمائة

1211
01:45:57,501 --> 01:45:59,627
!اللعنة
.....(يا (إيجزي

1212
01:45:59,827 --> 01:46:01,799
إن (فالنتاين) يستخدم قمر
صناعي خاص بشخصٍ آخر

1213
01:46:02,000 --> 01:46:04,873
سيقم بوصل حلقة الاتصال مرة
أخرى ولن يستغرق وقتًا

1214
01:46:05,074 --> 01:46:06,075
قد وصل لعشرون بالمائة الآن

1215
01:46:24,479 --> 01:46:27,680
يا (إيجزي) يبدو أن (فالنتاين) لديه
هدية من أجلك، أسرع

1216
01:47:00,760 --> 01:47:04,430
هل مات عميل (كينجز مان) بعد؟ -
ليس بعد، لكن سيحدث قريبًا -

1217
01:47:04,440 --> 01:47:05,444
جيد

1218
01:47:18,645 --> 01:47:20,444
يا (ميرلن) لقد قُضي أمري

1219
01:47:33,468 --> 01:47:36,661
وأنا أيضًا -
إنهم يأتونني من الجهتين، ولا أعلم كيف أتصرف -

1220
01:47:37,467 --> 01:47:39,995
روكسي)، اسدني صُنعًا)

1221
01:47:40,195 --> 01:47:43,178
اتصلي بأمي وأخبريها أن
(تبتعد عن (دين

1222
01:47:43,378 --> 01:47:45,087
وتقم بعزل الطفلة أيضًا

1223
01:47:45,287 --> 01:47:47,396
أخبريها أنّي أحبها

1224
01:47:56,360 --> 01:47:58,070
!من أجل خاطر الـرب

1225
01:48:01,303 --> 01:48:05,377
ميرلين) أتتذكر تلك الرقاقات التي)
أخبرتني أنها لا تفيدنا؟

1226
01:48:06,404 --> 01:48:08,789
أيمكنك تشغيلهم؟

1227
01:48:11,941 --> 01:48:14,954
حسنًا، قد حان دوري في اللعب
(يا (فالنتاين

1228
01:48:24,451 --> 01:48:27,873
لا، اللعنة
ما هذا؟ لا يمكنني إيقافه

1229
01:48:38,770 --> 01:48:40,218
<font color="# FF1122" > تفعيل الـشـرائح المزروعة؟
نـعـم           - لا -</font>

1230
01:48:40,900 --> 01:48:42,446
نعم،من فضلك

1231
01:49:43,886 --> 01:49:49,792
يا إلهي، إن هذا بديع -
يا (ميرلين)، أنت عبقري بديع -

1232
01:49:51,516 --> 01:49:53,392
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

1233
01:49:58,134 --> 01:50:00,838
ألستِ الأميرة المفقودة؟ -
أيمكنك إخراجي؟ -

1234
01:50:01,442 --> 01:50:03,015
هل ستٌـقّبليني إن أخرجتكِ؟

1235
01:50:03,216 --> 01:50:04,970
لطالما أردت أن أُقـبّل أميرة

1236
01:50:04,980 --> 01:50:07,276
إن أخرجتني من هنا الآن، سأعطيك
ما هو أكثر من مجرد قُبـلة

1237
01:50:08,603 --> 01:50:10,660
أيها اللعين

1238
01:50:10,860 --> 01:50:15,078
أظننت أنني غبي لتلك الدرجة لأزرع
واحدة من تلك الشرائح في رأسي؟

1239
01:50:15,278 --> 01:50:17,284
هل أنتم مجانيين؟

1240
01:50:17,485 --> 01:50:20,577
كل هؤلاء الأبرياء قُتلوا
ومن أجل ماذا؟

1241
01:50:21,181 --> 01:50:24,301
أنت لم توقف أي شيء

1242
01:50:25,154 --> 01:50:27,341
حسنًا، لقد أغلقت الباب ماذا بعد؟

1243
01:50:27,371 --> 01:50:30,640
كما أخبرتكِ، ضعي ابنتكِ بالحمام
والقي المفتاح بالداخل

1244
01:50:31,109 --> 01:50:34,871
ما زال الأمر سيحدث -
إن هذا جنون -

1245
01:50:35,071 --> 01:50:36,618
فقط، افعلي ما أخبركِ إياه

1246
01:51:03,238 --> 01:51:05,025
يا (إيجزي) قد بدأ بث الإشارة

1247
01:51:05,226 --> 01:51:07,974
ابعد يد (فالنتاين) عن تلك اللوحة حالًا

1248
01:51:08,174 --> 01:51:10,590
عذرًا يا حبيبتي، عليّ
أن أنقذ العالم

1249
01:51:10,791 --> 01:51:14,248
إن أنقذت العالم أيمكننا
ممارسة الجنس؟

1250
01:51:14,448 --> 01:51:16,748
سأعود في الحال

1251
01:51:18,771 --> 01:51:20,220
حظًا طيبًا

1252
01:51:26,430 --> 01:51:28,364
(لــنــدن)

1253
01:51:56,322 --> 01:51:57,428
(ريـو دي چانيرو)

1254
01:52:13,035 --> 01:52:14,100
انبطح

1255
01:52:16,051 --> 01:52:17,151
لقد نجحت

1256
01:52:26,194 --> 01:52:28,108
لن يصمد الزجاج طويلًا

1257
01:52:29,953 --> 01:52:31,351
فلتبق هنا

1258
01:52:34,210 --> 01:52:37,017
يا (ميرلين) كيف أقوم بالدخول؟ -
استمر بالإطلاق، سأجد مدخلًا -

1259
01:52:37,217 --> 01:52:38,278
مفهوم

1260
01:52:53,077 --> 01:52:55,173
!الـلـعــنــة

1261
01:53:13,443 --> 01:53:15,360
لقد عدنا للعمل

1262
01:53:15,561 --> 01:53:16,827
عدنا للعمل

1263
01:53:24,358 --> 01:53:25,886
هذا عظيم

1264
01:53:34,062 --> 01:53:37,994
يا (إيجزي)، انتهي من هذا الأمر -
يا (چـازيل) أوسعيه ضربًا -

1265
01:53:44,531 --> 01:53:48,138
(سول)، (كراكس) و(مومباي)

1266
01:53:55,596 --> 01:53:58,617
اقتلوا بعضكم أيها السفلة
اقتلوا أصدقائكم

1267
01:54:14,591 --> 01:54:17,632
يا (إيجزي)، إن العالم يـخرج عن
السيطرة

1268
01:54:26,772 --> 01:54:29,257
ألم يمت بعد؟ -
ليس بعد -

1269
01:54:29,457 --> 01:54:32,095
توقفي عن العبث بفريستكِ
اقتليه

1270
01:55:50,625 --> 01:55:52,266
يا (چـازيل)؟

1271
01:55:53,832 --> 01:55:55,141
يا (چـازيل)؟

1272
01:56:05,185 --> 01:56:07,190
هيا، هيا

1273
01:56:08,988 --> 01:56:10,771
قم بقتله

1274
01:56:53,598 --> 01:56:55,506
أحسنت صنعًا يا بُني

1275
01:56:56,744 --> 01:57:00,027
(نعم، نعم يا (إيجزي -
(أحسنت يا (إيجزي

1276
01:57:00,742 --> 01:57:02,389
(وأنتِ أيضًا، يا (لانسيوات

1277
01:57:05,072 --> 01:57:07,888
أنا آسفة، ما كانت أمكِ
لتؤذيكِ أبدًا

1278
01:57:09,669 --> 01:57:11,282
أنا آسفة جدًا

1279
01:57:17,901 --> 01:57:20,469
(هاري) كان ليفخر بك يا (إيجزي)

1280
01:57:21,495 --> 01:57:23,100
لقد كان محقًا

1281
01:57:37,834 --> 01:57:39,309
كيف حالك يا رجل؟

1282
01:57:39,509 --> 01:57:43,369
أهذا هو الجزء من الفيلم الذي
تقول فيه شيءُ سيء بحق؟

1283
01:57:44,568 --> 01:57:46,396
...(كما قلت لـ(هاري

1284
01:57:49,042 --> 01:57:51,912
إنه ليس ذاك النوع من الأفلام

1285
01:57:53,518 --> 01:57:54,900
هذا مثالي

1286
01:58:16,297 --> 01:58:19,605
إيجزي) إلى أين أنت ذاهب لسنا في حاجة)
إلى "الشمبانيا" لدينا العديد منها بالطائرة

1287
01:58:26,676 --> 01:58:29,889
هل أنقذت العالم؟ -
نعم، قد فعلت -

1288
01:58:30,816 --> 01:58:33,902
إذًا، هل ستدخل؟

1289
01:58:34,933 --> 01:58:36,423
نعم، سأفعل

1290
01:58:41,496 --> 01:58:43,218
يا (ميرلين) إن البوابة مغلقة

1291
01:58:45,910 --> 01:58:47,289
(الكود (25 -26

1292
01:58:51,626 --> 01:58:53,664
ميرلين)، أحسنت عملًا)

1293
01:58:56,583 --> 01:58:58,137
(أنت أيضًا، يا (إيجزي

1294
01:59:04,362 --> 01:59:05,406
إيجزي)؟)

1295
01:59:11,494 --> 01:59:13,561
!يا إلهي

1296
01:59:15,191 --> 01:59:20,777
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=30>لم ينتهِ الفـيلم بـعد

1297
02:00:00,241 --> 02:00:02,950
يا (ميتشل) اطفأي هذا
الشيء إنه يثير جنوني

1298
02:00:04,299 --> 02:00:07,404
أنا أعشق تلك الأغنية
أتركيه يا أمي

1299
02:00:11,583 --> 02:00:16,325
لقد عاد الحثالة
هل سنكمل حديثنا السابق؟

1300
02:00:16,525 --> 02:00:19,891
أم أنك ستفرّ مجددًا لتقاضيني في
المحكمة بزيّك هذا؟

1301
02:00:20,092 --> 02:00:21,228
أتعني تلك البِذة؟

1302
02:00:22,917 --> 02:00:24,027
لا

1303
02:00:24,908 --> 02:00:28,075
لقد قابلت خيّاطًا وأعطاني عملًا
في محلّه

1304
02:00:29,422 --> 02:00:33,116
لقد أعطاني عملًا يا أمي، بالإضافة
لبضعة إضافات

1305
02:00:34,498 --> 02:00:36,203
من ضمنها مـنـزل

1306
02:00:36,860 --> 02:00:38,649
فلتنضمي لي يا أمي

1307
02:00:38,870 --> 02:00:40,087
هيا بنا

1308
02:00:40,287 --> 02:00:41,845
!اجلــســي

1309
02:00:41,732 --> 02:00:45,042
المكان الوحيد الذي ستذهب لزيارته هو
المشفى التي ترقد أنت بها

1310
02:00:45,242 --> 02:00:48,236
(دعه وشأنه، اذهب يا (إيجزي
من فضلك، اذهب فحسب يا بُني

1311
02:00:50,143 --> 02:00:53,191
حسنًا -
نعم، افعل ما تًمليه عليك والدتك -

1312
02:00:53,392 --> 02:00:57,522
وأخبر صديقك الخيّاط ذاك أن الملبس
لا يغير طبيعة جُـبن المرء

1313
02:01:00,085 --> 02:01:01,945
:وكما قال صديقٌ عزيز لي قبلًا

1314
02:01:04,286 --> 02:01:08,566
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=30>...الأخلاق من تصـنع

1315
02:01:10,703 --> 02:01:12,112
{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=30>الــرجــال

1316
02:01:12,951 --> 02:01:15,074
اخــرس

1317
02:01:15,274 --> 02:01:17,908
....إيجزي)، لـسوف أقوم بضـربك)

1318
02:01:22,786 --> 02:01:28,188
إذًا، هل سنقف هنا طوال اليوم
أم سنتقاتل؟

1319
02:01:28,489 --> 02:05:29,489
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تـــرجــمــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الــجــيــز!وي

