1
00:00:18,459 --> 00:00:20,459
مكتبة أفلام علاء الدين الخضرى
Aladdin El Khudary Film Collection

2
00:00:20,460 --> 00:00:22,403
مساء الخير جميعاً

3
00:00:22,550 --> 00:00:25,639
"ومرحباً بكم فى العرض
التليفزيونى الاقوى"ادفع و شاهد

4
00:00:25,680 --> 00:00:29,582
إنه من الصعب التصديق
إن مباراة الوزن الثقيل الليلة

5
00:00:29,588 --> 00:00:32,781
الحدث الاخير الذى سيقام فى هذه
القاعة الاسطورية أتلانتيك سيتى أرينا

6
00:00:33,420 --> 00:00:35,204
قبل أن يتم تجديدها بالكامل

7
00:00:37,251 --> 00:00:41,734
كجزء من فندق وكازينو جيلبرت باولز
ميلينيوم

8
00:00:42,360 --> 00:00:46,009
أنا متشوقة لأقف بجانب
أربعة عشر ألف من مشجعى الملاكمة

9
00:00:46,530 --> 00:00:49,435
ممن لديهم الجرأة على مواجهة
اعصار جيزابيل

10
00:00:50,013 --> 00:00:50,533
توقفى

11
00:00:51,750 --> 00:00:54,295
"'أنثيا" '، يريدونكِ أن تقولى عاصفة
استوائية وليس اعصاراً

12
00:00:54,296 --> 00:00:55,841
ولكنه اعصار

13
00:00:56,353 --> 00:00:58,256
نعم ولكنها أيضاً أجازة نهاية الاسبوع

14
00:00:58,389 --> 00:01:00,956
إذاً من فضلك أن تسميها فقط عاصفة استوائية

15
00:01:00,958 --> 00:01:03,513
أنا أحب هذه المدينة, انهم حتى يؤلفون الطقس

16
00:01:03,514 --> 00:01:06,532
حسناً اسمعى, سوف نصبح على الهواء هذه المرة
لذلك لا تفسديها

17
00:01:06,583 --> 00:01:09,356
وكل ما أعتقده أن باول سيذهب للداخل
مع الوزير كيركلاند

18
00:01:09,642 --> 00:01:11,187
اقتربى منهم اثناء المقدمة

19
00:01:11,699 --> 00:01:13,879
على أى حال لماذا لا نقوم بذلك فى الداخل
حسناً سنصور

20
00:01:14,768 --> 00:01:16,435
لما على أن اقف بالخارج مثل...
5 ،4، 3

21
00:01:16,814 --> 00:01:18,420
مذيعة النشرة الجوية 2،1 ،ابدأ

22
00:01:18,860 --> 00:01:19,960
مساء الخير جميعاً

23
00:01:20,945 --> 00:01:23,402
"ومرحباً بكم فى العرض
التليفزيونى الاقوى"ادفع و شاهد

24
00:01:24,073 --> 00:01:26,899
حسناً المحظوظين موجودون
بالفعل بالداخل فى المباراه

25
00:01:27,614 --> 00:01:29,808
بينما بداية عاصفة جيزابيل الاستوائية

26
00:01:30,330 --> 00:01:33,781
تضرب الرصيف
خارج حلبة اطلانتا القديمة

27
00:01:35,023 --> 00:01:38,296
انه من الصعب التصديق ولكن
مباراة الوزن الثقيل الليلة

28
00:01:38,297 --> 00:01:40,755
تعتبر أهم الاحداث على هذه الحلبة الاسطورية

29
00:01:40,756 --> 00:01:43,363
الحدث الاخير الذى سيقام
فى هذه القاعة قبل...

30
00:01:43,884 --> 00:01:45,699
ماذا لدينا ثلاثون او أربعون ثانية؟

31
00:01:46,268 --> 00:01:47,534
أين جينين؟ شعرى يبدو مزرياً

32
00:01:48,055 --> 00:01:50,662
أنا على التليفزيون؟
أنا على التليفزيون؟

33
00:01:50,663 --> 00:01:53,267
هيا من أجل المسيح لدينا
ثلاثون ثانية على الهواء

34
00:01:53,269 --> 00:01:55,353
أعتقد ان الناس سيصوتون لهذا الوجه
أليس كذلك؟ نعم "الناس المكفوفين"

35
00:01:55,354 --> 00:01:57,438
هذه هى الطريقة الوحيدة التى
تحصل عليها هذه الأيام على اى حال

36
00:01:57,439 --> 00:01:59,441
يجب أن تبتسم إبتسامة عريضة تملأ الشاشة

37
00:01:59,442 --> 00:02:01,609
أهلاً ريك سانتورو, أهلاً ريتشارد سانتورو

38
00:02:01,610 --> 00:02:02,533
أنا ريكى

39
00:02:03,706 --> 00:02:06,093
هل ذهبت إلى الحلبة بعد ؟
آه نسيت هل رأيت جيمى جورج؟

40
00:02:06,721 --> 00:02:08,907
نعم انه بالاسفل فى النفق.
أى نفق؟ هناك مليون نفق

41
00:02:08,908 --> 00:02:11,003
لا أعلم, نفق الحب هناك
عند غرفة ملابس تايلور

42
00:02:11,004 --> 00:02:12,558
راهن بخمسين من أجلى

43
00:02:13,079 --> 00:02:14,845
على من؟ على كومة اللحم, على من

44
00:02:14,871 --> 00:02:16,379
؟ على تايلور؟
يا الهى, بكل الخمسين؟

45
00:02:17,249 --> 00:02:19,887
الأمر لك أيها المراهن الكبير
لما لا تضعهم جميعهم؟

46
00:02:21,420 --> 00:02:23,452
100

47
00:02:27,670 --> 00:02:30,700
و المتحدى هو "جوز باسيفيكو ريوز"

48
00:02:30,800 --> 00:02:33,680
فى إثنى عشر جولة عادية

49
00:02:33,780 --> 00:02:34,870
كل منها مدتها خمس دقائق

50
00:02:34,970 --> 00:02:38,190
بين الملاكمين

51
00:02:38,290 --> 00:02:40,090
4,3,2,1

52
00:02:40,190 --> 00:02:43,150
أهلا حبيبتى كيف حالك؟

53
00:02:43,320 --> 00:02:44,827
كنت آمل أنت تكونى أنت

54
00:02:44,828 --> 00:02:46,953
عيد ميلاد سعيد, بالطبع انا سآتى

55
00:02:50,624 --> 00:02:52,568
سأكون موجود عند منتصف الليل

56
00:02:53,752 --> 00:02:55,754
اه نعم نعم سأجلب شئ معى

57
00:02:56,879 --> 00:02:58,443
لا انها مفاجأة

58
00:02:58,965 --> 00:03:01,571
حسناً اذا أخبرتك اذاً.. صحيح عزيزتى

59
00:03:02,093 --> 00:03:04,256
لا مستحيل لن اعطيكى تلميحاً

60
00:03:06,263 --> 00:03:07,827
لا, يا للعار

61
00:03:08,348 --> 00:03:10,944
مونيك " لا يمكنك قول ذلك على الهاتف النقال"

62
00:03:11,466 --> 00:03:15,115
حسناً سأعطيكِ تلميحاً

63
00:03:15,647 --> 00:03:19,285
أعلم انك حقا تحتاجين واحداً
وأنه سيجعلك دافئة جداً

64
00:03:20,860 --> 00:03:22,872
اعطينى خمسة ثوانى
سأعاود الاتصال بكِ

65
00:03:22,935 --> 00:03:24,509
يا جيمى جورج انتظر ثانية

66
00:03:25,030 --> 00:03:26,621
هيا يا ريك لدى ناس بانتظارى,
إنه تايلور

67
00:03:28,158 --> 00:03:29,722
إلى ماذا تنظر؟ إنه تايلور

68
00:03:30,243 --> 00:03:32,944
أين تعتقد انك ذاهب؟
الجلاد بنفسه يقف أمامى مباشرةً

69
00:03:33,371 --> 00:03:35,324
هل كنت تحدثه؟
هل أسأل ماذا تفعل فى العمل؟

70
00:03:36,499 --> 00:03:39,575
هذا هراء الرجل يراهن على مبارياته الخاصه
الآن هذه هى الثقة

71
00:03:39,627 --> 00:03:41,702
هيا ماذا تريد يا ريك؟
ماذا يدور فى عقلك؟

72
00:03:41,712 --> 00:03:45,361
لدى يوم سئ
أريد خمسة آلاف على تايلور

73
00:03:45,363 --> 00:03:46,688
خمسة آلاف؟ فلتراهن عليك,

74
00:03:46,714 --> 00:03:47,967
دعنى أراها ماذا تكون، بنك الان؟

75
00:03:47,968 --> 00:03:50,575
هل يجب ان احصل على امتياز
الرهان فى قتال قذر؟

76
00:03:50,576 --> 00:03:53,180
نعم, اقبل او ارفض
لا أريد ان يتفاقم الوضع

77
00:03:53,181 --> 00:03:55,265
هل انا قسوت عليك ذات مرة يا جيمى ؟
أذكر لى واحدة

78
00:03:55,266 --> 00:03:57,967
لا، لا، لم تقسو على
انه مجرد انك تأخذ دائماً لكى تدفع

79
00:03:57,968 --> 00:04:01,084
حسناً خمسة آلاف سيكون
ذلك لسنة من عيد الميلاد القادم

80
00:04:01,085 --> 00:04:04,649
الرجل فوزه مضمون, حسناً, لا أستطيع
عمل أى مكاسب إذا راهنت بأقل من ذلك

81
00:04:04,650 --> 00:04:06,210
لدى عيد ميلاد هام جداجدا

82
00:04:06,730 --> 00:04:10,681
أريد شراء أحد هذه المعاطف الفرو القصيرة,
انها فى محلات ديزاينر فى شارع سيزر

83
00:04:10,900 --> 00:04:12,463
انت تعلم كم هى مرتفعة الثمن

84
00:04:12,995 --> 00:04:14,683
اسمع لم اسمع ذلك, هذه ليست مشكلتى

85
00:04:14,685 --> 00:04:17,163
لقد قطعت وعداً يا جيمى
لقد اعطيت كلمة لشخص ما

86
00:04:17,164 --> 00:04:19,821
الوعود لا تعنى شيئ بالنسبة لك فى عملك؟
هيا من فضلك

87
00:04:21,323 --> 00:04:23,584
النقود تعنى شئ لى
والكلمات تعنى شئ لشخص آخر

88
00:04:24,460 --> 00:04:25,965
حسناً لا تتحرك سوف ارجع حالاً

89
00:04:26,540 --> 00:04:27,561
سايروس

90
00:04:40,100 --> 00:04:43,130
إنتظر يا رفيق أين تظنك ذاهباً؟

91
00:04:43,230 --> 00:04:46,260
لرياضة العمل؟ أسف سيدى

92
00:04:46,360 --> 00:04:49,773
أتريد المساعدة ؟
لا ، لا سأتولى هذا

93
00:04:49,774 --> 00:04:54,388
يا الهى يبدو انك ذهبت للطريق
الغبى, اليس كذلك يا سايروس

94
00:04:54,389 --> 00:04:55,710
اوه اوه اوه لدى جرح
احتاج الى طبيب

95
00:04:57,818 --> 00:05:00,435
طبيب, طبيب, طبيب, طبيب

96
00:05:00,946 --> 00:05:02,922
حسناً هذه بداية، ماذا تريد؟

97
00:05:04,084 --> 00:05:05,616
ماذا تعتقد؟ لا

98
00:05:07,212 --> 00:05:09,162
نعم, الان هيا, هذا ليس عدلا
هيا يا رجل

99
00:05:10,340 --> 00:05:11,908
اتصل بالشرطة

100
00:05:12,420 --> 00:05:15,037
لا, امشى من هنا يا رجل

101
00:05:16,590 --> 00:05:19,207
لقد أسأت التصرف يا سايروس
يجب أن تتصرف بايجابية

102
00:05:20,761 --> 00:05:24,024
ترى, عندما يكون لدينا هذه الزيارات الصغيرة
انا اسمح لك وآذن لك

103
00:05:24,941 --> 00:05:26,505
سأعطى لك الفرصة

104
00:05:27,027 --> 00:05:29,633
لكى تدفع اجر عمل الشرطة
الاضافى الذى تسببت به

105
00:05:32,230 --> 00:05:33,910
آلا يبدو هذا لطيفا

106
00:05:34,010 --> 00:05:36,310
للتبرع للمجتمع ، من أجل التغيير

107
00:05:36,410 --> 00:05:39,380
هيا ، لا تفعل ذلك

108
00:05:39,530 --> 00:05:42,560
لديك سلوك سىء ، يا صديقى

109
00:05:42,660 --> 00:05:44,650
ما الذى يجعلك تظن إنك أفضل منى؟

110
00:05:44,751 --> 00:05:48,013
الاصدقاء يا سايروس
الجميع يحبون ريك سانتورو

111
00:05:51,006 --> 00:05:52,371
جيمى جورج!

112
00:05:55,170 --> 00:05:57,160
ثلاثة آلاف على تايلور
هذه مبللة قليلا

113
00:05:57,260 --> 00:06:00,290
2900 أنا لا أريد تلك

114
00:06:00,390 --> 00:06:04,460
إنها ملطخة بالدم

115
00:06:08,730 --> 00:06:11,120
هيا يا شياطين البحر انت وانا هيا

116
00:06:12,988 --> 00:06:14,468
اذهب يا تايلور, ,اذهب

117
00:06:16,181 --> 00:06:18,204
اذهب يا تايلور, ,اذهب

118
00:06:20,439 --> 00:06:21,992
لينكولن تايلور, , واو

119
00:06:23,632 --> 00:06:26,304
رقم حظى سبعة
جى انه واحد جديد سيدى

120
00:06:26,836 --> 00:06:29,486
انت ضوء الشمس فى يوم عاصف
يجب ان تعملى بالكازينو

121
00:06:30,019 --> 00:06:31,679
انا سوف, ,,, اقصد انا اريد, نعم؟

122
00:06:31,680 --> 00:06:34,286
انه شئ مؤقت
فقط دعينى اجرى بعض المكالمات التليفونية

123
00:06:34,287 --> 00:06:36,139
ممكن؟ نعم, هل تستطيعى لعب بلاك جاك؟

124
00:06:36,405 --> 00:06:38,012
لا, حسناً اتصلى بى انا ريك

125
00:06:38,545 --> 00:06:40,131
هذا الرقم يصلك بى مباشرة

126
00:06:40,663 --> 00:06:42,648
مع السلامة يا سيد الو؟

127
00:06:43,856 --> 00:06:45,453
مرحباً حبيبتى

128
00:06:45,996 --> 00:06:47,582
لا لقد كان شئ عالق فى حنجرتى

129
00:06:47,583 --> 00:06:49,966
حسناً اخبريه ان يذهب الى النوم
وانا سأتكلم اليه فى الصباح

130
00:06:51,307 --> 00:06:53,062
لا, لا أستطيع لهذا السبب

131
00:06:54,511 --> 00:06:56,458
حسنا اخبريه انى احبه،
لا انجيلينا لا تفعلى

132
00:06:58,769 --> 00:07:00,376
أهلا مايكى ، انا أعلم لا لم أنس

133
00:07:00,887 --> 00:07:03,548
لم اره بعد وبمجرد ان اراه سأسأله, حسناً

134
00:07:04,080 --> 00:07:06,752
حسنا, انا احبك ايضاً,
لا لا, لا تعطينى والدتك

135
00:07:07,273 --> 00:07:09,945
اهلا, لا اعلم
ربما بعد ذلك, بعد ذلك

136
00:07:10,477 --> 00:07:13,138
نعم, ان لم يكونوا مغلقين
جبن اكثر

137
00:07:13,671 --> 00:07:15,459
هذا لن يعنينى, لا اهتم, لن آكل منها

138
00:07:15,460 --> 00:07:16,509
بابارونى, سجق, لحم خنزير كندى

139
00:07:16,510 --> 00:07:19,273
اسمعى, لم لا تطلبى خدمة التوصيل
وتوفرى الوقت, حسناً

140
00:07:19,274 --> 00:07:21,712
اسمعى لدى عمل اتصلى بى بعد خمس دقائق, ها هو

141
00:07:21,713 --> 00:07:23,528
هل لديك اذن مرور سيدى؟ حسناً انه معى

142
00:07:24,785 --> 00:07:27,459
هذا هو الرجل الذى اريد
ان اعيش مثله, لقد تأخرت

143
00:07:27,980 --> 00:07:30,577
انت تعرفنى اسعى دائماً لتحقيق العدالة
متى وصلت؟

144
00:07:30,578 --> 00:07:33,193
الليلة الماضية اقلعت من نورفولك
مع باول والوزير

145
00:07:33,194 --> 00:07:35,046
هل هذا هو؟
إعدل قميصك وسوف اعرفك به

146
00:07:36,322 --> 00:07:39,398
يا الهى، لقد حجزت لك مقعد فى الصف الامامى
وتبدو مثل "دون هو"

147
00:07:39,450 --> 00:07:43,100
حسنا اعذرنى ايها الادميرال,
لماذا انت متجهم هكذا انها ليلة المبارة

148
00:07:43,101 --> 00:07:45,695
انا أدير الامن الليلة,
لدى اشياء كثيرة ببالى

149
00:07:45,696 --> 00:07:47,511
صورة كيركلاند, انه فى جميع الاخبار

150
00:07:47,792 --> 00:07:49,346
ويجلب معه بعض الاشياء

151
00:07:49,878 --> 00:07:52,485
إنه يتلهف على الدعاية
انظر الى ذلك

152
00:07:53,006 --> 00:07:54,131
والان سكرتير الدفاع المميز..

153
00:07:56,134 --> 00:07:58,111
للولايات المتحدة الامريكية
السيد تشارلز كيركلاند

154
00:08:02,380 --> 00:08:06,460
و يجلس بجانبه الرجل الغنى عن التعريف

155
00:08:06,560 --> 00:08:10,630
فكرة جيدة ضع إنارة عنما تقترب

156
00:08:10,730 --> 00:08:15,150
أنت ضيف الليلة
السيد جيلبرت باول

157
00:08:19,070 --> 00:08:21,030
ركز على الحدث يا سيد

158
00:08:21,130 --> 00:08:22,100
آسف أيها القائد

159
00:08:22,200 --> 00:08:24,180
هل جهاز التعقب يعمل نعم يا سيدى

160
00:08:24,280 --> 00:08:26,270
إذهب إلى باب الخروج الغربى
نعم يا سيدى

161
00:08:26,374 --> 00:08:28,981
واحضر لنا كأسين مارتينى عندما تكون هناك

162
00:08:28,982 --> 00:08:31,597
انها ليله المبارة, انظر هل ترى هذه النقطة؟
إنها هو

163
00:08:33,673 --> 00:08:37,323
انظر الى نفسك, جيمس بوند
انا متأثر جداً

164
00:08:37,844 --> 00:08:39,419
سوف احصل على توقيعك أو شيئ كذلك

165
00:08:39,940 --> 00:08:42,891
أستطيع ان أتذكر كأنه أمس
عندما كنا نعمل صيفاً على الشاطئ

166
00:08:43,544 --> 00:08:45,024
ونحن نحمل المجاديف على الرمال الساخنة

167
00:08:45,143 --> 00:08:47,020
لا, انا استطيع تذكر حملى المجاديف فقط

168
00:08:47,239 --> 00:08:49,408
بينما انت كنت دائماً تتجول
مع احدى الفتيات الجميلات

169
00:08:50,367 --> 00:08:52,282
انه انا رقم حظك
إسمع، يجب أن أخبرك بشئ

170
00:08:52,965 --> 00:08:56,612
ان مايكى مجنون بالغواصات حالياً, اقصد
كل شيئ يعد غواصة بالنسبة له

171
00:08:56,613 --> 00:08:58,708
وارادنى ان اسألك ان كنت تستطيع
جعله على متن أحدها

172
00:08:58,709 --> 00:09:01,306
نعم أكيد يا ريك
سنعد له واحدة خصيصاً

173
00:09:01,307 --> 00:09:02,879
هيا, هذه هى الاشياء التى يفعلها
الاباء الروحيين, تعال معنا

174
00:09:03,611 --> 00:09:05,477
وأعدك انى لن أكون وقحاً

175
00:09:05,478 --> 00:09:08,083
انا لم اذهب الى المياه منذ ان كنا فى رينيفل
ولكن ممكن من اجل مايكل

176
00:09:08,084 --> 00:09:10,178
كيف حال انجيلا؟
انها ممتلئة ورائعة انا احبها

177
00:09:10,180 --> 00:09:12,004
وماذا عن الاخرى ؟
ما اسمها؟ كاندى؟

178
00:09:12,255 --> 00:09:14,872
مونيك, انها نحيلة وقاسية انا احبها

179
00:09:17,479 --> 00:09:21,128
نعم هيا هيا

180
00:09:24,760 --> 00:09:27,720
أنظر إليها

181
00:09:27,890 --> 00:09:30,760
هيا يا حلوة

182
00:09:33,100 --> 00:09:35,090
لديك زوجة, إبن و بيت فى مارجيت

183
00:09:35,190 --> 00:09:37,170
و عشيقة و شقة

184
00:09:37,291 --> 00:09:38,855
هل عمل الشرطة مربح الان؟

185
00:09:39,366 --> 00:09:41,128
أنا أوفر الكوبونات
هل انت ضميرى؟

186
00:09:41,129 --> 00:09:43,536
تستطيع أن تستخدم واحداً
هل انجيلا تعلم بأمر مونيك؟

187
00:09:43,537 --> 00:09:46,675
انظر، هذه فكرة جيدة, ماذا تحاول أن تفعل؟
أن تضايقنى مرة اخرى؟

188
00:09:46,676 --> 00:09:48,751
كنت اعلمك درسا فقط
لم تُمسك مرة اخرى, اليس كذلك؟

189
00:09:49,283 --> 00:09:51,356
لا لن يتم الامساك بى مرة اخرى،
انجيلينا سعيدة,

190
00:09:52,050 --> 00:09:52,890
ثق بى انها ليست سعيدة

191
00:09:53,559 --> 00:09:56,582
انها فقط لم تُبلّغ
ربما لو علمت القواعد يمكنها لعب نفس اللعبة

192
00:09:56,583 --> 00:09:58,463
اسمع, لو انجيلا علمت
القواعد لن يكون هناك لعبة

193
00:09:59,127 --> 00:10:01,273
القاعدة الاولى انجيلا
لا يمكنها معرفة جميع القواعد

194
00:10:01,274 --> 00:10:04,401
اسمع انا لست مثلك يا كيفن, لا استطيع
معاشرة نفس المرأة لمدة عشرين عام

195
00:10:04,402 --> 00:10:06,487
انه ليس صحياً
تيرى تحب أن تكلمنى اثناء ممارسة الجنس

196
00:10:06,488 --> 00:10:07,863
الليلة الماضية كلمتنى من فندق

197
00:10:12,744 --> 00:10:13,808
اذهب يا لنكولن

198
00:10:18,980 --> 00:10:20,970
هل هذا يبدو صحيحاً بالنسبة لك

199
00:10:21,070 --> 00:10:23,050
كيفين, هذا صحيح من عدة جهات

200
00:10:23,150 --> 00:10:25,140
لا ، أقصد هى بصحبة من؟
لا يوجد رجل بجانبها

201
00:10:25,240 --> 00:10:27,220
إمرأة جميلة وحدها فى مبارة الملاكمة

202
00:10:27,343 --> 00:10:28,520
امرأة مثيرة, ما المشكلة؟

203
00:10:30,993 --> 00:10:33,608
يجب أن تخرج من هذه المدينة
أنت تعلم, أليس كذلك؟

204
00:10:33,609 --> 00:10:36,726
هلا تتوقف عن لعب دور جينيمى كريكيت
انت لا تستطيع مساعدة نفسك, اليس كذلك؟

205
00:10:36,727 --> 00:10:38,291
لا حقا انا اقصد اجلس هنا

206
00:10:38,292 --> 00:10:41,940
سوف اكلم بعض الناس الذين اعرفهم
من انابوليس, انظم بعض اللقاءات

207
00:10:42,625 --> 00:10:43,505
اجلس انت فى برنامجنا

208
00:10:44,026 --> 00:10:46,573
مكتب الامن السياسي
يدفع ضعف مرتبك, والمال نظيف

209
00:10:47,677 --> 00:10:49,688
حسنا, حسنا يمكن ان تصلح حياتى لاحقاً
لقد راهنت بمالى على ذلك

210
00:10:50,283 --> 00:10:53,410
اريد ان اجلس فى مزاج جيد.
انت تعلم؟ كن ايجابياً انها ليلة اللمبارة!

211
00:10:53,411 --> 00:10:54,975
لا تجعل مايكل يكبر هنا

212
00:10:55,497 --> 00:10:57,447
انها لم تعد مدينة الشاطئ
انها بالوعة

213
00:10:58,558 --> 00:11:00,199
ولكنها بالوعتى يا جيمينى
وانا احبها

214
00:11:00,721 --> 00:11:02,483
فأنا مشهور جداً.
والجميع يعرفونى.

215
00:11:02,796 --> 00:11:05,688
انا مالك المدينة كلها وفى يوم ما
عندما يظهر وجهى على التلفاز عدة مرات

216
00:11:06,447 --> 00:11:10,094
يمكن ان اترشح لمنصب العمدة او شئ مثل ذلك,
ولكن ذلك بحسب رغبتى

217
00:11:10,095 --> 00:11:12,733
لأنى خلقت من اجل هذه البالوعة,
يا عزيزى انا الملك!

218
00:11:17,370 --> 00:11:20,350
إنه يتلاعب بالبطل بطريقة مزرية

219
00:11:20,500 --> 00:11:22,490
أن لم أر مطلقاً مثل هذا

220
00:11:22,590 --> 00:11:24,570
على حلبات ملاكمة بطولة الوزن الثقيل

221
00:11:24,670 --> 00:11:27,630
هلا توقفت عن العبث و تلاكم

222
00:11:27,800 --> 00:11:29,780
ملعون دوجلاس

223
00:11:29,880 --> 00:11:31,870
بحالته هذه ، عاجلا أم آجلا

224
00:11:31,970 --> 00:11:33,840
أنظر إلى رويز يرقص حوله
الجمهور يعجبه ذلك

225
00:11:33,940 --> 00:11:35,000
إنها لا تتابع المبارة

226
00:11:35,100 --> 00:11:37,080
أو لا تعجبها لا تعجبها؟ بالضبط

227
00:11:38,420 --> 00:11:41,250
كان المفترض أن تكون هذه
ملاكمة محترفى الوزن الثقيل

228
00:11:41,350 --> 00:11:43,340
و يبدو إنها ليست كذلك

229
00:11:43,440 --> 00:11:44,670
و من الأفضل أن

230
00:11:44,770 --> 00:11:45,490
يعلم الملاكمين هذا

231
00:11:45,520 --> 00:11:46,520
أتعلم

232
00:11:46,620 --> 00:11:49,880
أنا أتعجب فعلا إذا ما كان

233
00:11:49,980 --> 00:11:52,720
البطل يأخذ المبارة بجدية

234
00:11:52,848 --> 00:11:55,465
لقد ظهر البطل هنا فى
اسوأ حالاته على الاطلاق

235
00:11:57,029 --> 00:11:58,593
نعم انا متفق معك

236
00:11:58,594 --> 00:12:00,594
كان هناك أقوال متضاربة
حول الحالة التى كان عليها.

237
00:12:02,243 --> 00:12:03,985
الو ؟ اهلا يا حبيبتى,
انه توقيت سيئ الان.

238
00:12:06,414 --> 00:12:07,988
نعم ؟ حسناً. خمنى بسرعة حسناً ؟

239
00:12:08,489 --> 00:12:11,377
حسناً. التلميح كان, انك حقاً
تحتاجينه وهو سيجعلك دافئة.

240
00:12:11,378 --> 00:12:14,755
لا يا مونيك ليس هو. اقصد, احصل عليه.
يذهب اينما اذهب. تعلمى ماذا...

241
00:12:14,756 --> 00:12:17,363
انتظرى. يا الهى, انجيلا!
لقد بدأ القتال.

242
00:12:17,884 --> 00:12:20,522
ماذا ؟ فى خدمة التوصيل
لديهم كرات اللحم يا عزيزتى!

243
00:12:21,012 --> 00:12:22,774
حسناً, يجب أن اذهب.
لقد بدأ القتال.

244
00:12:23,928 --> 00:12:25,704
اسمعى, يجب أن اذهب.
ابتدى القتال.

245
00:12:26,226 --> 00:12:28,833
انا متأثر يا عزيزتى ولكن
لا استطيع وانا سائق

246
00:12:29,354 --> 00:12:30,918
- انا اسف.
- هذا المقعد محجوز.

247
00:12:32,482 --> 00:12:34,046
ولكن يمكن ان تجلسى هنا.

248
00:12:34,568 --> 00:12:37,175
حسناً انا فقط احتاج الى دقيقة.
وانا ايضاً.

249
00:12:40,824 --> 00:12:43,431
انه فى الجيب.
هل كنتى تكتبين الىّ؟

250
00:12:43,952 --> 00:12:46,559
هيا يا شياطين البحر!

251
00:12:47,081 --> 00:12:48,843
يا الهى!
سقط المتسابق! سقط رويز!

252
00:12:49,851 --> 00:12:51,251
يا لها من لكمة من لينكولن باول!

253
00:12:51,252 --> 00:12:52,816
كان رويز يسعى اليها

254
00:12:54,400 --> 00:12:56,330
إنها لكمة مباشرة بالرأس

255
00:12:56,465 --> 00:12:58,391
ها هو الالم قادم عزيزى
ألم يرى اللكمة؟

256
00:12:59,594 --> 00:13:02,232
ها هو الالم قادم
انها كارثة مأثاوية بالنسبة للبطل

257
00:13:02,233 --> 00:13:04,806
لا استطيع ان أرى
ان كان هناك جرح حول عينه ام لا

258
00:13:04,807 --> 00:13:07,216
لقد رأينا ذلك فى مباراة هولى فيلد لتايسون
ونراها هنا.

259
00:13:08,093 --> 00:13:10,553
انت حقير يا لنكولن تايلور!
كيف...؟ لقد سقط!

260
00:13:11,064 --> 00:13:14,713
استمع الى سيدى الوزير
اقول لك انت الشخص الذى سيصبح اسف

261
00:13:17,280 --> 00:13:19,270
إذهبوا إلى الزاوية

262
00:13:19,370 --> 00:13:23,120
آلو ، ماذا؟ من أنت؟ أين

263
00:13:23,540 --> 00:13:26,580
رقم حظى؟

264
00:13:27,710 --> 00:13:30,170
ماذا؟

265
00:13:51,690 --> 00:13:54,740
لقد سقط الوزير

266
00:13:55,912 --> 00:13:57,476
انت!

267
00:14:35,490 --> 00:14:39,700
كيفين ، كيفين لقد أطلقوا النار عليه

268
00:14:50,135 --> 00:14:51,699
تباً لك يا رجل

269
00:14:52,231 --> 00:14:53,785
تومى اخرج هذا اللعين من هنا

270
00:15:01,605 --> 00:15:04,222
يا الهى
كان هناك اصابتين, البنت التى كانت بجانبى

271
00:15:04,733 --> 00:15:07,351
لقد هددته وأخذت شيئ
اصيبت بطلق نارى وهربت

272
00:15:10,990 --> 00:15:12,554
يا الهى اغلق القاعة

273
00:15:13,075 --> 00:15:15,713
- اللعنة هل هو ميت؟
- تكلم فى الراديو و اغلق القاعة!

274
00:15:26,641 --> 00:15:27,527
احذرى اتركنى

275
00:15:29,759 --> 00:15:31,334
ماذا حدث لكى هل يمكن فقط أن..

276
00:15:31,845 --> 00:15:33,482
ماذا يحدث؟ عودى الى هنا اتركنى

277
00:15:36,016 --> 00:15:38,633
ابعد الناس من هنا

278
00:15:38,634 --> 00:15:42,282
هيا اخبره ان يحضر سيارة الاسعاف
الى المدخل الرئيسى لنفق الحلبة

279
00:15:42,283 --> 00:15:44,956
سوف تكون بخير
سوف تكون بخير يا تشارلز

280
00:15:46,454 --> 00:15:49,154
ستذهب الى المستشفى الان
سوف تكون بخير انا اعدك بذلك

281
00:15:49,964 --> 00:15:51,674
هيا اخرج الناس خارج النفق
تحرك هيا

282
00:15:52,700 --> 00:15:54,462
سوف يموت يا ريك هذا خطأى

283
00:15:55,828 --> 00:15:58,591
ما كان ابداً ان اترك مقعدى
لقد فتحت لهم مجالاً للرؤية

284
00:15:58,966 --> 00:16:01,573
يا إلهى لم أكن موجود
أليس كذلك؟ هذا خطأى

285
00:16:02,095 --> 00:16:04,607
ماذا بك لا تتكلم بهذه التفاهات
حيث يستطيع الناس سماعك

286
00:16:06,266 --> 00:16:08,608
انت لا تفهم
لقد تخطيت رتبة وتوليت أمر الحماية

287
00:16:10,437 --> 00:16:12,933
أخبرتهم ان الوزير سيكون محمى
بشكل أفضل اذا أدرت العملية

288
00:16:14,608 --> 00:16:16,813
لانى أعلم المنطقة وتصميم الحلبة
وتطبيق القانون المحلى

289
00:16:18,779 --> 00:16:21,194
تركت عملى وخرجت من موقعى
والوزير أخذ رصاصة فى حلقه

290
00:16:22,429 --> 00:16:25,071
لماذا تركت موقعك؟
ما كان يجب ان اتركه, فيمكن ان احاكم عسكرياً

291
00:16:26,078 --> 00:16:28,413
لن يحدث ذلك
لن نترك ذلك يحدث, هل تفهم؟

292
00:16:30,249 --> 00:16:32,136
لن تذهب الى السجن
فقط انسى هذا الامر

293
00:16:32,334 --> 00:16:34,165
حسناً فلنعد الى الوراء
لماذا كنت خارج موقعك؟

294
00:16:35,463 --> 00:16:39,112
تلك البنت ذات الشعر الاحمر
ذهبت لاتحقق من هويتها

295
00:16:39,634 --> 00:16:41,198
لقد جريت ولاحقتها إلى هنا

296
00:16:41,719 --> 00:16:44,326
لا تقل فتاه ولا شعر أحمر
قل شخصية مشبوهة

297
00:16:44,327 --> 00:16:46,932
لقد لاحقت شخصية مشبوهة
وعندما وصلت الى هنا

298
00:16:46,933 --> 00:16:49,017
لقد رأيت نيران القاتل
لذلك قتلته, انتهت القصة.

299
00:16:49,018 --> 00:16:51,625
ريك, ان تركى لوظيفتى يعتبر اهمال
اهمال جسيم

300
00:16:52,146 --> 00:16:54,086
لقد قتلت القاتل لقد أنقذت اليوم

301
00:16:55,275 --> 00:16:57,296
أنت بطل يا كيفين, هذا ما حدث
وهكذا سنروى القصة

302
00:16:58,403 --> 00:17:01,010
إنها لم تكن إجراءات
تباً للإجراءات

303
00:17:01,542 --> 00:17:02,605
أنظر, من تعتقد انك تكلم؟

304
00:17:03,617 --> 00:17:06,870
لست ذلك الشرطى المهزوم
الذى يحتاج أن تزرع له سلاح

305
00:17:07,788 --> 00:17:10,394
كيفين, ان كان هناك شيئ اعلمه
فهو كيف ان اغطى ظهرى

306
00:17:10,916 --> 00:17:12,480
أرى تلك التفاهات تحدث كل يوم

307
00:17:13,001 --> 00:17:15,861
الذى سوف تقوله وتفعله فى هذه اللحظة
سيقوم بتغيير باقى حياتك

308
00:17:17,183 --> 00:17:19,779
إذهب للاعتراف لاحقاً
ولكن لا تدفن نفسك الان

309
00:17:22,386 --> 00:17:23,950
اخلى المكان, نحن قادمون

310
00:17:27,600 --> 00:17:29,737
ها هم شرطة الولاية
لعبتهم تطبيق القانون

311
00:17:29,738 --> 00:17:32,823
سيقوموا بالمحاولة ويضغطوا علينا
ولكننا لن نترك ذلك يحدث

312
00:17:32,824 --> 00:17:35,951
ان بادرنا بالاتصال عندما يصل الفدراليون
سيكتب الجميع من تقريرنا

313
00:17:36,808 --> 00:17:38,549
وقصتك ستعلو لاننا نقول ذلك

314
00:17:39,312 --> 00:17:41,154
يجب أن نبعد وسائل الاعلام
حتى يحين الوقت

315
00:17:41,155 --> 00:17:43,470
كم سيستغرق الامر حتى يصل
الفدراليون الى هنا؟

316
00:17:43,471 --> 00:17:46,299
ستصل المباحث الفدرالية من ترينتون
لذلك سيستغرق الامر ساعة

317
00:17:47,422 --> 00:17:48,976
ربما ساعة ونصف بسبب العاصفة

318
00:17:48,977 --> 00:17:53,667
لذلك سيكون علينا مواجهة هؤلاء الرجال
لمدة ساعة ونصف, وانت فى أمان, حسناً؟

319
00:17:53,668 --> 00:17:56,286
لا استطيع الكذب يا ريك
انه ليس كذباً

320
00:17:56,797 --> 00:17:59,414
فقط اخبرهم ما فعلته من صواب
واترك لى الباقى

321
00:18:00,968 --> 00:18:02,917
لا يفترض ان يكونوا هنا
هذا مسرح جريمة

322
00:18:03,063 --> 00:18:05,076
او يمكن ان تدمر
حياتك المهنية بالكامل

323
00:18:13,480 --> 00:18:16,306
جوردان بريتسكار
قسم تطبيق القانون, ما الذى يحدث هنا؟

324
00:18:16,824 --> 00:18:18,183
187 تبادل لاطلاق النار

325
00:18:18,705 --> 00:18:20,279
الوزير كيركلاند أصيب فى عنقه

326
00:18:20,280 --> 00:18:22,875
لقد اخرجه المسعفون لتوهم
وهذا هو مرتكب الجريمة

327
00:18:22,876 --> 00:18:25,482
قائد الامن
قتله اثناء اطلاق النار

328
00:18:29,122 --> 00:18:30,962
هذا صحيح القائد كيفين دون

329
00:18:31,740 --> 00:18:34,345
من انت؟
مدينة اتلانتا, الجرائم الكبيرة

330
00:18:34,346 --> 00:18:36,420
سوف اتولى التحقيق
لا, هذا هراء, لن تفعل

331
00:18:36,421 --> 00:18:39,558
هذا ليس دمى حسناً؟
انه دم الوزير, لقد كنت اجلس أمامه مباشرةً

332
00:18:39,560 --> 00:18:42,687
انا محقق جرائم قتل
وشاهد رئيسى, هذا الموضوع يخصنى بطرق كثيرة

333
00:18:42,688 --> 00:18:44,502
شرطة اطلانتا ليس لها دخل بالكازينو

334
00:18:44,773 --> 00:18:47,380
هذا من اختصاص شرطة الولاية

335
00:18:47,381 --> 00:18:51,029
نحن لسنا على أرض الكازينو, جوردو
وهذه الحلبة لم تعد الألفية بعد

336
00:18:51,030 --> 00:18:53,637
انها مدينة اطلانتا فى نيو جيرسى
وهذا يخصنى

337
00:18:54,158 --> 00:18:56,984
سوف اتولى التحقيق
حتى تتولى المباحث الفدرالية الامر

338
00:18:57,286 --> 00:19:01,050
الان ان كنت تريد المساعدة اخبر رجالك
ان يخرجوا وسائل الاعلام من هنا الان

339
00:19:01,052 --> 00:19:04,584
والا فانك تريد اخبار الساعة التاسعة
ان تعطى زوجة واولاد الوزير

340
00:19:04,585 --> 00:19:06,149
نظرة مقربة عن اعضائه الداخلية

341
00:19:06,671 --> 00:19:09,684
فيل, جيم, اجعلوا هذه
الحلبة بالكامل مسرح جريمة واغلقوها

342
00:19:09,799 --> 00:19:12,406
لا أحد يدخل او يخرج
حتى يصل فريق التحقيق الاساسى

343
00:19:12,407 --> 00:19:15,022
هل انت الشخص الذى اخبرتهم
ان يغلقوا الابواب؟

344
00:19:15,023 --> 00:19:18,350
لا تستطيع ان تحتجز أربعة عشر ألف شخص
فى هذه الانفاق اللعينة

345
00:19:19,184 --> 00:19:20,748
نعم فعلنا, ونعم نستطيع

346
00:19:21,269 --> 00:19:22,844
هؤلاء أربعة عشر ألف شاهد رؤية

347
00:19:23,355 --> 00:19:25,054
اعذرنى ويستغرق الامر ما يستغرق

348
00:19:25,440 --> 00:19:28,047
لتحصل على أربعة عشر ألف عنوان
وأربعة عشر ألف رقم تليفون

349
00:19:28,568 --> 00:19:31,175
وتأخذأربعة عشر ألف صورة
وهذا ما أعتقده

350
00:19:33,793 --> 00:19:35,362
هيا بنا نخرج من هنا

351
00:19:36,910 --> 00:19:38,042
انت حر يا عزيزى

352
00:19:38,996 --> 00:19:40,560
حسناً المرأة التى هربت

353
00:19:41,081 --> 00:19:43,688
لقد قلت انها ..
انها أخذت شيئ, ما هو؟

354
00:19:43,689 --> 00:19:46,305
كان فى ظرف مانيللا فى مثل هذا الحجم
ماذا كان شكلها؟

355
00:19:46,306 --> 00:19:49,433
قوقازية فى اواخر العشرينات
ترتدى ملابس بيضاء ومغطاه بالدم تماماً

356
00:19:49,434 --> 00:19:51,508
كانت ترتدى باروكة شقراء
وتحتها شعر غامق

357
00:19:51,509 --> 00:19:54,126
حسناً ابقى هنا
مع كل شرطى يمكن ان تكون معه

358
00:19:54,637 --> 00:19:56,872
سوف اعمل جاهداً لكى اجدها
ايها الرجال تعالوا معى

359
00:19:57,776 --> 00:20:00,372
اعذرنى ايها القائد دون

360
00:20:00,904 --> 00:20:02,843
هل يمكن ان تخبرنا هوية القاتل, من فضلك

361
00:20:04,022 --> 00:20:06,158
سيدى ما شعور أن تكون بطلاً؟
انت, اخرج من هنا

362
00:20:06,159 --> 00:20:07,790
قلنا لك ألا تحدث أحدا هنا

363
00:20:07,890 --> 00:20:09,050
لا صحافة فى الحلبة

364
00:20:09,246 --> 00:20:11,556
لقد قلت لا صحافة داخل الحلبة يا لو
ليس فى الحلبة

365
00:20:12,897 --> 00:20:15,491
انا اعلم لماذا تريد ان تخرج
هؤلاء الاوغاد خارج الحلبة

366
00:20:15,492 --> 00:20:17,442
ولكن لم اكن اعتقد
انك تتكلم عنى ايضاً

367
00:20:17,443 --> 00:20:19,672
ان تعلم كم هذا الحدث مهم بالنسبة لى؟
لا يمكن ان تعرض هذا

368
00:20:19,673 --> 00:20:22,790
انظر الى الفوضى التى على الارض
الرجل لديه عائلة, كن رحيماً, من اجل المسيح

369
00:20:23,898 --> 00:20:25,408
حسناً, لن أصور المكرونة الاسباجتى

370
00:20:25,919 --> 00:20:27,494
هيا, عندما يقوموا بالافادات

371
00:20:27,495 --> 00:20:30,089
سيحتاجون الى مذيع واحد
يسأل كل الاسئلة

372
00:20:30,790 --> 00:20:33,740
هكذا يفعلونها
هيا, دعنى اكون هذا الرجل

373
00:20:34,261 --> 00:20:36,469
هل لديك تسجيل, ادفع من اجل المشاهدة؟
نعم انه معى هنا

374
00:20:37,495 --> 00:20:39,225
انظر انت لا تعلم كم
هذا يهمنى يا ريك

375
00:20:39,486 --> 00:20:42,249
هل تعتقد انى اريد ان افعل
التصوير اللعين لبقية حياتى

376
00:20:42,614 --> 00:20:44,178
هل تعلم كيف فعل رازر تقريره؟

377
00:20:44,699 --> 00:20:47,306
اغتيال كينيدى انت تغضبنى يا لو

378
00:20:47,307 --> 00:20:51,997
ان كنت ستصبح على شاشة التليفزيون
من افضل من يطرح عليك الاسئلة

379
00:20:51,998 --> 00:20:53,552
من صديقك القديم لو, ها ؟

380
00:20:54,084 --> 00:20:57,160
بالاضافة الى انك تستطيع الحصول على
الفى دولار فى ساعة ونصف

381
00:20:57,202 --> 00:20:58,776
انت انسان مقزز

382
00:20:59,298 --> 00:21:00,862
خمسة آلف فى الساعة

383
00:21:01,373 --> 00:21:02,947
تهانئى يا لو, انت الرجل

384
00:21:03,469 --> 00:21:05,846
انتظر فى الرواق ولا أريد
أن أرى كاميرة تليفزيون واحدة

385
00:21:06,597 --> 00:21:08,547
حسناً
هذه الحلبة بالكامل مسرح جريمة

386
00:21:08,682 --> 00:21:11,571
يا ريك يجب ان اخبرك اننى سوف اكون
متواجد من اجلك يا صديقى

387
00:21:11,572 --> 00:21:14,938
حسناً, انظر ان بامكانك ان تجد لى
قميصاً اخر ان كنت سأظهر فى التليفزيون

388
00:21:14,939 --> 00:21:16,190
لا أريد ان يكون شكلى كذلك

389
00:21:17,024 --> 00:21:18,714
يجب أن اكون فى زى كلاسيك مثلك يا لو

390
00:21:20,153 --> 00:21:22,759
و على فكرة
هذه المائة دولار التى تخصك

391
00:21:24,334 --> 00:21:25,888
لقد تم الغاء جميع المراهنات

392
00:21:57,600 --> 00:21:59,580
تم إطلاق النار على وزير الدفاع

393
00:21:59,680 --> 00:22:02,710
و أنت تريد أن ترى لقطة الضربة القاضية

394
00:22:07,086 --> 00:22:07,649
توقف

395
00:22:10,215 --> 00:22:11,768
كم عدد الكاميرات التى لديكم

396
00:22:12,290 --> 00:22:14,907
لدى أربعة
حسناً دعنى اراهم جميعاً

397
00:22:33,050 --> 00:22:37,390
كرة هواء أى شيطان بحر هذا؟

398
00:23:01,200 --> 00:23:05,370
يا إلهى ماذا أقحمت نفسم فيه؟

399
00:23:07,460 --> 00:23:10,490
أنظر هنا
السيد تايلور ليس فى مزاج للكلام

400
00:23:10,590 --> 00:23:14,960
أترى أين يدك إنها جريمة

401
00:23:35,610 --> 00:23:39,280
إعطنى "C" إعطنى " H"

402
00:23:39,780 --> 00:23:42,810
كيف تتهجأ تشامب (البطل)

403
00:23:43,019 --> 00:23:44,583
هيا الجميع يقول بطل

404
00:23:45,104 --> 00:23:47,492
كيف حالك يا لنكولن؟
من الجيد أن أراك مرة أخرى

405
00:23:48,233 --> 00:23:49,932
ماذا, هل انا اعرفك؟ ريك سانتورو

406
00:23:50,318 --> 00:23:52,456
ثانوية نبتون رفيق شيطان البحر,
دفعة الثمانين

407
00:23:52,457 --> 00:23:55,531
لا أتذكرك
هيا, لابد وانك رأيتنى وانا العب

408
00:23:55,532 --> 00:23:58,170
شعرى كان طويل حينها
ومن منا لم يكن شعره كذلك, صحيح؟

409
00:23:58,171 --> 00:24:00,713
السيد سانتورو
المحقق, المحقق سانتورو

410
00:24:01,788 --> 00:24:03,853
الان انا اعلم انه يمكن ان يكون توقيت خاطئ

411
00:24:03,874 --> 00:24:05,813
هل يمكن ان احصل على توقيعك من اجل ابنى؟

412
00:24:05,959 --> 00:24:07,523
يظن انك الافضل فقط الافضل

413
00:24:08,045 --> 00:24:08,973
لمايكى

414
00:24:10,130 --> 00:24:12,304
أراهن انك رأيت صورة تخرجى
ان وجهى مميز جداً

415
00:24:13,258 --> 00:24:16,918
انظر انا لا أعرفك, حسناً؟

416
00:24:17,429 --> 00:24:20,318
لقد جرحت مشاعرى يا لنكولن
وبعد أن راهنت بعشرة الاف عليك

417
00:24:20,319 --> 00:24:22,642
هل تعلم ماذا؟ أعتقد أنه
سيكون اكثر احتراماً

418
00:24:22,643 --> 00:24:24,218
لو ناديت موكلى بالسيد تايلور

419
00:24:25,771 --> 00:24:29,421
سأدعوه بالسيد ت
الليلة كان ليغلب روكى بالبوا لو أراد

420
00:24:29,942 --> 00:24:32,560
انه حصان سيئ
ليس على اخبارك, اليس كذلك؟

421
00:24:33,071 --> 00:24:35,896
نعم, نعم, لقد رأيت جيمى جورج
انت تعلم, وكيل المراهنات

422
00:24:38,284 --> 00:24:39,859
كان خارج من هنا قبل القتال

423
00:24:40,380 --> 00:24:42,985
كم خسرت؟
أو كم ربحت؟ انت تعلم ماذا أقصد؟

424
00:24:44,541 --> 00:24:46,105
لم تكن ليلته سوف اقول

425
00:24:46,637 --> 00:24:48,822
انت اسمع, كان الرجل مقاتل عظيم
لقد قاتل بكل شراسة

426
00:24:49,755 --> 00:24:52,070
تعلم, انت لم تخسر بالضربة القاضية
طوال حياتك

427
00:24:53,936 --> 00:24:56,637
اعنى, ابداً, منذ ان ارتديت قفازاتك الذهبية
عام 82؟

428
00:24:57,054 --> 00:24:58,753
انا اعلم لقد رأيت جميع مبارياتك

429
00:24:59,150 --> 00:25:01,913
نحن الاثنين من نفس المدرسة
ومن شياطين البحر, وكل شيئ

430
00:25:03,321 --> 00:25:05,396
الرجل لكمنى فى وجهى
ولا اتذكر شيئ بعدها

431
00:25:05,397 --> 00:25:08,523
اعذرنى يا لنكولن, هل يمكن ان تشرب
كوب من الماء او شيئ مثل ذلك؟

432
00:25:09,119 --> 00:25:12,174
انت تكذب كثيراً, لقد جف فمك
وانت تصدر ذلك الصوت المضحك

433
00:25:12,705 --> 00:25:14,530
دعنى اذكرك مع من
تتحدث ايها النشيط

434
00:25:15,089 --> 00:25:17,398
لينكولن تايلر
يعتبر شخصية عامة مهمة

435
00:25:17,919 --> 00:25:19,483
انه من اعلام هذا المجتمع

436
00:25:19,994 --> 00:25:21,897
تذكر ذلك أو اعتبر
هذا اللقاء الصغير منتهى

437
00:25:22,612 --> 00:25:25,354
انظر, الرجل, الوزير,
انه مات, اليس كذلك ؟ لنكولن, لنكولن

438
00:25:26,261 --> 00:25:28,868
ان كان لديك سؤال, دعنى
اسأله بدلاً منك, اسمع ميكى

439
00:25:29,389 --> 00:25:31,996
فقط اريد ان اعرف
ان كان الرجل مات

440
00:25:34,603 --> 00:25:36,167
هل مات؟

441
00:25:36,688 --> 00:25:37,490
اعتقد ذلك

442
00:25:41,902 --> 00:25:42,923
هذا ما اريده

443
00:25:45,030 --> 00:25:48,030
هل تعلم بمن تذكرنى؟
انت تذكرنى بسونى لستون

444
00:25:50,244 --> 00:25:52,851
تتذكر فى عام 65 لقد قالوا
يا سونى ليس لديك اى فرص

445
00:25:53,372 --> 00:25:55,124
على حتماً سيقتلك من الضربة الاولى

446
00:25:55,125 --> 00:25:57,542
فى يوم الانتقام
من اللكمة الاولى سوف تسقط ارضاً

447
00:25:57,543 --> 00:25:59,107
اقفز, ارقص هذا انت!

448
00:25:59,629 --> 00:26:01,418
هذا انت
ايها المحقق, اما ان تعتقله او ترحل

449
00:26:02,767 --> 00:26:05,364
ما الذى سأعتقله من اجله؟
ما الذى سأعتقلك من اجله؟

450
00:26:05,885 --> 00:26:07,449
بسبب انك نهضت بسرعة؟ ماذا؟

451
00:26:07,971 --> 00:26:10,588
ماذا؟ هيا, لقد رأيتك
وأنت رأيتنى

452
00:26:10,589 --> 00:26:13,183
لا تتظاهر وكأنك لا تعرف من
أنا أيها الرجل الرقيق

453
00:26:13,184 --> 00:26:15,072
لقد أردتها ان تبدو
كأنها ضربة قاضية

454
00:26:15,073 --> 00:26:18,408
ولكن عندما سمعت طلقات الرصاص
كانت عيناك مفتوحتان فى نصف ثانية

455
00:26:18,409 --> 00:26:21,172
رد فعل مفهوم جداً, ولكنه
أفسد الاداء, ألا تعتقد ذلك؟

456
00:26:21,173 --> 00:26:23,611
ما الذى تريده
لقد اسقطنى الرجل بالضربة القاضية

457
00:26:23,612 --> 00:26:26,229
لقد نظرت الى شريط المباراه
يا لنكولن, نعم

458
00:26:26,740 --> 00:26:29,357
لقد كانت لكمة مزيفة
قليل من تمثيل هوليود السيئ

459
00:26:29,358 --> 00:26:31,359
ولكن بالنسبة للمراهنات الرياضية
يمكن أن تكون شيقة

460
00:26:31,954 --> 00:26:34,561
وبعد ثانية من سقوطك
نيران القاتل

461
00:26:35,082 --> 00:26:37,561
حسناً هذه مصادفة, لا اعتقد أنهم
يسمونك الجلاد من لا شيئ

462
00:26:39,253 --> 00:26:41,870
و قم بالتوقيع لإبنى

463
00:26:42,381 --> 00:26:43,945
حسناً فليخرج الجميع من هنا

464
00:26:44,477 --> 00:26:46,177
استمع الىّ هذا الرجل ثعبان ميكى

465
00:26:46,552 --> 00:26:49,101
ما الذى لا تفهمه فى ذلك؟
اخرج من هنا

466
00:26:50,723 --> 00:26:52,298
هيا اخرجوا

467
00:26:59,980 --> 00:27:02,530
إسمه؟

468
00:27:03,110 --> 00:27:06,030
مايك سانتورو

469
00:27:07,280 --> 00:27:10,240
هذا مسرح الجريمة

470
00:27:10,410 --> 00:27:12,480
لمغادرة الحلبه

471
00:27:12,580 --> 00:27:15,520
يجب عليك إبراز بطاقة هوية

472
00:27:15,760 --> 00:27:18,398
ان لم يكن لديكم واحدة
يجب ان تنتقل الى الجزء الايسر

473
00:27:19,238 --> 00:27:20,452
حيث سيأخذ الضابط صوركم

474
00:27:20,973 --> 00:27:22,537
ويسجل أسماءكم وعناوينكم

475
00:27:23,059 --> 00:27:27,751
سأقول ذلك مرة أخرى
لن يكون هناك استثناءات

476
00:27:28,272 --> 00:27:31,041
لن يسمح لاحد بمغادرة الحلبة
حتى يتم تسجيل هوياتكم

477
00:27:32,443 --> 00:27:34,420
ونحن نقدر لكم تعاونكم معنا

478
00:27:43,780 --> 00:27:46,690
إحترس

479
00:27:50,030 --> 00:27:54,990
قلت لا أحد فى الحلبة، اللعنة

480
00:27:56,290 --> 00:28:00,080
تحرك إلى اليمين، إفسح الطريق

481
00:28:11,746 --> 00:28:15,414
لا يوجد قوة فى لكماته, كان يتمايل
بذراعيع, ولا يوجد لديه عضلات كتف

482
00:28:19,377 --> 00:28:21,670
لقد بعت المباراه

483
00:28:26,666 --> 00:28:28,428
لو قلت نعم, هل
يمكن ان نعقد اتفاق؟

484
00:28:29,509 --> 00:28:31,385
لا تحتاج الى اتفاق
لن اقول شيئ لأى أحد

485
00:28:32,923 --> 00:28:34,810
سوف تدفع لى العشرة الاف
التى خسرتها

486
00:28:35,019 --> 00:28:37,719
بالاضافة الى 500 دولار لخيانتك لللعبة
وسوف اسامحك

487
00:28:38,136 --> 00:28:39,700
لماذا فعلت ذلك؟

488
00:28:40,222 --> 00:28:42,839
لا يمكن انك تحتاج للمال
اعتقد ان لديك ملايين

489
00:28:43,360 --> 00:28:45,967
لم يخبرونى بأنهم
سيقتلون شخصاً, من؟

490
00:28:46,489 --> 00:28:48,042
من الذى لم يخبرك؟

491
00:28:51,692 --> 00:28:55,352
اسمع يا رجل انت فقط لا تفهم

492
00:28:55,863 --> 00:28:57,991
لقد تخليت عن الشيئ الوحيد
الذى يشعرنى بكيانى

493
00:29:02,130 --> 00:29:03,856
بطولة العالم للوزن الثقيل

494
00:29:07,333 --> 00:29:08,908
الان انا لا اشعر حتى بوجودى

495
00:29:09,429 --> 00:29:12,025
لا أعلم حتى من انا؟

496
00:29:12,547 --> 00:29:15,154
ما الذى لديهم ضدك؟

497
00:29:15,675 --> 00:29:18,626
اخرجهم من هنا يا سايروس
انت تصور ادفع لكى ترى, اليس كذلك؟

498
00:29:18,814 --> 00:29:21,421
تصوير رائع يا صديقى تصوير رائع

499
00:29:21,790 --> 00:29:24,750
هيا, قم بنزهة

500
00:29:24,920 --> 00:29:25,420
هذا جيد جداً

501
00:29:25,480 --> 00:29:26,900
توجد كاميرات فى كل مكان

502
00:29:27,000 --> 00:29:28,000
ماذا لو أن رجل من...

503
00:29:28,100 --> 00:29:30,030
الأتحاد أراد فحص القفازات

504
00:29:30,130 --> 00:29:33,160
ماذا ستفعل؟ ستتقاعد
و تحيا على مدخراتك؟

505
00:29:33,260 --> 00:29:34,680
أى مدخرات

506
00:29:34,780 --> 00:29:36,290
لابد أن تكون لديك بعد العرض الزائف

507
00:29:36,540 --> 00:29:38,730
ميكى, تعالى هنا انس هذا الامر يا سايروس

508
00:29:39,669 --> 00:29:42,276
هيا
لم اذهب لمدرسة الحقوق من اجل ذلك

509
00:29:42,786 --> 00:29:44,361
لا استطيع ماذا؟ عد الى الداخل

510
00:29:44,882 --> 00:29:47,489
هيا يا ميكى
انا احاول ان افعل ذلك هنا

511
00:29:48,011 --> 00:29:49,575
أربعة, صحيح؟ لا, لا, لا,

512
00:29:49,576 --> 00:29:52,107
اربعة يا ميكى
لقد قلت ثلاثة, الاتفاق كان ثلاثة

513
00:29:53,224 --> 00:29:54,788
اربعة يا ميكى

514
00:29:55,310 --> 00:29:57,260
ماذا تريد؟
ثانية واحدة, اعطينى 35"'

515
00:29:57,395 --> 00:29:59,220
عندى سؤال سريع اذهب للسير

516
00:30:00,524 --> 00:30:02,300
هيا يا رجل
سأكلمك فيما بعد, اخرج من هنا

517
00:30:03,652 --> 00:30:07,301
لدى الكثير من المراهنات
ضد لنكولن, وهذه

518
00:30:07,823 --> 00:30:09,387
انا فقط اتساءل ما الذى يحدث؟

519
00:30:09,908 --> 00:30:12,078
هل يمكن ان تخفض صوتك من فضلك؟
حسناً, انظر, انا اسف

520
00:30:13,036 --> 00:30:15,675
انه فقط كل شخص يعرف لنكولن
يحب الاثارة, أليس كذلك؟

521
00:30:15,676 --> 00:30:19,292
أعنى ،ان ما اقول هو أن لنكولن يحب المقامرة
أليس كذلك؟ انه ليس سراً على الاطلاق

522
00:30:19,293 --> 00:30:21,994
ليس فى الملاكمة،لقد مررت بكل
ذلك فى موضوع العمولات

523
00:30:21,995 --> 00:30:24,506
لست مظطراً لأن أشرح الامر لك
انا أعلم بشأن العمولات

524
00:30:25,014 --> 00:30:27,113
ليس فى الملاكمة
انت محق، هذا صحيح، حسناً

525
00:30:27,635 --> 00:30:29,449
ان له ثقل فى هذا الكازينو ، أليس كذلك

526
00:30:29,720 --> 00:30:31,584
وبعض الناس يقولون انه يحاول
أن يحقق ثروة

527
00:30:32,328 --> 00:30:34,933
ربما يكون القرار للنكولن
الليلة ليست ليلته

528
00:30:34,934 --> 00:30:37,185
هل بالفعل أتيت لكى تقول له
أنه يوجد مراهنات كثيرة ضده؟

529
00:30:38,314 --> 00:30:40,826
هل سيكون عندك الشجاعة لكى تتهمه بشئ؟
أنت تعلم ما أقول

530
00:30:41,474 --> 00:30:42,880
لم أنزعج بهذه الطريقة طوال حياتى

531
00:30:42,881 --> 00:30:46,207
أريدك ان تخبر لنكولن بالاشياء التى
قلتها توك لى هيا ، يا لنكولن؟

532
00:30:46,404 --> 00:30:48,321
لدى جيمى شئ مثير يريد اخبارك به
استمع الى ذلك

533
00:30:49,532 --> 00:30:51,389
هيا أخبره
انسى الامر، انسى كل شئ قلته

534
00:30:53,703 --> 00:30:55,278
هيا اسمع اقضى عليه ايها البطل

535
00:30:55,799 --> 00:30:57,353
جيمى جورج انتظر ثانية

536
00:30:57,874 --> 00:31:00,492
هيا يا ريك
لدى ناس بانتظارى ، انت،انت

537
00:31:01,003 --> 00:31:03,307
هذا تايلور
الى ماذا تنظر؟ اذهب لشراء تذكرة

538
00:31:05,174 --> 00:31:06,821
لن تفلت ابداً من ذلك

539
00:31:08,312 --> 00:31:09,887
اغرب عن وجهى يا ميكى انظر الىّ

540
00:31:10,785 --> 00:31:11,962
لا،لا،لا،لا انظر الى نفسك

541
00:31:12,483 --> 00:31:14,277
انزف يا ميكى ، انزف
انت علمتنى ذلك

542
00:31:15,612 --> 00:31:17,165
هل تتذكر؟

543
00:31:17,687 --> 00:31:20,304
لا ، لا ، مستحيل يا رجل
انت اقحمت نفسك فى ذلك

544
00:31:20,815 --> 00:31:22,389
ان تم الامساك بك انس رقم هاتفى

545
00:31:22,911 --> 00:31:24,548
لقد أخبرتك لا يمكن أن تعيش كذلك

546
00:31:24,986 --> 00:31:27,687
انت تجعل من نفسك عرضة للهجوم
الجميع يريدون قطعة منك

547
00:31:28,350 --> 00:31:32,806
حسناً استمع الى هذا يا رجل
لقد تمكنوا منك الان

548
00:31:33,338 --> 00:31:35,575
هذا جميل، هذا رائع هذا عظيم

549
00:31:36,456 --> 00:31:38,467
هذا رائع، يا الهى ميكى؟

550
00:31:39,595 --> 00:31:42,202
نعم يا سايروس
هيا يا ميكى ، لدى فواتير علىّ دفعها

551
00:31:42,723 --> 00:31:45,330
خذ هذا واغرب عن وجهى
صفوة الصفوة، السيد تايلر

552
00:31:45,851 --> 00:31:48,333
هيا اخرج من هنا، تحرك
تايلر ، تايلر

553
00:31:54,193 --> 00:31:56,415
الوعود تعنى شئ بالنسبة لشخص آخر
حسناً لا تتحرك

554
00:31:57,321 --> 00:31:59,506
سأرجع على الفور، سايروس
انت ، انت

555
00:32:01,492 --> 00:32:03,056
سايروس

556
00:32:04,620 --> 00:32:07,227
بكم كنت مدين لهذه الكازينوهات؟

557
00:32:09,834 --> 00:32:10,929
ما يكفى

558
00:32:10,930 --> 00:32:14,004
الناس الذين دبروا لذلك
قالوا اننى لو ربحت هذه المباراه

559
00:32:14,005 --> 00:32:15,481
سيضاعفوا المبالغ التى مدين بها

560
00:32:17,133 --> 00:32:19,741
واننى لو خسرت على يد لاعب ضعيف
سيكون هناك اعادة للمباراه

561
00:32:21,304 --> 00:32:23,254
وفى الاعادة
سيكون هناك المال الوفير

562
00:32:23,390 --> 00:32:25,997
لم يقولوا فى أى جولة يريدوا ذلك أن يحدث

563
00:32:25,998 --> 00:32:29,645
كانوا سيقومون باخبارى اثناء المباراه
كان هناك رجل فى الصف الاول

564
00:32:29,646 --> 00:32:32,478
قالوا لى ما الذى سيقوله
وأن ذلك سيكون اشارة السقوط

565
00:32:33,817 --> 00:32:36,424
لن انسى هذه الكلمات ابداً

566
00:32:36,946 --> 00:32:38,520
" ها هو الألم قادم"

567
00:32:42,170 --> 00:32:44,933
كان كل ما على فعله ان امنع نفسى
من قتله، فقط ضربة واحدة

568
00:32:45,288 --> 00:32:47,894
تطيح بذلك اللاسلكى
الذى كان موجود بجانب رأسه

569
00:32:48,416 --> 00:32:49,990
لاسلكى ، نعم

570
00:32:50,512 --> 00:32:53,108
كان لديه احد هذه الاشياء
فى اذنه

571
00:32:53,640 --> 00:32:55,662
على اى حال ، بدأ القتال

572
00:32:56,758 --> 00:32:58,332
هيا أيها الرجل العجوز

573
00:32:58,843 --> 00:33:00,595
دعنا نرى ما يمكنك فعله ايها العجوز

574
00:33:00,929 --> 00:33:03,899
لم اكن احتمل ان يتمايل
بطريقة مستفزة نحوى

575
00:33:05,110 --> 00:33:07,748
لم يكن ليتوقف عن الكلام
كأنه كان يضايقنى حتى الموت

576
00:33:08,417 --> 00:33:10,835
يجب ان تفعل افضل من ذلك

577
00:33:11,356 --> 00:33:13,055
هيا انت بطئ ايها العجوز

578
00:33:14,484 --> 00:33:16,048
ما الذى سوف تفعله بى؟

579
00:33:20,751 --> 00:33:23,348
هذا ما كنت اتحدث عنه

580
00:33:28,050 --> 00:33:30,647
هيا يا عزيزى ، دعنا نرى ما لديك

581
00:33:48,720 --> 00:33:50,710
نعم أنا هنا تماما

582
00:33:50,810 --> 00:33:52,590
ماذا تحاول أن تفعل

583
00:33:52,690 --> 00:33:55,920
مع هذا الوزن هيا ، أنت بطىء جدا

584
00:33:58,290 --> 00:34:00,897
حتى اننى لكمته لكمة ضعيفة

585
00:34:01,408 --> 00:34:02,982
وكدت ان اكسب المباراه

586
00:34:03,504 --> 00:34:05,068
هيا يا شياطين البحر

587
00:34:33,560 --> 00:34:37,150
هل أنت بخير

588
00:34:43,128 --> 00:34:45,735
انت تلاكم مثل العاهرات هذا قتال

589
00:34:48,342 --> 00:34:50,949
وضربنى برأسه
لم أكن اكذب بشأن ذلك

590
00:34:51,470 --> 00:34:54,233
كل شئ جرى على نحو خاطئ، كأنه كان
يحاول أن يفسد الاتفاق

591
00:34:54,598 --> 00:34:55,714
سأوقف القتال لا

592
00:34:56,684 --> 00:34:58,884
بعد ذلك مباشرة تلقيت الاشارة
هل انت بخير ؟

593
00:34:59,822 --> 00:35:01,585
هل انت متأكد؟
كانت اسرع مما توقعت

594
00:35:01,897 --> 00:35:03,722
ربما كانوا متوترين
هيا الى القتال

595
00:35:05,026 --> 00:35:08,675
ها هو الالم قادم يا عزيزى
ها هو الالم قادم

596
00:35:09,917 --> 00:35:13,179
لم يكن من المفترض ان اسقط مباشرة
لقد كانوا واضحين جداً فى هذا الامر

597
00:35:16,496 --> 00:35:20,666
كان علىّ ان اتلقى لكمة، واسقط الى الجانب
واجعله ينقض علىّ ثم يلكمنى الضربة القاضية

598
00:35:20,667 --> 00:35:22,762
لأنهم ارادوا من الجميع ان ينهضوا
وان يتم إلهائهم

599
00:35:23,640 --> 00:35:25,359
لإعطاء القاتل زاوية تصويب واضحة
اثناء العد

600
00:35:25,891 --> 00:35:28,487
ولكن ذلك اللاعب الحقير
لم يلمسنى بلكمته

601
00:35:30,062 --> 00:35:32,658
وتماديت فى التمثيل
برأسى، انت تعلم

602
00:35:33,180 --> 00:35:35,943
بمرور الوقت ادركت انه لم يفهمنى
كنت بالفعل فى الجانب

603
00:35:39,250 --> 00:35:41,250
أنت متشرد تايلور

604
00:35:41,340 --> 00:35:45,340
كيف أمكنك أن تفعل هذا بى

605
00:35:47,590 --> 00:35:50,760
عد باك

606
00:36:06,360 --> 00:36:09,320
لكن لم يكن من المفترض أن يموت أحد

607
00:36:09,686 --> 00:36:12,489
هى لم تقل لى شيئاً حول ذلك ؟
هى؟

608
00:36:13,857 --> 00:36:16,464
اتسمع هذه العاصفة التى بالخارج؟

609
00:36:16,985 --> 00:36:19,592
اتمنى ان تطيح بهذه المدينة بالكامل
لا ،لا ، من هى؟

610
00:36:19,593 --> 00:36:23,241
هى التى جائت إلى فى المقام الأول
وأخبرتنى اننى من المفترض أن اسقط

611
00:36:23,242 --> 00:36:25,849
لم اقابل شخص اخر سواها
هل حصلت على اسمها؟

612
00:36:26,360 --> 00:36:30,020
نعم، اسم و وعنوان ورقم هوية
وصورة مقاس 8*10 ، هل تريد ان تراهم؟

613
00:36:30,541 --> 00:36:32,048
هل تتذكر اى شئ غير معتاد بها؟

614
00:36:33,669 --> 00:36:35,233
ربما شعرها ماذا عنه؟

615
00:36:35,755 --> 00:36:37,892
كان احمر لامع كأنه يشتعل

616
00:36:39,926 --> 00:36:43,628
فلسطينى كان يعيش فى الولايات المتحدة
الامريكية فى الست سنوات الأخيرة

617
00:36:44,536 --> 00:36:46,704
ويعتقد أن له صلة بسلسلة
من خطابات التهديد

618
00:36:48,268 --> 00:36:50,413
كتبت الى العديد من مفوضين الدفاع
يمثل انتهاك

619
00:36:51,396 --> 00:36:54,003
لنظام بيع الصواريخ واسلحة
أخرى الى اسرائيل

620
00:36:54,524 --> 00:36:56,521
ملاحظة مكتوبة يدوياً
وجدت على جثة رباط

621
00:36:58,695 --> 00:37:00,259
هل يمكن ان تعرضها لنا من فضلك؟

622
00:37:00,781 --> 00:37:03,481
من الواضح انه كان ينوى ان
نعثر عليها بعد اطلاق النار

623
00:37:03,482 --> 00:37:05,993
ايها القائد، ماذا يوجد
فى الملاحظة, سيدى؟

624
00:37:05,994 --> 00:37:08,079
لا استطيع ان اكشف ذلك
حتى يتم دراستها من المحققين

625
00:37:08,080 --> 00:37:10,249
ايها القائد، هل يمكن ان تخبرنا
بحالة الوزير لو سمحت؟

626
00:37:12,261 --> 00:37:14,399
لقد تم نقله الى
مركز مدينة اطلانتا الطبى

627
00:37:14,400 --> 00:37:17,464
ولكن... لا يوجد لدى اى معلومات
أخرى فى الوقت الحالى

628
00:37:17,465 --> 00:37:20,478
ذلك كل ما استطيع قوله حتى تنضم
المباحث الفدرالية للتحقيق

629
00:37:20,603 --> 00:37:23,200
شكراً ايها القائد
كان ذلك القائد كيفين دون

630
00:37:24,774 --> 00:37:27,162
هل وجدتها؟
لا، ربما تكون قد ذهبت الى الكازينو

631
00:37:27,675 --> 00:37:31,019
يوجد العديد من ابواب الخدمات من هنا الى
هناك ، لا نستطيع مراقبتهم جميعاً

632
00:37:31,020 --> 00:37:34,147
حسناً ، ضاعف الرجال التى لديك
عند مخارج الكازينو، يجب ان اتحدث اليك

633
00:37:34,148 --> 00:37:36,766
ما الامر؟
هيا بنا الى مكان به خصوصية

634
00:37:37,277 --> 00:37:39,427
فقط بسبب رجل لدية شئ متصل باذنه
لا يعنى..

635
00:37:40,415 --> 00:37:42,240
لقد سألت
يقول تايلر انه كان لاسلكى

636
00:37:42,490 --> 00:37:45,494
حسناً سنتفقد الامر
ولكن ان كان مقامر كبير اعترف انه اخذ رشوة

637
00:37:47,194 --> 00:37:49,789
ربما لا يتحول لان يكون
افضل شاهد فى العالم

638
00:37:49,790 --> 00:37:52,917
ليس هو فقط أراهن ان ذات الشعر الاحمر
هى التى قالت لتايلر ان يبيع المباراه

639
00:37:53,430 --> 00:37:56,567
هى رقم 1، القاتل رقم 2، تايلر رقم 3
السكران الذى قال الاشارة رقم 4

640
00:37:57,089 --> 00:37:59,790
والشخص الاخر الذى كان متصل بذلك
اللاسلكى هو الخامس

641
00:38:00,657 --> 00:38:03,877
خمسة اشخاص صنعوا مؤامرة، صحيح؟

642
00:38:04,388 --> 00:38:06,563
نعم،نعم، انظر, كل شئ ممكن
ولكن يجب ان اقول لك

643
00:38:07,852 --> 00:38:09,611
لقد وجدنا ملف بسُمك بوصة
على هذا الرجل رباط

644
00:38:09,612 --> 00:38:12,481
كان شخص خطير معروف
وكان مستعد للموت فى سبيل هدفه

645
00:38:13,783 --> 00:38:15,325
كانت ملاحظة انتحارية

646
00:38:20,029 --> 00:38:22,104
وكل ذلك بسبب
مبيعات الصواريخ لإسرائيل

647
00:38:22,125 --> 00:38:24,899
ومن المتصور انه اكتشف بأمر
اختبار نورفولك

648
00:38:26,296 --> 00:38:28,617
اختبار نورفولك؟ ما هذا؟

649
00:38:30,467 --> 00:38:34,898
كيفين ،اعلم ان الأمر سرى
ولكنى ضابط احقق فى جريمة الان

650
00:38:38,809 --> 00:38:41,395
حسناً ، ولكن لماذا تلاحق هذا الموضوع؟

651
00:38:42,980 --> 00:38:45,587
فأنت لا تهتم بأمر
إلا اذا كان فيه فائدة لك

652
00:38:45,588 --> 00:38:50,278
الناس ينتخبون الرئيس فقط لكى اكون
فى المكان المناسب فى الوقت المناسب

653
00:38:50,279 --> 00:38:51,843
فقط اريد ان أكون عمدة

654
00:38:54,450 --> 00:38:58,100
انظر، جزء من الذى سوف اقوله اليك

655
00:38:58,621 --> 00:39:00,363
يمكن ان يقضى على مستقبلى

656
00:39:02,803 --> 00:39:04,356
آمل أن يظل الامر بيننا

657
00:39:04,878 --> 00:39:07,485
انت تتحدث الى اعز اصدقائك يا كيفين

658
00:39:08,006 --> 00:39:09,612
و الولاء هو عيبى الوحيد
فما هى المشكلة؟

659
00:39:12,177 --> 00:39:14,784
المشكلة ان الحالة المزاجية كانت مرتفعة

660
00:39:18,444 --> 00:39:21,040
هذه الرحلة الى نورفولك
كانت لاختبار اسلحة

661
00:39:21,562 --> 00:39:24,168
للدفاع الجوى، لنظام باول
الجديد المضاد للصواريخ

662
00:39:24,690 --> 00:39:27,297
انها تفوق بكثير النظم
الموجودة فى سفننا الان

663
00:39:27,818 --> 00:39:32,510
لو كانت لدينا فى الخليج
عند الرنفل

664
00:39:33,032 --> 00:39:35,639
بعد حادث الرنفل ، اخذنى الوزير
لشرائها للكونجرس

665
00:39:35,640 --> 00:39:40,330
كل شخص فى النظام كان يريدها ان تنجح
وبالفعل ، مر الاختبار على نحو جيد

666
00:39:40,331 --> 00:39:44,095
بمرور الوقت ذهبنا الى المباراه
الليله كانت معنوياتنا مرتفعة فى السماء

667
00:39:44,910 --> 00:39:49,205
تركت الاثارة تتمكن منى
وتعديت حدودى

668
00:39:49,726 --> 00:39:52,333
هل استطيع ان ارى تذكرتك لو سمحتى؟ ترى ماذا؟

669
00:39:52,854 --> 00:39:55,451
تذكرتك سيدتى
أريد ان ارى تذكرتك لهذا المقعد

670
00:39:55,972 --> 00:39:58,037
اه تذكرتى، نعم ، أكيد
اعتقد انها لدى هنا

671
00:40:29,120 --> 00:40:31,110
إنتظرى لحظة كنت أتكلم معك

672
00:40:31,210 --> 00:40:33,200
لأين تظنين نفسك ذاهبة

673
00:40:33,300 --> 00:40:36,320
لقد كنت ذاهبة للحمام
أهذا مسموح؟

674
00:40:36,650 --> 00:40:39,475
فى منتصف الجولة الاولى؟
اعتقد انك لست من مشجعى القتال

675
00:40:39,778 --> 00:40:42,385
انظر ايها الرقيب
لا اعلم ماذا تكون

676
00:40:42,906 --> 00:40:44,731
ولكن ليس لديك الحق ان
تلاحقنى هكذا

677
00:40:44,992 --> 00:40:49,069
آخد راتبى لكى الاحق الناس ارينى تذكرتك
وإلا سأكون مظطر الى مرافقتك الى الخارج

678
00:40:49,612 --> 00:40:52,812
حسناً حسناً، ليس لدى تذكرة
اعنى ، لدى تذكرة

679
00:40:53,333 --> 00:40:55,940
ولكنها هناك فى المدرجات العلوية

680
00:40:56,462 --> 00:40:59,069
ولم استطع ان ارى شئ لذلك,

681
00:40:59,590 --> 00:41:02,270
انا افعل ذلك كل مرة
وهم دائماً يتركونى

682
00:41:03,761 --> 00:41:06,368
بربك، انها ليست مشكلة كبيرة
ولكنها كذلك الليلة

683
00:41:06,889 --> 00:41:09,652
وما الخاص جداً هذه الليلة؟
يوجد رجل مهم جداً فى الحشد

684
00:41:11,060 --> 00:41:15,763
آه ، و انت ماذا تكون؟
حارسه الخاص؟

685
00:41:16,274 --> 00:41:18,244
لابد وانها وظيفة شيقة جداً

686
00:41:20,445 --> 00:41:22,421
نعم ، ان لها لحظاتها

687
00:41:35,054 --> 00:41:37,650
كنت على بعد ثلاث اقدام
من ارهابى معروف

688
00:41:38,171 --> 00:41:41,305
وكانت عيناى مدفونتان فى
صدر كبير

689
00:41:43,396 --> 00:41:46,221
حسناً يا كيفين ، يمكن الا يشعرك ذلك بتحسن
ولكن ألا ترى؟

690
00:41:46,524 --> 00:41:49,120
هذا ما كانت هناك لأجله
ذلك كان المخطط

691
00:41:49,642 --> 00:41:51,216
لكى تجعلك تخطئ وبالفعل أخطأت

692
00:41:51,727 --> 00:41:54,084
تهانئى، انت بشر بربك يا ريك

693
00:41:55,388 --> 00:41:58,389
انظر الى الجزء اللامع،افضلك عندما تكون
افضل حالاً،لقد ضعف الفتى الذهبى

694
00:42:00,069 --> 00:42:03,719
انتظر دقيقة، يجب أن نكون حذرين
جداً حيال هذا الأمر

695
00:42:04,240 --> 00:42:07,055
نذهب الى هناك ونعلن عن مؤامرة،
سيكون الامر اشبه بالفضيحة

696
00:42:08,411 --> 00:42:11,737
يجب أن نضع أيدينا على ذات الشعر الاحمر
أو الرجل الذى قال الاشارة

697
00:42:12,582 --> 00:42:14,021
ان كانوا لا يزالون فى المبنى

698
00:42:14,022 --> 00:42:15,649
والمرأة التى كانت تخاطب الوزير

699
00:42:16,155 --> 00:42:18,328
سأظل وراءها
وانت جد الاثنين الاخرين

700
00:42:18,849 --> 00:42:21,456
لا،لا هذا خطأ
لن نجد أى شيئ بمجرد اللف حول الحلبة

701
00:42:22,070 --> 00:42:25,104
وماذا ان كانوا قد ذهبوا الى الكازينو؟
سأصعد الى غرفة المراقبة

702
00:42:25,105 --> 00:42:27,283
لديهم كاميرات فى جميع أرجاء المكان
فقط تقنية حديثة

703
00:42:28,391 --> 00:42:31,487
حسناً، افعل ذلك بينما انا
سأتفقد الأمن، وارى ان كانوا وجدوا شئ

704
00:43:13,870 --> 00:43:15,680
حسناً، أخيراً فهمت

705
00:43:15,780 --> 00:43:18,990
لماذا لم تريدنى أن أقلق بخصوص قناصك

706
00:43:19,090 --> 00:43:22,050
العالم نقص إرهابى آخر

707
00:43:22,210 --> 00:43:25,240
على الأقل صنع شيئا هاما قبل رحيلة

708
00:43:25,595 --> 00:43:28,191
هل كان يعلم انه بمهمة انتحارية؟

709
00:43:29,755 --> 00:43:31,725
هو يعلم الآن

710
00:43:32,894 --> 00:43:35,783
مع فائق احترامى سيدى ، كان يجب أن
نخرج من هنا منذ 11 دقيقة

711
00:43:38,097 --> 00:43:39,662
تغيرت بعض الامور

712
00:43:42,268 --> 00:43:44,886
نحتاج الى تسوية بعض الامور

713
00:43:46,439 --> 00:43:48,014
اكتشف شرطى محلى أمركما

714
00:43:49,568 --> 00:43:51,132
ماذا؟ اكتشف أمرنا؟ كيف؟

715
00:43:51,653 --> 00:43:54,385
الامر لا يهم، هو يبحث فى المبنى
عنكم الآن

716
00:43:55,835 --> 00:43:57,388
إذاً ، ماذا نفعل؟ نقتله؟

717
00:43:57,910 --> 00:44:00,527
هذا ليس خيار انه الخيار الوحيد

718
00:44:01,038 --> 00:44:02,910
لا ليس مع ذلك الرجل

719
00:44:04,176 --> 00:44:06,773
هيا نتحرك الى الخارج حاضر سيدى

720
00:44:07,305 --> 00:44:09,901
انت لديك خطة طوارئ
أليس كذلك يا سيدى؟

721
00:44:10,423 --> 00:44:13,029
نعم، ولكن لا أحبها لم لا؟

722
00:44:13,551 --> 00:44:15,125
لأن الجندى يستحق أفضل من ذلك

723
00:44:15,647 --> 00:44:17,189
يا الهى!

724
00:44:22,690 --> 00:44:26,700
إنتظر لقد أطلقت على النار

725
00:44:26,860 --> 00:44:30,200
أسف

726
00:44:39,370 --> 00:44:42,400
لدينا ألف و خمسمائة كاميرا
ثمانمئة فى الكازينو

727
00:44:42,500 --> 00:44:45,530
720 فى الفندق و صالة القمار

728
00:44:45,886 --> 00:44:48,052
إن كانوا بالاسفل هناك سنجدهم
أقدر لك ذلك يا والت

729
00:44:49,014 --> 00:44:51,166
لا توجد مشكلة، اتظن ان احد هؤلاء الناس
هو القاتل؟

730
00:44:52,132 --> 00:44:54,750
لقد امسكنا بالقاتل بالفعل
فما الذى تبحث عنه؟

731
00:44:55,271 --> 00:44:56,835
من اين نبدأ؟ اخبرنى انت

732
00:44:58,399 --> 00:45:01,006
البهو 118

733
00:45:01,527 --> 00:45:03,165
هل يمكن أن تذهب الى اليمين؟ 154

734
00:45:03,613 --> 00:45:06,220
استمر فى التحرك
فلنقسمهم الى قطاعات

735
00:45:10,912 --> 00:45:11,756
استمر

736
00:45:14,040 --> 00:45:15,009
لا

737
00:45:16,126 --> 00:45:18,952
يا سي جيه،استعمل الكاميرا 383
الرجل ذو القميص الملون

738
00:45:19,254 --> 00:45:21,532
ماذا عنه؟
انظر الى حامل النقود المعدنية ، راقب النقود

739
00:45:23,425 --> 00:45:25,151
هل تعرفه؟
لا ، عليك فقط ان تقرأ لغة الجسد

740
00:45:26,553 --> 00:45:28,117
ها هو ها هو

741
00:45:28,639 --> 00:45:30,203
يرى شخص يريد ان يلعب

742
00:45:31,767 --> 00:45:33,882
يبدأوا بالآلات ، يحاولوا توقع
من هو المحظوظ

743
00:45:34,906 --> 00:45:36,605
الممسك لا يبالى انه يتفقد الناس

744
00:45:38,244 --> 00:45:40,630
انه مثل النشال
فقط متهور، انت تعلم ؟ بدون مهارات

745
00:45:41,152 --> 00:45:42,726
استمر؟ استمر

746
00:45:43,237 --> 00:45:45,457
هوية القاتل، هو طارق بن رباط

747
00:45:47,408 --> 00:45:48,972
سبعة و ثلاثون عاماً فلسطينى

748
00:45:49,494 --> 00:45:50,953
يا الهى

749
00:45:52,622 --> 00:45:54,499
عذراً ، عذراً

750
00:45:55,750 --> 00:45:57,314
هل تتابعى السباق؟

751
00:45:57,846 --> 00:45:58,502
نعم

752
00:46:02,017 --> 00:46:03,571
أنا ايضاً

753
00:46:04,092 --> 00:46:05,815
نعم ، يوجد لدينا رجلان يغطيان كل مخرج

754
00:46:07,220 --> 00:46:08,784
لم يرها أحد حتى الآن

755
00:46:09,316 --> 00:46:11,913
ابقيهم هناك سنفتش الطابق
قطاعاً قطاعاً

756
00:46:12,434 --> 00:46:14,009
انت جميلة

757
00:46:14,519 --> 00:46:17,350
اذاً ، هل تريد ان تأتى الى حجرتى
ونمرح قليلاً سوياً

758
00:46:18,690 --> 00:46:21,308
أفضل فكرة

759
00:46:21,829 --> 00:46:22,422
من يفوز؟

760
00:46:26,000 --> 00:46:29,650
يبدو انه الحصان رقم اربعة
اسمه هواية والدى

761
00:46:30,161 --> 00:46:31,725
حقاً؟

762
00:46:33,299 --> 00:46:35,467
يا الهى ، الجو حار

763
00:46:41,641 --> 00:46:43,122
هل لديك مكيف؟ ماذا؟

764
00:46:44,769 --> 00:46:48,419
مكيف ، فى غرفتك نعم ، نعم

765
00:46:48,940 --> 00:46:51,547
حقاً؟ اشغله على اقل درجة

766
00:46:57,221 --> 00:46:58,059
ماذا تريد؟

767
00:46:59,368 --> 00:47:01,964
أريد أن اتحدث مع السيد تايلر

768
00:47:27,522 --> 00:47:31,172
أريد أن اعتذر سيدى
لعدم تأميننا للأشعة تحت الحمراء

769
00:47:33,778 --> 00:47:36,385
لقد أخطأ القاتل الفتاه
لم يكن باستطاعتكم شئ

770
00:47:48,377 --> 00:47:50,931
والتر، أعتقد أن لدينا صائدة
أخرى فى ردهة الأميرة

771
00:47:52,548 --> 00:47:57,240
انتقل الى الكاميرا 569
أعذرنى ثانية

772
00:47:57,762 --> 00:48:00,650
لم تكن هناك منذ خمسة دقائق
و لا تستطيع أن تبعد أيديها عنه

773
00:48:07,146 --> 00:48:09,753
يا إلهى ، هذه هى
أنت قلت أن لها شعر أحمر

774
00:48:09,754 --> 00:48:12,359
لا، واحدة أخرى أين هذه الحانة؟
لا أعتقد أن, ,,

775
00:48:12,360 --> 00:48:14,977
انهما يغادران يا والت
لا تقلق يا ريك سأظل معهم

776
00:48:15,499 --> 00:48:18,012
هيا امسك بهذا اللاسلكى
ابقى على الموجة الثالثة

777
00:48:18,013 --> 00:48:20,260
ها نبدأ. ضعوا رهانكم الآن

778
00:48:20,430 --> 00:48:24,180
لايمكنك الربح ما لم تلعب

779
00:48:30,860 --> 00:48:34,860
ها هى - لقد وجدنا الفتاة

780
00:48:35,030 --> 00:48:38,070
حسناً هيا

781
00:48:44,685 --> 00:48:47,141
أين هى؟ هناك ، عند المصاعد

782
00:48:49,909 --> 00:48:52,506
سأتولى الأمر من هنا، شكراً
عُلم سيدى

783
00:49:17,021 --> 00:49:21,713
لا أراها يا والت
أين هى يا والت ،والت

784
00:49:22,234 --> 00:49:23,798
انت فى الجزء العكسى من الطابق

785
00:49:24,320 --> 00:49:27,208
انهم يلعبون "' العظماء السبعة " '
بالقرب من مصاعد البهو

786
00:49:27,448 --> 00:49:29,012
وجدتهم

787
00:49:34,747 --> 00:49:36,311
أنا ألعب فقط بالفكة المتبقية

788
00:49:36,833 --> 00:49:38,397
نعم ، أنا,.. أريد أن اصعد لأعلى

789
00:49:38,918 --> 00:49:41,525
نعم،نعم، أنا أيضاً
نعم ، أريد أن أذهب الى...

790
00:50:02,670 --> 00:50:07,690
و إذا لم تأتى معى
فمن المؤكد شخص آخر سيفعل

791
00:50:08,870 --> 00:50:10,010
تغيير فى الخطة

792
00:50:10,110 --> 00:50:12,940
لقد دخلوا المصعد

793
00:50:13,339 --> 00:50:14,893
إنتظر لحظة

794
00:50:22,713 --> 00:50:24,288
اللعنة

795
00:50:26,884 --> 00:50:30,534
لقد فقدتها ، هل مازالت لديك على الشاشة؟
نعم يا ريكى، مازالوا لدىّ

796
00:50:31,055 --> 00:50:34,705
سآخذ هذا المصعد
أخبرنى بأى طابق هم

797
00:50:34,706 --> 00:50:36,106
إذاً ، ما نوع الموسيقى التى تفضليها

798
00:50:37,312 --> 00:50:39,929
ماذا؟
انا آسفة، أردت فقط أن أعانقك

799
00:50:44,621 --> 00:50:46,446
أى طابق؟
الخامس والثلاثون، ماذا؟

800
00:50:46,697 --> 00:50:49,303
ماذا؟ لا شئ

801
00:50:49,825 --> 00:50:51,399
أريد فقط أن أصعد لأعلى

802
00:50:55,049 --> 00:50:56,603
والت، يجب أن أعلم بأى طابق

803
00:50:57,124 --> 00:50:59,741
لا أستطيع أن أرى الأزرار
إنه زر عالى

804
00:51:00,263 --> 00:51:02,077
هل تستطيع أن تلتقطهم عندما يخرجون؟

805
00:51:02,348 --> 00:51:04,945
يجب أن أتحقق طابق بطابق
سوف أفقدهم

806
00:51:07,562 --> 00:51:10,169
إنتظر خطرت لى فكرة

807
00:51:39,876 --> 00:51:41,451
لا، انتظر إنه صاعد لأعلى

808
00:51:44,058 --> 00:51:45,350
والت

809
00:51:49,272 --> 00:51:50,783
أى غرفة؟

810
00:51:58,656 --> 00:52:02,306
3517 أنت عبقرى

811
00:53:16,560 --> 00:53:20,720
حبيبى يوجد إعصار
و ماذا؟ أشعر بالحر

812
00:53:20,730 --> 00:53:23,760
هيا أتريد اللعب بخشونه؟

813
00:53:29,070 --> 00:53:32,100
وزير الدفاع تشارلز كركلاند

814
00:53:32,200 --> 00:53:35,230
فى حالة حرجة بمستشفى
مدينة أتلانتيك

815
00:53:35,642 --> 00:53:37,206
بعد أن تلقى رصاصة من قاتل

816
00:53:37,207 --> 00:53:38,999
أثناء حضور مباراه ملاكمة
فى حلبة مدينة أطلانتا

817
00:53:40,856 --> 00:53:44,870
نحن نتابع التطورات الحية من المراسل
الوحيد المسموح له بالتواجد داخل الحلبة

818
00:53:45,027 --> 00:53:47,633
لو لوجان
تلفزيون باول "'إدفع وشاهد"'

819
00:54:01,400 --> 00:54:06,440
رجاء إخفضوا أصواتكم نحاول النوم

820
00:54:06,610 --> 00:54:09,640
و قد علمنا أيضاً أن رباط قد
ترك مذكرة إنتحار

821
00:54:09,740 --> 00:54:12,400
وجدت معه

822
00:54:12,500 --> 00:54:17,430
بعد لحظات من تبادل إطلاق النار

823
00:54:51,450 --> 00:54:54,470
أرجو آلا تمانع إذا إقترضت قميصك

824
00:54:54,901 --> 00:54:58,790
لا، على الاطلاق ، أعتقد دائماً أن النساء
يبدنّ مثيرات جداً فى قمصان الرجال

825
00:55:00,007 --> 00:55:01,668
حقاً؟

826
00:55:02,200 --> 00:55:03,754
حسناً هل يمكن أن, ,,؟

827
00:55:05,318 --> 00:55:06,892
انتظر فقط دقيقة واحدة، حسناً؟

828
00:55:07,403 --> 00:55:08,968
حسناً

829
00:55:10,542 --> 00:55:12,096
رجاءً

830
00:55:12,617 --> 00:55:15,660
عذراً، انت التى كنت تثيرينى
فى الحانة بالأسفل

831
00:55:17,841 --> 00:55:20,605
أنا آسفة، أحتاج الى مكان فقط لأنتظر به
وبعد ذلك سأرحل

832
00:55:20,959 --> 00:55:23,005
مكان فقط لتنتظرى به وترحلى
حسناً، ماذا تعتقدى هذا؟

833
00:55:24,087 --> 00:55:25,662
موقف حافلات؟

834
00:55:30,324 --> 00:55:34,056
ماذا؟ هل انتى تحت تأثير المخدرات؟ كان علىّ
أن أكتشف ذلك ، فأنت تبدين فى حالة مذرية

835
00:55:36,611 --> 00:55:39,207
هل أتيتى الى هنا لتسرقينى؟
هل هذا ما كنت تعتقديه؟

836
00:55:39,728 --> 00:55:42,674
اسمع، أنا فى ورطة شخص ما أطلق النار علىّ،
الآن لقد سمعت كل شئ، اذهبى

837
00:55:43,910 --> 00:55:46,064
هل تعلم ماذا يجرى هنا الليلة؟
هل سمعت؟

838
00:55:47,028 --> 00:55:49,645
اسمعى ، انا رجل سعيد جداً فى زواجى
ولا أريد متاعبك

839
00:55:50,166 --> 00:55:52,773
اذاً هيا بنا فقط نصف ساعة

840
00:55:53,295 --> 00:55:54,848
لا، انتظر رجاءً أخرجى

841
00:55:55,380 --> 00:55:56,944
لا بأس من أنت؟

842
00:55:57,466 --> 00:55:59,019
اذهب للمشى ما الذى يحدث هنا؟

843
00:55:59,551 --> 00:56:00,964
قلت، اذهب للمشى

844
00:56:04,765 --> 00:56:06,318
انها غرفتى، عليك اللعنة

845
00:56:06,850 --> 00:56:09,457
أهلاً ، هل تتذكريننى؟
أنا المحقق سانتورو

846
00:56:09,978 --> 00:56:11,543
لقد أبعدتك عن الرصاصة نعم

847
00:56:11,544 --> 00:56:14,138
هل يمكن أن تساعدنى من فضلك؟
أحتاج أن أخرج من هذا المبنى

848
00:56:14,139 --> 00:56:16,089
أول شئ سنفعله
هو اخراجك من هذه الغرفة

849
00:56:20,406 --> 00:56:22,062
يمكن أن تهدأى،سنتحدث قليلاً
حسناً؟ ، نعم

850
00:56:23,534 --> 00:56:25,098
هذا الفندق مقزز

851
00:56:26,662 --> 00:56:28,300
ما المشكلة؟ اقتحم شخص ما حجرتى

852
00:56:29,432 --> 00:56:31,355
أى شخص؟ أين؟ تعالى معى ، سأريك

853
00:56:33,890 --> 00:56:36,759
بينما أنا اهتم بشئونى الخاصة
وأكتب خطاباً الى زوجتى الحبيبة

854
00:56:40,218 --> 00:56:42,825
اقتحم شخص ما حجرتى

855
00:56:57,945 --> 00:57:01,594
يجب أنها ذهبت معه
هل هذا كاتم للصوت؟

856
00:57:02,116 --> 00:57:03,680
كيف كان يبدو؟

857
00:57:06,287 --> 00:57:08,209
أين نحن ذاهبون؟
ماذا بكِ؟ ، انه يلاحقنى؟

858
00:57:09,415 --> 00:57:12,032
انتِ معى الآن؟
أنت بأمان ، أنا شرطى

859
00:57:12,554 --> 00:57:14,107
سوف أحميكِ وأقوم بخدمتك

860
00:57:15,682 --> 00:57:18,046
سنخطو بحذر هنا
لماذا لا نجلس هنا ونهدأ؟

861
00:57:19,853 --> 00:57:21,935
خذى نفساً عميقاً. كيف حال ذراعك؟
إنه بخير، شكراً

862
00:57:22,981 --> 00:57:24,545
لن تموتى منى؟ لا

863
00:57:25,056 --> 00:57:26,620
هل يمكن أن نتحدث لدقيقة؟ نعم

864
00:57:27,152 --> 00:57:27,839
حسناً

865
00:57:30,270 --> 00:57:32,877
لا، شكراً لك

866
00:57:33,398 --> 00:57:35,451
لماذا هربتِ منى؟

867
00:57:38,622 --> 00:57:40,884
أتعلم؟ لا أدرى
لا أدرى ماذا أفعل

868
00:57:42,793 --> 00:57:44,420
حسناً، لست مهتماً بما لا تعلمين

869
00:57:44,868 --> 00:57:48,518
الذى أهتم به هو ما تعلمين، من فضلك

870
00:57:50,092 --> 00:57:52,689
حسناً, ,,

871
00:57:53,210 --> 00:57:55,827
أنا, ,,، أنا أعمل
فى شركة "'باول" ' للطيران

872
00:57:55,828 --> 00:57:58,287
لقد جمعت التقارير البالستية
التى أصدرناها بعد اختبار الأسلحة

873
00:57:59,477 --> 00:58:02,084
أنتِ تتكلمين عن الصواريخ؟ صحيح

874
00:58:02,605 --> 00:58:04,571
الآن، أحدث صاروخ "'حارس الجو" '
كنت أتعقب نتائجه

875
00:58:05,734 --> 00:58:08,330
فى الشهرين الأخيرين
وكانت النتائج ممتازة

876
00:58:08,862 --> 00:58:12,251
تلك الإختبارات لم تكن ممتازة على الاطلاق
لذلك علمت أن هناك خطأ ما

877
00:58:13,033 --> 00:58:14,847
ولكن لم أكن أعلم، بمن أستطيع الوثوق

878
00:58:15,118 --> 00:58:17,725
أرست بريد إلكترونى مجهول
الى الوزير كيركلاند

879
00:58:18,246 --> 00:58:20,853
أخبره بأننى أشك
أن تكون هذه النتائج مزيفة

880
00:58:21,375 --> 00:58:26,067
فى الواقع ،كتب لى
وأخبرنى أن أحضر له دليل

881
00:58:26,588 --> 00:58:30,238
بالأمس حصلت عليه وأخبرته
أننى أريد تسليمه له شخصياً

882
00:58:30,801 --> 00:58:32,674
أخبرنى أن أحضر الدليل الى المباره الليلة

883
00:58:33,888 --> 00:58:37,015
الوزير كيركلاند، أهلاً بك فى مدينة أطلانتا
هل أنت هنا فى عمل رسمى؟

884
00:58:37,016 --> 00:58:39,623
ليس لمجرد ساعتين
أنا فقط مشجع ملاكمة آخر

885
00:58:40,144 --> 00:58:42,797
لم أستطع الاقتراب منه عندما دخل
كان باول يغطى عليه تماماً

886
00:58:48,140 --> 00:58:51,170
لذا قررت الإنتظار حتى تبدأ المبارة

887
00:58:51,270 --> 00:58:52,860
و لم يكن لدى أى فكرة عن مكان جلسوهم

888
00:58:52,960 --> 00:58:58,570
لذا صعدت إلى الأعلى لرؤية أفضل

889
00:59:48,620 --> 00:59:51,650
حسناً إنتظرى .. توقفى هنا

890
00:59:51,750 --> 00:59:54,720
أهذا هو دون الذى تتحدثى عنه

891
00:59:55,232 --> 00:59:57,828
فى زِى البحرية؟ القائد "'كيفين دون" '؟
نعم

892
00:59:57,830 --> 01:00:01,477
كان يتحدث مع "'رباط"' قبل
أن يطلق النار على "'كيركلاند"' نعم

893
01:00:01,478 --> 01:00:03,573
- لقد تعرفت عليه ورأيته يدخل لتوّى
- لا لقد أخطأتِ الرؤية

894
01:00:03,574 --> 01:00:06,170
لم يكن "'دون" '
لا يمكن أن يكون مشترك فى هذا

895
01:00:06,692 --> 01:00:09,012
هل يمكن فقط أن تستمع الى الباقى؟

896
01:00:36,931 --> 01:00:39,549
انا اسف. - هذا المقعد محجوز.

897
01:00:40,070 --> 01:00:42,677
ولكن يمكن أن تجلسى هنا

898
01:00:42,678 --> 01:00:45,283
حسناً ، أنا أحتاج فقط الى دقيقة واحدة
وأنا أيضاً

899
01:00:45,284 --> 01:00:46,807
إنه فى الجيب

900
01:00:49,455 --> 01:00:51,280
عذراً، هل قلتِ شيئاً؟
إنه فى الجيب

901
01:00:51,540 --> 01:00:52,248
"'جيب"'

902
01:00:53,626 --> 01:00:56,952
إذاً، انتِ التى كنتِ تكتبين لى
فقط انظر داخل الظرف، سيدى الوزير

903
01:00:56,953 --> 01:01:00,924
ما هذا؟ إنها صور بالأشعة تحت الحمراء
إلتقطت بالقمر الصناعى لإختبارات الأمس

904
01:01:00,925 --> 01:01:04,063
أعطونى هذه لقد أرونى التأثير
التقريبى ، لقد أعطوك نسخ مزيفة

905
01:01:04,064 --> 01:01:06,138
هذه هى الأصل من حاسبات الاثبات الأرضية
الترتيبات جيدة، إستعد

906
01:01:06,139 --> 01:01:07,713
فقط أنظر بنفسك

907
01:01:08,224 --> 01:01:10,112
حسناً
لديها صور الأشعة تحت الحمراء

908
01:01:10,916 --> 01:01:13,437
أحتاج الى أن تنظر الى الوميض الحرارى
هنا لحظة التأثير

909
01:01:13,438 --> 01:01:15,533
لو اعترض الصاروخ طريق المقاتلة كما يجب
إبدأ العد

910
01:01:15,534 --> 01:01:17,608
كان سيوجد نقطة واحدة،
ولكن يوجد اثنين كل مرة

911
01:01:18,246 --> 01:01:20,685
الهدف ينفجر ولكن الصاروخ
لا يقترب منه حتى مسافة عشرة أمتار

912
01:01:20,686 --> 01:01:22,822
إذاً ، لماذا ينفجر الهدف؟
ها هو الألم قادم يا عزيزى

913
01:01:22,823 --> 01:01:25,950
لأنهم تلاعبوا بالأمر سيدى الوزير
لقد وضعوا عرض بالألعاب النارية لك

914
01:01:25,951 --> 01:01:28,714
الصاروخ لا يعمل، والشركة
كانت تعلم أن النظام لا يعمل

915
01:01:29,079 --> 01:01:30,654
ولكنهم حاولوا البيع بأى طريقة

916
01:01:31,175 --> 01:01:35,002
أعلم بماذا يفكرون، لقد أثبتنا ذلك الآن
قل أننا متأسفون وسنصلح ذلك لاحقاً

917
01:01:35,003 --> 01:01:37,420
ولكن أقول لك
أنك الشخص الوحيد الذى سيصبح آسف

918
01:01:37,421 --> 01:01:39,496
يا إلهى
لقد أصيب "'بيرت باول" ' بالجنون

919
01:01:39,506 --> 01:01:42,124
لو نشرت نظام الأسلحة هذا
وإندلعت حرب, ,,

920
01:01:42,125 --> 01:01:43,405
حسناً، لقد فهمت الأمر آلو، من؟

921
01:01:44,720 --> 01:01:46,815
لا تضعى خطط للستة
أشهر القادمة أيتها الشابة

922
01:01:46,816 --> 01:01:49,423
ستقومى بإرسال بعض الناس الى السجن

923
01:02:09,380 --> 01:02:12,410
هذا لم يحدث هذا هو الذى حدث

924
01:02:12,510 --> 01:02:15,540
آسف ، وددت لو لم أعرف أى من هذا

925
01:02:16,003 --> 01:02:18,620
من تظنين نفسك أيتها السيدة؟

926
01:02:19,131 --> 01:02:21,925
تحشرين أنفك فيما ليس يعنيكِ
يا لكِ من عبقرية فى الحساب

927
01:02:23,302 --> 01:02:24,751
فقط تلعبين بالأرقام

928
01:02:26,440 --> 01:02:27,426
كنت أقوم بعملى

929
01:02:28,526 --> 01:02:31,539
أعنى، كنا نصنع نظام دفاع
كان من المفترض أن يحمى حياة الناس

930
01:02:32,114 --> 01:02:34,247
إنهم يبنون المصنع
فى جزء خاطئ من الولاية

931
01:02:35,825 --> 01:02:37,389
كان شئ جيد "كان شئ جيد"

932
01:02:37,911 --> 01:02:41,174
يا إلهى، شخص ما أعطاكِ البداية
وأنت أكملتِ الطريق، أليس كذلك؟

933
01:02:42,082 --> 01:02:43,646
فقط أنكِ لا تخطئين أبداً

934
01:02:44,167 --> 01:02:46,180
كنت أؤمن بما كنا نفعل
وهم أفسدوا الأمر

935
01:02:46,242 --> 01:02:48,317
شخص ما كان عليه أن يتكلم
أعنى أنه أمر هام

936
01:02:48,338 --> 01:02:51,602
هل تشعرين أنه مهم الآن؟ هل شعرتِ
أنه هام عندما أُطلقت الرصاصة؟

937
01:02:51,603 --> 01:02:53,551
لم يكن لدى خيار

938
01:02:53,552 --> 01:02:56,378
لا أستطيع أن أحيا ودماء
الجنود الأبرياء علىّ، حسناً؟

939
01:02:56,680 --> 01:02:59,287
فى أى جانب أنت تقف؟ جانبى

940
01:02:59,808 --> 01:03:02,509
ذلك البريد الاكترونى
لقد جعلتيهم يعرفون أنك قادمة

941
01:03:02,936 --> 01:03:04,919
فقط جلسوا وانتظروا أن تظهرى
لا، لقد كنت حذرة

942
01:03:06,065 --> 01:03:08,672
إنتظرت حتى غادر باول
لم أجلس حتى تأكدت من ذلك

943
01:03:09,193 --> 01:03:11,800
لا، لقد جلست حيث يريدوكِ
أن تجلسى بالضبط

944
01:03:12,321 --> 01:03:15,022
لقد فتحوا أمامك الطريق
وأنت سرتِ كما يريدون بالضبط

945
01:03:16,066 --> 01:03:18,056
هم لم يخطئوه فى الرصاصة الثانية
لقد أخطأوكِ أنت

946
01:03:22,749 --> 01:03:26,647
ظننت أننى سوف أُطرد لا أُقتل

947
01:03:27,962 --> 01:03:30,215
ماذا سنفعل الآن؟

948
01:03:32,133 --> 01:03:34,740
حسناً، هل أنت شرطى أم لا؟

949
01:03:35,261 --> 01:03:39,401
لا أستطيع أن أمر من خلال الرجال الذين
على الأباب وحدى ولكن معك، سأكون على ما يرام

950
01:03:39,402 --> 01:03:41,517
تأخذنى الى الخارج
وليس عليك التفكير فى مجدداً

951
01:03:41,518 --> 01:03:46,210
أستطيع الاعتناء بنفسى
لقد فعلتى أصعب ما فى العمل حتى الآن

952
01:03:46,732 --> 01:03:48,306
أنظر، أنا آسفة لو, ,,

953
01:03:48,817 --> 01:03:51,434
من الذى سيهتم بأسفك؟
ما سبب غضبك منى؟

954
01:03:52,988 --> 01:03:54,552
لأنه لم يكن علىّ أن أعرف

955
01:03:55,084 --> 01:03:56,841
أنت من قرر الاهتمام بهذه المشكلة
وليس أنا

956
01:03:58,202 --> 01:04:01,215
مستقبلى كان يسير فى اتجاه جيد
ولكن الآن، على العكس تماماً

957
01:04:01,330 --> 01:04:03,947
يجب أن أفعل شئ لا أريد أن أفعله

958
01:04:04,469 --> 01:04:07,299
هل تفهمين ماذا أقول؟
لا أريد فعل ذلك

959
01:04:08,629 --> 01:04:10,130
تفعل ماذا؟

960
01:04:27,020 --> 01:04:29,940
كم عمرك

961
01:04:31,190 --> 01:04:33,190
26

962
01:04:33,280 --> 01:04:37,240
هل لديك عائلة هنا؟

963
01:04:37,837 --> 01:04:39,401
أمى، فى نيو يورك

964
01:04:39,912 --> 01:04:41,486
هل لديك زوج؟

965
01:04:42,008 --> 01:04:43,572
لا حبيب؟

966
01:04:44,083 --> 01:04:46,700
لماذا تسألنى كل ذلك؟

967
01:04:47,221 --> 01:04:48,784
كيفين، كيفين دون

968
01:04:50,349 --> 01:04:53,426
أنت تقولين أنه الشخص الذى رأيته
مع " رباط " قبل إطلاق النار

969
01:04:53,478 --> 01:04:55,499
دعينى أخبرك بشئ صغير عن "كيفين دون"
، أنت تعرفه

970
01:04:56,606 --> 01:04:59,093
هو أحد أشرف الرجال على هذا الكوكب
أنت تعرفه، أنت تعرفه

971
01:05:01,820 --> 01:05:04,427
نعم أنا أعرفه، و أنتِ يمكن أن تكونى مخطئة
نعم يمكن

972
01:05:04,948 --> 01:05:06,512
كان يوجد ناس يتدافعون أمامك

973
01:05:08,076 --> 01:05:09,640
وكنتى متوترة وكنتى خائفة

974
01:05:09,641 --> 01:05:12,246
يمكن أن تكونى مخطئة
أليس ذلك ممكناً؟، نعم، نعم

975
01:05:12,247 --> 01:05:14,864
أليس كذلك؟
نعم، لقد فكرت فى ذلك، أعتقد أنى أخطأت

976
01:05:15,375 --> 01:05:17,982
أتتذكر؟ أخبرتك أن نظارتى, ,,

977
01:05:18,504 --> 01:05:21,110
قد سقطت ولم أستطع التركيز جيداً

978
01:05:21,632 --> 01:05:25,281
لا أعتقد أنه كان هو
اللعنة، نظارتك لم تسقط إلا بعد إطلاق النار

979
01:05:26,846 --> 01:05:28,410
اللعنة!!

980
01:05:28,931 --> 01:05:30,588
ماذا حدث مع الفتاه؟

981
01:05:32,059 --> 01:05:35,323
أبعدها شرطى عن الرصاصة
وهى معه الآن فى مكان ما

982
01:05:36,230 --> 01:05:39,295
شرطى؟ أنت تقصد شرطيك

983
01:05:40,401 --> 01:05:43,008
نعم

984
01:05:43,009 --> 01:05:45,624
ولكن الأمر على ما يرام، أليس كذلك؟
لأنك قلت أنه يمكن السيطرة عليه

985
01:05:45,625 --> 01:05:47,179
بالتأكيد

986
01:05:47,700 --> 01:05:50,400
إنه يلاحق هذا الأمر فقط
لأنه يظن أنها فرصة مهنية

987
01:05:51,871 --> 01:05:53,931
يلاحقه، ماذا؟
لقد قلت أنه سيظل بعيداً

988
01:05:56,042 --> 01:05:57,706
وذلك لا يبدو أنه سيظل بعيداً

989
01:05:59,171 --> 01:06:02,096
يبدو أنه يتولى تحقيق نشط
تحقيق خطير جداً

990
01:06:05,437 --> 01:06:09,389
مات "كيركلاند" منذ عشر دقائق وبعد خمسة
دقائق من الآن، سأكون على التليفزيون

991
01:06:09,391 --> 01:06:11,711
الآن ما هى، نعم أم لا؟
الآن لدينا "كولومبو" يتجول فى المكان

992
01:06:12,737 --> 01:06:15,808
لا تسير عملية كما تم التخطيط لها بالضبط
لا تزعجنى

993
01:06:16,908 --> 01:06:19,504
إبق هادئاً، وحافظ على رباطة جأشك

994
01:06:19,505 --> 01:06:22,110
ماذا تعتقد أنى كنت أفعل
فى الساعة الأخيرة؟

995
01:06:22,111 --> 01:06:26,803
يا إلهى
ليست هذه الخطة التى استثمرت أموالى بها

996
01:06:27,335 --> 01:06:29,932
فى الخطة إشتريت المخطط

997
01:06:30,453 --> 01:06:32,794
الذى كان سيجرد القوات المسلحة
بالكامل من سلاحها وتسقط

998
01:06:34,624 --> 01:06:38,274
الموظف الخائن وهى سقطت معه

999
01:06:38,805 --> 01:06:41,402
الإرهابى المتعصب
الذى سينفذ المهمة

1000
01:06:41,923 --> 01:06:44,540
تم التصديق على عقد صاروخ "اير جارد"0

1001
01:06:45,062 --> 01:06:48,711
وأنا، وأنا حصلت على المال الكافى
لأنهى الألفية اللعينة

1002
01:06:49,222 --> 01:06:50,902
لقد كانت خطة جيدة

1003
01:06:52,361 --> 01:06:54,310
بلا ذُل ولا فضيحة، ولا سجن

1004
01:06:55,489 --> 01:06:57,043
لازلنا نسيطر على الموقف

1005
01:06:59,651 --> 01:07:04,153
بمجرد موت الفتاه
سأتبقى أنا فقط واثنين من رجالى الموثوق بهم

1006
01:07:05,917 --> 01:07:07,481
إثنين؟

1007
01:07:08,002 --> 01:07:10,609
ظننت أنهم أربعة

1008
01:07:11,130 --> 01:07:13,737
هل لدينا أى خسائر محتملة أخرى؟

1009
01:07:18,430 --> 01:07:20,056
لست على هذه القائمة، أليس كذلك؟

1010
01:07:28,450 --> 01:07:30,440
ستكونين بأمان هنا أمان؟

1011
01:07:30,540 --> 01:07:33,500
أوفر لك مكان للإختباء

1012
01:07:33,670 --> 01:07:35,650
لا أريد الإختباء ، أريد أن أخرج من هنا

1013
01:07:36,156 --> 01:07:38,810
سأعود بعد عشرة دقائق وأخرجك عبر الكازينو
أين تذهب؟

1014
01:07:40,327 --> 01:07:42,001
ريك، ريك ، الباب مغلق

1015
01:07:43,466 --> 01:07:44,330
ريك

1016
01:07:45,541 --> 01:07:47,792
أخرجنى، من فضلك يا ريك

1017
01:07:49,712 --> 01:07:52,319
من فضلك يا ريك، فقط دعنى أذهب

1018
01:07:52,840 --> 01:07:54,404
سأعتمد على نفسى فى الخروج

1019
01:07:54,875 --> 01:07:55,559
ريك

1020
01:07:57,011 --> 01:07:58,575
أهلاً يا ريك

1021
01:07:59,107 --> 01:08:00,170
تفضل

1022
01:08:02,225 --> 01:08:04,832
هيا، هذه الخمسة آلاف
لأنك جعلتنى المراسل الوحيد

1023
01:08:05,353 --> 01:08:07,156
ويوجد شئ إضافى هنا

1024
01:08:08,481 --> 01:08:10,045
أنت طيب جداً يا ريك

1025
01:08:10,160 --> 01:08:13,190
لا أصدق إننا طٌلبنا فى هذا المطر

1026
01:08:13,290 --> 01:08:16,750
أتصدق هذا يا رجل

1027
01:08:23,720 --> 01:08:26,740
سيدى، هذه المنطقة بالكامل تخضع لتحقيق
F.B.I

1028
01:08:26,840 --> 01:08:30,390
عليك المغادرة

1029
01:08:32,060 --> 01:08:35,850
لقد حضر سانتورو. محقق جرائم القتل

1030
01:08:42,490 --> 01:08:44,470
هنا يأتى الألم يا صغيرى

1031
01:08:44,570 --> 01:08:48,780
هنا يأتى الألم

1032
01:08:51,870 --> 01:08:56,920
أنت متشرد لينكلون تايلور

1033
01:09:00,210 --> 01:09:00,710
هالو ماذا؟

1034
01:09:00,740 --> 01:09:02,200
أهلا ريكى أنا هنا يا عزيزى

1035
01:09:02,300 --> 01:09:04,280
من أنت؟ أين؟ أنا هنا؟

1036
01:09:04,800 --> 01:09:06,718
إنه أنا، رقم حظك رقم حظى؟

1037
01:09:07,928 --> 01:09:09,492
أنا هنا

1038
01:09:29,410 --> 01:09:32,440
إنه يسمى جاذبية صفر العين الطائرة

1039
01:09:32,540 --> 01:09:34,220
كاميرا جديدة حصلت عليها اليوم

1040
01:09:34,320 --> 01:09:35,560
إذن لا أحد يعلم عنها شيئا؟

1041
01:09:35,660 --> 01:09:37,660
حسناً؟ أنا أعرف

1042
01:09:38,168 --> 01:09:39,732
إنه جهاز تحكم عن بعد

1043
01:09:40,253 --> 01:09:42,891
إنها تعلو جميع أنحاء الحلبة
لترصد رد فعل الجماهير

1044
01:09:49,638 --> 01:09:51,202
دعنى أرى شريطها

1045
01:10:02,151 --> 01:10:04,768
أحتاج الى أن أنظر الى ذلك الجزء بمفردى

1046
01:10:05,279 --> 01:10:07,886
بربك

1047
01:10:09,450 --> 01:10:11,014
إنها لك

1048
01:10:59,080 --> 01:11:01,480
لقد تم التشديد عليهم

1049
01:11:01,580 --> 01:11:04,980
لعدم وضع كاميرات هنا فى الأعلى

1050
01:11:14,111 --> 01:11:16,999
لا تنظر الىّ هذه النظرة المجروحة
إنها لا تتماشى مع وجهك

1051
01:11:17,239 --> 01:11:18,803
لقد تلقيت خبراً لتوى

1052
01:11:19,324 --> 01:11:21,931
المفوص "'تشارلز ايفانز كيركلاند" '
قد توفى

1053
01:11:22,453 --> 01:11:26,102
توفى فى العاشرة و ثمانية
و أربعين دقيقة مساءً

1054
01:11:26,624 --> 01:11:29,230
فى هذا الوقت أود أن أقدم
تعاطفى الكامل

1055
01:11:29,752 --> 01:11:31,316
لعائلة الوزير

1056
01:11:33,923 --> 01:11:35,476
و للأمة

1057
01:11:36,008 --> 01:11:38,615
و للناس الذين خدمهم بكل فخر وإيمان

1058
01:11:48,090 --> 01:11:51,670
لدى شىء آخر لأضيفه

1059
01:11:52,260 --> 01:11:55,290
لهؤلاء الذين يحاولون إرهابنا

1060
01:11:55,390 --> 01:11:59,550
و إخراجنا من السلام و العدالة

1061
01:11:59,991 --> 01:12:00,929
( كيفين )

1062
01:12:02,077 --> 01:12:05,726
أريدكم أن تعلموا أنه على الرغم من
الذى حدث الليلة

1063
01:12:06,258 --> 01:12:07,812
لن نتوقف

1064
01:12:08,333 --> 01:12:13,026
إنتاج صاروخ ( أير جارد ) سيستمر

1065
01:12:13,547 --> 01:12:16,154
مثلما تمنى الوزير "' كيركلاند "'

1066
01:12:17,728 --> 01:12:21,368
إنه يسمى المنعطف الأول للتاريخ

1067
01:12:21,899 --> 01:12:23,453
إنه على وشك البدء

1068
01:12:25,017 --> 01:12:27,624
لماذا كان علىّ أن أكون أنا؟

1069
01:12:28,145 --> 01:12:30,752
لماذا أردتنى أن أكون بجانبك؟

1070
01:12:31,274 --> 01:12:33,693
أولاً، إحتجت الى شرطى
ليدعم حجة غيابى

1071
01:12:35,445 --> 01:12:36,368
ثانياً

1072
01:12:37,541 --> 01:12:40,137
علمت أنه يمكن شراؤك
إذا جرت الأمور بشكل خاطئ

1073
01:12:40,669 --> 01:12:43,479
بدون إساءة يا صديقى، لكن لم أعتقد أبداً
بأنك ستصل الى الذى وصلت إليه

1074
01:12:44,840 --> 01:12:47,436
أنت صديقى المفضل

1075
01:12:47,968 --> 01:12:49,854
أنت إستغليتنى

1076
01:12:51,086 --> 01:12:53,703
جعلتنى أحمق

1077
01:12:54,214 --> 01:12:55,789
وهذا يؤلمنى

1078
01:12:57,353 --> 01:13:01,002
لأننى لم أكن لأفعل أى شئ لك

1079
01:13:01,524 --> 01:13:03,077
إذاً، أخبرنى بمكان الفتاه

1080
01:13:05,684 --> 01:13:08,760
لم تفعل شئ خاطئ، لقد كانت
فقط تحاول أن تنقذ حياة بعض الأشخاص

1081
01:13:08,823 --> 01:13:10,377
جنود كما أعتدت أن تكون

1082
01:13:10,908 --> 01:13:12,472
أقصد، من أنت الآن على أى حال؟

1083
01:13:12,994 --> 01:13:14,548
لا تحدثنى عن الجنود

1084
01:13:16,122 --> 01:13:18,124
ما الذى تعرفة عن كيفية أن تكون جندى جيد؟

1085
01:13:18,125 --> 01:13:20,292
الرجل الذى يجد مظروف ملئ بالنقود
فى عربة مشبوهة كل يوم جمعة

1086
01:13:20,293 --> 01:13:22,378
ماذا تعتقد أنى كنت أفعل
فى العشر سنوات الأخيرة؟

1087
01:13:22,379 --> 01:13:26,028
أتبختر على الممرات
و أصطاد العاهرات؟

1088
01:13:26,550 --> 01:13:29,146
عند حادث الرنفل
ضرب صاروخ عراقى السفينة

1089
01:13:29,667 --> 01:13:31,242
هل تعلم ماذا حدث؟

1090
01:13:31,763 --> 01:13:34,617
كان هناك ثقب كبير فى كابينة القيادة
و البحر تدفق للداخل

1091
01:13:35,934 --> 01:13:38,541
كان لدينا ستون ثانية لإصلاح
صمامات الأمان

1092
01:13:38,542 --> 01:13:42,190
إضططرت الى النزول للأسفل و إعطاء
الأمر بسد الفتحات

1093
01:13:42,191 --> 01:13:43,743
عنى ذلك
هؤلاء الرجال الثمانية والعشرون

1094
01:13:45,319 --> 01:13:48,969
الذين كانوا فى غرفة
المحركات كانوا محبوسين

1095
01:13:52,618 --> 01:13:54,182
هل استمعت من قبل الى رجل يغرق؟

1096
01:13:57,832 --> 01:13:59,396
لا يموتوا فى صمت

1097
01:14:02,003 --> 01:14:04,610
هؤلاء الرجال إستحقوا
نظام دفاعى لائق

1098
01:14:05,131 --> 01:14:06,695
و ( آير جارد ) هو ذلك النظام

1099
01:14:07,217 --> 01:14:09,823
نعم، كان هناك خطأ

1100
01:14:10,345 --> 01:14:13,233
لا يمكن أن تتخلى عن النظام
بالكامل بسبب عدة أخطاء تافهة

1101
01:14:13,473 --> 01:14:15,037
لابد أن تصلحها

1102
01:14:15,558 --> 01:14:17,123
( تشارلز كيركلاند )

1103
01:14:17,644 --> 01:14:18,567
كان سياسى

1104
01:14:19,740 --> 01:14:21,188
منافق وليس جندى

1105
01:14:22,858 --> 01:14:24,933
وعندما يعصف السياسى
يقول، لا إمدادات للدفاع

1106
01:14:27,039 --> 01:14:30,678
بدأ فى لعب الألعاب السياسية
بحياة الجنود الحقيقية

1107
01:14:31,210 --> 01:14:33,035
لقد أجبر "' باول " '
على إختبار مبكر

1108
01:14:33,285 --> 01:14:35,892
لقد وظف النظام للفشل
لأنه لم يكن يريد أن يدفع له

1109
01:14:36,413 --> 01:14:37,977
لذلك نحن دفعنا

1110
01:14:40,584 --> 01:14:42,159
نموت

1111
01:14:45,798 --> 01:14:48,362
نحتاج الى "' آير جارد "'

1112
01:14:49,979 --> 01:14:52,576
و هذه البنت تقف فى طريقنا الآن يا ريك

1113
01:14:53,097 --> 01:14:54,755
أخبرنى فقط أين توجد

1114
01:15:05,621 --> 01:15:07,174
حسناً يا ريك

1115
01:15:08,738 --> 01:15:10,313
إختر رقم

1116
01:15:10,314 --> 01:15:13,962
كم يتطلب الأمر لك لكى تتجه الى الطريق
الآخر، مثلما كنت تحلم طوال حياتك؟

1117
01:15:13,963 --> 01:15:15,516
ثلاثمائة ألف؟ 500

1118
01:15:18,134 --> 01:15:19,895
750

1119
01:15:21,262 --> 01:15:22,815
مليون دولار

1120
01:15:24,390 --> 01:15:26,986
مليون

1121
01:15:27,508 --> 01:15:29,145
مليون دولار لقد ربحت كثيرا هنا

1122
01:15:29,604 --> 01:15:31,855
كل ما عليك فعلة هو أن تجمع المال

1123
01:15:33,254 --> 01:15:36,533
ألا تعتقد أن أنجيلا سوف تحب
أشياء جميلة و قليلة لمرة واحدة فى حياتها؟

1124
01:15:37,946 --> 01:15:40,553
ألا تعتقد أنها تستحقهم؟

1125
01:16:05,057 --> 01:16:06,621
لم أقتل أحد من قبل

1126
01:16:08,185 --> 01:16:09,749
ماذا؟

1127
01:16:10,271 --> 01:16:12,878
لقد قلت، أنى لم أقتل أحد من قبل

1128
01:16:13,399 --> 01:16:17,049
لن يكون عليك فعل ذلك
إنها مشكلتى

1129
01:16:17,570 --> 01:16:20,177
أخبرنى فقط أين توجد

1130
01:16:20,698 --> 01:16:22,335
و لن تسمع أبداً كلمة واحدة عنها

1131
01:16:26,955 --> 01:16:29,562
مليون دولار

1132
01:16:53,600 --> 01:16:57,610
كنت أعلم إن الأمر وراءه مال لعين

1133
01:16:57,770 --> 01:17:00,570
و لكن لا أستطيع أن أفعلها

1134
01:17:02,990 --> 01:17:06,910
كيفين لقد رفعت سلاحك على

1135
01:17:07,632 --> 01:17:08,622
إرجع للوراء

1136
01:17:09,707 --> 01:17:12,324
وإلا ماذا؟

1137
01:17:12,835 --> 01:17:14,410
يا إلهى

1138
01:17:18,630 --> 01:17:23,590
العنة ، أنا تحت ضغوط هائلة

1139
01:17:26,970 --> 01:17:28,970
كن ذكيا

1140
01:17:29,050 --> 01:17:32,020
فقط خذ المال

1141
01:17:32,180 --> 01:17:35,210
أرجوك ريك أنت بمفردك تماما

1142
01:17:35,786 --> 01:17:37,350
و ماذا عن تايلر؟

1143
01:17:37,872 --> 01:17:41,521
نعم، إن كان قد تكلم معى
سيتكلم مع شخص آخر

1144
01:17:56,641 --> 01:17:58,341
لنكولن و أنا قد
توصلنا الى تسوية

1145
01:18:02,898 --> 01:18:04,462
ليس لديك شئ يا فتى

1146
01:18:06,026 --> 01:18:07,444
أنت تخسر ونحن نكسب

1147
01:18:11,240 --> 01:18:13,846
الآن، أين هى؟ عليك اللعنة

1148
01:18:18,060 --> 01:18:21,770
لا جعلها لدرجة لا يستطيع معها الكلام

1149
01:18:22,230 --> 01:18:24,220
لماذا لا تحاول يا رجل

1150
01:18:24,320 --> 01:18:27,030
أنا أحاول

1151
01:18:27,923 --> 01:18:31,573
هذه ليست لكمة، هيا
أيها المخنث، أرنى ماذا لديك

1152
01:18:32,094 --> 01:18:33,659
بطل هذا هو البطل؟

1153
01:18:34,180 --> 01:18:36,787
أنظر، لماذا فقط لا تخرس
سيسير الأمر بشكل أسهل

1154
01:18:43,090 --> 01:18:46,060
يبدو و كأن ثلاث أضلاع قد كسرت

1155
01:18:46,210 --> 01:18:48,768
ما هذا؟ موقف بطولى

1156
01:18:48,769 --> 01:18:55,034
ستكون وحيداً فى الأضواء
وأمثالك لا يستطيعوا تحمل ذلك الضوء

1157
01:18:55,035 --> 01:18:56,599
ستحترق تحته

1158
01:18:56,600 --> 01:19:00,247
ستبدأ الصحافة بالنظر الى القذارة التى عليك
وسيفعلون،سيكون مثل الإنزلاق فى الطين

1159
01:19:00,248 --> 01:19:02,855
إنس أمر وظيفتك
وحياتك الجميلة فى "' مارجيت "'

1160
01:19:03,377 --> 01:19:04,951
إبدأ بالتفكير فى السجن

1161
01:19:05,473 --> 01:19:08,069
وصديقتك سترحل أيضاً
مع بداية ظهور المشاكل

1162
01:19:08,601 --> 01:19:11,197
ولكن ليس قبل أن يكون
لها حوار صغير مع "' أنجيلا "'

1163
01:19:11,719 --> 01:19:13,293
لذلك قل وداعاً لزوجتك أيضاً

1164
01:19:13,294 --> 01:19:16,942
مرتين فى الشهر مع مايكل،هل سيكون الأمر سئ
إن كان باستطاعتك أن تجعله يقضى ليلة واحدة

1165
01:19:16,943 --> 01:19:18,497
فى شقتك اللعينة

1166
01:19:20,061 --> 01:19:21,948
ستخسرهم جميعاً يا صديقى
ستخسر كل شئ

1167
01:19:22,146 --> 01:19:25,165
وكل حياتك المترابطة ستنهار
هل هذا ما تريده؟

1168
01:19:25,797 --> 01:19:28,412
كل ما عليك فعله هو أن تكون
متماسك، من أجل المسيح

1169
01:19:28,413 --> 01:19:31,176
إفعل ما تفعله دائماً، خذ المال
هل تريد أن تكون بطلاً؟

1170
01:19:32,820 --> 01:19:34,138
تريد عمل شئ لبلدك؟

1171
01:19:34,139 --> 01:19:35,260
إذاً، أخبرنى أين توجد الفتاه

1172
01:20:07,550 --> 01:20:11,720
إذا كان أحد غير لكنت ميتاً الآن

1173
01:20:24,230 --> 01:20:27,820
سأعود بعد نصف ساعة

1174
01:21:16,858 --> 01:21:17,608
إنزل، توقف

1175
01:21:19,987 --> 01:21:21,551
إنزل

1176
01:21:22,083 --> 01:21:24,136
إنزل، توقف

1177
01:21:25,200 --> 01:21:26,775
توقف

1178
01:22:57,510 --> 01:22:59,490
هذه بضاعةرائعة

1179
01:22:59,590 --> 01:23:02,620
يمكننا بيعها للسكان المحليين

1180
01:23:03,229 --> 01:23:05,836
من يمكن أن يكون واقفاً لدينا بالخارج؟

1181
01:23:27,750 --> 01:23:29,730
الكرة على الممشى

1182
01:23:29,830 --> 01:23:31,820
يريدوننا أن نلتقطها من مدخل الميلينيوم

1183
01:23:31,920 --> 01:23:34,460
هيا بنا

1184
01:24:18,317 --> 01:24:19,870
اللعنة

1185
01:24:19,871 --> 01:24:23,793
أريد أن أعرف ماذا أقترفت من أخطاء
لأحصل على كل المهمات اللعينة

1186
01:24:25,616 --> 01:24:27,243
فقط صور حتى نستطيع الخروج من هنا

1187
01:24:27,691 --> 01:24:30,308
خمسة، أربعة، ثلاثة"'

1188
01:24:33,440 --> 01:24:37,440
يبدو أن العاصفة الإستوائية جيزابيل

1189
01:24:37,610 --> 01:24:41,440
هى إعصار على الرغم من كل شىء

1190
01:25:08,890 --> 01:25:10,870
نحن الآن على الهواء من على الممشى

1191
01:25:11,497 --> 01:25:15,146
وكما ترون خلفى
الكرة المعدنية الكبيرة

1192
01:25:15,668 --> 01:25:19,317
شعار ألفية باول يتحطم

1193
01:25:19,839 --> 01:25:23,488
تبدين رائعة يا أنثيا، إنتظرى
هل يمكن أن تقتربى من هذه الكرة؟

1194
01:25:26,105 --> 01:25:28,315
جوليا

1195
01:25:29,223 --> 01:25:31,830
جوليا

1196
01:25:40,170 --> 01:25:43,970
هذا خطر جداً

1197
01:25:44,340 --> 01:25:48,030
تماسكى وحدة طوارىء الشرطة

1198
01:25:48,130 --> 01:25:50,340
أظن إنى أرى شاحنتهم

1199
01:25:57,388 --> 01:25:58,942
جوليا

1200
01:26:00,516 --> 01:26:03,112
جوليا

1201
01:26:13,029 --> 01:26:14,583
كيفين

1202
01:26:17,200 --> 01:26:18,764
أخبرها أن تفتح الباب وتخرج

1203
01:26:20,328 --> 01:26:21,882
لا

1204
01:26:23,456 --> 01:26:25,021
لا، لن أخبرها أن تفتحه

1205
01:26:25,531 --> 01:26:27,106
إبتعد عن الطريق

1206
01:26:32,310 --> 01:26:34,150
الشرطة هنا

1207
01:26:34,250 --> 01:26:37,420
و يرونا من على الممشى

1208
01:26:37,520 --> 01:26:40,110
حسنا

1209
01:26:42,730 --> 01:26:45,650
كلها لك

1210
01:26:48,482 --> 01:26:51,089
ما هذا؟

1211
01:26:56,290 --> 01:26:59,320
اللعنة ريك لا أريد أن أقتلك

1212
01:27:14,010 --> 01:27:16,560
إحترس

1213
01:27:25,480 --> 01:27:28,510
ضع السلاح جانباً

1214
01:27:29,149 --> 01:27:31,767
أخفض سلاحك اللآن سيدى
لا إنتظر، إنتظر دقيقة

1215
01:27:32,278 --> 01:27:34,227
أنا مع فريق التحقيقات
ضعه أرضاً الان

1216
01:27:34,363 --> 01:27:36,188
إستمع الىّ، إستمع
ضع السلاح أرضاً

1217
01:27:36,449 --> 01:27:39,066
هذه المرأة مشتبه بها

1218
01:27:39,587 --> 01:27:42,538
سنكون مضطرين لإطلاق النار
لا، هى مشتبه بها ، عليك اللعنة

1219
01:27:42,715 --> 01:27:45,312
أنا القائد كيفين دون
أقترح بأن ترمى السلاح الان

1220
01:27:45,833 --> 01:27:47,560
وهذه المرأة هى تهديد
لأمن الولايات المتحدة

1221
01:27:48,961 --> 01:27:50,536
أخبرهم يا ريك

1222
01:27:52,090 --> 01:27:55,561
من فضلك، بالله عليك
أخبرهم ماذا لدينا هنا

1223
01:27:57,303 --> 01:27:59,910
لا توجد " نحن " يا كيفين

1224
01:28:00,432 --> 01:28:03,173
أنت تخسر ضع السلاح أرضاً

1225
01:28:04,603 --> 01:28:06,302
إرم السلاح سيدى ضع السلاح أرضاً

1226
01:28:07,731 --> 01:28:09,681
ضع السلاح أرضاً الان
ضع السلاح أرضاً

1227
01:28:09,827 --> 01:28:12,423
إنظر الىّ من فضلك يا سيدى
يجب أن تنتبه، الان

1228
01:28:12,955 --> 01:28:15,551
ضع السلاح أرضاً

1229
01:28:16,073 --> 01:28:17,647
ضع السلاح أرضاً من فضلك

1230
01:28:17,648 --> 01:28:19,665
نحن نعلم من تكون
لا، لا تتحرك سيدى

1231
01:28:21,297 --> 01:28:23,989
أترك المقبض، إبتعد عن الباب
ببطئ واستدر

1232
01:28:25,468 --> 01:28:28,064
ببطئ يجب أن نأخد السلاح بعيداً

1233
01:28:28,596 --> 01:28:30,671
ضع يديك حيث أستطيع أن أراها
من فضلك سيدى

1234
01:28:31,714 --> 01:28:33,288
من فضلك ضع السلاح أرضاً سيدى

1235
01:28:47,860 --> 01:28:49,840
اليوم فى برينجتون بارك
ريتشارد سانتورو

1236
01:28:49,940 --> 01:28:51,560
البطل الجديد لبوليس مدينة أطلنطا

1237
01:28:51,660 --> 01:28:54,010
تسلم جائزة إستثنائية لبطولته

1238
01:28:54,654 --> 01:28:56,229
من العمدة " فرانك سانشينى"

1239
01:28:56,750 --> 01:28:59,701
العمدة يقدم شكر الجماهير
الى سانتورو على جهوده الكبيرة

1240
01:28:59,878 --> 01:29:01,443
مناصفةً مع جوليا كاستيللو

1241
01:29:01,964 --> 01:29:04,571
الباحثة فى شركة باول
التى كشفت المؤامرة المميتة

1242
01:29:05,092 --> 01:29:07,486
التى أدت الى إغتيال
مفوض الدفاع تشارلز كيركلاند

1243
01:29:09,263 --> 01:29:10,827
أهلاً ريك ، هنا

1244
01:29:11,423 --> 01:29:13,433
الشرطى البطل ريتشارد سانتورو
أخذ أجازة مستحقة

1245
01:29:13,434 --> 01:29:16,041
من عمل الشرطة اليوم مع إبنه

1246
01:29:16,562 --> 01:29:18,877
بينما، إستمر استثمار "'
آير جارد " ' فى واشنطن

1247
01:29:19,691 --> 01:29:22,297
و أعلن " جيلبرت باول " أخبار
ساخنة من داخل شركته

1248
01:29:22,299 --> 01:29:24,267
أنه ربح بكل سهولة
بعد إغتيال الوزير

1249
01:29:24,904 --> 01:29:25,800
ها هو

1250
01:29:26,990 --> 01:29:29,002
أهمية ريتشارد سانتورو
فى عيون العامة

1251
01:29:29,003 --> 01:29:31,160
أنتجت تقلبات غير متوقعة
هذا الأسبوع"'

1252
01:29:31,161 --> 01:29:32,798
بسبب إتهامات بالفساد أحاطت به

1253
01:29:34,289 --> 01:29:35,853
هل يمكن أن تبتعد؟

1254
01:29:36,375 --> 01:29:37,939
أنا ريكى، حسناً هيا

1255
01:29:38,460 --> 01:29:40,359
هناك زعم لإتهامك بالرشوة
يأتى من مكتب العمدة

1256
01:29:41,078 --> 01:29:43,673
هل يمكن أن تعلق عليهم؟
ماذا عن الكوكايين؟

1257
01:29:44,196 --> 01:29:45,238
اللعنة على الكوكايين

1258
01:29:45,239 --> 01:29:47,844
سانتورو لا يريد
أن يعلق على هذه التقارير

1259
01:29:47,845 --> 01:29:49,409
التى جاءت من مصادر عديدة

1260
01:29:49,930 --> 01:29:52,850
من قسم الشرطة و أماكن أخرى
إبتسم يا ريكى

1261
01:29:54,101 --> 01:29:56,802
نحن ننتظر هنا خارج
المحكمة العليا لمقاطعة أطلانتا

1262
01:29:57,455 --> 01:29:58,992
ريتشارد سانتورو الذى يحاكم لتوه

1263
01:29:59,315 --> 01:30:01,140
على التهم
التى نتجت عن الحوادث, ,,

1264
01:30:01,400 --> 01:30:03,908
أين تذهب؟
يا ريك، هل يمكن"'، يا سيد سانتورو

1265
01:30:05,571 --> 01:30:09,221
يا سيد سانتورو، هل يمكن أن تعلق
على هذه التهم؟، يا سيد سانتورو

1266
01:30:44,153 --> 01:30:47,813
لقد جئت مرتين قبل ذلك ولكنك لم تكن موجوداً

1267
01:30:48,324 --> 01:30:53,027
نعم كان لدى بعض الارتباطات العائلية مؤخراً

1268
01:30:53,028 --> 01:30:55,059
نعم, لقد كنت مندهشة انك مازلت فى المدينة

1269
01:30:55,633 --> 01:30:58,240
اعتقدت انك سوف تغادر

1270
01:30:58,762 --> 01:31:01,709
فى الواقع، سوف أقضى بعض الوقت
فى أقصى الولاية، أقصى الولاية؟

1271
01:31:02,933 --> 01:31:04,497
اه

1272
01:31:19,606 --> 01:31:21,097
لم يكن عليك فعل ما فعلت

1273
01:31:22,745 --> 01:31:25,571
و أنا أعلم ماذا كلفك ذلك
وإن كان ذلك سيساعد،أنا فقط, ,,

1274
01:31:25,873 --> 01:31:27,948
لا تحاولى أن تصنعى منى بطلاً
ذلك لن ينفع

1275
01:31:27,959 --> 01:31:31,608
لو لم أهتم بكِ، كانت الأمور
على الأرجح ستتغير تغيراً كبيراً

1276
01:31:32,130 --> 01:31:33,369
ولكن لم يحدث ذلك

1277
01:31:35,780 --> 01:31:38,385
لقد أدليت بشهادتى هذا الصباح
فى قضية الصواريخ

1278
01:31:38,386 --> 01:31:42,036
حقاً؟ كيف جرت الأمور
بشكل جيد جداً على ما أعتقد

1279
01:31:42,567 --> 01:31:44,382
لقد تم التخلص من هذا النظام بالكامل

1280
01:31:44,642 --> 01:31:46,332
لقد تم إعادة بناء الشركة بالكامل

1281
01:31:46,728 --> 01:31:49,554
سيكون هناك جميع أشكال
الأتهامات هنا وهناك فى الإدارة

1282
01:31:49,856 --> 01:31:51,420
وبعض الأشياء تغيرت بالفعل

1283
01:31:51,942 --> 01:31:54,549
أعلم أنك يمكن ألا ترى ذلك الآن
ولكنها حقيقة

1284
01:31:55,070 --> 01:31:57,677
سيكون الوضع مختلف جداً
فى مدينة أطلانتا

1285
01:32:01,326 --> 01:32:03,965
أتعلمى، إنهم يقولون أنه
من حوالى 2 "' أو 3" ' سنة مضت

1286
01:32:04,455 --> 01:32:07,061
وضع القراصنة فناراً
على هذه الصخور الكبيرة

1287
01:32:08,626 --> 01:32:09,309
هناك

1288
01:32:10,711 --> 01:32:12,301
السفن تنخدع بالضوء
تتحطم على الصخور

1289
01:32:14,882 --> 01:32:17,499
ثم يخرج الجميع
ويسرقوهم بكل سهولة

1290
01:32:18,021 --> 01:32:19,574
فقط شئ واحد تغير عن وقتها

1291
01:32:21,149 --> 01:32:22,703
أصبحت الأضواء خادعة أكثر

1292
01:32:24,267 --> 01:32:26,874
أنا ساذجة
هذا أسوأ شئ يمكن أن تكونيه

1293
01:32:29,491 --> 01:32:30,637
نعم

1294
01:32:34,694 --> 01:32:37,164
كم عمرك؟

1295
01:32:38,865 --> 01:32:39,887
35

1296
01:32:40,961 --> 01:32:43,568
هل لديك عائلة هنا؟ نعم

1297
01:32:45,132 --> 01:32:46,274
هل لديك زوجة؟

1298
01:32:47,207 --> 01:32:48,146
لقد هربت

1299
01:32:50,335 --> 01:32:53,985
صديقة؟ حسناً, لقد هربت أيضاً

1300
01:32:54,506 --> 01:32:57,124
آسفة يمكن أن يكون الامر أسوأ

1301
01:32:57,635 --> 01:33:00,252
كيف؟
يمكن أن يكونوا قد هربوا معاً

1302
01:33:02,859 --> 01:33:03,839
نعم

1303
01:33:04,944 --> 01:33:08,528
حسناً فى خلال عام أو عام ونصف من الآن
سوف أتصل بكِ

1304
01:33:11,201 --> 01:33:13,045
نعم أود ذلك

1305
01:33:41,899 --> 01:33:44,861
يا إلهى
على الأقل ظهرت على التليفزيون

1306
01:33:46,070 --> 01:33:47,870
هيا بنا عودوا إلى العمل

1307
01:33:49,200 --> 01:33:51,808
يجب أن تنهوا هذا العمل
الجميع ينهض هيا بنا

1308
01:33:52,330 --> 01:33:55,029
هيا, ليس لدينا كثيراً فى النهار

1309
01:34:00,207 --> 01:36:08,207
مكتبة أفلام علاء الدين الخضرى
Aladdin El Khudary Film Collection