﻿1
00:01:15,514 --> 00:01:16,708
أنه أنا
ترجمة فراس
see you

2
00:01:18,384 --> 00:01:20,147
هل كل شيء على ما يرام ؟

3
00:01:22,455 --> 00:01:26,016
ماذا تعني بأنهم ذهبوا ؟
هل تعني أنها ذهبت ايضا ؟

4
00:01:28,828 --> 00:01:31,456
سأنتظر أمام الفندق.

5
00:03:36,255 --> 00:03:39,247
من الذي سيخطر على باله امر كهذا سيدي?

6
00:03:39,525 --> 00:03:42,824
عندما نزل الى الشارع  ,
كان ما زال الظلام داكنا

7
00:03:43,095 --> 00:03:45,825
وبعدها الباب الامامي فُتح مرة اخرى
وخرجت هي ايضا

8
00:03:45,931 --> 00:03:49,059
أعتقد انها من المفروض
أن تزل وتودعه .

9
00:03:49,168 --> 00:03:51,068
بدلا من ذلك ,, قامت بفتح باب السيارة

10
00:03:51,170 --> 00:03:54,537
ادخلت الكلب في البداية ثم دخلت هي
ورحلوا

11
00:03:54,640 --> 00:03:56,540
هل تستمع دوتور ؟

12
00:03:56,642 --> 00:03:58,337
نعم نعم

13
00:03:59,378 --> 00:04:01,744
اللعنة ,, هذا شيء لم نكن نرغب به
عكل حال

14
00:04:01,847 --> 00:04:05,613
طالما الامر يتعلق بي
سأنفذ الاوامر

15
00:04:13,425 --> 00:04:14,983
هل قررت ؟

16
00:04:15,094 --> 00:04:17,358
هل تعتقد أن الزواج بهذه السهولة ?

17
00:04:17,463 --> 00:04:20,796
لا اعرف
انه انطباع طبيعي

18
00:04:22,034 --> 00:04:25,697
- طبيعي.
نعم ,, الاستقرار ,, السرية

19
00:04:25,804 --> 00:04:29,865
في الصباح عنما ارتدي ملابسي أمام المرآة
وأرى نفسي

20
00:04:29,975 --> 00:04:33,035
وأقارن نفسي مع الاخرين ,, اشعر اني مختلف .

21
00:04:33,145 --> 00:04:35,477
ماذا ترى في غيليا ؟

22
00:04:35,581 --> 00:04:37,640
ربما جسدها ,, شهوانيتها

23
00:04:37,750 --> 00:04:38,876
نعم ,, وهي ؟

24
00:04:38,984 --> 00:04:41,851
في الوقت الذي قضيناه سوية
ارادت ان تتسكع.

25
00:04:41,954 --> 00:04:45,048
- وبعدها ?
- ينتهي بنا الامر عادة متدحرجين على العشب.

26
00:04:45,157 --> 00:04:48,183
- وعيناي لا تفارقان ثدياها ?
- أوه ,, لقد حصلت على جزء من المهر

27
00:04:48,294 --> 00:04:51,821
اذن أنت ستتزوج
وأنا سأفقد صديقي العزيز

28
00:04:53,832 --> 00:04:55,197
ماشي الحال

29
00:05:14,320 --> 00:05:16,788
دقيقتين وادخل سيغنور

30
00:05:17,289 --> 00:05:18,654
هل انت متأكد أنه وصل

31
00:05:18,757 --> 00:05:21,658
الكولونيل ,, طبعا ,, سيكون هنا عن قريب

32
00:05:21,760 --> 00:05:24,194
هو وعد , وهو مهتم ايضا

33
00:05:25,331 --> 00:05:28,300
من الافضل ان تبقى هادئا
مع ذلك ,, أن الامر مضحك ,, تعرف ؟

34
00:05:28,400 --> 00:05:30,265
الجميع يرغب في أن يكون مختلف عن الاخرين

35
00:05:30,369 --> 00:05:33,770
بدلا من ذلك , انت ترغب في ان تكون شبيها لشخص ما .

36
00:05:34,006 --> 00:05:36,600
منذ عشر سنوات
كان ابي في ميونخ

37
00:05:38,177 --> 00:05:41,044
غالبا وبعد المسرح , اخبرني الآتي

38
00:05:42,081 --> 00:05:44,606
ذهب مع صديق الى برستوب

39
00:05:45,918 --> 00:05:48,682
هناك رجل مزعج
يظنونه أحمق

40
00:05:49,154 --> 00:05:51,088
يتحدث بالسياسة

41
00:05:52,358 --> 00:05:54,417
لا يجذب الانظار ابدا

42
00:05:56,428 --> 00:05:59,022
ابتاعوا له كاسا من الجعة
وشجعوه

43
00:05:59,932 --> 00:06:03,197
وقف على الطاولة
والقى خطابا عنيفا

44
00:06:05,938 --> 00:06:07,337
كان كهتلر

45
00:06:08,607 --> 00:06:11,508
ايها السيدات والسادة
<وقال : كان هوبر ثم أنا

46
00:06:11,610 --> 00:06:13,737
<من قبل القيصر اندريه بيكسو

47
00:06:14,813 --> 00:06:16,838
واستنتجنا برنامجنا
للموسيقى الشعبية

48
00:06:16,949 --> 00:06:19,008
مع أولكسترا الكونيجلي

49
00:06:19,118 --> 00:06:22,849
والمغنية كانت سيلفيا فيورسي
أوسكار كاربوني

50
00:06:22,955 --> 00:06:26,015
لينا تيرميني (( الجرعات ))

51
00:06:38,070 --> 00:06:40,061
احضرناك الآن
لتزيد التحالف غموضا

52
00:06:40,172 --> 00:06:42,163
<i>للحديث عن ايتالو مونتاناري i.</i>

53
00:06:43,575 --> 00:06:47,534
ايطاليا وألمانيا
معاقل الانارة

54
00:06:48,013 --> 00:06:49,674
في هذا القرن

55
00:06:49,782 --> 00:06:53,411
لقاءاتهم الفريدة
رسمت نقاط تحول

56
00:06:55,621 --> 00:06:57,054
في تاريخ العالم

57
00:06:57,156 --> 00:07:00,421
مرة اخرى
هؤلاء الناس اعيد اكتشافهم مرة اخرى

58
00:07:00,526 --> 00:07:02,221
مزاياهم القديمة

59
00:07:02,327 --> 00:07:06,195
مزاياهم الجسدية
فيها من التشابه الكثير

60
00:07:06,298 --> 00:07:07,765
والتي نُسيت منذ مدة طويلة

61
00:07:07,866 --> 00:07:10,892
عندها اتصل غيوبلس
المبعوث  البيلاروسي

62
00:07:11,003 --> 00:07:12,197
لبوينتي موسيليني

63
00:07:12,304 --> 00:07:15,705
والذي اتصل
بالمبعوث اللاتيني لأدولف هتلر

64
00:07:15,808 --> 00:07:19,904
ألمانيا وايطاليا قدمت للعالم
اثنان من اعظم الثورات العالمية

65
00:07:20,012 --> 00:07:23,140
المعارضة للبرلمان
والمعارضة للديموقراطية

66
00:07:25,951 --> 00:07:29,182
كليريسي ارجولك ابقى جالسا

67
00:07:30,823 --> 00:07:32,723
هل هناك اخبار جديدة لي ؟

68
00:07:32,825 --> 00:07:36,352
سجلك الشخصي جدا ممتاز

69
00:07:37,196 --> 00:07:38,527
هل هذا يعني اني تم قبولي في الوظيفة

70
00:07:38,630 --> 00:07:41,064
بعض القرارات يجب أن تؤخذ بروية

71
00:07:41,166 --> 00:07:44,226
- تعم اتفهم ذلك
طبعا ستتفهم

72
00:07:44,336 --> 00:07:48,067
الموظف الحكومي ,, بكالوريوس في الكلاسيك
مهنة بمستقبل رائع

73
00:07:48,173 --> 00:07:50,937
والرفيق مونتاناري
أوصى بك

74
00:07:51,643 --> 00:07:54,237
في أحد الايام اتيت الى الوزارة

75
00:07:54,346 --> 00:07:58,112
وصلت الى مكتبي في الوزارة
بألقك ووجهك المشع

76
00:07:58,217 --> 00:07:59,912
وقدمت اقتراح معين

77
00:08:04,256 --> 00:08:06,349
مكتب الوزير

78
00:08:08,961 --> 00:08:13,864
هل خطر ببالك أن تسأل نفسك لماذا
الناس تريد ان تتعاون معنا

79
00:08:14,600 --> 00:08:16,500
البعض يقوم بذلك بدافع الخوف

80
00:08:17,503 --> 00:08:19,698
والاغلبية من أجل المال

81
00:08:20,706 --> 00:08:23,106
والقلة لايمانهم بالفاشية

82
00:08:23,208 --> 00:08:24,698
ولكنك أنت لا

83
00:08:24,810 --> 00:08:28,371
أشعر انك لست محكوم باي من تلك الأسباب.

84
00:08:29,047 --> 00:08:30,810
ومتى اتوقع اجابة

85
00:08:32,117 --> 00:08:33,175
وآمل في القريب العاجل

86
00:08:33,285 --> 00:08:37,278
واذا وضعت جانبا المثال الثوري المثالي

87
00:08:38,056 --> 00:08:40,547
علي أن اسأل نفسي واستفسر عن هدفك

88
00:08:43,795 --> 00:08:46,764
سأحضر نفسي للذهاب في الوقت الذي تقرر فيه

89
00:08:48,267 --> 00:08:49,325
أوكية .

90
00:08:55,040 --> 00:08:57,531
سوف اقدمك للوزير

91
00:09:44,256 --> 00:09:46,190
كليرسي كليرسي

92
00:09:48,660 --> 00:09:52,255
- في خدمتك .
- الوزير يتوقع وصولنا .

93
00:09:52,364 --> 00:09:54,832
هل هذه هي المرة الاولى التي تقابل فيها الوزير?

94
00:09:54,933 --> 00:09:56,127
نعم.

95
00:09:56,234 --> 00:09:59,692
عندما شرحت خطتك له
اول شي قاله انها رائعة

96
00:09:59,805 --> 00:10:03,036
احضر البروفيسور اوديري
وسوف يلهمك بايمانه

97
00:10:03,141 --> 00:10:05,974
حاول ان تكتشف
صلاته في ايطاليا

98
00:10:06,078 --> 00:10:07,545
نعم نعم رائع

99
00:10:07,646 --> 00:10:09,477
والاهم منذ لك كن تلقائي

100
00:10:09,581 --> 00:10:12,641
- ومطواع ايضا
- عميل طوعي.

101
00:10:12,751 --> 00:10:14,844
لقمع المعارضين للفاشية .

102
00:10:15,988 --> 00:10:18,149
عليك أن تحاول
وأن تفهم النساء

103
00:10:19,958 --> 00:10:23,086
قل انها ارادت البقاء في باريس
وبأمكانها أن تجاوب بـ لا

104
00:10:26,398 --> 00:10:28,832
<i>"Animula vagula blandula</i>

105
00:10:28,934 --> 00:10:31,198
<i>"hospes comesque corporis."</i>

106
00:10:33,605 --> 00:10:35,766
اسف لم افهم ما تقول

107
00:10:35,874 --> 00:10:37,899
لا شيء ,, انها باللاتينية

108
00:10:38,477 --> 00:10:40,945
خمس ثواني – اربع ثواني

109
00:10:41,046 --> 00:10:44,573
ثلاث ثواني – ثانيتان
ثانية

110
00:10:45,917 --> 00:10:49,409
التوقيت الصحيح
عند الاشاراة كانت الساعة الواحدة

111
00:11:03,001 --> 00:11:04,093
تفضلي .

112
00:11:04,870 --> 00:11:05,704
جميل .

113
00:11:05,704 --> 00:11:06,068
جميل .

114
00:11:09,274 --> 00:11:11,674
ألن تقدمني لهم

115
00:11:11,777 --> 00:11:14,610
اليوم ,, كنت بالفعل احتاج لازهارك

116
00:11:14,713 --> 00:11:17,739
ضعيهم هنا

117
00:11:21,953 --> 00:11:24,820
هل تعلم ,, كنت افكر
يجب ان اذهب الى معرض الاثاث

118
00:11:24,923 --> 00:11:27,414
اريد أن اعرف كل شيء عنك

119
00:11:32,130 --> 00:11:34,189
لا تقفي هناك وتحدقي

120
00:11:42,140 --> 00:11:43,664
حبيبتي!

121
00:12:01,960 --> 00:12:03,154
كن حذرا!

122
00:12:04,196 --> 00:12:07,165
ولكن مارسيلو نحن مخطوبان
اين الخطأ في ذلك

123
00:12:07,265 --> 00:12:09,927
عمي احضر بعض الاشياء من اميريكا

124
00:12:11,970 --> 00:12:13,335
ماهي ؟

125
00:12:40,632 --> 00:12:42,224
امي أعدت لائحة الدعوات

126
00:12:42,334 --> 00:12:44,700
هل تريد ان تراها
- لا انا اثق بها

127
00:12:45,403 --> 00:12:47,496
كنت اتحدث لدون لاتينيزي

128
00:12:47,606 --> 00:12:49,631
اذا اردت الزواج
عليك ان تشارك

129
00:12:49,741 --> 00:12:51,504
عليك أن تذهب لكي تعترف

130
00:12:51,610 --> 00:12:54,238
وألا فأنه لن يستطيع تزويجنا

131
00:12:55,280 --> 00:12:56,838
ولكنني لا اؤمن بهذه الامور

132
00:12:57,449 --> 00:12:58,473
ومن يؤمن ؟

133
00:12:58,583 --> 00:13:02,451
تسعون بالمائة من الناس
الذين يذهبون الى الكنيسة اليوم ,, لا يؤمنون

134
00:13:02,554 --> 00:13:04,545
ايضا الكهنة

135
00:13:04,656 --> 00:13:07,716
حسنا ,, اذا اردتني ان افعل
سأفعل ,, حتى انني سأعترف

136
00:13:08,894 --> 00:13:10,919
احبك

137
00:13:11,763 --> 00:13:15,062
اذا اردت ..

138
00:13:18,203 --> 00:13:20,899
- اذا اردت ..
- نعم حسنا .

139
00:13:21,940 --> 00:13:25,706
على الارض ,, على السجادة .. أتريد

140
00:13:28,613 --> 00:13:30,808
افضل من التفكير في الكاهن

141
00:13:32,617 --> 00:13:34,710
قد لا يمنحك تبرئته

142
00:13:35,020 --> 00:13:37,284
يمنحون تبرئتهم لكل الاشخاص

143
00:13:39,024 --> 00:13:42,585
بعد كل شيء ,, سيكون الامر قريبا
شهر عسلنا

144
00:13:44,596 --> 00:13:48,191
هل قررت اين سيكون ؟

145
00:13:48,900 --> 00:13:49,924
نعم.

146
00:13:52,838 --> 00:13:55,272
ولكن لا استطيع ان اقول لك شيء الان

147
00:13:58,743 --> 00:14:00,267
هل هي مفاجأة

148
00:14:00,378 --> 00:14:02,972
- مفاجأة ؟
- مفاجأة ؟

149
00:14:03,248 --> 00:14:06,547
نعم نعم ,, أنا احب المفاجأت

150
00:14:09,421 --> 00:14:11,286
جيليا ,, اتركينا لوحدنا

151
00:14:15,026 --> 00:14:18,257
- مارسيلو ,, ذهبت الى الاسفل لاستلم البريد
- تعالي وكلي

152
00:14:26,638 --> 00:14:28,538
رسالة مجهولة ؟

153
00:14:29,574 --> 00:14:31,064
عن ماذا ؟

154
00:14:31,176 --> 00:14:33,974
ولكن أنت تعرف
انه لشيء سيء القيام بذلك

155
00:14:34,079 --> 00:14:35,842
اسوء من الطعن في الظهر

156
00:14:35,947 --> 00:14:37,278
ولكن ماذا يوجد في الرسالة ؟

157
00:14:37,382 --> 00:14:40,078
والطابع سيُظهر
انها من أحد ساكني روما

158
00:14:40,185 --> 00:14:43,643
دعيني ارى ماما
اريد أن ارى ما المكتوب هناك

159
00:14:43,755 --> 00:14:46,553
اقرأيها لنا فقط ,, بعد ذلك سأقوم بحرقها

160
00:14:47,259 --> 00:14:49,659
هناك اشياء مريعة فيها

161
00:14:50,729 --> 00:14:53,857
سيدتي بالسماح
لاببنتك وخطيبها بالزواج

162
00:14:53,965 --> 00:14:55,694
ترتكبين أكثر من خطأ

163
00:14:55,800 --> 00:14:58,132
ترتكبين جريمة

164
00:15:02,140 --> 00:15:03,971
سيدتي ,, والد كليريسي

165
00:15:04,075 --> 00:15:08,239
"تضرر في رأسه
واصيب دماغه بمرض

166
00:15:08,346 --> 00:15:09,608
اصيب بمرض الزهايمر

167
00:15:09,714 --> 00:15:11,375
وأنت تعريفن ان هذا المرض وراثي

168
00:15:11,483 --> 00:15:15,351
مازال هناك وقت لايقاف الزواج
صديق

169
00:15:16,421 --> 00:15:18,048
سأكون سعيدا بخضوعي لفحص طبي

170
00:15:18,156 --> 00:15:20,920
- سخيف .
لا ,, أنا لاى امزح

171
00:15:21,026 --> 00:15:24,189
في ألمانيا , اختبارات قبل الزواج اجبارية
صديقي اخبرني بذلك

172
00:15:24,296 --> 00:15:28,232
بني أنا أعرف ,, أنت لست مجرد رجل

173
00:15:28,466 --> 00:15:30,457
أنت ملاك

174
00:15:30,769 --> 00:15:32,168
شكرا لك

175
00:15:33,038 --> 00:15:35,563
اتعريفن ,و المرض الذي اصيب به والدي ,, علقي ,, وليس تناسلي .

176
00:15:35,674 --> 00:15:37,073
من الممكن تأكيده طبيا

177
00:15:37,175 --> 00:15:39,234
على كل حال
ابنتي الصغيرة كانت تعاني النكاف

178
00:15:39,344 --> 00:15:41,574
الحمى القرمزية والحصبة الالمانية .

179
00:15:41,680 --> 00:15:44,615
- كلها اميراض غريبة جدا
- نعم!

180
00:16:31,029 --> 00:16:32,997
هناك ,, من أنت ؟
لماذا تتبعني

181
00:16:33,098 --> 00:16:34,759
أنها مجرد صدفة بحتة

182
00:16:36,034 --> 00:16:37,899
لم أكن اتبعك

183
00:16:38,636 --> 00:16:41,628
من الواضح أن كلانا نقصد نفس المكان

184
00:16:48,079 --> 00:16:51,378
أريد أن اسألك سؤال
هل اسنك كليريسي ؟

185
00:16:51,483 --> 00:16:53,713
نعم أنا دوتوري كليريسي
ومن أنت ؟

186
00:16:53,818 --> 00:16:57,481
أنا العميل الخاص مانغانيليو
تم ارسالي من قبل الكولونيل

187
00:16:57,589 --> 00:16:58,817
أدخل

188
00:16:59,591 --> 00:17:01,286
- شكرا .
- هيملوك!

189
00:17:03,094 --> 00:17:07,121
يا لها من فوضى
يبدو المكان وكانه كومى روث

190
00:17:08,233 --> 00:17:09,825
نعم ,, انه امر مثير للشفقة

191
00:17:11,302 --> 00:17:12,496
هيملوك!

192
00:17:23,181 --> 00:17:25,775
اسرع مانغوليوني
وألا فلن نلحق بهم

193
00:17:25,884 --> 00:17:29,342
لا استطيع أن اسير بسرعة اكبر من هذه سيدي
الطريق زلق

194
00:17:31,589 --> 00:17:32,886
ليس أكثر من نصف ساعة

195
00:17:32,991 --> 00:17:34,982
لا تتكلم كثيرا ,, اسرع

196
00:17:39,631 --> 00:17:40,825
أنه زلق

197
00:17:40,932 --> 00:17:44,095
اعرف ,, ولن لا بد من انقاذها
لا يهم كم الطريق زلق

198
00:17:44,202 --> 00:17:45,362
افهمك

199
00:17:45,470 --> 00:17:50,703
ولكن ماذا لو دققنا اعنقنا
الى اين يأخذنا دوتور

200
00:17:51,309 --> 00:17:54,608
الكولونيل اخبرني
أنه من المفروض أن اخبرك

201
00:17:54,712 --> 00:17:56,646
بعد قليل ,, انتظر هنا

202
00:17:59,284 --> 00:18:01,548
أمي ,, ارجوكي غطي نفسك

203
00:18:01,753 --> 00:18:03,846
لا اريد ان اراكي نصف عارية

204
00:18:03,955 --> 00:18:08,016
واي ابن لدي
ابني اصبح الان فيلسوف اخلاقي

205
00:18:09,928 --> 00:18:12,158
انت تعرف ,, لقد حلمت حلما للتو

206
00:18:12,263 --> 00:18:15,289
دخلت لهنا عبرهذا  الباب
وجلست حيث انت

207
00:18:15,400 --> 00:18:17,265
وقبلتني

208
00:18:23,141 --> 00:18:24,904
لماذا لم ترتدي ثيابك

209
00:18:25,009 --> 00:18:26,203
كم الوقت ؟

210
00:18:26,311 --> 00:18:28,745
أنه متأخر ,, سنقوم بزيارة بابا

211
00:18:35,353 --> 00:18:37,048
لماذا لم يمت ؟

212
00:18:38,957 --> 00:18:42,859
كل مال المستشفى الذي وفرته
وأنا حظيت بالقليل

213
00:18:42,961 --> 00:18:46,397
- سنبيع السيارة .
لا لا , أنا سأقوم ببيعها

214
00:18:47,098 --> 00:18:49,896
ان قمت بذلك ,, فهذا يعني ان عليك اطلاق هيملوك

215
00:18:50,268 --> 00:18:52,532
وعلي أن احظى به هنا قربي

216
00:18:52,637 --> 00:18:54,969
ساكون وحيدة جدا في هذا المنزل

217
00:18:55,073 --> 00:18:57,371
اريد أن اراه حينا احتاج معونته

218
00:18:59,043 --> 00:19:01,307
ارجوكي لا تتحدثي معي عن عشاقك

219
00:19:01,412 --> 00:19:04,279
ماذا تعني ,, لا يوجد سوى واحد

220
00:19:05,016 --> 00:19:08,076
وهو أكثر اناقة من خطيبتك السخيفة.

221
00:19:13,191 --> 00:19:15,159
يا لك من حقير

222
00:19:15,426 --> 00:19:20,193
لا لن أبيع السيارة

223
00:19:20,932 --> 00:19:22,331
سابيع المنزل

224
00:19:22,433 --> 00:19:24,401
أريد أن اسافر حول اوروبا

225
00:19:24,502 --> 00:19:26,663
بعد كل ذلك ,, أنا ولدت كي اسافر

226
00:19:26,771 --> 00:19:28,636
روما قد اصبحت بالنسبة لي ,, قروية أكثر من اللازم

227
00:19:28,740 --> 00:19:31,231
أطفال الطبقة الوسطى استطاعو التقرب
والزواج من كل أنو اع العائلات المرموقة

228
00:19:31,342 --> 00:19:33,640
ليسو اكثر  من روث الاحصنة

229
00:19:40,351 --> 00:19:43,548
- العميل الخاص مانغانوليو
- سيدي الرئيس!

230
00:19:45,089 --> 00:19:48,650
هل هذا المنزل يبدو عادي لك ؟
مكان لأناس عاديون ؟

231
00:19:48,760 --> 00:19:50,785
اخبرني الكولونيل
انه علي اخبارك ..

232
00:19:50,895 --> 00:19:52,795
لطفولة عادية ؟

233
00:19:52,897 --> 00:19:55,365
الانحطاط هنا
يجعلني اشعر بالاقياء

234
00:19:55,466 --> 00:19:56,899
- مانغانيليو .
- تعم دوتري

235
00:19:57,001 --> 00:19:58,468
رفيق .

236
00:19:59,504 --> 00:20:01,096
هل شاهدت هذه ؟

237
00:20:02,307 --> 00:20:03,797
انه مورفين

238
00:20:05,743 --> 00:20:07,802
ماذا قال الكولونيل ؟

239
00:20:07,912 --> 00:20:10,176
هناك تغير صغير في البرنامج

240
00:20:10,281 --> 00:20:13,182
في طريقك لباريس
وقبل أن تعبر الحدود

241
00:20:13,284 --> 00:20:17,277
علينا التوقف عند فانتيميغيلا
فيا دي غليتشي ,, رقم ثلاثة

242
00:20:17,388 --> 00:20:19,583
فيا دي غليتشي ,, رقم ثلاثة

243
00:20:20,892 --> 00:20:23,656
سوف تلتقي ناس موثوقين
يدعى رأوول

244
00:20:23,928 --> 00:20:26,260
سوف يعطيك أوامر اخرى

245
00:20:26,364 --> 00:20:28,889
منذ متى واانت في السجل ؟

246
00:20:29,934 --> 00:20:32,027
بدأت منذ 1923

247
00:20:32,136 --> 00:20:34,263
تركيا فرنسا واليونان

248
00:20:34,372 --> 00:20:36,567
- دائما في الخروقات
- لست مسؤولا عن التحركات .

249
00:20:36,674 --> 00:20:38,198
كله لوطني وعائلتي

250
00:20:38,309 --> 00:20:40,539
وطنك قبل عائلتك

251
00:20:40,645 --> 00:20:42,909
نعم سيدي طبعا

252
00:20:43,014 --> 00:20:44,481
رفيق !

253
00:20:51,623 --> 00:20:55,423
مانغانيليو , هل شاهدت ذلك الفرد

254
00:20:56,694 --> 00:20:58,252
اسمه كي

255
00:20:58,963 --> 00:21:00,692
- كي?
هذا صحيح

256
00:21:00,898 --> 00:21:03,162
كي تعني هيملوك باليابانية

257
00:21:05,570 --> 00:21:07,970
مناداته بهيملوك لن يكون طبيعي

258
00:21:08,239 --> 00:21:09,797
أنه قواد

259
00:21:11,743 --> 00:21:15,474
لا يمكن أن يكون اخي
ولكن من الممكن أن تكون امي ,, هي امه

260
00:21:15,880 --> 00:21:17,939
لقد قلت لك انه لن يبدو طبيعي

261
00:21:19,651 --> 00:21:22,882
لقد احضر لها المورفين
ويستغلها كيفما يشاء

262
00:21:23,221 --> 00:21:24,711
- هيملوك ?
- نعم .

263
00:21:26,824 --> 00:21:29,622
عليك ان تفهم لماذا اخبرك بهذا

264
00:21:32,630 --> 00:21:36,964
خمس دقائق ولن يملك
الوقت لأخذ الحقيبة

265
00:21:49,714 --> 00:21:52,012
قل للكولونيل ان يعتمد علي

266
00:21:54,118 --> 00:21:57,554
هيملوك هيملوك

267
00:21:57,655 --> 00:22:00,351
- هيملوك !
اين يختبئ

268
00:22:01,092 --> 00:22:02,389
لا تكون وقع معه مرة اخرى ,
أليس كذلك

269
00:22:02,493 --> 00:22:04,427
أنا ,, لا ,, انه جذاب جدا

270
00:22:07,298 --> 00:22:08,492
هميلوك !

271
00:22:10,568 --> 00:22:11,899
هيملوك !

272
00:22:21,279 --> 00:22:23,076
هل فتشت في غرفته

273
00:22:23,181 --> 00:22:26,116
لقد فتشت في كل مكان
حتى تحت سريره

274
00:22:51,476 --> 00:22:53,774
كيف هي الامور فرينز
- افضل من البارحة

275
00:22:53,878 --> 00:22:56,176
- البارحة كنا في حالة يرثى لها .
- حفلة سيئة ?

276
00:22:56,280 --> 00:22:58,111
البارحة تم اجبارنا
على ارتداء قيودنا

277
00:22:58,216 --> 00:22:59,547
- واليوم
- اليوم افضل

278
00:22:59,650 --> 00:23:01,777
يبدو ان الرياح تؤجج ألهامنا

279
00:23:01,886 --> 00:23:04,218
لم اتعب ابدا من التكرار

280
00:23:04,322 --> 00:23:06,017
أن لم تشكل الحالة نفسها

281
00:23:06,124 --> 00:23:09,218
على صورة شخص
كيف ستصبح فردا

282
00:23:09,327 --> 00:23:12,455
سوف تكون نفسها على صورة حالة ?

283
00:23:12,563 --> 00:23:14,588
الى أخره ,, الى اخره

284
00:23:15,433 --> 00:23:18,266
الذبح والكأبة

285
00:23:19,003 --> 00:23:21,233
القتل والكأبة

286
00:23:21,339 --> 00:23:24,137
أنتونيو ,, ابنك قرر أن يتزوج .

287
00:23:26,411 --> 00:23:28,436
مارسيلو سيتزوج ؟

288
00:23:33,151 --> 00:23:36,450
القتل والكأبة

289
00:23:37,622 --> 00:23:38,680
أنظر.

290
00:23:40,458 --> 00:23:41,925
أعلان الزفاف

291
00:23:42,026 --> 00:23:44,517
توقف ,, انه والدك

292
00:23:47,532 --> 00:23:49,500
احببتها ,, وقع عليها

293
00:23:59,510 --> 00:24:02,001
أقرأ ,, أنه ليس مجنون كما يبدو

294
00:24:05,116 --> 00:24:07,812
هل من الممكن أن اسأل والدك على انفرد?

295
00:24:08,486 --> 00:24:10,113
عندما كنت صبيا

296
00:24:10,254 --> 00:24:12,188
اعتدت أن تخبرني
عن غزواتك التأديبية

297
00:24:12,290 --> 00:24:14,258
لا أدري ,, لا استطيع أن اتذكر شيئا

298
00:24:14,358 --> 00:24:17,418
ولكن لماذا انت خجل ؟
أنه امر مهم بالنسبة لي

299
00:24:18,095 --> 00:24:22,623
عندما كنت بكامل صحتك
استعملت هراوة كبيرة

300
00:24:22,733 --> 00:24:23,791
نعم.

301
00:24:23,901 --> 00:24:26,699
- وكنت تعطيهم زيت الخروع ?
- نعم.

302
00:24:27,038 --> 00:24:28,733
- ألم تكن تعذبهم ?
- Yes.

303
00:24:28,840 --> 00:24:31,308
ألم تقتل ؟ ,, كنت تقتل ,, ايضا

304
00:24:31,409 --> 00:24:34,071
ابتعد عني ,, فينزي فينزي

305
00:24:50,962 --> 00:24:53,487
ألا تؤمن بالقدر دوتري

306
00:24:54,098 --> 00:24:58,364
حسنا ,, من عامين في افريقيا
بعد مهمة كهذه

307
00:24:58,469 --> 00:25:02,496
اخبروني في المقر
" ألم تتلقى لائحة الاوامر

308
00:25:02,607 --> 00:25:04,700
" هية ,و ما هي لائحة الاوامر ؟ "

309
00:25:05,209 --> 00:25:07,109
حسنا ,, في روما قرروا تعليق الامر برمته

310
00:25:07,211 --> 00:25:09,372
لانه لم يكن ضروري

311
00:25:10,214 --> 00:25:11,806
لنسرع

312
00:25:13,818 --> 00:25:16,013
لا يمكننا فعل شيء بخصوص المرأة

313
00:25:16,120 --> 00:25:18,054
حتى وان امسكتهم في الوقت المناسب

314
00:25:18,155 --> 00:25:21,352
أنت تعرف جيدا
لم نستطع الحصول على ايه شهود

315
00:25:21,692 --> 00:25:22,920
اذن توقف

316
00:25:24,028 --> 00:25:25,222
سأخرج

317
00:25:31,102 --> 00:25:33,434
ما فائدة الذهاب ,, اذهب أنت

318
00:25:41,245 --> 00:25:42,837
دوتري ,, مارسيلو

319
00:25:45,182 --> 00:25:47,980
ولكن علينا أن نكون هناك
لدينا عدة مسؤوليات

320
00:25:48,085 --> 00:25:49,950
هل لك أن تنظر الى ذلك

321
00:25:51,055 --> 00:25:52,488
توقف!

322
00:25:58,195 --> 00:26:00,163
من قام بأعداد التقرير على ايه حال ؟

323
00:26:00,464 --> 00:26:02,022
حل ازرار ملابسه الداخلية

324
00:26:04,936 --> 00:26:07,302
دعني اقف ,, دعني اقف

325
00:26:07,405 --> 00:26:10,067
الشرطة ,, الشرطة هيا

326
00:26:45,977 --> 00:26:47,035
توقف!

327
00:26:58,255 --> 00:27:00,723
- ما اسمك
مارسيلو كليريسي ,, ما اسمك أنت ؟

328
00:27:00,825 --> 00:27:03,419
باسكولينو  ساميراما .
ولكن ناديني ليون

329
00:27:14,705 --> 00:27:17,003
كم مضى عليك منذ اخر اعتراف

330
00:27:17,108 --> 00:27:18,405
منذ اول عيد ميلاد مجيد لي

331
00:27:18,509 --> 00:27:20,409
سيء يا بني ,, سيء جدا

332
00:27:20,978 --> 00:27:23,242
- كم عمرك
34

333
00:27:23,547 --> 00:27:26,846
وكل ذلك الوقت
وأنت تعيش كحيوان

334
00:27:27,985 --> 00:27:31,045
قل لي ,, أي خطايا
تريد ان تلتزم بها

335
00:27:32,289 --> 00:27:34,519
سألتزم بها كلها
حتى الاسوء منها

336
00:27:34,625 --> 00:27:38,391
- كلها ?
- كلها ,, حتى القتل .

337
00:27:38,996 --> 00:27:43,626
كلها ,, ولم تشعر بحاجة للاعتراف ؟

338
00:27:44,301 --> 00:27:45,325
عفوا ؟

339
00:27:45,436 --> 00:27:48,928
ألم تشعر بحاجة
للاسراع بالاعتراف

340
00:27:51,876 --> 00:27:53,138
كنت في الثالثة عشر

341
00:28:24,475 --> 00:28:26,375
حسنا ,, وماذا كان صديقك قد فعل

342
00:28:26,477 --> 00:28:27,774
كان مجرد غبي

343
00:28:27,878 --> 00:28:29,675
ماذا كانوا يريدون منك

344
00:28:49,900 --> 00:28:52,061
حسنا , هيا ,, ماذا تقدم

345
00:28:52,603 --> 00:28:53,627
مسدس

346
00:28:53,738 --> 00:28:56,104
- مسدس شرطة
- لا مسدس حقيقي

347
00:28:56,707 --> 00:28:59,676
لدي واحد ايضا ,, اكبر

348
00:29:00,244 --> 00:29:03,407
أتريده
ان اردته ,, ساعيطيك اياه

349
00:29:03,614 --> 00:29:06,777
- اين هو ?
- في غرفتي ,, تعال

350
00:29:08,385 --> 00:29:11,286
ولدي كامينو شرقي جميل ايضا

351
00:29:11,756 --> 00:29:15,453
- هل تعرف المدام فراشة
اين تذهب ؟

352
00:30:17,588 --> 00:30:20,819
هيا اخبرني
ماذا اراد منك ؟

353
00:30:20,925 --> 00:30:23,917
لا اعرف ماذا يريد
كان اشبه بأمرأة

354
00:30:24,028 --> 00:30:26,496
- أمرأة
- كان يرتعد كأمرأة

355
00:30:27,198 --> 00:30:29,758
حسنا ماذا حصل ,, قُبل

356
00:30:30,601 --> 00:30:32,034
هل لمسك ؟

357
00:30:33,470 --> 00:30:36,234
هل أنت متأكد انك تقول الحقيقة ؟

358
00:30:37,975 --> 00:30:39,169
نعم.

359
00:30:39,944 --> 00:30:44,210
وماذا حصل بعد ذلك بينكما
علاقة جسدية ؟

360
00:30:47,017 --> 00:30:50,111
أطلق النار ,, ماذا تنتظر
هيا اطلق

361
00:30:50,221 --> 00:30:51,916
أقتل الفراشة الجميلة

362
00:31:30,327 --> 00:31:34,024
- الان عليك اخباري بالتفاصيل .
- لا هذا يكفي ,, ارجوك

363
00:31:34,131 --> 00:31:36,497
هو تقريبا كما تفكر أنت ,, لواطة

364
00:31:36,600 --> 00:31:38,864
هل هناك ذنب كبير أخر
من قتل احد ما ايها الخوري

365
00:31:38,969 --> 00:31:41,062
انا لن اسمح بمثل هذه الوقاحة

366
00:31:41,171 --> 00:31:43,071
أنت نسيت
انه صادف أن كنت كاهن

367
00:31:43,173 --> 00:31:44,868
وأنت المخطئ

368
00:31:45,910 --> 00:31:50,108
بعد هذه الحادثة هل أقمت
علاقة جنسية مع رجل أخر ؟

369
00:31:50,581 --> 00:31:53,345
لا ,, كل العلاقات الباقية كانت طبيعية

370
00:31:53,450 --> 00:31:55,042
وماذا يعني هذا ؟

371
00:31:55,152 --> 00:31:57,120
علاقات زنى عندما اصبحت في الثامنة عشر

372
00:31:58,255 --> 00:32:00,883
وبعد ذلك
علاقات مع النساء فقط

373
00:32:00,991 --> 00:32:04,449
هذا رأيك
هل حياة جنسية كهذه تعتبرها طبيعية

374
00:32:04,561 --> 00:32:06,256
لماذا ,, ولكن لماذا ؟

375
00:32:06,697 --> 00:32:09,461
ولكن أنت يا بني
عشت طيلة حياتك في الخطيئة

376
00:32:10,734 --> 00:32:15,637
الطبيعي يعني الزواج
الحصول على زوجة ,, وعائلة

377
00:32:16,373 --> 00:32:17,965
وهذا ما وجدته

378
00:32:18,075 --> 00:32:20,942
برافو

379
00:32:21,045 --> 00:32:23,741
أريد ان ابني حياة طبيعية

380
00:32:24,148 --> 00:32:26,480
سيكون زواج برجوازيا سخيفا

381
00:32:27,117 --> 00:32:29,881
ثم عليها أن تكون فتاة طيبة

382
00:32:32,957 --> 00:32:34,857
تكلم هيا

383
00:32:39,830 --> 00:32:41,058
متوسط .

384
00:32:42,333 --> 00:32:44,233
مجموعة من الافكار السخيفة

385
00:32:45,836 --> 00:32:48,100
مليئة بالطموحات السخيفة

386
00:32:49,073 --> 00:32:50,938
أنها ستكون سريري ومطبخي

387
00:32:51,041 --> 00:32:53,407
لا تملك الحق
باستخدام هذه التعابير

388
00:32:53,510 --> 00:32:54,807
أنها الحالة الطبيعية .

389
00:32:55,913 --> 00:32:59,440
أنوي بناء حياتي الطبيعية
ولكنه امر ليس بالسهل

390
00:32:59,550 --> 00:33:02,348
- ستقيمها ضمن شعائر الدين ...
- بل خارجها !

391
00:33:02,987 --> 00:33:06,252
أن الرب كريم
ومريم العذراء

392
00:33:06,857 --> 00:33:09,155
السيد المسيح رحيم جدد علينا

393
00:33:09,693 --> 00:33:13,390
والكاهن متفهم جدا .

394
00:33:16,533 --> 00:33:19,297
أنت لم تظهرلي أي عواقب مخيفة لجريمتي بعد

395
00:33:19,403 --> 00:33:21,564
لم أكن ارغب في مقاطعة حديثك

396
00:33:21,672 --> 00:33:25,574
أنت متفاجأ ,, لانني لم اهرع الى الاعتراف مباشرة

397
00:33:25,776 --> 00:33:28,108
أول شيء كان يجب ان تقوم به
أن تذهب بكل تواضع

398
00:33:28,212 --> 00:33:29,440
وأن تسأل خوريه اليوم

399
00:33:29,546 --> 00:33:33,846
لقد ندمت
اريد ان اقدم اعتذاري للمجتمع

400
00:33:34,551 --> 00:33:35,575
نعم .

401
00:33:36,787 --> 00:33:40,154
اريد أن اعترف اليوم
بالخطيئة التي سأرتكبها غدا

402
00:33:40,324 --> 00:33:42,383
وخطيئة تعوض خطيئة اخرى

403
00:33:42,826 --> 00:33:46,353
انه الثمن الذي يجب ان ادفعه للمجتمع
علي أن ادفعه

404
00:33:46,730 --> 00:33:48,664
هل أنت فرد من طائفة جديدة ؟

405
00:33:48,766 --> 00:33:51,428
هل تنتمي
الى طائفة ما

406
00:33:51,902 --> 00:33:54,166
لا لا

407
00:33:55,305 --> 00:33:59,435
أنا انتمي لفئة
تناهض كل الطوائف

408
00:34:06,016 --> 00:34:07,142
موسيقى!

409
00:34:34,478 --> 00:34:35,672
حياة مديدة للعريس

410
00:34:35,779 --> 00:34:37,576
حياة طويلة للعريس

411
00:34:37,681 --> 00:34:38,978
تهانينا !

412
00:34:39,083 --> 00:34:41,381
- متى العرس ?
- الاحد القادم .

413
00:34:41,485 --> 00:34:43,282
العروس لماذا لم تحضرها

414
00:34:43,387 --> 00:34:44,615
ما اسمها

415
00:34:44,721 --> 00:34:48,953
لنشرب نخت انتهاء العزوبية

416
00:34:49,927 --> 00:34:53,158
- لدينا بسكوت ايضا
- الحلوى جيدة .

417
00:35:14,218 --> 00:35:18,712
- الحفلة تصيبني بالتوتر.
- الناس تريد أن تقابلك

418
00:35:22,826 --> 00:35:26,728
- لا تهتم ,, انها مجرد محاولة .
- جيد جيد ,, انها اشارة حظ جيدة.

419
00:35:31,034 --> 00:35:33,434
أنت تعرف ,, انهم متحمسون جدا

420
00:35:34,538 --> 00:35:39,305
في اي مكان يحوي حدثا هام ,
الناس تتحمس

421
00:35:39,576 --> 00:35:41,510
انساهم

422
00:35:41,612 --> 00:35:45,104
- سأذهب في مهمة
- جيد !

423
00:35:49,019 --> 00:35:52,113
أداءك كان رائع

424
00:35:52,222 --> 00:35:55,316
- اقدر ذلك .
- أنا لا ارفض

425
00:35:58,095 --> 00:36:02,327
موسيقى هيا ,, لنرقص

426
00:36:09,873 --> 00:36:13,934
الناس تنتظر
لتتحدت عن الدوق

427
00:36:14,144 --> 00:36:17,602
وفجأة سمعت صرخة مرعبة

428
00:36:28,025 --> 00:36:29,515
هذا يكفي

429
00:36:31,128 --> 00:36:36,031
اين أنت ,, ابدأ من جديد

430
00:36:37,100 --> 00:36:41,036
درس المرة الماضية لم يكن كافيا
لك ,, توقف عن البكاء

431
00:36:41,305 --> 00:36:44,934
سأعزف لك
الجزء الاخير من معزوفة فوكستروت  للموسيقي لوري

432
00:36:52,516 --> 00:36:55,952
ماذا تكسب من عملك مع الرجل?

433
00:36:58,222 --> 00:37:01,214
لقد شعرت أني اخيرا عدت

434
00:37:01,325 --> 00:37:04,021
للحالة العادية
كما ذكرت لك

435
00:37:05,796 --> 00:37:10,563
- كيف تعتقد الرجل العادي...
- الرجل العادي !

436
00:37:13,670 --> 00:37:15,900
بالنسبة لي الرجل العادي هو

437
00:37:17,341 --> 00:37:21,607
الذي يدير رأسه
مؤخرة امرأة رائعة

438
00:37:22,746 --> 00:37:25,476
الفكرة ليس فقط أن يدير رأسه

439
00:37:25,582 --> 00:37:27,550
هناك تقريبا خمس او ست اسباب

440
00:37:28,552 --> 00:37:33,990
ويُسر عندما يجد اشخاصا مثله . (( نظائره ))

441
00:37:34,458 --> 00:37:37,359
لهذا السبب هو يحب ملاعب كرة القدم الممتلئة ,

442
00:37:37,461 --> 00:37:39,486
وبار المدينة

443
00:37:39,596 --> 00:37:41,723
عند البيزا فينيسيا

444
00:37:43,267 --> 00:37:45,929
يحب الناس الذين يشبهوه

445
00:37:46,036 --> 00:37:49,199
ولا يثق بأولائك المختلفين عنه .

446
00:37:50,474 --> 00:37:53,807
لهذا السبب الرجل العادي هو أخ حقيقي ومواطن صالح,

447
00:37:53,910 --> 00:37:56,378
- رجل وطني
- فاشي صحيح

448
00:38:02,152 --> 00:38:05,417
ولا يتعجب ابدا من اين يأتون اصدقاءه ?

449
00:38:06,556 --> 00:38:10,117
ومنذ أننا مختلفون عند الاخرين

450
00:38:11,495 --> 00:38:13,429
نحن الاثنين من نفس النوع

451
00:38:14,965 --> 00:38:18,901
هل أنت هنا ؟

452
00:38:22,439 --> 00:38:26,899
ما المشكلة لماذا لا توافق
انا متيقن أنك توافقني

453
00:38:27,277 --> 00:38:29,211
أنا لا أخطئ

454
00:38:31,048 --> 00:38:34,540
لقد أمطرت السحب الاسكتلندية

455
00:38:34,651 --> 00:38:37,586
تمطر على اشجار الطرفاء الجافة

456
00:38:37,921 --> 00:38:40,253
الصنوبرات السعيدة التي تتألق من وهج الندى

457
00:38:41,458 --> 00:38:43,983
وتمطر على نباتات الآس مرة اخرى

458
00:38:44,561 --> 00:38:46,654
وتمطر على ايدينا العارية

459
00:38:48,799 --> 00:38:51,791
على افكار ارواحنا المكتشفة الجديدة

460
00:38:54,104 --> 00:38:57,198
وعلى الخرافة
التي اقتنصتني البارحة

461
00:38:58,241 --> 00:39:00,505
واليوم ,, هيرميون

462
00:39:18,895 --> 00:39:21,728
مارسيلو ,, أنا غير جديرة بك

463
00:39:22,966 --> 00:39:25,594
مارسيلو ,, أنا غير جديرة بك

464
00:39:26,937 --> 00:39:29,599
نعم نعم ,, أنا لا استحقك

465
00:39:30,173 --> 00:39:32,573
تبدين كأمك

466
00:39:37,948 --> 00:39:40,644
لدي شيء لأقوله لك
ولكن يجب ألا تنظر ألي

467
00:39:40,751 --> 00:39:43,879
لذلك رجاءا أنظر خارجا
ان نظرت فسأكون خجلة

468
00:39:47,457 --> 00:39:49,652
لربما بعد ذلك
قد لا تستمر في حبي

469
00:39:49,760 --> 00:39:52,126
ولكن يتوجب علي أن اخبرك

470
00:39:52,696 --> 00:39:56,723
أنت تعرف
أن ما تعتقده عني ليس صحيحا

471
00:39:57,701 --> 00:40:01,228
تعتقد أني عذراء , ولكنني لست كذلك

472
00:40:03,974 --> 00:40:06,499
كيف تفكر فيّ الآن ؟

473
00:40:06,777 --> 00:40:09,940
أنا لم أتزوجك
لأني اعتقدك عذراء

474
00:40:10,046 --> 00:40:12,378
حبيبي ,, أنا أعرف
أنك انسان متحضر

475
00:40:12,482 --> 00:40:15,076
ولكنني شعرت أنه ينبغي علي ان اخبرك الحقيقة

476
00:40:15,752 --> 00:40:17,481
نسيت ان اذكر ذلك

477
00:40:18,255 --> 00:40:21,349
في فانيميغيليا ستنزلين
لدي موعد

478
00:40:22,392 --> 00:40:25,520
لكن علي أن اخبرك كل شيء ,, يتوجب علي ذلك

479
00:40:31,168 --> 00:40:32,601
أنت غاضب

480
00:40:33,570 --> 00:40:37,267
كنت على علاقة غرامية مع أحد ما قبلي
من كان ؟

481
00:40:38,008 --> 00:40:41,171
كان رجل في الستين من عمره
رجل كبير في العمر مقرف

482
00:40:43,380 --> 00:40:45,348
صديق عائلتنا

483
00:40:46,450 --> 00:40:50,181
- من هو ؟
أنه المحامي بربوزيو

484
00:40:50,287 --> 00:40:51,549
بربوزيو ?

485
00:40:53,924 --> 00:40:56,825
- ولكنه واحد من شهودنا .
واصر على ذلك

486
00:40:56,927 --> 00:40:59,122
ولكن كيف كنت ساقول لا

487
00:41:04,568 --> 00:41:07,128
ست سنوات مضت
- ست سنوات ؟

488
00:41:08,705 --> 00:41:10,002
ست سنوات

489
00:41:14,277 --> 00:41:15,301
حسنا

490
00:41:15,412 --> 00:41:18,006
عفوا سيدي
سنكون في فينتي ميليغيا خلال دقائق

491
00:41:18,114 --> 00:41:19,342
شكرا لك

492
00:41:29,493 --> 00:41:32,656
هذه هي العدد ثلاثة ,, فيا دي غيليني
- رقم ثلاثة

493
00:41:56,219 --> 00:41:57,811
من هذا ؟

494
00:41:57,921 --> 00:42:00,947
يبدو لي و:انه ضابط

495
00:42:14,671 --> 00:42:17,697
هذا ليس متحف
اذهب للداخل ,, أكمل للداخل

496
00:42:19,809 --> 00:42:22,369
سوف أرسل البقية للأسفل حالا

497
00:42:23,580 --> 00:42:26,105
أنا احمق ,, معتوه بالكامل

498
00:42:30,053 --> 00:42:31,987
مرة اخرى ,, قلها مرة أخرى

499
00:42:32,489 --> 00:42:34,889
الرجل المحترم صديق السيد رأوول

500
00:42:34,991 --> 00:42:37,357
هيا قلها

501
00:42:38,295 --> 00:42:41,321
أنا مجنون ,, معتوه بالكامل

502
00:42:48,939 --> 00:42:50,236
أنا مجنون

503
00:42:59,182 --> 00:43:00,444
كليريسي !

504
00:43:01,284 --> 00:43:03,548
ماذا تفعل ,, هل تهدر الوقت ؟

505
00:43:03,653 --> 00:43:04,950
تعال

506
00:43:11,027 --> 00:43:12,051
ماذا ?

507
00:43:12,162 --> 00:43:15,188
نشاطات البروفيسور كواردي في فرنسا

508
00:43:15,298 --> 00:43:17,630
اصبحت مزعجة واستفزازية .

509
00:43:17,734 --> 00:43:20,828
اصبح من الضروري ان نضرب له مثال

510
00:43:22,138 --> 00:43:25,301
يجب ان تكسب ثقته ,, وتُلهمه

511
00:43:25,408 --> 00:43:26,966
وتحصل على المعلومات

512
00:43:27,077 --> 00:43:29,602
- ولكن الآن
ولكن الان ؟

513
00:43:30,914 --> 00:43:34,816
هناك لائحة أوامر من روما
كل ما عليك القيام به هو ان تمحيه

514
00:43:37,420 --> 00:43:39,081
هل هذا واضح
- جدا .

515
00:43:40,390 --> 00:43:43,086
العملية لن تحدث في باريس

516
00:43:43,193 --> 00:43:46,424
الامر يرجع لك لتختار
الزمان والمكان المناسبين

517
00:43:48,531 --> 00:43:50,021
الامر كله بيدك

518
00:43:56,539 --> 00:43:59,030
لا شيء أكثر للحديث عنه

519
00:43:59,442 --> 00:44:02,878
حسنا ,, هذا يعني أنه لا بديل لي

520
00:44:04,414 --> 00:44:06,006
الرفيق كيليرسي

521
00:44:06,583 --> 00:44:09,450
يجب عليك أن تكون سريع وفعال أيها الرفيق

522
00:44:15,759 --> 00:44:18,557
القطار لباريس سيغادر خلال ساعة

523
00:44:20,330 --> 00:44:23,993
اضعت قبعتي ,و أين قبعتي
أين هي

524
00:44:30,140 --> 00:44:32,506
ثم دخل للغرفة ببطء

525
00:44:33,009 --> 00:44:35,671
أخيرا وقف خلفي
وقال ,, هل هذه صف اللغة الفرنسية

526
00:44:35,779 --> 00:44:37,474
تعالي واجلسي هنا

527
00:44:41,117 --> 00:44:43,415
أنه درس اللغة اللاتينية " أجبته "

528
00:44:44,287 --> 00:44:46,255
مسكني بشعري

529
00:44:49,626 --> 00:44:52,493
وبعد ذلك تصور
اعتدت أن أقول له عمي

530
00:44:54,698 --> 00:44:56,859
ثم حل أزرار بلوزتي

531
00:45:07,711 --> 00:45:10,202
كنت تقريبا في الخامسة عشر كما أذكر

532
00:45:12,182 --> 00:45:16,209
وبدأ يعصر اثدائي
بقوة لدرجة كاد أن يغمى علي

533
00:45:23,793 --> 00:45:28,059
وبعد ذلك ,, لا أعرف
كنت فجأة في سريره

534
00:45:31,501 --> 00:45:33,230
كان فوقي

535
00:45:33,403 --> 00:45:33,570
ثم فهمت كل شيء
وخارت كل قواي

536
00:45:33,570 --> 00:45:37,404
عندها فهمت كل شي .... (( منيح يلي فهمت والله ))
وخارت قواي

537
00:45:46,850 --> 00:45:48,408
هل احببتها ... (( يا حبشنو ))

538
00:45:49,285 --> 00:45:51,412
- كان امرا سلبيا .
- ثم ماذا ؟

539
00:45:51,521 --> 00:45:53,921
فعل بي ما يشاء

540
00:46:03,900 --> 00:46:07,336
وبكيت كثيرا
ولكي يواسيني

541
00:46:07,437 --> 00:46:10,838
قال انه كان مجنونا بي بشكل كبير

542
00:46:12,242 --> 00:46:13,709
ست سنوات

543
00:46:49,078 --> 00:46:51,638
أصلب الرقم 26 – 15 – 37

544
00:46:51,748 --> 00:46:55,650
تسعة عرض ,, وطول
- سانتظر

545
00:46:56,186 --> 00:46:59,314
مع من ستتحدث
1-2-3-4

546
00:46:59,422 --> 00:47:02,289
رجل لديه حدبة
- الحدبة تجلب الحظ الجيد

547
00:47:02,392 --> 00:47:03,950
5-6

548
00:47:05,161 --> 00:47:09,120
ستة ضرب تسعة
يكون الناتج 54 ,,, أليس كذلك

549
00:47:09,232 --> 00:47:10,722
نعم صحيح

550
00:47:10,967 --> 00:47:13,663
كان استاذنا في الكلية

551
00:47:15,638 --> 00:47:17,629
اسموه سميرديكوف

552
00:47:18,374 --> 00:47:21,241
ولكن صفه كان الوحيد الذي يغص بالطلاب

553
00:47:21,945 --> 00:47:24,846
كل الفتيات المبتدآت كانت تقع في غرامه .

554
00:47:26,883 --> 00:47:28,214
مازال مشغول ؟

555
00:47:30,153 --> 00:47:33,316
رجاءا بعد عدة دقائق ,, أعد طلب الرقم نفسه

556
00:47:35,925 --> 00:47:39,918
في العام الذي كان من المفرض أن أتخرج فيه
أعطوه زيت الخروع

557
00:47:40,530 --> 00:47:42,998
لن يتذكر بعد تسع سنوات

558
00:47:43,666 --> 00:47:46,294
كان يتوجب علي أن اذهب واخبره عن اطروحتي

559
00:47:48,438 --> 00:47:50,497
سالني أن كنت فاشيا

560
00:47:50,607 --> 00:47:52,268
وماذا جاوبت ؟

561
00:47:52,942 --> 00:47:55,172
لم ازعج نفسي بالرد على سؤاله

562
00:47:56,746 --> 00:47:58,771
اخيرني أن الامر سيكون مستحيلا بالنسبة له

563
00:47:58,882 --> 00:48:01,715
أن يدرس الفلسفة في بلد فاشي

564
00:48:02,452 --> 00:48:03,578
مرحباااااا.

565
00:48:05,288 --> 00:48:07,813
هذا كليريسي
كنت تلميذا لديك في روما

566
00:48:07,924 --> 00:48:10,119
وأرغب في رؤيتك مجددا

567
00:48:12,595 --> 00:48:15,996
طبعا حضرة البروفيسور
أحضر من أجل أطروحة تخرجي

568
00:48:16,466 --> 00:48:19,162
كانت في العام
الذي توقفت فيه عن التدريس

569
00:48:19,269 --> 00:48:20,998
لا اذكر اسمك

570
00:48:21,104 --> 00:48:23,766
كان الامر منذ وقت طويل
كليريسي قلت لي ؟

571
00:48:23,873 --> 00:48:28,173
نعم ,, وأنت قلت لي
أنا أذكر ذلك اليوم جيدا ,, كل شيء فيه

572
00:48:28,912 --> 00:48:31,676
أنت قلت
أن وقت التفكير قد أنتهى بالنسبة لي

573
00:48:31,781 --> 00:48:33,612
الان بدا وقت الفعل

574
00:48:33,716 --> 00:48:36,947
وأنت تريد رؤيتي
- نعم .

575
00:48:37,186 --> 00:48:38,210
لماذا

576
00:48:39,188 --> 00:48:41,486
ليس لدي سبب محدد

577
00:48:42,058 --> 00:48:44,151
أنا مازلت تتحدث من روما

578
00:48:44,260 --> 00:48:46,751
وأنا ارغب في رؤيتك ,, هذا كل ما في الامر

579
00:48:47,764 --> 00:48:50,790
حسنا لنرى
هل بأمكانك أن تمر على منزلي

580
00:48:50,900 --> 00:48:52,868
نعم ,, متى ؟

581
00:48:53,169 --> 00:48:56,696
اليوم أن اردت ,, بعد الغذاء
تعال واشرب القهوة

582
00:48:56,806 --> 00:48:59,775
أنا أقضي شهر العسل في باريس

583
00:49:00,076 --> 00:49:02,044
سيكون الامر مناسبا
أن أحضرت زوجتي

584
00:49:02,145 --> 00:49:04,170
طبعا
الشارع 17 ,, حرم القديس جاك

585
00:49:04,280 --> 00:49:06,771
سأراك لاحقا
- شكرا لك

586
00:49:08,651 --> 00:49:11,552
له صوت جميل
ليس كصوت أحدب

587
00:49:12,989 --> 00:49:16,652
ماذا ينبغي علي ارتداءه
ثياب شارع ,, أو حقا علي أن أتأنق

588
00:49:18,895 --> 00:49:20,385
ولماذا اضايق نفسي

589
00:49:21,331 --> 00:49:24,323
سيكون مثقف مثال
رافض وعاجز

590
00:49:24,434 --> 00:49:25,765
وكيف عرفت ذلك

591
00:49:25,868 --> 00:49:28,996
لا اعرف حقا
عمي اعتاد على قول ذلك دائما

592
00:49:29,105 --> 00:49:31,437
- عمك بوبوزيو

593
00:49:32,308 --> 00:49:35,368
هو الوحيد الذي قد يرسل تلك الرسالة المجهولة .

594
00:49:42,485 --> 00:49:43,918
اغلقي الحديث

595
00:49:44,854 --> 00:49:46,344
ولكن مارسيلو

596
00:49:53,730 --> 00:49:55,891
جاوبي على الهاتف واخبريهم أنني لست هنا

597
00:49:56,165 --> 00:50:00,067
ولكن ماذا لو كانت من أجنبي
- لا سيكون ايطالي .

598
00:50:00,737 --> 00:50:02,329
ردي على التلفون

599
00:50:06,309 --> 00:50:07,742
ألو ?

600
00:50:08,011 --> 00:50:09,444
لا ليس هنا

601
00:50:09,979 --> 00:50:12,004
حسنا سأخبره

602
00:50:12,115 --> 00:50:14,777
قال أنه سيعيد الاتصال بعد الظهر

603
00:50:15,318 --> 00:50:17,286
اسم مضحك مانغانيليو

604
00:51:19,749 --> 00:51:22,411
- نعم ماذا هناك ؟
- أنا السيد كليرسي

605
00:51:22,518 --> 00:51:26,682
- لقد اخطأت العنوان
- وبكن لدي موعد

606
00:51:26,789 --> 00:51:27,983
هل انت ايطالي

607
00:51:28,091 --> 00:51:31,151
البروفيسور يتوقعهم
ساعتني بالامر

608
00:51:39,368 --> 00:51:40,801
أبتعد مارسيلو

609
00:51:44,474 --> 00:51:48,103
سيعضك مارسيلو

610
00:51:54,717 --> 00:51:56,116
ابتعد روبي

611
00:51:56,819 --> 00:51:58,810
اجلس ,, هيا

612
00:52:08,297 --> 00:52:10,788
أنت السيد كليرسي أليس كذلك ؟

613
00:52:11,367 --> 00:52:12,595
تفضل

614
00:52:16,906 --> 00:52:20,398
- لا شيء يدعو للخوف
- أنا ,, أنا لست خائفا من العضة

615
00:52:20,510 --> 00:52:23,741
هيا اصعدي
لن يعضك الان ,, أعدك

616
00:52:24,113 --> 00:52:26,445
غريب ,, عادة الكلاب تحبني

617
00:52:30,620 --> 00:52:32,781
هل هذه هي المرة الاولى التي تزورن فيها باريس ?

618
00:52:32,889 --> 00:52:35,619
هل أحببتها
- نعم أنها جميلة جدا

619
00:52:35,725 --> 00:52:38,922
المحطة والفندي ,, والان هنا

620
00:52:41,664 --> 00:52:43,393
تفضل
شكرا

621
00:52:47,436 --> 00:52:50,701
لاحقا ان احببت سأريك جزءا من المدينة

622
00:52:51,073 --> 00:52:53,735
حقا ,, وانت حينما تأتين لايطاليا ,

623
00:52:53,843 --> 00:52:55,902
استطيع ان اريك روما وكل شيء فيها

624
00:52:56,012 --> 00:52:58,003
برج بيزا والكنائس والمعارض

625
00:52:58,114 --> 00:52:59,274
نعم .

626
00:53:02,051 --> 00:53:05,077
علي ان ألحق بهم
وألا فأن القهوة ستتجمد

627
00:53:05,188 --> 00:53:07,884
تعالوا يا أولاد
القهوة ستبرد

628
00:53:08,824 --> 00:53:11,224
أتسائل لماذا تبدو مضيافة لهذه الدرجة

629
00:53:11,861 --> 00:53:14,830
ألا تبدو مضيافة ؟
ولكنها تبدو لطيفة

630
00:53:14,931 --> 00:53:17,798
تتصرف و:انها تعرفني منذ 100 عام

631
00:53:17,900 --> 00:53:20,334
لا اعرف السبب رغم اني لم يسبق لي ان قابلتها

632
00:53:20,436 --> 00:53:22,233
ولا حتى تعرف من هي ؟

633
00:53:22,338 --> 00:53:24,272
انها زوجة البروفيسور غوادري

634
00:53:24,373 --> 00:53:26,398
ولكنها صغيرة كفاية لتكون ابنته

635
00:53:26,509 --> 00:53:29,876
لا يهم ,, ولكنني سمعتها تقول
زوجي في الداخل

636
00:53:29,979 --> 00:53:32,209
قال زوجي
- بالتأكيد

637
00:53:32,315 --> 00:53:34,408
لا لا اوافقك
الرسم في المحل غالي جدا

638
00:53:34,517 --> 00:53:36,610
ولكننا لن ننجز شيء
هذه الناسخة

639
00:53:36,719 --> 00:53:40,052
- ثلاثين ألف نسخة ليس نكتة
- الامر دائما يتوقف

640
00:54:00,243 --> 00:54:03,644
ما زال زوجي مشغولا

641
00:54:03,746 --> 00:54:05,373
سيراك خلال بضعة دقائق ,, حسنا ؟.

642
00:54:05,481 --> 00:54:09,110
- نعم لدينا بعض الوقت
- قال أننا قد نتعشى الليلة

643
00:54:09,218 --> 00:54:10,480
سيكون من دواعي سرورنا

644
00:54:10,586 --> 00:54:13,646
لاحقا قد نتوقف عند جانفيل ونرقص

645
00:54:13,756 --> 00:54:16,486
- أتوافق
- الرقص يسعدني للغاية

646
00:54:17,093 --> 00:54:19,527
هل ما زال الرقص مسموح به في ايطاليا

647
00:54:20,162 --> 00:54:23,598
هذا ما أفكر به للتو ,, أنه لأمر مستحيل

648
00:54:23,699 --> 00:54:24,723
لماذا ?

649
00:54:26,469 --> 00:54:27,902
لأني لم اجلب ثوب الرقص معي

650
00:54:28,004 --> 00:54:31,462
يمكننا تدبر هذا الامر بعد الظهر
يمكننا التسوق ان كنت ترغبين في القدوم

651
00:54:31,574 --> 00:54:36,375
- الا ينبغي بنا الذهاب حالا
- لا لدي درس في المدرسة عند الثالثة والنصف

652
00:54:36,479 --> 00:54:39,414
ولكن بأمكاننا الالتقاء قرب الفندق الذي تنزلون فيه
ان كنت ترغبين في الخامسة

653
00:54:39,515 --> 00:54:41,847
- في أي فندق تنزلون
في الدوسري

654
00:54:41,951 --> 00:54:44,784
اذن سأراك في الخامسة
- لا .

655
00:54:45,321 --> 00:54:48,757
التسوق للنساء فقط
الازواج يدفعون

656
00:54:48,858 --> 00:54:51,418
أتعني أنه بأمكاني الذهاب ولا مانع لديك

657
00:54:51,527 --> 00:54:52,516
لا .

658
00:54:53,396 --> 00:54:55,421
خذوه  الى البروفيسور

659
00:55:13,215 --> 00:55:16,048
تعال تعال كليريسي
هل قدموا لك القهوة

660
00:55:16,152 --> 00:55:19,280
= نعم شكرا لك
- الى اللقاء شكرا لك

661
00:55:19,388 --> 00:55:20,446
- غيليا .
- نعم .

662
00:55:20,556 --> 00:55:21,818
اشعر بالفضول

663
00:55:21,924 --> 00:55:25,155
قبل أن تتزوجيه
هل كنت في السرير معه

664
00:55:25,261 --> 00:55:27,320
أنا اشعر بالفضول كليريسي

665
00:55:28,497 --> 00:55:31,466
قطعت كل تلك المسافة فقط كي تراني

666
00:55:33,169 --> 00:55:34,693
تذكر بروفيسور

667
00:55:35,438 --> 00:55:37,736
اعتدت حالما تدخل غرفة الصف

668
00:55:37,840 --> 00:55:39,808
كان يتوجب عليهم أن يغلقوا النوافذ

669
00:55:39,909 --> 00:55:42,878
لم تكن تتحمل كل تلك الضجة
كل ذلك الضوء

670
00:55:44,013 --> 00:55:46,345
لاحقا فهمت لماذا اعتدت القيام بهذه الامور

671
00:55:46,449 --> 00:55:48,280
كل تلك السنوات

672
00:55:48,384 --> 00:55:52,115
أتعرف ما الذي كالن مطبوعا بشدة في ذاكرتي

673
00:55:52,221 --> 00:55:53,552
صوتك

674
00:55:55,691 --> 00:55:58,751
تخيل زنزانة عظيمة على شكل كهف

675
00:55:59,595 --> 00:56:03,497
في الداخل رجال عاشوا
منذ طفولتهم

676
00:56:04,400 --> 00:56:08,336
الكل مقيدون ومجبرون على مواجهة جدران الكهف

677
00:56:09,372 --> 00:56:13,206
وخلفهم من بعيد .. ضوء صادر من شرارات النار

678
00:56:14,276 --> 00:56:17,404
ما بين النار والسجناء ,,
تخيل حائط منخفض

679
00:56:17,513 --> 00:56:19,071
مشابه لذلك المسرح الصغير

680
00:56:19,181 --> 00:56:21,809
والذي يحوي الدمى
ويظهرها

681
00:56:26,055 --> 00:56:27,955
مان ذلك في 28 نوفمبر

682
00:56:30,292 --> 00:56:32,055
نعم اذكر

683
00:56:35,297 --> 00:56:37,697
والآن حاول أن تتخيل رجال آخرين

684
00:56:38,634 --> 00:56:40,932
يمرون خلف ذلك الجدار

685
00:56:41,771 --> 00:56:45,332
على شكل تماثيل مصنوعة من الخشب والصخور

686
00:56:46,208 --> 00:56:48,335
التماثيل أعلى من ذلك الحائط

687
00:56:48,444 --> 00:56:52,676
لم تستطع أن تمنحني هدية افضل من تلك الذكريات

688
00:56:52,782 --> 00:56:55,342
سجناء افلاطون المقيدون

689
00:56:55,451 --> 00:56:57,578
وكم كانوا يشبهوننا

690
00:56:57,686 --> 00:57:00,519
- ماذا رأوا
- ماذا رأوا ؟

691
00:57:01,357 --> 00:57:05,157
أنت الذي أتيت من ايطاليا
من المفروض ان تعرف من خبرتك

692
00:57:05,261 --> 00:57:07,593
لم يروا سوى الظلال
علامات النار

693
00:57:07,696 --> 00:57:10,392
وفي مؤخرة ذلك الكهف الذي يواجهون

694
00:57:10,499 --> 00:57:12,467
الظلال ,, العلاقة بينها وبين الاشياء

695
00:57:12,568 --> 00:57:15,765
كما يحدث للناس الآن في ايطاليا

696
00:57:16,338 --> 00:57:18,966
ولكن أولائك السجناء كانوا يتمتعون بالحرية التي تمكنهم
من الكلام

697
00:57:19,074 --> 00:57:22,237
ربما قد يتصلون بهذه الظلال
ولكنهم يرون الحقائق ,, ليس رؤى ؟

698
00:57:22,344 --> 00:57:27,509
نعم قد يخطئون بخصوص الحقيقة
ظلال الحقيقة

699
00:57:29,351 --> 00:57:31,649
اسطورة الكهف العظيم

700
00:57:32,087 --> 00:57:34,783
تلك كانت أطروحة التخرج
التي حضرتها لي

701
00:57:34,890 --> 00:57:38,519
- هل أنهيتها بعد ذلك
- لقد غادرت , فاستعملت موضوعا آخر

702
00:57:38,627 --> 00:57:42,290
أنا فعلا آسف كليريسي
كان لدي أيمان بك

703
00:57:44,033 --> 00:57:46,501
- فيكم كلكم
- لا لا اصدق ذلك

704
00:57:46,602 --> 00:57:49,571
لو كان هذا الامر صحيحا
لما غادرت روما

705
00:57:49,972 --> 00:57:52,372
هذا جيد استمري

706
00:57:54,009 --> 00:57:55,943
حركي اسرع ,, اسرع

707
00:57:56,545 --> 00:57:58,604
اسرع

708
00:57:58,948 --> 00:58:00,882
لك اسرع

709
00:58:00,983 --> 00:58:04,510
في النقطة الي وصلنا اليها
لم يكن لدينا خيار آخر

710
00:58:04,620 --> 00:58:06,611
كل ما كان باستطاعتنا هو الهجرة
أردنا للجميع

711
00:58:06,722 --> 00:58:09,919
أن يشعر بمعارضتنا
وتمردنا كمعارضين

712
00:58:10,025 --> 00:58:13,222
المعنى لكفاحنا
المعنى التاريخي

713
00:58:13,329 --> 00:58:16,696
كلمات رائعة ,, ولكنك غادرت ,, وأنا اصبحت فاشي

714
00:58:17,032 --> 00:58:18,795
اعذرني كليريسي

715
00:58:19,301 --> 00:58:22,327
ولكن الفاشي الحقيقي
لا يتحدث مثلما تتحدث

716
00:58:28,177 --> 00:58:32,113
نعم نعم هذا أنا ,, تقدم

717
00:58:36,952 --> 00:58:39,250
أحبائنا فقط واحد

718
00:58:40,189 --> 00:58:42,054
دخلت وخرجت

719
00:58:42,157 --> 00:58:44,523
وأعطتها لقواد برأس أحمر
بعين محتقنة

720
00:58:44,627 --> 00:58:48,154
كان يهوديا برائحة الثوم
والذي جاء مرة من فارموسا

721
00:58:48,264 --> 00:58:50,858
وبعض بيوت الدعارة في شانغهاي

722
00:58:50,966 --> 00:58:53,025
هل حقا ستعيريني تلك الثعالب

723
00:58:53,135 --> 00:58:54,864
طبعا
ابقيها لديكي الفترة التي تريدين

724
00:58:54,970 --> 00:58:56,301
شكرا لك

725
00:59:03,445 --> 00:59:05,777
انتظريني سأعود أليكي

726
00:59:19,662 --> 00:59:21,755
هل عادة تتجول في بيوت الناس متجسسا

727
00:59:21,864 --> 00:59:24,355
وكم مرة أقوم أنا بشهر العسل في فرنسا ؟

728
00:59:24,800 --> 00:59:27,030
قابلت أمرأة تملك عينان كعيناك

729
00:59:27,436 --> 00:59:29,199
- اين ?
- فانتيميغيلا .

730
00:59:31,607 --> 00:59:33,973
أن التشابه غير معقول

731
00:59:35,277 --> 00:59:38,007
- ومن كانت ؟
- عاهرة .

732
00:59:43,452 --> 00:59:44,817
شكرا جزيلا لك

733
00:59:45,621 --> 00:59:48,784
- هل تقبل جيدا
- كقبلاتك

734
00:59:51,260 --> 00:59:53,660
وكيف انتهى الامر اذن ؟
- لم ينتهي

735
00:59:53,762 --> 00:59:56,060
حضنتها وكان كل ما في الامر

736
00:59:57,099 --> 01:00:00,466
تركتني مع رغبة عارمة ,, رغبة تكفيني لايجادها مرة اخرى

737
01:00:00,569 --> 01:00:04,699
- لماذا أنت مضيافة جدا ؟
- لاني مخلصة

738
01:00:08,310 --> 01:00:10,278
كان لديها ندبة هنا

739
01:00:13,949 --> 01:00:18,352
لا لا لا ,, دعني

740
01:01:19,114 --> 01:01:20,877
ومن يعرف لماذا

741
01:01:20,983 --> 01:01:22,883
ولكنه ليس ذهبي بالطريقة التي تخيلتها

742
01:01:22,985 --> 01:01:26,079
من هنا يبدو لي صغيرا بقدر النموذج
الذي اضعه على الطاولة

743
01:01:26,188 --> 01:01:27,746
قالوا على الاقل مرة في الشهر

744
01:01:27,856 --> 01:01:31,257
بعض اليائسون من الحب يرمون نفسهم من عليه
يا له من غباء

745
01:01:31,960 --> 01:01:34,724
- تريدين الذهاب للبرج
- نعم .

746
01:01:40,969 --> 01:01:42,027
تكسي !

747
01:01:42,137 --> 01:01:45,834
نعم أنا مسرورة لذهابي للبرج
برج ايفل

748
01:01:55,050 --> 01:01:57,848
اسرع الى برج ايفل ايها السائق

749
01:01:58,787 --> 01:02:01,381
وأنت ؟

750
01:02:14,470 --> 01:02:15,801
أنتباه !

751
01:02:16,538 --> 01:02:19,371
الأن ,, كن مرن ,, ايضا ,, هوب

752
01:02:21,143 --> 01:02:22,906
عزيزتي هيلين ,, ذقنك للأعلى

753
01:02:25,914 --> 01:02:26,972
هوب

754
01:02:29,051 --> 01:02:30,678
حاولي مرة اخرى الان

755
01:02:34,523 --> 01:02:36,957
راقبي ركبتيك يا دينيس

756
01:02:38,427 --> 01:02:39,917
خذوا نفسا عميقا

757
01:03:15,397 --> 01:03:16,830
خذوا استراحة

758
01:03:19,935 --> 01:03:21,596
شكرا مدام

759
01:03:29,611 --> 01:03:32,011
هل هناك من مكان نستطيع فيه الكلام
- هنا .

760
01:03:32,114 --> 01:03:34,014
- لا ليس هنا
- لما لا ؟

761
01:03:46,195 --> 01:03:48,425
لدي بضعة اصدقاء في البرازيل

762
01:03:48,697 --> 01:03:51,495
سأترك كل شيء ان غادرتي معي

763
01:03:52,968 --> 01:03:55,937
وأنا من ناحية اخرى
لدي اصدقاء في ايطاليا

764
01:03:56,038 --> 01:03:58,233
تلقيت رسالة ,, أقرأها

765
01:04:02,144 --> 01:04:06,547
أن تلقيتي هذه الرسالة
سيكون على الرغم من رقابة السجن

766
01:04:07,249 --> 01:04:10,616
يجب أن لا تقومون بالدوران  ,, بهذا الشكل الكبير

767
01:04:12,421 --> 01:04:14,389
لماذا توقفت ,, أكمل

768
01:04:17,292 --> 01:04:19,783
أتوا فجأة في الليل
وركلوا باب موقعي

769
01:04:19,895 --> 01:04:21,988
بشكل لم يدعوني فيه أنام

770
01:04:23,465 --> 01:04:25,399
- لماذا يفعلون ...
- أكمل .

771
01:04:25,500 --> 01:04:27,900
لماذا تريدين مني أن أقرأ هذه الرسالة ؟

772
01:04:28,003 --> 01:04:29,868
ساخبرك بعد برهة

773
01:04:31,540 --> 01:04:34,441
في بعض الايام
كان هناك احكام اعدام خاطئة

774
01:04:35,510 --> 01:04:38,240
أرسلوا لي الكاهن
ثلاث مرات للأن

775
01:04:38,347 --> 01:04:40,872
وأنا رفضت رفضا قطعيا

776
01:04:40,983 --> 01:04:43,349
اعطوني زيت خروع مرة أخرى
ولكن من المفروض أن يلاحظوا

777
01:04:43,452 --> 01:04:45,545
بعد حوالي 20 عاما

778
01:04:46,388 --> 01:04:48,879
أعتدت عليه , لم يعد يؤثر في ّ

779
01:04:49,858 --> 01:04:51,758
لماذا عليّ قراءة هذه الرسالة

780
01:04:51,860 --> 01:04:53,953
تريدني أن اخبرك ؟

781
01:04:54,062 --> 01:04:56,394
لانك جاسوس رأئع

782
01:04:56,999 --> 01:04:59,900
أتتصور أنك خدعتنا
أنت مخطئ

783
01:05:02,271 --> 01:05:03,704
هل زوجك يعلم ؟

784
01:05:03,805 --> 01:05:06,069
لماذا تعتقد برأيك تم استقبالك

785
01:05:07,609 --> 01:05:09,042
لست سوى دودة

786
01:05:09,144 --> 01:05:11,544
أنت تقرفني ,, أنت تصيبني بالاشمئزاز

787
01:05:13,515 --> 01:05:15,847
سأقل غيليا الى الفندق

788
01:05:15,951 --> 01:05:17,942
سنكون على أول قطار عائد  الوطن

789
01:05:18,053 --> 01:05:21,079
لم تقوم بذلك مطلقا
أنت جبان جدا

790
01:05:46,615 --> 01:05:48,549
مارسيلو امسكني

791
01:05:59,294 --> 01:06:01,262
مارسلو أنا خائفة

792
01:06:03,899 --> 01:06:06,197
مارسيلو ارجوك لا تؤذينا

793
01:06:10,772 --> 01:06:13,263
اقسم بذلك ,, اقسم بذلك رجاءا

794
01:06:14,343 --> 01:06:15,776
لا أعرف

795
01:06:59,087 --> 01:07:00,850
غيليا انظري الى هذا

796
01:07:07,863 --> 01:07:09,592
ىنا ,, تعالي الى هنا

797
01:07:12,100 --> 01:07:13,658
أنها مفاجأة

798
01:07:16,371 --> 01:07:19,807
أنظري الى الالوان تبدو كالحلم

799
01:07:19,908 --> 01:07:22,638
تعالي وانظري لهذه ايضا هنا

800
01:07:26,148 --> 01:07:28,946
أنه اشبه بشيء مقدس

801
01:07:31,186 --> 01:07:33,677
أنظري كم هذه رائعة ,, فقط أنظري

802
01:07:36,324 --> 01:07:37,882
غيليا هيا

803
01:07:53,942 --> 01:07:57,036
أنه كبير جدا ,, وكله من الخشب
مع اسرة هائلة

804
01:07:57,412 --> 01:07:58,811
المنزل يعود لجدي

805
01:07:58,914 --> 01:08:01,007
لوكا وأنا اعتدنا غالبا القدوم لهنا

806
01:08:01,116 --> 01:08:02,606
روبي هنا

807
01:08:02,717 --> 01:08:06,676
ولكن الان مع الذي يجري في اسبانيا
لا نترك باريس لفترة طويلة

808
01:08:06,788 --> 01:08:09,552
حسنا روبي هذا يكفي
تعال

809
01:08:30,312 --> 01:08:34,339
دوتري
دوتري

810
01:08:35,016 --> 01:08:37,644
تعال ,, أعرف أنك هناك

811
01:08:37,752 --> 01:08:40,243
لماذا لا تريد رؤيتي

812
01:08:40,355 --> 01:08:42,550
كنت اسعى وراءك طول اليوم

813
01:08:42,657 --> 01:08:45,353
وأنا أتجمد هنا

814
01:08:48,597 --> 01:08:51,395
يجب ان تخرج الان
وتجري هذه المحادثة معي

815
01:08:52,934 --> 01:08:55,368
من ماذا أنت قلق ؟

816
01:08:55,804 --> 01:08:58,830
سندخل الى مكان ما
وسنتحدث

817
01:09:00,509 --> 01:09:02,477
لدي عملي ,, تعرف

818
01:09:03,778 --> 01:09:05,507
الوقت يمر

819
01:09:08,049 --> 01:09:12,213
يجب أن يكون لديك خطة من الان

820
01:09:12,587 --> 01:09:15,283
لم تتوقف عن الحركة للحظة

821
01:09:16,491 --> 01:09:19,619
ربما اخبرتك أنه يتوجب عليك ملاحقته هو
لا زوجته

822
01:09:19,728 --> 01:09:23,095
لا فائدة من الصراخ هكذا
كالطيور ,, أتعرف هذا

823
01:09:23,198 --> 01:09:26,099
أنهم لا يفهمون
يالا الاجانب ,, معتوه

824
01:09:26,301 --> 01:09:29,168
أنه يعتقد الطيور في باريس ,, اجانب
835
01:09:36,272 --> 01:09:39,298
اللعنة ... دوتري

825
01:09:33,975 --> 01:09:35,772
أنا افهمك فعلا

826
01:09:36,278 --> 01:09:39,179
ولكن العملية يجب أن تكون سريعة وفعالة

827
01:09:50,725 --> 01:09:52,090
الطابق لثالث

828
01:10:22,023 --> 01:10:24,253
لن تعارض ان بقينا هنا لفترة ؟

829
01:10:24,359 --> 01:10:25,326
لا.

830
01:10:25,427 --> 01:10:27,122
كم أنت سخيف

831
01:10:27,229 --> 01:10:29,789
تذكر ما قلته أنت بنفسك
منذ فترة

832
01:10:29,898 --> 01:10:31,957
أن لم أتزوج " أنت قلت "

833
01:10:32,067 --> 01:10:35,230
نعم قد أكون قد قلت ذلك
ولكنني متزوجة

834
01:10:35,337 --> 01:10:37,271
لم أعني شيئا

835
01:10:38,773 --> 01:10:41,469
يجب أن تعرفي ممن تزوجتي

836
01:10:41,576 --> 01:10:42,907
أنا أحبه

837
01:11:09,900 --> 01:11:11,424
دعنيا نجرب فستاني الجديد

838
01:11:11,535 --> 01:11:15,164
لا لا تتحركي ,, أنا اريد ان ألبسك اياه

839
01:11:19,744 --> 01:11:23,646
كم أنت غريبة
تريدين أن تكوني خادمتي الان

840
01:11:24,815 --> 01:11:27,841
وما الفرق
انه من دواعي سروري

841
01:11:39,797 --> 01:11:42,527
رجاءا لا تنظري ألي ,,
اشعر بالاحراج

842
01:11:42,633 --> 01:11:45,761
لا شيء خطأ في ذلك
أنا أمرأة مثلك تماما

843
01:11:45,870 --> 01:11:49,033
نعم ,, ولكنك تنظرين ألي بطريقة

844
01:11:49,140 --> 01:11:50,505
استديري

845
01:11:55,246 --> 01:11:57,180
كم هذا رائع

846
01:12:00,284 --> 01:12:02,684
كم أحب باريس

847
01:12:05,122 --> 01:12:06,953
عندما يراه مارسيلو

848
01:12:28,112 --> 01:12:30,307
البنفسج البنفسج سيدي

849
01:12:32,983 --> 01:12:34,712
هل تريد البنفسج

850
01:12:35,386 --> 01:12:37,581
انه بنفسج بارما الحقيقي

851
01:12:39,323 --> 01:12:41,484
- هل هم حقا من بارما
- بالضبط .

852
01:12:41,592 --> 01:12:43,184
دعيني أخذ واحدة

853
01:12:44,695 --> 01:12:46,026
شكرا لك

854
01:12:46,731 --> 01:12:48,699
أنت سجينة المجاعة

855
01:12:48,799 --> 01:12:51,791
نحن سجناء المجاعة

856
01:12:51,902 --> 01:12:54,700
نستيقظ تعيسين في هذه الارض

857
01:12:54,805 --> 01:12:58,206
لأدانة رعد العدالة

858
01:12:58,309 --> 01:13:01,642
أي عالم افضل من الولادة

859
01:13:01,746 --> 01:13:05,409
لا المزيد من السلاسل التي تقيدنا

860
01:13:05,516 --> 01:13:08,747
نحن عبيد أكثر من العبيد

861
01:13:08,853 --> 01:13:12,152
والارض ستزيد من قوة المؤسسات

862
01:13:12,256 --> 01:13:15,919
وسنصبح تافهين
كلنا

863
01:13:50,528 --> 01:13:51,688
للداخل .

864
01:13:53,764 --> 01:13:55,755
- تعالي .
- ما المشكلة ?

865
01:14:02,973 --> 01:14:06,340
هل تحبين ازهار بارما البنفسجية ؟
- انها ليست لي

866
01:14:09,647 --> 01:14:11,581
اريدك أن تأخذيها

867
01:14:12,082 --> 01:14:14,949
لا يمكنك أن تعرف
سأراك في الفندق

868
01:14:15,486 --> 01:14:17,181
أنهم لغيليا

869
01:14:18,489 --> 01:14:20,650
أنهم لكي ,, لهذا السبب اشتريتهم

870
01:14:43,681 --> 01:14:45,546
غيليا ستكون رائعة الليلة

871
01:14:45,649 --> 01:14:47,844
في الثامنة والنصف عند الفندق

872
01:14:53,490 --> 01:14:55,117
أنت تعرف ,, أنا حزينة

873
01:14:55,826 --> 01:14:59,284
منذ أن وصلنا لباريس
لم نمارس الحب بعد

874
01:15:05,269 --> 01:15:09,330
ركبتك حادة

875
01:15:23,888 --> 01:15:25,651
هناك اخبار لك

876
01:15:25,990 --> 01:15:28,515
غوداري لديه منزل
في سافوي

877
01:15:28,859 --> 01:15:31,191
أنا تقول أن البروفيسور سيغادر غدا صباحا بالسيارة

878
01:15:31,295 --> 01:15:32,785
بينما هي ستبقى هنا

879
01:15:32,897 --> 01:15:35,730
فقط ليوم أو شيء من هذا القبيل ,
ثم أنها تخطط للحاق بزوجها

880
01:15:35,833 --> 01:15:38,825
وتريدنا أن نزور معهم الجبال

881
01:15:38,936 --> 01:15:40,631
لدي العنوان

882
01:15:43,240 --> 01:15:45,208
جيد ,, ألا تعتقدين ذلك ؟

883
01:15:52,016 --> 01:15:54,610
أخبرتني أنهم يملكون اسرة عملاقة في تلك الفيلا

884
01:15:54,718 --> 01:15:57,152
والتي تصدر اصوات مزعجة

885
01:16:00,257 --> 01:16:02,885
وقال أنهم يملكون غابات كبيرة جدا في الجوار

886
01:16:02,993 --> 01:16:04,984
حيث لا يستطيع أحد العبور منها

887
01:16:11,168 --> 01:16:12,931
قال آنا ...

888
01:16:13,370 --> 01:16:16,430
قال أنا أنك تستطيع ممارسة الحب حتى على الثلج .

889
01:16:19,576 --> 01:16:23,672
هل بأمكانك تصور البروفيسور
يتجول في الغابة عاريا ؟

890
01:16:24,248 --> 01:16:27,513
اقنعتني
أنت نمط ايطالي جديد

891
01:16:27,618 --> 01:16:29,950
بل نمط لم يوجد بعد
نحن نبتكره

892
01:16:30,054 --> 01:16:32,852
- من خلال القمع
- لا عبر تقديم النموذج الجيد

893
01:16:33,223 --> 01:16:36,715
بأعطاء زيت الخروع ؟
بالرمي في الزنازين ؟

894
01:16:37,294 --> 01:16:39,057
بالتعذيب والابتزاز ؟

895
01:16:39,163 --> 01:16:42,257
أنا ,, رجاءا عزيزتي اهدأي

896
01:16:43,934 --> 01:16:46,767
كليريسي رجل فاشي ,, وأنا ضد الفاشيين

897
01:16:47,838 --> 01:16:49,271
كلاكما يعلم ذلك

898
01:16:49,840 --> 01:16:51,774
ومع ذلك قررنا تناول العشاء مع بعضنا
على اساس اننا متشابهون

899
01:16:51,875 --> 01:16:54,901
- وبجعل الزوجات تسكر
البروفيسور العجوز وتلميذه القديم

900
01:16:55,012 --> 01:16:59,283
- غيليا ما المشكلة ؟
لحد الان أنا راغبة في المراهنة

901
01:16:59,283 --> 01:16:59,578
- غيليا ما المشكلة ؟
لحد الان أنا راغبة في المراهنة

902
01:16:59,683 --> 01:17:01,082
يا ألهي لقد بدأت اثمل

903
01:17:01,185 --> 01:17:04,712
- ربما قد تغير فكرك
- هذا أمر مستحيل بروفيسور

904
01:17:05,556 --> 01:17:08,582
زوجي يتعامل بسذاجة مع هذه الامور

905
01:17:09,460 --> 01:17:12,918
لا يمكنني نسيان كليريسي , واحد من
افضل تلامذتي

906
01:17:13,030 --> 01:17:17,091
حقا اخبرني
كيف كان مارسيلو حينما كان تلميذا

907
01:17:17,201 --> 01:17:20,466
- جاد ,, جاد جدا
- لا يمكنك أن تكون بهذه الجدية

908
01:17:20,571 --> 01:17:22,505
حقا ,, الناس الجديون ,, ليسو جادين أبدا ً

909
01:17:22,606 --> 01:17:25,803
غيليا ,, هل سبق أن شاهدتي زوجك يضحك ؟

910
01:17:25,909 --> 01:17:28,639
لا ,, أنه رجل جاد فعلا
أنها طبيعته

911
01:17:28,746 --> 01:17:31,112
- لا مشكلة في ذلك
- هذه ليست طبيعتي أبدا ً

912
01:17:31,215 --> 01:17:33,809
لدي فكرة كليريسي
يجب علكما أن تبقيا هنا

913
01:17:33,917 --> 01:17:37,011
سوف تتعلم أمور كثيرة عن الحياة هنا

914
01:17:37,121 --> 01:17:39,749
بالنسبة لك ,, هذه فرصة عظيمة

915
01:17:40,491 --> 01:17:42,584
وما أدراك بروفيسور

916
01:17:42,793 --> 01:17:43,953
هذا صحيح

917
01:17:44,061 --> 01:17:46,825
هو في باريس فقط من أجل الاستمتاع بشهر عسله

918
01:17:46,930 --> 01:17:48,898
ولكن بالمناسبة
هل اخبرتك غيليا بفكرتي

919
01:17:48,999 --> 01:17:51,661
- لدينا غرفة استقبال لطيفة
- مع أسرة عملاقة

920
01:17:51,769 --> 01:17:54,237
ومن لاسافيو
يمكنك العودة لإيطاليا

921
01:17:54,338 --> 01:17:56,772
شكرا لك
وعدت غيليا أن أريها باريس

922
01:17:56,874 --> 01:17:58,569
أنا نصف ثملة تقريبا

923
01:17:58,675 --> 01:18:01,143
هذا رائع
زوجي سيغادر غدا

924
01:18:01,245 --> 01:18:04,612
وبعد أن ترى بما فيه الكفاية من باريس
ستنضمون ألينا

925
01:18:08,385 --> 01:18:10,945
مارسيلو قل الحقيقة
هل تريدنا أن نذهب ؟

926
01:18:11,055 --> 01:18:14,047
ولكن ,, طبعا اريد
أنه لطف منهم

927
01:18:14,625 --> 01:18:17,788
- حسنا هذا جيد
- ربما غيليا لا تريد الذهاب

928
01:18:17,895 --> 01:18:18,953
لا لا

929
01:18:19,063 --> 01:18:21,531
ان لم تحبيني ,, يمكنك فقط قول ذلك

930
01:18:22,499 --> 01:18:24,626
لا تحرجي غيليا

931
01:18:26,003 --> 01:18:29,200
- سوف نأتي بالتأكيد ,, صحيح غيليا
نعم

932
01:18:30,674 --> 01:18:32,266
دعني اجلس هناك

933
01:18:38,082 --> 01:18:40,778
يا ألهي ,, أن المكان يدور من حولي

934
01:18:41,885 --> 01:18:45,082
أن الامر مشابه للمطعم على متن ذلك القطار

935
01:18:48,258 --> 01:18:50,385
مع ذلك الرجل السمين المضحك

936
01:18:59,770 --> 01:19:03,262
مارسيلو ,, هل بأمكانك اعطائي دليلا على حقيقة صداقتك

937
01:19:04,608 --> 01:19:07,771
هناك شيء سيُبعث ,, رسالة

938
01:19:08,779 --> 01:19:12,681
لروما ,, للرفيق
اسألك مساعدتي

939
01:19:13,650 --> 01:19:16,380
يجب أن تسلم باليد
لا داعي للعجلة

940
01:19:16,487 --> 01:19:18,717
عندما تعود لأيطاليا
من مسكننا

941
01:19:18,822 --> 01:19:20,687
هذا قد يعني الحبس

942
01:19:20,791 --> 01:19:22,952
أي واحد من رجالي سيخاطر بشكل أكبر حتى من هذا

943
01:19:23,060 --> 01:19:25,153
بروفيسور ,, قد يقول البعض
أنك تقوم بذلك عن قصد

944
01:19:25,262 --> 01:19:27,662
فقط لتورطني في المشاكل هناك

945
01:19:28,565 --> 01:19:30,760
بالاخذ بعين الاعتبار الى اين أنت ذاهب كليريسي

946
01:19:30,868 --> 01:19:34,235
- شهر في السجن الفاشي قد يكون أفضل
- أعذرني

947
01:19:48,452 --> 01:19:49,783
ما ألامر

948
01:19:51,522 --> 01:19:53,149
ما المشكلة

949
01:19:54,958 --> 01:19:56,892
هية دوتري ,, احذر

950
01:19:58,629 --> 01:20:02,065
ما الامر ؟ ,, أنا هنا لانقاذك ,,
وأنت تريد قتلي

951
01:20:03,033 --> 01:20:07,265
لا أريد أن أقتل أي احد هنا
لا استطيع احتمال الامر أكثر من ذلك

952
01:20:09,406 --> 01:20:11,271
عن ماذا تتكلم ؟

953
01:20:12,476 --> 01:20:15,968
- أتستسلم ؟
لا ,, أنه لشيء اخرق

954
01:20:17,381 --> 01:20:21,112
انا حتى لا اعرف كيف استخدمه
أنه يعيقني ,, وثقيل جدا

955
01:20:27,758 --> 01:20:31,353
استمع لي ايها الرفيق

956
01:20:32,162 --> 01:20:34,630
أريدك أن تنظر مباشرة إلي

957
01:20:34,998 --> 01:20:38,559
نحن في حالة حرب ,, صحيح
أن استسلمت ,, فستعتبر هاربا ً

958
01:20:41,471 --> 01:20:44,304
الجميع فكر في الهرب ,, على الأقل لمرة واحدة

959
01:20:44,408 --> 01:20:48,208
- لن أفكر في ذلك
- حتى أنا فعلت ,, حقا ,, نعم نعم نعم

960
01:20:48,845 --> 01:20:53,145
ولكنني قلت لنفسي ,, مانغانيليو
لماذا ؟ ,, ما الذي تفكر فيه ؟

961
01:20:53,250 --> 01:20:55,241
أنها شعورك بالوطنية

962
01:20:55,452 --> 01:20:58,080
أنه ليس شرفك الذي تخون

963
01:20:58,822 --> 01:21:00,414
أنه أنت

964
01:21:01,658 --> 01:21:03,216
بعد فترة

965
01:21:04,094 --> 01:21:07,621
أدرت رقعة على شكل قلب على ظهر سيجاري الذي ادخنه

966
01:21:08,031 --> 01:21:11,489
وبماذا فكرت ؟ ,, لنذهب

967
01:21:12,836 --> 01:21:14,360
تشجع الان

968
01:21:15,906 --> 01:21:17,806
الرفيق مانغانيليو

969
01:21:18,642 --> 01:21:20,337
حارب أو تكون مهزوما

970
01:21:21,578 --> 01:21:23,045
أن الطقس بارد

971
01:21:23,747 --> 01:21:25,874
اسرع سنذهب للرقص

972
01:21:26,650 --> 01:21:28,413
ستجعليني اسقط

973
01:22:07,991 --> 01:22:09,185
هيا

974
01:22:17,734 --> 01:22:18,826
شكرا .

975
01:22:18,935 --> 01:22:20,334
أن كنت ,, ماذا كنت تقول

976
01:22:20,437 --> 01:22:22,735
أن كنت تريد وثيقة  لحمل الرسالة

977
01:22:22,839 --> 01:22:26,275
وأردت استخدامها
ضد اصدقائنا في روما

978
01:22:33,216 --> 01:22:36,185
حسنا ألقي نظرة
أنها فارغة

979
01:22:37,754 --> 01:22:40,587
وجدت أنه من الافضل وضعت تحت الاختبار

980
01:23:15,592 --> 01:23:17,719
من الافضل أن يتوقفوا عن الرقص

981
01:23:18,128 --> 01:23:19,322
ولكن لماذا ؟

982
01:23:20,964 --> 01:23:22,829
كلاهما رائعتا الجمال

983
01:23:39,149 --> 01:23:41,515
حسنا ,, ما الذي ستبدأون به

984
01:23:41,618 --> 01:23:46,214
هذه باريس
وأنا فتاة تحب الموضة ,, أليس كذلك ؟

985
01:23:46,323 --> 01:23:49,417
- أنت مجنونة تماما
- حسنا لنرقص

986
01:23:49,526 --> 01:23:51,858
كلكم ,, هيا

987
01:23:52,496 --> 01:23:56,398
هيا كلكم

988
01:25:01,565 --> 01:25:04,033
- غدا في السيارة عند القرية
- أنتظر !

989
01:25:04,134 --> 01:25:06,694
- ماذا بشأن زوجته
- لن تذهب

990
01:25:07,871 --> 01:25:09,566
أن الامر سيكون افضل من دونها

991
01:25:10,073 --> 01:25:11,768
حسنا نلتقي في روما

992
01:25:12,609 --> 01:25:14,702
اتمنى لك الحظ الوافر

993
01:26:17,974 --> 01:26:21,273
من يعرف بماذا تفكر بي بروفيسور ؟

994
01:26:21,378 --> 01:26:23,471
لقدر تجرعت الكثير من الشمبانيا

995
01:26:25,348 --> 01:26:27,873
أنها جية لاي كان
يجب أن تثمل بين الفنية والاخرى

996
01:26:27,984 --> 01:26:29,679
لن تصدق هذا

997
01:26:29,786 --> 01:26:32,482
لقدر احبتطني وكأنك
قمت بأجراء أمتحان  لي

998
01:26:32,589 --> 01:26:35,387
أن كنت مستعدة فالجميع سيمر

999
01:26:48,405 --> 01:26:52,000
انظر ,, ساذهب مع زوجي غدا

1000
01:26:52,842 --> 01:26:54,400
يجب أن تبقي

1001
01:26:59,382 --> 01:27:01,873
أرجوكي ابقي في البلدة ,, من أجلي

1002
01:27:02,152 --> 01:27:04,245
ألم تقرر الذهاب برفقتي أنا وغيليا ؟

1003
01:27:04,354 --> 01:27:07,289
ألم تلاحظ أنها لم تستطيع احتمالي ,, زوجتك غيليا

1004
01:27:07,824 --> 01:27:08,848
عفوا !

1005
01:27:08,959 --> 01:27:11,587
ولكن غيليا غبية جدا
ألا ترى أنها سكرانة ؟

1006
01:27:11,695 --> 01:27:14,061
كلنا فقدنا صوابنا لبعض الوقت هذه الليلة

1007
01:27:14,164 --> 01:27:17,258
كما أنك اخطأتي عندما قلتي أنها لا تحتملك

1008
01:27:17,367 --> 01:27:20,734
لقد ذكرت لي أنها تحترمك

1009
01:27:22,606 --> 01:27:27,737
- وماذا قالت ايضا
- وجدتك مغرية

1010
01:27:29,579 --> 01:27:31,206
غيرت رأيي

1011
01:27:32,515 --> 01:27:37,817
سأبقى في باريس ,, سعيد الآن ؟

1012
01:27:38,221 --> 01:27:41,156
آنا ,, البروفيسور يتقدم لخطبتي

1013
01:27:41,458 --> 01:27:42,652
النجدة

1014
01:27:42,759 --> 01:27:47,287
أشعر بالسعادة لدرجة اني خلال دقيقة
اشعر اني سأوقع نفسي في المشاكل

1015
01:28:14,090 --> 01:28:18,151
تبا ,, بدأت أتعب

1016
01:28:33,510 --> 01:28:35,637
- مانغانيليو
- نعم دوتري

1017
01:28:36,813 --> 01:28:39,611
- لقد حظيت للتو بحلم رائع
- حقا ً

1018
01:28:40,183 --> 01:28:41,980
كنت في سويسرا

1019
01:28:42,085 --> 01:28:44,315
وكنت تتحدث معي
عن عملية في مشفى

1020
01:28:44,421 --> 01:28:45,615
لأني كنت انزف

1021
01:28:45,722 --> 01:28:47,849
سويسرا رائعة

1022
01:28:48,158 --> 01:28:50,490
والبروفيسور غوداري قام بالعملية

1023
01:28:51,027 --> 01:28:54,485
العملية نجحت
وكنت سأغادر قريبا

1024
01:28:55,198 --> 01:28:58,361
مع زوجة البروفيسور
وهي احبتني

1025
01:29:02,672 --> 01:29:04,071
سويسرا

1026
01:29:04,441 --> 01:29:06,306
اذكر في ميلان

1027
01:29:06,409 --> 01:29:08,707
عندما كنت صغيرا
اعتدنا أن نغنى أغنية

1028
01:29:08,812 --> 01:29:10,143
أنتظر دقيقة

1029
01:29:33,937 --> 01:29:36,201
في افريقيا بعد كل ذلك العمل
وأربع رجال قتلى

1030
01:29:36,306 --> 01:29:39,002
اكتشفنا
لم يعد الامر ضروريا بعد الآن

1031
01:29:39,709 --> 01:29:43,372
ورئيسي قال
" لقد خربتم كل شيء "

1032
01:29:43,480 --> 01:29:45,573
"أنتم مجرد وحوش ,, أنتم كذلك "

1033
01:29:45,682 --> 01:29:49,118
عندها أنتظر ,, " قلت "
" نحن رجال ,, لسنا وحوش "

1034
01:29:54,724 --> 01:29:56,624
تلك المرأة كان من المفروض اعادتها للسرير

1035
01:29:56,726 --> 01:29:58,694
والبقاء هناك كل اليوم

1036
01:30:02,031 --> 01:30:03,328
يا ألهي

1037
01:30:03,433 --> 01:30:06,698
- باستطاعة الحب بكل تأكيد
- ما الذي تحاول قوله ؟

1038
01:30:08,805 --> 01:30:10,773
لا شيء دوتري

1039
01:30:11,341 --> 01:30:15,368
لا ,, كنت أقول شيئا بخصوص
الحب باستطاعته تحقيق المعجات

1040
01:30:26,956 --> 01:30:28,082
هناك

1041
01:30:30,293 --> 01:30:32,056
أنهم هم ,, أليسوا كذلك ؟

1042
01:30:33,763 --> 01:30:35,731
أبقى بسرعة 60 كلم \سا

1043
01:30:52,949 --> 01:30:54,211
هناك سيارة خلفنا

1044
01:30:54,317 --> 01:30:55,682
- وان كان ؟
- تتبعنا

1045
01:30:55,785 --> 01:30:58,720
لا شيء مهم في ذلك
لماذا أنت متوتر هكذا

1046
01:31:09,732 --> 01:31:11,029
أنتبه

1047
01:31:26,216 --> 01:31:28,411
لابد أن يكون هناك مشكلة

1048
01:31:28,518 --> 01:31:30,645
لا تخرج ,, رجاءا ,, أنا أتوسل أليك

1049
01:31:30,753 --> 01:31:33,950
- ولكن لماذا ؟
- لا أعرف ,, فقط أنا خائف

1050
01:32:21,170 --> 01:32:23,604
سوف نجلس هنا هكذا فحسب

1051
01:32:23,706 --> 01:32:25,435
سأعود

1052
01:32:26,409 --> 01:32:27,706
أنتظر هنا

1053
01:32:30,380 --> 01:32:31,438
لوكا

1054
01:33:15,591 --> 01:33:17,286
أعتقدت أنك مريض

1055
01:33:17,393 --> 01:33:19,987
ما الامر ,, ما الذي تريده مني

1056
01:34:52,288 --> 01:34:54,153
أنتبه سأطلق النار

1057
01:35:30,893 --> 01:35:33,828
يالا القرف ,, لطالما قلت ذلك

1058
01:35:33,930 --> 01:35:37,661
دعيني اعمل في هذه القذارة
ولكن ليس مع الجبناء

1059
01:35:37,767 --> 01:35:40,429
لو كان الامر بيدي ,, الجبناء ,, الشواذ .. اليهود

1060
01:35:40,536 --> 01:35:41,935
كلهم في مرتبة واحدة

1061
01:35:43,673 --> 01:35:47,109
لو كان الامر بيدي
لأوقفتهم كلهم مقابل الحائط

1062
01:35:50,580 --> 01:35:55,108
من الافضل ,,
محيهم منذ ولادتهم

1063
01:37:32,114 --> 01:37:33,411
انتباه

1064
01:37:35,418 --> 01:37:36,817
انتباه

1065
01:37:38,287 --> 01:37:41,984
فخامة الملك فيتوريو مانويل

1066
01:37:42,091 --> 01:37:46,858
قبل استقالة
سعادة القائد بينتو موسيليني

1067
01:37:47,196 --> 01:37:51,189
كرئيس للحكومة
رئيس الوزراء ووزير الخارجية

1068
01:37:51,734 --> 01:37:53,497
وقد سمى جلالته
رئيسا للحكومة

1069
01:37:53,603 --> 01:37:56,003
ورئيس للوزارء ووزير الخارجية

1070
01:37:56,105 --> 01:38:00,508
سعادة المارشال بيترو بودغليلو

1071
01:38:12,989 --> 01:38:16,117
كم أنت أنيق
بقبعة والدتك

1072
01:38:19,962 --> 01:38:22,487
حتى انك لبست فرو الثعلب
أمك ابتاعته من باريس

1073
01:38:22,598 --> 01:38:23,997
أحسنتي  لمارتا

1074
01:38:24,100 --> 01:38:27,558
الملك فيتوريو ايمانويل
قبل استقالة

1075
01:38:27,670 --> 01:38:31,367
بونتو موسيليني

1076
01:38:31,774 --> 01:38:35,801
كرئيس للحكومة
رئيس للوزراء ووزير للخارجية

1077
01:38:36,345 --> 01:38:38,813
وعين بدلا عنه
كرئيس للحكومة

1078
01:38:38,914 --> 01:38:41,849
رئيس للوزراء ووزير للخارجية

1079
01:38:41,951 --> 01:38:45,250
سعادة المارشال بيترو بودغليلو

1080
01:39:10,846 --> 01:39:12,507
تفاحة حمراء

1081
01:39:16,118 --> 01:39:19,417
مستعد ,, يا مريم المقدسة

1082
01:39:19,522 --> 01:39:21,615
يا مريم المقدسة

1083
01:39:21,724 --> 01:39:24,784
والرب معك
- والرب معك

1084
01:39:24,894 --> 01:39:29,524
باركك بين النساء
- باركك من بين النساء

1085
01:39:30,232 --> 01:39:33,395
وبارك ثمرة رحمها " السيد المسيح

1086
01:39:35,004 --> 01:39:37,472
وبارك ثمرة رحمها " السيد المسيح

1087
01:39:38,541 --> 01:39:40,634
يا مريم العذراء

1088
01:39:41,744 --> 01:39:43,974
يا مريم العذراء

1089
01:39:44,080 --> 01:39:46,605
صلي لخطايانا

1090
01:39:46,716 --> 01:39:48,877
صلي لخطايانا

1091
01:39:48,984 --> 01:39:53,648
الان وساعة موتنا
" الان وساعة موتنا

1092
01:39:53,756 --> 01:39:54,984
اتصل ايتالو

1093
01:39:55,091 --> 01:39:57,423
- آمين .
- "آمين ."

1094
01:39:59,128 --> 01:40:02,120
الآن الى النوم
تعال نم هنا

1095
01:40:06,302 --> 01:40:09,703
- ايتالو ?
- ايتالو نعم

1096
01:40:14,377 --> 01:40:18,006
- ماذا يريد ؟
- يتوقعك في نفس المكان المعتاد

1097
01:40:21,650 --> 01:40:24,448
ايتالو بعد كل هذا الوقت

1098
01:40:32,461 --> 01:40:34,452
كم وضعهم سيء

1099
01:40:35,131 --> 01:40:37,759
يحتفلون لأن الملك استغنى عن موسيليني ,

1100
01:40:37,867 --> 01:40:40,358
البارحة كانو كلهم يهتفون باسمه

1101
01:40:40,469 --> 01:40:42,699
لا اطيق صبرا حتى ارميهم خارجا

1102
01:40:42,805 --> 01:40:45,330
لماذا سترى ايتالو ,, ما الفائدة من ذلك ؟

1103
01:40:46,175 --> 01:40:49,338
أن اتصاله يعني انه يحتاجني
وأنا ساذهب

1104
01:40:51,247 --> 01:40:53,977
أنا كنت الوحيد الذي أقله اينما ذهب

1105
01:40:54,583 --> 01:40:56,414
كنت اقله لكل مكان

1106
01:40:57,686 --> 01:41:00,655
اعتاد قول ذلك
عندما اصف الامور له

1107
01:41:00,756 --> 01:41:03,520
كانت بمثابة رؤيته للأشياء بعينيه

1108
01:41:04,660 --> 01:41:06,059
اذهب للنوم

1109
01:41:08,063 --> 01:41:09,792
مارسيلو ,, اعتني بنفسك
أتسمعني ؟

1110
01:41:09,899 --> 01:41:10,923
لماذا ?

1111
01:41:11,867 --> 01:41:13,459
ماذا تعني

1112
01:41:15,805 --> 01:41:16,999
لا شيء .

1113
01:41:20,409 --> 01:41:23,901
أنتظر اسمع
ما الذي  تريد القيام به الآن ؟

1114
01:41:24,013 --> 01:41:26,811
كما يفعل كل من يفكر مثلي

1115
01:41:28,851 --> 01:41:31,285
عندما كان هناك العديد مثلي
لم يكن هناك مخاطرة

1116
01:41:31,387 --> 01:41:34,720
أعرف ولكنني اردت أن أقول
ذلك العمل مع غوادري ...

1117
01:41:47,336 --> 01:41:50,032
لا أعرف عما تتحدثين

1118
01:41:53,309 --> 01:41:55,402
في باريس ,, آنا

1119
01:41:56,745 --> 01:41:59,441
ربما لترتيب امر ابعادي عنك

1120
01:41:59,982 --> 01:42:02,678
اخبرتني انك تعمل مع الشرطة السرية

1121
01:42:05,054 --> 01:42:08,888
- وأنت ماذا جاوبتي
- ان ذلك لم يكن أمرا مهما

1122
01:42:09,258 --> 01:42:11,852
عندما كنت زوجتك وأحبك

1123
01:42:13,095 --> 01:42:16,258
وأن عملت لهم
كان ذلك قرارك

1124
01:42:20,169 --> 01:42:24,367
ولكن حينها ,, عندما قتل البروفيسور غواردي

1125
01:42:24,473 --> 01:42:28,000
كم اصبحت خائفة

1126
01:42:36,018 --> 01:42:38,316
وماذا تعتقدين عن ذلك الآن

1127
01:42:43,225 --> 01:42:45,557
حسنا ,, أعتقد بعد كل ذلك

1128
01:42:48,230 --> 01:42:50,960
أنها كانت خطوة كبيرة في مهنتك

1129
01:42:51,867 --> 01:42:53,300
هذا صحيح

1130
01:42:56,205 --> 01:42:58,070
مارسيلو ,, لا تخرج

1131
01:43:02,645 --> 01:43:04,408
قد يؤذوك

1132
01:43:04,613 --> 01:43:06,513
لن أكون بخطر

1133
01:43:07,683 --> 01:43:10,311
بعد كل ذلك ,, ماالذي فعلته ,, كان واجبي فقط لا غير

1134
01:43:10,986 --> 01:43:12,977
ولكن لماذا تريد الذهاب ؟

1135
01:43:14,890 --> 01:43:17,620
أرغب في رؤية سقوط الديكتاتورية

1136
01:43:30,105 --> 01:43:33,563
امي ,, اين أنت ,, أنا خائف

1137
01:43:35,678 --> 01:43:37,873
أنا هنا حبيبي ,, قادمة

1138
01:43:55,164 --> 01:43:56,392
مارسيلو ؟

1139
01:44:02,104 --> 01:44:05,005
هناك شيئ ظل عالقا بك

1140
01:44:06,542 --> 01:44:08,442
- اين ؟
- هنا

1141
01:44:09,445 --> 01:44:10,673
أه نعم

1142
01:44:51,153 --> 01:44:52,518
ماذا بخصوص الأكل

1143
01:44:52,621 --> 01:44:55,146
طالما هناك قطط تحيط بنا
أنا أتدبر الامر

1144
01:44:55,257 --> 01:44:57,919
يقولون أن لحم القطط شبيه بلحم الارانب

1145
01:44:58,027 --> 01:44:59,961
من السيء أننا لم نلتقي قبل الان

1146
01:45:00,062 --> 01:45:02,121
كان لدي قالب من الكاتو مع كريمة في البيت

1147
01:45:02,231 --> 01:45:04,358
- مع كريما حقيقة
- نعم لما لا ؟

1148
01:45:04,466 --> 01:45:07,026
- تحتاج للبيض من اجل ذلك
شخص ما قابلته ,, كان يعيش في البلاد

1149
01:45:07,136 --> 01:45:08,728
أرسل لي خبز ايضا

1150
01:45:08,837 --> 01:45:11,101
بيض طازج ,, خبز

1151
01:45:11,206 --> 01:45:14,073
يبقيني جاهزا
أنا لا أقفل على أي شيء في منزلي

1152
01:45:14,176 --> 01:45:16,542
جبنة طازجة .. دجاج .. زبدة

1153
01:45:16,645 --> 01:45:19,273
- وبطاطا
- بطاطا ايضا

1154
01:45:19,381 --> 01:45:21,872
أن اتيت معي البيت
سأكون سعيدا بتحضير وجبة بيض لك

1155
01:45:21,984 --> 01:45:24,077
- يا لك من لطيف
- بيض لزج

1156
01:45:24,520 --> 01:45:26,283
لابد أنك مللت لحم القطط

1157
01:45:26,388 --> 01:45:29,983
نعم ,, لقد أكلت العديد منهم
وليس من السهل ايجادهم

1158
01:45:30,092 --> 01:45:32,822
- وماذا تفعل
- آكل فئران

1159
01:45:32,928 --> 01:45:34,589
هناك العديد من الجرذان في حال غياب القطط

1160
01:45:34,697 --> 01:45:36,665
نعم ,, ولكنهم مجموعة من الفراء والعظام

1161
01:45:36,765 --> 01:45:38,164
اسمع ,, أنا لا اسكن بعيدا عن هنا

1162
01:45:38,267 --> 01:45:40,861
لماذا لا تأتي
وتتناول العشاء معي

1163
01:45:41,303 --> 01:45:43,430
- هل هناك مكان للنوم
- يمكنك أن تبقى

1164
01:45:43,539 --> 01:45:46,531
يا له من حذاء لديك ,, ناعم

1165
01:45:46,909 --> 01:45:48,240
أنها هدية

1166
01:45:48,343 --> 01:45:50,971
وأنا تلقيت هدية ايضا ,, قطة سيامية

1167
01:45:51,080 --> 01:45:53,048
- هل كان جيدا
قاسي جدا

1168
01:45:53,982 --> 01:45:56,542
لدي زوج من احذية الجلد المدبوغ
بأمكانك الحصول عليه

1169
01:45:56,652 --> 01:46:00,383
ولدي كومينو شرقي جميل
كما مدام فراشة

1170
01:46:00,522 --> 01:46:02,251
هل تعرف من هي مدام فراشة ؟

1171
01:46:02,357 --> 01:46:03,415
لينو

1172
01:46:04,259 --> 01:46:08,457
هل اسمك لينو ؟ أنت
- أنا ,, لماذا .؟

1173
01:46:09,732 --> 01:46:12,360
كنت سائق أليس كذلك ؟

1174
01:46:12,868 --> 01:46:16,463
- من زمن طويل
- نعم .

1175
01:46:21,076 --> 01:46:25,911
- كان لديه مسدس
- أنا ؟ ,, أنا لا افهمك

1176
01:46:27,449 --> 01:46:29,314
وما زلت على قيد الحياة

1177
01:46:29,952 --> 01:46:32,352
ولكنني لا اعرفك
ماذا تريد مني ؟

1178
01:46:32,454 --> 01:46:34,081
وما تلك الندبة ؟

1179
01:46:34,857 --> 01:46:36,950
- انها بسبب حادث
- أي حادث ؟

1180
01:46:37,059 --> 01:46:38,583
ماذا تريد
أبعد يديك عني

1181
01:46:38,694 --> 01:46:39,956
اين كنت ؟

1182
01:46:40,062 --> 01:46:42,656
ماذا كنت تفعل في 25 مارس عام 1917

1183
01:46:43,098 --> 01:46:45,532
أنا ,, من أنت ؟
لا بد أنك مجنون

1184
01:46:45,634 --> 01:46:48,432
ماذا كنت تفعل في
25 مارس 1917

1185
01:46:48,537 --> 01:46:49,936
دعني

1186
01:46:50,038 --> 01:46:52,199
وفي 15 أكتوبر 1938

1187
01:46:52,307 --> 01:46:54,434
اين وكنت ؟
وماذا كنت تفعل ؟

1188
01:46:55,244 --> 01:46:59,510
ماذا كنت تفعل في الساعة الرابعة بعد الظهر
في 15 أكتوبر 1938

1189
01:46:59,615 --> 01:47:01,606
اين كنت ؟
وماذا كنت تفعل ؟

1190
01:47:01,717 --> 01:47:05,153
ماذا كنت تفعل ,, يجب أن أعرف

1191
01:47:06,722 --> 01:47:09,953
قاتل ,, قاتل

1192
01:47:12,094 --> 01:47:15,860
لقد قتل رجل ,, مُنفى سياسي

1193
01:47:16,698 --> 01:47:19,690
في 15 أكتوبر 1938

1194
01:47:20,068 --> 01:47:21,933
نعم البروفيسور غوادري

1195
01:47:22,271 --> 01:47:23,670
لوكا غوادري

1196
01:47:24,439 --> 01:47:27,169
وزوجته آنا غوادري

1197
01:47:30,546 --> 01:47:33,572
أنه شاذ ,, فاشي

1198
01:47:34,249 --> 01:47:36,342
واسمه باسكولينو

1199
01:47:38,053 --> 01:47:39,384
سميراما !

1200
01:47:40,289 --> 01:47:42,348
باسكولينو سميراما

1201
01:47:42,624 --> 01:47:46,890
مارسلو لا تفعل ذلك

1202
01:47:49,865 --> 01:47:51,833
مارسل أين أنت ؟

1203
01:47:53,101 --> 01:47:55,467
- فاشي !
- لا مارسلو

1204
01:47:55,571 --> 01:47:58,699
أنه ايضا فاشي ,, من هنا

1205
01:47:58,807 --> 01:48:00,672
- لماذا تفعل ذلك ؟
- انه فاشي

1206
01:48:00,776 --> 01:48:04,542
مارسيلو لا ,, لا مارسيلو ارجوك

1207
01:48:04,646 --> 01:48:06,705
مارسيلو لا ,,لا لا مارسيلو ارجوك

1208
01:48:07,749 --> 01:48:10,775
ايتالو مانغانيليو ,, فاشي

1209
01:48:10,886 --> 01:48:12,717
لا مارسيلو ,, هل جننت ؟

1210
01:48:12,821 --> 01:48:16,518
مارسيلو لماذا تفعل ذلك
تعال ارجع هنا

1211
01:48:18,460 --> 01:48:21,293
مارسلو !! مارسيلو

1212
01:48:22,731 --> 01:48:25,996
مارسلو !! مارسيلو

