1
00:00:04,219 --> 00:00:50,718
<font color="#0080c0">تـــرجـــمـــة </font>
<font color="#ffff00">|| عبد الرحمن إبراهيم & الدكتور علي طلال ||</font>

2
00:00:04,219 --> 00:00:50,718
<font color="#000000">IyaْDsuBs:تَعْديل التَوقيتْ</font>

3
00:01:20,419 --> 00:01:21,718
.(مَعك شَركة (لاَيفيت كُورير

4
00:01:21,720 --> 00:01:23,587
.توليت ذلك، شكراً لك

5
00:01:23,589 --> 00:01:24,755
.وداعاً

6
00:01:28,760 --> 00:01:30,294
!(كام)

7
00:01:30,296 --> 00:01:31,595
هَل رأيت (كَام)؟

8
00:01:40,405 --> 00:01:42,673
!(كَام)
أين هو بحق الجحيم؟

9
00:01:42,675 --> 00:01:44,308
كام)، أين أنت يا رفيقي؟)

10
00:01:44,310 --> 00:01:45,776
!اللعنة

11
00:01:45,778 --> 00:01:49,246
!(كَام)
!أقْْصى المدينة بسُرعة، حسناً

12
00:03:15,533 --> 00:03:17,968
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل، أنا بخير

13
00:03:22,674 --> 00:03:24,941
!أنتِ
.عُودي إلى هُنا

14
00:03:24,943 --> 00:03:26,777
.آسفة بشأن دراجتُك

15
00:03:28,579 --> 00:03:31,682
!عُودي إلى هُنا

16
00:03:32,216 --> 00:03:36,213
<font color="#0000ff">الــمُــتَّــعَــقِــبُــونْ</font>

17
00:03:45,631 --> 00:03:47,864
.(كَام)

18
00:03:49,400 --> 00:03:50,534
.(كَام)

19
00:03:51,703 --> 00:03:53,704
هَل توّد أن تَفقد هذه أم ماذا؟

20
00:03:53,706 --> 00:03:54,986
.آسف

21
00:03:59,911 --> 00:04:02,512
.لُوني)، أني بحاجة لمزيد من المال)

22
00:04:02,514 --> 00:04:05,982
،كام)، أنا سعيد لمُساعدتك)
.لكنك بحاجة لدراجة أولاً

23
00:04:08,419 --> 00:04:10,020
أذهب إلى صديقي الذي
يُمكنه أن يقرضّك واحدة؟

24
00:04:13,391 --> 00:04:16,660
.. مهلاً

25
00:04:16,662 --> 00:04:17,894
.أبْقى حذراً

26
00:04:26,838 --> 00:04:28,138
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

27
00:04:28,140 --> 00:04:29,673
!ـ مهلاً
ـ ماذا؟

28
00:04:29,675 --> 00:04:30,807
أين كنت مختبأ؟

29
00:04:36,981 --> 00:04:38,148
ماذا لديك هناك، يا (كام)؟

30
00:04:38,150 --> 00:04:39,850
ـ لا شيء
ـ لا شيء؟

31
00:04:41,986 --> 00:04:44,521
حسناً، إذاً ماذا؟
هل نسيتنا أم ماذا؟

32
00:04:44,523 --> 00:04:45,856
.كلا، كلا، لم أنسى

33
00:04:45,858 --> 00:04:48,425
.أنا فقط ليس بحوزتي مال
.لقد حصلت عليه للتو

34
00:04:48,427 --> 00:04:51,161
حسناً، ماذا لديك غير ذلك؟

35
00:04:51,163 --> 00:04:53,463
ـ هيّا
ـ بحقك، يا رجل

36
00:04:56,000 --> 00:04:57,167
أأنت جاد؟

37
00:04:58,803 --> 00:05:00,083
.أنا جاد

38
00:05:07,145 --> 00:05:09,679
ـ ما هذا، 9 دولارات؟
ـ أجل، على الأرجح 9 دولارات

39
00:05:09,681 --> 00:05:12,401
ـ أين تذهب كل نقودك، يا رجل؟
!ـ لكم يا رفاق

40
00:05:13,619 --> 00:05:16,086
إنّك جئت إلينا لكي تقترض، صحيح يا (كام)؟

41
00:05:16,088 --> 00:05:18,989
.لقد وافقت على شروطنا
.تعطينا 1500 دولار

42
00:05:18,991 --> 00:05:22,859
ـ في أول من كل شهر
ـ أعلم، أعلم

43
00:05:22,861 --> 00:05:24,761
.أنا آسف

44
00:05:24,763 --> 00:05:26,530
.أنا آسف، لقد فوتُ التسديد
.لن يحصل هذا مجدداً

45
00:05:26,532 --> 00:05:28,698
.كلا، لن يكون

46
00:05:28,700 --> 00:05:30,467
.الآن، وقع على هذا رجاءً

47
00:05:30,469 --> 00:05:32,769
.جيري)، أني مدين لأحدهم دفع أيجار)
.. لا أريدك

48
00:05:32,771 --> 00:05:35,105
وماذا، هل تظن أفعل هذا لأجل المتعة؟

49
00:05:35,107 --> 00:05:37,908
... ـ كلا، لا يمكنني
ـ هذا عملي يا (كام)، إتفقنا؟

50
00:05:37,910 --> 00:05:40,777
.لدي رئيس مثلك تماماً

51
00:05:40,779 --> 00:05:42,913
الآن وقع على هذا، إتفقنا؟

52
00:05:45,183 --> 00:05:47,751
.هذه المرة الثانية التي تأخرت بها

53
00:05:47,753 --> 00:05:50,954
.. وهذا يجعلنا

54
00:05:50,956 --> 00:05:52,856
ـ ماذا يجعلنا؟
ـ متوترون

55
00:05:52,858 --> 00:05:54,558
ـ مْتوترون، هل ترى؟
ـ أجل

56
00:05:54,560 --> 00:05:55,725
.هو) مْتوتر)

57
00:05:55,727 --> 00:05:58,995
.إذاً، أنت مدين لنا بـ 15 ألف دولار

58
00:05:58,997 --> 00:06:02,132
.ولا تفوت التسديد القادم وحسب

59
00:06:02,134 --> 00:06:03,667
.لن أفعل

60
00:06:10,741 --> 00:06:14,044
ـ ولا تفوت التسديد القادم
ـ أعلم

61
00:07:13,905 --> 00:07:15,572
ـ أأنت بخير، يا رفيقي؟
ـ أجل

62
00:07:15,574 --> 00:07:16,873
ـ حقاً؟
ـ أجل

63
00:07:16,875 --> 00:07:18,008
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل، بخير

64
00:07:18,010 --> 00:07:19,010
.حسناً

65
00:07:20,177 --> 00:07:21,845
أين دراجتك؟

66
00:07:21,847 --> 00:07:24,147
.ضربت حفرة

67
00:07:27,885 --> 00:07:30,401
.يبدو كأن لديك مشاكل أكبر
.لندخل إلى هنا

68
00:07:34,258 --> 00:07:36,993
.حسناً

69
00:07:36,995 --> 00:07:38,235
متى سوف نذهب في جولة؟

70
00:07:39,897 --> 00:07:41,197
.السيارة لازالت معطلة، يا رفيقي

71
00:07:41,199 --> 00:07:44,334
.ليس لديّ وقت لتصليحها

72
00:07:44,336 --> 00:07:48,905
وليس لديّ نقود أو المعدات
.التي أريدها

73
00:07:48,907 --> 00:07:50,874
.ربما عليك بيعها

74
00:07:53,744 --> 00:07:55,612
.أجل، ربما

75
00:07:55,614 --> 00:07:58,949
ـ (جوي)؟
ـ حسناً، عليك أن تذهب

76
00:07:58,951 --> 00:08:02,118
(ـ شْكراً جزيلاً، يا (كام
ـ على الرحب والسعة

77
00:08:02,120 --> 00:08:04,200
.لقد أخبرتك أن تمنح (كام) بعض المجال

78
00:08:05,289 --> 00:08:07,257
.أهدئي يا أمي، كل شيء بخير

79
00:08:07,259 --> 00:08:08,925
أهدأ؟

80
00:08:08,927 --> 00:08:10,093
.آسفة بشأن هذا

81
00:08:10,095 --> 00:08:12,195
.لا تقلقي بشأن هذا
.إنه فتى جيّد

82
00:08:13,731 --> 00:08:18,134
.(أنج)
هل يمكنني التكلم معكِ للحظة؟

83
00:08:18,136 --> 00:08:20,136
.سوف أتأخر على دفع الإيجار لهذا الشهر

84
00:08:20,138 --> 00:08:22,806
.أنا آسف
.سأحضره لكِ بأقرب ما يمكنني

85
00:08:22,808 --> 00:08:26,242
،أعلم إنّك تفي بوعدك
.لكني أمر بشهر صعب

86
00:08:26,244 --> 00:08:30,213
ـ أبذل قصار جهدك رجاءً يا (كام)؟
ـ أعلم، سأفعل

87
00:08:30,215 --> 00:08:31,681
.شكراً لكِ

88
00:10:12,383 --> 00:10:13,383
أجل؟

89
00:10:13,385 --> 00:10:15,018
هل تأتي اليوم أم لا؟

90
00:10:17,254 --> 00:10:19,923
عمّ أنت تتحدث؟
ألا تتذكّر؟

91
00:10:19,925 --> 00:10:21,991
ماذا تريدني أن أفعل بدراجتك
الجديدة، إذاً؟

92
00:10:23,861 --> 00:10:25,929
أيّ دراجة جديدة؟

93
00:10:25,931 --> 00:10:28,291
تلك التي أحضرتها خليلتك
.لك هذا الصباح

94
00:10:39,043 --> 00:10:40,844
.ليس لديّ خليلة

95
00:12:10,936 --> 00:12:12,416
!ـ مهلاً
ـ ماذا تريد؟

96
00:12:14,972 --> 00:12:16,606
.لكي أشكركِ

97
00:12:16,608 --> 00:12:18,308
ـ لأجل ماذا؟
ـ ماذا تقصدين بذلك؟

98
00:12:18,310 --> 00:12:21,578
ـ لأجل الدراجة التي أحضرتيها ليّ
ـ على الرحب والسعة

99
00:12:21,580 --> 00:12:24,147
.. هل

100
00:12:24,149 --> 00:12:26,282
كيف تعلمتِ القفز على المباني؟

101
00:12:28,519 --> 00:12:30,119
ماذا، هل قلتُ شيئاً خاطئ؟

102
00:12:35,059 --> 00:12:36,819
ـ يجب أن أذهب
ـ مهلاً، ما اسمكِ؟

103
00:12:40,564 --> 00:12:41,965
هل تقودين؟

104
00:12:41,967 --> 00:12:44,934
.كلا، الدراجة شيء مقيد

105
00:12:44,936 --> 00:12:46,336
حقاً؟

106
00:12:46,338 --> 00:12:48,037
.حسناً

107
00:12:48,039 --> 00:12:50,039
حسناً، كما تعلمين، بوسع
... أيّ أحد

108
00:12:50,041 --> 00:12:53,643
.القفز وتسلق هذا الشيء

109
00:12:53,645 --> 00:12:55,545
.أود رؤيتك تفعل هذا

110
00:12:59,250 --> 00:13:00,550
.حسناً

111
00:13:00,552 --> 00:13:02,018
.لكِ ذلك

112
00:13:16,901 --> 00:13:18,301
.ربما عليك البقاء مع دراجتك

113
00:13:20,504 --> 00:13:22,038
.تباً

114
00:13:28,312 --> 00:13:30,313
.(أنا (كام

115
00:13:30,315 --> 00:13:31,681
.(نيكي)

116
00:13:33,951 --> 00:13:36,351
هل تودين أن تريني شيئاً آخر؟

117
00:14:11,622 --> 00:14:13,289
.عليك أن تتعلم كيف تفعلها أولاً

118
00:14:13,291 --> 00:14:16,025
.بوسعي رؤيتها جيداً

119
00:14:16,027 --> 00:14:17,627
،إن كنت تود تخطي السيارة
،يجب أن لا تنظر عليها

120
00:14:17,629 --> 00:14:21,497
ـ أنظر كأن لا توجد هناك سيارة
ـ حسناً

121
00:14:36,080 --> 00:14:38,247
حسبكِ! كيف وصلتِ إلى هناك؟

122
00:14:38,249 --> 00:14:40,550
.(سررتُ بلقائك، يا (كام

123
00:14:40,552 --> 00:14:42,085
مَن أنت؟

124
00:14:49,093 --> 00:14:50,226
ما الذي تفعله هنا يا (ديلن)؟

125
00:14:50,228 --> 00:14:52,395
.(كنتُ أبحث عنكِ وحسب يا (نيكس

126
00:14:52,397 --> 00:14:54,697
ماذا، هل تتجسس عليّ طوال الوقت؟

127
00:14:54,699 --> 00:14:57,533
ـ هل تعملين بمفردكِ؟
ـ ماذا إذاً؟

128
00:14:57,535 --> 00:14:59,669
.إذاً، عليكِ توخي الحذر
.هذا كل ما أقوله

129
00:14:59,671 --> 00:15:03,039
(ـ عليكِ أن تبقى بعيداً عني، يا (ديل
ـ مَن هذا الرجل؟

130
00:15:04,508 --> 00:15:06,509
.إنه لا أحد

131
00:15:06,511 --> 00:15:08,678
.لم أراك بالجوار أبداً

132
00:15:08,680 --> 00:15:11,347
ـ لم أكن أتواجد بالجوار
ـ أين عثرتِ عليه؟

133
00:15:11,349 --> 00:15:13,516
.هو وجدني

134
00:15:13,518 --> 00:15:17,186
ـ هل تتبعها؟
ـ كلا، كلا

135
00:15:17,188 --> 00:15:18,788
.فقط رأيتها في موقف السيارات

136
00:15:23,694 --> 00:15:26,729
.إنّك تعرف هذا شيء خطير

137
00:15:26,731 --> 00:15:29,098
.سوف تتأذى إذا لا تعرف ما تفعله

138
00:15:33,670 --> 00:15:35,071
.لنقفز

139
00:15:53,424 --> 00:15:54,590
.رائع

140
00:16:06,671 --> 00:16:09,472
،حسناً، بعض هذه الأجزاء متضررة

141
00:16:09,474 --> 00:16:11,374
.. لكن

142
00:16:11,376 --> 00:16:13,676
.سأعطيك 450 دزلار

143
00:16:18,449 --> 00:16:20,783
اسمع، إيجاري هو 550 دولار
هل يمكنك أن تعطيني هذا الثمن؟

144
00:16:24,822 --> 00:16:29,258
.واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة، خمسة

145
00:16:29,260 --> 00:16:30,560
.شكراً

146
00:16:32,196 --> 00:16:33,476
.شكراً جزيلاً

147
00:16:41,105 --> 00:16:43,345
كم ثمن هذه السيارة يا فتى؟

148
00:16:46,276 --> 00:16:49,278
.إنها لوالدي

149
00:16:49,280 --> 00:16:51,114
.يجب عليّ الإحتفاظ بها

150
00:16:51,116 --> 00:16:52,748
.لسوء الحظ، إنها سيارة جميلة

151
00:17:16,440 --> 00:17:18,674
!(مرحباً (كام
هل رأيتِ هذا يا أمي؟

152
00:17:18,676 --> 00:17:20,356
.أجل، لقد رأيت ذلك يا عزيزي
.. هيّا

153
00:17:21,578 --> 00:17:22,912
!(مرحباً (جوي

154
00:17:36,460 --> 00:17:38,261
،ليس من السهل رؤية هذا

155
00:17:38,263 --> 00:17:39,595
.لكن .. حسناً

156
00:17:39,597 --> 00:17:41,164
يستحسن أن تحذر من الحفر
في هذه المرة، إتفقنا؟

157
00:17:41,166 --> 00:17:42,498
.مرحباً، رفيقي

158
00:19:22,466 --> 00:19:24,934
.يبدو كأن أحدهم تتدرب

159
00:19:24,936 --> 00:19:26,802
.عليك القدوم وتتدرب معنا

160
00:19:26,804 --> 00:19:28,304
.لم أراكم بالجوار يا رفاق

161
00:19:28,306 --> 00:19:29,872
.إننا فريق وثيق

162
00:19:29,874 --> 00:19:31,007
.نود أن نبقي الأمر لأنفسنا

163
00:19:32,809 --> 00:19:34,477
.(محطة (لوجوين) العائمة في (بروكلين

164
00:19:34,479 --> 00:19:36,479
ـ هل تعرفها؟
ـ كلا

165
00:19:36,481 --> 00:19:40,616
."بير - 62، خليج غوانيس"
.سأراك عند الفجر

166
00:19:40,618 --> 00:19:41,951
.حسناً

167
00:20:07,477 --> 00:20:08,811
.مرحباً يا رفاق

168
00:20:12,316 --> 00:20:15,651
.(أنا (ديلن
.(وهذا (تيت) و (جاكس

169
00:20:15,653 --> 00:20:16,786
ـ كيف الحال؟
(ـ (كام

170
00:20:16,788 --> 00:20:18,087
كيف الحال؟

171
00:20:18,089 --> 00:20:20,923
(ـ هذه شقيقتي (نيكي
ـ لقد تقابلنا مسبقاً

172
00:20:38,342 --> 00:20:39,475
.هذا رائع

173
00:20:41,478 --> 00:20:42,638
ماذا من المفترض أن نفعل؟

174
00:20:46,850 --> 00:20:47,983
.حاول وتماسك

175
00:22:15,506 --> 00:22:17,306
!سحقاً
.إنه ميت، يا صاح

176
00:22:28,618 --> 00:22:30,619
.مرحباً

177
00:22:30,621 --> 00:22:32,455
.(لابد إنّك (كام

178
00:22:32,457 --> 00:22:35,491
أخبرني (ديلن) بإنّك تجيد
.القفز على المباني

179
00:22:35,493 --> 00:22:37,660
.وقال أيضاً بإنّك بارع للغاية

180
00:22:37,662 --> 00:22:39,728
.ربما عليّ التدرب على هذه القفزة

181
00:22:42,532 --> 00:22:43,532
.(أنا (ميلر

182
00:22:51,675 --> 00:22:54,844
،عليك أن تقاوم الجاذبية قبل أن تستعد
.لكي لا تهزم

183
00:22:54,846 --> 00:22:57,286
.لا أعرف ماذا أفعل

184
00:22:58,249 --> 00:23:00,216
هذا شيء رائع حول القفز
.على المباني، يا رفيقي

185
00:23:00,218 --> 00:23:01,750
.ليس هناك قوانين

186
00:23:01,752 --> 00:23:04,620
ـ أأنت بخير؟
ـ أنا بخير

187
00:23:04,622 --> 00:23:05,754
.فقط حاول أن تتماسك

188
00:23:13,997 --> 00:23:15,998
.(كام)
هل مُختصر لاسم (كامارو)؟

189
00:23:16,000 --> 00:23:17,199
.أخرس، عليك أن تتعلم العجز، يا رفيقي

190
00:23:17,201 --> 00:23:18,868
.أعذره

191
00:23:18,870 --> 00:23:21,203
ـ من أين أنت؟
(ـ (كوينز

192
00:23:21,205 --> 00:23:23,873
ـ هل تمارس أيّ رياضة في الثانوية؟
ـ كلا، أنا بالكاد أذهب

193
00:23:23,875 --> 00:23:26,041
،لقد حاولت لعب البيسبول ذات مرة
.أقُوم بمهارات عسكرية

194
00:23:26,043 --> 00:23:29,545
.أجل، أنني لم أتمرن في الثانوية أيضاً

195
00:23:29,547 --> 00:23:31,046
.أنظر إلى نفسك
.مرحباً

196
00:23:31,048 --> 00:23:32,882
أين تقضي وقتك؟

197
00:23:35,286 --> 00:23:38,821
حسناً، إنّك لست الوحيد هنا
.ليس لديه سجل

198
00:23:40,991 --> 00:23:42,558
.(أدير منزل، في (هيسايد

199
00:23:42,560 --> 00:23:43,626
.(جوفي)

200
00:23:45,128 --> 00:23:46,629
.أجل

201
00:23:46,631 --> 00:23:48,764
(عملت ستة أشهر في (أوتسفيل
.منذه بضعة أعوام

202
00:23:48,766 --> 00:23:50,266
تباً، ما هو؟

203
00:23:50,268 --> 00:23:54,103
.أختراق المباني
.تصليح السيارات وما شابة من هذا الهراء

204
00:23:54,105 --> 00:23:56,705
هل تقوم بأعمال صعبة؟
مهتم بأمور كبيرة؟

205
00:23:56,707 --> 00:24:00,209
.كلا
.لا أريد فعل أشياء كهذه

206
00:24:00,211 --> 00:24:01,644
.حسناً

207
00:24:01,646 --> 00:24:02,978
إذاً، ما تعمل لكسب لقمة العيش؟

208
00:24:04,981 --> 00:24:06,849
.أنا ساعي دراجات

209
00:24:06,851 --> 00:24:09,652
.خمسون نقطة لصالح ساعي الدراجات

210
00:24:09,654 --> 00:24:12,087
ماذا توصلون؟

211
00:24:12,089 --> 00:24:15,624
.وثائق
.فقط أشياء تتعلق بالعمل

212
00:24:15,626 --> 00:24:18,093
.على الأقل هذا ما يخبرونك بهِ

213
00:24:18,095 --> 00:24:21,130
.لا أعلم
.أعني، إنهم يعطوني أشياء وأنا أوصلها

214
00:24:21,132 --> 00:24:23,799
ـ بالطبع، قد تكون أيّ شيء، صحيح؟
ـ أظن ذلك

215
00:24:23,801 --> 00:24:26,769
إنّك لم تنظر داخل الحقيبة أبداً؟

216
00:24:26,771 --> 00:24:28,304
.كلا

217
00:24:28,306 --> 00:24:29,306
أبداً؟

218
00:24:31,975 --> 00:24:33,676
كلا، لماذا عليّ فعل هذا؟

219
00:24:33,678 --> 00:24:36,345
.مجرد فضول

220
00:24:36,347 --> 00:24:38,213
.إنه ليس من شأني

221
00:24:38,215 --> 00:24:40,175
.لكنك من تحمل الطرد

222
00:24:43,353 --> 00:24:46,322
،اسمع، لطالما أوصلها ويدفعون ليّ المال

223
00:24:46,324 --> 00:24:48,764
.فأني لا أهتم بما داخل الحقيبة

224
00:24:54,331 --> 00:24:57,199
إذاً، ماذا تعملون يا رفاق؟

225
00:24:57,201 --> 00:24:59,161
إننا نفعل أيّ شيء الذي
.لا يمكننا أن نتعرض للإعتقال

226
00:25:08,311 --> 00:25:10,946
.هذا يبدو ممتعاً

227
00:25:10,948 --> 00:25:12,815
.ليس هناك حدود لهم، يا رفيقي

228
00:25:12,817 --> 00:25:15,818
ـ فقط الهضاب
ـ الهضاب؟

229
00:25:17,855 --> 00:25:22,891
عليك أن تتجاوز بشكل ثابت بما
.تفكر يمكنك أن تفعله أو تبقى قريباً

230
00:25:22,893 --> 00:25:25,694
.تعجبني هذه

231
00:25:25,696 --> 00:25:28,030
ماذا لديك أيضاً؟

232
00:25:28,032 --> 00:25:30,265
حسناً، ما رأيك بهذا؟
،الأمر برمته هو

233
00:25:30,267 --> 00:25:32,701
القفز على المباني، الركض، تقفي
،الأثر أو أياً كان تود تسميته

234
00:25:32,703 --> 00:25:35,070
.إنها فقط حالة عقلية

235
00:25:35,072 --> 00:25:38,340
.الآن العقبات الحقيقية ليست هناك
.بل إنها في رأسك

236
00:25:38,342 --> 00:25:41,210
إتفقنا؟

237
00:25:41,212 --> 00:25:44,079
.لا أعلم
.هذه العقبات تبدو حقيقة بالنسبة ليّ

238
00:25:44,081 --> 00:25:46,281
حسناً، عليك أن تبدء برؤيتها
.بشكل مختلف

239
00:25:48,318 --> 00:25:50,853
.فهمت

240
00:25:50,855 --> 00:25:53,355
.إذاً، لا أنظر كأن سيارة موجودة

241
00:25:53,357 --> 00:25:54,890
.بالضبط

242
00:25:58,328 --> 00:26:00,729
كيف حال دراجتك الجديدة؟

243
00:26:00,731 --> 00:26:03,799
ـ إنها جيّدة، شكراً مجدداً
ـ أين هي؟

244
00:26:03,801 --> 00:26:06,435
ـ لقد تركتها في المنزل اليوم
ـ كاذب

245
00:26:06,437 --> 00:26:10,939
.ثمة أحد ما سرقها
.لم أكن أريد قول أيّ شيء

246
00:26:10,941 --> 00:26:13,809
.هذا رائع، لقد فهمت
.إنّك أحد هؤلاء الأشخاص الذين يحبون هذا

247
00:26:13,811 --> 00:26:16,712
أيّ نوع من الأشخاص تقصدين؟

248
00:26:16,714 --> 00:26:19,782
.لا يمكنهم الإحتفاظ بأي شيء لطيف

249
00:26:21,751 --> 00:26:23,385
.أظن أنني لم أتمرن بما يكفي

250
00:26:23,387 --> 00:26:26,789
.لا تقلق حيال هذا
.لقد عرفت الأفضل بالفعل

251
00:26:26,791 --> 00:26:28,223
.. أعني

252
00:26:28,225 --> 00:26:29,992
في المرة القادمة، سأحضر محفظتي وأحرقها

253
00:26:29,994 --> 00:26:33,062
!نيكس) هيّا بنا)

254
00:26:33,064 --> 00:26:34,863
هل تعملون جميعكم معاً؟

255
00:26:38,001 --> 00:26:40,335
.(أراك في الجوار، يا (كام

256
00:26:40,337 --> 00:26:42,037
.(سررتُ بلقائك، يا (كام

257
00:26:42,039 --> 00:26:44,079
لا تدع هؤلاء الأشخاص
.يوقعونك في متاعب

258
00:26:59,222 --> 00:27:00,422
!تباً

259
00:27:06,329 --> 00:27:08,831
معذرةً، هل (جيري) هنا؟

260
00:27:08,833 --> 00:27:10,299
جيري)؟)

261
00:27:10,301 --> 00:27:12,101
هناك بالخلف؟

262
00:27:12,103 --> 00:27:13,235
.حسناً

263
00:27:23,346 --> 00:27:25,147
.معذرةً، سيدي
هل (جيري) هنا؟

264
00:27:25,149 --> 00:27:26,482
.لقد فوته للتو

265
00:27:26,484 --> 00:27:29,318
ـ هل تعرف متى سيعود؟
ـ عندما يعود

266
00:27:29,320 --> 00:27:30,419
.حسناً

267
00:27:43,266 --> 00:27:44,800
!مهلاً

268
00:27:44,802 --> 00:27:47,102
ـ مهلاً، ما الذي تفعله؟
(ـ مرحباً (كام

269
00:27:47,104 --> 00:27:49,071
إنّك لم تخبرنا بأن لديك
.سيارة جميلة، يا رجل

270
00:27:49,073 --> 00:27:50,339
!بحوزتي مال، إنه هنا

271
00:27:50,341 --> 00:27:52,474
.هنا

272
00:27:52,476 --> 00:27:54,243
ـ تفضل، خذه
ـ حسناً، يا رجل

273
00:27:54,245 --> 00:27:56,512
سوف نقطع 5 آلاف دولار
،من بيع سيارتك

274
00:27:56,514 --> 00:27:58,781
لكن عليك تسديد الباقي
بعد شهر، إتفقنا؟

275
00:27:58,783 --> 00:28:00,983
كيف من المفترض عليّ أن
أوفر 10 آلاف خلال شهر يا (جيري)؟

276
00:28:00,985 --> 00:28:02,384
.(هذه ليست مشكلتي، يا (كام

277
00:28:02,386 --> 00:28:04,887
.جيري)، أمهلني فرصة، بحقك)

278
00:28:08,391 --> 00:28:11,560
مازلت لا تفهم كيف يسير
هذا العمل، أليس كذلك؟

279
00:28:11,562 --> 00:28:13,295
.إذا لم تدفع، فأننا لن نضربك

280
00:28:18,201 --> 00:28:20,068
.(أمامك شهر واحد، يا (كام

281
00:28:32,515 --> 00:28:34,049
.(أدخل للمنزل، يا (جوي

282
00:28:34,051 --> 00:28:35,551
ـ الآن
(ـ (جوي

283
00:28:35,553 --> 00:28:38,487
.أنجي)، أنا آسف)

284
00:28:38,489 --> 00:28:42,858
رفاقك أوصلوا (جوي) إلى منزل
.(من المدرسة اليوم، يا (كام

285
00:28:42,860 --> 00:28:47,396
.هؤلاء الأوغاد أوصلوا ابني إلى منزل من المدرسة

286
00:28:47,398 --> 00:28:50,032
،لا أعرف ما أنت متورط بهِ
.ولا أريد أن أعرف

287
00:28:50,034 --> 00:28:51,533
.أبقى بعيداً عنا

288
00:28:51,535 --> 00:28:53,101
.أتكلم بجدية

289
00:29:10,186 --> 00:29:12,354
.أنظروا مَن هنا

290
00:29:12,356 --> 00:29:14,523
ـ مرحباً، كيف الحال، يا رفيقي؟
ـ أأنت بخير؟

291
00:29:14,525 --> 00:29:16,358
.أريد الإنضمام

292
00:29:18,127 --> 00:29:19,294
.أنت منضم بالفعل

293
00:29:20,631 --> 00:29:21,964
إننا لا نسمح لأيّ أحد يتمرن معنا

294
00:29:21,966 --> 00:29:25,634
.كلا، أنني أقصد العمل

295
00:29:25,636 --> 00:29:27,936
.أياً كان تفعلونه، أود المشاركة بهِ

296
00:29:33,009 --> 00:29:34,343
ما مشكلتكم؟

297
00:29:34,345 --> 00:29:36,478
ماذا تخالون يا رفاق، هل أنا عميل
في مكافحة المخدرات أو ما شابة؟

298
00:29:36,480 --> 00:29:39,014
.بحقكم
.(يا (ديلن)، أود التكلم مع (ميلر

299
00:29:39,016 --> 00:29:41,016
.أوصلني إليه

300
00:29:41,018 --> 00:29:44,586
.كلا، إنها فكرة سيئة

301
00:29:44,588 --> 00:29:47,956
لماذا، هل تعرفين شيئاً لا أعرفه؟

302
00:29:52,061 --> 00:29:53,662
.(إننا نعمل في النقل، يا (كام

303
00:29:53,664 --> 00:29:56,231
.ننقل أشياء ثمينة

304
00:29:56,233 --> 00:30:02,277
،الناس توظفنا لكي نزيح العراقل
.ننقل الأشياء من شخص لآخر

305
00:30:03,539 --> 00:30:06,939
الفرق هو أنني أوفر ضمان
.الذي لا يوفره الآخرون

306
00:30:08,044 --> 00:30:10,012
.أنني أضمن العمل

307
00:30:14,384 --> 00:30:17,986
هل تود إخفاء بعض الأدلة؟
.بوسعنا فعل هذا لأجل

308
00:30:22,492 --> 00:30:24,126
.إنه عمل احترافي

309
00:30:24,128 --> 00:30:26,929
إننا لسنا باحثو آثار مهتمين في
.البحث عن أشياء ثمينة بشكل آني

310
00:30:35,405 --> 00:30:38,173
.المفتاح هو السرعة والهدوء
.ندخل ونخرج بسرعة وبهدوء

311
00:30:49,085 --> 00:30:50,686
.إننا نقوم ببحثنا
.نخطط كل حركة

312
00:30:50,688 --> 00:30:53,322
.نعمل كفريق
.كل واحد يعرف عمله

313
00:31:20,017 --> 00:31:22,250
وثائق، مواد كيميائية

314
00:31:22,252 --> 00:31:24,292
.تقنيات، أيّ شيء
.إننا لا نرفض أيّ مهمة

315
00:31:42,405 --> 00:31:43,705
،الآن لديّ قاعدتين

316
00:31:46,576 --> 00:31:50,212
،الأولى : إذا وقعت في مأزق
.أكون أنا أول مكالمتك

317
00:31:50,214 --> 00:31:53,248
.الثانية : أبتعد عن الحي الصيني

318
00:31:53,250 --> 00:31:55,417
.حتى وإن لم تكن لديك مهمة

319
00:31:55,419 --> 00:31:56,752
لماذا؟

320
00:31:56,754 --> 00:31:59,187
.أنني أدعوك للجلوس على طاولة العشاء

321
00:31:59,189 --> 00:32:01,229
.أريني كيف ستكون ضيف جيّد

322
00:32:03,059 --> 00:32:04,059
.عمل رائع

323
00:32:07,296 --> 00:32:08,530
!(ديل)

324
00:34:48,424 --> 00:34:49,524
!أستدير

325
00:34:53,663 --> 00:34:55,197
!تمهل

326
00:34:55,199 --> 00:34:56,598
!ـ لا تتحرك
ـ لن أتحرك

327
00:34:56,600 --> 00:34:59,568
!ـ أخرس
!ـ لن أتحرك

328
00:34:59,570 --> 00:35:02,404
لصالح مَن تعمل؟

329
00:35:02,406 --> 00:35:04,873
ـ لقد قلت، لصالح مَن تعمل؟
!ـ أجب على السؤال

330
00:35:04,875 --> 00:35:06,408
!لا أحد

331
00:35:06,410 --> 00:35:08,777
ماذا يوجد في الحقيبة؟

332
00:35:08,779 --> 00:35:11,246
!ـ أخبرني ما في داخلها
!ـ لا أعرف

333
00:35:11,248 --> 00:35:12,747
!ـ أعطني إياها
!ـ كلا

334
00:35:12,749 --> 00:35:14,849
!أعطني إياها
!أعطني الحقيبة

335
00:35:18,254 --> 00:35:20,455
!أخبرني ماذا يوجد في الحقيبة

336
00:35:20,457 --> 00:35:23,625
أخبرني ماذا يوجد في الحقيبة
!وإلا سأفجر دماغك الآن

337
00:35:23,627 --> 00:35:25,360
!أقسم بالله

338
00:35:25,362 --> 00:35:27,495
!ـ ماذا يوجد في الحقيبة
!ـ أنني فقط أحملها

339
00:35:35,738 --> 00:35:37,806
.(عمل رائع، يا (كام

340
00:35:42,612 --> 00:35:45,413
ما الذي يجري؟

341
00:35:45,415 --> 00:35:47,549
.إنّك عملت أختبار جدي هناك، يا رفيقي

342
00:35:47,551 --> 00:35:49,718
.يا صالح، لقد سمعنا بشأن الحافلة
!ذلك كان جنونياً

343
00:35:49,720 --> 00:35:52,020
!وأنت يا سيدي، كنت فظيعاً

344
00:35:52,022 --> 00:35:53,822
.لا بأس، يا رفيقي

345
00:35:53,824 --> 00:35:55,323
.أردنا فقط أن نتأكد من دعمك لنا

346
00:35:55,325 --> 00:35:57,792
.أنت في العائلة الآن
ما رأيك؟

347
00:35:59,362 --> 00:36:00,996
.أظن إنّكم مجموعة من الأوغاد

348
00:36:00,998 --> 00:36:02,731
.بالأخص أنت

349
00:36:34,063 --> 00:36:36,064
ـ مرحباً
ـ مرحباً

350
00:36:36,066 --> 00:36:37,732
إلى أين تأخذيني؟

351
00:36:40,870 --> 00:36:43,571
.حسناً

352
00:36:43,573 --> 00:36:45,040
أين الآخرون؟

353
00:36:45,042 --> 00:36:46,374
.إنهم مشغولون

354
00:36:49,045 --> 00:36:50,745
.. حسناً

355
00:36:50,747 --> 00:36:52,547
هل تودين شراء قهوة أو ما شابة؟

356
00:36:52,549 --> 00:36:53,848
.هذا ليس موعد

357
00:36:56,786 --> 00:37:00,226
.لم أكن أقصد هذا موعد

358
00:37:00,623 --> 00:37:01,956
لننهي هذا وحسب، إتفقنا؟

359
00:37:07,830 --> 00:37:09,664
منذ متى تعملين لصالح (ميلر)؟

360
00:37:09,666 --> 00:37:10,799
.بضعة أعوام

361
00:37:10,801 --> 00:37:15,670
ـ هل كبرتِ في هذه البلدة؟
ـ كلا

362
00:37:15,672 --> 00:37:18,473
من أين تعلمتِ القفز على المباني؟

363
00:37:18,475 --> 00:37:19,808
.هنا

364
00:37:21,644 --> 00:37:23,845
هل مازلتِ تعيشين مع (ديلن)؟

365
00:37:23,847 --> 00:37:25,880
حسناً، كفى أسئلة، إتفقنا؟

366
00:37:28,084 --> 00:37:29,584
.أنني فقط أحاول أن أخوض حواراً

367
00:37:29,586 --> 00:37:31,419
.أجل، لكنك أردت الإنخراط

368
00:37:31,421 --> 00:37:35,023
.خمن ماذا؟ أنت مشترك
.لم يتبقى أي شيء لننقاش

369
00:37:35,025 --> 00:37:37,559
ـ ما مشكلتكِ؟
ـ مشكلتي؟

370
00:37:37,561 --> 00:37:39,761
ـ أجل، ما مشكلتكِ؟
ـ ليس لديّ مشكلة

371
00:37:39,763 --> 00:37:41,730
ـ إذاً لماذا تتصرفين هكذا؟
ـ أتصرف مثل ماذا؟

372
00:37:41,732 --> 00:37:44,599
.لا أعلم
.. حسبتُ فقط بمقدورنا أن

373
00:37:44,601 --> 00:37:47,001
.لم أطلب منك القدوم للبحث عني

374
00:37:47,003 --> 00:37:49,504
حقاً؟

375
00:37:49,506 --> 00:37:53,007
أأنتِ واثقة بشأن هذا؟
.. لقد أعطيتني تلك الدراجة

376
00:37:53,009 --> 00:37:55,643
سأخبر (ميلر) بأن يمكنك العمل
.بمفردك في المرة القادمة

377
00:37:55,645 --> 00:37:57,011
.وإنّك لست بحاجة لجليسة أطفال

378
00:38:02,418 --> 00:38:03,885
.حسناً

379
00:38:12,095 --> 00:38:15,630
ـ هل هذا الوافد الجديد؟
ـ أجل

380
00:38:15,632 --> 00:38:17,432
.حظاً موفقاً، أيها الوافد الجديد

381
00:38:19,802 --> 00:38:21,136
.(ديلن)

382
00:38:21,138 --> 00:38:22,470
.(جاكس)

383
00:38:22,472 --> 00:38:23,805
.(نيكي)

384
00:38:23,807 --> 00:38:25,140
.(تيت)

385
00:38:25,142 --> 00:38:26,942
.(وعامل هذا الشهر، (كام

386
00:38:55,471 --> 00:38:56,805
أنجي)؟)

387
00:39:00,042 --> 00:39:02,477
ما الذي تفعله هنا يا (كام)؟
.أنا أعمل

388
00:39:02,479 --> 00:39:03,812
.أعلم

389
00:39:03,814 --> 00:39:05,880
.لقد أحضرت نقود إيجاركِ

390
00:39:05,882 --> 00:39:09,050
.لا أكترث ما أحضرته

391
00:39:09,052 --> 00:39:11,519
لقد أخبرتك أن تتركنا وشأننا، إتفقنا؟

392
00:39:11,521 --> 00:39:12,854
.. (أنجي)

393
00:39:17,059 --> 00:39:18,560
.أنجي)، أرجوكِ)

394
00:39:20,096 --> 00:39:21,529
.مهلاً

395
00:39:25,901 --> 00:39:28,036
.الرجاء خذيه

396
00:39:28,038 --> 00:39:29,471
إتفقنا؟

397
00:39:31,240 --> 00:39:34,042
سأبقي هناك حتى تعثرين
.على أحد لينتقل إلى هناك

398
00:39:35,978 --> 00:39:37,812
.هذا كثير جداً

399
00:39:40,749 --> 00:39:42,949
بماذا أنت متورط؟

400
00:39:47,256 --> 00:39:51,059
.والدتي مرضت بعدما فقدت وظيفتها

401
00:39:51,061 --> 00:39:54,896
لذا، أقترضتُ بعض المال من الشارع
.لأحاول مساعدتها للحفاظ على المنزل

402
00:39:57,600 --> 00:39:59,501
.لم يكن كافياً

403
00:39:59,503 --> 00:40:02,070
لذا، حجز المصرف منزلها
.قبل أن تموت بأسبوع

404
00:40:05,808 --> 00:40:10,645
،(إنّك تملك قلب طيب يا (كام
.لكن عليك أن تتوخى الحذر

405
00:40:10,647 --> 00:40:12,714
،كلما تذهب في الطريق الخاطئ

406
00:40:12,716 --> 00:40:15,116
.سوف تزداد المصاعب لإيجاد طريق عودتك

407
00:40:19,288 --> 00:40:20,955
.يجب أن أعود للعمل

408
00:40:22,858 --> 00:40:25,178
.مهلاً، لحظة واحدة

409
00:40:29,198 --> 00:40:32,166
هل يمكنكِ أن تعطي هذه لـ (جوي)؟

410
00:40:32,168 --> 00:40:34,836
.لستِ مظطرة أن تخبريه إنها مني

411
00:40:40,676 --> 00:40:43,959
.أنا آسف على كل شيء
.أنا آسف للغاية

412
00:40:47,149 --> 00:40:50,749
.لن أزعجكم مجدداً، أعدكِ

413
00:41:21,650 --> 00:41:22,784
.مرحباً

414
00:41:24,954 --> 00:41:27,121
ما رأيك يا رجل؟

415
00:41:27,123 --> 00:41:29,924
.إنه طلاء مصنع، رمادي فاتح

416
00:41:29,926 --> 00:41:31,926
.مع إطارات سباق 14 أنتش

417
00:41:35,798 --> 00:41:37,098
هل لديك شيئاً لنا؟

418
00:41:44,006 --> 00:41:49,077
.هذه ليست حتى ألفين دولار يا رجل
.أنني أريد 10 آلاف

419
00:41:49,079 --> 00:41:51,212
أمهلني بضعة أسابيع لأحضرهم لك

420
00:41:51,214 --> 00:41:53,948
.(هذا يتجاوز الموعد النهائي، يا (كام

421
00:41:53,950 --> 00:41:55,083
.كنت أمل أن نتفاوض

422
00:41:55,085 --> 00:41:57,785
.اسمع، لدي عمل جديد

423
00:41:57,787 --> 00:41:59,087
.. بوسعك أن ترفع الفوائد إن كنت تود

424
00:42:01,958 --> 00:42:03,992
.(لازلت تتصرف كأنني الرئيس، يا (كام

425
00:42:03,994 --> 00:42:06,861
أنا لست كذلك، إتفقنا؟
.تشان) هو الرئيس)

426
00:42:06,863 --> 00:42:09,230
!(النقود التي تدينها ليّ، أدينها لـ (تشان

427
00:42:12,868 --> 00:42:15,903
.(إنّك تجعلني في موقف صعب، يا (كام

428
00:42:15,905 --> 00:42:21,075
الآن لا أريد أي شيء يحصل
.. لصديقتك وابنها الصغير، لكن

429
00:42:21,077 --> 00:42:24,245
،إذا لا تفعل هذا بشكل صحيح
.سيحصل ذلك

430
00:42:24,247 --> 00:42:25,647
.هذه هي القواعد

431
00:42:34,957 --> 00:42:36,090
.(أمامك اسبوعين، يا (كام

432
00:42:38,794 --> 00:42:40,128
.عشرة آلاف

433
00:43:04,253 --> 00:43:05,953
أجل؟

434
00:43:05,955 --> 00:43:09,824
.سوف نخرج الليلة
هل تود القدوم؟

435
00:43:09,826 --> 00:43:11,926
ـ عمل؟
ـ أكثر أن يكون لعب

436
00:43:26,742 --> 00:43:29,077
هل يمكن أن أطلب ماء؟

437
00:43:29,079 --> 00:43:31,045
ماذا حصل هنا؟

438
00:43:32,748 --> 00:43:34,082
ـ هذه؟
ـ أجل

439
00:43:34,084 --> 00:43:35,950
.لقد صطدمت بالجدار

440
00:43:35,952 --> 00:43:38,986
كيف حال الجدار؟

441
00:43:38,988 --> 00:43:42,023
.تفقد هذه
.حصلت عليها من قضيب مكسور

442
00:43:42,025 --> 00:43:45,226
هذه لا شيء يا رجل
.تفقد هذه

443
00:43:45,228 --> 00:43:46,861
.من سلك حاد

444
00:43:49,231 --> 00:43:51,132
ديلن)، لماذا لا تريهم ما حصل هنا؟)

445
00:43:51,134 --> 00:43:53,401
ـ هل هذه من الرصيف؟
ـ كلا

446
00:43:53,403 --> 00:43:54,902
.إنها كانت من سيدة كبيرة

447
00:43:54,904 --> 00:43:58,072
.إنه يحب الأسد
.أجل

448
00:43:58,074 --> 00:44:00,108
.لقد كانت فتاة جميلة

449
00:44:00,110 --> 00:44:01,442
.لقد كانت صينية
.كانت ذكية للغاية

450
00:44:01,444 --> 00:44:03,144
.لقد قابلتها في مترو الأنفاق
.أياً كان ذلك

451
00:44:03,146 --> 00:44:07,014
لقد رأيتها تمشيء على الشارع
.في أحدى الليالي مع ذلك الرجل

452
00:44:07,016 --> 00:44:09,150
.لقد ظننتُ إنه قريبها أو ما شابة

453
00:44:09,152 --> 00:44:12,186
،لذا أقتربت منها
.ومنحتها عناق حار وقبلة

454
00:44:12,188 --> 00:44:14,155
.لكنها غضبت للغاية
.كأنها لم تراني من قبل

455
00:44:14,157 --> 00:44:15,857
.لقد كان الأمر فظيع تماماً

456
00:44:15,859 --> 00:44:18,860
.أتضح إنه كان زوجها

457
00:44:18,862 --> 00:44:21,496
.أجل، زوجها، لاعب الفنون القتالية

458
00:44:21,498 --> 00:44:23,131
.أخبار سيئة لرجل محب للنساء

459
00:44:23,133 --> 00:44:26,000
لهذا السبب لا يمكننا الذهاب
إلى الحي الصيني؟

460
00:44:26,002 --> 00:44:27,468
.كلا، إنه يتعلق بـ (ميلر)، يا رجل

461
00:44:27,470 --> 00:44:29,470
.لديه علاقة سيئة مع العصابات هناك

462
00:44:29,472 --> 00:44:31,839
ـ مَن، (تونغ)؟
ـ أجل

463
00:44:31,841 --> 00:44:33,474
.أجل، بعض الأعمال أصبحت صعبة

464
00:44:33,476 --> 00:44:36,036
،كان عليه أن ينهي الإتفاق
.ويوعدهم بالبقاء بعيداً

465
00:44:37,479 --> 00:44:38,980
.أتعلم، (نيكي) تملك علامات رائعة

466
00:44:41,317 --> 00:44:45,286
لا أعلم عما يتحدث
الأمر لا يحدث

467
00:44:45,288 --> 00:44:50,024
إن أريتك ذلك, فإن عليّ قتلك -
هو قالها -

468
00:44:50,026 --> 00:44:53,485
(ها هي! السيدة (جاكسون سميث
مستقبلاً. هناك

469
00:44:53,585 --> 00:44:55,899
حقاً؟ -
ستكون زوجتي السابقة مستقبلاً -

470
00:44:56,499 --> 00:44:58,334
أجل، سننتقل إلى الريف

471
00:44:58,334 --> 00:45:01,202
ننجب الكثير من الأطفال الشقر
كل ليالي الأسبوع

472
00:45:01,204 --> 00:45:03,004
!هذا تصور فظيع -
ثم لبقية حياتنا -

473
00:45:03,006 --> 00:45:05,940
!أعلم، أنتِ غائرة

474
00:45:09,011 --> 00:45:10,731
لا علم لكم بالنساء

475
00:47:01,423 --> 00:47:03,708
ماذا حصل؟

476
00:47:04,527 --> 00:47:07,528
لا شيء. المكان مكتوم جداً
هذا ما بالأمر

477
00:47:07,530 --> 00:47:10,631
أتريدين الخروج من هنا؟
أتريدين الذهاب لمكان آخر؟

478
00:47:10,633 --> 00:47:15,002
ليس الآن. لا، لا أستطيع -
ما خطبكِ؟ -

479
00:47:18,507 --> 00:47:20,387
نيكي)، مما أنتِ خائفة؟)

480
00:47:28,016 --> 00:47:30,002
مرحباً، يا رفاق

481
00:47:30,720 --> 00:47:34,357
أعتذر عن تفويت المتعة
واجهت أموراً أهتم بها

482
00:47:34,957 --> 00:47:35,764
أجل

483
00:47:43,531 --> 00:47:44,467
أأنت بخير؟

484
00:47:45,140 --> 00:47:47,578
أجل, أنا بخير

485
00:47:47,678 --> 00:47:49,439
كام)، اسمع)

486
00:47:49,978 --> 00:47:52,388
إن أردت شيئاً، اتصل بي. اتفقنا؟

487
00:47:52,488 --> 00:47:54,384
اتفقنا؟ -
أجل -

488
00:48:16,665 --> 00:48:18,499
ستعود للداخل؟

489
00:48:21,703 --> 00:48:25,506
لا، أنا متعب. سأغادر

490
00:49:37,846 --> 00:49:41,582
ماذا تفعلين هنا؟ -
أردت التحدث معك -

491
00:49:46,288 --> 00:49:47,421
كيف وجدتيني؟

492
00:49:50,192 --> 00:49:51,492
لما تقطن في السطح؟

493
00:49:56,198 --> 00:49:58,718
لما لم تخبريني بعلاقتكِ بـ (ميلر)؟

494
00:50:07,809 --> 00:50:13,681
ديلن) تورط بمشكلة)
و (ميلر) حلها

495
00:50:18,720 --> 00:50:22,556
لذلك، أخاكِ جعلكِ عاهرة لدى الرئيس
يبدو الأمر بسيطاً بنظري

496
00:50:22,558 --> 00:50:24,478
ميلر) لا يملكني) -
حقاً؟ -

497
00:50:29,598 --> 00:50:32,633
لما أنتِ هنا؟ ما المغزى؟

498
00:50:32,635 --> 00:50:37,138
كان لابد أن أخبرك
...الغلط غلطي، ولكن

499
00:50:37,140 --> 00:50:38,472
...كام)، ما كنت لتصبح هنا لولا أنني)

500
00:50:38,474 --> 00:50:40,574
إذاً تريدينني أن أترك العمل؟ -
ما زال بوسعك السير -

501
00:50:40,576 --> 00:50:41,909
أهذا ما تريدينه؟

502
00:50:41,911 --> 00:50:45,246
!لا أريدك أن تدين لـ (ميلر) مثلنا -
أتريدنني أن أرحل؟ -

503
00:50:53,288 --> 00:50:54,622
...لا

504
00:51:44,574 --> 00:51:51,513
سمعت مرة، أن الوشم كالندوب
التي تلبس خارجاً

505
00:51:51,515 --> 00:51:53,981
لتظهر الألم الذي بالداخل
أحقاً هذا؟

506
00:51:56,685 --> 00:51:57,965
لا أعلم

507
00:52:00,355 --> 00:52:04,858
لما لا تملكين واحداً؟ -
لأنني لا أريد لأحد أن يعلم -

508
00:52:13,235 --> 00:52:14,835
(أنا أدين للناس بالمال، يا (نيكي

509
00:52:20,408 --> 00:52:26,513
وبمجرد ما أدفع لهم المال سأرحل

510
00:52:37,560 --> 00:52:41,528
:وهذه اللحظة برعاية
"أصوات الصيف في مدينة "نيويورك

511
00:52:43,399 --> 00:52:47,401
أجل، نحن بسجن مكتظ -
لا يهمني حقاً -

512
00:52:47,403 --> 00:52:48,736
حقاً؟ -
أجل -

513
00:52:48,738 --> 00:52:53,007
قبل أن أغادر "فلوريدا"، لم أرَ قط
بلدة بها أكثر من 500 شخص

514
00:52:55,410 --> 00:52:57,411
أنتِ محظوظة

515
00:52:57,413 --> 00:53:00,914
لأن جلّ ما رأيت هي هذه الغابة

516
00:53:00,916 --> 00:53:02,449
لم يسبق أن خرجت من المدينة؟

517
00:53:04,019 --> 00:53:06,987
لا

518
00:53:06,989 --> 00:53:08,989
لم أحسب أوقات ذهابي للسجن

519
00:53:14,829 --> 00:53:19,867
حاولت الرحيل -
إلى أين؟ -

520
00:53:19,869 --> 00:53:21,568
بعد وفات أمي

521
00:53:25,073 --> 00:53:32,379
عندما فارقت الحياة، إكتشفت أنها
تمتلك سيارة أبي القديمة

522
00:53:32,381 --> 00:53:35,549
ولم تخبرني طوال فترة حياتها

523
00:53:35,551 --> 00:53:38,853
لأنها كانت تخشى أنه لو إكتشفت ذلك
سأبيعها وأحاول مساعدتها

524
00:53:44,392 --> 00:53:47,695
...لذا

525
00:53:47,697 --> 00:53:49,096
إحتفظت بها سراً

526
00:53:50,832 --> 00:53:53,701
كتبت لي رسالة

527
00:53:53,703 --> 00:53:56,003
قالت أنها تريد أن أصلحها

528
00:53:56,005 --> 00:53:58,505
أن أعيد تشغيلها

529
00:53:58,507 --> 00:54:01,709
أن يُركب ويقاد بها

530
00:54:01,711 --> 00:54:03,410
...لمكان ما

531
00:54:03,412 --> 00:54:05,546
لا أعلم أين، ولكن لمكان بعيد جداً

532
00:54:05,548 --> 00:54:07,014
"ربما "كاليفورنيا

533
00:54:09,384 --> 00:54:11,018
كانت تلك هي الخطة

534
00:54:12,654 --> 00:54:15,856
أين السيارة الآن؟

535
00:54:20,830 --> 00:54:22,429
أخذها البنك

536
00:54:22,431 --> 00:54:24,098
البنك؟ -
أجل -

537
00:54:29,938 --> 00:54:34,408
أظنني من أولئك الناس الذين
لا يسعهم الإحتفاظ بأي شيء جميل

538
00:54:34,410 --> 00:54:36,610
أوافقك القول

539
00:55:08,576 --> 00:55:12,045
أين كنتِ، يا حبيبتي؟

540
00:55:12,047 --> 00:55:13,714
ذهبت للسير

541
00:55:48,450 --> 00:55:53,587
أمِن خطب ما؟ -
ماذا؟ لا -

542
00:55:53,589 --> 00:55:59,760
لا شيء، إنني فقط أصابني التوتر
قبل المهام الكبيرة، هذا ما بالأمر

543
00:55:59,762 --> 00:56:01,995
أمتأكدة من أن هذه ما بالأمر؟

544
00:56:01,997 --> 00:56:04,498
تبدين شاردة الذهن

545
00:56:04,500 --> 00:56:06,533
أجل

546
00:56:06,535 --> 00:56:09,036
كما لو أنكِ بمكان آخر

547
00:56:09,038 --> 00:56:11,238
لا

548
00:56:11,240 --> 00:56:12,906
(أنا هنا، يا (جيمس

549
00:56:18,913 --> 00:56:20,993
لا أعلم ما عساي أن أفعل بدونكِ

550
00:56:24,919 --> 00:56:26,199
أتعلمين ذلك؟

551
00:56:28,089 --> 00:56:30,657
أنا مجهدة فحسب

552
00:56:30,659 --> 00:56:32,693
سأذهب للنوم

553
00:56:36,731 --> 00:56:38,011
أجل

554
00:57:17,772 --> 00:57:19,072
إنه يتحسن

555
00:57:24,045 --> 00:57:27,080
كنا أنا و (نيكي) نعيش بالشوارع
عندما إكتشفنا قفز المباني

556
00:57:27,082 --> 00:57:30,217
إرتبطنا ببعضنا
أشبه بأن تكون طفلاً مجدداً

557
00:57:30,219 --> 00:57:33,754
المدينة بأكملها ملعب لنا

558
00:57:33,756 --> 00:57:35,756
أهناك تعرفت على (ميلر)؟

559
00:57:35,758 --> 00:57:39,626
أجل. (ميلر) جمعنا

560
00:57:39,628 --> 00:57:41,762
،علمنا كل ما عرفناه
أبعدنا عن الشوارع

561
00:57:41,764 --> 00:57:43,263
لولاه لكنا في ضياع

562
00:57:43,265 --> 00:57:47,234
أجل، قالت (نيكي) أنها أخرجتك
من مشكلة أو من هذا القبيل

563
00:57:47,236 --> 00:57:48,936
نيكي) قالت ذلك؟)

564
00:57:48,938 --> 00:57:50,704
أجل

565
00:57:53,608 --> 00:57:55,943
ماذا قالت لك، بالظبط؟

566
00:57:55,945 --> 00:57:57,711
لم تقل شيئاً محدداً

567
00:57:57,713 --> 00:58:03,650
سوى قولها أنك وقعت بمشكلة
وأنه حلها لك

568
00:58:05,320 --> 00:58:07,854
ولكنها تهتم بأمرك حقاً

569
00:58:07,856 --> 00:58:10,256
لا تريد أن تراك تتأذى

570
00:58:11,125 --> 00:58:12,593
هل أنت واقع في مشكلة، يا (كام)؟

571
00:58:14,195 --> 00:58:17,898
لأنه لو كنت كذلك، وإكتشف (ميلر) ذلك
فلن تكون مشكلتك فقط، بل لنا جميعاً

572
00:58:19,667 --> 00:58:20,934
وهو دائماً ما يكتشف الأمور

573
00:58:22,370 --> 00:58:24,137
لا

574
00:58:24,139 --> 00:58:25,772
أنا على ما يرام

575
00:58:27,008 --> 00:58:29,943
جيد

576
00:58:29,945 --> 00:58:31,712
لقد دفعت المرة الماضية

577
00:58:33,915 --> 00:58:35,015
...الوحدة 17، الرمز

578
00:58:48,029 --> 00:58:49,062
نحن بأمان، عمل رائع

579
00:58:50,933 --> 00:58:53,033
!هكذا نتم الأمر

580
00:59:21,329 --> 00:59:22,729
انتظر

581
00:59:22,731 --> 00:59:24,765
هل ألاقيك لاحقاً؟

582
00:59:24,767 --> 00:59:27,034
أجل. نتكلم لاحقاً

583
00:59:27,036 --> 00:59:30,203
ماذا تقصد؟
أين مالنا؟

584
00:59:30,205 --> 00:59:33,140
(الدفع الأسبوع المقبل، يا (كام
كالمعتاد

585
00:59:33,142 --> 00:59:37,044
حسناً، متى ستكون المهمة القادمة؟ -
قريباً -

586
00:59:37,046 --> 00:59:39,946
قمت بعمل رائع، نل بعض الراحة

587
00:59:39,948 --> 00:59:41,508
أنت لا تفهم. أريد ذلك المال

588
00:59:43,084 --> 00:59:44,951
أنواجه مشكلة؟

589
00:59:44,953 --> 00:59:48,855
لا. لا. ما من مشكلة

590
00:59:48,857 --> 00:59:51,425
لدي عمل مهم الأسبوع المقبل

591
00:59:51,427 --> 00:59:53,627
يستحق 15 إلى 20 ألف دولار
لكل واحد منكم

592
00:59:55,430 --> 00:59:56,710
أيرضيكم ذلك؟

593
00:59:57,932 --> 00:59:59,900
رائع. يبدو جيداً -
أجل -

594
01:00:01,002 --> 01:00:03,322
ماذا عنك، يا (كام)؟
أيرضيك؟

595
01:00:04,072 --> 01:00:06,139
أجل، يرضيني

596
01:00:06,141 --> 01:00:07,774
جيد

597
01:00:32,100 --> 01:00:35,869
أنت كأبيك تماماً

598
01:00:35,871 --> 01:00:37,204
أجل، أسمع هذا كثيراً

599
01:00:39,874 --> 01:00:45,312
يا له من تذكير متواصل رائع
لأبٍ مذهل

600
01:00:48,916 --> 01:00:54,221
إن إعتبرتها مواساة، فإن أبي لم يكن
بالظبط رابحاً حقيقي أيضاً

601
01:00:57,425 --> 01:01:03,096
من الأفضل أحياناً ألا نعلم

602
01:01:03,098 --> 01:01:04,098
أجل

603
01:01:15,777 --> 01:01:19,379
سترحل فحسب، صحيح؟

604
01:01:19,381 --> 01:01:20,814
لا بد أن تأتين معي

605
01:01:22,416 --> 01:01:23,917
أجل، صدقت

606
01:01:23,919 --> 01:01:24,919
ماقصدكِ بـ"أجل، صدقت"؟

607
01:01:24,920 --> 01:01:25,920
لا أستطيع

608
01:01:25,921 --> 01:01:27,988
لما لا؟

609
01:01:27,990 --> 01:01:29,990
الأمر معقد

610
01:01:40,802 --> 01:01:45,405
لن أذهب لأي مكان بلا عجلات

611
01:01:45,407 --> 01:01:47,874
احتفظي بهذه من أجلي

612
01:01:53,581 --> 01:01:55,982
شكراً

613
01:02:08,329 --> 01:02:10,330
مكان رائع

614
01:02:12,066 --> 01:02:14,201
بوسعي أن أرى درب
المستقبل من هنا

615
01:02:14,203 --> 01:02:16,523
أجل، ماذا حصل بمجاراة اللحظة؟

616
01:02:19,907 --> 01:02:21,747
(أنت طالب ممتاز، يا (كام

617
01:02:25,346 --> 01:02:27,147
والآن تتجاوز ما تلعمت

618
01:02:27,149 --> 01:02:31,151
ولكن بالعالم هناك نظام
طبيعي للأشياء

619
01:02:31,153 --> 01:02:35,188
هناك ألفا واحدة لكل مجموعة

620
01:02:35,190 --> 01:02:38,625
وبذلك يا صديقي، تعلمت من
التجارب الصعبة منذ زمن طويل

621
01:02:38,627 --> 01:02:41,061
خلف المطعم الصيني

622
01:02:41,063 --> 01:02:43,543
أحاول الترجي من أجل حياتي
والمسدس مدسوس بفمي

623
01:02:46,934 --> 01:02:49,215
أمن شيء يلزمك إخباري به، يا (كام)؟

624
01:02:51,439 --> 01:02:52,439
ما من شيء

625
01:02:54,876 --> 01:02:56,156
متأكد؟

626
01:02:58,012 --> 01:02:59,079
أجل، متأكد

627
01:03:03,451 --> 01:03:06,486
لا بد أن تضع بعض النباتات هنا

628
01:03:06,488 --> 01:03:08,021
دع هذا المكان بهيجاً قليلاً

629
01:03:09,490 --> 01:03:11,057
التجميع غداً سيكون عن الـ9:30

630
01:03:26,173 --> 01:03:27,173
مرحباً، يا رفاق

631
01:03:28,542 --> 01:03:29,576
أين (نيكي)؟

632
01:03:31,145 --> 01:03:32,612
أعطيتها إجازة

633
01:03:36,284 --> 01:03:39,686
دقيقتان

634
01:03:39,688 --> 01:03:41,688
ستلزمك هذه

635
01:03:46,294 --> 01:03:49,129
انتظر، سنذهب مسلحين؟

636
01:03:49,131 --> 01:03:50,997
أخبرتك أنه عمل كبير، يا صديقي

637
01:03:50,999 --> 01:03:52,032
ستحصل على حصة

638
01:03:52,034 --> 01:03:53,754
كل واحد 20 ألف وربما أكثر

639
01:03:55,636 --> 01:03:57,304
لم أنضم لأجل هذا

640
01:04:00,074 --> 01:04:01,574
حسناً, هنا بالزاوية

641
01:04:05,279 --> 01:04:06,279
سنمارسها بمصرف؟

642
01:04:09,050 --> 01:04:11,418
مصرف قديم. أموال جديدة

643
01:04:11,420 --> 01:04:12,420
عصابة "و.ل.ن" إشترته

644
01:04:12,421 --> 01:04:15,255
و.ل.ن"؟" -
عصابة فتنامية -

645
01:04:15,257 --> 01:04:18,525
هذه مغسلة الملابس خاصتهم
يحتفظون بكومة كبيرة، تقدر بمئتي ألف

646
01:04:18,527 --> 01:04:21,328
كيف تعرف كل هذا؟ -
هذا عملي -

647
01:04:23,464 --> 01:04:24,584
كيف ندخل إلى هذا الشيء؟

648
01:04:25,399 --> 01:04:27,667
من الباب الأمامي

649
01:04:27,669 --> 01:04:28,702
ماذا؟

650
01:04:30,037 --> 01:04:33,734
إنك تخاطر كثيراً، أخبر صاحبك
أن يجعل الأمر يبدو واقعياً

651
01:04:35,609 --> 01:04:37,077
حسناً, لعبة الوقت

652
01:04:38,279 --> 01:04:39,279
من معه مسدسي؟

653
01:04:40,614 --> 01:04:43,116
أنت ستحمل الحزمة

654
01:04:43,118 --> 01:04:45,151
ستكون على ما يرام
لقد قمنا بذلك من قبل

655
01:04:45,153 --> 01:04:46,987
لن نطلق بهذه المسدسات حتّى

656
01:04:46,989 --> 01:04:48,829
إنعموا بالأمان, إبتعدوا عن المشاكل

657
01:04:57,732 --> 01:04:58,732
!الأقنعة

658
01:05:18,452 --> 01:05:19,686
!أفلت المسدس

659
01:05:22,056 --> 01:05:23,390
!إرمِ له المسدس

660
01:05:24,392 --> 01:05:25,525
!إرمِ له المسدس

661
01:05:27,395 --> 01:05:29,462
هل أنت أصم؟
!إرمِ له المسدس

662
01:05:33,334 --> 01:05:35,174
ألا تحب الإستماع؟

663
01:05:37,238 --> 01:05:38,238
!انبطح أرضاً

664
01:05:40,982 --> 01:05:43,847
أتظن هذا مضحكاً؟ أتظنها لعبة؟
!انبطح أرضاً

665
01:05:43,947 --> 01:05:46,904
!هل أنت أصم؟ انبطح أرضاً

666
01:05:49,550 --> 01:05:50,717
!لا بد أن نتحرك يا رفاق

667
01:05:57,825 --> 01:06:00,260
ما هي التوليفة؟

668
01:06:00,262 --> 01:06:01,361
!أجيبوه

669
01:06:08,602 --> 01:06:10,236
!أخبرني كيف ندخل

670
01:06:11,672 --> 01:06:12,705
أتظن هذا مضحكاً؟

671
01:06:12,707 --> 01:06:14,474
!أخبرني بالتوليفة

672
01:06:14,476 --> 01:06:16,142
ماذا، هل بات الجميع صمٌّ وأغبياء؟

673
01:06:16,144 --> 01:06:17,184
!أجيبوا على أسئلته

674
01:06:21,215 --> 01:06:22,215
ما هي التوليفة؟

675
01:06:23,317 --> 01:06:24,597
لا أعرفها

676
01:06:26,287 --> 01:06:27,567
هل من مدخل آخر؟

677
01:06:29,557 --> 01:06:30,837
!هيا، بسرعة

678
01:06:33,227 --> 01:06:34,507
بوسعي الدخول

679
01:06:35,229 --> 01:06:36,229
ماذا تفعل؟

680
01:06:36,231 --> 01:06:38,791
!لا أستطيع الرؤية بهذا الشيء

681
01:06:55,684 --> 01:06:56,684
علينا أن نتحرك، يا رفاق

682
01:06:56,685 --> 01:06:59,385
!ما من شيء، المكان خاوي

683
01:06:59,387 --> 01:07:01,187
!تحقق ثانية -
!ما من شيء -

684
01:07:03,591 --> 01:07:04,591
أين المال؟

685
01:07:04,593 --> 01:07:05,873
لا أعلم، لا أعلم

686
01:07:06,727 --> 01:07:08,528
علام تضحك، أيها المفتول؟

687
01:07:08,530 --> 01:07:09,530
أخذوه باكراً

688
01:07:11,666 --> 01:07:13,266
ولكنه لم يعلم بذلك

689
01:07:13,268 --> 01:07:17,337
صحيح؟ صحيح؟

690
01:07:17,339 --> 01:07:18,238
!لنذهب فحسب

691
01:07:18,240 --> 01:07:19,539
أنت بعداد الموتى

692
01:07:19,541 --> 01:07:20,640
تراجعوا

693
01:07:42,497 --> 01:07:44,337
إلى أين ذاهب، أيها الحقير الصغير؟

694
01:07:48,669 --> 01:07:50,670
!هيا! هيا! هيا

695
01:07:50,672 --> 01:07:52,739
!من الأجدر أن تهربوا

696
01:08:20,734 --> 01:08:22,335
!هيا! بسرعة

697
01:08:34,848 --> 01:08:35,848
!تراجع! تراجع! تراجع

698
01:09:41,882 --> 01:09:42,882
!هيا! بسرعة

699
01:10:14,081 --> 01:10:17,984
!قف مكانك! إبقى مكانك

700
01:10:17,986 --> 01:10:20,586
!إرفع يداك حيث أراهم، هيا

701
01:10:22,456 --> 01:10:24,791
!لازم مكانك، انبط أرضاً

702
01:10:41,475 --> 01:10:44,510
ماذا عن رفيقك الميت؟
ألديه اسم؟

703
01:10:44,512 --> 01:10:47,680
لا أعلم، لعله من الأفضل أن ندع
عائلته تعلم من أين تأخذ رفاته

704
01:10:47,682 --> 01:10:49,682
لا عائلة لديه

705
01:10:49,684 --> 01:10:53,453
ماذا فعلتم لتقضوا على نصف عصابة
و.ل.ن" ويطاردونكم بالشارع"

706
01:10:53,455 --> 01:10:57,590
اسمع, ما كنت لتسألني لو
كانت لديك تهمة تتهمي بها

707
01:11:04,865 --> 01:11:05,965
محقق الفدرال يريد التحدث معك

708
01:11:05,967 --> 01:11:07,467
!بئساً

709
01:11:09,770 --> 01:11:11,050
استمتع, يا فتى

710
01:11:16,777 --> 01:11:18,779
ميلر)؟) -
بدون تصرفات مفاجئة، اتفقنا؟ -

711
01:11:18,780 --> 01:11:22,715
ماذا تفعل؟ -
"جيمس هاتشر). أعمل بمكافحة المخدرات) -

712
01:11:22,717 --> 01:11:24,817
أتظن أن قفزك لممر طوله 20 قدم
وخمسة طوابق سرعة؟

713
01:11:25,329 --> 01:11:27,392
عما تتحدث؟ -
خذ نفساً، يا (كام)، حسناً؟ -

714
01:11:27,492 --> 01:11:29,491
لا متسع من الوقت لدينا

715
01:11:30,023 --> 01:11:31,424
أين (ديلن) و (تيت)؟

716
01:11:31,426 --> 01:11:33,559
إنهم في بالسيارة في طريقهم للمنزل
لا بد أنهم يمرون من النفق الآن

717
01:11:33,561 --> 01:11:35,962
أيعلمون بهذا؟ -
كام)، كلهم يعلمون) -

718
01:11:35,964 --> 01:11:37,697
كيف بظنك أدير هذا السيرك؟

719
01:11:37,699 --> 01:11:40,967
ميلر) رجل حركي، يشحن ويستلم)
مسؤول عن الموارد البشرية، و النقل

720
01:11:40,969 --> 01:11:43,673
هاتشر) بالأعلى, يقوم بالعناية الواجبة)
مسؤول عن علاقات العملاء والأعمال الجديدة

721
01:11:43,675 --> 01:11:46,072
ولا واحد منهم يأخذ كفايته من النوم
ولكنهما يعملان جيداً معاً

722
01:11:46,074 --> 01:11:49,475
لا بد أنك تمزح. أكنت أعمل لصالح
فيدرالي قذر طوال الوقت؟

723
01:11:49,477 --> 01:11:51,877
أجل، أو لصالح جريمة نظيفة
تعتمد على نظرتك في الأمر

724
01:11:53,981 --> 01:11:54,981
ماذا عن (جاكس)؟

725
01:11:58,485 --> 01:12:02,489
اسمع، لدي معلومة عن الأمر، حسناً؟

726
01:12:01,823 --> 01:12:06,626
وهي أن (جاكس) مات. ولكن هذا الأمر
بالماضي. جلّ ما لدينا هي اللحظة

727
01:12:06,628 --> 01:12:09,195
"والآن، وبهذه اللحظة شرطة "نيويورك
تظن أنك احد مخبريني

728
01:12:09,197 --> 01:12:12,732
ما يعني أنه لا بد أن تخرج من هنا معي
حالاً، في ظل حمايتي

729
01:12:12,734 --> 01:12:17,069
أجل, كي يتسنى لهم أن يجدوا جسدي
!في القمامة صباح الغد؟ لا، لا أريد

730
01:12:17,071 --> 01:12:18,938
كام)، لن أؤذيك. أحتاج لمساعدتك)

731
01:12:18,940 --> 01:12:20,873
الشرطة ستواجه العصابة بأكملها

732
01:12:20,875 --> 01:12:22,715
عاجلاً أم آجلاً سيحل لهم
شخص ما المشكلة

733
01:12:22,444 --> 01:12:24,364
وهذا الأمر سينتكس علي

734
01:12:25,746 --> 01:12:27,079
حان الوقت لتحصيل المال

735
01:12:27,081 --> 01:12:30,016
"أهذا خطابك لـ "الهدف الأخير"؟

736
01:12:30,018 --> 01:12:33,986
وفر كلامك. إنها خطتي للخروج
ولكن لا أستطيع فعلها بدون مساعدتك

737
01:12:33,988 --> 01:12:39,459
إن أردت مساعدتي، فأعطني المئة ألف
خاصتي، اليوم. حالاً، وبعدها نتفق

738
01:12:39,461 --> 01:12:41,160
لن يحدث هذا

739
01:12:41,260 --> 01:12:45,832
حسناً، إذاً لن أساعدك. واضح؟
سأترك العمل

740
01:12:48,135 --> 01:12:52,872
لم يعد الأمر يخصك يا (كام)، صحيح؟

741
01:12:52,874 --> 01:12:55,541
لأنك أصبحت جزءاً من العائلة

742
01:12:55,543 --> 01:12:58,778
لذا عليك أن تفكر بمصلحة الآخرين

743
01:13:03,217 --> 01:13:05,017
أين هي؟

744
01:13:05,019 --> 01:13:07,653
لا أريد أن تتورط (نيكي) بهذا مجدداً

745
01:13:07,655 --> 01:13:09,755
لذا أنا وأنت سننهي الأمر

746
01:13:35,582 --> 01:13:37,817
لما لم تخبريني؟

747
01:13:37,819 --> 01:13:40,674
أخبرتك أن تترك العمل -
لعبتِ علي منذ البداية -

748
01:13:40,774 --> 01:13:42,522
لا -
الدراجة، كل ذلك كان ترهات؟ -

749
01:13:42,524 --> 01:13:44,525
لا -
كان الأمر مكيدة طوال الوقت؟ -

750
01:13:44,526 --> 01:13:47,031
!.كام)، أقسم لك) -
!أجل، صدّقتكِ -

751
01:13:48,862 --> 01:13:52,732
شعرت بالأسى لتحطيمي دراجتك
فأردت أن أشتري لك واحدة جديدة

752
01:13:52,734 --> 01:13:54,267
لم أتصور أن كل هذا كان سيحدث

753
01:13:54,269 --> 01:13:56,509
إذاً، ماذا تصورتِ؟

754
01:13:59,273 --> 01:14:03,242
(أنت أرادت الإنضمام، يا (كام -
لا. بل أردتكِ أنتِ -

755
01:14:06,179 --> 01:14:08,281
آسفة

756
01:14:08,283 --> 01:14:13,319
!آسفة. أردت إخبارك، أردت حقاً
ولكن، لم أستطع

757
01:14:13,807 --> 01:14:14,687
لما؟

758
01:14:14,787 --> 01:14:17,459
(بسبب (ديلن -
ما قصدكِ؟ -

759
01:14:18,159 --> 01:14:21,027
ماذا فعل (ديلن) كي لا تستطيعي
إخباري طوال الوقت؟

760
01:14:21,029 --> 01:14:22,029
...لقد

761
01:14:25,032 --> 01:14:26,899
(ديلن) أخوكِ الأكبر، يا (نيكي)

762
01:14:26,901 --> 01:14:30,770
لا يلزمكِ أن ترعينه
دعيه يتعامل مع مشاكله

763
01:14:30,772 --> 01:14:35,074
أحدهم فعل بي شيئاً، حسناً؟
"عندما كنت في "فلوريدا

764
01:14:35,226 --> 01:14:38,246
شخص سافل جاء إلى غرفتي
متأخراً بالمساء

765
01:14:38,346 --> 01:14:43,485
(بدأ يلمسني. ذهب (ديلن
وضربه وأدخله في غيبوبة

766
01:14:43,585 --> 01:14:46,387
سعت الشرطة وراءنا
لحقت بنا إلى هنا

767
01:14:46,487 --> 01:14:50,366
(وبعدها تعرفت على (ميلر
وقام (ميلر) بحل المشكلة

768
01:14:53,161 --> 01:14:55,630
كان (ديلن) هناك تلك الليلة ليحميني

769
01:14:55,730 --> 01:14:59,063
وحان دوري لأحميه

770
01:15:00,033 --> 01:15:03,830
كام)، خشيت أن أخبرك)
...أي شيء آخر، لأنني

771
01:15:04,240 --> 01:15:05,967
لأنني لم أريدك أن تذهب

772
01:15:16,883 --> 01:15:18,482
...اسمعي

773
01:15:21,222 --> 01:15:23,572
إن تمكنت من إيجاد مخرج
...خالٍ من المخاطر غداً

774
01:15:25,826 --> 01:15:27,860
فهل ستأتين معي؟

775
01:15:30,330 --> 01:15:32,166
لن يدعنا (ميلر) نذهب

776
01:15:32,266 --> 01:15:35,733
نيكي)، أتريدين أن تتركي (ميلر) أم لا؟)

777
01:16:04,431 --> 01:16:06,901
(أخبرتكِ بما قد يحدث لـ(ديلن

778
01:16:07,001 --> 01:16:10,471
ويحدث لنا، إن ساء الأمر

779
01:16:10,571 --> 01:16:12,608
أتذكرين؟

780
01:16:13,908 --> 01:16:15,570
أجل -
ماذا؟ -

781
01:16:15,670 --> 01:16:17,309
!أجل

782
01:16:20,781 --> 01:16:23,173
سنخرج من هذه العيشة

783
01:16:24,752 --> 01:16:27,221
وسنبدأ من جديد

784
01:16:27,321 --> 01:16:29,958
وهذه المرة أنا وأنتِ فقط

785
01:16:30,258 --> 01:16:31,795
اتفقنا؟

786
01:17:14,768 --> 01:17:16,705
إلى أين ذاهبين؟

787
01:17:17,305 --> 01:17:19,674
أنا والشباب لدينا طائرة نلحق بها
بعد إنتهائنا

788
01:17:19,774 --> 01:17:22,255
سننزلك على طريق المطار

789
01:17:22,810 --> 01:17:25,481
بعد أن تأخذ المئة ألف خاصتك, بالطبع

790
01:17:26,280 --> 01:17:27,827
خذ

791
01:17:28,219 --> 01:17:31,202
إرتدِ هذه. هيا بنا

792
01:17:38,692 --> 01:17:41,860
نيكي) و (تيت) سيقومون بالمراقبة)
بينما نقوم نحن بالتجميع ،  اتفقنا؟

793
01:18:12,458 --> 01:18:14,241
أين نحن؟ -
بالمخبأ -

794
01:18:14,341 --> 01:18:18,266
،حيث يخبئون الروس كبار شخصياتهم هنا
كما يخبئون أغراضاً أخرى

795
01:18:18,366 --> 01:18:21,669
بما تحتاجني؟ -
إنه عمل يتطلب رجلين -

796
01:18:21,769 --> 01:18:24,970
...(لما لا يدخل (ديلن -
ديلن) سيراقب مخرجنا) -

797
01:18:27,007 --> 01:18:28,876
كيف ندخل؟
عبر المنور؟

798
01:18:28,976 --> 01:18:30,564
علم

799
01:18:31,712 --> 01:18:34,813
ما الذي بالداخل؟ -
عالم جديد, يا صديقي -

800
01:18:39,452 --> 01:18:41,056
إنه ليس مشحون

801
01:18:42,155 --> 01:18:44,158
أتريدني أن أدخل بلا سلاح؟

802
01:18:44,258 --> 01:18:47,243
سأدخل معك. هذه المرة أنا
وأنت سوياً. حسناً؟

803
01:18:50,964 --> 01:18:52,658
هل أنت حقاً تعلم ما تقوم به يا (ديلن)؟

804
01:18:52,758 --> 01:18:55,336
مارأيك أن تقوم بعملك فحسب, اتفقنا؟

805
01:18:55,436 --> 01:18:59,073
ركّز بالمهمة يا (كام). الآن

806
01:18:59,173 --> 01:19:01,643
إننا نفعل هذا لصالح (نيكي) ، أتذكر؟

807
01:19:04,010 --> 01:19:05,613
قف جانباً -
لما؟ -

808
01:19:05,713 --> 01:19:08,041
لا بد أن أقضي حاجتي

809
01:19:08,683 --> 01:19:10,385
!تيت)! هيا)

810
01:19:10,485 --> 01:19:12,386
لا أستطيع -
ماذا؟ -

811
01:19:12,486 --> 01:19:15,353
(بالله عليك ، يا (نيكي
(الكل يعلم بما يدور بينكِ وبين (كام

812
01:19:16,923 --> 01:19:18,436
(أوقف السيارة ، يا (تيت -
لا -

813
01:19:18,536 --> 01:19:21,393
!قف جانباً -
هلا صمتِ؟ -

814
01:19:24,497 --> 01:19:25,664
!قف جانباً

815
01:19:30,804 --> 01:19:34,342
ما أن تدخل ، إفعل ما أمليه عليك
لقد قدرت لهذه المهمة بالكامل

816
01:19:34,742 --> 01:19:37,327
هبوط موحد. عند الثلاثة. مستعد؟

817
01:19:40,147 --> 01:19:42,581
واحد ، اثنان ، ثلاثة

818
01:19:45,720 --> 01:19:47,225
!اصمتوا

819
01:19:47,325 --> 01:19:48,526
!لا تتحركوا! لا تتحركوا

820
01:19:49,822 --> 01:19:50,829
!إجلسي! إجلسي

821
01:19:58,031 --> 01:20:00,234
ماذا يجري؟ -
!راقبهم -

822
01:20:00,334 --> 01:20:01,133
!لا تتحركوا

823
01:20:15,982 --> 01:20:17,349
ما هي خطة الخروج

824
01:20:31,364 --> 01:20:32,954
(هذه هي خطة الخروج ، يا (كام

825
01:21:08,935 --> 01:21:11,272
ديلن) ، ماذا تفعل؟) -
!لا تتحرك -

826
01:21:11,472 --> 01:21:13,941
!إفعلها! الماس بحوزته

827
01:21:14,898 --> 01:21:17,509
!ديلن)... (ديلن) ، أفلت المسدس) -
!لا تتحرك -

828
01:21:59,686 --> 01:22:03,621
إلى جميع الوحدات, هناك عراك قائم
"طلق ناري في "231" غرباً شارع "23

829
01:22:03,721 --> 01:22:05,635
أكرر ، طلق ناري

830
01:23:45,892 --> 01:23:48,760
!إدارة مكافحة المخدرات ، سأستقل سيارتك -
!لا -

831
01:24:32,905 --> 01:24:35,022
نيكي)! هل أنتِ بخير؟)
هل أنتِ بخير؟

832
01:24:35,122 --> 01:24:38,008
أجل ، أنا بخير -
حسناً ، هيا ، بسرعة -

833
01:24:41,247 --> 01:24:42,914
!بسرعة

834
01:25:03,903 --> 01:25:05,476
!من هنا

835
01:25:06,473 --> 01:25:08,554
!لا ، لا ، لا

836
01:25:21,387 --> 01:25:23,021
!أنا أستسلم

837
01:25:24,591 --> 01:25:27,232
(إبتعدي ، يا (نيكي
!لا أريد إيذاءكِ

838
01:25:31,765 --> 01:25:34,599
لن أطلب منكِ ذلك مجدداً ، حبيبتي
إبتعدي

839
01:25:46,814 --> 01:25:48,949
(العميل (هاتشير

840
01:25:49,249 --> 01:25:51,783
تشن)؟) -
...(جيمس) -

841
01:26:00,393 --> 01:26:03,864
.حسناً ، اسمعي ، بوسعي أن أوضح
ثمة خطاً ما

842
01:26:03,964 --> 01:26:06,534
نعم ، وأنت إقترفته

843
01:26:06,634 --> 01:26:09,374
""أجل ، أعتقد أنها القاعدة رقم "2

844
01:26:09,936 --> 01:26:11,086
الإبتعاد عن الحي الصيني

845
01:26:13,307 --> 01:26:15,391
!أيها اللعين -
صن لسانك -

846
01:26:15,491 --> 01:26:17,691
أنت بمنزل (تشين) الآن

847
01:26:18,078 --> 01:26:22,750
أخبرتك منذ زمن طويل أن تبقي
أعمالك بعيدة عن حيّي

848
01:26:22,850 --> 01:26:24,852
وهذا ما فعلته ، يا (تيشن) ، حقاً
ولكن هذا أمر شخصي

849
01:26:24,952 --> 01:26:26,554
وهذا أيضاً

850
01:26:26,654 --> 01:26:29,790
إنك تشير الكثير من المشاكل
لأصدقائي الكثر

851
01:26:29,890 --> 01:26:32,320
...حسناً ، يا (تشين) ، اسمعيني

852
01:26:32,420 --> 01:26:36,464
"هناك قارب مغادراً إلى "ماكاو
خلال ساعتين

853
01:26:36,564 --> 01:26:40,398
السيد (هو) سيضمن لك ركوبه
حان وقت إستبعادك

854
01:26:49,700 --> 01:26:53,354
أنتم بعداد الموتى ، كلاكما

855
01:26:54,313 --> 01:26:55,480
أنتم بعداد الموتى

856
01:27:03,723 --> 01:27:07,092
يكفينا حديثاً عنه
ألديك شيئاً لي؟

857
01:27:25,511 --> 01:27:30,248
لو كنت مكانك ، لفكرت جدياً
بترك المدينة

858
01:27:32,719 --> 01:27:34,650
تهانينا

859
01:27:35,155 --> 01:27:36,985
أنت خالٍ من الديون

860
01:27:40,893 --> 01:27:42,752
أهذا كل شيء؟

861
01:27:43,430 --> 01:27:45,081
إنتهى ما بيننا

862
01:27:46,633 --> 01:27:48,190
انتظر

863
01:27:50,836 --> 01:27:53,229
ماذا عن ديننا؟

864
01:28:13,327 --> 01:28:14,592
إلى أين؟ -

865
01:28:14,617 --> 01:28:16,388
لنقود فحسب -

866
01:28:20,327 --> 01:29:16,364
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| عبد الرحمن إبراهيم & الدكتور علي طلال ||</font>

