0 00:00:06,146 --> 00:00:17,281 الفيلم لا يصلح للمشاهدة العائلية إرشاد عائلي لإحتوائه على مشاهد وعبارات غير لائقة 1 00:00:19,146 --> 00:00:57,281 ترجمة وتعديل || الدكتور علي طلال & صبري مغل || 2 00:00:57,927 --> 00:01:04,594 {\fs34\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Hacen Saudi Arabia} خمسون ظلاً للرمادي - خمسون وجهاً لـ غراي 2 00:01:05,927 --> 00:01:15,594 {\fs34\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Hacen Saudi Arabia} تعديل الترجمه وإضافة الحوارت الغير مترجمه Hossam Farrag "seificeberg" 3 00:02:35,987 --> 00:02:37,622 .آنا)، خذي سيارتي) 4 00:02:38,875 --> 00:02:40,638 لقد أعطيتكِ آلة التسجيل، صحيح؟ 5 00:02:41,923 --> 00:02:44,199 ـ أجل ـ وبحوزتكِ جميع الأسئلة؟ 6 00:02:45,189 --> 00:02:46,743 ـ أجل ـ وهل تعرفين إلى أين ذاهبة؟ 7 00:02:46,932 --> 00:02:50,424 ،أجل، لدي جهاز تحديد المواقع .ومعدل تراكمي 4.0 8 00:02:50,613 --> 00:02:53,093 ـ بوسعي تولي هذا ـ هل سترتدين هكذا؟ 9 00:02:54,804 --> 00:02:59,504 حسناً، بوسعكِ تقليل الكلام وتكثيرين من الأكل، ما رأيك بهذا؟ 10 00:03:07,472 --> 00:03:08,917 .سياتل" - 145 كيلومتر" 11 00:03:33,172 --> 00:03:34,717 المقابلة في الخامس من مايو، الساعة 2 مساءً 12 00:03:48,468 --> 00:03:49,474 آنسة (كافناف)؟ 13 00:03:50,630 --> 00:03:52,802 ـ هل ليّ أخذ معطفكِ؟ ـ أجل 14 00:03:53,763 --> 00:03:55,905 .إنها ... أجل 15 00:03:56,094 --> 00:03:58,750 ـ إذاً، سيّد (غراي) سيقابلكِ الآن ـ حسناً 16 00:03:59,434 --> 00:04:01,537 ـ من هنا، رجاءً ـ حسناً 17 00:04:01,638 --> 00:04:03,919 ."سيّد (غراي) لديه مؤتمر عند الساعة 11:15" 18 00:04:12,569 --> 00:04:13,711 .من هنا تماماً 19 00:04:22,093 --> 00:04:25,949 آنسة (كافناف)، أأنتِ بخير؟ 20 00:04:29,452 --> 00:04:32,473 (ـ (كرستيان غراي (ـ أنا (آناستيزيا ستيل 21 00:04:34,021 --> 00:04:37,218 ،آنسة (كافناف) أصابتها نوبة برد .لذا طلبت مني أن أملأ الإستمارة 22 00:04:37,253 --> 00:04:40,177 أرى ذلك، هل تردسين الصحافة أيضاً؟ 23 00:04:40,366 --> 00:04:45,290 ،كلا، الأدب الأنجليزي .و(كايت) شريكتي في الغرفة 24 00:04:45,679 --> 00:04:47,524 .كما قلتُ، لدي فقط 10 دقائق 25 00:04:47,641 --> 00:04:49,369 .(الرجاء، تفضلي بالجلوس يا آنسة (ستيل 26 00:05:15,852 --> 00:05:17,147 .شكراً لك 27 00:05:21,531 --> 00:05:24,549 ـ أأنت جاهز؟ ـ متما تشائين 28 00:05:24,738 --> 00:05:25,930 .حسناً 29 00:05:26,960 --> 00:05:30,952 إذاً، هذا يتعلق بقضية التخرج .الخاصة بصحيفة الطلبة 30 00:05:30,963 --> 00:05:33,898 أجل، سألقي كلمة حفل التخرج .في مراسم هذه السنة 31 00:05:33,911 --> 00:05:35,124 حقاً؟ 32 00:05:36,938 --> 00:05:40,858 .أعني ... أنا أعلم 33 00:05:44,402 --> 00:05:47,540 إنّك شاب للغاية أن تحظى بإمبراطورية بهذا الحجم 34 00:05:47,729 --> 00:05:49,894 ... ـ إلى ماذا تدين هذا ـ إلى ماذا أدين نجاحي؟ 35 00:05:51,231 --> 00:05:53,747 ـ أجل ـ أأنتِ جادة؟ 36 00:05:53,936 --> 00:05:55,112 .أجل 37 00:05:58,018 --> 00:06:02,393 ،العمل يتعلق بالناس .وأنا دوماً جيّد مع الناس 38 00:06:03,082 --> 00:06:06,841 .حول ما يحفزهم، وما يشجعهم، وما يلهمهم 39 00:06:09,241 --> 00:06:10,721 .حسناً، ربما إنّك محظوظاً وحسب 40 00:06:13,116 --> 00:06:16,753 ،أدركتُ دوماً، كلما عملتُ جاهداً .كلما يبدو هناك المزيد من الحظ أحظى بهِ 41 00:06:17,700 --> 00:06:21,047 أن مفتاح نجاحي هو تميز ،الأفراد الموهوبة 42 00:06:21,336 --> 00:06:25,309 ـ وتسخير جهودهم ـ أأنت مهووس بالسيطرة؟ 43 00:06:25,498 --> 00:06:28,033 أنني أمارس السيطرة في جميع ،)الأمور يا آنسة (ستيل 44 00:06:32,037 --> 00:06:39,030 حسناً، شركتك تهتم في المقام ،الأول بقطاع الإتصالات 45 00:06:39,065 --> 00:06:43,127 رغم إنّك أيضاً تستثمر في العديد .من المشاريع الزراعية 46 00:06:43,316 --> 00:06:47,269 .التي تتضمن الكثير منها في أفريقيا هل هذا الشيء الذي تشعر بالشغف نحوه؟ 47 00:06:47,458 --> 00:06:49,120 أطعام فقراء العالم؟ 48 00:06:49,309 --> 00:06:50,701 .إنه عمل ذكي 49 00:06:52,590 --> 00:06:54,299 ألا توافقين؟ 50 00:06:56,486 --> 00:06:58,040 .لا أعرف الكثير حيال هذا 51 00:07:03,581 --> 00:07:09,286 أتساءل فقط، إن كان قلبك ربما يكون أكبر مما تود أن تفصح عنه؟ 52 00:07:10,629 --> 00:07:13,571 لكن هناك بعض الناس تقول .أنني لا أملك قلباً إطلاقاً 53 00:07:13,760 --> 00:07:16,704 ـ لماذا عساهم يقولون هذا؟ ـ لأنهم يعرفوني جيّداً 54 00:07:19,534 --> 00:07:20,534 .أكملي 55 00:07:23,204 --> 00:07:25,428 هل لديك أيّ أهتمامات خارج حدود العمل؟ 56 00:07:26,106 --> 00:07:28,124 .أنني أستمتع بالمساعي الطبيعية المختلفة 57 00:07:29,158 --> 00:07:33,557 ... إنّك غير متزوج .أوه، إنّك متبنا في سن الرابعة 58 00:07:33,646 --> 00:07:35,144 .إنها معلومات غير سرية 59 00:07:36,329 --> 00:07:38,389 ... آسفة، آنني لم أكن 60 00:07:39,074 --> 00:07:41,923 هل لديكِ سؤال حقيقي، يا آنسة (ستيل)؟ 61 00:07:43,460 --> 00:07:44,968 .أجل، أنا آسفة 62 00:07:46,065 --> 00:07:47,065 أأنت شاذ؟ 63 00:07:53,288 --> 00:07:55,012 .. إنه مكتوب هنا، أنا فقط 64 00:07:56,406 --> 00:07:59,598 .كلا، (آناستيزيا)، ليس شاذاً 65 00:08:00,768 --> 00:08:03,789 .. أعتذر يا سيّد (غراي)، يمكن (كايت) كانت 66 00:08:03,978 --> 00:08:08,166 ـ متطفلة؟ ـ فضولية 67 00:08:13,875 --> 00:08:15,034 ماذا عنكِ؟ 68 00:08:18,286 --> 00:08:20,865 لمَ لا تسأليني شيئاً تودين معرفته؟ 69 00:08:25,780 --> 00:08:28,960 لقد أشرت مسبقاً أن هناك بعض .الناس يعرفونك جيّداً 70 00:08:32,531 --> 00:08:34,710 لمَ أشعر أن هذا ليس صحيحاً؟ 71 00:08:38,181 --> 00:08:40,264 سيّد (غراي)، أجتماعك القادم سيكون ،في صالة المؤتمرات 72 00:08:40,386 --> 00:08:42,227 ،ألغيه رجاءً .إننا لم ننتهي بعد 73 00:08:42,355 --> 00:08:43,448 .أجل، سيدي 74 00:08:43,637 --> 00:08:46,384 كلا، لا مشكلة .. بوسعي الذهاب 75 00:08:46,473 --> 00:08:48,232 ـ لا بأس ـ أود أن أعرف الكثير عنكِ 76 00:08:51,681 --> 00:08:53,716 .ليس هناك الكثير لتعرفه عني حقاً 77 00:08:53,905 --> 00:08:59,438 هل أشرتِ إنّكِ تدرسين الأدب الأنجليزي؟ ،)أخبريني عن (تشارلوت برونتي)، (جين أوستن 78 00:08:59,527 --> 00:09:02,274 أو (توماس هاردي)، مَن الذي جعلكِ تحبين الأدب؟ 79 00:09:05,107 --> 00:09:06,107 .(هاردي) 80 00:09:08,784 --> 00:09:10,411 .(حسبتُ إنها (جين أوستن 81 00:09:13,014 --> 00:09:15,094 ما هي خططكِ بعد التخرج؟ 82 00:09:15,102 --> 00:09:17,291 أنني فقط أحاول أن أجتاز ،أختباراتي النهائية الآن 83 00:09:17,580 --> 00:09:21,154 ـ وثم؟ ـ وثم خططتُ للإنتقال إلى هنا 84 00:09:21,343 --> 00:09:23,358 .(إلى "سياتل" مع (كايت 85 00:09:23,547 --> 00:09:25,785 إننا نعرض برنامج زمالة تدريبية ممتاز 86 00:09:28,554 --> 00:09:30,661 .لا أظن المكان يناسبني هنا 87 00:09:35,906 --> 00:09:40,194 ـ أنظر إليّ ـ أنا كذلك 88 00:09:45,012 --> 00:09:46,059 ."(معكم مكتب سيّد (غراي" 89 00:09:46,094 --> 00:09:50,878 ـ آمل إنّك حصلتِ على كل ما كنتِ تريدنه ـ أظن إنّك أجبت على 4 أسئلة فقط 90 00:09:58,393 --> 00:10:01,130 (ـ (آناستيزيا (ـ (كرستيان 91 00:10:11,427 --> 00:10:12,750 .سحقاً 92 00:10:30,522 --> 00:10:33,198 .. ـ قبل أن تقولين أيّ شيء ـ إنّك بارعة، هذا رائع 93 00:10:33,387 --> 00:10:34,012 ماذا؟ 94 00:10:34,036 --> 00:10:36,636 ،لقد أستلمتُ بريده الإلكتروني للتو .لقد أجاب على جميع الأسئلة 95 00:10:37,897 --> 00:10:39,965 إذاً، كيف كان؟ 96 00:10:43,207 --> 00:10:49,066 ـ لقد كان جيّداً ـ جيّد؟ مجرد جيّداً؟ 97 00:10:50,299 --> 00:10:58,299 ،لقد كان مؤدباً ولطيفاً .ورسمي جداً ونظيف 98 00:11:03,272 --> 00:11:04,586 نظيف؟ 99 00:11:06,973 --> 00:11:10,103 .أعني، كما تعلمين كان ذكياً 100 00:11:10,262 --> 00:11:14,856 .وحادّ، ونوعاً ما مخيف 101 00:11:16,683 --> 00:11:19,426 .لم أتمكن من فهم سحره 102 00:11:20,717 --> 00:11:24,339 ـ لمَ تنظرين إليّ هكذا؟ ـ مثل ماذا؟ 103 00:11:24,528 --> 00:11:25,725 .حسناً 104 00:11:27,943 --> 00:11:29,623 سأعد شطيرة، هل تودين واحدة؟ 105 00:11:29,657 --> 00:11:30,657 .كلا، شكراً 106 00:11:36,538 --> 00:11:38,849 .عليكِ أن تعترفين، إنه مثير على نحو سخيف 107 00:11:39,038 --> 00:11:47,038 أنا واثقة إذا أنجذبتِ إلى هكذا ... نوع من البشر، إذاً 108 00:11:47,840 --> 00:11:50,550 النوع المثير من البشر؟ 109 00:11:51,139 --> 00:11:54,929 .لقد سألته إن كان شاذاً .لقد كان في أحدى أسئلتكِ 110 00:11:55,083 --> 00:11:56,083 لماذا فعلتِ هذا بيّ؟ 111 00:11:56,105 --> 00:11:58,596 لأن متما كان يظهر في الصحف الأجتماعية 112 00:11:58,785 --> 00:12:00,989 ،فإنه لم يلتقط صور مع النساء .. لذا، طبيعياً 113 00:12:01,178 --> 00:12:03,591 حسناً، ربما فقط يود أن يبقي .(حياته الخاصة سرية، يا (كايت 114 00:12:03,780 --> 00:12:08,241 ـ والآن إنّكِ تدافعين عنه ـ سأنهي هذا الحوار 115 00:12:09,770 --> 00:12:15,071 للأسف ليس لدينا أي صور أصلية لرفيقكِ .المليونير المثير النظيف في سن 27 116 00:12:15,660 --> 00:12:17,623 .الكاميرا تحبه بقدر إعجابكِ بهِ 117 00:12:18,570 --> 00:12:20,893 .حسناً، لم أكن أشعر بالجوع، لكن الآن أنا جائعة 118 00:12:22,443 --> 00:12:25,791 .شكراً لكِ، أحبكِ 119 00:12:44,854 --> 00:12:47,614 بوضوح، أعتقدتُ إنها لم تتغير .. حتى تأملتُ 120 00:12:48,590 --> 00:12:50,213 .الأسهم تغيرت 121 00:12:51,773 --> 00:12:53,701 ما العيب في قراري 122 00:12:54,343 --> 00:12:56,451 ما التقلب في أفكاري 123 00:12:58,160 --> 00:13:00,960 سيكون من الأفضل رؤية المخلوق في المرآة 124 00:13:01,661 --> 00:13:04,209 أو إنتهاك شكل البشر 125 00:13:08,268 --> 00:13:10,958 ـ (آنا)، لقد كنتُ أبحث عنكِ ـ ما الأمر؟ 126 00:13:11,147 --> 00:13:12,277 ـ خمني ماذا؟ ـ ماذا؟ 127 00:13:12,466 --> 00:13:16,206 معرض (بورتلاند) سوف يعرض .صوري الشهر القادم 128 00:13:16,395 --> 00:13:17,395 !يا إلهي 129 00:13:17,982 --> 00:13:21,022 !ـ تهانينا، هذا رائع للغاية ـ أجل، أجل 130 00:13:21,111 --> 00:13:23,549 ـ إنه يبدو رائعاً للغاية ـ هل يمكننا أن نحتفل لاحقاً؟ 131 00:13:23,584 --> 00:13:25,825 ـ لأني حقاً تأخرتُ على العمل ـ أجل، لكِ ذلك 132 00:13:26,772 --> 00:13:31,497 ـ مهلاً، مهلاً ـ شكراً لك، يا بطلي 133 00:13:31,686 --> 00:13:33,628 ـ أراكِ لاحقاً ـ حسناً 134 00:13:42,041 --> 00:13:43,709 أمي أنا في العمل، هل يمكنني أن أتصل بكِ لاحقاً؟ 135 00:13:43,898 --> 00:13:45,573 .كلا، أنتظري، لقد أتصلتُ لسبباً ما 136 00:13:45,605 --> 00:13:48,941 كسر (بوب) قدمه أثناء .لعب الغولف وما شابة 137 00:13:48,976 --> 00:13:51,099 يا إلهي، هل هو بخير؟ هل يشعر كثير من الألم؟ 138 00:13:51,134 --> 00:13:53,719 مَن يعلم؟ الرجل أتصل بالمسعفين .بسبب الجرح 139 00:13:53,908 --> 00:13:57,699 وهذا يعني إننا لن نتمكن ،من الذهاب إلى حفل التخرج 140 00:13:59,249 --> 00:14:04,521 حقاً؟ هل يمكنكِ القدوم بمفردكِ دون أن تصطحبين (بوب)؟ 141 00:14:04,910 --> 00:14:07,068 وهل أترك نمر الغابة يدفاع عن نفسه؟ 142 00:14:07,457 --> 00:14:11,306 ـ إنّكِ تفهمين هذا، أليس كذلك يا عزيزتي؟ ـ أجل، لا عليكِ 143 00:14:12,963 --> 00:14:15,504 ـ يتوجب عليّ الذهاب، إتفقنا؟ (ـ أحبكِ يا (آنا 144 00:14:15,693 --> 00:14:17,119 .أعلم، وأحبكِ أيضاً 145 00:14:18,315 --> 00:14:19,398 .يا إلهي 146 00:14:19,614 --> 00:14:24,926 ـ (آنا)، هلا تساعديني في الخلف؟ ـ أجل، سأوافيك بالحال 147 00:14:35,422 --> 00:14:37,546 ـ لقد ظننتُ إنه كان أنتِ ـ ما الأمر؟ 148 00:14:37,735 --> 00:14:39,929 .(يا لها من مفاجأة سارة، يا آنسة (ستيل 149 00:14:40,618 --> 00:14:45,300 فقط (آنا)، ما الذي تفعله هنا؟ 150 00:14:45,335 --> 00:14:49,149 ،لقد كنتُ بالجوار لأجل عمل .فأحتجتُ أن أشتري بعض الأشياء 151 00:14:49,338 --> 00:14:54,865 ـ ألستِ مشغولة؟ ـ أجل، بماذا يمكنني مساعدتك؟ 152 00:14:55,354 --> 00:14:56,897 هل لديكم أشرطة ربط؟ 153 00:14:56,908 --> 00:15:01,586 .أجل، بوسعي أن أريهم لك إذا شئت 154 00:15:02,175 --> 00:15:05,573 (ـ الرجاء، أرشديني إليهم، آنسة (ستيل (ـ إنه (آنا 155 00:15:11,039 --> 00:15:13,573 ـ هل هذا كل شيء؟ ـ شريط عريض 156 00:15:14,689 --> 00:15:16,917 ـ هل لديك ترميم؟ ـ كلا 157 00:15:18,512 --> 00:15:23,731 .. لدينا شريط إنش وإنشين، لكن 158 00:15:23,755 --> 00:15:26,395 العامل الماهر جداً يجب أن .يحظى بهما في صندوق معداته 159 00:15:26,884 --> 00:15:28,022 .بالطبع سيفعل 160 00:15:28,211 --> 00:15:30,531 .من النادر أن تجد الخبير هذه الأيام 161 00:15:32,346 --> 00:15:37,277 ـ هل تريد أيّ شيء آخر؟ ـ أجل، حبل 162 00:15:41,381 --> 00:15:44,040 .هذا رائع للغاية أأنت فتاة كشافة؟ 163 00:15:47,073 --> 00:15:51,117 كلا، أن مجاميع ذات الأنشطة .المنتظمة ليست من أهتمامي 164 00:15:52,001 --> 00:15:57,375 ـ إذاً، ما هو أهتمامكِ؟ ـ لا أعلم، الكتب؟ 165 00:15:59,721 --> 00:16:06,748 .حسناً، الحبل، أشرطة الربط .الآن تبدو قاتل متسلسل تماماً 166 00:16:07,337 --> 00:16:10,460 ـ ليس اليوم ـ أيّ شيء آخر؟ 167 00:16:11,049 --> 00:16:14,837 ـ ماذا توصيني؟ ـ لإنجاز عملك؟ 168 00:16:16,191 --> 00:16:18,904 ربما معاطف لتحمي كل ملابسك 169 00:16:20,035 --> 00:16:25,702 ـ أو بوسعي أن أخلع ملابسي كلها ـ حسناً، لا للملابس 170 00:16:25,891 --> 00:16:31,491 ،أعني لا للمعاطف .لا أفكر بأيّ شيء آخر 171 00:16:33,067 --> 00:16:35,975 ـ أظن هذا كل شيء ـ رائع 172 00:16:37,189 --> 00:16:40,249 أشكرك لإجابتك على جميع .أسئلة (كايت) بالمناسبة 173 00:16:40,338 --> 00:16:42,425 ـ لقد فرحت ـ آمل إنها تشعر بخير 174 00:16:42,460 --> 00:16:46,483 إنها كذلك، فقط واجهت مشكلة .في إيجاد صورة أصلية لك 175 00:16:46,518 --> 00:16:48,733 ،إن كانت تود صور أصلية .سأكون بالجوار غداً 176 00:16:48,922 --> 00:16:52,176 ـ هل تود فعل هذا؟ ـ أجل 177 00:16:52,365 --> 00:16:56,205 ـ هل تريديني أن أساعدكِ، (آنا)؟ (ـ كلا، أنا بخير، شكراً يا (بول 178 00:16:58,330 --> 00:16:59,489 .حسناً 179 00:17:05,590 --> 00:17:09,181 .(أنا أمكث في نزل (هيثمان .أتصلي بي قبل 10 180 00:17:10,849 --> 00:17:14,880 ـ بشأن الصور ـ أجل، سأفعل 181 00:17:17,515 --> 00:17:18,988 .. أستمتع بنفـ 182 00:17:39,071 --> 00:17:40,986 .(شكراً لفعل هذا مجدداً، يا سيّد (غراي 183 00:17:41,175 --> 00:17:45,163 ـ سررتُ لتقديم المساعدة ـ ماذا عن القليل من الإبتسامة؟ 184 00:17:50,288 --> 00:17:51,513 .أو لا عليك 185 00:17:51,702 --> 00:17:54,479 هل تدركين إنه لم يتوقف عن النظر نحوكِ؟ 186 00:17:56,207 --> 00:17:58,939 لقد طلب مني الذهاب لشرب .القهوة بعد التصوير 187 00:17:59,128 --> 00:18:00,128 ماذا؟ 188 00:18:01,212 --> 00:18:02,238 .كايت)، صه) 189 00:18:03,871 --> 00:18:05,371 هل هو خليلكِ؟ 190 00:18:06,649 --> 00:18:08,468 ـ مَن؟ ـ المصور؟ 191 00:18:09,682 --> 00:18:14,240 ـ (خوسية)؟ كلا ـ لقد رأيتُ طريقة إبتسامته نحوكِ 192 00:18:15,771 --> 00:18:18,854 .كلا، (خوسية) أكثر من مجرد عائلة .إنه ليس خليلي 193 00:18:19,243 --> 00:18:24,237 ـ وماذا عن الرجل في المتجر؟ ـ (بول)؟ كلا 194 00:18:32,422 --> 00:18:33,672 .شكراً لك 195 00:18:42,497 --> 00:18:46,399 ـ تبدين متوترة ـ أجدك مخيفاً 196 00:18:47,840 --> 00:18:49,028 .يجب عليكِ ذلك 197 00:18:51,415 --> 00:18:54,601 ـ أكلي ـ وبدون ذكر التكّبر 198 00:18:55,709 --> 00:18:58,083 .أعتدتُ أن أفعل طريقتي الخاصة 199 00:18:58,118 --> 00:18:59,425 .إذاً لابد إنّك ممل للغاية 200 00:19:03,342 --> 00:19:07,488 ـ أخبريني عن عائلتكِ ـ عائلتي؟ حسناً 201 00:19:07,677 --> 00:19:10,345 .والدي مات عندما كنتُ طفلة 202 00:19:10,369 --> 00:19:13,016 .(وتربيتُ من قبل زوج أمي (راي 203 00:19:14,277 --> 00:19:17,008 ـ إنه رائع ـ وماذا عن والدتكِ؟ 204 00:19:17,955 --> 00:19:25,824 .والدتي مع زوجها الرابع .إنها رومانسية بشكل يصعب علاجها 205 00:19:26,946 --> 00:19:29,269 ـ زأنتِ؟ ـ هل أنا رومانسية؟ 206 00:19:30,737 --> 00:19:34,855 .حسناً، أنا أدرس الأدب الإنجليزي .ويجب أن أكون كذلك 207 00:19:37,930 --> 00:19:41,660 لكن هل سار التصوير بخير؟ .كانت (كايت) تبدو سعيدة للغاية 208 00:19:41,695 --> 00:19:44,970 ـ أنا آسف، لا يمكنني ـ ماذا؟ 209 00:19:45,159 --> 00:19:46,403 .سأصطحبكِ للخارج 210 00:19:52,382 --> 00:19:55,716 ـ لديك صديقة، أليس كذلك؟ ـ لا أهتم بأمر الصديقة 211 00:19:56,385 --> 00:19:57,706 ـ ماذا يعني هذا حتى؟ !ـ أنتبهي 212 00:20:10,425 --> 00:20:15,072 .أنا لستُ الرجل المناسب لكِ .عليكِ أن تبقين بعيدة عني 213 00:20:18,069 --> 00:20:19,658 .يجب عليّ أن أدعكِ تذهبين 214 00:20:23,544 --> 00:20:25,348 .(وداعاً، يا سيّد (غراي 215 00:20:31,075 --> 00:20:32,381 .حسناً، أنزلوا الأقلام 216 00:20:32,570 --> 00:20:35,235 الرجاء، مرر ورقة أمتحانك النهائي .إلى خلف غرفة الصف 217 00:20:36,024 --> 00:20:38,505 الدرجات النهائية سوف تعلن .بعد أسبوعين 218 00:20:38,694 --> 00:20:43,270 ـ مرحباً، أأنتِ بخير؟ ـ أجل، ولمَ لا أكون كذلك؟ 219 00:20:43,659 --> 00:20:46,800 ـ سوف نحتفل الليلة ـ يا إلهي 220 00:20:47,652 --> 00:20:51,632 ... ـ هذا كثير للغاية ـ كلا، هذه بالضبط الكمية المناسبة 221 00:20:51,667 --> 00:20:53,939 ـ لمَ على كل وجهي؟ ـ هذه الفكرة 222 00:20:55,444 --> 00:20:58,760 (ـ ياللروعة، كلا يا (كايت ـ وصلت سيارة الأجرة باكراً، هيّا بنا 223 00:21:01,192 --> 00:21:03,124 .آنا)، ثمة طرد لأجلكِ) 224 00:21:05,303 --> 00:21:09,442 لماذا لم تخبريني كان هناك خطر؟" "لماذا لم تحذرينني؟ 225 00:21:09,631 --> 00:21:11,868 "السيدات يعرفن كيف يدافعن عن أنفسهن" 226 00:21:12,057 --> 00:21:14,459 لأنهن يقرأن الروايات التي" ".. تتكلم عن الخدع 227 00:21:14,648 --> 00:21:16,845 .(هذا إقتباس من كتاب (تيس دبريفلس 228 00:21:17,906 --> 00:21:19,143 .يا إلهي 229 00:21:19,178 --> 00:21:20,941 .(لابد هذه من (كرستيان 230 00:21:23,584 --> 00:21:25,164 .. أعني 231 00:21:26,594 --> 00:21:28,221 .هذه رائعة للغاية 232 00:21:28,921 --> 00:21:30,016 .(ياللروعة، (غراي 233 00:21:31,233 --> 00:21:37,123 .كايت)، هذه الطبعات الأولى) .لا يمكنني، هذا كثير للغاية 234 00:21:38,184 --> 00:21:40,220 ،لا يمكنني قبولهم .يجب عليّ أن أعيدهم 235 00:21:41,222 --> 00:21:43,966 وصلت سيارة الأجرة، حسناً، أأنتِ جاهزة؟ 236 00:21:45,088 --> 00:21:47,163 ـ أأنتِ جاهزة للغاية؟ ـ أجل، كثيراً 237 00:21:47,198 --> 00:21:48,360 .لنرحل من هنا 238 00:21:51,560 --> 00:21:52,946 !أشربوا! أشربوا 239 00:21:53,236 --> 00:21:54,918 .لا أحد يتوقف هنا، يا فتاة 240 00:21:57,243 --> 00:21:59,358 ـ هل شربتيه كله؟ !ـ حسناً 241 00:21:59,547 --> 00:22:02,631 ،مع عيني اليمنى مغلقة ويدي اليسرى بوسعي تولي هذا، جاهزون؟ 242 00:22:02,666 --> 00:22:03,666 ـ ماذا؟ ـ يجب أن أتبول 243 00:22:03,742 --> 00:22:05,132 ـ حسناً .. ـ واحد، اثنان 244 00:22:05,321 --> 00:22:07,316 ـ إلى أين ذاهبة؟ ـ يجب أن أقضي حاجتي 245 00:22:22,778 --> 00:22:27,270 .(كرستيان غراي) 246 00:22:45,917 --> 00:22:48,505 (ـ (آناستيزيا ـ أجل، هذا أنا 247 00:22:49,308 --> 00:22:53,386 ،سأعيد كتبك باهظة الثمن .لأني لدي نسخ منها بالفعل 248 00:22:53,421 --> 00:22:56,042 .مع ذلك، شكراً على البادرة 249 00:22:56,431 --> 00:22:58,836 على الرحب والسعة، أين أنتِ؟ 250 00:23:00,160 --> 00:23:02,511 أنا في الطابور، لأني مثانتي .ممتلئة للغاية 251 00:23:02,546 --> 00:23:08,770 ـ (آناستيزيا)، هل كنتِ تشربين؟ ـ أجل، كنت أشرب يا صاحب السروايل الرائعة 252 00:23:09,179 --> 00:23:11,320 .إنّك تفعل ذات الأمر بالضبط 253 00:23:12,040 --> 00:23:13,451 ."أعني الشيء نفسه تماماً" 254 00:23:13,475 --> 00:23:16,488 أستمعي إليّ، أريدكِ أن تذهبين .إلى المنزل الآن 255 00:23:16,523 --> 00:23:17,606 .إنّك متسلط للغاية 256 00:23:17,630 --> 00:23:22,152 ."آنا)، هيّا نذهب لنشرب القهوة)" 257 00:23:22,176 --> 00:23:26,764 ،)لا، أبقي بعيداً مني، يا (آنا" ."لا أريدكِ. أرحلي 258 00:23:26,788 --> 00:23:29,049 "أقتربي، أقتربي" ."أبتعدي" 259 00:23:29,128 --> 00:23:33,200 ـ يكفي، أخبريني عن مكانكِ (ـ أنا بعيدة عن (سياتل 260 00:23:33,224 --> 00:23:36,233 ـ أنا بعيدة عنك ـ في أيّ حانة، ما اسمها؟ 261 00:23:36,257 --> 00:23:38,748 ـ لا أعلم، يجب أن أغلق الهاتف ـ أيّ حانة، يا (آنا)؟ 262 00:23:42,323 --> 00:23:44,456 لقد أخبرته، صحيح؟ 263 00:23:49,935 --> 00:23:51,438 ."(كرستيان غراي)" 264 00:23:53,480 --> 00:23:54,222 .. أنا آسفة، لم أكن أقصد 265 00:23:54,247 --> 00:23:55,591 .أبقي حيث أنتِ، أنا قادم لأخذكِ 266 00:23:55,615 --> 00:23:59,733 ماذا؟ مرحباً؟ 267 00:24:13,932 --> 00:24:17,501 ـ مرحباً ـ شكراً 268 00:24:17,925 --> 00:24:19,218 أأنتِ بخير؟ 269 00:24:20,458 --> 00:24:25,336 .. أجل، أشعر فقط قليل من الثمالة 270 00:24:26,214 --> 00:24:30,725 ـ أقتربي حتى تبقين دافئة (ـ هذا رائع، أنا بخير يا (خوسية 271 00:24:31,613 --> 00:24:35,346 .كلا، لديّ الشجاعة لفعل هذا 272 00:24:35,381 --> 00:24:36,432 تفعل ماذا؟ 273 00:24:36,456 --> 00:24:39,407 ـ (آنا)، أنا معجب بكِ ـ كلا، حقاً؟ 274 00:24:39,767 --> 00:24:40,991 ـ كثيراً ـ يا إلهي 275 00:24:41,215 --> 00:24:44,916 ـ كلا، كلا ـ أرجوكِ، قبلة واحدة 276 00:24:45,764 --> 00:24:49,321 .كلا، كلا يا (خوسية)، أنا آسفة، كلا 277 00:24:49,675 --> 00:24:52,819 ـ لقد قالت لا، يا صاح ـ (كرستيان)؟ 278 00:24:57,699 --> 00:24:59,295 ـ لا تنظر إليّ ـ خذي 279 00:25:03,891 --> 00:25:08,399 .مبادرة جميلة، سأغسل هذا الشيء 280 00:25:08,723 --> 00:25:10,810 ـ سأخذكِ إلى المنزل (ـ أنا مع (كايت 281 00:25:11,034 --> 00:25:14,114 ـ سأدع (إيلوت) يخبرها ـ مَن (إيلوت)؟ 282 00:25:14,138 --> 00:25:16,419 .إنه شقيقي .إنه بالداخل يتكلم معها الآن 283 00:25:16,643 --> 00:25:19,559 .. ـ أنا لا ـ إنه كان يمكث معي في الفندق 284 00:25:19,783 --> 00:25:25,540 ـ هل لازلت في (هيثمان)؟ ـ أجل، هيّا 285 00:25:41,871 --> 00:25:44,525 ـ هل هذا شقيقك؟ ـ ليس بأختياري، هيّا بنا 286 00:25:44,549 --> 00:25:46,300 مهلاً، ماذا قالت (كايت)؟ 287 00:25:47,089 --> 00:25:49,065 .لقد حذرتني أن أحسن التصرف معكِ 288 00:25:49,389 --> 00:25:51,855 ـ كأنها هددتني ـ هل هددتك؟ 289 00:25:56,235 --> 00:25:59,781 .إنّك تدور .أظن سوف يغمى عليك 290 00:25:59,805 --> 00:26:00,814 ماذا الآن؟ 291 00:26:32,975 --> 00:26:35,724 ."كُليني، أشربيني" 292 00:26:53,299 --> 00:26:54,931 .(صباح الخير، (آناستيزيا 293 00:26:58,533 --> 00:27:03,261 ـ كيف تشعرين؟ ـ أفضل مما أستحق 294 00:27:09,178 --> 00:27:10,759 هل وضعتني على السرير؟ 295 00:27:15,167 --> 00:27:18,629 ـ هل خلعت ملابسي؟ ـ لم يكن لديّ خيار آخر 296 00:27:20,006 --> 00:27:21,265 أين نمت؟ 297 00:27:26,449 --> 00:27:30,452 .. ـ يا إلهي، إننا لم ـ مضاجعة الموتي ليس من طبيعتي 298 00:27:31,477 --> 00:27:35,461 ـ إذاً، إننا نمنا وحسب؟ ـ لقد كانت بدعة ليّ أيضاً 299 00:27:37,408 --> 00:27:44,270 عليكِ أن تأكلين .طلبت من (تايلور) أن يحضر لكِ بعض الثياب 300 00:27:45,187 --> 00:27:47,157 ـ مَن (تايلور)؟ ـ سائقي 301 00:27:48,050 --> 00:27:51,469 ـ شكراً لكن ما كان عليك فعل هذا ـ بلى 302 00:27:51,793 --> 00:27:53,425 .ثيابكِ كانت مغطى بالقيء 303 00:27:56,108 --> 00:27:57,652 .ما كان عليكِ أن تثملين هكذا 304 00:27:57,687 --> 00:27:59,528 .. أنا أضع أختبار للحدود لكن 305 00:27:59,625 --> 00:28:03,012 ـ إنّكِ وضعتِ نفسكِ في خطر البارحة ـ أعلم 306 00:28:07,708 --> 00:28:10,124 لو كنتِ ماكني، ما كنتِ قادرة .على الجلس لأسبوع 307 00:28:10,951 --> 00:28:12,162 ماذا؟ 308 00:28:15,603 --> 00:28:17,142 .يجب عليّ أن أستحم 309 00:28:25,071 --> 00:28:26,938 لماذا أنا هنا، يا (كرستيان)؟ 310 00:28:30,822 --> 00:28:33,621 أنتِ هنا لأني غير قادر .على ترككِ لوحدكِ 311 00:28:36,989 --> 00:28:37,989 .إذاً، لا تتركني 312 00:28:43,162 --> 00:28:47,627 ـ لماذا أرسلت ليّ تلك الكتب؟ ـ ظننتُ أنني مدين لكِ بأعتذار 313 00:28:49,160 --> 00:28:53,507 ـ لأجل ماذا؟ .. ـ لجعلكِ تصدقين أنني 314 00:28:57,418 --> 00:29:02,744 .أستمعي إليّ، أنا لستُ رومانسياً 315 00:29:06,382 --> 00:29:12,813 .أذواقي أستثنائية للغاية .لا يمكنكِ فهمها 316 00:29:20,955 --> 00:29:22,736 .نورني إذاً 317 00:30:00,021 --> 00:30:04,930 ـ تبدين جميلة ـ (تايلور) لديه ذوق رائع 318 00:30:08,565 --> 00:30:12,944 ـ ماذا ستفعلين لاحقاً؟ ـ أنني أعمل في متجر الأجهزة حتى الساعة 7 319 00:30:13,565 --> 00:30:15,315 .سأدع (تايلور) يقلكِ إذاً 320 00:30:20,690 --> 00:30:22,268 .أود أن أعض هذه الشفة 321 00:30:24,387 --> 00:30:26,126 .أظن أنني أود هذا 322 00:30:27,324 --> 00:30:30,893 لن ألمسكِ حتى أحصل على .موافقة مكتوبة من عندكِ 323 00:30:31,998 --> 00:30:33,116 ماذا؟ 324 00:30:33,543 --> 00:30:36,210 .سأوضح لكِ هذا لاحقاً .هيّا، سأخذكِ إلى المنزل 325 00:30:49,562 --> 00:30:51,283 .تباً للأعمال الورقية 326 00:31:15,073 --> 00:31:16,943 ما أمر المصاعد؟ 327 00:31:28,251 --> 00:31:29,251 .مرحباً 328 00:31:30,958 --> 00:31:34,474 (ـ مرحباً، لابد إنّكِ (آنا (ـ لابد إنّك (إيلوت 329 00:31:34,498 --> 00:31:36,152 .(ويجب علينا أن نذهب، يا (إيلوت 330 00:31:36,936 --> 00:31:40,093 .من الرائع التعرف عليكِ .كايت) أخبرتني الكثير عنكِ) 331 00:31:40,367 --> 00:31:43,182 إيلوت)، أجد حذائك، فبعضنا) .لديه عمل لينجزه 332 00:31:43,206 --> 00:31:46,418 ،ما الذي تفعلينه هنا مع السيّد المتحمس .لا يمكنني تخيله 333 00:31:49,651 --> 00:31:50,854 .وداعاً، يا عزيزتي 334 00:31:54,207 --> 00:31:56,928 ،سأراكِ الليلة .راسليني إذا طرأت أي تغيرات 335 00:31:57,118 --> 00:31:58,504 .حاسوبي لا يعمل 336 00:31:58,539 --> 00:32:01,127 ،اتصلي أذاً .إنّكِ تعرفين رقمي 337 00:32:02,939 --> 00:32:04,300 .وداعاً، يا عزيزتي 338 00:32:10,302 --> 00:32:14,142 ـ (إيلوت) يبدو لطيف للغاية ـ كلا، سنبدأ الكلام معكِ 339 00:32:14,366 --> 00:32:17,490 ،إذا رأيتيه مجدداً الليلة .فهذا يعني حصل شيئاً ما 340 00:32:20,100 --> 00:32:23,716 .. ـ (آنا)؟ أخبريني ماذا حصل ـ يجب أن أستعد للعمل 341 00:32:24,796 --> 00:32:27,892 .لقد قبلنا بعضنا وحسب .مرة واحدة 342 00:32:28,516 --> 00:32:31,365 .مرة واحدة؟ هذا غريب 343 00:32:33,400 --> 00:32:38,060 ـ غريب لا تكفي حتى لشرح الأمر ـ ومعطف جديد 344 00:32:53,858 --> 00:32:54,858 .وداعاً 345 00:32:56,265 --> 00:32:58,693 مرحباً، إنّك (تايلور)، صحيح؟ 346 00:32:58,717 --> 00:33:02,106 ،)مساء الخير يا آنسة (ستيل .السيد (غراي) سينضم معنا هناك 347 00:33:15,510 --> 00:33:17,198 ."(مشاريع (غراي" 348 00:33:17,233 --> 00:33:18,961 .(مساء الخير، يا (آنستيزيا 349 00:33:35,068 --> 00:33:36,688 ماذا، أنت من ستقودها؟ 350 00:33:54,251 --> 00:33:55,674 .لا هروب بعد الآن 351 00:34:01,288 --> 00:34:04,683 ."إلى "نوفمبر - 1224"، معك "تشارلي تانغو .جاهز للإقلاع 352 00:34:04,779 --> 00:34:07,365 علم يا "شارلي تانغو"، رحلتك .إلى "سياتل" جاهزة 353 00:34:07,389 --> 00:34:10,035 سياتل"؟" هل سنذهب إلى هناك؟ 354 00:35:12,886 --> 00:35:15,683 ـ هل تودين شراباً؟ ـ أجل، من فضلك 355 00:35:42,004 --> 00:35:45,843 ـ هل تعزف؟ ـ أجل 356 00:35:48,646 --> 00:35:50,271 .بالطبع إنّك كذلك 357 00:35:56,649 --> 00:36:01,993 ـ ما هذا؟ ـ أتفاقية بعدم التكلم 358 00:36:03,238 --> 00:36:07,253 أعني لا يمكنكِ مناقشة أيّ شيء .حولنا مع أيّ أحد 359 00:36:08,501 --> 00:36:10,562 .أخشى أن محاميي يصر على فعل ذلك 360 00:36:10,597 --> 00:36:13,201 .لن أتكلم مع أيّ أحد عنا بأي حال 361 00:36:25,105 --> 00:36:27,188 هل ستمارس الحب معي الآن؟ 362 00:36:32,470 --> 00:36:36,630 ،هناك أمرين الأول : أنا لا أمارس الحب 363 00:36:38,089 --> 00:36:40,706 .بل أمارس الجنس بقوة 364 00:36:43,803 --> 00:36:49,615 ـ والثاني؟ ـ تعالي 365 00:37:03,107 --> 00:37:06,431 ـ إنه يوجد خلف هذا الباب وحسب ـ ما هو؟ 366 00:37:06,655 --> 00:37:10,506 ـ غرفة ألعابي ـ مثل ألعاب "أكس بوكس" وما شابة؟ 367 00:37:11,630 --> 00:37:14,469 من المهم أن تعرفين أن بوسعكِ .أن تغادرين بأي لحظة 368 00:37:14,493 --> 00:37:15,862 لماذا، ماذا يوجد هناك؟ 369 00:37:17,403 --> 00:37:21,337 ،لقد كنت أقصد ما قلته .المروحية تنتظر إلى متما تودين الذهاب 370 00:37:21,566 --> 00:37:23,150 .فقط أفتح الباب وحسب 371 00:37:41,099 --> 00:37:42,439 .يا إلهي 372 00:38:22,376 --> 00:38:23,736 .إنها تدعى الجلاد 373 00:38:34,399 --> 00:38:36,148 .قولي شيئاً رجاءً 374 00:38:42,502 --> 00:38:44,219 .. هل النساء تفعل هذا بك أم 375 00:38:44,243 --> 00:38:46,932 .أفعل هذا بالنساء .مع النساء 376 00:38:47,281 --> 00:38:48,642 .النساء اللاتي يودن أن يفعلن هذا معي 377 00:38:59,478 --> 00:39:02,966 ـ أأنتت سادي؟ ـ أنا المسيطر 378 00:39:03,190 --> 00:39:04,346 ماذا يعني هذا؟ 379 00:39:04,381 --> 00:39:07,225 يعني أريدكِ أن تسلمين نفسكِ .إليّ بكل رغبة 380 00:39:08,282 --> 00:39:09,866 لمَ عساي أفعل هذا؟ 381 00:39:10,853 --> 00:39:15,711 ـ لأسعادي ـ أسعادك؟ كيف؟ 382 00:39:15,735 --> 00:39:19,892 ،لدي قوانين إذا أتبعتيها .سوف أكافؤكِ 383 00:39:20,216 --> 00:39:22,642 .إذا لم تتبعيها، سوف أعاقبكِ 384 00:39:22,666 --> 00:39:26,263 تعاقبني، بأستخدام هذه الأشياء عليّ؟ 385 00:39:27,771 --> 00:39:31,657 ـ أجل ـ ماذا أحصل من هذا؟ 386 00:39:34,651 --> 00:39:35,870 .أنا 387 00:39:49,757 --> 00:39:54,243 ،إذا فعلنا هذا الأمر .هذه ستكون غرفتكِ 388 00:39:54,667 --> 00:39:56,392 .بوسعكِ تزينها كما تودين 389 00:39:59,281 --> 00:40:00,772 هل تريدني أن أنتقل إلى هنا؟ 390 00:40:01,196 --> 00:40:03,891 ،ليس طوال الوقت .فقط من يوم الجمعة إلى الأحد 391 00:40:04,115 --> 00:40:11,167 ـ بوسعنا التفاوض على التفاصيل ـ هل سأنام هنا معك؟ 392 00:40:11,491 --> 00:40:16,153 .كلا، سأنام في الأسفل .كما أخبرتكِ لا أنام مع أحد 393 00:40:18,077 --> 00:40:21,164 ماذا لو كنت لا أود فعل أيّ شيء من هذا؟ 394 00:40:21,199 --> 00:40:23,037 .إذاً، سأتفهم الأمر تماماً 395 00:40:23,680 --> 00:40:26,358 لكننا لن نحظى بأيّ نوع من العلاقة إطلاقاً؟ 396 00:40:26,482 --> 00:40:29,050 هذا فقط النوع الوحيد من العلاقة .التي أحظى بها 397 00:40:30,555 --> 00:40:36,265 ـ لماذا؟ ـ إنها طريقتي 398 00:40:44,659 --> 00:40:48,553 عندما قلت تفاوض، ماذا كنت تقصد؟ 399 00:40:48,577 --> 00:40:52,276 .لقيد هيأت عقد بالفعل .مفصل تماماً 400 00:40:53,081 --> 00:40:58,337 سوف تراجعينه وتتفاوضين على .الذي تودين أو لا تودين فعله 401 00:40:58,361 --> 00:41:00,818 كيف بوسعي أن أعرف ما الذي أود أن أفعله؟ 402 00:41:01,479 --> 00:41:05,743 ،حسناً، عندما مارستِ الجنس هل كان هناك أيّ شيء لم يعجبكِ فعله؟ 403 00:41:08,697 --> 00:41:11,107 ،علينا أن نكون صاديقن معاً في هذا العمل 404 00:41:11,131 --> 00:41:12,131 إتفقنا؟ 405 00:41:15,078 --> 00:41:21,489 ـ لم أكن أعرف ـ ماذا تقصدين؟ 406 00:41:24,873 --> 00:41:29,523 .. ـ لأني لم ـ هل مازلتِ عذراء؟ 407 00:41:30,734 --> 00:41:33,649 .. ـ لقد أريتكِ للتو ... ـ أعلم، أنا فقط 408 00:41:34,073 --> 00:41:37,904 ـ إنّكِ فعلتِ أشياء آخرى، صحيح؟ ـ كلا 409 00:41:46,589 --> 00:41:50,932 ـ أين كنتِ؟ ـ أنتظر 410 00:41:52,190 --> 00:41:54,335 .لابد الرجال أن يرموا أنفسهم عليكِ 411 00:41:56,778 --> 00:41:58,586 .لم أكن أريد أي واحد منهم أبداً 412 00:42:04,391 --> 00:42:05,937 .توقفي عن عض شفتكِ 413 00:42:18,174 --> 00:42:21,448 ـ ما الذي تفعله؟ ـ تصحيح الموقف 414 00:42:21,572 --> 00:42:22,990 هل أنا "موقف"؟ 415 00:47:25,018 --> 00:47:26,776 .لديكِ الكثير من الطاقة هذا الصباح 416 00:47:28,600 --> 00:47:31,469 ـ أأنت جائع؟ ـ جداً 417 00:47:35,506 --> 00:47:37,206 .لأني أعد الفطائر 418 00:47:44,904 --> 00:47:46,633 .هيّا، لتتنظفي 419 00:48:36,759 --> 00:48:38,264 هل تثقين بيّ؟ 420 00:48:50,329 --> 00:48:51,594 .أبقي هنا 421 00:49:08,493 --> 00:49:09,672 .مدي معصميكِ 422 00:49:26,426 --> 00:49:29,788 أبقيهما هناك، مفهوم؟ 423 00:49:31,597 --> 00:49:36,522 ـ أخبريني أنّكِ تفهمين ـ لن أحرك ذراعي 424 00:49:37,546 --> 00:49:38,644 .فتاة مطيعة 425 00:49:48,786 --> 00:49:51,074 ـ لا تتحركي ـ حسناً 426 00:50:00,750 --> 00:50:03,852 ـ قولي أجل ـ على ماذا؟ 427 00:50:03,876 --> 00:50:05,479 .أن تكونين ملكي 428 00:50:08,313 --> 00:50:11,815 !(كرستيان) 429 00:50:11,839 --> 00:50:12,990 ـ تباً ـ ماذا؟ 430 00:50:13,039 --> 00:50:14,290 .إنها أمي 431 00:50:18,482 --> 00:50:20,094 ـ أنا عارية ـ أرتدي ثيابكِ 432 00:50:22,307 --> 00:50:26,912 ،لا داعي أن ترافقني .لا حاجة لتجوّل 433 00:50:26,936 --> 00:50:30,434 (ـ إنه نائم، يا دكتورة (غراي ـ لازال نائماً؟ لكنه لا ينام متأخراً 434 00:50:30,469 --> 00:50:33,535 .ليس في هذه الساعة تماماً .. مالم إنه يعاني من مرض 435 00:50:33,859 --> 00:50:37,012 (ـ آسف يا سيد (غراي ـ لا عليك، أعرف كم هي تود ذلك 436 00:50:37,036 --> 00:50:44,076 ،هي"؟ عزيزي، إن كنت تحاول أن تتجنبني" ."فعلى الأقل أن تناديني باسمي الصحيح، وهو "أمي 437 00:50:44,500 --> 00:50:47,627 ـ مرحباً ـ يا إلهي 438 00:50:47,662 --> 00:50:51,929 .(أمي أعرفكِ بـ (آناستيزيا ستيل (آنا)، أعرفكِ بأمي دكتورة (غريس تريفليان غراي) 439 00:50:51,953 --> 00:50:55,464 .لا تعرفين كم أنا مسرورة بلقائكِ 440 00:50:55,488 --> 00:50:57,666 .(من الرائع مقابلتكِ أيضاً، دكتورة (غراي 441 00:50:57,690 --> 00:51:00,197 .(ناديني بـ (غريس .إنها جميلة للغاية 442 00:51:00,232 --> 00:51:02,499 ـ إنّكِ جميلة للغاية ـ شكراً 443 00:51:03,506 --> 00:51:05,695 ماذا حصل للإتصال قبل أن الزيارة؟ 444 00:51:06,119 --> 00:51:09,166 ولماذا تجعل حارسك الشخصي .يدخلني إلى هنا؟ كلا شكراً لك 445 00:51:09,190 --> 00:51:14,500 سأقبل فُرّصي، حسناً لقد كنت بالجوار .وفكرتُ ربما علينا أن نتناول الغذاء 446 00:51:14,524 --> 00:51:16,790 ،لا أستطيع اليوم .يجب أن أقل (آنا) إلى المنزل 447 00:51:18,628 --> 00:51:21,430 .لا بأس، أجيبي .سأصطحب أمي إلى الخارج 448 00:51:21,465 --> 00:51:22,465 .معذرةً 449 00:51:23,894 --> 00:51:25,127 !(آناستيزيا) 450 00:51:25,151 --> 00:51:26,777 ـ (كايت)، أنتظري ـ لقد كان من الرائع لقائكِ 451 00:51:27,301 --> 00:51:30,141 سأجمع العائلة كلها لتناول .العشاء في منزلي 452 00:51:30,443 --> 00:51:33,778 شقيقة (كرستيان)، (ميا) عادت من .باريس" لذا، يجب عليكِ القدوم" 453 00:51:33,802 --> 00:51:35,224 .سنرى ذلك، يا أمي 454 00:51:35,248 --> 00:51:37,439 ـ سررتُ بلقائكِ ـ وأنا كذلك 455 00:51:39,579 --> 00:51:40,579 .(كايت) 456 00:51:41,607 --> 00:51:42,880 .شكراً لك 457 00:51:48,027 --> 00:51:50,171 .(لا يمكنني التحدث عن هذا الآن، يا (كايت 458 00:51:55,352 --> 00:51:57,519 يجب أن أغلق الهاتف، سأعاود الإتصال بكِ، إتفقنا؟ 459 00:52:15,941 --> 00:52:17,749 أكل شيء بخير مع المكالمة الهاتفية؟ 460 00:52:19,952 --> 00:52:23,531 ،نعم، لا شيء مهم أحببت والدتك 461 00:52:24,737 --> 00:52:27,820 انها متحمسة، فلم تراني مع إمرأة من قبل 462 00:52:28,444 --> 00:52:30,037 أنت الأولى 463 00:52:35,622 --> 00:52:37,160 ما الأمر (آنا)؟ 464 00:52:39,054 --> 00:52:43,170 ...الأمر أنني كم عدد النسوة اللاتي مكثن هنا؟ 465 00:52:45,084 --> 00:52:46,342 خمسة عشر 466 00:52:48,588 --> 00:52:52,654 هذا عدد كبير من النساء - أخبرتك سابقاً، إن كنت تريدين الإنسحاب - 467 00:52:52,678 --> 00:52:56,106 لا أريد الإنسحاب، الأمر أني لا أريد الوثب على إحتمالية 468 00:52:56,130 --> 00:52:58,842 الجلد والتعذيب وغرفة الألم الحمراء الخاصة بك 469 00:52:58,866 --> 00:53:02,167 ،الغرفة الحمراء معنية بالمتعة أكثر أعدك بهذا 470 00:53:06,459 --> 00:53:09,719 وهل سنخرج لتناول العشاء ومشاهدة الأفلام مع ذلك؟ 471 00:53:10,892 --> 00:53:12,555 تلك ليست ضمن رغباتي 472 00:53:14,897 --> 00:53:16,462 أحاول المحافظة على عقلية متفتحة 473 00:53:20,090 --> 00:53:24,161 لو وافقت أن تصبحي مذعنة لي فسأكرس نفسي لأجلك 474 00:53:26,387 --> 00:53:30,059 هذا ما أريده وأريده أن يكون معك 475 00:53:35,513 --> 00:53:40,276 لماذا يتحتم بي النوم هنا؟ فقد نمنا البارحة في ذات السرير 476 00:53:40,400 --> 00:53:42,042 كإنسانين طبيعيين 477 00:53:42,466 --> 00:53:45,494 حاولي عدم التشبث بتسويات النوم 478 00:53:46,269 --> 00:53:49,150 فلو وافقت على القيام بهذا فسترغبين بغرفتك الخاصة 479 00:53:49,474 --> 00:53:51,641 لماذا؟ هل لأنني سأصبح جارية أهوائك؟ 480 00:53:52,250 --> 00:53:55,255 لا أريد الخوض في هذا هنا لنتحدث في الطابق الأسفل 481 00:53:55,279 --> 00:53:59,277 كلا، أفكر التمسك بإرادتي الحرة لفترة أطول قليلاً، فشكراً لك 482 00:54:03,213 --> 00:54:06,020 ،في الواقع أريد الذهاب إلى البيت هل يمكنني العودة إلى بيتي؟ 483 00:54:10,162 --> 00:54:13,241 أيها ملكٌ لك؟ - كلها - 484 00:55:03,536 --> 00:55:05,165 لنسير على أقدامنا 485 00:55:07,918 --> 00:55:12,976 كيف بدأت بفعل ذلك؟ - واحدة من صديقات أمي - 486 00:55:14,644 --> 00:55:18,223 كنت في الخامسة عشر - هل قامت بإغوائك؟ - 487 00:55:18,747 --> 00:55:25,673 كنت الخاضغ لها لستة أعوام - حقاً؟، وهل والدتك تعلم هذا؟ - 488 00:55:25,697 --> 00:55:30,235 ...كلا بالطبع، لا أحد في عائلتي يعلم عن 489 00:55:30,959 --> 00:55:32,448 هذا الناحية مني 490 00:55:35,043 --> 00:55:39,730 أهي من أدخلتك إلى كل ذلك إذن؟ السيدة (روبنسون)؟ 491 00:55:40,535 --> 00:55:44,798 السيدة (روبنسون)!، سأخبرها أنت قلت هذا سيعجبها 492 00:55:45,722 --> 00:55:51,488 أمازلت تتواصل معها؟ - أحياناً فنحن صديقان - 493 00:55:56,685 --> 00:56:04,491 آنا) أعلم مدى مايسبب ذلك) من رعب، فقد أحسست المثل في البدايه 494 00:56:04,515 --> 00:56:09,126 حسناً، ما الذي جعلك تغير عقلك؟ 495 00:56:12,117 --> 00:56:18,228 بالتخلي عن التحكم أحسست بالتحرر 496 00:56:18,252 --> 00:56:25,281 من المسؤوليات ،من إتخاذ القرارات أحسست بالأمان 497 00:56:26,256 --> 00:56:28,100 وسيحدث لك كذلك، وسترين 498 00:56:30,906 --> 00:56:34,843 لم أصحب أي أحد على الطوافه 499 00:56:35,084 --> 00:56:40,122 ،لم أمارس الجنس مطلقاً في سريري الخاص 500 00:56:40,446 --> 00:56:50,507 لم أنم أبداً مع أي أحد مطلقاً معك فقط 501 00:57:12,346 --> 00:57:15,250 هذه الإتفاقية تمعني قرآئتها 502 00:57:15,574 --> 00:57:17,694 وراسليني لو طرأ لك أي تساؤل 503 00:57:18,140 --> 00:57:20,104 أخبرتك بأن حاسوبي متعطل 504 00:57:20,128 --> 00:57:21,552 ادرسي الموضوع فحسب؟ 505 00:57:27,452 --> 00:57:29,106 أتمنى حقاً أن توافقي؟ 506 00:57:39,561 --> 00:57:42,858 أشكرك على التوصيلة - إلى اللقاء عزيزتي - 507 00:57:48,170 --> 00:57:50,381 حسناً لقد تهيأت أمورك 508 00:57:50,805 --> 00:57:51,496 رفيقتك بالسكن سمحت بدخولي 509 00:57:51,521 --> 00:57:52,963 تصورت انك نسيتِ إخباري فحسب 510 00:57:52,987 --> 00:57:55,970 هل مظهري جيد؟ - أخبرك بماذا؟ - 511 00:57:56,005 --> 00:57:58,675 وقعي هنا - مهلاً هل جئت للشقة الصحيحة؟ - 512 00:57:58,699 --> 00:58:00,357 آناستيزيا ستيل)؟) 513 00:58:07,433 --> 00:58:09,892 استمتعي - هدية أخرى إذن؟ - 514 00:58:09,916 --> 00:58:12,436 ماذا حل بالزهور والشكولاته؟ 515 00:58:12,460 --> 00:58:14,388 أتحرق لسماع كل شيء، ولكن 516 00:58:14,423 --> 00:58:16,570 يجب أن أسرع الآن فأنا و (إيليوت) سنتناول العشاء 517 00:58:16,594 --> 00:58:18,107 "وبعدها سنتفرج على عرض في "غوج 518 00:58:18,166 --> 00:58:21,154 خوسية) اتصل يطلبك مرتين بالمناسبة) 519 00:58:21,378 --> 00:58:25,620 أهذه مقالة ما؟ - ...كلا هذه - 520 00:58:25,644 --> 00:58:27,964 انها مذكرات اطروحتي كنت تركتها في الجامعه 521 00:58:28,354 --> 00:58:30,195 حسناً، ذلك بريد أمس 522 00:58:39,559 --> 00:58:44,371 ماذا؟ - لا أدري، تبدين مختلفه - 523 00:58:45,148 --> 00:58:48,569 أشعر بإختلاف - بالطبع أنت كذلك - 524 00:58:50,509 --> 00:58:52,966 حسناً - مع السلامة - 525 00:58:53,001 --> 00:58:54,155 مع السلامة 526 00:59:09,436 --> 00:59:15,677 "بريد من : كرستيان غراي" "أشكرك على العطلة الأكثر اثارة" "هذا المحمول ملك لك" "وأريدك أن تستخدميه في البحث " 527 00:59:18,211 --> 00:59:22,641 "بريد مرسل من : أناستازيا ستيل" "حقاً، أهكذا ستكون علاقتنا؟" "أهذا ماستصبح عليه علاقتنا الآن!، تملي أوامرك؟" 528 00:59:30,239 --> 00:59:36,250 "بريد من : كرستيان غراي" "أتمنى ذلك" "وماذا أكثر، سيعجبك الأمر" 529 00:59:41,059 --> 00:59:43,741 فيما يلي الشروط لإتفاقية ملزمة 530 00:59:44,111 --> 00:59:47,988 ،بين المهيمن والخاضغة الغاية الجوهرية لهذه الإتفاقية 531 00:59:48,290 --> 00:59:53,455 السماح للخاضغة بأن تكتشف شهوتها وحدود سلامتها 532 00:59:54,728 --> 00:59:58,477 المهيمن والخاضغة يوافقان ويسلمان بأن كل ماهو موجود 533 00:59:58,501 --> 01:00:02,102 ضمن شروط هذه الإتفاقية وسيكون مبنياً على رضاهما، وسرياً 534 01:00:02,516 --> 01:00:05,981 وخاضع للحدود المتفق عليها وإجراءات السلامة 535 01:00:09,356 --> 01:00:12,829 ،المحددة في هذه الإتفاقية ...الخاضغة ستوافق على أي 536 01:00:12,839 --> 01:00:14,555 نشاط جنسي يكون مناسباً وممتعاً في إعتقاد المهيمن 537 01:00:14,594 --> 01:00:19,531 "بإستثناء النشاطات المعنونة بـ "الحدود القصوى "بريد من :أناستازيا ستيل" " مشغولة في تعبئة أغراضي من أجل الإنتقال إلى سياتل" "إشتقت إلى ربطة العنق تلك" 538 01:00:21,368 --> 01:00:25,328 الخاضغة لن تشرب أكثر من الحد أو تدخن أو تتعاطى عقاقير مهدئة 539 01:00:25,352 --> 01:00:30,046 أو تضع اى شخص في مخاطر غير ضرورية 540 01:00:30,070 --> 01:00:34,143 الخاضغة لا يجوز إقامة علاقات جنسية مع أحد آخر عدا المهيمن 541 01:00:35,212 --> 01:00:41,985 الخاضغة توافق على الحصول على حبوب منع الحمل من طبيب من إختيار المهيمن 542 01:00:43,007 --> 01:00:47,043 الخاضغة ستتناول الطعام بإنتظام لتحافظ على صحتها وعافيتها 543 01:00:47,125 --> 01:00:49,212 من قائمة طعام مخصصة "الملحق الرابع"ء 544 01:00:49,611 --> 01:00:53,490 الخاضغة سوف يتبع أى إرشادات من المسيطر 545 01:00:53,514 --> 01:00:57,401 وإنها سوف تفعل ذلك بشغف أو من دون تردد 546 01:00:58,514 --> 01:01:04,401 الخاضغة لا يسمح لها لمس المهيمن بدون إذنه الواضح بذلك 547 01:01:05,111 --> 01:01:07,490 الخاضغة ستتصرف دوماً بالسلوك المتسم بالإحترام 548 01:01:08,089 --> 01:01:11,401 "رسالة من :كرستيان غراي" "لقد مضى العديد من الوقت هل قرأتي العقد؟، هل قمتِ بإجراء البحث؟" تجاه المهيمن، وكذا تدعوه فقط (بسيدي أو بالسيد (غراي 549 01:01:12,425 --> 01:01:14,434 أو أي لقب آخر قد يصرح به المهيمن 549 01:01:16,243 --> 01:01:21,121 "رسالة من : أناستازيا ستيل" "أنا أعمل على ذلك يا..سيدي، مالذي تنصح بأن أبحث عنه ؟" المهيمن من الممكن أن يجلد ، أو يرشق ، أو الضرب بالسوط ليعاقب الخاضعه حسب ما يترآى له 550 01:01:21,221 --> 01:01:25,881 "رسالة من :كرستيان غراي" "إبدأي بكلمة (خاضعة) رجاءا" وذلك من أجل الإنضباط أو لمتعته الشخصيه 550 01:01:26,243 --> 01:01:27,881 "كلمة الأمان "أصفر 550 01:01:27,916 --> 01:01:29,977 ستستخدم لإسترعاء إنتباه المهيمن 551 01:01:30,001 --> 01:01:31,401 والتي تعني بأن الخاضغة تقترب من حدودها 552 01:01:31,775 --> 01:01:36,144 "عندما تُنطق كلمة الأمان "أحمر فستتوقف نشاطات المهيمن تماماً 553 01:01:36,168 --> 01:01:36,928 وفي الحال 554 01:01:38,381 --> 01:01:39,484 "الخاضغة" 555 01:01:41,985 --> 01:01:45,555 هل توافق الخاضغة أن تكون مقيدة اليدين برباط؟ 556 01:01:45,579 --> 01:01:48,371 هل الخاضغة توافق أن تكون معصوبة العينان؟ 557 01:01:48,595 --> 01:01:51,268 هل تقبل الخاضغة أن يتم تكميم فمها؟ 558 01:01:51,292 --> 01:01:54,868 مامدى الألم الذي يمكن للخاضغة تحمل عنائه؟ 558 01:01:59,981 --> 01:02:03,868 "بريد من : كرستيان غراي" "هل كان بحثك موفقاً" "لقد نفذ صبري وأنا في سياتل" 558 01:02:06,981 --> 01:02:11,868 "بريد من : أناستازيا ستيل" "أجل .. لقد كان لطيفاً التعرف إليك (سعدتُ بلقائك)" 559 01:02:32,918 --> 01:02:34,221 (كرستيان) 560 01:02:35,038 --> 01:02:37,690 "كان أمراً لطيفاً التعرف بك" هكذا؟ 561 01:02:50,948 --> 01:02:54,527 اسمحي لي بتذكيرك كم كان لطيفاً 562 01:03:02,498 --> 01:03:03,978 أهذا ماتريدينه؟ 563 01:03:31,907 --> 01:03:33,267 لا تصدري صوتاً 564 01:05:00,340 --> 01:05:01,620 كان أمراً لطيفاً حقاً 564 01:05:33,981 --> 01:05:36,620 كان هذا أمراً لطيفاً حقاً 565 01:05:43,675 --> 01:05:45,261 ما الذي تفعلينه بي؟ 566 01:06:03,737 --> 01:06:05,191 ماذا عن هنا؟ 567 01:06:08,065 --> 01:06:11,443 لم لا؟ أهذا يخل بالقوانين؟ 568 01:06:15,296 --> 01:06:19,386 بمناسبة ذكر الأمر - لم أتخذ قراري بعد - 569 01:06:26,677 --> 01:06:32,656 ألن تبقى؟ - أخبرتك بأنني لا أنام مع أي أحد - 570 01:06:34,869 --> 01:06:36,468 هل يمكننا التفاوض؟ 570 01:07:04,111 --> 01:07:08,468 "بريد من : أناستازيا ستيل" "لدي بعض الشكوك حول العقد" 570 01:07:10,111 --> 01:07:14,468 "بريد من :كرستيان غراي" "سأصاب بخيبة أمل إن لم يكن لديك بعض الشكوك" "أنناقشها على العشاء؟ اليوم؟" 570 01:07:19,111 --> 01:07:21,468 "بريد من أناستازيا ستيل" "لأن هذا عقد بيننا، فسأرغب بأن يكون إجتماع عمل" 570 01:07:22,111 --> 01:07:25,468 "بريد من: كرستيان غراي" "حسناً إذاً سأرتدي بدلة العمل" 570 01:07:31,111 --> 01:07:34,468 "بريد من: أناستازيا ستيل" "وأنا سأرتدي شنطة من الخش" 571 01:07:58,584 --> 01:08:00,512 (هذه رزمة كبيرة جداً آنسة (ستيل 572 01:08:10,046 --> 01:08:11,336 انه إجتماع عمل 573 01:08:26,333 --> 01:08:30,439 السيد (كرستيان غراي) : المهيمن الآنسة (آناستيزيا ستيل) : الخاضغة 574 01:08:37,404 --> 01:08:40,488 مثير للإعجاب - فعلت هذا من قبل - 575 01:08:43,446 --> 01:08:46,630 أعني إجتماعات العمل 576 01:08:47,254 --> 01:08:50,105 آنسة (ستيل) انها جلستك 577 01:08:52,186 --> 01:08:56,356 الصفحة الأولى اشطب على لقبي السابق وحِل مكانه الجديد 578 01:08:56,680 --> 01:08:58,806 غلطة، تابعي 579 01:08:59,230 --> 01:09:01,867 الصفحة الثالثة، البند 15-20 580 01:09:02,291 --> 01:09:06,089 "الخاضغة يجب أن تستسلم لأي نشاط جنسي" 581 01:09:06,113 --> 01:09:10,781 يتم طلبه من قبل المهيمن" "وفعله دون تردد أو جدال 582 01:09:17,883 --> 01:09:22,104 اقلب إلى الصفحة الخامسة، الملحق الثالث "الحدود المعتدله" 583 01:09:22,876 --> 01:09:25,926 أتابعك - القبضة الشرجية - 584 01:09:26,250 --> 01:09:28,887 كلي آذان صاغية - اشطب ذلك - 585 01:09:33,749 --> 01:09:36,059 اشطب كذلك القبضة المهبلية 586 01:09:36,483 --> 01:09:38,718 هل أنتِ متأكدة؟ - أجل - 587 01:09:40,924 --> 01:09:41,965 ذات الصفحة 588 01:09:41,989 --> 01:09:44,701 "هل استخدام الألعاب الجنسية مقبولة لدى الخاضغة" 589 01:09:44,725 --> 01:09:47,575 الهزازة، حسناً قضيب صناعي، لابأس 590 01:09:48,331 --> 01:09:51,654 ،كلابات الاعضاء التناسلية قطعاً لا 591 01:09:51,978 --> 01:09:57,983 اعتبريها خرجت - ماهي سدادات المؤخره؟ - 592 01:10:13,454 --> 01:10:16,532 لابد أن تقوم بالعديد من الاتفاقيات المعتمة 593 01:10:17,256 --> 01:10:19,838 طاقمي يعرفون فقط ما أخبرهم به 594 01:10:20,569 --> 01:10:22,522 (برجاء أكملي آنسة (ستيل 595 01:10:25,701 --> 01:10:29,465 وكذا الصفحة الخامسة توجد مصطلحات بحاجة إلى توضيح 596 01:10:30,954 --> 01:10:34,413 تعليق - تتعلقين على حبل من السقف - 597 01:10:35,444 --> 01:10:38,612 ولأي سبب محتمل؟ - لمتعتك - 598 01:10:39,210 --> 01:10:43,951 حقاً؟ - ولأجلي، أمر بحاجة إلى تفكير - 599 01:10:43,975 --> 01:10:45,499 "كلا، "حد أعلى 600 01:10:47,618 --> 01:10:52,274 "هل التقييد مقبول لدى الخاضغة" يناسبني الحبل 601 01:10:53,346 --> 01:10:56,949 ،القيود الجلدية، قيود اليدين اشطب على اللاصق أرجوك 602 01:10:58,676 --> 01:11:04,251 وماذا "أخرى"؟ - قيود وترية - 603 01:11:07,414 --> 01:11:11,170 هل يمكنني أن أعرب عن مدى إعجابي بإلتزامك بهذا الإجتماع 604 01:11:12,642 --> 01:11:16,650 ولأجل هذه الهمة العالية سأقترح أمراً أعذب 605 01:11:17,632 --> 01:11:22,964 ماذا عن ليلة في الأسبوع من اختيارك نخرج فيها في موعد 606 01:11:24,150 --> 01:11:31,055 مثل أي ثنائي، من تناول عشاء ومشاهدة فيلم، تزلج 607 01:11:31,079 --> 01:11:36,172 أياً ماتريدينه - أقبل بذلك - 608 01:11:36,972 --> 01:11:41,567 انت بالغ الكرم - سأشير بذلك في الملحق الخامس - 609 01:11:57,105 --> 01:11:59,727 أود مضاجعتك في منتصف الأسبوع القادم 610 01:12:02,706 --> 01:12:06,560 لا تصارح بإعتدال أبداً - لم أفعل أبداً - 611 01:12:08,240 --> 01:12:12,956 سأراجع كل هذه التغييرات وسأحاول الوقوف على قرار 612 01:12:12,980 --> 01:12:16,071 هل ترغبين بالمغادرة؟ - أجل - 613 01:12:16,295 --> 01:12:21,593 ،ولكن جسدك يفصح لي أمراً آخر ساقيك على سبيل المثال 614 01:12:22,669 --> 01:12:25,647 طريقة ضغطك على فخذيك أسفل الطاولة 615 01:12:27,288 --> 01:12:32,794 ،التقلب في تنفسك وأيضاً لون بشرتك 616 01:12:33,018 --> 01:12:35,828 لون بشرتي؟ - فأنت متورده - 617 01:12:36,813 --> 01:12:39,776 قد يكون بسبب النبيذ - انه الأدرينالين - 618 01:12:48,974 --> 01:12:54,165 لنفترض أني مكثت فما الذي سيحصل؟ 619 01:12:54,989 --> 01:12:59,751 أولاً سأساعدك بالخروج من لباسك الصغير 620 01:13:00,769 --> 01:13:03,525 حقاً؟ - ...وبعدها سأسر بمعرفة - 621 01:13:03,549 --> 01:13:06,555 أنك عارية أسفله - حقاً؟ - 622 01:13:09,044 --> 01:13:12,632 وبعدها أقوم بثنيك - هنا؟ - 623 01:13:13,404 --> 01:13:16,839 أجل - على الطاولة؟ - 624 01:13:18,298 --> 01:13:19,298 أجل 625 01:13:38,504 --> 01:13:40,339 (شكراً لك على الإجتماع سيد (غراي 626 01:13:51,223 --> 01:13:52,665 هذه أنا 627 01:13:54,667 --> 01:13:57,504 لم تكن تعلم أنني جامعة للسيارات العتيقة أليس كذلك؟ 628 01:14:00,081 --> 01:14:02,785 هل متأكده أنه لا يمكنني اقناعك بالبقاء؟ 629 01:14:02,820 --> 01:14:04,356 (ليلة سعيده (كرستيان 630 01:14:04,380 --> 01:14:08,411 متى ستعرفين؟ - قريباً، ربما - 631 01:14:18,003 --> 01:14:20,121 لماذا في رأيي أنك تودعيني؟ 632 01:14:21,546 --> 01:14:22,612 لأنني مغادره 633 01:14:29,882 --> 01:14:31,915 ألم تجهزي خطابك بعد؟ 634 01:14:31,950 --> 01:14:32,950 نوعاً ما 635 01:14:33,202 --> 01:14:34,974 (آني) - !أبي - 636 01:14:37,092 --> 01:14:38,092 أهلاً 637 01:14:38,184 --> 01:14:40,695 آسف لقد تأخرت فقد عانيت من أزمة الموقف 638 01:14:40,719 --> 01:14:42,868 لابأس فقد حضرت وهذا كل مايهم 639 01:14:42,892 --> 01:14:44,347 هل تمزحين، فلن أفوت هذا مقابل أي شيء 640 01:14:44,371 --> 01:14:46,635 (وفرت لك مقعداً جوار والديّ (كايت 641 01:14:46,659 --> 01:14:48,152 (ساجلس في أي مكان تريدين آنسة (ستيل - سأقابلك بعد الختام - 642 01:14:48,187 --> 01:14:49,898 نعم، بالتوفيق لك هناك 643 01:14:50,122 --> 01:14:53,179 كما أنه المتبرع الرئيسي لجامعتنا 644 01:14:53,683 --> 01:14:57,254 برجاء انضموا إليّ بالترحيب (بالسيد (كرستيان غراي 645 01:15:12,463 --> 01:15:17,672 شكراً، لقد تأثرت من أعماقي بالمديح الرائع الذي قُدم إليّ اليوم 646 01:15:18,439 --> 01:15:22,706 انه فاتن جداً - ياإلهي انه كذلك - 647 01:15:25,940 --> 01:15:27,178 سمعت أنه مثلي 648 01:15:27,213 --> 01:15:29,854 اجراءات محتملة للزراعة في دول العالم الثالث 649 01:15:30,454 --> 01:15:35,985 الغاية؟، استئصال المجاعة والفقر في كل الدنيا 650 01:15:39,945 --> 01:15:44,815 أنا شخصياً عرفت معنى الجوع الشديد 651 01:15:45,357 --> 01:15:47,501 وبالتالي فهذه مهمة شخصية تماماً بالنسبة إليّ 652 01:15:56,787 --> 01:15:59,046 (آناستيزيا ستيل) 653 01:16:01,030 --> 01:16:02,030 شكراً 654 01:16:05,823 --> 01:16:08,230 مبارك، لابد وأنك فخورة جداً 655 01:16:08,254 --> 01:16:12,856 إنني كذلك، ربطة عنق جميلة بالمناسبة - بصراحة بدأت تصبح المفضلة عندي - 656 01:16:13,667 --> 01:16:16,582 هل وصلت إلى اجابة؟ - لا أزال أفكر - 657 01:16:16,606 --> 01:16:19,504 آناستيزيا) جربي الأمر بطريقتي أرجوك) 658 01:16:20,432 --> 01:16:22,355 حسناً - ماذا؟ - 659 01:16:26,466 --> 01:16:27,958 مبارك - شكراً لك - 660 01:16:32,413 --> 01:16:35,064 أهلاً يا أبي - (أنا فخور بك للغاية (آني - 661 01:16:35,088 --> 01:16:36,120 شكراً لك 662 01:16:36,144 --> 01:16:39,320 كايت) أفضل خطاب على كل البقية) 663 01:16:39,478 --> 01:16:40,518 شكراً لك - بالطبع - 664 01:16:40,527 --> 01:16:41,678 أجل أوافقك 665 01:16:41,702 --> 01:16:43,742 آنا) أهلاً) - أهلاً - 666 01:16:44,498 --> 01:16:46,819 راي) هل قابلت (كرستيان غراي)؟) خليل (آنا) الجديد 667 01:16:46,854 --> 01:16:47,854 أهلاً 668 01:16:48,345 --> 01:16:49,524 سررت كثيراً بلقائك 669 01:16:49,548 --> 01:16:51,038 من دواعي سروري لقد استمتعت بخطابك 670 01:16:51,062 --> 01:16:51,797 أشكرك سيدي 671 01:16:51,822 --> 01:16:54,003 يبدو وكأنك انجزت بضعة أموراً مدهشة 672 01:16:54,027 --> 01:16:54,916 وماهي تلك الأمور؟ 673 01:16:54,940 --> 01:16:57,923 شكراً سأذهب للعثور على عائلتي 674 01:16:57,947 --> 01:16:59,768 الذين ينتظرون بلهفة لإحراجي مع السلامة 675 01:16:59,792 --> 01:17:02,774 لاحقاً - بمجرد أن أنال دعوة - 676 01:17:03,546 --> 01:17:05,159 حسناً منذ متى وأنتما تعرفان بعضكما؟ 677 01:17:06,771 --> 01:17:09,211 (بضعة أسابيع، تقابلنا في الواقع عند (آناستيزيا 678 01:17:09,231 --> 01:17:11,382 اجرت لقاءً معي لأجل صحيفة الطلبة 679 01:17:11,406 --> 01:17:13,687 صورة لو سمحت سيد (غراي)؟ - اعذرنا قليلا؟ - 680 01:17:16,987 --> 01:17:18,182 ابتسامه عريضة 681 01:17:46,981 --> 01:17:51,179 احتفاء لتخرجك اضافة لأمور أخرى 682 01:17:54,771 --> 01:17:58,090 كوري عيناك نحوي مجدداً وسآتي بك على ركبتي 683 01:18:03,913 --> 01:18:05,164 ويبدأ الأمر 684 01:18:09,322 --> 01:18:12,025 تعالي عندي ما أريك - ماذا؟ - 685 01:18:21,063 --> 01:18:25,434 جميلة، ولكنها ليست من نوعك مع ذلك 686 01:18:25,858 --> 01:18:31,902 (ليست كذلك، تخرج حميد (آناستيزيا 687 01:18:32,585 --> 01:18:35,955 يا إلهي!، (كرستيان) هذه سيارة 688 01:18:36,789 --> 01:18:38,009 لا يفوتك الكثير أليس كذلك؟ 689 01:18:41,066 --> 01:18:43,223 ...شكراً ولكني لا أستطيع، فهذا 690 01:18:43,447 --> 01:18:46,244 هل أعجبتك؟ - بالطبع أعجبتني انها جميله 691 01:18:48,041 --> 01:18:52,820 ...ولكن عندي سيارة أين سيارتي؟ 692 01:18:52,844 --> 01:18:54,999 أخبرت (تايلور) أن يعود بثمن لائق لها 693 01:18:55,023 --> 01:18:56,967 كرستيان) لقد تجاوز الأمر الحد كثيراً) 694 01:18:56,991 --> 01:18:58,557 هل كورتي عيناك نحوي؟ 695 01:19:06,999 --> 01:19:09,992 هل تعلمين سبب فعلي هذا؟ - لأنني كورت عيناي نحوك - 696 01:19:10,349 --> 01:19:11,559 وهل هو أمر مهذب؟ 697 01:19:13,105 --> 01:19:14,105 كلا 698 01:19:14,214 --> 01:19:16,892 المعذرة؟ - لا ياسيدي - 699 01:19:35,924 --> 01:19:38,704 هل ترغبين بالمزيد؟ أجل، أجل - 700 01:19:46,102 --> 01:19:47,743 مرحباً بك في عالمي 701 01:20:09,656 --> 01:20:13,094 ماذا تفعل؟ - هناك بضعة أعمال في المكتب؟ - 702 01:20:13,118 --> 01:20:15,445 والتي بحاجة إلى عنايتي 703 01:20:15,698 --> 01:20:17,045 هل أنت بخير؟ 704 01:20:20,511 --> 01:20:23,310 ...فكرت بأن - لقد استمتعت الليلة - 705 01:20:25,540 --> 01:20:27,120 سأقابلك في مسكني غداً 706 01:20:58,205 --> 01:20:59,205 أهلاً بك أمي 707 01:20:59,229 --> 01:21:03,414 آناستيزيا) ما الذي يجري؟) لقد تركت لك رسالتين هذا الأسبوع 708 01:21:03,880 --> 01:21:08,776 ،أعلم، أنا متأسفة انصرف انتباهي قليلاً 709 01:21:08,800 --> 01:21:12,154 متأسفة لأني فوت تخرجك عزيزتي سمعت بأنه كان جميلاً 710 01:21:12,585 --> 01:21:14,013 وعاشقك الجديد 711 01:21:14,532 --> 01:21:17,695 راي) أخبرني كل شيء عنه) يبدو فتياً حقاً 712 01:21:18,444 --> 01:21:21,729 بالطبع كنت أفضل أن أسمع عن ذلك منك 713 01:21:25,895 --> 01:21:26,982 آنا)؟) 714 01:21:28,323 --> 01:21:29,398 ما الخطب؟ 715 01:21:31,209 --> 01:21:32,396 لا شيء أنا بخير 716 01:21:33,172 --> 01:21:34,863 ألا يقوم بإسعادك؟ 717 01:21:36,209 --> 01:21:39,125 بلى انه كذلك في أغلب الأوقات 718 01:21:40,190 --> 01:21:41,592 الأمر معقد 719 01:21:44,143 --> 01:21:47,297 اسمعيني عزيزتي، إن كنت بحاجة إلى خلوة 720 01:21:47,417 --> 01:21:50,028 تعالي إلى هنا فحسب 721 01:21:50,150 --> 01:21:51,849 حتى لو ليوم أو يومان 722 01:21:51,873 --> 01:21:54,717 أملك تخفيض سفر وبإمكاننا أن نحظى بوقت خاص 723 01:21:56,305 --> 01:22:02,117 عِديني بأن تفكري في الموضوع - بلى أعدك - 724 01:22:03,542 --> 01:22:06,697 أحبك أمي - أحبك أيضاً عزيزتي - 725 01:22:07,883 --> 01:22:11,215 سأغلق، مع السلامة 726 01:22:19,370 --> 01:22:21,845 يبدو أنك و(غراي) احتفلتما البارحة 727 01:22:23,206 --> 01:22:27,282 أما زال نائماً؟ - كلا، لم يتمكن من البقاء - 728 01:22:28,006 --> 01:22:29,686 مفاتيح سيارة من هذا إذن؟ 729 01:22:33,008 --> 01:22:36,684 إنها مفاتيحي - (عجباً (آنا - 730 01:22:38,800 --> 01:22:39,800 ماذا؟ 731 01:22:39,824 --> 01:22:41,461 ...لا شيء إنني 732 01:22:42,125 --> 01:22:44,588 تأكدي بأنك تمضين بأسلوبك حسناً؟ 733 01:22:44,612 --> 01:22:47,029 ،إنني كذلك يجب عليّ أن أذهب 734 01:22:47,053 --> 01:22:48,399 إلى أين تذهبين؟ 735 01:22:56,296 --> 01:23:01,095 انظر إلى هذه - لقد رأيتها، ليست صورة سيئة - 736 01:23:01,858 --> 01:23:03,691 كرستيان غراي) مع صديقه) 737 01:23:05,172 --> 01:23:06,146 فنحن أصدقاء إذن 738 01:23:06,171 --> 01:23:08,922 لابد أنها الحقيقة ما دامت في الجريدة 739 01:23:10,528 --> 01:23:13,363 كيف سار الأمر مع الدكتورة (غرين)؟ - سار بنحو حسن - 740 01:23:13,487 --> 01:23:15,558 ولكنها قالت أنه يجب أن أمتنع 741 01:23:15,593 --> 01:23:17,948 عن كل النشاطات الجنسية لأربع أسابيع 742 01:23:17,972 --> 01:23:19,732 كما تعلم بعد أن بدأت بتناول الأقراص 743 01:23:19,739 --> 01:23:20,743 ماذا؟ 744 01:23:23,896 --> 01:23:24,896 أمازحك فحسب 745 01:23:40,360 --> 01:23:42,151 أريد أن أصحبك إلى صالة اللعب 746 01:23:44,131 --> 01:23:50,698 لم أوقع العقد بعد - أدرك هذا، أعتبريه مجاناً - 747 01:23:51,986 --> 01:23:53,081 حسناً 748 01:23:59,075 --> 01:24:00,200 مستعده؟ 749 01:24:34,959 --> 01:24:39,923 اخفضي عيناكِ انزعي حذائيك 750 01:24:43,870 --> 01:24:45,568 أرفعي ذراعيك فوق رأسك 751 01:24:51,544 --> 01:24:54,137 (تملكين جسداً جميلاً (آناستيزيا 752 01:24:59,580 --> 01:25:01,975 أريدك ألا تخجلي من عريك، أتفهمين؟ 753 01:25:03,904 --> 01:25:04,904 حاضر ياسيدي 754 01:25:06,884 --> 01:25:10,424 توقفي عن قرص شفتيك تعلمين مايفعله بي، استديري 755 01:25:18,559 --> 01:25:22,574 عندما أخبرك أن تأتي إلى هذه الحجرة ستكونين على هذا الشكل 756 01:25:24,525 --> 01:25:25,725 ستنتظرين قدومي 757 01:25:27,175 --> 01:25:28,761 قابعة بجوار الباب 758 01:25:39,453 --> 01:25:44,142 يداكِ على فخذيك، جيد 759 01:26:16,428 --> 01:26:17,864 ارفعي يديك 760 01:26:44,703 --> 01:26:47,906 هل آلمكِ؟ - كلا - 761 01:26:48,194 --> 01:26:51,335 أترين أغلب مخاوفك في عقلك 762 01:26:53,022 --> 01:26:54,152 تعالي 763 01:29:13,475 --> 01:29:16,882 كيف يشعرك هذا؟ - جيد - 764 01:29:37,900 --> 01:29:39,054 هدوء 765 01:31:14,913 --> 01:31:16,303 إلى أين نذهب؟ 766 01:31:21,356 --> 01:31:23,166 أتذكرين أن والدتي ذكرت العشاء؟ 767 01:31:23,961 --> 01:31:25,340 أختي (ميا) تزور المدينة 768 01:31:26,137 --> 01:31:27,137 أجل 769 01:31:30,701 --> 01:31:34,287 هل معك كل ما تحتاجينه؟ - أجل - 770 01:31:35,841 --> 01:31:36,900 أرقصي معي 771 01:32:24,847 --> 01:32:26,490 (مساء الخير سيد (غراي 772 01:32:26,525 --> 01:32:27,525 !انهم هنا 773 01:32:27,910 --> 01:32:28,910 لقد أتيت 774 01:32:29,077 --> 01:32:32,033 أهلاً وسهلاً - آنا) لقد قابلت والدتي) - 775 01:32:32,068 --> 01:32:32,987 أهلاً، تسعدني رؤيتك 776 01:32:32,988 --> 01:32:35,198 (هذا أبي (كاريك - أهلاً، تسعدني مقابلتك - 777 01:32:35,233 --> 01:32:36,184 تسرني مقابلتك 778 01:32:36,219 --> 01:32:36,749 هل هي هنا؟ 779 01:32:36,784 --> 01:32:38,348 تم تدوال الكثير من التخمينات 780 01:32:38,415 --> 01:32:40,481 يا إلهي، إنها حقيقية 781 01:32:42,278 --> 01:32:44,545 انها شقة عظيمة والإيجار ليس تافهاً 782 01:32:44,933 --> 01:32:46,767 إيليوت) و (خوسية) ساعدانا على الإنتقال) 783 01:32:47,649 --> 01:32:51,756 (خوسية) هو صديق (آنا) كما أعتقد أن (إيليوت) يحاول صدي 784 01:32:51,791 --> 01:32:55,178 انه شاب رائع 785 01:32:56,180 --> 01:32:58,353 آنا) أين ترجع عائلتك؟) 786 01:32:58,661 --> 01:33:01,951 "زوج أمي يعيش في "مونتسانو "وأمي تعيش في "جورجيا 787 01:33:02,015 --> 01:33:04,362 في اي منطقة من "جورجيا"؟ - "سافانا" - 788 01:33:04,696 --> 01:33:09,535 جميل!، كما اسمع أن الرطوبة شديدة في "جورجيا" في الوقت من العام 789 01:33:09,719 --> 01:33:13,043 صحيح إنها كذلك وقد تسبب الاختناق أحياناً 790 01:33:13,049 --> 01:33:14,975 في الحقيقة سأزوها غداً 791 01:33:15,149 --> 01:33:18,487 جميل!، أسمعت هذا يا (كرستيان)؟ 792 01:33:18,511 --> 01:33:21,672 بعض الأطفال يقومون بزياة أبائهم مراراً 793 01:33:23,828 --> 01:33:27,171 أبي هل سمعت عن مباراة "مارينرز"؟ - سمعت بأنهم تراجعوا - 794 01:33:29,870 --> 01:33:31,646 ،إنها أنباء بالنسبة لي متى كنت ستخبريني؟ 795 01:33:31,681 --> 01:33:33,802 أظن انها كانت حسنة مع ذلك 796 01:33:34,861 --> 01:33:36,145 من يرغب قهوة؟ 797 01:33:36,466 --> 01:33:39,446 في الواقع وعدت (آنا) بجولة في المكان 798 01:33:40,153 --> 01:33:41,229 اعذرونا 799 01:33:46,159 --> 01:33:49,336 كرستيان) لا أستطيع السير سريعاً) بهذه الأحذية 800 01:33:53,353 --> 01:33:54,795 متى كنت ستخبريني عن "جورجيا"؟ 801 01:33:55,019 --> 01:33:57,656 ماذا؟، لا يحق لك أن تغضب مني 802 01:33:57,680 --> 01:33:59,870 ولكني غاضب وبشده 803 01:34:04,983 --> 01:34:07,470 أنت ملكي بالكامل، أتفهمين؟ 804 01:34:14,906 --> 01:34:16,890 (انك مربك جداً يا (كرستيان 805 01:34:21,024 --> 01:34:22,904 (آنا) - ماذا تريد؟ - 806 01:34:24,822 --> 01:34:27,108 ماذا تريد؟ - أريدك أنت - 807 01:34:28,273 --> 01:34:29,668 (إنني احاول (كرستيان 808 01:34:34,953 --> 01:34:36,126 أعلم أنك تحاولين 809 01:34:37,116 --> 01:34:39,223 لماذا لا نستطيع النوم في ذات السرير؟ 810 01:34:40,162 --> 01:34:44,565 لم لا تسمح لي بلمسك؟ لماذا يجب أن يكون الأمر هكذا؟ 811 01:34:52,218 --> 01:34:53,986 ...لو توقعين الاتفاقية فلن يكون عليك 812 01:34:54,021 --> 01:34:56,168 لماذا تأبه كثيراً لأمر الاتفاقية (كرستيان)؟ 813 01:34:56,192 --> 01:35:00,162 ألا تحبني كما أنا؟ - بلى بالطبع - 814 01:35:00,186 --> 01:35:03,909 لماذا تحاول تغيري إذن؟ - لست أحاول تغيرك - 815 01:35:05,525 --> 01:35:09,079 بل أنت - احتاج إلى المزيد، أريد المزيد - 816 01:35:10,794 --> 01:35:14,789 قلوب وأزهار؟ - ذلك ليس بأمر أدركه - 817 01:35:16,980 --> 01:35:22,599 أرجوك (آنا) انه انت من يغيرني 818 01:35:24,723 --> 01:35:28,509 اسمح لي بلمسك اسمح لي بذلك 819 01:35:42,976 --> 01:35:47,549 هل تسبب حروقاً؟ - لقد بدأت حياة صعبه - 820 01:35:47,973 --> 01:35:52,869 هذا جل ماتحتاجين لمعرفته - حسناً - 821 01:36:15,936 --> 01:36:20,687 المرأة التي انجبتني كانت مدمنة مخدرات 822 01:36:21,939 --> 01:36:23,201 وبائعه هوى 823 01:36:28,237 --> 01:36:30,031 ماتت عندما كنت في الرابعة 824 01:36:34,138 --> 01:36:40,665 أتذكر أموراً معينة أموراً فظيعه 825 01:36:44,932 --> 01:36:46,471 لا أتذكرها 826 01:36:50,533 --> 01:36:56,248 أحياناً أتمكن من رؤيتها في أحلامي 827 01:37:16,265 --> 01:37:18,005 هل يتعين بك حقاً ان تذهبي إلى "جورجيا"؟ 828 01:37:22,687 --> 01:37:24,147 بلى يتعين بي 828 01:37:28,881 --> 01:37:30,947 صباح الخير كرسى رقم "12" إلى الأمام على اليمين مباشره 828 01:37:31,000 --> 01:37:34,081 صباح الخير كرسى رقم "2 بى أو" هنا بالضبط 828 01:37:34,111 --> 01:37:36,347 لا أفترض إننى بالدرجه السياحيه 828 01:37:36,481 --> 01:37:38,081 لا ولكن لقد تم ترقيه التذكره 828 01:37:50,111 --> 01:37:59,081 "رساله إلى :كرستيان غراي" "شكراً على ترقيه تذكرتى" "ولكننى كنت مرتاحه مع الدرجه السياحيه" 828 01:38:02,081 --> 01:38:07,081 "رساله من :كرستيان غراي" "الأول هو الأجمل - والآن أغلقى التليفون المحمول" "وأطيعيى القواعد ولو لمره - رحله آمنه" 829 01:38:32,644 --> 01:38:35,427 (الحساء مالح حقاً (بوب - أجل - 830 01:38:35,451 --> 01:38:38,047 ستسمن من كثرة الجلوس (أخبرية أنت (آنا 831 01:38:38,071 --> 01:38:41,110 لن أخبره بذلك - (أجل أشكرك (آنا - 832 01:38:41,134 --> 01:38:44,916 أقول أن الحساء في قدر الصلصة 833 01:38:44,940 --> 01:38:47,692 الآن هل يمكنك أن تناوليني بعض الشرائح من قدر الصلصة؟ 834 01:38:47,727 --> 01:38:49,143 يمكنك تناول الجزر 835 01:38:50,405 --> 01:38:56,797 إلى أي تودين المضي بهذا؟ فأنت محظوظة بأني أحبك كثيراً جداً 836 01:38:56,821 --> 01:38:58,765 أعلم هذا؟ - حقاً؟ 837 01:38:58,789 --> 01:38:59,842 بلى 837 01:39:32,081 --> 01:39:35,442 "رساله من : أناستازيا ستيل" "أفتقدك - وأتمنى لو كنت هنا" 837 01:39:36,081 --> 01:39:42,442 "رساله من :كرستيان غراي" "وأنا أيضاً - سوف أذهب للعشاء مع صديق الليله" 837 01:39:51,081 --> 01:39:53,442 "رساله من : أناستازيا ستيل" "من الصديق - سيده / روبنسون" 837 01:39:54,081 --> 01:39:59,442 "رساله من :كرستيان غراي" "لا تقلقى بشأن ذلك" 838 01:40:36,935 --> 01:40:40,080 أعتقد أنه علينا أن نسرع أو على الأقل نطلب شيئاً لأكله 839 01:40:40,104 --> 01:40:44,678 تفضلي أنا لست جائعه جداً - على الأقل الفاكهة طيبة - 840 01:40:50,056 --> 01:40:53,614 يمكنه أن ينتظر - أمي - 841 01:40:57,012 --> 01:40:58,592 !اللعنه - ماذا؟ - 842 01:40:58,982 --> 01:41:00,143 ما الأمر؟ 843 01:41:00,167 --> 01:41:05,079 (هذا (كرستيان "انه هنا في "جورجيا 844 01:41:07,675 --> 01:41:10,292 !هنا!، هنا - (سيده (آدمز - 845 01:41:10,327 --> 01:41:11,624 مسرور جدا لمقابلتك 846 01:41:11,848 --> 01:41:14,257 أثمة ماترغب بإحتسائه سيدي؟ - جين مع تونيك - 847 01:41:14,281 --> 01:41:16,822 هندريكس" ان كان لديك" "وإلا "بومبي سافير 848 01:41:16,846 --> 01:41:19,370 "خيارة مع "هندريكس "ليمونه مع "بومبي 849 01:41:19,394 --> 01:41:22,839 أحببته بالفعل - ما الذي تفعله هنا (كرستيان)؟ - 850 01:41:22,963 --> 01:41:26,207 أتيت لرؤيتك - أحتاج لأذهب إلى الحمام - 851 01:41:36,972 --> 01:41:39,511 اخترقت القاعدة السابعة البند الخامس 852 01:41:41,712 --> 01:41:46,871 سنتجاوز عن هذا دعينا لا نتحدث عن الإتفاقية الآن 853 01:41:47,473 --> 01:41:48,934 كيف كان عشائك؟ 854 01:41:52,712 --> 01:41:55,416 انها صديقة وهذا كل مافي الأمر 854 01:41:55,991 --> 01:41:57,416 إنها مسيئه للأطفال 855 01:42:00,222 --> 01:42:01,670 انها تعرفني 856 01:42:02,739 --> 01:42:07,469 بماذا نصحتك أن تفعل؟ - حسناً ها أنا هنا - 857 01:42:10,109 --> 01:42:13,758 ماذا الآن؟ - حجزت غرفة في هذا الفندق - 858 01:42:15,779 --> 01:42:17,538 آمل أن تكون مرتاحاً فيها 859 01:42:22,163 --> 01:42:23,964 ماذا تفعلين على الأفطار غداً؟ 860 01:42:29,639 --> 01:42:32,637 إلى أين نحن ذاهبان؟ - انها مفاجأه - 861 01:42:33,230 --> 01:42:35,873 أعتقد أني بلغت نصيبي من المفاجآت 862 01:42:37,481 --> 01:42:38,730 لقد اقتربنا 863 01:42:46,668 --> 01:42:49,313 سيد (غراي) ساكون طيارك المساعد 864 01:42:49,337 --> 01:42:51,960 كيف حالك؟، هذه خليلتي (آناستيزيا ستيل) 865 01:43:23,332 --> 01:43:25,905 نحن على ارتفاع 2000 قدم جاهز؟ 866 01:43:26,229 --> 01:43:29,252 مستعده؟ - اجل - 867 01:43:29,476 --> 01:43:30,842 أفلتها 868 01:44:00,358 --> 01:44:01,566 تمسكي بإحكام 869 01:44:04,091 --> 01:44:07,444 هل هذا كثير؟ - يا إلهي!، كثير جداً - 870 01:44:28,395 --> 01:44:32,909 (كان أمراً لا يصدق (كرستيان - شكراً لك - 871 01:44:33,033 --> 01:44:34,941 (نطمح لإسعاد الآنسه (ستيل 872 01:44:35,955 --> 01:44:41,280 أعتقدت أنك لا تفعل الامور الشاعرية - (لا أفعلها (آنا - 873 01:44:41,304 --> 01:44:45,756 ماذا؟، ماذا؟ - لماذا تقاوم هذا؟ - 874 01:44:48,958 --> 01:44:50,578 ممن أنت خائف؟ 875 01:45:01,083 --> 01:45:05,546 (غراي) ماذا؟، متى؟ 876 01:45:07,787 --> 01:45:11,667 أخبر (ستيفان) ان يجهز الطائرة سأتواجد على مدرج الإقلاع في 30 دقيقة 877 01:45:12,091 --> 01:45:14,565 ماذا حدث؟ - "سيتعين بي أن اعود إلى "سياتل - 878 01:45:15,089 --> 01:45:16,309 تعالي سأصحبك إلى المنزل 879 01:45:18,761 --> 01:45:20,830 حلوتي أتمنى لو يتمكن (كرستيان) من البقاء 880 01:45:20,865 --> 01:45:23,557 بوب) كان يتطلع إلى لقائه) 881 01:45:23,581 --> 01:45:28,499 "أعلم، اضطر إلى العودة إلى "سياتل فثمة أزمة في العمل 882 01:45:28,523 --> 01:45:32,055 اتمنى لو أخبرك بأن الأمور تتيسر ولكنها ليست كذلك 883 01:45:32,079 --> 01:45:35,073 عليك أن تفهمي نفسك بطريقة أحسن 884 01:45:36,495 --> 01:45:39,277 شكراً لك على كل شيء أمي - انتبهي لنفسك - 885 01:45:39,312 --> 01:45:40,312 سأفعل 886 01:45:58,792 --> 01:46:00,295 "ستيل" 887 01:46:00,330 --> 01:46:03,344 هل تعتقد أنني لن أميزك (تايلور)؟ 888 01:46:03,534 --> 01:46:04,856 (من هنا آنسة (ستيل 889 01:46:11,132 --> 01:46:14,883 كيف هي حالته (تايلور)؟ - أخشى أنه مشغول البال - 890 01:46:15,696 --> 01:46:18,163 حقاً؟ - بلى سيدتي - 891 01:46:24,430 --> 01:46:25,847 حسناً هذا لن ينجح 892 01:46:28,183 --> 01:46:29,301 ماذا؟ 893 01:46:31,317 --> 01:46:36,828 لتخبرهم أنهم لايملكون 24 ساعه هذا غير مقبول 894 01:46:36,852 --> 01:46:40,202 أريد أن أعرف ابقيني على اطلاع فحسب 895 01:46:56,509 --> 01:47:02,088 هل كل شيء على مايرام؟ - لاشيء يتعلق بك - 896 01:47:04,156 --> 01:47:06,550 يمكنني المغادرة إن كنت تريد؟ - كلا - 897 01:47:08,315 --> 01:47:09,997 هذا آخر ما أريده 898 01:47:16,570 --> 01:47:20,822 أريدك في صالة اللعب خلال 15 دقيقة 899 01:47:48,533 --> 01:47:52,244 ماهي كلمات السلامة؟ - أحمر وأصفر - 900 01:47:52,468 --> 01:47:53,764 تذكريهما 901 01:50:01,914 --> 01:50:07,530 يبدو حزيناً كل ماتعزفه يبدو حزيناً 902 01:50:09,528 --> 01:50:13,933 عندما كنت السادسة من العمر وكنت تتعلم أكان كل همك اسعاد عائلتك؟ 903 01:50:22,879 --> 01:50:24,445 أريد التحدث فحسب 904 01:50:28,644 --> 01:50:30,484 لم لا تسمح لي بالتطرق؟ 905 01:50:33,041 --> 01:50:35,602 ينبغي لنا أن نتحدث - مثل الناس الطبيعيين؟ - 906 01:50:35,985 --> 01:50:37,076 أجل 907 01:50:40,747 --> 01:50:42,214 هل هذا خطأ؟ 908 01:50:54,738 --> 01:50:57,833 هل السبب الإتفاقية؟ هل لأنني لم أوقعها بعد؟ 909 01:50:58,477 --> 01:51:02,675 سحقاً للإتفاقية اعتقد أنها مطنبه قليلاً أليس كذلك؟ 910 01:51:04,123 --> 01:51:06,266 هل القوانين مطنبة كذلك؟ 911 01:51:06,536 --> 01:51:10,211 كلا، القوانين ثابته - وماذا لو أني خرقتها؟ - 912 01:51:10,774 --> 01:51:13,075 ستكون هناك عواقب حينها - عقوبة؟ - 913 01:51:13,578 --> 01:51:14,578 أجل 914 01:51:15,979 --> 01:51:18,030 لماذا تريد معاقبتي؟ - (آنا) - 915 01:51:18,824 --> 01:51:20,027 لماذا تريد إيذائي؟ 916 01:51:23,160 --> 01:51:25,965 لن أفعل شيئاً لك قد لا تتحملينه 917 01:51:26,000 --> 01:51:28,980 لماذا تريد فعل أي شيء لي في الأساس (كرستيان)؟ 918 01:51:31,001 --> 01:51:34,222 لو أخبرتك فلن تنظري إليّ بذات النظرة أبداً 919 01:51:35,178 --> 01:51:38,670 هناك سبب إذن، أخبرني 920 01:51:40,938 --> 01:51:43,144 هل تريد معاقبتي الآن؟ - أجل - 921 01:51:43,468 --> 01:51:45,497 أريد معاقبتك الآن 922 01:51:47,534 --> 01:51:50,990 ماذا لو أخبرتك أنني أشعر نفس شعور كوني معاقبة مثلك؟ 923 01:51:51,014 --> 01:51:53,616 كما تفعل بلمسك لي ستكون راغباً بمعاقبتي حينها؟ 924 01:51:56,271 --> 01:51:59,569 كلا، ولكن لا يعني أنني لا أحتاج ذلك 925 01:51:59,698 --> 01:52:01,621 لماذا؟ - (توقفي (آنا - 926 01:52:01,645 --> 01:52:04,219 ...لماذا تعني - لأنني هكذا - 927 01:52:12,355 --> 01:52:14,494 لأنني ذا خمسين عيب 928 01:52:37,745 --> 01:52:39,095 أرني إذن 929 01:52:53,212 --> 01:52:58,215 أريدك أن تريني ما الذي ترغب فعله بي 930 01:52:58,866 --> 01:53:01,390 عاقبني،أرني أسوء مايمكن أن يصبح عليه الأمر 931 01:53:01,414 --> 01:53:03,246 أريدك أن تريني الأسوء 932 01:53:11,318 --> 01:53:13,171 انها الطريقة الوحيدة التي يمكنني منها الفهم 933 01:53:27,273 --> 01:53:30,482 هل أنت متأكده حيال هذا؟ - أجل - 934 01:53:47,681 --> 01:53:48,854 انحني 935 01:53:58,317 --> 01:54:02,186 سأضربك ستة مرات وستعدين معي 936 01:54:14,656 --> 01:54:18,984 (لتعدي (آناستيزيا - واحد - 937 01:54:24,856 --> 01:54:26,082 اثنان 938 01:54:34,772 --> 01:54:35,772 ثلاثة 939 01:54:46,633 --> 01:54:47,926 اربعه 940 01:54:55,492 --> 01:54:56,704 خمسة 941 01:55:10,573 --> 01:55:11,731 ستة 942 01:55:30,910 --> 01:55:34,785 هل حقاً هذا الذي تريده؟ هل تريد رؤيتي على هذه الحالة؟ 943 01:55:36,247 --> 01:55:38,105 (آنا) - لا تقترب مني - 944 01:55:46,141 --> 01:55:47,789 هل يمنحك هذا المتعة؟ 945 01:55:51,086 --> 01:55:52,086 كلا 946 01:55:57,336 --> 01:55:59,212 إياك أن تقترب مني 947 01:57:03,280 --> 01:57:04,748 أرجوك لا تكرهيني 948 01:57:07,933 --> 01:57:10,036 لن تفعل هذا بي مجدداً 949 01:57:18,931 --> 01:57:24,011 لست أنا من تريده - لا، أنت كل ما أريده - 950 01:57:32,825 --> 01:57:34,630 لقد وقعت في غرامك 951 01:57:38,660 --> 01:57:42,454 لا، لا، (آنا) لايمكنك حبي 952 01:57:55,870 --> 01:57:57,400 أريدك أن ترحل 953 01:58:04,258 --> 01:58:05,469 أرجوك 954 01:58:59,706 --> 01:59:04,774 أود استعادة سيارتي - تايلور) باعها بالفعل) - 955 01:59:07,155 --> 01:59:09,349 إذاً، أرغب بالمال الذي نال مقابلها أرجوك 956 01:59:11,041 --> 01:59:12,395 سأرسل إليك بشيك 957 01:59:13,302 --> 01:59:14,302 حسناً 958 01:59:20,287 --> 01:59:21,828 تايلور) سيأخذك إلى المنزل) 959 01:59:39,725 --> 01:59:40,725 توقف 960 01:59:41,414 --> 01:59:42,422 !كلا 961 01:59:57,819 --> 01:59:59,968 (آنا) - (كرستيان) - 962 02:00:00,968 --> 02:00:59,968 ترجمة وتعديل || صبري مغل & الدكتور علي طلال || 963 02:01:00,968 --> 02:01:40,968 {\fs34\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Hacen Saudi Arabia} تعديل الترجمه وإضافة الحوارت الغير مترجمه Hossam Farrag "seificeberg" 964 02:01:45,095 --> 02:01:55,248 {\fs34\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Hacen Saudi Arabia} يتبع في الجزء الثاني في FIFTY SHADES DARKER أتمنى أن تكونوا قد قضيتم وقتاً ممتعاً