0
00:00:06,146 --> 00:00:17,281
الفيلم لا يصلح للمشاهدة العائلية إرشاد عائلي
لإحتوائه على مشاهد وعبارات غير لائقة
1
00:00:19,146 --> 00:00:57,281
ترجمة وتعديل
|| الدكتور علي طلال & صبري مغل ||
2
00:00:57,927 --> 00:01:04,594
{\fs34\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Hacen Saudi Arabia}
خمسون ظلاً للرمادي - خمسون وجهاً لـ غراي
2
00:01:05,927 --> 00:01:15,594
{\fs34\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Hacen Saudi Arabia}
تعديل الترجمه وإضافة الحوارت الغير مترجمه
Hossam Farrag "seificeberg"
3
00:02:35,987 --> 00:02:37,622
.آنا)، خذي سيارتي)
4
00:02:38,875 --> 00:02:40,638
لقد أعطيتكِ آلة التسجيل، صحيح؟
5
00:02:41,923 --> 00:02:44,199
ـ أجل
ـ وبحوزتكِ جميع الأسئلة؟
6
00:02:45,189 --> 00:02:46,743
ـ أجل
ـ وهل تعرفين إلى أين ذاهبة؟
7
00:02:46,932 --> 00:02:50,424
،أجل، لدي جهاز تحديد المواقع
.ومعدل تراكمي 4.0
8
00:02:50,613 --> 00:02:53,093
ـ بوسعي تولي هذا
ـ هل سترتدين هكذا؟
9
00:02:54,804 --> 00:02:59,504
حسناً، بوسعكِ تقليل الكلام وتكثيرين
من الأكل، ما رأيك بهذا؟
10
00:03:07,472 --> 00:03:08,917
.سياتل" - 145 كيلومتر"
11
00:03:33,172 --> 00:03:34,717
المقابلة في الخامس من مايو، الساعة 2 مساءً
12
00:03:48,468 --> 00:03:49,474
آنسة (كافناف)؟
13
00:03:50,630 --> 00:03:52,802
ـ هل ليّ أخذ معطفكِ؟
ـ أجل
14
00:03:53,763 --> 00:03:55,905
.إنها ... أجل
15
00:03:56,094 --> 00:03:58,750
ـ إذاً، سيّد (غراي) سيقابلكِ الآن
ـ حسناً
16
00:03:59,434 --> 00:04:01,537
ـ من هنا، رجاءً
ـ حسناً
17
00:04:01,638 --> 00:04:03,919
."سيّد (غراي) لديه مؤتمر عند الساعة 11:15"
18
00:04:12,569 --> 00:04:13,711
.من هنا تماماً
19
00:04:22,093 --> 00:04:25,949
آنسة (كافناف)، أأنتِ بخير؟
20
00:04:29,452 --> 00:04:32,473
(ـ (كرستيان غراي
(ـ أنا (آناستيزيا ستيل
21
00:04:34,021 --> 00:04:37,218
،آنسة (كافناف) أصابتها نوبة برد
.لذا طلبت مني أن أملأ الإستمارة
22
00:04:37,253 --> 00:04:40,177
أرى ذلك، هل تردسين الصحافة أيضاً؟
23
00:04:40,366 --> 00:04:45,290
،كلا، الأدب الأنجليزي
.و(كايت) شريكتي في الغرفة
24
00:04:45,679 --> 00:04:47,524
.كما قلتُ، لدي فقط 10 دقائق
25
00:04:47,641 --> 00:04:49,369
.(الرجاء، تفضلي بالجلوس يا آنسة (ستيل
26
00:05:15,852 --> 00:05:17,147
.شكراً لك
27
00:05:21,531 --> 00:05:24,549
ـ أأنت جاهز؟
ـ متما تشائين
28
00:05:24,738 --> 00:05:25,930
.حسناً
29
00:05:26,960 --> 00:05:30,952
إذاً، هذا يتعلق بقضية التخرج
.الخاصة بصحيفة الطلبة
30
00:05:30,963 --> 00:05:33,898
أجل، سألقي كلمة حفل التخرج
.في مراسم هذه السنة
31
00:05:33,911 --> 00:05:35,124
حقاً؟
32
00:05:36,938 --> 00:05:40,858
.أعني ... أنا أعلم
33
00:05:44,402 --> 00:05:47,540
إنّك شاب للغاية أن تحظى
بإمبراطورية بهذا الحجم
34
00:05:47,729 --> 00:05:49,894
... ـ إلى ماذا تدين هذا
ـ إلى ماذا أدين نجاحي؟
35
00:05:51,231 --> 00:05:53,747
ـ أجل
ـ أأنتِ جادة؟
36
00:05:53,936 --> 00:05:55,112
.أجل
37
00:05:58,018 --> 00:06:02,393
،العمل يتعلق بالناس
.وأنا دوماً جيّد مع الناس
38
00:06:03,082 --> 00:06:06,841
.حول ما يحفزهم، وما يشجعهم، وما يلهمهم
39
00:06:09,241 --> 00:06:10,721
.حسناً، ربما إنّك محظوظاً وحسب
40
00:06:13,116 --> 00:06:16,753
،أدركتُ دوماً، كلما عملتُ جاهداً
.كلما يبدو هناك المزيد من الحظ أحظى بهِ
41
00:06:17,700 --> 00:06:21,047
أن مفتاح نجاحي هو تميز
،الأفراد الموهوبة
42
00:06:21,336 --> 00:06:25,309
ـ وتسخير جهودهم
ـ أأنت مهووس بالسيطرة؟
43
00:06:25,498 --> 00:06:28,033
أنني أمارس السيطرة في جميع
،)الأمور يا آنسة (ستيل
44
00:06:32,037 --> 00:06:39,030
حسناً، شركتك تهتم في المقام
،الأول بقطاع الإتصالات
45
00:06:39,065 --> 00:06:43,127
رغم إنّك أيضاً تستثمر في العديد
.من المشاريع الزراعية
46
00:06:43,316 --> 00:06:47,269
.التي تتضمن الكثير منها في أفريقيا
هل هذا الشيء الذي تشعر بالشغف نحوه؟
47
00:06:47,458 --> 00:06:49,120
أطعام فقراء العالم؟
48
00:06:49,309 --> 00:06:50,701
.إنه عمل ذكي
49
00:06:52,590 --> 00:06:54,299
ألا توافقين؟
50
00:06:56,486 --> 00:06:58,040
.لا أعرف الكثير حيال هذا
51
00:07:03,581 --> 00:07:09,286
أتساءل فقط، إن كان قلبك ربما
يكون أكبر مما تود أن تفصح عنه؟
52
00:07:10,629 --> 00:07:13,571
لكن هناك بعض الناس تقول
.أنني لا أملك قلباً إطلاقاً
53
00:07:13,760 --> 00:07:16,704
ـ لماذا عساهم يقولون هذا؟
ـ لأنهم يعرفوني جيّداً
54
00:07:19,534 --> 00:07:20,534
.أكملي
55
00:07:23,204 --> 00:07:25,428
هل لديك أيّ أهتمامات
خارج حدود العمل؟
56
00:07:26,106 --> 00:07:28,124
.أنني أستمتع بالمساعي الطبيعية المختلفة
57
00:07:29,158 --> 00:07:33,557
... إنّك غير متزوج
.أوه، إنّك متبنا في سن الرابعة
58
00:07:33,646 --> 00:07:35,144
.إنها معلومات غير سرية
59
00:07:36,329 --> 00:07:38,389
... آسفة، آنني لم أكن
60
00:07:39,074 --> 00:07:41,923
هل لديكِ سؤال حقيقي، يا آنسة (ستيل)؟
61
00:07:43,460 --> 00:07:44,968
.أجل، أنا آسفة
62
00:07:46,065 --> 00:07:47,065
أأنت شاذ؟
63
00:07:53,288 --> 00:07:55,012
.. إنه مكتوب هنا، أنا فقط
64
00:07:56,406 --> 00:07:59,598
.كلا، (آناستيزيا)، ليس شاذاً
65
00:08:00,768 --> 00:08:03,789
.. أعتذر يا سيّد (غراي)، يمكن (كايت) كانت
66
00:08:03,978 --> 00:08:08,166
ـ متطفلة؟
ـ فضولية
67
00:08:13,875 --> 00:08:15,034
ماذا عنكِ؟
68
00:08:18,286 --> 00:08:20,865
لمَ لا تسأليني شيئاً
تودين معرفته؟
69
00:08:25,780 --> 00:08:28,960
لقد أشرت مسبقاً أن هناك بعض
.الناس يعرفونك جيّداً
70
00:08:32,531 --> 00:08:34,710
لمَ أشعر أن هذا ليس صحيحاً؟
71
00:08:38,181 --> 00:08:40,264
سيّد (غراي)، أجتماعك القادم سيكون
،في صالة المؤتمرات
72
00:08:40,386 --> 00:08:42,227
،ألغيه رجاءً
.إننا لم ننتهي بعد
73
00:08:42,355 --> 00:08:43,448
.أجل، سيدي
74
00:08:43,637 --> 00:08:46,384
كلا، لا مشكلة .. بوسعي الذهاب
75
00:08:46,473 --> 00:08:48,232
ـ لا بأس
ـ أود أن أعرف الكثير عنكِ
76
00:08:51,681 --> 00:08:53,716
.ليس هناك الكثير لتعرفه عني حقاً
77
00:08:53,905 --> 00:08:59,438
هل أشرتِ إنّكِ تدرسين الأدب الأنجليزي؟
،)أخبريني عن (تشارلوت برونتي)، (جين أوستن
78
00:08:59,527 --> 00:09:02,274
أو (توماس هاردي)، مَن الذي جعلكِ
تحبين الأدب؟
79
00:09:05,107 --> 00:09:06,107
.(هاردي)
80
00:09:08,784 --> 00:09:10,411
.(حسبتُ إنها (جين أوستن
81
00:09:13,014 --> 00:09:15,094
ما هي خططكِ بعد التخرج؟
82
00:09:15,102 --> 00:09:17,291
أنني فقط أحاول أن أجتاز
،أختباراتي النهائية الآن
83
00:09:17,580 --> 00:09:21,154
ـ وثم؟
ـ وثم خططتُ للإنتقال إلى هنا
84
00:09:21,343 --> 00:09:23,358
.(إلى "سياتل" مع (كايت
85
00:09:23,547 --> 00:09:25,785
إننا نعرض برنامج زمالة تدريبية ممتاز
86
00:09:28,554 --> 00:09:30,661
.لا أظن المكان يناسبني هنا
87
00:09:35,906 --> 00:09:40,194
ـ أنظر إليّ
ـ أنا كذلك
88
00:09:45,012 --> 00:09:46,059
."(معكم مكتب سيّد (غراي"
89
00:09:46,094 --> 00:09:50,878
ـ آمل إنّك حصلتِ على كل ما كنتِ تريدنه
ـ أظن إنّك أجبت على 4 أسئلة فقط
90
00:09:58,393 --> 00:10:01,130
(ـ (آناستيزيا
(ـ (كرستيان
91
00:10:11,427 --> 00:10:12,750
.سحقاً
92
00:10:30,522 --> 00:10:33,198
.. ـ قبل أن تقولين أيّ شيء
ـ إنّك بارعة، هذا رائع
93
00:10:33,387 --> 00:10:34,012
ماذا؟
94
00:10:34,036 --> 00:10:36,636
،لقد أستلمتُ بريده الإلكتروني للتو
.لقد أجاب على جميع الأسئلة
95
00:10:37,897 --> 00:10:39,965
إذاً، كيف كان؟
96
00:10:43,207 --> 00:10:49,066
ـ لقد كان جيّداً
ـ جيّد؟ مجرد جيّداً؟
97
00:10:50,299 --> 00:10:58,299
،لقد كان مؤدباً ولطيفاً
.ورسمي جداً ونظيف
98
00:11:03,272 --> 00:11:04,586
نظيف؟
99
00:11:06,973 --> 00:11:10,103
.أعني، كما تعلمين كان ذكياً
100
00:11:10,262 --> 00:11:14,856
.وحادّ، ونوعاً ما مخيف
101
00:11:16,683 --> 00:11:19,426
.لم أتمكن من فهم سحره
102
00:11:20,717 --> 00:11:24,339
ـ لمَ تنظرين إليّ هكذا؟
ـ مثل ماذا؟
103
00:11:24,528 --> 00:11:25,725
.حسناً
104
00:11:27,943 --> 00:11:29,623
سأعد شطيرة، هل تودين واحدة؟
105
00:11:29,657 --> 00:11:30,657
.كلا، شكراً
106
00:11:36,538 --> 00:11:38,849
.عليكِ أن تعترفين، إنه مثير على نحو سخيف
107
00:11:39,038 --> 00:11:47,038
أنا واثقة إذا أنجذبتِ إلى هكذا
... نوع من البشر، إذاً
108
00:11:47,840 --> 00:11:50,550
النوع المثير من البشر؟
109
00:11:51,139 --> 00:11:54,929
.لقد سألته إن كان شاذاً
.لقد كان في أحدى أسئلتكِ
110
00:11:55,083 --> 00:11:56,083
لماذا فعلتِ هذا بيّ؟
111
00:11:56,105 --> 00:11:58,596
لأن متما كان يظهر في الصحف الأجتماعية
112
00:11:58,785 --> 00:12:00,989
،فإنه لم يلتقط صور مع النساء
.. لذا، طبيعياً
113
00:12:01,178 --> 00:12:03,591
حسناً، ربما فقط يود أن يبقي
.(حياته الخاصة سرية، يا (كايت
114
00:12:03,780 --> 00:12:08,241
ـ والآن إنّكِ تدافعين عنه
ـ سأنهي هذا الحوار
115
00:12:09,770 --> 00:12:15,071
للأسف ليس لدينا أي صور أصلية لرفيقكِ
.المليونير المثير النظيف في سن 27
116
00:12:15,660 --> 00:12:17,623
.الكاميرا تحبه بقدر إعجابكِ بهِ
117
00:12:18,570 --> 00:12:20,893
.حسناً، لم أكن أشعر بالجوع، لكن الآن أنا جائعة
118
00:12:22,443 --> 00:12:25,791
.شكراً لكِ، أحبكِ
119
00:12:44,854 --> 00:12:47,614
بوضوح، أعتقدتُ إنها لم تتغير
.. حتى تأملتُ
120
00:12:48,590 --> 00:12:50,213
.الأسهم تغيرت
121
00:12:51,773 --> 00:12:53,701
ما العيب في قراري
122
00:12:54,343 --> 00:12:56,451
ما التقلب في أفكاري
123
00:12:58,160 --> 00:13:00,960
سيكون من الأفضل رؤية
المخلوق في المرآة
124
00:13:01,661 --> 00:13:04,209
أو إنتهاك شكل البشر
125
00:13:08,268 --> 00:13:10,958
ـ (آنا)، لقد كنتُ أبحث عنكِ
ـ ما الأمر؟
126
00:13:11,147 --> 00:13:12,277
ـ خمني ماذا؟
ـ ماذا؟
127
00:13:12,466 --> 00:13:16,206
معرض (بورتلاند) سوف يعرض
.صوري الشهر القادم
128
00:13:16,395 --> 00:13:17,395
!يا إلهي
129
00:13:17,982 --> 00:13:21,022
!ـ تهانينا، هذا رائع للغاية
ـ أجل، أجل
130
00:13:21,111 --> 00:13:23,549
ـ إنه يبدو رائعاً للغاية
ـ هل يمكننا أن نحتفل لاحقاً؟
131
00:13:23,584 --> 00:13:25,825
ـ لأني حقاً تأخرتُ على العمل
ـ أجل، لكِ ذلك
132
00:13:26,772 --> 00:13:31,497
ـ مهلاً، مهلاً
ـ شكراً لك، يا بطلي
133
00:13:31,686 --> 00:13:33,628
ـ أراكِ لاحقاً
ـ حسناً
134
00:13:42,041 --> 00:13:43,709
أمي أنا في العمل، هل يمكنني أن
أتصل بكِ لاحقاً؟
135
00:13:43,898 --> 00:13:45,573
.كلا، أنتظري، لقد أتصلتُ لسبباً ما
136
00:13:45,605 --> 00:13:48,941
كسر (بوب) قدمه أثناء
.لعب الغولف وما شابة
137
00:13:48,976 --> 00:13:51,099
يا إلهي، هل هو بخير؟
هل يشعر كثير من الألم؟
138
00:13:51,134 --> 00:13:53,719
مَن يعلم؟ الرجل أتصل بالمسعفين
.بسبب الجرح
139
00:13:53,908 --> 00:13:57,699
وهذا يعني إننا لن نتمكن
،من الذهاب إلى حفل التخرج
140
00:13:59,249 --> 00:14:04,521
حقاً؟ هل يمكنكِ القدوم بمفردكِ
دون أن تصطحبين (بوب)؟
141
00:14:04,910 --> 00:14:07,068
وهل أترك نمر الغابة يدفاع عن نفسه؟
142
00:14:07,457 --> 00:14:11,306
ـ إنّكِ تفهمين هذا، أليس كذلك يا عزيزتي؟
ـ أجل، لا عليكِ
143
00:14:12,963 --> 00:14:15,504
ـ يتوجب عليّ الذهاب، إتفقنا؟
(ـ أحبكِ يا (آنا
144
00:14:15,693 --> 00:14:17,119
.أعلم، وأحبكِ أيضاً
145
00:14:18,315 --> 00:14:19,398
.يا إلهي
146
00:14:19,614 --> 00:14:24,926
ـ (آنا)، هلا تساعديني في الخلف؟
ـ أجل، سأوافيك بالحال
147
00:14:35,422 --> 00:14:37,546
ـ لقد ظننتُ إنه كان أنتِ
ـ ما الأمر؟
148
00:14:37,735 --> 00:14:39,929
.(يا لها من مفاجأة سارة، يا آنسة (ستيل
149
00:14:40,618 --> 00:14:45,300
فقط (آنا)، ما الذي تفعله هنا؟
150
00:14:45,335 --> 00:14:49,149
،لقد كنتُ بالجوار لأجل عمل
.فأحتجتُ أن أشتري بعض الأشياء
151
00:14:49,338 --> 00:14:54,865
ـ ألستِ مشغولة؟
ـ أجل، بماذا يمكنني مساعدتك؟
152
00:14:55,354 --> 00:14:56,897
هل لديكم أشرطة ربط؟
153
00:14:56,908 --> 00:15:01,586
.أجل، بوسعي أن أريهم لك إذا شئت
154
00:15:02,175 --> 00:15:05,573
(ـ الرجاء، أرشديني إليهم، آنسة (ستيل
(ـ إنه (آنا
155
00:15:11,039 --> 00:15:13,573
ـ هل هذا كل شيء؟
ـ شريط عريض
156
00:15:14,689 --> 00:15:16,917
ـ هل لديك ترميم؟
ـ كلا
157
00:15:18,512 --> 00:15:23,731
.. لدينا شريط إنش وإنشين، لكن
158
00:15:23,755 --> 00:15:26,395
العامل الماهر جداً يجب أن
.يحظى بهما في صندوق معداته
159
00:15:26,884 --> 00:15:28,022
.بالطبع سيفعل
160
00:15:28,211 --> 00:15:30,531
.من النادر أن تجد الخبير هذه الأيام
161
00:15:32,346 --> 00:15:37,277
ـ هل تريد أيّ شيء آخر؟
ـ أجل، حبل
162
00:15:41,381 --> 00:15:44,040
.هذا رائع للغاية
أأنت فتاة كشافة؟
163
00:15:47,073 --> 00:15:51,117
كلا، أن مجاميع ذات الأنشطة
.المنتظمة ليست من أهتمامي
164
00:15:52,001 --> 00:15:57,375
ـ إذاً، ما هو أهتمامكِ؟
ـ لا أعلم، الكتب؟
165
00:15:59,721 --> 00:16:06,748
.حسناً، الحبل، أشرطة الربط
.الآن تبدو قاتل متسلسل تماماً
166
00:16:07,337 --> 00:16:10,460
ـ ليس اليوم
ـ أيّ شيء آخر؟
167
00:16:11,049 --> 00:16:14,837
ـ ماذا توصيني؟
ـ لإنجاز عملك؟
168
00:16:16,191 --> 00:16:18,904
ربما معاطف لتحمي كل ملابسك
169
00:16:20,035 --> 00:16:25,702
ـ أو بوسعي أن أخلع ملابسي كلها
ـ حسناً، لا للملابس
170
00:16:25,891 --> 00:16:31,491
،أعني لا للمعاطف
.لا أفكر بأيّ شيء آخر
171
00:16:33,067 --> 00:16:35,975
ـ أظن هذا كل شيء
ـ رائع
172
00:16:37,189 --> 00:16:40,249
أشكرك لإجابتك على جميع
.أسئلة (كايت) بالمناسبة
173
00:16:40,338 --> 00:16:42,425
ـ لقد فرحت
ـ آمل إنها تشعر بخير
174
00:16:42,460 --> 00:16:46,483
إنها كذلك، فقط واجهت مشكلة
.في إيجاد صورة أصلية لك
175
00:16:46,518 --> 00:16:48,733
،إن كانت تود صور أصلية
.سأكون بالجوار غداً
176
00:16:48,922 --> 00:16:52,176
ـ هل تود فعل هذا؟
ـ أجل
177
00:16:52,365 --> 00:16:56,205
ـ هل تريديني أن أساعدكِ، (آنا)؟
(ـ كلا، أنا بخير، شكراً يا (بول
178
00:16:58,330 --> 00:16:59,489
.حسناً
179
00:17:05,590 --> 00:17:09,181
.(أنا أمكث في نزل (هيثمان
.أتصلي بي قبل 10
180
00:17:10,849 --> 00:17:14,880
ـ بشأن الصور
ـ أجل، سأفعل
181
00:17:17,515 --> 00:17:18,988
.. أستمتع بنفـ
182
00:17:39,071 --> 00:17:40,986
.(شكراً لفعل هذا مجدداً، يا سيّد (غراي
183
00:17:41,175 --> 00:17:45,163
ـ سررتُ لتقديم المساعدة
ـ ماذا عن القليل من الإبتسامة؟
184
00:17:50,288 --> 00:17:51,513
.أو لا عليك
185
00:17:51,702 --> 00:17:54,479
هل تدركين إنه لم يتوقف
عن النظر نحوكِ؟
186
00:17:56,207 --> 00:17:58,939
لقد طلب مني الذهاب لشرب
.القهوة بعد التصوير
187
00:17:59,128 --> 00:18:00,128
ماذا؟
188
00:18:01,212 --> 00:18:02,238
.كايت)، صه)
189
00:18:03,871 --> 00:18:05,371
هل هو خليلكِ؟
190
00:18:06,649 --> 00:18:08,468
ـ مَن؟
ـ المصور؟
191
00:18:09,682 --> 00:18:14,240
ـ (خوسية)؟ كلا
ـ لقد رأيتُ طريقة إبتسامته نحوكِ
192
00:18:15,771 --> 00:18:18,854
.كلا، (خوسية) أكثر من مجرد عائلة
.إنه ليس خليلي
193
00:18:19,243 --> 00:18:24,237
ـ وماذا عن الرجل في المتجر؟
ـ (بول)؟ كلا
194
00:18:32,422 --> 00:18:33,672
.شكراً لك
195
00:18:42,497 --> 00:18:46,399
ـ تبدين متوترة
ـ أجدك مخيفاً
196
00:18:47,840 --> 00:18:49,028
.يجب عليكِ ذلك
197
00:18:51,415 --> 00:18:54,601
ـ أكلي
ـ وبدون ذكر التكّبر
198
00:18:55,709 --> 00:18:58,083
.أعتدتُ أن أفعل طريقتي الخاصة
199
00:18:58,118 --> 00:18:59,425
.إذاً لابد إنّك ممل للغاية
200
00:19:03,342 --> 00:19:07,488
ـ أخبريني عن عائلتكِ
ـ عائلتي؟ حسناً
201
00:19:07,677 --> 00:19:10,345
.والدي مات عندما كنتُ طفلة
202
00:19:10,369 --> 00:19:13,016
.(وتربيتُ من قبل زوج أمي (راي
203
00:19:14,277 --> 00:19:17,008
ـ إنه رائع
ـ وماذا عن والدتكِ؟
204
00:19:17,955 --> 00:19:25,824
.والدتي مع زوجها الرابع
.إنها رومانسية بشكل يصعب علاجها
205
00:19:26,946 --> 00:19:29,269
ـ زأنتِ؟
ـ هل أنا رومانسية؟
206
00:19:30,737 --> 00:19:34,855
.حسناً، أنا أدرس الأدب الإنجليزي
.ويجب أن أكون كذلك
207
00:19:37,930 --> 00:19:41,660
لكن هل سار التصوير بخير؟
.كانت (كايت) تبدو سعيدة للغاية
208
00:19:41,695 --> 00:19:44,970
ـ أنا آسف، لا يمكنني
ـ ماذا؟
209
00:19:45,159 --> 00:19:46,403
.سأصطحبكِ للخارج
210
00:19:52,382 --> 00:19:55,716
ـ لديك صديقة، أليس كذلك؟
ـ لا أهتم بأمر الصديقة
211
00:19:56,385 --> 00:19:57,706
ـ ماذا يعني هذا حتى؟
!ـ أنتبهي
212
00:20:10,425 --> 00:20:15,072
.أنا لستُ الرجل المناسب لكِ
.عليكِ أن تبقين بعيدة عني
213
00:20:18,069 --> 00:20:19,658
.يجب عليّ أن أدعكِ تذهبين
214
00:20:23,544 --> 00:20:25,348
.(وداعاً، يا سيّد (غراي
215
00:20:31,075 --> 00:20:32,381
.حسناً، أنزلوا الأقلام
216
00:20:32,570 --> 00:20:35,235
الرجاء، مرر ورقة أمتحانك النهائي
.إلى خلف غرفة الصف
217
00:20:36,024 --> 00:20:38,505
الدرجات النهائية سوف تعلن
.بعد أسبوعين
218
00:20:38,694 --> 00:20:43,270
ـ مرحباً، أأنتِ بخير؟
ـ أجل، ولمَ لا أكون كذلك؟
219
00:20:43,659 --> 00:20:46,800
ـ سوف نحتفل الليلة
ـ يا إلهي
220
00:20:47,652 --> 00:20:51,632
... ـ هذا كثير للغاية
ـ كلا، هذه بالضبط الكمية المناسبة
221
00:20:51,667 --> 00:20:53,939
ـ لمَ على كل وجهي؟
ـ هذه الفكرة
222
00:20:55,444 --> 00:20:58,760
(ـ ياللروعة، كلا يا (كايت
ـ وصلت سيارة الأجرة باكراً، هيّا بنا
223
00:21:01,192 --> 00:21:03,124
.آنا)، ثمة طرد لأجلكِ)
224
00:21:05,303 --> 00:21:09,442
لماذا لم تخبريني كان هناك خطر؟"
"لماذا لم تحذرينني؟
225
00:21:09,631 --> 00:21:11,868
"السيدات يعرفن كيف يدافعن عن أنفسهن"
226
00:21:12,057 --> 00:21:14,459
لأنهن يقرأن الروايات التي"
".. تتكلم عن الخدع
227
00:21:14,648 --> 00:21:16,845
.(هذا إقتباس من كتاب (تيس دبريفلس
228
00:21:17,906 --> 00:21:19,143
.يا إلهي
229
00:21:19,178 --> 00:21:20,941
.(لابد هذه من (كرستيان
230
00:21:23,584 --> 00:21:25,164
.. أعني
231
00:21:26,594 --> 00:21:28,221
.هذه رائعة للغاية
232
00:21:28,921 --> 00:21:30,016
.(ياللروعة، (غراي
233
00:21:31,233 --> 00:21:37,123
.كايت)، هذه الطبعات الأولى)
.لا يمكنني، هذا كثير للغاية
234
00:21:38,184 --> 00:21:40,220
،لا يمكنني قبولهم
.يجب عليّ أن أعيدهم
235
00:21:41,222 --> 00:21:43,966
وصلت سيارة الأجرة، حسناً، أأنتِ جاهزة؟
236
00:21:45,088 --> 00:21:47,163
ـ أأنتِ جاهزة للغاية؟
ـ أجل، كثيراً
237
00:21:47,198 --> 00:21:48,360
.لنرحل من هنا
238
00:21:51,560 --> 00:21:52,946
!أشربوا! أشربوا
239
00:21:53,236 --> 00:21:54,918
.لا أحد يتوقف هنا، يا فتاة
240
00:21:57,243 --> 00:21:59,358
ـ هل شربتيه كله؟
!ـ حسناً
241
00:21:59,547 --> 00:22:02,631
،مع عيني اليمنى مغلقة ويدي اليسرى
بوسعي تولي هذا، جاهزون؟
242
00:22:02,666 --> 00:22:03,666
ـ ماذا؟
ـ يجب أن أتبول
243
00:22:03,742 --> 00:22:05,132
ـ حسناً
.. ـ واحد، اثنان
244
00:22:05,321 --> 00:22:07,316
ـ إلى أين ذاهبة؟
ـ يجب أن أقضي حاجتي
245
00:22:22,778 --> 00:22:27,270
.(كرستيان غراي)
246
00:22:45,917 --> 00:22:48,505
(ـ (آناستيزيا
ـ أجل، هذا أنا
247
00:22:49,308 --> 00:22:53,386
،سأعيد كتبك باهظة الثمن
.لأني لدي نسخ منها بالفعل
248
00:22:53,421 --> 00:22:56,042
.مع ذلك، شكراً على البادرة
249
00:22:56,431 --> 00:22:58,836
على الرحب والسعة، أين أنتِ؟
250
00:23:00,160 --> 00:23:02,511
أنا في الطابور، لأني مثانتي
.ممتلئة للغاية
251
00:23:02,546 --> 00:23:08,770
ـ (آناستيزيا)، هل كنتِ تشربين؟
ـ أجل، كنت أشرب يا صاحب السروايل الرائعة
252
00:23:09,179 --> 00:23:11,320
.إنّك تفعل ذات الأمر بالضبط
253
00:23:12,040 --> 00:23:13,451
."أعني الشيء نفسه تماماً"
254
00:23:13,475 --> 00:23:16,488
أستمعي إليّ، أريدكِ أن تذهبين
.إلى المنزل الآن
255
00:23:16,523 --> 00:23:17,606
.إنّك متسلط للغاية
256
00:23:17,630 --> 00:23:22,152
."آنا)، هيّا نذهب لنشرب القهوة)"
257
00:23:22,176 --> 00:23:26,764
،)لا، أبقي بعيداً مني، يا (آنا"
."لا أريدكِ. أرحلي
258
00:23:26,788 --> 00:23:29,049
"أقتربي، أقتربي"
."أبتعدي"
259
00:23:29,128 --> 00:23:33,200
ـ يكفي، أخبريني عن مكانكِ
(ـ أنا بعيدة عن (سياتل
260
00:23:33,224 --> 00:23:36,233
ـ أنا بعيدة عنك
ـ في أيّ حانة، ما اسمها؟
261
00:23:36,257 --> 00:23:38,748
ـ لا أعلم، يجب أن أغلق الهاتف
ـ أيّ حانة، يا (آنا)؟
262
00:23:42,323 --> 00:23:44,456
لقد أخبرته، صحيح؟
263
00:23:49,935 --> 00:23:51,438
."(كرستيان غراي)"
264
00:23:53,480 --> 00:23:54,222
.. أنا آسفة، لم أكن أقصد
265
00:23:54,247 --> 00:23:55,591
.أبقي حيث أنتِ، أنا قادم لأخذكِ
266
00:23:55,615 --> 00:23:59,733
ماذا؟ مرحباً؟
267
00:24:13,932 --> 00:24:17,501
ـ مرحباً
ـ شكراً
268
00:24:17,925 --> 00:24:19,218
أأنتِ بخير؟
269
00:24:20,458 --> 00:24:25,336
.. أجل، أشعر فقط قليل من الثمالة
270
00:24:26,214 --> 00:24:30,725
ـ أقتربي حتى تبقين دافئة
(ـ هذا رائع، أنا بخير يا (خوسية
271
00:24:31,613 --> 00:24:35,346
.كلا، لديّ الشجاعة لفعل هذا
272
00:24:35,381 --> 00:24:36,432
تفعل ماذا؟
273
00:24:36,456 --> 00:24:39,407
ـ (آنا)، أنا معجب بكِ
ـ كلا، حقاً؟
274
00:24:39,767 --> 00:24:40,991
ـ كثيراً
ـ يا إلهي
275
00:24:41,215 --> 00:24:44,916
ـ كلا، كلا
ـ أرجوكِ، قبلة واحدة
276
00:24:45,764 --> 00:24:49,321
.كلا، كلا يا (خوسية)، أنا آسفة، كلا
277
00:24:49,675 --> 00:24:52,819
ـ لقد قالت لا، يا صاح
ـ (كرستيان)؟
278
00:24:57,699 --> 00:24:59,295
ـ لا تنظر إليّ
ـ خذي
279
00:25:03,891 --> 00:25:08,399
.مبادرة جميلة، سأغسل هذا الشيء
280
00:25:08,723 --> 00:25:10,810
ـ سأخذكِ إلى المنزل
(ـ أنا مع (كايت
281
00:25:11,034 --> 00:25:14,114
ـ سأدع (إيلوت) يخبرها
ـ مَن (إيلوت)؟
282
00:25:14,138 --> 00:25:16,419
.إنه شقيقي
.إنه بالداخل يتكلم معها الآن
283
00:25:16,643 --> 00:25:19,559
.. ـ أنا لا
ـ إنه كان يمكث معي في الفندق
284
00:25:19,783 --> 00:25:25,540
ـ هل لازلت في (هيثمان)؟
ـ أجل، هيّا
285
00:25:41,871 --> 00:25:44,525
ـ هل هذا شقيقك؟
ـ ليس بأختياري، هيّا بنا
286
00:25:44,549 --> 00:25:46,300
مهلاً، ماذا قالت (كايت)؟
287
00:25:47,089 --> 00:25:49,065
.لقد حذرتني أن أحسن التصرف معكِ
288
00:25:49,389 --> 00:25:51,855
ـ كأنها هددتني
ـ هل هددتك؟
289
00:25:56,235 --> 00:25:59,781
.إنّك تدور
.أظن سوف يغمى عليك
290
00:25:59,805 --> 00:26:00,814
ماذا الآن؟
291
00:26:32,975 --> 00:26:35,724
."كُليني، أشربيني"
292
00:26:53,299 --> 00:26:54,931
.(صباح الخير، (آناستيزيا
293
00:26:58,533 --> 00:27:03,261
ـ كيف تشعرين؟
ـ أفضل مما أستحق
294
00:27:09,178 --> 00:27:10,759
هل وضعتني على السرير؟
295
00:27:15,167 --> 00:27:18,629
ـ هل خلعت ملابسي؟
ـ لم يكن لديّ خيار آخر
296
00:27:20,006 --> 00:27:21,265
أين نمت؟
297
00:27:26,449 --> 00:27:30,452
.. ـ يا إلهي، إننا لم
ـ مضاجعة الموتي ليس من طبيعتي
298
00:27:31,477 --> 00:27:35,461
ـ إذاً، إننا نمنا وحسب؟
ـ لقد كانت بدعة ليّ أيضاً
299
00:27:37,408 --> 00:27:44,270
عليكِ أن تأكلين
.طلبت من (تايلور) أن يحضر لكِ بعض الثياب
300
00:27:45,187 --> 00:27:47,157
ـ مَن (تايلور)؟
ـ سائقي
301
00:27:48,050 --> 00:27:51,469
ـ شكراً لكن ما كان عليك فعل هذا
ـ بلى
302
00:27:51,793 --> 00:27:53,425
.ثيابكِ كانت مغطى بالقيء
303
00:27:56,108 --> 00:27:57,652
.ما كان عليكِ أن تثملين هكذا
304
00:27:57,687 --> 00:27:59,528
.. أنا أضع أختبار للحدود لكن
305
00:27:59,625 --> 00:28:03,012
ـ إنّكِ وضعتِ نفسكِ في خطر البارحة
ـ أعلم
306
00:28:07,708 --> 00:28:10,124
لو كنتِ ماكني، ما كنتِ قادرة
.على الجلس لأسبوع
307
00:28:10,951 --> 00:28:12,162
ماذا؟
308
00:28:15,603 --> 00:28:17,142
.يجب عليّ أن أستحم
309
00:28:25,071 --> 00:28:26,938
لماذا أنا هنا، يا (كرستيان)؟
310
00:28:30,822 --> 00:28:33,621
أنتِ هنا لأني غير قادر
.على ترككِ لوحدكِ
311
00:28:36,989 --> 00:28:37,989
.إذاً، لا تتركني
312
00:28:43,162 --> 00:28:47,627
ـ لماذا أرسلت ليّ تلك الكتب؟
ـ ظننتُ أنني مدين لكِ بأعتذار
313
00:28:49,160 --> 00:28:53,507
ـ لأجل ماذا؟
.. ـ لجعلكِ تصدقين أنني
314
00:28:57,418 --> 00:29:02,744
.أستمعي إليّ، أنا لستُ رومانسياً
315
00:29:06,382 --> 00:29:12,813
.أذواقي أستثنائية للغاية
.لا يمكنكِ فهمها
316
00:29:20,955 --> 00:29:22,736
.نورني إذاً
317
00:30:00,021 --> 00:30:04,930
ـ تبدين جميلة
ـ (تايلور) لديه ذوق رائع
318
00:30:08,565 --> 00:30:12,944
ـ ماذا ستفعلين لاحقاً؟
ـ أنني أعمل في متجر الأجهزة حتى الساعة 7
319
00:30:13,565 --> 00:30:15,315
.سأدع (تايلور) يقلكِ إذاً
320
00:30:20,690 --> 00:30:22,268
.أود أن أعض هذه الشفة
321
00:30:24,387 --> 00:30:26,126
.أظن أنني أود هذا
322
00:30:27,324 --> 00:30:30,893
لن ألمسكِ حتى أحصل على
.موافقة مكتوبة من عندكِ
323
00:30:31,998 --> 00:30:33,116
ماذا؟
324
00:30:33,543 --> 00:30:36,210
.سأوضح لكِ هذا لاحقاً
.هيّا، سأخذكِ إلى المنزل
325
00:30:49,562 --> 00:30:51,283
.تباً للأعمال الورقية
326
00:31:15,073 --> 00:31:16,943
ما أمر المصاعد؟
327
00:31:28,251 --> 00:31:29,251
.مرحباً
328
00:31:30,958 --> 00:31:34,474
(ـ مرحباً، لابد إنّكِ (آنا
(ـ لابد إنّك (إيلوت
329
00:31:34,498 --> 00:31:36,152
.(ويجب علينا أن نذهب، يا (إيلوت
330
00:31:36,936 --> 00:31:40,093
.من الرائع التعرف عليكِ
.كايت) أخبرتني الكثير عنكِ)
331
00:31:40,367 --> 00:31:43,182
إيلوت)، أجد حذائك، فبعضنا)
.لديه عمل لينجزه
332
00:31:43,206 --> 00:31:46,418
،ما الذي تفعلينه هنا مع السيّد المتحمس
.لا يمكنني تخيله
333
00:31:49,651 --> 00:31:50,854
.وداعاً، يا عزيزتي
334
00:31:54,207 --> 00:31:56,928
،سأراكِ الليلة
.راسليني إذا طرأت أي تغيرات
335
00:31:57,118 --> 00:31:58,504
.حاسوبي لا يعمل
336
00:31:58,539 --> 00:32:01,127
،اتصلي أذاً
.إنّكِ تعرفين رقمي
337
00:32:02,939 --> 00:32:04,300
.وداعاً، يا عزيزتي
338
00:32:10,302 --> 00:32:14,142
ـ (إيلوت) يبدو لطيف للغاية
ـ كلا، سنبدأ الكلام معكِ
339
00:32:14,366 --> 00:32:17,490
،إذا رأيتيه مجدداً الليلة
.فهذا يعني حصل شيئاً ما
340
00:32:20,100 --> 00:32:23,716
.. ـ (آنا)؟ أخبريني ماذا حصل
ـ يجب أن أستعد للعمل
341
00:32:24,796 --> 00:32:27,892
.لقد قبلنا بعضنا وحسب
.مرة واحدة
342
00:32:28,516 --> 00:32:31,365
.مرة واحدة؟ هذا غريب
343
00:32:33,400 --> 00:32:38,060
ـ غريب لا تكفي حتى لشرح الأمر
ـ ومعطف جديد
344
00:32:53,858 --> 00:32:54,858
.وداعاً
345
00:32:56,265 --> 00:32:58,693
مرحباً، إنّك (تايلور)، صحيح؟
346
00:32:58,717 --> 00:33:02,106
،)مساء الخير يا آنسة (ستيل
.السيد (غراي) سينضم معنا هناك
347
00:33:15,510 --> 00:33:17,198
."(مشاريع (غراي"
348
00:33:17,233 --> 00:33:18,961
.(مساء الخير، يا (آنستيزيا
349
00:33:35,068 --> 00:33:36,688
ماذا، أنت من ستقودها؟
350
00:33:54,251 --> 00:33:55,674
.لا هروب بعد الآن
351
00:34:01,288 --> 00:34:04,683
."إلى "نوفمبر - 1224"، معك "تشارلي تانغو
.جاهز للإقلاع
352
00:34:04,779 --> 00:34:07,365
علم يا "شارلي تانغو"، رحلتك
.إلى "سياتل" جاهزة
353
00:34:07,389 --> 00:34:10,035
سياتل"؟"
هل سنذهب إلى هناك؟
354
00:35:12,886 --> 00:35:15,683
ـ هل تودين شراباً؟
ـ أجل، من فضلك
355
00:35:42,004 --> 00:35:45,843
ـ هل تعزف؟
ـ أجل
356
00:35:48,646 --> 00:35:50,271
.بالطبع إنّك كذلك
357
00:35:56,649 --> 00:36:01,993
ـ ما هذا؟
ـ أتفاقية بعدم التكلم
358
00:36:03,238 --> 00:36:07,253
أعني لا يمكنكِ مناقشة أيّ شيء
.حولنا مع أيّ أحد
359
00:36:08,501 --> 00:36:10,562
.أخشى أن محاميي يصر على فعل ذلك
360
00:36:10,597 --> 00:36:13,201
.لن أتكلم مع أيّ أحد عنا بأي حال
361
00:36:25,105 --> 00:36:27,188
هل ستمارس الحب معي الآن؟
362
00:36:32,470 --> 00:36:36,630
،هناك أمرين
الأول : أنا لا أمارس الحب
363
00:36:38,089 --> 00:36:40,706
.بل أمارس الجنس بقوة
364
00:36:43,803 --> 00:36:49,615
ـ والثاني؟
ـ تعالي
365
00:37:03,107 --> 00:37:06,431
ـ إنه يوجد خلف هذا الباب وحسب
ـ ما هو؟
366
00:37:06,655 --> 00:37:10,506
ـ غرفة ألعابي
ـ مثل ألعاب "أكس بوكس" وما شابة؟
367
00:37:11,630 --> 00:37:14,469
من المهم أن تعرفين أن بوسعكِ
.أن تغادرين بأي لحظة
368
00:37:14,493 --> 00:37:15,862
لماذا، ماذا يوجد هناك؟
369
00:37:17,403 --> 00:37:21,337
،لقد كنت أقصد ما قلته
.المروحية تنتظر إلى متما تودين الذهاب
370
00:37:21,566 --> 00:37:23,150
.فقط أفتح الباب وحسب
371
00:37:41,099 --> 00:37:42,439
.يا إلهي
372
00:38:22,376 --> 00:38:23,736
.إنها تدعى الجلاد
373
00:38:34,399 --> 00:38:36,148
.قولي شيئاً رجاءً
374
00:38:42,502 --> 00:38:44,219
.. هل النساء تفعل هذا بك أم
375
00:38:44,243 --> 00:38:46,932
.أفعل هذا بالنساء
.مع النساء
376
00:38:47,281 --> 00:38:48,642
.النساء اللاتي يودن أن يفعلن هذا معي
377
00:38:59,478 --> 00:39:02,966
ـ أأنتت سادي؟
ـ أنا المسيطر
378
00:39:03,190 --> 00:39:04,346
ماذا يعني هذا؟
379
00:39:04,381 --> 00:39:07,225
يعني أريدكِ أن تسلمين نفسكِ
.إليّ بكل رغبة
380
00:39:08,282 --> 00:39:09,866
لمَ عساي أفعل هذا؟
381
00:39:10,853 --> 00:39:15,711
ـ لأسعادي
ـ أسعادك؟ كيف؟
382
00:39:15,735 --> 00:39:19,892
،لدي قوانين إذا أتبعتيها
.سوف أكافؤكِ
383
00:39:20,216 --> 00:39:22,642
.إذا لم تتبعيها، سوف أعاقبكِ
384
00:39:22,666 --> 00:39:26,263
تعاقبني، بأستخدام هذه الأشياء عليّ؟
385
00:39:27,771 --> 00:39:31,657
ـ أجل
ـ ماذا أحصل من هذا؟
386
00:39:34,651 --> 00:39:35,870
.أنا
387
00:39:49,757 --> 00:39:54,243
،إذا فعلنا هذا الأمر
.هذه ستكون غرفتكِ
388
00:39:54,667 --> 00:39:56,392
.بوسعكِ تزينها كما تودين
389
00:39:59,281 --> 00:40:00,772
هل تريدني أن أنتقل إلى هنا؟
390
00:40:01,196 --> 00:40:03,891
،ليس طوال الوقت
.فقط من يوم الجمعة إلى الأحد
391
00:40:04,115 --> 00:40:11,167
ـ بوسعنا التفاوض على التفاصيل
ـ هل سأنام هنا معك؟
392
00:40:11,491 --> 00:40:16,153
.كلا، سأنام في الأسفل
.كما أخبرتكِ لا أنام مع أحد
393
00:40:18,077 --> 00:40:21,164
ماذا لو كنت لا أود فعل أيّ
شيء من هذا؟
394
00:40:21,199 --> 00:40:23,037
.إذاً، سأتفهم الأمر تماماً
395
00:40:23,680 --> 00:40:26,358
لكننا لن نحظى بأيّ نوع
من العلاقة إطلاقاً؟
396
00:40:26,482 --> 00:40:29,050
هذا فقط النوع الوحيد من العلاقة
.التي أحظى بها
397
00:40:30,555 --> 00:40:36,265
ـ لماذا؟
ـ إنها طريقتي
398
00:40:44,659 --> 00:40:48,553
عندما قلت تفاوض، ماذا كنت تقصد؟
399
00:40:48,577 --> 00:40:52,276
.لقيد هيأت عقد بالفعل
.مفصل تماماً
400
00:40:53,081 --> 00:40:58,337
سوف تراجعينه وتتفاوضين على
.الذي تودين أو لا تودين فعله
401
00:40:58,361 --> 00:41:00,818
كيف بوسعي أن أعرف ما الذي
أود أن أفعله؟
402
00:41:01,479 --> 00:41:05,743
،حسناً، عندما مارستِ الجنس
هل كان هناك أيّ شيء لم يعجبكِ فعله؟
403
00:41:08,697 --> 00:41:11,107
،علينا أن نكون صاديقن معاً في هذا العمل
404
00:41:11,131 --> 00:41:12,131
إتفقنا؟
405
00:41:15,078 --> 00:41:21,489
ـ لم أكن أعرف
ـ ماذا تقصدين؟
406
00:41:24,873 --> 00:41:29,523
.. ـ لأني لم
ـ هل مازلتِ عذراء؟
407
00:41:30,734 --> 00:41:33,649
.. ـ لقد أريتكِ للتو
... ـ أعلم، أنا فقط
408
00:41:34,073 --> 00:41:37,904
ـ إنّكِ فعلتِ أشياء آخرى، صحيح؟
ـ كلا
409
00:41:46,589 --> 00:41:50,932
ـ أين كنتِ؟
ـ أنتظر
410
00:41:52,190 --> 00:41:54,335
.لابد الرجال أن يرموا أنفسهم عليكِ
411
00:41:56,778 --> 00:41:58,586
.لم أكن أريد أي واحد منهم أبداً
412
00:42:04,391 --> 00:42:05,937
.توقفي عن عض شفتكِ
413
00:42:18,174 --> 00:42:21,448
ـ ما الذي تفعله؟
ـ تصحيح الموقف
414
00:42:21,572 --> 00:42:22,990
هل أنا "موقف"؟
415
00:47:25,018 --> 00:47:26,776
.لديكِ الكثير من الطاقة هذا الصباح
416
00:47:28,600 --> 00:47:31,469
ـ أأنت جائع؟
ـ جداً
417
00:47:35,506 --> 00:47:37,206
.لأني أعد الفطائر
418
00:47:44,904 --> 00:47:46,633
.هيّا، لتتنظفي
419
00:48:36,759 --> 00:48:38,264
هل تثقين بيّ؟
420
00:48:50,329 --> 00:48:51,594
.أبقي هنا
421
00:49:08,493 --> 00:49:09,672
.مدي معصميكِ
422
00:49:26,426 --> 00:49:29,788
أبقيهما هناك، مفهوم؟
423
00:49:31,597 --> 00:49:36,522
ـ أخبريني أنّكِ تفهمين
ـ لن أحرك ذراعي
424
00:49:37,546 --> 00:49:38,644
.فتاة مطيعة
425
00:49:48,786 --> 00:49:51,074
ـ لا تتحركي
ـ حسناً
426
00:50:00,750 --> 00:50:03,852
ـ قولي أجل
ـ على ماذا؟
427
00:50:03,876 --> 00:50:05,479
.أن تكونين ملكي
428
00:50:08,313 --> 00:50:11,815
!(كرستيان)
429
00:50:11,839 --> 00:50:12,990
ـ تباً
ـ ماذا؟
430
00:50:13,039 --> 00:50:14,290
.إنها أمي
431
00:50:18,482 --> 00:50:20,094
ـ أنا عارية
ـ أرتدي ثيابكِ
432
00:50:22,307 --> 00:50:26,912
،لا داعي أن ترافقني
.لا حاجة لتجوّل
433
00:50:26,936 --> 00:50:30,434
(ـ إنه نائم، يا دكتورة (غراي
ـ لازال نائماً؟ لكنه لا ينام متأخراً
434
00:50:30,469 --> 00:50:33,535
.ليس في هذه الساعة تماماً
.. مالم إنه يعاني من مرض
435
00:50:33,859 --> 00:50:37,012
(ـ آسف يا سيد (غراي
ـ لا عليك، أعرف كم هي تود ذلك
436
00:50:37,036 --> 00:50:44,076
،هي"؟ عزيزي، إن كنت تحاول أن تتجنبني"
."فعلى الأقل أن تناديني باسمي الصحيح، وهو "أمي
437
00:50:44,500 --> 00:50:47,627
ـ مرحباً
ـ يا إلهي
438
00:50:47,662 --> 00:50:51,929
.(أمي أعرفكِ بـ (آناستيزيا ستيل
(آنا)، أعرفكِ بأمي دكتورة (غريس تريفليان غراي)
439
00:50:51,953 --> 00:50:55,464
.لا تعرفين كم أنا مسرورة بلقائكِ
440
00:50:55,488 --> 00:50:57,666
.(من الرائع مقابلتكِ أيضاً، دكتورة (غراي
441
00:50:57,690 --> 00:51:00,197
.(ناديني بـ (غريس
.إنها جميلة للغاية
442
00:51:00,232 --> 00:51:02,499
ـ إنّكِ جميلة للغاية
ـ شكراً
443
00:51:03,506 --> 00:51:05,695
ماذا حصل للإتصال قبل أن الزيارة؟
444
00:51:06,119 --> 00:51:09,166
ولماذا تجعل حارسك الشخصي
.يدخلني إلى هنا؟ كلا شكراً لك
445
00:51:09,190 --> 00:51:14,500
سأقبل فُرّصي، حسناً لقد كنت بالجوار
.وفكرتُ ربما علينا أن نتناول الغذاء
446
00:51:14,524 --> 00:51:16,790
،لا أستطيع اليوم
.يجب أن أقل (آنا) إلى المنزل
447
00:51:18,628 --> 00:51:21,430
.لا بأس، أجيبي
.سأصطحب أمي إلى الخارج
448
00:51:21,465 --> 00:51:22,465
.معذرةً
449
00:51:23,894 --> 00:51:25,127
!(آناستيزيا)
450
00:51:25,151 --> 00:51:26,777
ـ (كايت)، أنتظري
ـ لقد كان من الرائع لقائكِ
451
00:51:27,301 --> 00:51:30,141
سأجمع العائلة كلها لتناول
.العشاء في منزلي
452
00:51:30,443 --> 00:51:33,778
شقيقة (كرستيان)، (ميا) عادت من
.باريس" لذا، يجب عليكِ القدوم"
453
00:51:33,802 --> 00:51:35,224
.سنرى ذلك، يا أمي
454
00:51:35,248 --> 00:51:37,439
ـ سررتُ بلقائكِ
ـ وأنا كذلك
455
00:51:39,579 --> 00:51:40,579
.(كايت)
456
00:51:41,607 --> 00:51:42,880
.شكراً لك
457
00:51:48,027 --> 00:51:50,171
.(لا يمكنني التحدث عن هذا الآن، يا (كايت
458
00:51:55,352 --> 00:51:57,519
يجب أن أغلق الهاتف، سأعاود
الإتصال بكِ، إتفقنا؟
459
00:52:15,941 --> 00:52:17,749
أكل شيء بخير مع المكالمة الهاتفية؟
460
00:52:19,952 --> 00:52:23,531
،نعم، لا شيء مهم
أحببت والدتك
461
00:52:24,737 --> 00:52:27,820
انها متحمسة، فلم تراني مع إمرأة من قبل
462
00:52:28,444 --> 00:52:30,037
أنت الأولى
463
00:52:35,622 --> 00:52:37,160
ما الأمر (آنا)؟
464
00:52:39,054 --> 00:52:43,170
...الأمر أنني
كم عدد النسوة اللاتي مكثن هنا؟
465
00:52:45,084 --> 00:52:46,342
خمسة عشر
466
00:52:48,588 --> 00:52:52,654
هذا عدد كبير من النساء -
أخبرتك سابقاً، إن كنت تريدين الإنسحاب -
467
00:52:52,678 --> 00:52:56,106
لا أريد الإنسحاب، الأمر أني لا أريد
الوثب على إحتمالية
468
00:52:56,130 --> 00:52:58,842
الجلد والتعذيب
وغرفة الألم الحمراء الخاصة بك
469
00:52:58,866 --> 00:53:02,167
،الغرفة الحمراء معنية بالمتعة أكثر
أعدك بهذا
470
00:53:06,459 --> 00:53:09,719
وهل سنخرج لتناول العشاء
ومشاهدة الأفلام مع ذلك؟
471
00:53:10,892 --> 00:53:12,555
تلك ليست ضمن رغباتي
472
00:53:14,897 --> 00:53:16,462
أحاول المحافظة على عقلية متفتحة
473
00:53:20,090 --> 00:53:24,161
لو وافقت أن تصبحي مذعنة لي
فسأكرس نفسي لأجلك
474
00:53:26,387 --> 00:53:30,059
هذا ما أريده
وأريده أن يكون معك
475
00:53:35,513 --> 00:53:40,276
لماذا يتحتم بي النوم هنا؟
فقد نمنا البارحة في ذات السرير
476
00:53:40,400 --> 00:53:42,042
كإنسانين طبيعيين
477
00:53:42,466 --> 00:53:45,494
حاولي عدم التشبث بتسويات النوم
478
00:53:46,269 --> 00:53:49,150
فلو وافقت على القيام بهذا
فسترغبين بغرفتك الخاصة
479
00:53:49,474 --> 00:53:51,641
لماذا؟
هل لأنني سأصبح جارية أهوائك؟
480
00:53:52,250 --> 00:53:55,255
لا أريد الخوض في هذا هنا
لنتحدث في الطابق الأسفل
481
00:53:55,279 --> 00:53:59,277
كلا، أفكر التمسك بإرادتي الحرة
لفترة أطول قليلاً، فشكراً لك
482
00:54:03,213 --> 00:54:06,020
،في الواقع أريد الذهاب إلى البيت
هل يمكنني العودة إلى بيتي؟
483
00:54:10,162 --> 00:54:13,241
أيها ملكٌ لك؟ -
كلها -
484
00:55:03,536 --> 00:55:05,165
لنسير على أقدامنا
485
00:55:07,918 --> 00:55:12,976
كيف بدأت بفعل ذلك؟ -
واحدة من صديقات أمي -
486
00:55:14,644 --> 00:55:18,223
كنت في الخامسة عشر -
هل قامت بإغوائك؟ -
487
00:55:18,747 --> 00:55:25,673
كنت الخاضغ لها لستة أعوام -
حقاً؟، وهل والدتك تعلم هذا؟ -
488
00:55:25,697 --> 00:55:30,235
...كلا بالطبع، لا أحد في عائلتي يعلم عن
489
00:55:30,959 --> 00:55:32,448
هذا الناحية مني
490
00:55:35,043 --> 00:55:39,730
أهي من أدخلتك إلى كل ذلك إذن؟
السيدة (روبنسون)؟
491
00:55:40,535 --> 00:55:44,798
السيدة (روبنسون)!، سأخبرها أنت قلت هذا
سيعجبها
492
00:55:45,722 --> 00:55:51,488
أمازلت تتواصل معها؟ -
أحياناً فنحن صديقان -
493
00:55:56,685 --> 00:56:04,491
آنا) أعلم مدى مايسبب ذلك)
من رعب، فقد أحسست المثل في البدايه
494
00:56:04,515 --> 00:56:09,126
حسناً، ما الذي جعلك تغير عقلك؟
495
00:56:12,117 --> 00:56:18,228
بالتخلي عن التحكم أحسست
بالتحرر
496
00:56:18,252 --> 00:56:25,281
من المسؤوليات ،من إتخاذ القرارات
أحسست بالأمان
497
00:56:26,256 --> 00:56:28,100
وسيحدث لك كذلك، وسترين
498
00:56:30,906 --> 00:56:34,843
لم أصحب أي أحد على الطوافه
499
00:56:35,084 --> 00:56:40,122
،لم أمارس الجنس مطلقاً في سريري الخاص
500
00:56:40,446 --> 00:56:50,507
لم أنم أبداً مع أي أحد مطلقاً
معك فقط
501
00:57:12,346 --> 00:57:15,250
هذه الإتفاقية
تمعني قرآئتها
502
00:57:15,574 --> 00:57:17,694
وراسليني لو طرأ لك أي تساؤل
503
00:57:18,140 --> 00:57:20,104
أخبرتك بأن حاسوبي متعطل
504
00:57:20,128 --> 00:57:21,552
ادرسي الموضوع فحسب؟
505
00:57:27,452 --> 00:57:29,106
أتمنى حقاً أن توافقي؟
506
00:57:39,561 --> 00:57:42,858
أشكرك على التوصيلة -
إلى اللقاء عزيزتي -
507
00:57:48,170 --> 00:57:50,381
حسناً لقد تهيأت أمورك
508
00:57:50,805 --> 00:57:51,496
رفيقتك بالسكن سمحت بدخولي
509
00:57:51,521 --> 00:57:52,963
تصورت انك نسيتِ إخباري فحسب
510
00:57:52,987 --> 00:57:55,970
هل مظهري جيد؟ -
أخبرك بماذا؟ -
511
00:57:56,005 --> 00:57:58,675
وقعي هنا -
مهلاً هل جئت للشقة الصحيحة؟ -
512
00:57:58,699 --> 00:58:00,357
آناستيزيا ستيل)؟)
513
00:58:07,433 --> 00:58:09,892
استمتعي -
هدية أخرى إذن؟ -
514
00:58:09,916 --> 00:58:12,436
ماذا حل بالزهور والشكولاته؟
515
00:58:12,460 --> 00:58:14,388
أتحرق لسماع كل شيء، ولكن
516
00:58:14,423 --> 00:58:16,570
يجب أن أسرع الآن
فأنا و (إيليوت) سنتناول العشاء
517
00:58:16,594 --> 00:58:18,107
"وبعدها سنتفرج على عرض في "غوج
518
00:58:18,166 --> 00:58:21,154
خوسية) اتصل يطلبك مرتين بالمناسبة)
519
00:58:21,378 --> 00:58:25,620
أهذه مقالة ما؟ -
...كلا هذه -
520
00:58:25,644 --> 00:58:27,964
انها مذكرات اطروحتي كنت
تركتها في الجامعه
521
00:58:28,354 --> 00:58:30,195
حسناً، ذلك بريد أمس
522
00:58:39,559 --> 00:58:44,371
ماذا؟ -
لا أدري، تبدين مختلفه -
523
00:58:45,148 --> 00:58:48,569
أشعر بإختلاف -
بالطبع أنت كذلك -
524
00:58:50,509 --> 00:58:52,966
حسناً -
مع السلامة -
525
00:58:53,001 --> 00:58:54,155
مع السلامة
526
00:59:09,436 --> 00:59:15,677
"بريد من : كرستيان غراي"
"أشكرك على العطلة الأكثر اثارة"
"هذا المحمول ملك لك"
"وأريدك أن تستخدميه في البحث "
527
00:59:18,211 --> 00:59:22,641
"بريد مرسل من : أناستازيا ستيل"
"حقاً، أهكذا ستكون علاقتنا؟"
"أهذا ماستصبح عليه علاقتنا الآن!، تملي أوامرك؟"
528
00:59:30,239 --> 00:59:36,250
"بريد من : كرستيان غراي"
"أتمنى ذلك"
"وماذا أكثر، سيعجبك الأمر"
529
00:59:41,059 --> 00:59:43,741
فيما يلي الشروط لإتفاقية ملزمة
530
00:59:44,111 --> 00:59:47,988
،بين المهيمن والخاضغة
الغاية الجوهرية لهذه الإتفاقية
531
00:59:48,290 --> 00:59:53,455
السماح للخاضغة بأن تكتشف شهوتها
وحدود سلامتها
532
00:59:54,728 --> 00:59:58,477
المهيمن والخاضغة يوافقان
ويسلمان بأن كل ماهو موجود
533
00:59:58,501 --> 01:00:02,102
ضمن شروط هذه الإتفاقية
وسيكون مبنياً على رضاهما، وسرياً
534
01:00:02,516 --> 01:00:05,981
وخاضع للحدود المتفق عليها
وإجراءات السلامة
535
01:00:09,356 --> 01:00:12,829
،المحددة في هذه الإتفاقية
...الخاضغة ستوافق على أي
536
01:00:12,839 --> 01:00:14,555
نشاط جنسي يكون مناسباً
وممتعاً في إعتقاد المهيمن
537
01:00:14,594 --> 01:00:19,531
"بإستثناء النشاطات المعنونة بـ "الحدود القصوى
"بريد من :أناستازيا ستيل"
" مشغولة في تعبئة أغراضي من أجل الإنتقال إلى سياتل"
"إشتقت إلى ربطة العنق تلك"
538
01:00:21,368 --> 01:00:25,328
الخاضغة لن تشرب أكثر من الحد
أو تدخن أو تتعاطى عقاقير مهدئة
539
01:00:25,352 --> 01:00:30,046
أو تضع اى شخص في مخاطر غير ضرورية
540
01:00:30,070 --> 01:00:34,143
الخاضغة لا يجوز إقامة علاقات جنسية مع أحد آخر عدا المهيمن
541
01:00:35,212 --> 01:00:41,985
الخاضغة توافق على الحصول
على حبوب منع الحمل من طبيب من إختيار المهيمن
542
01:00:43,007 --> 01:00:47,043
الخاضغة ستتناول الطعام بإنتظام
لتحافظ على صحتها وعافيتها
543
01:00:47,125 --> 01:00:49,212
من قائمة طعام مخصصة "الملحق الرابع"ء
544
01:00:49,611 --> 01:00:53,490
الخاضغة سوف يتبع أى إرشادات من المسيطر
545
01:00:53,514 --> 01:00:57,401
وإنها سوف تفعل ذلك بشغف أو من دون تردد
546
01:00:58,514 --> 01:01:04,401
الخاضغة لا يسمح لها لمس المهيمن
بدون إذنه الواضح بذلك
547
01:01:05,111 --> 01:01:07,490
الخاضغة ستتصرف دوماً
بالسلوك المتسم بالإحترام
548
01:01:08,089 --> 01:01:11,401
"رسالة من :كرستيان غراي"
"لقد مضى العديد من الوقت هل قرأتي العقد؟، هل قمتِ بإجراء البحث؟"
تجاه المهيمن، وكذا تدعوه فقط
(بسيدي أو بالسيد (غراي
549
01:01:12,425 --> 01:01:14,434
أو أي لقب آخر
قد يصرح به المهيمن
549
01:01:16,243 --> 01:01:21,121
"رسالة من : أناستازيا ستيل"
"أنا أعمل على ذلك يا..سيدي، مالذي تنصح بأن أبحث عنه ؟"
المهيمن من الممكن أن يجلد ، أو يرشق ، أو الضرب بالسوط
ليعاقب الخاضعه حسب ما يترآى له
550
01:01:21,221 --> 01:01:25,881
"رسالة من :كرستيان غراي"
"إبدأي بكلمة (خاضعة) رجاءا"
وذلك من أجل الإنضباط أو لمتعته الشخصيه
550
01:01:26,243 --> 01:01:27,881
"كلمة الأمان "أصفر
550
01:01:27,916 --> 01:01:29,977
ستستخدم لإسترعاء إنتباه المهيمن
551
01:01:30,001 --> 01:01:31,401
والتي تعني بأن الخاضغة تقترب من حدودها
552
01:01:31,775 --> 01:01:36,144
"عندما تُنطق كلمة الأمان "أحمر
فستتوقف نشاطات المهيمن تماماً
553
01:01:36,168 --> 01:01:36,928
وفي الحال
554
01:01:38,381 --> 01:01:39,484
"الخاضغة"
555
01:01:41,985 --> 01:01:45,555
هل توافق الخاضغة أن تكون مقيدة اليدين برباط؟
556
01:01:45,579 --> 01:01:48,371
هل الخاضغة توافق أن تكون معصوبة العينان؟
557
01:01:48,595 --> 01:01:51,268
هل تقبل الخاضغة أن يتم تكميم فمها؟
558
01:01:51,292 --> 01:01:54,868
مامدى الألم الذي يمكن للخاضغة تحمل عنائه؟
558
01:01:59,981 --> 01:02:03,868
"بريد من : كرستيان غراي"
"هل كان بحثك موفقاً"
"لقد نفذ صبري وأنا في سياتل"
558
01:02:06,981 --> 01:02:11,868
"بريد من : أناستازيا ستيل"
"أجل .. لقد كان لطيفاً التعرف إليك (سعدتُ بلقائك)"
559
01:02:32,918 --> 01:02:34,221
(كرستيان)
560
01:02:35,038 --> 01:02:37,690
"كان أمراً لطيفاً التعرف بك"
هكذا؟
561
01:02:50,948 --> 01:02:54,527
اسمحي لي بتذكيرك
كم كان لطيفاً
562
01:03:02,498 --> 01:03:03,978
أهذا ماتريدينه؟
563
01:03:31,907 --> 01:03:33,267
لا تصدري صوتاً
564
01:05:00,340 --> 01:05:01,620
كان أمراً لطيفاً حقاً
564
01:05:33,981 --> 01:05:36,620
كان هذا أمراً لطيفاً حقاً
565
01:05:43,675 --> 01:05:45,261
ما الذي تفعلينه بي؟
566
01:06:03,737 --> 01:06:05,191
ماذا عن هنا؟
567
01:06:08,065 --> 01:06:11,443
لم لا؟
أهذا يخل بالقوانين؟
568
01:06:15,296 --> 01:06:19,386
بمناسبة ذكر الأمر -
لم أتخذ قراري بعد -
569
01:06:26,677 --> 01:06:32,656
ألن تبقى؟ -
أخبرتك بأنني لا أنام مع أي أحد -
570
01:06:34,869 --> 01:06:36,468
هل يمكننا التفاوض؟
570
01:07:04,111 --> 01:07:08,468
"بريد من : أناستازيا ستيل"
"لدي بعض الشكوك حول العقد"
570
01:07:10,111 --> 01:07:14,468
"بريد من :كرستيان غراي"
"سأصاب بخيبة أمل إن لم يكن لديك بعض الشكوك"
"أنناقشها على العشاء؟ اليوم؟"
570
01:07:19,111 --> 01:07:21,468
"بريد من أناستازيا ستيل"
"لأن هذا عقد بيننا، فسأرغب بأن يكون إجتماع عمل"
570
01:07:22,111 --> 01:07:25,468
"بريد من: كرستيان غراي"
"حسناً إذاً سأرتدي بدلة العمل"
570
01:07:31,111 --> 01:07:34,468
"بريد من: أناستازيا ستيل"
"وأنا سأرتدي شنطة من الخش"
571
01:07:58,584 --> 01:08:00,512
(هذه رزمة كبيرة جداً آنسة (ستيل
572
01:08:10,046 --> 01:08:11,336
انه إجتماع عمل
573
01:08:26,333 --> 01:08:30,439
السيد (كرستيان غراي) : المهيمن
الآنسة (آناستيزيا ستيل) : الخاضغة
574
01:08:37,404 --> 01:08:40,488
مثير للإعجاب -
فعلت هذا من قبل -
575
01:08:43,446 --> 01:08:46,630
أعني إجتماعات العمل
576
01:08:47,254 --> 01:08:50,105
آنسة (ستيل) انها جلستك
577
01:08:52,186 --> 01:08:56,356
الصفحة الأولى اشطب على لقبي السابق
وحِل مكانه الجديد
578
01:08:56,680 --> 01:08:58,806
غلطة، تابعي
579
01:08:59,230 --> 01:09:01,867
الصفحة الثالثة، البند 15-20
580
01:09:02,291 --> 01:09:06,089
"الخاضغة يجب أن تستسلم لأي نشاط جنسي"
581
01:09:06,113 --> 01:09:10,781
يتم طلبه من قبل المهيمن"
"وفعله دون تردد أو جدال
582
01:09:17,883 --> 01:09:22,104
اقلب إلى الصفحة الخامسة، الملحق الثالث
"الحدود المعتدله"
583
01:09:22,876 --> 01:09:25,926
أتابعك -
القبضة الشرجية -
584
01:09:26,250 --> 01:09:28,887
كلي آذان صاغية -
اشطب ذلك -
585
01:09:33,749 --> 01:09:36,059
اشطب كذلك القبضة المهبلية
586
01:09:36,483 --> 01:09:38,718
هل أنتِ متأكدة؟ -
أجل -
587
01:09:40,924 --> 01:09:41,965
ذات الصفحة
588
01:09:41,989 --> 01:09:44,701
"هل استخدام الألعاب الجنسية مقبولة لدى الخاضغة"
589
01:09:44,725 --> 01:09:47,575
الهزازة، حسناً
قضيب صناعي، لابأس
590
01:09:48,331 --> 01:09:51,654
،كلابات الاعضاء التناسلية
قطعاً لا
591
01:09:51,978 --> 01:09:57,983
اعتبريها خرجت -
ماهي سدادات المؤخره؟ -
592
01:10:13,454 --> 01:10:16,532
لابد أن تقوم بالعديد من الاتفاقيات المعتمة
593
01:10:17,256 --> 01:10:19,838
طاقمي يعرفون فقط ما أخبرهم به
594
01:10:20,569 --> 01:10:22,522
(برجاء أكملي آنسة (ستيل
595
01:10:25,701 --> 01:10:29,465
وكذا الصفحة الخامسة توجد مصطلحات
بحاجة إلى توضيح
596
01:10:30,954 --> 01:10:34,413
تعليق -
تتعلقين على حبل من السقف -
597
01:10:35,444 --> 01:10:38,612
ولأي سبب محتمل؟ -
لمتعتك -
598
01:10:39,210 --> 01:10:43,951
حقاً؟ -
ولأجلي، أمر بحاجة إلى تفكير -
599
01:10:43,975 --> 01:10:45,499
"كلا، "حد أعلى
600
01:10:47,618 --> 01:10:52,274
"هل التقييد مقبول لدى الخاضغة"
يناسبني الحبل
601
01:10:53,346 --> 01:10:56,949
،القيود الجلدية، قيود اليدين
اشطب على اللاصق أرجوك
602
01:10:58,676 --> 01:11:04,251
وماذا "أخرى"؟ -
قيود وترية -
603
01:11:07,414 --> 01:11:11,170
هل يمكنني أن أعرب عن مدى إعجابي
بإلتزامك بهذا الإجتماع
604
01:11:12,642 --> 01:11:16,650
ولأجل هذه الهمة العالية سأقترح أمراً أعذب
605
01:11:17,632 --> 01:11:22,964
ماذا عن ليلة في الأسبوع من اختيارك
نخرج فيها في موعد
606
01:11:24,150 --> 01:11:31,055
مثل أي ثنائي، من تناول عشاء
ومشاهدة فيلم، تزلج
607
01:11:31,079 --> 01:11:36,172
أياً ماتريدينه -
أقبل بذلك -
608
01:11:36,972 --> 01:11:41,567
انت بالغ الكرم -
سأشير بذلك في الملحق الخامس -
609
01:11:57,105 --> 01:11:59,727
أود مضاجعتك في منتصف الأسبوع القادم
610
01:12:02,706 --> 01:12:06,560
لا تصارح بإعتدال أبداً -
لم أفعل أبداً -
611
01:12:08,240 --> 01:12:12,956
سأراجع كل هذه التغييرات
وسأحاول الوقوف على قرار
612
01:12:12,980 --> 01:12:16,071
هل ترغبين بالمغادرة؟ -
أجل -
613
01:12:16,295 --> 01:12:21,593
،ولكن جسدك يفصح لي أمراً آخر
ساقيك على سبيل المثال
614
01:12:22,669 --> 01:12:25,647
طريقة ضغطك على فخذيك أسفل الطاولة
615
01:12:27,288 --> 01:12:32,794
،التقلب في تنفسك
وأيضاً لون بشرتك
616
01:12:33,018 --> 01:12:35,828
لون بشرتي؟ -
فأنت متورده -
617
01:12:36,813 --> 01:12:39,776
قد يكون بسبب النبيذ -
انه الأدرينالين -
618
01:12:48,974 --> 01:12:54,165
لنفترض أني مكثت
فما الذي سيحصل؟
619
01:12:54,989 --> 01:12:59,751
أولاً سأساعدك بالخروج من لباسك الصغير
620
01:13:00,769 --> 01:13:03,525
حقاً؟ -
...وبعدها سأسر بمعرفة -
621
01:13:03,549 --> 01:13:06,555
أنك عارية أسفله -
حقاً؟ -
622
01:13:09,044 --> 01:13:12,632
وبعدها أقوم بثنيك -
هنا؟ -
623
01:13:13,404 --> 01:13:16,839
أجل -
على الطاولة؟ -
624
01:13:18,298 --> 01:13:19,298
أجل
625
01:13:38,504 --> 01:13:40,339
(شكراً لك على الإجتماع سيد (غراي
626
01:13:51,223 --> 01:13:52,665
هذه أنا
627
01:13:54,667 --> 01:13:57,504
لم تكن تعلم أنني جامعة
للسيارات العتيقة أليس كذلك؟
628
01:14:00,081 --> 01:14:02,785
هل متأكده أنه لا يمكنني اقناعك بالبقاء؟
629
01:14:02,820 --> 01:14:04,356
(ليلة سعيده (كرستيان
630
01:14:04,380 --> 01:14:08,411
متى ستعرفين؟ -
قريباً، ربما -
631
01:14:18,003 --> 01:14:20,121
لماذا في رأيي أنك تودعيني؟
632
01:14:21,546 --> 01:14:22,612
لأنني مغادره
633
01:14:29,882 --> 01:14:31,915
ألم تجهزي خطابك بعد؟
634
01:14:31,950 --> 01:14:32,950
نوعاً ما
635
01:14:33,202 --> 01:14:34,974
(آني) -
!أبي -
636
01:14:37,092 --> 01:14:38,092
أهلاً
637
01:14:38,184 --> 01:14:40,695
آسف لقد تأخرت
فقد عانيت من أزمة الموقف
638
01:14:40,719 --> 01:14:42,868
لابأس فقد حضرت
وهذا كل مايهم
639
01:14:42,892 --> 01:14:44,347
هل تمزحين، فلن أفوت هذا مقابل أي شيء
640
01:14:44,371 --> 01:14:46,635
(وفرت لك مقعداً جوار والديّ (كايت
641
01:14:46,659 --> 01:14:48,152
(ساجلس في أي مكان تريدين آنسة (ستيل -
سأقابلك بعد الختام -
642
01:14:48,187 --> 01:14:49,898
نعم، بالتوفيق لك هناك
643
01:14:50,122 --> 01:14:53,179
كما أنه المتبرع الرئيسي لجامعتنا
644
01:14:53,683 --> 01:14:57,254
برجاء انضموا إليّ بالترحيب
(بالسيد (كرستيان غراي
645
01:15:12,463 --> 01:15:17,672
شكراً، لقد تأثرت من أعماقي
بالمديح الرائع الذي قُدم إليّ اليوم
646
01:15:18,439 --> 01:15:22,706
انه فاتن جداً -
ياإلهي انه كذلك -
647
01:15:25,940 --> 01:15:27,178
سمعت أنه مثلي
648
01:15:27,213 --> 01:15:29,854
اجراءات محتملة للزراعة
في دول العالم الثالث
649
01:15:30,454 --> 01:15:35,985
الغاية؟، استئصال المجاعة
والفقر في كل الدنيا
650
01:15:39,945 --> 01:15:44,815
أنا شخصياً عرفت معنى الجوع الشديد
651
01:15:45,357 --> 01:15:47,501
وبالتالي فهذه مهمة شخصية تماماً بالنسبة إليّ
652
01:15:56,787 --> 01:15:59,046
(آناستيزيا ستيل)
653
01:16:01,030 --> 01:16:02,030
شكراً
654
01:16:05,823 --> 01:16:08,230
مبارك، لابد وأنك فخورة جداً
655
01:16:08,254 --> 01:16:12,856
إنني كذلك، ربطة عنق جميلة بالمناسبة -
بصراحة بدأت تصبح المفضلة عندي -
656
01:16:13,667 --> 01:16:16,582
هل وصلت إلى اجابة؟ -
لا أزال أفكر -
657
01:16:16,606 --> 01:16:19,504
آناستيزيا) جربي الأمر بطريقتي أرجوك)
658
01:16:20,432 --> 01:16:22,355
حسناً -
ماذا؟ -
659
01:16:26,466 --> 01:16:27,958
مبارك -
شكراً لك -
660
01:16:32,413 --> 01:16:35,064
أهلاً يا أبي -
(أنا فخور بك للغاية (آني -
661
01:16:35,088 --> 01:16:36,120
شكراً لك
662
01:16:36,144 --> 01:16:39,320
كايت) أفضل خطاب على كل البقية)
663
01:16:39,478 --> 01:16:40,518
شكراً لك -
بالطبع -
664
01:16:40,527 --> 01:16:41,678
أجل أوافقك
665
01:16:41,702 --> 01:16:43,742
آنا) أهلاً) -
أهلاً -
666
01:16:44,498 --> 01:16:46,819
راي) هل قابلت (كرستيان غراي)؟)
خليل (آنا) الجديد
667
01:16:46,854 --> 01:16:47,854
أهلاً
668
01:16:48,345 --> 01:16:49,524
سررت كثيراً بلقائك
669
01:16:49,548 --> 01:16:51,038
من دواعي سروري
لقد استمتعت بخطابك
670
01:16:51,062 --> 01:16:51,797
أشكرك سيدي
671
01:16:51,822 --> 01:16:54,003
يبدو وكأنك انجزت
بضعة أموراً مدهشة
672
01:16:54,027 --> 01:16:54,916
وماهي تلك الأمور؟
673
01:16:54,940 --> 01:16:57,923
شكراً
سأذهب للعثور على عائلتي
674
01:16:57,947 --> 01:16:59,768
الذين ينتظرون بلهفة لإحراجي
مع السلامة
675
01:16:59,792 --> 01:17:02,774
لاحقاً -
بمجرد أن أنال دعوة -
676
01:17:03,546 --> 01:17:05,159
حسناً منذ متى وأنتما تعرفان بعضكما؟
677
01:17:06,771 --> 01:17:09,211
(بضعة أسابيع، تقابلنا في الواقع عند (آناستيزيا
678
01:17:09,231 --> 01:17:11,382
اجرت لقاءً معي لأجل صحيفة الطلبة
679
01:17:11,406 --> 01:17:13,687
صورة لو سمحت سيد (غراي)؟ -
اعذرنا قليلا؟ -
680
01:17:16,987 --> 01:17:18,182
ابتسامه عريضة
681
01:17:46,981 --> 01:17:51,179
احتفاء لتخرجك اضافة لأمور أخرى
682
01:17:54,771 --> 01:17:58,090
كوري عيناك نحوي مجدداً
وسآتي بك على ركبتي
683
01:18:03,913 --> 01:18:05,164
ويبدأ الأمر
684
01:18:09,322 --> 01:18:12,025
تعالي عندي ما أريك -
ماذا؟ -
685
01:18:21,063 --> 01:18:25,434
جميلة، ولكنها ليست من نوعك مع ذلك
686
01:18:25,858 --> 01:18:31,902
(ليست كذلك، تخرج حميد (آناستيزيا
687
01:18:32,585 --> 01:18:35,955
يا إلهي!، (كرستيان) هذه سيارة
688
01:18:36,789 --> 01:18:38,009
لا يفوتك الكثير أليس كذلك؟
689
01:18:41,066 --> 01:18:43,223
...شكراً ولكني لا أستطيع، فهذا
690
01:18:43,447 --> 01:18:46,244
هل أعجبتك؟ -
بالطبع أعجبتني انها جميله
691
01:18:48,041 --> 01:18:52,820
...ولكن عندي سيارة
أين سيارتي؟
692
01:18:52,844 --> 01:18:54,999
أخبرت (تايلور) أن يعود بثمن لائق لها
693
01:18:55,023 --> 01:18:56,967
كرستيان) لقد تجاوز الأمر الحد كثيراً)
694
01:18:56,991 --> 01:18:58,557
هل كورتي عيناك نحوي؟
695
01:19:06,999 --> 01:19:09,992
هل تعلمين سبب فعلي هذا؟ -
لأنني كورت عيناي نحوك -
696
01:19:10,349 --> 01:19:11,559
وهل هو أمر مهذب؟
697
01:19:13,105 --> 01:19:14,105
كلا
698
01:19:14,214 --> 01:19:16,892
المعذرة؟ -
لا ياسيدي -
699
01:19:35,924 --> 01:19:38,704
هل ترغبين بالمزيد؟
أجل، أجل -
700
01:19:46,102 --> 01:19:47,743
مرحباً بك في عالمي
701
01:20:09,656 --> 01:20:13,094
ماذا تفعل؟ -
هناك بضعة أعمال في المكتب؟ -
702
01:20:13,118 --> 01:20:15,445
والتي بحاجة إلى عنايتي
703
01:20:15,698 --> 01:20:17,045
هل أنت بخير؟
704
01:20:20,511 --> 01:20:23,310
...فكرت بأن -
لقد استمتعت الليلة -
705
01:20:25,540 --> 01:20:27,120
سأقابلك في مسكني غداً
706
01:20:58,205 --> 01:20:59,205
أهلاً بك أمي
707
01:20:59,229 --> 01:21:03,414
آناستيزيا) ما الذي يجري؟)
لقد تركت لك رسالتين هذا الأسبوع
708
01:21:03,880 --> 01:21:08,776
،أعلم، أنا متأسفة
انصرف انتباهي قليلاً
709
01:21:08,800 --> 01:21:12,154
متأسفة لأني فوت تخرجك عزيزتي
سمعت بأنه كان جميلاً
710
01:21:12,585 --> 01:21:14,013
وعاشقك الجديد
711
01:21:14,532 --> 01:21:17,695
راي) أخبرني كل شيء عنه)
يبدو فتياً حقاً
712
01:21:18,444 --> 01:21:21,729
بالطبع كنت أفضل أن أسمع عن ذلك منك
713
01:21:25,895 --> 01:21:26,982
آنا)؟)
714
01:21:28,323 --> 01:21:29,398
ما الخطب؟
715
01:21:31,209 --> 01:21:32,396
لا شيء أنا بخير
716
01:21:33,172 --> 01:21:34,863
ألا يقوم بإسعادك؟
717
01:21:36,209 --> 01:21:39,125
بلى انه كذلك في أغلب الأوقات
718
01:21:40,190 --> 01:21:41,592
الأمر معقد
719
01:21:44,143 --> 01:21:47,297
اسمعيني عزيزتي، إن كنت بحاجة إلى خلوة
720
01:21:47,417 --> 01:21:50,028
تعالي إلى هنا فحسب
721
01:21:50,150 --> 01:21:51,849
حتى لو ليوم أو يومان
722
01:21:51,873 --> 01:21:54,717
أملك تخفيض سفر
وبإمكاننا أن نحظى بوقت خاص
723
01:21:56,305 --> 01:22:02,117
عِديني بأن تفكري في الموضوع -
بلى أعدك -
724
01:22:03,542 --> 01:22:06,697
أحبك أمي -
أحبك أيضاً عزيزتي -
725
01:22:07,883 --> 01:22:11,215
سأغلق، مع السلامة
726
01:22:19,370 --> 01:22:21,845
يبدو أنك و(غراي) احتفلتما البارحة
727
01:22:23,206 --> 01:22:27,282
أما زال نائماً؟ -
كلا، لم يتمكن من البقاء -
728
01:22:28,006 --> 01:22:29,686
مفاتيح سيارة من هذا إذن؟
729
01:22:33,008 --> 01:22:36,684
إنها مفاتيحي -
(عجباً (آنا -
730
01:22:38,800 --> 01:22:39,800
ماذا؟
731
01:22:39,824 --> 01:22:41,461
...لا شيء إنني
732
01:22:42,125 --> 01:22:44,588
تأكدي بأنك تمضين بأسلوبك حسناً؟
733
01:22:44,612 --> 01:22:47,029
،إنني كذلك
يجب عليّ أن أذهب
734
01:22:47,053 --> 01:22:48,399
إلى أين تذهبين؟
735
01:22:56,296 --> 01:23:01,095
انظر إلى هذه -
لقد رأيتها، ليست صورة سيئة -
736
01:23:01,858 --> 01:23:03,691
كرستيان غراي) مع صديقه)
737
01:23:05,172 --> 01:23:06,146
فنحن أصدقاء إذن
738
01:23:06,171 --> 01:23:08,922
لابد أنها الحقيقة
ما دامت في الجريدة
739
01:23:10,528 --> 01:23:13,363
كيف سار الأمر مع الدكتورة (غرين)؟ -
سار بنحو حسن -
740
01:23:13,487 --> 01:23:15,558
ولكنها قالت أنه يجب أن أمتنع
741
01:23:15,593 --> 01:23:17,948
عن كل النشاطات الجنسية لأربع أسابيع
742
01:23:17,972 --> 01:23:19,732
كما تعلم بعد أن بدأت بتناول الأقراص
743
01:23:19,739 --> 01:23:20,743
ماذا؟
744
01:23:23,896 --> 01:23:24,896
أمازحك فحسب
745
01:23:40,360 --> 01:23:42,151
أريد أن أصحبك إلى صالة اللعب
746
01:23:44,131 --> 01:23:50,698
لم أوقع العقد بعد -
أدرك هذا، أعتبريه مجاناً -
747
01:23:51,986 --> 01:23:53,081
حسناً
748
01:23:59,075 --> 01:24:00,200
مستعده؟
749
01:24:34,959 --> 01:24:39,923
اخفضي عيناكِ
انزعي حذائيك
750
01:24:43,870 --> 01:24:45,568
أرفعي ذراعيك فوق رأسك
751
01:24:51,544 --> 01:24:54,137
(تملكين جسداً جميلاً (آناستيزيا
752
01:24:59,580 --> 01:25:01,975
أريدك ألا تخجلي من عريك، أتفهمين؟
753
01:25:03,904 --> 01:25:04,904
حاضر ياسيدي
754
01:25:06,884 --> 01:25:10,424
توقفي عن قرص شفتيك
تعلمين مايفعله بي، استديري
755
01:25:18,559 --> 01:25:22,574
عندما أخبرك أن تأتي إلى هذه الحجرة
ستكونين على هذا الشكل
756
01:25:24,525 --> 01:25:25,725
ستنتظرين قدومي
757
01:25:27,175 --> 01:25:28,761
قابعة بجوار الباب
758
01:25:39,453 --> 01:25:44,142
يداكِ على فخذيك، جيد
759
01:26:16,428 --> 01:26:17,864
ارفعي يديك
760
01:26:44,703 --> 01:26:47,906
هل آلمكِ؟ -
كلا -
761
01:26:48,194 --> 01:26:51,335
أترين أغلب مخاوفك في عقلك
762
01:26:53,022 --> 01:26:54,152
تعالي
763
01:29:13,475 --> 01:29:16,882
كيف يشعرك هذا؟ -
جيد -
764
01:29:37,900 --> 01:29:39,054
هدوء
765
01:31:14,913 --> 01:31:16,303
إلى أين نذهب؟
766
01:31:21,356 --> 01:31:23,166
أتذكرين أن والدتي ذكرت العشاء؟
767
01:31:23,961 --> 01:31:25,340
أختي (ميا) تزور المدينة
768
01:31:26,137 --> 01:31:27,137
أجل
769
01:31:30,701 --> 01:31:34,287
هل معك كل ما تحتاجينه؟ -
أجل -
770
01:31:35,841 --> 01:31:36,900
أرقصي معي
771
01:32:24,847 --> 01:32:26,490
(مساء الخير سيد (غراي
772
01:32:26,525 --> 01:32:27,525
!انهم هنا
773
01:32:27,910 --> 01:32:28,910
لقد أتيت
774
01:32:29,077 --> 01:32:32,033
أهلاً وسهلاً -
آنا) لقد قابلت والدتي) -
775
01:32:32,068 --> 01:32:32,987
أهلاً، تسعدني رؤيتك
776
01:32:32,988 --> 01:32:35,198
(هذا أبي (كاريك -
أهلاً، تسعدني مقابلتك -
777
01:32:35,233 --> 01:32:36,184
تسرني مقابلتك
778
01:32:36,219 --> 01:32:36,749
هل هي هنا؟
779
01:32:36,784 --> 01:32:38,348
تم تدوال الكثير من التخمينات
780
01:32:38,415 --> 01:32:40,481
يا إلهي، إنها حقيقية
781
01:32:42,278 --> 01:32:44,545
انها شقة عظيمة
والإيجار ليس تافهاً
782
01:32:44,933 --> 01:32:46,767
إيليوت) و (خوسية) ساعدانا على الإنتقال)
783
01:32:47,649 --> 01:32:51,756
(خوسية) هو صديق (آنا)
كما أعتقد أن (إيليوت) يحاول صدي
784
01:32:51,791 --> 01:32:55,178
انه شاب رائع
785
01:32:56,180 --> 01:32:58,353
آنا) أين ترجع عائلتك؟)
786
01:32:58,661 --> 01:33:01,951
"زوج أمي يعيش في "مونتسانو
"وأمي تعيش في "جورجيا
787
01:33:02,015 --> 01:33:04,362
في اي منطقة من "جورجيا"؟ -
"سافانا" -
788
01:33:04,696 --> 01:33:09,535
جميل!، كما اسمع أن الرطوبة شديدة
في "جورجيا" في الوقت من العام
789
01:33:09,719 --> 01:33:13,043
صحيح إنها كذلك
وقد تسبب الاختناق أحياناً
790
01:33:13,049 --> 01:33:14,975
في الحقيقة سأزوها غداً
791
01:33:15,149 --> 01:33:18,487
جميل!، أسمعت هذا يا (كرستيان)؟
792
01:33:18,511 --> 01:33:21,672
بعض الأطفال يقومون بزياة أبائهم مراراً
793
01:33:23,828 --> 01:33:27,171
أبي هل سمعت عن مباراة "مارينرز"؟ -
سمعت بأنهم تراجعوا -
794
01:33:29,870 --> 01:33:31,646
،إنها أنباء بالنسبة لي
متى كنت ستخبريني؟
795
01:33:31,681 --> 01:33:33,802
أظن انها كانت حسنة مع ذلك
796
01:33:34,861 --> 01:33:36,145
من يرغب قهوة؟
797
01:33:36,466 --> 01:33:39,446
في الواقع وعدت (آنا) بجولة في المكان
798
01:33:40,153 --> 01:33:41,229
اعذرونا
799
01:33:46,159 --> 01:33:49,336
كرستيان) لا أستطيع السير سريعاً)
بهذه الأحذية
800
01:33:53,353 --> 01:33:54,795
متى كنت ستخبريني عن "جورجيا"؟
801
01:33:55,019 --> 01:33:57,656
ماذا؟، لا يحق لك أن تغضب مني
802
01:33:57,680 --> 01:33:59,870
ولكني غاضب وبشده
803
01:34:04,983 --> 01:34:07,470
أنت ملكي بالكامل، أتفهمين؟
804
01:34:14,906 --> 01:34:16,890
(انك مربك جداً يا (كرستيان
805
01:34:21,024 --> 01:34:22,904
(آنا) -
ماذا تريد؟ -
806
01:34:24,822 --> 01:34:27,108
ماذا تريد؟ -
أريدك أنت -
807
01:34:28,273 --> 01:34:29,668
(إنني احاول (كرستيان
808
01:34:34,953 --> 01:34:36,126
أعلم أنك تحاولين
809
01:34:37,116 --> 01:34:39,223
لماذا لا نستطيع النوم في ذات السرير؟
810
01:34:40,162 --> 01:34:44,565
لم لا تسمح لي بلمسك؟
لماذا يجب أن يكون الأمر هكذا؟
811
01:34:52,218 --> 01:34:53,986
...لو توقعين الاتفاقية فلن يكون عليك
812
01:34:54,021 --> 01:34:56,168
لماذا تأبه كثيراً لأمر الاتفاقية (كرستيان)؟
813
01:34:56,192 --> 01:35:00,162
ألا تحبني كما أنا؟ -
بلى بالطبع -
814
01:35:00,186 --> 01:35:03,909
لماذا تحاول تغيري إذن؟ -
لست أحاول تغيرك -
815
01:35:05,525 --> 01:35:09,079
بل أنت -
احتاج إلى المزيد، أريد المزيد -
816
01:35:10,794 --> 01:35:14,789
قلوب وأزهار؟ -
ذلك ليس بأمر أدركه -
817
01:35:16,980 --> 01:35:22,599
أرجوك (آنا) انه انت من يغيرني
818
01:35:24,723 --> 01:35:28,509
اسمح لي بلمسك
اسمح لي بذلك
819
01:35:42,976 --> 01:35:47,549
هل تسبب حروقاً؟ -
لقد بدأت حياة صعبه -
820
01:35:47,973 --> 01:35:52,869
هذا جل ماتحتاجين لمعرفته -
حسناً -
821
01:36:15,936 --> 01:36:20,687
المرأة التي انجبتني كانت مدمنة مخدرات
822
01:36:21,939 --> 01:36:23,201
وبائعه هوى
823
01:36:28,237 --> 01:36:30,031
ماتت عندما كنت في الرابعة
824
01:36:34,138 --> 01:36:40,665
أتذكر أموراً معينة
أموراً فظيعه
825
01:36:44,932 --> 01:36:46,471
لا أتذكرها
826
01:36:50,533 --> 01:36:56,248
أحياناً أتمكن من رؤيتها في أحلامي
827
01:37:16,265 --> 01:37:18,005
هل يتعين بك حقاً ان تذهبي إلى "جورجيا"؟
828
01:37:22,687 --> 01:37:24,147
بلى يتعين بي
828
01:37:28,881 --> 01:37:30,947
صباح الخير
كرسى رقم "12" إلى الأمام على اليمين مباشره
828
01:37:31,000 --> 01:37:34,081
صباح الخير
كرسى رقم "2 بى أو" هنا بالضبط
828
01:37:34,111 --> 01:37:36,347
لا أفترض إننى بالدرجه السياحيه
828
01:37:36,481 --> 01:37:38,081
لا ولكن لقد تم ترقيه التذكره
828
01:37:50,111 --> 01:37:59,081
"رساله إلى :كرستيان غراي"
"شكراً على ترقيه تذكرتى"
"ولكننى كنت مرتاحه مع الدرجه السياحيه"
828
01:38:02,081 --> 01:38:07,081
"رساله من :كرستيان غراي"
"الأول هو الأجمل - والآن أغلقى التليفون المحمول"
"وأطيعيى القواعد ولو لمره - رحله آمنه"
829
01:38:32,644 --> 01:38:35,427
(الحساء مالح حقاً (بوب -
أجل -
830
01:38:35,451 --> 01:38:38,047
ستسمن من كثرة الجلوس
(أخبرية أنت (آنا
831
01:38:38,071 --> 01:38:41,110
لن أخبره بذلك -
(أجل أشكرك (آنا -
832
01:38:41,134 --> 01:38:44,916
أقول أن الحساء في قدر الصلصة
833
01:38:44,940 --> 01:38:47,692
الآن هل يمكنك أن تناوليني
بعض الشرائح من قدر الصلصة؟
834
01:38:47,727 --> 01:38:49,143
يمكنك تناول الجزر
835
01:38:50,405 --> 01:38:56,797
إلى أي تودين المضي بهذا؟
فأنت محظوظة بأني أحبك كثيراً جداً
836
01:38:56,821 --> 01:38:58,765
أعلم هذا؟ -
حقاً؟
837
01:38:58,789 --> 01:38:59,842
بلى
837
01:39:32,081 --> 01:39:35,442
"رساله من : أناستازيا ستيل"
"أفتقدك - وأتمنى لو كنت هنا"
837
01:39:36,081 --> 01:39:42,442
"رساله من :كرستيان غراي"
"وأنا أيضاً - سوف أذهب للعشاء مع صديق الليله"
837
01:39:51,081 --> 01:39:53,442
"رساله من : أناستازيا ستيل"
"من الصديق - سيده / روبنسون"
837
01:39:54,081 --> 01:39:59,442
"رساله من :كرستيان غراي"
"لا تقلقى بشأن ذلك"
838
01:40:36,935 --> 01:40:40,080
أعتقد أنه علينا أن نسرع أو على الأقل
نطلب شيئاً لأكله
839
01:40:40,104 --> 01:40:44,678
تفضلي أنا لست جائعه جداً -
على الأقل الفاكهة طيبة -
840
01:40:50,056 --> 01:40:53,614
يمكنه أن ينتظر -
أمي -
841
01:40:57,012 --> 01:40:58,592
!اللعنه -
ماذا؟ -
842
01:40:58,982 --> 01:41:00,143
ما الأمر؟
843
01:41:00,167 --> 01:41:05,079
(هذا (كرستيان
"انه هنا في "جورجيا
844
01:41:07,675 --> 01:41:10,292
!هنا!، هنا -
(سيده (آدمز -
845
01:41:10,327 --> 01:41:11,624
مسرور جدا لمقابلتك
846
01:41:11,848 --> 01:41:14,257
أثمة ماترغب بإحتسائه سيدي؟ -
جين مع تونيك -
847
01:41:14,281 --> 01:41:16,822
هندريكس" ان كان لديك"
"وإلا "بومبي سافير
848
01:41:16,846 --> 01:41:19,370
"خيارة مع "هندريكس
"ليمونه مع "بومبي
849
01:41:19,394 --> 01:41:22,839
أحببته بالفعل -
ما الذي تفعله هنا (كرستيان)؟ -
850
01:41:22,963 --> 01:41:26,207
أتيت لرؤيتك -
أحتاج لأذهب إلى الحمام -
851
01:41:36,972 --> 01:41:39,511
اخترقت القاعدة السابعة البند الخامس
852
01:41:41,712 --> 01:41:46,871
سنتجاوز عن هذا
دعينا لا نتحدث عن الإتفاقية الآن
853
01:41:47,473 --> 01:41:48,934
كيف كان عشائك؟
854
01:41:52,712 --> 01:41:55,416
انها صديقة
وهذا كل مافي الأمر
854
01:41:55,991 --> 01:41:57,416
إنها مسيئه للأطفال
855
01:42:00,222 --> 01:42:01,670
انها تعرفني
856
01:42:02,739 --> 01:42:07,469
بماذا نصحتك أن تفعل؟ -
حسناً ها أنا هنا -
857
01:42:10,109 --> 01:42:13,758
ماذا الآن؟ -
حجزت غرفة في هذا الفندق -
858
01:42:15,779 --> 01:42:17,538
آمل أن تكون مرتاحاً فيها
859
01:42:22,163 --> 01:42:23,964
ماذا تفعلين على الأفطار غداً؟
860
01:42:29,639 --> 01:42:32,637
إلى أين نحن ذاهبان؟ -
انها مفاجأه -
861
01:42:33,230 --> 01:42:35,873
أعتقد أني بلغت نصيبي من المفاجآت
862
01:42:37,481 --> 01:42:38,730
لقد اقتربنا
863
01:42:46,668 --> 01:42:49,313
سيد (غراي) ساكون طيارك المساعد
864
01:42:49,337 --> 01:42:51,960
كيف حالك؟، هذه خليلتي
(آناستيزيا ستيل)
865
01:43:23,332 --> 01:43:25,905
نحن على ارتفاع 2000 قدم
جاهز؟
866
01:43:26,229 --> 01:43:29,252
مستعده؟ -
اجل -
867
01:43:29,476 --> 01:43:30,842
أفلتها
868
01:44:00,358 --> 01:44:01,566
تمسكي بإحكام
869
01:44:04,091 --> 01:44:07,444
هل هذا كثير؟ -
يا إلهي!، كثير جداً -
870
01:44:28,395 --> 01:44:32,909
(كان أمراً لا يصدق (كرستيان -
شكراً لك -
871
01:44:33,033 --> 01:44:34,941
(نطمح لإسعاد الآنسه (ستيل
872
01:44:35,955 --> 01:44:41,280
أعتقدت أنك لا تفعل الامور الشاعرية -
(لا أفعلها (آنا -
873
01:44:41,304 --> 01:44:45,756
ماذا؟، ماذا؟ -
لماذا تقاوم هذا؟ -
874
01:44:48,958 --> 01:44:50,578
ممن أنت خائف؟
875
01:45:01,083 --> 01:45:05,546
(غراي)
ماذا؟، متى؟
876
01:45:07,787 --> 01:45:11,667
أخبر (ستيفان) ان يجهز الطائرة
سأتواجد على مدرج الإقلاع في 30 دقيقة
877
01:45:12,091 --> 01:45:14,565
ماذا حدث؟ -
"سيتعين بي أن اعود إلى "سياتل -
878
01:45:15,089 --> 01:45:16,309
تعالي سأصحبك إلى المنزل
879
01:45:18,761 --> 01:45:20,830
حلوتي أتمنى لو يتمكن (كرستيان) من البقاء
880
01:45:20,865 --> 01:45:23,557
بوب) كان يتطلع إلى لقائه)
881
01:45:23,581 --> 01:45:28,499
"أعلم، اضطر إلى العودة إلى "سياتل
فثمة أزمة في العمل
882
01:45:28,523 --> 01:45:32,055
اتمنى لو أخبرك بأن الأمور تتيسر
ولكنها ليست كذلك
883
01:45:32,079 --> 01:45:35,073
عليك أن تفهمي نفسك بطريقة أحسن
884
01:45:36,495 --> 01:45:39,277
شكراً لك على كل شيء أمي -
انتبهي لنفسك -
885
01:45:39,312 --> 01:45:40,312
سأفعل
886
01:45:58,792 --> 01:46:00,295
"ستيل"
887
01:46:00,330 --> 01:46:03,344
هل تعتقد أنني لن أميزك (تايلور)؟
888
01:46:03,534 --> 01:46:04,856
(من هنا آنسة (ستيل
889
01:46:11,132 --> 01:46:14,883
كيف هي حالته (تايلور)؟ -
أخشى أنه مشغول البال -
890
01:46:15,696 --> 01:46:18,163
حقاً؟ -
بلى سيدتي -
891
01:46:24,430 --> 01:46:25,847
حسناً هذا لن ينجح
892
01:46:28,183 --> 01:46:29,301
ماذا؟
893
01:46:31,317 --> 01:46:36,828
لتخبرهم أنهم لايملكون 24 ساعه
هذا غير مقبول
894
01:46:36,852 --> 01:46:40,202
أريد أن أعرف
ابقيني على اطلاع فحسب
895
01:46:56,509 --> 01:47:02,088
هل كل شيء على مايرام؟ -
لاشيء يتعلق بك -
896
01:47:04,156 --> 01:47:06,550
يمكنني المغادرة إن كنت تريد؟ -
كلا -
897
01:47:08,315 --> 01:47:09,997
هذا آخر ما أريده
898
01:47:16,570 --> 01:47:20,822
أريدك في صالة اللعب
خلال 15 دقيقة
899
01:47:48,533 --> 01:47:52,244
ماهي كلمات السلامة؟ -
أحمر وأصفر -
900
01:47:52,468 --> 01:47:53,764
تذكريهما
901
01:50:01,914 --> 01:50:07,530
يبدو حزيناً
كل ماتعزفه يبدو حزيناً
902
01:50:09,528 --> 01:50:13,933
عندما كنت السادسة من العمر وكنت تتعلم
أكان كل همك اسعاد عائلتك؟
903
01:50:22,879 --> 01:50:24,445
أريد التحدث فحسب
904
01:50:28,644 --> 01:50:30,484
لم لا تسمح لي بالتطرق؟
905
01:50:33,041 --> 01:50:35,602
ينبغي لنا أن نتحدث -
مثل الناس الطبيعيين؟ -
906
01:50:35,985 --> 01:50:37,076
أجل
907
01:50:40,747 --> 01:50:42,214
هل هذا خطأ؟
908
01:50:54,738 --> 01:50:57,833
هل السبب الإتفاقية؟
هل لأنني لم أوقعها بعد؟
909
01:50:58,477 --> 01:51:02,675
سحقاً للإتفاقية
اعتقد أنها مطنبه قليلاً أليس كذلك؟
910
01:51:04,123 --> 01:51:06,266
هل القوانين مطنبة كذلك؟
911
01:51:06,536 --> 01:51:10,211
كلا، القوانين ثابته -
وماذا لو أني خرقتها؟ -
912
01:51:10,774 --> 01:51:13,075
ستكون هناك عواقب حينها -
عقوبة؟ -
913
01:51:13,578 --> 01:51:14,578
أجل
914
01:51:15,979 --> 01:51:18,030
لماذا تريد معاقبتي؟ -
(آنا) -
915
01:51:18,824 --> 01:51:20,027
لماذا تريد إيذائي؟
916
01:51:23,160 --> 01:51:25,965
لن أفعل شيئاً لك قد لا تتحملينه
917
01:51:26,000 --> 01:51:28,980
لماذا تريد فعل أي شيء لي
في الأساس (كرستيان)؟
918
01:51:31,001 --> 01:51:34,222
لو أخبرتك فلن تنظري
إليّ بذات النظرة أبداً
919
01:51:35,178 --> 01:51:38,670
هناك سبب إذن، أخبرني
920
01:51:40,938 --> 01:51:43,144
هل تريد معاقبتي الآن؟ -
أجل -
921
01:51:43,468 --> 01:51:45,497
أريد معاقبتك الآن
922
01:51:47,534 --> 01:51:50,990
ماذا لو أخبرتك أنني أشعر نفس
شعور كوني معاقبة مثلك؟
923
01:51:51,014 --> 01:51:53,616
كما تفعل بلمسك لي
ستكون راغباً بمعاقبتي حينها؟
924
01:51:56,271 --> 01:51:59,569
كلا، ولكن لا يعني أنني لا أحتاج ذلك
925
01:51:59,698 --> 01:52:01,621
لماذا؟ -
(توقفي (آنا -
926
01:52:01,645 --> 01:52:04,219
...لماذا تعني -
لأنني هكذا -
927
01:52:12,355 --> 01:52:14,494
لأنني ذا خمسين عيب
928
01:52:37,745 --> 01:52:39,095
أرني إذن
929
01:52:53,212 --> 01:52:58,215
أريدك أن تريني
ما الذي ترغب فعله بي
930
01:52:58,866 --> 01:53:01,390
عاقبني،أرني أسوء مايمكن أن يصبح عليه الأمر
931
01:53:01,414 --> 01:53:03,246
أريدك أن تريني الأسوء
932
01:53:11,318 --> 01:53:13,171
انها الطريقة الوحيدة التي يمكنني منها الفهم
933
01:53:27,273 --> 01:53:30,482
هل أنت متأكده حيال هذا؟ -
أجل -
934
01:53:47,681 --> 01:53:48,854
انحني
935
01:53:58,317 --> 01:54:02,186
سأضربك ستة مرات
وستعدين معي
936
01:54:14,656 --> 01:54:18,984
(لتعدي (آناستيزيا -
واحد -
937
01:54:24,856 --> 01:54:26,082
اثنان
938
01:54:34,772 --> 01:54:35,772
ثلاثة
939
01:54:46,633 --> 01:54:47,926
اربعه
940
01:54:55,492 --> 01:54:56,704
خمسة
941
01:55:10,573 --> 01:55:11,731
ستة
942
01:55:30,910 --> 01:55:34,785
هل حقاً هذا الذي تريده؟
هل تريد رؤيتي على هذه الحالة؟
943
01:55:36,247 --> 01:55:38,105
(آنا) -
لا تقترب مني -
944
01:55:46,141 --> 01:55:47,789
هل يمنحك هذا المتعة؟
945
01:55:51,086 --> 01:55:52,086
كلا
946
01:55:57,336 --> 01:55:59,212
إياك أن تقترب مني
947
01:57:03,280 --> 01:57:04,748
أرجوك لا تكرهيني
948
01:57:07,933 --> 01:57:10,036
لن تفعل هذا بي مجدداً
949
01:57:18,931 --> 01:57:24,011
لست أنا من تريده -
لا، أنت كل ما أريده -
950
01:57:32,825 --> 01:57:34,630
لقد وقعت في غرامك
951
01:57:38,660 --> 01:57:42,454
لا، لا، (آنا) لايمكنك حبي
952
01:57:55,870 --> 01:57:57,400
أريدك أن ترحل
953
01:58:04,258 --> 01:58:05,469
أرجوك
954
01:58:59,706 --> 01:59:04,774
أود استعادة سيارتي -
تايلور) باعها بالفعل) -
955
01:59:07,155 --> 01:59:09,349
إذاً، أرغب بالمال الذي نال مقابلها أرجوك
956
01:59:11,041 --> 01:59:12,395
سأرسل إليك بشيك
957
01:59:13,302 --> 01:59:14,302
حسناً
958
01:59:20,287 --> 01:59:21,828
تايلور) سيأخذك إلى المنزل)
959
01:59:39,725 --> 01:59:40,725
توقف
960
01:59:41,414 --> 01:59:42,422
!كلا
961
01:59:57,819 --> 01:59:59,968
(آنا) -
(كرستيان) -
962
02:00:00,968 --> 02:00:59,968
ترجمة وتعديل
|| صبري مغل & الدكتور علي طلال ||
963
02:01:00,968 --> 02:01:40,968
{\fs34\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Hacen Saudi Arabia}
تعديل الترجمه وإضافة الحوارت الغير مترجمه
Hossam Farrag "seificeberg"
964
02:01:45,095 --> 02:01:55,248
{\fs34\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Hacen Saudi Arabia}
يتبع في الجزء الثاني في
FIFTY SHADES DARKER
أتمنى أن تكونوا قد قضيتم وقتاً ممتعاً