1
00:01:35,232 --> 00:01:44,331
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة
<font color="orange">leel911 | عبدالله

1
00:01:46,232 --> 00:01:49,331
(لا أريد الذهاب، يا (آرجون

2
00:01:49,503 --> 00:01:52,065
(هيا، يا (ميرا

3
00:01:52,472 --> 00:01:53,338
حسناً، اهدأي

4
00:01:53,507 --> 00:01:55,489
سنحتسي بعض الشراب و حسب -
لا -

5
00:02:01,215 --> 00:02:03,083
حسناً، أعطني سبباً واحداً -
(السيدة (دوغال -

6
00:02:03,150 --> 00:02:04,118
واحد

7
00:02:04,184 --> 00:02:06,177
لم أكمل عبارتي حتي

8
00:02:06,253 --> 00:02:07,278
(السيدة (دوغال -
ماذا؟ -

9
00:02:07,354 --> 00:02:09,667
كل ما يمكنها التحدث عنه
"هو المقارنة بين "دلهي" و "بانغالور

10
00:02:09,724 --> 00:02:12,457
أشعر و كأني خضعت معها النقاش مليون مرة

11
00:02:12,526 --> 00:02:14,428
بالله عليك، إنها لطيفة

12
00:02:14,495 --> 00:02:15,486
أنت تقول ذلك فقط لأنك

13
00:02:15,563 --> 00:02:17,602
تعلم أنها معجبة بك

14
00:02:17,665 --> 00:02:20,193
هذا -
صحيح -

15
00:02:20,267 --> 00:02:21,110
بل جنون

16
00:02:21,168 --> 00:02:22,068
هذا هراء و حسب

17
00:02:22,136 --> 00:02:23,161
أرجوك، يا (آرجون)، أرجوك

18
00:02:23,238 --> 00:02:25,231
أوتعلمين يا (ميرا)؟ إن كنت لا تريدين

19
00:02:25,306 --> 00:02:26,536
الذهاب فلا تصطنعي أعذاراً واهية

20
00:02:26,607 --> 00:02:28,054
إنها معجبة بك

21
00:02:28,076 --> 00:02:29,067
ولا خطأ في ذلك

22
00:02:29,144 --> 00:02:31,137
فأنت شاب وسيم، حتى أنا معجبة بك

23
00:02:31,212 --> 00:02:33,194
أجل، حسناً

24
00:03:31,241 --> 00:03:33,371
الشخص الوحيد الذي يمكن
(أن أتحدث معه هو (راجيف

25
00:03:33,443 --> 00:03:34,377
وهو

26
00:03:34,544 --> 00:03:37,221
ممل جداً

27
00:03:37,547 --> 00:03:40,383
راجيف) لطيف جداً، في الحقيقة يصبح)
راجيف) رائع بعد شرب بعض الخمر)

28
00:03:40,450 --> 00:03:43,491
أعطه 3 كاسات و دعه يتحدث

29
00:03:43,553 --> 00:03:46,561
تريدني أن اقدّم خمر في الحفل

30
00:03:46,624 --> 00:03:47,490
صحيح؟

31
00:04:07,611 --> 00:04:10,049
هلا عدنا؟ -
(أرجوك، يا (ميرا -

32
00:04:10,181 --> 00:04:10,625
هيا

33
00:04:10,682 --> 00:04:12,664
حسناً، ما الذي سنفعله في البيت؟

34
00:04:13,017 --> 00:04:15,181
سوف نشاهد فيماً -
فيلم؟ -

35
00:04:15,620 --> 00:04:16,588
ذاك الفيلم

36
00:04:16,655 --> 00:04:18,329
!ذاك النوع من الأفلام

37
00:04:18,389 --> 00:04:20,497
!ذاك النوع من الأفلام

38
00:04:21,292 --> 00:04:22,705
هل تذكرين آخر فيلم شاهدناه

39
00:04:22,761 --> 00:04:24,322
ذاك الفيلم التاميلي

40
00:04:24,396 --> 00:04:28,166
ماذا كانت تلك العبارة؟
تلك العبارة المتعلقة بالحفلة

41
00:04:28,233 --> 00:04:32,174
أعلم أنك سرقت تلك العبارة منه

42
00:04:32,304 --> 00:04:33,773
(اخرس، يا (آرجون -
قوليها -

43
00:04:34,039 --> 00:04:36,146
لا -
قوليها، و إلا سأقولها أنا بطريقة سيئة -

44
00:04:36,208 --> 00:04:36,743
حفلة .. حفلة

45
00:04:36,808 --> 00:04:38,791
ركز على الطريق -
حسناً -

46
00:04:41,180 --> 00:04:43,618
كم بقي على وصولنا؟ -
لقد وصلنا -

47
00:04:48,854 --> 00:04:50,415
آخر فرصة

48
00:04:50,656 --> 00:04:51,829
تباً للحفلة

49
00:04:52,325 --> 00:04:56,596
لنعد إلى البيت و نمارس الحب

50
00:04:58,063 --> 00:04:59,601
و الآن قوليها بهذه الطريقة

51
00:05:06,039 --> 00:05:15,014
تباً للحفلة، لنعد إلى البيت و نمارس الحب

52
00:05:26,092 --> 00:05:28,496
سوف ندخل و نخرج بسرعة، أعدك

53
00:05:33,567 --> 00:05:35,128
ذاك المنزل، صحيح؟

54
00:05:40,274 --> 00:05:43,554
أوه تباً، نسيت هاتفي في السيارة

55
00:05:46,581 --> 00:05:50,727
ماذا عساي أفعل من دونك؟

56
00:05:59,127 --> 00:06:00,539
هل كنت تدخنين مجدداً؟

57
00:06:02,597 --> 00:06:03,463
لا

58
00:06:11,139 --> 00:06:13,087
بانغالور" جميلة و رائعة، لذا"

59
00:06:13,676 --> 00:06:15,624
(بانغالور" مملة جداً، يا (ميرا"

60
00:06:16,011 --> 00:06:20,111
و الحانات فيها تغلق
"الساعة 11:30 أقصد، انظري لـ "دلهي

61
00:06:23,752 --> 00:06:25,096
يوجد شاب ما

62
00:06:25,688 --> 00:06:26,656
شكراً

63
00:06:29,692 --> 00:06:32,039
هل (آرجون) ممتع لهذه
الدرجة عندما يكون رزيناً؟

64
00:06:33,196 --> 00:06:37,808
لكن

65
00:06:38,034 --> 00:06:38,774
أجل

66
00:06:42,071 --> 00:06:44,542
متأسفة، سآحذ ذلك و حسب -
بالتأكيد -

67
00:06:50,046 --> 00:06:51,117
(أجل، يا (فيناي

68
00:06:51,180 --> 00:06:53,253
كنت

69
00:06:53,316 --> 00:06:55,265
أنا آسفة، يا أصحاب
هل يمكنني استعارته لبضع لحظات؟

70
00:06:55,319 --> 00:06:56,617
نعم بالتأكيد، من فضلك

71
00:06:56,686 --> 00:06:59,066
هيا

72
00:06:59,122 --> 00:07:01,196
سأفعل هذا

73
00:07:01,558 --> 00:07:05,135
اسمع يا حبيبي، لا تستا، لكن

74
00:07:05,195 --> 00:07:08,634
!أوه، يا (ميرا)، بالله عليك
!هذه المرة الثالثة

75
00:07:08,698 --> 00:07:09,393
يجب أن أذهب

76
00:07:09,466 --> 00:07:10,457
هنالك بعض المشاكل مع اختبار الدفعة

77
00:07:10,534 --> 00:07:11,707
سوف أخبرك في الطريق

78
00:07:11,769 --> 00:07:13,067
اطلبي من (فيناي) أن يتكفل بالأمر

79
00:07:13,137 --> 00:07:14,242
هو من اتصل

80
00:07:14,538 --> 00:07:16,703
اتصلي بـ (شروتي)، أعني
لا بد أن هنالك شيئاً بوسعها فعله

81
00:07:16,774 --> 00:07:19,245
هلّا ذهبنا، يا حبيبي؟ سوف أتأخر

82
00:07:20,310 --> 00:07:21,210
هل الجميع بخير، يا أصحاب؟

83
00:07:21,278 --> 00:07:24,012
أجل بالطبع، هنالك أمر طارئ
في العمل، يجب أن أذهب

84
00:07:25,082 --> 00:07:27,611
أنت لا تعلمين لدى الدفاع المدني، أليس كذلك؟

85
00:07:27,685 --> 00:07:29,667
إطلاق منتج، ليس بيدي حيلة

86
00:07:30,555 --> 00:07:33,266
حسناً إذاً، سأوصلك إلى البيت

87
00:07:35,160 --> 00:07:37,563
أجل، هذا رائع، (راجيف) سيوصلك إلى البيت

88
00:07:40,398 --> 00:07:41,628
هل ستأتي الآن أم أذهب مع (راجيف)؟

89
00:07:45,470 --> 00:07:47,145
اتصلي بي عندما تصلين إلى هناك

90
00:07:47,673 --> 00:07:49,472
هبوط

91
00:08:10,229 --> 00:08:13,668
عن الأمنيات، إذا حصلت على فرصة

92
00:08:13,733 --> 00:08:16,341
بتحقيق أي أمنية من أمنياتك

93
00:08:16,402 --> 00:08:18,111
ماذا ستكون تلك الأمنية و لماذا؟

94
00:08:18,170 --> 00:08:20,038
أرسلوا لنا إجاباتكم، أو الإيميل

95
00:08:24,644 --> 00:08:27,172
ما هو الوضوع؟

96
00:08:32,352 --> 00:08:34,027
!انطلق، يا رجل

97
00:08:51,338 --> 00:08:53,810
!ثرثرة، ثرثرة، ثرثرة، ثرثرة

98
00:10:12,355 --> 00:10:15,727
سيدي، نحن نقوم بالتحقيق في المنطقة

99
00:10:16,526 --> 00:10:17,666
!سيدتي

100
00:10:17,828 --> 00:10:21,837
لو كنت رأيتي لوحة تسجيل
السيارة فسيغدو الأمر أسهل

101
00:10:22,065 --> 00:10:24,469
في الواقع، حدث كل شيء بسرعة

102
00:10:24,535 --> 00:10:25,309
نعم

103
00:10:27,371 --> 00:10:28,305
إذاً لا أحد من هؤلاء، يا سيدتي؟

104
00:10:28,739 --> 00:10:29,514
لا

105
00:10:30,774 --> 00:10:35,353
هذه المدينة تشبه الطفل النامي يا سيدي
فهي تتصرف بشكل مضحك أحياناً

106
00:10:36,113 --> 00:10:38,584
لماذا تركتها تسافر لوحدها ليلاً؟

107
00:10:41,085 --> 00:10:42,497
..اتصال

108
00:10:44,288 --> 00:10:47,534
أنت صديق لنائب المفتش العام

109
00:10:48,225 --> 00:10:51,391
فلماذا لا تحصل لها على رخصة سلاح؟

110
00:10:52,296 --> 00:10:53,230
سلاح؟

111
00:11:05,410 --> 00:11:08,724
ما رأيك؟ هل نشتري سلاحاً؟

112
00:11:09,814 --> 00:11:12,491
بالتأكيد، فهذه المدينة تشبه
طفلاً نامياً في نهاية المطاف

113
00:11:12,550 --> 00:11:14,293
لا بد لي من سلاح

114
00:11:16,689 --> 00:11:18,819
حسناً، سأتحدث معه

115
00:11:20,225 --> 00:11:22,697
لنتقدّم لرخصة سلاح، و سنرى ما سيحدث

116
00:12:01,301 --> 00:12:03,408
(ستأتي الآن أو مع (راجيف

117
00:12:03,470 --> 00:12:05,463
هذه المدينة مثل الطفل الذي يكبر

118
00:12:06,606 --> 00:12:09,283
لماذا تجعلها تتنقّل لوحدها في الليل؟

119
00:12:17,084 --> 00:12:18,530
هل أنت بخير، يا سيدتي؟

120
00:13:07,536 --> 00:13:09,097
إذاً حتى لو افترضنا

121
00:13:09,171 --> 00:13:11,210
أن إطاراً زمنياً معتدلاً
مدته خمس سنوات بلغ نسبة

122
00:13:11,273 --> 00:13:13,585
خمسون بالمائة من استهلاك الفرد
في "الصين" لمنتجات المنظفات

123
00:13:13,642 --> 00:13:16,251
فنحن نتحدث عن معدّل نمو سنوي

124
00:13:17,546 --> 00:13:19,255
نسبته 28% في هذا القطاع

125
00:13:19,782 --> 00:13:21,046
ننتقل إلى الاسم التجاري

126
00:13:21,417 --> 00:13:23,548
إن الرؤية الرئيسية المستنتجة من بحثنا النوعي

127
00:13:23,620 --> 00:13:25,362
كانت أنه في معظم الحالات

128
00:13:25,421 --> 00:13:28,588
يتم شراء المنتج من قبل الأطفال في الأسرة

129
00:13:29,091 --> 00:13:32,736
فالصيدليات في المناطق الثانوية
و الأسواق الريفية يديرها الرجال

130
00:13:33,062 --> 00:13:36,275
لذا تخجل النساء من شراء المنتج بأنفسهن

131
00:13:36,333 --> 00:13:40,103
بينما يعتبر رجال الأسرة أن ذلك ينتهك حرمتهم

132
00:13:40,170 --> 00:13:41,366
!هذا في "الهند" فقط

133
00:13:42,139 --> 00:13:44,816
لذا في معظم الحالات، يتم
إرسال الطفل ليشتري المنتج

134
00:13:49,079 --> 00:13:50,070
مما يعني

135
00:13:50,848 --> 00:13:54,618
أنه لا بد أن يكون اسم منتجنا
سهلاً و يسهل على الطفل تذكّره

136
00:13:55,252 --> 00:13:57,815
و من بين الأسماء المقتَرحة، كان
أكثر الأسماء تذكّراً بين عيّنة

137
00:13:58,088 --> 00:13:59,865
بلغت 800 طفل

138
00:14:01,325 --> 00:14:02,133
(هو "ساثي" (رفيق

139
00:14:02,192 --> 00:14:03,787
!جميل

140
00:14:07,331 --> 00:14:09,529
!أحسنت، يا (ميرا)، أحسنت صنعاً

141
00:14:10,301 --> 00:14:12,681
حسناً، جميعاً، دعونا نتروّى في هذا الأمر

142
00:14:12,736 --> 00:14:14,365
أعتقد أن على (ميرا) الانصراف الآن

143
00:14:21,680 --> 00:14:24,778
في الواقع، لدي رؤية أساسية أيضاً

144
00:14:25,449 --> 00:14:29,060
الموظفات يملن للتساهل
مع رؤسائهن في العمل

145
00:14:31,155 --> 00:14:33,536
(من الناحية الفنية، ذلك يدعى استنتاجاً، يا (فيناي

146
00:14:33,592 --> 00:14:36,326
و ليس رؤية، ألم يعلّموك
ذلك في المعهد الهندي للإدارة؟

147
00:15:13,399 --> 00:15:16,110
عيد ميلاد سعيد مقدماً
يا سيدة (ميرا)، أتمنى لك رحلة ممتعة

148
00:15:16,169 --> 00:15:17,798
شكراً، عطلة سعيدة -
شكراً -

149
00:15:18,038 --> 00:15:21,318
أمهلني دقيقتين، حباً بالله -
أنت تقول ذلك منذ 10 دقائق -

150
00:15:21,374 --> 00:15:24,415
لا أحد هنا -
لكني سأواجه مشاكل مع الزعيم -

151
00:15:33,620 --> 00:15:35,181
خذ، أنا ذاهب

152
00:15:36,089 --> 00:15:37,434
أنت تعرفين القواعد، يا سيدتي

153
00:15:43,597 --> 00:15:45,272
يا له من مسكين، إنه يقوم بعمله و حسب

154
00:15:47,734 --> 00:15:48,634
متأسف

155
00:15:49,771 --> 00:15:52,151
متأسف! ليس سيئاً

156
00:15:53,074 --> 00:15:54,452
أحاول إثارة إعجابك و حسب

157
00:15:54,709 --> 00:15:56,121
محاولة جيدة إذاً

158
00:16:00,181 --> 00:16:01,742
لقد تذكّرت كل شيء هذه المرة

159
00:16:02,249 --> 00:16:03,389
ماذا؟

160
00:16:03,451 --> 00:16:05,490
حقيبتك، حقيبتي

161
00:16:05,553 --> 00:16:08,024
إعطاء المفاتيح للخادمة

162
00:16:08,090 --> 00:16:09,764
هل قمت بإعداد قائمة مراجعة؟

163
00:16:10,025 --> 00:16:11,562
أجل، أنا أفعل ذلك دائماً

164
00:16:12,294 --> 00:16:14,287
حتى لا أنسى شيئاً

165
00:16:15,097 --> 00:16:16,065
و ماذا عن قارورة الماء؟

166
00:16:16,131 --> 00:16:18,659
!أوه اللعنة! قارورة الماء

167
00:16:18,734 --> 00:16:20,773
كنت قد قدمت قائمة التدقيق، هاه؟

168
00:16:26,542 --> 00:16:28,490
لمَ هذه الممرات مغلقة؟

169
00:16:32,180 --> 00:16:35,427
!تقدّم، ما الذي تنظر إليه؟

170
00:16:35,484 --> 00:16:37,614
!توقف عن التسكّع

171
00:16:39,088 --> 00:16:41,559
هؤلاء الموظفين لن يدعوني و شأني

172
00:16:47,430 --> 00:16:48,809
لمَ هذه الممرات مغلقة؟

173
00:16:49,265 --> 00:16:51,258
"كان هنالك أربعة منهم في "باجيرو

174
00:16:53,102 --> 00:16:54,697
طلب منهم العامل التذاكر

175
00:16:55,338 --> 00:16:56,477
إذاً؟

176
00:16:58,207 --> 00:16:59,711
أردوه قتيلاً

177
00:17:03,146 --> 00:17:04,491
ماذا كان ذلك؟

178
00:17:05,515 --> 00:17:06,620
ماذا قال؟

179
00:17:07,151 --> 00:17:10,590
لا شيء، ذكر مشاجرة ما

180
00:17:11,388 --> 00:17:13,097
!أجل، أنا ذاهب

181
00:17:27,071 --> 00:17:30,477
الطقس اليوم يشبه مزاجك

182
00:17:31,308 --> 00:17:33,382
مشسماً تارة، و غائماً تارة أخرى

183
00:17:33,611 --> 00:17:36,082
و بعد ذلك مباشرة.. رومانسي

184
00:17:36,514 --> 00:17:38,496
!أحياناً رومانسي

185
00:17:42,653 --> 00:17:43,644
أريد بعض الماء

186
00:17:43,721 --> 00:17:45,555
أنا آسف جداً، يا عزيزتي

187
00:17:47,625 --> 00:17:48,799
ناوليني الخريطة

188
00:17:49,060 --> 00:17:50,199
الخريطة؟

189
00:17:52,263 --> 00:17:54,336
!آه.. رائع

190
00:17:54,399 --> 00:17:55,470
ماء! من أين جاء هذا؟ -
ماذا؟ -

191
00:17:55,533 --> 00:17:56,707
!ألا تعلم؟ ليس عندي أدنى فكرة

192
00:17:56,768 --> 00:17:58,271
أوه، يا إلهي

193
00:18:06,612 --> 00:18:07,751
بمناسبة عيد ميلادك

194
00:18:08,013 --> 00:18:12,478
"بما أن كلماتك كانت مؤثرة"

195
00:18:12,551 --> 00:18:15,160
هيا، أضيئي واحدة منها

196
00:18:15,221 --> 00:18:18,717
ما خطبك اليوم؟

197
00:18:18,791 --> 00:18:22,287
أعني، هل أنت بخير؟

198
00:18:22,494 --> 00:18:26,675
"بما أن كلماتك كانت مؤثرة"

199
00:18:27,466 --> 00:18:31,316
"لا يمكن أن تتحكم بالأشياء أيضاً"

200
00:18:32,271 --> 00:18:38,752
"..أنا"

201
00:18:40,680 --> 00:18:42,093
لماذا تعلو وجهك ابتسامة عريضة؟

202
00:18:42,115 --> 00:18:43,493
"..أنت"

203
00:18:43,550 --> 00:18:44,575
أنا لا أبتسم

204
00:18:44,651 --> 00:18:46,633
"..استمر طوال الليل"

205
00:18:46,686 --> 00:18:48,065
"..اللحظات"

206
00:18:48,121 --> 00:18:49,260
بالمناسبة

207
00:18:49,322 --> 00:18:51,520
لقد حجزت فيلا خاصة لنا

208
00:18:52,459 --> 00:18:54,361
مرحى! هذا رائع

209
00:18:54,427 --> 00:18:58,072
فيلا.. خاصة

210
00:18:58,098 --> 00:19:00,593
!أوه، فهمت

211
00:19:00,668 --> 00:19:03,504
إنه عيد ميلادي، لكنك
تريده أن يكون يوم سعدك

212
00:19:03,571 --> 00:19:05,108
فكيف يصح ذلك، يا (آرجون)؟

213
00:19:05,172 --> 00:19:06,312
أعيدي الهدية

214
00:19:08,108 --> 00:19:08,769
!أعيد الهدية؟

215
00:19:09,009 --> 00:19:10,354
!أعيدي الهدية

216
00:19:25,526 --> 00:19:29,673
"..أنا"

217
00:19:30,164 --> 00:19:37,055
"..أنت"

218
00:19:42,144 --> 00:19:43,340
عند هذا المنعطف نحو اليمين

219
00:19:44,213 --> 00:19:45,773
الخريطة تقول أنه المنعطف التالي

220
00:19:46,048 --> 00:19:49,123
و أنا أقول هذا المنعطف

221
00:19:50,052 --> 00:19:51,077
لنسأل شخصاً

222
00:19:51,153 --> 00:19:53,647
ثقي بي، هذا طريق جانبي

223
00:19:53,789 --> 00:19:56,317
يا للرجال! تفضلون الموت
على أن تسألوا عن الاتجاهات

224
00:19:56,391 --> 00:19:58,624
(بالله عليك، يا (آرجون
لا أريد أن أقضي الليلة هنا

225
00:19:58,694 --> 00:19:59,765
لنسأل شخصاً ما هنا

226
00:19:59,829 --> 00:20:00,820
حسناً، حسناً

227
00:20:22,218 --> 00:20:25,259
المعذرة، إلى أين تؤدي هذه الطريق؟

228
00:20:27,791 --> 00:20:31,641
هذه الطريق لا تذهب إلى أي
مكان يا صاح، بل تقبع مكانها هنا

229
00:20:34,598 --> 00:20:38,630
لا، بل قصدت.. هل هذه الطريق
توصل إلى "باسانتبورا"؟

230
00:20:40,171 --> 00:20:41,469
أجل

231
00:20:42,106 --> 00:20:43,450
كم تبعد من هنا؟

232
00:20:44,708 --> 00:20:47,146
هل تريدني أن أحملك بين
ذراعاي وأوصلك إلى هناك؟

233
00:20:51,582 --> 00:20:54,259
إلى أين أنت ذاهب؟ إلى "باسانتبورا"؟

234
00:20:56,153 --> 00:20:57,657
متأسفة

235
00:21:17,075 --> 00:21:18,487
أخبرتك، هذا هو المنعطف المنشود

236
00:21:21,413 --> 00:21:22,677
هل أنت بخير؟

237
00:21:23,415 --> 00:21:24,645
أجل

238
00:21:37,696 --> 00:21:41,580
يا للنساء! لا يمكنكن قراءة الخريطة

239
00:22:06,760 --> 00:22:08,355
هل تشعرين بالجوع؟

240
00:22:10,464 --> 00:22:11,637
هل نتوقف في مكان ما؟

241
00:22:11,831 --> 00:22:13,335
أجل، بالتأكيد

242
00:22:23,177 --> 00:22:24,555
هيا بنا

243
00:22:24,611 --> 00:22:26,559
حمقى لعينون

244
00:22:27,381 --> 00:22:29,363
لماذا اخترتم سيارتي إن كنتم تريدون الموت؟

245
00:22:29,416 --> 00:22:31,125
!مجانين

246
00:22:48,703 --> 00:22:50,116
ماذا تفعلين؟

247
00:22:50,271 --> 00:22:52,583
لقد وعدتني أن تحتفظي به في حقيبة يدك دائماً

248
00:22:52,874 --> 00:22:54,616
لكنك معي اليوم، أليس كذلك؟

249
00:22:59,347 --> 00:23:01,728
آرجون)، لم .. لم أقصد قولها بتلك الطريقة)

250
00:23:01,783 --> 00:23:03,492
لكنه ثقيل جداً

251
00:23:06,688 --> 00:23:07,679
أمي تتصل

252
00:23:10,592 --> 00:23:11,560
أجل، يا أمي

253
00:23:12,494 --> 00:23:15,626
أجل، لقد غادرنا، في الحقيقة
نحن في منتصف الطريق

254
00:23:18,067 --> 00:23:20,561
أجل، سوف نصل قبل حلول الليل

255
00:23:21,670 --> 00:23:24,381
حسناً، يا أمي، البطارية ضعيفة سأتصل بك غداً

256
00:23:25,307 --> 00:23:26,332
حسناً وداعاً

257
00:23:48,631 --> 00:23:50,624
ماذا ترغب بغير ذلك؟

258
00:24:02,245 --> 00:24:05,685
حقيرة

259
00:24:30,642 --> 00:24:31,633
أختي

260
00:24:32,243 --> 00:24:34,590
ساعدينا أرجوك

261
00:24:35,146 --> 00:24:37,755
متأسفة، سوف يقتلونني أنا و زوجي

262
00:24:37,816 --> 00:24:41,632
أرجوك، يا أختي، نحن بحاجة ماسة للمساعدة

263
00:24:41,687 --> 00:24:45,093
ابتعدي من طريقي، لو سمحتي -
أرجوك -

264
00:24:53,265 --> 00:24:56,215
طلبت بعض الكاري و الروتي
هل يناسبك ذلك؟

265
00:25:02,708 --> 00:25:03,209
أمسك الصبي

266
00:25:03,275 --> 00:25:04,688
هل أنت بخير؟ -
أمسك به -

267
00:25:04,744 --> 00:25:06,578
!(موكيش)

268
00:25:06,646 --> 00:25:07,637
!(موكيش)

269
00:25:07,713 --> 00:25:08,556
سألقي نظرة

270
00:25:08,615 --> 00:25:10,324
!أمسكه -
(موكيش) -

271
00:25:10,383 --> 00:25:11,795
غبي

272
00:25:12,051 --> 00:25:13,430
أمسك به

273
00:25:14,287 --> 00:25:15,733
ماذا يحدث؟

274
00:25:15,788 --> 00:25:18,067
أمسك به

275
00:25:18,091 --> 00:25:21,257
اتركني، يا أخي! -
أرجوك -

276
00:25:21,327 --> 00:25:22,102
ضعهم في السيارة

277
00:25:22,162 --> 00:25:24,064
ضعهم في السيارة

278
00:25:24,130 --> 00:25:25,394
هيا

279
00:25:25,465 --> 00:25:26,274
هيا

280
00:25:26,333 --> 00:25:27,746
اركب

281
00:25:27,801 --> 00:25:29,543
!(آرجون)

282
00:25:29,602 --> 00:25:30,263
!(آرجون)

283
00:25:30,336 --> 00:25:30,781
أمسك بهم

284
00:25:30,837 --> 00:25:32,397
هيا

285
00:25:32,472 --> 00:25:37,541
ماذا تفعل، يا (آرجون)؟

286
00:25:37,611 --> 00:25:41,073
!(آرجون)

287
00:25:41,147 --> 00:25:43,346
!(بينكي) -
اضربه -

288
00:25:43,484 --> 00:25:45,648
اسمع

289
00:25:46,453 --> 00:25:48,799
!(موكيش)

290
00:25:48,856 --> 00:25:49,699
غبي

291
00:25:49,756 --> 00:25:50,781
ما الخطب، يا زعيم؟

292
00:25:52,193 --> 00:25:53,571
ابتعد، هذه أختي

293
00:25:55,363 --> 00:25:57,493
..كلا

294
00:25:57,564 --> 00:26:00,777
ضعه في صندوق السيارة -
(موكيش) -

295
00:26:02,103 --> 00:26:03,664
!(موكيش)

296
00:26:03,738 --> 00:26:04,763
هيا

297
00:26:05,039 --> 00:26:06,577
انتظر، انتظر

298
00:26:06,641 --> 00:26:07,746
!افتح الباب

299
00:26:07,809 --> 00:26:09,802
ما الذي يفعله بحق الجحيم؟

300
00:26:10,044 --> 00:26:11,719
(افتح الباب، يا (شوتي

301
00:26:11,779 --> 00:26:15,219
هل تريد أن أصفعك؟ افتح السيارة اللعينة -
افتحها -

302
00:26:15,283 --> 00:26:19,133
تعال إلى هنا، يا فتى، تعال إليّ -
تعال -

303
00:26:19,188 --> 00:26:21,682
!أغلقه، بسرعة -
افتح -

304
00:26:21,756 --> 00:26:23,260
اركب

305
00:26:23,725 --> 00:26:25,104
اركب

306
00:26:25,160 --> 00:26:26,390
!(موكيش)

307
00:26:27,096 --> 00:26:28,121
زعيم

308
00:26:28,430 --> 00:26:31,107
!ما الذي قلته لك للتوّ، أيها اللقيط؟ هذه أختي

309
00:26:31,166 --> 00:26:32,464
هيا

310
00:26:32,534 --> 00:26:35,336
اتركني

311
00:26:40,776 --> 00:26:42,815
هيا

312
00:27:18,315 --> 00:27:20,308
(أبطء السرعة، أرجوك يا (آرجون

313
00:27:25,189 --> 00:27:26,818
لقد فعلت الصواب

314
00:27:27,491 --> 00:27:29,439
لقد واجهتهم -
(كفي عن ذلك، يا (ميرا -

315
00:27:29,493 --> 00:27:32,706
أنا أعني ذلك، الجميع كانوا يكتفون بالوقوف

316
00:27:32,764 --> 00:27:34,438
!قلت، كفي عن ذلك، يا (ميرا)، أرجوك

317
00:27:40,438 --> 00:27:43,843
اسمع، إن كان الأمر سيكون
على هذا الحال، فدعنا لا نذهب إذاً

318
00:27:53,551 --> 00:27:54,519
آرجون)؟)

319
00:27:57,222 --> 00:28:01,595
ماذا تفعل، يا (آرجون)؟

320
00:28:02,794 --> 00:28:04,263
آرجون)، ماذا تفعل؟)

321
00:28:16,675 --> 00:28:17,814
ماذا دهاك؟ ماذا تفعل؟

322
00:28:18,043 --> 00:28:20,754
هل فقدت صوابك؟ أنت تغالي في الأمر كثيراً

323
00:28:24,083 --> 00:28:26,076
لا تفعل هذا أرجوك، يا حبيبي

324
00:28:26,418 --> 00:28:28,525
لماذا تفعل هذا، يا (آرجون)؟

325
00:28:29,221 --> 00:28:30,759
لا تجعل الأمر مسألة كبرياء

326
00:28:30,823 --> 00:28:31,757
لا تكن غبياً

327
00:28:31,824 --> 00:28:35,434
دعنا نغادر، أرجوك لماذا نقحم نفسنا في هذا؟

328
00:28:35,595 --> 00:28:37,634
دعنا نتوقف و نتحدث لدقيقتين

329
00:28:40,099 --> 00:28:41,808
حسناً، اسمع، أوقف السيارة

330
00:28:42,068 --> 00:28:45,109
لا أريد الذهاب، أوقف السيارة، سأرحل

331
00:28:45,171 --> 00:28:46,846
هل أنت مجنون أو ما شابه؟

332
00:28:47,073 --> 00:28:51,174
كان هناك 5 أو 6 منهم، هل أنت مجنون؟

333
00:28:51,445 --> 00:28:53,723
!لا تفعل هذا أرجوك

334
00:28:54,581 --> 00:28:56,119
لا

335
00:28:56,183 --> 00:28:58,222
(أرجوك، دعنا.. (آرجون

336
00:28:59,219 --> 00:29:01,349
(لا تفعل هذا، يا (آرجون

337
00:29:04,625 --> 00:29:07,267
أنت تخيفني حقاً، يا رجل

338
00:29:09,397 --> 00:29:13,246
(أرجوك لا تفعل هذا، يا (آرجون
أقسم أني لن أحدّثك ثانية

339
00:29:13,301 --> 00:29:14,531
استرخي وحسب، يا (ميرا)، اتفقنا؟

340
00:29:14,602 --> 00:29:15,775
!!(أرجوك، يا (آرجون

341
00:29:16,036 --> 00:29:17,061
أنا معك، أليس كذلك؟

342
00:29:18,506 --> 00:29:22,481
اسمع، أنا لم أقصد ذلك، ألهذا السبب تفعل هذا؟

343
00:29:22,543 --> 00:29:27,088
استرخي، إنهم مجرد
حمقى ريفيون سأقوم بإخافتهم قليلاً

344
00:29:27,148 --> 00:29:27,740
!لا، لا تفعل

345
00:29:27,816 --> 00:29:29,285
سأعلّمهم بعض القيم و الأخلاق

346
00:29:29,350 --> 00:29:30,489
لماذا تفعل هذا حتى؟

347
00:29:30,551 --> 00:29:32,419
(لا، يا (آرجون

348
00:29:32,486 --> 00:29:34,559
لا تغادري السيارة، أغلقي الأبواب

349
00:31:21,233 --> 00:31:24,183
!(أنت أحمق، يا (آرجون

350
00:31:46,125 --> 00:31:48,506
كان خطئاً يا أخي

351
00:31:48,661 --> 00:31:49,834
أحضره

352
00:31:49,895 --> 00:31:51,843
أخي، اتركني

353
00:31:51,897 --> 00:31:55,394
أخي، أتركني -
خطأ -

354
00:31:55,468 --> 00:31:57,906
دعنا نذهب، يا أخي

355
00:32:37,411 --> 00:32:41,831
هل رأيت رجلاً يرتدي معطفاً أزرقاً؟

356
00:32:41,883 --> 00:32:43,387
أهذه سيارتك؟

357
00:32:44,318 --> 00:32:47,690
هل رأيته يمر من هنا؟ كان يرتدي
معطفاً أزرق فوق قميص صوفي

358
00:32:48,122 --> 00:32:49,626
هل بإمكاني قيادتها؟

359
00:32:49,690 --> 00:32:52,162
قل لي أولاً: هل رأيت الرجل؟

360
00:33:04,539 --> 00:33:06,704
يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي

361
00:33:07,710 --> 00:33:09,304
إلى أين ذهب؟

362
00:33:10,713 --> 00:33:11,784
أين رأيته؟

363
00:33:12,280 --> 00:33:14,684
قل لي: أي طريق سلك؟

364
00:33:14,750 --> 00:33:16,094
أي طريق؟

365
00:33:31,133 --> 00:33:32,158
!سافلة

366
00:33:32,234 --> 00:33:36,573
أرجوك، يا أخي.. أنا آسفة -
أخي -

367
00:33:37,473 --> 00:33:38,647
حمداً لله أنك تذكرتي أخوك على الأقل

368
00:33:38,708 --> 00:33:40,781
سامحنا.. لقد أخطأنا

369
00:33:40,843 --> 00:33:42,677
غبي

370
00:33:42,746 --> 00:33:43,771
اضربه

371
00:33:43,846 --> 00:33:45,110
اضرب السافل

372
00:33:45,147 --> 00:33:47,255
حطم ساقه -
اضربه -

373
00:33:47,317 --> 00:33:48,251
كلا

374
00:33:49,619 --> 00:33:51,328
اضرب السافل

375
00:33:52,289 --> 00:33:54,157
غبي

376
00:33:55,225 --> 00:33:57,753
حطم ساقه

377
00:33:57,827 --> 00:33:59,901
!(موكيش)

378
00:34:00,263 --> 00:34:01,436
اقتله

379
00:34:01,498 --> 00:34:03,127
غبي

380
00:34:03,200 --> 00:34:04,168
أخي

381
00:34:04,234 --> 00:34:05,578
اتركني، يا أخي

382
00:34:05,635 --> 00:34:09,246
تريدين أن تكوني (جولييت)، هاه؟

383
00:34:09,306 --> 00:34:11,710
تريدين أن تكوني (جولييت)، هاه؟

384
00:34:11,776 --> 00:34:15,090
سوف ألقنك درساً

385
00:34:15,145 --> 00:34:17,378
!افعل ذلك! جزّ حلقها

386
00:34:17,448 --> 00:34:19,680
،لقد هربتي وقتاً طويلاً
حان الوقت لكي ترتاحي

387
00:34:19,750 --> 00:34:24,534
!لا تعطها سمّاً! بل قم بجزّ حلقها بالمنجل

388
00:34:33,297 --> 00:34:35,245
استريحي الآن

389
00:34:35,299 --> 00:34:36,438
استريحي الآن

390
00:34:38,536 --> 00:34:40,165
!(آرجون)

391
00:34:43,174 --> 00:34:44,473
!(آرجون)

392
00:34:47,646 --> 00:34:49,685
أين أنت بحق الجحيم، يا رجل؟

393
00:34:51,216 --> 00:34:53,118
!(آرجون)

394
00:35:09,068 --> 00:35:11,506
آرجون)! أوه يا إلهي، هل أنت بخير؟)

395
00:35:11,571 --> 00:35:13,245
!يجب أن نذهب، بسرعة

396
00:35:13,305 --> 00:35:15,105
ماذا حدث؟ -
هؤلاء الرجال سفّاحون لعينون -

397
00:35:15,140 --> 00:35:17,213
ماذا حدث؟ -
هيا -

398
00:35:17,810 --> 00:35:18,676
هيا

399
00:35:19,379 --> 00:35:21,121
!قلت لك أن لا تذهب

400
00:35:25,785 --> 00:35:27,619
آرجون)، لا، لا، لا! لا بأس، إنه بخير)

401
00:35:27,687 --> 00:35:29,316
تنحي جانباً -
(آرجون) -

402
00:35:29,389 --> 00:35:30,380
تنحي جانباً -
(آرجون) -

403
00:35:30,457 --> 00:35:31,653
(إنه كالطفل، يا (آرجون

404
00:35:32,159 --> 00:35:33,127
!(آرجون)

405
00:35:33,260 --> 00:35:34,331
جميعهم حيوانات

406
00:35:34,394 --> 00:35:35,294
جميعهم حيوانات

407
00:35:35,362 --> 00:35:36,387
سوف أطلق النار عليك -
(آرجون) -

408
00:35:36,463 --> 00:35:37,637
!تحرك، أيها السافل

409
00:35:37,698 --> 00:35:38,723
!!!(آرجون)

410
00:36:04,558 --> 00:36:06,153
!شوتي)! أنت، توقف!)

411
00:36:06,360 --> 00:36:09,823
سوف تتأذى، اخرج من هناك يا فتى

412
00:36:10,064 --> 00:36:11,089
دعه يتسكع قليلاً

413
00:36:11,165 --> 00:36:13,067
إنه مجرد طفل
يجب أن أكون حذراً في التعامل معه

414
00:36:13,134 --> 00:36:14,672
سوف تتأذى

415
00:36:15,236 --> 00:36:16,227
اجلس هنا

416
00:36:18,072 --> 00:36:19,542
"سوف أجري انصالاً لـ "دلهي

417
00:36:21,643 --> 00:36:22,816
لنائب المفتش العام

418
00:36:24,446 --> 00:36:28,364
(إنه صديقي، (آنانت ساهاي

419
00:36:29,551 --> 00:36:31,294
يمكنك التأكد

420
00:36:35,190 --> 00:36:39,461
الجميع شاهدك في المطعم
أحدهم سيبلغ عن هذا الأمر

421
00:36:39,829 --> 00:36:41,366
لا بد أن الشرطة في طريقهم إلى هنا

422
00:36:42,131 --> 00:36:45,229
سنرى ما سيحدث، أين هاتفك؟

423
00:36:47,370 --> 00:36:48,441
في السيارة، أليس كذلك؟

424
00:36:48,504 --> 00:36:49,768
أنت تقترف خطأً

425
00:36:51,340 --> 00:36:53,242
أخبرتك أننا لسنا مراسلون

426
00:36:53,309 --> 00:36:54,175
لسنا من الصحافة

427
00:36:54,244 --> 00:36:56,408
من أنت إذاً؟ و لماذا تلحق بنا؟

428
00:36:57,247 --> 00:36:59,149
لتشاهد عرضاً؟

429
00:37:01,817 --> 00:37:03,446
اسمع، يا صاح

430
00:37:04,487 --> 00:37:08,303
أنت ضربتني، أليس كذلك؟ و ذلك أغضبني

431
00:37:08,825 --> 00:37:11,832
كلانا أخطأنا، فلننسى الأمر الآن

432
00:37:14,364 --> 00:37:16,563
نحن آسفون، يا أخي، أرجوك

433
00:37:18,668 --> 00:37:19,443
..أخي

434
00:37:21,238 --> 00:37:22,684
حسناً، اسمع

435
00:37:23,640 --> 00:37:24,745
هل تريد مالاً؟

436
00:37:25,074 --> 00:37:30,257
إن تلفظت بكلمة أخرى، سوف أقطع لك لسانك -
أخي -

437
00:37:30,314 --> 00:37:35,348
أطلق سراحنا أرجوك، يا أخي
لن نتفوه بأيّ كلمة، نعدك، يا أخي

438
00:37:35,419 --> 00:37:37,094
أطبقي فمك

439
00:37:37,488 --> 00:37:40,131
هذا ليس يوماً رائعاً للأخوات

440
00:37:40,491 --> 00:37:41,482
اصمت

441
00:37:41,793 --> 00:37:43,205
فهمتي؟

442
00:38:04,749 --> 00:38:06,162
(بينكي)

443
00:38:07,319 --> 00:38:08,789
(موكيش)

444
00:38:10,623 --> 00:38:12,331
(بينكي)

445
00:38:15,728 --> 00:38:17,528
(بينكي)

446
00:38:19,231 --> 00:38:20,644
(بينكي)

447
00:38:26,239 --> 00:38:28,312
(بينكي)

448
00:38:30,842 --> 00:38:32,289
أخي

449
00:38:36,750 --> 00:38:38,287
..أخي

450
00:38:43,089 --> 00:38:46,164
!أوه، اللعنة! أوه يا إلهي

451
00:38:46,693 --> 00:38:49,130
!لقد أطلق النار عليها

452
00:38:56,203 --> 00:38:58,879
لا عليك، لا عليك، أغلقي عينيك

453
00:38:59,106 --> 00:39:01,338
!(أوه يا إلهي! لقد أطلق النار عليها، يا (آرجون

454
00:39:03,410 --> 00:39:07,784
!أفرغ الطلقات الباقية بتلك السافلة

455
00:39:10,784 --> 00:39:12,287
!أوه، أخي

456
00:39:12,452 --> 00:39:16,154
إن كنت تود استخدام السلاح في
المقام الأول، فلماذا استدعيت بقيتنا؟

457
00:39:25,333 --> 00:39:26,631
هكذا تقوم بذلك

458
00:39:43,084 --> 00:39:45,077
فهذا أكثر رجولية

459
00:39:45,854 --> 00:39:49,385
أكمل، اقضي عليه

460
00:40:07,744 --> 00:40:11,206
لقد مات، و الآن احملوه و انتهوا من الأمر

461
00:40:16,185 --> 00:40:17,210
هل انتهيت؟

462
00:40:17,286 --> 00:40:19,519
أجل، يا رجل، فنحن لا نحفر لاستخراج النفط

463
00:40:19,589 --> 00:40:21,753
أمسك به

464
00:40:22,224 --> 00:40:25,209
آشوك، أين الكيروسين؟

465
00:40:26,429 --> 00:40:27,807
في السيارة

466
00:40:27,863 --> 00:40:29,902
اذهب و أحضره

467
00:40:30,167 --> 00:40:31,875
دعني أرتاح لوهلة

468
00:40:32,135 --> 00:40:34,128
سوف يقتلونا

469
00:40:34,170 --> 00:40:34,865
لا بأس

470
00:40:35,138 --> 00:40:37,484
سوف يقتلونا، سوف نموت -
لا بأس -

471
00:40:37,540 --> 00:40:39,522
شوتي)! تعال إلى هنا، يا فتى)

472
00:40:39,576 --> 00:40:41,741
علينا قتلهم

473
00:40:43,246 --> 00:40:44,510
ليس هنالك حل آخر

474
00:40:45,348 --> 00:40:47,250
حسناً، سنقتلهم، لكن ماذا بشأن السيارة؟

475
00:40:47,317 --> 00:40:48,457
"لديه صديق في "باهادوراغاد

476
00:40:48,519 --> 00:40:51,229
أجل، (ساتبال)، سنبيع السيارة له

477
00:40:51,622 --> 00:40:53,159
سأخبرك أمراً ما

478
00:40:53,190 --> 00:40:59,933
اقتل الرجل و ادفنه هنا
!و دعني أتعامل مع الفتاة

479
00:41:00,831 --> 00:41:04,567
بالله عليك، أيها العجوز، ألهذا السبب نحن هنا؟

480
00:41:04,635 --> 00:41:06,742
كل ما تفكر به هو الفتاة المجنونة

481
00:41:08,506 --> 00:41:11,422
سوف يبيعون سيارتك

482
00:41:11,776 --> 00:41:14,179
"يعرفون شخصاً من "باهادوراغاد
سوف يبيعون سيارتك هناك

483
00:41:14,679 --> 00:41:17,150
ماذا يقصد؟

484
00:41:17,215 --> 00:41:18,594
سوف يقتلونا

485
00:41:25,824 --> 00:41:28,296
يجب أن نخرج من هنا

486
00:41:35,634 --> 00:41:36,295
(ميرا)، (ميرا)

487
00:41:44,176 --> 00:41:45,281
دعنا نعتني بهم

488
00:41:45,344 --> 00:41:47,873
خذي الزهرة، خذيها

489
00:41:52,284 --> 00:41:53,731
اطلبي السلاح الآن

490
00:41:56,789 --> 00:41:58,384
(شوتي)

491
00:41:58,824 --> 00:42:00,362
هلّا أعطيتني السلاح؟

492
00:42:02,495 --> 00:42:05,138
أرجوك، يا (شوتي)، أعطني السلاح

493
00:42:06,299 --> 00:42:07,267
إنه لي أنا

494
00:42:07,333 --> 00:42:08,358
أرجوك

495
00:42:08,434 --> 00:42:10,872
سيارتك

496
00:42:12,806 --> 00:42:14,788
أعطني مفاتيح السيارة

497
00:42:14,841 --> 00:42:16,219
لا نستطيع

498
00:42:16,276 --> 00:42:19,112
أرجوك، يا حبيبي، أعطني السلاح

499
00:42:23,384 --> 00:42:24,853
دورك الآن

500
00:42:25,118 --> 00:42:26,827
أعطني السلاح

501
00:42:28,555 --> 00:42:30,503
(سلاح (شوتي

502
00:42:31,658 --> 00:42:33,333
هيا، أرجوك

503
00:42:34,461 --> 00:42:37,195
أعد إليّ المفاتيح الآن

504
00:42:37,264 --> 00:42:38,733
!لا تتحرك، أيها الوغد، توقف

505
00:42:38,800 --> 00:42:40,748
هوّن عليك

506
00:42:41,235 --> 00:42:42,408
(المفاتيح، يا (شوتي

507
00:42:42,469 --> 00:42:44,508
(دعني أتكفل بذلك، أعطهم المفاتيح، يا (شوتي

508
00:42:44,571 --> 00:42:46,200
هيا، أعطني المفاتيح -
لا أريد -

509
00:42:46,273 --> 00:42:48,506
هذا أنا، يا أخي، ألن تستمع لكلامي؟

510
00:42:48,576 --> 00:42:49,384
إنها لي

511
00:42:49,444 --> 00:42:51,186
سوف أحضر لك سيارة أخرى

512
00:42:51,245 --> 00:42:54,742
هذا ما تقوله كل مرة، كلام بكلام

513
00:42:54,816 --> 00:42:56,445
أقسم لك، يا أخي

514
00:42:56,518 --> 00:42:57,816
أعطهم المفاتيح

515
00:42:57,885 --> 00:42:59,150
!إنها لي

516
00:42:59,221 --> 00:42:59,881
أعطني المفتاح

517
00:43:00,155 --> 00:43:01,783
(أعطهم المفتاح، يا (شوتي

518
00:43:02,457 --> 00:43:04,735
!أيها السافل الأخرق، أعطني المفاتيح

519
00:43:10,198 --> 00:43:11,098
!لقد أطلق النار عليه

520
00:43:11,166 --> 00:43:11,736
!(اهرب، يا (آرجون)، اهرب، يا (آرجون

521
00:43:11,800 --> 00:43:14,510
!لقد أطلق السافل النار على الطفل

522
00:43:14,569 --> 00:43:16,312
!(أوه، (شوتي

523
00:43:16,572 --> 00:43:18,109
!أخي

524
00:43:18,140 --> 00:43:19,108
اذهب

525
00:43:19,140 --> 00:43:22,353
استيقظ، يا فتى! فأخوك سيموت من دونك

526
00:43:22,411 --> 00:43:23,607
!(أومي)

527
00:43:24,380 --> 00:43:25,451
كان مجرد فتى

528
00:43:25,514 --> 00:43:28,646
،يمكنك إكمال نحيبك هنا
!و مساعدتهم على الهرب

529
00:43:28,717 --> 00:43:30,824
(آشوك) -
نعم -

530
00:43:31,120 --> 00:43:32,293
هيا، بسرعة

531
00:43:32,721 --> 00:43:35,364
(سوف ننال منهم، يا (أومي -
أخي -

532
00:43:35,424 --> 00:43:36,688
!(أومي)

533
00:43:37,593 --> 00:43:42,559
!ما تزال متمسكاً بالمفاتيح، أيها المتعنت العنيد

534
00:43:55,779 --> 00:43:57,157
هل مات؟

535
00:43:57,180 --> 00:43:59,174
علينا العثور على مساعدة

536
00:43:59,883 --> 00:44:02,162
لا أظنه قد مات

537
00:44:03,253 --> 00:44:05,201
هيا، يا حبيبي

538
00:44:06,390 --> 00:44:08,190
علينا الوصول إلى مخفر شرطة

539
00:44:08,258 --> 00:44:12,199
أجل، سوف يقوم (آنانت ساهاي) بتسوية الأمر

540
00:44:12,396 --> 00:44:13,421
هاتفي

541
00:44:17,367 --> 00:44:18,871
كلا، هاتفي

542
00:44:24,241 --> 00:44:25,438
علينا تحطيم الزجاج

543
00:44:25,810 --> 00:44:28,453
أجل، أجل، أجل، سأبحث عن حجر

544
00:44:31,182 --> 00:44:32,207
!(آرجون)

545
00:44:33,118 --> 00:44:34,143
!إنهم هنا

546
00:44:35,253 --> 00:44:36,483
(آرجون) -
أمسك بهم -

547
00:44:36,787 --> 00:44:38,166
معهم سلاح

548
00:44:38,223 --> 00:44:39,123
!(آرجون)

549
00:44:39,825 --> 00:44:40,599
!(آرجون)

550
00:44:40,658 --> 00:44:42,766
!اتركه، يا (آرجون)، لنذهب

551
00:44:42,828 --> 00:44:47,737
!إنهما يهربان! الحقوا بهما، بسرعة

552
00:44:47,799 --> 00:44:49,542
أمسك بهم

553
00:44:58,143 --> 00:45:01,219
هيا، قاربنا على الوصول

554
00:45:06,518 --> 00:45:07,714
..لماذا أنت

555
00:45:08,587 --> 00:45:09,818
سوف أطلق النار عليك

556
00:45:11,557 --> 00:45:13,870
!اركض يا (آرجون)، اركض

557
00:45:17,229 --> 00:45:19,211
هاهو الطريق، الطريق

558
00:45:20,099 --> 00:45:21,603
أوقفي السيارة

559
00:45:22,334 --> 00:45:24,134
!توقف

560
00:45:26,306 --> 00:45:27,604
انتبه لذاك السلاح

561
00:45:28,641 --> 00:45:29,712
!أوقفي شخصاً ما

562
00:45:29,776 --> 00:45:31,189
هذا ما أفعله

563
00:45:32,245 --> 00:45:33,384
!توقف

564
00:45:33,446 --> 00:45:34,824
!توقف

565
00:45:38,118 --> 00:45:39,314
!توقف

566
00:45:40,153 --> 00:45:41,782
ما الذي تخشاه؟ تقدّم

567
00:45:41,855 --> 00:45:44,167
سوف يطلق النار علينا، يا عمّ
فهمو يحمل ذاك السلاح

568
00:45:44,224 --> 00:45:45,192
!(هيا، يا (ميرا

569
00:45:45,258 --> 00:45:46,431
!أنا أحاول

570
00:45:46,492 --> 00:45:47,358
أمسكوهما

571
00:45:47,427 --> 00:45:48,624
عمي، أنت أولاً

572
00:46:04,178 --> 00:46:05,283
!(آرجون)

573
00:46:05,346 --> 00:46:07,294
انطلق؟ انطلق؟

574
00:46:15,089 --> 00:46:16,285
هل انتهيتم من ألعابكم البهلوانية؟

575
00:46:16,557 --> 00:46:18,391
هلّا ذهبنا للإمساك بهما الآن؟

576
00:46:18,459 --> 00:46:22,606
اخرس حباً بالله! لقد فقدت أخي للتوّ

577
00:46:24,599 --> 00:46:25,738
هيا

578
00:46:27,336 --> 00:46:28,327
هيا

579
00:46:29,304 --> 00:46:30,112
من هنا

580
00:46:32,174 --> 00:46:33,518
هيا

581
00:46:33,575 --> 00:46:34,873
هيا

582
00:46:43,118 --> 00:46:44,861
!أوه، تباً! إنهم قادمون

583
00:46:45,788 --> 00:46:49,284
اركض بشكل أسرع! هيا

584
00:46:52,595 --> 00:46:54,702
هيا

585
00:47:00,203 --> 00:47:01,194
اذهب

586
00:47:17,821 --> 00:47:20,349
هيا

587
00:47:20,423 --> 00:47:22,132
لا تدعهم يهربون

588
00:47:22,526 --> 00:47:25,088
أحضر الفأس

589
00:47:25,161 --> 00:47:27,154
اهربا أيها الأخرقان، اهربا
ما استطعتما، لن أترككما اليوم

590
00:47:27,230 --> 00:47:29,178
رامتور)! هاهي الفتاة)

591
00:47:29,333 --> 00:47:31,406
!أمسك بها -
هيا -

592
00:47:31,468 --> 00:47:32,664
أمسك بها

593
00:47:33,104 --> 00:47:34,334
!أمسك بالسافلة

594
00:47:34,405 --> 00:47:35,669
هيا

595
00:47:43,513 --> 00:47:44,778
!من هذا الطريق

596
00:48:14,412 --> 00:48:15,551
إلى أين ذهبت؟

597
00:48:15,613 --> 00:48:18,495
لا يمكن أن تكون ابتعدت كثيراً
لا بد أنها هنا في مكان ما

598
00:48:18,550 --> 00:48:20,749
هذه تبدو فكرة سيئة الآن

599
00:48:21,286 --> 00:48:22,699
لنذهب

600
00:48:22,755 --> 00:48:24,349
(لقد أفسدت يومي اللعين، يا (آشوك

601
00:48:24,657 --> 00:48:26,285
و كيف ذلك؟

602
00:48:26,359 --> 00:48:29,275
بالركض في أرجاء الغابة اللعينة
و ما زلت لم أتناول غدائي حتى

603
00:48:29,762 --> 00:48:31,539
لنفتش هنا

604
00:48:31,597 --> 00:48:32,372
هيا

605
00:48:32,865 --> 00:48:35,576
تلك الطريق

606
00:48:35,634 --> 00:48:36,705
هيا

607
00:48:36,769 --> 00:48:37,430
ما هذا؟

608
00:48:37,503 --> 00:48:40,271
هناك -
دعنا نرى -

609
00:48:40,339 --> 00:48:43,175
للأمام قليلاً -
هيا -

610
00:48:44,243 --> 00:48:45,689
هناك

611
00:49:10,570 --> 00:49:14,545
!اعثر عليّ، يا (آرجون) اعثر عليّ

612
00:50:10,466 --> 00:50:13,678
نلت منك، أيها الأخرق

613
00:50:15,905 --> 00:50:16,873
..لماذا أنت

614
00:50:27,884 --> 00:50:29,331
!(ساتبير)

615
00:50:31,254 --> 00:50:32,279
..أنت

616
00:50:34,557 --> 00:50:36,630
!(تباً! (آرجون

617
00:50:39,796 --> 00:50:41,927
!(أطلقي النار، يا (ميرا

618
00:50:42,565 --> 00:50:43,431
أطلقي النار

619
00:50:55,546 --> 00:50:57,539
!(فوجي)! (ساتبير)

620
00:50:59,783 --> 00:51:00,558
!(آرجون)

621
00:51:02,253 --> 00:51:04,120
سوف أضغط الزناد

622
00:51:07,158 --> 00:51:08,126
كلا

623
00:51:12,463 --> 00:51:13,602
لا بأس

624
00:51:17,401 --> 00:51:18,335
هيا

625
00:51:31,349 --> 00:51:32,249
هيا

626
00:51:32,751 --> 00:51:35,394
!هيا، يا حبيبي

627
00:51:51,704 --> 00:51:55,234
أردتنا أن ننتشر، أليس كذلك؟

628
00:51:56,509 --> 00:51:58,183
!فلتلقي الآن نظرة، أيها العجوز

629
00:51:58,276 --> 00:52:00,680
!و خمّن ماذا؟ هذا لم يكن مخبولاً حتى

630
00:52:00,746 --> 00:52:02,192
!اخرسوا جميعاً

631
00:52:03,416 --> 00:52:06,252
تتشاجرون هنا مثل القردة
!بينما يهرب هذان الاثنان

632
00:52:18,198 --> 00:52:19,576
لا يمكن أن يكونا قد ابتعدا كثيراً

633
00:52:36,583 --> 00:52:39,192
لم أعد أقوى على المسير

634
00:52:40,187 --> 00:52:42,624
لم يبقى سوى القليل

635
00:53:08,516 --> 00:53:12,764
لا بد من وجود قرية في
الجوار أو ربما مخفر شرطة

636
00:53:13,621 --> 00:53:15,854
يجب أن نصل إلى هناك

637
00:53:19,895 --> 00:53:22,879
انهض، يا (آرجون)، هيا

638
00:53:23,131 --> 00:53:25,740
هيا، يا حبيبي، انهض

639
00:53:26,702 --> 00:53:27,727
انظر، لقد وصلنا

640
00:53:28,169 --> 00:53:29,764
انتهى الأمر، لقد وصلنا

641
00:53:34,743 --> 00:53:36,190
أكثر قليلاً

642
00:54:27,765 --> 00:54:30,202
(حبيبي (آرجون

643
00:54:34,238 --> 00:54:38,578
سأذهب لإحضار مساعدة
و سأعود على الفور، أعدك بذلك

644
00:54:39,277 --> 00:54:40,905
(انظر إليّ، يا (آرجون

645
00:54:41,146 --> 00:54:43,253
عدني أنك ستنتظر هنا

646
00:54:43,614 --> 00:54:44,605
"قل "أعدك

647
00:54:45,249 --> 00:54:46,445
!أعدك

648
00:54:48,619 --> 00:54:49,816
نقود

649
00:54:52,190 --> 00:54:53,261
هل معك أيّ نقود؟

650
00:54:58,229 --> 00:54:59,733
ساعتك، يا حبيبي

651
00:55:03,802 --> 00:55:04,793
خذ هذا

652
00:55:04,870 --> 00:55:07,102
أنصت إليّ، أنصت إليّ، يا حبيبي

653
00:55:07,173 --> 00:55:11,114
إن جاءوا يمكنك إخافتهم بهذا، اتفقنا؟

654
00:55:12,544 --> 00:55:16,314
!استيقظ، يا (آرجون)! لا تنم

655
00:55:16,382 --> 00:55:20,722
(انظر إليّ، يا (آرجون

656
00:55:20,787 --> 00:55:22,563
انظر إليّ

657
00:55:22,621 --> 00:55:26,505
لا تنم، واصل النظر إليّ

658
00:55:26,559 --> 00:55:27,823
اسمع

659
00:55:28,661 --> 00:55:34,299
تباً للحفلة، لنعد إلى البيت و نمارس الحب

660
00:55:38,238 --> 00:55:39,832
يوم سعدي، هاه؟

661
00:55:49,682 --> 00:55:51,220
لن يصيبك مكروه

662
00:55:51,819 --> 00:55:54,552
سأعود حالاً، أعدك بذلك لن يصيبك مكروه

663
00:55:54,622 --> 00:55:57,788
"و أنت ستبقى هنا، قل "أعدك

664
00:55:58,925 --> 00:56:00,463
أعدك، يا حبيبي، أعدك

665
00:56:00,528 --> 00:56:03,261
لن يصيبك مكروه، يا حبيبي

666
00:56:09,803 --> 00:56:10,874
(ميرا)

667
00:56:12,706 --> 00:56:14,540
!عيد ميلاد سعيد

668
00:56:17,879 --> 00:56:22,788
"خذني من هنا"

669
00:56:23,785 --> 00:56:28,603
"خذني من هنا"

670
00:56:29,123 --> 00:56:34,397
"بعيداً"

671
00:56:34,596 --> 00:56:39,869
"بعيداً من هنا"

672
00:56:40,135 --> 00:56:44,838
"بعيداً من هنا"

673
00:56:46,774 --> 00:56:51,775
"سنضيع في مكان ما"

674
00:56:58,320 --> 00:57:07,774
"سنبكي حتى نتوقف"

675
00:58:35,287 --> 00:58:36,996
!توقف

676
00:58:42,328 --> 00:58:44,458
هلّا أرشدتني إلى مخفر الشرطة من فضلك؟

677
00:58:49,936 --> 00:58:52,248
ما الذي تفعلينه هنا
في هذا الوقت المتأخر، يا سيدتي؟

678
00:58:52,305 --> 00:58:54,082
هذه المنطقة غير آمنة

679
00:59:01,948 --> 00:59:05,411
ما الأمر؟ لقد بدا المسكين خائفاً

680
00:59:53,668 --> 00:59:54,636
من هناك؟

681
00:59:54,702 --> 00:59:56,297
افتح الباب

682
00:59:56,705 --> 00:59:58,698
!انتظر

683
00:59:59,074 --> 01:00:00,099
أسرع أرجوك

684
01:00:00,175 --> 01:00:01,554
أنا قادمة

685
01:00:03,144 --> 01:00:08,258
إن كان زوجك الثمل يضربك ثانية
فقد سبق و أخبرتك أن ما بيدي حيلة

686
01:00:08,983 --> 01:00:13,198
أحتاج إلى مساعدة، يا سيدي زوجي مصاب

687
01:00:13,255 --> 01:00:14,963
ماذا حدث؟

688
01:00:18,527 --> 01:00:21,568
طعنوه، وهو ينزف بشدة، تعال معي أرجوك

689
01:00:21,630 --> 01:00:23,225
سأتصل بسيدي

690
01:00:32,508 --> 01:00:34,490
الهاتف يرن

691
01:00:36,245 --> 01:00:40,619
أجل، يا سيدي، هنالك امرأة هنا، يا سيدي

692
01:00:41,318 --> 01:00:43,094
تبدو مدنية

693
01:00:43,186 --> 01:00:45,919
تقول أن هنالك حادثاً قد وقع على ما يبدو

694
01:00:46,923 --> 01:00:47,493
حسناً

695
01:00:47,557 --> 01:00:48,548
من أين جئتي؟

696
01:00:48,625 --> 01:00:49,366
"دلهي"

697
01:00:49,426 --> 01:00:50,964
"دلهي"

698
01:00:52,095 --> 01:00:56,400
لا، يا سيدي، إنها من "دلهي" لكن الحادث وقع هنا

699
01:00:56,466 --> 01:00:57,571
على الطريق السريع

700
01:00:58,368 --> 01:00:59,268
..حسناً

701
01:00:59,603 --> 01:01:02,678
هل وقع الحادث في هذا الجانب
من الطريق السريع، أم ذاك الجانب؟

702
01:01:02,940 --> 01:01:05,013
حاول أن تفهم، يا سيدي

703
01:01:05,075 --> 01:01:09,654
أنا و زوجي كنا قادمين من "دلهي" فهاجمنا
بعض الأشخاص على الطريق السريع

704
01:01:09,713 --> 01:01:13,027
قاموا بطعن زوجي

705
01:01:14,285 --> 01:01:17,087
لا أدري، لعلّها كانت قضية شرف

706
01:01:17,155 --> 01:01:20,162
قاموا بالإمساك على زوجين
من مطعم و قتلوهما أمام أعيننا

707
01:01:21,158 --> 01:01:22,901
لماذا أنهيت الاتصال؟

708
01:01:23,294 --> 01:01:24,592
"اذهبي إلى مخفر شرطة "باسانتبورا

709
01:01:26,030 --> 01:01:26,622
لكن لماذا؟

710
01:01:26,898 --> 01:01:28,344
هذه القضية من اختصاصهم هم

711
01:01:30,367 --> 01:01:36,085
حاول أن تفهم، يا سيدي، أرجوك
زوجي مصاب إصابة سيئة

712
01:01:36,140 --> 01:01:38,122
انصرفي من فضلك، يا سيدتي، اذهبي

713
01:01:38,443 --> 01:01:39,514
تفضل، خذ هذه الساعة

714
01:01:39,578 --> 01:01:41,355
إنها ثمينة جداً، تساوي
على الأقل 200,000 روبية

715
01:01:41,413 --> 01:01:44,579
غادري، يا سيدتي

716
01:01:44,649 --> 01:01:48,465
كيف تفعل هذا؟ واجبك مساعدتنا

717
01:01:48,520 --> 01:01:51,436
!فليذهب الواجب إلى الجحيم، اخرجي من هنا

718
01:01:57,229 --> 01:01:58,254
!اذهبي

719
01:02:00,099 --> 01:02:01,272
!اذهبي -
..أنت -

720
01:02:02,367 --> 01:02:03,996
!اخرجي من هنا بحقّ الجحيم

721
01:03:02,429 --> 01:03:04,411
أأنت من وردتني اتصال بخصوصك، يا سيدتي؟

722
01:03:06,434 --> 01:03:07,505
أجل

723
01:03:09,971 --> 01:03:12,101
أجل، السيدة معي

724
01:03:12,173 --> 01:03:14,075
نحن نعود أدراجنا الآن

725
01:03:15,109 --> 01:03:20,622
(توقف عن الجدال، يا (دهوليشاند
اذهب إلى سكة الحديد و حسب

726
01:03:21,549 --> 01:03:22,540
ناحية الغابة؟

727
01:03:22,617 --> 01:03:23,882
أجل

728
01:03:24,086 --> 01:03:25,225
حسناً

729
01:03:29,658 --> 01:03:35,227
(إنه يقصد خيراً، (دهوليشاند
هذا لا تتقدمي بشكوى أرجوك

730
01:03:35,296 --> 01:03:37,677
إنه شرطي، كان عليه تقديم يد العون

731
01:03:37,933 --> 01:03:42,933
رجال الشرطة ليسوا فوق كل
هذا فهم جزء من ذات المجتمع

732
01:03:43,605 --> 01:03:46,339
كان سيتم نبذه لو عرفوا بأمره

733
01:03:46,408 --> 01:03:50,110
لديه 3 أبناء، فمن سيقبل تزويجهم لبناته؟

734
01:03:50,179 --> 01:03:52,252
فالفتيات قليلات جداً هنا في المقام الأول

735
01:03:59,221 --> 01:04:02,467
لا عليك، أخبريني: ما هي طائفتك؟

736
01:04:03,292 --> 01:04:04,967
طائفتي؟

737
01:04:06,395 --> 01:04:11,305
ممم.. (سينغ) و (بوري) بعد الزواج

738
01:04:11,368 --> 01:04:13,475
زواج متبادل بين طائفتين

739
01:04:14,938 --> 01:04:18,310
سينغ) و (بوري) هما اسما عائلة يا سيدتي)

740
01:04:19,143 --> 01:04:21,523
أنا قصدت طائفة، مثل

741
01:04:22,279 --> 01:04:25,081
(برهمية).. (بانية).. (جاتية).. (غوجارية)

742
01:04:25,149 --> 01:04:26,926
لا أدري

743
01:04:26,984 --> 01:04:29,512
في هذه الحالة، أشك أنك
تعرفين اسم طائفتك الفرعية

744
01:04:29,887 --> 01:04:31,515
هذا هو الفرق، يا سيدتي

745
01:04:32,089 --> 01:04:35,552
اسألي طفلاً يبلغ من
العمر 12 عاماً في القرية عن ذلك

746
01:04:36,359 --> 01:04:41,326
ولن يخبرك طائفته الفرعية و حسب
بل عن طوائف جيرانه الفرعية أيضاً

747
01:04:44,001 --> 01:04:48,375
لا بد أنك قرأتي لـ (مانو)؟ كان رجلاً مثقفاً جداً

748
01:04:48,439 --> 01:04:52,255
تماماً مثل (آمبيدكار)، الذي صاغ الدستور الهندي

749
01:04:52,944 --> 01:04:57,579
قانون (آمبيدكار) ينص على
وجوب قيادة المركبات ناحية اليسار

750
01:04:58,149 --> 01:04:59,527
لذا هذا كل ما يفعلونه

751
01:05:00,051 --> 01:05:03,992
إن بدأ أحدهم بالقيادة ناحية اليمين، فستقع حادثة

752
01:05:04,122 --> 01:05:06,526
و الآن لنتطرق لقضية
(هذين الزوجين، (موكيش) و (بينكي

753
01:05:06,592 --> 01:05:07,970
كانا على علم تام بالقوانين السارية هنا

754
01:05:08,026 --> 01:05:11,192
و رغم ذلك تزوجا ضمن ذات
الطائفة الفرعية، أليس ذلك خاطئاً؟

755
01:05:13,064 --> 01:05:16,197
لعلّ الأمر صادم بالنسبة لك، لكن

756
01:05:16,268 --> 01:05:18,910
حيث يتواجد آخر سوق تجاري في مدينتك

757
01:05:19,338 --> 01:05:22,949
هناك تماماً ينتهي دستوركم و ديمقراطيتكم أيضاً

758
01:05:23,875 --> 01:05:26,586
كيف يكون بمقدور الدستور الوصول إلى
حيث لا يستطيع الماء و الكهرباء الوصول؟

759
01:05:28,514 --> 01:05:34,118
الفضل يعود لنظام الطوائف، يا سيدتي
فهو يبقي الناس مقسمين

760
01:05:35,320 --> 01:05:37,553
و إلا كانت ستحدث ثورة هنا

761
01:05:39,659 --> 01:05:41,219
أيّ طريق أسلك؟

762
01:05:44,264 --> 01:05:46,337
أعتقد أننا سلكنا الطريق الخطأ

763
01:05:53,540 --> 01:06:00,021
،كل شيء يبدو متشابهاً في الظلام
لا بد أنّ الأمور اختلطت عليّ

764
01:06:13,060 --> 01:06:15,498
لا يا سيدتي، أنا من أخفقت

765
01:06:17,130 --> 01:06:20,866
فأنت لم تخبريني باسم الزوجين، أليس كذلك؟

766
01:06:25,573 --> 01:06:29,036
(كان عليك الإصغاء لما قاله (دهوليشاند

767
01:06:45,927 --> 01:06:47,920
!سوف تلوذ بالفرار

768
01:06:47,996 --> 01:06:50,400
!هيا، هيا، هيا

769
01:06:51,133 --> 01:06:53,081
!بسرعة، بسرعة

770
01:07:47,591 --> 01:07:49,391
..ماذا

771
01:07:50,294 --> 01:07:53,005
بعدها

772
01:07:57,334 --> 01:08:00,170
اضربها

773
01:08:33,238 --> 01:08:36,120
!ساعدني، بسرعة

774
01:08:36,575 --> 01:08:37,600
ماذا حدث؟

775
01:08:37,676 --> 01:08:39,452
!اخرج و ابدأ بدفع السيارة

776
01:09:09,375 --> 01:09:10,447
هيا

777
01:09:13,246 --> 01:09:14,989
هيا، هيا

778
01:09:15,315 --> 01:09:16,989
!انتهيت، انتهيت

779
01:09:17,050 --> 01:09:20,149
!هيا، اركب

780
01:09:20,587 --> 01:09:22,057
هيا

781
01:09:30,430 --> 01:09:32,298
لقد انقلبت السيارة

782
01:09:34,568 --> 01:09:35,708
!ابحث في الجوار

783
01:09:35,969 --> 01:09:39,010
لا بد أنها هنا في مكان ما -
ألقي نظرة -

784
01:09:39,640 --> 01:09:41,382
،لا بد أنها سلكت ذاك الاتجاه
!اذهب و تحقق من الأمر

785
01:09:41,609 --> 01:09:43,237
هل هي هناك؟ -
لا -

786
01:09:49,584 --> 01:09:51,418
،يا لكم من حفنة فاشلين
!تعجزون عن الإمساك بفتاة لعينة

787
01:09:51,486 --> 01:09:53,479
هل وجدتها؟ -
لا -

788
01:09:53,554 --> 01:09:54,693
تلك الفتاة الغبية

789
01:09:54,955 --> 01:09:57,154
و قالت إنها لا يمكن أن يكون ذهب بعيداً جداً

790
01:09:57,325 --> 01:09:59,102
هيا

791
01:10:00,295 --> 01:10:01,970
يجب أن يكون قد ذهب بهذه الطريقة

792
01:10:02,263 --> 01:10:03,334
لا يمكن أن تفلت منا

793
01:10:05,366 --> 01:10:06,300
لا بد أنها هنا

794
01:10:06,602 --> 01:10:08,641
!تحركوا بسرعة -
هيا -

795
01:10:09,638 --> 01:10:11,380
لنبحث في ذاك الجانب

796
01:10:11,440 --> 01:10:12,545
!هيا بسرعة

797
01:10:12,608 --> 01:10:14,476
تتبخترون مثل العشّاق

798
01:10:14,543 --> 01:10:16,080
شغل السيارة بسرعة

799
01:10:17,012 --> 01:10:18,083
!(أنت، يا (ساتبير

800
01:10:18,514 --> 01:10:19,619
أمي

801
01:10:20,115 --> 01:10:22,394
تعال بسرعة ها هي
ذا في الأعلى هناك

802
01:10:22,451 --> 01:10:25,367
ها هي امسكوها -
اقبضوا عليها -

803
01:10:25,421 --> 01:10:26,594
أمسكوها

804
01:10:27,924 --> 01:10:30,270
أمسكوها

805
01:10:30,326 --> 01:10:33,937
إلى أين تحسبون أنفسكم ذاهبين ؟

806
01:10:34,530 --> 01:10:36,034
خذ هذا

807
01:10:39,168 --> 01:10:40,159
لماذا ؟

808
01:10:41,538 --> 01:10:43,611
فتاة غبية

809
01:10:44,306 --> 01:10:45,981
غبية

810
01:10:47,277 --> 01:10:49,441
لقد تسلّقت و انتهى الأمر

811
01:10:49,512 --> 01:10:50,685
لقد ذهبت

812
01:10:51,348 --> 01:10:52,544
غبية

813
01:11:01,491 --> 01:11:03,291
!تباً لك

814
01:11:05,495 --> 01:11:07,272
لماذا؟

815
01:11:08,365 --> 01:11:09,744
!أيتها السافلة

816
01:11:10,000 --> 01:11:11,504
اذهب للموت أيها السافل

817
01:11:11,569 --> 01:11:13,163
!تباً لك

818
01:11:13,236 --> 01:11:14,706
!اضربوها، اضربوها

819
01:11:15,539 --> 01:11:19,548
حمقى ملاعين

820
01:11:19,944 --> 01:11:21,414
تجرؤ على شتيمتنا

821
01:11:21,479 --> 01:11:23,016
اغرب عن وجهي أيها السافل

822
01:11:23,981 --> 01:11:26,214
اهرب

823
01:11:29,053 --> 01:11:30,124
ابقَ هناك

824
01:11:31,923 --> 01:11:36,991
مهلاً، انتظروني أيها الحمقى

825
01:11:38,964 --> 01:11:44,146
حمقى ملاعين

826
01:11:47,372 --> 01:11:48,306
رائع

827
01:11:48,707 --> 01:11:51,714
الشبكة اللعينة تالفة مثلهم

828
01:13:50,999 --> 01:13:54,405
اسمع.. هناك شخص عند الباب

829
01:13:56,505 --> 01:13:58,180
من هناك؟

830
01:13:59,575 --> 01:14:01,022
من هناك؟

831
01:14:06,316 --> 01:14:10,588
ساعدني أرجوك هنالك رجال يلاحقونني

832
01:14:10,654 --> 01:14:14,184
زوجي مصاب و أنا هاربة طوال الليل

833
01:14:15,258 --> 01:14:19,176
هنالك مخفر شرطة قريب من
هنا، فلماذا لا تذهبين إلى هناك؟

834
01:14:19,228 --> 01:14:21,210
الشرطة متورطون أيضاً

835
01:14:22,232 --> 01:14:26,412
هنالك قرية قريبة من هنا
اذهبي إلى عمدتها هناك

836
01:14:26,470 --> 01:14:27,541
أجل

837
01:14:27,604 --> 01:14:29,916
هلّا رافقتني؟

838
01:14:31,575 --> 01:14:34,491
نحن أيضاً لسنا من هذا المكان، يا سيدتي

839
01:14:41,085 --> 01:14:42,349
من هناك؟

840
01:14:42,486 --> 01:14:43,660
!افتحوا

841
01:14:46,190 --> 01:14:46,965
ما الأمر؟

842
01:14:47,024 --> 01:14:48,197
افتح الباب

843
01:14:49,126 --> 01:14:50,026
ماذا تريد؟

844
01:14:50,094 --> 01:14:51,291
افتح الباب

845
01:14:51,629 --> 01:14:52,597
من هناك؟

846
01:14:55,167 --> 01:14:59,199
(يبدو أنك ازدت رجولة، يا (بيهاري
تطرح الكثير من الأسئلة، هاه؟

847
01:14:59,937 --> 01:15:02,409
اذهب و أحضر لي بعض الماء

848
01:15:02,640 --> 01:15:03,506
نعم

849
01:15:20,225 --> 01:15:24,679
سامحني، يا سيدي، لم أكن على ما يرام

850
01:15:25,131 --> 01:15:29,015
فالدواء يشعرني بالنعاس، لذا استغرقت
بعض الوقت لفتح الباب

851
01:15:30,502 --> 01:15:32,211
هل شاهدت أيّ سيدة في الجوار؟

852
01:15:35,241 --> 01:15:36,346
لا

853
01:15:39,946 --> 01:15:41,017
من تكون تلك السيدة؟

854
01:15:53,960 --> 01:15:56,193
تركض مثل دجاجة مقطوعة رأسها

855
01:15:56,263 --> 01:15:58,302
ماذا لو لم أنادي عليك؟

856
01:15:58,365 --> 01:16:01,076
ذهبنا إلى الطريق السريع، لم نعثر عليها

857
01:16:01,301 --> 01:16:06,654
اهدءوا، أيها الحمقى، زوجها موجود
عند سكة الحديد، لنذهب إلى هناك

858
01:16:57,926 --> 01:16:59,123
هل من أحد في المنزل؟

859
01:17:01,363 --> 01:17:03,470
افتحوا الباب، أرجوكم

860
01:17:06,502 --> 01:17:08,211
هل من أحد في المنزل؟

861
01:17:36,266 --> 01:17:38,100
تنطلق (سافيتري) و تصل إلى بيتها

862
01:17:38,168 --> 01:17:43,407
"و تقول لوالدها: "وجدت لنفسي زوجاً

863
01:17:44,107 --> 01:17:47,752
فيحتفل بالغناء و الرقص في القاعة

864
01:17:48,011 --> 01:17:49,993
(و هكذا تجري أحداث قصة (سافيتري

865
01:18:17,942 --> 01:18:19,617
امشي أسرع

866
01:18:22,314 --> 01:18:25,230
لا تخف، تعال إلى هنا

867
01:18:26,218 --> 01:18:30,159
هلّا أرشدتني إلى منزل عمدة القرية رجاء؟

868
01:18:31,223 --> 01:18:34,628
إنه منزله، إن ذهب، لن يسمحوا له بالعودة

869
01:18:35,327 --> 01:18:37,673
منزلك؟ هل أنت

870
01:18:37,729 --> 01:18:39,142
حفيد العمدة

871
01:18:39,297 --> 01:18:41,427
أرشدني إلى منزلك رجاء

872
01:18:41,499 --> 01:18:43,094
هيا، يا (كامليش)، لقد وصل المهرج

873
01:18:43,168 --> 01:18:45,332
انتظر لحظة، أنصت إليّ

874
01:18:45,404 --> 01:18:49,505
!سماع اسم (سافيتري) جعل العجوز ينتصب قائماً

875
01:18:49,575 --> 01:18:53,675
اجلس، يا جدي، ليس هنالك
الكثير من (سافيتري) في الجوار

876
01:18:53,746 --> 01:18:57,243
و هناك كثير من الرجال الذين يتنافسون عليهن

877
01:18:57,316 --> 01:19:01,348
أرجوك، يا فتى، قل لي أرجوك: أين يقع منزلك؟

878
01:19:02,188 --> 01:19:03,657
أرجوك، يا فتى

879
01:19:08,294 --> 01:19:10,492
هل تريد هذه الساعة؟

880
01:19:10,697 --> 01:19:11,505
نعم؟

881
01:19:23,176 --> 01:19:24,680
ألا تومض هذه؟

882
01:19:25,145 --> 01:19:26,592
حتى حذائي اللعين يومض

883
01:19:26,647 --> 01:19:27,718
تفضلي، خذي هذه

884
01:19:36,356 --> 01:19:37,222
هنا

885
01:19:41,996 --> 01:19:43,260
ضعي كل شيء في الحقيبة وضعيها جانباً

886
01:19:43,330 --> 01:19:44,139
نعم

887
01:19:56,143 --> 01:20:00,449
كانت مهووسة بالذهاب إلى الكلية

888
01:20:32,448 --> 01:20:33,951
(أماجي)

889
01:20:36,552 --> 01:20:38,716
أماجي).. هنالك من يطرق الباب)

890
01:20:45,127 --> 01:20:47,325
!اذهبي و أحضري لي جهاز السمع

891
01:21:03,613 --> 01:21:07,110
أيها الفتى! ألم أطلب
منك البقاء هنا؟... تعال، ادخل

892
01:21:07,417 --> 01:21:08,613
لديك زائر

893
01:21:09,286 --> 01:21:11,359
تقول أنها تريدك في عمل ما

894
01:21:18,028 --> 01:21:20,010
أنت العمدة؟

895
01:21:21,164 --> 01:21:22,098
أجل، ما الأمر؟

896
01:21:23,166 --> 01:21:24,966
أنت العمدة؟

897
01:21:25,102 --> 01:21:26,606
أجل، ماذا هناك؟

898
01:21:32,143 --> 01:21:36,482
زوجي.. أرجوك

899
01:21:37,082 --> 01:21:40,396
ماذا حدث، يا ابنتي؟

900
01:21:40,985 --> 01:21:41,976
!(مانجو)

901
01:21:42,053 --> 01:21:44,183
!وجدتها، يا (أماجي)، أنا قادم

902
01:21:45,990 --> 01:21:48,701
!تعالي بسرعة، هنالك خطب ما بهذه الفتاة

903
01:21:49,360 --> 01:21:50,659
قفي، يا ابنتي

904
01:21:52,731 --> 01:21:54,474
ساعدها في الوقوف

905
01:21:54,533 --> 01:21:55,558
ماذا حدث، يا ابنتي؟

906
01:21:58,537 --> 01:22:00,314
زوجي

907
01:22:02,374 --> 01:22:04,413
يستلقي هناك

908
01:22:04,676 --> 01:22:07,387
حاذري، هوني عليك

909
01:22:23,463 --> 01:22:24,966
إنها مرعوبة

910
01:22:24,997 --> 01:22:26,979
أحضر بعض الماء، يا فتى

911
01:22:27,033 --> 01:22:28,298
هل ستذهب الخالة إلى مكان؟

912
01:22:33,240 --> 01:22:34,948
أعطني هذا

913
01:22:40,981 --> 01:22:43,213
هل أنت بخير، يا فتاة؟

914
01:22:43,449 --> 01:22:44,440
ما الأمر؟

915
01:22:44,517 --> 01:22:47,353
ساعديني أرجوك، يا خالة

916
01:22:49,022 --> 01:22:53,442
"كنا في طريقنا من "دلهي
فهاجمنا أشخاص في الطريق

917
01:22:53,994 --> 01:22:57,206
قاموا باختطاف شاب و فتى من مطعم

918
01:22:57,731 --> 01:23:02,674
(و قد طلبت مني الفتاة مساعدتها اسمها كان (بينكي

919
01:23:07,441 --> 01:23:10,425
لقد قتلوهما

920
01:23:13,147 --> 01:23:15,140
أين جهاز السمع خاصتي؟

921
01:23:16,651 --> 01:23:18,690
!أحضري جهاز السمع

922
01:23:18,953 --> 01:23:20,297
لم أعثر عليه

923
01:23:20,354 --> 01:23:23,122
يا لك من عاهرة! لا يسعك القيام بأيّ أمر مفيد

924
01:23:37,005 --> 01:23:40,946
أرجوك، يا خالة

925
01:23:42,077 --> 01:23:44,207
زوجي مصاب إصابة خطيرة

926
01:23:44,546 --> 01:23:47,041
هاجمنا أشخاص في الطريق

927
01:23:47,349 --> 01:23:50,299
قاموا باختطاف فتاة و شاب من مطعم

928
01:23:51,621 --> 01:23:53,614
تعالي معي أرجوك، يا خالة

929
01:23:54,523 --> 01:23:55,628
أرجوك

930
01:23:58,126 --> 01:24:00,257
أرجوك، يا خالة

931
01:24:03,699 --> 01:24:05,328
عمتي

932
01:24:07,037 --> 01:24:08,745
ماذا حدث هنا؟

933
01:24:24,153 --> 01:24:26,055
!تباً

934
01:25:04,962 --> 01:25:07,639
لم أستطع الخروج منذ ثماني سنوات

935
01:25:08,599 --> 01:25:15,171
كانت (بينكي) تقول: "سوف
"آخذك معي بعد زواجي

936
01:25:15,941 --> 01:25:19,073
كانت الوحيدة التي تقف إلى جانبي

937
01:25:50,543 --> 01:25:52,411
لماذا لم تجب على اتصالي؟

938
01:25:53,580 --> 01:25:55,619
تركت الهاتف في السيارة

939
01:25:56,282 --> 01:25:58,413
و ماذا لو كانت لاذت بالفرار؟

940
01:25:59,986 --> 01:26:02,219
كل شيء تحت السيطرة، يا أمي

941
01:26:03,490 --> 01:26:07,067
خرجتم ستة من هنا، فمالي
لا أرى سوى أربعة منكم؟

942
01:26:07,127 --> 01:26:08,687
أتسمي هذه سيطرة؟

943
01:26:14,501 --> 01:26:17,064
!ليخرسها أحد

944
01:26:30,518 --> 01:26:32,386
ابقي مع الخالة

945
01:26:52,507 --> 01:26:54,615
ما الذي تنظرين إليه؟ اخفضي نظرك

946
01:26:56,945 --> 01:26:58,209
!اخفضي نظرك

947
01:26:59,481 --> 01:27:00,552
!اخفضي نظرك

948
01:27:40,190 --> 01:27:41,420
زوجتك

949
01:27:43,426 --> 01:27:45,533
اذهب، اخرجها من هنا، أيضاً

950
01:27:56,740 --> 01:28:02,253
!لقد فضحتي أمورنا الخاصة

951
01:28:09,753 --> 01:28:11,746
هل أنت بخير؟ هل أصبت بأذى؟

952
01:28:12,023 --> 01:28:13,128
أنت يا فتاة

953
01:28:13,757 --> 01:28:15,432
!اتركي الفتى

954
01:28:15,492 --> 01:28:18,021
عودوا، و إلّا رميته

955
01:28:18,162 --> 01:28:19,130
أمي

956
01:28:20,531 --> 01:28:22,479
إياكم أن تتقدموا خطوة واحدة، و إلّا سأرميه

957
01:28:27,739 --> 01:28:29,242
اطلبي منه إعطائي مفاتيح السيارة

958
01:28:30,141 --> 01:28:32,340
!المفاتيح! أعطني المفاتيح

959
01:28:33,545 --> 01:28:34,650
!سريعة

960
01:28:39,284 --> 01:28:41,186
اطلبي من الجميع الذهاب للداخل

961
01:28:43,122 --> 01:28:45,070
ادخلوا، و إلّا رميته

962
01:28:45,223 --> 01:28:46,453
!اتركي الفتى

963
01:28:46,525 --> 01:28:47,995
!ادخلوا

964
01:28:51,363 --> 01:28:53,470
هيا بنا، لنذهب

965
01:28:56,735 --> 01:28:58,204
!سريعة

966
01:29:02,408 --> 01:29:06,018
ليس أنت، أنت قم بإغلاق الباب

967
01:29:10,250 --> 01:29:12,027
و ابتعد عن الباب

968
01:29:14,487 --> 01:29:19,237
!لا تضيعو وقتكم، اخرجوا من هنا، الآن

969
01:29:22,561 --> 01:29:23,336
أمي

970
01:30:34,303 --> 01:30:36,045
!(آرجون)

971
01:31:52,550 --> 01:31:56,560
خبيثة لعينة

972
01:32:34,960 --> 01:32:35,655
افتحي

973
01:32:35,728 --> 01:32:37,140
!افتحي، أيتها السافلة

974
01:32:37,197 --> 01:32:39,964
!افتحي الباب اللعين

975
01:32:39,999 --> 01:32:45,000
!يبدو أنك نسيت مكاناً هنا

976
01:32:46,106 --> 01:32:48,270
!سوف أتكفل بأمرها، اذهب و أحضر ذاك

977
01:32:48,341 --> 01:32:51,143
الخالة على حق، لا يمكننا السماح
(لها بالهروب، تعال معي، يا (راموتار

978
01:32:53,313 --> 01:32:55,295
اخرس، أيها السافل

979
01:32:58,485 --> 01:33:00,763
!اركض و أحضره، بسرعة

980
01:33:04,692 --> 01:33:07,301
أحضر دراجة (غيردهاري) النارية يا عمي، بسررعة

981
01:33:07,361 --> 01:33:08,659
!دراجة (غيردهاري) النارية

982
01:33:08,729 --> 01:33:09,299
حسناً

983
01:33:09,730 --> 01:33:10,630
!بسرعة

984
01:33:10,698 --> 01:33:12,168
حسناً، أنا ذاهب

985
01:33:30,552 --> 01:33:34,436
"كل الأحلام ممكنة"

986
01:33:34,989 --> 01:33:37,700
"هذا الجسد ممكن أيضاً"

987
01:33:39,093 --> 01:33:41,076
"تسير الحياة مثل الماء الجاري"

988
01:33:41,129 --> 01:33:42,689
!هيا بسرعة

989
01:33:43,265 --> 01:33:46,397
سوف نأخذ الطريق الخلفي، حسناً؟ -
حسناً -

990
01:33:46,468 --> 01:33:47,493
!اذهب، بسرعة

991
01:33:47,569 --> 01:33:51,271
"النصر وهم"

992
01:33:51,339 --> 01:33:53,571
"هذه الحرب وهم"

993
01:33:53,976 --> 01:33:57,587
"رحلة كل شخص الأخيرة"

994
01:33:58,748 --> 01:34:02,119
"تكون إلى القبر"

995
01:34:02,418 --> 01:34:06,268
"من المهد إلى اللحد"

996
01:34:06,555 --> 01:34:11,065
"من المهد إلى اللحد"

997
01:34:11,127 --> 01:34:15,227
"من المهد إلى اللحد"

998
01:34:54,204 --> 01:34:58,213
"تأكد من أن لا"

999
01:34:58,275 --> 01:35:02,581
"تتوقف عن التنفس"

1000
01:35:02,647 --> 01:35:07,100
"يتحطم قلبك إلى قطع"

1001
01:35:07,151 --> 01:35:11,127
"جسدك ضعيف"

1002
01:35:11,189 --> 01:35:15,335
"كل ضربة سوف تنتهي"

1003
01:35:15,393 --> 01:35:19,539
"لا تكن فخوراً"

1004
01:35:19,597 --> 01:35:22,935
"لا تكن مغروراً"

1005
01:35:23,936 --> 01:35:28,207
"يجب أن يحدث كبر السن"

1006
01:35:28,273 --> 01:35:31,941
"هذه هي القاعدة"

1007
01:35:32,377 --> 01:35:36,022
"أثناء الطيران بعيداً"

1008
01:35:36,081 --> 01:35:38,644
"قالت المروحة"

1009
01:35:38,717 --> 01:35:43,022
"رحلة كل شخص الأخيرة"

1010
01:35:43,089 --> 01:35:47,235
"تكون إلى اللحد"

1011
01:35:47,293 --> 01:35:51,439
"من المهد إلى اللحد"

1012
01:35:51,497 --> 01:35:55,962
"من المهد إلى اللحد"

1013
01:35:56,002 --> 01:35:59,977
"من المهد إلى اللحد"

1014
01:36:00,039 --> 01:36:04,253
"من المهد إلى اللحد"

1015
01:36:04,310 --> 01:36:08,980
"من المهد إلى اللحد"

1016
01:37:15,984 --> 01:37:19,322
أومي).. أين أنت بحق الجحيم؟)

1017
01:38:05,101 --> 01:38:06,274
!عمي

1018
01:38:07,771 --> 01:38:09,149
!عمي

1019
01:41:18,468 --> 01:41:20,541
(ساتبير)

1020
01:42:07,586 --> 01:42:09,294
كانت ابنتي

1021
01:42:12,791 --> 01:42:15,320
لكن أحياناً، تضطر لفعل ذلك

1022
01:42:24,136 --> 01:42:27,302
أجل، أحياناً تضطر لفعل ذلك

1023
01:42:34,380 --> 01:42:36,545
"القلب"

1024
01:42:37,617 --> 01:42:41,501
"يشعر بالوحدة"

1025
01:42:43,055 --> 01:42:45,037
"مثل"

1026
01:42:45,658 --> 01:42:47,731
"لهب ثائر"

1027
01:42:51,264 --> 01:42:53,303
"مهما حاول أن"

1028
01:42:54,100 --> 01:42:57,676
"يصبح أفضل"

1029
01:42:59,572 --> 01:43:01,703
"دائماً"

1030
01:43:02,409 --> 01:43:04,118
"يكون أقل"

1031
01:43:06,647 --> 01:43:10,291
"الحل الوحيد"

1032
01:43:10,350 --> 01:43:12,333
"هو الإستمرار في المشي"

1033
01:43:15,021 --> 01:43:19,088
"ماذا أشتكي"

1034
01:43:19,160 --> 01:43:20,720
"عن الحياة؟"

1035
01:43:23,330 --> 01:43:27,396
"الحل الوحيد"

1036
01:43:27,468 --> 01:43:30,031
"هو الإستمرار في المشي"

1037
01:43:31,672 --> 01:43:35,282
"ماذا أشتكي"

1038
01:43:35,710 --> 01:43:38,512
"عن الحياة؟"

1039
01:44:36,506 --> 01:44:38,500
"في أيام طفولتنا"

1040
01:44:39,042 --> 01:44:42,653
"سمعنا عدة أيام"

1041
01:44:44,515 --> 01:44:48,979
"العالم غبي"

1042
01:44:52,723 --> 01:44:59,261
"عندما عرفت.. تألم قلبي"

1043
01:45:01,232 --> 01:45:05,572
"العالم شيء غريب"