1
00:00:04,146 --> 00:00:15,281
الفيلم لا يصلح للمشاهدة العائلية <font color="#ff0000">إرشاد عائلي</font>
لإحتوائه على مشاهد وعبارات غير لائقة

2
00:00:17,146 --> 00:00:55,281
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| صبري مغل & الدكتور علي طلال ||</font>

3
00:02:35,906 --> 00:02:37,541
.آنا)، خذي سيارتي)

4
00:02:38,794 --> 00:02:40,557
لقد أعطيتكِ آلة التسجيل، صحيح؟

5
00:02:41,842 --> 00:02:44,118
ـ أجل
ـ وبحوزتكِ جميع الأسئلة؟

6
00:02:45,108 --> 00:02:46,662
ـ أجل
ـ وهل تعرفين إلى أين ذاهبة؟

7
00:02:46,851 --> 00:02:50,343
،أجل، لدي جهاز تحديد المواقع
.ومعدل تراكمي 4.0

8
00:02:50,532 --> 00:02:53,012
ـ بوسعي تولي هذا
ـ هل سترتدين هكذا؟

9
00:02:54,723 --> 00:02:59,423
حسناً، بوسعكِ تقليل الكلام وتكثيرين
من الأكل، ما رأيك بهذا؟

10
00:03:07,391 --> 00:03:08,836
<font color="#ffff00">.سياتل" - 145 كيلومتر"</font>

11
00:03:33,091 --> 00:03:34,636
<font color="#ffff00">المقابلة في الخامس من مايو، الساعة 2 مساءً</font>

12
00:03:48,387 --> 00:03:49,393
آنسة (كافناف)؟

13
00:03:50,549 --> 00:03:52,721
ـ هل ليّ أخذ معطفكِ؟
ـ أجل

14
00:03:53,682 --> 00:03:55,824
.إنها ... أجل

15
00:03:56,013 --> 00:03:58,669
ـ إذاً، سيّد (غراي) سيقابلكِ الآن
ـ حسناً

16
00:03:59,353 --> 00:04:01,456
ـ من هنا، رجاءً
ـ حسناً

17
00:04:01,557 --> 00:04:03,838
."سيّد (غراي) لديه مؤتمر عند الساعة 11:15"

18
00:04:12,488 --> 00:04:13,630
.من هنا تماماً

19
00:04:22,012 --> 00:04:25,868
آنسة (كافناف)، أأنتِ بخير؟

20
00:04:29,371 --> 00:04:32,392
(ـ (كرستيان غراي
(ـ أنا (آناستيزيا ستيل

21
00:04:33,940 --> 00:04:37,137
،آنسة (كافناف) أصابتها نوبة برد
.لذا طلبت مني أن أملأ الإستمارة

22
00:04:37,172 --> 00:04:40,096
أرى ذلك، هل تردسين الصحافة أيضاً؟

23
00:04:40,285 --> 00:04:45,209
،كلا، الأدب الأنجليزي
.و(كايت) شريكتي في الغرفة

24
00:04:45,598 --> 00:04:47,443
.كما قلتُ، لدي فقط 10 دقائق

25
00:04:47,560 --> 00:04:49,288
.(الرجاء، تفضلي بالجلوس يا آنسة (ستيل

26
00:05:15,771 --> 00:05:17,066
.شكراً لك

27
00:05:21,450 --> 00:05:24,468
ـ أأنت جاهز؟
ـ متما تشائين

28
00:05:24,657 --> 00:05:25,849
.حسناً

29
00:05:26,879 --> 00:05:30,871
إذاً، هذا يتعلق بقضية التخرج
.الخاصة بصحيفة الطلبة

30
00:05:30,882 --> 00:05:33,817
أجل، سألقي كلمة حفل التخرج
.في مراسم هذه السنة

31
00:05:33,830 --> 00:05:35,043
حقاً؟

32
00:05:36,857 --> 00:05:40,777
.أعني ... أنا أعلم

33
00:05:44,321 --> 00:05:47,459
إنّك شاب للغاية أن تحظى
بإمبراطورية بهذا الحجم

34
00:05:47,648 --> 00:05:49,813
... ـ إلى ماذا تدين هذا
ـ إلى ماذا أدين نجاحي؟

35
00:05:51,150 --> 00:05:53,666
ـ أجل
ـ أأنتِ جادة؟

36
00:05:53,855 --> 00:05:55,031
.أجل

37
00:05:57,937 --> 00:06:02,312
،العمل يتعلق بالناس
.وأنا دوماً جيّد مع الناس

38
00:06:03,001 --> 00:06:06,760
.حول ما يحفزهم، وما يشجعهم، وما يلهمهم

39
00:06:09,160 --> 00:06:10,640
.حسناً، ربما إنّك محظوظاً وحسب

40
00:06:13,035 --> 00:06:16,672
،أدركتُ دوماً، كلما عملتُ جاهداً
.كلما يبدو هناك المزيد من الحظ أحظى بهِ

41
00:06:17,619 --> 00:06:20,966
أن مفتاح نجاحي هو تميز
،الأفراد الموهوبة

42
00:06:21,255 --> 00:06:25,228
ـ وتسخير جهودهم
ـ أأنت مهووس بالسيطرة؟

43
00:06:25,417 --> 00:06:27,952
أنني أمارس السيطرة في جميع
،)الأمور يا آنسة (ستيل

44
00:06:31,956 --> 00:06:38,949
حسناً، شركتك تهتم في المقام
،الأول بقطاع الإتصالات

45
00:06:38,984 --> 00:06:43,046
رغم إنّك أيضاً تستثمر في العديد
.من المشاريع الزراعية

46
00:06:43,235 --> 00:06:47,188
.التي تتضمن الكثير منها في أفريقيا
هل هذا الشيء الذي تشعر بالشغف نحوه؟

47
00:06:47,377 --> 00:06:49,039
أطعام فقراء العالم؟

48
00:06:49,228 --> 00:06:50,620
.إنه عمل ذكي

49
00:06:52,509 --> 00:06:54,218
ألا توافقين؟

50
00:06:56,405 --> 00:06:57,959
.لا أعرف الكثير حيال هذا

51
00:07:03,500 --> 00:07:09,205
أتساءل فقط، إن كان قلبك ربما
يكون أكبر مما تود أن تفصح عنه؟

52
00:07:10,548 --> 00:07:13,490
لكن هناك بعض الناس تقول
.أنني لا أملك قلباً إطلاقاً

53
00:07:13,679 --> 00:07:16,623
ـ لماذا عساهم يقولون هذا؟
ـ لأنهم يعرفوني جيّداً

54
00:07:19,453 --> 00:07:20,453
.أكملي

55
00:07:23,123 --> 00:07:25,347
هل لديك أيّ أهتمامات
خارج حدود العمل؟

56
00:07:26,025 --> 00:07:28,043
.أنني أستمتع بالمساعي الطبيعية المختلفة

57
00:07:29,077 --> 00:07:33,476
... إنّك غير متزوج
.أوه، إنّك متبنا في سن الرابعة

58
00:07:33,565 --> 00:07:35,063
.إنها معلومات غير سرية

59
00:07:36,248 --> 00:07:38,308
... آسفة، آنني لم أكن

60
00:07:38,993 --> 00:07:41,842
هل لديكِ سؤال حقيقي، يا آنسة (ستيل)؟

61
00:07:43,379 --> 00:07:44,887
.أجل، أنا آسفة

62
00:07:45,984 --> 00:07:46,984
أأنت شاذ؟

63
00:07:53,207 --> 00:07:54,931
.. إنه مكتوب هنا، أنا فقط

64
00:07:56,325 --> 00:07:59,517
.كلا، (آناستيزيا)، ليس شاذاً

65
00:08:00,687 --> 00:08:03,708
.. أعتذر يا سيّد (غراي)، يمكن (كايت) كانت

66
00:08:03,897 --> 00:08:08,085
ـ متطفلة؟
ـ فضولية

67
00:08:13,794 --> 00:08:14,953
ماذا عنكِ؟

68
00:08:18,205 --> 00:08:20,784
لمَ لا تسأليني شيئاً
تودين معرفته؟

69
00:08:25,699 --> 00:08:28,879
لقد أشرت مسبقاً أن هناك بعض
.الناس يعرفونك جيّداً

70
00:08:32,450 --> 00:08:34,629
لمَ أشعر أن هذا ليس صحيحاً؟

71
00:08:38,100 --> 00:08:40,183
سيّد (غراي)، أجتماعك القادم سيكون
،في صالة المؤتمرات

72
00:08:40,305 --> 00:08:42,146
،ألغيه رجاءً
.إننا لم ننتهي بعد

73
00:08:42,274 --> 00:08:43,367
.أجل، سيدي

74
00:08:43,556 --> 00:08:46,303
كلا، لا مشكلة .. بوسعي الذهاب

75
00:08:46,392 --> 00:08:48,151
ـ لا بأس
ـ أود أن أعرف الكثير عنكِ

76
00:08:51,600 --> 00:08:53,635
.ليس هناك الكثير لتعرفه عني حقاً

77
00:08:53,824 --> 00:08:59,357
هل أشرتِ إنّكِ تدرسين الأدب الأنجليزي؟
،)أخبريني عن (تشارلوت برونتي)، (جين أوستن

78
00:08:59,446 --> 00:09:02,193
أو (توماس هاردي)، مَن الذي جعلكِ
تحبين الأدب؟

79
00:09:05,026 --> 00:09:06,026
.(هاردي)

80
00:09:08,703 --> 00:09:10,330
.(حسبتُ إنها (جين أوستن

81
00:09:12,933 --> 00:09:15,013
ما هي خططكِ بعد التخرج؟

82
00:09:15,021 --> 00:09:17,210
أنني فقط أحاول أن أجتاز
،أختباراتي النهائية الآن

83
00:09:17,499 --> 00:09:21,073
ـ وثم؟
ـ وثم خططتُ للإنتقال إلى هنا

84
00:09:21,262 --> 00:09:23,277
.(إلى "سياتل" مع (كايت

85
00:09:23,466 --> 00:09:25,704
إننا نعرض برنامج زمالة تدريبية ممتاز

86
00:09:28,473 --> 00:09:30,580
.لا أظن المكان يناسبني هنا

87
00:09:35,825 --> 00:09:40,113
ـ أنظر إليّ
ـ أنا كذلك

88
00:09:44,931 --> 00:09:45,978
."(معكم مكتب سيّد (غراي"

89
00:09:46,013 --> 00:09:50,797
ـ آمل إنّك حصلتِ على كل ما كنتِ تريدنه
ـ أظن إنّك أجبت على 4 أسئلة فقط

90
00:09:58,312 --> 00:10:01,049
(ـ (آناستيزيا
(ـ (كرستيان

91
00:10:11,346 --> 00:10:12,669
.سحقاً

92
00:10:30,441 --> 00:10:33,117
.. ـ قبل أن تقولين أيّ شيء
ـ إنّك بارعة، هذا رائع

93
00:10:33,306 --> 00:10:33,931
ماذا؟

94
00:10:33,955 --> 00:10:36,555
،لقد أستلمتُ بريده الإلكتروني للتو
.لقد أجاب على جميع الأسئلة

95
00:10:37,816 --> 00:10:39,884
إذاً، كيف كان؟

96
00:10:43,126 --> 00:10:48,985
ـ لقد كان جيّداً
ـ جيّد؟ مجرد جيّداً؟

97
00:10:50,218 --> 00:10:58,218
،لقد كان مؤدباً ولطيفاً
.ورسمي جداً ونظيف

98
00:11:03,191 --> 00:11:04,505
نظيف؟

99
00:11:06,892 --> 00:11:10,022
.أعني، كما تعلمين كان ذكياً

100
00:11:10,181 --> 00:11:14,775
.وحادّ، ونوعاً ما مخيف

101
00:11:16,602 --> 00:11:19,345
.لم أتمكن من فهم سحره

102
00:11:20,636 --> 00:11:24,258
ـ لمَ تنظرين إليّ هكذا؟
ـ مثل ماذا؟

103
00:11:24,447 --> 00:11:25,644
.حسناً

104
00:11:27,862 --> 00:11:29,542
سأعد شطيرة، هل تودين واحدة؟

105
00:11:29,576 --> 00:11:30,576
.كلا، شكراً

106
00:11:36,457 --> 00:11:38,768
.عليكِ أن تعترفين، إنه مثير على نحو سخيف

107
00:11:38,957 --> 00:11:46,957
أنا واثقة إذا أنجذبتِ إلى هكذا
... نوع من البشر، إذاً

108
00:11:47,759 --> 00:11:50,469
النوع المثير من البشر؟

109
00:11:51,058 --> 00:11:54,848
.لقد سألته إن كان شاذاً
.لقد كان في أحدى أسئلتكِ

110
00:11:55,002 --> 00:11:56,002
لماذا فعلتِ هذا بيّ؟

111
00:11:56,024 --> 00:11:58,515
لأن متما كان يظهر في الصحف الأجتماعية

112
00:11:58,704 --> 00:12:00,908
،فإنه لم يلتقط صور مع النساء
.. لذا، طبيعياً

113
00:12:01,097 --> 00:12:03,510
حسناً، ربما فقط يود أن يبقي
.(حياته الخاصة سرية، يا (كايت

114
00:12:03,699 --> 00:12:08,160
ـ والآن إنّكِ تدافعين عنه
ـ سأنهي هذا الحوار

115
00:12:09,689 --> 00:12:14,990
للأسف ليس لدينا أي صور أصلية لرفيقكِ
.المليونير المثير النظيف في سن 27

116
00:12:15,579 --> 00:12:17,542
.الكاميرا تحبه بقدر إعجابكِ بهِ

117
00:12:18,489 --> 00:12:20,812
.حسناً، لم أكن أشعر بالجوع، لكن الآن أنا جائعة

118
00:12:22,362 --> 00:12:25,710
.شكراً لكِ، أحبكِ

119
00:12:44,773 --> 00:12:47,533
بوضوح، أعتقدتُ إنها لم تتغير
.. حتى تأملتُ

120
00:12:48,509 --> 00:12:50,132
.الأسهم تغيرت

121
00:12:51,692 --> 00:12:53,620
ما العيب في قراري

122
00:12:54,262 --> 00:12:56,370
ما التقلب في أفكاري

123
00:12:58,079 --> 00:13:00,879
سيكون من الأفضل رؤية
المخلوق في المرآة

124
00:13:01,580 --> 00:13:04,128
أو إنتهاك شكل البشر

125
00:13:08,187 --> 00:13:10,877
ـ (آنا)، لقد كنتُ أبحث عنكِ
ـ ما الأمر؟

126
00:13:11,066 --> 00:13:12,196
ـ خمني ماذا؟
ـ ماذا؟

127
00:13:12,385 --> 00:13:16,125
معرض (بورتلاند) سوف يعرض
.صوري الشهر القادم

128
00:13:16,314 --> 00:13:17,314
!يا إلهي

129
00:13:17,901 --> 00:13:20,941
!ـ تهانينا، هذا رائع للغاية
ـ أجل، أجل

130
00:13:21,030 --> 00:13:23,468
ـ إنه يبدو رائعاً للغاية
ـ هل يمكننا أن نحتفل لاحقاً؟

131
00:13:23,503 --> 00:13:25,744
ـ لأني حقاً تأخرتُ على العمل
ـ أجل، لكِ ذلك

132
00:13:26,691 --> 00:13:31,416
ـ مهلاً، مهلاً
ـ شكراً لك، يا بطلي

133
00:13:31,605 --> 00:13:33,547
ـ أراكِ لاحقاً
ـ حسناً

134
00:13:41,960 --> 00:13:43,628
أمي أنا في العمل، هل يمكنني أن
أتصل بكِ لاحقاً؟

135
00:13:43,817 --> 00:13:45,492
.كلا، أنتظري، لقد أتصلتُ لسبباً ما

136
00:13:45,524 --> 00:13:48,860
كسر (بوب) قدمه أثناء
.لعب الغولف وما شابة

137
00:13:48,895 --> 00:13:51,018
يا إلهي، هل هو بخير؟
هل يشعر كثير من الألم؟

138
00:13:51,053 --> 00:13:53,638
مَن يعلم؟ الرجل أتصل بالمسعفين
.بسبب الجرح

139
00:13:53,827 --> 00:13:57,618
وهذا يعني إننا لن نتمكن
،من الذهاب إلى حفل التخرج

140
00:13:59,168 --> 00:14:04,440
حقاً؟ هل يمكنكِ القدوم بمفردكِ
دون أن تصطحبين (بوب)؟

141
00:14:04,829 --> 00:14:06,987
وهل أترك نمر الغابة يدفاع عن نفسه؟

142
00:14:07,376 --> 00:14:11,225
ـ إنّكِ تفهمين هذا، أليس كذلك يا عزيزتي؟
ـ أجل، لا عليكِ

143
00:14:12,882 --> 00:14:15,423
ـ يتوجب عليّ الذهاب، إتفقنا؟
(ـ أحبكِ يا (آنا

144
00:14:15,612 --> 00:14:17,038
.أعلم، وأحبكِ أيضاً

145
00:14:18,234 --> 00:14:19,317
.يا إلهي

146
00:14:19,533 --> 00:14:24,845
ـ (آنا)، هلا تساعديني في الخلف؟
ـ أجل، سأوافيك بالحال

147
00:14:35,341 --> 00:14:37,465
ـ لقد ظننتُ إنه كان أنتِ
ـ ما الأمر؟

148
00:14:37,654 --> 00:14:39,848
.(يا لها من مفاجأة سارة، يا آنسة (ستيل

149
00:14:40,537 --> 00:14:45,219
فقط (آنا)، ما الذي تفعله هنا؟

150
00:14:45,254 --> 00:14:49,068
،لقد كنتُ بالجوار لأجل عمل
.فأحتجتُ أن أشتري بعض الأشياء

151
00:14:49,257 --> 00:14:54,784
ـ ألستِ مشغولة؟
ـ أجل، بماذا يمكنني مساعدتك؟

152
00:14:55,273 --> 00:14:56,816
هل لديكم أشرطة ربط؟

153
00:14:56,827 --> 00:15:01,505
.أجل، بوسعي أن أريهم لك إذا شئت

154
00:15:02,094 --> 00:15:05,492
(ـ الرجاء، أرشديني إليهم، آنسة (ستيل
(ـ إنه (آنا

155
00:15:10,958 --> 00:15:13,492
ـ هل هذا كل شيء؟
ـ شريط عريض

156
00:15:14,608 --> 00:15:16,836
ـ هل لديك ترميم؟
ـ كلا

157
00:15:18,431 --> 00:15:23,650
.. لدينا شريط إنش وإنشين، لكن

158
00:15:23,674 --> 00:15:26,314
العامل الماهر جداً يجب أن
.يحظى بهما في صندوق معداته

159
00:15:26,803 --> 00:15:27,941
.بالطبع سيفعل

160
00:15:28,130 --> 00:15:30,450
.من النادر أن تجد الخبير هذه الأيام

161
00:15:32,265 --> 00:15:37,196
ـ هل تريد أيّ شيء آخر؟
ـ أجل، حبل

162
00:15:41,300 --> 00:15:43,959
.هذا رائع للغاية
أأنت فتاة كشافة؟

163
00:15:46,992 --> 00:15:51,036
كلا، أن مجاميع ذات الأنشطة
.المنتظمة ليست من أهتمامي

164
00:15:51,920 --> 00:15:57,294
ـ إذاً، ما هو أهتمامكِ؟
ـ لا أعلم، الكتب؟

165
00:15:59,640 --> 00:16:06,667
.حسناً، الحبل، أشرطة الربط
.الآن تبدو قاتل متسلسل تماماً

166
00:16:07,256 --> 00:16:10,379
ـ ليس اليوم
ـ أيّ شيء آخر؟

167
00:16:10,968 --> 00:16:14,756
ـ ماذا توصيني؟
ـ لإنجاز عملك؟

168
00:16:16,110 --> 00:16:18,823
ربما معاطف لتحمي كل ملابسك

169
00:16:19,954 --> 00:16:25,621
ـ أو بوسعي أن أخلع ملابسي كلها
ـ حسناً، لا للملابس

170
00:16:25,810 --> 00:16:31,410
،أعني لا للمعاطف
.لا أفكر بأيّ شيء آخر

171
00:16:32,986 --> 00:16:35,894
ـ أظن هذا كل شيء
ـ رائع

172
00:16:37,108 --> 00:16:40,168
أشكرك لإجابتك على جميع
.أسئلة (كايت) بالمناسبة

173
00:16:40,257 --> 00:16:42,344
ـ لقد فرحت
ـ آمل إنها تشعر بخير

174
00:16:42,379 --> 00:16:46,402
إنها كذلك، فقط واجهت مشكلة
.في إيجاد صورة أصلية لك

175
00:16:46,437 --> 00:16:48,652
،إن كانت تود صور أصلية
.سأكون بالجوار غداً

176
00:16:48,841 --> 00:16:52,095
ـ هل تود فعل هذا؟
ـ أجل

177
00:16:52,284 --> 00:16:56,124
ـ هل تريديني أن أساعدكِ، (آنا)؟
(ـ كلا، أنا بخير، شكراً يا (بول

178
00:16:58,249 --> 00:16:59,408
.حسناً

179
00:17:05,509 --> 00:17:09,100
.(أنا أمكث في نزل (هيثمان
.أتصلي بي قبل 10

180
00:17:10,768 --> 00:17:14,799
ـ بشأن الصور
ـ أجل، سأفعل

181
00:17:17,434 --> 00:17:18,907
.. أستمتع بنفـ

182
00:17:38,990 --> 00:17:40,905
.(شكراً لفعل هذا مجدداً، يا سيّد (غراي

183
00:17:41,094 --> 00:17:45,082
ـ سررتُ لتقديم المساعدة
ـ ماذا عن القليل من الإبتسامة؟

184
00:17:50,207 --> 00:17:51,432
.أو لا عليك

185
00:17:51,621 --> 00:17:54,398
هل تدركين إنه لم يتوقف
عن النظر نحوكِ؟

186
00:17:56,126 --> 00:17:58,858
لقد طلب مني الذهاب لشرب
.القهوة بعد التصوير

187
00:17:59,047 --> 00:18:00,047
ماذا؟

188
00:18:01,131 --> 00:18:02,157
.كايت)، صه)

189
00:18:03,790 --> 00:18:05,290
هل هو خليلكِ؟

190
00:18:06,568 --> 00:18:08,387
ـ مَن؟
ـ المصور؟

191
00:18:09,601 --> 00:18:14,159
ـ (خوسية)؟ كلا
ـ لقد رأيتُ طريقة إبتسامته نحوكِ

192
00:18:15,690 --> 00:18:18,773
.كلا، (خوسية) أكثر من مجرد عائلة
.إنه ليس خليلي

193
00:18:19,162 --> 00:18:24,156
ـ وماذا عن الرجل في المتجر؟
ـ (بول)؟ كلا

194
00:18:32,341 --> 00:18:33,591
.شكراً لك

195
00:18:42,416 --> 00:18:46,318
ـ تبدين متوترة
ـ أجدك مخيفاً

196
00:18:47,759 --> 00:18:48,947
.يجب عليكِ ذلك

197
00:18:51,334 --> 00:18:54,520
ـ أكلي
ـ وبدون ذكر التكّبر

198
00:18:55,628 --> 00:18:58,002
.أعتدتُ أن أفعل طريقتي الخاصة

199
00:18:58,037 --> 00:18:59,344
.إذاً لابد إنّك ممل للغاية

200
00:19:03,261 --> 00:19:07,407
ـ أخبريني عن عائلتكِ
ـ عائلتي؟ حسناً

201
00:19:07,596 --> 00:19:10,264
.والدي مات عندما كنتُ طفلة

202
00:19:10,441 --> 00:19:13,088
.(وتربيتُ من قبل زوج أمي (راي

203
00:19:14,349 --> 00:19:17,080
ـ إنه رائع
ـ وماذا عن والدتكِ؟

204
00:19:18,027 --> 00:19:25,896
.والدتي مع زوجها الرابع
.إنها رومانسية بشكل يصعب علاجها

205
00:19:27,018 --> 00:19:29,341
ـ وأنتِ؟
ـ هل أنا رومانسية؟

206
00:19:30,809 --> 00:19:34,927
.حسناً، أنا أدرس الأدب الإنجليزي
.ويجب أن أكون كذلك

207
00:19:38,002 --> 00:19:41,732
لكن هل سار التصوير بخير؟
.كانت (كايت) تبدو سعيدة للغاية

208
00:19:41,767 --> 00:19:45,042
ـ أنا آسف، لا يمكنني
ـ ماذا؟

209
00:19:45,231 --> 00:19:46,475
.سأصطحبكِ للخارج

210
00:19:52,454 --> 00:19:55,788
ـ لديك صديقة، أليس كذلك؟
ـ لا أهتم بأمر الصديقة

211
00:19:56,457 --> 00:19:57,778
ـ ماذا يعني هذا حتى؟
!ـ أنتبهي

212
00:20:10,497 --> 00:20:15,144
.أنا لستُ الرجل المناسب لكِ
.عليكِ أن تبقين بعيدة عني

213
00:20:18,141 --> 00:20:19,730
.يجب عليّ أن أدعكِ تذهبين

214
00:20:23,616 --> 00:20:25,420
.(وداعاً، يا سيّد (غراي

215
00:20:31,147 --> 00:20:32,453
.حسناً، أنزلوا الأقلام

216
00:20:32,642 --> 00:20:35,307
الرجاء، مرر ورقة أمتحانك النهائي
.إلى خلف غرفة الصف

217
00:20:36,096 --> 00:20:38,577
الدرجات النهائية سوف تعلن
.بعد أسبوعين

218
00:20:38,766 --> 00:20:43,342
ـ مرحباً، أأنتِ بخير؟
ـ أجل، ولمَ لا أكون كذلك؟

219
00:20:43,731 --> 00:20:46,872
ـ سوف نحتفل الليلة
ـ يا إلهي

220
00:20:47,724 --> 00:20:51,704
... ـ هذا كثير للغاية
ـ كلا، هذه بالضبط الكمية المناسبة

221
00:20:51,739 --> 00:20:54,011
ـ لمَ على كل وجهي؟
ـ هذه الفكرة

222
00:20:55,516 --> 00:20:58,832
(ـ ياللروعة، كلا يا (كايت
ـ وصلت سيارة الأجرة باكراً، هيّا بنا

223
00:21:01,264 --> 00:21:03,196
.آنا)، ثمة طرد لأجلكِ)

224
00:21:05,375 --> 00:21:09,514
لماذا لم تخبريني كان هناك خطر؟"
"لماذا لم تحذرينني؟

225
00:21:09,703 --> 00:21:11,940
"السيدات يعرفن كيف يدافعن عن أنفسهن"

226
00:21:12,129 --> 00:21:14,531
لأنهن يقرأن الروايات التي"
".. تتكلم عن الخدع

227
00:21:14,720 --> 00:21:16,917
.(هذا إقتباس من كتاب (تيس دبريفلس

228
00:21:17,978 --> 00:21:19,215
.يا إلهي

229
00:21:19,250 --> 00:21:21,013
.(لابد هذه من (كرستيان

230
00:21:23,656 --> 00:21:25,236
.. أعني

231
00:21:26,666 --> 00:21:28,293
.هذه رائعة للغاية

232
00:21:28,993 --> 00:21:30,088
.(ياللروعة، (غراي

233
00:21:31,305 --> 00:21:37,195
.كايت)، هذه الطبعات الأولى)
.لا يمكنني، هذا كثير للغاية

234
00:21:38,256 --> 00:21:40,292
،لا يمكنني قبولهم
.يجب عليّ أن أعيدهم

235
00:21:41,294 --> 00:21:44,038
وصلت سيارة الأجرة، حسناً، أأنتِ جاهزة؟

236
00:21:45,160 --> 00:21:47,235
ـ أأنتِ جاهزة للغاية؟
ـ أجل، كثيراً

237
00:21:47,270 --> 00:21:48,432
.لنرحل من هنا

238
00:21:51,632 --> 00:21:53,018
!أشربوا! أشربوا

239
00:21:53,308 --> 00:21:54,990
.لا أحد يتوقف هنا، يا فتاة

240
00:21:57,315 --> 00:21:59,430
ـ هل شربتيه كله؟
!ـ حسناً

241
00:21:59,619 --> 00:22:02,703
،مع عيني اليمنى مغلقة ويدي اليسرى
بوسعي تولي هذا، جاهزون؟

242
00:22:02,738 --> 00:22:03,738
ـ ماذا؟
ـ يجب أن أتبول

243
00:22:03,814 --> 00:22:05,204
ـ حسناً
.. ـ واحد، اثنان

244
00:22:05,393 --> 00:22:07,388
ـ إلى أين ذاهبة؟
ـ يجب أن أقضي حاجتي

245
00:22:22,850 --> 00:22:27,342
<font color="#ffff00">.(كرستيان غراي)</font>

246
00:22:45,989 --> 00:22:48,577
(ـ (آناستيزيا
ـ أجل، هذا أنا

247
00:22:49,380 --> 00:22:53,458
،سأعيد كتبك باهظة الثمن
.لأني لدي نسخ منها بالفعل

248
00:22:53,493 --> 00:22:56,114
.مع ذلك، شكراً على البادرة

249
00:22:56,503 --> 00:22:58,908
على الرحب والسعة، أين أنتِ؟

250
00:23:00,232 --> 00:23:02,583
أنا في الطابور، لأني مثانتي
.ممتلئة للغاية

251
00:23:02,618 --> 00:23:08,842
ـ (آناستيزيا)، هل كنتِ تشربين؟
ـ أجل، كنت أشرب يا صاحب السروايل الرائعة

252
00:23:09,251 --> 00:23:11,392
.إنّك تفعل ذات الأمر بالضبط

253
00:23:12,112 --> 00:23:13,523
."أعني الشيء نفسه تماماً"

254
00:23:13,547 --> 00:23:16,560
أستمعي إليّ، أريدكِ أن تذهبين
.إلى المنزل الآن

255
00:23:16,595 --> 00:23:17,678
.إنّك متسلط للغاية

256
00:23:17,702 --> 00:23:22,224
."آنا)، هيّا نذهب لنشرب القهوة)"

257
00:23:22,248 --> 00:23:26,836
،)لا، أبقي بعيداً مني، يا (آنا"
."لا أريدكِ. أرحلي

258
00:23:26,860 --> 00:23:29,121
"أقتربي، أقتربي"
."أبتعدي"

259
00:23:29,200 --> 00:23:33,272
ـ يكفي، أخبريني عن مكانكِ
(ـ أنا بعيدة عن (سياتل

260
00:23:33,296 --> 00:23:36,305
ـ أنا بعيدة عنك
ـ في أيّ حانة، ما اسمها؟

261
00:23:36,329 --> 00:23:38,820
ـ لا أعلم، يجب أن أغلق الهاتف
ـ أيّ حانة، يا (آنا)؟

262
00:23:42,395 --> 00:23:44,528
لقد أخبرته، صحيح؟

263
00:23:50,007 --> 00:23:51,510
<font color="#ffff00">."(كرستيان غراي)"</font>

264
00:23:53,552 --> 00:23:54,294
.. أنا آسفة، لم أكن أقصد

265
00:23:54,319 --> 00:23:55,663
.أبقي حيث أنتِ، أنا قادم لأخذكِ

266
00:23:55,687 --> 00:23:59,805
ماذا؟ مرحباً؟

267
00:24:14,004 --> 00:24:17,573
ـ مرحباً
ـ شكراً

268
00:24:17,997 --> 00:24:19,290
أأنتِ بخير؟

269
00:24:20,530 --> 00:24:25,408
.. أجل، أشعر فقط قليل من الثمالة

270
00:24:26,286 --> 00:24:30,797
ـ أقتربي حتى تبقين دافئة
(ـ هذا رائع، أنا بخير يا (خوسية

271
00:24:31,685 --> 00:24:35,418
.كلا، لديّ الشجاعة لفعل هذا

272
00:24:35,453 --> 00:24:36,504
تفعل ماذا؟

273
00:24:36,528 --> 00:24:39,479
ـ (آنا)، أنا معجب بكِ
ـ كلا، حقاً؟

274
00:24:39,839 --> 00:24:41,063
ـ كثيراً
ـ يا إلهي

275
00:24:41,287 --> 00:24:44,988
ـ كلا، كلا
ـ أرجوكِ، قبلة واحدة

276
00:24:45,836 --> 00:24:49,393
.كلا، كلا يا (خوسية)، أنا آسفة، كلا

277
00:24:49,747 --> 00:24:52,891
ـ لقد قالت لا، يا صاح
ـ (كرستيان)؟

278
00:24:57,771 --> 00:24:59,367
ـ لا تنظر إليّ
ـ خذي

279
00:25:03,963 --> 00:25:08,471
.مبادرة جميلة، سأغسل هذا الشيء

280
00:25:08,795 --> 00:25:10,882
ـ سأخذكِ إلى المنزل
(ـ أنا مع (كايت

281
00:25:11,106 --> 00:25:14,186
ـ سأدع (إيلوت) يخبرها
ـ مَن (إيلوت)؟

282
00:25:14,210 --> 00:25:16,491
.إنه شقيقي
.إنه بالداخل يتكلم معها الآن

283
00:25:16,715 --> 00:25:19,631
.. ـ أنا لا
ـ إنه كان يمكث معي في الفندق

284
00:25:19,855 --> 00:25:25,612
ـ هل لازلت في (هيثمان)؟
ـ أجل، هيّا

285
00:25:41,943 --> 00:25:44,597
ـ هل هذا شقيقك؟
ـ ليس بأختياري، هيّا بنا

286
00:25:44,621 --> 00:25:46,372
مهلاً، ماذا قالت (كايت)؟

287
00:25:47,161 --> 00:25:49,137
.لقد حذرتني أن أحسن التصرف معكِ

288
00:25:49,461 --> 00:25:51,927
ـ كأنها هددتني
ـ هل هددتك؟

289
00:25:56,307 --> 00:25:59,853
.إنّك تدور
.أظن سوف يغمى عليك

290
00:25:59,877 --> 00:26:00,886
ماذا الآن؟

291
00:26:33,047 --> 00:26:35,796
<font color="#ffff00">."كُليني، أشربيني"</font>

292
00:26:53,371 --> 00:26:55,003
.(صباح الخير، (آناستيزيا

293
00:26:58,605 --> 00:27:03,333
ـ كيف تشعرين؟
ـ أفضل مما أستحق

294
00:27:09,250 --> 00:27:10,831
هل وضعتني على السرير؟

295
00:27:15,239 --> 00:27:18,701
ـ هل خلعت ملابسي؟
ـ لم يكن لديّ خيار آخر

296
00:27:20,078 --> 00:27:21,337
أين نمت؟

297
00:27:26,521 --> 00:27:30,524
.. ـ يا إلهي، إننا لم
ـ مضاجعة الموتي ليس من طبيعتي

298
00:27:31,549 --> 00:27:35,533
ـ إذاً، إننا نمنا وحسب؟
ـ لقد كانت بدعة ليّ أيضاً

299
00:27:37,480 --> 00:27:44,342
عليكِ أن تأكلين
.طلبت من (تايلور) أن يحضر لكِ بعض الثياب

300
00:27:45,259 --> 00:27:47,229
ـ مَن (تايلور)؟
ـ سائقي

301
00:27:48,122 --> 00:27:51,541
ـ شكراً لكن ما كان عليك فعل هذا
ـ بلى

302
00:27:51,865 --> 00:27:53,497
.ثيابكِ كانت مغطى بالقيء

303
00:27:56,180 --> 00:27:57,724
.ما كان عليكِ أن تثملين هكذا

304
00:27:57,759 --> 00:27:59,600
.. أنا أضع أختبار للحدود لكن

305
00:27:59,697 --> 00:28:03,084
ـ إنّكِ وضعتِ نفسكِ في خطر البارحة
ـ أعلم

306
00:28:07,780 --> 00:28:10,196
لو كنتِ ماكني، ما كنتِ قادرة
.على الجلس لأسبوع

307
00:28:11,023 --> 00:28:12,234
ماذا؟

308
00:28:15,675 --> 00:28:17,214
.يجب عليّ أن أستحم

309
00:28:25,143 --> 00:28:27,010
لماذا أنا هنا، يا (كرستيان)؟

310
00:28:30,894 --> 00:28:33,693
أنتِ هنا لأني غير قادر
.على ترككِ لوحدكِ

311
00:28:37,061 --> 00:28:38,061
.إذاً، لا تتركني

312
00:28:43,234 --> 00:28:47,699
ـ لماذا أرسلت ليّ تلك الكتب؟
ـ ظننتُ أنني مدين لكِ بأعتذار

313
00:28:49,232 --> 00:28:53,579
ـ لأجل ماذا؟
.. ـ لجعلكِ تصدقين أنني

314
00:28:57,490 --> 00:29:02,816
.أستمعي إليّ، أنا لستُ رومانسياً

315
00:29:06,454 --> 00:29:12,885
.أذواقي أستثنائية للغاية
.لا يمكنكِ فهمها

316
00:29:21,027 --> 00:29:22,808
.نورني إذاً

317
00:30:00,093 --> 00:30:05,002
ـ تبدين جميلة
ـ (تايلور) لديه ذوق رائع

318
00:30:08,637 --> 00:30:13,016
ـ ماذا ستفعلين لاحقاً؟
ـ أنني أعمل في متجر الأجهزة حتى الساعة 7

319
00:30:13,637 --> 00:30:15,387
.سأدع (تايلور) يقلكِ إذاً

320
00:30:20,762 --> 00:30:22,340
.أود أن أعض هذه الشفة

321
00:30:24,459 --> 00:30:26,198
.أظن أنني أود هذا

322
00:30:27,396 --> 00:30:30,965
لن ألمسكِ حتى حصل على
.موافقة مكتوبة من عندكِ

323
00:30:32,070 --> 00:30:33,188
ماذا؟

324
00:30:33,615 --> 00:30:36,282
.سأوضح لكِ هذا لاحقاً
.هيّا، سأخذكِ إلى المنزل

325
00:30:49,634 --> 00:30:51,355
.تباً للأعمال الورقية

326
00:31:15,145 --> 00:31:17,015
ما أمر المصاعد؟

327
00:31:28,323 --> 00:31:29,323
.مرحباً

328
00:31:31,030 --> 00:31:34,546
(ـ مرحباً، لابد إنّكِ (آنا
(ـ لابد إنّك (إيلوت

329
00:31:34,570 --> 00:31:36,224
.(ويجب علينا أن نذهب، يا (إيلوت

330
00:31:37,008 --> 00:31:40,165
.من الرائع التعرف عليكِ
.كايت) أخبرتني الكثير عنكِ)

331
00:31:40,439 --> 00:31:43,254
إيلوت)، أجد حذائك، فبعضنا)
.لديه عمل لينجزه

332
00:31:43,278 --> 00:31:46,490
،ما الذي تفعلينه هنا مع السيّد المتحمس
.لا يمكنني تخيله

333
00:31:49,723 --> 00:31:50,926
.وداعاً، يا عزيزتي

334
00:31:54,279 --> 00:31:57,000
،سأراكِ الليلة
.راسليني إذا طرأت أي تغيرات

335
00:31:57,190 --> 00:31:58,576
.حاسوبي لا يعمل

336
00:31:58,611 --> 00:32:01,199
،اتصلي أذاً
.إنّكِ تعرفين رقمي

337
00:32:03,011 --> 00:32:04,372
.وداعاً، يا عزيزتي

338
00:32:10,374 --> 00:32:14,214
ـ (إيلوت) يبدو لطيف للغاية
ـ كلا، سنبدأ الكلام معكِ

339
00:32:14,438 --> 00:32:17,562
،إذا رأيتيه مجدداً الليلة
.فهذا يعني حصل شيئاً ما

340
00:32:20,172 --> 00:32:23,788
.. ـ (آنا)؟ أخبريني ماذا حصل
ـ يجب أن أستعد للعمل

341
00:32:24,868 --> 00:32:27,964
.لقد قبلنا بعضنا وحسب
.مرة واحدة

342
00:32:28,588 --> 00:32:31,437
.مرة واحدة؟ هذا غريب

343
00:32:33,472 --> 00:32:38,132
ـ غريب لا تكفي حتى لشرح الأمر
ـ ومعطف جديد

344
00:32:53,930 --> 00:32:54,930
.وداعاً

345
00:32:56,337 --> 00:32:58,765
مرحباً، إنّك (تايلور)، صحيح؟

346
00:32:58,789 --> 00:33:02,178
،)مساء الخير يا آنسة (ستيل
.السيد (غراي) سينضم معنا هناك

347
00:33:15,582 --> 00:33:17,270
<font color="#ffff00">."(مشاريع (غراي"</font>

348
00:33:17,305 --> 00:33:19,033
.(مساء الخير، يا (آنستيزيا

349
00:33:35,140 --> 00:33:36,760
ماذا، أنت من ستقودها؟

350
00:33:54,323 --> 00:33:55,746
.لا هروب بعد الآن

351
00:34:01,360 --> 00:34:04,755
."إلى "نوفمبر - 1224"، معك "تشارلي تانغو
.جاهز للإقلاع

352
00:34:04,851 --> 00:34:07,437
علم يا "شارلي تانغو"، رحلتك
.إلى "سياتل" جاهزة

353
00:34:07,461 --> 00:34:10,107
سياتل"؟"
هل سنذهب إلى هناك؟

354
00:35:12,958 --> 00:35:15,755
ـ هل تودين شراباً؟
ـ أجل، من فضلك

355
00:35:42,076 --> 00:35:45,915
ـ هل تعزف؟
ـ أجل

356
00:35:48,718 --> 00:35:50,343
.بالطبع إنّك كذلك

357
00:35:56,721 --> 00:36:02,065
ـ ما هذا؟
ـ أتفاقية بعدم التكلم

358
00:36:03,310 --> 00:36:07,325
أعني لا يمكنكِ مناقشة أيّ شيء
.حولنا مع أيّ أحد

359
00:36:08,573 --> 00:36:10,634
.أخشى أن محاميي يصر على فعل ذلك

360
00:36:10,669 --> 00:36:13,273
.لن أتكلم مع أيّ أحد عنا بأي حال

361
00:36:25,177 --> 00:36:27,260
هل ستمارس الحب معي الآن؟

362
00:36:32,542 --> 00:36:36,702
،هناك أمرين
الأول : أنا لا أمارس الحب

363
00:36:38,161 --> 00:36:40,778
.بل أمارس الجنس بقوة

364
00:36:43,875 --> 00:36:49,687
ـ والثاني؟
ـ تعالي

365
00:37:03,179 --> 00:37:06,503
ـ إنه يوجد خلف هذا الباب وحسب
ـ ما هو؟

366
00:37:06,727 --> 00:37:10,578
ـ غرفة ألعابي
ـ مثل ألعاب "أكس بوكس" وما شابة؟

367
00:37:11,702 --> 00:37:14,541
من المهم أن تعرفين أن بوسعكِ
.أن تغادرين بأي لحظة

368
00:37:14,565 --> 00:37:15,934
لماذا، ماذا يوجد هناك؟

369
00:37:17,475 --> 00:37:21,409
،لقد كنت أقصد ما قلته
.المروحية تنتظر إلى متما تودين الذهاب

370
00:37:21,638 --> 00:37:23,222
.فقط أفتح الباب وحسب

371
00:37:41,171 --> 00:37:42,511
.يا إلهي

372
00:38:22,448 --> 00:38:23,808
.إنها تدعى الجلاد

373
00:38:34,471 --> 00:38:36,220
.قولي شيئاً رجاءً

374
00:38:42,574 --> 00:38:44,291
.. هل النساء تفعل هذا بك أم

375
00:38:44,315 --> 00:38:47,004
.أفعل هذا بالنساء
.مع النساء

376
00:38:47,353 --> 00:38:48,714
.النساء اللاتي يودن أن يفعلن هذا معي

377
00:38:59,550 --> 00:39:03,038
ـ أأنتت سادي؟
ـ أنا المسيطر

378
00:39:03,262 --> 00:39:04,418
ماذا يعني هذا؟

379
00:39:04,453 --> 00:39:07,297
يعني أريدكِ أن تسلمين نفسكِ
.إليّ بكل رغبة

380
00:39:08,354 --> 00:39:09,938
لمَ عساي أفعل هذا؟

381
00:39:10,925 --> 00:39:15,783
ـ لأسعادي
ـ أسعادك؟ كيف؟

382
00:39:15,807 --> 00:39:19,964
،لدي قوانين إذا أتبعتيها
.سوف أكافؤكِ

383
00:39:20,288 --> 00:39:22,714
.إذا لم تتبعيها، سوف أعاقبكِ

384
00:39:22,738 --> 00:39:26,335
تعاقبني، بأستخدام هذه الأشياء عليّ؟

385
00:39:27,843 --> 00:39:31,729
ـ أجل
ـ ماذا أحصل من هذا؟

386
00:39:34,723 --> 00:39:35,942
.أنا

387
00:39:49,829 --> 00:39:54,315
،إذا فعلنا هذا الأمر
.هذه ستكون غرفتكِ

388
00:39:54,739 --> 00:39:56,464
.بوسعكِ تزينها كما تودين

389
00:39:59,353 --> 00:40:00,844
هل تريدني أن أنتقل إلى هنا؟

390
00:40:01,268 --> 00:40:03,963
،ليس طوال الوقت
.فقط من يوم الجمعة إلى الأحد

391
00:40:04,187 --> 00:40:11,239
ـ بوسعنا التفاوض على التفاصيل
ـ هل سأنام هنا معك؟

392
00:40:11,563 --> 00:40:16,225
.كلا، سأنام في الأسفل
.كما أخبرتكِ لا أنام مع أحد

393
00:40:18,149 --> 00:40:21,236
ماذا لو كنت لا أود فعل أيّ
شيء من هذا؟

394
00:40:21,271 --> 00:40:23,109
.إذاً، سأتفهم الأمر تماماً

395
00:40:23,752 --> 00:40:26,430
لكننا لن نحظى بأيّ نوع
من العلاقة إطلاقاً؟

396
00:40:26,554 --> 00:40:29,122
هذا فقط النوع الوحيد من العلاقة
.التي أحظى بها

397
00:40:30,627 --> 00:40:36,337
ـ لماذا؟
ـ إنها طريقتي

398
00:40:44,731 --> 00:40:48,625
عندما قلت تفاوض، ماذا كنت تقصد؟

399
00:40:48,649 --> 00:40:52,348
.لقيد هيأت عقد بالفعل
.مفصل تماماً

400
00:40:53,153 --> 00:40:58,409
سوف تراجعينه وتتفاوضين على
.الذي تودين أو لا تودين فعله

401
00:40:58,433 --> 00:41:00,890
كيف بوسعي أن أعرف ما الذي
أود أن أفعله؟

402
00:41:01,551 --> 00:41:05,815
،حسناً، عندما مارستِ الجنس
هل كان هناك أيّ شيء لم يعجبكِ فعله؟

403
00:41:08,769 --> 00:41:11,179
،علينا أن نكون صاديقن معاً في هذا العمل

404
00:41:11,203 --> 00:41:12,203
إتفقنا؟

405
00:41:15,150 --> 00:41:21,561
ـ لم أكن أعرف
ـ ماذا تقصدين؟

406
00:41:24,945 --> 00:41:29,595
.. ـ لأني لم
ـ هل مازلتِ عذراء؟

407
00:41:30,806 --> 00:41:33,721
.. ـ لقد أريتكِ للتو
... ـ أعلم، أنا فقط

408
00:41:34,145 --> 00:41:37,976
ـ إنّكِ فعلتِ أشياء آخرى، صحيح؟
ـ كلا

409
00:41:46,661 --> 00:41:51,004
ـ أين كنتِ؟
ـ أنتظر

410
00:41:52,262 --> 00:41:54,407
.لابد الرجال أن يرموا أنفسهم عليكِ

411
00:41:56,850 --> 00:41:58,658
.لم أكن أريد أي واحد منهم أبداً

412
00:42:04,463 --> 00:42:06,009
.توقفي عن عض شفتكِ

413
00:42:18,246 --> 00:42:21,520
ـ ما الذي تفعله؟
ـ تصحيح الموقف

414
00:42:21,644 --> 00:42:23,062
هل أنا "موقف"؟

415
00:47:24,176 --> 00:47:25,934
.لديكِ الكثير من الطاقة هذا الصباح

416
00:47:27,758 --> 00:47:30,627
ـ أأنت جائع؟
ـ جداً

417
00:47:34,664 --> 00:47:36,364
.لأني أعد الفطائر

418
00:47:44,062 --> 00:47:45,791
.هيّا، لتتنظفي

419
00:48:35,917 --> 00:48:37,422
هل تثقين بيّ؟

420
00:48:49,487 --> 00:48:50,752
.أبقي هنا

421
00:49:07,651 --> 00:49:08,830
.مدي معصميكِ

422
00:49:25,584 --> 00:49:28,946
أبقيهما هناك، مفهوم؟

423
00:49:30,755 --> 00:49:35,680
ـ أخبريني أنّكِ تفهمين
ـ لن أحرك ذراعي

424
00:49:36,704 --> 00:49:37,802
.فتاة مطيعة

425
00:49:47,944 --> 00:49:50,232
ـ لا تتحركي
ـ حسناً

426
00:49:59,908 --> 00:50:03,010
ـ قولي أجل
ـ على ماذا؟

427
00:50:03,034 --> 00:50:04,637
.أن تكونين ملكي

428
00:50:07,471 --> 00:50:10,973
!(كرستيان)

429
00:50:10,997 --> 00:50:12,148
ـ تباً
ـ ماذا؟

430
00:50:12,197 --> 00:50:13,448
.إنها أمي

431
00:50:17,640 --> 00:50:19,252
ـ أنا عارية
ـ أرتدي ثيابكِ

432
00:50:21,465 --> 00:50:26,070
،لا داعي أن ترافقني
.لا حاجة لتجوّل

433
00:50:26,094 --> 00:50:29,592
(ـ إنه نائم، يا دكتورة (غراي
ـ لازال نائماً؟ لكنه لا ينام متأخراً

434
00:50:29,627 --> 00:50:32,693
.ليس في هذه الساعة تماماً
.. مالم إنه يعاني من مرض

435
00:50:33,017 --> 00:50:36,170
(ـ آسف يا سيد (غراي
ـ لا عليك، أعرف كم هي تود ذلك

436
00:50:36,194 --> 00:50:43,234
،هي"؟ عزيزي، إن كنت تحاول أن تتجنبني"
."فعلى الأقل أن تناديني باسمي الصحيح، وهو "أمي

437
00:50:43,658 --> 00:50:46,785
ـ مرحباً
ـ يا إلهي

438
00:50:46,820 --> 00:50:51,087
.(أمي أعرفكِ بـ (آناستيزيا ستيل
(آنا)، أعرفكِ بأمي دكتورة (غريس تريفليان غراي)

439
00:50:51,111 --> 00:50:54,622
.لا تعرفين كم أنا مسرورة بلقائكِ

440
00:50:54,646 --> 00:50:56,824
.(من الرائع مقابلتكِ أيضاً، دكتورة (غراي

441
00:50:56,848 --> 00:50:59,355
.(ناديني بـ (غريس
.إنها جميلة للغاية

442
00:50:59,390 --> 00:51:01,657
ـ إنّكِ جميلة للغاية
ـ شكراً

443
00:51:02,664 --> 00:51:04,853
ماذا حصل للإتصال قبل أن الزيارة؟

444
00:51:05,277 --> 00:51:08,324
ولماذا تجعل حارسك الشخصي
.يدخلني إلى هنا؟ كلا شكراً لك

445
00:51:08,348 --> 00:51:13,658
سأقبل فُرّصي، حسناً لقد كنت بالجوار
.وفكرتُ ربما علينا أن نتناول الغذاء

446
00:51:13,682 --> 00:51:15,948
،لا أستطيع اليوم
.يجب أن أقل (آنا) إلى المنزل

447
00:51:17,786 --> 00:51:20,588
.لا بأس، أجيبي
.سأصطحب أمي إلى الخارج

448
00:51:20,623 --> 00:51:21,623
.معذرةً

449
00:51:23,052 --> 00:51:24,285
!(آناستيزيا)

450
00:51:24,309 --> 00:51:25,935
ـ (كايت)، أنتظري
ـ لقد كان من الرائع لقائكِ

451
00:51:26,459 --> 00:51:29,299
سأجمع العائلة كلها لتناول
.العشاء في منزلي

452
00:51:29,601 --> 00:51:32,936
شقيقة (كرستيان)، (ميا) عادت من
.باريس" لذا، يجب عليكِ القدوم"

453
00:51:32,960 --> 00:51:34,382
.سنرى ذلك، يا أمي

454
00:51:34,406 --> 00:51:36,597
ـ سررتُ بلقائكِ
ـ وأنا كذلك

455
00:51:38,737 --> 00:51:39,737
.(كايت)

456
00:51:40,765 --> 00:51:42,038
.شكراً لك

457
00:51:47,185 --> 00:51:49,329
.(لا يمكنني التحدث عن هذا الآن، يا (كايت

458
00:51:54,510 --> 00:51:56,677
يجب أن أغلق الهاتف، سأعاود
الإتصال بكِ، إتفقنا؟

459
00:52:15,099 --> 00:52:16,907
أكل شيء بخير مع المكالمة الهاتفية؟

460
00:52:19,110 --> 00:52:22,689
،نعم، لا شيء مهم
أحببت والدتك

461
00:52:23,895 --> 00:52:26,978
انها متحمسة، فلم تراني مع إمرأة من قبل

462
00:52:27,602 --> 00:52:29,195
أنت الأولى

463
00:52:34,780 --> 00:52:36,318
ما الأمر (آنا)؟

464
00:52:38,212 --> 00:52:42,328
...الأمر أنني
كم عدد النسوة اللاتي مكثن هنا؟

465
00:52:44,242 --> 00:52:45,500
خمسة عشر

466
00:52:47,746 --> 00:52:51,812
هذا عدد كبير من النساء -
أخبرتك سابقاً، إن كنت تريدين الإنسحاب -

467
00:52:51,836 --> 00:52:55,264
لا أريد الإنسحاب، الأمر أني لا أريد
الوثب على إحتمالية

468
00:52:55,288 --> 00:52:58,000
الجلد والتعذيب
وغرفة الألم الحمراء الخاصة بك

469
00:52:58,024 --> 00:53:01,325
،الغرفة الحمراء معنية بالمتعة أكثر
أعدك بهذا

470
00:53:05,617 --> 00:53:08,877
وهل سنخرج لتناول العشاء
ومشاهدة الأفلام مع ذلك؟

471
00:53:10,050 --> 00:53:11,713
تلك ليست ضمن رغباتي

472
00:53:14,055 --> 00:53:15,620
أحاول المحافظة على عقلية متفتحة

473
00:53:19,248 --> 00:53:23,319
لو وافقت أن تصبحي مذعنة لي
فسأكرس نفسي لأجلك

474
00:53:25,545 --> 00:53:29,217
هذا ما أريده
وأريده أن يكون معك

475
00:53:34,671 --> 00:53:39,434
لماذا يتحتم بي النوم هنا؟
فقد نمنا البارحة في ذات السرير

476
00:53:39,558 --> 00:53:41,200
كإنسانين طبيعيين

477
00:53:41,624 --> 00:53:44,652
حاولي عدم التشبث بتسويات النوم

478
00:53:45,427 --> 00:53:48,308
فلو وافقت على القيام بهذا
فسترغبين بغرفتك الخاصة

479
00:53:48,632 --> 00:53:50,799
لماذا؟
هل لأنني سأصبح جارية أهوائك؟

480
00:53:51,408 --> 00:53:54,413
لا أريد الخوض في هذا هنا
لنتحدث في الطابق الأسفل

481
00:53:54,437 --> 00:53:58,435
كلا، أفكر التمسك بإرادتي الحرة
لفترة أطول قليلاً، فشكراً لك

482
00:54:02,371 --> 00:54:05,178
،في الواقع أريد الذهاب إلى البيت
هل يمكنني العودة إلى بيتي؟

483
00:54:09,320 --> 00:54:12,399
أيها ملكٌ لك؟ -
كلها -

484
00:55:02,694 --> 00:55:04,323
لنسير على أقدامنا

485
00:55:07,076 --> 00:55:12,134
كيف بدأت بفعل ذلك؟ -
واحدة من صديقات أمي -

486
00:55:13,802 --> 00:55:17,381
كنت في الخامسة عشر -
هل قامت بإغوائك؟ -

487
00:55:17,905 --> 00:55:24,831
كنت المذعن لها لستة أعوام -
حقاً؟، وهل والدتك تعلم هذا؟ -

488
00:55:24,855 --> 00:55:29,393
...كلا بالطبع، لا أحد في عائلتي يعلم عن

489
00:55:30,117 --> 00:55:31,606
هذا الناحية مني

490
00:55:34,201 --> 00:55:38,888
أهي من أدخلتك إلى كل ذلك إذن؟
السيدة (روبنسون)؟

491
00:55:39,693 --> 00:55:43,956
السيدة (روبنسون)!، سأخبرها أنت قلت هذا
سيعجبها

492
00:55:44,880 --> 00:55:50,646
أمازلت تتواصل معها؟ -
أحياناً فنحن صديقان -

493
00:56:00,941 --> 00:56:07,147
آنا) أعلم مدى مايسبب ذلك)
من رعب، فقد أحسست المثل في البدايه

494
00:56:07,239 --> 00:56:11,850
حسناً، ما الذي جعلك تغير عقلك؟

495
00:56:14,841 --> 00:56:20,952
بالتخلي عن التحكم أحسست
بالتحرر من المسؤوليات

496
00:56:20,976 --> 00:56:25,005
،من إتخاذ القرارات
أحسست بالأمان

497
00:56:25,980 --> 00:56:27,824
وسيحدث لك كذلك، وسترين

498
00:56:32,082 --> 00:56:35,019
لم أصحب أي أحد على الطوافه

499
00:56:36,260 --> 00:56:41,398
،لم أمارس الجنس مطلقاً في سريري الخاص
لم أنم أبداً مع أي أحد

500
00:56:49,072 --> 00:56:53,033
مطلقاً، معك فقط

501
00:57:12,346 --> 00:57:15,250
هذه الإتفاقية
تمعني قرآئتها

502
00:57:15,574 --> 00:57:17,694
وراسليني لو طرأ لك أي تساؤل

503
00:57:18,140 --> 00:57:20,104
أخبرتك بأن حاسوبي متعطل

504
00:57:20,128 --> 00:57:21,552
ادرسي الموضوع فحسب؟

505
00:57:27,452 --> 00:57:29,106
أتمنى حقاً أن توافقي؟

506
00:57:39,561 --> 00:57:42,858
أشكرك على التوصيلة -
إلى اللقاء عزيزتي -

507
00:57:48,170 --> 00:57:50,381
حسناً لقد تهيأت أمورك

508
00:57:50,805 --> 00:57:51,496
رفيقتك بالسكن سمحت بدخولي

509
00:57:51,521 --> 00:57:52,963
تصورت انك نسيتِ إخباري فحسب

510
00:57:52,987 --> 00:57:55,970
هل مظهري جيد؟ -
أخبرك بماذا؟ -

511
00:57:56,005 --> 00:57:58,675
وقعي هنا -
مهلاً هل جئت للشقة الصحيحة؟ -

512
00:57:58,699 --> 00:58:00,357
آناستيزيا ستيل)؟)

513
00:58:07,433 --> 00:58:09,892
استمتعي -
هدية أخرى إذن؟ -

514
00:58:09,916 --> 00:58:12,436
ماذا حل بالزهور والشكولاته؟

515
00:58:12,460 --> 00:58:14,388
أتحرق لسماع كل شيء، ولكن

516
00:58:14,423 --> 00:58:16,570
يجب أن أسرع الآن
فأنا و (إيليوت) سنتناول العشاء

517
00:58:16,594 --> 00:58:18,107
"وبعدها سنتفرج على عرض في "غوج

518
00:58:18,166 --> 00:58:21,154
خوسية) اتصل يطلبك مرتين بالمناسبة)

519
00:58:21,378 --> 00:58:25,620
أهذه مقالة ما؟ -
...كلا هذه -

520
00:58:25,644 --> 00:58:27,964
انها مذكرات اطروحتي كنت
تركتها في الجامعه

521
00:58:28,354 --> 00:58:30,195
حسناً، ذلك بريد أمس

522
00:58:39,559 --> 00:58:44,371
ماذا؟ -
لا أدري، تبدين مختلفه -

523
00:58:45,148 --> 00:58:48,569
أشعر بإختلاف -
بالطبع أنت كذلك -

524
00:58:50,509 --> 00:58:52,966
حسناً -
مع السلامة -

525
00:58:53,001 --> 00:58:54,155
مع السلامة

526
00:59:09,436 --> 00:59:15,677
"أشكرك على العطلة الأكثر اثارة"
"هذا المحمول ملك لك"
"وأريدك أن تستخدميه في البحث"

527
00:59:18,211 --> 00:59:22,641
"أهذا ماستصبح عليه علاقتنا الآن!، تملي أوامرك؟"

528
00:59:30,239 --> 00:59:36,250
"أتمنى ذلك"
"وماذا أكثر، سيعجبك الأمر"

529
00:59:41,059 --> 00:59:43,741
فيما يلي الشروط لإتفاقية ملزمة

530
00:59:44,791 --> 00:59:49,266
،بين المهيمن والمذعن
الغاية الجوهرية لهذه الإتفاقية

531
00:59:49,290 --> 00:59:53,455
السماح للمذعن بأن تكتشف شهوتها
وحدود سلامتها

532
00:59:54,728 --> 00:59:58,477
المهيمن والمذعن يوافقان
ويسلمان بأن كل ماهو موجود

533
00:59:58,501 --> 01:00:02,102
ضمن شروط هذه الإتفاقية
وسيكون مبنياً على رضاهما، وسرياً

534
01:00:02,516 --> 01:00:05,981
وخاضع للحدود المتفق عليها
وإجراءات السلامة

535
01:00:09,356 --> 01:00:14,829
،المحددة في هذه الإتفاقية
...المذعن ستوافق على أي

536
01:00:11,502 --> 01:00:14,570
نشاط جنسي يكون مناسباً
وممتعاً في إعتقاد المهيمن

537
01:00:14,594 --> 01:00:17,531
"بإستثناء النشاطات المعنونة بـ "الحدود القصوى

538
01:00:21,368 --> 01:00:25,328
المذعن توافق على الحصول
على حبوب منع الحمل من طبيب

539
01:00:25,352 --> 01:00:30,046
،من إختيار المهيمن
...المذعن لن تدخل في

540
01:00:30,070 --> 01:00:33,143
علاقات جنسية مع أحد آخر عدا المهيمن

541
01:00:35,212 --> 01:00:38,985
المذعن ستتناول الطعام بإنتظام
لتحافظ على صحتها وعافيتها

542
01:00:39,469 --> 01:00:41,043
من قائمة طعام مخصصة

543
01:00:42,931 --> 01:00:45,212
المذعن لن تشرب أكثر من الحد

544
01:00:45,247 --> 01:00:47,374
أو تدخن أو تتعاطى عقاقير مهدئة

545
01:00:49,611 --> 01:00:53,490
المذعن ستتصرف دوماً
بالسلوك المتسم بالإحترام

546
01:00:53,514 --> 01:00:57,401
تجاه المهيمن، وكذا تدعوه فقط
(بسيدي أو بالسيد (غراي

547
01:00:57,425 --> 01:00:59,434
أو أي لقب آخر
قد يصرح به المهيمن

548
01:01:01,270 --> 01:01:04,938
المذعن لا يسمح لها لمس المهيمن
بدون إذنه الواضح بذلك

549
01:01:07,243 --> 01:01:08,881
"كلمة الأمان "أصفر

550
01:01:08,916 --> 01:01:10,977
ستستخدم لإسترعاء إنتباه المهيمن

551
01:01:11,001 --> 01:01:13,401
والتي تعني بأن المذعن تقترب من حدودها

552
01:01:31,354 --> 01:01:35,144
"عندما تُنطق كلمة الأمان "أحمر
فستتوقف نشاطات المهيمن تماماً

553
01:01:35,168 --> 01:01:36,928
وفي الحال

554
01:01:36,963 --> 01:01:38,706
"المذعن"

555
01:01:41,007 --> 01:01:44,777
هل توافق المذعن أن تكون مقيدة اليدين برباط؟

556
01:01:44,801 --> 01:01:47,593
هل المذعن توافق أن تكون معصوبة العينان؟

557
01:01:47,817 --> 01:01:50,490
هل تقبل المذعن أن يتم تكميم فمها؟

558
01:01:50,514 --> 01:01:54,090
مامدى الألم الذي يمكن للمذعن تحمل عنائه؟

559
01:02:32,140 --> 01:02:33,443
(كرستيان)

560
01:02:34,260 --> 01:02:36,912
"كان أمراً لطيفاً التعرف بك"
هكذا؟

561
01:02:50,170 --> 01:02:53,749
اسمحي لي بتذكيرك
كم كان لطيفاً

562
01:03:01,720 --> 01:03:03,200
أهذا ماتريدينه؟

563
01:03:31,129 --> 01:03:32,489
لا تصدري صوتاً

564
01:04:59,562 --> 01:05:00,842
كان أمراً لطيفاً حقاً

565
01:05:42,897 --> 01:05:44,483
ما الذي تفعلينه بي؟

566
01:06:02,959 --> 01:06:04,413
ماذا عن هنا؟

567
01:06:07,287 --> 01:06:10,665
لم لا؟
أهذا يخل بالقوانين؟

568
01:06:14,518 --> 01:06:18,608
بمناسبة ذكر الأمر -
لم أتخذ قراري بعد -

569
01:06:25,899 --> 01:06:31,878
ألن تبقى؟ -
أخبرتك بأنني لا أنام مع أي أحد -

570
01:06:34,091 --> 01:06:35,690
هل يمكننا التفاوض؟

571
01:07:57,806 --> 01:07:59,734
(هذه رزمة كبيرة جداً آنسة (ستيل

572
01:08:09,268 --> 01:08:10,558
انه إجتماع عمل

573
01:08:25,555 --> 01:08:29,661
السيد (كرستيان غراي) : المهيمن
الآنسة (آناستيزيا ستيل) : المذعن

574
01:08:36,626 --> 01:08:39,710
مثير للإعجاب -
فعلت هذا من قبل -

575
01:08:42,668 --> 01:08:45,852
أعني إجتماعات العمل

576
01:08:46,476 --> 01:08:49,327
آنسة (ستيل) انها جلستك

577
01:08:51,408 --> 01:08:55,578
الصفحة الأولى اشطب على لقبي السابق
وحِل مكانه الجديد

578
01:08:55,902 --> 01:08:58,028
غلطة، تابعي

579
01:08:58,452 --> 01:09:01,089
الصفحة الثالثة، البند 15-20

580
01:09:01,513 --> 01:09:05,311
"المذعن يجب أن تستسلم لأي نشاط جنسي"

581
01:09:05,335 --> 01:09:10,003
يتم طلبه من قبل المهيمن"
"وفعله دون تردد أو جدال

582
01:09:17,105 --> 01:09:21,326
اقلب إلى الصفحة الخامسة، الملحق الثالث
"الحدود المعتدله"

583
01:09:22,098 --> 01:09:25,148
أتابعك -
القبضة الشرجية -

584
01:09:25,472 --> 01:09:28,109
كلي آذان صاغية -
اشطب ذلك -

585
01:09:32,971 --> 01:09:35,281
اشطب كذلك القبضة المهبلية

586
01:09:35,705 --> 01:09:37,940
هل أنتِ متأكدة؟ -
أجل -

587
01:09:40,146 --> 01:09:41,187
ذات الصفحة

588
01:09:41,211 --> 01:09:43,923
"هل استخدام الألعاب الجنسية مقبولة لدى المذعن"

589
01:09:43,947 --> 01:09:46,797
الهزازة، حسناً
قضيب صناعي، لابأس

590
01:09:47,553 --> 01:09:50,876
،كلابات الاعضاء التناسلية
قطعاً لا

591
01:09:51,200 --> 01:09:57,205
اعتبريها خرجت -
ماهي سدادات المؤخره؟ -

592
01:10:12,676 --> 01:10:15,754
لابد أن تقوم بالعديد من الاتفاقيات المعتمة

593
01:10:16,478 --> 01:10:19,060
طاقمي يعرفون فقط ما أخبرهم به

594
01:10:19,791 --> 01:10:21,744
(برجاء أكملي آنسة (ستيل

595
01:10:24,923 --> 01:10:28,687
وكذا الصفحة الخامسة توجد مصطلحات
بحاجة إلى توضيح

596
01:10:30,176 --> 01:10:33,635
تعليق -
تتعلقين على حبل من السقف -

597
01:10:34,666 --> 01:10:37,834
ولأي سبب محتمل؟ -
لمتعتك -

598
01:10:38,432 --> 01:10:43,173
حقاً؟ -
ولأجلي، أمر بحاجة إلى تفكير -

599
01:10:43,197 --> 01:10:44,721
"كلا، "حد أعلى

600
01:10:46,840 --> 01:10:51,496
"هل التقييد مقبول لدى المذعن"
يناسبني الحبل

601
01:10:52,568 --> 01:10:56,171
،القيود الجلدية، قيود اليدين
اشطب على اللاصق أرجوك

602
01:10:57,898 --> 01:11:03,473
وماذا "أخرى"؟ -
قيود وترية -

603
01:11:06,636 --> 01:11:10,392
هل يمكنني أن أعرب عن مدى إعجابي
بإلتزامك بهذا الإجتماع

604
01:11:11,864 --> 01:11:15,872
ولأجل هذه الهمة العالية سأقترح أمراً أعذب

605
01:11:16,854 --> 01:11:22,186
ماذا عن ليلة في الأسبوع من اختيارك
نخرج فيها في موعد

606
01:11:23,372 --> 01:11:30,277
مثل أي ثنائي، من تناول عشاء
ومشاهدة فيلم، تزلج

607
01:11:30,301 --> 01:11:35,394
أياً ماتريدينه -
أقبل بذلك -

608
01:11:36,194 --> 01:11:40,789
انت بالغ الكرم -
سأشير بذلك في الملحق الخامس -

609
01:11:56,327 --> 01:11:58,949
أود مضاجعتك في منتصف الأسبوع القادم

610
01:12:01,928 --> 01:12:05,782
لا تصارح بإعتدال أبداً -
لم أفعل أبداً -

611
01:12:07,462 --> 01:12:12,178
سأراجع كل هذه التغييرات
وسأحاول الوقوف على قرار

612
01:12:12,202 --> 01:12:15,293
هل ترغبين بالمغادرة؟ -
أجل -

613
01:12:15,517 --> 01:12:20,815
،ولكن جسدك يفصح لي أمراً آخر
ساقيك على سبيل المثال

614
01:12:21,891 --> 01:12:24,869
طريقة ضغطك على فخذيك أسفل الطاولة

615
01:12:26,510 --> 01:12:32,016
،التقلب في تنفسك
وأيضاً لون بشرتك

616
01:12:32,240 --> 01:12:35,050
لون بشرتي؟ -
فأنت متورده -

617
01:12:36,035 --> 01:12:38,998
قد يكون بسبب النبيذ -
انه الأدرينالين -

618
01:12:48,196 --> 01:12:53,387
لنفترض أني مكثت
فما الذي سيحصل؟

619
01:12:54,211 --> 01:12:58,973
أولاً سأساعدك بالخروج من لباسك الصغير

620
01:12:59,991 --> 01:13:02,747
حقاً؟ -
...وبعدها سأسر بمعرفة -

621
01:13:02,771 --> 01:13:05,777
أنك عارية أسفله -
حقاً؟ -

622
01:13:08,266 --> 01:13:11,854
وبعدها أقوم بثنيك -
هنا؟ -

623
01:13:12,626 --> 01:13:16,061
أجل -
على الطاولة؟ -

624
01:13:17,520 --> 01:13:18,520
أجل

625
01:13:37,726 --> 01:13:39,561
(شكراً لك على الإجتماع سيد (غراي

626
01:13:50,445 --> 01:13:51,887
هذه أنا

627
01:13:53,889 --> 01:13:56,726
لم تكن تعلم أنني جامعة
للسيارات العتيقة أليس كذلك؟

628
01:13:59,303 --> 01:14:02,007
هل متأكده أنه لا يمكنني اقناعك بالبقاء؟

629
01:14:02,042 --> 01:14:03,578
(ليلة سعيده (كرستيان

630
01:14:03,602 --> 01:14:07,633
متى ستعرفين؟ -
قريباً، ربما -

631
01:14:17,225 --> 01:14:19,343
لماذا في رأيي أنك تودعيني؟

632
01:14:20,768 --> 01:14:21,834
لأنني مغادره

633
01:14:29,104 --> 01:14:31,137
ألم تجهزي خطابك بعد؟

634
01:14:31,172 --> 01:14:32,172
نوعاً ما

635
01:14:32,424 --> 01:14:34,196
(آني) -
!أبي -

636
01:14:36,314 --> 01:14:37,314
أهلاً

637
01:14:37,406 --> 01:14:39,917
آسف لقد تأخرت
فقد عانيت من أزمة الموقف

638
01:14:39,941 --> 01:14:42,090
لابأس فقد حضرت
وهذا كل مايهم

639
01:14:42,114 --> 01:14:43,569
هل تمزحين، فلن أفوت هذا مقابل أي شيء

640
01:14:43,593 --> 01:14:45,857
(وفرت لك مقعداً جوار والديّ (كايت

641
01:14:45,881 --> 01:14:47,374
(ساجلس في أي مكان تريدين آنسة (ستيل -
سأقابلك بعد الختام -

642
01:14:47,409 --> 01:14:49,120
نعم، بالتوفيق لك هناك

643
01:14:49,344 --> 01:14:52,401
كما أنه المتبرع الرئيسي لجامعتنا

644
01:14:52,905 --> 01:14:56,476
برجاء انضموا إليّ بالترحيب
(بالسيد (كرستيان غراي

645
01:15:11,685 --> 01:15:16,894
شكراً، لقد تأثرت من أعماقي
بالمديح الرائع الذي قُدم إليّ اليوم

646
01:15:17,661 --> 01:15:21,928
انه فاتن جداً -
ياإلهي انه كذلك -

647
01:15:25,162 --> 01:15:26,400
سمعت أنه مثلي

648
01:15:26,435 --> 01:15:29,076
اجراءات محتملة للزراعة
في دول العالم الثالث

649
01:15:29,676 --> 01:15:35,207
الغاية؟، استئصال المجاعة
والفقر في كل الدنيا

650
01:15:39,167 --> 01:15:44,037
أنا شخصياً عرفت معنى الجوع الشديد

651
01:15:44,579 --> 01:15:46,723
وبالتالي فهذه مهمة شخصية تماماً بالنسبة إليّ

652
01:15:56,009 --> 01:15:58,268
(آناستيزيا ستيل)

653
01:16:00,252 --> 01:16:01,252
شكراً

654
01:16:05,045 --> 01:16:07,452
مبارك، لابد وأنك فخورة جداً

655
01:16:07,476 --> 01:16:12,078
إنني كذلك، ربطة عنق جميلة بالمناسبة -
بصراحة بدأت تصبح المفضلة عندي -

656
01:16:12,889 --> 01:16:15,804
هل وصلت إلى اجابة؟ -
لا أزال أفكر -

657
01:16:15,828 --> 01:16:18,726
آناستيزيا) جربي الأمر بطريقتي أرجوك)

658
01:16:19,654 --> 01:16:21,577
حسناً -
ماذا؟ -

659
01:16:25,688 --> 01:16:27,180
مبارك -
شكراً لك -

660
01:16:31,635 --> 01:16:34,286
أهلاً يا أبي -
(أنا فخور بك للغاية (آني -

661
01:16:34,310 --> 01:16:35,342
شكراً لك

662
01:16:35,366 --> 01:16:38,542
كايت) أفضل خطاب على كل البقية)

663
01:16:38,700 --> 01:16:39,740
شكراً لك -
بالطبع -

664
01:16:39,749 --> 01:16:40,900
أجل أوافقك

665
01:16:40,924 --> 01:16:42,964
آنا) أهلاً) -
أهلاً -

666
01:16:43,720 --> 01:16:46,041
راي) هل قابلت (كرستيان غراي)؟)
خليل (آنا) الجديد

667
01:16:46,076 --> 01:16:47,076
أهلاً

668
01:16:47,567 --> 01:16:48,746
سررت كثيراً بلقائك

669
01:16:48,770 --> 01:16:50,260
من دواعي سروري
لقد استمتعت بخطابك

670
01:16:50,284 --> 01:16:51,019
أشكرك سيدي

671
01:16:51,044 --> 01:16:53,225
يبدو وكأنك انجزت
بضعة أموراً مدهشة

672
01:16:53,249 --> 01:16:54,138
وماهي تلك الأمور؟

673
01:16:54,162 --> 01:16:57,145
شكراً
سأذهب للعثور على عائلتي

674
01:16:57,169 --> 01:16:58,990
الذين ينتظرون بلهفة لإحراجي
مع السلامة

675
01:16:59,014 --> 01:17:01,996
لاحقاً -
بمجرد أن أنال دعوة -

676
01:17:02,768 --> 01:17:04,381
حسناً منذ متى وأنتما تعرفان بعضكما؟

677
01:17:05,993 --> 01:17:08,433
(بضعة أسابيع، تقابلنا في الواقع عند (آناستيزيا

678
01:17:08,453 --> 01:17:10,604
اجرت لقاءً معي لأجل صحيفة الطلبة

679
01:17:10,628 --> 01:17:12,909
صورة لو سمحت سيد (غراي)؟ -
اعذرنا قليلا؟ -

680
01:17:16,209 --> 01:17:17,404
ابتسامه عريضة

681
01:17:46,203 --> 01:17:50,401
احتفاء لتخرجك اضافة لأمور أخرى

682
01:17:53,993 --> 01:17:57,312
كوري عيناك نحوي مجدداً
وسآتي بك على ركبتي

683
01:18:03,135 --> 01:18:04,386
ويبدأ الأمر

684
01:18:08,544 --> 01:18:11,247
تعالي عندي ما أريك -
ماذا؟ -

685
01:18:20,285 --> 01:18:24,656
جميلة، ولكنها ليست من نوعك مع ذلك

686
01:18:25,080 --> 01:18:31,124
(ليست كذلك، تخرج حميد (آناستيزيا

687
01:18:31,807 --> 01:18:35,177
يا إلهي!، (كرستيان) هذه سيارة

688
01:18:36,011 --> 01:18:37,231
لا يفوتك الكثير أليس كذلك؟

689
01:18:40,288 --> 01:18:42,445
...شكراً ولكني لا أستطيع، فهذا

690
01:18:42,669 --> 01:18:45,466
هل أعجبتك؟ -
بالطبع أعجبتني انها جميله

691
01:18:47,263 --> 01:18:52,042
...ولكن عندي سيارة
أين سيارتي؟

692
01:18:52,066 --> 01:18:54,221
أخبرت (تايلور) أن يعود بثمن لائق لها

693
01:18:54,245 --> 01:18:56,189
كرستيان) لقد تجاوز الأمر الحد كثيراً)

694
01:18:56,213 --> 01:18:57,779
هل كورتي عيناك نحوي؟

695
01:19:06,221 --> 01:19:09,214
هل تعلمين سبب فعلي هذا؟ -
لأنني كورت عيناي نحوك -

696
01:19:09,571 --> 01:19:10,781
وهل هو أمر مهذب؟

697
01:19:12,327 --> 01:19:13,327
كلا

698
01:19:13,436 --> 01:19:16,114
المعذرة؟ -
لا ياسيدي -

699
01:19:35,146 --> 01:19:37,926
هل ترغبين بالمزيد؟
أجل، أجل -

700
01:19:45,324 --> 01:19:46,965
مرحباً بك في عالمي

701
01:20:08,878 --> 01:20:12,316
ماذا تفعل؟ -
هناك بضعة أعمال في المكتب؟ -

702
01:20:12,340 --> 01:20:14,667
والتي بحاجة إلى عنايتي

703
01:20:14,920 --> 01:20:16,267
هل أنت بخير؟

704
01:20:19,733 --> 01:20:22,532
...فكرت بأن -
لقد استمتعت الليلة -

705
01:20:24,762 --> 01:20:26,342
سأقابلك في مسكني غداً

706
01:20:57,427 --> 01:20:58,427
أهلاً بك أمي

707
01:20:58,451 --> 01:21:02,636
آناستيزيا) ما الذي يجري؟)
لقد تركت لك رسالتين هذا الأسبوع

708
01:21:03,102 --> 01:21:07,998
،أعلم، أنا متأسفة
انصرف انتباهي قليلاً

709
01:21:08,022 --> 01:21:11,376
متأسفة لأني فوت تخرجك عزيزتي
سمعت بأنه كان جميلاً

710
01:21:11,807 --> 01:21:13,235
وعاشقك الجديد

711
01:21:13,754 --> 01:21:16,917
راي) أخبرني كل شيء عنه)
يبدو فتياً حقاً

712
01:21:17,666 --> 01:21:20,951
بالطبع كنت أفضل أن أسمع عن ذلك منك

713
01:21:25,117 --> 01:21:26,204
آنا)؟)

714
01:21:27,545 --> 01:21:28,620
ما الخطب؟

715
01:21:30,431 --> 01:21:31,618
لا شيء أنا بخير

716
01:21:32,394 --> 01:21:34,085
ألا يقوم بإسعادك؟

717
01:21:35,431 --> 01:21:38,347
بلى انه كذلك في أغلب الأوقات

718
01:21:39,412 --> 01:21:40,814
الأمر معقد

719
01:21:43,365 --> 01:21:46,519
اسمعيني عزيزتي، إن كنت بحاجة إلى خلوة

720
01:21:46,639 --> 01:21:49,250
تعالي إلى هنا فحسب

721
01:21:49,372 --> 01:21:51,071
حتى لو ليوم أو يومان

722
01:21:51,095 --> 01:21:53,939
أملك تخفيض سفر
وبإمكاننا أن نحظى بوقت خاص

723
01:21:55,527 --> 01:22:01,339
عِديني بأن تفكري في الموضوع -
بلى أعدك -

724
01:22:02,764 --> 01:22:05,919
أحبك أمي -
أحبك أيضاً عزيزتي -

725
01:22:07,105 --> 01:22:10,437
سأغلق، مع السلامة

726
01:22:18,592 --> 01:22:21,067
يبدو أنك و(غراي) احتفلتما البارحة

727
01:22:22,428 --> 01:22:26,504
أما زال نائماً؟ -
كلا، لم يتمكن من البقاء -

728
01:22:27,228 --> 01:22:28,908
مفاتيح سيارة من هذا إذن؟

729
01:22:32,230 --> 01:22:35,906
إنها مفاتيحي -
(عجباً (آنا -

730
01:22:38,022 --> 01:22:39,022
ماذا؟

731
01:22:39,046 --> 01:22:40,683
...لا شيء إنني

732
01:22:41,347 --> 01:22:43,810
تأكدي بأنك تمضين بأسلوبك حسناً؟

733
01:22:43,834 --> 01:22:46,251
،إنني كذلك
يجب عليّ أن أذهب

734
01:22:46,275 --> 01:22:47,621
إلى أين تذهبين؟

735
01:22:55,518 --> 01:23:00,317
انظر إلى هذه -
لقد رأيتها، ليست صورة سيئة -

736
01:23:01,080 --> 01:23:02,913
كرستيان غراي) مع صديقه)

737
01:23:04,394 --> 01:23:05,368
فنحن أصدقاء إذن

738
01:23:05,393 --> 01:23:08,144
لابد أنها الحقيقة
ما دامت في الجريدة

739
01:23:09,750 --> 01:23:12,585
كيف سار الأمر مع الدكتورة (غرين)؟ -
سار بنحو حسن -

740
01:23:12,709 --> 01:23:14,780
ولكنها قالت أنه يجب أن أمتنع

741
01:23:14,815 --> 01:23:17,170
عن كل النشاطات الجنسية لأربع أسابيع

742
01:23:17,194 --> 01:23:18,954
كما تعلم بعد أن بدأت بتناول الأقراص

743
01:23:18,961 --> 01:23:19,965
ماذا؟

744
01:23:23,118 --> 01:23:24,118
أمازحك فحسب

745
01:23:39,582 --> 01:23:41,373
أريد أن أصحبك إلى صالة اللعب

746
01:23:43,353 --> 01:23:49,920
لم أوقع العقد بعد -
أدرك هذا، أعتبريه مجاناً -

747
01:23:51,208 --> 01:23:52,303
حسناً

748
01:23:58,297 --> 01:23:59,422
مستعده؟

749
01:24:34,181 --> 01:24:39,145
اخفضي عيناكِ
انزعي حذائيك

750
01:24:43,092 --> 01:24:44,790
أرفعي ذراعيك فوق رأسك

751
01:24:50,766 --> 01:24:53,359
(تملكين جسداً جميلاً (آناستيزيا

752
01:24:58,802 --> 01:25:01,197
أريدك ألا تخجلي من عريك، أتفهمين؟

753
01:25:03,126 --> 01:25:04,126
حاضر ياسيدي

754
01:25:06,106 --> 01:25:09,646
توقفي عن قرص شفتيك
تعلمين مايفعله بي، استديري

755
01:25:17,781 --> 01:25:21,796
عندما أخبرك أن تأتي إلى هذه الحجرة
ستكونين على هذا الشكل

756
01:25:23,747 --> 01:25:24,947
ستنتظرين قدومي

757
01:25:26,397 --> 01:25:27,983
 قابعة بجوار الباب

758
01:25:38,675 --> 01:25:43,364
يداكِ على فخذيك، جيد

759
01:26:15,650 --> 01:26:17,086
ارفعي يديك

760
01:26:43,925 --> 01:26:47,128
هل آلمكِ؟ -
كلا -

761
01:26:47,416 --> 01:26:50,557
أترين أغلب مخاوفك في عقلك

762
01:26:52,244 --> 01:26:53,374
تعالي

763
01:29:12,697 --> 01:29:16,104
كيف يشعرك هذا؟ -
جيد -

764
01:29:37,122 --> 01:29:38,276
هدوء

765
01:31:14,135 --> 01:31:15,525
إلى أين نذهب؟

766
01:31:20,578 --> 01:31:22,388
أتذكرين أن والدتي ذكرت العشاء؟

767
01:31:23,183 --> 01:31:24,562
أختي (ميا) تزور المدينة

768
01:31:25,359 --> 01:31:26,359
أجل

769
01:31:29,923 --> 01:31:33,509
هل معك كل ما تحتاجينه؟ -
أجل -

770
01:31:35,063 --> 01:31:36,122
أرقصي معي

771
01:32:24,069 --> 01:32:25,712
(مساء الخير سيد (غراي

772
01:32:25,747 --> 01:32:26,747
!انهم هنا

773
01:32:27,132 --> 01:32:28,132
لقد أتيت

774
01:32:28,299 --> 01:32:31,255
أهلاً وسهلاً -
آنا) لقد قابلت والدتي) -

775
01:32:31,290 --> 01:32:32,209
أهلاً، تسعدني رؤيتك

776
01:32:32,210 --> 01:32:34,420
(هذا أبي (كاريك -
أهلاً، تسعدني مقابلتك -

777
01:32:34,455 --> 01:32:35,406
تسرني مقابلتك

778
01:32:35,441 --> 01:32:35,971
هل هي هنا؟

779
01:32:36,006 --> 01:32:37,570
تم تدوال الكثير من التخمينات

780
01:32:37,637 --> 01:32:39,703
يا إلهي، إنها حقيقية

781
01:32:41,500 --> 01:32:43,767
انها شقة عظيمة
والإيجار ليس تافهاً

782
01:32:44,155 --> 01:32:45,989
إيليوت) و (خوسية) ساعدانا على الإنتقال)

783
01:32:46,871 --> 01:32:50,978
(خوسية) هو صديق (آنا)
كما أعتقد أن (إيليوت) يحاول صدي

784
01:32:51,013 --> 01:32:54,400
انه شاب رائع

785
01:32:55,402 --> 01:32:57,575
آنا) أين ترجع عائلتك؟)

786
01:32:57,883 --> 01:33:01,173
"زوج أمي يعيش في "مونتسانو
"وأمي تعيش في "جورجيا

787
01:33:01,237 --> 01:33:03,584
في اي منطقة من "جورجيا"؟ -
"سافانا" -

788
01:33:03,918 --> 01:33:08,757
جميل!، كما اسمع أن الرطوبة شديدة
في "جورجيا" في الوقت من العام

789
01:33:08,941 --> 01:33:12,265
صحيح إنها كذلك
وقد تسبب الاختناق أحياناً

790
01:33:12,271 --> 01:33:14,197
في الحقيقة سأزوها غداً

791
01:33:14,371 --> 01:33:17,709
جميل!، أسمعت هذا يا (كرستيان)؟

792
01:33:17,733 --> 01:33:20,894
بعض الأطفال يقومون بزياة أبائهم مراراً

793
01:33:23,050 --> 01:33:26,393
أبي هل سمعت عن مباراة "مارينرز"؟ -
سمعت بأنهم تراجعوا -

794
01:33:29,092 --> 01:33:30,868
،إنها أنباء بالنسبة لي
متى كنت ستخبريني؟

795
01:33:30,903 --> 01:33:33,024
أظن انها كانت حسنة مع ذلك

796
01:33:34,083 --> 01:33:35,367
من يرغب قهوة؟

797
01:33:35,688 --> 01:33:38,668
في الواقع وعدت (آنا) بجولة في المكان

798
01:33:39,375 --> 01:33:40,451
اعذرونا

799
01:33:45,381 --> 01:33:48,558
كرستيان) لا أستطيع السير سريعاً)
بهذه الأحذية

800
01:33:52,575 --> 01:33:54,017
متى كنت ستخبريني عن "جورجيا"؟

801
01:33:54,241 --> 01:33:56,878
ماذا؟، لا يحق لك أن تغضب مني

802
01:33:56,902 --> 01:33:59,092
ولكني غاضب وبشده

803
01:34:04,205 --> 01:34:06,692
أنت ملكي بالكامل، أتفهمين؟

804
01:34:14,128 --> 01:34:16,112
(انك مربك جداً يا (كرستيان

805
01:34:20,246 --> 01:34:22,126
(آنا) -
ماذا تريد؟ -

806
01:34:24,044 --> 01:34:26,330
ماذا تريد؟ -
أريدك أنت -

807
01:34:27,495 --> 01:34:28,890
(إنني احاول (كرستيان

808
01:34:34,175 --> 01:34:35,348
أعلم أنك تحاولين

809
01:34:36,338 --> 01:34:38,445
لماذا لا نستطيع النوم في ذات السرير؟

810
01:34:39,384 --> 01:34:43,787
لم لا تسمح لي بلمسك؟
لماذا يجب أن يكون الأمر هكذا؟

811
01:34:51,440 --> 01:34:53,208
...لو توقعين الاتفاقية فلن يكون عليك

812
01:34:53,243 --> 01:34:55,390
لماذا تأبه كثيراً لأمر الاتفاقية (كرستيان)؟

813
01:34:55,414 --> 01:34:59,384
ألا تحبني كما أنا؟ -
بلى بالطبع -

814
01:34:59,408 --> 01:35:03,131
لماذا تحاول تغيري إذن؟ -
لست أحاول تغيرك -

815
01:35:04,747 --> 01:35:08,301
بل أنت -
احتاج إلى المزيد، أريد المزيد -

816
01:35:10,016 --> 01:35:14,011
قلوب وأزهار؟ -
ذلك ليس بأمر أدركه -

817
01:35:16,202 --> 01:35:21,821
أرجوك (آنا) انه انت من يغيرني

818
01:35:23,945 --> 01:35:27,731
اسمح لي بلمسك
اسمح لي بذلك

819
01:35:42,198 --> 01:35:46,771
هل تسبب حروقاً؟ -
لقد بدأت حياة صعبه -

820
01:35:47,195 --> 01:35:52,091
هذا جل ماتحتاجين لمعرفته -
حسناً -

821
01:36:15,158 --> 01:36:19,909
المرأة التي انجبتني كانت مدمنة مخدرات

822
01:36:21,161 --> 01:36:22,423
وبائعه هوى

823
01:36:27,459 --> 01:36:29,253
ماتت عندما كنت في الرابعة

824
01:36:33,360 --> 01:36:39,887
أتذكر أموراً معينة
أموراً فظيعه

825
01:36:44,154 --> 01:36:45,693
لا أتذكرها

826
01:36:49,755 --> 01:36:55,470
أحياناً أتمكن من رؤيتها في أحلامي

827
01:37:15,487 --> 01:37:17,227
هل يتعين بك حقاً ان تذهبي إلى "جورجيا"؟

828
01:37:21,909 --> 01:37:23,369
بلى يتعين بي

829
01:38:31,866 --> 01:38:34,649
(الحساء مالح حقاً (بوب -
أجل -

830
01:38:34,673 --> 01:38:37,269
ستسمن من كثرة الجلوس
(أخبرية أنت (آنا

831
01:38:37,293 --> 01:38:40,332
لن أخبره بذلك -
(أجل أشكرك (آنا -

832
01:38:40,356 --> 01:38:44,138
أقول أن الحساء في قدر الصلصة

833
01:38:44,162 --> 01:38:46,914
الآن هل يمكنك أن تناوليني
بعض الشرائح من قدر الصلصة؟

834
01:38:46,949 --> 01:38:48,365
يمكنك تناول الجزر

835
01:38:49,627 --> 01:38:56,019
إلى أي تودين المضي بهذا؟
فأنت محظوظة بأني أحبك كثيراً جداً

836
01:38:56,043 --> 01:38:57,987
أعلم هذا؟ -
حقاً؟

837
01:38:58,011 --> 01:38:59,064
بلى

838
01:40:36,157 --> 01:40:39,302
أعتقد أنه علينا أن نسرع أو على الأقل
نطلب شيئاً لأكله

839
01:40:39,326 --> 01:40:43,900
تفضلي أنا لست جائعه جداً -
على الأقل الفاكهة طيبة -

840
01:40:49,278 --> 01:40:52,836
يمكنه أن ينتظر -
أمي -

841
01:40:56,234 --> 01:40:57,814
!اللعنه -
ماذا؟ -

842
01:40:58,204 --> 01:40:59,365
ما الأمر؟

843
01:40:59,389 --> 01:41:04,301
(هذا (كرستيان
"انه هنا في "جورجيا

844
01:41:06,897 --> 01:41:09,514
!هنا!، هنا -
(سيده (آدمز -

845
01:41:09,549 --> 01:41:10,846
مسرور جدا لمقابلتك

846
01:41:11,070 --> 01:41:13,479
أثمة ماترغب بإحتسائه سيدي؟ -
شراب من فضلك -

847
01:41:13,503 --> 01:41:16,044
هندريكس" ان كان لديك"
"وإلا "بومبي سافير

848
01:41:16,068 --> 01:41:18,592
"خيارة مع "هندريكس
"ليمونه مع "بومبي

849
01:41:18,616 --> 01:41:22,061
أحببته بالفعل -
ما الذي تفعله هنا (كرستيان)؟ -

850
01:41:22,185 --> 01:41:25,429
أتيت لرؤيتك -
أحتاج لأذهب إلى الحمام -

851
01:41:36,194 --> 01:41:38,733
اخترقت القاعدة السابعة البند الخامس

852
01:41:40,934 --> 01:41:46,093
سنتجاوز عن هذا
دعينا لا نتحدث عن الإتفاقية الآن

853
01:41:46,695 --> 01:41:48,156
كيف كان عشائك؟

854
01:41:51,934 --> 01:41:54,638
انها صديقة
وهذا كل مافي الأمر

855
01:41:59,444 --> 01:42:00,892
انها تعرفني

856
01:42:01,961 --> 01:42:06,691
بماذا نصحتك أن تفعل؟ -
حسناً ها أنا هنا -

857
01:42:09,331 --> 01:42:12,980
ماذا الآن؟ -
حجزت غرفة في هذا الفندق -

858
01:42:15,001 --> 01:42:16,760
آمل أن تكون مرتاحاً فيها

859
01:42:21,385 --> 01:42:23,186
ماذا تفعلين على الأفطار غداً؟

860
01:42:28,861 --> 01:42:31,859
إلى أين نحن ذاهبان؟ -
انها مفاجأه -

861
01:42:32,452 --> 01:42:35,095
أعتقد أني بلغت نصيبي من المفاجآت

862
01:42:36,703 --> 01:42:37,952
لقد اقتربنا

863
01:42:45,890 --> 01:42:48,535
سيد (غراي) ساكون طيارك المساعد

864
01:42:48,559 --> 01:42:51,182
كيف حالك؟، هذه خليلتي
(آناستيزيا ستيل)

865
01:43:22,554 --> 01:43:25,127
نحن على ارتفاع 2000 قدم
جاهز؟

866
01:43:25,451 --> 01:43:28,474
مستعده؟ -
اجل -

867
01:43:28,698 --> 01:43:30,064
أفلتها

868
01:43:59,580 --> 01:44:00,788
تمسكي بإحكام

869
01:44:03,313 --> 01:44:06,666
هل هذا كثير؟ -
يا إلهي!، كثير جداً -

870
01:44:27,617 --> 01:44:32,131
(كان أمراً لا يصدق (كرستيان -
شكراً لك -

871
01:44:32,255 --> 01:44:34,163
(نطمح لإسعاد الآنسه (ستيل

872
01:44:35,177 --> 01:44:40,502
أعتقدت أنك لا تفعل الامور الشاعرية -
(لا أفعلها (آنا -

873
01:44:40,526 --> 01:44:44,978
ماذا؟، ماذا؟ -
لماذا تقاومين هذا؟ -

874
01:44:48,180 --> 01:44:49,800
ممن أنت خائف؟

875
01:45:00,305 --> 01:45:04,768
(غراي)
ماذا؟، متى؟

876
01:45:07,009 --> 01:45:10,889
أخبر (ستيفان) ان يجهز الطائرة
سأتواجد على مدرج الإقلاع في 30 دقيقة

877
01:45:11,313 --> 01:45:13,787
ماذا حدث؟ -
"سيتعين بي أن اعود إلى "سياتل -

878
01:45:14,311 --> 01:45:15,531
تعالي سأصحبك إلى المنزل

879
01:45:17,983 --> 01:45:20,052
حلوتي أتمنى لو يتمكن (كرستيان) من البقاء

880
01:45:20,087 --> 01:45:22,779
بوب) كان يتطلع إلى لقائه)

881
01:45:22,803 --> 01:45:27,721
"أعلم، اضطر إلى العودة إلى "سياتل
فثمة أزمة في العمل

882
01:45:27,745 --> 01:45:31,277
اتمنى لو أخبرك بأن الأمور تتيسر
ولكنها ليست كذلك

883
01:45:31,301 --> 01:45:34,295
عليك أن تفهمي نفسك بطريقة أحسن

884
01:45:35,717 --> 01:45:38,499
شكراً لك على كل شيء أمي -
انتبهي لنفسك -

885
01:45:38,534 --> 01:45:39,534
سأفعل

886
01:45:58,014 --> 01:45:59,517
"ستيل"

887
01:45:59,552 --> 01:46:02,566
هل تعتقد أنني لن أميزك (تايلور)؟

888
01:46:02,756 --> 01:46:04,078
(من هنا آنسة (ستيل

889
01:46:10,354 --> 01:46:14,105
كيف هي حالته (تايلور)؟ -
أخشى أنه مشغول البال -

890
01:46:14,918 --> 01:46:17,385
حقاً؟ -
بلى سيدتي -

891
01:46:23,652 --> 01:46:25,069
حسناً هذا لن ينجح

892
01:46:27,405 --> 01:46:28,523
ماذا؟

893
01:46:30,539 --> 01:46:36,050
لتخبرهم أنهم لايملكون 24 ساعه
هذا غير مقبول

894
01:46:36,074 --> 01:46:39,424
أريد أن أعرف
ابقيني على اطلاع فحسب

895
01:46:55,731 --> 01:47:01,310
هل كل شيء على مايرام؟ -
لاشيء يتعلق بك -

896
01:47:03,378 --> 01:47:05,772
يمكنني المغادرة إن كنت تريد؟ -
كلا -

897
01:47:07,537 --> 01:47:09,219
هذا آخر ما أريده

898
01:47:15,792 --> 01:47:20,044
أريدك في صالة اللعب
خلال 15 دقيقة

899
01:47:47,755 --> 01:47:51,466
ماهي كلمات السلامة؟ -
أحمر وأصفر -

900
01:47:51,690 --> 01:47:52,986
تذكريهما

901
01:50:01,136 --> 01:50:06,752
يبدو حزيناً
كل ماتعزفه يبدو حزيناً

902
01:50:08,750 --> 01:50:13,155
عندما كنت السادسة من العمر وكنت تتعلم
أكان كل همك اسعاد عائلتك؟

903
01:50:22,101 --> 01:50:23,667
أريد التحدث فحسب

904
01:50:27,866 --> 01:50:29,706
لم لا تسمح لي بالتطرق؟

905
01:50:32,263 --> 01:50:34,824
ينبغي لنا أن نتحدث -
مثل الناس الطبيعيين؟ -

906
01:50:35,207 --> 01:50:36,298
أجل

907
01:50:39,969 --> 01:50:41,436
هل هذا خطأ؟

908
01:50:53,960 --> 01:50:57,055
هل السبب الإتفاقية؟
هل لأنني لم أوقعها بعد؟

909
01:50:57,699 --> 01:51:01,897
سحقاً للإتفاقية
اعتقد أنها مطنبه قليلاً أليس كذلك؟

910
01:51:03,345 --> 01:51:05,488
هل القوانين مطنبة كذلك؟

911
01:51:05,758 --> 01:51:09,433
كلا، القوانين ثابته -
وماذا لو أني خرقتها؟ -

912
01:51:09,996 --> 01:51:12,297
ستكون هناك عواقب حينها -
عقوبة؟ -

913
01:51:12,800 --> 01:51:13,800
أجل

914
01:51:15,201 --> 01:51:17,252
لماذا تريد معاقبتي؟ -
(آنا) -

915
01:51:18,046 --> 01:51:19,249
لماذا تريد إيذائي؟

916
01:51:22,382 --> 01:51:25,187
لن أفعل شيئاً لك قد لا تتحملينه

917
01:51:25,222 --> 01:51:28,202
لماذا تريد فعل أي شيء لي
في الأساس (كرستيان)؟

918
01:51:30,223 --> 01:51:33,444
لو أخبرتك فلن تنظري
إليّ بذات النظرة أبداً

919
01:51:34,400 --> 01:51:37,892
هناك سبب إذن، أخبرني

920
01:51:40,160 --> 01:51:42,366
هل تريد معاقبتي الآن؟ -
أجل -

921
01:51:42,690 --> 01:51:44,719
أريد معاقبتك الآن

922
01:51:46,756 --> 01:51:50,212
ماذا لو أخبرتك أنني أشعر نفس
شعور كوني معاقبة مثلك؟

923
01:51:50,236 --> 01:51:52,838
كما تفعل بلمسك لي
ستكون راغباً بمعاقبتي حينها؟

924
01:51:55,493 --> 01:51:58,791
كلا، ولكن لا يعني أنني لا أحتاج ذلك

925
01:51:58,920 --> 01:52:00,843
لماذا؟ -
(توقفي (آنا -

926
01:52:00,867 --> 01:52:03,441
...لماذا تعني -
لأنني هكذا -

927
01:52:11,577 --> 01:52:13,716
لأنني ذا خمسين عيب

928
01:52:36,967 --> 01:52:38,317
أرني إذن

929
01:52:52,434 --> 01:52:57,437
أريدك أن تريني
ما الذي ترغب فعله بي

930
01:52:58,088 --> 01:53:00,612
عاقبني،أرني أسوء مايمكن أن يصبح عليه الأمر

931
01:53:00,636 --> 01:53:02,468
أريدك أن تريني الأسوء

932
01:53:10,540 --> 01:53:12,393
انها الطريقة الوحيدة التي يمكنني منها الفهم

933
01:53:26,495 --> 01:53:29,704
هل أنت متأكده حيال هذا؟ -
أجل -

934
01:53:46,903 --> 01:53:48,076
انحني

935
01:53:57,539 --> 01:54:01,408
سأضربك ستة مرات
وستعدين معي

936
01:54:13,878 --> 01:54:18,206
(لتعدي (آناستيزيا -
واحد -

937
01:54:24,078 --> 01:54:25,304
اثنان

938
01:54:33,994 --> 01:54:34,994
ثلاثة

939
01:54:45,855 --> 01:54:47,148
اربعه

940
01:54:54,714 --> 01:54:55,926
خمسة

941
01:55:09,795 --> 01:55:10,953
ستة

942
01:55:30,132 --> 01:55:34,007
هل حقاً هذا الذي تريده؟
هل تريد رؤيتي على هذه الحالة؟

943
01:55:35,469 --> 01:55:37,327
(آنا) -
لا تقترب مني -

944
01:55:45,363 --> 01:55:47,011
هل يمنحك هذا المتعة؟

945
01:55:50,308 --> 01:55:51,308
كلا

946
01:55:56,558 --> 01:55:58,434
إياك أن تقترب مني

947
01:57:02,502 --> 01:57:03,970
أرجوك لا تكرهيني

948
01:57:07,155 --> 01:57:09,258
لن تفعل هذا بي مجدداً

949
01:57:18,153 --> 01:57:23,233
لست أنا من تريده -
لا، أنت كل ما أريده -

950
01:57:32,047 --> 01:57:33,852
لقد وقعت في غرامك

951
01:57:37,882 --> 01:57:41,676
لا، لا، (آنا) لايمكنك حبي

952
01:57:55,092 --> 01:57:56,622
أريدك أن ترحل

953
01:58:03,480 --> 01:58:04,691
أرجوك

954
01:58:58,928 --> 01:59:03,996
أود استعادة سيارتي -
تايلور) باعها بالفعل) -

955
01:59:06,377 --> 01:59:08,571
إذاً، أرغب بالمال الذي نال مقابلها أرجوك

956
01:59:10,263 --> 01:59:11,617
سأرسل إليك بشيك

957
01:59:12,524 --> 01:59:13,524
حسناً

958
01:59:19,509 --> 01:59:21,050
تايلور) سيأخذك إلى المنزل)

959
01:59:38,947 --> 01:59:39,947
توقف

960
01:59:40,636 --> 01:59:41,644
!كلا

961
01:59:57,041 --> 01:59:59,190
(آنا) -
(كرستيان) -

962
02:00:00,190 --> 02:00:59,190
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| صبري مغل & الدكتور علي طلال ||</font>