﻿1
00:00:33,397 --> 00:00:37,397
((((  الملك  يرقص   ))))

2
00:00:42,099 --> 00:00:46,099
>>>>  ترجمة :- ثائر الصعب  <<<<

3
00:02:23,100 --> 00:02:24,000
سنبدأ

4
00:02:24,200 --> 00:02:26,300
لكن يا سيد دي لولي
لا ليس بدون الملك

5
00:02:26,600 --> 00:02:28,300
لن يأتي الملك

6
00:02:29,200 --> 00:02:30,500
!!  صمت

7
00:02:41,400 --> 00:02:43,400
 تي ديوم الملك++

8
00:03:45,300 --> 00:03:46,400
لا تبترها

9
00:03:46,500 --> 00:03:47,800
!! ليس الساق

10
00:03:47,900 --> 00:03:49,000
ليس ساق الراقص

11
00:03:51,100 --> 00:03:52,000
.... أتوسل أليك

12
00:03:52,700 --> 00:03:53,900
!! دعني اذهب

13
00:03:56,400 --> 00:03:58,800
!! جيد جدا، أقطع قلبي

14
00:03:58,900 --> 00:04:00,200
!! ولكن ليس ساقي

15
00:04:00,300 --> 00:04:01,400
لا ساق الراقصة

16
00:04:49,000 --> 00:04:50,800
منذ متى موسيقانا

17
00:04:50,900 --> 00:04:52,400
توقفت لإرضاء الملك؟

18
00:04:52,900 --> 00:04:55,300
منذ أن بدأت
تعزف له موسيقاك ؟

19
00:04:55,400 --> 00:04:58,300
أنت تنوح فقط لتسلق السلالم
أما بالنسبة الرقص ...

20
00:04:58,400 --> 00:05:02,300
هل ايطاليا الموحلة تملي
أساليبها على البلاط الفرنسي؟

21
00:05:02,400 --> 00:05:05,000
الرقص هو تخصص فرنسي
!! أيها الطيب

22
00:05:05,100 --> 00:05:07,000
لا علاقة لها الأوبرا

23
00:05:08,500 --> 00:05:10,200
هذا النموذج الإيطالي المثير للسخرية

24
00:05:10,500 --> 00:05:12,400
الذي قليل من الفرنسيين  يلتزموه

25
00:05:12,600 --> 00:05:14,300
!! لا شيء سوى تلفظ

26
00:05:14,400 --> 00:05:16,200
هل يمكنك أن تتخيل؟

27
00:05:16,300 --> 00:05:20,000
الملك يرقص ، مسيو
و لا يغني

28
00:05:20,300 --> 00:05:21,900
الموسيقى هي الحركة

29
00:05:23,100 --> 00:05:24,700
يجب أن تكون حركة

30
00:05:24,800 --> 00:05:29,200
جذب انتباه الملك
بدل  دماغك

31
00:05:29,800 --> 00:05:32,800
هذه الرغبات لم تعد تستمر
أكثر من  حكايات الجن

32
00:05:33,300 --> 00:05:35,800
والضفدع يرجع مرة أخرى ضفدع

33
00:05:37,900 --> 00:05:40,100
بالتأكيد، إيطالي

34
00:05:40,200 --> 00:05:41,800
لا يزال يفوح برائحة الطين

35
00:05:54,100 --> 00:05:55,800
... مسيو دي كوبفيرت

36
00:06:00,600 --> 00:06:03,100
أخبر لولي
أود أن أتحدث إليه

37
00:06:11,400 --> 00:06:12,500
الملك، مسيو

38
00:06:12,600 --> 00:06:15,200
النوته تتبع الحركة
مثل الفراشات

39
00:06:15,400 --> 00:06:18,100
محاصرين في أعقابها
ولكن من  يقود من؟

40
00:06:18,300 --> 00:06:20,800
 الملك يريدك-
  يمكن أن ينتظر-

41
00:06:21,700 --> 00:06:23,900
انه سيد
ولديه كل وقت يريده

42
00:06:24,000 --> 00:06:25,100
!! الملك

43
00:06:26,200 --> 00:06:27,600
ينتظر؟

44
00:06:35,200 --> 00:06:36,900
لولي، مولاي

45
00:06:37,900 --> 00:06:40,000
يسأل صاحب الجلالة الانتظار

46
00:06:40,700 --> 00:06:42,300
انه يتجرأ على القول، مولاي

47
00:06:42,400 --> 00:06:46,200
أنت السيد
لذا يمكنك الانتظار

48
00:07:07,600 --> 00:07:11,200
السيد لولي يعمل لسرورنا
نحن المحتوى

49
00:07:30,300 --> 00:07:32,100
الملك يرقص

50
00:07:44,700 --> 00:07:49,200
  فبراير/ 23 / 1653

51
00:08:23,000 --> 00:08:24,400
مولاي

52
00:08:24,500 --> 00:08:28,400
تعال! لدي مفاجأة...الشمس سوف ترتفع قريبا
لذا  لن أكون مستعدا

53
00:08:28,800 --> 00:08:31,500
، مفاجأة ملكية

54
00:08:32,800 --> 00:08:34,200
حتى يتمكنوا من رؤيتك

55
00:08:34,300 --> 00:08:36,100
كما لم يحدث من قبل

56
00:08:40,800 --> 00:08:42,100
أنت عنيد مثلي

57
00:08:43,100 --> 00:08:45,100
لكن لحسن الحظ أنت فضولي
مثلي

58
00:08:45,200 --> 00:08:46,900
وهناك خطأ بسيط، حتى في الملك

59
00:08:49,800 --> 00:08:52,800
 نوع من قاعدة خفيفة

60
00:08:52,900 --> 00:08:54,800
كعب خفيفة لتحملك

61
00:08:55,500 --> 00:08:58,800
من خلاله صاحب الجلالة
يمكنك السيطرة على العالم

62
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
أنت مجنون

63
00:09:02,200 --> 00:09:03,500
لا أستطيع أن أرقص في هذه

64
00:09:04,400 --> 00:09:06,200
أنا ارتديهم

65
00:09:06,300 --> 00:09:08,200
لكسر في

66
00:09:08,300 --> 00:09:10,400
انظر كيف ليونتهم

67
00:09:11,000 --> 00:09:13,100
سوف ترتفع فوق أعظم الرجال

68
00:09:14,100 --> 00:09:16,100
أقسم برأس أمي

69
00:09:17,000 --> 00:09:18,300
أريد الأفضل  لك

70
00:09:18,400 --> 00:09:20,900
أريدهم أن يسيل لعابهم بذهول ...

71
00:09:24,300 --> 00:09:26,000
ليهتفوا  لك

72
00:09:26,100 --> 00:09:27,900
 أود أن أراك سعيد

73
00:09:34,400 --> 00:09:37,200
أحذرك: إذا سقطت
!! ستعود مباشرة إلى إيطاليا

74
00:09:38,100 --> 00:09:39,100
!!وإذا  لم تسقط ؟؟؟

75
00:09:40,100 --> 00:09:41,400
أي شيء تتمناه؟؟

76
00:09:41,500 --> 00:09:43,100
أن أكون  فرنسيا، مولاي

77
00:09:43,200 --> 00:09:45,700
الايطالي محتقر
في باريس اليوم

78
00:09:45,800 --> 00:09:48,400
++أنا قلبي فرنسي تماما، مولاي++
 giuro

79
00:09:48,500 --> 00:09:50,400
فقط لساني لا يزال يقاوم

80
00:09:50,500 --> 00:09:53,000
ولكن إذا كنت ترغب، سوف أقطعه

81
00:09:53,500 --> 00:09:54,900
فإنه لا ينفع بأي غرض

82
00:09:55,000 --> 00:09:57,400
لعزف الموسيقى أو الرقص
لا بد لي من قطعه

83
00:10:01,100 --> 00:10:03,000
!! مرة واحدة أنا حقا ملك

84
00:10:03,100 --> 00:10:05,000
سأجعلك فرنسي

85
00:10:05,100 --> 00:10:06,600
!! ولكن أنت الملك

86
00:10:06,700 --> 00:10:09,200
على خشبة المسرح، بابتيست، فقط على خشبة المسرح

87
00:10:09,300 --> 00:10:11,300
مملكة الموسيقى والرقص

88
00:10:11,400 --> 00:10:14,800
هو كل ما والدتي
و وزراءها يسمحون  لي

89
00:10:32,800 --> 00:10:33,700
القوة

90
00:10:36,900 --> 00:10:38,200
متعة ...

91
00:10:41,700 --> 00:10:42,600
التألق ...

92
00:11:25,000 --> 00:11:27,700
كما ينشأ الضوء من الشمس

93
00:11:27,800 --> 00:11:30,300
وهو لا يزال في نار فجرها

94
00:11:30,400 --> 00:11:31,300
الشرف

95
00:11:31,400 --> 00:11:33,600
يلاحق الضوء

96
00:11:37,900 --> 00:11:40,200
انظروا! الأمير دي كونتي-
 هل رجع مرة أخرى مفضلا؟-

97
00:11:40,300 --> 00:11:43,300
الملك يبقيه تحت الاختبار
أنظروا كيف انه منكمش

98
00:12:01,100 --> 00:12:02,900
في أعقابها

99
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
ملاحقا دائما

100
00:12:05,100 --> 00:12:06,200
.... الزهو

101
00:12:07,800 --> 00:12:09,300
والنصر

102
00:12:15,000 --> 00:12:17,700
لديه
!! رقص كل عنفوان الشباب

103
00:12:17,800 --> 00:12:20,300
خصوم الأمس...نجل
فاز على كل عائلة

104
00:12:20,800 --> 00:12:22,400
فكرة ممتازة

105
00:12:34,100 --> 00:12:37,500
... أنهم وجدوك موهوب أذا
!! يا وباء متفشي

106
00:12:37,600 --> 00:12:39,800
ولكن حظك يمكن أن يتحول بسرعة

107
00:12:39,900 --> 00:12:42,200
الملك يحتقر الخلق الإيطالية

108
00:12:44,500 --> 00:12:45,800
من المؤسف

109
00:12:48,400 --> 00:12:51,500
ميزة، وسمعة وسلام

110
00:12:52,000 --> 00:12:54,200
الآن أن تنضم جميعها
في جوقة كونية

111
00:12:54,400 --> 00:12:55,900
للاحتفال بالذي

112
00:12:57,100 --> 00:13:00,200
بأشعته الإلهية
يهبط إلى الأرض

113
00:13:00,300 --> 00:13:02,800
الحياة والضوء

114
00:13:13,400 --> 00:13:14,400
!! هذا الطفل

115
00:13:15,000 --> 00:13:17,300
انه لم يعد طفلا، سيدتي

116
00:13:17,400 --> 00:13:18,400
انه الملك

117
00:13:31,200 --> 00:13:34,400
قبل ثماني سنوات
 مارس/ 10 / 1661

118
00:13:34,500 --> 00:13:37,400
يا رب، لا تدعني أرتعش

119
00:13:37,500 --> 00:13:39,800
في كثير من الأحيان لا أستطيع أن أجد الكلمات

120
00:13:39,900 --> 00:13:42,000
وعلى الرغم من أنني لا أعترف بذلك

121
00:13:42,500 --> 00:13:45,100
أنا كثيرا ما أعاني من الشك

122
00:13:45,200 --> 00:13:47,200
والدتي ستعارضني

123
00:13:48,200 --> 00:13:49,200
يجب أن أقاوم

124
00:13:50,400 --> 00:13:53,400
والوقوف ضدغضبها، ودموعها

125
00:13:53,500 --> 00:13:56,900
ولا بد لي من التحدث بوضوح وبقوة
ولاأعاني من أي حجة

126
00:13:59,900 --> 00:14:03,500
يا رب، أتوسل إليك، لا تتركني

127
00:14:07,000 --> 00:14:09,100
الكاردينال مات

128
00:14:09,200 --> 00:14:10,500
الآن هو الوقت المناسب

129
00:14:40,200 --> 00:14:41,100
أيها السادة

130
00:14:45,400 --> 00:14:46,600
سيدتي....

131
00:14:50,300 --> 00:14:53,200
اليوم، يفتتح المسرح
دراما جديدة

132
00:14:55,100 --> 00:14:58,000
حتى الآن
لقد تركت وزراء بلدي يحكمون

133
00:14:58,100 --> 00:14:59,900
تحت أمرة  الكاردينال الراحل

134
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
مازارين

135
00:15:04,800 --> 00:15:06,200
من الآن فصاعدا، أنا من يحكم وحده

136
00:15:07,400 --> 00:15:08,900
وسوف أحكم بطريقتي

137
00:15:15,300 --> 00:15:17,800
سأشاوركم  إذا تطلب ذلك

138
00:15:20,000 --> 00:15:22,400
أطلب منكم  عدم توقيع أي شيء

139
00:15:22,500 --> 00:15:24,900
ولا حتى جواز السفر
دون موافقتي

140
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
هذه هي رغبتي، أيها السادة

141
00:15:30,800 --> 00:15:33,200
الآن يجب إن تطيعوها

142
00:15:45,000 --> 00:15:48,000
لويس! لا يمكنك الحكم
بدون رئيس وزراء

143
00:15:48,200 --> 00:15:51,400
هو كذلك، سيدتي
هو بالضبط ما كنت أنوي القيام به

144
00:15:56,500 --> 00:15:58,100
!! ولكن، لويس

145
00:15:58,200 --> 00:16:00,800
لا يوجد لديك تجربة بالحكم

146
00:16:01,200 --> 00:16:02,900
نعم، أنت تعرف الغيتار

147
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
!! والصيد، والباليه

148
00:16:05,100 --> 00:16:06,300
ولكن الدولة؟

149
00:16:07,900 --> 00:16:09,300
ماذا تعرف عن ذلك؟

150
00:16:09,400 --> 00:16:11,900
أعتقد أنني أعرف
كيف يحكم بشكل صحيح

151
00:16:12,900 --> 00:16:16,300
أما بالنسبة ولعي بالباليه
أعرف هذا

152
00:16:16,304 --> 00:16:19,004
الأكاديمية الفرنسية تأسست في زمن  والدي
وأنا سأنشيء  واحد للرقص

153
00:16:21,500 --> 00:16:24,200
هذا سيكون أول مرسوم لي

154
00:16:24,300 --> 00:16:26,100
!! ولدي  المسكين

155
00:16:34,200 --> 00:16:36,100
حسنا ...حسنا

156
00:16:36,200 --> 00:16:37,900
ابن عمي كونتي

157
00:16:39,300 --> 00:16:42,100
انه محبوب، سيدتي

158
00:16:42,200 --> 00:16:44,400
كيف انه استعاد ثقتك ؟؟؟

159
00:16:46,300 --> 00:16:51,000
 منذ التخلي عن حياة المشاغبين
!!ثم تبني اجواء التقوى هذه ؟؟؟

160
00:16:51,200 --> 00:16:53,200
على الأقل أنه لم ييتباهى
بعشيقة

161
00:16:53,300 --> 00:16:56,300
بعد 6 أشهر من الزواج
بأميرة أسبانية؟؟؟

162
00:16:56,400 --> 00:17:00,400
قبل  لعب دور التزمت، لدينا كونتي
فعل أشياء أسوأ مما عملت من أي وقت مضى

163
00:17:02,400 --> 00:17:05,100
سيدي دي كونتي هو منافق

164
00:17:05,200 --> 00:17:06,800
مثل أنتظامه مع المتعصبين

165
00:17:07,900 --> 00:17:10,200
التي حظرت من قبل الكاردينال

166
00:17:10,300 --> 00:17:12,300
لا يزال يجتمع سرا

167
00:17:12,400 --> 00:17:16,700
كأمير من دمنا
انه يشكل تهديدا للملكة  وأكثر ثراء مني

168
00:17:16,800 --> 00:17:20,300
كيف لي أن أشمئز من هذه
الوجوه المنافقة

169
00:17:21,300 --> 00:17:22,800
!! فرنسا منهكة

170
00:17:22,900 --> 00:17:24,000
هي مريضة

171
00:17:24,200 --> 00:17:26,700
وهي في حاجة الى الدم نقي، شمس جديدة

172
00:17:27,700 --> 00:17:30,400
 يقدسون الله كما كنت تفعلين
امي العزيزة...

173
00:17:30,401 --> 00:17:31,395
لكن آلهاتنا مختلفة

174
00:17:31,600 --> 00:17:35,200
 تمرغك في الظلام والندم ، وهو يندب  الماضي

175
00:17:36,100 --> 00:17:37,900
ويخشى المستقبل

176
00:17:38,000 --> 00:17:40,300
أنا إله الحياة

177
00:17:40,400 --> 00:17:42,900
 يدفعني نحو الضوء

178
00:17:43,000 --> 00:17:46,300
مهما تكونين
وأصدقائك ذوي التفكير الأسود

179
00:17:46,304 --> 00:17:48,304
يجب أن أكون أبن الألهة الأكبر

180
00:17:48,800 --> 00:17:50,200
وممثله على الأرض

181
00:17:51,900 --> 00:17:53,400
الأمير دي كونتي

182
00:17:54,100 --> 00:17:57,200
سوف يعبس بالتأكيد من هذا

183
00:17:57,204 --> 00:17:59,199
ولكني لا أهتم

184
00:17:59,200 --> 00:18:01,000
انه سوف لن يحضرفي المجلس

185
00:18:02,200 --> 00:18:04,000
لا يمكنك استبعاده

186
00:18:06,400 --> 00:18:07,800
من هو يمنعني؟

187
00:18:07,900 --> 00:18:09,100
!! انا سأفعل

188
00:18:10,300 --> 00:18:14,900
أذن ليس لدي خيار
سوى استباعدك  أنتي، كذلك

189
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
!! أنت لن تجرؤ

190
00:18:17,100 --> 00:18:18,200
!! لويس

191
00:18:18,800 --> 00:18:20,300
سأفعل ، أماه

192
00:18:20,400 --> 00:18:23,000
لما فيه خير المملكة

193
00:18:24,200 --> 00:18:26,200
في الواقع، تم ذلك

194
00:18:26,300 --> 00:18:27,100
ابن عمي

195
00:18:28,000 --> 00:18:31,200
الملكة وأنت
لن تحضروا المجلس

196
00:18:31,300 --> 00:18:32,300
مولاي

197
00:18:32,304 --> 00:18:33,304
!! لويس

198
00:18:38,100 --> 00:18:40,300
عمري 22 سنة، أمي

199
00:18:40,400 --> 00:18:42,300
وأنا الملك الخاص بك

200
00:19:08,400 --> 00:19:09,900
الملك

201
00:19:10,300 --> 00:19:11,600
يرقص

202
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
أعزف أفضل موسيقى

203
00:19:22,300 --> 00:19:24,000
للإله جوبيتر

204
00:19:24,100 --> 00:19:25,400
سيد الكون

205
00:19:56,200 --> 00:19:58,700
 أعطيتيني كلمتك، مادلين

206
00:20:00,000 --> 00:20:01,900
والدك.... يترقب اقتراحي

207
00:20:08,100 --> 00:20:09,800
اعتقد انها كانت رغبته، أيضا

208
00:20:10,000 --> 00:20:11,700
وهي رغبة الملك

209
00:20:11,900 --> 00:20:13,100
الملك؟ أم لولي ؟

210
00:20:17,500 --> 00:20:18,800
أو رغبتك ؟

211
00:20:20,000 --> 00:20:22,200
لولي، الملك
انها  نفس الشيئ

212
00:20:27,800 --> 00:20:29,200
انا لاشئ

213
00:20:41,100 --> 00:20:43,600
لولي حول رأسك
كما  يفعل للملك

214
00:20:49,200 --> 00:20:52,800
انه غارق في الرذيلة
ينام مع صبيان ويزور مومسات

215
00:20:54,900 --> 00:20:56,800
مادلين، أنتي لي

216
00:20:56,900 --> 00:20:58,800
 يجب أن أذكرك -
!! أنه يعرف-

217
00:20:58,900 --> 00:21:01,100
اخبرته
على أمل أن أثير أشمئزازه

218
00:21:01,200 --> 00:21:03,000
 ضحك  فقط وقال

219
00:21:03,100 --> 00:21:06,000
أنه  يجدها من الإثارة
أن يأتي بعدك

220
00:21:06,100 --> 00:21:10,200
عندما تزوج الملك منذ 6 أشهر
قرر لولي أن يفعل الشيء نفسه

221
00:21:11,000 --> 00:21:12,900
جئتي، ملاكي؟

222
00:21:13,000 --> 00:21:14,300
!! لن تكون لك

223
00:21:14,400 --> 00:21:17,900
غير النوطة 
سيد ستيوارد لموسيقى الملكة

224
00:21:18,900 --> 00:21:22,900
أنا أفهم ستجعلها تبكي 
برافو! لدي أذان الملك

225
00:21:23,000 --> 00:21:25,700
انه يحب موسيقاي 
تجعله يرقص

226
00:21:25,800 --> 00:21:29,700
عندما يرقص، انه مثل إله
شمسي ترتفع  مع الملك

227
00:21:29,800 --> 00:21:32,800
سوف تكون منسيا
طويلا مع البلاط القديم

228
00:21:32,900 --> 00:21:34,200
مادلين اختاري جيدا

229
00:21:35,300 --> 00:21:38,900
لا، من فضلك
الضعف يعني سقوطك هنا

230
00:22:05,300 --> 00:22:07,700
السيد لو فو، والسيد لي نوتريه

231
00:22:09,500 --> 00:22:11,400
أريد حديقة ساحرة

232
00:22:11,500 --> 00:22:14,300
مع الزهور، والبرك
والنوافير، والغابات

233
00:22:15,400 --> 00:22:17,800
على أن تكون بنيت
في هذا المنظور

234
00:22:17,900 --> 00:22:20,200
مولاي، الريف
حول فرساي

235
00:22:20,300 --> 00:22:21,600
مسطح بشكل يائس

236
00:22:21,800 --> 00:22:22,900
الأرض هي للصرف الصحي

237
00:22:23,000 --> 00:22:26,200
هناك أشجار على التلال
ولكن فقط المستنقعات هنا

238
00:22:26,300 --> 00:22:28,300
الطبيعة يجب أن تطيع ....كما يفعل الرجال

239
00:22:28,400 --> 00:22:29,900
أنا أريدها أن تكون
افعلها

240
00:22:30,000 --> 00:22:31,900
استأجر 3،000 عامل ، إذا كان لا بد

241
00:22:32,000 --> 00:22:33,800
أزرع الأشجار كاملة النمو

242
00:22:35,100 --> 00:22:36,200
هنا

243
00:22:36,700 --> 00:22:40,300
سنقوم ببناء القناة
على نطاق واسع باعتباره البحر

244
00:22:42,300 --> 00:22:44,200
وسوف تبحر القوارب عليه

245
00:22:44,800 --> 00:22:45,900
حول التماثيل ...

246
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
لو فو، سنناقش التماثيل

247
00:22:48,100 --> 00:22:49,600
والبرك أيضا

248
00:22:51,400 --> 00:22:55,400
هناك، متاهة أخفي نفسي فيها
مع شخص حريص أن يجدني

249
00:22:56,100 --> 00:22:58,800
هناك مسرح في الهواء الطلق
للسيد دي موليير

250
00:22:58,900 --> 00:23:00,700
و أدواره المسرحية الباذخة

251
00:23:03,000 --> 00:23:04,200
موليير، تعال هنا

252
00:23:04,800 --> 00:23:09,100
أبدأ في التفكير في وسائل الترفيه
شيء مع بحر

253
00:23:09,200 --> 00:23:11,200
شاهد لولي....انه يعرف ذوقي

254
00:23:11,300 --> 00:23:13,000
وأنا سأضع الموضوع

255
00:23:13,100 --> 00:23:15,000
سوف أراه ، مولاي

256
00:23:15,100 --> 00:23:16,300
أصغي له

257
00:23:17,900 --> 00:23:20,900
قال انه سيحول كلماتك إلى الموسيقى
كما يفعل بأحلامي

258
00:23:21,000 --> 00:23:25,000
ونحن سوف نجعل رقصة الأهوار
نجعل هذه رقص المملكة

259
00:23:26,200 --> 00:23:29,100
يجب أن نجعل هذه الساحات
كما  لم يحلم بها أحد

260
00:23:29,300 --> 00:23:33,300
مع أضواء النجوم الخافتة  
نحن يجب أن يغني الحياة

261
00:23:34,200 --> 00:23:35,400
من الحب

262
00:23:41,700 --> 00:23:43,900
لمحة من عدن
قبل السقوط

263
00:23:44,000 --> 00:23:45,900
ياألهي، هذه أهانة

264
00:23:48,300 --> 00:23:50,700
!! سوف يغرقنا في هذا المستنقع

265
00:24:28,100 --> 00:24:29,800
! الحمى لا تزال ترتفع

266
00:24:31,200 --> 00:24:32,300
!! النوافذ

267
00:24:35,400 --> 00:24:37,900
 لا استطيع التنفس-
 الرياح قوية جدا، مولاي-

268
00:24:38,000 --> 00:24:40,900
 الكمادات سوف تبردك-
 إعدوا كل شيء-

269
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
أتركني

270
00:25:05,600 --> 00:25:07,000
موليير ...

271
00:25:07,100 --> 00:25:08,900
إعددت الاحتفالات لنا ؟

272
00:25:11,100 --> 00:25:12,300
نعم، مولاي

273
00:25:15,600 --> 00:25:17,000
 سوف ندهشهم

274
00:25:24,400 --> 00:25:25,900
انها الحمى

275
00:25:26,000 --> 00:25:27,800
يجب علينا أن ننزف قدمه

276
00:25:27,900 --> 00:25:30,200
 فعلنا، ثلاث مرات- 
أذن سخن له الكأس-

277
00:25:37,900 --> 00:25:39,100
كيف حاله؟

278
00:25:42,900 --> 00:25:46,100
لا استطيع الانتظار فقط
لقد منعوني

279
00:25:46,800 --> 00:25:48,300
 انه لن يموت، أليس كذلك؟

280
00:25:55,000 --> 00:25:56,900
إذا مات، فقدت كل شيء

281
00:25:57,900 --> 00:26:00,700
لا يمكن أن يكون هذا . الله لن يسمح بذلك

282
00:26:00,800 --> 00:26:02,800
أنك، تتتوسل الله؟

283
00:26:03,900 --> 00:26:06,900
عندما أكون في حاجة الله
أنا مسيحي جيد

284
00:26:07,000 --> 00:26:08,600
أنت واحد غريب

285
00:26:12,000 --> 00:26:13,200
ليس هو

286
00:26:13,300 --> 00:26:16,200
 لا يمكن أن يموت، انه شاب وقوي

287
00:26:16,800 --> 00:26:18,100
انه .... إله

288
00:26:18,300 --> 00:26:19,700
 انه لا يمكن أن يموت، انه إله

289
00:26:22,100 --> 00:26:24,400
ياله غير مناسب، أليس كذلك؟

290
00:26:24,500 --> 00:26:27,600
لا مزيد من الرقص، سينيور باتيستا

291
00:26:27,700 --> 00:26:30,300
غدا
وسوف أملك مؤخرتك الجميلة

292
00:26:30,400 --> 00:26:32,300
مرفوسا خارج  هذا البلاط

293
00:26:32,400 --> 00:26:35,200
بأساليبك الغريبة التي لوثتها

294
00:26:37,800 --> 00:26:39,700
!! تافه أنت، أميري

295
00:26:50,900 --> 00:26:52,000
!! أفسح الطريق

296
00:27:08,200 --> 00:27:10,200
مسيو، الطفل قادم

297
00:27:10,300 --> 00:27:13,200
مادلين تحتاجك
الطفل في أخر نزول

298
00:27:13,204 --> 00:27:15,204
أعتني بها أنا مشغول -
!! مشغول-

299
00:27:19,400 --> 00:27:20,800
انه يحتاجني

300
00:28:18,300 --> 00:28:19,900
لا تتركيني

301
00:28:20,400 --> 00:28:21,900
أنا هنا، لويس

302
00:28:25,200 --> 00:28:27,800
يجب أن تفكر
بمستقبل المملكة...ابن عمك كونتي هنا

303
00:28:33,800 --> 00:28:35,300
لمحبة الله

304
00:28:36,900 --> 00:28:38,400
تحدث إليه

305
00:28:51,000 --> 00:28:53,300
 قد أوصى بك عندي

306
00:28:53,400 --> 00:28:56,200
مع إلحاح كبير، ابن عمي

307
00:28:58,000 --> 00:29:00,600
أعهد إليكم
ما هو أعز شيءعندي

308
00:29:05,300 --> 00:29:06,800
أمي

309
00:29:07,400 --> 00:29:09,200
ومملكتي

310
00:29:49,200 --> 00:29:50,600
دعوه يدخل

311
00:29:52,300 --> 00:29:53,500
اسمحوا له بالدخول

312
00:30:37,600 --> 00:30:38,900
اخرج

313
00:30:39,000 --> 00:30:40,500
انها ماتت

314
00:30:40,600 --> 00:30:43,400
 انها ماتت ... مادلين- 
 تراجع، سوف تخنقها-

315
00:31:46,800 --> 00:31:48,400
اسمحوا له بالدخول

316
00:32:09,400 --> 00:32:11,100
انها معجزة

317
00:32:26,800 --> 00:32:28,700
أنت كاهن، بابتيست

318
00:32:39,200 --> 00:32:40,400
لا، لا، موليير

319
00:32:40,500 --> 00:32:43,500
كيف يمكنك أن تتحدث و
تغني في نفس المشهد؟

320
00:32:43,700 --> 00:32:47,600
معتوه يمكنك القول انه معتاد جدا
 الغناء وانه لا يمكن الحديث خلاف ذلك

321
00:32:47,700 --> 00:32:50,100
       و-
 وساتير يجيب في أغنية-

322
00:32:50,500 --> 00:32:53,400
الموسيقى أولا، والموسيقى و لا شيء لكن

323
00:32:53,500 --> 00:32:56,400
خلط الكلمات والموسيقى
سيجعلها غير مفهومة

324
00:32:57,000 --> 00:33:00,900
الجمهور يفهم 
إذا كان يعرف القواعد الأساسية

325
00:33:01,000 --> 00:33:03,100
الكلمات والموسيقى
لا تخلط بهذه السهولة

326
00:33:03,200 --> 00:33:07,700
الغير تقليدي يخيفك
لماذا ترفض مزجهم؟

327
00:33:07,800 --> 00:33:09,400
....انها مثل الحوار

328
00:33:09,500 --> 00:33:11,000
اتركني

329
00:33:11,100 --> 00:33:13,200
انها مثل شخصين
يتنافسون للحصول على السلطة

330
00:33:13,300 --> 00:33:16,200
!!مثير للسخرية! مثير للسخرية

331
00:33:17,400 --> 00:33:19,000
إن الملك لا يرغب في ذلك

332
00:33:20,100 --> 00:33:21,700
لماذا لن يرغب في ذلك؟

333
00:33:23,100 --> 00:33:24,800
أنت واحد مثير للسخرية

334
00:33:25,500 --> 00:33:27,800
على أي حال، لا يمكننا التراجع الآن

335
00:33:28,900 --> 00:33:32,000
  1664 / 8 / مايو

336
00:33:37,500 --> 00:33:40,900
هل تعرف ما هذا
اثنين من المهرجين  في متجر؟

337
00:33:41,000 --> 00:33:45,000
أسوأ، سيدتي، أسوأ
لكنه يرغب في ذلك، أخشى هذا

338
00:33:55,800 --> 00:33:58,700
 معظم السيدات اليوم
يمكن قيادتهن بالأذنين

339
00:33:58,800 --> 00:34:01,400
 وهكذا الجميع تدخل في الموسيقى

340
00:34:01,500 --> 00:34:03,600
واحد فقط يفوز عليهم

341
00:34:03,700 --> 00:34:05,600
 مع أغاني صغيرة

342
00:34:05,700 --> 00:34:08,700
 لا بد لي من تعلم الغناء
كما يفعل الآخرون

343
00:34:08,900 --> 00:34:10,100
 وهنا مجرد رجل

344
00:34:11,200 --> 00:34:14,700
ساتير، يا صديقي
 تتذكر وعدك  ؟؟...

345
00:34:15,600 --> 00:34:16,900
 تعلمني الغناء

346
00:34:18,600 --> 00:34:19,900
 أغنية؟

347
00:34:22,600 --> 00:34:23,700
أغنية للغناء؟

348
00:34:26,000 --> 00:34:28,100
 جيدة مترفة، أغنية الحب

349
00:34:31,300 --> 00:34:34,000
انه معتاد جدا الغناء

350
00:34:34,100 --> 00:34:35,800
 انه  يمكنه أن يتكلم بهذه الطريقة

351
00:34:41,700 --> 00:34:43,700
دعونا نغني
 أغني لحبيبتي، طيري العزيز

352
00:34:52,200 --> 00:34:53,700
انظر، لقد فعلنا ذلك

353
00:34:55,000 --> 00:34:57,600
 ألمي المميت، طيري العزيز

354
00:35:00,600 --> 00:35:05,300
 ألمي مميت

355
00:35:26,400 --> 00:35:28,000
!!مادلين انتظري

356
00:35:28,600 --> 00:35:29,900
انتظري من فضلك

357
00:35:33,900 --> 00:35:35,900
 يمكن أن يتأخر جدا

358
00:35:38,200 --> 00:35:41,100
أنا لا أعرف كيف جبينك
تبقى نقية جدا هكذا

359
00:35:42,100 --> 00:35:44,800
عندما أفكر في لولي
يصيبك

360
00:35:44,900 --> 00:35:47,900
أو كيف يمكن أن تصبحي
!!مثل كل هذه الخنازير! ليس انتي

361
00:35:48,500 --> 00:35:49,300
ليس نحن

362
00:35:50,100 --> 00:35:54,000
لا يمكنني ان أرجع ماحدث
هو زوجي أمام الله

363
00:35:54,100 --> 00:35:55,200
أمام الملك

364
00:35:55,400 --> 00:35:57,400
ان الله لايفعل حيال ذلك شيئا

365
00:36:02,700 --> 00:36:04,100
ارتدي هذا

366
00:36:04,200 --> 00:36:08,000
وسوف يحميك كما حبي يحميك

367
00:36:08,700 --> 00:36:11,000
الله هو أملي الأخير
منذ تركتني

368
00:36:11,900 --> 00:36:14,000
 أنا لم أتركك-
أجيبي-

369
00:36:15,000 --> 00:36:16,600
هل  بابتيست أم أنا؟

370
00:36:29,700 --> 00:36:31,300
أعطاني اثنين من ابنائه

371
00:36:32,400 --> 00:36:34,100
وأنام في سريره

372
00:36:35,100 --> 00:36:36,800
!!هذا  كان  قرارك

373
00:36:53,800 --> 00:36:56,300
أنتي أصغر من أن تكوني في البلاط
فتاة شقية

374
00:36:56,400 --> 00:36:58,400
أنا حلم، بابتيست

375
00:37:00,700 --> 00:37:02,100
سحابة

376
00:37:02,200 --> 00:37:03,700
ملاك

377
00:37:04,200 --> 00:37:05,800
بالأحرى ، شيطان صغير

378
00:37:05,900 --> 00:37:07,700
أنت لوحدك تقاوميني

379
00:37:09,800 --> 00:37:12,100
لو لم تكن ابنة أخت زوجتي

380
00:37:17,900 --> 00:37:19,700
!! يحيا باليه الكوميديا

381
00:37:19,800 --> 00:37:22,700
كما كبيرة كاهنات الفنون

382
00:37:22,800 --> 00:37:24,400
و عذراء مصدقة

383
00:37:24,900 --> 00:37:26,700
أدعوكم للاحتفال

384
00:37:26,800 --> 00:37:29,500
أعراس االمسرح والموسيقى

385
00:37:29,600 --> 00:37:34,100
جان بابتيست موليير
.... نجاد الملك ، والمؤلف والممثل

386
00:37:34,200 --> 00:37:38,500
هل تأخذ بجد وموالاة حقيقية
جان باتيست لولي

387
00:37:38,600 --> 00:37:40,800
مسؤول موسيقى الملك

388
00:37:40,900 --> 00:37:43,300
أن نحبه، ونعتز به وندعمه

389
00:37:43,400 --> 00:37:45,300
حتى الموت تفارقه؟

390
00:37:45,400 --> 00:37:46,800
جان باتيست لولي

391
00:37:47,800 --> 00:37:49,700
هو الغاصب

392
00:37:50,200 --> 00:37:51,600
لوطي

393
00:37:52,700 --> 00:37:54,700
ويجسد الشيطان
وموليير

394
00:37:57,100 --> 00:37:58,700
وهو زاني المحارم

395
00:37:58,800 --> 00:38:01,800
الذي تزوج ابنته
معروفة للعامة

396
00:38:02,000 --> 00:38:03,600
الملك يحميك

397
00:38:03,700 --> 00:38:06,300
ولكن الله لن يحفظك

398
00:38:06,400 --> 00:38:11,300
نتائج هذا الاتحاد الوحشي
سيكون مصيرها النيران

399
00:38:11,400 --> 00:38:12,900
لا شيء سوف يبقى

400
00:38:37,700 --> 00:38:42,500
ماذا يمكن أن يكون أكثر بغضا
من هؤلاء المتطرفين

401
00:38:42,504 --> 00:38:44,504
النصابون الذين يسخرون
من أقدس مايحمل البشر

402
00:38:44,900 --> 00:38:46,900
إن الملك سوف لا يواجه والدته

403
00:38:47,000 --> 00:38:50,100
انه يستخدمك
عليك أن تكون حذر لجميع المخاطر

404
00:38:51,200 --> 00:38:53,100
أنا  أخدم الملك، بابتيست

405
00:38:53,900 --> 00:38:56,600
انه يوصف الكلمات
نحن نستخدمها على المسرح

406
00:38:56,700 --> 00:38:59,200
و أنا أستمتع التمرين عليها

407
00:38:59,300 --> 00:39:04,800
الناس الأنانيون
الذين يجعلون التقوى تجارتهم

408
00:39:04,900 --> 00:39:08,500
الذين يشترون الجدارة والكرامة
بالغمزات ومشاعر كاذبة

409
00:39:08,600 --> 00:39:12,100
المتعصبين لديهم حماة أقوياء
أنت مجنون

410
00:39:12,200 --> 00:39:15,000
الناس الذين نراهم في الطريق إلى السماء

411
00:39:15,100 --> 00:39:17,400
يهرعون الى المال
حرق وصلاة

412
00:39:17,500 --> 00:39:20,600
مكرسين حماسهم للرذائل الخاصة بهم

413
00:39:20,700 --> 00:39:24,100
و أكثر خطورة
للقتل بالفولاذ المقدس

414
00:39:24,200 --> 00:39:26,200
باستخدام أسلحة نبجلها

415
00:39:26,900 --> 00:39:29,100
ونحن الأدوات واليدين

416
00:39:29,200 --> 00:39:30,800
أدوات مكسورة
والأيدي مقطعة

417
00:39:33,200 --> 00:39:34,500
!! جبان

418
00:39:36,000 --> 00:39:39,500
يجب علينا أن نبصق على  اللحايا البيضاء القديمه
وفمنا جاف

419
00:39:43,200 --> 00:39:46,400
 خذي هذا المنديل
قبل أن نتحدث

420
00:39:48,700 --> 00:39:50,500
 غطي الصدر
أن الجسد ضعيف

421
00:39:50,600 --> 00:39:52,100
نظرات مثل هذه

422
00:39:52,200 --> 00:39:56,100
 تقوض الروح. الأفكار
الوسخه يصعب السيطرة عليها

423
00:39:56,200 --> 00:39:58,400
أن روحك، كما يبدو
لديها دفاعات ضعيقة

424
00:39:58,500 --> 00:40:00,700
 لديك جسم متردد
أكثر من حواسك؟

425
00:40:01,600 --> 00:40:03,900
إذا رأيتك عاري
من الرأس إلى أخمص القدمين

426
00:40:04,200 --> 00:40:07,300
 ليس كل ما في جسمك
سوف يغريني

427
00:40:07,400 --> 00:40:09,000
السيدة تنزل

428
00:40:09,100 --> 00:40:12,600
يجب أن أكون كبيرة جدا لأقدر
دعابات السيد موليير

429
00:40:12,700 --> 00:40:14,800
ولكني أرى أنه يسخر من المتقين

430
00:40:16,000 --> 00:40:18,500
ربما السماء
التي لديها الخير الذي لا نهاية له ونحن نعبدها

431
00:40:18,600 --> 00:40:21,100
حافظي على جسمك وروحك
إلى الأبد من أجلي

432
00:40:22,600 --> 00:40:25,500
 أنا بدأت أثق بك مرة أخرى بشكل جيد وقوي-
 حسنا لا بأس -

433
00:40:25,600 --> 00:40:27,600
  الحمى لم تدوم لفترة طويلة

434
00:40:27,700 --> 00:40:31,000
 صلواتي، وأنا واثق
لا تستحق هذا العلاج

435
00:40:31,100 --> 00:40:32,400
 لماذا يدك هنا ؟؟؟

436
00:40:32,500 --> 00:40:35,100
 لأتلمس ثوبك، ياله من ناعم

437
00:40:35,200 --> 00:40:37,400
 رجاءا.. لا، أنا حساسة بما يكفي

438
00:40:39,400 --> 00:40:42,900
كم  جميل  التطريز
على ثوبك

439
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
 شغل يد ماهر، ومعجز
ولا أقل

440
00:40:45,700 --> 00:40:48,900
لم  أرى شيئا  يماثله

441
00:40:50,200 --> 00:40:52,400
 أنت تهتم بشيء هنا للأسفل

442
00:40:53,200 --> 00:40:55,700
ليس قلبي مصنوع من حجر
كما تعلمين

443
00:40:55,800 --> 00:41:00,300
 حب الجمال الأبدي سامي
ولا يجب أن يمنع الحب الدنيوي

444
00:41:00,400 --> 00:41:02,600
 الحواس لدينا  تأسر بسهولة

445
00:41:02,700 --> 00:41:05,600
 من جانب هكذا أشكال مثالية
 خلقتها السماء

446
00:41:05,700 --> 00:41:07,600
 كيف يبدو عليك
مخلوق لا تشوبه شائبة

447
00:41:08,300 --> 00:41:10,900
 ولست معجب
بمؤلف كتاب الطبيعة ؟

448
00:41:11,000 --> 00:41:13,200
 تصريحك شجاع كثير ، يا سيدي

449
00:41:13,300 --> 00:41:16,000
 ولكن ألا تجد أنه
ليس لشخص ما ؟؟

450
00:41:16,100 --> 00:41:17,500
 رجلا تقيا مثلك

451
00:41:17,600 --> 00:41:19,600
!! يصبح سيء

452
00:41:22,600 --> 00:41:24,600
قد أكون تقيا، ولكن أنا إنسان أيضا

453
00:41:30,700 --> 00:41:33,000
 وعلى الرغم  أن هذه الكلمات هي غريبة مني

454
00:41:33,400 --> 00:41:35,300
 أنا لست ملاك ولا أنوي أن أكون

455
00:41:36,400 --> 00:41:39,300
 وإذا كنت تعتقدين
أنا وضعت نفسي بالعار

456
00:41:39,400 --> 00:41:41,200
سحرك هو المسؤول عن ذلك

457
00:41:41,300 --> 00:41:43,600
ألا تخاف أني قد أوصل فكرة

458
00:41:43,700 --> 00:41:46,400
!! وأقول لزوجي عن العاطفة لديك؟

459
00:41:46,500 --> 00:41:50,200
 أنا أعرف أنكي محبة كريمة 
سوف تعفو تهوري

460
00:41:51,800 --> 00:41:54,000
 والتي سوف تضع في اعتبارها

461
00:41:55,400 --> 00:41:56,600
 أنا بشر ، وليس أعمى

462
00:42:01,000 --> 00:42:02,500
اجلسي يا سيدتي

463
00:42:03,300 --> 00:42:05,700
يرجى التوقف عن هذه الضجة

464
00:42:05,800 --> 00:42:08,200
سلوكك ، حفاضك

465
00:42:08,700 --> 00:42:10,700
حياتك تسبب هذه الضجة

466
00:42:10,800 --> 00:42:13,100
سوف يحاسبك  الله على ذلك

467
00:42:14,100 --> 00:42:16,000
سأصلح الامور معه

468
00:42:17,100 --> 00:42:20,500
دون القيم المقدسة
لا حكم يمكن أن يدوم

469
00:42:22,300 --> 00:42:24,500
أنت الابن البكر للكنيسة

470
00:42:24,600 --> 00:42:26,300
لا يكون ابنا مخزي لها

471
00:42:27,200 --> 00:42:29,700
موليير هو خادم جيد ، سيدتي

472
00:42:29,800 --> 00:42:32,300
مسرحيته هي مجرد مهزلة

473
00:42:32,400 --> 00:42:36,200
وجعل العديد من الناس يضحكون
ولا يستاؤون مني

474
00:42:36,300 --> 00:42:40,000
بين المسيح ومهرج وضيع
اخترت المهرج ؟

475
00:42:40,600 --> 00:42:42,100
لا، لويس

476
00:42:42,200 --> 00:42:45,300
طالما أنا أعيش
يجب أن لاتفعل شيئا لهولاء

477
00:42:45,400 --> 00:42:47,300
الذي يحفزون التقدم بتفان

478
00:42:48,500 --> 00:42:49,900
موليير هو الشيطان

479
00:42:50,300 --> 00:42:53,000
والشيطان في ثياب الرجل
أشنع خاطئ

480
00:42:53,100 --> 00:42:54,500
 عاش على الإطلاق

481
00:42:54,600 --> 00:42:56,300
يجب أن يكفر عن الذنب أمام العامة

482
00:42:57,000 --> 00:42:59,800
لبذائتة  وشعره الإلحادي

483
00:42:59,900 --> 00:43:02,700
مولاي، فكر في العواقب

484
00:43:02,800 --> 00:43:04,600
الكنيسة تدين هذه المسرحية

485
00:43:06,500 --> 00:43:10,400
الكنيسة لا يوجد لديها مهمة
الإملاء على ملك فرنسا

486
00:43:10,800 --> 00:43:13,600
المسرح، الذي تؤيده ، مولاي

487
00:43:14,300 --> 00:43:16,900
لا يجب أن يحكم على الكنيسة
ولا أنصارها

488
00:43:17,000 --> 00:43:17,900
لويس

489
00:43:18,700 --> 00:43:20,300
 موليير

490
00:43:20,400 --> 00:43:22,500
أو حرب مع رجال الدين النافذون

491
00:43:22,600 --> 00:43:23,800
تمرد آخر ...

492
00:43:23,900 --> 00:43:25,600
هل هذا ما تريد؟

493
00:43:26,900 --> 00:43:28,700
سوف تتحدى صوت الله؟

494
00:44:08,500 --> 00:44:10,000
أرماند  شابة

495
00:44:10,300 --> 00:44:11,900
سيكون لديك أطفال آخرين

496
00:44:12,900 --> 00:44:15,400
والدتي فقدت ثلاثة
ولا يزال لديها أربعة.

497
00:44:43,500 --> 00:44:45,400
هناك أسوأ، يا صديقي

498
00:44:48,500 --> 00:44:50,300
!! الملك حظرمسرحيتك

499
00:44:51,500 --> 00:44:52,900
(مسرحية المنافق)Tartuffe لقد حظر

500
00:44:56,000 --> 00:44:58,400
لكنه كلفني بالمسرحية

501
00:44:59,400 --> 00:45:01,700
قد فازت زمرة الملكة الأم

502
00:45:02,400 --> 00:45:04,200
كان لا بد شخص ما  ضحية

503
00:45:05,400 --> 00:45:07,400
قرأت له بعض المشاهد

504
00:45:07,500 --> 00:45:09,900
كان لديه تعديل  لكل واحد

505
00:45:10,100 --> 00:45:12,400
ولم تكن قاسية بما فيه الكفاية بالنسبة له

506
00:45:15,800 --> 00:45:19,700
رجال الحاشية القديمة يستخدمونك
للنيل من الملك

507
00:45:19,800 --> 00:45:22,000
يوما والملك سيسكت المتعصبين

508
00:45:22,400 --> 00:45:25,700
وبمجرد ان يحكم وحده
قال انه سوف يفرض المسرحيات الخاصة بك

509
00:45:32,400 --> 00:45:34,000
الكلمات تحترق، بابتيست

510
00:45:34,100 --> 00:45:38,500
ولكن مع الموسيقى يمكنك أن تقول أي شيء
وتبقى فوق الشبهات

511
00:45:38,600 --> 00:45:42,200
انظر إلي. أنا لا أعرف الفشل
انها كلمة لا معنى لها

512
00:45:42,300 --> 00:45:46,500
نعم، الجبان هو المتكلم
الخوف يعطيني أجنحة،

513
00:45:46,600 --> 00:45:48,900
يجعلني أركض مثل الريح
خائف

514
00:45:49,000 --> 00:45:52,300
خائف منذ يوم وصلت
 بكمان بثلاثة قروش

515
00:45:52,400 --> 00:45:54,700
أخشى أن يتم إرسالي مرة أخرى إلى إيطاليا

516
00:45:54,800 --> 00:45:57,900
ليس لديهم واحد يؤلف 
موسيقى الرقص

517
00:45:58,000 --> 00:45:59,900
الخوف ضمان نجاحي

518
00:46:00,000 --> 00:46:01,800
الموسيقى هي الملكة

519
00:46:02,900 --> 00:46:05,000
يجب علينا أن نزوجها إلى الملك

520
00:46:05,800 --> 00:46:09,200
سأكتب موسيقى مسحورة
وأنت القصة

521
00:46:09,300 --> 00:46:12,600
مرافقة موسيقاي
!!نحن واضحون على ذلك ؟

522
00:46:12,700 --> 00:46:15,700
توجد رسائل صريحة
لا الرافعات أو سهام

523
00:46:15,800 --> 00:46:19,100
الفن لدينا أداة سياسية
ويستخدم بفخر

524
00:46:19,200 --> 00:46:20,800
والعاطفة

525
00:46:21,000 --> 00:46:24,300
لتحويل دواخل المستمع الى الخارج
دون ملاحظته

526
00:46:29,500 --> 00:46:30,800
لا أعرف ...

527
00:46:32,300 --> 00:46:33,200
لا أستطيع ...

528
00:46:33,300 --> 00:46:34,700
نعم انت تستطيع

529
00:46:34,800 --> 00:46:36,400
تعال. يجب أن تعيش

530
00:46:36,500 --> 00:46:38,700
حياتنا هي خشبة مسرح، وانت تعرف ذلك

531
00:46:38,800 --> 00:46:40,700
أو سوى الموت يدعوك

532
00:46:41,500 --> 00:46:42,400
تعال معي

533
00:46:43,600 --> 00:46:46,700
ونحن سوف نجتاح المتعصبين الحمير  
الملكة، الملك إذا كنت ترغب في ذلك

534
00:48:16,500 --> 00:48:18,000
!! ماذا فعلت؟

535
00:48:19,500 --> 00:48:22,700
  ماذا فعلت؟- 
 فقط لو  كنت أعرف -

536
00:48:22,800 --> 00:48:25,600
أحاول بما أمكنني
لاأستطيع أن أتذكر شيئا

537
00:48:26,700 --> 00:48:27,900
!! يا الهي

538
00:48:29,000 --> 00:48:31,000
لا تذكريه، من فضلك

539
00:48:36,400 --> 00:48:37,800
كنت تشرب؟

540
00:48:37,900 --> 00:48:39,000
الكثير

541
00:48:41,500 --> 00:48:43,000
والبقية

542
00:48:43,100 --> 00:48:44,700
كالعادة... لا أتذكر

543
00:48:48,700 --> 00:48:50,400
صفحة ماركيز

544
00:48:51,700 --> 00:48:53,800
جميل كفتاة
أفضل من فتاة ...

545
00:48:56,000 --> 00:48:58,600
ملقى علي عاريا هذا الصباح

546
00:48:58,700 --> 00:49:00,500
مذبوحا

547
00:49:02,600 --> 00:49:03,800
أنت قتلته؟

548
00:49:05,000 --> 00:49:05,900
قتل ؟

549
00:49:08,900 --> 00:49:10,500
!! لا، مادلين، لا

550
00:49:13,800 --> 00:49:15,400
إذا كان الأمر كذلك، يجب أن تخبرني

551
00:49:21,900 --> 00:49:23,600
المتعصبين هم وراء هذا

552
00:49:24,600 --> 00:49:27,000
أول مرة  ضرب موليير
والآن أنت

553
00:49:27,500 --> 00:49:29,100
أنهم يستخدمون كل الوسائل

554
00:49:29,200 --> 00:49:31,700
وغضب الملك. يجب أن تغادر

555
00:49:31,800 --> 00:49:32,800
سأحضر الحوذي

556
00:49:34,900 --> 00:49:36,500
من دونه، أنا لا شيء

557
00:49:39,700 --> 00:49:41,100
انه سبب عيشي

558
00:49:45,400 --> 00:49:47,600
موهبتي عديمة الفائدة بدونه

559
00:49:50,300 --> 00:49:51,500
لا أستطيع أن أتركه

560
00:49:53,900 --> 00:49:56,000
اغفري لي، مادلين

561
00:49:57,800 --> 00:49:59,600
قلبك ينتمي إلى أخر

562
00:50:00,700 --> 00:50:01,800
ولكن أنا

563
00:50:02,700 --> 00:50:04,700
ماذا أفعل للفوز بك؟

564
00:50:16,800 --> 00:50:18,300
أنا هنا

565
00:50:18,900 --> 00:50:20,400
أنا هنا

566
00:50:21,500 --> 00:50:22,700
أنا زوجتك

567
00:50:24,100 --> 00:50:25,400
أحمل أطفالك

568
00:50:26,500 --> 00:50:27,800
وأحفظ منزلك

569
00:50:27,900 --> 00:50:30,700
أدعم سمعتك
أنا مكرسة كليا لك

570
00:50:36,700 --> 00:50:38,100
أنت تملأ حياتي

571
00:50:43,300 --> 00:50:44,900
لقد أصبحت حياتي

572
00:51:16,200 --> 00:51:18,100
هذا المرض  عنيد

573
00:51:18,300 --> 00:51:19,500
ما نقوم بقطعه

574
00:51:19,600 --> 00:51:20,800
يتشكل مرة أخرى

575
00:51:22,500 --> 00:51:24,500
ولكن ليس هناك تعفن

576
00:51:25,600 --> 00:51:27,600
بعون ​​الله

577
00:51:27,700 --> 00:51:29,600
وشجاعتكم، جلالتك

578
00:51:30,200 --> 00:51:31,900
سنقوم بالسيطرة عليه

579
00:51:44,300 --> 00:51:46,300
أسأل جلالتك أن تغفر لي

580
00:51:46,400 --> 00:51:48,800
أنا على وشك أن أسبب لك الألم

581
00:51:50,500 --> 00:51:52,200
أنا لن أقطع الليلة عميقا

582
00:51:55,200 --> 00:51:56,700
عضي الاسفنجة

583
00:52:35,600 --> 00:52:38,700
أضبط حركة الكواكب
بوشامب

584
00:52:39,300 --> 00:52:43,400
الكواكب لا تتحرك ضد الشمس
أنها تبقي مسافة محترمة

585
00:52:43,600 --> 00:52:45,400
أنهم يسمحون  توهجها

586
00:52:45,800 --> 00:52:48,300
والهدف هو التأكيد على وهجها

587
00:52:49,300 --> 00:52:50,500
لا خنقها

588
00:52:50,600 --> 00:52:52,700
!! الهواء، بوشامب! الهواء

589
00:52:58,800 --> 00:53:00,800
أنت غاضب
أنا غير مذنب

590
00:53:01,400 --> 00:53:02,900
تلك الليلة ...

591
00:53:03,300 --> 00:53:05,200
لا أريد أن أعرف

592
00:53:05,700 --> 00:53:06,800
ومع ذلك

593
00:53:06,900 --> 00:53:08,700
أطالبك  بتغيير طرقك

594
00:53:09,600 --> 00:53:10,800
هل تفهم؟

595
00:53:12,200 --> 00:53:14,200
هل تعرف عقاب
اللواط ؟

596
00:53:16,600 --> 00:53:17,700
مولاي، أنا متزوج

597
00:53:19,400 --> 00:53:20,700
أنا أعلم أنك متزوج

598
00:53:20,800 --> 00:53:21,500
شكرا

599
00:53:22,600 --> 00:53:25,400
جهز لي الموسيقى

600
00:53:30,000 --> 00:53:31,700
زوجتك

601
00:53:32,400 --> 00:53:34,800
لديها قدر كبير من السماحة
لإبقاءك

602
00:53:39,300 --> 00:53:40,800
وأنا كذلك

603
00:53:43,300 --> 00:53:46,200
أفترض حظك
كبيرة كما موهبتك

604
00:53:53,900 --> 00:53:56,100
أعتقد أننا كنا أصدقاء

605
00:54:06,700 --> 00:54:08,800
ليس لدي أي أصدقاء

606
00:54:11,900 --> 00:54:13,300
بالنسبة لي

607
00:54:14,300 --> 00:54:16,400
أنا لم أتغير نحوك

608
00:54:25,300 --> 00:54:26,000
موسيقى

609
00:54:26,600 --> 00:54:29,700
تجسد الوئام العالمي
ولهذا

610
00:54:29,800 --> 00:54:33,600
لديها وظيفة سياسية
في النظام الذي أود أن إقيمه

611
00:54:34,800 --> 00:54:36,300
أنها  تخدمني

612
00:54:36,400 --> 00:54:39,500
لأنها تخدم الدولة والله

613
00:54:41,300 --> 00:54:45,000
وقائد موسيقاي
لا يبرزها كأنه حمار

614
00:54:47,900 --> 00:54:50,800
يجب أن تكون لفرنسا
أفضل الموسيقى في أوروبا

615
00:54:51,500 --> 00:54:53,500
والأكثر احتراما

616
00:55:16,200 --> 00:55:17,400
يا إلهي

617
00:55:19,000 --> 00:55:21,600
قال الأطباء
أنكي تشفين

618
00:55:21,700 --> 00:55:23,900
وأن المرض قد تراجع

619
00:55:26,700 --> 00:55:29,200
قطعوا صدري حتى العظم

620
00:55:31,000 --> 00:55:33,100
الورم بدا يهزم

621
00:55:35,300 --> 00:55:37,000
ولكن كما ترون ...

622
00:55:40,200 --> 00:55:42,000
أنا أموت، لويس

623
00:55:42,100 --> 00:55:43,400
لا تتحرك

624
00:55:44,100 --> 00:55:45,300
اسمعني

625
00:55:46,600 --> 00:55:48,600
أنا أخشى على المملكة

626
00:55:49,600 --> 00:55:52,000
أخشى أكثر عليك

627
00:55:52,600 --> 00:55:55,400
خلاص شعبك 
يعتمد عليك

628
00:55:56,700 --> 00:55:58,500
إذا أنت ضعت، إنهم يضيعون

629
00:56:00,200 --> 00:56:02,400
أنا لا أضيع، أمي

630
00:56:03,400 --> 00:56:06,400
أنا أشتريت اعدائي القدامى
بالمسرات في البلاط

631
00:56:07,700 --> 00:56:09,400
تجمعوا حولي

632
00:56:09,500 --> 00:56:12,600
عازمين على ارضائي
ناسين التآمر

633
00:56:13,000 --> 00:56:14,000
لا، لويس

634
00:56:14,600 --> 00:56:17,100
أنت تسعى فقط للملذات الخاصة بك

635
00:56:17,200 --> 00:56:19,400
مجدك الخاص

636
00:56:19,600 --> 00:56:22,600
لقد ناقشنا هذا من قبل، سيدتي

637
00:56:22,700 --> 00:56:24,600
دعينا لا نتشاجر الآن

638
00:56:24,700 --> 00:56:27,400
أقسم لي أنك سوف تصلح طريقكم

639
00:56:27,500 --> 00:56:30,400
لا أستطيع تحمل ما قد أصبحت عليه

640
00:56:30,500 --> 00:56:32,600
!! أقسم، لويس

641
00:56:32,700 --> 00:56:34,500
أنا لا أريد أن أموت

642
00:56:34,600 --> 00:56:36,100
مع القلق

643
00:56:36,200 --> 00:56:37,500
كنت قد رميتني فيه

644
00:56:39,600 --> 00:56:41,700
وأنا لن أنذر مالا أستطيع الاحتفاظ به

645
00:56:47,100 --> 00:56:49,000
انت لا تحبني

646
00:56:50,700 --> 00:56:53,200
لا تسأليني أن أنبذ نفسي

647
00:56:55,800 --> 00:56:59,200
كنتي  دائما تنتقديني 
 دائما تحاربيني

648
00:57:00,100 --> 00:57:04,400
إن لم يكن مباشرة، أنت وأصدقائك
تهاجمون أولئك الذين يخدموني أفضل

649
00:57:06,100 --> 00:57:09,600
دائما قاسية، ومتمانعة
وعلى استعداد لإدانتي

650
00:57:11,100 --> 00:57:14,200
التلويح باسم الله
وكأنه سوط فوق رأسي

651
00:57:16,300 --> 00:57:18,300
أبدا لم تستطيعي أن تعطيني

652
00:57:18,400 --> 00:57:20,200
أدنى عزاء

653
00:57:21,300 --> 00:57:23,000
أو دعم

654
00:57:23,600 --> 00:57:24,500
أو حنان

655
00:57:30,300 --> 00:57:34,200
أنت أبدا لم تعطيني مجال
لأحبك كما كنت أرغب

656
00:57:41,300 --> 00:57:43,100
!! تذكر الله لويس

657
01:04:26,200 --> 01:04:27,400
آلهتي

658
01:04:29,900 --> 01:04:33,300
 التي ترتفع إلى السماء
يجب أن تعرف كيفية البقاء هناك

659
01:04:35,900 --> 01:04:37,400
!يجب أن تعرف كيف

660
01:06:01,200 --> 01:06:03,900
دورة، دورة

661
01:06:04,000 --> 01:06:04,900
نعم

662
01:06:06,000 --> 01:06:07,600
نعم. يسار مزدوج

663
01:06:07,700 --> 01:06:09,900
نعم. أنزل. قفزة

664
01:06:15,100 --> 01:06:16,600
والحق.

665
01:06:17,200 --> 01:06:18,500
واليسار مزدوج.

666
01:06:19,300 --> 01:06:21,000
والحق. كومة. كبيسة.

667
01:06:28,100 --> 01:06:29,500
نعم

668
01:06:30,300 --> 01:06:31,500
اليسار مزدوج

669
01:06:31,900 --> 01:06:33,400
نعم. أنزل.

670
01:06:35,300 --> 01:06:36,900
الى الخارج، موليير

671
01:06:40,300 --> 01:06:42,200
في الواقع، جميعكم

672
01:06:53,600 --> 01:06:55,400
 ادعوا الطبيب، مولاي؟

673
01:06:55,500 --> 01:06:57,400
كلا.... لا أحد

674
01:06:57,500 --> 01:06:59,500
انها سريعة جدا. ...لا أحد يستطيع أن يرقص عليه

675
01:06:59,600 --> 01:07:01,400
!! معلم رقصي يمكنه ذلك

676
01:07:01,500 --> 01:07:02,500
وكذلك أنا

677
01:07:03,100 --> 01:07:04,100
أتركني

678
01:07:37,700 --> 01:07:41,100
لكل ضوء أنا المصدر

679
01:07:41,200 --> 01:07:46,200
 والنجوم التي في مسارها
تشكل دائرة كبيرة حولي

680
01:07:46,300 --> 01:07:50,600
أرسم فقط قوتها الرائعة
من لمعان أمري المرسوم

681
01:08:12,700 --> 01:08:15,900
دعونا نفتح أعيننا على نطاق واسع
لهذا العرض الراقي

682
01:08:25,700 --> 01:08:27,100
 يالها من نعمة  مفرطة؟؟

683
01:08:30,200 --> 01:08:31,600
كم ما تتحمل وكم فخر

684
01:08:35,500 --> 01:08:37,400
 لا إله يمكن أن يحضى بمثل هذا التقدير

685
01:08:42,300 --> 01:08:43,400
توقف

686
01:08:49,200 --> 01:08:51,000
يبدو أن الدولة بدأت تترنح

687
01:08:54,400 --> 01:08:56,300
ليس هناك من هو الله على هذه الأرض

688
01:09:26,100 --> 01:09:27,800
!! انه 32 سنة، تذكر ذلك

689
01:09:28,200 --> 01:09:30,700
انه يريد الجسم من البرونز
كما تماثيله

690
01:09:30,800 --> 01:09:33,200
ولكن الطبيعة تلحقه بالركب
انها الشيخوخة

691
01:09:33,300 --> 01:09:35,500
أرأيت كيف أغمي عليه تقريبا

692
01:09:35,600 --> 01:09:39,100
لا يمكنك جعله أفضل بعد الآن
انه لا يستطيع تحمل ذلك

693
01:09:39,200 --> 01:09:42,200
ولكنه لم يتخلى أبدا
وقال انه لن يستسلم

694
01:09:42,400 --> 01:09:43,800
انت تريد ان تدفعني للجنون

695
01:09:43,900 --> 01:09:47,600
شرب! شرب! تسعل وتموت-
سأموت وكذلك أنت-

696
01:09:47,700 --> 01:09:49,400
هنا! النبيذ الحقيقي الذي يقتل

697
01:09:49,500 --> 01:09:53,100
كنت لتجعل منه محبوب
كما في المسرح  في البلاط

698
01:09:53,200 --> 01:09:54,700
كما هو في مسرح الحرب

699
01:09:54,800 --> 01:09:58,600
لدفعه إلى الكمال السخيف
فهو يسعى لكل شيء

700
01:09:58,800 --> 01:10:02,500
أشرب! اللعنة على الطبيب، على رئتيك
والكبد والطحال الخاص بك

701
01:10:02,600 --> 01:10:04,400
هناك شيء آخر

702
01:10:04,500 --> 01:10:07,500
 ماذا؟-
 أنت تقرأ القلوب، ألا يمكنك التخمين؟-

703
01:10:09,900 --> 01:10:11,600
أنت على الطريق الخطأ

704
01:10:12,600 --> 01:10:15,100
يجب علينا أن  لا نبقى
تحت صدربة الملك

705
01:10:15,300 --> 01:10:18,000
لا بد لنا من إيجاد بديل
للباليه الملكي

706
01:10:18,100 --> 01:10:19,600
لذلك ما يمكننا أن نقوم به؟؟

707
01:10:19,700 --> 01:10:21,600
لنغنى له مدحا، نمجده؟

708
01:10:21,700 --> 01:10:26,300
نحن نقفز الى هذا النهر. إذا نحن
مليئين بالنبيذ، فإنه لن يكون بارد جدا

709
01:10:30,300 --> 01:10:31,400
!!دعنا  نذهب

710
01:10:34,300 --> 01:10:35,300
هل يمكنك السباحة؟

711
01:10:48,000 --> 01:10:51,700
 مولاي، المسرحية الجديدة
بتكليف من جلالتكم

712
01:10:51,800 --> 01:10:53,500
 تقريبا منتهية

713
01:10:53,600 --> 01:10:56,300
 وستكون رد مناسب
أنا واثق،

714
01:10:56,400 --> 01:10:59,400
ستكون أهانة للأتراك
الذين يجرؤون على إلحاق السوء بسموكم

715
01:11:00,200 --> 01:11:01,600
أفضل سلاح لدينا

716
01:11:01,700 --> 01:11:03,600
 هو المضحك، ويدعي موليير

717
01:13:15,200 --> 01:13:16,700
!! مهرج

718
01:13:16,800 --> 01:13:20,100
انه يضحك دائما عليك
كنت مهرج أكثر مني

719
01:13:20,200 --> 01:13:22,800
انظرلي، في ما  أصبحت

720
01:13:22,900 --> 01:13:26,100
هل رأيت كيف ضحك الملك؟؟؟

721
01:13:26,200 --> 01:13:27,800
انه لم يضحك أبدا هكذا

722
01:13:27,900 --> 01:13:31,600
اعتاد أن يرقص. وكانت ذات معنى
الآن يضحك علي.... علي

723
01:13:31,800 --> 01:13:34,700
أزل قماش الخيش والرماد

724
01:13:34,900 --> 01:13:36,200
!! و أنا سوف لا أعمل

725
01:13:36,300 --> 01:13:39,400
أذن أذهب وأغرق نفسك
ولا احد سيشفق عليك

726
01:13:39,500 --> 01:13:42,800
لم يكن لدينا أبدا مثل هذا النجاح
يجب أن تشكرني

727
01:13:42,900 --> 01:13:47,600
للأنقاص مني كخرخاشة
موليير يهزها لجعل الآخرين يضحكون؟

728
01:13:47,700 --> 01:13:48,800
شكرا؟

729
01:13:56,100 --> 01:13:58,500
لقد عرفت دائما، موليير
!!! انت الملك

730
01:14:00,400 --> 01:14:01,500
الآن، إحساسك

731
01:14:01,600 --> 01:14:03,300
بالهجاء لا مثيل لها

732
01:14:11,900 --> 01:14:12,800
لولي، هل أنت جائع؟

733
01:14:15,800 --> 01:14:16,800
نعم، مولاي، أنا

734
01:14:18,100 --> 01:14:20,300
منذ توقفت أن أجعلك ترقص

735
01:14:20,400 --> 01:14:22,800
أنا دائما جائع. ألست كذلك؟

736
01:14:26,000 --> 01:14:28,200
والرد الملكي للأتراك، بابتيست

737
01:14:29,000 --> 01:14:30,600
أنت ضربت عين الثور

738
01:14:31,500 --> 01:14:34,200
لدي فكرة أود
أن أناقشها معك

739
01:14:34,300 --> 01:14:37,300
انها شكل من اشكال الفن الجامع بين
المسرح والرقص

740
01:14:37,600 --> 01:14:39,300
موسيقى وفنون التشكيلية

741
01:14:39,500 --> 01:14:40,800
حلمي

742
01:14:42,000 --> 01:14:44,000
هو تنظيم مأساة لك

743
01:16:34,700 --> 01:16:37,100
!! توقف، من فضلك، توقف

744
01:16:38,100 --> 01:16:39,400
اوقف هذا

745
01:16:40,100 --> 01:16:41,900
أحبك

746
01:16:42,000 --> 01:16:43,500
أحبك

747
01:16:44,200 --> 01:16:46,100
لقد كنت من بعدي لسنوات

748
01:16:48,000 --> 01:16:49,800
أعتقدتي أنك فزتي؟؟

749
01:16:50,600 --> 01:16:52,600
أن كل ما كان عليك القيام به

750
01:16:52,800 --> 01:16:54,200
أن تكبري

751
01:16:55,000 --> 01:16:56,300
ويصبح لديك ثدي كبير

752
01:16:56,304 --> 01:16:58,304
أنك لن تحصلي علي أبدا
!! أبدا

753
01:17:26,095 --> 01:17:28,095
لدي فكرة لك وللملك

754
01:17:30,099 --> 01:17:31,199
مسرح أكثر روعة ومحرض

755
01:17:32,000 --> 01:17:33,899
أكثر من أي شيء فعلناه لحد الآن

756
01:17:33,903 --> 01:17:35,903
فن الدراما وصل لأقصى حدوده 
تراجيديا موسيقية

757
01:17:40,007 --> 01:17:42,007
سيكون فيها كل شيء مستمعون  يحلمون ينتحبون

758
01:17:42,011 --> 01:17:44,011
جنبا لجنب الأبهار والسمو

759
01:17:48,015 --> 01:17:50,015
لدي شيء في عقلي شكل
بالحقيقة.... لاأقول شيء

760
01:17:56,019 --> 01:17:58,019
أنها شكل من أشكال الأبرا

761
01:18:02,223 --> 01:18:04,223
ولكنها فرنسية الجوهر

762
01:18:04,227 --> 01:18:06,227
كامبرت أنهى لتوه

763
01:18:06,231 --> 01:18:08,231
أوبرا بالفرنسية

764
01:18:08,235 --> 01:18:10,235
الملك أعطاه مسرح

765
01:18:10,239 --> 01:18:12,239
 هم يقولون -
 أسكتوا هذه المومس-

766
01:18:12,243 --> 01:18:14,243
!! أنتي مأخوذة بكامبيرت

767
01:18:14,247 --> 01:18:16,247
!! أخرجي

768
01:18:18,251 --> 01:18:20,251
!!وأنتي ..زوجتي العزيزة

769
01:18:20,255 --> 01:18:22,255
أنتي جزء من ذلك
مع عشيقك القديم

770
01:18:22,259 --> 01:18:24,259
تمارسين القوادة الآن؟؟

771
01:18:24,263 --> 01:18:26,263
أو ليس أنتما الأثنان كنتما تتآمران ضدي؟

772
01:18:26,267 --> 01:18:28,267
!! أبتعدي عن ناظري

773
01:18:28,271 --> 01:18:30,271
!!أذهبي الى الشيطان

774
01:18:30,275 --> 01:18:32,275
أنا ذاهبة

775
01:18:32,279 --> 01:18:34,279
....و أنت

776
01:18:38,283 --> 01:18:40,283
مصصت دمي مثل هذه اليرقة

777
01:18:43,287 --> 01:18:45,287
!!أوبرا لقيطة من موليير

778
01:18:45,291 --> 01:18:47,291
تلوث ... قيئ

779
01:18:47,295 --> 01:18:49,295
شيء أيطالي ..مجرد نطق

780
01:18:49,299 --> 01:18:51,299
الملك جعلني فرنسي

781
01:18:53,303 --> 01:18:55,303
الرقص ، الباليه، هم فرنسيان

782
01:18:58,307 --> 01:19:00,307
أنت تصيبني بالعدوى

783
01:19:00,311 --> 01:19:02,311
أنت لا تستطيع خداعي

784
01:19:02,315 --> 01:19:04,315
هذا جنون الملك

785
01:19:06,319 --> 01:19:08,319
!!أنت تعدي نفسك

786
01:19:10,023 --> 01:19:12,023
!!أنتبه... لا تثق بنفسك

787
01:19:16,027 --> 01:19:18,027
!!صدقني

788
01:19:18,031 --> 01:19:19,031
صدقني ..أنا صديقك

789
01:19:19,035 --> 01:19:21,035
أنا ليس لدي أصدقاء

790
01:19:27,039 --> 01:19:29,039
!! أنت من يجب أن يتحذر

791
01:19:29,900 --> 01:19:31,900
النصر) ...أول أوبرا بالفرنسية)

792
01:19:31,904 --> 01:19:33,904
بالفرنسية التي كلنا نفهمها

793
01:19:37,208 --> 01:19:39,208
لا شيء يقال... فقط  أغاني

794
01:19:39,212 --> 01:19:41,212
 بومونا) تحفة كامبيرت)

795
01:19:41,216 --> 01:19:43,216
أسرع ...أسرع بومونا في الداخل

796
01:19:43,400 --> 01:19:45,500
الستار على وشك أن يرفع

797
01:21:23,400 --> 01:21:26,100
لماذا؟ لماذا فعلت ذلك؟

798
01:21:26,500 --> 01:21:29,100
قلت لي، اذهبي إلى الشيطان
انتظرتك

799
01:21:30,000 --> 01:21:32,200
كنت أريد منك أن تأتيني

800
01:21:32,600 --> 01:21:34,400
كنت سأغفر كل شيء الا هذا

801
01:21:34,400 --> 01:21:37,300
أن لا تتطلع في وجهي
لم تستمع ابدا لي

802
01:21:38,800 --> 01:21:41,700
هذه الليلة، كنت تستمع
والآن تراني

803
01:21:41,800 --> 01:21:43,500
أنتي هنا، مخدوعة

804
01:21:43,600 --> 01:21:47,400
مخدوعة من قبل الموسيقار تقي
والطفل غير مخلص

805
01:21:47,500 --> 01:21:49,800
هل خططتي المخطط الخاص بك بمهارة؟؟

806
01:21:49,900 --> 01:21:51,300
وسرا

807
01:21:51,400 --> 01:21:53,400
أنا لم اتوقعه ابدا

808
01:21:54,100 --> 01:21:57,500
قل كلمة وأنا سأتركه
!!وأتخلى  عن  كامبيرت

809
01:21:57,600 --> 01:21:59,600
وأنا سوف أغني لك فقط

810
01:21:59,700 --> 01:22:01,100
سوف تكتب لي

811
01:22:01,200 --> 01:22:05,100
مع موليير.... سنذهب من انتصار
لانتصار. سنكون سعداء

812
01:22:05,100 --> 01:22:07,000
قل لي، جولي

813
01:22:07,700 --> 01:22:10,800
أريد أن أعرف، أفهم

814
01:22:11,900 --> 01:22:14,400
 موليير...محق ..بابتيست

815
01:22:14,500 --> 01:22:17,000
الجمهور خرجوا... أتوا

816
01:22:18,500 --> 01:22:19,900
انهم يصفقون لنا

817
01:22:20,700 --> 01:22:23,800
ليس هناك ما هو أرق من الغناء
ليس هناك ما هو أجمل من الأوبرا

818
01:22:31,900 --> 01:22:34,000
أذن أنت مهتم  بالأوبرا الآن؟

819
01:22:34,800 --> 01:22:36,100
هذا جديد

820
01:22:37,000 --> 01:22:40,100
كامبيرت يضأل
هذا امتياز، سيدي

821
01:22:40,200 --> 01:22:43,500
إذا كان لفرنسا  أن يكون لها أوبرا
أنا فقط أستطيع أن أكتب ذلك

822
01:22:44,000 --> 01:22:45,800
أنا صوتك

823
01:22:47,600 --> 01:22:50,100
لمدة 20 عاما حتى الآن، كان لي ذلك

824
01:22:50,200 --> 01:22:52,500
وإلى الأبد، يمكن ان يكون لي فقط

825
01:22:57,800 --> 01:23:00,700
وإذا أنا قررت تغيير الأدوات؟

826
01:23:05,200 --> 01:23:06,900
سوف ستخسر بها، مولاي

827
01:23:08,600 --> 01:23:09,800
أنت تعلم أنك سوف

828
01:23:11,600 --> 01:23:13,900
انها مسألة مظهرك ، مولاي

829
01:23:15,000 --> 01:23:17,700
من أعالي المجد الخاص بك

830
01:23:19,100 --> 01:23:21,500
يجب عليك السيطرة على كل شيء

831
01:23:21,700 --> 01:23:22,700
كل شيء

832
01:23:23,600 --> 01:23:26,100
أنا أكتب "المآسي الموسيقية"  لك

833
01:23:26,200 --> 01:23:28,500
أوبرا، ولكن باللغة الفرنسية

834
01:23:29,300 --> 01:23:33,000
وسوف تكون أنت الإلهام
والمهندس المعماري

835
01:23:33,100 --> 01:23:34,900
لا شيء سوى اللفظ

836
01:23:35,100 --> 01:23:38,900
ولكن تمزج مع الباليه الخاص المجيد
دون زينة

837
01:23:39,000 --> 01:23:40,700
لا على النمط الإيطالي الزائدة

838
01:23:40,800 --> 01:23:43,400
ضبط النفس، ونبل

839
01:23:44,000 --> 01:23:45,300
العظمة

840
01:23:45,500 --> 01:23:50,200
 الآلهة والملوك لم تغنى من قبل
كما الأصوات المخنثة بالطريقة الإيطالية

841
01:23:50,300 --> 01:23:51,900
ولكن من خلال القواعد الفرنسية

842
01:23:57,900 --> 01:24:00,800
الذكور الحقيقية
في صورة صاحب الجلالة

843
01:24:03,300 --> 01:24:05,000
لم يعد يرقص، للأسف

844
01:24:07,200 --> 01:24:10,200
ولكن غزلك يجب أن لا يترك المسرح

845
01:24:10,300 --> 01:24:13,700
وتسمح للمسرح أن يكون انعكاسا لك

846
01:24:13,800 --> 01:24:16,600
  رائعة،  مرآة سامية

847
01:24:17,700 --> 01:24:19,000
وسوف يرتعشون

848
01:24:20,400 --> 01:24:21,900
وسوف يبكون

849
01:24:22,700 --> 01:24:24,700
الأهم من ذلك كله، سوف يعجبهم

850
01:24:25,300 --> 01:24:26,600
وفي كل مكان

851
01:24:28,000 --> 01:24:29,900
أنهم سيوقوروكم

852
01:24:38,800 --> 01:24:41,500
ليس هناك آخر مثلك
في البلاط، لولي

853
01:24:41,600 --> 01:24:43,600
 أن يكون لدي واحد مثلك  كثير جدا

854
01:24:55,100 --> 01:24:56,900
هب لي هذا الشرف، مولاي

855
01:25:00,200 --> 01:25:01,300
لي وحدي

856
01:25:02,300 --> 01:25:04,300
سوف أستخدمها بطريقة أفضل من أي شخص آخر

857
01:25:15,200 --> 01:25:16,300
ترفضني اليوم

858
01:25:18,900 --> 01:25:21,300
 أرى أنه تنصل

859
01:25:21,400 --> 01:25:23,200
وسوف أواجه استنتاجاتي

860
01:25:28,700 --> 01:25:29,900
وموليير؟

861
01:25:31,400 --> 01:25:34,300
الرجال المرضى يشمئزونك
كما يفعلون لي، مولاي

862
01:25:35,000 --> 01:25:37,700
انه يبصق رئتيه
وأكثر من ذلك بقليل في كل يوم

863
01:25:37,800 --> 01:25:38,700
انه يسعل

864
01:25:39,700 --> 01:25:41,600
و السعال أكثر وأكثر

865
01:25:50,300 --> 01:25:54,300
من الآن فصاعدا
يجب أن يكون لفرنسا موسيقى واحدة فقط

866
01:25:54,400 --> 01:25:55,300
واحدة فقط

867
01:25:56,600 --> 01:25:59,100
أحتاج دعمك المطلق

868
01:26:02,300 --> 01:26:03,700
لدي حب واحد فقط

869
01:26:03,800 --> 01:26:05,600
الذي لا أحد يمكن قياسه

870
01:26:08,100 --> 01:26:10,300
وأنا مثلك، ليس لدي أي أصدقاء

871
01:26:41,700 --> 01:26:43,600
يمكنك ختم حفرتك

872
01:26:44,100 --> 01:26:45,600
سيكون ليس لديك أي اوركسترا

873
01:26:46,700 --> 01:26:48,600
منذ يوم أمس، لا مسرحيات

874
01:26:48,700 --> 01:26:51,800
قد تشمل أكثر من
مغنين 2 وآلتين2

875
01:26:59,600 --> 01:27:01,600
ما هذا الهراء؟

876
01:27:01,700 --> 01:27:03,000
هذا الهراء هو مرسوم الملك

877
01:27:03,200 --> 01:27:05,700
هذه نسخة وقعها بيده

878
01:27:06,700 --> 01:27:09,200
أنا وحدي من ينتج الدراما الموسيقية

879
01:27:09,300 --> 01:27:11,100
أنا وحدي. لقد جئت من 
كامبيرت

880
01:27:11,200 --> 01:27:12,600
و انه يجب إغلاق مسرحه

881
01:27:13,400 --> 01:27:14,700
أنت لست جادا

882
01:27:14,800 --> 01:27:16,700
لا يزيد عن موسيقيين 2

883
01:27:16,800 --> 01:27:18,100
ومطربين فقط 2

884
01:27:18,200 --> 01:27:19,700
بدون موسيقى، مسرحي

885
01:27:19,800 --> 01:27:21,700
لن يدوم 2 موسمين

886
01:27:21,800 --> 01:27:24,500
أنت قد وقعت  مذكرة موتي
هل تعلم ذلك؟؟

887
01:27:24,600 --> 01:27:29,000
أنا أرمم من أجل وضع 
الكوميديا-الباليه التي كتبناها معا

888
01:27:29,100 --> 01:27:30,700
أنت وأنا، بابتيست

889
01:27:43,700 --> 01:27:44,800
 النفس

890
01:27:45,400 --> 01:27:47,100
العشاق العظماء

891
01:27:48,000 --> 01:27:50,100
 مسيو دي بورسيوجاك

892
01:27:50,200 --> 01:27:52,600
الرجل البرجوازي

893
01:27:52,800 --> 01:27:55,800
جميعها تنشر الآن
تحت اسم واحد ...

894
01:27:55,900 --> 01:27:56,800
السيد دي لولي

895
01:27:58,800 --> 01:28:00,600
انها أعمالي أيضا

896
01:28:01,200 --> 01:28:02,599
!! لا يمكنك سرقتهم

897
01:28:02,600 --> 01:28:07,600
ينص مرسوم الملك
أن جميع النصوص وضعت لموسيقاي

898
01:28:07,700 --> 01:28:09,700
تصبح ممتلكاتي

899
01:28:09,900 --> 01:28:11,700
وهي تحمل اسمي

900
01:28:11,800 --> 01:28:14,000
أن هذه الأعمال سوف تظهر الآن

901
01:28:14,600 --> 01:28:16,100
!! أنتظر

902
01:28:21,800 --> 01:28:24,200
!! لا يمكنك أن تأخذ كل شيء

903
01:28:26,200 --> 01:28:28,099
هذا ليس أنت

904
01:28:28,100 --> 01:28:30,000
أنظر الى نفسك الآن

905
01:28:31,000 --> 01:28:33,400
من الذي يساوم الآن؟

906
01:28:33,800 --> 01:28:35,800
لقد خنقتنا بالمهازل

907
01:28:35,900 --> 01:28:37,900
البلاط يضحك

908
01:28:38,000 --> 01:28:40,800
وأنت تملأ خزائنك بالذهب 
أنت  فقدت روحك

909
01:28:40,900 --> 01:28:43,000
أنت من استكان للحياة... ليس انا

910
01:28:43,600 --> 01:28:46,300
أنا تعاملت معها وكأني مصارع

911
01:28:46,500 --> 01:28:48,499
في بعض الأحيان فوق

912
01:28:48,500 --> 01:28:50,900
وفي بعض الأحيان تحت

913
01:28:55,700 --> 01:28:57,699
ماذا يحدث هنا؟

914
01:28:57,700 --> 01:29:00,000
أنت مجنونا. ما كل هذا؟

915
01:29:00,100 --> 01:29:02,400
تريد الحقيقة؟

916
01:29:03,300 --> 01:29:06,000
الحقيقة الحقيقية؟

917
01:29:06,700 --> 01:29:09,100
الحقيقة المجردة؟

918
01:29:09,100 --> 01:29:11,400
لن أكون تابعا لك بعد الآن

919
01:29:13,700 --> 01:29:15,800
لسنوات، كنت تلح علي

920
01:29:15,900 --> 01:29:20,000
بابتيست، أعطني بعض الملاحظات هنا
قليلا من الباليه هناك

921
01:29:20,100 --> 01:29:22,899
وأنا لن أأخذ أي أوامر بعد الآن

922
01:29:22,900 --> 01:29:25,200
موسيقاي سوف لا تكون الثانية
بعد كلماتك

923
01:29:25,600 --> 01:29:28,500
 جمالها سوف يوقفها على قدميها

924
01:29:28,600 --> 01:29:32,100
سأحكم موسيقى  هذه الأمة
كملك يحكم أوروبا

925
01:29:32,200 --> 01:29:34,900
لوحده. .. لا يتقاسم مع أي شخص

926
01:29:43,000 --> 01:29:46,200
اخرج

927
01:29:46,900 --> 01:29:50,100
خذ جماعتك وأذهب

928
01:29:50,300 --> 01:29:51,899
انتهى كل شيء

929
01:29:51,900 --> 01:29:54,299
كنت قد حذرتك.. موليير

930
01:29:54,300 --> 01:29:57,899
الملك سئم
 بصاقك والصفير

931
01:29:57,900 --> 01:29:59,900
 أنت مجرد طين، موليير-
 يكفي-

932
01:30:00,000 --> 01:30:02,000
سحابة. عاصفة

933
01:30:02,200 --> 01:30:04,700
يناسبك أن تقول له أنا  اموت

934
01:30:04,800 --> 01:30:07,600
أثر

935
01:30:09,000 --> 01:30:11,100
 أنضح بالموت، أليس كذلك؟

936
01:30:16,200 --> 01:30:19,100
أنا اخترت بينه وبين الذي أحبه
وأنت، يا صديقي

937
01:30:20,300 --> 01:30:22,299
هو متقلب

938
01:30:22,300 --> 01:30:25,000
يحب مجده فقط 
ولكن أنا أحبه

939
01:30:25,900 --> 01:30:27,299
انه أفضل مني

940
01:30:27,300 --> 01:30:29,699
هذه مهزلة

941
01:30:29,700 --> 01:30:32,800
!! مهزلة

942
01:30:34,100 --> 01:30:36,200
أنت تثيرني أن أكتب هذه المهزلة

943
01:30:36,300 --> 01:30:37,699
هنا و الآن

944
01:30:37,700 --> 01:30:41,700
حول موسيقى باطلة و وهم 
وإلى الجحيم معك، لولي

945
01:30:50,800 --> 01:30:56,800
 فبراير /  17/ 1673

946
01:31:03,100 --> 01:31:04,899
الملك لا يزال لم يأت

947
01:31:04,900 --> 01:31:07,700
إذا كان لا يأتي هذا المساء
انتهى كل شيء

948
01:31:07,900 --> 01:31:09,299
ولكن لدينا الجمهور

949
01:31:09,300 --> 01:31:11,300
أتعتقد أن هذا يكفي؟ يا أبله؟؟

950
01:31:11,400 --> 01:31:14,299
!! خذوا أماكنكم الخاصة بكم

951
01:31:14,300 --> 01:31:17,500
كم من المحزن أن تكون عبدا
!! لأهواء الأقوياء

952
01:31:17,600 --> 01:31:20,900
تابع

953
01:31:23,900 --> 01:31:25,799
!! يا إلهي

954
01:31:25,800 --> 01:31:28,600
كم يجب أن يعاني الرجل
قبل أن يموت

955
01:31:28,700 --> 01:31:31,700
!! ستارة

956
01:31:32,100 --> 01:31:35,300
1و2 ثلاثة و2 تصبح خمسة

957
01:31:36,200 --> 01:31:38,500
 و 5 تصير 10

958
01:31:40,200 --> 01:31:42,299
 و10

959
01:31:42,300 --> 01:31:43,399
 تصير 20

960
01:31:43,400 --> 01:31:45,400
 المجموع: 63درهم

961
01:31:46,100 --> 01:31:48,800
  وستة دنانير

962
01:31:51,000 --> 01:31:54,200
 وهذا يعني ما أملك لهذا الشهر
يجب أن يكون لدي

963
01:31:55,900 --> 01:31:58,400
1، 2، 3، 4، 5

964
01:31:59,100 --> 01:32:01,200
 6، 7، 8، 9

965
01:32:04,500 --> 01:32:07,500
 10 ،11،12 حقنة شرجية

966
01:32:09,900 --> 01:32:12,300
والشهر الماضي كان لي

967
01:32:16,400 --> 01:32:19,100
12وصفة و 20   حقنة شرجية

968
01:32:24,300 --> 01:32:27,300
لا عجب أشعر
أقل تحسن من هذا الشهر

969
01:32:33,300 --> 01:32:34,200
 انهم لا يستطيعون سماع

970
01:32:34,600 --> 01:32:38,200
 الجرس ليس بصوت عال بما فيه الكفاية

971
01:32:39,500 --> 01:32:43,200
 انهم صم ...تونيي

972
01:32:43,600 --> 01:32:46,700
 هذا مغيض

973
01:32:48,100 --> 01:32:49,599
 دينغ ،لينغ ،لينغ

974
01:32:49,600 --> 01:32:51,600
 الشيطان أخذهم

975
01:33:10,000 --> 01:33:13,400
 كيف يمكن أن يتركوا
زميل مسكين مريض كل هذا لوحده

976
01:33:24,600 --> 01:33:28,300
 هذا مثير للشفقة

977
01:33:35,200 --> 01:33:37,300
انهم سوف يتركوني أن أموت هنا وحدي

978
01:35:59,600 --> 01:36:02,800
هذا جديد

979
01:40:03,100 --> 01:40:05,499
أشكرك على حضورك

980
01:40:05,500 --> 01:40:09,400
انه يسأل عنك منذ 3 أيام
 أخشى ان تكوني متأخرة جدا

981
01:40:10,700 --> 01:40:12,599
 انه لايقبل بتر ساقه

982
01:40:12,600 --> 01:40:16,800
يقول إنه يجب جعل الملك يرقص 
وأن موليير ينتظر على خشبة المسرح

983
01:40:21,100 --> 01:40:24,700
أنتي ما تزالين تحبيه

984
01:40:41,500 --> 01:40:45,100
ضيائي الصغير

985
01:40:46,200 --> 01:40:50,100
أنتي هنا، أخيرا

986
01:40:52,500 --> 01:40:54,700
الملك قادم
قدم أفضل ما لديك

987
01:40:55,200 --> 01:40:57,300
 الملك لن يأتي بعد الآن

988
01:40:58,100 --> 01:41:01,100
أنتي تعرفين ذلك

989
01:41:01,500 --> 01:41:04,699
الملك لم يعد يريدني

990
01:41:04,700 --> 01:41:07,100
انه لم يعد يريد موسيقاي

991
01:41:09,300 --> 01:41:11,700
موسيقاك جعلته خالدا

992
01:41:12,800 --> 01:41:16,300
خالد

993
01:41:17,600 --> 01:41:20,299
... هذا صحيح

994
01:41:20,300 --> 01:41:23,700
هذا جيد

995
01:41:26,400 --> 01:41:28,600
!!هل هو حتى يعرف أني أموت؟

996
01:41:36,700 --> 01:41:38,800
يا إلهي.... ماهذا الصمت ؟؟

997
01:41:50,200 --> 01:41:53,700
ما هذا الصمت ؟؟

998
01:42:15,900 --> 01:42:18,400
أليست هناك موسيقى هذه الليلة ؟

999
01:42:29,004 --> 01:42:32,004
......  مشاهدة ممتعة   .......

1000
01:42:33,008 --> 01:42:37,008
>>>>  ثائر الصعب   <<<<