﻿1
00:00:02,476 --> 00:00:14,551
إرشاد عائلي:
الفيلم لا يصلح للمشاهدة العائلية
لإحتوائه على مشاهد وعبارات غير لائقة

2
00:00:16,573 --> 00:00:56,691
ترجمة
|| الدكتور علي طلال & صبري مغل ||

3
00:00:59,439 --> 00:01:04,929
"(خمسون ظل لـ (غراي"

4
00:02:36,566 --> 00:02:38,199
.آنا)، خذي سيارتي)

5
00:02:39,451 --> 00:02:41,216
لقد أعطيتكِ آلة التسجيل، صحيح؟

6
00:02:42,501 --> 00:02:44,776
ـ أجل
ـ وبحوزتكِ جميع الأسئلة؟

7
00:02:45,766 --> 00:02:47,320
ـ أجل
ـ وهل تعرفين إلى أين ذاهبة؟

8
00:02:47,510 --> 00:02:51,002
،أجل، لدي جهاز تحديد المواقع
.ومعدل تراكمي 4.0

9
00:02:51,191 --> 00:02:53,670
ـ بوسعي تولي هذا
ـ هل سترتدين هكذا؟

10
00:02:55,383 --> 00:03:00,084
حسناً، بوسعكِ تقليل الكلام وتكثيرين
من الأكل، ما رأيك بهذا؟

11
00:03:08,051 --> 00:03:09,495
.سياتل" - 145 كيلومتر"

12
00:03:33,552 --> 00:03:35,554
المقابلة في الخامس من مايو، الساعة 2 مساءً

13
00:03:49,050 --> 00:03:50,056
آنسة (كافناف)؟

14
00:03:51,212 --> 00:03:53,382
ـ هل ليّ أخذ معطفكِ؟
ـ أجل

15
00:03:54,346 --> 00:03:56,489
.إنها ... أجل

16
00:03:56,675 --> 00:03:59,331
ـ إذاً، سيّد (غراي) سيقابلكِ الآن
ـ حسناً

17
00:04:00,016 --> 00:04:02,118
ـ من هنا، رجاءً
ـ حسناً

18
00:04:02,221 --> 00:04:04,502
."سيّد (غراي) لديه مؤتمر عند الساعة 11:15"

19
00:04:13,151 --> 00:04:14,294
.من هنا تماماً

20
00:04:22,677 --> 00:04:26,533
آنسة (كافناف)، أأنتِ بخير؟

21
00:04:30,036 --> 00:04:33,057
(ـ (كرستيان غراي
(ـ أنا (آناستيزيا ستيل

22
00:04:34,605 --> 00:04:37,802
،آنسة (كافناف) أصابتها نوبة برد
.لذا طلبت مني أن أملأ الإستمارة

23
00:04:37,836 --> 00:04:40,762
أرى ذلك، هل تدرسين الصحافة أيضاً؟

24
00:04:40,951 --> 00:04:45,875
،كلا، الأدب الأنجليزي
.و(كايت) شريكتي في الغرفة

25
00:04:46,264 --> 00:04:48,110
.كما قلتُ، لدي فقط 10 دقائق

26
00:04:48,225 --> 00:04:49,954
.(الرجاء، تفضلي بالجلوس يا آنسة (ستيل

27
00:05:16,439 --> 00:05:17,733
.شكراً لك

28
00:05:22,117 --> 00:05:25,136
ـ أأنت جاهز؟
ـ متما تشائين

29
00:05:25,324 --> 00:05:26,516
.حسناً

30
00:05:27,547 --> 00:05:31,540
إذاً، هذا يتعلق بقضية التخرج
.الخاصة بصحيفة الطلبة

31
00:05:31,550 --> 00:05:34,485
أجل، سألقي كلمة حفل التخرج
.في مراسم هذه السنة

32
00:05:34,499 --> 00:05:35,711
حقاً؟

33
00:05:37,524 --> 00:05:41,446
.أعني ... أنا أعلم

34
00:05:44,990 --> 00:05:48,129
إنّك شاب للغاية أن تحظى
بإمبراطورية بهذا الحجم

35
00:05:48,317 --> 00:05:50,483
... ـ إلى ماذا تدين هذا
ـ إلى ماذا أدين نجاحي؟

36
00:05:51,819 --> 00:05:54,334
ـ أجل
ـ أأنتِ جادة؟

37
00:05:54,524 --> 00:05:55,701
.أجل

38
00:05:58,607 --> 00:06:02,980
،العمل يتعلق بالناس
.وأنا دوماً جيّد مع الناس

39
00:06:03,672 --> 00:06:07,428
.حول ما يحفزهم، وما يشجعهم، وما يلهمهم

40
00:06:09,829 --> 00:06:11,309
.حسناً، ربما إنّك محظوظاً وحسب

41
00:06:13,706 --> 00:06:17,341
،أدركتُ دوماً، كلما عملتُ جاهداً
.كلما يبدو هناك المزيد من الحظ أحظى بهِ

42
00:06:18,290 --> 00:06:21,637
أن مفتاح نجاحي هو تميز
،الأفراد الموهوبة

43
00:06:21,925 --> 00:06:25,899
ـ وتسخير جهودهم
ـ أأنت مهووس بالسيطرة؟

44
00:06:26,088 --> 00:06:28,622
أنني أمارس السيطرة في جميع
،)الأمور يا آنسة (ستيل

45
00:06:32,625 --> 00:06:39,622
حسناً، شركتك تهتم في المقام
،الأول بقطاع الإتصالات

46
00:06:39,654 --> 00:06:43,718
رغم إنّك أيضاً تستثمر في العديد
.من المشاريع الزراعية

47
00:06:43,908 --> 00:06:47,860
.التي تتضمن الكثير منها في أفريقيا
هل هذا الشيء الذي تشعر بالشغف نحوه؟

48
00:06:48,047 --> 00:06:49,709
أطعام فقراء العالم؟

49
00:06:49,899 --> 00:06:51,293
.إنه عمل ذكي

50
00:06:53,180 --> 00:06:54,891
ألا توافقين؟

51
00:06:57,076 --> 00:06:58,630
.لا أعرف الكثير حيال هذا

52
00:07:04,170 --> 00:07:09,877
أتساءل فقط، إن كان قلبك ربما
يكون أكبر مما تود أن تفصح عنه؟

53
00:07:11,221 --> 00:07:14,163
لكن هناك بعض الناس تقول
.أنني لا أملك قلباً إطلاقاً

54
00:07:14,350 --> 00:07:17,295
ـ لماذا عساهم يقولون هذا؟
ـ لأنهم يعرفوني جيّداً

55
00:07:20,127 --> 00:07:21,127
.أكملي

56
00:07:23,797 --> 00:07:26,021
هل لديك أيّ أهتمامات
خارج حدود العمل؟

57
00:07:26,697 --> 00:07:28,716
.أنني أستمتع بالمساعي الطبيعية المختلفة

58
00:07:29,750 --> 00:07:34,151
... إنّك غير متزوج
.أوه، إنّك متبنا في سن الرابعة

59
00:07:34,238 --> 00:07:35,737
.إنها معلومات غير سرية

60
00:07:36,922 --> 00:07:38,983
... آسفة، آنني لم أكن

61
00:07:39,668 --> 00:07:42,516
هل لديكِ سؤال حقيقي، يا آنسة (ستيل)؟

62
00:07:44,053 --> 00:07:45,562
.أجل، أنا آسفة

63
00:07:46,658 --> 00:07:47,660
أأنت شاذ؟

64
00:07:53,882 --> 00:07:55,607
.. إنه مكتوب هنا، أنا فقط

65
00:07:57,000 --> 00:08:00,192
.كلا، (آناستيزيا)، ليس شاذاً

66
00:08:01,362 --> 00:08:04,384
.. أعتذر يا سيّد (غراي)، يمكن (كايت) كانت

67
00:08:04,572 --> 00:08:08,762
ـ متطفلة؟
ـ فضولية

68
00:08:14,471 --> 00:08:15,629
ماذا عنكِ؟

69
00:08:18,882 --> 00:08:21,459
لمَ لا تسأليني شيئاً
تودين معرفته؟

70
00:08:26,375 --> 00:08:29,555
لقد أشرت مسبقاً أن هناك بعض
.الناس يعرفونك جيّداً

71
00:08:33,126 --> 00:08:35,307
لمَ أشعر أن هذا ليس صحيحاً؟

72
00:08:38,775 --> 00:08:40,860
سيّد (غراي)، أجتماعك القادم سيكون
،في صالة المؤتمرات

73
00:08:40,982 --> 00:08:42,825
،ألغيه رجاءً
.إننا لم ننتهي بعد

74
00:08:42,951 --> 00:08:44,043
.أجل، سيدي

75
00:08:44,234 --> 00:08:46,980
كلا، لا مشكلة .. بوسعي الذهاب

76
00:08:47,068 --> 00:08:48,830
ـ لا بأس
ـ أود أن أعرف الكثير عنكِ

77
00:08:52,278 --> 00:08:54,313
.ليس هناك الكثير لتعرفه عني حقاً

78
00:08:54,501 --> 00:09:00,033
هل أشرتِ إنّكِ تدرسين الأدب الأنجليزي؟
،)أخبريني عن (تشارلوت برونتي)، (جين أوستن

79
00:09:00,125 --> 00:09:02,873
أو (توماس هاردي)، مَن الذي جعلكِ
تحبين الأدب؟

80
00:09:05,706 --> 00:09:06,705
.(هاردي)

81
00:09:09,381 --> 00:09:11,008
.(حسبتُ إنها (جين أوستن

82
00:09:13,610 --> 00:09:15,692
ما هي خططكِ بعد التخرج؟

83
00:09:15,698 --> 00:09:17,888
أنني فقط أحاول أن أجتاز
،أختباراتي النهائية الآن

84
00:09:18,177 --> 00:09:21,750
ـ وثم؟
ـ وثم خططتُ للإنتقال إلى هنا

85
00:09:21,942 --> 00:09:23,957
.(إلى "سياتل" مع (كايت

86
00:09:24,147 --> 00:09:26,383
إننا نعرض برنامج زمالة تدريبية ممتاز

87
00:09:29,153 --> 00:09:31,260
.لا أظن المكان يناسبني هنا

88
00:09:36,505 --> 00:09:40,792
ـ أنظر إليّ
ـ أنا كذلك

89
00:09:45,611 --> 00:09:46,659
."(معكم مكتب سيّد (غراي"

90
00:09:46,695 --> 00:09:51,476
ـ آمل إنّك حصلتِ على كل ما كنتِ تريدنه
ـ أظن إنّك أجبت على 4 أسئلة فقط

91
00:09:58,991 --> 00:10:01,730
(ـ (آناستيزيا
(ـ (كرستيان

92
00:10:12,028 --> 00:10:13,351
.سحقاً

93
00:10:31,123 --> 00:10:33,798
.. ـ قبل أن تقولين أيّ شيء
ـ إنّك بارعة، هذا رائع

94
00:10:33,990 --> 00:10:34,615
ماذا؟

95
00:10:34,639 --> 00:10:37,238
،لقد أستلمتُ بريده الإلكتروني للتو
.لقد أجاب على جميع الأسئلة

96
00:10:38,499 --> 00:10:40,567
إذاً، كيف كان؟

97
00:10:43,809 --> 00:10:49,669
ـ لقد كان جيّداً
ـ جيّد؟ مجرد جيّداً؟

98
00:10:50,902 --> 00:10:58,902
،لقد كان مؤدباً ولطيفاً
.ورسمي جداً ونظيف

99
00:11:03,875 --> 00:11:05,190
نظيف؟

100
00:11:07,576 --> 00:11:10,707
.أعني، كما تعلمين كان ذكياً

101
00:11:10,866 --> 00:11:15,461
.وحادّ، ونوعاً ما مخيف

102
00:11:17,288 --> 00:11:20,030
.لم أتمكن من فهم سحره

103
00:11:21,321 --> 00:11:24,942
ـ لمَ تنظرين إليّ هكذا؟
ـ مثل ماذا؟

104
00:11:25,130 --> 00:11:26,328
.حسناً

105
00:11:28,547 --> 00:11:30,229
سأعد شطيرة، هل تودين واحدة؟

106
00:11:30,263 --> 00:11:31,263
.كلا، شكراً

107
00:11:37,143 --> 00:11:39,456
.عليكِ أن تعترفين، إنه مثير على نحو سخيف

108
00:11:39,644 --> 00:11:47,644
أنا واثقة إذا أنجذبتِ إلى هكذا
... نوع من البشر، إذاً

109
00:11:48,445 --> 00:11:51,157
النوع المثير من البشر؟

110
00:11:51,745 --> 00:11:55,534
.لقد سألته إن كان شاذاً
.لقد كان في أحدى أسئلتكِ

111
00:11:55,690 --> 00:11:56,690
لماذا فعلتِ هذا بيّ؟

112
00:11:56,710 --> 00:11:59,201
لأن متما كان يظهر في الصحف الأجتماعية

113
00:11:59,392 --> 00:12:01,596
،فإنه لم يلتقط صور مع النساء
.. لذا، طبيعياً

114
00:12:01,784 --> 00:12:04,197
حسناً، ربما فقط يود أن يبقي
.(حياته الخاصة سرية، يا (كايت

115
00:12:04,386 --> 00:12:08,846
ـ والآن إنّكِ تدافعين عنه
ـ سأنهي هذا الحوار

116
00:12:10,376 --> 00:12:15,678
للأسف ليس لدينا أي صور أصلية لرفيقكِ
.المليونير المثير النظيف في سن 27

117
00:12:16,265 --> 00:12:18,231
.الكاميرا تحبه بقدر إعجابكِ بهِ

118
00:12:19,176 --> 00:12:21,500
.حسناً، لم أكن أشعر بالجوع، لكن الآن أنا جائعة

119
00:12:23,049 --> 00:12:26,398
.شكراً لكِ، أحبكِ

120
00:12:45,462 --> 00:12:48,222
بوضوح، أعتقدتُ إنها لم تتغير
.. حتى تأملتُ

121
00:12:49,200 --> 00:12:50,822
.الأسهم تغيرت

122
00:12:52,380 --> 00:12:54,309
ما العيب في قراري

123
00:12:54,952 --> 00:12:57,061
ما التقلب في أفكاري

124
00:12:58,769 --> 00:13:01,568
سيكون من الأفضل رؤية
المخلوق في المرآة

125
00:13:02,272 --> 00:13:04,817
أو إنتهاك شكل البشر

126
00:13:08,876 --> 00:13:11,567
ـ (آنا)، لقد كنتُ أبحث عنكِ
ـ ما الأمر؟

127
00:13:11,758 --> 00:13:12,885
ـ خمني ماذا؟
ـ ماذا؟

128
00:13:13,076 --> 00:13:16,815
معرض (بورتلاند) سوف يعرض
.صوري الشهر القادم

129
00:13:17,006 --> 00:13:18,004
!يا إلهي

130
00:13:18,594 --> 00:13:21,631
!ـ تهانينا، هذا رائع للغاية
ـ أجل، أجل

131
00:13:21,722 --> 00:13:24,159
ـ إنه يبدو رائعاً للغاية
ـ هل يمكننا أن نحتفل لاحقاً؟

132
00:13:24,195 --> 00:13:26,437
ـ لأني حقاً تأخرتُ على العمل
ـ أجل، لكِ ذلك

133
00:13:27,383 --> 00:13:32,110
ـ مهلاً، مهلاً
ـ شكراً لك، يا بطلي

134
00:13:32,297 --> 00:13:34,240
ـ أراكِ لاحقاً
ـ حسناً

135
00:13:42,653 --> 00:13:44,421
أمي أنا في العمل، هل يمكنني أن
أتصل بكِ لاحقاً؟

136
00:13:44,510 --> 00:13:46,186
.كلا، أنتظري، لقد أتصلتُ لسبباً ما

137
00:13:46,217 --> 00:13:49,552
كسر (بوب) قدمه أثناء
.لعب الغولف وما شابة

138
00:13:49,586 --> 00:13:51,712
يا إلهي، هل هو بخير؟
هل يشعر كثير من الألم؟

139
00:13:51,748 --> 00:13:54,330
مَن يعلم؟ الرجل أتصل بالمسعفين
.بسبب الجرح

140
00:13:54,520 --> 00:13:58,309
وهذا يعني إننا لن نتمكن
،من الذهاب إلى حفل التخرج

141
00:13:59,863 --> 00:14:05,134
حقاً؟ هل يمكنكِ القدوم بمفردكِ
دون أن تصطحبين (بوب)؟

142
00:14:05,522 --> 00:14:07,681
وهل أترك نمر الغابة يدفاع عن نفسه؟

143
00:14:08,070 --> 00:14:11,918
ـ إنّكِ تفهمين هذا، أليس كذلك يا عزيزتي؟
ـ أجل، لا عليكِ

144
00:14:13,575 --> 00:14:16,119
ـ يتوجب عليّ الذهاب، إتفقنا؟
(ـ أحبكِ يا (آنا

145
00:14:16,307 --> 00:14:17,734
.أعلم، وأحبكِ أيضاً

146
00:14:18,928 --> 00:14:20,010
.يا إلهي

147
00:14:20,226 --> 00:14:25,538
ـ (آنا)، هلا تساعديني في الخلف؟
ـ أجل، سأوافيك بالحال

148
00:14:36,035 --> 00:14:38,160
ـ لقد ظننتُ إنه كان أنتِ
ـ ما الأمر؟

149
00:14:38,350 --> 00:14:40,543
.(يا لها من مفاجأة سارة، يا آنسة (ستيل

150
00:14:41,231 --> 00:14:45,913
فقط (آنا)، ما الذي تفعله هنا؟

151
00:14:45,951 --> 00:14:49,764
،لقد كنتُ بالجوار لأجل عمل
.فأحتجتُ أن أشتري بعض الأشياء

152
00:14:49,953 --> 00:14:55,480
ـ ألستِ مشغولة؟
ـ أجل، بماذا يمكنني مساعدتك؟

153
00:14:55,967 --> 00:14:57,511
هل لديكم أشرطة ربط؟

154
00:14:57,522 --> 00:15:02,201
.أجل، بوسعي أن أريهم لك إذا شئت

155
00:15:02,789 --> 00:15:06,190
(ـ الرجاء، أرشديني إليهم، آنسة (ستيل
(ـ إنه (آنا

156
00:15:11,655 --> 00:15:14,190
ـ هل هذا كل شيء؟
ـ شريط عريض

157
00:15:15,306 --> 00:15:17,534
ـ هل لديك ترميم؟
ـ كلا

158
00:15:19,128 --> 00:15:24,346
.. لدينا شريط إنش وإنشين، لكن

159
00:15:24,370 --> 00:15:27,013
العامل الماهر جداً يجب أن
.يحظى بهما في صندوق معداته

160
00:15:27,501 --> 00:15:28,639
.بالطبع سيفعل

161
00:15:28,826 --> 00:15:31,149
.من النادر أن تجد الخبير هذه الأيام

162
00:15:32,964 --> 00:15:37,894
ـ هل تريد أيّ شيء آخر؟
ـ أجل، حبل

163
00:15:41,999 --> 00:15:44,658
.هذا رائع للغاية
أأنت فتاة كشافة؟

164
00:15:47,690 --> 00:15:51,735
كلا، أن مجاميع ذات الأنشطة
.المنتظمة ليست من أهتمامي

165
00:15:52,620 --> 00:15:57,994
ـ إذاً، ما هو أهتمامكِ؟
ـ لا أعلم، الكتب؟

166
00:16:00,341 --> 00:16:07,366
.حسناً، الحبل، أشرطة الربط
.الآن تبدو قاتل متسلسل تماماً

167
00:16:07,956 --> 00:16:11,080
ـ ليس اليوم
ـ أيّ شيء آخر؟

168
00:16:11,667 --> 00:16:15,456
ـ ماذا توصيني؟
ـ لإنجاز عملك؟

169
00:16:16,809 --> 00:16:19,524
ربما معاطف لتحمي كل ملابسك

170
00:16:20,653 --> 00:16:26,321
ـ أو بوسعي أن أخلع ملابسي كلها
ـ حسناً، لا للملابس

171
00:16:26,511 --> 00:16:32,111
،أعني لا للمعاطف
.لا أفكر بأيّ شيء آخر

172
00:16:33,686 --> 00:16:36,596
ـ أظن هذا كل شيء
ـ رائع

173
00:16:37,809 --> 00:16:40,869
أشكرك لإجابتك على جميع
.أسئلة (كايت) بالمناسبة

174
00:16:40,960 --> 00:16:43,043
ـ لقد فرحت
ـ آمل إنها تشعر بخير

175
00:16:43,081 --> 00:16:47,104
إنها كذلك، فقط واجهت مشكلة
.في إيجاد صورة أصلية لك

176
00:16:47,138 --> 00:16:49,355
،إن كانت تود صور أصلية
.سأكون بالجوار غداً

177
00:16:49,543 --> 00:16:52,796
ـ هل تود فعل هذا؟
ـ أجل

178
00:16:52,986 --> 00:16:56,826
ـ هل تريديني أن أساعدكِ، (آنا)؟
(ـ كلا، أنا بخير، شكراً يا (بول

179
00:16:58,952 --> 00:17:00,111
.حسناً

180
00:17:06,211 --> 00:17:09,804
.(أنا أمكث في نزل (هيثمان
.أتصلي بي قبل 10

181
00:17:11,471 --> 00:17:15,502
ـ بشأن الصور
ـ أجل، سأفعل

182
00:17:18,138 --> 00:17:19,612
.. أستمتع بنفـ

183
00:17:39,693 --> 00:17:41,608
.(شكراً لفعل هذا مجدداً، يا سيّد (غراي

184
00:17:41,798 --> 00:17:45,788
ـ سررتُ لتقديم المساعدة
ـ ماذا عن القليل من الإبتسامة؟

185
00:17:50,911 --> 00:17:52,137
.أو لا عليك

186
00:17:52,325 --> 00:17:55,104
هل تدركين إنه لم يتوقف
عن النظر نحوكِ؟

187
00:17:56,829 --> 00:17:59,563
لقد طلب مني الذهاب لشرب
.القهوة بعد التصوير

188
00:17:59,752 --> 00:18:00,753
ماذا؟

189
00:18:01,837 --> 00:18:02,862
.كايت)، صه)

190
00:18:04,496 --> 00:18:05,997
هل هو خليلكِ؟

191
00:18:07,275 --> 00:18:09,094
ـ مَن؟
ـ المصور؟

192
00:18:10,307 --> 00:18:14,865
ـ (خوسية)؟ كلا
ـ لقد رأيتُ طريقة إبتسامته نحوكِ

193
00:18:16,396 --> 00:18:19,478
.كلا، (خوسية) أكثر من مجرد عائلة
.إنه ليس خليلي

194
00:18:19,869 --> 00:18:24,864
ـ وماذا عن الرجل في المتجر؟
ـ (بول)؟ كلا

195
00:18:33,047 --> 00:18:34,297
.شكراً لك

196
00:18:43,125 --> 00:18:47,025
ـ تبدين متوترة
ـ أجدك مخيفاً

197
00:18:48,469 --> 00:18:49,653
.يجب عليكِ ذلك

198
00:18:52,040 --> 00:18:55,229
ـ أكلي
ـ وبدون ذكر التكّبر

199
00:18:56,337 --> 00:18:58,711
.أعتدتُ أن أفعل طريقتي الخاصة

200
00:18:58,743 --> 00:19:00,053
.إذاً لابد إنّك ممل للغاية

201
00:19:03,969 --> 00:19:08,115
ـ أخبريني عن عائلتكِ
ـ عائلتي؟ حسناً

202
00:19:08,306 --> 00:19:10,972
.والدي مات عندما كنتُ طفلة

203
00:19:10,998 --> 00:19:13,644
.(وتربيتُ من قبل زوج أمي (راي

204
00:19:14,905 --> 00:19:17,637
ـ إنه رائع
ـ وماذا عن والدتكِ؟

205
00:19:18,584 --> 00:19:26,453
.والدتي مع زوجها الرابع
.إنها رومانسية بشكل يصعب علاجها

206
00:19:27,576 --> 00:19:29,898
ـ زأنتِ؟
ـ هل أنا رومانسية؟

207
00:19:31,365 --> 00:19:35,486
.حسناً، أنا أدرس الأدب الإنجليزي
.ويجب أن أكون كذلك

208
00:19:38,558 --> 00:19:42,290
لكن هل سار التصوير بخير؟
.كانت (كايت) تبدو سعيدة للغاية

209
00:19:42,324 --> 00:19:45,599
ـ أنا آسف، لا يمكنني
ـ ماذا؟

210
00:19:45,788 --> 00:19:47,034
.سأصطحبكِ للخارج

211
00:19:53,010 --> 00:19:56,347
ـ لديك صديقة، أليس كذلك؟
ـ لا أهتم بأمر الصديقة

212
00:19:57,013 --> 00:19:58,337
ـ ماذا يعني هذا حتى؟
!ـ أنتبهي

213
00:20:11,057 --> 00:20:15,701
.أنا لستُ الرجل المناسب لكِ
.عليكِ أن تبقين بعيدة عني

214
00:20:18,701 --> 00:20:20,288
.يجب عليّ أن أدعكِ تذهبين

215
00:20:24,175 --> 00:20:25,980
.(وداعاً، يا سيّد (غراي

216
00:20:31,708 --> 00:20:33,011
.حسناً، أنزلوا الأقلام

217
00:20:33,201 --> 00:20:35,866
الرجاء، مرر ورقة أمتحانك النهائي
.إلى خلف غرفة الصف

218
00:20:36,654 --> 00:20:39,137
الدرجات النهائية سوف تعلن
.بعد أسبوعين

219
00:20:39,327 --> 00:20:43,902
ـ مرحباً، أأنتِ بخير؟
ـ أجل، ولمَ لا أكون كذلك؟

220
00:20:44,292 --> 00:20:47,432
ـ سوف نحتفل الليلة
ـ يا إلهي

221
00:20:48,286 --> 00:20:52,265
... ـ هذا كثير للغاية
ـ كلا، هذه بالضبط الكمية المناسبة

222
00:20:52,300 --> 00:20:54,570
ـ لمَ على كل وجهي؟
ـ هذه الفكرة

223
00:20:56,077 --> 00:20:59,392
(ـ ياللروعة، كلا يا (كايت
ـ وصلت سيارة الأجرة باكراً، هيّا بنا

224
00:21:01,826 --> 00:21:03,759
.آنا)، ثمة طرد لأجلكِ)

225
00:21:05,935 --> 00:21:10,076
لماذا لم تخبريني كان هناك خطر؟"
"لماذا لم تحذرينني؟

226
00:21:10,265 --> 00:21:12,502
"السيدات يعرفن كيف يدافعن عن أنفسهن"

227
00:21:12,690 --> 00:21:15,095
لأنهن يقرأن الروايات التي"
".. تتكلم عن الخدع

228
00:21:15,282 --> 00:21:17,480
.(هذا إقتباس من كتاب (تيس دبريفلس

229
00:21:18,538 --> 00:21:19,778
.يا إلهي

230
00:21:19,811 --> 00:21:21,576
.(لابد هذه من (كرستيان

231
00:21:24,218 --> 00:21:25,799
.. أعني

232
00:21:27,228 --> 00:21:28,855
.هذه رائعة للغاية

233
00:21:29,556 --> 00:21:30,652
.(ياللروعة، (غراي

234
00:21:31,866 --> 00:21:37,759
.كايت)، هذه الطبعات الأولى)
.لا يمكنني، هذا كثير للغاية

235
00:21:38,820 --> 00:21:40,855
،لا يمكنني قبولهم
.يجب عليّ أن أعيدهم

236
00:21:41,858 --> 00:21:44,603
وصلت سيارة الأجرة، حسناً، أأنتِ جاهزة؟

237
00:21:45,722 --> 00:21:47,798
ـ أأنتِ جاهزة للغاية؟
ـ أجل، كثيراً

238
00:21:47,836 --> 00:21:48,997
.لنرحل من هنا

239
00:21:52,195 --> 00:21:53,580
!أشربوا! أشربوا

240
00:21:53,872 --> 00:21:55,554
.لا أحد يتوقف هنا، يا فتاة

241
00:21:57,880 --> 00:21:59,996
ـ هل شربتيه كله؟
!ـ حسناً

242
00:22:00,182 --> 00:22:03,269
،مع عيني اليمنى مغلقة ويدي اليسرى
بوسعي تولي هذا، جاهزون؟

243
00:22:03,301 --> 00:22:04,300
ـ ماذا؟
ـ يجب أن أتبول

244
00:22:04,377 --> 00:22:05,769
ـ حسناً
.. ـ واحد، اثنان

245
00:22:05,957 --> 00:22:07,953
ـ إلى أين ذاهبة؟
ـ يجب أن أقضي حاجتي

246
00:22:23,416 --> 00:22:27,909
.(كرستيان غراي)

247
00:22:46,557 --> 00:22:49,144
(ـ (آناستيزيا
ـ أجل، هذا أنا

248
00:22:49,945 --> 00:22:54,025
،سأعيد كتبك باهظة الثمن
.لأني لدي نسخ منها بالفعل

249
00:22:54,061 --> 00:22:56,681
.مع ذلك، شكراً على البادرة

250
00:22:57,071 --> 00:22:59,477
على الرحب والسعة، أين أنتِ؟

251
00:23:00,798 --> 00:23:03,150
أنا في الطابور، لأني مثانتي
.ممتلئة للغاية

252
00:23:03,185 --> 00:23:09,411
ـ (آناستيزيا)، هل كنتِ تشربين؟
ـ أجل، كنت أشرب يا صاحب السروايل الرائعة

253
00:23:09,817 --> 00:23:11,960
.إنّك تفعل ذات الأمر بالضبط

254
00:23:12,681 --> 00:23:14,093
."أعني الشيء نفسه تماماً"

255
00:23:14,115 --> 00:23:17,127
أستمعي إليّ، أريدكِ أن تذهبين
.إلى المنزل الآن

256
00:23:17,164 --> 00:23:18,246
.إنّك متسلط للغاية

257
00:23:18,271 --> 00:23:22,794
."آنا)، هيّا نذهب لنشرب القهوة)"

258
00:23:22,816 --> 00:23:27,403
،)لا، أبقي بعيداً مني، يا (آنا"
."لا أريدكِ. أرحلي

259
00:23:27,430 --> 00:23:29,691
"أقتربي، أقتربي"
."أبتعدي"

260
00:23:29,769 --> 00:23:33,840
ـ يكفي، أخبريني عن مكانكِ
(ـ أنا بعيدة عن (سياتل

261
00:23:33,866 --> 00:23:36,874
ـ أنا بعيدة عنك
ـ في أيّ حانة، ما اسمها؟

262
00:23:36,900 --> 00:23:39,391
ـ لا أعلم، يجب أن أغلق الهاتف
ـ أيّ حانة، يا (آنا)؟

263
00:23:42,963 --> 00:23:45,096
لقد أخبرته، صحيح؟

264
00:23:50,577 --> 00:23:52,080
."(كرستيان غراي)"

265
00:23:54,123 --> 00:23:54,864
.. أنا آسفة، لم أكن أقصد

266
00:23:54,891 --> 00:23:56,232
.أبقي حيث أنتِ، أنا قادم لأخذكِ

267
00:23:56,259 --> 00:24:00,376
ماذا؟ مرحباً؟

268
00:24:14,576 --> 00:24:18,144
ـ مرحباً
ـ شكراً

269
00:24:18,569 --> 00:24:19,861
أأنتِ بخير؟

270
00:24:21,102 --> 00:24:25,980
.. أجل، أشعر فقط قليل من الثمالة

271
00:24:26,856 --> 00:24:31,368
ـ أقتربي حتى تبقين دافئة
(ـ هذا رائع، أنا بخير يا (خوسية

272
00:24:32,257 --> 00:24:35,989
.كلا، لديّ الشجاعة لفعل هذا

273
00:24:36,026 --> 00:24:37,076
تفعل ماذا؟

274
00:24:37,102 --> 00:24:40,050
ـ (آنا)، أنا معجب بكِ
ـ كلا، حقاً؟

275
00:24:40,413 --> 00:24:41,634
ـ كثيراً
ـ يا إلهي

276
00:24:41,858 --> 00:24:45,561
ـ كلا، كلا
ـ أرجوكِ، قبلة واحدة

277
00:24:46,407 --> 00:24:49,967
.كلا، كلا يا (خوسية)، أنا آسفة، كلا

278
00:24:50,321 --> 00:24:53,463
ـ لقد قالت لا، يا صاح
ـ (كرستيان)؟

279
00:24:58,346 --> 00:24:59,942
ـ لا تنظر إليّ
ـ خذي

280
00:25:04,536 --> 00:25:09,046
.مبادرة جميلة، سأغسل هذا الشيء

281
00:25:09,367 --> 00:25:11,455
ـ سأخذكِ إلى المنزل
(ـ أنا مع (كايت

282
00:25:11,682 --> 00:25:14,761
ـ سأدع (إيلوت) يخبرها
ـ مَن (إيلوت)؟

283
00:25:14,784 --> 00:25:17,064
.إنه شقيقي
.إنه بالداخل يتكلم معها الآن

284
00:25:17,290 --> 00:25:20,207
.. ـ أنا لا
ـ إنه كان يمكث معي في الفندق

285
00:25:20,431 --> 00:25:26,185
ـ هل لازلت في (هيثمان)؟
ـ أجل، هيّا

286
00:25:42,519 --> 00:25:45,173
ـ هل هذا شقيقك؟
ـ ليس بأختياري، هيّا بنا

287
00:25:45,196 --> 00:25:46,948
مهلاً، ماذا قالت (كايت)؟

288
00:25:47,737 --> 00:25:49,711
.لقد حذرتني أن أحسن التصرف معكِ

289
00:25:50,036 --> 00:25:52,501
ـ كأنها هددتني
ـ هل هددتك؟

290
00:25:56,884 --> 00:26:00,429
.إنّك تدور
.أظن سوف يغمى عليك

291
00:26:00,454 --> 00:26:01,463
ماذا الآن؟

292
00:26:33,624 --> 00:26:36,375
."كُليني، أشربيني"

293
00:26:53,951 --> 00:26:55,582
.(صباح الخير، (آناستيزيا

294
00:26:59,185 --> 00:27:03,912
ـ كيف تشعرين؟
ـ أفضل مما أستحق

295
00:27:09,829 --> 00:27:11,410
هل وضعتني على السرير؟

296
00:27:15,819 --> 00:27:19,280
ـ هل خلعت ملابسي؟
ـ لم يكن لديّ خيار آخر

297
00:27:20,656 --> 00:27:21,916
أين نمت؟

298
00:27:27,101 --> 00:27:31,104
.. ـ يا إلهي، إننا لم
ـ مضاجعة الموتي ليس من طبيعتي

299
00:27:32,131 --> 00:27:36,115
ـ إذاً، إننا نمنا وحسب؟
ـ لقد كانت بدعة ليّ أيضاً

300
00:27:38,060 --> 00:27:44,923
عليكِ أن تأكلين
.طلبت من (تايلور) أن يحضر لكِ بعض الثياب

301
00:27:45,842 --> 00:27:47,811
ـ مَن (تايلور)؟
ـ سائقي

302
00:27:48,702 --> 00:27:52,124
ـ شكراً لكن ما كان عليك فعل هذا
ـ بلى

303
00:27:52,446 --> 00:27:54,080
.ثيابكِ كانت مغطى بالقيء

304
00:27:56,762 --> 00:27:58,305
.ما كان عليكِ أن تثملين هكذا

305
00:27:58,342 --> 00:28:00,182
.. أنا أضع أختبار للحدود لكن

306
00:28:00,278 --> 00:28:03,665
ـ إنّكِ وضعتِ نفسكِ في خطر البارحة
ـ أعلم

307
00:28:08,362 --> 00:28:10,780
لو كنتِ ماكني، ما كنتِ قادرة
.على الجلس لأسبوع

308
00:28:11,606 --> 00:28:12,816
ماذا؟

309
00:28:16,258 --> 00:28:17,798
.يجب عليّ أن أستحم

310
00:28:25,727 --> 00:28:27,593
لماذا أنا هنا، يا (كرستيان)؟

311
00:28:31,479 --> 00:28:34,278
أنتِ هنا لأني غير قادر
.على ترككِ لوحدكِ

312
00:28:37,646 --> 00:28:38,646
.إذاً، لا تتركني

313
00:28:43,817 --> 00:28:48,286
ـ لماذا أرسلت ليّ تلك الكتب؟
ـ ظننتُ أنني مدين لكِ بأعتذار

314
00:28:49,818 --> 00:28:54,165
ـ لأجل ماذا؟
.. ـ لجعلكِ تصدقين أنني

315
00:28:58,075 --> 00:29:03,403
.أستمعي إليّ، أنا لستُ رومانسياً

316
00:29:07,040 --> 00:29:13,470
.أذواقي أستثنائية للغاية
.لا يمكنكِ فهمها

317
00:29:21,613 --> 00:29:23,395
.نورني إذاً

318
00:30:00,682 --> 00:30:05,590
ـ تبدين جميلة
ـ (تايلور) لديه ذوق رائع

319
00:30:09,227 --> 00:30:13,605
ـ ماذا ستفعلين لاحقاً؟
ـ أنني أعمل في متجر الأجهزة حتى الساعة 7

320
00:30:14,228 --> 00:30:15,976
.سأدع (تايلور) يقلكِ إذاً

321
00:30:21,351 --> 00:30:22,929
.أود أن أعض هذه الشفة

322
00:30:25,048 --> 00:30:26,788
.أظن أنني أود هذا

323
00:30:27,988 --> 00:30:31,556
لن ألمسكِ حتى حصل على
.موافقة مكتوبة من عندكِ

324
00:30:32,660 --> 00:30:33,779
ماذا؟

325
00:30:34,205 --> 00:30:36,872
.سأوضح لكِ هذا لاحقاً
.هيّا، سأخذكِ إلى المنزل

326
00:30:50,227 --> 00:30:51,948
.تباً للأعمال الورقية

327
00:31:15,736 --> 00:31:17,608
ما أمر المصاعد؟

328
00:31:28,914 --> 00:31:29,915
.مرحباً

329
00:31:31,625 --> 00:31:35,140
(ـ مرحباً، لابد إنّكِ (آنا
(ـ لابد إنّك (إيلوت

330
00:31:35,162 --> 00:31:36,816
.(ويجب علينا أن نذهب، يا (إيلوت

331
00:31:37,603 --> 00:31:40,759
.من الرائع التعرف عليكِ
.كايت) أخبرتني الكثير عنكِ)

332
00:31:41,031 --> 00:31:43,847
إيلوت)، أجد حذائك، فبعضنا)
.لديه عمل لينجزه

333
00:31:43,873 --> 00:31:47,083
،ما الذي تفعلينه هنا مع السيّد المتحمس
.لا يمكنني تخيله

334
00:31:50,316 --> 00:31:51,519
.وداعاً، يا عزيزتي

335
00:31:54,874 --> 00:31:57,596
،سأراكِ الليلة
.راسليني إذا طرأت أي تغيرات

336
00:31:57,782 --> 00:31:59,172
.حاسوبي لا يعمل

337
00:31:59,204 --> 00:32:01,792
،اتصلي أذاً
.إنّكِ تعرفين رقمي

338
00:32:03,606 --> 00:32:04,968
.وداعاً، يا عزيزتي

339
00:32:10,970 --> 00:32:14,810
ـ (إيلوت) يبدو لطيف للغاية
ـ كلا، سنبدأ الكلام معكِ

340
00:32:15,032 --> 00:32:18,159
،إذا رأيتيه مجدداً الليلة
.فهذا يعني حصل شيئاً ما

341
00:32:20,767 --> 00:32:24,384
.. ـ (آنا)؟ أخبريني ماذا حصل
ـ يجب أن أستعد للعمل

342
00:32:25,462 --> 00:32:28,560
.لقد قبلنا بعضنا وحسب
.مرة واحدة

343
00:32:29,184 --> 00:32:32,034
.مرة واحدة؟ هذا غريب

344
00:32:34,067 --> 00:32:38,730
ـ غريب لا تكفي حتى لشرح الأمر
ـ ومعطف جديد

345
00:32:54,528 --> 00:32:55,528
.وداعاً

346
00:32:56,935 --> 00:32:59,362
مرحباً، إنّك (تايلور)، صحيح؟

347
00:32:59,387 --> 00:33:02,775
،)مساء الخير يا آنسة (ستيل
.السيد (غراي) سينضم معنا هناك

348
00:33:16,179 --> 00:33:17,869
."(مشاريع (غراي"

349
00:33:17,903 --> 00:33:19,633
.(مساء الخير، يا (آنستيزيا

350
00:33:35,739 --> 00:33:37,357
ماذا، أنت من ستقودها؟

351
00:33:54,924 --> 00:33:56,347
.لا هروب بعد الآن

352
00:34:01,960 --> 00:34:05,355
."إلى "نوفمبر - 1224"، معك "تشارلي تانغو
.جاهز للإقلاع

353
00:34:05,451 --> 00:34:08,039
علم يا "شارلي تانغو"، رحلتك
.إلى "سياتل" جاهزة

354
00:34:08,061 --> 00:34:10,710
سياتل"؟"
هل سنذهب إلى هناك؟

355
00:35:13,563 --> 00:35:16,360
ـ هل تودين شراباً؟
ـ أجل، من فضلك

356
00:35:42,684 --> 00:35:46,521
ـ هل تعزف؟
ـ أجل

357
00:35:49,324 --> 00:35:50,949
.بالطبع إنّك كذلك

358
00:35:57,329 --> 00:36:02,672
ـ ما هذا؟
ـ أتفاقية بعدم التكلم

359
00:36:03,918 --> 00:36:07,931
أعني لا يمكنكِ مناقشة أيّ شيء
.حولنا مع أيّ أحد

360
00:36:09,181 --> 00:36:11,242
.أخشى أن محاميي يصر على فعل ذلك

361
00:36:11,277 --> 00:36:13,880
.لن أتكلم مع أيّ أحد عنا بأي حال

362
00:36:25,786 --> 00:36:27,869
هل ستمارس الحب معي الآن؟

363
00:36:33,152 --> 00:36:37,311
،هناك أمرين
الأول : أنا لا أمارس الحب

364
00:36:38,769 --> 00:36:41,387
.بل أمارس الجنس بقوة

365
00:36:44,485 --> 00:36:50,297
ـ والثاني؟
ـ تعالي

366
00:37:03,789 --> 00:37:07,114
ـ إنه يوجد خلف هذا الباب وحسب
ـ ما هو؟

367
00:37:07,338 --> 00:37:11,188
ـ غرفة ألعابي
ـ مثل ألعاب "أكس بوكس" وما شابة؟

368
00:37:12,313 --> 00:37:15,152
من المهم أن تعرفين أن بوسعكِ
.أن تغادرين بأي لحظة

369
00:37:15,175 --> 00:37:16,545
لماذا، ماذا يوجد هناك؟

370
00:37:18,085 --> 00:37:22,021
،لقد كنت أقصد ما قلته
.المروحية تنتظر إلى متما تودين الذهاب

371
00:37:22,250 --> 00:37:23,833
.فقط أفتح الباب وحسب

372
00:37:41,784 --> 00:37:43,125
.يا إلهي

373
00:38:23,061 --> 00:38:24,422
.إنها تدعى الجلاد

374
00:38:35,085 --> 00:38:36,835
.قولي شيئاً رجاءً

375
00:38:43,188 --> 00:38:44,907
.. هل النساء تفعل هذا بك أم

376
00:38:44,931 --> 00:38:47,619
.أفعل هذا بالنساء
.مع النساء

377
00:38:47,969 --> 00:38:49,329
.النساء اللاتي يودن أن يفعلن هذا معي

378
00:39:00,166 --> 00:39:03,653
ـ أأنت سادي؟
ـ أنا المسيطر

379
00:39:03,878 --> 00:39:05,034
ماذا يعني هذا؟

380
00:39:05,070 --> 00:39:07,914
يعني أريدكِ أن تسلمين نفسكِ
.إليّ بكل رغبة

381
00:39:08,969 --> 00:39:10,556
لمَ عساي أفعل هذا؟

382
00:39:11,541 --> 00:39:16,398
ـ لأسعادي
ـ أسعادك؟ كيف؟

383
00:39:16,422 --> 00:39:20,581
،لدي قوانين إذا أتبعتيها
.سوف أكافؤكِ

384
00:39:20,905 --> 00:39:23,331
.إذا لم تتبعيها، سوف أعاقبكِ

385
00:39:23,353 --> 00:39:26,952
تعاقبني، بأستخدام هذه الأشياء عليّ؟

386
00:39:28,460 --> 00:39:32,347
ـ أجل
ـ ماذا أحصل من هذا؟

387
00:39:35,342 --> 00:39:36,559
.أنا

388
00:39:50,447 --> 00:39:54,932
،إذا فعلنا هذا الأمر
.هذه ستكون غرفتكِ

389
00:39:55,358 --> 00:39:57,083
.بوسعكِ تزينها كما تودين

390
00:39:59,972 --> 00:40:01,463
هل تريدني أن أنتقل إلى هنا؟

391
00:40:01,889 --> 00:40:04,581
،ليس طوال الوقت
.فقط من يوم الجمعة إلى الأحد

392
00:40:04,806 --> 00:40:11,856
ـ بوسعنا التفاوض على التفاصيل
ـ هل سأنام هنا معك؟

393
00:40:12,182 --> 00:40:16,846
.كلا، سأنام في الأسفل
.كما أخبرتكِ لا أنام مع أحد

394
00:40:18,768 --> 00:40:21,855
ماذا لو كنت لا أود فعل أيّ
شيء من هذا؟

395
00:40:21,891 --> 00:40:23,728
.إذاً، سأتفهم الأمر تماماً

396
00:40:24,373 --> 00:40:27,050
لكننا لن نحظى بأيّ نوع
من العلاقة إطلاقاً؟

397
00:40:27,175 --> 00:40:29,744
هذا فقط النوع الوحيد من العلاقة
.التي أحظى بها

398
00:40:31,248 --> 00:40:36,958
ـ لماذا؟
ـ إنها طريقتي

399
00:40:45,353 --> 00:40:49,248
عندما قلت تفاوض، ماذا كنت تقصد؟

400
00:40:49,271 --> 00:40:52,969
.لقيد هيأت عقد بالفعل
.مفصل تماماً

401
00:40:53,775 --> 00:40:59,032
سوف تراجعينه وتتفاوضين على
.الذي تودين أو لا تودين فعله

402
00:40:59,056 --> 00:41:01,512
كيف بوسعي أن أعرف ما الذي
أود أن أفعله؟

403
00:41:02,175 --> 00:41:06,438
،حسناً، عندما مارستِ الجنس
هل كان هناك أيّ شيء لم يعجبكِ فعله؟

404
00:41:09,391 --> 00:41:11,800
،علينا أن نكون صادقين معاً في هذا العمل

405
00:41:11,826 --> 00:41:12,827
إتفقنا؟

406
00:41:15,773 --> 00:41:22,182
ـ لم أكن أعرف
ـ ماذا تقصدين؟

407
00:41:25,568 --> 00:41:30,217
.. ـ لأني لم
ـ هل مازلتِ عذراء؟

408
00:41:31,431 --> 00:41:34,344
.. ـ لقد أريتكِ للتو
... ـ أعلم، أنا فقط

409
00:41:34,769 --> 00:41:38,601
ـ إنّكِ فعلتِ أشياء آخرى، صحيح؟
ـ كلا

410
00:41:47,286 --> 00:41:51,628
ـ أين كنتِ؟
ـ أنتظر

411
00:41:52,885 --> 00:41:55,032
.لابد الرجال أن يرموا أنفسهم عليكِ

412
00:41:57,476 --> 00:41:59,284
.لم أكن أريد أي واحد منهم أبداً

413
00:42:05,088 --> 00:42:06,634
.توقفي عن عض شفتكِ

414
00:42:18,873 --> 00:42:22,148
ـ ما الذي تفعله؟
ـ تصحيح الموقف

415
00:42:22,269 --> 00:42:23,688
هل أنا "موقف"؟

416
00:47:23,963 --> 00:47:25,744
.لديكِ الكثير من الطاقة هذا الصباح

417
00:47:27,592 --> 00:47:30,496
ـ أأنت جائع؟
ـ جداً

418
00:47:34,588 --> 00:47:36,309
.لأني أعد الفطائر

419
00:47:44,106 --> 00:47:45,858
.هيّا، لتتنظفي

420
00:48:36,632 --> 00:48:38,159
هل تثقين بيّ؟

421
00:48:50,380 --> 00:48:51,661
.أبقي هنا

422
00:49:08,777 --> 00:49:09,972
.مدي معصميكِ

423
00:49:26,945 --> 00:49:30,351
أبقيهما هناك، مفهوم؟

424
00:49:32,184 --> 00:49:37,172
ـ أخبريني أنّكِ تفهمين
ـ لن أحرك ذراعي

425
00:49:38,208 --> 00:49:39,320
.فتاة مطيعة

426
00:49:49,594 --> 00:49:51,911
ـ لا تتحركي
ـ حسناً

427
00:50:01,713 --> 00:50:04,855
ـ قولي أجل
ـ على ماذا؟

428
00:50:04,880 --> 00:50:06,503
.أن تكونين ملكي

429
00:50:09,373 --> 00:50:12,920
!(كرستيان)

430
00:50:12,945 --> 00:50:14,110
ـ تباً
ـ ماذا؟

431
00:50:14,161 --> 00:50:15,427
.إنها أمي

432
00:50:19,675 --> 00:50:21,307
ـ أنا عارية
ـ أرتدي ثيابكِ

433
00:50:23,550 --> 00:50:28,215
،لا داعي أن ترافقني
.لا حاجة لتجوّل

434
00:50:28,237 --> 00:50:31,780
(ـ إنه نائم، يا دكتورة (غراي
ـ لازال نائماً؟ لكنه لا ينام متأخراً

435
00:50:31,817 --> 00:50:34,923
.ليس في هذه الساعة تماماً
.. مالم إنه يعاني من مرض

436
00:50:35,251 --> 00:50:38,443
(ـ آسف يا سيد (غراي
ـ لا عليك، أعرف كم هي تود ذلك

437
00:50:38,467 --> 00:50:45,599
،هي"؟ عزيزي، إن كنت تحاول أن تتجنبني"
."فعلى الأقل أن تناديني باسمي الصحيح، وهو "أمي

438
00:50:46,030 --> 00:50:49,197
ـ مرحباً
ـ يا إلهي

439
00:50:49,233 --> 00:50:53,554
.(أمي أعرفكِ بـ (آناستيزيا ستيل
(آنا)، أعرفكِ بأمي دكتورة (غريس تريفليان غراي)

440
00:50:53,579 --> 00:50:57,137
.لا تعرفين كم أنا مسرورة بلقائكِ

441
00:50:57,161 --> 00:50:59,367
.(من الرائع مقابلتكِ أيضاً، دكتورة (غراي

442
00:50:59,391 --> 00:51:01,931
.(ناديني بـ (غريس
.إنها جميلة للغاية

443
00:51:01,965 --> 00:51:04,262
ـ إنّكِ جميلة للغاية
ـ شكراً

444
00:51:05,280 --> 00:51:07,500
ماذا حصل للإتصال قبل أن الزيارة؟

445
00:51:07,929 --> 00:51:11,016
ولماذا تجعل حارسك الشخصي
.يدخلني إلى هنا؟ كلا شكراً لك

446
00:51:11,041 --> 00:51:16,418
سأقبل فُرّصي، حسناً لقد كنت بالجوار
.وفكرتُ ربما علينا أن نتناول الغذاء

447
00:51:16,442 --> 00:51:18,737
،لا أستطيع اليوم
.يجب أن أقل (آنا) إلى المنزل

448
00:51:20,599 --> 00:51:23,438
.لا بأس، أجيبي
.سأصطحب أمي إلى الخارج

449
00:51:23,472 --> 00:51:24,487
.معذرةً

450
00:51:25,934 --> 00:51:27,184
!(آناستيزيا)

451
00:51:27,208 --> 00:51:28,855
ـ (كايت)، أنتظري
ـ لقد كان من الرائع لقائكِ

452
00:51:29,385 --> 00:51:32,262
سأجمع العائلة كلها لتناول
.العشاء في منزلي

453
00:51:32,568 --> 00:51:35,945
شقيقة (كرستيان)، (ميا) عادت من
.باريس" لذا، يجب عليكِ القدوم"

454
00:51:35,971 --> 00:51:37,411
.سنرى ذلك، يا أمي

455
00:51:37,434 --> 00:51:39,653
ـ سررتُ بلقائكِ
ـ وأنا كذلك

456
00:51:41,822 --> 00:51:42,835
.(كايت)

457
00:51:43,876 --> 00:51:45,166
.شكراً لك

458
00:51:50,380 --> 00:51:52,552
.(لا يمكنني التحدث عن هذا الآن، يا (كايت

459
00:51:57,798 --> 00:51:59,996
يجب أن أغلق الهاتف، سأعاود
الإتصال بكِ، إتفقنا؟

460
00:52:18,657 --> 00:52:20,487
أكل شيء بخير مع المكالمة الهاتفية؟

461
00:52:22,717 --> 00:52:26,344
،نعم، لا شيء مهم
أحببت والدتك

462
00:52:27,565 --> 00:52:30,688
انها متحمسة، فلم تراني مع إمرأة من قبل

463
00:52:31,320 --> 00:52:32,934
أنت الأولى

464
00:52:38,592 --> 00:52:40,150
ما الأمر (آنا)؟

465
00:52:42,068 --> 00:52:46,237
...الأمر أنني
كم عدد النسوة اللاتي مكثن هنا؟

466
00:52:48,177 --> 00:52:49,451
خمسة عشر

467
00:52:51,726 --> 00:52:55,844
هذا عدد كبير من النساء -
أخبرتك سابقاً، إن كنت تريدين الإنسحاب -

468
00:52:55,869 --> 00:52:59,340
لا أريد الإنسحاب، الأمر أني لا أريد
الوثب على إحتمالية

469
00:52:59,364 --> 00:53:02,112
الجلد والتعذيب
وغرفة الألم الحمراء الخاصة بك

470
00:53:02,137 --> 00:53:05,481
،الغرفة الحمراء معنية بالمتعة أكثر
أعدك بهذا

471
00:53:09,829 --> 00:53:13,130
وهل سنخرج لتناول العشاء
ومشاهدة الأفلام مع ذلك؟

472
00:53:14,317 --> 00:53:16,003
تلك ليست ضمن رغباتي

473
00:53:18,376 --> 00:53:19,960
أحاول المحافظة على عقلية متفتحة

474
00:53:23,634 --> 00:53:27,759
لو وافقت أن تصبحي مذعنة لي
فسأكرس نفسي لأجلك

475
00:53:30,014 --> 00:53:33,733
هذا ما أريده
وأريده أن يكون معك

476
00:53:39,259 --> 00:53:44,083
لماذا يتحتم بي النوم هنا؟
فقد نمنا البارحة في ذات السرير

477
00:53:44,210 --> 00:53:45,871
كإنسانين طبيعيين

478
00:53:46,302 --> 00:53:49,369
حاولي عدم التشبث بتسويات النوم

479
00:53:50,153 --> 00:53:53,072
فلو وافقت على القيام بهذا
فسترغبين بغرفتك الخاصة

480
00:53:53,398 --> 00:53:55,596
لماذا؟
هل لأنني سأصبح جارية أهوائك؟

481
00:53:56,213 --> 00:53:59,257
لا أريد الخوض في هذا هنا
لنتحدث في الطابق الأسفل

482
00:53:59,282 --> 00:54:03,331
كلا، أفكر التمسك بإرادتي الحرة
لفترة أطول قليلاً، فشكراً لك

483
00:54:07,318 --> 00:54:10,161
،في الواقع أريد الذهاب إلى البيت
هل يمكنني العودة إلى بيتي؟

484
00:54:14,356 --> 00:54:17,476
أيها ملكٌ لك؟ -
كلها -

485
00:55:08,422 --> 00:55:10,072
لنسير على أقدامنا

486
00:55:12,860 --> 00:55:17,985
كيف بدأت بفعل ذلك؟ -
واحدة من صديقات أمي -

487
00:55:19,672 --> 00:55:23,300
كنت في الخامسة عشر -
هل قامت بإغوائك؟ -

488
00:55:23,831 --> 00:55:30,844
كنت المذعن لها لستة أعوام -
حقاً؟، وهل والدتك تعلم هذا؟ -

489
00:55:30,869 --> 00:55:35,467
...كلا بالطبع، لا أحد في عائلتي يعلم عن

490
00:55:36,201 --> 00:55:37,708
هذا الناحية مني

491
00:55:40,338 --> 00:55:45,085
أهي من أدخلتك إلى كل ذلك إذن؟
السيدة (روبنسون)؟

492
00:55:45,900 --> 00:55:50,219
السيدة (روبنسون)!، سأخبرها أنت قلت هذا
سيعجبها

493
00:55:51,155 --> 00:55:56,996
أمازلت تتواصل معها؟ -
أحياناً فنحن صديقان -

494
00:56:02,259 --> 00:56:10,166
آنا) أعلم مدى مايسبب ذلك)
من رعب، فقد أحسست المثل في البدايه

495
00:56:10,190 --> 00:56:14,860
حسناً، ما الذي جعلك تغير عقلك؟

496
00:56:17,891 --> 00:56:24,079
بالتخلي عن التحكم أحسست
بالتحرر من المسؤوليات

497
00:56:24,106 --> 00:56:28,186
،من إتخاذ القرارات
أحسست بالأمان

498
00:56:29,175 --> 00:56:31,043
وسيحدث لك كذلك، وسترين

499
00:56:33,885 --> 00:56:36,858
لم أصحب أي أحد على الطوافه

500
00:56:38,117 --> 00:56:43,221
،لم أمارس الجنس مطلقاً في سريري الخاص
لم أنم أبداً مع أي أحد

501
00:56:43,548 --> 00:56:47,561
مطلقاً، معك فقط

502
00:57:12,208 --> 00:57:15,148
هذه الإتفاقية
تمعني قرآئتها

503
00:57:15,476 --> 00:57:17,626
وراسليني لو طرأ لك أي تساؤل

504
00:57:18,077 --> 00:57:20,065
أخبرتك بأن حاسوبي متعطل

505
00:57:20,090 --> 00:57:21,532
ادرسي الموضوع فحسب؟

506
00:57:27,509 --> 00:57:29,184
أتمنى حقاً أن توافقي؟

507
00:57:39,775 --> 00:57:43,114
أشكرك على التوصيلة -
إلى اللقاء عزيزتي -

508
00:57:48,494 --> 00:57:50,735
حسناً لقد تهيأت أمورك

509
00:57:51,164 --> 00:57:51,864
رفيقتك بالسكن سمحت بدخولي

510
00:57:51,891 --> 00:57:53,349
تصورت انك نسيتِ إخباري فحسب

511
00:57:53,375 --> 00:57:56,396
هل مظهري جيد؟ -
أخبرك بماذا؟ -

512
00:57:56,431 --> 00:57:59,137
وقعي هنا -
مهلاً هل جئت للشقة الصحيحة؟ -

513
00:57:59,161 --> 00:58:00,840
آناستيزيا ستيل)؟)

514
00:58:08,009 --> 00:58:10,500
استمتعي -
هدية أخرى إذن؟ -

515
00:58:10,523 --> 00:58:13,076
ماذا حل بالزهور والشكولاته؟

516
00:58:13,099 --> 00:58:15,054
أتحرق لسماع كل شيء، ولكن

517
00:58:15,088 --> 00:58:17,264
يجب أن أسرع الآن
فأنا و (إيليوت) سنتناول العشاء

518
00:58:17,289 --> 00:58:18,820
"وبعدها سنتفرج على عرض في "غوج

519
00:58:18,880 --> 00:58:21,985
خوسية) اتصل يطلبك مرتين بالمناسبة)

520
00:58:22,217 --> 00:58:26,630
أهذه مقالة ما؟ -
...كلا هذه -

521
00:58:26,653 --> 00:58:29,065
انها مذكرات اطروحتي كنت
تركتها في الجامعه

522
00:58:29,469 --> 00:58:31,385
حسناً، ذلك بريد أمس

523
00:58:41,121 --> 00:58:46,123
ماذا؟ -
لا أدري، تبدين مختلفه -

524
00:58:46,931 --> 00:58:50,485
أشعر بإختلاف -
بالطبع أنت كذلك -

525
00:58:52,503 --> 00:58:55,057
حسناً -
مع السلامة -

526
00:58:55,094 --> 00:58:56,295
مع السلامة

527
00:59:12,179 --> 00:59:18,666
"أشكرك على العطلة الأكثر اثارة"
"هذا المحمول ملك لك"
"وأريدك أن تستخدميه في البحث"

528
00:59:21,302 --> 00:59:25,907
"أهذا ماستصبح عليه علاقتنا الآن!، تملي أوامرك؟"

529
00:59:33,806 --> 00:59:40,056
"أتمنى ذلك"
"وماذا أكثر، سيعجبك الأمر"

530
00:59:45,054 --> 00:59:47,842
فيما يلي الشروط لإتفاقية ملزمة

531
00:59:48,934 --> 00:59:53,585
،بين المهيمن والمذعن
الغاية الجوهرية لهذه الإتفاقية

532
00:59:53,612 --> 00:59:57,940
السماح للمذعن بأن تكتشف شهوتها
وحدود سلامتها

533
00:59:59,264 --> 01:00:03,163
المهيمن والمذعن يوافقان
ويسلمان بأن كل ماهو موجود

534
01:00:03,188 --> 01:00:06,929
ضمن شروط هذه الإتفاقية
وسيكون مبنياً على رضاهما، وسرياً

535
01:00:07,059 --> 01:00:10,661
وخاضع للحدود المتفق عليها
وإجراءات السلامة

536
01:00:10,688 --> 01:00:16,376
،المحددة في هذه الإتفاقية
...المذعن ستوافق على أي

537
01:00:16,402 --> 01:00:19,590
نشاط جنسي يكون مناسباً
وممتعاً في إعتقاد المهيمن

538
01:00:19,615 --> 01:00:22,668
"بإستثناء النشاطات المعنونة بـ "الحدود القصوى

539
01:00:25,679 --> 01:00:29,797
المذعن توافق على الحصول
على حبوب منع الحمل من طبيب

540
01:00:29,822 --> 01:00:34,702
،من إختيار المهيمن
...المذعن لن تدخل في

541
01:00:34,728 --> 01:00:37,922
علاقات جنسية مع أحد آخر عدا المهيمن

542
01:00:40,072 --> 01:00:43,996
المذعن ستتناول الطعام بإنتظام
لتحافظ على صحتها وعافيتها

543
01:00:44,019 --> 01:00:45,655
من قائمة طعام مخصصة

544
01:00:47,956 --> 01:00:50,327
المذعن لن تشرب أكثر من الحد

545
01:00:50,362 --> 01:00:52,574
أو تدخن أو تتعاطى عقاقير مهدئة

546
01:00:54,900 --> 01:00:58,931
المذعن ستتصرف دوماً
بالسلوك المتسم بالإحترام

547
01:00:58,958 --> 01:01:02,998
تجاه المهيمن، وكذا تدعوه فقط
(بسيدي أو بالسيد (غراي

548
01:01:03,023 --> 01:01:05,112
أو أي لقب آخر
قد يصرح به المهيمن

549
01:01:07,019 --> 01:01:10,833
المذعن لا يسمح لها لمس المهيمن
بدون إذنه الواضح بذلك

550
01:01:13,231 --> 01:01:14,932
"كلمة الأمان "أصفر

551
01:01:14,969 --> 01:01:17,112
ستستخدم لإسترعاء إنتباه المهيمن

552
01:01:17,135 --> 01:01:19,632
والتي تعني بأن المذعن تقترب من حدودها

553
01:01:19,657 --> 01:01:23,597
"عندما تُنطق كلمة الأمان "أحمر
فستتوقف نشاطات المهيمن تماماً

554
01:01:23,621 --> 01:01:25,452
وفي الحال

555
01:01:25,487 --> 01:01:27,300
"المذعن"

556
01:01:29,692 --> 01:01:33,610
هل توافق المذعن أن تكون مقيدة اليدين برباط؟

557
01:01:33,635 --> 01:01:36,538
هل المذعن توافق أن تكون معصوبة العينان؟

558
01:01:36,769 --> 01:01:39,550
هل تقبل المذعن أن يتم تكميم فمها؟

559
01:01:39,576 --> 01:01:43,293
مامدى الألم الذي يمكن للمذعن تحمل عنائه؟

560
01:02:22,849 --> 01:02:24,202
(كرستيان)

561
01:02:25,052 --> 01:02:27,811
"كان أمراً لطيفاً التعرف بك"
هكذا؟

562
01:02:41,594 --> 01:02:45,313
اسمحي لي بتذكيرك
كم كان لطيفاً

563
01:02:53,601 --> 01:02:55,137
أهذا ماتريدينه؟

564
01:03:24,172 --> 01:03:25,588
لا تصدري صوتاً

565
01:05:27,568 --> 01:05:28,898
كان أمراً لطيفاً حقاً

566
01:05:37,545 --> 01:05:39,193
ما الذي تفعلينه بي؟

567
01:05:58,284 --> 01:05:59,795
ماذا عن هنا؟

568
01:06:02,777 --> 01:06:06,288
لم لا؟
أهذا يخل بالقوانين؟

569
01:06:10,295 --> 01:06:14,547
بمناسبة ذكر الأمر -
لم أتخذ قراري بعد -

570
01:06:21,949 --> 01:06:28,166
ألن تبقى؟ -
أخبرتك بأنني لا أنام مع أي أحد -

571
01:06:30,467 --> 01:06:32,128
هل يمكننا التفاوض؟

572
01:07:57,494 --> 01:07:59,498
(هذه رزمة كبيرة جداً آنسة (ستيل

573
01:08:09,411 --> 01:08:10,753
انه إجتماع عمل

574
01:08:26,342 --> 01:08:30,454
السيد (كرستيان غراي) : المهيمن
الآنسة (آناستيزيا ستيل) : المذعن

575
01:08:37,435 --> 01:08:40,524
مثير للإعجاب -
فعلت هذا من قبل -

576
01:08:43,488 --> 01:08:46,679
أعني إجتماعات العمل

577
01:08:47,302 --> 01:08:50,158
آنسة (ستيل) انها جلستك

578
01:08:52,244 --> 01:08:56,421
الصفحة الأولى اشطب على لقبي السابق
وحِل مكانه الجديد

579
01:08:56,747 --> 01:08:58,877
غلطة، تابعي

580
01:08:59,301 --> 01:09:01,944
الصفحة الثالثة، البند 15-20

581
01:09:02,368 --> 01:09:06,173
"المذعن يجب أن تستسلم لأي نشاط جنسي"

582
01:09:06,198 --> 01:09:10,872
يتم طلبه من قبل المهيمن"
"وفعله دون تردد أو جدال

583
01:09:17,988 --> 01:09:22,217
اقلب إلى الصفحة الخامسة، الملحق الثالث
"الحدود المعتدله"

584
01:09:22,993 --> 01:09:26,048
أتابعك -
القبضة الشرجية -

585
01:09:26,373 --> 01:09:29,015
كلي آذان صاغية -
اشطب ذلك -

586
01:09:33,886 --> 01:09:36,199
اشطب كذلك القبضة المهبلية

587
01:09:36,625 --> 01:09:38,865
هل أنتِ متأكدة؟ -
أجل -

588
01:09:41,073 --> 01:09:42,117
ذات الصفحة

589
01:09:42,143 --> 01:09:44,859
"هل استخدام الألعاب الجنسية مقبولة لدى المذعن"

590
01:09:44,881 --> 01:09:47,738
الهزازة، حسناً
قضيب صناعي، لابأس

591
01:09:48,497 --> 01:09:51,823
،كلابات الاعضاء التناسلية
قطعاً لا

592
01:09:52,149 --> 01:09:58,164
اعتبريها خرجت -
ماهي سدادات المؤخره؟ -

593
01:10:13,667 --> 01:10:16,752
لابد أن تقوم بالعديد من الاتفاقيات المعتمة

594
01:10:17,475 --> 01:10:20,064
طاقمي يعرفون فقط ما أخبرهم به

595
01:10:20,793 --> 01:10:22,752
(برجاء أكملي آنسة (ستيل

596
01:10:25,935 --> 01:10:29,708
وكذا الصفحة الخامسة توجد مصطلحات
بحاجة إلى توضيح

597
01:10:31,198 --> 01:10:34,667
تعليق -
تتعلقين على حبل من السقف -

598
01:10:35,697 --> 01:10:38,872
ولأي سبب محتمل؟ -
لمتعتك -

599
01:10:39,470 --> 01:10:44,222
حقاً؟ -
ولأجلي، أمر بحاجة إلى تفكير -

600
01:10:44,246 --> 01:10:45,770
"كلا، "حد أعلى

601
01:10:47,896 --> 01:10:52,560
"هل التقييد مقبول لدى المذعن"
يناسبني الحبل

602
01:10:53,635 --> 01:10:57,244
،القيود الجلدية، قيود اليدين
اشطب على اللاصق أرجوك

603
01:10:58,975 --> 01:11:04,560
وماذا "أخرى"؟ -
قيود وترية -

604
01:11:07,729 --> 01:11:11,492
هل يمكنني أن أعرب عن مدى إعجابي
بإلتزامك بهذا الإجتماع

605
01:11:12,967 --> 01:11:16,984
ولأجل هذه الهمة العالية سأقترح أمراً أعذب

606
01:11:17,966 --> 01:11:23,307
ماذا عن ليلة في الأسبوع من اختيارك
نخرج فيها في موعد

607
01:11:24,497 --> 01:11:31,416
مثل أي ثنائي، من تناول عشاء
ومشاهدة فيلم، تزلج

608
01:11:31,439 --> 01:11:36,542
أياً ماتريدينه -
أقبل بذلك -

609
01:11:37,342 --> 01:11:41,948
انت بالغ الكرم -
سأشير بذلك في الملحق الخامس -

610
01:11:57,514 --> 01:12:00,140
أود مضاجعتك في منتصف الأسبوع القادم

611
01:12:03,126 --> 01:12:06,988
لا تصارح بإعتدال أبداً -
لم أفعل أبداً -

612
01:12:08,671 --> 01:12:13,395
سأراجع كل هذه التغييرات
وسأحاول الوقوف على قرار

613
01:12:13,420 --> 01:12:16,516
هل ترغبين بالمغادرة؟ -
أجل -

614
01:12:16,740 --> 01:12:22,048
،ولكن جسدك يفصح لي أمراً آخر
ساقيك على سبيل المثال

615
01:12:23,127 --> 01:12:26,112
طريقة ضغطك على فخذيك أسفل الطاولة

616
01:12:27,755 --> 01:12:33,271
،التقلب في تنفسك
وأيضاً لون بشرتك

617
01:12:33,497 --> 01:12:36,311
لون بشرتي؟ -
فأنت متورده -

618
01:12:37,296 --> 01:12:40,268
قد يكون بسبب النبيذ -
انه الأدرينالين -

619
01:12:49,483 --> 01:12:54,684
لنفترض أني مكثت
فما الذي سيحصل؟

620
01:12:55,507 --> 01:13:00,279
أولاً سأساعدك بالخروج من لباسك الصغير

621
01:13:01,298 --> 01:13:04,060
حقاً؟ -
...وبعدها سأسر بمعرفة -

622
01:13:04,082 --> 01:13:07,095
أنك عارية أسفله -
حقاً؟ -

623
01:13:09,591 --> 01:13:13,185
وبعدها أقوم بثنيك -
هنا؟ -

624
01:13:13,958 --> 01:13:17,400
أجل -
على الطاولة؟ -

625
01:13:18,859 --> 01:13:19,863
أجل

626
01:13:39,106 --> 01:13:40,945
(شكراً لك على الإجتماع سيد (غراي

627
01:13:51,850 --> 01:13:53,295
هذه أنا

628
01:13:55,301 --> 01:13:58,141
لم تكن تعلم أنني جامعة
للسيارات العتيقة أليس كذلك؟

629
01:14:00,724 --> 01:14:03,431
هل متأكده أنه لا يمكنني اقناعك بالبقاء؟

630
01:14:03,467 --> 01:14:05,007
(ليلة سعيده (كرستيان

631
01:14:05,029 --> 01:14:09,070
متى ستعرفين؟ -
قريباً، ربما -

632
01:14:18,680 --> 01:14:20,801
لماذا في رأيي أنك تودعيني؟

633
01:14:22,229 --> 01:14:23,298
لأنني مغادره

634
01:14:30,581 --> 01:14:32,617
ألم تجهزي خطابك بعد؟

635
01:14:32,654 --> 01:14:33,655
نوعاً ما

636
01:14:33,907 --> 01:14:35,682
(آني) -
!أبي -

637
01:14:37,804 --> 01:14:38,806
أهلاً

638
01:14:38,899 --> 01:14:41,416
آسف لقد تأخرت
فقد عانيت من أزمة الموقف

639
01:14:41,439 --> 01:14:43,591
لابأس فقد حضرت
وهذا كل مايهم

640
01:14:43,617 --> 01:14:45,073
هل تمزحين، فلن أفوت هذا مقابل أي شيء

641
01:14:45,099 --> 01:14:47,367
(وفرت لك مقعداً جوار والديّ (كايت

642
01:14:47,390 --> 01:14:48,886
(ساجلس في أي مكان تريدين آنسة (ستيل -
سأقابلك بعد الختام -

643
01:14:48,921 --> 01:14:50,636
نعم، بالتوفيق لك هناك

644
01:14:50,859 --> 01:14:53,923
كما أنه المتبرع الرئيسي لجامعتنا

645
01:14:54,426 --> 01:14:58,006
برجاء انضموا إليّ بالترحيب
(بالسيد (كرستيان غراي

646
01:15:13,243 --> 01:15:18,462
شكراً، لقد تأثرت من أعماقي
بالمديح الرائع الذي قُدم إليّ اليوم

647
01:15:19,229 --> 01:15:23,506
انه فاتن جداً -
ياإلهي انه كذلك -

648
01:15:26,747 --> 01:15:27,987
سمعت أنه مثلي

649
01:15:28,021 --> 01:15:30,668
اجراءات محتملة للزراعة
في دول العالم الثالث

650
01:15:31,269 --> 01:15:36,809
الغاية؟، استئصال المجاعة
والفقر في كل الدنيا

651
01:15:40,778 --> 01:15:45,658
أنا شخصياً عرفت معنى الجوع الشديد

652
01:15:46,198 --> 01:15:48,489
وبالتالي فهذه مهمة شخصية تماماً بالنسبة إليّ

653
01:15:58,412 --> 01:16:00,828
(آناستيزيا ستيل)

654
01:16:02,947 --> 01:16:04,015
شكراً

655
01:16:08,069 --> 01:16:10,640
مبارك، لابد وأنك فخورة جداً

656
01:16:10,664 --> 01:16:15,581
إنني كذلك، ربطة عنق جميلة بالمناسبة -
بصراحة بدأت تصبح المفضلة عندي -

657
01:16:16,451 --> 01:16:19,563
هل وصلت إلى اجابة؟ -
لا أزال أفكر -

658
01:16:19,591 --> 01:16:22,686
آناستيزيا) جربي الأمر بطريقتي أرجوك)

659
01:16:23,676 --> 01:16:25,733
حسناً -
ماذا؟ -

660
01:16:30,125 --> 01:16:31,719
مبارك -
شكراً لك -

661
01:16:36,478 --> 01:16:39,313
أهلاً يا أبي -
(أنا فخور بك للغاية (آني -

662
01:16:39,337 --> 01:16:40,439
شكراً لك

663
01:16:40,466 --> 01:16:43,859
كايت) أفضل خطاب على كل البقية)

664
01:16:44,028 --> 01:16:45,140
شكراً لك -
بالطبع -

665
01:16:45,149 --> 01:16:46,380
أجل أوافقك

666
01:16:46,404 --> 01:16:48,582
آنا) أهلاً) -
أهلاً -

667
01:16:49,393 --> 01:16:51,869
راي) هل قابلت (كرستيان غراي)؟)
خليل (آنا) الجديد

668
01:16:51,908 --> 01:16:52,978
أهلاً

669
01:16:53,502 --> 01:16:54,762
سررت كثيراً بلقائك

670
01:16:54,787 --> 01:16:56,381
من دواعي سروري
لقد استمتعت بخطابك

671
01:16:56,404 --> 01:16:57,192
أشكرك سيدي

672
01:16:57,216 --> 01:16:59,548
يبدو وكأنك انجزت
بضعة أموراً مدهشة

673
01:16:59,574 --> 01:17:00,524
وماهي تلك الأمور؟

674
01:17:00,547 --> 01:17:03,735
شكراً
سأذهب للعثور على عائلتي

675
01:17:03,764 --> 01:17:05,707
الذين ينتظرون بلهفة لإحراجي
مع السلامة

676
01:17:05,731 --> 01:17:08,920
لاحقاً -
بمجرد أن أنال دعوة -

677
01:17:09,744 --> 01:17:11,469
حسناً منذ متى وأنتما تعرفان بعضكما؟

678
01:17:13,190 --> 01:17:15,797
(بضعة أسابيع، تقابلنا في الواقع عند (آناستيزيا

679
01:17:15,819 --> 01:17:18,117
اجرت لقاءً معي لأجل صحيفة الطلبة

680
01:17:18,140 --> 01:17:20,579
صورة لو سمحت سيد (غراي)؟ -
اعذرنا قليلا؟ -

681
01:17:24,106 --> 01:17:25,381
ابتسامه عريضة

682
01:17:35,891 --> 01:17:40,378
احتفاء لتخرجك اضافة لأمور أخرى

683
01:17:44,216 --> 01:17:47,761
كوري عيناك نحوي مجدداً
وسآتي بك على ركبتي

684
01:17:53,985 --> 01:17:55,322
ويبدأ الأمر

685
01:17:59,765 --> 01:18:02,653
تعالي عندي ما أريك -
ماذا؟ -

686
01:18:12,310 --> 01:18:16,980
جميلة، ولكنها ليست من نوعك مع ذلك

687
01:18:17,430 --> 01:18:23,891
(ليست كذلك، تخرج حميد (آناستيزيا

688
01:18:24,618 --> 01:18:28,221
يا إلهي!، (كرستيان) هذه سيارة

689
01:18:29,113 --> 01:18:30,417
لا يفوتك الكثير أليس كذلك؟

690
01:18:33,682 --> 01:18:35,988
...شكراً ولكني لا أستطيع، فهذا

691
01:18:36,226 --> 01:18:39,215
هل أعجبتك؟ -
بالطبع أعجبتني انها جميله

692
01:18:41,134 --> 01:18:46,239
...ولكن عندي سيارة
أين سيارتي؟

693
01:18:46,268 --> 01:18:48,569
أخبرت (تايلور) أن يعود بثمن لائق لها

694
01:18:48,594 --> 01:18:50,671
كرستيان) لقد تجاوز الأمر الحد كثيراً)

695
01:18:50,698 --> 01:18:52,369
هل كورتي عيناك نحوي؟

696
01:19:01,390 --> 01:19:04,587
هل تعلمين سبب فعلي هذا؟ -
لأنني كورت عيناي نحوك -

697
01:19:04,970 --> 01:19:06,262
وهل هو أمر مهذب؟

698
01:19:07,914 --> 01:19:08,984
كلا

699
01:19:09,101 --> 01:19:11,962
المعذرة؟ -
لا ياسيدي -

700
01:19:32,296 --> 01:19:35,269
هل ترغبين بالمزيد؟
أجل، أجل -

701
01:19:43,172 --> 01:19:44,925
مرحباً بك في عالمي

702
01:20:08,341 --> 01:20:12,011
ماذا تفعل؟ -
هناك بضعة أعمال في المكتب؟ -

703
01:20:12,039 --> 01:20:14,525
والتي بحاجة إلى عنايتي

704
01:20:14,795 --> 01:20:16,235
هل أنت بخير؟

705
01:20:19,939 --> 01:20:22,927
...فكرت بأن -
لقد استمتعت الليلة -

706
01:20:25,313 --> 01:20:26,894
سأقابلك في مسكني غداً

707
01:20:58,029 --> 01:20:59,030
أهلاً بك أمي

708
01:20:59,052 --> 01:21:03,244
آناستيزيا) ما الذي يجري؟)
لقد تركت لك رسالتين هذا الأسبوع

709
01:21:03,712 --> 01:21:08,617
،أعلم، أنا متأسفة
انصرف انتباهي قليلاً

710
01:21:08,640 --> 01:21:12,000
متأسفة لأني فوت تخرجك عزيزتي
سمعت بأنه كان جميلاً

711
01:21:12,430 --> 01:21:13,863
وعاشقك الجديد

712
01:21:14,381 --> 01:21:17,548
راي) أخبرني كل شيء عنه)
يبدو فتياً حقاً

713
01:21:18,300 --> 01:21:21,587
بالطبع كنت أفضل أن أسمع عن ذلك منك

714
01:21:25,764 --> 01:21:26,850
آنا)؟)

715
01:21:28,193 --> 01:21:29,270
ما الخطب؟

716
01:21:31,086 --> 01:21:32,273
لا شيء أنا بخير

717
01:21:33,051 --> 01:21:34,743
ألا يقوم بإسعادك؟

718
01:21:36,094 --> 01:21:39,015
بلى انه كذلك في أغلب الأوقات

719
01:21:40,079 --> 01:21:41,484
الأمر معقد

720
01:21:44,039 --> 01:21:47,198
اسمعيني عزيزتي، إن كنت بحاجة إلى خلوة

721
01:21:47,319 --> 01:21:49,932
تعالي إلى هنا فحسب

722
01:21:50,056 --> 01:21:51,757
حتى لو ليوم أو يومان

723
01:21:51,780 --> 01:21:54,630
أملك تخفيض سفر
وبإمكاننا أن نحظى بوقت خاص

724
01:21:56,220 --> 01:22:02,042
عِديني بأن تفكري في الموضوع -
بلى أعدك -

725
01:22:03,470 --> 01:22:06,628
أحبك أمي -
أحبك أيضاً عزيزتي -

726
01:22:07,815 --> 01:22:11,153
سأغلق، مع السلامة

727
01:22:19,323 --> 01:22:21,801
يبدو أنك و(غراي) احتفلتما البارحة

728
01:22:23,164 --> 01:22:27,246
أما زال نائماً؟ -
كلا، لم يتمكن من البقاء -

729
01:22:27,970 --> 01:22:29,654
مفاتيح سيارة من هذا إذن؟

730
01:22:32,981 --> 01:22:36,663
إنها مفاتيحي -
(عجباً (آنا -

731
01:22:38,783 --> 01:22:39,786
ماذا؟

732
01:22:39,809 --> 01:22:41,447
...لا شيء إنني

733
01:22:42,113 --> 01:22:44,578
تأكدي بأنك تمضين بأسلوبك حسناً؟

734
01:22:44,604 --> 01:22:47,025
،إنني كذلك
يجب عليّ أن أذهب

735
01:22:47,048 --> 01:22:48,395
إلى أين تذهبين؟

736
01:22:56,305 --> 01:23:01,113
انظر إلى هذه -
لقد رأيتها، ليست صورة سيئة -

737
01:23:01,876 --> 01:23:03,713
كرستيان غراي) مع صديقه)

738
01:23:05,195 --> 01:23:06,171
فنحن أصدقاء إذن

739
01:23:06,198 --> 01:23:08,953
لابد أنها الحقيقة
ما دامت في الجريدة

740
01:23:10,560 --> 01:23:13,400
كيف سار الأمر مع الدكتورة (غرين)؟ -
سار بنحو حسن -

741
01:23:13,525 --> 01:23:15,597
ولكنها قالت أنه يجب أن أمتنع

742
01:23:15,632 --> 01:23:17,992
عن كل النشاطات الجنسية لأربع أسابيع

743
01:23:18,018 --> 01:23:19,780
كما تعلم بعد أن بدأت بتناول الأقراص

744
01:23:19,786 --> 01:23:20,792
ماذا؟

745
01:23:23,951 --> 01:23:24,953
أمازحك فحسب

746
01:23:40,440 --> 01:23:42,234
أريد أن أصحبك إلى صالة اللعب

747
01:23:44,217 --> 01:23:50,795
لم أوقع العقد بعد -
أدرك هذا، أعتبريه مجاناً -

748
01:23:52,083 --> 01:23:53,180
حسناً

749
01:23:59,184 --> 01:24:00,376
مستعده؟

750
01:24:37,189 --> 01:24:42,449
اخفضي عيناكِ
انزعي حذائيك

751
01:24:46,628 --> 01:24:48,426
أرفعي ذراعيك فوق رأسك

752
01:24:54,756 --> 01:24:57,503
(تملكين جسداً جميلاً (آناستيزيا

753
01:25:03,221 --> 01:25:05,756
أريدك ألا تخجلي من عريك، أتفهمين؟

754
01:25:07,801 --> 01:25:08,860
حاضر ياسيدي

755
01:25:10,957 --> 01:25:14,704
توقفي عن قرص شفتيك
تعلمين مايفعله بي، استديري

756
01:25:23,323 --> 01:25:27,576
عندما أخبرك أن تأتي إلى هذه الحجرة
ستكونين على هذا الشكل

757
01:25:29,640 --> 01:25:30,912
ستنتظرين قدومي

758
01:25:32,447 --> 01:25:34,128
قابعة بجوار الباب

759
01:25:37,181 --> 01:25:39,514
إفعليها الآن

760
01:25:45,603 --> 01:25:50,567
يداكِ على فخذيك، جيد

761
01:26:24,765 --> 01:26:26,287
ارفعي يديك

762
01:26:54,712 --> 01:26:58,104
هل آلمكِ؟ -
كلا -

763
01:26:58,408 --> 01:27:01,734
أترين أغلب مخاوفك في عقلك

764
01:27:03,523 --> 01:27:04,719
تعالي

765
01:29:32,207 --> 01:29:35,914
كيف يشعرك هذا؟ -
جيد -

766
01:29:58,123 --> 01:29:59,501
هدوء

767
01:31:37,314 --> 01:31:38,786
إلى أين نذهب؟

768
01:31:44,140 --> 01:31:46,056
أتذكرين أن والدتي ذكرت العشاء؟

769
01:31:46,898 --> 01:31:48,356
أختي (ميا) تزور المدينة

770
01:31:49,203 --> 01:31:50,261
أجل

771
01:31:54,034 --> 01:31:57,832
هل معك كل ما تحتاجينه؟ -
أجل -

772
01:31:59,479 --> 01:32:00,601
أرقصي معي

773
01:32:51,386 --> 01:32:53,126
(مساء الخير سيد (غراي

774
01:32:53,161 --> 01:32:54,220
!انهم هنا

775
01:32:54,627 --> 01:32:55,688
لقد أتيت

776
01:32:55,865 --> 01:32:58,993
أهلاً وسهلاً -
آنا) لقد قابلت والدتي) -

777
01:32:59,032 --> 01:33:00,006
أهلاً، تسعدني رؤيتك

778
01:33:00,006 --> 01:33:02,347
(هذا أبي (كاريك -
أهلاً، تسعدني مقابلتك -

779
01:33:02,385 --> 01:33:03,393
تسرني مقابلتك

780
01:33:03,430 --> 01:33:03,989
هل هي هنا؟

781
01:33:04,028 --> 01:33:05,685
تم تدوال الكثير من التخمينات

782
01:33:05,756 --> 01:33:07,944
يا إلهي، إنها حقيقية

783
01:33:09,847 --> 01:33:12,247
انها شقة عظيمة
والإيجار ليس تافهاً

784
01:33:12,658 --> 01:33:14,601
إيليوت) و (خوسية) ساعدانا على الإنتقال)

785
01:33:15,533 --> 01:33:19,886
(خوسية) هو صديق (آنا)
كما أعتقد أن (إيليوت) يحاول صدي

786
01:33:19,921 --> 01:33:23,510
انه شاب رائع

787
01:33:24,570 --> 01:33:26,871
آنا) أين ترجع عائلتك؟)

788
01:33:27,197 --> 01:33:30,684
"زوج أمي يعيش في "مونتسانو
"وأمي تعيش في "جورجيا

789
01:33:30,750 --> 01:33:33,237
في اي منطقة من "جورجيا"؟ -
"سافانا" -

790
01:33:33,588 --> 01:33:38,716
جميل!، كما اسمع أن الرطوبة شديدة
في "جورجيا" في الوقت من العام

791
01:33:38,911 --> 01:33:42,431
صحيح إنها كذلك
وقد تسبب الاختناق أحياناً

792
01:33:42,435 --> 01:33:44,475
في الحقيقة سأزوها غداً

793
01:33:44,661 --> 01:33:48,198
جميل!، أسمعت هذا يا (كرستيان)؟

794
01:33:48,222 --> 01:33:51,572
بعض الأطفال يقومون بزياة أبائهم مراراً

795
01:33:53,853 --> 01:33:57,395
أبي هل سمعت عن مباراة "مارينرز"؟ -
سمعت بأنهم تراجعوا -

796
01:34:00,255 --> 01:34:02,136
،إنها أنباء بالنسبة لي
متى كنت ستخبريني؟

797
01:34:02,171 --> 01:34:04,417
أظن انها كانت حسنة مع ذلك

798
01:34:05,538 --> 01:34:06,900
من يرغب قهوة؟

799
01:34:07,240 --> 01:34:10,396
في الواقع وعدت (آنا) بجولة في المكان

800
01:34:11,145 --> 01:34:12,284
اعذرونا

801
01:34:17,505 --> 01:34:20,872
كرستيان) لا أستطيع السير سريعاً)
بهذه الأحذية

802
01:34:25,126 --> 01:34:26,654
متى كنت ستخبريني عن "جورجيا"؟

803
01:34:26,890 --> 01:34:29,682
ماذا؟، لا يحق لك أن تغضب مني

804
01:34:29,710 --> 01:34:32,028
ولكني غاضب وبشده

805
01:34:37,442 --> 01:34:40,077
أنت ملكي بالكامل، أتفهمين؟

806
01:34:47,953 --> 01:34:50,055
(انك مربك جداً يا (كرستيان

807
01:34:54,430 --> 01:34:56,423
(آنا) -
ماذا تريد؟ -

808
01:34:58,456 --> 01:35:00,876
ماذا تريد؟ -
أريدك أنت -

809
01:35:02,110 --> 01:35:03,587
(إنني احاول (كرستيان

810
01:35:09,186 --> 01:35:10,427
أعلم أنك تحاولين

811
01:35:11,478 --> 01:35:13,707
لماذا لا نستطيع النوم في ذات السرير؟

812
01:35:14,703 --> 01:35:19,364
لم لا تسمح لي بلمسك؟
لماذا يجب أن يكون الأمر هكذا؟

813
01:35:27,470 --> 01:35:29,342
...لو توقعين الاتفاقية فلن يكون عليك

814
01:35:29,381 --> 01:35:31,657
لماذا تأبه كثيراً لأمر الاتفاقية (كرستيان)؟

815
01:35:31,680 --> 01:35:35,886
ألا تحبني كما أنا؟ -
بلى بالطبع -

816
01:35:35,911 --> 01:35:39,854
لماذا تحاول تغيري إذن؟ -
لست أحاول تغيرك -

817
01:35:41,564 --> 01:35:45,329
بل أنت -
احتاج إلى المزيد، أريد المزيد -

818
01:35:47,146 --> 01:35:51,376
قلوب وأزهار؟ -
ذلك ليس بأمر أدركه -

819
01:35:53,698 --> 01:35:59,650
أرجوك (آنا) انه انت من يغيرني

820
01:36:01,899 --> 01:36:05,909
اسمح لي بلمسك
اسمح لي بذلك

821
01:36:21,230 --> 01:36:26,074
هل تسبب حروقاً؟ -
لقد بدأت حياة صعبه -

822
01:36:26,525 --> 01:36:31,710
هذا جل ماتحتاجين لمعرفته -
حسناً -

823
01:36:56,143 --> 01:37:01,171
المرأة التي انجبتني كانت مدمنة مخدرات

824
01:37:02,500 --> 01:37:03,836
وبائعه هوى

825
01:37:09,171 --> 01:37:11,069
ماتت عندما كنت في الرابعة

826
01:37:15,421 --> 01:37:22,333
أتذكر أموراً معينة
أموراً فظيعه

827
01:37:26,853 --> 01:37:28,480
لا أتذكرها

828
01:37:32,786 --> 01:37:38,837
أحياناً أتمكن من رؤيتها في أحلامي

829
01:38:00,037 --> 01:38:01,882
هل يتعين بك حقاً ان تذهبي إلى "جورجيا"؟

830
01:38:06,841 --> 01:38:08,387
بلى يتعين بي

831
01:38:32,764 --> 01:38:35,550
(الحساء مالح حقاً (بوب -
أجل -

832
01:38:35,574 --> 01:38:38,173
ستسمن من كثرة الجلوس
(أخبرية أنت (آنا

833
01:38:38,197 --> 01:38:41,238
لن أخبره بذلك -
(أجل أشكرك (آنا -

834
01:38:41,264 --> 01:38:45,050
أقول أن الحساء في قدر الصلصة

835
01:38:45,073 --> 01:38:47,828
الآن هل يمكنك أن تناوليني
بعض الشرائح من قدر الصلصة؟

836
01:38:47,863 --> 01:38:49,280
يمكنك تناول الجزر

837
01:38:50,542 --> 01:38:56,940
إلى أي تودين المضي بهذا؟
فأنت محظوظة بأني أحبك كثيراً جداً

838
01:38:56,963 --> 01:38:58,912
أعلم هذا؟ -
حقاً؟

839
01:38:58,935 --> 01:38:59,989
بلى

840
01:40:37,177 --> 01:40:40,326
أعتقد أنه علينا أن نسرع أو على الأقل
نطلب شيئاً لأكله

841
01:40:40,351 --> 01:40:44,930
تفضلي أنا لست جائعه جداً -
على الأقل الفاكهة طيبة -

842
01:40:50,314 --> 01:40:53,875
يمكنه أن ينتظر -
أمي -

843
01:40:57,278 --> 01:40:58,859
!اللعنه -
ماذا؟ -

844
01:40:59,248 --> 01:41:00,412
ما الأمر؟

845
01:41:00,435 --> 01:41:05,353
(هذا (كرستيان
"انه هنا في "جورجيا

846
01:41:07,951 --> 01:41:10,569
!هنا!، هنا -
(سيده (آدمز -

847
01:41:10,603 --> 01:41:11,904
مسرور جدا لمقابلتك

848
01:41:12,127 --> 01:41:14,537
أثمة ماترغب بإحتسائه سيدي؟ -
شراب من فضلك -

849
01:41:14,564 --> 01:41:17,104
هندريكس" ان كان لديك"
"وإلا "بومبي سافير

850
01:41:17,131 --> 01:41:19,658
"خيارة مع "هندريكس
"ليمونه مع "بومبي

851
01:41:19,680 --> 01:41:23,130
أحببته بالفعل -
ما الذي تفعله هنا (كرستيان)؟ -

852
01:41:23,252 --> 01:41:26,502
أتيت لرؤيتك -
أحتاج لأذهب إلى الحمام -

853
01:41:37,274 --> 01:41:39,818
اخترقت القاعدة السابعة البند الخامس

854
01:41:42,020 --> 01:41:47,184
سنتجاوز عن هذا
دعينا لا نتحدث عن الإتفاقية الآن

855
01:41:47,787 --> 01:41:49,248
كيف كان عشائك؟

856
01:41:53,032 --> 01:41:55,934
انها صديقة
وهذا كل مافي الأمر

857
01:42:00,315 --> 01:42:01,765
انها تعرفني

858
01:42:02,833 --> 01:42:07,569
بماذا نصحتك أن تفعل؟ -
حسناً ها أنا هنا -

859
01:42:10,212 --> 01:42:13,864
ماذا الآن؟ -
حجزت غرفة في هذا الفندق -

860
01:42:15,889 --> 01:42:17,648
آمل أن تكون مرتاحاً فيها

861
01:42:22,279 --> 01:42:24,082
ماذا تفعلين على الأفطار غداً؟

862
01:42:29,761 --> 01:42:32,764
إلى أين نحن ذاهبان؟ -
انها مفاجأه -

863
01:42:33,355 --> 01:42:36,003
أعتقد أني بلغت نصيبي من المفاجآت

864
01:42:37,613 --> 01:42:38,860
لقد اقتربنا

865
01:42:46,806 --> 01:42:49,453
سيد (غراي) ساكون طيارك المساعد

866
01:42:49,476 --> 01:42:52,099
كيف حالك؟، هذه خليلتي
(آناستيزيا ستيل)

867
01:43:23,465 --> 01:43:26,037
نحن على ارتفاع 2000 قدم
جاهز؟

868
01:43:26,363 --> 01:43:29,384
مستعده؟ -
اجل -

869
01:43:29,609 --> 01:43:30,974
أفلتها

870
01:44:00,487 --> 01:44:01,692
تمسكي بإحكام

871
01:44:04,219 --> 01:44:07,569
هل هذا كثير؟ -
يا إلهي!، كثير جداً -

872
01:44:28,516 --> 01:44:33,032
(كان أمراً لا يصدق (كرستيان -
شكراً لك -

873
01:44:33,155 --> 01:44:35,064
(نطمح لإسعاد الآنسه (ستيل

874
01:44:36,078 --> 01:44:41,402
أعتقدت أنك لا تفعل الامور الشاعرية -
(لا أفعلها (آنا -

875
01:44:41,425 --> 01:44:45,877
ماذا؟، ماذا؟ -
لماذا تقاومين هذا؟ -

876
01:44:49,078 --> 01:44:50,695
ممن أنت خائف؟

877
01:45:01,201 --> 01:45:05,662
(غراي)
ماذا؟، متى؟

878
01:45:07,904 --> 01:45:11,780
أخبر (ستيفان) ان يجهز الطائرة
سأتواجد على مدرج الإقلاع في 30 دقيقة

879
01:45:12,206 --> 01:45:14,680
ماذا حدث؟ -
"سيتعين بي أن اعود إلى "سياتل -

880
01:45:15,203 --> 01:45:16,425
تعالي سأصحبك إلى المنزل

881
01:45:18,875 --> 01:45:20,944
حلوتي أتمنى لو يتمكن (كرستيان) من البقاء

882
01:45:20,979 --> 01:45:23,671
بوب) كان يتطلع إلى لقائه)

883
01:45:23,694 --> 01:45:28,610
"أعلم، اضطر إلى العودة إلى "سياتل
فثمة أزمة في العمل

884
01:45:28,636 --> 01:45:32,167
اتمنى لو أخبرك بأن الأمور تتيسر
ولكنها ليست كذلك

885
01:45:32,192 --> 01:45:35,185
عليك أن تفهمي نفسك بطريقة أحسن

886
01:45:36,604 --> 01:45:39,387
شكراً لك على كل شيء أمي -
انتبهي لنفسك -

887
01:45:39,423 --> 01:45:40,423
سأفعل

888
01:45:58,899 --> 01:46:00,402
"ستيل"

889
01:46:00,436 --> 01:46:03,452
هل تعتقد أنني لن أميزك (تايلور)؟

890
01:46:03,641 --> 01:46:04,962
(من هنا آنسة (ستيل

891
01:46:11,237 --> 01:46:14,988
كيف هي حالته (تايلور)؟ -
أخشى أنه مشغول البال -

892
01:46:15,801 --> 01:46:18,266
حقاً؟ -
بلى سيدتي -

893
01:46:24,533 --> 01:46:25,951
حسناً هذا لن ينجح

894
01:46:28,287 --> 01:46:29,404
ماذا؟

895
01:46:31,420 --> 01:46:36,930
لتخبرهم أنهم لايملكون 24 ساعه
هذا غير مقبول

896
01:46:36,953 --> 01:46:40,302
أريد أن أعرف
ابقيني على اطلاع فحسب

897
01:46:56,608 --> 01:47:02,185
هل كل شيء على مايرام؟ -
لاشيء يتعلق بك -

898
01:47:04,251 --> 01:47:06,645
يمكنني المغادرة إن كنت تريد؟ -
كلا -

899
01:47:08,412 --> 01:47:10,092
هذا آخر ما أريده

900
01:47:16,666 --> 01:47:20,914
أريدك في صالة اللعب
خلال 15 دقيقة

901
01:47:48,480 --> 01:47:52,193
ماهي كلمات السلامة؟ -
أحمر وأصفر -

902
01:47:52,416 --> 01:47:54,417
تذكريهما

903
01:50:01,789 --> 01:50:07,404
يبدو حزيناً
كل ماتعزفه يبدو حزيناً

904
01:50:09,400 --> 01:50:13,805
عندما كنت السادسة من العمر وكنت تتعلم
أكان كل همك اسعاد عائلتك؟

905
01:50:22,751 --> 01:50:24,317
أريد التحدث فحسب

906
01:50:28,515 --> 01:50:30,354
لم لا تسمح لي بالتطرق؟

907
01:50:32,911 --> 01:50:35,470
ينبغي لنا أن نتحدث -
مثل الناس الطبيعيين؟ -

908
01:50:35,854 --> 01:50:36,944
أجل

909
01:50:40,615 --> 01:50:42,082
هل هذا خطأ؟

910
01:50:54,604 --> 01:50:57,701
هل السبب الإتفاقية؟
هل لأنني لم أوقعها بعد؟

911
01:50:58,345 --> 01:51:02,542
سحقاً للإتفاقية
اعتقد أنها مطنبه قليلاً أليس كذلك؟

912
01:51:03,989 --> 01:51:06,134
هل القوانين مطنبة كذلك؟

913
01:51:06,402 --> 01:51:10,078
كلا، القوانين ثابته -
وماذا لو أني خرقتها؟ -

914
01:51:10,641 --> 01:51:12,942
ستكون هناك عواقب حينها -
عقوبة؟ -

915
01:51:13,445 --> 01:51:14,445
أجل

916
01:51:15,845 --> 01:51:17,895
لماذا تريد معاقبتي؟ -
(آنا) -

917
01:51:18,689 --> 01:51:19,895
لماذا تريد إيذائي؟

918
01:51:23,028 --> 01:51:25,832
لن أفعل شيئاً لك قد لا تتحملينه

919
01:51:25,867 --> 01:51:28,846
لماذا تريد فعل أي شيء لي
في الأساس (كرستيان)؟

920
01:51:30,867 --> 01:51:34,087
لو أخبرتك فلن تنظري
إليّ بذات النظرة أبداً

921
01:51:35,042 --> 01:51:38,536
هناك سبب إذن، أخبرني

922
01:51:40,805 --> 01:51:43,007
هل تريد معاقبتي الآن؟ -
أجل -

923
01:51:43,333 --> 01:51:45,362
أريد معاقبتك الآن

924
01:51:47,398 --> 01:51:50,855
ماذا لو أخبرتك أنني أشعر نفس
شعور كوني معاقبة مثلك؟

925
01:51:50,877 --> 01:51:53,481
كما تفعل بلمسك لي
ستكون راغباً بمعاقبتي حينها؟

926
01:51:56,135 --> 01:51:59,431
كلا، ولكن لا يعني أنني لا أحتاج ذلك

927
01:51:59,561 --> 01:52:01,485
لماذا؟ -
(توقفي (آنا -

928
01:52:01,509 --> 01:52:04,082
...لماذا تعني -
لأنني هكذا -

929
01:52:12,220 --> 01:52:14,359
لأنني ذا خمسين عيب

930
01:52:37,609 --> 01:52:38,957
أرني إذن

931
01:52:53,073 --> 01:52:58,077
أريدك أن تريني
ما الذي ترغب فعله بي

932
01:52:58,729 --> 01:53:01,252
عاقبني،أرني أسوء مايمكن أن يصبح عليه الأمر

933
01:53:01,274 --> 01:53:03,105
أريدك أن تريني الأسوء

934
01:53:11,177 --> 01:53:13,032
انها الطريقة الوحيدة التي يمكنني منها الفهم

935
01:53:27,134 --> 01:53:31,131
هل أنت متأكده حيال هذا؟ -
أجل -

936
01:53:47,676 --> 01:53:49,176
انحني

937
01:53:58,368 --> 01:54:02,868
سأضربك ستة مرات
وستعدين معي

938
01:54:14,706 --> 01:54:19,234
(لتعدي (آناستيزيا -
واحد -

939
01:54:24,907 --> 01:54:26,207
اثنان

940
01:54:34,823 --> 01:54:35,922
ثلاثة

941
01:54:46,682 --> 01:54:48,077
اربعه

942
01:54:55,541 --> 01:54:56,854
خمسة

943
01:55:10,619 --> 01:55:11,979
ستة

944
01:55:30,854 --> 01:55:34,853
هل حقاً هذا الذي تريده؟
هل تريد رؤيتي على هذه الحالة؟

945
01:55:36,189 --> 01:55:38,189
(آنا) -
لا تقترب مني -

946
01:55:46,082 --> 01:55:47,981
هل يمنحك هذا المتعة؟

947
01:55:51,028 --> 01:55:52,229
كلا

948
01:55:57,279 --> 01:55:59,180
إياك أن تقترب مني

949
01:57:03,239 --> 01:57:04,840
أرجوك لا تكرهيني

950
01:57:07,891 --> 01:57:10,198
لن تفعل هذا بي مجدداً

951
01:57:18,893 --> 01:57:24,895
لست أنا من تريده -
لا، أنت كل ما أريده -

952
01:57:32,791 --> 01:57:34,789
لقد وقعت في غرامك

953
01:57:38,627 --> 01:57:42,627
لا، لا، (آنا) لايمكنك حبي

954
01:57:55,841 --> 01:57:57,442
أريدك أن ترحل

955
01:58:04,229 --> 01:58:05,529
أرجوك

956
01:58:59,690 --> 01:59:05,190
أود استعادة سيارتي -
تايلور) باعها بالفعل) -

957
01:59:07,141 --> 01:59:09,640
إذاً، أرغب بالمال الذي نال مقابلها أرجوك

958
01:59:11,029 --> 01:59:12,930
سأرسلها إليك بشيك

959
01:59:13,289 --> 01:59:14,488
حسناً

960
01:59:20,274 --> 01:59:22,177
تايلور) سيأخذك إلى المنزل)

961
01:59:39,719 --> 01:59:40,819
توقف

962
01:59:41,408 --> 01:59:42,507
!كلا

963
01:59:57,917 --> 01:59:59,896
(آنا) -
(كرستيان) -

964
02:00:01,340 --> 02:00:50,014
ترجمة وتعديل
|| الدكتور علي طلال & صبري مغل ||

