1
00:00:01,570 --> 00:00:45,207
ترجمة خاصة بسوق عرب ليونز
لبيع ترجمات الافلام الحصرية
WwW.ArabLionZ.Com
AnsaRyf@yahoo.com
FB.Com/AnSa.AnOs

1
00:00:53,155 --> 00:00:57,500
أنا اقبل هذا الشرف
من أجل أحبابنا

2
00:00:57,502 --> 00:01:04,300
حتى يفرقنا الموت, و من أجل أكثر
من20 مليون رجل و إمرأة

3
00:01:04,343 --> 00:01:10,000
يحفزهم الكرامة و عدم اليأس

4
00:01:12,419 --> 00:01:15,000
هذا ليس صحيحاً

5
00:01:15,261 --> 00:01:18,000
كاري) هذا ليس صحيحاً)

6
00:01:18,058 --> 00:01:22,100
ما هذا ؟ -
ربطة العنق هذه ليست صحيحة -

7
00:01:23,490 --> 00:01:31,100
هذه ليست رابطة عنق, إنها وشاح -
نعم, لكن نفس المبدأ في لبسها -

8
00:01:31,744 --> 00:01:35,330
إنها ليست صحيحة -
ليست صحيحة, ولا تحبها -

9
00:01:36,178 --> 00:01:41,400
أنا لا أحب منظرها -
تبدو مختلفة و مميزة لي -

10
00:01:41,488 --> 00:01:50,200
أنتِ تعلمين ما أقصد, نحن نعيش في ترف
و نلبس هكذا بينما في موطننا

11
00:01:51,633 --> 00:01:53,600
إنها ليست صحيحة

12
00:01:55,166 --> 00:01:57,800
لا يمكن لأخوتي في موطني أن يروني هكذا

13
00:02:02,080 --> 00:02:05,100
إنها ليست جريمة أن تبتعد لبعض الأيام عنهم
(مارتن)

14
00:02:09,389 --> 00:02:11,800
إنه لمن الرائع أن نكون في الوطن

15
00:02:12,674 --> 00:02:15,000
نعم, إنه كذلك

16
00:02:15,367 --> 00:02:21,500
انظري إلي, سأكون ماضياً يوماً من الأيام

17
00:02:25,398 --> 00:02:29,800
أريد أن أكون في كنيسة صغيرة
أقوم بتدريس صف

18
00:02:31,564 --> 00:02:34,300
ربما في بعض الأحيان أقوم بالزفاف

19
00:02:36,433 --> 00:02:42,600
و تدفع كل الفواتير التي لنا
خصوصاً الخاصة بمنزلنا

20
00:02:44,485 --> 00:02:46,200
ممتاز

21
00:02:59,186 --> 00:03:01,300
! أنت تبدو وسيماً

22
00:03:01,308 --> 00:03:08,800
طوال هذا الوقت (مارتن لوثر كينج) تحدث
عن حلمه

23
00:03:09,462 --> 00:03:14,100
واحداً معروف في العالم كله

24
00:03:14,124 --> 00:03:16,700
شاركونا

25
00:03:16,761 --> 00:03:28,700
"لهذا البطل العادل, مؤسسة "نوبل" في "النرويج
تقوم بتتويج في عامها 1964

26
00:03:29,267 --> 00:03:31,600
جائزة السلام

27
00:03:47,480 --> 00:03:54,200
أنا أقبل هذا الشرف لكل من فقدناهم في الموت
و من ضلوا طريقهم

28
00:03:54,829 --> 00:04:02,800
أنا أقبل هذا الشرف من أجل أكثر من 20
مليون رجل و إمرأة سود يحفزهم الكرامة

29
00:04:03,458 --> 00:04:12,400
معاً نحن نؤمن أن وهم سلطة القانون قد
دمرت حقيقة المساواة

30
00:04:12,974 --> 00:04:14,100
يمكن أن تنتهي

31
00:04:14,120 --> 00:04:18,800
أنا سأقترب لا شيء يخيف
سأذهب ولا أحد سيراك

32
00:04:18,846 --> 00:04:24,700
نعم, لكن الجزء الأكبر هو أن لا ترى رأسك
إن شعري ينساب عندما يلمس الماء

33
00:04:24,773 --> 00:04:27,100
أنه كالحرير مثل أمي

34
00:04:27,831 --> 00:04:35,200
أنا قلت لأمي أنني أريد شعري منساباً
لكنها قالت لي إنه ينمو

35
00:04:35,263 --> 00:04:39,200
أنا احب شعرهاً -
شعرها ليس هشاً هكذا -

36
00:04:39,256 --> 00:04:41,500
لكنني عرفت ماذا تفعل بشعرها

37
00:04:41,551 --> 00:04:44,500
. . . . هي تفرقه من المنتصف ثم

38
00:06:05,660 --> 00:06:06,660
(كوبر أني)

39
00:06:09,431 --> 00:06:10,431
(كوبر أني لي)

40
00:06:41,621 --> 00:06:43,100
أني لي كوبر)؟)

41
00:06:46,319 --> 00:06:49,400
يمكنك النهوض الآن ليس لدي اليوم بطوله

42
00:07:05,955 --> 00:07:10,100
أنتِ تعملين لدى السيد (دوم) في
المطعم, أليس كذلك ؟

43
00:07:10,155 --> 00:07:11,655
نعم

44
00:07:12,200 --> 00:07:16,500
هل هي أحد العابيك ؟

45
00:07:16,592 --> 00:07:20,600
أنا لا أتلاعب, أنا أحاول أن أسجل صوتي من أجل
الإنتخابات

46
00:07:25,083 --> 00:07:28,600
إنها جميعاً صحيحة هذه المرة -
إنها صحيحة عندما أقول إنها صحيحة -

47
00:07:32,273 --> 00:07:37,200
لابد من موافقة المجلس
هل تعرفين الموافقة ؟

48
00:07:44,686 --> 00:07:53,600
نحن من شعب الولايات المتحدة الأمريكية
نريد تشكيل إتحاد مثالي

49
00:07:54,516 --> 00:07:56,800
لتحقيق العدالة

50
00:07:57,564 --> 00:08:05,700
و نتأكد من المساواة, و الدفاع عن البلاد
. . . . (و إنتخاب الجنرال (ويل

51
00:08:05,765 --> 00:08:08,300
كم عدد القضاة في "ألاباما"؟

52
00:08:11,694 --> 00:08:14,700
ـ 67

53
00:08:18,080 --> 00:08:20,300
أعطيني أسمائهم

54
00:08:29,582 --> 00:08:31,600
<font color=#800000><i><b>" مرفوض "</b></i></font>

55
00:08:47,820 --> 00:08:51,900
هل انتهينا ؟ ألم ننتهي من هذا ؟
أليس هناك نهايو لهذا ؟

56
00:08:51,954 --> 00:08:57,700
أنا لا أعلم سيدي الرئيس لكن طبقاً للخطة
القانون انهى الأمر منذ 6 أشهر

57
00:08:59,303 --> 00:09:01,200
لكن بالصبر سينتهي كل شيء

58
00:09:02,059 --> 00:09:05,500
أو الوصول لهناك,. فقط إقرأ الخطة

59
00:09:05,525 --> 00:09:14,200
هو لا يريدالوصول لهذا هو يريد أن ينظر إلي و يقول
كان لدي حلم و سوف يكون حقيقة سواء أردت اولا هذا ما يريده

60
00:09:14,702 --> 00:09:18,300
ما يريد ان يفعله ان يكون في الموكب
و يقود السفينة بدلاً من الجميع

61
00:09:18,378 --> 00:09:19,700
حتى لو لمرة واحدة

62
00:09:20,661 --> 00:09:22,600
(سيدي الرئيس, الدكتور (كينج

63
00:09:23,474 --> 00:09:26,500
سيدي الرئيس -
(دكتور (كينج -

64
00:09:28,609 --> 00:09:34,000
حسنٌ سوف أقولها أنني طويل لعين
"لكن أن أقابل الفائز بجائزة "نوبل

65
00:09:34,006 --> 00:09:38,800
و كل التبرعات التي كنت تجمعها مؤخراً
أنا أشعر أنني كلب صغير

66
00:09:38,830 --> 00:09:41,400
شكراً لك سيدي الرئيس

67
00:09:41,498 --> 00:09:43,300
(سيد (وايت -
(دكتور (كينج -

68
00:09:43,356 --> 00:09:45,300
حسنٌ, -
سأقولها لك -

69
00:09:45,344 --> 00:09:51,800
إن الفوز بجائزة تعتبر أفضل لحظة في حياتي
و أنا عمري 64

70
00:09:51,891 --> 00:09:54,200
أفضل لحظة في حياتي

71
00:09:54,932 --> 00:10:02,800
حقوق المواطنين من اولوياتي كما تعلم
لكن يجب أن تعلم أن هناك تحدي و الشعب ينقسمون

72
00:10:03,379 --> 00:10:10,700
أنا أرى أنه لن يمكنني إقناعك أن تعمل
تحت وصايتي داخل البيت الأبيض

73
00:10:11,331 --> 00:10:18,300
أنا أشعر أنني محظوظاً لأنه لدي أحد في "أمريكا" مثلك
. . . يقود الحركة و أريدك أن تستمر بدون هؤلاء من

74
00:10:18,755 --> 00:10:20,800
(التابعين لـ(مالكوم إكس

75
00:10:22,249 --> 00:10:25,200
!إذن, أريد أن أساعد ,قل لي كيف ؟

76
00:10:27,704 --> 00:10:36,700
حسنٌ سيدي الرئيس أنا هنا لتحدث بخصوص
رفض قانون المساواة الأمريكي للمواطنين السود

77
00:10:37,270 --> 00:10:38,800
الحق في التصويت

78
00:10:41,150 --> 00:10:48,300
. . . حسنٌ, نظرياً -
نظرياً, القانون تمت الموافقة عليه سيدي الرئيس -

79
00:10:48,328 --> 00:10:59,900
نحن سوياً نعلم أنه في الجنوب أن السود يُبعدون عن التصويت
و عن صناديق الإقتراع بواسطة طريقة حسابية و الخوف سيدي الرئيس

80
00:11:00,490 --> 00:11:02,700
! الآن, أنت سالت كيف تساعد

81
00:11:04,180 --> 00:11:09,400
نحن نريد إشراف فيدرالي يضمن
أن السود يكون لهم الحق في التصويت

82
00:11:09,878 --> 00:11:16,800
في الإنتخابات و نريد قانون فيدرالي
ليمحي الكراهية الموجودة منذ عشرات السنين

83
00:11:16,809 --> 00:11:24,300
و الرفض الغير قانوني للسود الذين يريدون التصويت
نحن نريد حِدة و حزم مع هذا الإتفاق

84
00:11:27,099 --> 00:11:29,000
. . . حسنٌ

85
00:11:29,356 --> 00:11:34,500
هذا صحيح, لكن معظم من في الجنوب غير مُسجلين

86
00:11:35,046 --> 00:11:37,900
و هذا لن يجعلنا أن نبدأ في القتال الثاني
حيث لم نبدأ الأولى بعد

87
00:11:39,498 --> 00:11:41,500
و هل تعلم ما هي المعركة القادمة ؟

88
00:11:42,145 --> 00:11:45,400
التعليم و الفقر

89
00:11:45,449 --> 00:11:48,800
و الآن هي حربنا ضد الفقر

90
00:11:49,565 --> 00:11:52,400
إنها مسألة أولويتنا السياسية

91
00:11:52,430 --> 00:11:57,500
الفقر ستكون معركتي في الوطن و أريدك أن تساعدني
ساعدني في هذا

92
00:11:57,514 --> 00:12:03,700
و يمكننا حينها أن نقوم بأشياء كبيرة لكل الناس
من جميع الأجناس و أنا أعلم أن هذا مهم لك

93
00:12:04,039 --> 00:12:06,400
هذا الأمر عليه أن ينتظر

94
00:12:14,543 --> 00:12:17,200
إنه لا يمكن أن يتنتظر سيدي الرئيس

95
00:12:17,829 --> 00:12:26,200
لما لا ؟ -
لأن هناك جرائم قتل بالألاف بما في ذلك هؤلاء المنسيين -

96
00:12:26,222 --> 00:12:30,000
. . . أنا أعلم هذا -
و أنت عليك أن تعرف حقيقة -

97
00:12:30,082 --> 00:12:36,600
أن واحد من هؤلاء المجرمين الذين يقتلوننا
لم يتم إدانته بأي شيء

98
00:12:36,665 --> 00:12:39,300
أنا أعلم أن هناك الكثير من العمل
نفعله هناك

99
00:12:39,345 --> 00:12:45,800
و لا يتم إدانته لأنه يتم حمايتم بواسطة الأجهزة الرسمية
الذين يتم إختيارهم بالإنتخاب

100
00:12:45,848 --> 00:12:51,900
و في مرات نادرة إذا تمت محاكمتهم
تكون المحاكمات بهيئة محافين بيض

101
00:12:51,965 --> 00:12:59,200
لأنه لا يحق لنا أن نكون في هيئة المحلفين
إلا إذا كان لك الحق في الإنتخاب

102
00:13:02,199 --> 00:13:10,400
حسنٌ, د. (كينج) لقد أعطيتني أمراً
أفكر فيه لبعض الوقت لكنه عليه أن ينتظر قليلاً

103
00:13:10,904 --> 00:13:13,000
فقط لبعض الوقت إذا كنت تفهمني

104
00:13:16,832 --> 00:13:20,200
نعم سيدي الرئيس أنا أفهم

105
00:13:29,261 --> 00:13:31,300
الأمور كما هي

106
00:13:46,176 --> 00:13:49,000
أتريد أن يجتمع الرفاق الليلة يا دكتور ؟

107
00:13:50,648 --> 00:13:53,400
نريد أن نرى (جورج والاس) أولاً يا رفيقي

108
00:13:53,569 --> 00:13:57,500
لدينا الكثير لنتحدث معه -
يا إلهي -

109
00:13:57,503 --> 00:14:05,700
لن تتحمل الجلوس معه في غرفة واحدة

110
00:14:05,720 --> 00:14:12,300
هناك يجب أن نكون, هنا تماماً معركتنا القادمة

111
00:14:13,044 --> 00:14:16,700
أنا فقط يمكنني التخيل

112
00:14:18,113 --> 00:14:21,100
يبدو أنك ستموت في المعركة

113
00:14:29,340 --> 00:14:38,900
<font color=#FFFF00><i><b>(كينج) وصل إلى "سيلما" مع (أبيرانسي)
(يونج), (أورانج) و ناشطة ساسية (ديان ناش)
في تمام الساعة 10:12 صباحاً</b></i></font>

114
00:14:39,475 --> 00:14:42,700
<i><b><font color=#FFFF00>فندق "ألبرت" يخدم البيض فقط
منذ عام 1855</font></b></i>

115
00:14:46,675 --> 00:14:49,400
سيدة (ناش)؟ -
سيد (بيفيل)؟ -

116
00:14:49,428 --> 00:14:54,100
نعم, هذه هي, "سيلما" هي لمكان

117
00:14:54,709 --> 00:14:57,700
هناك الكثير من الأرضية التي
يمكن العمل عليها هنا

118
00:14:58,247 --> 00:14:59,400
و هم مستعدون

119
00:15:18,265 --> 00:15:21,200
هل هو إحداهم ؟ -
أليس هذا (أورانج)؟ -

120
00:15:28,124 --> 00:15:29,900
مساء الخير

121
00:15:35,112 --> 00:15:39,100
د. (كينج) أيمكنني تقديم نفسي ؟

122
00:15:40,588 --> 00:15:44,000
نعم, بالطبع

123
00:15:48,299 --> 00:15:50,500
هل أنت بخير يا دكتور ؟ -
أنا بخير, أنا على مايرام -

124
00:15:52,767 --> 00:15:55,300
(من هذا الطريق د. (كينج

125
00:16:00,040 --> 00:16:02,900
مرحباً بك , هذا المكان مثالي

126
00:16:02,965 --> 00:16:06,900
ماذا لدى الـ"أف بي أي" عن
مارتن لوثر كينج)؟)

127
00:16:06,988 --> 00:16:09,600
"أنا سمعت أنه تم الإعتداء عليه في "سيلما

128
00:16:09,657 --> 00:16:12,700
معلوماتي تقول أنه تمت
مهاجمته كلامياً

129
00:16:13,276 --> 00:16:17,300
كينج) هو سياسي و ناشط  و متظاهر معروف)

130
00:16:18,002 --> 00:16:21,600
(حسنٌ, بما إنك تقول هذا (إيدجر
علي أن أخذ الأمر محمل الجد ؟

131
00:16:21,606 --> 00:16:30,000
بما إنه متظاهر فهو سيأخذ تحركات ضد العنف
و أنا لا أريده أن يستمر في حقوق المساواة

132
00:16:30,075 --> 00:16:32,800
ليس في إحدى المدن المتعطشى للدماء

133
00:16:32,880 --> 00:16:37,300
و ما أريد أن اعرفه الآن هو
ما الذي سيفعله بعد ذلك ؟

134
00:16:37,979 --> 00:16:44,500
سيدي الرئيس, أنت تعلم أنه يمكننا
أن ننهي رجال ذو قوة و نفوذ

135
00:16:45,029 --> 00:16:48,900
إلى الأبد بدون أخطاء

136
00:16:52,343 --> 00:16:56,700
أنا أعلم هذا الأمر سيدي المدير

137
00:16:58,978 --> 00:17:05,500
حسنٌ, إذا كنت تُفضل طريقة أفضل

138
00:17:06,366 --> 00:17:08,600
يمكننا أن نبدأ بالزوجة

139
00:17:11,367 --> 00:17:15,000
نحن نعلم أن هناك توتر في المنزل بالفعل

140
00:17:16,731 --> 00:17:20,600
يمكننا أن نتحرك بطريقة ديناميكية

141
00:17:23,773 --> 00:17:25,700
تفريق العائلة

142
00:17:29,925 --> 00:17:39,300
<font color=#FFFF00><i><b>كينج) عاد إلى منزله في "أتلانتا" زوجته و الأبناء)
متواجدون, 1:24 مساءاً</b></i></font>

143
00:17:55,717 --> 00:17:57,300
مرحباً

144
00:18:07,033 --> 00:18:08,500
نفس الأمر ؟

145
00:18:12,034 --> 00:18:14,700
متى ستخرجون جميعاً ؟

146
00:18:14,729 --> 00:18:22,000
سنعود إلى "سيلما" في الرابعة صباحاً
لنحاول أن نبني أرضية لنا

147
00:18:23,731 --> 00:18:28,500
. . . هناك
هناك خطة على 4 أسابيع

148
00:18:29,229 --> 00:18:31,000
سنحاول أن ننفذها

149
00:18:34,435 --> 00:18:37,100
أنا أفهم

150
00:18:42,479 --> 00:18:46,700
هذا الطريق السريع الجديد
سيجعلك تصل خلال ساعتين

151
00:18:54,260 --> 00:18:57,500
. . . و الناس في تلك المنطقة

152
00:19:05,119 --> 00:19:06,619
حسنٌ

153
00:19:08,918 --> 00:19:11,500
أنا أقلق بشأن هؤلاء الذين ليسوا على ما يرام

154
00:19:13,535 --> 00:19:18,300
هؤلاء المحليين في تلك البقعة
يعملون أعمال سيئة

155
00:19:19,989 --> 00:19:22,900
هذا لن ينصل بدون قتال
هذا ما يقولونه

156
00:19:24,501 --> 00:19:29,000
. . . لأنه إذا لم نقاتل, حسنٌ

157
00:19:30,247 --> 00:19:32,800
سيكون الموت أهون على ما أعتقد

158
00:19:36,694 --> 00:19:38,400
أتمنى أن لا تتحدث هكذا

159
00:19:43,153 --> 00:19:46,600
أنتِ لا تفهمين الفكرة

160
00:19:47,195 --> 00:19:51,200
أنت و أصدقائك يمكنكم المزاح بهذا الشأن
أنا لا أمزح بهذا الشأن

161
00:19:55,153 --> 00:19:58,500
أنتِ محقة, أنا أسف

162
00:20:00,735 --> 00:20:06,600
حسنٌ, فلتأخذ هذه الأشياء في الحقيبة
لم أعلم أنك سترحل باكراً

163
00:20:54,148 --> 00:20:55,500
مرحباً ؟

164
00:20:56,093 --> 00:20:59,700
مرحباً -
(مارتن) -

165
00:21:01,219 --> 00:21:04,100
أنا بحاجة لسماع صوت غنائك

166
00:21:05,177 --> 00:21:09,800
حسنٌ, انتظر قليلاً

167
00:22:02,883 --> 00:22:15,000
<font color=#FFFF00><i><b>مكالمة تليفونية من منزل (كينج) إلى المغنية السمراء
ماليا جاكسون) في تمام الساعة 9:07 مساءاً)</b></i></font>

168
00:22:42,551 --> 00:22:44,200
مرحباً -
مرحباً -

169
00:22:44,278 --> 00:22:48,200
سيلر) انظر إليك) -
مرحباً يا دكتور -

170
00:22:48,229 --> 00:22:51,700
هل الأمور بخير ؟ -
جيدة طوال الطريق -

171
00:22:51,739 --> 00:22:56,900
سترتاح بالداخل و ستطلب البقاء مني

172
00:22:57,492 --> 00:23:00,400
أنت تعرف ما يقال

173
00:23:01,377 --> 00:23:05,900
(العم (مارتي -
هذه هي فتاتي -

174
00:23:06,603 --> 00:23:09,900
مرحباً يا (ريتشي) ؟
كيف حالكِ ؟

175
00:23:15,664 --> 00:23:17,900
مرحباً -
كيف حالكِ ؟ -

176
00:23:19,788 --> 00:23:23,700
من الجيد رؤيتكِ -
بل من الجيد رؤية هذا -

177
00:23:23,774 --> 00:23:27,700
حسنٌ, لقد حضرت بعض الطعام لكنه
يحتاج لبعض الوقت

178
00:23:27,764 --> 00:23:34,200
سيدة (جاكسون) أنتش تعرفين بشأن
مجموعتنا و ما نطالب به, أتمنى أن لا نزعجكِ

179
00:23:34,845 --> 00:23:40,000
وجود "سي إل سي" لم نتوقع ان
يكون هناك ترحاب مثل هذا

180
00:23:41,598 --> 00:23:45,000
(هذا عضونا الجديد في "سي إل سي" (سي تي فيفيان -
مرحباً بك -

181
00:23:45,024 --> 00:23:47,600
من الرائع أن أتعرف عليك
مرحباً بك

182
00:23:47,851 --> 00:23:50,400
(و هذا (جيمس بيفيل -
كيف حالك يا سيدتي ؟ -

183
00:23:50,444 --> 00:23:53,700
أنا بخير شكراً لك -
(و هذا (هويسا ويليام -

184
00:23:53,725 --> 00:23:57,600
يالك من ضخم, ليس لدي ما يكفي من الطعام لك -
لنحاول معرفة هذا إذن -

185
00:24:01,373 --> 00:24:03,900
(يمكنكِ أن تدعوني (جيمس -
و (أوين) ستكون جيدة بالنسبة لي -

186
00:24:03,997 --> 00:24:06,700
أو الضخم السمين -
حسنٌ, هذا جيد بالنسبة لي -

187
00:24:07,340 --> 00:24:11,200
سيدة (جاكسون) من الجيد رؤيتكِ -
لماذا تأخرت ؟ -

188
00:24:11,239 --> 00:24:16,300
نعم, هذه قصة طويلة

189
00:24:16,747 --> 00:24:19,500
هل تمانعين ؟

190
00:24:33,230 --> 00:24:36,100
ما الأمر يا دكتور ؟
هل أنت بخير ؟

191
00:24:36,731 --> 00:24:39,700
نعم, عمت مساءاً

192
00:24:43,374 --> 00:24:47,600
أريدك أن تعلم أن الطلاب
متشوقين لك

193
00:24:49,138 --> 00:24:53,600
هل يعلم المحليين هذا ؟ -
لا -

194
00:24:54,316 --> 00:24:59,100
بل لجنة الطلابية -
حسنٌ -

195
00:24:59,118 --> 00:25:03,300
أتعلم؟ كم اتوق لهذا

196
00:25:03,308 --> 00:25:07,200
من الجيد معرفة هذا -
لم أفعل شيئاً, قلت لهم أن يقوموا هم بالتنظيم -

197
00:25:08,581 --> 00:25:12,600
سيكون الأمر صعباً إذا تنام جيداً للغد

198
00:25:13,142 --> 00:25:16,600
تيفو) ربما سيكون سعيداً لرؤيتك)
(لكن (نيك

199
00:25:16,630 --> 00:25:18,700
إنه يشعر أننا بداخل إقليمهم

200
00:25:20,148 --> 00:25:23,000
نعم, الروح المتابعة

201
00:25:23,730 --> 00:25:25,600
ليس أمراً سيئاً

202
00:25:27,002 --> 00:25:29,100
سنجد حلاً للأمر

203
00:25:35,701 --> 00:25:37,000
عمت مساءاً

204
00:25:46,805 --> 00:25:52,405
الفتى يُقطع و يمزق إرباً

205
00:25:53,126 --> 00:25:57,500
العيش في جحيم دائم

206
00:25:58,212 --> 00:26:02,800
الآن التصويت حق لنا

207
00:26:03,599 --> 00:26:07,900
مشكلة نحلها ثم نجد ما بعدها و اللي بعدها

208
00:26:10,172 --> 00:26:13,200
إذا كان من يعتقد أن تلك الطريقة هي صعبة

209
00:26:14,101 --> 00:26:19,900
أنا لا أعتبر هذه طريقة
بل مجهود يُبذل

210
00:26:19,932 --> 00:26:23,100
و هذا المجهود من أجل حياتنا

211
00:26:24,872 --> 00:26:29,500
حياتنا في المجتمع
و حياتنا كأمة

212
00:26:30,334 --> 00:26:34,900
من أجل حياتنا

213
00:26:37,432 --> 00:26:39,100
يمكننا فعل هذا

214
00:26:41,640 --> 00:26:44,400
لابد أن نفعل هذا

215
00:26:45,005 --> 00:26:48,300
نحن نرى أطفال

216
00:26:49,040 --> 00:26:56,800
يصبحون ضحايا أكثر الجرائم بشاعة, ضد الإنسانية
داخل جدران كنائسهم

217
00:26:57,821 --> 00:27:00,700
هم مخلدون الآن

218
00:27:01,441 --> 00:27:04,500
هم خالدون في همة البحث عن الحرية

219
00:27:04,588 --> 00:27:07,600
و هم يتحدثون إلينا الآن

220
00:27:07,617 --> 00:27:12,000
هم يقولون لنا جميعاً كل الأجناس
و العقائد

221
00:27:12,788 --> 00:27:17,100
أنه لابد لما ان نفعل هذا
هم يقولون لنا

222
00:27:18,245 --> 00:27:23,500
% أنه مت غير المقبول, أن اكثر من 50
من سكان "سيلما" عبارة عن زنوج

223
00:27:23,559 --> 00:27:30,500
و أنه على الأقل هنا 2 % منهم لهم الحق في التصويت و
إختيار مصيرهم كإنسان حي

224
00:27:32,558 --> 00:27:43,200
هم يقولون لنا إن القيادة البيضاء يستخدمون قوتهم
ليبعدونا من معارك الصناديق و يجعلونا بدون أصوات

225
00:27:45,721 --> 00:27:52,900
طالما انه لم استطع أن أقدم حقي في
التصويت, أن لا يكون لي ولي على حياتي

226
00:27:52,992 --> 00:27:59,500
أنا لا يمكنني معرفة مصيري
من ناسي يبدون يعانون أكثر من أن ينجحون

227
00:28:00,795 --> 00:28:07,400
هؤلاء من كانوا من قبلنا قالوا لا مزيد
لا مزيد, لا مزيد

228
00:28:07,471 --> 00:28:18,300
هذا يعني التظاهر و التجمعات و تعكير السلام
و هذا يعني السجن و المخاطرة

229
00:28:19,851 --> 00:28:24,400
نحن لن ننتظر مدة أطول
أعطونا حق التصويت

230
00:28:25,205 --> 00:28:27,000
هذا صحيح, لا مزيد من هذا

231
00:28:27,030 --> 00:28:33,200
أننا أطلب كرجب و مواطن إعطونا حق التصويت -
إعطونا حق التصويت -

232
00:28:35,233 --> 00:28:42,233
<font color=#FFFF00><i><b>"كينج) و حركة "إس سي إل سي" قاموا بغلقاء خطاب لسكان "سيلما)
حضر حوالي 700, في تمام الساعة 6:22 مساءاً</b></i></font>

233
00:28:42,063 --> 00:28:43,500
دكتور (كينج)؟ -
حسنٌ -

234
00:28:43,526 --> 00:28:47,700
"روي ريد) من جريدة "نيويورك تايم) -
نعم, مرحباً بك , كيف حالك ؟ -

235
00:28:47,723 --> 00:28:54,200
أنا بخير يا سيدي, شكراً على سؤالك د. (كينج) هل انت حقاً
ضد العنف مع إنك تحرض على العنف يا سيدي ؟

236
00:28:54,950 --> 00:29:06,300
نحن هنا نحمي بإجسامنا من نحب ضد من ينكروننا
و لن نسمح لهم بإستخدام خطاباتهم و سيطرتهم علينا

237
00:29:09,832 --> 00:29:11,900
هل انت معنا او لا يا (سنيك)؟

238
00:29:11,968 --> 00:29:16,700
أنت تُخرج غضب الناس و أنت لا ترد لهم شيء بالمقابل
نحن نطلب لنوع ما من الإلتزام

239
00:29:16,767 --> 00:29:24,200
كما إننا كنا مسئولين عن التسجيل لهذه البلدة لعامين -
لكنكم لم تنجزوا الكثير أليس كذلك ؟ -

240
00:29:26,086 --> 00:29:28,900
حسنٌ ربما لا, لكننا لا نزال هنا

241
00:29:28,981 --> 00:29:33,500
انتظر شهرين و ستكونون غير موجودين -
هذا جنون -

242
00:29:33,525 --> 00:29:36,600
هؤلاء الناس كالبؤساء الآن
كالأطفال الذين تركهم والدهم

243
00:29:36,660 --> 00:29:41,000
. . ما نحاول أن نشرحه أن إيماننا -
أتعلم؟ لما لا نتركهم ؟ -

244
00:29:41,538 --> 00:29:46,300
الآن, نتركهم عامين و نعود بعدها لنرى ماذا سيفعلون ؟

245
00:29:46,357 --> 00:29:49,100
هذا جيداً لي -
هذا يكفي -

246
00:29:49,702 --> 00:29:51,800
يكفي هذا الآن

247
00:29:53,683 --> 00:29:56,800
أنا ليس لدي وقت لهذا
لا أحد منا لديه وقت لهذا

248
00:29:59,258 --> 00:30:00,900
جون)؟)

249
00:30:01,478 --> 00:30:02,600
جيمس)؟)

250
00:30:04,121 --> 00:30:07,400
الطريقة التي تعمل بها منظمتنا هي للأمام

251
00:30:07,917 --> 00:30:12,100
نحن نتفاوض, ونقدم حلولاً
و نقاوم

252
00:30:12,148 --> 00:30:16,500
و يف أفضل أيامنا زملائنا يقومون بالإخطاء

253
00:30:17,284 --> 00:30:22,100
نحن كنا بعيدين عن هذا منذ 9 أشهر
لقد قمنا بالعديد من الأخطاء

254
00:30:22,814 --> 00:30:27,100
لكن مأمورهم لم يقوم بأي خطأ

255
00:30:27,177 --> 00:30:34,400
حافظ على هدوئه جعلنا نبقى كما نحن
نحمل الناس إلى السجن على نقالات

256
00:30:34,497 --> 00:30:36,300
يوم لنا و يوم علينا

257
00:30:36,883 --> 00:30:39,800
و لم يكن هناك موتى -
تعني لم يكن هناك مدافع -

258
00:30:42,662 --> 00:30:44,100
بالضبط

259
00:30:44,964 --> 00:30:55,800
أنا اعلم أنكم الصغار تعماون في المجتمع
على المدى الطويل من أجل زيادة الوعي للزنوج

260
00:30:56,739 --> 00:31:02,900
هذا عمل جيد, انا لا يمكنني ان أقول لكم
كم نحن معجبين بهذا

261
00:31:04,045 --> 00:31:05,600
لكن ما نقوم به

262
00:31:06,193 --> 00:31:11,000
هو التفاوض ثم تقديم الحلول ثم المقاومة

263
00:31:11,035 --> 00:31:16,300
و جزء كبير من هذا يعتمد على زيادة الوعي

264
00:31:16,342 --> 00:31:21,100
و بالنسبة لوعي الرجل الأبيض الجالس في المكتب البيضاوي

265
00:31:21,618 --> 00:31:25,700
الآن (جونسون) لديه سمك ليشويه
و هو يتجاهلنا عمداً

266
00:31:26,984 --> 00:31:29,800
الطريقة الوحيدة لإيقافه من فعل هذا

267
00:31:29,816 --> 00:31:36,300
أن نكون على صفحات الصحف الدولية كل صباح
أن نكون على قنوات الأخبار كل ليلة

268
00:31:36,728 --> 00:31:41,300
و هذا يتطلب الكبار

269
00:31:42,321 --> 00:31:44,000
الآن

270
00:31:45,781 --> 00:31:50,500
جون)؟)
جيمس)؟)

271
00:31:51,031 --> 00:31:54,200
أجيبوا لي على سؤال واحد

272
00:31:53,928 --> 00:31:58,700
قيل ليّ أن مأمور تلك البلدة لا يحب
لوران بريتشي) و كل من معه)

273
00:31:58,708 --> 00:32:03,000
إنه أحمق كبير و متجاهل

274
00:32:04,441 --> 00:32:07,200
حسنٌ, قولوا لي
هل تعلمون جيداً "سيلما"؟

275
00:32:07,252 --> 00:32:09,400
هل تعرفون المأمور (جيم)؟

276
00:32:10,674 --> 00:32:12,600
هل تعلمون (لوران بريتشي)؟

277
00:32:13,341 --> 00:32:15,500
أو (بول كونور)؟

278
00:32:25,158 --> 00:32:28,000
(فليكن (بول كونور -
بينجو -

279
00:32:28,044 --> 00:32:30,300
جيد

280
00:32:31,299 --> 00:32:32,400
هذا جيد

281
00:32:36,093 --> 00:32:44,400
"من الأفضل أن نتحرك لنتحكم بالشوارعى كـ"برمنجهام
قبل أن يقوم المأمور بخطوته

282
00:32:44,455 --> 00:32:52,400
نتحرك إلى المحاكم و لدينا احياء خالية
نقترب من القتال بها

283
00:33:47,021 --> 00:33:52,200
في المحكمة تكون حق التصويت
و مكتب التصويت

284
00:33:52,216 --> 00:34:02,500
الآن هذا ظرف طارئ عندما يفتحون
لا يوجد معارك واضحة

285
00:34:03,213 --> 00:34:07,800
و في "سيلما" يمكننا أن نركز افعالنا
على مبنى واحد

286
00:34:07,851 --> 00:34:11,300
قلعة محمية بالطواغيت

287
00:34:11,397 --> 00:34:13,300
"محكمة "سيلما

288
00:34:14,111 --> 00:34:16,200
الخطوة المثالية

289
00:34:31,452 --> 00:34:35,100
أنتم متهمون بسد الطريق

290
00:34:35,137 --> 00:34:38,900
إذا لم ترحلوا سيتم إعتقالكم
أنا اوعدكم

291
00:34:38,914 --> 00:34:45,300
المأمور (كلارك), نحن نحاول الوصول غلى مكتب التسجيل
و هو قانوني لنا

292
00:34:45,319 --> 00:34:50,000
هناك العديد منكم, فليعود بعضكم
و الباقي يدخلون من الباب الخلفي

293
00:34:50,062 --> 00:34:54,900
لا أيها المأمور (كلارك) سندخل من الأمام
و سننتظر هنا

294
00:34:55,628 --> 00:34:59,100
تسجيل أصواتنا قانوني في هذه البلدة يا سيدي

295
00:35:07,395 --> 00:35:12,200
أفسحوا المجال لنا, ابتعدوا عن طريقنا

296
00:35:12,293 --> 00:35:15,300
ابتعدوا عن طريقنا, افسحوا الطريق

297
00:35:15,318 --> 00:35:18,000
قلت افسحوا الطريق -
نحن نحاول ان نجعله يحلس -

298
00:35:18,002 --> 00:35:20,000
لا يمكنه الجلوس -
هو بحاجة للتعلم -

299
00:35:20,096 --> 00:35:22,000
سوف يجلس -
اجلس أيها اللعين -

300
00:35:22,971 --> 00:35:24,400
أبي , أبي -
أبي -

301
00:35:26,425 --> 00:35:29,300
أنا قلت لك إنه لا يمكنه الجلوس -
ماذا ستفعل إذن ؟ -

302
00:35:29,387 --> 00:35:33,600
ماذا  لدينا هنا يافتى ؟ -
جيمي)؟) -

303
00:35:33,685 --> 00:35:37,600
(لا تفعل يا (جيمي -
هل لديك مشكلة ؟ -

304
00:35:37,694 --> 00:35:41,600
أنا فقط قلت لك إنه لا يمكنه الجلوس -
ماذا ستفعل يا فتى ؟ -

305
00:35:41,609 --> 00:35:44,400
ماذا تعتقد أنك تفعل ؟ -
جيمي) فقط انصت إليه) -

306
00:35:46,290 --> 00:35:49,100
لقد إنتهيت من هذا

307
00:35:54,004 --> 00:35:57,100
احضروا تلك المرأة السوداء

308
00:35:57,141 --> 00:35:59,200
اتركوني

309
00:36:03,059 --> 00:36:06,800
مهلاً, مهلاً
ابتعدوا عنها

310
00:36:15,048 --> 00:36:23,300
أنتم متهمون ايها الزنوج بتعكير صفو هدوء هذه الولاية

311
00:36:28,404 --> 00:36:36,500
الآن نحن نقف اليوم أمام مؤامرة, لنذكركم
بأبائنا و ذكراهم

312
00:36:37,036 --> 00:36:43,800
أهداف تم نسيانها من اجل العيش و الديموقراطية
من أجل ما يسمونه تغيير العالم

313
00:36:43,808 --> 00:36:48,000
هم يريدون ان يجعلونا وحدة واحدة

314
00:36:48,044 --> 00:36:55,800
هناك تفريق عنصري منذ أجيال مضت -
صباح الخير سيدي الرئيس -

315
00:37:35,749 --> 00:37:41,600
لقد وصلنا إلى الحافة -
هل تعبت (رالفي)؟ -

316
00:37:43,431 --> 00:37:45,400
هل تعبت من هذا ؟

317
00:37:46,415 --> 00:37:51,100
أنا لم أتعب من المهمة -
نعم, لكن ما هي المهمة يا صديقي ؟ -

318
00:37:51,902 --> 00:37:56,000
نحن نحارب من أجل مقعدنا في اي طاولة نريد

319
00:37:56,666 --> 00:38:02,400
نريد للرجل الأسود ان يستحق أن يأكل
البرجر لا ان يبيعه فقط

320
00:38:04,046 --> 00:38:13,200
يوجد العديد لا يمكنهم قرائة قائمة الطعام لأنه
لا يوجد في بعض المناطق مدارس للزنوج

321
00:38:13,245 --> 00:38:15,100
ما هذا ؟

322
00:38:15,124 --> 00:38:17,800
هل هذه هى المساواة ؟

323
00:38:18,903 --> 00:38:22,500
نعم يا رجل -
و ماذا عن الأخرين ؟ -

324
00:38:22,517 --> 00:38:26,400
المساواة بين السود حتى نكون رجال جيدين

325
00:38:27,205 --> 00:38:31,200
محطمين و مكسورين لقرون

326
00:38:31,226 --> 00:38:34,000
الحزن و طلب المزيد

327
00:38:34,921 --> 00:38:39,800
ماذا يحدث عندما يقف الرجل يقول يكفي ؟
انظر ما يحدث للرجل

328
00:38:47,568 --> 00:38:52,100
الرجل الذي يقف , يقف فقط لكي يتعثر ثانية

329
00:38:53,819 --> 00:38:56,900
و ماذا يحدث للناس الذين يتم إقتيادهم ؟

330
00:39:01,459 --> 00:39:03,700
ماذا سنفعل يا (رالفي)؟

331
00:39:06,301 --> 00:39:08,500
نأخذ كل أمر على حدى

332
00:39:08,517 --> 00:39:13,600
سنكون محظوظين إذا نجحنا
سنبني مجال لنا على قدر إستطعاتنا

333
00:39:14,283 --> 00:39:15,900
صخرة على صخرة

334
00:39:22,926 --> 00:39:26,200
يجب ان أقول أنك طائر محلق

335
00:39:28,026 --> 00:39:29,900
ربما

336
00:39:39,458 --> 00:39:46,000
سوف يدمرونني, يدموا تلك الحركة

337
00:39:46,929 --> 00:39:48,500
سيفعلون

338
00:39:54,339 --> 00:39:56,700
انظر للطائر المحلق في الهواء

339
00:39:58,305 --> 00:40:03,000
لا يوجد شيء أو كائن يعترضها

340
00:40:03,032 --> 00:40:07,500
إذا إنهزمت من الداخل ستعطيهم الفرصة

341
00:40:08,435 --> 00:40:11,500
و أنت تعرف أكثر من هذا

342
00:40:13,281 --> 00:40:15,400
من من أنت قلق منه ؟

343
00:40:22,842 --> 00:40:24,800
على ما اعتقد هذا

344
00:40:31,170 --> 00:40:35,500
ماذا ؟ متى سمعت هذا ؟ -
أنا سمعت حديث أنه سيأتي هذا الليل -

345
00:40:35,515 --> 00:40:38,600
لقد سمعوا بشأننا ؟
أنا اعلم أننا لم نفعل هذا

346
00:40:38,662 --> 00:40:44,000
هذا الزنجي لا يجب الحديث عنه بأي طريقة ممكنة
مع هؤلاء الناس

347
00:40:44,038 --> 00:40:47,100
هو في طريقه إلى هنا يجب ان نجد طريقة
الآن و سريعاً

348
00:40:47,140 --> 00:40:49,000
أنت متأخر, هو هنا

349
00:40:50,926 --> 00:40:52,500
اللعنة

350
00:41:03,290 --> 00:41:04,800
هل أنتِ بخير ؟

351
00:41:04,884 --> 00:41:08,800
كنت اتمنى أن يكون هناك الوقت
الكافي لأستعد هذا كل شيء

352
00:41:10,319 --> 00:41:13,000
أنا اردت أن افعل مثل تلك الأشياء

353
00:41:13,933 --> 00:41:17,400
و لكنني إذا فعلتهل لا يمكن أن اشعر بالراحة كلياً

354
00:41:19,178 --> 00:41:21,100
أنا أُفضل أن أكون مستعدة

355
00:41:21,101 --> 00:41:23,700
نعم, أنا أفهم هذا

356
00:41:23,796 --> 00:41:27,400
إذن سأتزوجكِ, سأفعل

357
00:41:28,183 --> 00:41:31,100
في بعض الأحيان أتمنى أن أكون هناك في الخنادق

358
00:41:31,176 --> 00:41:34,000
(أنت أكثر من هذا سيدة (كينج

359
00:41:36,100 --> 00:41:38,500
أنا ساقول لكِ ما أعرف حقيقة

360
00:41:39,197 --> 00:41:42,900
إنه يساعدني في الأوقات التي
أشعر فيها بإنني غير متأكدة

361
00:41:44,497 --> 00:41:46,200
(نعم افعلي سيدة (بونتون

362
00:41:48,014 --> 00:41:54,100
أنا أعلم إنني منحدرة من نسل الاف من الناس
الذين أعطوا الحضارة للعالم

363
00:41:54,849 --> 00:42:08,500
أناس نجوا في سفن العبودية و عبروا المحيطات
أناس خلقوا و ابدعواو أحبوا تم تعذيبهم

364
00:42:08,531 --> 00:42:11,900
هم في دمائنا

365
00:42:11,940 --> 00:42:15,000
و في نبضاتنا في كل ثانية

366
00:42:15,966 --> 00:42:17,900
إنهم جهزوكِ

367
00:42:18,765 --> 00:42:21,500
أنت مستعدة حقاً

368
00:42:22,307 --> 00:42:24,700
سيدة (كينج) أنا لا أعني أي عدم إحترام

369
00:42:22,394 --> 00:42:23,394
<font color=#FFFF00><i><b>زوجة (كينج) في "سيلما" تقابل الناشط الزنجي
مالكوم إكس) , في تمام الساعة 3:46 مساءاً)</b></i></font>

370
00:42:26,345 --> 00:42:28,900
أنا اتيت مع خالص الإحترام لزوجكِ

371
00:42:29,655 --> 00:42:32,000
أنا لم يعد معي جيش بعد الآن

372
00:42:32,827 --> 00:42:36,500
أنا لدي نفسي و الحقيقة

373
00:42:37,287 --> 00:42:39,200
و هذا كل ما لدي لأدافع به عن نفسي اليوم

374
00:42:39,244 --> 00:42:45,800
أنت قلت أشياء غير محترمة في السابق أيها الوزير
لذا اعتقد ان هناك جيش مخفي معك

375
00:42:45,850 --> 00:42:57,700
أنا فعلتو و أنا أفهم هذا, أنا و زوجكِ لنا نفس الأهداف
في الوصول به للسود و أنا ضد العنف أيضاً

376
00:42:57,751 --> 00:43:02,300
لكن لأننا غير متفقين يا سيدة (كينج) هذا
لا يعنني أنني هو العدو

377
00:43:02,327 --> 00:43:04,600
ماذا تنوي أن تقول للناس هناك يا سيدي ؟

378
00:43:05,358 --> 00:43:09,500
الكثير من العمل تم هنا و أنا لا أريد
أن يتم هدمه الليلة

379
00:43:11,292 --> 00:43:15,300
كما ترين عيني ترى طريقاً مختلفاً

380
00:43:15,955 --> 00:43:18,200
لكن المأمور هنا لا يعرف هذا

381
00:43:19,007 --> 00:43:22,500
لذا إسمحي لي أن أكون البديل لزوجكِ

382
00:43:22,709 --> 00:43:30,400
البديل الذي يريد أن يعود (كينج) حيث سأقوم
بأفعال سيكون لها صدى

383
00:43:30,489 --> 00:43:36,500
إذا لم يعطونا ما نريده قريباً -
هل تعلمين ماذا قال عنا في الماضي (كاريتا)؟ -

384
00:43:36,890 --> 00:43:47,100
هو قال إننا زنوج جهلة و متخلفين و قال عني في التلفاز
أن البيض يدفعون لي لأجعل السود بدون دفاع

385
00:43:47,836 --> 00:43:51,000
الرجل الأبيض يدفع لي ؟

386
00:43:52,762 --> 00:43:55,200
كيف تسمحين بهذا ؟

387
00:43:55,241 --> 00:44:03,300
هو لم يكن هكذا في تلك المرة (مارتن) أنا
أقول لك هو تحدث إليهم عنك بالخير

388
00:44:03,965 --> 00:44:05,700
. . هو كان

389
00:44:06,392 --> 00:44:08,200
هو يريد مساعدتنا أكثر

390
00:44:09,800 --> 00:44:13,800
أنت بحاجة لمساعدته كذلك -
هذه اللحظة -

391
00:44:14,488 --> 00:44:22,900
حركتنا هي اللتي حركت الإبرة, حركتنا غيرت القوانين
و غيرت أناس كثيرين, لكن ما الذي غيره هو

392
00:44:23,591 --> 00:44:26,400
تغيير حقيقي

393
00:44:28,600 --> 00:44:31,000
أنت لا تبدو نفسك , تبدو متعباً

394
00:44:31,051 --> 00:44:33,600
و أنتِ تبدين على غير حالكِ

395
00:44:40,545 --> 00:44:42,100
أنا لم أعني هذا

396
00:44:43,026 --> 00:44:45,000
كوريتا)؟)

397
00:44:46,466 --> 00:44:48,300
كوريتا)؟)

398
00:44:49,758 --> 00:44:51,100
أنا لم أعني هذا

399
00:45:05,982 --> 00:45:07,500
أنا فقط متعباً قليلاً

400
00:45:08,506 --> 00:45:10,300
أنتِ محقة

401
00:45:17,663 --> 00:45:19,900
ارتح إذن

402
00:45:20,747 --> 00:45:23,000
(ارتح الليلة يا (مارتن

403
00:45:24,928 --> 00:45:28,200
هذه هي الآن ما أريد ان اسمعه

404
00:45:28,209 --> 00:45:31,800
كيف بحق الجحيم (مالكوم إكس) يعيش
في ولايتي ؟

405
00:45:31,807 --> 00:45:39,800
ليقابل زوجة الآخر؟ و يعطي خطاب للزنوج
في مكان عام, كيف حدث هذا ؟

406
00:45:39,898 --> 00:45:44,500
أيها المحافظ -
أيها الكولونيل, هل كل ناشط سيقوم بالقيام بزيارة هنا ؟ -

407
00:45:47,422 --> 00:45:49,500
أنت تعرف ماذا يعني هذا

408
00:45:50,020 --> 00:45:52,300
جونسون) سيأتي هنا)

409
00:45:52,987 --> 00:46:00,800
قابل (إكس) و اقنعه أن ضرب الزنوج في
الشوارع لم يكن مقصوداً

410
00:46:00,838 --> 00:46:08,600
الآن لا يمكنني التراجع فيما قلت و ما بدأته
من تحركات لكن شخص ما

411
00:46:08,939 --> 00:46:11,000
أن يخرج (جيم كلارك) خارج السيطرة

412
00:46:11,625 --> 00:46:15,700
الإنتخابات قادمة و هناك مسألة تصويت السود

413
00:46:15,792 --> 00:46:19,300
أنا لا أريدها و ما هو غير واضح في كلامي

414
00:46:19,302 --> 00:46:26,900
انظر (جورج) أنا أقول لك, إذا كان المسيح
ألفيس بريسلي) جاء لزيارتي و قال لي)

415
00:46:26,938 --> 00:46:29,800
جيم) نريدك أن تعامل الزنوج بلطف)

416
00:46:29,906 --> 00:46:34,000
جيم كلارك) سيتم إبعاده عن مسؤلية السجن)
في الحال

417
00:46:34,702 --> 00:46:38,800
يا إلهي -
جيم) صديق لي) -

418
00:46:39,441 --> 00:46:41,800
جيم كلارك) ليس مخيفاً)
هكذا

419
00:46:42,577 --> 00:46:45,300
لا, لكنه لعبة بيد الأيادي

420
00:46:46,043 --> 00:46:50,500
الآن إذا أردت الخوف

421
00:46:50,572 --> 00:46:53,700
"ستحتاج الديناميت في "سيلما

422
00:46:54,386 --> 00:47:00,000
سنقوم بجمع بعض المعلومات عن
التحركات الليلية

423
00:47:00,120 --> 00:47:05,300
(أو سيقوم بالإعلان أي جماعة خارج (كينج
بطريقة غير رسمية

424
00:47:05,934 --> 00:47:10,000
و غداً ليلاً عندما يخرج (كينج) من السجن

425
00:47:10,060 --> 00:47:13,800
"سيذهب لجمع التبرعات في "كاليفورنيا

426
00:47:19,136 --> 00:47:22,700
إذن (كينج) خارج البلدة

427
00:47:23,348 --> 00:47:25,500
و لديك كاميرات

428
00:47:26,295 --> 00:47:30,200
و في هذه الليلة, لنجد سبباً لنتواجد هناك

429
00:47:30,279 --> 00:47:33,500
سنزرع الخوف في قلوبهم حقاً

430
00:47:34,255 --> 00:47:37,700
يا من تتحركون , تراجعوا

431
00:47:38,446 --> 00:47:39,800
عودوا إلى منازلكم الآن

432
00:47:56,368 --> 00:48:00,300
أمي, أمي
تحركي هيا

433
00:48:06,127 --> 00:48:08,900
من هنا تحركوا

434
00:48:29,747 --> 00:48:31,600
سيكون الأمر على ما يرام, حسنٌ ؟

435
00:48:32,608 --> 00:48:34,600
سأقرأ لكِ ما في قائمة الطعام
حسنٌ ؟

436
00:48:38,129 --> 00:48:39,600
أبي ؟

437
00:48:39,720 --> 00:48:42,500
لا عليكِ يا أمي, كل شيء سيكون رائعاً

438
00:49:35,604 --> 00:49:39,300
! لا

439
00:49:56,038 --> 00:49:58,200
! بني

440
00:50:21,530 --> 00:50:23,800
سيدي ؟

441
00:50:28,612 --> 00:50:31,200
من ؟
د. (كينج)؟

442
00:50:47,813 --> 00:50:51,600
(ليس هناك كلمات لتعزيتك سيد (لي

443
00:50:53,494 --> 00:50:56,000
ليس هناك كلمات

444
00:50:59,408 --> 00:51:01,700
لكن يمكنني أن اقول لك شيء واحد يا سيدي

445
00:51:05,270 --> 00:51:08,400
الموت هو اول الطريق

446
00:51:10,009 --> 00:51:13,700
سيدفعون ثمن ما فعلوه لإبنك -
نعم, أتمنى أن يحدث هذا -

447
00:51:17,703 --> 00:51:23,000
هل ابنتك ؟
هل والدة (جيمي لي) هنا سيد (لي)؟

448
00:51:25,395 --> 00:51:28,700
لا, هي لم تنجح

449
00:51:35,211 --> 00:51:37,700
هل يمكنني أن أسأل عن عمرك يا سيدي ؟

450
00:51:39,349 --> 00:51:41,600
أنا عمري 82 عاماً

451
00:51:42,290 --> 00:51:44,900
مواليد عام 1883 -
حسنٌ -

452
00:51:44,954 --> 00:51:50,900
نعم, (جيمي)ــ

453
00:51:50,952 --> 00:51:53,500
هو من مواليد 1933

454
00:51:54,197 --> 00:52:01,000
هو كان يحميني ة الأن حمايتي إنتهت

455
00:52:02,536 --> 00:52:06,400
هل كل هذا من أجل القيام بالتصويت ؟

456
00:52:11,464 --> 00:52:13,600
لقد أخذني

457
00:52:15,337 --> 00:52:16,800
هو فتى طيب

458
00:52:16,897 --> 00:52:19,000
نعم -
طيب حقاً -

459
00:52:19,592 --> 00:52:21,300
دائماً طيباً

460
00:52:28,171 --> 00:52:30,800
جيمي) رحل)

461
00:52:35,705 --> 00:52:38,400
أنا اسف للغاية

462
00:53:00,584 --> 00:53:05,500
من الذي قتل (جيمي لي جاكسون)؟

463
00:53:09,902 --> 00:53:13,600
من الذي قتل (جيمي لي جاكسون)؟

464
00:53:16,710 --> 00:53:23,700
نحن نعلم أن قوات المشاة هي التي فعلت
بأوامر من الحاكم (جورج والاس) بإطلاق النار على المتظاهرين

465
00:53:25,306 --> 00:53:28,900
لكن كم عدد الأصابع التي كانت على الزناد

466
00:53:32,068 --> 00:53:34,600
!من الذي قتل (جيمي لي جاكسون)؟

467
00:53:36,198 --> 00:53:42,100
كل رجل أبيض يستغل القانون للإرهاب

468
00:53:44,429 --> 00:53:51,100
كل رجل أبيض سياسي يتغذى على العنصرية و الكراهية

469
00:53:52,646 --> 00:53:59,800
كل رجل أبيض كاهن يقرا الكتاب المقدس
ولا ينفذ تعاليمه من أجل بشر

470
00:54:03,933 --> 00:54:06,300
!من الذي قتل (جيمي لي جاكسون)؟

471
00:54:07,935 --> 00:54:13,800
كل رجل زنجي و إمرأة زنجية الذين يقفون
بدون التحالف في هذا القتال

472
00:54:13,851 --> 00:54:19,200
بينما اخواتهم وإخوانهم يتم إذلالهم و تعذيبهم
و يمحون من على الأرض

473
00:54:26,168 --> 00:54:31,700
عندما سمعت أن الرئيس (كينيدي) تم
إطلاق النار عليه و قُتل

474
00:54:33,934 --> 00:54:41,300
(و عندما علمت فقط الأمس, أنا (مالكوم إكس
الذي وقف في هذه الكنيسة منذ 3 أسابيع

475
00:54:41,357 --> 00:54:43,800
تم إطلاق النار عليه و قُتل

476
00:54:45,197 --> 00:54:52,900
لقد إستدرت لزوجتي (كوريتا) و قلت
نفس الكلام عندما يموت إحدى قيادتنا

477
00:54:53,591 --> 00:55:00,300
حياتنا ليست كاملة لنعيش إذا لم نكن لدينا
الإرادة لنموت من أجل من نحبهم

478
00:55:00,979 --> 00:55:03,300
و من أجل معتقداتنا

479
00:55:06,963 --> 00:55:12,400
لكن اليوم (جيمي) عاش كريماً
و لم يستحق الموت يا أخي

480
00:55:13,941 --> 00:55:17,700
لن ندع تضحيتك تضيع هباءاً يا أخي العزيز

481
00:55:18,509 --> 00:55:24,700
لن ندع الأمر, سننهي ما بدأت
سنسترجع ما أردته

482
00:55:25,426 --> 00:55:33,600
سنقوم بالتصويت و  نضع هؤلاء الرجال خارج مكاتبهم
و سنأخذ سلطتهم و سنفوز بما قتلت من أجله

483
00:55:38,151 --> 00:55:44,600
سنعود إلى "واشنطن" و سنطلب أن نرى الرئيس
و أنا سوف أقول له

484
00:55:45,204 --> 00:55:54,800
أن (جيمي) قد قُتل بواسطة قوانين تأخذ ملايين
"الدولارات كل يوم لتضحي بالحياة باسم الحرية في "فيتنام

485
00:55:54,872 --> 00:56:01,800
أن عليه أن يدافع و يكون لديه الشجاعة للدفاع
"عن شعبه هنا في "أمريكا

486
00:56:03,648 --> 00:56:06,900
لن ندع الأمر يضيع هباءاً

487
00:56:07,567 --> 00:56:10,100
و إذا لم يتصرف فنحن سنتصرف

488
00:56:10,158 --> 00:56:13,800
سنتصرف و نفعلها من أجل كل من فقدناهم

489
00:56:13,879 --> 00:56:18,100
كل هؤلاء أمثال (جيمي لي جاكسون) سيرحلون
قريباً جداً

490
00:56:18,131 --> 00:56:20,300
سيموتون بواسطة الكراهية

491
00:56:28,037 --> 00:56:33,800
دعني أسمع قائمة الطلبات و أولوياتنا بها ؟

492
00:56:33,892 --> 00:56:37,700
لنكسر هذا و نتحدث فيما نعرف

493
00:56:38,332 --> 00:56:42,700
نحن نعلم أن (جونسون) لا يمكنه أن يرى الصفحات
كاملة, لذا سنطليها من أجله

494
00:56:42,782 --> 00:56:51,300
ما هي الإحتمالات للإذلال التي يتعرض لها
المواطن بطريقة منطقية ؟

495
00:56:52,707 --> 00:56:55,600
دكتور علينا أن نكون حازمين مع تلك القوانين

496
00:56:55,663 --> 00:57:01,400
إذا الزنجي وثق بالسئول عن التصويت أنا اعني
أن صوته لن يتلاعب به

497
00:57:01,496 --> 00:57:04,500
أن أسمائهم و عنوانيهم تنشر في الجرائد

498
00:57:04,572 --> 00:57:09,800
مما يتيح لأي أحد أن يعرف مكانهم بالضبط
إذا أخطأوا

499
00:57:09,811 --> 00:57:12,800
أنا أفهم, لكن لنركز هذا على دافعي الضرائب

500
00:57:13,540 --> 00:57:16,300
السود فقراء هنا -
نعم -

501
00:57:16,332 --> 00:57:20,700
كيف لهم أن يصوتوا بدون أصوات رسمية ؟
كيف يكون هذا ؟

502
00:57:24,191 --> 00:57:29,600
انصتوا, الأمر الجلي أن التصويت حق -
هل هذا رقم 1 في أولويتنا ؟ -

503
00:57:29,662 --> 00:57:32,100
انتظر, دعني أنتهي لأن الجميع ينسون شيئاً
بخصوص هذا الجزء

504
00:57:32,161 --> 00:57:38,600
لأنه غذا كان الوزنجي الطريقة الوحيدة للتصويت هي
أن يقوم بالتسجيل أحد بالنيابة عنه, حسنٌ ؟

505
00:57:38,634 --> 00:57:46,200
لنقول مكان مثل "لاونس كاونتي" ليس
لديهم أماكن للتسجيل, لكن لديهم الحق في التصويت لهم

506
00:57:47,482 --> 00:57:48,482
ماذا عليك أن تفعل ؟

507
00:57:50,075 --> 00:57:55,800
لا, احد مما تعرفونهم, ليس شخص أسود على بعد 100
ميل, مُسجل

508
00:57:55,893 --> 00:58:01,800
إذن كيف ستحصل على الأصوات؟ صحيح ؟
لإدخالك إلى المحكمة ؟

509
00:58:01,881 --> 00:58:04,300
لدفع رسوم التصويت ؟

510
00:58:04,356 --> 00:58:08,700
ليتم إعلان اسمك, و تصل لنفسك إلى هناك

511
00:58:10,065 --> 00:58:12,100
هذا صحيح -
نحن بحاجة غلى خطة جديدة -

512
00:58:12,673 --> 00:58:17,300
أنا لا أستطيع أن أخذه إلى البيت الأبيض
بدون قائمة بالطلبات

513
00:58:17,344 --> 00:58:25,200
التكتيك يا أصدقائي, نحن يجب ان نكسر هذا المعهد

514
00:58:26,542 --> 00:58:30,600
ما هي خطوتك التالية ؟ -
"أن نتحرك من "سان مونتجمري -

515
00:58:30,604 --> 00:58:34,000
للتظاهر و التأكيد على طلباتنا -
اللعنة -

516
00:58:34,524 --> 00:58:36,600
هذا كله جزء من الخطة أليس كذلك ؟

517
00:58:37,123 --> 00:58:40,500
أن تقوم بزرع حدجث مؤسف في "سيلما" ثم
تضخم الأمر

518
00:58:40,510 --> 00:58:43,400
أن تسبب مقتل شخص و تقوم بمظاهرة بالعاصمة

519
00:58:44,467 --> 00:58:46,900
جنوب "مونتجمري" على بعد 50 ميل

520
00:58:46,960 --> 00:58:51,500
إذا قدت هؤلاء الناس في "ألاباما" سيكون
مثل موسم الصيد

521
00:58:51,545 --> 00:58:56,100
إنه بعيدة و خطرة -
إذنم إقبل طلباتنا الجديدة يا سيديي -

522
00:58:56,158 --> 00:58:58,700
لا يمكنني أن أفعل هذا, هذا العام
لقد قلت لك من قبل

523
00:58:58,707 --> 00:59:04,000
نحن بحاجة إلى تدخلك هنا سيدي الرئيس
نحن نستحق المساعدة لأننا مواطنين في هذه البلاد

524
00:59:04,025 --> 00:59:06,200
مواطنين يتم مهاجمتهم -
هل أنت منصت إلي ؟ -

525
00:59:06,266 --> 00:59:12,700
أنت انصت إلي, أنت ناشط و ليس سياسي
إذا كان لديك مشكلة واحدة فأنا لدي 100 مشكلة

526
00:59:12,705 --> 00:59:18,900
الآن أنت تطلب المزيد و تريني إياها, لا بأس
هذا هو عملك و ما تفعله

527
00:59:18,985 --> 00:59:26,300
لكنني منزعج من أن تقول لي ما يمكنني
و ما لا يمكنني فعله

528
00:59:26,396 --> 00:59:30,300
إذا أردت دعمي في هذا الشيء
فأنا اريد بعض التنازلات منك أيضاً

529
00:59:30,845 --> 00:59:32,400
ماذا تريد سيدي الرئيس ؟

530
00:59:32,427 --> 00:59:40,300
هناك بعض المخاطر, تحديداً مشاكل -
حسنٌ, ما الجديد ؟ -

531
00:59:40,323 --> 00:59:45,100
لا, لا, هناك تهديدات كبيرة مع تفاصيل

532
00:59:45,198 --> 00:59:48,600
تلك المعلومات أتت من ال"إف بي أي" على ما أعتقد

533
00:59:48,641 --> 00:59:53,800
سري للغاية, مثل السرية التي كانت تتبعنا
كالحيوانات

534
00:59:53,869 --> 00:59:57,500
أجهزة تصنت في منازلنا و غرفنا في الفنادق

535
00:59:58,142 --> 01:00:02,700
تبحثون عن شيء ببساطة ليس هناك

536
01:00:03,166 --> 01:00:05,000
هذا كله يبدو مقنعاً للغاية

537
01:00:06,282 --> 01:00:13,200
حسنٌو هذا أتى من "ناوت كاونتي" بـ"ألاباما" بين
"سيلما" و "مونتجمري"

538
01:00:14,771 --> 01:00:19,900
أنا اقول لك إذا كان هو رجلي سأبعده عن الخطوط الأمامية

539
01:00:21,563 --> 01:00:22,800
فقط لبعض الوقت

540
01:00:25,559 --> 01:00:29,000
(لن يحدث يا (لي -
(إجعلني إفعلها يا (مارتن -

541
01:00:29,035 --> 01:00:31,300
أنا لا يمكنني سيدي الرئيس

542
01:00:31,373 --> 01:00:37,600
لا يمكنك, ام لا تريد ؟ -
أنا أتيت هنا أتمنى أن نتحدث بشأن الناس -

543
01:00:38,262 --> 01:00:43,400
أناس يموتون في الشوارع بسبب هذا
لا يمكنه الإنتظار يا سيدي

544
01:00:43,995 --> 01:00:46,100
سيدي الرئيس, كيف سار الأمر ؟

545
01:00:51,959 --> 01:00:53,300
ماذا يمكنني أن أفعل لأساعد ؟

546
01:00:56,399 --> 01:00:58,100
إجعل (جيه إدجر هوفر) يأتي

547
01:01:02,014 --> 01:01:06,800
أنت تعلم أنك محتال بين الزنوج

548
01:01:07,512 --> 01:01:12,900
مثل جميع المحتالين فنهايتك تقترب
لقد اتهيت

549
01:01:13,716 --> 01:01:18,800
الآن شهادتك و جوائزك لن تنقذك

550
01:01:18,972 --> 01:01:27,200
نحن الأمريكيين الجمهوريين سنضعك في مكانك
و الشيطان ليس بوحش

551
01:01:44,666 --> 01:01:46,900
هذا لم يكن أنا

552
01:01:50,000 --> 01:01:51,700
(هذا لم يكن أنا يا (كوري

553
01:01:56,141 --> 01:01:57,500
أنا اعلم

554
01:02:00,157 --> 01:02:02,300
! أنا اعلم كيف يكون صوتك

555
01:02:12,802 --> 01:02:15,400
أنا إعتدت عليه كثيراً

556
01:02:17,801 --> 01:02:21,300
أتسأل متى سنصل لبر الأمان ؟

557
01:02:23,088 --> 01:02:25,100
ما مدى سوء حالتك ؟

558
01:02:30,344 --> 01:02:35,400
هذا المنزل يرقد هنا

559
01:02:43,658 --> 01:02:48,800
من دون الأشياء التي لدى الأطفال
كل هذا لمعرفة كيف سيكون شكله

560
01:02:54,175 --> 01:02:56,400
و أنا إعتدت على هذا

561
01:02:57,150 --> 01:02:59,400
أتمنى أن لا يكون أسوأ

562
01:03:04,664 --> 01:03:07,000
ماذا لو لم أستطيع التعود عليه ؟

563
01:03:07,864 --> 01:03:10,300
هل هو الموت ؟

564
01:03:12,429 --> 01:03:14,700
يقترب ببطئ ؟

565
01:03:15,367 --> 01:03:16,600
الموت ؟

566
01:03:21,394 --> 01:03:24,300
إنه يأتي كالحمل الثقيل علي

567
01:03:26,115 --> 01:03:28,800
أنا لا يمكنني أن أرى الحياة في بعض الأحيان

568
01:03:29,573 --> 01:03:33,500
بسبب الموت الذي يحاوطنا

569
01:03:37,270 --> 01:03:43,700
الناس يقولون أنهم سيوقفون الدماء
من أجل ابنائهم

570
01:03:44,426 --> 01:03:47,400
هذا ما يقولونه لي على الهاتف

571
01:03:50,744 --> 01:03:53,400
كيف سيقتلون أبنائي ؟

572
01:03:54,185 --> 01:03:59,300
و ما الذي سيفعلونه لك ؟
و لماذا انا يجب أستمع إلى هذا ؟

573
01:03:59,935 --> 01:04:06,300
الغضب و الكره و أنت تتجاهل الأمر تماماً
لتكون جدياً

574
01:04:13,398 --> 01:04:16,900
. . . إذا طلبت منك شيئاً

575
01:04:16,907 --> 01:04:19,400
فهل ستجيبني بالحقيقة ؟

576
01:04:22,694 --> 01:04:23,400
نعم

577
01:04:25,401 --> 01:04:28,400
أيمكنك ؟
لأنني لست حمقاء

578
01:04:38,258 --> 01:04:39,800
هل تحبني ؟

579
01:04:46,601 --> 01:04:49,300
(نعم, أنا أحبكِ يا (كوريتا

580
01:05:00,664 --> 01:05:03,400
هل تحب أحد أخر ؟

581
01:05:24,491 --> 01:05:26,300
لا

582
01:05:44,689 --> 01:05:47,300
أريد ان نقوم بالمظاهرة متأخرين يوماً

583
01:05:47,367 --> 01:05:49,000
لماذا؟

584
01:05:49,723 --> 01:05:51,900
يجب أن أكون في منزلي الآن

585
01:05:53,391 --> 01:06:04,000
<font color=#FFFF00><i><b>تم تسليم الشريط, جهاز تصنت يُسجل
في تمام الساعة 12:18 صباحاً</b></i></font>

586
01:05:56,208 --> 01:05:59,200
نعم, حسنٌ, أنا أفهم

587
01:06:01,570 --> 01:06:04,700
يجب أن أقول لك أن المنظمة تبدو جيدة

588
01:06:05,371 --> 01:06:13,200
نحن أصبحنا أقوياء و المحليين جاهزون
الثعبان مستعد للتحرك

589
01:06:13,221 --> 01:06:17,500
سنكون في "سيلما" يمكنك الانضمام لنا في اليوم الثاني

590
01:06:31,134 --> 01:06:34,600
أنا لا أريد أن يكون هناك خطأ
و الناس هناك و يكون هناك دماء

591
01:06:36,346 --> 01:06:41,700
أنا أسمعك لكن علينا ان نكون لدينا فعالية أكثر
في مظاهراتنا

592
01:06:42,309 --> 01:06:48,300
سنذهب إلى "مونتجمري" قلت لـ(جونسون) أننا
سنكون هناك

593
01:06:49,719 --> 01:06:53,700
أعتقد أننا سنفعل, سنصل إلى هناك

594
01:06:56,394 --> 01:07:04,100
تذكر أن تقوم بخطابك العظيم عندما نصل
إلى أعتاب ابوابهم

595
01:07:18,222 --> 01:07:20,800
أنا لا أعلم (أندي)؟

596
01:07:21,709 --> 01:07:23,900
سيكون الأمر على ما يرام

597
01:07:24,805 --> 01:07:28,200
إذا بدأت قوياً فلتنتهي قوياً

598
01:07:34,835 --> 01:07:37,300
حسنٌ, لنبدأ العمل

599
01:07:37,375 --> 01:07:43,300
أنا لا أريد أن ياخذ هذا وقتاً
أريد العودة بحلول يوم الإثنين

600
01:07:44,123 --> 01:07:47,800
لنفعلها إذن

601
01:07:50,672 --> 01:07:54,600
"لن يكون هناك مظاهرة من "سيلما" إلى "مونتجمري

602
01:07:55,292 --> 01:07:58,600
إنهم لن يؤثوا على حركة سير المرور في هذا اليوم

603
01:07:58,611 --> 01:08:01,100
فليكن جميع المواطنين في أمان

604
01:08:01,145 --> 01:08:04,300
ستقابلنا مخاطر لكننا سنكون اقوياء إذا بقينا معاً

605
01:08:04,353 --> 01:08:07,300
لا تردوا القتال, إنها ليست حركة للتحريض للعنف

606
01:08:07,948 --> 01:08:11,700
عدم العنف لاينفع لكنه قوي للغاية

607
01:08:11,750 --> 01:08:12,900
(يمكننا أن نفعل هذا يا (جون

608
01:08:12,979 --> 01:08:20,100
"هذا ليس نحن, إنه لـ(كينج) و لـ"سي إل سي
"و لـ"سيلما

609
01:08:20,147 --> 01:08:26,000
سنحطمهم ونركل مؤخراتهم في العاصمة
لن يقولوا لنا كيف نعيش حياتنا

610
01:08:26,038 --> 01:08:31,300
هذا مثال لما قد تواجهونه, هيا لنرى

611
01:08:36,939 --> 01:08:39,100
هو ليس هنا حتى كيف نقوم بالمزيد له ؟

612
01:08:39,184 --> 01:08:42,400
إذن لماذا نحن هنا إذن ؟ -
هل أنت تنصت إلى نفسك ؟ -

613
01:08:42,941 --> 01:08:49,700
السؤال هل أنت تريده أو لا تريده هنا ؟ -
أنا لا يهمني أنت من اردته هنا -

614
01:08:49,755 --> 01:08:54,100
لنركل هؤلاء الملاعين و نلقيهم في نهر "ألاباما" حتى
لا نراهم مجدداً

615
01:08:54,177 --> 01:08:59,200
هذا غير مقبول, لم تكن "سنيك" معمولة لهذا -
(لا تكن الشخص السيء هنا يا (جون -

616
01:09:02,726 --> 01:09:05,200
أنت رجل لأنهم دعوه هنا

617
01:09:05,893 --> 01:09:09,500
نحن هنا من الأول لكنهم ألقوا القبض عليه أولاً
أنا أفهم هذا

618
01:09:10,933 --> 01:09:16,300
لكن إذا كنا نهتم حقاً بالناس
فأهل "سيلما" إختاروه

619
01:09:17,786 --> 01:09:20,300
لقد ظهرت كلمة الناس

620
01:09:21,759 --> 01:09:24,500
و إذا أرادوا السير في مظاهرة فسأسير معهم

621
01:09:27,724 --> 01:09:30,700
مهلاً يا أخي

622
01:09:30,702 --> 01:09:35,700
فستسير كـ(جون لويس) ليس جزء من
"منظمة "سنيك

623
01:09:37,479 --> 01:09:39,800
الآن حان وقت الأختيار

624
01:09:40,572 --> 01:09:45,000
إذا سرت في هذه المظاهرة فأنت لوحدك و لا تعود إلينا

625
01:10:16,402 --> 01:10:18,400
الرجل القصير يفوز

626
01:10:21,747 --> 01:10:23,300
حسنٌ

627
01:10:25,660 --> 01:10:27,400
حصلنا عليها

628
01:10:28,179 --> 01:10:32,200
إنه أنت يا (هوزي), أأنت مستعداً ؟

629
01:10:32,965 --> 01:10:35,300
حسنٌ, لنفعل هذا

630
01:10:39,440 --> 01:10:46,000
حوالي 520 زنجي تركوا "براون شاك" و عبروا 6 أحياء
"خلال "بيتسبريدج" و نهر "ألاباما

631
01:11:01,812 --> 01:11:08,000
بينهمم كبار و صغار يحملون معهم حقائب
و شنط غداء

632
01:12:21,525 --> 01:12:26,100
القوات كانت تنتظر على بُعد 300 ياردة
بنهاية الكوبري

633
01:12:26,174 --> 01:12:29,600
خلف القوات العشرات من حاملي السلاح

634
01:12:29,664 --> 01:12:34,200
ـ 15 على احصنة و 100 ينتظرون ما سيحدث

635
01:12:45,138 --> 01:12:46,400
هل يمكنك السباحة ؟

636
01:12:47,251 --> 01:12:51,200
أنا تعلمت السباحة في مسبح
من حيث ترعرعت

637
01:12:52,032 --> 01:12:53,800
نعم

638
01:13:15,555 --> 01:13:16,600
ها هم قادمون

639
01:13:22,134 --> 01:13:24,100
أندي) أنا (بايارد) هل هناك أحد ؟)

640
01:13:24,189 --> 01:13:27,900
نعم -
افتح التلفاز الآن -

641
01:13:27,960 --> 01:13:30,200
نعم, الآن ؟ -
في الحال -

642
01:13:30,205 --> 01:13:31,900
هل يمكنك أن تفتح التلفاز ؟

643
01:13:32,834 --> 01:13:37,400
نحن نقطع برامجنا من أجل أخبار عاجلة
من قناة "سي بي إس" الإخبارية

644
01:13:52,747 --> 01:13:56,200
اعطهم دقيقتين , هنا -
نحن مستعدين -

645
01:14:09,753 --> 01:14:17,100
هذا غنذار لكم بالتفرق لكم
دقيقتين للإستجابة, إذهبوا لمنازلكم او كنائسكم

646
01:14:17,143 --> 01:14:20,400
هذه المظاهرة لن تستمر

647
01:14:21,039 --> 01:14:23,600
دقيقتين ؟

648
01:14:26,263 --> 01:14:28,200
هل يمكنني التحدث مع العمدة ؟

649
01:14:30,241 --> 01:14:33,400
لا يوجد كلمات للتناقش

650
01:14:35,092 --> 01:14:37,600
أيها العمدة (كلاود) نريد التحدث إليك

651
01:14:49,982 --> 01:14:53,500
فرقوهم عند الإشارة

652
01:15:07,561 --> 01:15:10,100
هناك 70 مليون يشاهدون هذا

653
01:15:10,242 --> 01:15:18,300
العدد الأولي للضحايا 20 زنجي تم ضربهم على الأرض
ضرباً مبرحاً و الباقي يتم تفريقهم

654
01:15:33,333 --> 01:15:36,000
مازالوا على أقدامهم يتراجعون

655
01:15:36,012 --> 01:15:40,100
بينما هناك صياح تشجيع من رجال بيض
من نهاية الكوبري

656
01:15:47,054 --> 01:15:50,500
هيا -
أرجوك لا تفعل -

657
01:15:51,687 --> 01:15:56,900
القوات تستمر بالتقدم بإستخدام أجسامهم و الأحصنة

658
01:16:10,552 --> 01:16:18,600
عناك صوت عالي مثل العيرة النارية و سحابة عالية
بين المتظاهرين بسبب الدخان

659
01:16:18,637 --> 01:16:23,900
داخل الدخان يتم ضربهم

660
01:16:23,962 --> 01:16:27,400
بدون شفقة

661
01:16:44,639 --> 01:16:53,400
أكثر من 15 أو 20 يتم ضربهم داخل الغاز
بواسطة قوات الشرطة

662
01:16:54,911 --> 01:17:00,200
بدأوا في التجمع معاً ليحموا بعضهم
لكن من هم على الأطراف يتم ضربهم كالأغنام

663
01:17:12,624 --> 01:17:20,300
من المشفى التقارير تقول أن الضحايا يعانون من الكسور
في الأضلع و الرأس و الأزرع و الأرجل

664
01:17:20,318 --> 01:17:28,900
و هناك الشاب (جون لويس) يقول أن هناك
حالات في خطر من كسر في الجمجمة

665
01:17:28,930 --> 01:17:33,400
ساعدني

666
01:17:36,821 --> 01:17:48,600
أنا لا أصدق أن الرئيس (جونسون) لن يتدخل
في إنقاذ المتظاهرين في "ألاباما" حيث يتواجد الزنوج

667
01:17:48,622 --> 01:17:51,000
فسوف تشتعل البلاد

668
01:18:32,617 --> 01:18:34,600
جيري)؟ تعال معنا)

669
01:18:34,676 --> 01:18:37,600
يجب أن نذهب يا رجل -
أنا لا يمكنني حتى المشي -

670
01:18:43,379 --> 01:18:48,200
لأدافع به عن نفسي و أطالب بحقوقي لقد سئمت من هذا -
حقاً ؟ و كم عدد الأسلحة التي يحملونها هناك -

671
01:18:48,795 --> 01:18:56,900
هناك جيش كامل, ماذا لديك؟ بعض الرجال عدد 32 أو  38 -
على الأقل سنقتل بعض منهم هذا ما سنفعله -

672
01:18:56,960 --> 01:19:00,000
و كم سيقتلون منا للإنتقام ؟

673
01:19:00,034 --> 01:19:03,600
إذا قمنا بإطلاق 12 رصاصة سيطقلون
علينا بالأسلحة الألية

674
01:19:03,676 --> 01:19:06,700
المشاة و المروحيات و الدبابات

675
01:19:06,705 --> 01:19:10,400
نحن لن نفوز بهذه الطريقة
أنا لا أتحدث عن الكتاب المقدس

676
01:19:10,411 --> 01:19:13,600
أنا لا اتحدث عن الرب
أنا أتحدث عن حقائق

677
01:19:13,607 --> 01:19:16,200
حقائق باردة و صادمة و أنت ستتسبب بها
إذا قتلت واحد

678
01:19:16,267 --> 01:19:19,000
سيقتلون 10 منا

679
01:19:19,027 --> 01:19:23,100
يجب أن نفوز بطريقة أخرى

680
01:19:33,221 --> 01:19:36,700
سنعود إلى الجسر

681
01:19:39,728 --> 01:19:42,600
(سوف ننهي هذا أوعدك بهذا سيدة (إميليا

682
01:19:46,130 --> 01:19:47,700
سوف نذهب مجدداً

683
01:19:53,873 --> 01:19:55,800
سيد (كينج) ألديك أي تعليق يا سيدي؟

684
01:19:55,842 --> 01:19:58,300
د. (كينج), هل لديك أي تصريح تقوله أرجوك ؟

685
01:19:58,960 --> 01:20:00,700
صباح الخير

686
01:20:01,388 --> 01:20:07,600
العنف المتزايد يستمر مع أناس غير مسلحين
" في "سيلما

687
01:20:07,683 --> 01:20:13,100
يتم الإعتداء عليهم بالغاز المسيل للدموع بأطنان منها
كأنهم اعداء أو في حرب

688
01:20:13,118 --> 01:20:21,100
لا يوجد مواطن في هذه البلاد إلا و هو مسئول
عن زميله في المواطنة

689
01:20:21,121 --> 01:20:28,900
أنا اتمنى أن أحقق إرادة الرب لكل رجل و إمرأة في كل مكان
البيض و السود و غير ذلك

690
01:20:28,956 --> 01:20:34,100
إذا صدقتم أن الجميع خُلقوا متساويين
"تعالوا إلى "سيلما

691
01:20:34,715 --> 01:20:39,300
إنضموا لنا, إنضموا لمظاهرتنا ضد الظلم
و عدم الإنسانية

692
01:20:40,020 --> 01:20:42,900
نريدكم أن تقفوا معنا

693
01:20:44,532 --> 01:20:49,400
القاضي (جونسون) ,د. (كينج) الدعوة للتظاهر
تم نشرها على وسائل اللإعلام و التلفاز

694
01:20:50,865 --> 01:20:54,400
نرى مئات الناس يذهبون و ينضمون إلى
مظاهرة غداً

695
01:20:54,488 --> 01:20:56,100
معظمهم من البيض

696
01:20:56,744 --> 01:20:58,600
معظمهم من أماكن بعيدة نوعاً ما

697
01:21:00,008 --> 01:21:07,100
الـ"إس سي إل إس" تريد أمر فيدرالي لمنع تدخل
السلطة ضد المظاهرة القادمة

698
01:21:07,871 --> 01:21:12,400
أنت تريدني أن اعطي أمراً ضد المحافظ و أن
أفعل هذا بدون السماع إليه

699
01:21:12,433 --> 01:21:16,300
لكن هذا لن يحدث مطلقاً بدون التصرف السليم

700
01:21:16,653 --> 01:21:20,100
د. (كينج) سوف يقود مظاهرة الغد يا سيادة القاضي -
أنا أفهم هذا -

701
01:21:20,165 --> 01:21:25,800
لكن, سيكون لك الحق اللجوء للقضاء يوم الثلاثاء
مما يعني أن لا يكون هناك مسيرة غداً

702
01:21:25,829 --> 01:21:28,600
أنا لن أتخطى (والاس) ضد القوانين

703
01:21:30,196 --> 01:21:33,200
الألاف يتجهون إلى الجتنوب من أجل الحملة

704
01:21:36,522 --> 01:21:40,300
ألـ"إس سي إل سي" رفعوا طلب
ضد (والاس) هذا الصباح

705
01:21:43,281 --> 01:21:45,100
هل تريد نصيحتي سيدي الرئيس ؟

706
01:21:45,969 --> 01:21:47,200
هل عليك أن تسأل ؟

707
01:21:48,022 --> 01:21:51,200
"مارتن كينج) سيقود المسيرة من "مونتجمري)

708
01:21:51,880 --> 01:21:55,900
إذا فعل هذا إذن "سيلما" ستنتهي

709
01:21:56,678 --> 01:21:59,800
و ستعود مجدداً بالتحكم -
التحكم في ماذا ؟ -

710
01:22:00,555 --> 01:22:05,500
نحن على شفا حرب أهلية, هذا ليس بخصوص المسيرة
هل تعتقد أنه يهتم بالمسيرة ؟

711
01:22:06,047 --> 01:22:08,800
هو يريد تغيير القانون الآن

712
01:22:08,879 --> 01:22:16,100
لدي عشرات المكالمات من مجلس الشيوخ, الأمر يكبر عن
كل يوم ضد الوعي الأبيض

713
01:22:16,121 --> 01:22:20,000
كل مسيرة تزيد الأعداد بها كلما تم
ضرب الناس في الشوارع

714
01:22:22,816 --> 01:22:26,100
تلك الصور تذاع في العالم

715
01:22:26,877 --> 01:22:30,300
أنا أفهم هذا سيدي الرئيس
لهذا أريد أن نتصرف الآن

716
01:22:30,393 --> 01:22:37,100
سوف أتصرف الآن, قل لـ(والاس) و من معه
أنني لا أريد أن أرى هذا العنف

717
01:22:37,179 --> 01:22:40,300
و قل لـ(كينج) أن لا يقوم بالمسيرة
هل تسمعني ؟

718
01:22:40,395 --> 01:22:45,500
إذا لم يتوقف (كينج) أو (والاس) فسأوقفهم كلاهما

719
01:22:45,589 --> 01:22:49,100
أنا هنا بالنيابة عن الرئيس لمحاولة
للوصول لإتفاق

720
01:22:50,678 --> 01:22:53,500
أرجوك جاريني

721
01:22:53,565 --> 01:22:57,400
نحن سنتخلى عن المسيرة إذن أنت ستعطينا ماذا في المقابل

722
01:22:58,158 --> 01:23:07,000
نحن نطلب الحماية الفيدرالية بدون أي تقليل من إحترام
أن أعلى مكانة في "سيلما" لا يحترم القانون نحن لدينا مشكلة

723
01:23:07,691 --> 01:23:11,520
و هو الشخص الذي لا نريده -
إذن أنا أقترح بأنك -

724
01:23:11,589 --> 01:23:18,300
تتحدث إلى المحافظ (والاس) و المأمور (كلارك) و
تحثهم على عدم العنف و عدم ملاحقتنا

725
01:23:18,301 --> 01:23:21,200
و أن يكون هناك سلام مع المتظاهرين

726
01:23:25,877 --> 01:23:28,400
ربما يمكننا التوصل إلى إتفاق

727
01:23:29,021 --> 01:23:36,500
ماذا لو ضمنت لكم أن الوزارة ستتولى
شأن هذا الأمر لاحقاً؟

728
01:23:37,377 --> 01:23:39,000
إذا تم التخلي عن مسيرة الغد

729
01:23:41,692 --> 01:23:47,000
هو أقرب أكثر مما تتخيل لحل هذه المسألة

730
01:23:47,850 --> 01:23:52,800
. . . ربما المسيرة ستعرقل الأمر و -
سيد (دوه)؟ -

731
01:23:52,855 --> 01:23:57,700
الألاف تجمعوا هنا من أجل كرامتهم

732
01:23:59,181 --> 01:24:04,400
أنا لا أريد تحدي (جونسون), أنا لا أريد
أن أكون ضد الرئيس, أنا لا أريد أي من هذا

733
01:24:05,077 --> 01:24:09,600
الرئيس يمكنه أن يوقف هذا بجرة قلم
هو إختار أن لا يقوم بهذا

734
01:24:10,177 --> 01:24:13,500
القرار من جانبك يا سيدي

735
01:24:13,501 --> 01:24:15,400
ليس نحن

736
01:24:24,414 --> 01:24:30,100
من الجيد رؤيتك أيها الأب, شكراً لقدومك
من الجدي رؤيتكم

737
01:24:32,099 --> 01:24:35,400
الحاخام ؟ -
لقد طلبت و هاقد أتينا يا صديقي -

738
01:24:35,460 --> 01:24:38,500
نحن لن نخذلك يا صديقي -
مرحباً بك -

739
01:24:38,526 --> 01:24:39,600
مرحباً ما هو إسمكِ ؟ -
(سوزان) -

740
01:24:39,621 --> 01:24:41,600
مرحباً, أنا (بيولا) , مربحاً بكِ
"في "سيلما

741
01:24:42,246 --> 01:24:44,800
نعم سيدتي, من الجيد رؤيتكِ ؟ -
شكراً لكِ -

742
01:24:44,815 --> 01:24:48,800
ما هو اسمك ؟ و من أين أنت يا سيدي ؟ -
"أنا اسمي (جيمس ريف) من "بوسطن -

743
01:24:48,876 --> 01:24:52,600
قل لي لماذا سافرت إلى هنا سيد (ريف)؟

744
01:24:53,290 --> 01:24:58,600
أنا سمعت عن الإعتداء على أُناس أبرياء
يريدون فقط حقوقهم

745
01:24:58,630 --> 01:25:03,000
و أنا لم يمكنني أن ألبي النداء
للسيد (كينج) للمسيرة

746
01:25:03,618 --> 01:25:04,900
لم يمكنني

747
01:25:04,957 --> 01:25:07,800
الرئيس لا يريدنا أن نقوم بالمسيرة اليوم

748
01:25:08,403 --> 01:25:10,200
المحافظ لا يريدنا أن نقوم بالمسيرة

749
01:25:10,869 --> 01:25:12,600
لكن لابد أن نقوم بالمسيرة

750
01:25:12,616 --> 01:25:18,600
و لابد أن نقف, ولابد أن نقوم بمظاهرة ضخمة لمطالبنا

751
01:25:21,995 --> 01:25:26,300
أنا سعيد أننا هنا معاً اليوم

752
01:25:26,330 --> 01:25:34,900
أنا أشكركم لوقوفكم, فنحن سنحرز النصر في مسعانا
سنعبر خط النهاية يداً بيد

753
01:25:35,603 --> 01:25:43,400
<font color=#FFFF00><i><b>كينج) قاد مسيرة ضد أوامر (والاس), (كليرجي) كان حاضراً)
و حوالي ثلث منهم كانوا من القوقازيين, في تمام الساعة 9:35 صباحاً</b></i></font>

754
01:25:36,880 --> 01:25:39,800
معاً سنتغلب على أي شيء

755
01:25:39,841 --> 01:25:41,100
حسنٌ

756
01:25:43,908 --> 01:26:05,900
<font color=#FF0000><i><b>" (جسر (إيدموند بيتس "</b></i></font>

757
01:27:17,260 --> 01:27:21,000
فلتتراجع القوات

758
01:29:46,588 --> 01:29:51,000
وجهة نظري إذا لم نفعلها صح في المرة القادمة
لا نقوم بها, هذه وجهة نظري

759
01:29:51,065 --> 01:29:55,500
نحن كنا نتجادل لساعات, و لا شيء من هذا
يغير حقيقةأن قرار الدكتور

760
01:29:55,595 --> 01:30:00,900
هذه حركة يقودها العديد ليس شخص واحد
لذا أي قرار يؤخذ يكون برأي الأغلبية

761
01:30:00,949 --> 01:30:04,100
هذا لم يكن ما أقصده -
هل أنت غاضب دكتور (كينج)؟ -

762
01:30:05,324 --> 01:30:09,600
غاضب, لقد عدنا إلى هذا الجسر
لما حدث في السابق

763
01:30:09,677 --> 01:30:13,100
هذه كانت لحظتنا هناك اليوم -
و لقد اضعتها -

764
01:30:13,899 --> 01:30:16,400
كان بإمكانهم أن يغلقوا الطريق من خلفنا

765
01:30:16,483 --> 01:30:20,800
لا طعام, لا ماء, ولا يسمحوا لنا بالعبور

766
01:30:20,803 --> 01:30:24,100
نحن كنا لن ننجي من هذا -
هل تقول لنا إن هذا كان فخاً -

767
01:30:27,014 --> 01:30:29,200
أنا لم أكن أعلم ماذا قد يكون

768
01:30:29,228 --> 01:30:33,800
هذا لم يكن فخاً, هل تعلم لماذا فتحوا
الطريق لنا ؟

769
01:30:33,889 --> 01:30:38,900
لأنه كان معنا أشخاص بيض و كان علينا أن نستغل هذا

770
01:30:38,953 --> 01:30:41,500
لأنهم لن يكونوا هنا لمدة طويلة

771
01:30:41,577 --> 01:30:45,800
كان قرار (مارتن) و انتهى الأمر -
لقد كان قرار لعين -

772
01:30:46,551 --> 01:30:49,400
منذ يومان لم تريد أن تقوم بالمسيرة على الإطلاق

773
01:30:49,460 --> 01:30:52,000
و الآن أنت تظهر رجولتك لأن خطة الرجل لم تكن على أهوائك

774
01:30:52,073 --> 01:30:54,300
إهدأ الآن يا أخي

775
01:30:57,507 --> 01:31:01,600
لما حدث اليوم عليك أن تقول لنا, أرجوك

776
01:31:08,765 --> 01:31:14,500
هل أنتم الآن تكرهونني و منزعجين مني ؟
لأنني لم انزف أو أموت

777
01:32:09,431 --> 01:32:19,100
أعزائي في الكفاح, عندما يكون هناك الوقت الذي أجتاجكم إليه
لا يمكنني أن اتصل بكم

778
01:32:20,989 --> 01:32:25,000
و أنا فعلت هذا لنفسي, لنا

779
01:32:29,184 --> 01:32:31,400
حتى تلك الساعة المتأخرة من الليل

780
01:32:32,843 --> 01:32:39,300
أفكاري عنكِ و عن كل التضحيات التي قدمتيها

781
01:32:40,144 --> 01:32:43,000
العديد قدموا التضحيات

782
01:32:43,937 --> 01:32:46,200
العديد ضاعوا

783
01:32:47,953 --> 01:32:51,400
أنا أتسأل كم سيقدمون التضحيات

784
01:32:55,973 --> 01:33:00,600
أنا أصلي من اجل نهاية هذا
و أن يتم إرشادي للطريق الصحيح

785
01:33:02,222 --> 01:33:07,000
أنا أصلي ان أكون الشخص الذي أمنتِ بهِ

786
01:33:08,772 --> 01:33:16,400
أنا أيضاً أشعر أن هناك حِمل ثقيل
(مثل الذي تحدثتي عنه يا (كوري

787
01:33:18,233 --> 01:33:24,500
أنتِ فقط و عائلتنا من يزيحونه عني

788
01:33:25,419 --> 01:33:29,400
(مع حبي (مارتن

789
01:33:31,879 --> 01:33:36,700
لقد خان ثقتنا به, لقد إستدعانا و جئنا
و لم يحقق ما أردناه أن يقوم به

790
01:33:36,709 --> 01:33:41,300
نعم, ربما هذا لم يظهر جلياً
في بعض الوقات يكون الأمر غرائبياً

791
01:33:41,953 --> 01:33:46,300
مثل عندما تصلي و أنت تُحلق

792
01:33:47,134 --> 01:33:53,500
أنت تعلم, لا تركز في شيء
لا ذاكرة, أنت محصور في سمائه العلى

793
01:33:54,306 --> 01:33:57,600
ما هو حقيقي أن الرب هو من يرشدك

794
01:33:59,471 --> 01:34:02,600
أنا أعلم هذا, لكن هذا نادراً ما يحدث معي
لكنه حقيقي

795
01:34:05,954 --> 01:34:08,900
أعتقد أن هذا ما حدث لـد. (كينج) على الجسر
اليوم

796
01:34:09,788 --> 01:34:16,200
هو ركع للرب و الرب أجابه و هو
تحرك بناءاً على إجابة الرب

797
01:34:16,217 --> 01:34:18,200
أنا شعرت بهذا أيضاً

798
01:34:18,608 --> 01:34:20,200
عندما تركت بيتي و جئت إلى هنا

799
01:34:20,972 --> 01:34:24,400
هل تعلمون ما أكرهه أكثر من الزنوج ؟ -
ما هذا ؟ -

800
01:34:24,497 --> 01:34:26,200
الزنوج البيض

801
01:34:27,054 --> 01:34:30,300
انظر نحن لا نريدج المشاكل, حسنٌ -
أنتم أتيتم هنا بحثاً عن المشاكل -

802
01:34:47,404 --> 01:34:49,000
دكتور ؟

803
01:34:50,202 --> 01:34:52,000
هناك شخص ما تمت أذيته

804
01:34:56,784 --> 01:34:58,500
الكاهن

805
01:34:58,596 --> 01:35:00,500
"الذي أتى من "بوسطن

806
01:35:01,349 --> 01:35:03,300
تم الإعتداء عليه

807
01:35:04,085 --> 01:35:07,700
فلتشعر كيف يكون شعور الزنوج هنا يا فتى ؟

808
01:35:08,482 --> 01:35:11,200
كم حجم إصابته ؟
كيف ؟

809
01:35:17,929 --> 01:35:19,300
ميت

810
01:35:34,834 --> 01:35:36,200
أنا بحاجة للهاتف

811
01:35:37,205 --> 01:35:40,200
"شيكاغو", "ديترويت" , "بوسطن"

812
01:35:40,268 --> 01:35:45,300
أنا لا اهتم لديك ألفان رجل يمشون معك
أمر جيد لك

813
01:35:45,307 --> 01:35:49,900
لكن عندما ياتي رجال داخل البيت الأبيض

814
01:35:49,919 --> 01:35:56,900
في جولة سياحية, فقط جلسوا في القاعة الرئيسية
و بدأوا في الغناء و الصياح, أنا لا أريد هذا

815
01:35:56,902 --> 01:36:00,000
. . . . أنا لا يمكنني ان امنع الناس -
بل يمكنك إيقافهم -

816
01:36:00,044 --> 01:36:03,500
لا, أنت من يمكنه إيقاف هذا
أنت يا سيدي يمكنك تقديم المزيد

817
01:36:03,567 --> 01:36:09,200
أنا سعيد انني سمعت أنك إتصلت بأرملة (ريف)سيدي
هذا جيد و هو صحيح

818
01:36:09,237 --> 01:36:13,700
كانت أمنيت أن تصل لعائلة (جيمي لي جاكسون)  نفس
الإهتمام من رئيسهم

819
01:36:13,799 --> 01:36:20,200
لا تلقي باللوم على بابي, أنت من إخترت أن
تأخذ الناس غلى مذابحهم, عندما قلنا لك أن هناك مشاكل

820
01:36:20,213 --> 01:36:26,200
ربما أكون كذلك, لكنك إذا انتظرت عام أخر
فستكون الفاتورة باهظة , بلابد أن يكون هذا جلياً الآن

821
01:36:26,265 --> 01:36:32,800
سنستمر في التظاهر حتى تأخذ خطوات فعلية سيدي
و إذا كان رئيسنا لا يحمي حقوقنا

822
01:36:32,850 --> 01:36:35,000
فسنأخذ تلك المعركة في المحاكم

823
01:36:35,008 --> 01:36:42,200
اتعلم؟, أنا احاول هنا, نحن نقترب من الوصول غلى شيء ما
لكنني لن يكون هكذا

824
01:36:43,320 --> 01:36:47,100
هذه الفاتورة ستكون من المستحيل دفعها
هل تسمعني ؟

825
01:36:47,199 --> 01:36:50,000
هل تعتقد أنك قوي يا (مارتن)؟
أنا قوي أيضاً

826
01:36:52,182 --> 01:37:01,800
أنا كاهن من "أتلانتا" أما انت فرجل يريد
الرئاسة افي أقوى أمة في التاريخ الحديث

827
01:37:02,478 --> 01:37:07,900
إذن أنت الرجل الذي ينهي إرثه مع كل يوم يمر

828
01:37:09,648 --> 01:37:17,600
لا أحد سيتذكر رد فعل حقوق المواطنين, لكنهم سيتذكرون
في "سيلما" أنك لم تضع قدماً واحدة في الولاية

829
01:37:17,632 --> 01:37:24,700
بل سيتذكرونك أنك إنتظرت بينما انا لم انتظر
إلا إذا لم تتصرف, سيدي

830
01:37:36,346 --> 01:37:37,800
مساء الخير -
مساء الخير

831
01:37:54,022 --> 01:37:56,700
أنا أريد ان اتحدث معك بشكل شخصي

832
01:37:56,786 --> 01:38:03,200
أنا أعلم هناك مشاكل في المجموعة
و أنا اعتذر أن مجهوداتنا

833
01:38:03,228 --> 01:38:06,300
هي السبب في إحداث الشقاق بينكم

834
01:38:06,353 --> 01:38:10,300
إنه أمر مؤلم و أنا أعلم و انا أسف للغاية لحدوث هذا

835
01:38:11,861 --> 01:38:13,000
نعم

836
01:38:13,696 --> 01:38:15,500
أمر مؤلم

837
01:38:20,455 --> 01:38:23,000
ستمر الأيام لا تقلق

838
01:38:23,883 --> 01:38:31,500
أنا لن اخاطر بمسيرة أخرى و يموت فيها اخرون
أنا لن أفعلها ثانية

839
01:38:32,525 --> 01:38:35,200
نريد التصويت ليس المسيرات أنت تعلم هذا

840
01:38:35,946 --> 01:38:40,800
يجب أن يكون هناك تحركات بعد هذه المظاهرات و تحريك
القوة السياسية الحقيقية

841
01:38:40,862 --> 01:38:43,300
هذا لا يمكن ان يستمر هكذا

842
01:38:44,710 --> 01:38:46,900
أنا لا يمكنني الإستمرار هكذا

843
01:39:05,769 --> 01:39:10,000
عندما كنت أعمل مع "سنيك" من أجل الحرية

844
01:39:18,046 --> 01:39:21,700
كنا في كثيراً نصل إلى لا نهاية

845
01:39:21,710 --> 01:39:24,600
كل مجهوداتنا

846
01:39:24,634 --> 01:39:27,400
لم نستطع

847
01:39:28,076 --> 01:39:32,100
من أجل الرجال و النساء

848
01:39:33,128 --> 01:39:34,800
و الأطفال أيضاً

849
01:39:37,468 --> 01:39:42,300
لقد فكرنا في حمل كل سلاح يمكنك أن تتخيله

850
01:39:42,314 --> 01:39:46,600
العصي و الحجارة

851
01:39:46,676 --> 01:39:48,900
عجلات السيارات

852
01:39:49,524 --> 01:39:50,600
الأنابيب

853
01:39:53,894 --> 01:39:55,100
. . . أنا أتذكر

854
01:39:57,586 --> 01:40:04,600
هناك تلك الفتاة تضع أظافرها في
(وجه صديقي (جيسي

855
01:40:05,354 --> 01:40:09,800
و أبيها ضربه بفأس

856
01:40:12,764 --> 01:40:17,600
و (جيسي) فقد الوعي و استمر ضربه بإستمرار

857
01:40:22,419 --> 01:40:25,300
و فقدت الوعي لبعض الوقت

858
01:40:29,160 --> 01:40:30,700
اليوم التالي

859
01:40:30,701 --> 01:40:35,200
وجدت نفسي علي ضمادات في كنيسة

860
01:40:35,857 --> 01:40:38,900
بالكاد أرفع رأسي لكنني أردت أن أكون هناك

861
01:40:41,350 --> 01:40:45,800
كنت ستقوم بإلقاء خطاب و كنت أريد أن أسمعك

862
01:40:48,845 --> 01:40:51,900
صديقي مات و لكنك كنت هناك

863
01:40:54,448 --> 01:40:56,000
هل تتذكر هذا اليوم ؟

864
01:40:57,661 --> 01:41:00,400
أنا لا اتذكره بنفس الطريقة

865
01:41:02,082 --> 01:41:03,800
( و لكنني قل ما لديك يا (جون

866
01:41:05,522 --> 01:41:07,700
ماذا علي أن أقول لك الآن ؟

867
01:41:08,545 --> 01:41:10,700
أن أملنا بدأ أن يختفي

868
01:41:12,438 --> 01:41:15,700
أنت قلت أننا سنحاول

869
01:41:15,773 --> 01:41:20,500
سنحاول لأنه لايوجد طريقة أخرى

870
01:41:23,239 --> 01:41:25,300
هل تعلم ماذا قلت أيضاً ؟

871
01:41:31,014 --> 01:41:34,500
لقد قلت أن لا تخافوا

872
01:41:35,130 --> 01:41:38,200
لقد قطعنا شوطاً طويلاً ولا يمكننا التراجع الآن

873
01:41:49,816 --> 01:41:54,200
أنا أشعر أن الأمر جيداً بشأن هذا
لدينا قضية قوية

874
01:41:54,209 --> 01:41:56,200
يمكننا فعل هذا -
صحيح -

875
01:41:56,915 --> 01:42:00,000
الآن السيد (هوفر), سنرى ما سيفعل ؟

876
01:42:00,628 --> 01:42:02,600
نريد ان نكون مستعدين

877
01:42:03,325 --> 01:42:06,500
الكثير معتمد على ما ستقوله

878
01:42:29,744 --> 01:42:31,600
أنتِ هنا ؟

879
01:42:33,382 --> 01:42:35,500
نعم, أنا هنا

880
01:42:41,396 --> 01:42:43,000
أنا سعيد

881
01:42:59,340 --> 01:43:02,800
في مسألة حقوق المواطنين لشعب
"ولاية "ألاباما

882
01:43:02,808 --> 01:43:06,300
أنا الآن سأخذ شهادة الشهود
سيد (جراي)؟

883
01:43:07,774 --> 01:43:12,900
سيدي, نحن هنا من اجل شهادة ضحايا
الذين تم ضربهم حتى ينزفوا من أجل مسعاهم للحرية

884
01:43:13,543 --> 01:43:16,400
من أجل حقهم للتصويت و أن يحددوا مصيرهم

885
01:43:17,030 --> 01:43:21,300
المشكلة يا سيدي أن الحادث الذي حدث
لا يمكن ان يمر مرور الكرام

886
01:43:21,375 --> 01:43:30,300
تلك الظروف بالتحديد وضحت لنا صورة كاملة
"عن الأحداث المفجعة التي تحدث في "سيلما

887
01:43:30,928 --> 01:43:33,000
حسنٌ, يمكنك أن تستمر

888
01:43:33,052 --> 01:43:37,800
سيد (كينج) أنت كنت على هذا الجسر
ضد أوامر القضاء ؟

889
01:43:37,862 --> 01:43:41,500
أنت تعمدت أن تعصي أوامر المحافظ و القاضي
هل فعلت هذا أم لا ؟

890
01:43:42,074 --> 01:43:45,600
"ألاف الناس أتوا إلى "سيلما

891
01:43:45,694 --> 01:43:54,800
أتوا بسبب العنف و يحفزهم الظلم الموجود
"في ولاية "ألاباما

892
01:43:54,833 --> 01:44:04,900
أنا خفت إذا لم أقودهم جميعاً, فسيتحركون طبقاً لمشاعرهم
و بدون تحكممما يؤدي إلى تفاقهم الأمر

893
01:44:05,526 --> 01:44:11,700
موقف عنيف بين الجانبين -
أنا لا أريد عظات منك هنا, اريد جواباً -

894
01:44:11,768 --> 01:44:13,900
أنا أعترض -
ده يكمل -

895
01:44:14,658 --> 01:44:16,200
أنا أحاول بما يمكنني سيدي القاضي

896
01:44:16,248 --> 01:44:17,800
حاول أكثر من هذا أيها المستشار

897
01:44:23,000 --> 01:44:31,900
إنه يبدو طبقاً للمبادئ الدستورية  أن مبدأ
المواطنة في تفريق المسيرات و المظاهرات

898
01:44:31,983 --> 01:44:40,900
عل الطريق السريع بطريقة سلمية, يمكن قياسها
بنوع ما من الخطأ مما يتظاهرون من أجله

899
01:44:41,663 --> 01:44:46,200
في هذه الحالة, الخطأ اصبح غير مهماً

900
01:44:48,557 --> 01:44:50,200
لهذا

901
01:44:50,907 --> 01:44:57,800
بناءاً على قضية التظاهر و السير 5 ايام
"من "سيلما" إلى "مونتجمري

902
01:44:58,364 --> 01:45:01,300
تم التأكيد انه لا خطأ بها

903
01:45:01,352 --> 01:45:02,800
نعم -
شكراً للرب -

904
01:45:04,009 --> 01:45:08,700
أنه لا يوجد عمل أكثر لهذه القضية
تلك الإجراءات سيتم ضمها أيضاً

905
01:45:08,771 --> 01:45:11,000
مع كل الشكر لجعلنا تنفيذها

906
01:45:11,754 --> 01:45:13,700
يوم جيد لكم يا سادة

907
01:45:18,321 --> 01:45:24,400
<font color=#FFFF00><i><b>مركز "إس سي إل سي" للتحضير لمسيرة في كنيسة
براون", قائد المسيرة موجود, في تمام الساعة 8:24 صباحاً"</b></i></font>

908
01:45:30,291 --> 01:45:34,300
هل انت متأكد من هذا ؟

909
01:45:34,986 --> 01:45:43,300
بايورد) و (هاري) يقولون أنهم يمكنهم إحضار)
(نينا سيمون), (جون باياز), (بيتر بول), و (ماري إن)

910
01:45:44,350 --> 01:45:48,200
بحقكو ليس لدينا المال لهذا
هاري) سيتولى الموضوع بأكمله)

911
01:45:56,223 --> 01:46:01,900
الرئيس لا يريد المسيرة أن تمنع لبعض الوقت

912
01:46:02,612 --> 01:46:06,800
لسوء الحظ معظم رجالي تم إيقافهم مؤقتاً
بناءاً على قرار المحكمة

913
01:46:16,116 --> 01:46:18,300
الآن تريد أن تتحدث

914
01:46:18,332 --> 01:46:23,700
نعم, سيدي الرئيس الرجال يستمرون في
"تمزيق "ألاباما

915
01:46:24,322 --> 01:46:28,300
و كمسئوليتك أن تمنعهم

916
01:46:28,321 --> 01:46:33,400
هم يتظاهرون بشأن حقهم في التصويت
و طريقة معاملتهم في ولايتك

917
01:46:34,475 --> 01:46:40,200
إذن هذه مشكلتك و مسئوليتك
و هي في خلافتك

918
01:46:41,071 --> 01:46:43,600
سيدي الرئيس, أنا غير متفق معك

919
01:46:43,672 --> 01:46:46,700
نحن لدينا امور تتم و هذه هي أفضل طريقة

920
01:46:47,393 --> 01:46:49,100
و هذه الطريقة التي يريدونها الناس

921
01:46:51,185 --> 01:46:53,200
جورج) لماذا تقوم بهذا ؟)

922
01:46:53,920 --> 01:46:57,900
أنت طوال مسيرتك تعمل من أجل الفقراء
لماذا تغض النظر عن أمور السود ؟

923
01:46:57,993 --> 01:47:00,700
لأنهم لا يمكن إرضائهم

924
01:47:01,477 --> 01:47:06,200
أولاً كرسي في الحافلة ثم التالية
سيستولون على الحدائق

925
01:47:06,296 --> 01:47:13,800
ثم المدارس العامة, ثم التصويت ثم الأعمال
ثم التوجه للعمل السياسي

926
01:47:16,707 --> 01:47:22,600
جورج) هل ترى كل هؤلاء المتظاهرين خارج البيت الأبيض)
الذين يجعلون طائري مستيقظ طوال الليل ؟

927
01:47:22,614 --> 01:47:24,700
نعم سيدي الرئيس, لقد رأيتهم

928
01:47:24,709 --> 01:47:31,400
حسنٌ, لنخرج أنا و أنت هناك
و ان تعلن أن للسود الحق في التصويت

929
01:47:31,478 --> 01:47:33,400
و تلك المشكلة كلها ستنتهي

930
01:47:33,495 --> 01:47:36,300
و انا لن يكون علي أن ادفع فواتير حل تلك
المسألة

931
01:47:37,296 --> 01:47:39,200
لماذا لا نقوم بهذا يا (جورج)؟

932
01:47:39,264 --> 01:47:42,200
لما لا تدع الزنوج يقومون بالتصويت ؟

933
01:47:43,540 --> 01:47:45,800
أنت موافق أن لهم الحق في التصويت
أليس كذلك ؟

934
01:47:45,812 --> 01:47:47,700
لا, ليس هناك عيب في هذا

935
01:47:47,738 --> 01:47:52,500
أنا لا اعرف هذا , هذا قانون -
إذن لما لا تدعهم يقومون بالتصويت ؟ -

936
01:47:52,541 --> 01:47:58,800
أنا ليس لدي السلطة و إن من في مكتب التسجيل هم المسئولين-
لا تكلمني عن هذا الهراء , من يدير "ألاباما"؟ -

937
01:47:59,478 --> 01:48:04,100
أنا ليس لدي سلطة قانونية على مكتب التسجيل سيدي الرئيس

938
01:48:04,174 --> 01:48:06,900
هم لديهم قوانينهم الخاصة الغير موجودة هنا

939
01:48:06,960 --> 01:48:09,500
(أنت تحاول أن تمازحني (جورج والاس

940
01:48:10,188 --> 01:48:12,400
هل تريد أن تخدع رئيسك ؟

941
01:48:12,485 --> 01:48:18,400
. . . سيدي الرئيس -
يجب ان نفكر في ما يحدث في عام 1965 و ما سيحدث عام 1985 -

942
01:48:19,041 --> 01:48:21,900
أنا و أنت سنكون ميتين حينها

943
01:48:22,606 --> 01:48:30,100
في عام 1986 هل تريد الناس أن تتذكرك أنه إنتظر ؟
أو إنه لا يمكنه ؟

944
01:48:30,149 --> 01:48:31,600
أو إنه صعب للغاية ؟

945
01:48:34,476 --> 01:48:36,900
أنا لا أهتم بما يفكرون به

946
01:48:37,535 --> 01:48:39,100
و أنت لا يجب أن تفكر أيضاً بهم

947
01:48:44,558 --> 01:48:52,100
حسنٌو سينتهي أمري إذا تركت نفسي أكون
في التاريخ مع أمثالك

948
01:48:55,815 --> 01:48:58,200
أنا أتحدث الليلة

949
01:48:58,277 --> 01:49:03,600
من أجل كرامة الإنسان و مصير الديموقراطية

950
01:49:04,225 --> 01:49:12,000
أوقات التاريخ و القدر يتقابلون في نفس الوقت و نفس المكان

951
01:49:12,637 --> 01:49:18,300
كما كان الحال الأسبوع المنصرم
"في "سيلما" بولاية "ألاباما

952
01:49:19,029 --> 01:49:27,900
هناك رجال و نساء يعانون يتظاهرون بسلمية
من أجل حقوقهم كأمريكيين

953
01:49:28,533 --> 01:49:36,600
في مناسبات قليلة هناك مناسبة تعلق في قلوب الأمريكيين

954
01:49:38,069 --> 01:49:42,500
مسألة حقوق المساواة من أجل الزنوج الأمريكيين

955
01:49:42,505 --> 01:49:44,100
هي المسألة الكبرى

956
01:49:44,721 --> 01:49:50,000
من أجل تلك المسألة, العديد منهم تم الإعتداء عليهم بقسوة

957
01:49:54,353 --> 01:49:58,700
ليس هناك مشكلة للزنوج, ليس هناك مشكلة غير محلولة

958
01:49:59,347 --> 01:50:02,900
هنامك فقط مشكلة أمريكيين

959
01:50:05,669 --> 01:50:15,800
الدستور يقول أنه لا يوجد شخص يتم منعه من التصويت
بسبب جنسه أو لونه

960
01:50:15,815 --> 01:50:20,100
لنصحح إنكار هذا الدستور المهم

961
01:50:20,143 --> 01:50:29,400
هذا الإربعاء سأرسل إلى مجلس الشيوخ قانون
يصمم ليزيح الحواجز الغير قانونية

962
01:50:29,421 --> 01:50:39,500
من أجل الحزم في التصويت في كل الإنتخابات
فيدرالية, الولاية, و المحلية

963
01:50:41,161 --> 01:50:44,100
و نحن سنفعل هذا

964
01:50:44,749 --> 01:50:49,200
نحن سنتغلب هذا

965
01:51:18,554 --> 01:51:21,300
. . . أرجوك خذ في إعتبارك

966
01:51:21,895 --> 01:51:26,700
الذهاب هناك لإنهاء الأمر
و ننتظر خطاب لك بالعاصمة

967
01:51:29,177 --> 01:51:33,800
حسنٌ إذا وجدنا (والاس) في إنتظارنا لن
نقوم بالخطاب

968
01:51:35,306 --> 01:51:36,500
هل يمكنك تحضير هذا ؟

969
01:51:41,959 --> 01:51:44,400
أنا لا يمكنني الإختباء

970
01:51:45,055 --> 01:51:48,500
نحن لا يمكننا الإختباء
أنت تفهم هذا

971
01:51:51,934 --> 01:51:54,400
أنا لا اريد ان أرى هذا يكون خطأً لك

972
01:51:56,921 --> 01:51:59,400
ألا تريد حماية نفسك يا دكتور ؟

973
01:52:00,989 --> 01:52:02,900
دعني أحاول أن أفعل هذا

974
01:52:05,652 --> 01:52:09,900
أنا اعلم انك تريد العيش حتى ترى ثمرة مجهودك
أنا اعلم انك تريد هذا

975
01:52:13,147 --> 01:52:15,700
أنا فقط أسألك أن تدعنا نساعدك لتحقيق هذا

976
01:52:24,142 --> 01:52:26,800
أنا لست مختلفاً عن أي شخص أخر

977
01:52:28,497 --> 01:52:31,300
أنا اريد أن أعيش طويلاً  و أن سعيداً

978
01:52:33,674 --> 01:52:36,600
و لكنني لن أركز على ما أريده لنفسي اليوم

979
01:52:38,622 --> 01:52:41,500
أنا أركز على ما يريده الرب

980
01:52:44,333 --> 01:52:46,400
نحن هنا لسبب

981
01:52:47,221 --> 01:52:49,100
من أجل الرجال كالصخور

982
01:52:52,958 --> 01:53:01,400
لكن اليوم الشمس أشرقت و أنا سأقف مع ناس
يطلبون الحرية للوصول إلى هنا

983
01:53:02,941 --> 01:53:06,700
أن اكون معهم و أرى اليوم المشرق

984
01:53:09,198 --> 01:53:12,100
طالما ان هناك ضوء لهم

985
01:53:13,999 --> 01:53:15,600
هذا مثالي لي

986
01:53:25,794 --> 01:53:27,100
شكراُ لك أيها الجنرال

987
01:54:17,157 --> 01:54:20,400
<font color=#FF0000><i><b>" جيش الولايات المتحدة الأمريكية "</b></i></font>

988
01:54:36,267 --> 01:54:39,700
<font color=#FF0000><i><b>مونتجمري" على بُعد 34 ميلاً"</b></i></font>

989
01:55:10,617 --> 01:55:15,000
لقد سمعناهم يقولون اننا لن نصل إلى هنا

990
01:55:13,000 --> 01:55:12,281
<font color=#FF0000><i><b>"وسط مدينة "مونتجمري</b></i></font>

991
01:55:16,916 --> 01:55:22,100
لقد سعناهم يقولن انهم سيقفوننا حتى
و لو كان أخر أمر لهم في حياتهم

992
01:55:23,587 --> 01:55:28,100
لقد سمعناهم يقولون أننا لا نستحق أن نكون هنا

993
01:55:29,612 --> 01:55:34,100
لكن اليوم نحن نقف كأمريكيين

994
01:55:38,002 --> 01:55:43,400
نحن هنا و لن ندع أي شخص يزحزحنا

995
01:55:44,257 --> 01:55:57,500
هذه المسيرة الضخمة, سيتم تذكرها ان أعظم مسيرة
"و مظاهرة تنتهي هنا في عاصمة "ألاباما

996
01:55:58,139 --> 01:55:59,800
من أجل هدف أسمى

997
01:56:00,441 --> 01:56:04,700
لم نحاول من أجل نجلس في أماكن نحبها

998
01:56:05,302 --> 01:56:07,900
و أن نذهب للمدارس التي نريدها

999
01:56:08,512 --> 01:56:12,300
بل نحن هنا لجل حقنا في التصويت لم نريده

1000
01:56:13,069 --> 01:56:22,700
لكن من دون إلتزامنا الذي نخلق طاقة جديدة
الذي يقوي أكثر و أكثر من مواقفنا

1001
01:56:25,091 --> 01:56:28,200
و نحن نخلد نتلك الطاقة بكل سرور

1002
01:56:28,299 --> 01:56:35,600
و التي تنير طريقنا المظلم

1003
01:56:37,694 --> 01:56:41,000
إلى من وقوفنا بجانبنا من ان اجل أن نكون نحن

1004
01:56:41,587 --> 01:56:47,700
من العبودية إلى الإعتبار, غلى اللحظة التي نقف فيها

1005
01:56:48,432 --> 01:56:54,000
لقد رأينا رجال بيض أقوياء
يحكمون العالم

1006
01:56:54,026 --> 01:56:59,500
بينما أصدقائنا من الرجال البيض الفقراء
يقفون دعماً لنا في قضيتنا

1007
01:57:00,200 --> 01:57:06,800
و عندما يصرخ أطفال الرجال البيض من الجوع المضني

1008
01:57:07,370 --> 01:57:11,600
هو يطعمهم نفس الأكاذيب

1009
01:57:12,474 --> 01:57:17,800
أكذوبة تهمس لهم , بغض النظر عن حياتهم

1010
01:57:18,372 --> 01:57:23,700
على الأقل لهم الحق في إطعام عقولهم بالنعرفة
أنهم كانوا شهوداً

1011
01:57:23,715 --> 01:57:26,800
يجعلهم أولى من السود

1012
01:57:27,670 --> 01:57:30,300
لكننا نعلم الحقيقة

1013
01:57:30,394 --> 01:57:31,394
نحن نعلم الحقيقة و سنتحرك بتلك الحقيقة إلى الحرية

1014
01:57:31,245 --> 01:57:37,200
<font color=#FFFF00><i><b>كاجر لي) أول من في عائلته يقوم بتسجيل اسمه)
و يقوم بالتصويت عن عمر يناهز 84 عاماً</b></i></font>

1015
01:57:38,202 --> 01:57:42,200
نحن لن يتم إيقافنا

1016
01:57:39,348 --> 01:57:48,000
<font color=#FFFF00><i><b>أنرو يونج) تم تعيينه سفير للأمم المتحدة تحت الفترة الرئاسية)
للرئيس (كارتر) بعد أن خدم 3 مرات في مجلس الشيوخ
تم إنتخابه كحاكم لولاية "أتلانتا" مرتان</b></i></font>

1017
01:57:42,251 --> 01:57:44,100
لن نتنازل عنة حقوقنا

1018
01:57:44,716 --> 01:57:48,800
لن نتراجع عن معاملتا كمواطنين لهم كامل الحقوق

1019
01:57:48,815 --> 01:57:55,900
نحن لن نتراجع حتى تنتهي الظلمة و الظلم من حياتنا

1020
01:57:50,112 --> 01:57:59,800
<font color=#FFFF00><i><b>جون لويس) خدم طوال 28 عاماً داخل مجلس)
"الشيوخ عن المقاطعة الخامسة لولاية "جورجيا</b></i></font>

1021
01:57:56,498 --> 01:58:06,300
لا رجل, لا إرث, لا حاكم سيوقف تلك الحركة
نحن نمنع هذا

1022
01:58:06,603 --> 01:58:13,700
لأننا نعلم أن هناك ظلمة التي تقتل افضل ما في داخلنا و ما فينا

1023
01:58:06,882 --> 01:58:14,700
<font color=#FFFF00><i><b>جورج والاس) خاض الإنتخابات الرئاسية 4 مرات و لم ينجح)
تم تركه مشلولاً بعد محاولة إغتياله في عام 1972</b></i></font>

1024
01:58:15,124 --> 01:58:22,900
<font color=#FFFF00><i><b>جيم كلارك) انهزم بسبب أصوات السود في)
الإنتخابات القادمة و لم يتم إنتخابه كمأمور مجدداً</b></i></font>

1025
01:58:15,621 --> 01:58:24,200
بعد (جيمي لي جاكسون) أو (جيمس ريد), و من
أجل ارواح الفتيات الصغيرات

1026
01:58:24,641 --> 01:58:29,200
تم قتلهم قبل حتى أن يصبحوا كباراً

1027
01:58:26,916 --> 01:58:27,916
<font color=#FFFF00><i><b>فيولا ليوزو) تم قتلها بعد 5 ساعات من هذا الخطاب بواسطة)
"المحليين بينما هي تقود سيارتها عائدة من "سيلما</b></i></font>

1028
01:58:30,342 --> 01:58:35,200
ربما تتسألون متى سنكون أحراراً من هذه الظُلمة

1029
01:58:35,283 --> 01:58:44,500
أنا أقول لكم يا أخواني و أخواتي, رغم الألم
رغم الدموع, حريتنا ستكون قريباً لنا

1030
01:58:41,303 --> 01:58:52,400
<font color=#FFFF00><i><b>كوريتا سكوت كينج) قامت بإنشاء مركز "كينج" و نجحت)
أن يتم تكريمها في العيد الوطني على شرف
د. (كينج) و هي لم تتزوج من بعده مُطلقاً</b></i></font>

1031
01:58:47,413 --> 01:58:52,300
من أجل الحقيقة, الشمس ستشرق مجدداً

1032
01:58:54,539 --> 01:58:57,400
عندما نكون أحراراً

1033
01:58:55,895 --> 01:59:05,000
<font color=#FFFF00><i><b>بعد 5 أشهر, (ليدون جونسون) وقع على قانون حقوق
(التصويت عام 1965 و بجانبه د.(مارتن لوثر كينج جونيور</b></i></font>

1034
01:58:57,976 --> 01:59:03,100
قريباً و قريباً جداً سنصل إلى أبعد مما كنا نطمح

1035
01:59:07,066 --> 01:59:12,200
عندما نصبح أحراراً, قريباً و قريباً جداً

1036
01:59:08,929 --> 01:59:21,500
<font color=#FFFF00><i><b>مارتن لوثر كينج جونيور) قاد حركة حقوق المواطنة الأمريكية)
طوال 13 عاماً من خلال الفلسفة و التدريب على عدم إستخدام
العنف في التظاهر حتى مقتله في عام 1968</b></i></font>

1037
01:59:12,801 --> 01:59:16,200
لأنه لا يمكن لكذبة ان تستمر للأبد

1038
01:59:18,636 --> 01:59:29,400
عندما نكون أحراراً, قريباً و قريباً جداً
لأن عيني رأيت مجد الرب

1039
01:59:29,427 --> 01:59:37,800
هو يغمرنا برحمته عندما تُظلم الدنيا لنا هو يؤمن بالناس
التي لديها روح قوية

1040
01:59:37,891 --> 01:59:47,100
حقيقته تسير للأمام, أيها الرب, المجد له
المجد للرب, المجد للرب

1041
01:59:47,122 --> 01:59:50,100
إنها الحقيقة التي ظهرت أخيراً

1042
01:59:51,894 --> 02:00:01,072
لمزيد من الترجمات الخاصه الإحترافية
يرجى اضافتى او مراسلتى
AnsaRyf@yahoo.com
FB.Com/AnSa.AnOs