1
00:00:25,625 --> 00:00:44,425
<font color="#ff0000"> ترجـمـــة  </font>
<font color="#00ffff">م/أحمـــد نورالدين
<font color="#ffff01">nour_2005281@hotmail.com</font>

2
00:01:00,024 --> 00:01:03,359
.سَيكونُ عِنْدي بعض الحساء

3
00:01:08,031 --> 00:01:11,400
.سأذهب لتناول العشاء

4
00:01:15,373 --> 00:01:18,400
،هيـــا
.أريد فقط تناول العشاء

5
00:01:24,173 --> 00:01:29,086
<font color="#ffff01">
{\pos(200,220)\b1\fs22}
||  نهــر مفقــــــود ||

6
00:01:55,602 --> 00:01:57,602
أنت تريد المجيء
لتيقظه؟

7
00:01:59,303 --> 00:02:01,003
....أنا أبحث في

8
00:02:14,304 --> 00:02:20,384
ثلاثة، اثنان، واحد
.سوف أجدك

9
00:02:40,966 --> 00:02:42,586
خذ وقتك
.ماما

10
00:03:06,449 --> 00:03:08,691
!هيــا، هيــا بسرعة

11
00:03:11,388 --> 00:03:12,588
!بأقصى سرعة

12
00:03:48,492 --> 00:03:51,458
.أجل
أجل؟

13
00:03:54,332 --> 00:03:56,857
.لا بأس

14
00:04:01,205 --> 00:04:04,495
،سأحصل على الوحش
.أعدكِ

15
00:04:28,265 --> 00:04:31,243
،ها نحن ذاهبين، مهلا
.فهمت ذلك

16
00:04:31,343 --> 00:04:32,635
هل فهمت؟-
.أجل -

17
00:04:33,837 --> 00:04:35,504
تعتقد كنت ستعود؟

18
00:04:35,506 --> 00:04:37,375
تعرف ماذا؟
.لاأحد سيعود

19
00:04:37,475 --> 00:04:39,407
.لقد قضي الأمر
.عليك الرحيل مِن هنا

20
00:04:39,409 --> 00:04:40,871
،يجب عليك
الرحيل مِن هنا، أيضاً

21
00:04:40,971 --> 00:04:43,948
أجل، حسناً، فى أقرب وقت
.أعود لتصليح سيارتي، سأرحل من هنا

22
00:04:44,048 --> 00:04:46,815
،لا أريد البقاء
.لكنني أريد أن أعيش

23
00:04:47,951 --> 00:04:49,952
.إنظر إلى هذا

24
00:04:52,256 --> 00:04:54,156
.لقد استمتعت بطفولتي

25
00:04:54,157 --> 00:04:56,192
،حتى الآن
.لدي حياة ممتعــة

26
00:04:56,294 --> 00:04:58,694
...فقط
.فقط حزين لما حدث

27
00:04:58,696 --> 00:05:00,164
.فقط حزين لما حدث

28
00:05:00,264 --> 00:05:03,801
،أَرى، كنت دائماً أَغنّي
ألم أدخل عقلك هذه المرة؟

29
00:05:03,901 --> 00:05:07,470
كيف ذلك؟ -
ألم أدخل عقلك هذه المرة؟ -

30
00:05:07,570 --> 00:05:11,501
.ألم أنا...خرجت في عام 69

31
00:05:12,009 --> 00:05:15,176
،و، مثل
"بتش لـ جولى نجاح باهر"

32
00:05:16,446 --> 00:05:17,813
.مدهش

33
00:05:20,950 --> 00:05:23,419
،أحبك
.ولن أنساك أبداً

34
00:05:23,421 --> 00:05:25,978
.كُنْ حذراً
.إخرج من هنا، قدر ما تستطيع

35
00:07:05,855 --> 00:07:07,990
أين (لاري)؟ -
.خرجت إلى الحديقة -

36
00:07:11,694 --> 00:07:14,298
.أنه الأول
.إنظر إلى هذا

37
00:07:16,534 --> 00:07:18,902
،أجل، لكنه مخلوطاً -
.إذاً إنه الثانى -

38
00:07:19,002 --> 00:07:20,938
.أجل، حسناً، سأعمل على فصلهما -
.سنعطيك، سعر جيد -

39
00:07:21,038 --> 00:07:24,973
.(حسناً، هذا هو رقم ( واحد نحاسى
.إذاً من الأفضل أحصل على سعر جيد

40
00:08:13,790 --> 00:08:17,661
<i>،أنا وضعت لافتة هنا تقول
"لا تدعني أراى
"وجهك اللعين</i>

41
00:08:17,761 --> 00:08:20,097
<i>"قرب نحاسى اللعين"</i>

42
00:08:20,197 --> 00:08:25,135
<i>!هذا هو نحاسي اللعين
!أنا أمتلك هذا النحاس اللعين</i>

43
00:08:25,235 --> 00:08:28,539
<i>!أنا أمتلك هذه المدينة 
!أنا أمتلك هذا النحاس  </i>

44
00:08:28,639 --> 00:08:32,443
<i>!هذا هو نحاسي اللعين
،أنا وضعت لافتة هنا تقول</i>

45
00:08:32,543 --> 00:08:36,714
<i>"لا تدعني أراى
"وجهك اللعين</i>

46
00:08:36,814 --> 00:08:39,183
<i>"هنـا مجـدداً" </i>

47
00:08:39,283 --> 00:08:42,987
<i>!هذه بلدي! هذه مدينتي
!أنا أمتلك هذه المدينة اللعينة</i>

48
00:08:43,287 --> 00:08:45,022
<i>،أنا وضعت لافتة هنا تقول</i>

49
00:08:45,122 --> 00:08:48,425
<i>"لا تدعني أراى
"وجهك اللعين</i>

50
00:08:48,525 --> 00:08:51,996
<i>"هنـا مجـدداً" </i>

51
00:08:52,096 --> 00:08:53,795
<i>!(مرحباً بكم في (بولى تاون </i>

52
00:10:11,809 --> 00:10:13,544
.مرحباً

53
00:10:14,278 --> 00:10:16,311
.(أنا (داف

54
00:10:25,988 --> 00:10:27,389
.أين (كارل)؟

55
00:10:27,391 --> 00:10:29,249
.كارل)؟ قد رحل)

56
00:10:29,349 --> 00:10:30,758
..تم احضارى

57
00:10:30,760 --> 00:10:34,131
،لتعزيز
.بعض من هذه الفروع

58
00:10:34,231 --> 00:10:35,949
...لذا

59
00:10:36,700 --> 00:10:38,700
كيف يمكن أن أساعد؟

60
00:10:39,769 --> 00:10:42,070
كارل)، تحدث إلي)
.في هذا القرضِ

61
00:10:42,072 --> 00:10:44,106
..أخبرَني، أنه

62
00:10:44,208 --> 00:10:46,343
. بإمكانه إعطائي منزل جدتي بدون مقابل

63
00:10:46,443 --> 00:10:49,713
،والتى لا يجب أن
،أدفع لشخص آخر الرهن العقارى

64
00:10:49,813 --> 00:10:53,350
،أنه لم يوضح لى
. ولم أفهم أبداً ذلك

65
00:10:53,450 --> 00:10:56,361
،وبعد بضع سنوات
.تتغير المعدلات كلياً، وأنا... هو لم يشرح

66
00:10:56,466 --> 00:10:58,789
.هل يمكنني... هل يمكنني فحسب
لمقاطعتك للحظة، هناك؟

67
00:10:58,889 --> 00:11:02,693
إسمعي، كُلّى آذان صاغيه،ولكن عليكِ
.أن تتحدثي  قليلاً

68
00:11:02,793 --> 00:11:05,194
،لأننى أصم كثيراً
،هذا يؤثرعلي أذنى الجيدة

69
00:11:05,394 --> 00:11:09,357
....ولكن كل ما سمعته كان
بوو بوو بوو بوو

70
00:11:09,366 --> 00:11:12,670
لذا، فقط... أياً كان ،ما قلتِ

71
00:11:12,770 --> 00:11:15,903
إرفعى صوتكِ قليلاً، رجاءً
.لا أستطيع سماع ذلك بوضوح

72
00:11:17,974 --> 00:11:21,779
،أنا لا أعتقد، كان  ينبغي لي أن
أكون مؤهلة لذلك القرض

73
00:11:21,879 --> 00:11:24,976
.و(كارل) ناقشَني فى ذلك القرض

74
00:11:25,282 --> 00:11:27,582
هل يمكنني أن اسأل عن اسمك؟

75
00:11:29,619 --> 00:11:32,623
بيلي -
حسناً، بيلي -

76
00:11:32,723 --> 00:11:38,495
نحن في منتصف
،عقدة مالية صارمة للغاية

77
00:11:38,595 --> 00:11:40,931
وهو ضغط
.وأنتِ حقاً في داخله

78
00:11:41,031 --> 00:11:44,602
،الآن، هل يمكن أن تدفعى ثلاثة أشهر
يُمكنكَ الابتعاد ببعض المال

79
00:11:44,702 --> 00:11:47,104
هل يمكن أن تدفعى ثلاثة أشهر
.وبعدها تدفعى مبلغ أكثر واكثر

80
00:11:47,204 --> 00:11:49,039
...أجل, يمكنك الإحتفاظ بالمنزل

81
00:11:49,139 --> 00:11:50,975
لذا يمكنني؟ -
... اذا كان هذا حقا ما كنت تريدى أن تفعلى -

82
00:11:51,075 --> 00:11:55,042
نعم، ولكن ماذا يمكنك أن تفعلي؟
أي نوع من العمل يمكنك أن تفعليه؟

83
00:11:57,715 --> 00:11:59,717
.حسنا، هذا لا يبدو مٌبَشراً

84
00:12:00,487 --> 00:12:04,218
...أعني، كيف كنتِ تخططي لـ
هل لديكِ خطة؟

85
00:12:06,589 --> 00:12:08,490
...إنظري

86
00:12:09,792 --> 00:12:11,835
...لقد كنت في

87
00:12:11,935 --> 00:12:15,599
،ستة أنهار فقدت في السنوات القليلة الماضية

88
00:12:15,699 --> 00:12:20,204
وأسمع نفس القصة
.من الناس مثلك

89
00:12:20,304 --> 00:12:22,840
.الآن، أنا لا أعرف (كارل) بشكل جيد

90
00:12:22,940 --> 00:12:25,275
،أنا فقط التقيت به للحظة
.وبعدها طردته

91
00:12:25,375 --> 00:12:27,711
،ولكن في تلك اللحظات القليلة

92
00:12:27,811 --> 00:12:31,548
إنه لا يبدو لي
.بإعتباره عبقري ضليع في المحاسبة

93
00:12:31,648 --> 00:12:35,886
عازماً على تدمير الحلم الأمريكي
أم واحدة في العمر، حسنا؟

94
00:12:35,986 --> 00:12:38,422
حسنا، ولكن أنا فعلاً
.لست مهتمة في الاستحواذ

95
00:12:38,522 --> 00:12:43,460
،أريد فقط  دفع الثلاثة أشهر
.والحفاظ على البيت والبقاء في المنزل

96
00:12:46,162 --> 00:12:49,063
هل تمانعي لو كنت أتسأل لماذا؟

97
00:12:50,333 --> 00:12:53,070
،لأن لدي إثنين من الأولاد
...وهذا موطننا، و

98
00:12:53,170 --> 00:12:55,539
،ولقد نشأت في هذا البيت
.وهذا موطننا

99
00:12:56,139 --> 00:13:01,178
إنظري، بإمكاني تقديم مذكرة بالنسبة لك، صحيح؟
.أستطيع أن أكتب رواية لعينة

100
00:13:01,278 --> 00:13:03,295
،لكن في نهاية اليوم
...سيتوجب عليكِ

101
00:13:03,395 --> 00:13:05,516
أَنْ تَجيئي ببعضاً من هذا -
حسناً -

102
00:13:05,616 --> 00:13:07,117
،الآن، أنا لا أعرف ما يمكنك القيام به

103
00:13:07,217 --> 00:13:10,220
،لكنك تريدِ أن يكون لديكِ التفكير
...حول ذلك على محمل الجد

104
00:13:10,320 --> 00:13:13,404
،ما يمكنك فعله
.مالذي يتطلب أن تفعليه

105
00:13:13,504 --> 00:13:17,795
،وأنتِ سيدة جميلة جداً
.وأنا لا يهمني ما تفعليه

106
00:13:17,895 --> 00:13:20,263
.ليس لي ما أفعله

107
00:13:20,649 --> 00:13:23,133
.هذا ليس أنا

108
00:13:23,233 --> 00:13:25,002
الجميع عليهم أن يفعلوا
.إهتز، إهتز يا

109
00:13:25,102 --> 00:13:28,706
تعرفين, كنت متزاحماً قليلاً
.إنها ليست حقيقتي

110
00:13:28,806 --> 00:13:32,643
.صدقيني. ولكن لو كنت مكانك

111
00:13:32,743 --> 00:13:36,588
سأجعل تسديد الأقساط ،يبتعد
،مع المال، لأنني أقول لكِ

112
00:13:36,688 --> 00:13:39,116
،الذئاب
.لو لم تكن بالفعل، على بابك

113
00:13:39,216 --> 00:13:44,019
أنهم سيبقون هناك
.الإقتراب اللعين، آسف يا فرنسيتي

114
00:14:06,288 --> 00:14:09,914
ما هذا؟ -
.إنه عمل -

115
00:14:10,414 --> 00:14:14,495
وأين هذا؟

116
00:14:15,753 --> 00:14:17,688
.قريب من مكان ما فوق قوس قزح

117
00:14:17,788 --> 00:14:20,681
،دعينا نتخذ هذا الطريق
.أعتقد أنه سيعجبك

118
00:14:58,494 --> 00:15:02,199
أين كُنْتَ اليوم؟
.لقد أتصلتُ بكَ لعدة مرات

119
00:15:02,647 --> 00:15:04,034
.هنـــا

120
00:15:04,134 --> 00:15:06,967
هل كنت بالمنازل ترقص عارياً؟

121
00:15:09,872 --> 00:15:11,384
.لا

122
00:15:12,274 --> 00:15:14,912
أين كُنْتَ أنتِ؟

123
00:15:15,012 --> 00:15:16,413
.كنت في البنك

124
00:15:16,513 --> 00:15:19,583
لماذا عليك أن تذهبِ إلى البنك؟
أصبحنا متخلّفين؟

125
00:15:19,683 --> 00:15:23,685
.لا، يا (بونز).نحن بخير
.من فضلك التوقف عن القلق،بشأن ذلك

126
00:15:25,988 --> 00:15:27,222
.أحبك

127
00:17:52,334 --> 00:17:54,337
....إن ذلك يمكن أن يحدث -
!لم يتم إبلاغى -

128
00:17:54,437 --> 00:17:56,506
!هل تعتقد أنني على علم ؟

129
00:17:57,206 --> 00:18:00,010
لايمكنك أن تأتى إلى هنا
!وتبدأ بهدم المنزل

130
00:18:00,110 --> 00:18:02,477
....هذه المنطقة -
!أنا أعيش يميناً هناك! أنا لدي أطفال -

131
00:18:10,186 --> 00:18:14,288
!أمي! أمي، أمي، أمي، أمي

132
00:18:22,532 --> 00:18:24,666
إذهب للداخل،فرانكي، حسناً؟

133
00:18:32,975 --> 00:18:35,740
إننا لم نسدد جميع الاقساط؟

134
00:18:36,713 --> 00:18:38,148
.لا

135
00:18:38,248 --> 00:18:40,341
كم ؟

136
00:18:41,718 --> 00:18:43,667
.ثلاثة شهور

137
00:18:49,726 --> 00:18:52,293
إذاً، ماذا سنفعل؟

138
00:18:54,530 --> 00:18:56,931
.لقد فكرتٌ جيداً في الأمر

139
00:19:00,102 --> 00:19:02,670
.عُرِضَت عليّ وظيفة

140
00:19:04,440 --> 00:19:05,842
مانوع الوظيفة؟

141
00:19:06,242 --> 00:19:08,145
.لا أعرف بعد، (داف) أخبرني بالأمر

142
00:19:09,016 --> 00:19:10,847
من يكون (داف)  بحق الجحيم؟

143
00:19:10,947 --> 00:19:14,117
.داف) مدير البنك، يا يسوع المسيح)

144
00:19:14,959 --> 00:19:17,852
أنا لا يمكنني أن أفعل أي شئ لعين أليس كذلك ؟

145
00:20:31,327 --> 00:20:33,189
!(مهلاً! (بونز

146
00:20:33,289 --> 00:20:42,099
!مهلللللللللللللللللللللللللللللللللللللللاً

147
00:20:43,191 --> 00:20:46,406
.الافضل أن تهرب لتضاجع مؤخرتك

148
00:22:52,468 --> 00:22:54,237
داف)؟)

149
00:22:54,337 --> 00:22:56,853
.أنا أتصل بشأن الوظيفة

150
00:23:03,135 --> 00:23:06,149
لاري), أيمكنك أن تزن حقيبتي؟)

151
00:23:07,174 --> 00:23:09,686
.يارجل، لا يمكنني المجيء إلى هنا بعد الآن

152
00:23:10,243 --> 00:23:12,822
إنظر إلى هذه الأشياء. إنها رقم واحد، حسنا؟ -
أجل, إنها جيده رقم واحد رقم أثنين -

153
00:23:12,822 --> 00:23:15,058
.هناك فى الحقيبه بما قيمته 100 دولار -
.لا يهمني -

154
00:23:15,258 --> 00:23:17,527
لماذا؟ -
.الأشياء ليست مثلما كانت عليه من قبل، يارجل -

155
00:23:17,627 --> 00:23:19,529
.الفتِوة يدير كل شيء الآن

156
00:23:20,024 --> 00:23:21,765
( أنت ميت أيها الوغــد )

157
00:23:21,865 --> 00:23:25,569
تعلم هو امسك هذا الفتى هناك
في سانت ماري ... هذا الفتى الصيني الضئيل؟

158
00:23:25,669 --> 00:23:28,809
قطع هذا الملعون شفتيه
.بزوج من المقصات

159
00:23:28,909 --> 00:23:31,140
تعتقد هذا الوغد
يبدو مضحكا في البداية؟

160
00:23:31,240 --> 00:23:35,478
(يجب عليك رؤيته الآن، (بونز
(لا مزيد من النحاس. لا تكررها، (بونز

161
00:23:35,578 --> 00:23:39,117
.....ما لا أفهمه
كل هذا القرف لبعض أجزاء السيارة اللعينة

162
00:23:39,217 --> 00:23:41,555
هذا لا يخص أجزاء السيارة
هذه المرة حسناْ ؟ أنا أحتاج للمال

163
00:23:41,655 --> 00:23:44,154
.سيأخذون المنزل

164
00:23:44,654 --> 00:23:47,056
هذه آخر مرة،أعدك بذلك
.ولن أعود ثانية

165
00:23:47,882 --> 00:23:51,895
،لا أريد ان أقول هذا لك
.ولكن قد يكون هناك نعمة بالخفاء

166
00:23:51,995 --> 00:23:53,863
،ربما يجب أن تأخذ
.تلك البركة

167
00:23:55,166 --> 00:23:58,868
.تتجه جنوبا، لا تتوقف، حتى ترى أشجار النخيل

168
00:23:58,968 --> 00:24:02,372
،لأن الفتِوة ليس
لا شخص متسامح, يارجل

169
00:24:02,672 --> 00:24:04,205
.لنتجه جنوباً، يارجل

170
00:24:16,885 --> 00:24:20,821
لا تستطيع رؤية الغابات
من الأشجار،أيها الوغــد

171
00:24:22,658 --> 00:24:25,723
...الطريقة الأمثل للحياة مثل الثور
في مهبّ الريح، كما تعلم

172
00:24:25,823 --> 00:24:27,931
عندما تضع الثور
،في مهبّ الريح، كما تعلم

173
00:24:28,031 --> 00:24:31,401
هناك شيء ما يحدث
،مع عينيه وقرونه

174
00:24:31,501 --> 00:24:33,670
.وإنها مثل بلدة الفتوة

175
00:24:33,770 --> 00:24:37,573
،عليك أن تتذكر، يالرجل
الدم هو المهم لنا جميعا، هل تعلم؟

176
00:24:37,673 --> 00:24:39,676
.لا يمكنك خداع الموت
.لا يمكنك خداع الحياة

177
00:24:39,876 --> 00:24:42,245
.لا يمكنك خداع أي شيء، حقا

178
00:24:42,445 --> 00:24:44,879
.لا تخذل الناس

179
00:24:47,149 --> 00:24:49,069
إتركه يذهب؟

180
00:24:55,924 --> 00:25:07,377
!مهلللللللللللللللللللللللللللللللللللللللاً

181
00:25:19,681 --> 00:25:22,316
هل أستطيع مشاهدة تلفازك ؟

182
00:25:24,152 --> 00:25:27,197
.أجل -
.حسناً، شكراً -

183
00:26:00,351 --> 00:26:03,381
،لقد وجدت وسيلة
.أذهب بها تحت الماء

184
00:26:04,182 --> 00:26:05,682
إلى أين؟

185
00:26:06,203 --> 00:26:07,983
.للمدينة القديمة

186
00:26:09,284 --> 00:26:11,984
.وتمر تحت هذه المدينة

187
00:26:13,205 --> 00:26:17,985
ماذا؟ -
.أنت تعرف، المدينة -

188
00:26:17,986 --> 00:26:19,686
.في نهاية روسفورد

189
00:26:22,345 --> 00:26:26,558
هذا جنون. ماذا يعنى ذلك ؟ -
.أنها ليست حقاً بذلك الجنون -

190
00:26:27,984 --> 00:26:31,715
،لقد غمرت مجموعة من المدن
.عندما اقيم سد على النهر

191
00:26:31,815 --> 00:26:34,888
.(هذا هو سبب تسميتهم هذا (نهر مفقود

192
00:26:37,059 --> 00:26:39,126
.لدي فيلم حول هذا الموضوع

193
00:26:40,996 --> 00:26:44,230
فيلم؟ -
.أجل -

194
00:26:45,201 --> 00:26:48,569
مثل فيلم تعليمي أو شيء من هذا

195
00:26:51,840 --> 00:26:54,008
!أنت حقا لم تسمع بذلك

196
00:26:56,211 --> 00:26:58,012
.لا

197
00:26:59,314 --> 00:27:02,352
.جدتي كانت تعيش هناك

198
00:27:02,652 --> 00:27:05,219
.إنها لم تكن على طبيعتها منذ ذلك الحين

199
00:27:07,923 --> 00:27:10,190
.لا أحد لديه

200
00:27:14,262 --> 00:27:17,634
...بمجرد أن آخر مدينة تم إغراقها

201
00:27:17,734 --> 00:27:21,168
.روحاً شريرة كانت تلقي بظلالها على النهر المفقود

202
00:27:24,740 --> 00:27:28,007
.أعتقد، أنكِ تختلقين ذلك -
أنا لا -

203
00:27:30,812 --> 00:27:34,818
لهذا السبب، تشعرهذا المكان كله
.كأنه تحت الماء، أيضاً

204
00:27:35,958 --> 00:27:38,051
.إنها الحقيقة

205
00:27:44,793 --> 00:27:49,118
يبدو منطقيّاً... كل شيء
.هذا ما يدور حولنا هنا

206
00:27:50,133 --> 00:27:52,800
.لابدّ أن يكون لسبب ما

207
00:28:21,631 --> 00:28:23,679
....الطريقـــة القديمــــة

208
00:28:25,201 --> 00:28:27,271
.تعمل

209
00:28:30,139 --> 00:28:33,676
هل تريد بعض المناديل الورقية؟ -
.نعم، من فضلك -

210
00:28:33,776 --> 00:28:35,679
.آسف على ذلك -
.لدي لنفس السبب -

211
00:28:35,779 --> 00:28:38,481
....إنها ليست خدمة خمس نجوم، ولكن

212
00:28:38,581 --> 00:28:40,881
،أنــا أم
.أستطيع إستخراج أي شيء من هذه الحقيبة

213
00:28:42,251 --> 00:28:44,085
.حسنا، أنا لست طفلك

214
00:28:48,256 --> 00:28:52,128
،ًقد تكونِ متعبة جدا
.لذا،يمكنك أن تنالِ قسطاً من الراحة

215
00:28:52,228 --> 00:28:55,365
.وأنا سأتركك لتنامي

216
00:28:55,565 --> 00:28:58,701
.فقط سوف إيقظك عند وصولنا

217
00:28:58,801 --> 00:29:03,904
،من فضلك، أشعـري وكأنّك بالمنزل
.وخذِ هذه اللحظة من الراحة

218
00:29:16,685 --> 00:29:18,385
.نحن هنا

219
00:29:37,105 --> 00:29:38,942
.السيدات والسادة، فتية وفتايات

220
00:29:39,042 --> 00:29:42,545
هذه هي اللحظة
..لديكم جميعاً النبش عن

221
00:29:42,645 --> 00:29:45,548
تأتي إلى مسرحنا
إمرأة صاحبة معرفة

222
00:29:45,648 --> 00:29:50,150
،امرأة ليست جوهرية
.ولكن فوق الموقف

223
00:29:52,087 --> 00:29:55,291
،!الاعجوبة الثامنة! التاسعة
.الاعجوبة العاشرة للعالم

224
00:29:55,391 --> 00:29:59,413
الآن، قد تتعرفون عليها
"من "سادية"... "حرق، الطفل، حرق

225
00:29:59,513 --> 00:30:01,794
....الآحاد العنيفة" ، أو "

226
00:30:01,894 --> 00:30:04,734
،أو مرحلة إنتاجها

227
00:30:04,734 --> 00:30:06,967
"الجميلة، ودموية، والدب "

228
00:30:06,969 --> 00:30:10,271
من فضلكم، ضعوا أيديكم معاً
.للمحبوبة

229
00:30:10,273 --> 00:30:12,173
،اللذيذة
.والفاتنـــة

230
00:30:12,175 --> 00:30:14,275
!(الآنسة الجميلة، القطة (كيتي

231
00:30:46,776 --> 00:30:49,677
حصلت على بعض المشجعين الليلة
حصلت على بعض المشجعين، حسنا

232
00:31:26,715 --> 00:31:28,182
!ياالهى

233
00:31:31,653 --> 00:31:32,753
!أجل!، رائع

234
00:31:41,663 --> 00:31:43,631
.إنهض، إنهض، إنهض

235
00:31:49,337 --> 00:31:51,939
،وقدّم الإحترام
!إلى آلهة غور

236
00:32:21,637 --> 00:32:24,238
ربما، ربما، أجل

237
00:32:24,240 --> 00:32:25,739
.الآن، أشعر كالآلهة

238
00:32:25,741 --> 00:32:27,274
.لذا، أنا بخير معها

239
00:32:27,276 --> 00:32:28,876
بالإضافة إلى ذلك، أنا أحب ثديي
.إنهم مثل، حبيبي المفضل

240
00:32:28,878 --> 00:32:30,110
القِطـــة؟

241
00:32:30,112 --> 00:32:32,446
القطــة (بيلي) هنـــا
.لرؤيتك

242
00:32:32,448 --> 00:32:34,081
من هي (بيلي)؟

243
00:32:34,083 --> 00:32:35,115
.(إنها رهينــة (داف

244
00:32:35,117 --> 00:32:37,151
.سحقــاً، أنا أعرف ذلك

245
00:32:37,153 --> 00:32:39,219
.مرحبا، تفضلي بالجلوس

246
00:32:39,221 --> 00:32:40,354
حسناً

247
00:32:45,427 --> 00:32:48,963
...أتحبين هذه الأشياء
الدمّ، الأشلاء، التعذيب،؟

248
00:32:48,965 --> 00:32:50,965
أليس هذا ما أنتِ فيه؟

249
00:32:50,967 --> 00:32:53,100
.خفيفة الظل
أجل

250
00:32:53,102 --> 00:32:54,802
.لقد كسرت سنتي

251
00:32:54,804 --> 00:32:57,171
.لقد كسرت سنتي

252
00:32:58,340 --> 00:33:00,574
(آسفة (كات

253
00:33:04,245 --> 00:33:06,847
(بيلي)
ما هو عرضك؟

254
00:33:06,849 --> 00:33:08,682
.أنا لم أحصل على عرض

255
00:33:08,684 --> 00:33:10,184
أنا لم أحصل على دور؟

256
00:33:10,186 --> 00:33:12,186
تشعوذي؟
.لا

257
00:33:12,188 --> 00:33:13,487
رقص إيقاعي؟

258
00:33:13,489 --> 00:33:15,756
.لا

259
00:33:15,758 --> 00:33:18,525
أن تستخرجي أرنباً
من قبعتك؟

260
00:33:18,527 --> 00:33:19,760
.لا

261
00:33:19,762 --> 00:33:21,628
كيف هى صرختك؟

262
00:33:21,630 --> 00:33:23,464
صرختي؟ -
.أجل -

263
00:33:23,466 --> 00:33:25,032
اممم -
.مثل، جريمة قتل دموي

264
00:33:25,034 --> 00:33:27,001
.أعني، صرخــة، تعرفي

265
00:33:29,939 --> 00:33:32,373
أنا آسفة،  تأخرت
جدتي

266
00:33:45,854 --> 00:33:47,454
جدتي؟

267
00:33:51,626 --> 00:33:53,227
جدتي؟

268
00:33:58,333 --> 00:34:00,934
.هلا
.مرحبـاً جدتي

269
00:34:12,148 --> 00:34:13,480
.آسفة جدتي

270
00:34:26,194 --> 00:34:28,062
.ها هو

271
00:34:50,252 --> 00:34:52,352
.إذهب للنوم

272
00:34:58,126 --> 00:35:00,794
.إذهب للنوم

273
00:35:00,796 --> 00:35:02,930
.إذهب للنوم

274
00:37:48,363 --> 00:37:49,496
.فوق هنا

275
00:38:00,575 --> 00:38:03,310
<i>مهندسين خططوا لهذا
.إلى أدق التفاصيل</i>

276
00:38:03,312 --> 00:38:05,078
<i>.وذهبوا ليلقوا نظرة</i>

277
00:38:05,080 --> 00:38:07,381
<i>سد وادي يصل
.مثل بالوعة من فتحة صنبور </i>

278
00:38:07,383 --> 00:38:11,118
<i>بالتأكيد نحن قد خسرنا
المنتزه الشهيرمن عصر ما قبل التاريخ</i>

279
00:38:11,120 --> 00:38:13,920
<i>ولكن نحن نكسب
علامة جديدة، الخزان</i>

280
00:38:13,922 --> 00:38:15,555
<i>إعادة ماذا؟ </i>

281
00:38:15,557 --> 00:38:17,557
<i>،انها البحيرة
تصبح صحيحة فى المكان الذي نحتاجُه</i>

282
00:38:17,559 --> 00:38:19,426
<i>مدهش</i>

283
00:38:19,428 --> 00:38:22,963
<i>لذلك هذه هي الطريقة التي نعمل جميعاً
.معاً للمساعدة في نمو بلدتنا</i>

284
00:38:22,965 --> 00:38:25,265
<i> فقط لأنك قد تحتاج
.لمغادرة منزلك</i>

285
00:38:25,267 --> 00:38:28,635
<i>وكل الأحجار القديمة
...والألواح والمسامير </i>

286
00:38:28,637 --> 00:38:30,837
<i>.هذا ليس بشيء سيء</i>

287
00:38:30,839 --> 00:38:33,740
<i>أنت فى بيت، في حٌلة جديدة
....مع عائلتك، وذلك لأن  </i>

288
00:38:33,742 --> 00:38:36,843
<i>.العائلة تصنع منزلاً
(أنت قلت ذلك (بوبي</i>

289
00:38:36,845 --> 00:38:39,313
<i>العائلة تصنع منزلاً</i>

290
00:38:53,528 --> 00:38:56,697
.هذه هي

291
00:38:56,699 --> 00:38:58,565
.هذه هي فى الفيلم

292
00:39:03,971 --> 00:39:06,807
هل هذه جدتك؟ -
أجل -

293
00:39:06,809 --> 00:39:10,811
.ماتت أثناء بناء السد

294
00:39:10,813 --> 00:39:13,380
،إنها لم تتحدث
.منذ ذلك الحين

295
00:39:18,119 --> 00:39:21,221
،الآن يمكنك أن تصدقني
حول تلك التعويذة ؟

296
00:39:26,127 --> 00:39:27,961
.لا

297
00:39:34,736 --> 00:39:38,004
،حسناً، انت تعرف
.الطريقة الوحيدة لإبطالها

298
00:39:38,006 --> 00:39:40,974
،هو جلب قطعة
.إلى السطح

299
00:40:26,588 --> 00:40:29,589
،يحلو لهم
.حرق المنازل هنا

300
00:40:30,859 --> 00:40:32,959
.مثل لعبة

301
00:40:42,370 --> 00:40:46,773
،كما تعلمين، في بلادي
.في مكاني

302
00:40:46,775 --> 00:40:48,708
عندما سمعت
،بشأن أمريكا

303
00:40:48,710 --> 00:40:52,479
،الجميع يقول
"،هناك الكثير من المال هناك "

304
00:40:52,481 --> 00:40:55,882
،و، "سوف يكون لديك سيارة كبيرة

305
00:40:55,884 --> 00:40:58,485
،منزل كبير
،وحمام سباحة"

306
00:40:58,487 --> 00:41:02,489
و... و, "بإمكانك الإمساك
بالمال من على الأرض

307
00:41:02,491 --> 00:41:05,759
فقط يجب علّي أن تآخذه
ثمّ آتي لالتقاطه"

308
00:41:05,761 --> 00:41:09,095
وأخيراً
.الأمر مختلف

309
00:41:09,097 --> 00:41:13,733
ولكن عليك أن تدرك
،عند وصولك هنا

310
00:41:13,735 --> 00:41:15,769
.الأمر مختلف

311
00:41:15,771 --> 00:41:19,105
لذلك، يتطلع الجميع
.من أجل حياة أفضل في مكان ما

312
00:41:19,107 --> 00:41:23,577
.انها مثل ذلك

313
00:41:23,579 --> 00:41:26,279
وربما
...سوف نجد بعض

314
00:41:26,281 --> 00:41:28,448
.يوما ما

315
00:41:28,450 --> 00:41:29,816
أجل

316
00:41:53,341 --> 00:41:56,042
أين تعمل
لا يبدو ودودينً

317
00:41:56,044 --> 00:41:57,544
هل ستكون بخير؟

318
00:41:57,546 --> 00:41:59,779
.سأكون بخير

319
00:41:59,781 --> 00:42:02,816
ماذا عنك؟

320
00:42:02,818 --> 00:42:04,518
.أنا بخير

321
00:42:08,357 --> 00:42:09,823
،وصباح الغد

322
00:42:09,825 --> 00:42:11,825
عندما تستيقظ
،لتجد الدم على وسادتك

323
00:42:11,827 --> 00:42:14,327
عليك أن تتساءل
.إذا كان كل شيء مجرد حلم

324
00:42:14,329 --> 00:42:16,663
ولكن عليك أن تعرف
.بالضبط  أين كنت

325
00:42:16,665 --> 00:42:18,625
عندما تحصل على
.فاتورة بطاقتك الائتمانية

326
00:42:20,335 --> 00:42:22,869
،أنا لا أعرف حقاً ما هو عليه
.ولكن أعجبتني

327
00:42:22,871 --> 00:42:27,474
حسناً، انه مكان للناس
.للحصول على ليلة همجية

328
00:42:27,476 --> 00:42:29,209
.المضاجعة، تصرفت بلباقة

329
00:42:30,545 --> 00:42:32,479
إنه شيء أقوم به
.في كل مرة آتي

330
00:42:32,481 --> 00:42:33,747
لإحدى هذه المدن
.وهذا ما ينهار

331
00:42:33,749 --> 00:42:35,081
أقوم بإعداد
.واحدة من هذه النوادي

332
00:42:35,083 --> 00:42:37,684
.الناس يأتون إلى هنا
.ليقضوا وقتاً ممتعاً

333
00:42:42,157 --> 00:42:44,424
.إلهى، يا إلهى

334
00:42:44,426 --> 00:42:47,694
.إحضرلي ألاسعافات ألاولية
أحتاج للاسعافات ألاولية على خشبة المسرح

335
00:42:47,696 --> 00:42:51,231
يجب أن أخبر (كات)، أوه
.تشاهدك بعد عرضها

336
00:43:00,341 --> 00:43:03,076
.شكراً جزيلاً

337
00:43:34,308 --> 00:43:36,476
يمكنك أن تقومي بعمـل جيـد
،الخبز لتفعلى هذه العروض

338
00:43:36,478 --> 00:43:39,446
،لكن هنا
.هو المكان الذي تحصلي على الزبدة

339
00:43:39,448 --> 00:43:40,981
ماذا يطلقون عليها؟

340
00:43:40,983 --> 00:43:42,616
.المَحَار

341
00:44:02,737 --> 00:44:05,105
،أنتِ فقط
إذهبِ إلى هناك، وماذا بعد ذلك؟

342
00:44:05,107 --> 00:44:06,573
.هذا هو

343
00:44:06,575 --> 00:44:09,476
كل ما لديك  لفعله
الدخول هناك

344
00:44:09,478 --> 00:44:11,911
هم فقط يريدون أن تكونِ قادرة على
.إخراج شعورهم بالإحباط

345
00:44:11,913 --> 00:44:14,948
ولا تقلقي
.حول ايذاء أحدهم

346
00:44:14,950 --> 00:44:16,983
هل هي خطيرة ؟

347
00:44:16,985 --> 00:44:22,122
،إذا تم قفل الباب
.أنتِ بخير

348
00:44:22,124 --> 00:44:26,426
أجل
.الابواب مغلقه، أنتِ بخير

349
00:44:26,428 --> 00:44:29,029
كم سيدفع ؟

350
00:44:29,031 --> 00:44:30,830
تدفع للإيجار

351
00:44:34,535 --> 00:44:36,603
هل تحصلي على عمولة؟

352
00:44:36,605 --> 00:44:38,405
.من هذا؟ أجل

353
00:44:39,874 --> 00:44:41,908
،فعل ذلك
يجعلك تشعينر بعدم الارتياح؟

354
00:45:49,777 --> 00:45:51,911
.طاب مسائك

355
00:46:09,363 --> 00:46:12,298
مرحباً

356
00:46:12,300 --> 00:46:15,201
ضع عليك شيئاً راقياً
نحن ذاهبين خارج المدينة

357
00:46:22,877 --> 00:46:25,044
ماذا تفعل؟

358
00:46:25,046 --> 00:46:26,913
.سوف أخرج

359
00:46:26,915 --> 00:46:28,782
.(يجب أن تراقب (فرانكى

360
00:46:28,784 --> 00:46:31,384
أيمكنكِ مراقبته؟

361
00:46:31,386 --> 00:46:33,553
!يجب أن أذهب للعمل

362
00:46:38,292 --> 00:46:39,893
من فضلك؟

363
00:46:41,395 --> 00:46:43,830
لماذا تريد
سرقة شيء من الفتوة؟

364
00:46:43,832 --> 00:46:45,965
لمَ قد تفعل شيئاً
بهذا الغباء؟

365
00:46:45,967 --> 00:46:47,333
.لأنها كانت تخصني

366
00:46:47,335 --> 00:46:49,502
لا يمكنك أن تسرق
من شخص كهذا

367
00:46:49,504 --> 00:46:51,471
اللعنة، هو سرق مني
...أَعْني

368
00:46:51,473 --> 00:46:53,673
سواء كنت تسرق منه
،أو يسرق منك

369
00:46:53,675 --> 00:46:56,676
هو لازال سيعمل على
.قطع رأسك

370
00:46:56,678 --> 00:47:02,182
.إنه يشكل مشكلة

371
00:47:02,184 --> 00:47:03,850
.وسوف يؤذيك

372
00:47:58,172 --> 00:48:00,206
لماذا لا
تخرج من هنا؟

373
00:48:00,208 --> 00:48:01,641
ماذا تعنين؟

374
00:48:01,643 --> 00:48:04,177
لماذا لا
تخرج من هذا المكان؟

375
00:48:04,179 --> 00:48:07,046
ما الذي يبقيك هنا؟
كنت قد حصلت على سيارتك

376
00:48:13,587 --> 00:48:15,755
أقصد، أمى

377
00:48:15,757 --> 00:48:18,758
،ما زلت تشعر بتعلق
.بالمنزل وفرانكى

378
00:48:21,028 --> 00:48:24,530
هل هذا
ما الذي يبقيك هنا؟

379
00:48:24,532 --> 00:48:26,633
أمك وفرانكى؟

380
00:48:36,510 --> 00:48:40,513
أنا لا أعرف
....ماذا بعد

381
00:48:40,515 --> 00:48:42,181
مالذي أملكه غير ذلك؟

382
00:48:46,388 --> 00:48:48,254
ماذا بشأنك؟

383
00:48:48,256 --> 00:48:51,291
ماذا بشأني؟

384
00:48:51,293 --> 00:48:55,895
،ماذا لو حدث شيء
وكان علينا أن نغادرغدا؟

385
00:48:55,897 --> 00:48:58,731
هل ترجع؟
هل ترحل؟

386
00:48:58,733 --> 00:48:59,866
.أنا وأنت

387
00:48:59,868 --> 00:49:01,434
.أجل، أنا وأنت

388
00:49:01,436 --> 00:49:02,802
.ربمــا

389
00:49:07,708 --> 00:49:09,642
.المزيد من الدم

390
00:49:09,644 --> 00:49:10,977
.قلب كبير

391
00:49:10,979 --> 00:49:12,946
دم القلب الكبير

392
00:49:12,948 --> 00:49:14,616
.دم القلب الكبير -
.مرحباً -

393
00:49:14,616 --> 00:49:16,451
.أجل، الطفل هنا

394
00:49:16,551 --> 00:49:17,708
.هى -
....هذا هو قلب أجمل -

395
00:49:17,720 --> 00:49:20,820
....سبق لي رأيته في حياتي كلها -
.حسناً -

396
00:49:20,822 --> 00:49:23,222
(بيلى)
.داف)، يود التحدث معك)

397
00:49:23,224 --> 00:49:25,091
بعد إنهاء
.عرضك

398
00:49:25,093 --> 00:49:26,726
.لا بأس
.أنني سأعتني به

399
00:49:26,728 --> 00:49:29,762
.نحن نحظى بالكثير من المرح

400
00:49:29,764 --> 00:49:31,564
أقول أنه. أقول أنه.إنظر.إنظر

401
00:49:31,566 --> 00:49:33,099
.لا بأس -
.لذا، هى تقول لا داعي للقلق  -

402
00:49:33,101 --> 00:49:35,501
"...ماما"-
.ماما -

403
00:49:35,503 --> 00:49:37,103
"نحن نقضي وقتا دموياً جيداً "

404
00:49:37,105 --> 00:49:38,905
.لدينا، "باندي" وقتأ طيباً

405
00:49:38,907 --> 00:49:41,074
.أجل، نحن... دموي جيد

406
00:49:41,076 --> 00:49:42,108
.دموي جيد

407
00:49:42,110 --> 00:49:44,644
.دموي جيد
.هذا صحيح

408
00:49:44,646 --> 00:49:46,980
.هذا صحيح
.دموي، دموي جيد

409
00:49:46,982 --> 00:49:50,616
.دموي، دموي جيد
.أجل, نحن

410
00:49:50,718 --> 00:49:52,118
.أجل, نحن

411
00:51:37,731 --> 00:51:40,428
ماذا؟ -
. شيئاً ما مثل ذلك هنا -

412
00:51:40,528 --> 00:51:42,297
.شيئاً ما مثل ذلك

413
00:51:42,397 --> 00:51:43,729
....وأنت فحسب

414
00:51:43,731 --> 00:51:45,598
....مثلها تماماً

415
00:51:45,700 --> 00:51:49,302
.أنا لا أَعْرفُ -
من يهتم؟ كم تستطيعي أن تدبري لي؟ -

416
00:51:53,707 --> 00:51:56,208
.أختبئ

417
00:52:12,959 --> 00:52:14,293
ما إسمك؟

418
00:52:14,295 --> 00:52:16,796
،)ماريلو)
.(ولكن يدعونني ماما (أريس

419
00:52:16,898 --> 00:52:20,201
"لقد قلت، "ما إسمك؟ -
!(ماريلو) -

420
00:52:20,301 --> 00:52:24,181
.(ولكن يدعونني ماما (أريس -
"لقد قلت، "ما إسمك؟ -

421
00:52:24,739 --> 00:52:26,839
....أأه، ممم
يــــااا، سيدة، ما إسمك؟

422
00:52:26,841 --> 00:52:28,307
ما إسمك؟ -
!سبق لي أن قلت لك -

423
00:52:28,309 --> 00:52:30,109
.....وأنت لن
.....وأنت فقط... وأنت

424
00:52:30,111 --> 00:52:31,978
وأنتِ فحسب لا تجيبيني. ما إسمك؟

425
00:52:31,980 --> 00:52:34,580
!(ماريلو)
!(يدعونني ماما (أريس

426
00:52:34,682 --> 00:52:37,683
الآن، ماذا يدعوني، المتطفلة؟

427
00:52:44,491 --> 00:52:45,758
!اوه

428
00:52:45,960 --> 00:52:48,027
".الأمل رَيان"

429
00:52:48,029 --> 00:52:50,165
".توجيه الضوء"

430
00:52:50,265 --> 00:52:52,265
".ًالبحث عن غدا"

431
00:52:52,267 --> 00:52:53,501
".المستشفى العام"

432
00:52:53,601 --> 00:52:55,403
ماذا، أنتِ لن تَقول أيّ شيء؟

433
00:52:55,503 --> 00:52:58,006
،أنني أحبك، يا عزيزي -
.سألتك وحسب، أن ترقص معي -

434
00:52:58,106 --> 00:53:01,207
إنك بعد لن تجيبني عندما سألتك لترقص معي؟ -
. أحبك -

435
00:53:01,209 --> 00:53:03,211
.أحب أن أقطع رأسك

436
00:53:04,022 --> 00:53:07,580
!يــا، سيدة،  هيا!، هيا
وضعتها للتو هناك

437
00:53:09,743 --> 00:53:11,784
.هذا كل شيئ -
....أجل، هذا -

438
00:53:11,786 --> 00:53:14,456
.هذا كل شيئ -
. واحد دولار، من فضلك -

439
00:53:14,556 --> 00:53:17,456
.لا تلمسِ مقعدي -
.اووه -

440
00:53:17,458 --> 00:53:20,295
.أنا آسفة -
.لا أحد يجلس في هذا المقعد -

441
00:53:20,395 --> 00:53:22,464
ولكن من؟ -
.ولكن لى -

442
00:53:22,564 --> 00:53:23,865
.ًحسنا

443
00:53:23,965 --> 00:53:27,068
هل أنتِ مع
ذلك الرجل هناك؟

444
00:53:27,368 --> 00:53:29,495
لا -
لا؟ -

445
00:53:29,595 --> 00:53:31,459
.ًحسنا

446
00:53:34,775 --> 00:53:36,142
.إذهبي وأختبئي. إختبئي

447
00:54:02,002 --> 00:54:03,836
.هيي

448
00:54:06,440 --> 00:54:08,743
ما إسمك؟

449
00:54:10,245 --> 00:54:12,047
.فأر

450
00:54:12,447 --> 00:54:13,915
فأر؟

451
00:54:14,015 --> 00:54:15,884
.أجل

452
00:54:16,384 --> 00:54:18,252
لماذا؟

453
00:54:19,554 --> 00:54:22,921
لماذا إسمي فأر؟ -
.أجل -

454
00:54:24,591 --> 00:54:28,494
.لأنى لدي فأر محبوب -
أجل؟ -

455
00:54:29,697 --> 00:54:31,720
ما إسمه؟

456
00:54:32,634 --> 00:54:34,100
.(نك)

457
00:54:34,102 --> 00:54:37,136
.(الفأر، (نك -
.هممم -

458
00:54:37,438 --> 00:54:39,639
.مرحبا، هللويــا
(كلمة عِبريَة تعني "سبحوا يَهوه" الرب)

459
00:54:39,641 --> 00:54:42,408
!أنظر لي، يا رجل
.تبدو قبيحا، يا صاح

460
00:54:42,410 --> 00:54:43,804
.إلهي

461
00:54:43,904 --> 00:54:47,054
.واحد، اثنين، ثلاثة، اربعة

462
00:54:50,384 --> 00:54:52,618
أتنتظرين شخصــاً ما؟

463
00:54:52,620 --> 00:54:54,053
.أنا بمفردى

464
00:54:54,055 --> 00:54:56,155
.أجل -
.أهاه -

465
00:55:10,070 --> 00:55:12,338
تريدي توصيله الي منزله؟

466
00:55:12,340 --> 00:55:15,408
.لا أنا بخير

467
00:55:15,410 --> 00:55:17,691
،أنا قريبة جداً من هنا
...لذلك

468
00:55:18,612 --> 00:55:21,314
.ًحسنا

469
00:55:21,316 --> 00:55:23,516
.يجب أن أذهب للتبول، على أي حال

470
00:55:27,988 --> 00:55:30,056
.سأدخل

471
00:55:33,126 --> 00:55:35,528
.إنتظر

472
00:55:35,530 --> 00:55:38,097
.ااه، في الحقيقة، أجل

473
00:55:38,099 --> 00:55:40,199
... سوف... سوف
.سوف أستغل هذه ألتوصيله

474
00:55:40,201 --> 00:55:44,370
.لقد حل الظلام -
.أجل -

475
00:55:44,372 --> 00:55:46,772
ستكونين بمأمن، صحيح؟ -
.أجل -

476
00:55:50,043 --> 00:55:52,011
.(هذه صديقتي، (وجه

477
00:55:52,013 --> 00:55:53,779
.ًمرحبا

478
00:55:53,781 --> 00:55:58,317
،تريدي أن تعرفي
لماذا لقّب بــ (وجه)؟

479
00:55:58,319 --> 00:56:01,053
أتريدي أن تعرفي لماذا؟

480
00:56:01,055 --> 00:56:02,355
لماذا؟

481
00:56:06,027 --> 00:56:07,793
وجه؟

482
00:56:11,065 --> 00:56:12,365
إركبي السيارة، هيـــا

483
00:56:12,367 --> 00:56:14,400
.هذا أفضل مقعد في المنزل

484
00:56:14,402 --> 00:56:17,036
،يمكنك رؤيــة العالم
.من فوق، هنـــا

485
00:56:17,038 --> 00:56:18,637
.الفأر، الوجه، والفتوه

486
00:56:40,261 --> 00:56:42,094
أيمكنني لمسُ شعرك؟

487
00:56:42,096 --> 00:56:44,196
...يمكنني فقط الوصول
...يمكنني أن أصل

488
00:56:44,198 --> 00:56:45,865
هل أستطيع الوصول للحظة؟

489
00:56:45,867 --> 00:56:47,099
.ياإلهى

490
00:56:49,170 --> 00:56:50,903
.ياإلهى، ياإلهى

491
00:56:50,905 --> 00:56:53,205
.تعال إليّ. تعال إليّ
.إعطني ذلك. إعطني ذلك

492
00:56:53,207 --> 00:56:56,542
.تعالَ هنا

493
00:56:56,544 --> 00:56:59,578
.أريد أن أشم ذلك

494
00:57:02,682 --> 00:57:04,950
بيلي)، نحن)
.لن نصبح أصدقاء

495
00:57:04,952 --> 00:57:07,953
،إذا كنتِ تجلسين بعيدة مني
.وأنا لا يمكن أن أسمعك

496
00:57:07,955 --> 00:57:09,789
.أذن واحدة جيدة -
.آسفة -

497
00:57:09,791 --> 00:57:12,358
.ها هو
.لقد حصلت على شرابك المجاني

498
00:57:12,360 --> 00:57:14,860
وعندما فعلت ذلك، وضعتي
.يدك داخل جيبك

499
00:57:14,862 --> 00:57:16,929
،وتركتي الكثير من المال
.لتلك النادلة

500
00:57:16,931 --> 00:57:19,098
لأنها هنا
.فقط لأجلك، ولكِ ولكِ

501
00:57:19,100 --> 00:57:20,733
.لقد جلبت لكِ طفلك

502
00:57:20,735 --> 00:57:23,016
صفقوا لأنفسكم الآن
سنعود إليكم بعد قليل

503
00:57:27,006 --> 00:57:29,936
هل جلبتِ طفلك هنا؟

504
00:57:32,379 --> 00:57:34,045
.لقد انشغلت, وآسفة

505
00:57:34,145 --> 00:57:37,215
،إنه ليس مثير
أليس كذلك؟

506
00:57:39,653 --> 00:57:43,224
.لن يحدث هذا ثانية -
لا تفعلِ ذلك ثانية -

507
00:57:43,624 --> 00:57:46,625
،حسناً، السيدات والسادة
.من فضلكم ضعوا أيديكم معاً

508
00:57:46,627 --> 00:57:48,345
.(لضيفنا هذا المساء... (داف

509
00:57:48,445 --> 00:57:50,697
.داف)، السيدات والسادة)

510
00:57:51,797 --> 00:57:54,266
هيـــا. إحساس الضوء
(إحساس ذلك، (داف

511
00:57:54,268 --> 00:57:56,137
تعالَ إلي
.لا تفكر، فقط قف

512
00:57:56,237 --> 00:57:59,307
!(قف، وتقدم، (داف
.تعال

513
00:57:59,946 --> 00:58:02,477
.أنا سوف أوَصِلك الليلة -
تعال الآن -

514
00:58:02,577 --> 00:58:05,144
الليلة، لا رجل
،يجب أن يشعر، بمتعة كبيرة

515
00:58:05,146 --> 00:58:07,313
من شعورهذا الرجل
في هذه اللحظة

516
00:58:14,320 --> 00:58:16,657
مرحباً، مرحباً

517
00:58:16,757 --> 00:58:18,290
.السيدات والسادة

518
00:58:18,292 --> 00:58:20,161
.مرحباً بسلطان المفاجآت

519
00:58:20,261 --> 00:58:24,463
ضيفكم الليلة
.(الأول، الوحيد، (داف

520
00:58:27,366 --> 00:58:29,814
توقف عن هذا

521
00:58:33,306 --> 00:58:36,711
،هناك بعض أساسيات
.إحتياجات الإنسان

522
00:58:36,811 --> 00:58:39,311
.نحن نحاول لتلبية بعض منها

523
00:58:39,313 --> 00:58:40,980
.لا يمكننا الحصول على جميعها

524
00:58:40,982 --> 00:58:43,869
.هذا عن واحد منهم

525
00:58:53,560 --> 00:58:58,780
.كنت طوال اليوم أواجه نفايات قاحلة

526
00:58:58,880 --> 00:59:03,780
.دون أن أتذوق طعم الماء

527
00:59:03,880 --> 00:59:08,749
.ماء بارد

528
00:59:10,620 --> 00:59:15,560
.أنا ودان لدينا حريق وجفاف بالحلق

529
00:59:15,660 --> 00:59:23,209
وأرواح تبكى من أجل الماء

530
01:00:05,920 --> 01:00:10,786
بارد، صافي

531
01:00:10,886 --> 01:00:13,870
ماء

532
01:00:25,360 --> 01:00:29,860
لا تكف عن التحرك، دان
لا تصغي أليهم، دان

533
01:00:29,960 --> 01:00:32,700
.هو الشيطان، وليس رجل

534
01:00:32,800 --> 01:00:37,861
.سيتمكن من إطفاء الرمال الحارقة بالماء

535
01:00:40,520 --> 01:00:45,084
.دان)، هل تستطيع رؤية تلك الشجرة الخضراء الكبيرة)

536
01:00:45,184 --> 01:00:47,460
.عندما تنطلق المياه حرة

537
01:00:47,560 --> 01:00:52,608
وإنها تنتظر هناك  من أجلى وأجلك؟

538
01:00:55,720 --> 01:00:57,980
صافية

539
01:00:58,080 --> 01:01:03,060
ماء صافية

540
01:01:03,160 --> 01:01:05,520
ماء

541
01:01:05,620 --> 01:01:07,662
باردة

542
01:01:07,762 --> 01:01:09,864
صافية

543
01:01:09,964 --> 01:01:12,064
ماء

544
01:01:27,046 --> 01:01:30,215
.أحتاج لشراب بعد هذا

545
01:01:34,454 --> 01:01:38,723
على أي حال, هو ايضاً متاح
.لحفلات الأطفال

546
01:01:51,170 --> 01:01:52,807
.شكراً لك

547
01:01:52,907 --> 01:01:54,794
.سأوًصِلك للباب

548
01:02:14,495 --> 01:02:16,064
هل هذا فأرك؟

549
01:02:17,164 --> 01:02:19,998
،أظنّ أنّي رأيته
.فى السيارة

550
01:02:22,368 --> 01:02:23,335
أجل

551
01:02:25,471 --> 01:02:26,639
أيمكنني رؤيته؟

552
01:02:50,196 --> 01:02:52,764
أيمكنني لمسه؟

553
01:03:10,583 --> 01:03:11,617
.ناعماً

554
01:03:14,954 --> 01:03:17,890
،هل سبق لأحد
لمس فأرك؟

555
01:03:17,892 --> 01:03:19,324
لا؟

556
01:03:20,593 --> 01:03:23,094
هذه هي المرة الأولى؟

557
01:03:25,999 --> 01:03:27,166
هاه

558
01:03:30,971 --> 01:03:32,446
!(نك)

559
01:03:33,907 --> 01:03:35,815
.لا

560
01:03:36,777 --> 01:03:38,679
!(نك)

561
01:03:38,779 --> 01:03:41,449
.نك)، أنا آسفة)

562
01:03:41,749 --> 01:03:43,015
أحبك

563
01:03:43,017 --> 01:03:44,150
أحبك

564
01:03:45,552 --> 01:03:48,034
.(سلّمي على (بونز

565
01:03:56,496 --> 01:03:58,363
مهلا، مهلا

566
01:03:58,365 --> 01:03:59,539
مهلا

567
01:04:06,005 --> 01:04:08,276
.أنا آسف

568
01:04:09,310 --> 01:04:10,742
.آسف جداً

569
01:04:30,730 --> 01:04:33,031
إذاً، هذا كل شيئ؟

570
01:04:33,033 --> 01:04:35,801
هذا سبب كل هذه الضجة؟

571
01:04:35,803 --> 01:04:38,637
.هذا كل شيئ

572
01:04:38,639 --> 01:04:40,739
...حسناً

573
01:04:40,741 --> 01:04:42,407
تريدي المساعدة؟
أضعه لكِ في السرير؟

574
01:04:42,409 --> 01:04:44,343
لا، أنا... أنا بخير

575
01:04:44,345 --> 01:04:47,211
.إنه بالفعل فى منتصف المسافه إلى هناك

576
01:04:48,682 --> 01:04:51,850
...حسناً

577
01:04:51,852 --> 01:04:53,919
ألن تسمحِي لي بالدخول؟

578
01:04:56,556 --> 01:04:59,658
.أتيت لآخذ إبني

579
01:04:59,660 --> 01:05:02,361
...إسمع

580
01:05:02,363 --> 01:05:03,762
أنا حقاً أرغب
،بالحفاظ على منزلي

581
01:05:03,764 --> 01:05:09,368
.ولكن لا أرغب أن أعطيك فكرة خاطئة

582
01:05:09,370 --> 01:05:15,340
،بالحديث عن ذلك
...أكره أن أسألك، ولكن

583
01:05:15,342 --> 01:05:17,943
هل يمكن أن تخبرني متى أتوقع
شيك راتبى الأول؟

584
01:05:17,945 --> 01:05:20,779
أووه، تستطيعي أن تحصلى عليه
. من أسبوع قد بدأتي

585
01:05:20,781 --> 01:05:23,749
إذا كنتِ تريدي كسب المال الحقيقي
،في تلك الأثناء

586
01:05:23,751 --> 01:05:26,718
إنزلي إلى المَحَار
....تستطيعين أن تحتفظي

587
01:05:26,720 --> 01:05:28,921
،كل ما تجنيه
.هنـــاك

588
01:05:28,923 --> 01:05:32,557
هل رأيتِ المَحَار، صحيح ؟ -
.أجل -

589
01:05:32,559 --> 01:05:34,927
،  أنا أخاف قليلاً من الأماكن المغلقة
...لذلك

590
01:05:34,929 --> 01:05:37,296
.ربما يكون لدي مُشكِلة

591
01:05:37,298 --> 01:05:38,797
.لست متأكدة

592
01:05:38,799 --> 01:05:40,966
،نعم، حسناً، أنا أيضاً لدي مشكلة
أتعلمي؟

593
01:05:41,531 --> 01:05:43,635
!أحب أن أمارس الجنس

594
01:05:43,637 --> 01:05:45,070
.هذه مشكلتي

595
01:05:45,172 --> 01:05:50,278
،وعندما ألتقي بعاهرة بذيئة
.هذا يدفعني للجنون

596
01:05:50,678 --> 01:05:54,249
....الآن، حقاً، حقاً

597
01:05:55,049 --> 01:05:57,347
.فكري في الموضوع

598
01:06:09,896 --> 01:06:13,446
.هذا هو إبني الآخر
... علي أن أذهب

599
01:06:13,460 --> 01:06:15,367
.يجب أن نذهب

600
01:07:24,070 --> 01:07:27,274
الا تريدين ذلك
.طفل يكون له أب؟ حسناً

601
01:07:27,374 --> 01:07:29,710
حسناً. ينبغى عليكِ لذلك الطفل
.أن يكون لديه أب

602
01:07:29,810 --> 01:07:33,378
،حسناً، هو بحاجة لأب
.إنه طفل صغير

603
01:07:33,380 --> 01:07:34,546
.هاه

604
01:07:34,548 --> 01:07:37,151
.أب لطيف مـثلي

605
01:07:37,251 --> 01:07:39,620
.حسناً
،لا يمكنك التَغَلُب على ذلك

606
01:07:39,720 --> 01:07:43,490
،إنه... إنه يَكْبرُ
ويحتد، وهذه الأمور

607
01:07:43,590 --> 01:07:47,127
وكل الآنسات
.تَوَد أن تتعرف عليه

608
01:07:47,227 --> 01:07:49,630
حسناً، لو كان يرتدي مثلي
.صحيح

609
01:07:49,730 --> 01:07:52,933
كنت سألَبِسَه مثلي
،يبدو وكأن بحوزته مليون دولار

610
01:07:53,033 --> 01:07:54,332
،تعلمين
.يبدو وكأنها صورته

611
01:07:54,334 --> 01:07:56,268
،يجب ان يكون على
.صَكّ المليون دولار

612
01:07:56,270 --> 01:07:59,604
هذا صحيح. لأن هذه
.النظرة هى التى أراها كل يوم

613
01:07:59,606 --> 01:08:01,173
.حسناً، يَبْدو مثل صورتي

614
01:08:01,175 --> 01:08:03,175
،يجب ان يكون على
.صَكّ المليون دولار

615
01:08:04,911 --> 01:08:06,945
،حصلت على هذا الحذاء الجميل

616
01:08:06,947 --> 01:08:10,782
وتقصدي أن تخبريني أنكِ
.تتجاهلين رجل محترم مثلي

617
01:08:10,784 --> 01:08:14,352
.يا فتى، ما سوف يصل اليه هذا العالم

618
01:08:14,354 --> 01:08:16,054
مم-ممم-ممم

619
01:08:16,056 --> 01:08:18,590
إنه مُضحك، هاه؟
.إنه مضحك

620
01:09:20,453 --> 01:09:22,454
إذاً، هذا هو المكان الذي تعمل فيه؟

621
01:09:22,456 --> 01:09:24,892
نعم، هذا هو
.مكان عملي

622
01:09:24,992 --> 01:09:27,225
.شكراً على ألتوصيله

623
01:11:53,573 --> 01:11:56,343
مهلا، هل أنت (بونز)؟

624
01:11:56,243 --> 01:11:57,442
.أجل

625
01:11:57,444 --> 01:12:00,345
مرحبا، أتبحث عن والدتك؟

626
01:12:00,347 --> 01:12:02,681
...أجل. هى, ااه

627
01:12:02,683 --> 01:12:03,948
.لقد نسيت محفظتها

628
01:12:03,950 --> 01:12:05,817
.حسناً

629
01:12:05,819 --> 01:12:07,986
....يمكن أن
.يمكن أن أوصله لها

630
01:12:07,988 --> 01:12:10,388
.إنها تستعد لتقديم العرض

631
01:12:11,624 --> 01:12:13,258
هنـــاك غير مسموح لأولاد
.آسفة

632
01:12:13,260 --> 01:12:15,427
.لذا، سأخذه مباشرةً إليها

633
01:12:17,496 --> 01:12:19,264
،أعدك
.سأتولى الأمر

634
01:12:19,266 --> 01:12:21,335
.أجل. بالتاكيد. شكراً

635
01:12:22,135 --> 01:12:24,668
.(وداعاً، (بونز

636
01:12:57,871 --> 01:12:59,704
<i>.خطر. رجاءاً غلق المحارة</i>

637
01:13:04,510 --> 01:13:06,411
<i>.خطر. رجاءاً غلق المحارة</i>

638
01:13:54,593 --> 01:13:57,932
أيمكنك مراقبة فرانكى من أجلي؟ -
لماذا؟ -

639
01:13:59,232 --> 01:14:02,133
.لأنّي سأكسر التعويــــذة

640
01:14:06,639 --> 01:14:09,372
ذاهب إلى الداخل، فرانكي، حسناً؟

641
01:14:11,744 --> 01:14:13,078
وداعاً

642
01:14:18,617 --> 01:14:20,185
أنا أعرف ذلك

643
01:14:30,831 --> 01:14:34,966
أأأأأأأه

644
01:17:14,293 --> 01:17:18,162
<i>بالتأكيد نحن قد خسرنا -
المنتزه الشهيرمن عصر ما قبل التاريخ -</i>

645
01:17:18,164 --> 01:17:20,932
<i>ولكن نحن نكسب
علامة جديدة، الخزان</i>

646
01:17:20,934 --> 01:17:22,600
<i>إعادة ماذا؟ </i>

647
01:17:22,602 --> 01:17:25,570
<i>،انها البحيرة
تصبح صحيحة فى المكان الذي نحتاجُه</i>

648
01:17:25,572 --> 01:17:26,904
<i>مدهش</i>

649
01:19:29,128 --> 01:19:30,595
<i>العميل جاهز</i>

650
01:19:30,597 --> 01:19:32,864
<i>برجاء الدخول فى المَحَارة
وقفل الباب.</i>

651
01:19:35,701 --> 01:19:37,868
<i>.المَحَارة مغلقة</i>

652
01:22:02,310 --> 01:22:04,851
إلهي، إلهي

653
01:22:04,951 --> 01:22:08,319
<i>.رجاءً التمتّع، ولعب آمن</i>

654
01:23:40,880 --> 01:23:43,850
. أعرف أنتِ تريدي هذا القضيب

655
01:23:44,350 --> 01:23:46,450
. بإمكانك أخذ هذا القضيب

656
01:23:53,525 --> 01:23:56,160
.المَحَارة غير مغلقة -
. لا! توقف -

657
01:24:03,968 --> 01:24:06,037
<i>.المَحَارة مغلقة</i>

658
01:24:06,039 --> 01:24:07,874
<i>.المَحَارة غير مغلقة</i>

659
01:24:08,574 --> 01:24:11,142
<i>.المَحَارة مغلقة
.المَحَارة غير مغلقة
!أهاه</i>

660
01:24:11,744 --> 01:24:13,199
.المَحَارة مغلقة -
.بإمكانك أخذ هذا القضيب -

661
01:24:14,579 --> 01:24:16,647
<i>.خطر. برجاء غلق المَحَارة</i>

662
01:24:30,162 --> 01:24:32,365
!جدتي

663
01:24:32,465 --> 01:24:34,668
!جدتي؟

664
01:24:35,068 --> 01:24:37,303
جدتي؟

665
01:24:37,603 --> 01:24:39,939
.فرانكي) تعالَ هنـــا)

666
01:24:40,239 --> 01:24:42,239
!جدتي

667
01:24:44,142 --> 01:24:45,845
!جدتي

668
01:24:46,813 --> 01:24:48,849
جدتي؟

669
01:24:49,515 --> 01:24:51,548
جدتي؟

670
01:24:56,889 --> 01:24:58,689
!جدتي

671
01:24:59,759 --> 01:25:01,852
!جدتي؟

672
01:25:02,528 --> 01:25:05,531
.أرجوكِ، توقفي. أرجوكِ، إنهضي

673
01:25:05,631 --> 01:25:07,533
!أرجوكِ، جدتي

674
01:25:07,633 --> 01:25:10,835
.جدتي، أرجوكِ، إنهضي

675
01:27:07,886 --> 01:27:10,087
!(فرانكي)

676
01:27:15,529 --> 01:27:17,595
!فأر؟

677
01:27:20,565 --> 01:27:21,832
فعلتها؟

678
01:27:21,834 --> 01:27:23,934
.أجل

679
01:27:26,605 --> 01:27:28,973
هل أنت بخير؟ -
!بونز -

680
01:27:32,611 --> 01:27:35,245
.هيي
.(مرحباً، (فرانكى

681
01:28:18,022 --> 01:28:19,525
.إنك قوي جداً

682
01:28:19,725 --> 01:28:21,558
أريد أن أذهب
.في مقدمة السيارة

683
01:28:21,560 --> 01:28:22,760
.حسناً، هيــا، دعنا نذهب

684
01:28:22,762 --> 01:28:23,627
أيمكنني إغلاق الباب ؟

685
01:28:23,829 --> 01:28:25,462
أتريد أن تغلق الباب؟ -
.أجل -

686
01:28:25,464 --> 01:28:27,798
هذه هى سيارتك، حسناً؟ -
أنت ذاهب لأغلقها؟ -

687
01:28:27,800 --> 01:28:30,534
.أجل، أجل. أنا أغلقت الباب

688
01:28:31,534 --> 01:28:41,425
<font color="#ff0000"> ترجـمـــة  </font>
<font color="#00ffff">م/أحمـــد نورالدين
<font color="#ffff01">nour_2005281@hotmail.com</font>

689
01:30:33,793 --> 01:30:36,360
...أخبرني

690
01:30:36,362 --> 01:30:39,363
....بأنك ستُقَبلني

691
01:30:39,865 --> 01:30:41,998
.إلى الأبد

