﻿1
00:00:29,430 --> 00:00:31,504
يقولون إذا كنت تريد أن ترى المستقبل

2
00:00:32,027 --> 00:00:33,981
فيجب عليك النظر إلى الوراء

3
00:00:35,896 --> 00:00:37,819
قبل إن أبدو مغفلا

4
00:00:39,898 --> 00:00:41,133
لكنني أعلم الآن

5
00:00:43,730 --> 00:00:45,185
لا يمكنك الهرب من الماضي

6
00:00:50,835 --> 00:00:52,342
عندما كنا أطفال

7
00:00:53,978 --> 00:00:57,064
كنا نقاتل أقوى الأوغاد في الشارع

8
00:00:58,332 --> 00:00:59,697
لكنني كنت دائما

9
00:01:00,011 --> 00:01:02,292
الذي يتقدم و يقضي عليهم

10
00:01:02,668 --> 00:01:04,199
استرح الآن يا أخي الصغير

11
00:01:05,649 --> 00:01:07,316
سوف يدفعون الثمن

12
00:01:13,603 --> 00:01:14,700
قوموا برعاية أخي

13
00:01:16,391 --> 00:01:18,459
إذا حصل أي شيء له

14
00:01:18,554 --> 00:01:19,700
سأعود للبحث عنكم

15
00:01:42,669 --> 00:01:44,979
هاي أمسك هذه

16
00:02:40,969 --> 00:02:42,981
السـرعـة والـغـضـب
الجـزء السـابع

17
00:02:50,604 --> 00:02:52,707
هيا دوم ، إذاً إلى أين تأخذني؟

18
00:02:53,727 --> 00:02:56,395
يقولون بأن الطرق المفتوحة تساعدك على التفكير

19
00:02:57,195 --> 00:02:59,020
في المكان الذي كنت به

20
00:02:59,494 --> 00:03:00,994
و المكان الذي كنت ذاهب إليه

21
00:03:03,520 --> 00:03:04,564
إذاً ألا تذكرين أيا من هذا بعد ؟

22
00:03:05,759 --> 00:03:06,769
هذا ليس عدلا

23
00:03:08,295 --> 00:03:09,648
تعرف أني لا أتذكر

24
00:03:13,843 --> 00:03:15,700
اذاً ما لذي تريد إن تريني إياه بالضبط؟

25
00:03:17,516 --> 00:03:18,416
ذلك

26
00:03:23,116 --> 00:03:24,337
حروب السباقات

27
00:03:26,593 --> 00:03:27,746
كنا نعتاد المجيء إلى هنا؟

28
00:03:28,291 --> 00:03:29,301
المجيء إلى هنا؟

29
00:03:30,180 --> 00:03:31,266
نحن من إخترعناه

30
00:03:34,640 --> 00:03:36,050
حروب السباقات

31
00:04:13,341 --> 00:04:14,285
أبقيه تحت 9000 دورة في الدقيقة

32
00:04:15,616 --> 00:04:18,616
الفتى سيحرق أسطواناته
بعد 60 متر الأولى

33
00:04:19,816 --> 00:04:20,881
تعلم بان هذا ليس أسلوبي

34
00:04:21,297 --> 00:04:22,397
القيادة أو الموت ،أليس كذلك؟

35
00:04:24,597 --> 00:04:25,651
عليك بالقيادة فقط هذه المرة

36
00:04:45,339 --> 00:04:46,266
هل أنت مستعد؟

37
00:04:47,806 --> 00:04:49,652
أعلم انك مستعد

38
00:05:04,091 --> 00:05:05,300
انطلاق

39
00:05:49,467 --> 00:05:50,268
حسنا

40
00:05:50,356 --> 00:05:51,336
عمل جيد

41
00:05:54,767 --> 00:05:55,667
مرحبا

42
00:05:56,370 --> 00:05:58,615
تلك هي الفتاة التي سمعت
الكثير عنها

43
00:05:59,255 --> 00:06:00,730
أين كنت أيتها الفتاة الشبح؟

44
00:06:06,654 --> 00:06:07,947
نعم يا فتاة

45
00:06:08,266 --> 00:06:09,475
فتاة الشبح

46
00:06:10,255 --> 00:06:11,525
ليتي

47
00:06:18,491 --> 00:06:19,674
ليتي, مالذي تفعلينه بحق الجحيم؟

48
00:06:26,006 --> 00:06:26,748
يا لها من لكمة يا أخي

49
00:06:26,966 --> 00:06:28,766
الفتيات مازال لديهن ذلك
الانجذاب نحوي

50
00:06:30,666 --> 00:06:33,457
أنت لم تتحمل أبدا تلقي لكمة

51
00:06:36,275 --> 00:06:37,886
أنا سعيد لعودتك يا رجل

52
00:06:39,234 --> 00:06:40,456
سعيد برؤيتك يا هيكتور

53
00:06:59,748 --> 00:07:04,341
اجل لقد وصلنا يا جاك
اجل لقد فعلناها

54
00:07:04,715 --> 00:07:06,273
لنجد مقبض الباب

55
00:07:06,473 --> 00:07:07,882
اين هو مقبض الباب يا بطل؟

56
00:07:08,082 --> 00:07:09,755
مرحبا
مرحبا

57
00:07:09,955 --> 00:07:11,339
نعم بالتأكيد

58
00:07:13,339 --> 00:07:13,901
أنا جديد في هذا الأمر

59
00:07:14,101 --> 00:07:15,885
أجل فأنت لا تبدو كسائق شاحنة صغيرة

60
00:07:16,085 --> 00:07:16,759
ليس تماما

61
00:07:16,959 --> 00:07:18,880
اضرب كفي عاليا يا بطل
انتظري

62
00:07:21,080 --> 00:07:21,875
أنا أقدر لك هذا
شكرا

63
00:07:22,075 --> 00:07:23,826
لا تقلق
سوف تعتاد على الأمر بسرعة

64
00:07:26,426 --> 00:07:27,498
نعم و هذا ما أخشاه

65
00:08:00,409 --> 00:08:01,660
عندما رأيت هذه للمرة الأولى

66
00:08:03,735 --> 00:08:05,212
كنت أجدها مضحكة

67
00:08:09,303 --> 00:08:11,728
المزحة الآن
أصبحت عني

68
00:08:13,415 --> 00:08:14,341
ما لذي تفعله؟

69
00:08:16,092 --> 00:08:18,606
ما كان يجب علينا فعله منذ زمن طويل

70
00:08:20,250 --> 00:08:22,259
توقف

71
00:08:23,058 --> 00:08:23,791
انظر إليها

72
00:08:25,095 --> 00:08:26,202
إنها الحقيقة

73
00:08:26,317 --> 00:08:27,333
1983 09 07 من
إلى 30 05 2009

74
00:08:27,437 --> 00:08:30,169
ذلك اليوم حيث فقدت فيه ذاكرتي

75
00:08:30,812 --> 00:08:33,319
ذلك اليوم حيث ماتت ليتي

76
00:08:34,974 --> 00:08:36,733
و ولدت انا

77
00:08:37,549 --> 00:08:38,350
لم تموتي قط

78
00:08:38,535 --> 00:08:41,190
اتعرف مدى صعوبة الامر بالنسبة لي
حينما تنظرين الي ؟

79
00:08:41,602 --> 00:08:44,284
وترى ذكريات الـ 15 عاما ؟

80
00:08:45,192 --> 00:08:47,591
جميع الأوقات الجميلة التي عشنا فيها

81
00:08:48,291 --> 00:08:50,015
اراها في عينيك

82
00:08:50,709 --> 00:08:53,287
لا يمكنني اعطائك هذا

83
00:08:53,334 --> 00:08:55,384
ليس لدي شيء

84
00:08:55,429 --> 00:08:56,916
لديك أنا

85
00:08:58,289 --> 00:09:00,042
لديك سوى جزء مني

86
00:09:01,880 --> 00:09:03,819
يجب علي العثور على نفسي

87
00:09:03,832 --> 00:09:05,170
من اجلي

88
00:09:20,459 --> 00:09:22,027
وداعا يا دوم

89
00:09:33,243 --> 00:09:35,781
خدمة الأمن الدبلوماسي مكتب لوس انجليس

90
00:09:36,895 --> 00:09:37,912
مقبوض عليه

91
00:09:42,602 --> 00:09:44,827
تشعر بالاحباط, اليس كذلك؟

92
00:09:45,633 --> 00:09:47,338
عن ماذا تتحدثين؟

93
00:09:47,452 --> 00:09:48,836
اخر اعتقال

94
00:09:49,637 --> 00:09:52,105
كان سهل للغاية
اتضح إنه لم يهرب

95
00:09:52,221 --> 00:09:53,230
هذا لا يهم

96
00:09:53,776 --> 00:09:55,545
حتى أتمكن من ممارسة الرياضة

97
00:09:56,348 --> 00:09:59,172
كما اسمح على ممارسة قدرتي

98
00:10:01,145 --> 00:10:02,314
انت كاذب رهيب

99
00:10:03,841 --> 00:10:05,088
اراك غدا ايها الزعيم

100
00:10:05,202 --> 00:10:07,123
اراك غدا
لا تبقى متاخرا

101
00:10:07,197 --> 00:10:08,754
سابقى كما يحلو لي يا امرأة

102
00:10:08,867 --> 00:10:10,468
عرفت بانك ستقول هذا

103
00:10:23,250 --> 00:10:24,260
الينا ؟

104
00:10:31,509 --> 00:10:33,256
ماهذا؟

105
00:10:33,368 --> 00:10:35,518
خطاب التوصية الذي طلبتيه

106
00:10:36,358 --> 00:10:38,244
ذكرت كل كلمة هناك

107
00:10:41,355 --> 00:10:42,365
شكرا لك يا هوبز

108
00:10:43,045 --> 00:10:44,106
شكرا لك على كل شيء

109
00:10:47,772 --> 00:10:49,829
اصبح الامر عاطفي جدا

110
00:10:49,901 --> 00:10:51,650
اذهبي للبيت
عمت مساءا

111
00:10:51,770 --> 00:10:53,033
ليلة سعيدة

112
00:11:27,768 --> 00:11:28,777
ثانية وحسب

113
00:11:33,404 --> 00:11:36,742
أنت تعرف بأنك لست من الفريق التقني
لذا من الأفضل إن تبدأ بالكلام

114
00:11:36,853 --> 00:11:39,195
قبل إن اكسر هذه الاصابع في ستة طرق مختلفة
و أضعها في مكان لا تبزغ فيه الشمس

115
00:11:43,690 --> 00:11:45,469
العميل هوبز, اليس كذلك؟

116
00:11:46,346 --> 00:11:47,355
هذا صحيح

117
00:11:47,379 --> 00:11:51,819
أنا أيضا آخر رجل على الارض
سيسمح لك باختراق حاسوبه

118
00:11:52,638 --> 00:11:55,579
لقد حجزت لنفسك
رقصة مع الشيطان

119
00:11:55,627 --> 00:11:57,040
انت رهن الاعتقال

120
00:11:57,187 --> 00:12:01,976
كما قلت, انا هنا من أجل الفريق
الذي غدر بشقيقي

121
00:12:03,069 --> 00:12:05,077
لم يكن هناك أي فريق لعين

122
00:12:05,169 --> 00:12:08,912
كان مجرد رجل واحد ،
و هو يقف أمامك مباشرة

123
00:12:17,251 --> 00:12:18,516
السيدة كانت محقة

124
00:12:20,167 --> 00:12:22,345
انت كاذب مريع

125
00:13:23,294 --> 00:13:25,011
اللعنة على الفريق التقني

126
00:13:38,572 --> 00:13:39,582
هوبز

127
00:13:40,828 --> 00:13:41,837
اتبعني

128
00:13:51,030 --> 00:13:52,040
الينا

129
00:14:13,594 --> 00:14:14,603
هوبز ؟

130
00:14:16,786 --> 00:14:17,795
هوبز

131
00:14:36,811 --> 00:14:40,870
الموقع: اليابان
الانتهاء من نقل الملفات

132
00:14:46,368 --> 00:14:48,545
هيا
سنتاخر

133
00:14:49,159 --> 00:14:50,169
هيا

134
00:14:53,109 --> 00:14:54,119
ما رايك؟

135
00:14:54,143 --> 00:14:56,439
انزلاق بالمكابحإلى المدرسة؟

136
00:14:56,553 --> 00:14:57,642
اين امي؟

137
00:14:57,755 --> 00:14:59,564
لا اعرف
ستاتي الآن

138
00:15:03,136 --> 00:15:05,395
ها نحن

139
00:15:06,957 --> 00:15:08,082
انتبه لراسك

140
00:15:10,140 --> 00:15:12,180
دوم
توجد حزمة لك هنا من طوكيو

141
00:15:12,181 --> 00:15:13,385
طوكيو؟

142
00:15:13,495 --> 00:15:16,796
هل أرسل لي هان شاحن توربو؟

143
00:15:17,909 --> 00:15:19,213
هل انت مستعد؟
ها أنت ذا

144
00:15:22,209 --> 00:15:23,969
مهلا صديقي السيارات لا تطير

145
00:15:24,086 --> 00:15:26,319
مهلا السيارات لا تطير
هذه تطير ،أليس كذلك ؟

146
00:15:27,577 --> 00:15:29,047
براين
إنتهى به الأمر هناك

147
00:15:29,164 --> 00:15:30,949
كيف تغيرت الامور

148
00:15:31,078 --> 00:15:34,039
إنه يكافح يا دوم
لا يريدني إن أرى ذلك

149
00:15:34,313 --> 00:15:38,081
لكن الأمر يزداد وضوحا

150
00:15:39,121 --> 00:15:41,905
حاولت التحدث معه تلك الليلة
اتعرف ماذا قال ؟

151
00:15:42,751 --> 00:15:46,493
لا يفتقدإلى الفتيات أو السيارات
إنه يفتقد للرصاص

152
00:15:48,526 --> 00:15:49,594
دعيه يهدأ قليلا

153
00:15:49,455 --> 00:15:50,740
اعطه مزيدا من الوقت

154
00:15:51,727 --> 00:15:53,362
هل 9 اشهر ستكون كافية؟

155
00:15:56,579 --> 00:15:59,497
سوف انجب طفلا اخر

156
00:16:03,770 --> 00:16:05,251
ولم تخبريه, اليس كذلك؟

157
00:16:08,725 --> 00:16:10,361
يجب إن تخبريه

158
00:16:13,416 --> 00:16:15,702
لا اريد إن اخيب ظنه في هذه الحياة

159
00:16:17,378 --> 00:16:18,943
معي

160
00:16:19,973 --> 00:16:22,479
لن يكون كذلك قط معك

161
00:16:22,588 --> 00:16:25,057
انت افضل ما حدث له

162
00:16:28,798 --> 00:16:29,808
شكرا

163
00:16:38,947 --> 00:16:39,957
نعم؟

164
00:16:39,481 --> 00:16:40,490
دومينيك توريتو

165
00:16:42,572 --> 00:16:43,842
انت لا تعرفني

166
00:16:44,990 --> 00:16:46,517
لكن قريبا ستعرف

167
00:16:46,531 --> 00:16:48,031
رقم خاص طوكيو, اليابان

168
00:16:48,972 --> 00:16:49,981
انبطحوا

169
00:17:09,456 --> 00:17:10,473
جاك

170
00:17:15,886 --> 00:17:16,957
جاك

171
00:17:49,557 --> 00:17:53,004
تحطمت ترقوته وكسر ساقه في مكانين

172
00:17:53,123 --> 00:17:55,195
لقد بدأ باستعادة وعيه هذا الصباح

173
00:17:55,304 --> 00:17:58,326
أول شيء قاله : أحضروا لي
دوم

174
00:18:01,461 --> 00:18:02,663
انه هناك

175
00:18:13,290 --> 00:18:14,455
هل انت بخير؟

176
00:18:16,248 --> 00:18:17,588
انا بخير

177
00:18:18,587 --> 00:18:20,910
انه ينتظر
لنذهب

178
00:18:30,616 --> 00:18:31,693
احضرت لك شيئا

179
00:18:35,005 --> 00:18:36,240
ملفاتك

180
00:18:36,315 --> 00:18:37,324
شكرا

181
00:18:39,219 --> 00:18:42,348
تخاطر بحياتك لأقصى حد
لأنقاذ العالم

182
00:18:42,431 --> 00:18:43,123
وماذا يعطوك في المقابل؟

183
00:18:43,236 --> 00:18:45,910
هلام و عرض تلفزيون سيء من السبعينات

184
00:18:50,094 --> 00:18:51,421
انه باركس

185
00:18:51,535 --> 00:18:53,140
إنه ليس بهذا السوء

186
00:18:53,251 --> 00:18:53,833
ابي

187
00:18:53,910 --> 00:18:54,919
آسف يا عزيزتي

188
00:18:54,976 --> 00:18:55,986
ابي ؟

189
00:18:57,008 --> 00:18:59,381
عزيزتي اريدك إن اعرفك على شخص

190
00:18:59,453 --> 00:19:00,463
انه

191
00:19:01,209 --> 00:19:02,550
صديق قديم

192
00:19:02,657 --> 00:19:03,998
فلترحبي به

193
00:19:04,112 --> 00:19:05,490
دومينيك توريتو
صحيح؟

194
00:19:05,644 --> 00:19:09,131
لقد سمعت أبي يقول :
انه ركل مؤخرتك ذات مرة

195
00:19:09,733 --> 00:19:11,404
من فعل هذا؟

196
00:19:13,296 --> 00:19:14,898
اتتذكر أوين شاو ؟

197
00:19:16,650 --> 00:19:19,057
الذي حطمنا لندن
من أجل الإمساك به

198
00:19:19,133 --> 00:19:20,142
حسنا

199
00:19:20,843 --> 00:19:22,215
هذا اخاه الكبير السيء

200
00:19:22,325 --> 00:19:23,335
فلتلقي نظرة على هذه

201
00:19:28,294 --> 00:19:29,528
مطلوب
ديكارد شاو

202
00:19:29,607 --> 00:19:31,713
ديكارد شاو

203
00:19:31,823 --> 00:19:33,926
مقاتل من القوات الخاصة البريطانية

204
00:19:34,042 --> 00:19:36,183
مقاتل فريد من نوعه

205
00:19:36,256 --> 00:19:37,435
لن تقبل أي حكومة بتوظيفه

206
00:19:37,718 --> 00:19:39,618
من العمليات السوداء

207
00:19:39,818 --> 00:19:41,564
اسوا من هذا
لقد خلقوا وحشا

208
00:19:42,845 --> 00:19:46,912
لم يعتقدوا إن شو سيكون شريرا
في نهاية المطاف

209
00:19:47,030 --> 00:19:49,820
قرروا بانه اصبح غير مرغوبا به

210
00:19:51,278 --> 00:19:54,717
بمركزه كان يعرف أكثر من اللازم
لذا أصبح يشكل تهديدا

211
00:19:54,791 --> 00:19:58,930
لذا ارسلوا 20 عميلا لايقافه

212
00:19:59,368 --> 00:20:00,378
و فشلوا

213
00:20:00,502 --> 00:20:02,500
كان ذلك قبل 6 سنوات
وبعدها اصبح شو مختفيا منذ ذلك الحين

214
00:20:02,696 --> 00:20:03,706
حتى الآن

215
00:20:06,161 --> 00:20:07,363
كيف يمكنني العثور عليه؟

216
00:20:07,473 --> 00:20:10,782
الاجابة الرسمية هي انك
لا تستطيع

217
00:20:13,038 --> 00:20:15,041
لقد قتل هان

218
00:20:15,985 --> 00:20:17,552
وكان قريبا من قتل عائلتي

219
00:20:17,625 --> 00:20:19,700
وقد كان على وشك إن يقتلني

220
00:20:19,777 --> 00:20:22,291
لذا عندما اخرج من هنا
سأنتقم منه بشدة

221
00:20:22,369 --> 00:20:25,098
سيتمنى لو إن امه لم تفتحه ساقيها ابدا

222
00:20:25,216 --> 00:20:28,142
لكن حتى الآن
اجابتي الرسمية لك

223
00:20:28,219 --> 00:20:30,107
ان لا تفعل شيء

224
00:20:30,215 --> 00:20:32,140
انت تعرف إنه لا يمكنني فعل هذا

225
00:20:32,253 --> 00:20:33,493
اتعلم دوم

226
00:20:33,597 --> 00:20:37,339
ساعطيك الاجابة من اخإلى اخ

227
00:20:37,451 --> 00:20:40,001
افعل ما يتطلبه الامر

228
00:20:40,808 --> 00:20:42,947
اعثر على هذا الحقير

229
00:20:43,027 --> 00:20:44,766
لكن قم لي بمعروف

230
00:20:44,843 --> 00:20:45,967
ماذا؟

231
00:20:48,047 --> 00:20:49,319
لا تفشل

232
00:20:51,799 --> 00:20:53,904
مونت كريستي, جمهورية الدومينيكان

233
00:20:58,634 --> 00:21:00,925
شكرا على السماح لنا بالبقاء يا ماندو

234
00:21:00,997 --> 00:21:02,129
امل إن لا يكون لديك مشكلة

235
00:21:02,204 --> 00:21:04,960
اسمعيني
دوم أراد تهريب خزنة من ريو في غضون يومين

236
00:21:05,072 --> 00:21:06,270
وكانت هذه مشكلة

237
00:21:06,347 --> 00:21:08,982
تلقي عائلته في جمهورية الدومينيكان
هذه عطلة

238
00:21:09,621 --> 00:21:11,391
اذا كان اي شخص يعبث
معك هنا

239
00:21:11,465 --> 00:21:12,997
فهو يعبث مع الدولة كلها

240
00:21:13,072 --> 00:21:14,164
سوف تكونون بأمان

241
00:21:19,245 --> 00:21:25,827
نعم يا صديقي, انهم هنا
لقد اصطحبتهم من المطار بنفسي

242
00:21:26,123 --> 00:21:27,827
لحظة, إنه اخيك

243
00:21:28,469 --> 00:21:30,679
دوم
نعم ميا إنه أنا

244
00:21:30,939 --> 00:21:31,948
كيف يسير الامر؟

245
00:21:32,004 --> 00:21:34,699
يا إلهي هذا المكان كالحصن

246
00:21:34,771 --> 00:21:38,252
عليك إن ترى براين
اصبح كرجل من مباحث الفيدرالية

247
00:21:38,363 --> 00:21:41,566
و يراقب كل شيء من مرآب ماندو

248
00:21:41,679 --> 00:21:44,147
وانت؟
هل وجدت من فعل هذا؟

249
00:21:44,262 --> 00:21:47,161
يبدو إن خطايا لندن قد تبعتناإلى المنزل

250
00:21:47,272 --> 00:21:49,052
كيف أخذ براين الأخبار؟

251
00:21:49,164 --> 00:21:50,173
لا يمكنني اخباره

252
00:21:50,260 --> 00:21:52,741
اذا عرف بشان الطفل فسيبقى معنا

253
00:21:52,823 --> 00:21:55,615
و مع كل ما يحدث
ستحتاجه بجانيك فقط

254
00:21:55,726 --> 00:21:58,668
حافظ عليه
ابقيه بامان

255
00:21:58,780 --> 00:22:00,705
و عودا للوطن معا

256
00:22:00,789 --> 00:22:03,467
اخبريه باني ساراه في لوس انجليس
خلال يومين

257
00:22:04,217 --> 00:22:05,226
اين ستذهب؟

258
00:22:05,251 --> 00:22:06,260
طوكيو

259
00:22:07,151 --> 00:22:08,861
ساحضر هان للديار

260
00:22:11,085 --> 00:22:13,468
السلطات ما زالت تحاول تحديد

261
00:22:13,622 --> 00:22:15,722
وراء هجوم قوي
الذي حدث في المكتب

262
00:22:15,723 --> 00:22:19,582
جهاز الأمن الدبلوماسي، في وسط مدينة لوس انجليس

263
00:22:27,666 --> 00:22:28,676
مرحبا

264
00:22:29,317 --> 00:22:30,771
هل انت بخير؟
نعم

265
00:22:31,571 --> 00:22:34,762
نظام هذا الرجل غريب

266
00:22:36,741 --> 00:22:38,269
لهذا يحتاج اليك دوم

267
00:22:39,145 --> 00:22:41,865
عليكما العثور على الرجل و ايقافه

268
00:22:41,972 --> 00:22:44,298
قبل إن يزيد مزيد من الاضرار للعائلة

269
00:22:49,850 --> 00:22:51,517
فشلت في كثير من الامور

270
00:22:52,508 --> 00:22:55,485
لا يمكنني السماح لنفسي بهذا مجددا

271
00:22:58,585 --> 00:22:59,786
انا أومن بك

272
00:23:00,221 --> 00:23:02,985
انا أومن بنا
هذا كل ما يهم

273
00:23:04,695 --> 00:23:05,887
انا احبك يا براين

274
00:23:18,868 --> 00:23:22,693
فقط أعدني
بعد اتمام الامر

275
00:23:22,808 --> 00:23:25,174
لا مزيد من الاعمال
لا مزيد من الاعداء

276
00:23:26,094 --> 00:23:27,328
عد الينا

277
00:23:27,444 --> 00:23:29,334
سافعل هذا

278
00:23:30,613 --> 00:23:32,137
اعرف

279
00:23:34,416 --> 00:23:35,716
طوكيو ،اليابان

280
00:23:48,416 --> 00:23:49,426
شون

281
00:23:49,450 --> 00:23:51,122
استمع لهذا يا اخي

282
00:23:51,193 --> 00:23:53,702
هناك شخص يريد ينافس مع ملك الإنزلاق الجديد

283
00:23:53,783 --> 00:23:54,959
ليس الليلة يا توينكي

284
00:23:57,110 --> 00:23:58,524
قال بأنه يعرف هان

285
00:24:04,819 --> 00:24:09,063
هان قال بانك سريع لكنك لست بتلك السرعة

286
00:24:09,981 --> 00:24:12,369
من قال بأن السيارات الامريكية لا تنزلق؟

287
00:24:12,479 --> 00:24:13,528
هان ذكر أنه

288
00:24:13,643 --> 00:24:16,700
ترك اعداءه وراءه

289
00:24:18,235 --> 00:24:19,878
لم يتحدث كثيرا عن الامر

290
00:24:20,533 --> 00:24:23,133
دائما يحاول الإقتراب من الأفضل

291
00:24:28,533 --> 00:24:31,329
لقد وجدت بضعة اشياء
في الحطام

292
00:24:32,374 --> 00:24:33,374
لم يبقى منها الكثير

293
00:24:40,874 --> 00:24:41,974
جيزيل

294
00:24:46,074 --> 00:24:50,528
آه نعم ،هناك شيء اخر

295
00:24:53,058 --> 00:24:54,067
وجدت هذه

296
00:24:58,158 --> 00:24:59,478
لابد من انها تعني شيئا له

297
00:25:00,565 --> 00:25:02,535
عندما تجد قاتل هان

298
00:25:03,632 --> 00:25:05,414
مالذي سوف تفعله؟

299
00:25:07,778 --> 00:25:10,125
لا املك حتى الكلمات لوصف ذلك

300
00:25:30,841 --> 00:25:34,178
يقال إن الاحباء في قلوبنا هم الذين يتركونا

301
00:25:34,326 --> 00:25:36,582
لا يموتون

302
00:25:37,683 --> 00:25:39,464
لكنه وضعه في هذا القبر

303
00:25:42,698 --> 00:25:44,698
و سأفعل الشيء نفسه له

304
00:25:48,898 --> 00:25:50,913
لا يمكنني حضور جنازة اخرى

305
00:25:52,698 --> 00:25:53,729
اولا هان

306
00:25:56,468 --> 00:25:59,078
والآن هوبز في المستشفى

307
00:26:04,433 --> 00:26:05,883
نحن مطاردون

308
00:26:12,610 --> 00:26:14,775
اتعرف إن هناك احدا يراقبنا, صحيح؟

309
00:26:16,206 --> 00:26:17,216
فليكن ،أظن إنه قريب

310
00:26:19,601 --> 00:26:21,822
فقد أعدني براين

311
00:26:22,815 --> 00:26:24,455
لا مزيد من الجنازات

312
00:26:25,251 --> 00:26:26,261
واحدة فقط

313
00:26:30,344 --> 00:26:31,353
جنازته

314
00:28:59,711 --> 00:29:02,362
لا يجب على المرء إن يعبث بالعائلة

315
00:29:02,475 --> 00:29:04,476
اخبرت اخاك الشيء نفسه

316
00:29:07,537 --> 00:29:09,037
هيكل مقوى

317
00:29:10,237 --> 00:29:11,937
كأنك على متن بطانة هوائية

318
00:29:12,037 --> 00:29:12,832
أنت مخطىء

319
00:29:12,723 --> 00:29:14,078
لست هنا لكي العب

320
00:29:14,883 --> 00:29:16,189
انا و انت

321
00:29:17,034 --> 00:29:18,638
من عالمان مختلفان

322
00:29:19,412 --> 00:29:22,682
ثق بي لقد رأيت الكثير من الأحياء
البشعة حتى إعتدت عليه

323
00:29:23,245 --> 00:29:27,300
إبقى في الجوار
ستكون الأمور أكثر بشاعة

324
00:29:30,208 --> 00:29:32,215
اتعتقد بانه سيكون الأمر كقتال شوارع؟

325
00:29:50,974 --> 00:29:52,825
انبطح

326
00:29:53,598 --> 00:29:54,608
الآن

327
00:29:56,955 --> 00:29:58,705
القيه الآن أو سأطلق النار

328
00:30:00,083 --> 00:30:02,969
على مهلكم
نحن في نفس الفريق هنا

329
00:30:03,846 --> 00:30:05,236
سيد توريتو

330
00:30:05,341 --> 00:30:06,901
انا هنا بتوصية

331
00:30:07,011 --> 00:30:08,533
صديق مشترك بيننا

332
00:30:08,605 --> 00:30:10,381
سيد هوبز
من انت؟

333
00:30:10,457 --> 00:30:11,981
انا ؟ مجرد رجل

334
00:30:12,051 --> 00:30:14,485
انا السيد مجهول

335
00:30:14,557 --> 00:30:16,710
دخول مميز لشخص مجهول

336
00:30:17,180 --> 00:30:19,596
الصديق المشترك في المستشفى

337
00:30:20,803 --> 00:30:22,306
لقد جعلته للتو يهرب

338
00:30:22,380 --> 00:30:25,796
اعتقد انني قد انقذت مؤخرتك يا دوم

339
00:30:26,174 --> 00:30:29,123
ايمكنك ترك عميلي؟

340
00:30:29,233 --> 00:30:30,798
لقد بدأ ينهار

341
00:30:33,233 --> 00:30:34,243
اقدر هذا

342
00:30:35,227 --> 00:30:36,227
ها قد أتوا

343
00:30:37,327 --> 00:30:38,336
اسمع يا دوم

344
00:30:38,428 --> 00:30:42,889
هناك حرب جارية بين الاشباح و الظلال مثلي

345
00:30:44,819 --> 00:30:47,906
انت وفريقك دخلتم بها في لندن

346
00:30:48,024 --> 00:30:50,160
ويبدو إن هذا قد لاحقكإلى الديار

347
00:30:52,682 --> 00:30:53,952
الامر يعود لك

348
00:30:54,797 --> 00:30:56,393
ساحصل على جعة

349
00:30:57,142 --> 00:30:58,151
يمكنك القدوم معي إن اردت

350
00:30:58,175 --> 00:31:00,865
بالمناسبة, يمكنني احضار
ديكارد شو لك

351
00:31:07,480 --> 00:31:10,174
قاعدة العمليات الـ سيغوندو, كاليفورنيا

352
00:31:13,606 --> 00:31:14,615
الجعة البلجيكية

353
00:31:18,084 --> 00:31:19,584
أوه يارجل
أولئك الرهبان يعلمون حتما ما يفعلون

354
00:31:19,784 --> 00:31:23,969
اعني لا اعرف بشان كل المشروبات
لكن عدا الجعة

355
00:31:25,028 --> 00:31:26,444
اتريد ؟

356
00:31:27,208 --> 00:31:28,878
افضل الـ كورونا
نوع من انواع الجعة

357
00:31:32,680 --> 00:31:35,767
ملفاتك ،ليست مجرد تفاصيل

358
00:31:36,648 --> 00:31:39,707
إنها مسلية للغاية

359
00:31:45,814 --> 00:31:48,944
انظر ،قوة شاو كالشبح

360
00:31:49,086 --> 00:31:52,256
انه بارع في الدخول و الاختفاء
من الأماكن دون إن يلاحظه احد

361
00:31:52,372 --> 00:31:55,072
و لا يترك سوى جثث
لا تحصى في أثره

362
00:31:55,272 --> 00:31:57,457
انه سافل شرير إنجليزي

363
00:31:57,884 --> 00:31:59,184
و لكن لأكون صريحا معك
يا دوم

364
00:31:59,284 --> 00:32:01,384
لا أكترث لذلك السافل ديكارد شاو

365
00:32:01,684 --> 00:32:02,884
إنه أنت من أريده

366
00:32:03,184 --> 00:32:07,874
لانه انا وانت سنساعد بعضنا للحصول على ما نريده

367
00:32:08,683 --> 00:32:09,693
انا استمع

368
00:32:10,410 --> 00:32:12,447
هناك شركة عسكرية

369
00:32:12,522 --> 00:32:15,401
تدار من قبل ارهابي يدعى
موسي جاكاندي

370
00:32:15,549 --> 00:32:17,981
خطفت هاكر تدعى
رامزي

371
00:32:18,136 --> 00:32:21,552
الولايات المتحدة غاضبة جدا
بخصوص هذا الأمر

372
00:32:21,660 --> 00:32:24,501
لأن رامزي قام باختراق
شيء مثير للأهتمام

373
00:32:24,616 --> 00:32:25,896
اعرضها
نعم سيدي

374
00:32:26,662 --> 00:32:27,672
اقدم لكـ

375
00:32:28,338 --> 00:32:29,714
عين الله

376
00:32:29,831 --> 00:32:32,668
هذا الشيء الجميل يمكنها الوصول
الى أي شيء رقمي الكتروني

377
00:32:32,781 --> 00:32:36,552
بما فيهم الهواتف, الاقمار الاصطناعية,
ماكينات الصرافة الالية و الكومبيوترات

378
00:32:36,667 --> 00:32:37,504
في نفس الوقت

379
00:32:37,621 --> 00:32:41,183
تسمع و ترى كل شيء

380
00:32:41,294 --> 00:32:43,691
لذا دعوتني لتريني جهاز تقفي

381
00:32:43,722 --> 00:32:45,822
مع المنشطات ، الكثير من المنشطات

382
00:32:46,022 --> 00:32:47,441
دعني اوضح لك الامر

383
00:32:47,555 --> 00:32:50,318
لقد تطلب منا الامر عقدا من الزمن
لمعرفة مكان اسامة بن لادن

384
00:32:50,438 --> 00:32:53,098
بهذا سنحدد مكان اي شخص على الكوكب

385
00:32:53,208 --> 00:32:54,520
في بضع ساعات

386
00:32:54,634 --> 00:32:57,104
وهذه القطعة مدهشة للغاية

387
00:32:57,214 --> 00:32:59,541
لو وقعت في الايادي الخطأ
ستكون كارثية

388
00:32:59,616 --> 00:33:01,695
ولكن أسباب سياسية غير سارة

389
00:33:01,807 --> 00:33:05,224
أي انقاذ تشمل الوكالات للحكومة الامريكية

390
00:33:05,276 --> 00:33:06,704
يتم رفضها

391
00:33:08,420 --> 00:33:10,490
ولهذا السبب احتاجك

392
00:33:10,609 --> 00:33:12,436
ولكن لماذا احتاجك؟

393
00:33:13,495 --> 00:33:17,228
اعني بوسعي الانتظار بالخارج أستمتع
بالكورونا المتبقية لحين يظهر الحقير بنفسه

394
00:33:17,487 --> 00:33:19,287
و أدع شاو يأتي إلي

395
00:33:19,687 --> 00:33:22,455
أيمكنك فعل هذا؟
كيف يمشي هذا معك إلى الآن؟

396
00:33:22,529 --> 00:33:24,792
لديك صديق تحت الأرض
و آخر موجود في المستشفى

397
00:33:24,940 --> 00:33:27,411
وبالطبع القنبلة التي دمرت

398
00:33:27,557 --> 00:33:28,763
منزلك

399
00:33:29,533 --> 00:33:33,051
شاو
يعيش في عالم لا يحترم قوانينك

400
00:33:33,893 --> 00:33:35,451
أعجبك أم لا

401
00:33:35,567 --> 00:33:37,446
انت الآن تعيش في هذا العالم

402
00:33:39,211 --> 00:33:40,543
اتريد إن تعرف كيف تقتل الظل ؟

403
00:33:40,658 --> 00:33:42,555
عليك إن تقوم بتسليط الضوء عليه

404
00:33:43,725 --> 00:33:45,036
ان جلبت لي
عين الله

405
00:33:45,145 --> 00:33:48,671
فلدي تصريح لك باستخدامها حتى تحصل على
شاو

406
00:33:49,379 --> 00:33:51,194
سوف يتبدل حالك من المطارد
الى صياد

407
00:33:51,305 --> 00:33:53,821
ولن يستطيع شاو الاختباء منك بعد الآن

408
00:33:53,966 --> 00:33:54,975
والاهم من هذا

409
00:33:55,650 --> 00:33:58,079
انت و عائلتك

410
00:33:59,027 --> 00:34:00,950
لن تذهبواإلى جنازات اخرى

411
00:34:02,092 --> 00:34:04,736
اجلب رامزي
وستحصل على عين الله

412
00:34:04,846 --> 00:34:06,371
وستصل الى
شاو

413
00:34:07,172 --> 00:34:10,219
بهذه البساطة

414
00:34:11,289 --> 00:34:16,104
والآن قد اعطيتك معلومات
في غاية السرية

415
00:34:16,204 --> 00:34:18,243
ما رايك توريتو ؟

416
00:34:18,389 --> 00:34:20,746
اعتقد بانك تعرف ما سافعله

417
00:34:20,891 --> 00:34:21,900
جيد

418
00:34:22,493 --> 00:34:24,599
لكن سنفعلها بطريقتي

419
00:34:25,552 --> 00:34:27,020
مع فريقي

420
00:34:27,129 --> 00:34:28,619
توقعت بانك ستقول هذا

421
00:34:29,604 --> 00:34:32,795
ولهذا سمحت لنفسي
بتجميع فريقك

422
00:34:45,606 --> 00:34:46,741
هذا جنون

423
00:34:47,584 --> 00:34:49,431
مالذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

424
00:34:52,701 --> 00:34:55,648
تشير معلوماتنا الاستخبارية
أن رامزي ستنقل بقافلة

425
00:34:55,794 --> 00:34:58,560
ترافقها حراسة مسلحة
في جبال القوقاز

426
00:34:58,749 --> 00:35:00,779
سنقضي على تلك الحراسة ونؤمن الوجهة

427
00:35:00,852 --> 00:35:02,525
ونحرر رامزي

428
00:35:02,673 --> 00:35:03,725
دعوني اوضح الامر

429
00:35:03,842 --> 00:35:04,796
هناك طريق واحد
للدخول و الخروج

430
00:35:04,876 --> 00:35:06,476
منحدرات في كلا الجانبين

431
00:35:06,576 --> 00:35:08,273
كهف متحرك من الجحيم
يحرسه من كل مكان

432
00:35:08,286 --> 00:35:10,114
جيش صغير

433
00:35:10,294 --> 00:35:12,118
عبر كل ميل من الجانبين

434
00:35:12,295 --> 00:35:13,458
اجل, اكثر او اقل

435
00:35:14,268 --> 00:35:15,934
هل انتهيت؟
كلا, انا لم انتهي

436
00:35:16,780 --> 00:35:20,148
لذا سالته باقتحام مركز الشرطة
و وافق

437
00:35:20,261 --> 00:35:22,368
ثم طلبت مني وقف دبابة

438
00:35:22,483 --> 00:35:24,189
لم اكن سعيد بشان هذا
لكن فعلتها

439
00:35:24,300 --> 00:35:26,190
ثم اتيت بتلك الفكرة الذكية

440
00:35:26,269 --> 00:35:29,716
لاسقاط اكبر طائرة في التاريخ

441
00:35:29,790 --> 00:35:31,503
ضربت تلك الطائرة في السماء

442
00:35:33,336 --> 00:35:34,345
وكأنه لا شيء

443
00:35:34,898 --> 00:35:36,348
لكن هذا يا اصدقائي

444
00:35:36,456 --> 00:35:41,004
اغبى فكرة سمعتها في حياتي

445
00:35:41,147 --> 00:35:43,757
لقد نسيت بأننا نحن من قمنا باسقاط الطائرة

446
00:35:43,872 --> 00:35:46,882
كلا, الشيء الوحيد الذي رأيته
إنه قد سقط على دينيس

447
00:35:46,990 --> 00:35:48,525
اتذكر؟ في رقصة التخرج؟

448
00:35:48,800 --> 00:35:50,571
حقا براين ؟
أستفعل الامر هنا؟

449
00:35:51,528 --> 00:35:53,228
أترى تريد تغيير وجهة نظري هنا

450
00:35:53,628 --> 00:35:56,933
كل ما اريد قوله اني قد تعبت
من كل من هم موجودون حولي

451
00:35:57,048 --> 00:35:58,296
انهم يقررون

452
00:35:59,066 --> 00:36:00,450
هذه المرة
انا من سيقود الامر

453
00:36:00,537 --> 00:36:04,125
حقا, إذا توقفت عن اتخاذ القرارات
فسوف ارحل

454
00:36:04,235 --> 00:36:05,252
حسنا يا رومان

455
00:36:05,989 --> 00:36:07,487
ماذا تقترح؟

456
00:36:09,091 --> 00:36:13,573
أتعرف مازلت
لم أستوعب فكرة القيادة ،الآن

457
00:36:13,682 --> 00:36:14,420
اتفهم ما اقوله؟

458
00:36:14,535 --> 00:36:16,496
اريد الوصولإلى نقطة ما

459
00:36:16,605 --> 00:36:17,919
أنا لا أعرف، مثل متى

460
00:36:18,551 --> 00:36:19,846
على كل حال, اعتقد

461
00:36:23,057 --> 00:36:24,219
بأن نهجم هنا

462
00:36:24,369 --> 00:36:26,226
لا أعتقد أنها فكرة جيدة
لا ،لا تفكر

463
00:36:26,723 --> 00:36:27,732
انها وظيفتي

464
00:36:31,068 --> 00:36:32,077
حسنا

465
00:36:32,475 --> 00:36:35,337
من المستحيل مهاجمتهم هناك

466
00:36:36,149 --> 00:36:38,982
حرفيا, إنه اكثر مكان مؤمن على الجبل

467
00:36:39,092 --> 00:36:42,249
لماذا؟
لانه يمكنك الوصول اليه

468
00:36:42,365 --> 00:36:44,142
هذا ما يجعلها خطة رائعة

469
00:36:44,259 --> 00:36:47,099
لانهم لن يتوقعوا هجومنا من هنا

470
00:36:47,175 --> 00:36:50,446
اكره إن اعترف بهذا
لكنه يبدو محقا

471
00:36:50,526 --> 00:36:51,536
مارايك دوم ؟

472
00:36:52,402 --> 00:36:53,412
هنا؟

473
00:36:53,437 --> 00:36:54,445
نعم

474
00:36:56,084 --> 00:36:57,431
أعتقد إن لدينا خطة

475
00:36:57,579 --> 00:36:59,942
تفكير خاطئ للغاية

476
00:37:00,056 --> 00:37:01,325
وقد اعجبني

477
00:37:02,170 --> 00:37:03,911
اترى؟
انا بارع في هذا الامر

478
00:37:04,541 --> 00:37:05,549
حسنا؟

479
00:37:05,930 --> 00:37:06,940
اتفقنا

480
00:37:06,964 --> 00:37:08,902
كيف سنصلإلى هذا الطريق؟

481
00:37:09,938 --> 00:37:12,116
حسنا, تيج ؟

482
00:37:14,054 --> 00:37:16,321
اعتقد إنه ربما لدي خطة لذلك

483
00:37:16,322 --> 00:37:18,070
ماذا؟
انه مستشاري

484
00:37:18,178 --> 00:37:20,364
هذا ما يفعلها القادة الجيدون

485
00:37:21,604 --> 00:37:22,613
قائد

486
00:37:24,064 --> 00:37:26,283
لقد ذهلت عندما قرأت ملفك
و ماذا حققته مع فريقك

487
00:37:26,391 --> 00:37:29,265
لكن مقابلتهم الآن, يجب علي القول
دوم

488
00:37:30,114 --> 00:37:31,962
بان لديك موهبة حقا

489
00:37:35,234 --> 00:37:38,836
إعتبروا ورشتي
منزلكم الترفيهي الجديد

490
00:37:38,901 --> 00:37:40,476
و أظن أنكم ستجدون سياراتنا

491
00:37:41,121 --> 00:37:42,138
جذابة جدا

492
00:37:43,859 --> 00:37:44,868
وفريقك

493
00:37:45,356 --> 00:37:46,747
اكتمل الآن

494
00:37:57,986 --> 00:37:59,116
ذهبت للمنزل

495
00:37:59,817 --> 00:38:02,101
بحثت عنك في كل مكان

496
00:38:03,974 --> 00:38:05,572
لقد افزعتني للغاية

497
00:38:10,871 --> 00:38:11,998
لا تكن وحيد ابدا

498
00:38:12,107 --> 00:38:13,116
سوف أموت معك

499
00:38:14,806 --> 00:38:15,993
اين وجدت هذه؟

500
00:38:19,383 --> 00:38:21,274
في سيارة هان

501
00:38:21,422 --> 00:38:23,234
مع رسالة

502
00:38:23,344 --> 00:38:25,195
رسالة سأرد عليها

503
00:38:27,148 --> 00:38:28,158
هل تستطيعين القيادة؟

504
00:38:28,182 --> 00:38:29,652
نعم بالتأكيد

505
00:38:30,420 --> 00:38:32,092
هان
كان من ضمن عائلتي ايضا

506
00:38:36,711 --> 00:38:37,720
براين

507
00:38:38,460 --> 00:38:40,391
سنحتاج لتعليق خاص بالطرق الطويلة

508
00:38:40,542 --> 00:38:42,727
مع أقصى قوة جر ممكنة
في كل واحدة منهم

509
00:38:43,102 --> 00:38:44,102
كيف حالك؟

510
00:38:44,302 --> 00:38:45,431
تيج

511
00:38:45,541 --> 00:38:48,609
أريدك إن تمزج السيارة الشيطانية
بين هذه

512
00:38:50,266 --> 00:38:51,275
و تلك

513
00:38:52,237 --> 00:38:53,868
هذا يعني الكثير من الدروع

514
00:38:53,945 --> 00:38:56,828
و سيضيف المزيد من الوزن
و سيبطئ سرعتك

515
00:38:58,980 --> 00:39:01,884
هذه المرة لن يتعلق الامر
فقط بالسرعة

516
00:39:08,535 --> 00:39:10,132
نعم انا بخير

517
00:39:12,538 --> 00:39:14,612
في الشارع, اتفهمني؟

518
00:39:14,737 --> 00:39:16,437
هذا لا شيء

519
00:39:22,296 --> 00:39:24,769
هاي رومان
تشعر بالفزع, صحيح؟

520
00:39:24,877 --> 00:39:27,103
كلا
نعم أنت كذلك

521
00:39:27,211 --> 00:39:28,221
قلت لا

522
00:39:28,286 --> 00:39:31,766
انصت، يلزمها رجل بالغ
ليخفي مشاعره

523
00:39:31,874 --> 00:39:34,167
اذا كنت بحاجة للبكاء
فقط إبدأ بالبكاء

524
00:39:34,789 --> 00:39:37,981
كصديقك, أنت تعرف اني خائف
من أنك ستقوم بهذا

525
00:39:38,090 --> 00:39:39,740
لذلك أخذت الاحتياطات

526
00:39:39,864 --> 00:39:42,471
و وضعت بعض الحفاضات الكبيرة في علبة
القفازات الخاصة بك

527
00:39:42,578 --> 00:39:44,078
هل تستطيع إن تصمت قليلا
يا رجل

528
00:39:44,278 --> 00:39:45,878
لقد رأيت بعض الأمور
الجنونية دوم

529
00:39:45,978 --> 00:39:48,178
لكن هذه، أظن إنه سيثير
بعض المتاعب

530
00:39:48,278 --> 00:39:51,078
لذلك حاول إن تكون هادئا قدر الإمكان

531
00:39:51,278 --> 00:39:52,978
أنا لست هادئا دائما

532
00:39:53,178 --> 00:39:56,013
ساخبرك بهذا
إذا قللت من إزعاجك هذه المرة

533
00:39:56,126 --> 00:39:59,508
سأستبدل جعتي البلجيكية
ببعض الكورونا

534
00:40:00,453 --> 00:40:02,304
لقد عملت لي معروفا بهذا

535
00:40:03,218 --> 00:40:05,502
ايمكن إن يخبرني احد ما
بما علي فعله؟

536
00:40:05,614 --> 00:40:07,870
بحقك يا روم هذه كانت خطتك
عليك إن تفترض

537
00:40:07,978 --> 00:40:09,140
لم تكن خطتي

538
00:40:13,372 --> 00:40:14,919
نعم هيا بنا
استعدوا

539
00:40:28,529 --> 00:40:30,096
رومان
هل تريد بعض الهواء المنعش؟

540
00:40:30,176 --> 00:40:32,185
لانه قريبا ستحصل على الكثير منه

541
00:40:35,916 --> 00:40:37,190
حسنا
هيا بنا

542
00:40:54,773 --> 00:40:56,773
فقط عندما إعتقدت إنه لا يمكن
أن تتحسن أمورك

543
00:41:03,773 --> 00:41:04,573
أوه تبا

544
00:41:20,073 --> 00:41:21,516
الآن نحن نتحرك

545
00:41:27,981 --> 00:41:30,769
هل الجميع بخير؟
هل قفز الجميع؟

546
00:41:35,706 --> 00:41:38,004
فقط قل لهم

547
00:41:38,152 --> 00:41:39,419
بان هذه ليست مهمتكم

548
00:41:39,532 --> 00:41:42,087
روم
مالذي يحدث؟ أخبرني هيا

549
00:41:42,197 --> 00:41:44,522
لا يمكنني فعلها
بالطبع تستطيع

550
00:41:44,632 --> 00:41:48,053
هيا ، إرجع للوراء
و اقفز الآن

551
00:41:48,164 --> 00:41:50,639
لا استطيع فعلها, حسنا؟
إستمع لما اقوله

552
00:41:50,713 --> 00:41:51,629
الوقت ليس مناسب

553
00:41:51,704 --> 00:41:53,202
سابقى مع الطيار

554
00:41:53,279 --> 00:41:56,361
سنقوم بالدوران حولكم
و سنحميكم من الأعلى

555
00:41:56,472 --> 00:41:57,709
الوقت ينفذ منا

556
00:41:57,819 --> 00:41:59,970
المظلات موجهة بواسطة
GPS الـ

557
00:42:00,080 --> 00:42:02,008
ليس عليك فعل شيء

558
00:42:02,083 --> 00:42:03,686
تيج
ساتولى الامر

559
00:42:04,297 --> 00:42:05,585
اصغوا الي

560
00:42:05,695 --> 00:42:09,033
آسفلاحباطكم جميعا, حسنا؟
انا سابقى هنا

561
00:42:09,143 --> 00:42:10,168
لا يا اخي

562
00:42:10,243 --> 00:42:11,784
أنا آسفلاحباطك أنت
ماذا؟

563
00:42:13,133 --> 00:42:14,835
ماذا تعني بأنك آس ؟

564
00:42:18,284 --> 00:42:20,103
تيج
ماذا تفعل؟

565
00:42:24,841 --> 00:42:26,741
لا لا

566
00:42:26,896 --> 00:42:28,025
تيج

567
00:42:28,896 --> 00:42:29,625
تيج

568
00:42:31,080 --> 00:42:32,506
انا اكرهك
تيج

569
00:42:35,311 --> 00:42:37,969
استعدوا
الأرض تتقدم بسرعة

570
00:42:45,784 --> 00:42:46,837
هيا عزيزتي

571
00:42:47,143 --> 00:42:48,312
هيا

572
00:43:31,032 --> 00:43:32,332
أوه أجل

573
00:43:36,232 --> 00:43:37,490
هبطت يا عزيزي

574
00:43:42,179 --> 00:43:43,482
مراجعة السيارات
هل نزل الجميع؟

575
00:43:43,560 --> 00:43:44,900
تم
تم

576
00:43:44,979 --> 00:43:45,989
انا بخير
هيا بنا

577
00:43:48,272 --> 00:43:50,072
مرحبا؟
رجاءا

578
00:43:50,153 --> 00:43:52,205
أخرجوني من هنا
أي أحد

579
00:43:52,322 --> 00:43:53,631
انا عالق بين الاشجار

580
00:43:54,517 --> 00:43:55,526
اللعنة

581
00:43:55,581 --> 00:43:57,369
تمسك يا رومان
سنعود اليك لاحقا

582
00:43:57,442 --> 00:43:58,605
تلك لم تكن الخطة

583
00:44:03,691 --> 00:44:06,600
جبال القوقاز, أذربيجان

584
00:44:18,853 --> 00:44:20,732
لديك فرصة للهجوم يا دوم

585
00:44:20,845 --> 00:44:22,258
اذا فشلتم فسوف يصلون لقاعدتهم

586
00:44:22,367 --> 00:44:24,801
وسيستخرجون جميع المعلومات التي
يحتاجونها من رامزي

587
00:44:24,915 --> 00:44:27,869
الجهاز هو فرصتك الوحيدة للوصول الى
شاو ، و إلا لن تجده أبدا

588
00:44:27,983 --> 00:44:28,992
هذا لن يحدث

589
00:44:29,846 --> 00:44:30,869
أراك بمكان الإلتقاط

590
00:44:36,090 --> 00:44:37,381
رامزي
في الحافلة

591
00:44:37,406 --> 00:44:38,562
هيا لنفعلها

592
00:44:48,258 --> 00:44:48,895
ايها القائد, لدينا رفقة
4 سيارات وراءنا

593
00:44:50,098 --> 00:44:50,998
علم

594
00:44:51,898 --> 00:44:52,898
أوقفوم

595
00:44:58,098 --> 00:44:59,198
تأهبوا

596
00:45:04,498 --> 00:45:05,798
اوه اللعنة

597
00:45:17,898 --> 00:45:19,349
تيج تقدم
انا ذاهب

598
00:45:24,098 --> 00:45:25,549
حسنا، التشكيل

599
00:45:32,167 --> 00:45:33,267
مضاد للرصاص يا عزيزي

600
00:45:33,367 --> 00:45:34,267
لن تستطيع إختراقه

601
00:45:39,367 --> 00:45:40,376
تمسكوا

602
00:46:04,828 --> 00:46:05,928
نقطة

603
00:46:16,328 --> 00:46:17,728
الأسلحة الجانبية

604
00:46:28,328 --> 00:46:29,128
إبتعد عن الطريق

605
00:46:43,028 --> 00:46:44,528
هذه ليست مجرد أسلحة
إنها رشاشات لعينة

606
00:46:44,628 --> 00:46:46,128
هذا رصاص مضاد للدروع

607
00:47:10,228 --> 00:47:11,328
لنربطهم

608
00:47:18,028 --> 00:47:19,828
براين ، تيج
فجراها

609
00:47:28,728 --> 00:47:29,628
لنفتحها

610
00:47:40,528 --> 00:47:42,128
براين حان دورك

611
00:48:00,528 --> 00:48:02,528
قليلا بعد تيج

612
00:48:37,228 --> 00:48:38,238
رامزي ؟

613
00:48:38,262 --> 00:48:39,640
ابتعد عني

614
00:48:39,755 --> 00:48:40,990
لا تلمسني

615
00:48:41,099 --> 00:48:42,917
اسمي براين
سوف نخرجك من هنا

616
00:48:42,998 --> 00:48:44,129
اريدك إن تهدئي

617
00:48:44,203 --> 00:48:45,512
ساقطع هذا

618
00:49:01,614 --> 00:49:02,624
سيدي

619
00:49:03,430 --> 00:49:05,877
هناك سيارة مجهولة الهوية
تقترب

620
00:49:07,563 --> 00:49:09,278
بسرعة
اقترب

621
00:49:09,389 --> 00:49:10,477
يجب عليك إن تقفزي

622
00:49:10,550 --> 00:49:11,781
لا يوجد وقت, اسرعي

623
00:49:14,428 --> 00:49:16,456
انظري ألي

624
00:49:16,564 --> 00:49:18,792
اذا لم نقفز سوف نموت
اتفهمين؟

625
00:49:19,710 --> 00:49:20,720
سنقفز, هيا

626
00:49:31,589 --> 00:49:33,289
إذا، إذا، إذا

627
00:49:39,189 --> 00:49:40,199
امسكي بيدي

628
00:49:56,002 --> 00:49:58,223
مرحبا بكـ في الحفلة
سيد شاو

629
00:50:47,917 --> 00:50:49,695
ليتي
ابقي مع براين

630
00:51:14,634 --> 00:51:15,643
اللعنة

631
00:51:19,933 --> 00:51:21,765
ماذا تفعل؟
هذا جنون

632
00:51:21,883 --> 00:51:23,155
أبقيك على قيد الحياة

633
00:52:08,181 --> 00:52:11,986
هنالك منحدر، منحدر إنه منحدر

634
00:52:48,648 --> 00:52:49,548
اللعنة

635
00:52:51,748 --> 00:52:52,757
لا

636
00:53:43,403 --> 00:53:44,413
بطئ للغاية

637
00:54:31,872 --> 00:54:32,975
لقد عدت أيها الأوغاد

638
00:56:05,085 --> 00:56:06,095
أنت بخير؟

639
00:56:06,313 --> 00:56:07,571
شكرا

640
00:56:24,689 --> 00:56:26,071
رومان
ارجعإلى الاخرين

641
00:56:26,182 --> 00:56:27,058
ماذا عنك؟

642
00:56:27,166 --> 00:56:28,184
لا تقلق بشأني

643
00:57:25,860 --> 00:57:28,718
لابد إن اعترف
انا مندهش

644
00:57:29,445 --> 00:57:31,774
اود حقا إن اعرف إسم

645
00:57:31,887 --> 00:57:35,381
الرجل الذي يسبب لي الكثير من المتاعب

646
00:57:36,430 --> 00:57:37,901
لا يوجد مخرج من هناك

647
00:57:38,741 --> 00:57:40,306
ماذا سيفعل؟

648
00:57:40,426 --> 00:57:42,284
انه مشلول كالغزال امام المصابيح الامامية

649
00:57:42,399 --> 00:57:44,109
توريتو
ليس كالـ غزال

650
00:57:44,221 --> 00:57:45,295
هيا يا دومينيك

651
00:57:46,006 --> 00:57:48,971
سلمني الفتاة و سادعك تعيش

652
00:57:49,634 --> 00:57:50,731
ماذا ستفعل؟

653
00:57:53,355 --> 00:57:55,715
ربما عليك ارتداء الخوذة

654
00:58:05,268 --> 00:58:06,318
صوبوا على السائق

655
00:58:13,783 --> 00:58:15,234
اللعنة
بماذا يفكر؟

656
00:58:17,007 --> 00:58:18,116
هذا جنون

657
00:58:26,376 --> 00:58:27,906
هذا الاتجاه الخاطئ

658
00:58:28,528 --> 00:58:29,977
حقا؟

659
00:58:36,812 --> 00:58:38,482
اطلقوا النار
عند إشارتي

660
00:58:38,855 --> 00:58:40,015
مثير للأهتمام

661
00:58:40,132 --> 00:58:41,141
ثلاثة

662
00:58:41,840 --> 00:58:42,849
إثنان

663
00:58:43,282 --> 00:58:44,292
تمسكي جيدا

664
00:58:44,294 --> 00:58:45,303
واحد

665
00:58:46,354 --> 00:58:47,363
اطلقوا النيران

666
00:59:42,407 --> 00:59:44,430
يبدو أن سيارتنا الشيطانية نجحت

667
00:59:45,168 --> 00:59:46,502
السقوط من جبل متوسط

668
00:59:47,178 --> 00:59:48,538
اين رامزي ؟

669
01:00:02,520 --> 01:00:04,300
هيلو كيتي استيقظت

670
01:00:07,683 --> 01:00:09,752
لاتبدو وكأنها كـ مخترقة

671
01:00:09,872 --> 01:00:12,629
حقا؟ وكيف يبدو المخترقون؟

672
01:00:12,710 --> 01:00:13,840
لا يبدون هكذا

673
01:00:13,952 --> 01:00:14,962
انا فقط اقول

674
01:00:15,571 --> 01:00:19,528
يرتدون نظارات غريبة

675
01:00:19,675 --> 01:00:23,527
وجوههم تغطيها الأقراط
و يشربون الصودا

676
01:00:24,079 --> 01:00:27,001
ثق بي, مع هذا الجسم

677
01:00:27,113 --> 01:00:28,935
لا يمكنها التعامل مع الكومبيوتر

678
01:00:29,667 --> 01:00:30,865
كيف تشعرين؟

679
01:00:31,640 --> 01:00:32,650
هل اصاب رأسك مكروه؟

680
01:00:33,240 --> 01:00:35,849
هل تشعرين بالغثيان؟
أو طنين في الأذنين؟

681
01:00:36,346 --> 01:00:37,356
لا؟

682
01:00:37,381 --> 01:00:38,764
أين حذائي؟

683
01:00:38,875 --> 01:00:41,023
طار عندما اصطدمت السيارة

684
01:00:41,135 --> 01:00:43,856
اعلميني إذا شعرتي بأي من هذه الأشياء؟

685
01:00:44,589 --> 01:00:46,803
لا ادري كيف يمكنني شكرك
لانقاذي

686
01:00:47,003 --> 01:00:48,003
أو أضربك لرميي من
فوق منحدر

687
01:00:49,603 --> 01:00:51,603
تشكريننا أم تضربيننا هاه؟

688
01:00:54,113 --> 01:00:56,795
لماذا لا تخبرينا بمكان ذلك الجهاز؟

689
01:00:57,837 --> 01:00:59,289
لقد اعطيته لصديق

690
01:01:00,121 --> 01:01:01,131
في أبو ظبي

691
01:01:01,869 --> 01:01:02,879
بتلك السهولة؟

692
01:01:03,528 --> 01:01:06,173
الفريق الاخر سوف يعذبك
للحصول على المعلومات

693
01:01:06,321 --> 01:01:07,331
لم اثق بهم

694
01:01:08,302 --> 01:01:09,504
اثق بكم

695
01:01:10,454 --> 01:01:13,975
لماذا تثقين بنا؟
انت بالكاد تعرفينا

696
01:01:14,123 --> 01:01:15,437
اعرف بما فيه الكفاية

697
01:01:17,229 --> 01:01:20,607
شرطي سابق
جندي او شيء من هذا القبيل

698
01:01:21,418 --> 01:01:23,804
الطريقة التي هزمت بها أولئك الأشخاص
تشير أنك متدرب جيد

699
01:01:24,576 --> 01:01:27,746
رجل التقنيات
تشعر بالإهانة للألفاظ المسيئة للمخترقين ،طبيعيا

700
01:01:28,589 --> 01:01:29,655
القائد

701
01:01:31,313 --> 01:01:32,323
زوجة القائد

702
01:01:33,857 --> 01:01:34,866
المهرج

703
01:01:35,769 --> 01:01:36,779
خطأ

704
01:01:38,143 --> 01:01:39,303
القائد الثاني

705
01:01:40,286 --> 01:01:42,608
الرجل الوسيم
اتعرفين ما اقوله؟

706
01:01:42,708 --> 01:01:43,708
عن أي وسامة تتحدث عليها

707
01:01:46,229 --> 01:01:48,176
عدم الاحترام بدء
ينتشر هنا

708
01:01:48,288 --> 01:01:51,107
الحياة ثنائيات
أصفار و آحاد

709
01:01:51,227 --> 01:01:53,287
هناك أمران فقط يبقيان
متصلين في هذا المجموعة

710
01:01:53,322 --> 01:01:54,819
الخوف او الولاء

711
01:01:54,937 --> 01:01:57,471
وقد وقعت في المكان الصحيح بينكم

712
01:01:57,580 --> 01:02:00,048
مثير للأعجاب
ولكن شيء واحد

713
01:02:00,634 --> 01:02:01,967
ليسا متزوجان

714
01:02:02,167 --> 01:02:03,167
لقد قالت كل هذا الجنون
و أنت توافقها

715
01:02:04,558 --> 01:02:07,144
أتخبرني بانه يمكن إن لا يكون
هناك قائدان في مجموعة واحدة؟

716
01:02:07,220 --> 01:02:08,456
أتعملون لحساب الحكومة الأمريكية؟

717
01:02:10,384 --> 01:02:12,164
لدينا مصالح مشتركة

718
01:02:15,919 --> 01:02:17,807
تيج
اجري المكالمة

719
01:02:18,648 --> 01:02:19,770
سنذهبإلى الشرق الاوسط

720
01:02:41,425 --> 01:02:43,679
دوم
لقد ابليت حسنا عند الجبل

721
01:02:44,232 --> 01:02:45,730
كنت قريبا جدا

722
01:02:46,505 --> 01:02:48,186
لكن فعلناها

723
01:02:50,041 --> 01:02:52,181
اتعرف الشيء الجنوني؟

724
01:02:53,352 --> 01:02:54,840
أنت تفتقد للرصاص

725
01:02:56,679 --> 01:02:57,979
أنا سيء في هذا، أليس كذلك؟

726
01:02:58,179 --> 01:03:02,245
براين
لقد رأيتك تقفز من القطارات و تطير من الطائرات

727
01:03:02,645 --> 01:03:05,045
و الآن أراك تشتاق لهذه الأمور، أليس كذلك؟

728
01:03:05,245 --> 01:03:06,245
هذا صحيح

729
01:03:06,570 --> 01:03:08,952
و لكن اشجع شيء رايتك تفعله؟

730
01:03:11,386 --> 01:03:12,768
هي معاملتك الحسنة
مع ميا

731
01:03:13,682 --> 01:03:16,658
وكأب رائع مع إبن أختي جاك

732
01:03:18,414 --> 01:03:19,989
الجميع يبحث عن مشاعر قوية

733
01:03:20,055 --> 01:03:21,336
لكن الشيء الحقيقي

734
01:03:22,872 --> 01:03:23,997
هي العائلة

735
01:03:24,880 --> 01:03:25,931
عائلتك

736
01:03:26,734 --> 01:03:28,479
تمسك بهذا يا براين

737
01:04:00,678 --> 01:04:03,604
ابو ظبي, الإمارات العربية المتحدة

738
01:04:33,604 --> 01:04:36,033
إنها اكثر سخونة مما توقعت

739
01:04:36,144 --> 01:04:38,668
نعم نحن في الصحراء
لذلك سيكون حار

740
01:04:38,820 --> 01:04:40,568
أنا لا أتحدث عن الطقس

741
01:04:56,044 --> 01:04:59,133
هذه هي المرأة التي تستحق
القفز من الطائرة من اجلها

742
01:04:59,973 --> 01:05:03,248
لا تفكر بالامر حتى، لاني حجزتها بالفعل

743
01:05:03,357 --> 01:05:04,443
قلت حجزتها ؟

744
01:05:04,553 --> 01:05:05,887
لحظة واحدة
هل انت في الصف الرابع؟

745
01:05:05,963 --> 01:05:07,451
توقف عن التفكير بهذه الاشياء

746
01:05:07,535 --> 01:05:08,699
انها سوق حرة

747
01:05:08,768 --> 01:05:10,040
عن ماذا تتحدث؟

748
01:05:10,157 --> 01:05:10,979
اترك الامر
بعد العد للثلاثة

749
01:05:11,092 --> 01:05:12,541
حجرة, ورقة, مقص

750
01:05:13,625 --> 01:05:15,343
هل انتم جادون بما تفعلون؟

751
01:05:15,867 --> 01:05:16,877
انظرواإلى نفسيكما

752
01:05:16,923 --> 01:05:18,623
أنتما تبدوان كالحمقى الآن

753
01:05:18,823 --> 01:05:20,635
لديكما عيون متربصة

754
01:05:20,711 --> 01:05:24,046
حاولت الاتصال بـ رامزي منذ عامين

755
01:05:24,246 --> 01:05:25,246
ركبتاها، خصيتاي

756
01:05:25,446 --> 01:05:27,846
ثقوا بي ، لن تريدوا تجربة هذا

757
01:05:28,332 --> 01:05:30,504
مرحبا رامزي

758
01:05:30,914 --> 01:05:32,341
مرحبا يا
سافار

759
01:05:36,037 --> 01:05:36,979
ارى انك كسبت أصدقاء جديدين

760
01:05:37,128 --> 01:05:39,311
اجل اصدقاء مؤقتين

761
01:05:39,382 --> 01:05:41,351
اريد جهازي
اين هو؟

762
01:05:41,465 --> 01:05:43,854
ستسعدين إذا عرفت
بأنني قد قمت ببيعه

763
01:05:44,738 --> 01:05:45,827
بعته؟

764
01:05:46,290 --> 01:05:47,298
اسمعت هذا؟

765
01:05:47,323 --> 01:05:49,639
اخبرتك إن تهتم به

766
01:05:49,749 --> 01:05:50,553
لماذا بعته؟

767
01:05:50,661 --> 01:05:52,161
نريد استعادته

768
01:05:52,931 --> 01:05:54,130
مستحيل

769
01:05:54,242 --> 01:05:57,593
سافار
لقد وضعت شيئا مهما بداخله

770
01:05:57,705 --> 01:05:58,728
حسنا

771
01:05:58,841 --> 01:06:01,538
الخبر السار
انه آمن

772
01:06:02,229 --> 01:06:03,608
و النبأ السيء؟

773
01:06:04,338 --> 01:06:05,570
انه آمن للغاية

774
01:06:05,685 --> 01:06:09,384
قمت ببيعه لأمير اردني يعيش هناك

775
01:06:09,494 --> 01:06:10,961
مليونير

776
01:06:11,114 --> 01:06:12,817
قال إنه يريده لسيارته الرائعة

777
01:06:12,967 --> 01:06:14,752
اترى هذا ما احبه

778
01:06:14,859 --> 01:06:17,843
مليونير, سيارة رائعة

779
01:06:17,957 --> 01:06:19,429
مالذي يجعلها رائعة ؟

780
01:06:19,542 --> 01:06:22,273
سرعتها القصوى 240 ميل/سا

781
01:06:22,388 --> 01:06:24,647
و هي مضادة للرصاص

782
01:06:27,555 --> 01:06:31,746
هل انا المتحمس الوحيد الآن؟

783
01:06:31,856 --> 01:06:32,864
اتفهم ما اقوله بالضبط؟

784
01:06:33,378 --> 01:06:34,387
إنسى الأمر

785
01:06:34,417 --> 01:06:35,427
اين هي؟

786
01:06:37,234 --> 01:06:38,244
بهذا النزل

787
01:06:38,268 --> 01:06:39,400
عند البرج رقم واحد

788
01:06:40,096 --> 01:06:43,105
لماذا السيارة في تلك الشقة؟

789
01:06:43,214 --> 01:06:44,518
انه مليونير يا صديقي

790
01:06:44,603 --> 01:06:46,296
بوسعه فعل اي شيء يريد

791
01:06:47,028 --> 01:06:49,321
غدا يصادف إن يكون اطول
يوم في العام

792
01:06:49,393 --> 01:06:52,834
الامير يريد إن يحتفل
لديه حفلة بعد الظهر

793
01:06:52,948 --> 01:06:54,434
يمكننا الذهاب, صحيح؟

794
01:06:54,582 --> 01:06:55,262
بالتاكيد

795
01:06:55,413 --> 01:06:58,626
لكن ليس بهذه الملابس

796
01:07:28,117 --> 01:07:29,127
ماذا؟

797
01:07:29,440 --> 01:07:30,478
أهناك خطب ما؟

798
01:07:31,067 --> 01:07:32,636
الملايين من الأشياء الخاطئة

799
01:07:34,145 --> 01:07:35,704
ولكن ليس بهذه اللحظة

800
01:07:36,153 --> 01:07:37,163
تبدو وسيما

801
01:07:37,899 --> 01:07:39,318
أشعر بالإحراج

802
01:07:40,927 --> 01:07:42,236
أنت و أنا معا

803
01:07:43,250 --> 01:07:44,502
عندما اراك بهذه الثياب

804
01:07:44,648 --> 01:07:46,580
يذكرني بشيء

805
01:07:48,272 --> 01:07:49,282
ماذا؟

806
01:07:52,021 --> 01:07:53,370
الأوقات الخوالي

807
01:08:06,432 --> 01:08:07,441
أنت بخير؟

808
01:08:08,032 --> 01:08:09,490
نعم انا بخير

809
01:08:11,141 --> 01:08:12,483
حان وقت العرض

810
01:08:48,032 --> 01:08:49,176
لا, استمع يا اخي

811
01:08:49,291 --> 01:08:51,464
إنه يحيي حلفة كهذه كل يوم

812
01:08:51,578 --> 01:08:53,193
في هذا الطابق حفلة كل يوم
هذا جنون

813
01:08:55,609 --> 01:08:58,630
سوف ابدء بعمل حضارة جديدة
تدعى الزنوج العرب

814
01:08:58,741 --> 01:09:00,158
كالـ العرب الاسود

815
01:09:00,358 --> 01:09:01,358
كيف الأحوال تيج ؟

816
01:09:01,801 --> 01:09:02,801
نحن تقريبا في موقعنا

817
01:09:03,001 --> 01:09:04,269
هذا ما سنفعله

818
01:09:04,383 --> 01:09:06,170
علينا إن نتحرك بتناغم لنحقق هدفنا

819
01:09:06,370 --> 01:09:09,770
إذا علينا إن نتأكد إن كل واحد
سيقوم بدوره بأكمل وجه

820
01:09:10,469 --> 01:09:11,925
رومان
هنا يبدأ دورك

821
01:09:12,041 --> 01:09:13,970
أتعرف أنك تبدو غير محترف الآن تيج

822
01:09:14,087 --> 01:09:17,687
عين الله موضوعة في مراقب السرعة المثبت
في سيارة الأمير

823
01:09:17,787 --> 01:09:19,406
و الذي يبقيها في خزنة آمنة

824
01:09:19,514 --> 01:09:21,512
دوم هناك 8إلى 10
رجال أمن

825
01:09:21,626 --> 01:09:22,864
ناهيك عن إن الامير

826
01:09:23,591 --> 01:09:26,093
وحراسه الشخصيين

827
01:09:26,205 --> 01:09:28,386
كاميرات الامان على الجدار الشمالي

828
01:09:28,464 --> 01:09:29,020
هناك قبو

829
01:09:29,135 --> 01:09:31,985
لفتحها يجب علينا إختراق نظام الامان

830
01:09:32,101 --> 01:09:33,875
مع الوصولإلى غرفة الامير

831
01:09:34,075 --> 01:09:35,075
حسنا يا رفاق سأدخل الآن

832
01:09:38,208 --> 01:09:39,117
المعذرة

833
01:09:39,217 --> 01:09:40,317
لا تقتربي من هذه الغرفة

834
01:09:40,425 --> 01:09:42,068
أوه انا فقط أبحث عن

835
01:09:42,222 --> 01:09:43,422
الحفلة في ذاك الإتجاه
ماذا

836
01:09:43,622 --> 01:09:44,622
هذه الغرفة ممنوع ال

837
01:09:51,522 --> 01:09:52,422
الآن ما إن تدخلي

838
01:09:52,522 --> 01:09:54,745
انا و رامزي سنخترق الشبكة
لتعطيل نظام الامن و فتح الباب

839
01:09:54,818 --> 01:09:56,456
حتى تستطيع جلب ذلك الشيء

840
01:09:56,572 --> 01:09:58,611
لحظة, لقد نسيت خطوة

841
01:09:58,689 --> 01:10:00,755
ما هي خطوتي
ماذا يفترض إن افعل؟

842
01:10:00,872 --> 01:10:01,943
لم نفوت اي شيء

843
01:10:02,019 --> 01:10:03,219
نحن فريق محترف

844
01:10:02,319 --> 01:10:04,506
ما نريدك إن تفعله

845
01:10:07,729 --> 01:10:09,216
رامزي
افتحيها

846
01:10:09,329 --> 01:10:10,340
علم

847
01:10:10,450 --> 01:10:11,640
انت بالداخل

848
01:10:26,146 --> 01:10:27,154
اتعرف ماهذا؟

849
01:10:27,179 --> 01:10:29,189
ليكان هايبر سبورت

850
01:10:29,216 --> 01:10:32,851
3 4 مليون دولار
من الصفرإلى الـ 100 كم في أقل من 3 ثوان

851
01:10:33,072 --> 01:10:36,227
هناك سبعة منها فقط في العالم
و هذا الرجل يحتفظ بها في خزنته؟

852
01:10:36,299 --> 01:10:39,982
لا شيء يحزن أكثر من
إحتجاز وحش في قفص

853
01:10:40,673 --> 01:10:42,847
وانا اريد حقا إن ألكمه في وجهه

854
01:10:42,962 --> 01:10:44,053
حسنا

855
01:10:45,544 --> 01:10:46,668
لنبدا العمل

856
01:10:54,722 --> 01:10:55,731
يمكنك هذا, صحيح؟

857
01:10:55,755 --> 01:10:56,765
افعلها

858
01:11:15,853 --> 01:11:18,381
اتصدقين انني ضربته بجمالي؟

859
01:11:19,013 --> 01:11:21,195
لست بهذا الجمال ايتها العاهرة

860
01:11:27,740 --> 01:11:28,140
دخلاء

861
01:11:28,157 --> 01:11:29,066
اوقف كل شيء

862
01:11:31,211 --> 01:11:33,172
لا

863
01:11:33,369 --> 01:11:36,218
تيج إن خدعتك السحرية تفشل
نحن نفقد النظام

864
01:11:36,318 --> 01:11:37,427
اعلم

865
01:11:38,584 --> 01:11:39,584
أنا أراه

866
01:11:39,684 --> 01:11:40,932
تيج تحدث معي

867
01:11:41,132 --> 01:11:43,346
احاول
ولكن النظام الامان بدأ بالانغلاق

868
01:11:43,546 --> 01:11:45,421
اسمعوني
سيداتي و سادتي

869
01:11:45,621 --> 01:11:47,134
ها أنت ذا
هل هؤلاء راقصاتك؟

870
01:11:47,558 --> 01:11:48,568
انها حفلة يا عزيزي

871
01:11:53,045 --> 01:11:54,725
ربما ذهبتإلى الحمام

872
01:11:54,825 --> 01:11:57,462
ولاحظت إن مثبت الشعر بأكمله مفقود

873
01:11:57,687 --> 01:11:59,765
نعم لقد فعلت هذا

874
01:11:59,879 --> 01:12:01,434
شكرا لك

875
01:12:06,717 --> 01:12:07,717
نحن سعداء للغاية
لوجودكم هنا

876
01:12:07,917 --> 01:12:10,757
يبدو كأن أحدهم عبث
تحت هذا الفستان، لا؟

877
01:12:11,121 --> 01:12:12,537
أنت لم

878
01:12:12,612 --> 01:12:13,622
هل قلت ذلك حقا؟

879
01:12:25,818 --> 01:12:27,709
اللعنة لا ليس البوابة

880
01:12:30,077 --> 01:12:31,495
براين
اسرع

881
01:12:32,172 --> 01:12:33,506
نحن ندافع بكل ما يمكننا فعله

882
01:12:33,578 --> 01:12:35,313
و لكن نحن نفقد السيطرة
عليكم الاسراع

883
01:12:38,284 --> 01:12:39,887
الحمد لله أنك ظهرت

884
01:12:42,687 --> 01:12:44,387
هذه الحفلة قتلني من الملل

885
01:13:37,495 --> 01:13:39,435
اخرجوا من هناك يا رفاق
في الحال

886
01:13:39,543 --> 01:13:41,108
هناك جيش قادم

887
01:13:41,184 --> 01:13:42,502
براين أخرج
انسى الامر

888
01:13:44,620 --> 01:13:45,795
تيج
سنأخذ السيارة

889
01:13:48,073 --> 01:13:51,057
هذا ما افعله
اتفهمون ما اقوله؟

890
01:13:51,257 --> 01:13:52,257
إمش معنا
ماذا يحصل

891
01:13:58,979 --> 01:14:01,169
ليتي ، ليتي
تحدثي معي

892
01:14:01,244 --> 01:14:02,253
هل انت بخير؟

893
01:14:03,228 --> 01:14:04,236
يا رفاق
لا استطيع ايقافها

894
01:14:04,316 --> 01:14:05,016
أنا أفقد البوابة الأخيرة

895
01:14:05,216 --> 01:14:06,225
عليكم الخروج

896
01:14:06,978 --> 01:14:09,378
مزق لوحة القيادة
إبحث عبرها

897
01:14:12,078 --> 01:14:14,378
ويحكم
أنتم خونة

898
01:14:14,678 --> 01:14:17,255
إنتظر، انتظر لحظة فقط يا رجل

899
01:14:28,940 --> 01:14:30,710
حان وقت تحرير الوحش

900
01:14:52,600 --> 01:14:53,610
لنذهب

901
01:14:57,010 --> 01:14:58,410
إبقي معي
أنا أحملك

902
01:14:59,410 --> 01:14:59,910
لنخرج من هنا

903
01:15:41,264 --> 01:15:43,071
دوم
السيارات لا تطير

904
01:15:44,602 --> 01:15:45,611
السيارات لا تطير

905
01:15:46,906 --> 01:15:47,915
اللعنة

906
01:16:16,137 --> 01:16:17,147
لا توجد مكابح

907
01:16:17,171 --> 01:16:18,180
ماذا؟

908
01:16:19,500 --> 01:16:21,539
لا توجد مكابح
تبا

909
01:16:36,649 --> 01:16:37,659
لا لا لا لا

910
01:16:38,359 --> 01:16:38,859
لا

911
01:17:17,851 --> 01:17:18,859
اخذته
اخرج

912
01:17:42,290 --> 01:17:44,990
أبراج الإتحاد أبوظبي

913
01:17:58,790 --> 01:18:00,577
أمازلت مشتاقا للرصاص براين

914
01:18:39,856 --> 01:18:41,856
ها هم ذا
كارثة

915
01:18:41,956 --> 01:18:42,656
آسفة

916
01:18:42,856 --> 01:18:46,356
أتيتكم بدعوة لأكثر الحفلات خصوصية
في أبوظبي

917
01:18:46,456 --> 01:18:49,556
سافار
لا،لا، لقد سرقتم سيارة المضيف

918
01:18:50,156 --> 01:18:52,156
ثم قفزت بها عبر
برجين

919
01:18:52,256 --> 01:18:53,556
في الحقيقة كانوا ثلاثة أبراج

920
01:18:53,756 --> 01:18:56,556
أوه إثنان، إهانة
ثلاثة، فخر

921
01:18:56,656 --> 01:18:57,356
إنه خطأي

922
01:18:57,556 --> 01:18:58,856
حسنا حسنا حسنا

923
01:18:59,156 --> 01:19:04,856
علي إن أعترف
لديكم هدوء مثير للإهتمام

924
01:19:05,056 --> 01:19:05,856
توريتو

925
01:19:06,256 --> 01:19:08,956
أنت تعرف يا دوم
لقد ظننت إنه بيننا تفاهم

926
01:19:10,056 --> 01:19:12,156
أحيانا عليك إعادة التعامل
مع من تلعب

927
01:19:12,356 --> 01:19:14,456
لهذا أفضل إن أكون الموزع

928
01:19:16,056 --> 01:19:16,956
ليلة سعيدة

929
01:19:20,456 --> 01:19:21,356
آه

930
01:19:23,056 --> 01:19:25,856
أنا أطرد من مرآبي
هذا عظيم

931
01:19:27,456 --> 01:19:28,456
أتسمح لي

932
01:19:30,356 --> 01:19:31,456
براين

933
01:19:32,656 --> 01:19:33,156
سلمه لهم

934
01:19:50,856 --> 01:19:53,156
كل هذه المتاعب
من أجل هذا الشيء

935
01:19:54,756 --> 01:19:55,656
الصغير

936
01:19:56,056 --> 01:19:57,256
و مع كل إحتراماتي
دوم

937
01:19:57,656 --> 01:19:59,356
لقد قمت بعمل رائع
هناك حقا

938
01:19:59,556 --> 01:20:00,556
كلكم جميعا

939
01:20:00,756 --> 01:20:03,356
كل رجالي و أنا الآن
متأهبون

940
01:20:03,556 --> 01:20:05,956
و كلنا تحت تصرفك

941
01:20:10,956 --> 01:20:12,256
إنه قرارك

942
01:20:13,556 --> 01:20:15,456
رامزي

943
01:20:18,656 --> 01:20:22,055
شغليها و جدي لي
شاو

944
01:20:27,279 --> 01:20:27,779
اوه اللعنة

945
01:20:27,879 --> 01:20:28,539
هذا جنون

946
01:20:29,451 --> 01:20:30,979
شكرا لك

947
01:20:32,650 --> 01:20:33,935
اعطني ثانية

948
01:20:37,892 --> 01:20:39,000
ما الذي يفعله الآن؟

949
01:20:39,225 --> 01:20:40,314
إنه يصطاد

950
01:20:40,911 --> 01:20:43,111
يخترق كاميرات المراقبة
في أبراج الإتحاد

951
01:20:43,211 --> 01:20:44,411
تلك آخر مرة شوهد فيها
شاو

952
01:20:44,611 --> 01:20:45,511
و هي اللحظة التي نبدأ منها

953
01:20:47,911 --> 01:20:49,120
هذا هو
هناك

954
01:20:50,389 --> 01:20:52,106
لحظة ماذا تدل هذه
الارقام؟

955
01:20:52,474 --> 01:20:54,781
انها نسخة رقمية لوجه شاو

956
01:20:58,440 --> 01:20:59,781
إنها تشتغل على كل كاميرا

957
01:21:01,390 --> 01:21:03,390
كل جهاز صوتي في نصف
الكرة الأرضية الغربي

958
01:21:16,090 --> 01:21:18,897
أمسكتك ، يظهر إنه يختبىء هنا

959
01:21:19,043 --> 01:21:20,052
هذا ممتاز

960
01:21:20,076 --> 01:21:22,569
مصنع آلي يقوم خالي من الناس
و أماكن عديدة للإختباء

961
01:21:22,678 --> 01:21:25,450
لقد غيرت وجه مطاردة البشر للابد

962
01:21:27,018 --> 01:21:28,028
تهانيا

963
01:21:28,848 --> 01:21:31,567
ايمكنني تفقد بريدي الالكتروني بسرعة؟

964
01:21:32,889 --> 01:21:34,403
الفجر سيحل بعد ساعتين

965
01:21:37,367 --> 01:21:39,048
علينا القضاء على شاو عند بزوغه

966
01:21:39,879 --> 01:21:41,581
هيا إذهبوا و غيروا
ملابسكم

967
01:21:46,142 --> 01:21:47,342
علينا الذهاب الآن

968
01:21:48,042 --> 01:21:50,187
أنت و فريقك و أنا فقط

969
01:21:51,941 --> 01:21:52,941
لكنك قلت عند الفجر

970
01:21:53,141 --> 01:21:54,151
رفاقي سائقو سيارات

971
01:21:54,238 --> 01:21:55,506
انهم من افضل السائقين في العالم

972
01:21:55,586 --> 01:21:57,179
لكنهم ليسوا قتلة

973
01:21:57,293 --> 01:21:58,710
قلت لك لا تقل هذا

974
01:21:59,419 --> 01:22:01,119
و أعرفك جيدا يا دوم
و ساذهب معك

975
01:22:01,807 --> 01:22:04,311
يبدو إنه لدينا حفل صيد صغير

976
01:22:05,236 --> 01:22:06,557
لنذهب و نصطاد ذلك الظل

977
01:22:14,124 --> 01:22:16,987
10 كيلومترات يا رفاق
استعدوا للاثارة

978
01:22:23,205 --> 01:22:24,736
ها نحن ذا
تم تلقيم الاسلحة

979
01:22:47,187 --> 01:22:48,208
هل انت مستعد لهذا؟

980
01:22:48,282 --> 01:22:49,291
نعم

981
01:23:19,411 --> 01:23:21,379
امل انك تستمتع بوجبتك الاخيرة

982
01:23:28,732 --> 01:23:29,896
اهذا كل شيء؟

983
01:23:30,623 --> 01:23:31,674
هذا كل ما اردته

984
01:23:32,513 --> 01:23:34,072
12 رجلا ؟

985
01:23:34,811 --> 01:23:36,879
اعتقد انك ستجد إن هذا
اكثر مما هو مطلوب

986
01:23:51,240 --> 01:23:52,945
انا مستعد لمقابلة خالقي

987
01:23:53,757 --> 01:23:54,767
أأنت مستعد؟

988
01:23:55,039 --> 01:23:57,656
مالذي تتوقعه يا توريتو ؟
تاخذني فجأة؟

989
01:23:58,929 --> 01:24:01,263
أنا واقف هنا ارفرف بعلم ابيض؟

990
01:24:01,791 --> 01:24:03,170
يقول المثل

991
01:24:03,655 --> 01:24:04,786
عدو عدوي

992
01:24:04,901 --> 01:24:06,501
هو صديقي

993
01:24:07,673 --> 01:24:08,980
ليس لدي اصدقاء

994
01:24:09,784 --> 01:24:11,020
لدي عائلة

995
01:24:11,787 --> 01:24:14,913
حسنا, لدي الكثير من الاصدقاء

996
01:24:28,124 --> 01:24:30,024
كونوا تشكيلتين
شيبارد الفريق الأول

997
01:24:30,224 --> 01:24:31,224
علم

998
01:24:31,424 --> 01:24:32,424
تحركوا ، تحركوا

999
01:25:32,024 --> 01:25:33,024
براين أتركه

1000
01:25:45,924 --> 01:25:47,024
إنبطحوا أرضا

1001
01:25:58,724 --> 01:25:59,224
أمسكتك

1002
01:26:23,324 --> 01:26:24,522
عين الله

1003
01:26:44,450 --> 01:26:47,393
هل اعتقدت اني ساذهب هناك عاريا, أليس كذلك؟

1004
01:26:49,653 --> 01:26:50,893
إصابتك خطيرة

1005
01:26:51,085 --> 01:26:52,469
إسمع توريتو

1006
01:26:53,599 --> 01:26:55,342
اعلم بأنك لن تصغي إلي

1007
01:26:56,037 --> 01:26:58,358
ولن يعجبك ما سأقوله

1008
01:26:59,128 --> 01:27:00,544
لكن الحقيقة هي

1009
01:27:01,239 --> 01:27:02,696
أنت حقا

1010
01:27:04,092 --> 01:27:05,725
تحتاج لتجربة الجعة البلجيكية

1011
01:27:06,812 --> 01:27:08,017
إنها لشيء مميز

1012
01:27:08,852 --> 01:27:09,982
الجعة البلجيكية ؟

1013
01:27:13,650 --> 01:27:15,252
علينا ايصاله للمستشفى

1014
01:27:15,327 --> 01:27:16,337
كلا لا عليك

1015
01:27:16,795 --> 01:27:18,068
لدي تأمين خاص

1016
01:27:18,182 --> 01:27:19,123
على صحتي

1017
01:27:20,223 --> 01:27:21,823
سأتصل بالأطباء المختصين، إنهم على إستعداد

1018
01:27:22,023 --> 01:27:23,423
إنهم قادمون بالفعل

1019
01:27:25,462 --> 01:27:26,547
اوقف السيارة يا فتى

1020
01:27:41,408 --> 01:27:43,565
دوم
عليك حماية رامزي

1021
01:27:43,716 --> 01:27:45,278
طالما بقيت على قيد الحياة

1022
01:27:45,854 --> 01:27:46,967
فهي تستطيع إن تمنعهم
من إستخدام عين الله

1023
01:27:47,341 --> 01:27:48,341
و هم يعلمون هذا

1024
01:27:48,441 --> 01:27:48,941
و هذا يعني

1025
01:27:49,041 --> 01:27:51,882
أنهم لن يتوقفوا حتى يحصلوا عليها

1026
01:27:52,330 --> 01:27:53,692
وعندما يأتون هذه المرة

1027
01:27:54,306 --> 01:27:56,377
سيأتون بكل شيء لديهم

1028
01:27:56,677 --> 01:27:57,577
لن أتركك
أنت لا

1029
01:27:59,577 --> 01:28:00,877
أنا الذي سأتركك

1030
01:28:04,077 --> 01:28:05,477
إذهب الآن يا دوم

1031
01:28:19,432 --> 01:28:22,172
الحرب قادمة إلينا سواء
سعينا إليها أم لا

1032
01:28:23,303 --> 01:28:24,600
ولكن قبل إن تأتي الحرب

1033
01:28:27,394 --> 01:28:29,578
سنواجههم في الشوارع
التي نعرف خباياها

1034
01:28:35,694 --> 01:28:38,126
أحب الإرتجال
و لكن هذا جنون

1035
01:28:39,006 --> 01:28:41,182
هناك مرتزقة بأسلحة حقيقية

1036
01:28:42,565 --> 01:28:44,997
انا لست خائفا ولكن

1037
01:28:45,070 --> 01:28:46,201
ليس معي حتى سلاح

1038
01:28:46,741 --> 01:28:48,210
سلاح؟

1039
01:28:50,224 --> 01:28:51,755
لدينا المدينة بأكملها

1040
01:28:51,867 --> 01:28:53,332
و ربما لديهم اكثر من هذا

1041
01:28:53,441 --> 01:28:54,239
إذا استخدموا عين الله

1042
01:28:54,250 --> 01:28:56,550
فسيخترقون الكاميرات حول المدينة
و سيحددون مواقعنا

1043
01:28:57,040 --> 01:28:58,933
ولكن يمكننا زرع فايروس

1044
01:28:59,589 --> 01:29:01,261
و سنهجم عندما يدخلون إليه

1045
01:29:01,965 --> 01:29:04,430
انت تتحدث عن اختراق جهازي المخترق

1046
01:29:04,545 --> 01:29:05,641
هذا رائع

1047
01:29:05,873 --> 01:29:07,437
لكن هناك مشكلة

1048
01:29:07,546 --> 01:29:08,570
قوة الاشارة

1049
01:29:08,682 --> 01:29:12,069
لا يمكننا بدء الاختراق ما لم
يكونوا في نطاق 3 كيلومترات

1050
01:29:12,181 --> 01:29:13,889
هذا قريب جدا
قريب؟

1051
01:29:14,034 --> 01:29:15,524
هؤلاء الرجال جنود

1052
01:29:15,633 --> 01:29:18,076
اذا كانوا على بعد 3 كيلومترات منا
فسنهلك لا محالة

1053
01:29:18,186 --> 01:29:22,480
لا اعرف بشأنكم
لكنني لم اخطط لأموت اليوم

1054
01:29:22,592 --> 01:29:24,513
هناك طريقة واحدة فقط للبقاء على قيد الحياة

1055
01:29:25,325 --> 01:29:27,216
سنستخدم رامزي كطعم

1056
01:29:27,326 --> 01:29:28,052
ماذا؟

1057
01:29:28,167 --> 01:29:29,830
لن يتمكن من الوصول الينا مادمنا نتحرك

1058
01:29:29,908 --> 01:29:31,146
انا سأذهب خلف
شاو

1059
01:29:31,346 --> 01:29:34,646
أساسا، نحن نلعب لعبة
البطاطا الساخنة

1060
01:29:34,748 --> 01:29:35,748
من أو أي سيارة ستمثل
البطاطا الساخنة

1061
01:29:35,848 --> 01:29:37,248
لا بل أنت ستكوني البطاطا الساخنة

1062
01:29:37,348 --> 01:29:38,679
لماذا اشعر وكانني لن اراك مجددا؟

1063
01:29:53,335 --> 01:29:55,042
سوف اعود من اجله

1064
01:29:56,541 --> 01:29:57,551
اتعدني؟

1065
01:30:00,121 --> 01:30:01,130
اعدك

1066
01:30:21,144 --> 01:30:22,602
براين
هل انت بخير؟

1067
01:30:22,710 --> 01:30:23,719
ميا
استمعي لي

1068
01:30:24,106 --> 01:30:25,741
هناك شيء على وشك الحدوث

1069
01:30:26,361 --> 01:30:28,502
إن لم تسمعي مني شيء بغضون 24 ساعة

1070
01:30:31,129 --> 01:30:32,872
اريدك إن تأخذي جاك و تواصلوا حياتكم

1071
01:30:36,182 --> 01:30:37,191
أتفهميني؟

1072
01:30:39,108 --> 01:30:40,125
أتفهمين ما أقوله؟

1073
01:30:40,234 --> 01:30:41,982
لا يمكنني فعل هذا
براين

1074
01:30:42,715 --> 01:30:43,724
لا استطيع

1075
01:30:45,560 --> 01:30:46,867
سنرزق بطفل اخر

1076
01:30:48,213 --> 01:30:49,338
فتاة

1077
01:30:52,717 --> 01:30:54,324
ستحتاجإلى ابيها

1078
01:30:54,440 --> 01:30:56,298
لذا عليك إن تنهي ما تفعله
وتعود اليها

1079
01:30:59,724 --> 01:31:01,057
عليك إن تعود لنا

1080
01:31:02,817 --> 01:31:04,918
آسفلانني لم اخبرك من قبل

1081
01:31:05,612 --> 01:31:08,477
كنت خائفة إن تحبطك
الحياة العائلية

1082
01:31:11,374 --> 01:31:13,373
أنت أفضل قرار إتخذته عندما
دخلت ذلك المتجر

1083
01:31:14,860 --> 01:31:15,860
وإشتريت تلك الشطيرة الأولى

1084
01:31:19,473 --> 01:31:21,364
كانت شطيرة سيئة

1085
01:31:22,143 --> 01:31:23,525
اعلم

1086
01:31:23,674 --> 01:31:24,762
ولكن تناولنا الكثير منها

1087
01:31:34,573 --> 01:31:35,583
احبك يا ميا

1088
01:31:39,052 --> 01:31:40,062
لا تفعل هذا

1089
01:31:40,086 --> 01:31:41,095
ماذا؟

1090
01:31:41,715 --> 01:31:42,730
طريقة قولك لها

1091
01:31:42,853 --> 01:31:44,305
كأنك تودع
قل شيئا اخر

1092
01:31:46,679 --> 01:31:47,971
قبلي جاك من أجلي

1093
01:31:50,743 --> 01:31:51,753
سافعل

1094
01:31:58,555 --> 01:31:59,748
احبك
براين

1095
01:32:03,467 --> 01:32:04,814
احبك
ميا

1096
01:32:36,763 --> 01:32:38,730
الركوب الاخير

1097
01:33:45,611 --> 01:33:48,152
فعل عين الله و جدهم

1098
01:34:02,593 --> 01:34:03,602
حصلت على شيء ما

1099
01:34:06,990 --> 01:34:09,024
حصلت على تطابق إيجابي
إنه توريتو

1100
01:34:10,561 --> 01:34:13,255
حددته عين الله
تقاطع جادتي هيلز و السابع

1101
01:34:17,112 --> 01:34:18,412
ألا تريد إن نلاحقه
لا

1102
01:34:18,612 --> 01:34:19,897
دع شاو يهتم به

1103
01:34:20,207 --> 01:34:21,204
ابحث عن
رامزي

1104
01:34:21,811 --> 01:34:22,821
أمرك، سيدي

1105
01:34:29,266 --> 01:34:31,307
لا اعرف لما علينا القيادة هكذا

1106
01:34:31,461 --> 01:34:32,992
لماذا لا نتوقف في مكان ما؟
نركن السيارة

1107
01:34:33,103 --> 01:34:35,973
والتفكير في مخبا ما؟

1108
01:34:36,088 --> 01:34:37,909
لان الأمر لا يسير على هذا النحو

1109
01:34:38,059 --> 01:34:40,200
علينا إن نظل على مقربة من
الأشرار

1110
01:34:40,312 --> 01:34:42,307
حتى تتاح لـ رامزي للاختراق

1111
01:34:42,421 --> 01:34:45,331
لكن علينا التحرك كفاية حتى لا نكون
هدفا سهلا كأسماك في برميل

1112
01:34:45,412 --> 01:34:47,915
لذا اصنع لي معروفا و ركز على المهمة
ولا تجعلنا نقتل

1113
01:34:49,541 --> 01:34:50,032
حصلت عليها

1114
01:34:50,208 --> 01:34:51,208
الهدف المطلوب

1115
01:34:51,708 --> 01:34:53,852
انها داخل سيارة جي تي ار زرقاء

1116
01:35:01,992 --> 01:35:02,987
يا رفاق انهم هنا

1117
01:35:03,305 --> 01:35:04,574
كم عدد السيارات

1118
01:35:04,892 --> 01:35:05,939
و لا واحدة

1119
01:35:06,048 --> 01:35:07,300
و هذه هي المشكلة

1120
01:35:14,237 --> 01:35:14,937
حسنا

1121
01:35:15,137 --> 01:35:16,037
دعونا نعطهم جولة

1122
01:35:16,137 --> 01:35:17,237
عند إشارتي

1123
01:35:17,437 --> 01:35:19,454
ثلاثة، إثنان، واحد

1124
01:35:19,474 --> 01:35:20,083
هيا

1125
01:35:24,270 --> 01:35:25,570
الإفتراق لا جدوى منه

1126
01:35:25,870 --> 01:35:27,370
لا يمكنكم الإختباء من
عين الله

1127
01:35:31,767 --> 01:35:32,267
دخلوا النطاق

1128
01:35:33,067 --> 01:35:34,258
رامزي
ابدء الاختراق

1129
01:35:34,439 --> 01:35:35,449
الإنهاء

1130
01:35:36,173 --> 01:35:36,973
تهيئة

1131
01:35:37,073 --> 01:35:37,882
الآن

1132
01:35:39,661 --> 01:35:42,697
سيدي، اعتقد إن احدا ما
يحاول اختراق النظام

1133
01:35:42,774 --> 01:35:43,938
انها
رامزي

1134
01:35:44,051 --> 01:35:45,654
ارسل المفترس

1135
01:35:45,784 --> 01:35:46,584
إقضي عليها

1136
01:35:46,784 --> 01:35:48,166
اطلاق المفترس

1137
01:36:20,415 --> 01:36:21,812
اعتقد باننا اضعنا المروحية

1138
01:36:27,928 --> 01:36:29,670
اعتقد بان لدينا مشكلة أكبر الآن

1139
01:36:31,770 --> 01:36:33,053
يالهي

1140
01:36:35,391 --> 01:36:36,203
ماذا ستفعل؟

1141
01:36:36,317 --> 01:36:37,427
سنفعلها بالطريقة القديمة

1142
01:37:58,714 --> 01:37:59,722
ضاع الهدف
إنه يعود مجددا

1143
01:38:13,234 --> 01:38:14,401
المفترس يعود إليهم

1144
01:38:14,601 --> 01:38:15,614
قم بإعداد الصواريخ

1145
01:38:15,705 --> 01:38:16,705
علم ذلك

1146
01:38:18,353 --> 01:38:19,363
اطلاق

1147
01:38:20,563 --> 01:38:21,063
اللعنة

1148
01:38:31,092 --> 01:38:31,892
لقد فجر دورية شرطية

1149
01:38:32,192 --> 01:38:32,992
أريد التسليم

1150
01:38:33,092 --> 01:38:34,012
روم
اين انت؟

1151
01:38:34,212 --> 01:38:35,712
أنا راجع للإستلام

1152
01:38:54,255 --> 01:38:55,555
قابلني في تقاطع شارعي
الثالث و الربيع

1153
01:38:55,655 --> 01:38:56,155
لك ذلك

1154
01:39:03,810 --> 01:39:05,598
أنا في منتصف الطريق
إحزمي حاسوبك

1155
01:39:05,680 --> 01:39:06,842
و ضعي نفسك عند النافذة
لماذا؟

1156
01:39:06,918 --> 01:39:07,967
افعليها الآن

1157
01:39:12,908 --> 01:39:14,202
عليك الذهاب الآن

1158
01:39:18,723 --> 01:39:19,423
أطلق النار

1159
01:39:30,723 --> 01:39:31,623
هيا

1160
01:39:50,423 --> 01:39:51,123
إصابة

1161
01:39:55,123 --> 01:39:56,023
لقد نجحنا

1162
01:39:56,223 --> 01:39:57,523
لا أصدق أننا تمكننا من
القيام بهذا

1163
01:39:59,523 --> 01:40:01,023
تحميل

1164
01:40:05,465 --> 01:40:06,074
مهلا لحظة

1165
01:40:06,174 --> 01:40:07,021
لا يزالوا يحاولون
اختراقنا

1166
01:40:07,121 --> 01:40:09,191
ماذا؟
عين الله مازالت تلاحق في رامزي

1167
01:40:09,391 --> 01:40:10,391
أبقي المفترس في المطاردة

1168
01:40:11,395 --> 01:40:13,172
لابد من إن الاشارة تاتي من مكان ما

1169
01:40:52,574 --> 01:40:54,095
أخبار عاجلة من لوس انجلوس
الليلة

1170
01:40:54,206 --> 01:40:57,551
في ما يمكن وصفها بأنها حرب
المركبات

1171
01:40:57,628 --> 01:40:59,772
و الشرطة تلاحقهم في
مطاردة سريعة

1172
01:41:02,212 --> 01:41:05,742
حصلت عليها, الاختراق يأتي من
برج الهوائي هناك

1173
01:41:05,888 --> 01:41:06,897
دمره

1174
01:41:18,593 --> 01:41:19,614
توريتو

1175
01:41:28,828 --> 01:41:30,923
مهلا, مالذي حدث؟
كدنا نصل

1176
01:41:31,720 --> 01:41:33,559
لقد قطعوا الاشارة
لا يمكنني إنهاء الإختراق

1177
01:41:33,663 --> 01:41:34,542
ماذا تعنين؟

1178
01:41:34,653 --> 01:41:35,662
البحث عن الاشارة

1179
01:41:36,749 --> 01:41:38,242
براين
دمر البرج

1180
01:41:43,421 --> 01:41:45,199
ابي, ما الذي يحدث؟

1181
01:41:47,210 --> 01:41:48,381
أباك عليه الذهاب للعمل

1182
01:42:06,434 --> 01:42:07,849
حسنا يا صغيرتي

1183
01:42:07,958 --> 01:42:09,294
الينا
ستأتي قريبا

1184
01:42:09,494 --> 01:42:10,503
تعرفين ما عليك فعله

1185
01:42:10,982 --> 01:42:12,498
أعطني ثلاثة للطريق

1186
01:42:31,057 --> 01:42:33,049
هل فكرت إن هذا سيكون قتال شوارع؟

1187
01:42:47,807 --> 01:42:49,406
بالتاكيد إنه كذلك

1188
01:43:35,012 --> 01:43:36,022
فقدان الاشارة

1189
01:43:36,081 --> 01:43:37,071
لابد من وجود طريقة اخرى

1190
01:43:37,187 --> 01:43:40,698
مهلا، أنا أرى نصف دستة من
الأبراج بين شارعي السادس و الولاية

1191
01:43:40,773 --> 01:43:43,505
براين إذا اقتربنا من أي من هذه البنايات هناك

1192
01:43:43,705 --> 01:43:45,605
فيمكننا استعادة الاشارة يدويا و انهاء المهمة

1193
01:43:45,911 --> 01:43:47,021
ساتولى الامر

1194
01:43:50,358 --> 01:43:51,156
سيدي, هل سمعت هذا؟

1195
01:43:51,356 --> 01:43:53,139
أوكونور على أقدامه متجه
نحو إعادة الإرسال

1196
01:43:53,150 --> 01:43:54,370
لا تدعه يصلإلى هناك

1197
01:44:09,827 --> 01:44:10,727
يا رفاق إنه يلاحقنا

1198
01:44:10,827 --> 01:44:11,627
و هناك المزيد

1199
01:44:11,727 --> 01:44:13,311
لم أكن مستعدا لهذا

1200
01:44:17,263 --> 01:44:18,408
اللعنة

1201
01:44:37,422 --> 01:44:39,188
بالأول دبابة
و طائرة

1202
01:44:39,297 --> 01:44:40,901
الآن سفينة الفضاء؟

1203
01:44:41,020 --> 01:44:42,044
ليست سفينة، انها طائرة بدون طيار

1204
01:44:42,157 --> 01:44:42,825
هي طائرة بدون طيار؟

1205
01:44:42,937 --> 01:44:44,812
أنت الآن تشرح وتوضح الأمر؟

1206
01:44:45,012 --> 01:44:46,427
وكأنك تعرف من قبل الذي يحدث؟

1207
01:44:46,627 --> 01:44:48,202
فقط اصمت و قد السيارة

1208
01:44:55,038 --> 01:44:56,762
ليتي الكرة تحت النار

1209
01:44:56,844 --> 01:44:57,853
نحتاج مساعدة

1210
01:44:58,550 --> 01:45:00,412
إنتظروا انا قادمة

1211
01:45:36,421 --> 01:45:37,883
رامزي
امستعدة للقفز مرة اخرى

1212
01:45:40,623 --> 01:45:41,673
لدى الطائرة صاروخ جاهز

1213
01:45:41,873 --> 01:45:42,883
أطلقه

1214
01:45:52,065 --> 01:45:53,075
دمر الهدف

1215
01:45:58,674 --> 01:46:00,618
مهلا مهلا عين الله
لا يزال يلتقطها

1216
01:46:00,765 --> 01:46:01,924
كيف يكون ذلك ممكنا؟

1217
01:46:16,285 --> 01:46:17,285
إنهضي

1218
01:46:17,485 --> 01:46:18,495
هيا

1219
01:46:19,695 --> 01:46:20,695
لنرحل، لنرحل

1220
01:46:24,031 --> 01:46:25,485
غيروها تحت الجسر

1221
01:46:25,924 --> 01:46:26,934
ماذا؟

1222
01:46:29,732 --> 01:46:32,174
اخرجوا من هنا
إنها تتبع أثركم و هي قادمة بسرعة

1223
01:46:32,282 --> 01:46:33,050
حسنا

1224
01:46:33,129 --> 01:46:35,699
اذا تم تدمير هذه السيارة
من سيأتي لإنقاذنا؟

1225
01:46:35,772 --> 01:46:38,346
لإنقاذنا عزيزتي؟ أين هو

1226
01:46:38,420 --> 01:46:39,476
أين هم الآن؟

1227
01:46:39,591 --> 01:46:41,189
انهم على بعد ستة تقاطعات
شرقا بأقصى سرعتهم

1228
01:46:41,943 --> 01:46:43,439
اين سأذهب يا تيج ؟

1229
01:46:43,590 --> 01:46:45,511
ستجد مصعد خدمات في منطقة الصيانة

1230
01:46:45,711 --> 01:46:47,711
سياخذك مباشرةإلى معيد الإرسال

1231
01:46:47,800 --> 01:46:49,211
براين
عليك إن تسرع

1232
01:47:19,063 --> 01:47:19,863
اللعنة

1233
01:48:50,063 --> 01:48:51,363
بطيء جدا

1234
01:49:07,063 --> 01:49:08,072
إنه يعود مجددا

1235
01:49:08,096 --> 01:49:09,429
سنفقده عند النفق

1236
01:49:10,230 --> 01:49:10,930
وجدتها

1237
01:49:11,030 --> 01:49:12,239
اطلق

1238
01:49:29,077 --> 01:49:30,490
أنا لا استطيع تجنب هذا الشيء

1239
01:49:33,374 --> 01:49:34,959
المفترس لديه صاروخ جاهز

1240
01:49:35,337 --> 01:49:36,429
دمرهم

1241
01:50:03,037 --> 01:50:04,045
لا يعقل

1242
01:50:15,210 --> 01:50:17,271
انتظر ماذا حدث؟

1243
01:50:17,380 --> 01:50:19,637
سيدي شخصا ما أسقط طائرتنا

1244
01:50:19,798 --> 01:50:20,862
ماذا؟

1245
01:50:22,027 --> 01:50:24,639
هل أحضرت سلاح الفرسان؟

1246
01:50:24,839 --> 01:50:27,539
يا إمرأة ، أنا سلاح الفرسان

1247
01:50:28,728 --> 01:50:30,328
بالتأكيد أنت كذلك

1248
01:50:30,678 --> 01:50:32,020
من هذا؟

1249
01:50:35,190 --> 01:50:36,216
إنه
هوبز

1250
01:50:45,388 --> 01:50:46,983
انا عند معيد الارسال

1251
01:50:47,063 --> 01:50:48,589
كابل الوصول موجود
في القاعدة

1252
01:50:48,665 --> 01:50:51,075
قم بتوصيله بهاتفك
و ستعود رامزي بالاتصال

1253
01:50:53,376 --> 01:50:54,385
رامزي
هيا

1254
01:50:58,162 --> 01:51:00,637
براين فعلها
لقد عدنا

1255
01:51:05,775 --> 01:51:07,999
لقد إستعدنا
عين الله

1256
01:51:14,020 --> 01:51:15,232
لقد فقدنا عين الله

1257
01:51:15,262 --> 01:51:16,636
ماذا؟ سحقا

1258
01:51:21,944 --> 01:51:24,011
الجيش قادم
سيصل بعد 3 دقائق

1259
01:51:24,324 --> 01:51:25,346
يجب علينا الخروج

1260
01:51:27,646 --> 01:51:29,446
تيج ، رومان أنا في
طريقي

1261
01:51:29,890 --> 01:51:31,482
حسنا نلتقي هناك

1262
01:52:18,907 --> 01:52:20,353
توريتو
في مرماي

1263
01:52:41,113 --> 01:52:42,317
شاو
في المنتصف

1264
01:52:42,430 --> 01:52:44,736
تبدو إن صداقتنا
وصلتإلى نهايتها

1265
01:52:45,324 --> 01:52:46,633
إفعلها

1266
01:53:01,152 --> 01:53:03,379
أتعلم إنه في قتال الشوارع

1267
01:53:05,647 --> 01:53:07,764
الشارع
يفوز دائما

1268
01:53:36,342 --> 01:53:37,880
وداعا يا
توريتو

1269
01:53:46,455 --> 01:53:48,452
أقتله الآن، أقتل ذلك اللعين

1270
01:53:58,474 --> 01:53:59,792
ابن الـ

1271
01:54:16,197 --> 01:54:17,197
هوبز

1272
01:54:17,397 --> 01:54:19,198
احتاج بعض المساعدة

1273
01:54:21,459 --> 01:54:23,425
أنا بحاجةإلى دعم

1274
01:54:30,950 --> 01:54:33,505
لا يا إبن الساقطة

1275
01:54:35,982 --> 01:54:36,991
سيهرب

1276
01:54:37,437 --> 01:54:38,924
لا اوقفوه

1277
01:55:34,114 --> 01:55:35,289
لا تخطئ

1278
01:56:09,048 --> 01:56:10,056
دوم

1279
01:56:56,161 --> 01:56:56,770
هيا

1280
01:56:56,963 --> 01:56:57,973
هيا يا رجل

1281
01:57:02,517 --> 01:57:03,671
هل هو يتنفس؟

1282
01:57:03,821 --> 01:57:06,004
ابقي رأسه منخفضا

1283
01:57:06,204 --> 01:57:07,204
إلى الخلف هكذا

1284
01:57:07,404 --> 01:57:10,304
أمسكي أنفه و أنفخي
في فمه حتى يتنفس هيا

1285
01:57:11,504 --> 01:57:12,094
هيا
دوم

1286
01:57:12,294 --> 01:57:13,684
هيا
دوم

1287
01:57:13,733 --> 01:57:14,633
هيا سحقا لك

1288
01:57:14,833 --> 01:57:16,115
هيا تنفس

1289
01:57:16,224 --> 01:57:17,424
هيا, هيا, تنفس

1290
01:57:17,538 --> 01:57:18,720
هيا سحقا

1291
01:57:18,835 --> 01:57:21,048
هيا دوم
أريدك إن تتنفس, هيا

1292
01:57:21,248 --> 01:57:23,238
هيا دوم
عد

1293
01:57:23,534 --> 01:57:25,560
هيا يا صديقي
دوم هيا

1294
01:57:25,670 --> 01:57:27,046
ابتعد عنه

1295
01:57:27,246 --> 01:57:29,146
هل توقفتي من النفخ إمسكي أنفه
إبتعد عنه

1296
01:57:29,346 --> 01:57:31,846
انفخي مجددا ، انفخي مجددا
إبتعد عنه

1297
01:57:31,946 --> 01:57:32,846
أتركه

1298
01:57:33,046 --> 01:57:35,323
أرجوك

1299
01:57:36,523 --> 01:57:37,523
دوم

1300
01:57:38,317 --> 01:57:39,462
دوم
عزيزي

1301
01:57:39,580 --> 01:57:41,496
أعلم أنك تشعر بالكثير من الألم

1302
01:57:41,609 --> 01:57:43,846
ولكن اريدك إن تستمع

1303
01:57:43,960 --> 01:57:47,017
ابقى مستيقظا و ركز علي

1304
01:57:52,675 --> 01:57:55,252
لقد تذكرت كل شيء

1305
01:57:56,050 --> 01:57:58,448
لقد أتتني كالتيهور
كانهيار جليدي

1306
01:58:01,323 --> 01:58:03,826
تذكر تلك الليلة في جمهورية الدومينيكان

1307
01:58:04,596 --> 01:58:06,483
ليلة زواجنا

1308
01:58:09,038 --> 01:58:10,699
ألديك الخاتم؟

1309
01:58:18,644 --> 01:58:19,944
هل ستفي هذه بالغرض؟

1310
01:58:21,744 --> 01:58:24,139
مع هذا قلادة من الفضة، والحب

1311
01:58:24,294 --> 01:58:26,617
نحن للأبد

1312
01:58:26,754 --> 01:58:29,725
لن تكون وحيدا أبدا مجددا

1313
01:58:29,839 --> 01:58:32,490
اقسم أينما ستذهب أنت, سأذهب

1314
01:58:32,602 --> 01:58:34,157
تقود, سأقود

1315
01:58:34,273 --> 01:58:35,966
ان كنت تقاتل, سأقاتل

1316
01:58:36,077 --> 01:58:38,569
وفي اليوم الذي ستموت فيه
يا دومينيك توريتو

1317
01:58:38,688 --> 01:58:40,175
سأموت معك

1318
01:58:44,330 --> 01:58:45,339
احبك
بياتريس

1319
01:58:45,440 --> 01:58:46,514
سأظل احبك

1320
01:58:47,466 --> 01:58:49,621
إذا مت, سأموت

1321
01:58:52,197 --> 01:58:55,412
لكنني لست مستعدة للرحيل
من هذا العالم

1322
01:58:56,186 --> 01:58:58,538
لدينا الكثير لنعيشه

1323
01:59:03,164 --> 01:59:05,816
انا اتذكر كل شيء

1324
01:59:06,592 --> 01:59:08,590
اتذكر كل لحظة

1325
01:59:10,132 --> 01:59:11,676
إنها عن الوقت

1326
01:59:19,767 --> 01:59:20,776
يالهي

1327
01:59:26,622 --> 01:59:28,768
لماذا لم تخبرني أننا متزوجين؟

1328
01:59:37,348 --> 01:59:39,815
لأنه لا يمكنك إخبار شخص
بأنه كان يحبك

1329
01:59:50,326 --> 01:59:51,888
لا يصدق

1330
02:00:07,700 --> 02:00:09,783
سجن المخابرات السرية

1331
02:00:18,507 --> 02:00:20,944
أمتاكد إنه لديك ما
يكفي من الدعم يا هوبز ؟

1332
02:00:21,920 --> 02:00:23,191
إنها ليست لي

1333
02:00:24,395 --> 02:00:25,853
انهم هنا لحمايتك

1334
02:00:26,279 --> 02:00:28,179
كي لا أقتلك

1335
02:00:45,268 --> 02:00:47,848
أنت تعلم إن هذا لن سيمنعني
من الخروج، أليس كذلك؟

1336
02:00:52,181 --> 02:00:55,910
عندما تحفر 12 متر
من الخرسانة و الفولاذ

1337
02:00:56,024 --> 02:00:58,875
قبضي و كيس الجثث سيكونا
بانتظارك في الجهة المقابلة

1338
02:00:59,514 --> 02:01:02,002
لذا اقترح إن تبدأ بالحفر

1339
02:01:39,048 --> 02:01:41,544
ابي تعال لنلعب
نعم

1340
02:01:41,744 --> 02:01:42,744
إذهب له، إذهب له

1341
02:01:46,411 --> 02:01:47,902
هيا ايها البطل

1342
02:01:49,072 --> 02:01:51,231
نداء الواجب
هذا صحيح

1343
02:01:52,029 --> 02:01:54,667
اذهبإلى ماما

1344
02:01:54,776 --> 02:01:56,260
ها انت ذا

1345
02:01:56,283 --> 02:01:56,883
عندما تغرب الشمس
أكون ملون

1346
02:01:57,083 --> 02:01:58,379
ذو بشرة متوسطة السواد

1347
02:01:58,579 --> 02:02:00,798
و لكن سأحصل على سواد داكن
سواد حقيقي

1348
02:02:03,277 --> 02:02:06,064
اخبرني ما الذي لم تفهمه؟
اغلق فمك لثانيتين

1349
02:02:07,658 --> 02:02:09,508
افتح عينيك يا رجل

1350
02:02:13,653 --> 02:02:14,662
جميل

1351
02:02:16,224 --> 02:02:18,080
هذا حيث ينتمي

1352
02:02:18,956 --> 02:02:20,022
الوطن

1353
02:02:21,644 --> 02:02:23,936
هو حيث ينتمي اليه دائما

1354
02:02:28,680 --> 02:02:31,078
سيكون الامر مختلفا الآن

1355
02:02:40,492 --> 02:02:41,579
احبك
تحب ماذا؟

1356
02:02:54,476 --> 02:02:56,627
مرة ثانية

1357
02:02:58,487 --> 02:03:00,267
ألن تلقي الوداع؟

1358
02:03:12,011 --> 02:03:13,603
ليس هناك وداع قط

1359
02:03:15,977 --> 02:03:21,910
كان يوماً طويلاً بدونك يا صديقي

1360
02:03:22,110 --> 02:03:27,222
وسأتحدث لك عنه عندما اراك مجدداً

1361
02:03:28,422 --> 02:03:33,376
كان الطريق طويل من حيث بدأنا

1362
02:03:33,576 --> 02:03:39,569
سأقول لك كيف كان عندما اراك مجدداً

1363
02:03:39,769 --> 02:03:42,498
عندما اراك مجدداً

1364
02:03:46,796 --> 02:03:47,814
في البداية اذهبوا لطريقكم

1365
02:03:48,014 --> 02:03:49,393
والشعور قوي

1366
02:03:49,493 --> 02:03:50,849
وكل شئ صغير يقودإلى صداقه

1367
02:03:50,949 --> 02:03:52,343
صداقه تقودإلى رابط

1368
02:03:52,443 --> 02:03:53,898
و هذا الرابط لا يحطم ابداً

1369
02:03:54,098 --> 02:03:56,862
والحب لن ينتهي ابداً

1370
02:03:58,426 --> 02:03:59,907
وعندما الصديق يأتي اولاً

1371
02:04:00,107 --> 02:04:02,690
وبعد ذلك الطريق الذي لم يعبر إذا كان ملكنا

1372
02:04:02,946 --> 02:04:04,156
و عندما انشأنا هذا الطريق

1373
02:04:04,202 --> 02:04:05,356
وكان هذا الطريق ما توصلنا اليه وصنعناه

1374
02:04:05,398 --> 02:04:07,302
تذكرني عندما اذهب

1375
02:04:07,459 --> 02:04:10,197
كان يوماً طويلاً

1376
02:04:10,635 --> 02:04:12,724
بدونك يا صديقي

1377
02:04:13,405 --> 02:04:18,919
وسأتحدث لك عنه عندما اراك مجدداً

1378
02:04:19,029 --> 02:04:21,801
عندما اراك مجدداً

1379
02:04:23,098 --> 02:04:25,606
مهلا، هل كنت تنوي الذهاب من دون قول وداعا؟

1380
02:04:32,798 --> 02:04:36,785
كنت أقول : أعيش حياتي في ربع ميل

1381
02:04:37,662 --> 02:04:39,982
ولهذا نحن اخوة

1382
02:04:41,467 --> 02:04:43,298
لانك كنت تفعل هذا

1383
02:04:45,214 --> 02:04:46,782
هذه سيارتك
سيارتي؟

1384
02:04:46,982 --> 02:04:47,982
كيف نستطيع إن لا نتحدث عن العائلة

1385
02:04:48,182 --> 02:04:49,182
عندما تكون العائله كل ما نملكه

1386
02:04:49,382 --> 02:04:50,382
كل شئ مررت به

1387
02:04:50,582 --> 02:04:52,282
كنت واقفاً هناك بجانبي

1388
02:04:54,500 --> 02:04:55,508
انتم احرار

1389
02:04:55,639 --> 02:04:57,129
ما احلى البيت

1390
02:05:00,640 --> 02:05:02,299
مالذي حدث؟
شكرا على الدعوة

1391
02:05:02,499 --> 02:05:03,499
كل شئ مررت به

1392
02:05:03,699 --> 02:05:04,699
كنت واقفاً هناك بجانبي

1393
02:05:04,899 --> 02:05:06,999
والآن ستكون معي في أخر ركوب

1394
02:05:07,542 --> 02:05:08,848
أتريد الذهاب في جولة

1395
02:05:10,857 --> 02:05:12,354
بغض النظر أين تكون

1396
02:05:13,377 --> 02:05:15,432
بعيد بربع ميل

1397
02:05:16,713 --> 02:05:18,454
أو نصف المسافة
حول العالم

1398
02:05:25,134 --> 02:05:28,700
أهم شيء في الحياة هو دائما
الناس الموجودين في هذه الغرفة

1399
02:05:28,819 --> 02:05:31,643
هنا و الآن

1400
02:05:31,678 --> 02:05:33,059
أحييكم يا عائلتي

1401
02:05:43,159 --> 02:05:44,678
سوف تكون دائما معي

1402
02:05:46,820 --> 02:05:48,426
وستبقى دائماً أخي

1403
02:06:20,226 --> 02:06:25,226
لأجل بول