1
00:00:04,000 --> 00:00:20,834
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & صبري مغل ||</font>

2
00:00:27,000 --> 00:00:29,033
.حسناً، عيد ميلاد سعيد، يا أمي

3
00:00:29,135 --> 00:00:31,868
ـ هل هذه الهدية لأجلي؟
،ـ رائعة، إنّكِ لا تبدين في سن 40

4
00:00:31,900 --> 00:00:32,667
.بل أقل بكثير من 50 عام

5
00:00:32,802 --> 00:00:35,069
.أوه (تشارلي)، من فضلك
.لكن شكراً لك، أقدر لك هذا

6
00:00:35,167 --> 00:00:37,501
ـ هل يُمكنني أن أفتح هذا الصندوق الآن؟
ـ أفتحيه، أرجوكِ

7
00:00:37,569 --> 00:00:39,036
.يا إلهي

8
00:00:39,335 --> 00:00:42,368
.أوه

9
00:00:42,602 --> 00:00:44,336
ـ إنه يعجبني
ـ حقاً؟

10
00:00:44,435 --> 00:00:46,535
ـ يا إلهي
ـ هذا جميل للغاية

11
00:00:46,635 --> 00:00:48,702
ـ بوسعكِ أن تبدليه إذا لم يُناسبكِ
ـ كلا، لن أبدله

12
00:00:48,802 --> 00:00:50,536
.. ـ بالتأكيد يعجبني، إنّكِ دوماً ما تحضرين ليّ أشياء
ـ جيد

13
00:00:50,737 --> 00:00:52,036
ـ آسف على التأخر
ـ مرحباً

14
00:00:52,136 --> 00:00:56,336
ـ مهلاً، أليست (أليزا) قادمة؟
ـ كلا، لقد أنفصلنا

15
00:00:56,403 --> 00:00:59,770
لم ألاحظ إنّك غيرت حالتك
.الزوجية إلى الأعزب مُجدداً

16
00:01:01,903 --> 00:01:04,202
.لقد نسيتُ هديتك
.إنني تركتها في خزانتي

17
00:01:04,336 --> 00:01:06,104
.لا عليك
.آمل إنّك لم تنفق الكثير من المال

18
00:01:06,170 --> 00:01:07,871
.كلا، لا تقلقي، إنه لم يفعل ذلك

19
00:01:08,738 --> 00:01:09,937
أين كنت؟

20
00:01:10,037 --> 00:01:13,504
لقد كانت كالمشفى المجانين، إنني
.أستقبلتُ رجل مصاب بـ 6 طعنات

21
00:01:13,603 --> 00:01:15,004
.. أقسم أن أحدهم أخفقت إصابة قلبة بكُل صدق

22
00:01:15,104 --> 00:01:17,872
ـ كلا (توم)، إنه وقت العشاء، أرجوك
ـ لم يبدء بعد، أليس كذلك؟

23
00:01:17,970 --> 00:01:18,970
.على وشك

24
00:01:19,237 --> 00:01:21,271
إذاً، أي نوع من المضادات
الحيوية تستخدمها؟

25
00:01:21,471 --> 00:01:24,605
ـ أمي، هل تكلمتِ مع (ليديا)؟
ـ أجل

26
00:01:24,271 --> 00:01:27,406
أجل، إنها أرادت التواجد هُنا الليلة
.لكن لديها تجربة إداء مهمة للغاية

27
00:01:27,472 --> 00:01:31,005
ـ حول ماذا؟
.. ـ أظن يتعلق بالتلفاز أو ما شابة

28
00:01:31,071 --> 00:01:32,338
."شيء يتعلق بالعدو"

29
00:01:32,438 --> 00:01:35,406
ـ ربما ستكون هذه فرصتها الكبيرة
ـ أجل، ربما

30
00:01:35,505 --> 00:01:36,940
.لا تتفائلي

31
00:01:38,538 --> 00:01:39,671
.توقف

32
00:01:39,773 --> 00:01:44,372
.لابد عليكما أن تكونا ناضجين
.إنني أتخيلكما دمى بلا رؤوس

33
00:01:44,438 --> 00:01:46,873
.كلا، أنا وشقيقتي كنا مقربتين للغاية، بالواقع

34
00:01:46,971 --> 00:01:49,840
.. كلا، كنتُ
.(أنا آسف، كنتُ أتكلم بشأن (آنا) و(ليديا

35
00:01:49,939 --> 00:01:52,173
!يا إلهي
.لا أعلم لماذا قلتُ هذا

36
00:01:52,506 --> 00:01:54,440
،حسناً، إننا هُنا نحتفل بكِ، يا أمي

37
00:01:54,506 --> 00:01:55,974
ـ إذاً، أبي ماذا عن النخب؟
.. ـ لا يُمكننا

38
00:01:56,072 --> 00:01:58,472
!أبي، النخب

39
00:01:58,574 --> 00:01:59,408
.أوه

40
00:01:59,674 --> 00:02:00,808
.أجل، أجل

41
00:02:01,340 --> 00:02:05,274
،إلى أجمل وأذكى امرأة

42
00:02:05,340 --> 00:02:08,540
ـ سبق وأن عرفتها في حياتي كلها
ـ شكراً لك

43
00:02:10,040 --> 00:02:11,774
ـ عيد ميلاد سعيد
ـ عيد ميلاد سعيد

44
00:02:11,780 --> 00:02:12,775
ـ أحبكِ
ـ وأنا كذلك

45
00:02:13,774 --> 00:02:15,908
.يصحتكِ يا عزيزتي

46
00:02:24,575 --> 00:02:25,943
.(اسمي (فريدريك جونسون

47
00:02:26,007 --> 00:02:29,041
أنا بروفيسور مُساعد في علم الأدراك هُنا
.(في جامعة (كالفورنيا) بـ (لوس أنجلوس

48
00:02:29,141 --> 00:02:32,242
وأنا هُنا أرحب بمتحدثتنا التي
.(جاءت للتو  من (نيويورك

49
00:02:32,842 --> 00:02:35,710
الآن، في أطروحتي التي كلفتني حوالي فصلاً

50
00:02:35,809 --> 00:02:38,410
سوف نستشهد اليوم الإنتقاد العادل
،لضيفة اليوم

51
00:02:38,476 --> 00:02:40,277
.حول لماذا ظننتُ إنها كانت مخطئة

52
00:02:42,075 --> 00:02:46,143
(للتذكير، في كُل مرة أنا و(أليس
.نخوض نقاشاً ما، تكون هي المُحقة

53
00:02:46,908 --> 00:02:51,443
(أليس هولاند) تعتبر مثل البروفيسور (ليليان يونغ)
.(في علم اللغة بجامعة (كولومبيا

54
00:02:51,676 --> 00:02:54,077
لقد ألفت كتابها الدراسي المؤثر المشهور

55
00:02:54,176 --> 00:02:56,977
من الخلايا العصبية إلى الأسماء" بينما"
.كانت تربي ثلاثة أطفال

56
00:02:57,110 --> 00:02:59,277
بالتأكيد سوف نحظى أكثر من بضعة
.لحظات "أها" منهم

57
00:02:59,376 --> 00:03:05,511
والآن إنه يعتبر الحجر الأساس في
.تعليم اللغات بجميع أرجاء العالم

58
00:03:06,243 --> 00:03:09,511
.(الرجاء، رحبوا بالدكتورة (أليس هولاند

59
00:03:14,311 --> 00:03:16,712
.شكراً لكم جزيلاً

60
00:03:17,944 --> 00:03:21,512
.. أغلب الأطفال يتكلمون ويفهمون لغتهم الأم

61
00:03:21,611 --> 00:03:25,278
،قبل سن 4 بدون دروس أو وجبات منزلية

62
00:03:25,345 --> 00:03:27,345
.أو ردّ فعل لشيئاً ما

63
00:03:27,445 --> 00:03:29,879
كيف بوسعهم أن ينجزون
هذا العمل الرائع؟

64
00:03:29,978 --> 00:03:34,445
حسناً، هذا هو السؤال الذي لفت إنتباه
...(العلماء على الأقل منذ العالم (تشارلز داروين

65
00:03:34,545 --> 00:03:37,812
الذي أبقى على مُفكرة لغة
.ابنه الرضيع الغريبة

66
00:03:37,979 --> 00:03:44,514
لقد لاحظ رجل يحظى بميول فطري للتكلم
.كما نحن نرى التمتمة عند الأطفال الصغار

67
00:03:44,680 --> 00:03:46,614
،لقد تعلم الكثير منذ ذلك الوقت

68
00:03:46,713 --> 00:03:50,980
لكن اليوم أود أن أركز على بعض الدراسات
.. الحديثة الخاصة من مختبر أبحاثي

69
00:03:51,046 --> 00:03:54,079
حول إستملاك الفعل الماضي على
.. أشكال الأفعال الشاذة

70
00:03:54,146 --> 00:03:57,681
في الأطفال بين سن 18 شهر
.وعامين ونصف

71
00:03:57,848 --> 00:04:01,682
الآن، ربما تقولون أن هذا يتعلق
.. بالتقليد الأكاديمي العظيم

72
00:04:01,781 --> 00:04:05,748
لمعرفة أكثر حول أشياء أقل حتى نتمكن
.من معرفة كُل شيء حول لا شيء

73
00:04:07,280 --> 00:04:11,648
لكن أمل أن أقنعكم من خلال
.. مشاهدة هذه خطوات الطفل إلى

74
00:04:16,948 --> 00:04:18,015
.. إلى

75
00:04:19,914 --> 00:04:23,082
كنتُ أعلم بأن لا يجب عليّ أن
.أحتسي الشمبانيا

76
00:04:25,882 --> 00:04:30,516
إلى مجموعة من الكلمات للغة الموهوبة

77
00:04:30,649 --> 00:04:35,016
سوف نتعلم معلومات حاسمة
.. حول العلاقة بين الذاكّرة

78
00:04:35,149 --> 00:04:39,783
والحساب، الذي يعتبر الجوهر
.الحقيقي للتواصل

79
00:04:47,149 --> 00:04:48,516
.مُعجم

80
00:05:23,719 --> 00:05:25,520
.. ـ لقد حظيتُ بنفس الحوار
ـ أوه، يا إلهي

81
00:05:26,319 --> 00:05:28,220
.أجل، هذا ظننتُه حيال ذلك

82
00:05:34,486 --> 00:05:36,454
،)سأنزل للأسفل لكي أحضر (شيل
.سأوفيكم بالحال

83
00:05:40,053 --> 00:05:41,153
ـ مرحباً
ـ مرحباً

84
00:05:41,219 --> 00:05:44,487
.مرحباً، أنا آسفة
.لقد وصلتِ، أنا متفاجئة

85
00:05:44,787 --> 00:05:48,987
،تفضلي بالدخول، المكان فوضوي
.. لكن كما تعلمين في كنتُ أعمل

86
00:05:49,121 --> 00:05:51,888
ـ على تنظيف المكان
ـ لا بأس يا عزيزتي، لا تقلقي

87
00:05:52,120 --> 00:05:54,088
.الأولاد وقحون تماماً

88
00:05:54,154 --> 00:05:59,121
،المطبخ هو أرض المعركة الرئيسية
.لكني علمتهم لنرى كيف تصبح الأمور

89
00:05:59,287 --> 00:06:02,021
إذاً، أين هم؟ هل إنهم في العمل؟

90
00:06:03,321 --> 00:06:05,755
(دوغ) يعمل في مقهى (ستاربوكس)
.. و(ماثيو) يعمل على تقديم الطعام

91
00:06:05,988 --> 00:06:09,088
أظن هذا ما يقصدونه حول العمل
.في التمثيل

92
00:06:10,988 --> 00:06:14,021
ـ أأنتِ منخرطة في هذا الوقت معهم؟
ـ (دوغ) شاذ

93
00:06:14,555 --> 00:06:18,590
وأنا و(مالكوم) فعلنا شيئاً لكن لم
.يسير الأمر بنجاح

94
00:06:20,622 --> 00:06:22,356
.لقد أصطحبني إلى مكان مفتوح رغم ذلك

95
00:06:22,456 --> 00:06:24,790
ـ إنها أفضل شركة مسرح
ـ إنها قاعة

96
00:06:26,989 --> 00:06:28,957
.شكراً لك، أجل، لقد أكتفيت

97
00:06:31,623 --> 00:06:34,557
.لقد كان رائعاً إذا رأيتيه

98
00:06:34,791 --> 00:06:36,957
.قال والدكِ إنّكِ كنتِ رائعة للغاية

99
00:06:37,189 --> 00:06:41,456
هذا صحيح، إنها لم تكن أفضل لياليّ لكن
.على الأقل بمقدوركِ أن تدركين هذا

100
00:06:42,424 --> 00:06:45,025
.أدرك ما كنتُ أفعله

101
00:06:45,257 --> 00:06:49,024
ـ كما تعلمين، إني أسدي معروفاً للشركة
ـ ماذا تقصدين؟

102
00:06:49,591 --> 00:06:52,725
.كم من لطيف منه أن يقدم المُساعدة

103
00:06:52,824 --> 00:06:54,525
كيف يمكنه أن يقدم المُساعدة في الشركة؟

104
00:06:54,624 --> 00:06:58,925
أن مسؤوليتنا كأعضاء هي زيادة
.جودة المنتجات التي ننتجها

105
00:06:59,023 --> 00:07:02,291
وبعدها في النهاية نحصل حصة
... من الأرباح من شباك التذاكر و

106
00:07:02,391 --> 00:07:03,791
.نحن نوعاً ما نعتبر حملة أسهم

107
00:07:03,859 --> 00:07:06,093
إذاً، أساسياً، هل عليكِ أن تدفعين لكي تمثلي؟

108
00:07:06,158 --> 00:07:12,359
.كلا، إنهم مجرد فئة مسرح
.وهذه هي حقيقية الوضع

109
00:07:12,458 --> 00:07:14,360
.هكذا يسير الأمر هُنا
.(إنها (لوس أنجلوس

110
00:07:14,425 --> 00:07:17,526
ليديا)، ألا تظنيين إنه حان الوقت)
أن تعيدين النظر في الأمور؟

111
00:07:17,626 --> 00:07:21,826
إنّكِ ذكية للغاية وهُناك الكثير أمامكِ
.بمقدوركِ أن تفعلينه بحياتكِ

112
00:07:21,925 --> 00:07:24,627
ـ مثل الذهاب إلى الجامعة؟
ـ أجل، مثل الذهاب إلى الجامعة

113
00:07:24,726 --> 00:07:28,294
.أجل، كأننا لم نخوض هذا النقاش من قبل
.في كُل يوم من حياتي

114
00:07:29,727 --> 00:07:31,927
لقد فكرتُ ما كنتُ أود فعله
.وها أنا أفعله

115
00:07:31,993 --> 00:07:34,794
ـ إنه شيء جيد
ـ لكن على حساب وقت مَن؟

116
00:07:34,861 --> 00:07:36,695
.إنّكِ تساعدين (توم) في كلية الطب

117
00:07:36,794 --> 00:07:39,028
ـ وساعدتي (آنا) في كلية القانون
... ـ عزيزتي

118
00:07:39,127 --> 00:07:44,095
.هذه مهن حقيقية
.لا أريد فقط أن تكون خياركِ مُحددة

119
00:07:44,960 --> 00:07:47,061
ـ إنّكِ تريدين أن تتأخذين خيارات بدلاً عني
ـ كلا، لا أريد ذلك

120
00:07:50,128 --> 00:07:52,061
.أنا سعيدة للغاية

121
00:07:54,128 --> 00:07:58,762
.أنا آسفة، لا أود مناقشة هذا

122
00:07:59,728 --> 00:08:02,095
ـ فقط أنسي كُل شيء قلته، إتفقنا؟
!ـ تنسين

123
00:08:04,661 --> 00:08:05,728
هل سوف تتفقدين هاتفكِ؟

124
00:08:05,829 --> 00:08:07,729
.. إنها مُجرد لعبة، وأنا وشقيقتكِ

125
00:08:07,895 --> 00:08:10,295
أصبح لدينا هوس في لعبة
."كلمات مع أصدقاء"

126
00:08:10,395 --> 00:08:11,162
.إنها رائعة

127
00:08:11,262 --> 00:08:13,429
.إنّكِ لا تودين اللعب معها
.إنها شيطانة

128
00:08:13,763 --> 00:08:15,163
.أنا لستُ مفاجئة

129
00:08:37,463 --> 00:08:38,597
جون)؟)

130
00:08:42,798 --> 00:08:43,998
جون)؟)

131
00:08:49,765 --> 00:08:50,898
جون)؟)

132
00:09:01,998 --> 00:09:04,132
أين أنت؟

133
00:09:45,568 --> 00:09:47,902
هل تريدة واحدة؟
.ها أنت ذا

134
00:10:46,304 --> 00:10:48,639
.إذاً، لا أعلم، هذا كُل ما سأقوله

135
00:10:59,639 --> 00:11:01,939
ـ هل تريدين واحدة؟
ـ كلا، شكراً

136
00:11:04,106 --> 00:11:05,807
ألي)؟)

137
00:11:07,707 --> 00:11:11,041
ـ كنتُ أتساءل عن مكانكِ
ـ لا تقترب، أنا متعرقة للغاية

138
00:11:11,373 --> 00:11:13,307
ـ كيف سار الأمر؟
ـ ماذا؟

139
00:11:13,540 --> 00:11:17,509
(ـ  خطابكِ في جامعة (كالفورنيا) في (لوس انجلوس
... ـ لقد كانت رائعة، إنهم كانوا

140
00:11:17,973 --> 00:11:20,973
ـ لقد كانوا متلقين جيدين
ـ بالتأكيد إنهم كذلك

141
00:11:21,640 --> 00:11:25,741
ـ كيف حال (ليديا)؟
ـ بخير، كما تعلم

142
00:11:27,574 --> 00:11:31,508
ـ هل تجادلتما؟
.. ـ حسناً

143
00:11:31,641 --> 00:11:34,042
لقد قضيتُ المساء كله أحاول
.أن لا فعل ذلك

144
00:11:34,541 --> 00:11:40,707
أود أن أخبرك الأخبار حول تمويلك لشركة
.مسرحها لم تفي بالغرض بالتحديد

145
00:11:40,940 --> 00:11:42,940
.لقد أخبرتكِ حيال هذا

146
00:11:43,108 --> 00:11:45,775
ـ لم تفعل ذلك
ـ لقد ظننتُ إنني فعلتُ ذلك

147
00:11:45,842 --> 00:11:48,643
ـ لم تفعل
.. ـ حسناً، لن يعجبكِ هذا أيضاً

148
00:11:48,742 --> 00:11:50,544
لكن لازال لدي الكثير من الأعمال
.. المُتعلقة لأنجزها في المُختبر

149
00:11:50,609 --> 00:11:52,876
لذا، ربما بوسعكِ القدوم معي
.إلى هُناك الآن

150
00:11:52,975 --> 00:11:55,009
.لا أود الذهاب إلى الحرم الجامعي

151
00:11:55,175 --> 00:11:57,943
،لقد عدتُ للتو من الجري
.إنني حقاً أود البقاء في المنزل الآن

152
00:12:00,476 --> 00:12:01,843
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل

153
00:12:02,275 --> 00:12:05,677
أجل، أنا بخير، إنّك قلت إننا
.سنمضي المساء معاً هُنا

154
00:12:05,877 --> 00:12:11,312
،أجل، وسوف نفعل ذلك حالما أعود
.لذا، عندما أعود بوسعنا مشاهدة فيلم

155
00:12:12,643 --> 00:12:14,345
.أنا آسفة، لكني منهكة وحسب

156
00:12:16,878 --> 00:12:19,978
.نالي بعض الراحة
!أسترخي

157
00:12:31,043 --> 00:12:35,845
.لقد بدأت أنسى الأشياء
.أشياء مزعجة صغيرة مثل الكلمات والاسماء

158
00:12:35,944 --> 00:12:39,912
وإني تهتُ تماماً عندما كنتُ
.أجري في الحرم الجامعة

159
00:12:39,978 --> 00:12:42,478
،تحدثتُ مع طبيبتي بشأن هذا
،وقالت قد يكون بسبب سن اليأس

160
00:12:42,545 --> 00:12:44,513
وآخر مرة حظيتُ بالدورة الشهرية
.. كانت في شهر فبراير

161
00:12:44,613 --> 00:12:47,879
لكني حظيتُ بواحدة أخرى في شهر
.. سبتمبر قبل عيد ميلادي مباشرةً، لذا

162
00:12:48,045 --> 00:12:50,779
هل تتعاطين حبوب، أدوية، مكملات؟

163
00:12:50,880 --> 00:12:53,980
إنني أتعاطى فيتامينات متعددة، نبات
... الكتان، زيت البذور

164
00:12:54,079 --> 00:12:58,279
الكالسيوم، الحديد، وأحياناً أتعاطى
.حبوب منومة عندما أسافر

165
00:12:58,380 --> 00:13:00,348
ـ هل تعرضتِ لإصابات في الرأس؟
ـ كلا

166
00:13:02,146 --> 00:13:06,214
هل تعتبرين نفسكِ مصابة بالإكتئاب
أو تحت إجهاد لا داعي له في هذا الوقت؟

167
00:13:06,280 --> 00:13:09,748
ـ كلا، إني أعمل كثيراً لكني سعيدة بذلك
ـ كيف حال نومكِ؟

168
00:13:09,881 --> 00:13:11,548
.إنه بخير، حوالي أنام 7 ساعات بالليل

169
00:13:12,380 --> 00:13:15,215
الآن سوف أسألكِ لتتذكري
.. اسم وعنوان

170
00:13:15,313 --> 00:13:17,047
وثم سأسلكِ عنهما مرة آخرى
بعد قليل، إتفقنا؟

171
00:13:17,148 --> 00:13:17,949
.حسناً

172
00:13:18,014 --> 00:13:22,113
الاسم (جون بلاك)، العنوان شارع
.واشنطن - 42، هوبوكين

173
00:13:22,214 --> 00:13:23,281
هل يُمكنني أن تكرري هذا ليّ؟

174
00:13:23,381 --> 00:13:26,948
الاسم (جون بلاك)، العنوان شارع
.واشنطن - 42، هوبوكين

175
00:13:27,014 --> 00:13:29,281
ـ جيد، كم عمركِ؟
ـ أنا في سن 50

176
00:13:29,848 --> 00:13:32,082
ـ ما هو تاريخ اليوم؟
ـ الـ 26 من نوفمبر

177
00:13:32,148 --> 00:13:32,915
أين نحن الآن؟

178
00:13:33,047 --> 00:13:35,882
.(إننا في الطابق الثالث في (نيويورك برسبترين

179
00:13:35,982 --> 00:13:40,014
ـ هل يُمكنكِ أن تتهجين كلمة "مياه" لأجلي؟
ـ مـ، يـ، ا، ه

180
00:13:40,249 --> 00:13:43,149
ـ وهل يُمكنكِ أن تتهجيها بالعكس؟
ـ ه، ا، يـ، م

181
00:13:43,982 --> 00:13:46,616
أخبريني ماذا ترين في هذه البطاقة؟

182
00:13:46,883 --> 00:13:51,917
.. كماشة، سِلم، فرس البحر

183
00:13:52,649 --> 00:13:56,316
.مفك براغي، فيل

184
00:13:57,250 --> 00:13:59,584
.أخبريني عن والديكِ

185
00:14:00,016 --> 00:14:01,116
.حسناً، كلاهما ميتان

186
00:14:01,183 --> 00:14:05,018
أمي وشيقيقتي ماتت في حادث
.. سيارة عندما كنتُ في سن 18

187
00:14:05,084 --> 00:14:08,283
ووالدي مات في عام 1999 جراء
.مرض فشل وظائف الكبد

188
00:14:08,417 --> 00:14:11,950
ـ إلتهاب الكبد؟
ـ تليف الكبد، إنه كان مدمن كحول

189
00:14:12,084 --> 00:14:14,685
وكيف كان في نهاية أيامه؟

190
00:14:15,217 --> 00:14:17,951
.مفكك وعاجز عن ضبط النفس

191
00:14:18,151 --> 00:14:20,719
لأكون صريحة إننا لا نرى
.بعضنا الآخر فعلاً

192
00:14:21,285 --> 00:14:24,418
إنه كان يعيش في (نيو هامسير) وإننا
.لم نكن مقربين

193
00:14:25,318 --> 00:14:28,585
.آسف
هل لديكِ أشقاء آخرين؟

194
00:14:28,685 --> 00:14:30,685
.كلا، لقد كنتُ ابنتهم الوحيدة

195
00:14:31,951 --> 00:14:35,218
الآن، هل يُمكنكِ أن تخبريني الاسم
والعنوان الذي طلبتُ منكِ أن تتذكريهما؟

196
00:14:35,553 --> 00:14:39,952
... (ـ (جون بلاك
ـ والعنوان؟

197
00:14:43,318 --> 00:14:45,419
.اللعنة، لقد نسيت

198
00:14:45,787 --> 00:14:51,121
هل كان شارع آرغايل - 42، شارع كول
أو شارع واشنطن، أو الشارع الجنوبي؟

199
00:14:54,053 --> 00:14:56,654
.لقد ألتهيتُ بالتكلم عن والديّ
هل يُمكننا فعل هذا مرةً آخرى؟

200
00:14:57,019 --> 00:14:59,187
ـ لا حاجة لفعل هذا في هذا الوقت
ـ حسناً

201
00:15:00,453 --> 00:15:03,221
إذاً، أود أن أعمل أشعة المغناطيس
.الرنيني لإستبعاد بعض الأشياء

202
00:15:03,654 --> 00:15:07,622
مثل ماذا، بسبب أظن إني مصابة
.بورم الدماغ

203
00:15:07,821 --> 00:15:12,889
إنه مُجرد إجراء وقائي، لكن سوف يساعدنا لنرى
.إن كانت هُناك أضرار أو علامات الجلطة الدماغية

204
00:15:12,987 --> 00:15:15,088
.لنتمكن من معرفة ما الذي يجري هُناك

205
00:15:17,421 --> 00:15:20,454
حسناً، ما الذي سوف أفعله
في الوقت الراهن؟

206
00:15:20,555 --> 00:15:24,389
بوسعكِ إجراء كثير من التمارين
.لكي تساعد دورتكِ الدموية

207
00:15:24,455 --> 00:15:28,523
إحتساء كثير من المياه، لأن الترطيب الجيد
.للجسد يساعد على تقوية الذاكرة

208
00:15:28,622 --> 00:15:31,856
،وفي المرة القادمة عندما تزوريني
.يُمكنكِ أن تحضري معكِ أحد يعرفكِ جيداً

209
00:15:31,955 --> 00:15:37,189
ـ مثلاً زوجكِ أو شخص مقرب منكِ
ـ بالطبع

210
00:16:14,625 --> 00:16:19,092
.السماعة الطبية، الألفية، القنفذ

211
00:16:23,125 --> 00:16:24,192
.حسناً

212
00:16:27,925 --> 00:16:29,192
... القطب السالب

213
00:16:32,325 --> 00:16:39,127
.الرمان، الشعرية

214
00:16:48,827 --> 00:16:51,361
ـ مرحباً
ـ مرحباً

215
00:16:51,593 --> 00:16:54,094
ـ تفضل بالدخول
ـ مرحباً، أمي

216
00:16:54,561 --> 00:16:55,860
.من الرائع رؤيتك

217
00:16:55,960 --> 00:16:57,259
(ـ هذه (جيني
ـ مرحباً

218
00:16:57,361 --> 00:16:59,329
.أنا (أليس)، سعيدة للغاية لإنضمامكِ معنا

219
00:16:59,427 --> 00:17:00,361
.شكراً لك على إستضافتي

220
00:17:00,461 --> 00:17:03,728
بالطبع يا عزيزتي، لمَ لا تتفضلون
وتحتسون شيئاً

221
00:17:03,994 --> 00:17:07,862
.... وتتولون هذه الجبنة

222
00:17:09,327 --> 00:17:12,562
(ـ أنا سعيدة للغاية لإنضمامكِ معنا، (جيني
ـ شكراً لكِ

223
00:17:12,796 --> 00:17:14,962
ـ يبدو المكان رائع هُنا
ـ جميل

224
00:17:16,262 --> 00:17:17,829
.ألي) من قامت بهذا)

225
00:17:20,128 --> 00:17:21,562
.حسناً

226
00:17:27,062 --> 00:17:28,796
.اللعنة على البيض

227
00:17:31,530 --> 00:17:36,431
.القطب السالب، الرمان، الشعرية

228
00:17:36,897 --> 00:17:38,832
ـ مرحباً أمي
(ـ مرحباً (ليديا

229
00:17:38,897 --> 00:17:41,297
ـ عيد ميلاد مجيد
ـ عيد ميلاد مجيد

230
00:17:41,397 --> 00:17:44,198
ـ كيف كانت رحلتكِ؟
ـ بالواقع، فظيعة

231
00:17:44,430 --> 00:17:46,430
كان هُناك رجل يسعل في وجهي
.طوال الوقت

232
00:17:46,497 --> 00:17:48,563
.آمل أن لم تتعرضي للمرض

233
00:17:48,963 --> 00:17:51,363
ـ هل هذا يعني ما أظنه؟
ـ أجل

234
00:17:51,464 --> 00:17:52,398
ـ سجق الخبز؟
ـ أجل

235
00:17:52,464 --> 00:17:53,831
ـ إنها حلوتكِ المفضلى
ـ أجل

236
00:17:53,931 --> 00:17:56,732
ـ أمي، عيد ميلاد مجيد
ـ مرحباً

237
00:17:56,798 --> 00:17:59,965
ـ هل رأيتِ آخر كلماتي في لعبة "الكلمات مع الأصدقاء"؟
ـ كلا، يا عزيزتي، لم يكن لدي الوقت لرؤيتها

238
00:18:00,063 --> 00:18:01,463
ـ إنها مزحة حقيقية
ـ حقاً؟

239
00:18:01,598 --> 00:18:03,997
ـ حدثت غيرة في رحلتنا
ـ مرحباً، هذا رائعاً

240
00:18:04,098 --> 00:18:05,865
.أصبح موضوع نقاش على التوتير

241
00:18:06,031 --> 00:18:07,631
كيف حال (كالفورنيا)؟

242
00:18:07,698 --> 00:18:09,798
ـ رائعة
ـ حقاً؟ هل إنها أدفئ من هُنا؟

243
00:18:10,098 --> 00:18:13,266
.أجل، أدفئ من هُنا تماماً

244
00:18:13,698 --> 00:18:19,732
يا رفاق، لمَ لا تخرجون من هُنا
لكي أركز على إعداد هذا؟

245
00:18:21,199 --> 00:18:23,366
ـ أين أبي؟
ـ إنه في الأعلى

246
00:18:23,566 --> 00:18:24,732
هل يُمكنني أن أساعدكِ بأيّ شيء؟

247
00:18:24,800 --> 00:18:27,200
.كلا، أنا بخير
.فقط أحتسي شراباً أو ما شابة

248
00:18:27,267 --> 00:18:29,267
ـ حسناً، سيكون لذيذاً
ـ آمل ذلك

249
00:18:29,366 --> 00:18:31,834
.سيكون كذلك، لا يسعني الإنتظار

250
00:18:32,766 --> 00:18:34,834
(ـ هذه (جيني
ـ سررتُ بلقائك

251
00:18:37,767 --> 00:18:39,833
ـ مرحباً (جيني)، كيف حالكِ؟
ـ بخير

252
00:18:41,067 --> 00:18:42,834
ـ مرحباً
ـ مرحباً

253
00:18:44,801 --> 00:18:48,235
.وصفة سجق الخبز

254
00:18:48,368 --> 00:18:50,802
.إنه قرار كبير للغاية
.إننا متحمسون

255
00:18:50,868 --> 00:18:54,335
لقد أوصي هذا المكان من قبل زوج من
.الأصدقاء الذين يحاولون الإنجاب لأعوام

256
00:18:54,400 --> 00:18:57,035
،وإنهما أنجبا طفلهم الأول لذا

257
00:18:57,535 --> 00:18:58,802
.لذا سنرى ذلك

258
00:18:59,001 --> 00:19:00,702
.(لقد سمعتُ أشياء رائعة حول (ويل سبرينغ

259
00:19:00,802 --> 00:19:05,035
جيد، إنه باهظ الثمن، لكن من الواضح
.إنه يجدي نفعاً

260
00:19:05,102 --> 00:19:07,970
ـ بمقدوركِ أن تكونين أم بالفعل، هذا جنون
ـ أعلم

261
00:19:09,435 --> 00:19:12,502
ـ أي نوع من حساء هذا، يا أمي؟
ـ إنه عصير الجوز

262
00:19:13,002 --> 00:19:16,269
.مرحباً أنا (أليس)، سررتُ بإنضمامكِ معنا

263
00:19:17,469 --> 00:19:20,203
(ـ أنا (جيني
ـ من الرائع مقابلتكِ

264
00:19:20,335 --> 00:19:21,835
.. ـ حسناً
ـ أجل

265
00:19:21,936 --> 00:19:25,303
أظن إنني أستحق كأس من النبيذ
بعد كُل هذا العمل، أليس كذلك؟

266
00:19:25,502 --> 00:19:27,169
ـ شراب "مارلوت"؟
ـ أجل

267
00:19:27,270 --> 00:19:30,238
ـ شكراً لكِ، هل جميع شرب؟
ـ أجل، لقد شربنا

268
00:19:30,336 --> 00:19:33,070
.. لنشرب نخب

269
00:19:33,303 --> 00:19:38,504
ـ أعياد الميلاد
ـ عيد ميلاد مجيد

270
00:19:39,638 --> 00:19:42,037
الآن لم أرى أيّ شيء غير طبيعي
.في أشعة المغناطيس الرنيني لرأسكِ

271
00:19:42,137 --> 00:19:44,504
.. لا يوجد هُناك أيّ إعتلال في الأوعية الدماغية

272
00:19:44,570 --> 00:19:46,871
.ولا أثر للجلطات الدماغية
.ولا وروم

273
00:19:46,970 --> 00:19:47,537
.الحمد الله

274
00:19:47,638 --> 00:19:50,206
.ونتائج تحاليل دمكِ جاءت سليمة تماماً

275
00:19:50,371 --> 00:19:54,239
لكن ما يُقلقني هي إختبارات الذاكّرة
.التي أخضعتكِ عليها

276
00:19:54,337 --> 00:19:59,172
لديكِ إعتلال متقطع في الذاكرة
.الذي لا يناسب عمركِ تماماً

277
00:19:59,272 --> 00:20:03,405
وهُناك أثر واضح في هبوط مستوى
.الوظائف الذهنية لدماغكِ

278
00:20:04,205 --> 00:20:05,605
لذا، أظن علينا أن نجري لكِ
.فحص التصوير المقطعي البزتورني

279
00:20:05,705 --> 00:20:07,307
.. إنه يشبه أشعة الرنين المغناطيسي

280
00:20:07,372 --> 00:20:09,672
لكن بمقدوره أن يبين الأشياء على
.. مستوى الجزيئي لخلايا الدماغ

281
00:20:09,739 --> 00:20:11,173
.إنني أعرف ما هو التصوير البزتورني

282
00:20:11,405 --> 00:20:14,073
لكن ما الذي تبحث عنه بالتحديد؟

283
00:20:14,839 --> 00:20:18,674
أريد أن أرى إن كانت النتائج تتطابق
.مع مرض الزهايمير

284
00:20:19,640 --> 00:20:22,007
وهذا سيكون نادراً لشخص
،شاب مثل عمركِ

285
00:20:23,274 --> 00:20:25,508
.لكنكِ مطابقة مع خصائص هذا المرض

286
00:20:28,107 --> 00:20:30,740
الآن آخر مرة طلبتُ منكِ أن
.تحضري شخص قريب منكِ

287
00:20:30,807 --> 00:20:33,409
.لا أظن حقاً سيكون هُناك داعي لذلك

288
00:20:33,507 --> 00:20:37,074
حسناً، لكن في المرة القادمة
سيكون ضرورياً، إتفقنا؟

289
00:20:39,274 --> 00:20:41,741
"زيادة المستويات الذاتية لـ "بيتا أندورفين

290
00:20:41,841 --> 00:20:47,076
لا يظهر إلى حد بعيد تأثيره في تقليل
.إنتشار الخلايا الخبيثة في مناطق المهمة

291
00:20:47,208 --> 00:20:48,542
.هذا ليس جيداً

292
00:20:48,608 --> 00:20:51,975
.أخبريني حيال هذا
.إننا كُنا نعمل على هذا لأشهر

293
00:20:52,341 --> 00:20:57,177
يبدو أن "بيتا أندروفين" لا يملك تأثير
.واضح في النشاط البلعومي

294
00:20:57,974 --> 00:21:02,275
ـ ماذا عن "سايكلون"؟
ـ مرتفع، ثابت

295
00:21:04,074 --> 00:21:06,442
.يا إلهي، رجعتُ إلى البداية

296
00:21:10,543 --> 00:21:14,977
ـ هل سنكون كلانا  هُنا في الـ 17؟
ـ لا أتذكّر

297
00:21:15,743 --> 00:21:18,677
فيل) و(ديانا) قالا بإنهما سوف)
.يأتيا إلى البلدة في نهاية الأسبوع

298
00:21:25,811 --> 00:21:28,512
كم سوف تبقين فعل هذا الشيء؟

299
00:21:28,610 --> 00:21:30,044
.حتى يصبح نظيفاً

300
00:22:26,513 --> 00:22:27,080
جون)؟)

301
00:22:30,514 --> 00:22:33,081
.عزيزي (جون)، أستيقظ

302
00:22:37,215 --> 00:22:38,247
ما الوقت؟

303
00:22:38,348 --> 00:22:39,315
.أود التحدث معك

304
00:22:42,315 --> 00:22:47,215
.لدي شيء خاطئ عني أود التحدث عنه

305
00:22:49,715 --> 00:22:53,782
ـ عمّ أنتِ تتحدثين؟
ـ لقد كنتُ أزور طبيب أعصاب

306
00:22:55,183 --> 00:22:57,516
تزورين طبيب أعصاب، لماذا؟

307
00:22:57,916 --> 00:23:01,483
يظن ربما إنني مصابة بمرض
.الزهايمر المبكر

308
00:23:04,882 --> 00:23:07,751
.عزيزتي، هذا ليس منطقي تماماً

309
00:23:07,850 --> 00:23:10,084
لم أكن أود أن أخبرك لأنهم
.. ليسوا متأكدين من أي شيء

310
00:23:10,183 --> 00:23:13,085
لكني خضعتِ جميع تلك الإختبارات
... والأشياء

311
00:23:13,149 --> 00:23:16,583
!آلي)، هذا جنون تماماً)

312
00:23:16,683 --> 00:23:20,552
لقد تهتُ عندما كنتُ أجري في
.. حرم الجامعة قبل فترة

313
00:23:20,651 --> 00:23:26,253
.لا يُمكنني تذكير المواعيد، الكلمات

314
00:23:26,350 --> 00:23:29,817
.عزيزتي، جميعنا نتعرض لخمول في الذاكرة
.فهذه علامة تدل على تقدم العمر

315
00:23:29,885 --> 00:23:34,419
في ذلك اليوم لم أتمكن من تذكر
."كلمة "جلوكوز

316
00:23:34,518 --> 00:23:37,718
.ليس الأمر هكذا
.بل كأنه شيء يمنعني

317
00:23:39,718 --> 00:23:42,252
ـ لكن لم تشخصين حتى الآن؟
ـ كلا

318
00:23:42,819 --> 00:23:46,620
.حسناً ذا، أظن إنه مجرد أمر تافه تماماً

319
00:23:46,719 --> 00:23:49,952
ـ إنّكِ لستِ مصابة بالزهايمر
ـ اللعنة، لمَ لا تأخذني على محمل الجد؟

320
00:23:50,052 --> 00:23:52,719
.كلا، أنا أدرك ما الذي أشعر بهِ
.. أعلم إنه شعور

321
00:23:52,819 --> 00:23:55,820
.إنه يبدو كأن دماغي يحتضر

322
00:23:55,920 --> 00:23:59,487
وكُل شيء كنتُ أعمل عليه طوال
.حياتي سوف يزول

323
00:23:59,587 --> 00:24:03,053
ـ إنه كله يزول
ـ كلا

324
00:24:04,086 --> 00:24:05,085
.أقتربي

325
00:24:07,187 --> 00:24:08,587
.لا تبكين

326
00:24:31,288 --> 00:24:34,488
ـ متى سوف تبدأ محاضرتكِ؟
ـ الساعة 11

327
00:24:35,655 --> 00:24:39,623
.سيكون الأفطار في الوقت المُناسب

328
00:24:39,722 --> 00:24:43,556
سوف أتأخر قليلاً لأن لدي أجتماع
.في القسم

329
00:24:43,756 --> 00:24:46,756
لكن عندما أعود ربما بوسعنا الذهاب
لتناول العشاء، بعض الطعام التايلندي؟

330
00:24:46,856 --> 00:24:47,856
.أجل، حسناً

331
00:24:51,856 --> 00:24:54,591
.. أنا بخير، فقط

332
00:24:55,556 --> 00:24:58,124
،البارحة شعرتُ بالتحسن
.هذا كُل ما في الأمر

333
00:24:58,490 --> 00:25:02,624
حسناً، الأمرين جيدين، لذا أظن من
.. المبكر جداً أن نخوض أي إستنتاج و

334
00:25:05,723 --> 00:25:07,425
.أياً كان يحصل، فأنا بقربكِ

335
00:25:09,990 --> 00:25:15,723
بوسعك الرؤية بوضوح هُنا تلك المناطق
."الحمراء الكثيرة من "بيتا أميلويد

336
00:25:16,890 --> 00:25:20,258
.من الأرجح التزايد كان مستمر لعدة أعوام

337
00:25:22,057 --> 00:25:23,190
.أنا آسف

338
00:25:23,891 --> 00:25:29,492
هُناك أثر في إرتفاع "الأميلويد" في كبار
السن مع وظيفة أدراك طبيعية، صحيح؟

339
00:25:29,926 --> 00:25:33,125
أجل، لكن ليس طبيعي في شخص
.(شاب مثل (أليس

340
00:25:33,759 --> 00:25:35,859
.على الأقل إنه مرض نادر للغاية

341
00:25:35,926 --> 00:25:39,560
أنا أيضاً قرأتُ عن أرتفاع "أميلويد" الذي
.يرافق حالات مرضية غير الزهايمر

342
00:25:39,626 --> 00:25:45,526
لسوء الحظ، في حالة (أليس)، هذا
يعزز الأعراض السريرية التي تعاني منها

343
00:25:45,625 --> 00:25:48,960
حسناً، الأ يجب هُناك أي تشخيص
يكون مصحوب بالإختبار الوراثي؟

344
00:25:49,058 --> 00:25:50,225
.عزيزي، تمهل لحظة، من فضلك

345
00:25:50,326 --> 00:25:51,960
.بالواقع، كنت أود إقتراح هذا الشيء

346
00:25:52,660 --> 00:25:55,760
لكن في حالة كهذه مع ظهور الأعراض
،بشكل مبكر للغاية

347
00:25:55,861 --> 00:25:58,695
."إننا نود أن نتفقد طفرات "بريسنالين

348
00:25:58,760 --> 00:26:04,395
وذلك سيكون مؤشر لمرض الزهايمر
.العائلي في شكل نادر للغاية

349
00:26:04,828 --> 00:26:07,328
إننا بحاجة لتحديد موعد معكِ
.لرؤية مُستشار الأمراض الوراثية

350
00:26:07,427 --> 00:26:09,128
إذاً، هل هذا يتعلق بأطفالي؟

351
00:26:09,227 --> 00:26:10,627
.أجل

352
00:26:10,928 --> 00:26:14,363
.. أفترض بأن إذا كنتُ حاملة الجين

353
00:26:14,460 --> 00:26:17,127
فأن أحتمالات أن تمر إلى صغاري
تكون 50 بالمئة؟

354
00:26:17,661 --> 00:26:18,761
.أخشى ذلك

355
00:26:19,093 --> 00:26:23,728
وإذا كانوا يحملون الجين، فما هي
الإحتمالات أن يصابوا بهذا المرض؟

356
00:26:23,828 --> 00:26:25,596
.أخشى أن تكون 100 بالمئة

357
00:26:33,795 --> 00:26:36,030
الصغار سوف يحضرون جميعهم إلى
.هُنا من أجل ذكرى زواجنا

358
00:26:36,128 --> 00:26:37,730
.لا أظن علينا إخبارهم بذلك

359
00:26:37,829 --> 00:26:38,997
.ليس حتى أن نحصل على نتائج الإختبار

360
00:26:39,129 --> 00:26:41,396
،سوف نخبرهم حينها
.لأنهم يذهبون الأسبوع القادم

361
00:26:41,663 --> 00:26:43,430
.أريد أن أعرف ذلك بأسرع وقت ممكن

362
00:26:43,529 --> 00:26:46,130
أين هذا المصعد اللعين؟

363
00:26:46,196 --> 00:26:47,763
،إننا هُنا في المشفى العام

364
00:26:47,863 --> 00:26:49,831
ـ وإنهم يملكون مصعد واحد يعمل
ـ (جون)، لا بأس

365
00:26:50,197 --> 00:26:52,064
.بمقدورنا أن ننزل بالسلالم الآن

366
00:26:52,129 --> 00:26:53,229
.لا يهم

367
00:27:06,130 --> 00:27:09,965
.. حسناً .. أيها الجميع

368
00:27:10,464 --> 00:27:12,030
ما الذي يجري؟

369
00:27:15,832 --> 00:27:17,199
.. حسناً

370
00:27:17,565 --> 00:27:20,166
ـ هل سوف تنفصلان؟
ـ كلا

371
00:27:21,731 --> 00:27:23,998
.كلا، ليس هُناك شيء من هذا القبيل

372
00:27:24,298 --> 00:27:26,766
أمي، أأنتِ مريضة؟

373
00:27:31,165 --> 00:27:34,499
لقد كنتُ أزور طبيب أعصاب
.. في الأشهر القليلة الماضية

374
00:27:34,599 --> 00:27:39,467
.وإني مُصاب بمرض الزهايمر المبكر

375
00:27:40,166 --> 00:27:43,133
.هذا ليس منطقي
أأنتِ واثقة؟

376
00:27:43,233 --> 00:27:45,632
ليس هُناك أي شك بإنها
.مصابة بالمرض

377
00:27:46,199 --> 00:27:50,367
... ـ لكن عمرها
ـ إنه مرض نادر، وتم تأكيد ذلك

378
00:27:50,433 --> 00:27:51,933
.إنّكِ صغيرة للغاية

379
00:27:55,534 --> 00:27:57,134
.لم أفهم هذا

380
00:27:58,134 --> 00:27:59,600
.لقد لاحظتُ الكثير من الأشياء

381
00:27:59,734 --> 00:28:02,635
(إنّكِ لم تتعرفي على خليلة (توم
.عندما جاءت في أعياد الميلاد

382
00:28:02,701 --> 00:28:04,001
ـ على مهلكِ
ـ لقد رأيتهم معاً

383
00:28:04,133 --> 00:28:08,301
ـ ما هي الأدوية التي تتعاطيها؟
(ـ حتى الآن أتعاطى (أرسيب) و(ناميندا

384
00:28:08,402 --> 00:28:09,935
وهل يساعدوا على تقليل تقدم المرض؟

385
00:28:10,034 --> 00:28:11,701
... ـ كلا، كلا
ـ أخشى لا

386
00:28:12,000 --> 00:28:13,735
.. ـ لكن
ـ إنهم يساعدون على تخفيف الأعراض

387
00:28:13,835 --> 00:28:15,770
!(ـ لكن الأمر هو ... (جون
ـ لكن لا يمنعون المرض

388
00:28:15,835 --> 00:28:20,270
.. الأمر هو أن هذا النوع من الزهايمر

389
00:28:20,368 --> 00:28:23,401
.نادر للغاية

390
00:28:24,968 --> 00:28:27,035
.إنه عائلي

391
00:28:28,135 --> 00:28:30,369
ـ إنه ينتقل وراثياً
ـ يا إلهي

392
00:28:30,435 --> 00:28:35,802
نظن إنها حصلت عليه من والدها ونحن
.بالطبع قلقون عليكم أنتم الثلاثة

393
00:28:36,002 --> 00:28:38,236
.لكن هُناك أختبار بوسعكم الخضوع إليه

394
00:28:38,369 --> 00:28:42,604
لكن بالتأكيد يعود الأمر عليكم إن
.كنتم تريدون معرفة ذلك أم لا

395
00:28:44,336 --> 00:28:45,971
.أنا آسفة

396
00:28:47,536 --> 00:28:48,871
.. أنا آسفــ

397
00:29:45,240 --> 00:29:48,574
هل يُمكن لأيّ أحد أن يخبرني
ما هو المنهاج الدراسي لهذا اليوم؟

398
00:29:51,740 --> 00:29:53,040
علم الأصوات؟

399
00:29:53,106 --> 00:29:55,873
وهل يُمكن لأيّ أحد أن يخبرني
ما هو علم الأصوات؟

400
00:30:02,608 --> 00:30:06,842
.صوت" كلمة يونانية التي تعني الصوت"

401
00:30:06,943 --> 00:30:09,843
لذا، علم الأصوات هو العلم الذي يدرس

402
00:30:09,942 --> 00:30:13,744
أصوات اللغة الذي يجب أن يميز
.بحذر عن علم نظام الأصوات

403
00:30:27,109 --> 00:30:29,775
(ـ مرحباً (آنا
ـ مرحباً

404
00:30:30,610 --> 00:30:32,642
أأنتِ بخير؟

405
00:30:33,076 --> 00:30:36,410
.لقد حصلت على النتائج
.جاءت إيجابية

406
00:30:36,543 --> 00:30:39,877
.(يا إلهي (آنا

407
00:30:40,176 --> 00:30:43,176
.أنا آسفة للغاية

408
00:30:43,377 --> 00:30:49,478
(بينما نتائج (توم) أتضحت سلبية و(ليديا
.لا تريد أن تعرف. لكن نتيجتي إيجابية

409
00:30:49,644 --> 00:30:51,278
عزيزتي، كيف تشعرين؟

410
00:30:52,311 --> 00:30:53,878
.أنا بخير

411
00:30:55,477 --> 00:30:59,544
الشيء الجيد هو على الأقل إنني أكتشفتُ
.الأمر الآن قبل أختبار التبيض القادم

412
00:31:00,377 --> 00:31:02,945
أظن هُناك طريقة بوسعهم أن
.. يختبروا الجنين

413
00:31:03,144 --> 00:31:05,212
.لكي يتأكدوا من أن الطفل سيكون بخير

414
00:31:05,278 --> 00:31:07,545
آنا)، أين أنتِ؟)
.. أنا ذاهبة إلى المحاضرة

415
00:31:07,612 --> 00:31:09,413
لكنيُمكنني أن ألغيها
.وأن أتي إلى هُناك

416
00:31:09,512 --> 00:31:13,446
.كلا، أمي، أنا بخير
.(أنا مع (تشارلي

417
00:31:13,512 --> 00:31:16,447
.كلا، يجب أن أكون هُناك
.بوسعي القدوم

418
00:31:17,412 --> 00:31:20,545
.كلا، رجاءً لا تقلقي
.سأكون بخير

419
00:31:22,051 --> 00:31:26,441
.حسناً، أحبكِ يا عزيزتي

420
00:31:26,880 --> 00:31:28,414
.أنا أحبكِ

421
00:31:30,012 --> 00:31:32,212
ـ وداعاً
ـ وداعاً

422
00:32:11,449 --> 00:32:17,217
لقد كنتُ أتطلع إلى هذا المنهاج في سنتي
.الثانية لكني تعرضتُ إلى خيبة أمل

423
00:32:17,316 --> 00:32:21,751
المحتوى كان فوضوي في أغلب الأحيان
.. مصحوباً بقليل من التركيز أو الإهتمام

424
00:32:22,851 --> 00:32:26,518
الدرس كان مضيعة للوقت وأنتهي بيّ
.المطاف في متابعة نسخ الأنترنت

425
00:32:27,350 --> 00:32:30,383
لقد وجدتُ علم اللغة 201 مضلل تماماً

426
00:32:30,483 --> 00:32:34,084
لكني واجهتُ صعوبة في متابعة
.. (محاضرات دكتورة (هولاند

427
00:32:34,383 --> 00:32:36,883
.جتى إنها كانت تبدو كالتائهه في تقديمهم

428
00:32:37,084 --> 00:32:39,952
.. إيرك)، أنا آسفة للغاية)

429
00:32:40,116 --> 00:32:45,486
.لم أكن أعلم الطلاب شعروا بهذه الطريقة
كن بوضوح، سأعمل بعض التعديلات

430
00:32:45,585 --> 00:32:47,952
وبوسعنا أن نعيد تقيم أدائي
.في الفصل الدراسي القادم

431
00:32:48,039 --> 00:32:50,688
اسمعي، هل كل شيء يسير بخير في المنزل؟
هل الأمر ما يرام بينكِ وبين (جون)؟

432
00:32:50,785 --> 00:32:52,619
.(أجل، هل كُل شيء يسير بخير مع (جون

433
00:32:52,685 --> 00:32:55,133
هل هُناك شيء يُمكنني مساعدتكِ بهِ؟
توتر ... إكتئاب؟

434
00:32:55,218 --> 00:32:56,219
.كلا، كلا

435
00:32:56,351 --> 00:33:01,852
ـ هل مدمنة على المخدرات؟ الكحول؟
ـ كلا يا (إيرك)، رباه، لا يوجد أي شيء كهذا

436
00:33:01,953 --> 00:33:07,220
.إنها حالة طبية
.. إنها مشكلة طبية و

437
00:33:07,452 --> 00:33:10,286
أعترف إنني واجهتُ وقت عصيب
.. بالتدريس في الفصل الدراسي الأخير

438
00:33:10,352 --> 00:33:12,352
.لكني لم أكن مدركة نتائجه

439
00:33:12,420 --> 00:33:15,387
.أليس)، أنا لستُ متابع)

440
00:33:16,702 --> 00:33:20,107
.. إني أعاني مشكلة طفيفة في الإدراك

441
00:33:20,553 --> 00:33:22,649
هل يُمكنكِ أن توضحي هذا ليّ؟

442
00:33:23,119 --> 00:33:26,853
في فبراير لقد شخصتُ بمرض
.الزهايمر المبكر

443
00:33:27,353 --> 00:33:28,955
ماذا؟

444
00:33:29,788 --> 00:33:31,121
.أليس)، رباه، أنا آسف)

445
00:33:31,254 --> 00:33:33,620
.. إنه لازال في المراحل المبكرة

446
00:33:33,721 --> 00:33:36,288
أعني من الوضوح إنه سوف يحدد
.. من قدراتي مع مرور الوقت

447
00:33:36,387 --> 00:33:39,654
.. ـ لكن الآن أشعر بأني قادرة تماماً
.. ـ حقاً لا داعي إلى

448
00:33:39,921 --> 00:33:43,250
.أعني، إننا لا نريدكِ تحت أي ضغط

449
00:33:43,354 --> 00:33:44,754
.قد يكون ذو نتيجة عكسية

450
00:33:44,855 --> 00:33:46,557
.بوسعي التعامل مع الضغط

451
00:33:46,655 --> 00:33:51,389
إنني أود البقاء في القسم أكثر
.مما جميعنا يظن أن هذا ممكناً

452
00:33:53,689 --> 00:33:57,224
.حسناً، سوف أدع قسم الكلية يعرف

453
00:33:58,689 --> 00:34:01,956
ـ أجل، بالطبع
ـ أنا آسف للغاية

454
00:34:48,358 --> 00:34:53,491
سأطلب الطبق العادي مع التوت
.وجوز الهند، رجاءً

455
00:35:08,160 --> 00:35:12,061
ـ مرحباً
ـ أين كنتِ بحق الجحيم يا (أليس)؟

456
00:35:12,160 --> 00:35:14,327
.لقد خرجتُ للجري

457
00:35:14,423 --> 00:35:17,224
.لقد كنتِ مختفية لساعتين
.لقد قلقتُ عليكِ

458
00:35:17,293 --> 00:35:18,760
.(لقد ذهبتُ إلى (بنكبيري

459
00:35:19,060 --> 00:35:21,093
ـ ذهبتِ إلى (بنكبيري)؟
ـ أجل

460
00:35:22,327 --> 00:35:25,661
حسناً، أمل إنّكِ أستمتعتِ بذلك لأنّكِ
.أفسدتِ خطة الخروج لتناول العشاء تماماً

461
00:35:27,961 --> 00:35:30,129
.سوزان كيربي) وزوجها)

462
00:35:32,828 --> 00:35:36,729
.. أنا آسف، لقد نسيت
.إني أعاني من الزهايمر

463
00:35:38,161 --> 00:35:41,428
لقد أرسلتُ لكِ رسالة عبر الهاتف والبريد
.فهناك طرق التعامل مع المرض

464
00:35:41,529 --> 00:35:42,495
.جون)، أنا آسفة)

465
00:35:42,562 --> 00:35:44,995
.إنه رئيس قسمي بحق السماء

466
00:35:45,328 --> 00:35:47,362
وليس لدي أي فكرة تماماً
.. عن مكانكِ

467
00:35:47,429 --> 00:35:49,397
.أو ما إذا شيئاً قد حدث لكِ
لماذا لم تردين على هاتفكِ؟

468
00:35:49,562 --> 00:35:51,363
!لقد أخبرتك لا يُمكنني عندما أجري

469
00:35:51,495 --> 00:35:53,796
لماذا لم ترتدين حقيبة الخصر؟
هل هُناك مانع حقيقي لذلك؟

470
00:35:53,896 --> 00:35:54,897
!أجل

471
00:36:00,095 --> 00:36:03,064
ـ أنا أكره هذا يحدث ليّ
ـ وأنا كذلك

472
00:36:04,830 --> 00:36:07,764
لكن علينا أن نحافظ على الأمور
.. المهمة في حياتنا

473
00:36:07,830 --> 00:36:10,397
.أما علينا المحاولة أو سوف نصبح مجانين

474
00:36:10,480 --> 00:36:13,480
.. أعلم يا (جون)، أنا آسفة، لكن

475
00:36:13,563 --> 00:36:15,964
لا أعلم ماذا سوف أفعل إن كنتُ
.في حفلة العشاء

476
00:36:16,330 --> 00:36:19,664
،ربما أكون غير قادرة على تذكّر الاسماء
،أو الإجابة على الأسئلة البسيطة

477
00:36:19,763 --> 00:36:21,763
.ولا أهتم في خوض القصص

478
00:36:21,831 --> 00:36:23,265
.أظنكِ كنتِ تبلين بلاءً حسن مؤخراً

479
00:36:23,364 --> 00:36:24,531
حيال ماذا؟

480
00:36:27,865 --> 00:36:29,939
.أتمنى لو كنتُ مصابة بالسرطان

481
00:36:30,931 --> 00:36:32,166
.لا تقولي هذا

482
00:36:32,297 --> 00:36:35,886
.أجل، أتمنى كذلك، إني أعني ذلك
.أعني لا أود أن أشعر بالخجل

483
00:36:35,966 --> 00:36:40,466
عندما يصاب الناس بالسرطان
... فإنهم يرتدون أشرطة وردية و

484
00:36:40,899 --> 00:36:45,533
يخرجون للسير وهُناك نقود ولا تشعر
.. بأن هُناك شيء إجتما

485
00:36:50,532 --> 00:36:52,134
.لا يُمكنني تذكّر الكلمة

486
00:37:01,666 --> 00:37:07,201
في عام 2013 أنهينا التصليحات الخارجية
.وفي الداخل قمنا بإستبدال المصاعد

487
00:37:07,300 --> 00:37:10,534
.وأعدنا تجديد القاعة والمكتبة والصالة

488
00:37:10,701 --> 00:37:13,569
ـ وطورنا نظام التدفئة والتهوية والتكييف
ـ هذا جيد

489
00:37:13,634 --> 00:37:16,401
.وكذلك أعتنينا بأبواب الأمن القديمة

490
00:37:16,467 --> 00:37:21,535
وجعلناالمقيمون يرتدوا الأسوار الذي
.. يبقيهم من إستخدام المصاعد أو

491
00:37:21,701 --> 00:37:23,935
.أو مغادرة المبنى معتمداً على مستواهم

492
00:37:24,034 --> 00:37:26,401
.. لا أعلم إذا واجهتِ هذا بعد مع والدكِ

493
00:37:26,501 --> 00:37:29,801
لكن كثير من الوقت إنهم يتعرضون
.للقلق وتجول في الليل

494
00:37:29,969 --> 00:37:33,937
بهذه الطريقة يُمكننا منع فرارهم بدون
.أن يشعروا المرضى بإنهم محبوسون

495
00:37:34,034 --> 00:37:35,034
.فهمت

496
00:37:35,101 --> 00:37:38,003
لقد أدركنا بعض فترة، أن نشاطات
،مجموعة كبيرة

497
00:37:38,102 --> 00:37:41,202
تركت أغلب المقيمين بشكل غير
منشغلين وحتى مكتئبين

498
00:37:41,268 --> 00:37:44,603
من خلال الأرتباك الذي تعرضوا
.له من جميع طرق التحفيز

499
00:37:44,669 --> 00:37:51,403
لذا، أعدنا ترتيب النشاطات لتتضمن كل
.التفاعلات بين الموظفين والمقيمين هُنا

500
00:37:51,603 --> 00:37:55,537
يسعى الموظفون إلى جميع الفرص
التي توطد العلاقات مع المقيمين

501
00:37:55,636 --> 00:37:59,803
تبدأ من التعرف على الشخص الذي
.يجعلهم يشعرون بالإرتياح

502
00:38:00,237 --> 00:38:05,304
أحدى النساء التي عملت كممرضة تبقى أغلب
.الأيام في غرفة الممرضات تكتب الملاحظات

503
00:38:05,403 --> 00:38:06,703
.هذا مُحبط

504
00:38:06,770 --> 00:38:09,372
أجل، لكنه السلوك الذي
.نرى من وقت إلى آخر

505
00:38:10,103 --> 00:38:12,370
ليس لدينا أي قيود حول أوقات
،الزيارات

506
00:38:12,437 --> 00:38:14,937
فإننا نرحب بالعائلة والأصدقاء في
.أي ساعة من النهار أو الليل

507
00:38:15,004 --> 00:38:16,671
.لا يبدو أي أحد هُنا اليوم

508
00:38:16,771 --> 00:38:18,593
حسناً، أيام الأحد هي الأيام التي
.يعتادون الحضور فيها

509
00:38:18,671 --> 00:38:20,238
ـ ما هذا؟
ـ هذا منبه الكرسي

510
00:38:20,404 --> 00:38:22,704
بعض المقيمين يملكون هذا لكي
.نعرف متى ينهضون وما شابة

511
00:38:22,771 --> 00:38:24,904
ـ هل هي بخير؟
ـ إنه مجرد إجراء إحترازي

512
00:38:25,105 --> 00:38:26,671
!أبعد هذا

513
00:38:27,038 --> 00:38:28,238
.إذاً، جميع النساء

514
00:38:28,338 --> 00:38:31,639
،لدينا أغلب الأناث المقيمات هُنا
.لكن هُناك رجال أيضاً

515
00:38:31,705 --> 00:38:33,006
.أنظري إلى (ويليام) هُناك

516
00:38:33,105 --> 00:38:35,899
إنه جزء من الفريق الذي أرسل
.أول قمر صناعي إلى المدار

517
00:38:48,740 --> 00:38:49,940
: للإجابة على هذا
ما اسم ابنتكِ الكبيرة؟

518
00:38:50,006 --> 00:38:52,273
.ليست قوية بما يكفي لتجعلني أنام

519
00:38:53,073 --> 00:38:56,073
ـ هل تودين تجربة عقار (لورستا)؟
ـ ماذا عن عقار (روهينول)؟

520
00:38:56,607 --> 00:38:59,275
ـ إنه قوي للغاية
ـ إنني بحاجة لدواء قوي

521
00:39:03,307 --> 00:39:06,175
ما نوع الضغط الذي تعيشنه؟

522
00:39:10,474 --> 00:39:16,041
مرحباً (أليس)، أنا أنتِ ولدي
.شيء مهم أود أخباركِ بهِ

523
00:39:16,375 --> 00:39:18,076
ـ في أيّ شهر عيد ميلادكِ؟
.. ـ إذاً، أظن إنّكِ وصلتِ لتلك المرحلة

524
00:39:18,141 --> 00:39:21,775
المرحلة حيث لا يُمكنكِ أن تجيبين
... على أي سؤال

525
00:39:22,542 --> 00:39:26,909
.إذاً، هذه الخطوة المنطقية التالية
!أنا واثقة منها

526
00:39:27,575 --> 00:39:30,976
في غرفة نومكِ هُناك خزانة مع
.مصباح أزرق

527
00:39:31,041 --> 00:39:36,343
،أفتحي الدرج العلوي، فسوف
.تجدين بالخلف علبة من الحبوب

528
00:39:36,442 --> 00:39:39,610
."مكتوب عليها : "تناولي كل الحبوب مع الماء

529
00:39:39,676 --> 00:39:42,377
الآن هُناك كثير من الحبوب
.في تلك العلبة

530
00:39:42,443 --> 00:39:47,377
لكن من المهم جداً أن تتناولي
كُل الحبوب، إتفقنا؟

531
00:39:47,777 --> 00:39:52,644
.وبعد ذلك أستلقي وأخلدي للنوم

532
00:39:52,743 --> 00:39:55,712
.ولا تخبري أي أحد عما تفعلين

533
00:39:56,143 --> 00:40:00,443
،عندما لا يُمكنكِ الإجابة على هذه الأسئلة
: أذهبي إلى المجلد على حاسوبك المكتوب

534
00:40:00,544 --> 00:40:05,211
."الفراشة"

535
00:41:32,583 --> 00:41:33,783
.(أليس)

536
00:41:35,015 --> 00:41:36,049
!(أليس)

537
00:41:41,516 --> 00:41:42,683
.مرحباً

538
00:41:44,984 --> 00:41:47,551
ـ يعجبني هذا المنظر
ـ وأنا كذلك

539
00:42:08,518 --> 00:42:10,185
.لقد كان صعب للغاية

540
00:42:11,352 --> 00:42:15,186
ـ هل يُمكنكِ التصديق مضى عن ذلك 30 عام؟
ـ لا تفعل هذا بي، يا إلهي

541
00:42:16,051 --> 00:42:18,451
لقد كان وقت عصيب، أليس كذلك؟

542
00:42:18,519 --> 00:42:21,619
.حسناً، كنتِ تتعاملين مع الكثير
ماذا عن العام الذي بعده؟

543
00:42:21,719 --> 00:42:22,753
.أجل، شيئاً كهذا

544
00:42:24,552 --> 00:42:25,787
.. أعلم إني قلت هذا من قبل لكن

545
00:42:25,853 --> 00:42:28,920
أنا متأسف لأني لم ألتقي
.بوالدتكِ أو شقيقتكِ

546
00:42:29,086 --> 00:42:30,286
.وأنا أيضاً

547
00:42:31,654 --> 00:42:33,355
.لقد حظينا بوقت رائع رغم ذلك

548
00:42:34,721 --> 00:42:35,655
.أجل

549
00:42:35,753 --> 00:42:37,487
ألا تتمنى أن نعود إلى هُناك؟

550
00:42:38,387 --> 00:42:40,988
إن كنتِ تقصدين ممارسة الجنس
.. الفموي على الشاطئ، أجل، أنني

551
00:42:42,219 --> 00:42:43,620
.أتمنى لو إننا عدنا إلى هُناك

552
00:42:43,721 --> 00:42:45,721
.كما تعلم، أجل، كل هذه الأمور

553
00:42:47,254 --> 00:42:51,589
.لقد حصل بسرعة جداً، كما تعلم
.. أنجبنا (آنا)، ووظائفنا

554
00:42:52,254 --> 00:42:56,554
.لكنكِ كنتِ عنيدة
.كنتِ تودين كُل شيء دفعة واحدة

555
00:42:56,622 --> 00:42:59,789
.هذا هي طبيعتي
.هذا ما أحبه أن يكون

556
00:43:01,755 --> 00:43:05,489
ـ أنا لستُ نفس قبل، صحيح؟
ـ إنني أحبكِ كما تكونين

557
00:43:08,089 --> 00:43:11,556
ـ أحب كُل شيء عنكِ
ـ الحمد الله إنّك كذلك

558
00:43:17,189 --> 00:43:19,923
.هذا رائع للغاية، كما تعلم
.إنه يعجبني إلى حداً ما

559
00:43:19,990 --> 00:43:23,189
.(حصلتُ على أجازة من جامعة (كولومبيا

560
00:43:23,256 --> 00:43:25,890
لمَ لا تأخذ إجازة أيام السبت
العام القادم؟

561
00:43:26,857 --> 00:43:29,924
ماذا سوف نفعل، هل نتجول
بالشاحنة في جميع أرجاء البلاد؟

562
00:43:30,891 --> 00:43:31,824
.بصدق

563
00:43:31,991 --> 00:43:35,992
لا أعلم، بمقدورنا أن نمضي الكثير
.(من الوقت هُنا. نذهب إلى (بوتان

564
00:43:36,090 --> 00:43:39,791
حسناً، أظن صيفنا على الجزيرة يمثل
.كُل الحماس الذي يمكنني التعامل معه

565
00:43:39,857 --> 00:43:40,858
.حسناً

566
00:43:41,191 --> 00:43:45,524
حسناً، هل تعرف أمراً؟
ربما يكون هذا آخر عام أكون على طبيعتي، هل تعلم؟

567
00:43:51,925 --> 00:43:53,460
.الرجاء، لا تقولي هذا

568
00:43:55,158 --> 00:43:58,231
في أي شارع تسكنين؟
.شارع - 112

569
00:43:58,324 --> 00:44:02,091
في أي شهر عيد ميلادكِ؟
.. أكتوبـ

570
00:44:17,792 --> 00:44:20,793
ـ (جون)؟
ـ أنا هُنا

571
00:44:21,593 --> 00:44:24,494
متى سوف تذهب إلى المؤتمر؟
?

572
00:44:26,994 --> 00:44:29,962
ـ في يوم الأثنين
ـ ومتى سوف تأتي (ليديا)؟

573
00:44:30,026 --> 00:44:31,260
.ليديا) تأتي يوم الأحد)

574
00:44:31,493 --> 00:44:34,395
لا يُمكنها أن تقطع كُل هذه
.المسافة لأجل رعايتي

575
00:44:35,060 --> 00:44:38,178
(إنها قادمة من أجل مسرحية (تشاكوف
في (ساغوتاك)، هل تتذكّرين؟

576
00:44:38,394 --> 00:44:39,328
.صحيح

577
00:44:39,394 --> 00:44:41,561
عندما أنتهي، هل لازلنا
سنذهب للجري؟

578
00:44:41,661 --> 00:44:43,661
.أجل، أريد فقط أن أجلب نبتة آخرى

579
00:45:27,864 --> 00:45:29,431
ـ هل لازلنا سنذهب إلى الجري؟
ـ أوه

580
00:45:29,497 --> 00:45:32,997
.. أنا آسفة، أنظر، لقد وجدتُ هذا

581
00:45:33,075 --> 00:45:36,032
ألبوم الصور مع هذه الصور التي
.تعود إلى أمي وشقيقتي

582
00:45:36,130 --> 00:45:37,364
.أوه

583
00:45:38,097 --> 00:45:41,332
متى سوف تذهب إلى المؤتمر؟

584
00:45:41,632 --> 00:45:42,566
.يوم الأثنين

585
00:45:42,631 --> 00:45:45,764
ـ ومتى سوف تأتي (ليديا)؟
ـ (ليديا) سوف تأتي يوم الأحد

586
00:45:49,398 --> 00:45:50,599
هل سوف نذهب للجري؟

587
00:45:50,665 --> 00:45:54,366
.أجل، سوف نذهب
.يجب أن أذهب لأقضي حاجتي وأعود

588
00:47:02,135 --> 00:47:03,302
ألي)؟)

589
00:47:07,236 --> 00:47:09,002
.لم أتمكن من العثور على الحمام

590
00:47:09,770 --> 00:47:12,170
.لا بأس يا عزيزتي
.تعالي، دعينا ننظف هذا

591
00:47:12,737 --> 00:47:15,771
.لا أعرف أين أذهب

592
00:47:37,204 --> 00:47:38,305
.يعجبني هذا العقد

593
00:47:38,371 --> 00:47:39,372
ـ حقاً؟
ـ أجل

594
00:47:39,471 --> 00:47:41,106
ـ إنّك لم تريه من قبل؟
ـ كلا

595
00:47:42,538 --> 00:47:44,239
.أمي أعطتني إياه

596
00:47:45,472 --> 00:47:51,273
.عندما كنتُ فتاة صغيرة في المرحلة الثانية

597
00:47:51,373 --> 00:47:54,340
أخبرني معلمي بأن هذه الفراشات
.لن تعيش فترة طويلة

598
00:47:54,473 --> 00:47:55,873
إنهم يعيشون تقريباً شهر أو ما شابة
.. وأنا كنتُ مستاء للغاية

599
00:47:55,973 --> 00:47:59,373
لقد كنتُ مستاء للغاية وذهبت
.. للمنزل وأخبرت أمي

600
00:47:59,473 --> 00:48:01,207
.. وقالت أجل، لكن كما تعلمين

601
00:48:01,840 --> 00:48:06,340
.إنهم يحظون بحياة رائعة
.. حياة جميلة للغاية

602
00:48:06,940 --> 00:48:10,574
إنني أفكر حول حياة أمي وشيقيتي

603
00:48:11,439 --> 00:48:14,107
.كأنها تشبه حياتي

604
00:48:18,741 --> 00:48:21,042
ـ ستكون في الجوار لفترة طويلة، يا أمي
ـ أجل

605
00:48:22,240 --> 00:48:24,175
هُناك بعض الأشياء أود
.أن أفعلها، كما تعلمين

606
00:48:24,742 --> 00:48:28,575
أود أن أخذ أجازة مع والدكِ
.لكن لا أظن هذا سيحصل

607
00:48:28,675 --> 00:48:30,208
.وأريد رؤية (آنا) مع طفلها

608
00:48:30,275 --> 00:48:32,942
.(وأريد رؤية تخرج (توم

609
00:48:33,041 --> 00:48:33,942
أجل

610
00:48:34,009 --> 00:48:35,943
وأريد أن أراكِ تذهبين إلى الكلية

611
00:48:39,675 --> 00:48:43,342
ليس لدراسة الحقوق أو الطب
بل فكرت أنه يمكنك دراسة الدراما

612
00:48:43,708 --> 00:48:47,635
ولو أن التمثيل لم ينجح معك
بإمكانك أن تقومي بالتدريس

613
00:48:47,709 --> 00:48:50,677
يمكنك أن تعقدي جلسات عمل
وأن يكون لك خطة احتياطية

614
00:48:51,175 --> 00:48:52,175
أجل

615
00:48:53,609 --> 00:48:55,109
لا أريد خطة احتياطية

616
00:48:58,242 --> 00:49:01,677
أريد فعل ذلك
أريد منح الأمر فرصة

617
00:49:01,777 --> 00:49:03,511
ولن يتحقق ذلك
ان لم أثق في قدراتي

618
00:49:03,576 --> 00:49:06,710
أنا واثقة منك (ليديا) حقاً

619
00:49:07,243 --> 00:49:09,543
الأمر أن الحياة صعبة

620
00:49:10,210 --> 00:49:14,033
إنها أصعب مما تعلمين

621
00:49:14,677 --> 00:49:18,045
أريدك أن تكوني مضمونة قبل أن أموت

622
00:49:19,810 --> 00:49:24,278
....يا إلهي يا أمي ... هل يجب عليك

623
00:49:25,244 --> 00:49:28,765
لا يمكنك أن تستغلي وضعك
لتجبريني على فعل أي شيء

624
00:49:28,879 --> 00:49:32,279
لماذا لا أستطيع؟ -
لأنه ليس عدلاً -

625
00:49:32,378 --> 00:49:35,347
ليس عليّ أن أكون عادله
فأنا أمكِ

626
00:49:36,178 --> 00:49:37,345
صحيح؟

627
00:49:37,646 --> 00:49:38,679
لا

628
00:50:20,214 --> 00:50:21,148
مرحباً

629
00:50:21,248 --> 00:50:22,448
ماذا يجري؟

630
00:50:23,215 --> 00:50:24,682
أعمل فحسب
ماذا عنك؟

631
00:50:26,348 --> 00:50:27,815
لا أفعل شيئاً

632
00:50:30,849 --> 00:50:34,083
أحتاج إلى ما أقرأه -
"ظننتكِ تقرأين "موبي ديك -

633
00:50:34,181 --> 00:50:40,416
بلى، ولكني سئمت من قرآءة الصفحة مراراً

634
00:50:40,782 --> 00:50:41,751
لا أستطيع التركيز

635
00:50:41,816 --> 00:50:43,983
هذا يحدث معي كذلك
"عندما أقرأ "موبي ديك

636
00:50:44,082 --> 00:50:47,115
لم لا تجربين شيئاً اسهل؟ -
ماذا؟ -

637
00:50:47,316 --> 00:50:48,583
مثل "قطة داخل قبعة"؟

638
00:50:48,684 --> 00:50:50,928
ماذا عن واحدة من تلك المسرحيات
التي لدى (ليديا) في الطابق الأسفل

639
00:50:51,017 --> 00:50:53,651
انها خفيفة وسهلة القرآءة

640
00:50:53,751 --> 00:50:55,883
وقد تولد أمراً بينكما لتتحدثا عنه

641
00:51:01,817 --> 00:51:02,884
حسناً

642
00:51:12,183 --> 00:51:13,718
أنت تعمل طوال الوقت

643
00:51:39,386 --> 00:51:40,953
"ثلاثة أخوات"
(أنطون تشاكوف)

644
00:51:41,020 --> 00:51:42,288
"الشك، الرواية"
(تأليف (جون باتريك شانلي

645
00:51:42,386 --> 00:51:44,653
(توني كوشنر)
"ملائكة في أمريكا"

646
00:52:10,789 --> 00:52:16,436
...الذي أعجبني فيه مدى

647
00:52:17,721 --> 00:52:24,323
ضخامة ورحابة جذعه

648
00:52:24,422 --> 00:52:25,956
أجل ...مجاله

649
00:52:26,023 --> 00:52:28,992
المجال.. انها الكلمة التي
لدي هذا الصباح

650
00:52:29,122 --> 00:52:31,857
أمر لا أصدقه، أنكما لم تمرا من ذلك أبداً

651
00:52:32,123 --> 00:52:34,222
...لابد أنك تعلمين

652
00:52:34,289 --> 00:52:36,656
لابد أنك تعلمين أحداً مات جراء الايدز، صحيح؟

653
00:52:36,723 --> 00:52:39,323
بلى عزيزتي الكل كذلك

654
00:52:40,857 --> 00:52:42,591
نحن نفقد الكثير من الناس

655
00:52:44,990 --> 00:52:46,190
ماذا تعتقدين؟

656
00:52:46,757 --> 00:52:51,024
"أنتِ و (مالكوم) مثلتما في "المورمن
الزوجين أليس كذلك؟

657
00:52:51,758 --> 00:52:53,425
اديتما تلك المشاهد في حصة التمثيل

658
00:52:53,491 --> 00:52:54,791
بلى، كيف عرفت هذا؟

659
00:52:56,791 --> 00:52:58,558
لا أدري لابد وأنك كلمتيني

660
00:52:59,624 --> 00:53:00,958
لم أخبرك

661
00:53:01,051 --> 00:53:03,603
...حسناً

662
00:53:04,190 --> 00:53:06,324
لا أدري كيف أعرف ذلك

663
00:53:07,492 --> 00:53:09,126
أمي هل قرأتي يومياتي؟

664
00:53:14,357 --> 00:53:15,425
لماذا؟

665
00:53:16,292 --> 00:53:18,626
لماذا قد تفعلين هذا يا أمي؟

666
00:53:19,258 --> 00:53:21,358
أنا متأسفة جداً

667
00:53:21,558 --> 00:53:25,059
ليديا) بصراحة لم أفهم ماكنت أقرأه)

668
00:53:25,359 --> 00:53:28,693
(ألم تفهمي (ليديا هولاند
مكتوبة على عرض المفكرة؟

669
00:53:29,027 --> 00:53:31,535
لم أفهم أنا آسفه -
لا أصدقك -

670
00:53:31,626 --> 00:53:33,960
لم يكن في نيتي

671
00:53:34,626 --> 00:53:36,960
...حسناً لابأس، لا أقدر فحسب

672
00:53:37,559 --> 00:53:39,960
ليديا) حقاً لم أكن أعرف)

673
00:53:40,027 --> 00:53:42,561
كفاك -
لم أكن لأفعل هذا بك -

674
00:53:45,260 --> 00:53:47,127
إذن فلا يمكنك تناول هذه

675
00:53:47,193 --> 00:53:49,393
أعلم، السوشي ممنوعه

676
00:53:49,527 --> 00:53:51,328
والنقانق ممنوعه
وهي الأسوء

677
00:53:51,427 --> 00:53:53,460
أحب النقانق -
الكحول ممنوعه -

678
00:53:54,093 --> 00:53:56,260
والسجائر -
إنني لم أدخن أبداً -

679
00:53:56,360 --> 00:53:57,895
...حسناً فأنت -
ماذا؟ -

680
00:53:57,994 --> 00:53:59,461
إنها لم تدخن سيجارة
طوال حياتها

681
00:53:59,561 --> 00:54:00,560
ولا واحده

682
00:54:01,093 --> 00:54:02,695
لا يمكنك أن تكوني مفرطة في الحذر

683
00:54:02,995 --> 00:54:05,429
حتى أنه أمسك يدي
بينما كنا ننزل من الدرج

684
00:54:05,528 --> 00:54:06,795
كان أمراً فاتناً جداً

685
00:54:06,895 --> 00:54:08,740
كنت أحاول حماية استثماري

686
00:54:08,821 --> 00:54:10,889
اريدك أن تجاوبي على
"كلمات مع أصدقائي"

687
00:54:10,962 --> 00:54:12,029
لا أعتقد أنها رأت الكلمات

688
00:54:12,228 --> 00:54:14,785
متأسفه أمي كان وقتي ضيقاً

689
00:54:15,361 --> 00:54:18,462
مرحباً، مبارك -
أهلاً، شكراً لكِ -

690
00:54:20,296 --> 00:54:21,530
تفضلي -
شكراً -

691
00:54:22,162 --> 00:54:24,863
فهما توأمين إذن؟ -
أجل صبيّ وفتاة -

692
00:54:24,930 --> 00:54:25,832
وهما متعافيان

693
00:54:25,930 --> 00:54:27,832
إنه تماماً ما أردناه لك أنا وأمك

694
00:54:27,896 --> 00:54:29,231
هذا رائع جداً

695
00:54:29,429 --> 00:54:32,462
ياللهول، آسف يجب أن أرد على هذه

696
00:54:32,864 --> 00:54:33,798
مرحباً

697
00:54:33,896 --> 00:54:35,330
كم مضى على حملك؟ -
خمسة أسابيع

698
00:54:36,031 --> 00:54:39,198
أعلم أنها مبكرة جداً ولكن

699
00:54:39,530 --> 00:54:41,864
حسناً فبترتيب الأمور
كيف أدركنا الأمر

700
00:54:41,931 --> 00:54:45,131
ونجحنا في نهاية المطاف

701
00:54:45,397 --> 00:54:47,431
عظيم، أمر مذهل

702
00:54:47,531 --> 00:54:48,965
حسناً يا أمي كيف تشعرين؟

703
00:54:49,197 --> 00:54:50,963
على مايرام في الأغلب -
حقاً؟ -

704
00:54:51,498 --> 00:54:55,165
أستعمل هذا الشيء عوضاً
عن ذاكرتي

705
00:54:55,264 --> 00:54:57,765
فهو ينبهني لأتناول أدويتي
وأمور مثل ذلك

706
00:54:57,865 --> 00:55:00,567
من الجيد معرفة أن تقنية كهذه قد تساعد

707
00:55:00,798 --> 00:55:05,366
ليديا) متى موعد مسرحيتك؟) -
في الثامنه -

708
00:55:05,432 --> 00:55:06,732
ليديا) هل أنت متوتره من ليلة الغد؟)

709
00:55:06,832 --> 00:55:08,832
سأصبح بخير بمجرد صعودي إلى هناك

710
00:55:08,932 --> 00:55:10,600
ولكني حتماً سأضع حاجزاً يصدكم جميعاً

711
00:55:10,899 --> 00:55:12,867
المعذرة، ما الوقت الذي قلتيه؟

712
00:55:12,966 --> 00:55:13,900
في الساعة الثامنة

713
00:55:13,999 --> 00:55:15,867
أمي لا داعي لجدولته
لابأس بذلك

714
00:55:15,966 --> 00:55:19,466
كلا بل أريد ذلك، وأين سيكون؟ -
"مسرح "ساغاتك -

715
00:55:19,565 --> 00:55:20,698
هل يمكنك تهجئة ذلك؟ -
بالطبع أنه -

716
00:55:20,800 --> 00:55:23,767
أمي ليس الأمر أننا سننسى أخذك -
س.أ.غ ، دعيها تقوم بذلك -

717
00:55:24,033 --> 00:55:27,201
س.أ.غ.أ.ت.ك -
يا إلهي -

718
00:55:27,266 --> 00:55:29,500
آنا) إنك لست متعاونه) -
كلا بل أنتما غير متعاونين -

719
00:55:29,566 --> 00:55:32,066
لماذا عليها أن تقلق بتذكر أمرٍ
بينما ليست مضطرة لذلك؟

720
00:55:32,166 --> 00:55:34,000
دعيها تفعل ذلك
ولن تصبح قلقة

721
00:55:34,566 --> 00:55:37,634
ماهي مشكلتك؟
لماذا تتحدثين عنها وكأنها ليست جالسة هنا

722
00:55:37,733 --> 00:55:39,926
كلا بل إنني أتحدث إليها
أليس كذلك أمي؟

723
00:55:40,000 --> 00:55:41,301
بلى إنك كذلك

724
00:55:41,367 --> 00:55:43,467
شكراً، وما الذي يجعلك خبيرة في الأمر؟ -
كفاك -

725
00:55:43,634 --> 00:55:45,335
(انضجي (ليديا -
إليك عني -

726
00:55:45,401 --> 00:55:47,501
انها مقوله حسنة البيان -
أنتما يافتاتان -

727
00:55:47,601 --> 00:55:49,369
هل ترغبين أن أريك؟
هل تمزحين معي؟

728
00:55:49,467 --> 00:55:51,069
بربكما يا إبنتايّ -
لم أنت هكذا حمقاء؟ -

729
00:55:51,134 --> 00:55:51,701
توقفاً أرجوكما

730
00:55:51,768 --> 00:55:53,102
اخرسي -
انت اخرسي -

731
00:55:53,302 --> 00:55:55,236
ليكف كلاكما -
ماذا يجري هنا؟ -

732
00:55:58,101 --> 00:55:59,934
(جميلة هي هذه المأدبه يا (ألي

733
00:56:01,435 --> 00:56:02,869
(أشكرك (تشارلي

734
00:56:05,268 --> 00:56:09,603
ليديا) حبيبتي، أعلم أننا)
تجادلنا في أمر يوم أمس

735
00:56:09,702 --> 00:56:12,470
ولكني لا أستطيع تذكر موضوعه

736
00:56:13,836 --> 00:56:17,303
كان أمراً تافهاً بصراحة -
كلا فقد تسببت في ازعاجك

737
00:56:18,336 --> 00:56:21,703
وينبغي لي أن أعتذر

738
00:56:24,938 --> 00:56:29,672
ليس حقاً، فينبغي بي أنا أن أعتذر

739
00:56:30,804 --> 00:56:34,438
فقد كنت رديئة المزاج أمس

740
00:56:37,103 --> 00:56:39,136
هل تسامحيني، حقاً؟

741
00:56:39,471 --> 00:56:40,905
لأجل ماذا؟

742
00:56:41,438 --> 00:56:48,104
كنت تبحثين في خصوصياتي
وأنا لا أريد ذلك

743
00:56:48,204 --> 00:56:52,838
وأعدت ذلك تماماً
إنني آسفه حقاً

744
00:56:54,040 --> 00:56:56,073
إنني آسفه

745
00:56:59,706 --> 00:57:03,838
ليس وكأنه يمكنني تذكرها -
أعلم -

746
00:57:03,940 --> 00:57:06,407
أليس كذلك؟

747
00:57:13,272 --> 00:57:15,856
كيف هو الأمر؟

748
00:57:17,140 --> 00:57:19,440
كيف تشعرين به حقاً؟

749
00:57:19,707 --> 00:57:22,907
...حسناً

750
00:57:23,221 --> 00:57:27,325
ليس الأمر سوي دوماً
فأحظى بأيام جيده

751
00:57:27,540 --> 00:57:29,307
وبأيام سيئة

752
00:57:29,473 --> 00:57:35,607
في أيامي الجيده
أقضيها كأنسانة عادية

753
00:57:35,774 --> 00:57:39,408
وفي أيامي السيئة
أشعر أنني لا أجد نفسي

754
00:57:42,308 --> 00:57:50,308
كنت دوماً معروفة
بفطنتي ولساني

755
00:57:50,976 --> 00:57:53,176
وبملافظي

756
00:57:53,242 --> 00:57:57,442
والآن في بعض الأحيان يمكنني
...ان أرى الكلمات معلقة أمامي

757
00:57:57,509 --> 00:58:01,909
ولا أستطيع بلوغها ولا أعرف من أكون
ولا أدري ماذا سأفقد لاحقاً

758
00:58:08,710 --> 00:58:10,176
يبدو فظيعاً

759
00:58:16,144 --> 00:58:17,310
شكراً لسؤالك

760
00:58:46,278 --> 00:58:47,612
(ليديا)

761
00:58:47,712 --> 00:58:50,446
لا أسرار

762
00:58:50,512 --> 00:58:51,912
انهم يتركوننا

763
00:58:52,979 --> 00:58:54,547
بينما كان هكذا تماماً

764
00:58:55,112 --> 00:58:56,846
مطمئناً وأبدياً

765
00:58:57,779 --> 00:59:01,180
وبقينا وحيدات لنبدأ حياتنا من جديد

766
00:59:01,579 --> 00:59:04,612
لابد أن نعيش
لابد أن نعيش

767
00:59:06,314 --> 00:59:09,981
وحتماً سيأتي يوم سنعرف فيها جميعاً ما السبب

768
00:59:10,847 --> 00:59:15,747
وماهي الغاية
من كل هذه المعاناة

769
00:59:15,847 --> 00:59:19,847
ولن يبقى ثمة غموض
أما الآن لابد أن نعيش

770
00:59:20,547 --> 00:59:25,148
علينا أن نعمل
نعمل فحسب

771
00:59:26,181 --> 00:59:28,481
غداً سأخرج وحيدة
وسأقوم بالتدريس

772
00:59:28,608 --> 00:59:32,171
سأمنح كل مالديّ
لأولئك الذين قد يحتاجونه

773
00:59:34,315 --> 00:59:36,016
انه فصل الخريف الآن

774
00:59:37,091 --> 00:59:40,391
وقريباً سيحل الشتاء
والثلج سيغطي كل شيء

775
00:59:41,815 --> 00:59:43,650
وأنا سأعمل

776
00:59:46,049 --> 00:59:47,449
أعمل فحسب

777
01:00:19,184 --> 01:00:21,617
آنسة (هولاند) هلا ذيلت توقيعك

778
01:00:24,251 --> 01:00:25,952
انه أمر مدهش فحسب

779
01:00:26,018 --> 01:00:29,051
كان أمراً سهلاً أن أتناغم معها

780
01:00:29,284 --> 01:00:33,684
انت حقاً امسكت منظور بؤسها
وكذلك بهجتها

781
01:00:34,418 --> 01:00:36,685
شكراً لك
هذا مدهش

782
01:00:37,885 --> 01:00:40,053
هل سنحظى برؤيتك بأي
عمل آخر لهذا الصيف؟

783
01:00:41,319 --> 01:00:43,799
كلا، إنه العمل الوحيد الذي نلته

784
01:00:43,886 --> 01:00:46,019
إذن فأنت هنا لأجل الموسم فحسب

785
01:00:51,153 --> 01:00:51,786
أجل

786
01:00:51,852 --> 01:00:57,087
(أمي، إنها ابنتك (ليديا

787
01:00:57,720 --> 01:00:59,853
كلا بل أعلم

788
01:01:03,688 --> 01:01:06,054
شكرا لحضوركم، انه أمر
غريب ومحرج

789
01:01:06,119 --> 01:01:08,787
لا تصابي بالحرج أرجوك

790
01:01:09,387 --> 01:01:10,386
زرافه

791
01:01:11,554 --> 01:01:12,954
مطرقة

792
01:01:15,220 --> 01:01:16,887
مشط

793
01:01:17,721 --> 01:01:23,889
أعلم ماهذا
انها تشبه الدجاجة ولكنها ليست كذلك

794
01:01:24,387 --> 01:01:26,822
إنها أوزة

795
01:01:27,721 --> 01:01:28,722
ماذا عن هذه؟

796
01:01:29,221 --> 01:01:30,287
كرة سلة

797
01:01:30,956 --> 01:01:34,623
هلاّ قمت بتهجئة "ماء" عكسياً؟ -
هل يمكنني تهجئتها عادية أولاً؟ -

798
01:01:36,288 --> 01:01:41,755
م ا ء

799
01:01:41,856 --> 01:01:48,056
ء ا م

800
01:01:48,423 --> 01:01:49,890
احسنت صنعاً

801
01:01:49,957 --> 01:01:52,891
الآن هل يمكنك تذكر الاسم الذي سألتك
أن تتذكريه قبل دقائق؟

802
01:01:52,957 --> 01:01:56,057
دوماً ماتخبرني
وأعجز دوماً عن تذكره

803
01:01:56,924 --> 01:02:02,223
(أكان (جون بلاك) ، (جون وايت
(جون جونز) ، (جون سميث)

804
01:02:02,857 --> 01:02:04,124
(سميث)

805
01:02:04,324 --> 01:02:08,391
"وعنوانه هل كان "شارع الشرق
"شارع واشنطن" ، "شارع هامبولد

806
01:02:08,457 --> 01:02:09,873
أم "شارع ماين"؟

807
01:02:09,958 --> 01:02:14,759
لديّ تساؤل بسيط
فكلانا قلق عن معدل التدهور

808
01:02:14,991 --> 01:02:15,992
أهذا طبيعي؟

809
01:02:16,088 --> 01:02:17,989
كل حالة تختلف

810
01:02:18,059 --> 01:02:21,760
مع الزهايمر الوراثي المبكر
يمكن للوضع أن ينطلق أسرع

811
01:02:22,158 --> 01:02:25,463
ومع الناس من ذوي المستوى العالي من التعليم

812
01:02:25,558 --> 01:02:27,527
يمكن للأمور أن تتسارع

813
01:02:27,591 --> 01:02:32,259
غالباً مايتدبرون إبقاء نهجهم الذهني
عن طريق وسائل مبتكره

814
01:02:32,359 --> 01:02:34,293
والذي يؤخر تشخيص الداء

815
01:02:35,224 --> 01:02:39,826
من الواضح أن عقل (أليس) يتهاوى
ولكنها تظل واسعة الحيلة بطريقة غير معقوله

816
01:02:39,926 --> 01:02:40,926
شكراً لك

817
01:02:41,259 --> 01:02:43,893
أعلم بأنك مثبطة العزيمة

818
01:02:44,293 --> 01:02:47,985
ولكني رأيت بعض المرضى الذين لا يستجيبون
حتى في هذه المرحلة

819
01:02:48,493 --> 01:02:49,826
فلا تفقدي الأمل

820
01:02:50,593 --> 01:02:54,993
أليس) رأيت اسمك بمنشور ندوة جميعة)
رعاية مرضى الزهايمر

821
01:02:55,192 --> 01:02:56,593
ستلقين خطاباً

822
01:02:56,827 --> 01:02:59,795
هل ستحضر؟ -
أجل أتطلع إلى ذلك -

823
01:03:00,160 --> 01:03:03,460
وأنا سأكون بعيداً في رحلة عمل
... في "منيسوتا" و

824
01:03:03,661 --> 01:03:06,761
،إنني قلق
هل أنت متأكد بأنها فكرة جيده؟

825
01:03:06,828 --> 01:03:09,529
بالأخذ في الحالة التي هي فيها؟
فستدخل تحت ضغط كبير

826
01:03:09,594 --> 01:03:11,695
أظنه سيكون أمراً رائعاً بالنسبة لها

827
01:03:11,861 --> 01:03:15,457
إنني واثق أن كل شيء سيكون بخير
كما أنكِ لست قلقة حيال ذلك يا (أليس) صح؟

828
01:03:15,561 --> 01:03:17,694
كلا، لا أظن هذا

829
01:03:18,428 --> 01:03:26,063
بينما طرقهم لمنع نتاج الراسب
النشواني قد جُربت

830
01:03:26,228 --> 01:03:34,151
فهناك دراسة جديده بمزج
القاعده بموانع الأنزيم المفترض

831
01:03:34,228 --> 01:03:38,795
وهو أحد أفضل آمالنا لأجل المستقبل

832
01:03:39,030 --> 01:03:41,030
هذه هي النهايه

833
01:03:41,696 --> 01:03:44,164
،جيد يا أمي
انها جيده

834
01:03:45,063 --> 01:03:46,431
انه علمي بحت

835
01:03:46,530 --> 01:03:49,298
صحيح، فكما تعلمين -
أجل -

836
01:03:49,396 --> 01:03:54,064
انا متأكده من أنها مضبوطة، ولكن -
ولكن ماذا؟ -

837
01:03:54,998 --> 01:03:57,898
عليك أن تجعليها شخصية أكثر

838
01:03:59,130 --> 01:04:01,018
لا أفهم ماتعنينه بشخصي

839
01:04:01,065 --> 01:04:04,565
فكما ترين، فأنتِ لا تخطبين
داخل غرفة علماء

840
01:04:05,164 --> 01:04:07,032
الذي أريد معرفته حقاً

841
01:04:07,731 --> 01:04:11,999
كيف تشعرين، وماهو شعور ذلك
ما الذي يعنيه هذا المرض لك

842
01:04:12,098 --> 01:04:16,332
لم تكوني مصغية، لأن هذا هو محور الموضوع
انه موجود في الخطاب

843
01:04:16,398 --> 01:04:19,232
حسناً لا تسأليني إذن

844
01:04:19,332 --> 01:04:22,332
كلا، فلن أسأل إذن

845
01:04:27,700 --> 01:04:32,900
أمي امنحي الأمر تفكيراً آخر حسناً؟

846
01:04:33,266 --> 01:04:36,100
لا استطيع لأنني انتهيت بالفعل

847
01:04:37,833 --> 01:04:45,435
أستخدم هذ الشيء الأصفر لتحديده

848
01:04:45,499 --> 01:04:48,301
حتى لا أضطر إلى قراءة السطر نفسه مجدداً

849
01:04:48,400 --> 01:04:51,964
مراراً وتكراراً

850
01:04:52,033 --> 01:04:54,902
فهمت الأمر تماماً
اطبعي نسخة أخرى

851
01:04:55,068 --> 01:04:57,802
أتعلمين أنه لزمني ثلاثة أيام لكتابتها؟

852
01:04:57,901 --> 01:05:01,870
يمكنك أن تطبعيها مجدداً -
كلا فقد استغرقني الأمر ثلاثة أيام -

853
01:05:02,468 --> 01:05:04,501
آسفه -
ثلاثة أيام -

854
01:05:29,303 --> 01:05:32,569
تفضلي -
شكراً لك -

855
01:05:43,437 --> 01:05:45,005
أهلاً

856
01:05:46,503 --> 01:05:48,738
مرحباً -
مرحباً -

857
01:05:49,937 --> 01:05:53,638
أهلاً، (توم) هذا طبيبي
(وهذا ابني (توم

858
01:05:53,738 --> 01:05:55,985
(أنا (ترافيس بنجامين
وأنا طبيب الأعصاب الخاص بوالدتك

859
01:05:56,072 --> 01:05:57,405
(هذا ابني (توم

860
01:05:57,604 --> 01:05:59,572
(كيف تشعرين يا (أليس

861
01:06:00,706 --> 01:06:03,306
أشعر بأني متوتره -
ستبلين حسناً -

862
01:06:03,871 --> 01:06:06,673
اسحقيهم، سعدت بلقائك -
نعم -

863
01:06:10,738 --> 01:06:15,239
شرف كبير أن أرحب بالمتحدثة التالية
(أليس هولاند)

864
01:06:15,372 --> 01:06:18,273
أستاذه سابقة في علم اللغات
"في جامعة "كلومبيا

865
01:06:18,340 --> 01:06:21,806
قامت بتأليف كتب منهجية
وألقت محاضرات في كل بقاع العالم

866
01:06:22,372 --> 01:06:25,174
أليس) تتعايش مع زهايمر مبكر)

867
01:06:25,238 --> 01:06:28,207
بدعم وعناية من عائلتها المتفانية

868
01:06:28,639 --> 01:06:31,307
(أرجو أن ترحبوا بـ (أليس هولاند

869
01:06:40,340 --> 01:06:43,540
دقيقة من فضلكم رجاءً

870
01:06:51,240 --> 01:06:52,808
صباح الخير

871
01:06:53,075 --> 01:06:55,208
انه لشرف لي أن أكون هنا

872
01:06:56,208 --> 01:07:03,542
الشاعره (أليزابيث بيشوب) كتبت ذات مرة
"فن الفقدان ليس عسير النيل"

873
01:07:03,775 --> 01:07:07,677
"الكثير من الأمور بدت عرضة للفقدان"

874
01:07:07,742 --> 01:07:10,576
"وفقدانها لم تكن كارثة"

875
01:07:11,175 --> 01:07:16,743
انا انسانه اتعايش المرحلة الأولى للزهايمر

876
01:07:17,343 --> 01:07:23,476
وكتلك الانسانة وجدت نفسي
أتعلم فن الفقدان كل يوم

877
01:07:28,010 --> 01:07:31,344
أفقد أتجاهاتي
أفقد أشيائي

878
01:07:31,477 --> 01:07:34,543
وافقد نومي
ولكن الأكثر

879
01:07:34,610 --> 01:07:36,044
أضيع ذاكرتي

880
01:07:48,012 --> 01:07:51,412
أعتقد أني سأحاول نسيان أن هذا قد حدث

881
01:07:56,645 --> 01:08:00,212
لطوال حياتي حظيت بذكريات متراكمة

882
01:08:00,278 --> 01:08:04,279
فأصبحت عند منعطف معين
أهم ممتلكاتي الثمينة

883
01:08:04,813 --> 01:08:08,180
الليلة التي قابلت فيها زوجي

884
01:08:08,445 --> 01:08:11,880
المرة الأولى التي حملت فيها
كتابي بيديّ

885
01:08:12,646 --> 01:08:18,146
انجابي لأطفالي، حصولي على أصدقائي
والترحال عبر العالم

886
01:08:19,146 --> 01:08:24,480
كل ماجمعته في حياتي
كل ماعملت لأجله بصلابه

887
01:08:24,580 --> 01:08:27,281
والآن كل هذا يبتعد متمزقاً

888
01:08:28,480 --> 01:08:33,948
كما يمكنكم أن تتخيلوه أو تعرفوه
فإنه الجحيم

889
01:08:35,313 --> 01:08:36,947
عدا أنه يزداد سوءً

890
01:08:40,247 --> 01:08:44,481
من سيأخذنا على محمل الجد
عندما نبتعد جداً عمن كنّا عليه

891
01:08:45,181 --> 01:08:49,149
عندما سلوكنا الغريب وجملنا المتلعثمة

892
01:08:49,247 --> 01:08:51,814
تغير مفاهيمنا الأخرى

893
01:08:52,215 --> 01:08:55,214
ومفهومنا عن أنفسنا

894
01:08:56,215 --> 01:09:01,549
أصبحنا تافهين، عاجزين
وهزليين

895
01:09:02,582 --> 01:09:04,817
ولكن ليست هذه شخصياتنا

896
01:09:05,182 --> 01:09:07,051
بل مرضنا

897
01:09:07,182 --> 01:09:10,582
وكأي مرض آخر، فلديه المسبب

898
01:09:11,084 --> 01:09:15,318
والتفاقم، ويمكن أن يكون له العلاج

899
01:09:16,653 --> 01:09:20,262
أمنيتي العظمى، أن أبنائي

900
01:09:21,084 --> 01:09:24,084
،أبنائنا
الجيل التالي

901
01:09:24,283 --> 01:09:26,985
ألا يضطروا إلى مواجهة
ما أواجهه أنا

902
01:09:28,249 --> 01:09:30,717
ولكن للوقت الراهن ها أنا على قيد الحياة

903
01:09:31,451 --> 01:09:33,252
أعلم بأني حيّة

904
01:09:33,551 --> 01:09:35,785
فلديّ أناس أحبهم جداً

905
01:09:36,317 --> 01:09:39,651
لديّ أمور أريد اتمامها

906
01:09:40,751 --> 01:09:44,751
أجبرت نفسي ضد أن
أكون عاجزة لتذكر الأشياء

907
01:09:45,819 --> 01:09:50,053
ومع ذلك أحظى بلمحات في يومي
من السعادة والبهجة الخالصتين

908
01:09:51,086 --> 01:09:53,887
وأرجوكم لا تعتقدوا أنني أعاني

909
01:09:55,118 --> 01:09:58,953
فأنا لا أعاني بل أناضل

910
01:09:59,597 --> 01:10:02,785
أناضل لأكون جزءً من أمور

911
01:10:03,519 --> 01:10:07,220
لأبقى مرتبطة بمن كنت عليه يوماً

912
01:10:09,953 --> 01:10:12,554
لذا أقول لنفسي بأن أعيش اللحظة

913
01:10:12,620 --> 01:10:14,652
فإنه كل ما أستطيع فعله حقاً

914
01:10:15,481 --> 01:10:17,115
أن أعيش اللحظة

915
01:10:17,687 --> 01:10:20,987
ولا أقهر نفسي فوق طاقتها

916
01:10:21,587 --> 01:10:23,421
...وألا

917
01:10:23,620 --> 01:10:28,387
ألا أقهر نفسي كثيراً
لنيل فن الفقدان

918
01:10:30,254 --> 01:10:34,653
احدى الأشياء التي سأحاول التمسك بها
هي ذكرى حديثي هنا اليوم

919
01:10:36,421 --> 01:10:42,645
ستزول أنا متأكده من هذا
قد تزول إلى يوم غد

920
01:10:43,888 --> 01:10:45,856
ولكنها تعني الكثير

921
01:10:46,355 --> 01:10:49,556
بأن أتحدث هنا اليوم

922
01:10:50,321 --> 01:10:55,455
كنفسي التواقة التي كانت
مأخوذة بتبادل الآراء

923
01:11:03,290 --> 01:11:05,489
أشكركم على هذه الفرصة

924
01:11:06,757 --> 01:11:08,924
إنها تعني كل شيء لي

925
01:11:11,991 --> 01:11:13,225
شكراً لكم

926
01:11:49,392 --> 01:11:51,201
"إنها عيادة "مايو

927
01:11:51,896 --> 01:11:53,927
ستباشر الربيع القادم

928
01:11:54,360 --> 01:11:56,160
وسأتزعم فريقي

929
01:11:56,492 --> 01:11:59,592
...إذن فأنت تريدنا أن ننتقل إلى

930
01:12:00,601 --> 01:12:02,522
"انها في "روتشستر - مينسوتا

931
01:12:02,893 --> 01:12:06,827
وقد تصبح مغامرة جديدة لنا
وحتى أنكِ قد تحبين الوضع هناك

932
01:12:06,928 --> 01:12:13,961
كل ما أعرفه موجود هنا
آنا) ، (توم) والطفلين الموشكين)

933
01:12:14,028 --> 01:12:17,962
انها مسافه ساعتين فحسب
وسنلتقي بهم كما نفعل الآن

934
01:12:18,060 --> 01:12:21,929
ألي) لقد ظهر الأمر الآن)
حتى أنهم لم يقدموا اقتراحاً رسمياً

935
01:12:22,029 --> 01:12:24,662
،ولكن ألا ترين الأمر
انها الغاية

936
01:12:24,761 --> 01:12:28,395
انهم يعملون على الكثير من العلاجات المتطورة
ويملكون الكثير من المصادر

937
01:12:28,462 --> 01:12:33,896
أعلم أن ذلك العمل مهم
وأنا أشتاق للعمل

938
01:12:35,962 --> 01:12:41,062
أعتقد أنه ينبغي أن تسألهم
لو بإمكانك أن تباشر خلال عام

939
01:12:42,962 --> 01:12:45,564
،ليس العرض أكاديمي
حيث لا يمنحون تجميداً مؤقتاً

940
01:12:45,629 --> 01:12:51,963
...ولكن أن تحزم وتنتقل بينما

941
01:12:54,129 --> 01:12:56,196
لماذا لا أستطيع قول ما أريد قوله؟

942
01:12:56,296 --> 01:12:58,968
ألي) بطريقة أو بأخرى سنظل سوية)

943
01:12:59,064 --> 01:13:01,764
إذن لن تأخذ إجازة؟

944
01:13:02,296 --> 01:13:05,363
لا أستطيع التعطل لعام
فمن الناحية المادية ليس خياراً متاحاً

945
01:13:05,464 --> 01:13:08,597
والرب يعلم أين سنصبح أسفل من ذلك

946
01:13:08,697 --> 01:13:10,897
هكذا الأمر إذن

947
01:13:10,998 --> 01:13:14,166
ماذا؟ -
إذن فأنت لا تريد ذلك -

948
01:13:14,630 --> 01:13:19,265
عاماً... بالبيت معي
تشاهد هذا الوضع

949
01:13:21,465 --> 01:13:24,099
لم أقل هذا -
لست مضطراً لقوله -

950
01:13:27,866 --> 01:13:30,299
ما اسم إبنتك الكبرى؟

951
01:13:30,531 --> 01:13:32,932
(آنا)

952
01:13:39,733 --> 01:13:41,534
ماهو شهر مولدك؟

953
01:13:41,632 --> 01:13:44,765
أهكتوبر

954
01:14:37,036 --> 01:14:38,237
ألي) ماذا تفعلين؟)

955
01:14:38,470 --> 01:14:40,737
لا أستطيع إيجاده -
ايجاد ماذا؟ -

956
01:14:40,803 --> 01:14:43,703
لا استطيع ايجاد هاتفي -
نحن في منتصف الليل -

957
01:14:43,803 --> 01:14:46,404
انه أمر مهم
حيث يبدأ بالتنبيه عند الساعة الـ8.00 صباحاً

958
01:14:46,470 --> 01:14:47,670
ويطرح أسئلة عليّ

959
01:14:47,737 --> 01:14:49,338
يجب أن أجده

960
01:14:49,403 --> 01:14:51,271
سنبحث عنه في الصباح -
كلا، يجب أن أجده -

961
01:14:51,371 --> 01:14:53,605
...سنبحث عنه -
ساعدني في إيجاده -

962
01:14:53,703 --> 01:14:55,572
سأعاونك في إيجاده في الصباح أعدكِ -
ساعدني -

963
01:14:55,703 --> 01:14:57,605
في الصباح -
...لا بل أريده -

964
01:14:57,737 --> 01:14:59,805
سأعاونك في إيجاده غداً -
ساعدني في ايجاده -

965
01:15:00,037 --> 01:15:02,537
،أعدك أنك ستجدنيه
تعالى إلى الفراش

966
01:15:02,671 --> 01:15:06,272
رافقيني إلى الفراش أرجوك

967
01:15:07,304 --> 01:15:08,304
أرجوك

968
01:15:08,571 --> 01:15:09,671
حسناً

969
01:15:11,271 --> 01:15:12,303
هيّا

970
01:15:16,305 --> 01:15:17,872
أهلاً

971
01:15:19,772 --> 01:15:22,539
آن)؟) -
...إنني أتطلع إلى -

972
01:15:22,972 --> 01:15:25,574
أهلاً -
أهلاً أمي -

973
01:15:25,772 --> 01:15:27,006
أهلاً

974
01:15:29,272 --> 01:15:30,771
انه (آنا) يا أمي

975
01:15:31,506 --> 01:15:34,606
ظننتك أختي -
لابأس -

976
01:15:34,973 --> 01:15:38,139
كيف تشعرين؟ -
متضايقة جداً -

977
01:15:38,506 --> 01:15:43,740
لا أقدر على التنفس، لا أقدر على النوم
أهكذا كان الوضع عليك؟

978
01:15:43,973 --> 01:15:47,373
لم أحظى بإثنين معاً -
هذا صحيح -

979
01:15:47,774 --> 01:15:49,208
هل أحضرت الرمادي؟

980
01:15:49,306 --> 01:15:51,132
فعلت إنه هنا -
عظيم -

981
01:15:51,207 --> 01:15:52,307
أكل شيء على مايرام؟

982
01:15:52,474 --> 01:15:55,488
أجل فقد قدموا عرضاً سخياً

983
01:15:55,574 --> 01:15:57,941
هذا عظيم -
أظن هذا -

984
01:15:58,273 --> 01:16:00,740
فعلاً، انه القرار الصائب

985
01:16:00,875 --> 01:16:02,809
أتريدين بعض الماء؟ -
نعم أرجوك -

986
01:16:03,074 --> 01:16:05,075
جون) ماذا حدث)
من كان معك على الهااتف؟

987
01:16:05,441 --> 01:16:09,441
لقد كانت المستشفى عزيزتي
"عيادة "مايو

988
01:16:09,541 --> 01:16:10,640
أثمة مريض؟

989
01:16:10,942 --> 01:16:14,310
كلا، مامن خلل
كل شيء في نصابه

990
01:16:17,142 --> 01:16:18,675
!ياإلهي

991
01:16:21,541 --> 01:16:23,309
لا

992
01:16:26,342 --> 01:16:28,676
كنت أبحث عن هذا ليلة البارحة

993
01:16:31,309 --> 01:16:32,876
كان منذ شهر مضى

994
01:17:53,048 --> 01:17:54,181
(ألي)

995
01:17:57,314 --> 01:17:59,183
،استيقظي حبيبتي
حان وقت الاستيقاظ

996
01:18:00,882 --> 01:18:03,882
،حان وقت ارتداء الملابس
سأعاونك

997
01:18:06,849 --> 01:18:08,483
أحمل أخباراً مفرحة لكِ

998
01:18:15,916 --> 01:18:17,849
سأعاونك على بنطالك، حسناً

999
01:18:19,248 --> 01:18:21,850
أريد الأخضر

1000
01:18:22,549 --> 01:18:27,016
لا، أعتقد أن هذا سيكون جميلاً حقاً
لتجربي هذا

1001
01:18:27,916 --> 01:18:29,016
حسناً

1002
01:18:33,650 --> 01:18:35,384
انحني فوقي

1003
01:18:37,283 --> 01:18:38,650
تماسكي

1004
01:18:47,784 --> 01:18:49,319
هاهي هناك

1005
01:18:49,417 --> 01:18:53,351
ماخطبها؟، انها تبدو فظيعه -
لقد انجبت الطفل عزيزتي -

1006
01:18:57,385 --> 01:19:00,952
أهلاً
لقد انجبت طفلك

1007
01:19:01,020 --> 01:19:02,486
بلى

1008
01:19:04,386 --> 01:19:06,920
(هذه (أليسون -
انهما جميلان -

1009
01:19:06,986 --> 01:19:08,485
(وهذا (تشارلي جونيور

1010
01:19:08,551 --> 01:19:10,386
هذا هو (تشارلي) الصغير

1011
01:19:10,485 --> 01:19:11,486
أجل

1012
01:19:14,786 --> 01:19:16,120
هكذا

1013
01:19:16,352 --> 01:19:17,752
هل يمكن أن أحملها؟

1014
01:19:18,121 --> 01:19:19,754
أهي فكره حسنه؟

1015
01:19:21,152 --> 01:19:22,954
أعلم كيف أحمل طفله

1016
01:19:24,021 --> 01:19:27,020
لابأس يا أمي
بإمكانك الجلوس على هذا الكرسي

1017
01:19:28,620 --> 01:19:30,787
هكذا، هذا جيد

1018
01:19:39,122 --> 01:19:41,588
حدسي أنك فعلت هذا من قبل

1019
01:19:51,921 --> 01:19:53,522
انها تشبهك

1020
01:20:03,822 --> 01:20:06,489
هنالك أيام
حيث تتذكر أين هيّ

1021
01:20:06,589 --> 01:20:08,824
ولكن هنالك العديد من الأيام
حيث لا تتذكر

1022
01:20:10,123 --> 01:20:12,191
ربما تعتقد أنها طفله
"من "نيوهامشاير

1023
01:20:12,288 --> 01:20:13,623
أو من عساه قد يعلم

1024
01:20:13,722 --> 01:20:16,190
يحدث هذا مراراً وتكراراً

1025
01:20:17,256 --> 01:20:22,256
الأمر أنني أواصل تذكر
حديثها في ذاك الخطاب

1026
01:20:22,323 --> 01:20:24,557
،ومدى أهمية ذكرياتها
ومن هيّ

1027
01:20:24,656 --> 01:20:26,191
أجل، كان ذلك منذ أشهر مضت

1028
01:20:26,656 --> 01:20:29,324
الوضع عصيب على كل منّا

1029
01:20:29,390 --> 01:20:31,690
ولكن مهم أن تتذكروا

1030
01:20:31,757 --> 01:20:35,258
(من كانت (أليس
وبأنها لاتريد أن تكون عبئاً

1031
01:20:35,457 --> 01:20:38,524
الآن (آنا) لقد وضعت طفليك
ويجدر بك  أن تعودي إلى عملك

1032
01:20:38,624 --> 01:20:41,724
ولست في حالة تسمح لتعتني بها
(حقاً (توم

1033
01:20:41,824 --> 01:20:45,991
ولا أستطيع جعل "مايو" ينتظرون
مع بداية الشهر هذا، لقد حسم أمري

1034
01:20:46,058 --> 01:20:48,059
والآن أريد أخذها معي

1035
01:20:48,126 --> 01:20:50,027
سأنال لها أفضل عناية ممكنه

1036
01:20:50,126 --> 01:20:52,526
"وبمجرد أن تتأقلم في "مينسوتا

1037
01:20:52,625 --> 01:20:55,359
ستصبح سعيده وكذلك جميعنا

1038
01:21:00,659 --> 01:21:03,092
ليديا) لديها موقف) -
دع أمرها -

1039
01:21:03,158 --> 01:21:06,259
انها كذلك -
ليس لها الحق -

1040
01:21:06,426 --> 01:21:08,526
لو أنها تكترث فما كانت
في الجهة الأخرى من البلاد

1041
01:21:09,526 --> 01:21:10,860
الجو حار هنا

1042
01:21:16,326 --> 01:21:18,894
من يكون بالضبط؟

1043
01:21:19,326 --> 01:21:22,527
اسمه (بيل تومبسون) انه المدير

1044
01:21:23,259 --> 01:21:25,094
ولم هو مهم جداً؟

1045
01:21:26,794 --> 01:21:28,996
سيفتح أبواباً أمامي

1046
01:21:29,061 --> 01:21:31,895
سيحصل لي على تجارب أداء
ماكنت لأنالها

1047
01:21:32,094 --> 01:21:33,661
يحصل لي على فرص جيده جداً

1048
01:21:34,062 --> 01:21:35,220
فهمت

1049
01:21:35,912 --> 01:21:37,416
ما اسمه؟

1050
01:21:38,290 --> 01:21:39,970
(بيل تومبسون)

1051
01:21:40,613 --> 01:21:44,628
"انه يعمل في "تومبسون غولد
يمكنك أن تبحثي عنهم، فهم جيدون

1052
01:21:45,062 --> 01:21:46,496
الغلاية تفور

1053
01:21:49,980 --> 01:21:51,471
أين (ألينا)؟

1054
01:21:52,032 --> 01:21:56,263
أصنع لنفسي كوب شاي -
رائع -

1055
01:21:56,516 --> 01:21:59,230
أين القائمة عليك؟

1056
01:22:01,863 --> 01:22:07,364
ألينا) ليست هنا اليوم)
ابنتها مريضة، وهي عند الطبيب

1057
01:22:10,368 --> 01:22:11,797
أأنت بمفردك؟

1058
01:22:13,429 --> 01:22:15,630
بإمكاني أن أعد لنفسي كوب شاي

1059
01:22:17,158 --> 01:22:18,610
حسناً

1060
01:22:20,261 --> 01:22:21,827
حسناً

1061
01:22:22,312 --> 01:22:23,803
أتريدين رؤية صوري؟

1062
01:22:24,119 --> 01:22:29,299
سأبعث لك برابط
هل يمكنك تحميل وفتح ملف؟

1063
01:22:29,632 --> 01:22:31,173
أجل

1064
01:22:32,384 --> 01:22:33,344
حسناً

1065
01:22:34,853 --> 01:22:36,858
...حسناً

1066
01:22:38,002 --> 01:22:40,178
سأرسله لك لاحقاً، -
حسناً -

1067
01:22:40,303 --> 01:22:42,297
مع السلامة -
مع السلامة -

1068
01:23:15,266 --> 01:23:16,600
أهلاً

1069
01:23:16,709 --> 01:23:20,433
أليس) هذه أنت)
ولديّ أمر مهم لأقوله لك

1070
01:23:22,337 --> 01:23:26,904
أعتقد أنك وصلت مرحلة
حيث لايمكنك اجابة أية أسئلة

1071
01:23:27,153 --> 01:23:29,635
بالتالي فهذه هي الخطوة القادمة المنطقية

1072
01:23:30,501 --> 01:23:31,900
أنا متأكده منها

1073
01:23:32,577 --> 01:23:35,012
جراء لما حدث لكِ

1074
01:23:35,246 --> 01:23:39,068
...فكما تعلمين الزهايمر قد ترينه مأساوياً، ولكن

1075
01:23:40,036 --> 01:23:42,037
مرت حياتك بكل شيء عدا المأساة

1076
01:23:42,168 --> 01:23:44,669
فقد حظيت بمسيرة مهنية
لافته للنظر

1077
01:23:44,943 --> 01:23:47,240
وعلاقة زوجية عظيمة

1078
01:23:47,455 --> 01:23:49,547
وثلاثة أطفال جميلين

1079
01:23:52,335 --> 01:23:55,486
حسناً، اصغ إليّ

1080
01:23:56,606 --> 01:23:58,317
فهذا مهم

1081
01:23:58,402 --> 01:24:01,289
أحرصي على أنك بمفردك
اذهبي إلى غرفة نومك

1082
01:24:01,500 --> 01:24:04,967
في غرفة نومك هناك مزينة بمصباح أرزق

1083
01:24:05,132 --> 01:24:07,125
افتحي الدرج العلوي

1084
01:24:07,237 --> 01:24:10,512
في آخر الدرج توجد قارورة
بداخلها حبوب

1085
01:24:10,973 --> 01:24:14,234
مكتوب عليها تناولي كل الحبوب مع الماء

1086
01:24:14,623 --> 01:24:17,436
الآن هنالك العديد من الحبوب في تلك القارورة

1087
01:24:17,521 --> 01:24:20,637
ولكن من المهم جداً أن تبلعيها كلها

1088
01:24:21,110 --> 01:24:22,705
موافقه؟

1089
01:24:22,812 --> 01:24:24,352
...وبعدها

1090
01:24:24,968 --> 01:24:26,468
اضطجعي

1091
01:24:26,598 --> 01:24:28,105
وأخلدي للنوم

1092
01:24:31,271 --> 01:24:34,905
ولا تخبري أحداً بما تفعلينه
أتفهمين؟

1093
01:25:03,152 --> 01:25:06,774
في غرفة نومك هناك مزينة بمصباح أرزق

1094
01:25:06,859 --> 01:25:11,974
افتحي الدرج العلوي في آخر
الدرج توجد قارورة بداخلها حبوب

1095
01:25:12,524 --> 01:25:15,808
مكتوب عليها تناولي كل الحبوب مع الماء

1096
01:25:22,042 --> 01:25:24,441
مصباح أزرق

1097
01:25:38,842 --> 01:25:41,920
أحرصي على أنك بمفردك
اذهبي إلى غرفة نومك

1098
01:25:42,060 --> 01:25:45,677
في غرفة نومك هناك مزينة بمصباح أرزق

1099
01:25:45,776 --> 01:25:51,077
افتحي الدرج العلوي في آخر
الدرج توجد قارورة بداخلها حبوب

1100
01:25:51,676 --> 01:25:55,118
مكتوب عليها تناولي كل الحبوب مع الماء

1101
01:25:55,212 --> 01:25:58,086
الآن هنالك العديد من الحبوب في تلك القارورة

1102
01:25:58,171 --> 01:26:01,299
ولكن من المهم جداً أن تبلعيها كلها

1103
01:26:01,411 --> 01:26:08,444
...وبعدها
اضطجعي، واخلدي للنوم

1104
01:26:11,411 --> 01:26:15,511
ولا تخبري أحداً بما تفعلينه
أتفهمين؟

1105
01:26:34,749 --> 01:26:36,347
مرحباً؟

1106
01:27:09,927 --> 01:27:13,280
هل لي بكعكات وكريمة
وبندق بالشكولاته؟

1107
01:27:13,381 --> 01:27:15,093
أليس) انت تعرفين ماتريدنه،صح؟)

1108
01:27:15,178 --> 01:27:17,179
هل لي بكعكات وكريمة
وبندق بالشكولاته

1109
01:27:17,348 --> 01:27:20,616
"كلا عزيزتي، عادة ماتتناولين "أوريجنال
مع التوت والجوز

1110
01:27:20,782 --> 01:27:21,717
حسناً

1111
01:27:22,024 --> 01:27:24,489
كعكة "أوريجنال" محلاة بالتوت والجوز رجاءً

1112
01:27:35,226 --> 01:27:37,298
ألي) أترين البناية هناك؟)

1113
01:27:37,968 --> 01:27:39,592
أتدرين ماهي؟

1114
01:27:40,829 --> 01:27:42,712
أعتقد أنني أعلم ماهي

1115
01:27:44,016 --> 01:27:46,451
انها جامعة "كلومبيا" حيث كنت تعلمين

1116
01:27:48,097 --> 01:27:51,451
أحدهم أخبرني بأني كنت معلمة جيده

1117
01:27:51,816 --> 01:27:54,683
بلى لقد كنتِ

1118
01:27:56,530 --> 01:27:58,800
كنت حذقة حقاً

1119
01:28:00,283 --> 01:28:02,518
كنت الأحذق ممن قابلتهن

1120
01:28:09,384 --> 01:28:10,806
(ألي)

1121
01:28:11,491 --> 01:28:13,523
أما زلتِ تريدين المكوث هنا؟

1122
01:28:17,552 --> 01:28:20,986
لم أنتهي بعد
أيجب أن نذهب؟

1123
01:28:22,585 --> 01:28:23,792
لا

1124
01:28:25,260 --> 01:28:26,784
لا تقلقي

1125
01:28:27,157 --> 01:28:28,563
خذي وقتكِ

1126
01:28:53,320 --> 01:28:56,387
أهذه كل أغراضك؟ -
لقد شحنت بضعة صناديق أيضاً -

1127
01:28:57,376 --> 01:28:59,188
هل أنت حزينة لمغادرة
لوس أنجلوس"؟"

1128
01:29:00,254 --> 01:29:02,655
أحاول أن أقنع نفسي أني
فتاة الساحل الشرقي

1129
01:29:03,215 --> 01:29:06,229
أين أمي؟  -
إنها نائمة -

1130
01:29:10,792 --> 01:29:12,675
هاهي إذن

1131
01:29:13,277 --> 01:29:14,965
غرفتك القديمة

1132
01:29:23,322 --> 01:29:25,389
كيف جرى الأمر مع مديرك؟

1133
01:29:27,322 --> 01:29:30,256
،انها شركة ومن الساحل الغربي
ليس جيداً تماماً

1134
01:29:31,498 --> 01:29:34,858
ذلك سيء جداً
أمتأكده أنك لا تمانعين؟

1135
01:29:36,290 --> 01:29:37,891
أبي لقد خضنا هذا النقاش

1136
01:29:39,323 --> 01:29:40,322
حسناً

1137
01:29:41,085 --> 01:29:44,289
،انها "نيويورك" سأجري تجارب أداء
أمثل على المسارح

1138
01:29:45,926 --> 01:29:48,393
...أعلم بأنه المكان الذي أريد أن أكون فيه، لذا

1139
01:29:49,824 --> 01:29:51,693
أنت أفضل مني أنا

1140
01:29:53,764 --> 01:29:56,758
أبي هل أنت بخير؟

1141
01:30:43,461 --> 01:30:44,961
البرد يزداد، أليس كذلك؟

1142
01:30:46,261 --> 01:30:47,810
أتريدين المضي للمنزل؟

1143
01:30:49,461 --> 01:30:50,795
هيّا بنا

1144
01:31:15,591 --> 01:31:17,428
أهلاً -
أهلاً -

1145
01:31:17,961 --> 01:31:19,362
كيف كان التنزه؟

1146
01:31:19,430 --> 01:31:21,189
لا أعتقد أني أعرفك

1147
01:31:21,322 --> 01:31:23,389
بلى تعرفيني -
(أمي انها (ألينا -

1148
01:31:23,630 --> 01:31:25,231
سأحضرالقليل من العصير

1149
01:31:25,863 --> 01:31:28,363
لننزع معطفك وندخل

1150
01:31:45,597 --> 01:31:49,131
"رحلة ليلية إلى "سان فرانسسكو
"مطاردة القمر على طول "أمريكا

1151
01:31:50,166 --> 01:31:52,897
ياللهول، مضت سنوات منذ ركوبي لطائرة

1152
01:31:53,265 --> 01:31:56,398
عندما سنصل إلى 35.000 قدمٍ
سنكون قد وصلنا إلى غلاف التروبوبوز

1153
01:31:56,932 --> 01:32:00,044
الحزام العظيم للهواء الرائق

1154
01:32:01,104 --> 01:32:04,671
وبإقترابي من الأوزون
راودني حلم هناك

1155
01:32:06,265 --> 01:32:08,466
الطائرة قفزت من غلاف التروبوبوز

1156
01:32:10,067 --> 01:32:12,334
الهواء النقي ووصلت إلى الحافة الخارجية

1157
01:32:12,399 --> 01:32:14,541
الأوزون والذي كان ممزقاً ومشقوقاً

1158
01:32:14,626 --> 01:32:18,557
بالياً مهترئاً كالقماش القطني
وكان ذلك

1159
01:32:19,261 --> 01:32:20,869
مخيفاً

1160
01:32:21,900 --> 01:32:23,595
ولكني أبصرت أمراً لا يراه غيري

1161
01:32:23,679 --> 01:32:26,661
بسبب قدرتي المدهشه
على رؤية أمور مثل تلك

1162
01:32:28,901 --> 01:32:30,769
الأرواح كانت ترتفع

1163
01:32:32,667 --> 01:32:33,928
من أقاصي الأرض

1164
01:32:34,013 --> 01:32:37,768
أرواح الناس الذين هُلكوا من

1165
01:32:38,069 --> 01:32:40,569
المجاعة، الحرب والوباء

1166
01:32:42,922 --> 01:32:47,936
تطفو إلى الأعلى كقافزي
المظلات بطريقة معاكسه

1167
01:32:48,968 --> 01:32:52,569
الاذرع والسيقان في كل اتجاه
تدور وتغزل

1168
01:32:54,690 --> 01:32:56,570
وأرواح الأموات شبكت الأيادي

1169
01:32:56,636 --> 01:33:00,736
وأمسكت بكواحل بعضها
مشكلة شبكة عظيمة من الأرواح

1170
01:33:03,136 --> 01:33:06,670
والأرواح مثلت ثلاث ذرات اكسجين من
جزيئات مادة الأوزون

1171
01:33:07,235 --> 01:33:10,303
والحافة الخارجية امتصتهم
وتم اصلاحها

1172
01:33:14,903 --> 01:33:17,071
فلا شيء يُفقد إلى الأبد

1173
01:33:21,437 --> 01:33:24,338
وهذا العالم بمثابة ألم تام

1174
01:33:24,403 --> 01:33:26,737
مشتاقاً إلى ما نخلفه

1175
01:33:29,604 --> 01:33:30,970
وإلى ما نطمح إليه

1176
01:33:32,438 --> 01:33:34,072
على الأقل هذا ما أفكر فيه

1177
01:33:37,304 --> 01:33:38,304
انتهت

1178
01:33:52,886 --> 01:33:54,720
هل أعجبك؟

1179
01:33:58,284 --> 01:34:00,503
ماقرأته لتوي

1180
01:34:00,773 --> 01:34:01,512
هل كرهتيه؟

1181
01:34:13,874 --> 01:34:15,373
عمّا كان؟

1182
01:34:19,640 --> 01:34:21,265
الحب

1183
01:34:22,047 --> 01:34:23,485
الحب

1184
01:34:24,340 --> 01:34:25,824
أجل أمي

1185
01:34:28,000 --> 01:34:29,578
كان عن الحب

1186
01:34:55,793 --> 01:35:49,371
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & صبري مغل ||</font>

