0 00:00:00,570 --> 00:00:34,207 ترجمة خاصة بسوق عرب ليونز لبيع ترجمات الافلام الحصرية WwW.ArabLionZ.Com AnsaRyf@yahoo.com FB.Com/AnSa.AnOs 1 00:00:41,104 --> 00:00:43,557 من الناحية الفنية، أنا مختلطة 2 00:00:43,657 --> 00:00:48,787 ومن وجهة نظر الهجرة أنا مهاجرة غير قانونية 3 00:00:49,713 --> 00:00:54,301 التقى والداي في الجامعة في سانت بطرسبورغ حيث كان يدرس الفيزياء الفلكية 4 00:00:54,401 --> 00:00:57,354 وهي درست الرياضيات التطبيقية 5 00:00:57,454 --> 00:01:00,291 أحبته أمي عندما وجدته يتجمد حتى الموت 6 00:01:00,391 --> 00:01:04,211 على ضفة نهر نيفا يحدق في النجوم 7 00:01:04,831 --> 00:01:06,878 ماذا تفعل على الأرض؟ 8 00:01:06,978 --> 00:01:08,981 أليس رائعاً؟ 9 00:01:09,976 --> 00:01:13,938 هذه الليلة السماء مليئة بالمعجزات 10 00:01:15,599 --> 00:01:18,460 أمي لا تتحدث كثيراً بشأن هذا الوقت 11 00:01:18,560 --> 00:01:20,711 ولكن عمتي نينو حدثتني عن والدي 12 00:01:20,811 --> 00:01:22,384 ماكس 13 00:01:22,484 --> 00:01:27,068 اسمه ماكسيميليان جونز وكان نجل دبلوماسي إنجليزي 14 00:01:27,168 --> 00:01:30,588 دائماً رأى أفضل ما في الناس 15 00:01:30,688 --> 00:01:32,630 ...وقتي 16 00:01:34,233 --> 00:01:36,443 كثيرا ما كنت أتساءل إذا كان ما حدث لأمي وأبي 17 00:01:36,543 --> 00:01:39,940 غيرت وجهة نظري من النظر أفضل ما في البشر 18 00:01:40,040 --> 00:01:42,491 لشخص توقعت الأسوأ دوماً 19 00:01:43,283 --> 00:01:45,402 كيف حال جوبيتر؟ 20 00:01:45,502 --> 00:01:47,284 كيف هي طفلتي؟ 21 00:01:47,584 --> 00:01:50,871 لا يمكن تسمية الطفل باسم كوكب 22 00:01:51,342 --> 00:01:54,095 ليس كوكب، بل الكوكب 23 00:01:54,195 --> 00:01:58,882 أكبر وأجمل كوكب في نظامنا الشمسي 24 00:01:58,982 --> 00:02:03,020 إنها جوبيتر خاصتنا "جوبيتر :كوكب المشتري" 25 00:02:03,127 --> 00:02:07,391 على جثتي أن تسميها بهذا الاسم 26 00:02:10,278 --> 00:02:15,166 قريباً ستعرفين أن أمك تكون غير معقولة للغاية في بعض الأحيان 27 00:02:15,968 --> 00:02:21,996 لكن لحسن الحظ بالنسبة لنا، لا تزال مهمة لوالدك 28 00:02:23,074 --> 00:02:24,258 ساحرة 29 00:02:29,698 --> 00:02:31,149 لا تؤذينا 30 00:02:31,249 --> 00:02:33,039 أين أموالنا؟ 31 00:02:37,315 --> 00:02:38,339 دعنا 32 00:02:39,006 --> 00:02:41,325 لا، ليس التلسكوب، من فضلك 33 00:02:41,425 --> 00:02:43,960 لا تأخذ التلسكوب، من فضلك 34 00:02:47,213 --> 00:02:48,455 النجدة 35 00:02:49,367 --> 00:02:52,211 ماكس 36 00:03:06,019 --> 00:03:08,912 لا تتركنا 37 00:03:13,467 --> 00:03:17,745 في حزنها، دفعت والدتي الجميع باستثناء شقيقتها من حياتها 38 00:03:22,315 --> 00:03:24,602 بمكان ما في المحيط الأطلسي 39 00:03:24,702 --> 00:03:26,888 أنجبتني 40 00:03:27,588 --> 00:03:30,031 ادفعي 41 00:03:34,111 --> 00:03:37,682 لقد ولدت بلا وطن دون منزل 42 00:03:38,182 --> 00:03:40,237 بدون أب 43 00:03:44,530 --> 00:03:47,724 لكنني ولدت في بيت ليو 44 00:03:50,744 --> 00:03:54,930 وكوكب المشتري يرتفع 23 درجة 45 00:03:56,907 --> 00:03:58,569 وفقاً لعمتي 46 00:03:58,669 --> 00:04:02,656 هذا يفترض أن يعني أنه مقدر لي القيام بأشياء عظيمة 47 00:04:02,756 --> 00:04:06,694 وأنني سأجد الحب الحقيقي الوحيد بحياتي 48 00:04:09,296 --> 00:04:11,983 جوبيتور - آتية - 49 00:04:12,083 --> 00:04:14,284 هل انتهيت من الحمام؟ - ليس بعد - 50 00:04:16,037 --> 00:04:19,073 لا يزال لدينا منزل آخر هذه الليلة - سأسرع - 51 00:04:20,124 --> 00:04:22,700 مشكلة مع علم التنجيم؟ 52 00:04:24,620 --> 00:04:27,243 هراء 53 00:05:19,900 --> 00:05:22,670 ما هو اسم هذا الكوكب؟ 54 00:05:22,770 --> 00:05:25,206 على ما أعتقد "زالنتار" 55 00:05:26,191 --> 00:05:28,185 هل سبق لك أن رأيت الحصاد؟ 56 00:05:28,285 --> 00:05:31,678 كلا، أبداً 57 00:05:31,778 --> 00:05:34,681 ولكن سمعت أنهم لا يشعرون بأي ألم 58 00:05:34,781 --> 00:05:37,301 شيء إنساني جداً بحسب ما قيل لي 59 00:05:37,501 --> 00:05:39,302 هناك حراس وإداريين 60 00:05:39,402 --> 00:05:42,156 للتأكد من أن كل شيء يسير وفقاً للقانون ولكن لا يزال 61 00:05:42,256 --> 00:05:44,875 يمكن أن يكون مؤثراً 62 00:05:45,275 --> 00:05:48,144 الآن تبدو كأمي 63 00:05:49,613 --> 00:05:54,051 كان معظمهم بائسون في حياتهم نقدم لهم الرحمة 64 00:05:54,351 --> 00:05:57,020 أشكرك على الاستجابة يا باليم 65 00:05:57,120 --> 00:06:00,407 كنا نتعجب من نجاحك الأخير 66 00:06:00,507 --> 00:06:01,892 أحسنت يا أخي 67 00:06:01,992 --> 00:06:04,345 بيت أبراسيكس لا يزال مستشرياً 68 00:06:04,445 --> 00:06:07,497 على الرغم من التبذير بميراثك يا أخي 69 00:06:07,597 --> 00:06:10,217 يجب أن أقول، زيك لا يبدو جيداً 70 00:06:10,317 --> 00:06:13,103 أيمكن أن يكون النجاح لا يتفق معك؟ 71 00:06:13,203 --> 00:06:15,723 وأنت تبدو بحال جيد 72 00:06:15,823 --> 00:06:18,692 أيمكن أن يكون ذلك الفشل متفقاً معك؟ 73 00:06:19,192 --> 00:06:22,771 ربما ورثت أعمال أمي ولكن أنا ورثت قلبها 74 00:06:22,871 --> 00:06:24,482 وماذا يترك هذا لي؟ 75 00:06:24,982 --> 00:06:26,934 الجمال - كاذب - 76 00:06:27,034 --> 00:06:30,165 حس الدعابة - غير محظوظ في الحب - 77 00:06:30,265 --> 00:06:32,039 بل تجاعيدها 78 00:06:32,139 --> 00:06:34,358 إذا كان هذا أحد كلمات تأبينك يا تيتوس 79 00:06:34,458 --> 00:06:36,827 لدي أمور أكثر أهمية لحضورها 80 00:06:36,927 --> 00:06:39,196 كان عيد ميلادها مؤخراً 81 00:06:39,296 --> 00:06:42,466 تعرف أنني نضجت مؤخراً سأقوم ببعض الأعمال لأمي 82 00:06:42,566 --> 00:06:46,527 وجدت وصفاً للكوكب النادر 83 00:06:46,627 --> 00:06:50,608 والأجمل التي تمتلكه 84 00:06:50,708 --> 00:06:54,095 أعتقد إنها أطلقت عليه - الأرض - 85 00:06:54,195 --> 00:06:58,283 الأرض، كانت جزءاً من ميراثك 86 00:06:58,383 --> 00:07:00,705 لقد تأثرت جداً من وصفها وكنت أتساءل 87 00:07:00,805 --> 00:07:03,871 إذا كان هناك أي فرصة للتخلي عن ذلك 88 00:07:04,991 --> 00:07:08,759 تيتوس،أيمكنك أن تنظر إلى الحزم؟ 89 00:07:08,859 --> 00:07:11,612 هذا الكوكب يستحق أكثر من كل ما لديك 90 00:07:12,012 --> 00:07:13,814 حقاً؟ 91 00:07:13,914 --> 00:07:16,245 لم يكن لدي أي فكرة 92 00:07:19,920 --> 00:07:22,653 كاليج - باليم - 93 00:07:51,001 --> 00:07:53,805 انهضي يا جوبيتور 94 00:07:54,321 --> 00:07:56,339 انهضي 95 00:07:59,394 --> 00:08:01,979 أعدي القهوة هيا 96 00:08:02,079 --> 00:08:02,884 لنذهب 97 00:08:03,313 --> 00:08:05,586 أكره حياتي 98 00:08:10,816 --> 00:08:13,240 هيا أيتها الفتاة ليس لدينا كل اليوم 99 00:08:19,513 --> 00:08:20,931 أسرعي يا جوبيتور 100 00:08:36,780 --> 00:08:37,781 جوبيتور 101 00:08:38,081 --> 00:08:40,770 أكره حياتي 102 00:09:03,489 --> 00:09:04,808 سحقاً 103 00:09:05,850 --> 00:09:07,595 أخبرتك 104 00:09:11,749 --> 00:09:13,117 لايكنتنت 105 00:09:13,517 --> 00:09:15,502 صياد آخر 106 00:09:15,602 --> 00:09:18,347 والفيلق السابق، كان يطير بالسماء 107 00:09:18,947 --> 00:09:21,709 كيف تعرفين ذلك؟ - التمهيد - 108 00:09:39,309 --> 00:09:42,930 كان هناك صياد في الفيلق أسطورة 109 00:09:43,080 --> 00:09:46,199 يمكن أن يتتبع موجة كاملة 110 00:09:46,299 --> 00:09:50,379 لا تهم حالتها أو حالته يسعى لمجدنا 111 00:11:52,625 --> 00:11:55,061 هذا هو لابد أن يكون 112 00:11:55,161 --> 00:11:57,263 علينا أن نحذر اللورد باليم 113 00:11:57,363 --> 00:11:59,351 هذا ما ينبغي أن نفعله، ولكن 114 00:12:01,166 --> 00:12:02,931 هل تثقين بي؟ 115 00:12:08,625 --> 00:12:10,627 يجب أن تعالج هذه المسألة بحساسية يا مالديتكس 116 00:12:10,727 --> 00:12:12,546 أفهم يا سيدتي كاليج 117 00:12:13,283 --> 00:12:16,191 لا يجب أن يشك مشاركتي باليم أو تيتوس 118 00:12:16,291 --> 00:12:18,851 بالطيع سيدتي 119 00:12:20,970 --> 00:12:23,606 أتعتقد أن الصيادون يمكن الوثوق بهم؟ 120 00:12:23,706 --> 00:12:28,011 الثقة هي مجرد وهم، سيدتي أثق فقط في المصلحة الذاتية المتبادلة 121 00:12:28,111 --> 00:12:31,615 يريدون حياة أخرى يمكننا أن نقدمها 122 00:12:32,115 --> 00:12:34,400 أتم الصفقة 123 00:13:41,300 --> 00:13:43,637 مرحباً بعودتك يا لورد باليم 124 00:13:43,737 --> 00:13:46,172 لقد كان وقتا طويلاً 125 00:13:46,739 --> 00:13:50,994 لم أعبر من الفضاء للمجاملات يا سيد نايت 126 00:13:51,194 --> 00:13:55,199 بالطبع يا سيدي تحققنا من الحمض النووي 127 00:13:55,899 --> 00:13:58,717 أخبار مؤسفة للغاية 128 00:13:59,369 --> 00:14:02,823 أعتقد أن تيتوس يعلم بتكرارها 129 00:14:03,136 --> 00:14:06,728 جواسيسي تهمس ولكن لا يمكنها التأكد 130 00:14:08,276 --> 00:14:10,481 إذاً لديك بصمتها لكنها ليست لديك؟ 131 00:14:11,280 --> 00:14:12,732 سيد تسكاكين 132 00:14:12,832 --> 00:14:16,288 الحراس تتبعوا البصمة في العيادة الطبية 133 00:14:16,388 --> 00:14:18,766 يقضون على كل دليل 134 00:14:19,039 --> 00:14:23,827 لدينا اسم، دانليفي كاثرين دانليفي 135 00:14:24,859 --> 00:14:28,414 أريد العثور على سيدة دانليفي 136 00:14:28,514 --> 00:14:30,500 وأريدها ميتة 137 00:14:31,608 --> 00:14:35,072 ...أسود، كلاسيكي 138 00:14:35,572 --> 00:14:36,940 انتهيت يا كاثرين 139 00:14:37,340 --> 00:14:39,496 جوبيتور، ساعدينى من فضلك؟ 140 00:14:39,596 --> 00:14:43,830 ما هي المناسبة؟ - أوستن ديفيس سيأخذني لتناول العشاء - 141 00:14:43,930 --> 00:14:47,117 اعتقد انه سيطلب مني الزواج منه - هل تريدين الزواج منه؟ - 142 00:14:47,517 --> 00:14:50,787 إنه رقم ثمانية في قائمة الأغنياء تحت الثلاثين في أمريكا 143 00:14:50,887 --> 00:14:52,656 يتحدث بطلاقة الصيني والألماني 144 00:14:52,756 --> 00:14:55,792 وكان مناوباً على فريق الشباك الأولمبية 145 00:14:55,892 --> 00:14:59,129 سيرة ذاتية رائعة - تماماً - 146 00:14:59,229 --> 00:15:01,446 سندريلا، أليس كذلك؟ - بالتأكيد - 147 00:15:01,765 --> 00:15:04,676 لماذا أشعر وكأنني سأتقيأ؟ 148 00:15:06,053 --> 00:15:08,472 أنا فقط لا أتذكر أن سندريلا تتقيأ 149 00:15:08,872 --> 00:15:11,358 أتذكر رقصها مع مجموعة من الفئران 150 00:15:13,633 --> 00:15:17,397 هل سبق لك أن وقعت في الحب يا جوبيتور؟ 151 00:15:18,409 --> 00:15:22,670 كما تعلمين، أمي تقول أن الحب مجرد رواية للفتيات الصغيرات 152 00:15:22,770 --> 00:15:27,527 هناك أمور ملحة والتزامات 153 00:15:27,627 --> 00:15:29,686 هذا قاسي 154 00:15:29,786 --> 00:15:32,229 هل تريدين نصيحتي؟ - أجل - 155 00:15:32,329 --> 00:15:34,097 إذا كان يحبك حقاً 156 00:15:34,197 --> 00:15:37,967 سيتفهم أنك مرهقة 157 00:15:38,067 --> 00:15:39,469 وبحاجة الى القليل من الوقت 158 00:15:39,569 --> 00:15:41,962 هذا منطقي 159 00:15:42,062 --> 00:15:43,807 حسنا، ماذا أرتدي الآن؟ 160 00:15:43,907 --> 00:15:47,428 شيئاً يذكره بما ينتظره 161 00:15:47,528 --> 00:15:52,048 كماكوين الأحمر أو ليتل ريتشي هذا 162 00:16:19,525 --> 00:16:21,511 كاثرين؟ أكل شيء بخير؟ 163 00:16:21,611 --> 00:16:25,082 نعم، لا، لا. نحن بخير سأنزل خلال ثواني 164 00:16:41,347 --> 00:16:45,218 التقطت الإحالة، تاون هاوس ولكن يجب أن يكون الاربعاء 165 00:16:45,318 --> 00:16:48,872 الأربعاء. ثلاثة منازل - فليكن أربعة - 166 00:16:50,070 --> 00:16:50,740 نحن لسنا حيواناتك 167 00:16:50,840 --> 00:16:53,427 الانجليزية من فضلك نحن نستخدم اللغة الإنجليزية في هذا البيت 168 00:16:53,527 --> 00:16:56,580 استخدم ما تريد تبدو مثل ستالين بالنسبة لي 169 00:16:56,680 --> 00:16:59,383 ستالين ؟! أنا ستالين؟ لا تريدين المال 170 00:16:59,483 --> 00:17:01,818 سأعطيه لفريق جليب 171 00:17:02,218 --> 00:17:04,720 جيد، شكراً لك 172 00:17:04,938 --> 00:17:07,591 سنأخذه - مفاجأة كبيرة - 173 00:17:07,691 --> 00:17:10,126 ابن عمي، بالحديث من المال أتساءل عما اذا كان 174 00:17:10,226 --> 00:17:13,234 دعيني أحرز تقيدم آخر 175 00:17:13,334 --> 00:17:16,650 لماذا هذه المرة؟ الأحذية؟ هاتف جديد؟ 176 00:17:17,750 --> 00:17:19,636 سوف أسدد 177 00:17:19,736 --> 00:17:22,356 لا، هذا يعني أنك سوف تضيعينه في محاولة لجعل نفسك أفضل 178 00:17:22,456 --> 00:17:24,144 بشراء شيئاً لا تحتاجين إليه 179 00:17:24,244 --> 00:17:28,945 بدلاً من الشعور بالأفضل هل علي توفير المال وأشعر بالسوء؟ 180 00:17:29,045 --> 00:17:32,015 بالضبط الآن، أنت فتاة ذكية يا جوبيتور 181 00:17:32,115 --> 00:17:34,000 أعترف ان هذا ليس من شأني 182 00:17:34,100 --> 00:17:36,002 ولكن هذا ربما سبب عدم زواجك 183 00:17:37,076 --> 00:17:38,621 الرجال لا يحبون النساء الذكيات 184 00:17:38,721 --> 00:17:40,323 واصل الحديث عن ابنتي هكذا 185 00:17:40,423 --> 00:17:44,032 وسأضع هذا في مؤخرتك 186 00:17:44,132 --> 00:17:45,345 فاسيلي محق 187 00:17:45,445 --> 00:17:46,346 الإنجليزية 188 00:17:46,446 --> 00:17:48,428 ساضعها بك أيتها العاهرة كذلك 189 00:17:50,367 --> 00:17:52,753 أقسمت أنه لا عراك أثناء العشاء 190 00:17:53,053 --> 00:17:57,353 جوبيتور، لمَ تريدين المال؟ 191 00:17:58,624 --> 00:18:00,797 لا، أنت على حق 192 00:18:00,897 --> 00:18:03,779 لا شيء أحتاج إليه 193 00:18:14,657 --> 00:18:18,544 ماذا كان ذلك؟ ليس لديك أفكار ثانية، أليس كذلك؟ 194 00:18:18,644 --> 00:18:19,979 ماذا إذا كان لدي؟ 195 00:18:21,970 --> 00:18:23,815 جوبيتور 196 00:18:25,734 --> 00:18:28,813 هؤلاء الناس، يعتمدون عليك 197 00:18:28,913 --> 00:18:30,956 هل نظرت حتى إلى هذا الشيء؟ 198 00:18:31,056 --> 00:18:34,997 لماذا عليك استخدام كلمات مثل "الحصاد"؟ انها مريعة 199 00:18:35,097 --> 00:18:38,262 لماذا تقرأين هذا؟ سمعت ما قاله الطبيب 200 00:18:38,362 --> 00:18:42,418 ليس بالأمر الجلل تذهبين ويأتي المال 201 00:18:43,218 --> 00:18:47,607 هذا المال، أخبرك بهذا لدي خطط حقيقية، خطط خطيرة 202 00:18:47,707 --> 00:18:50,584 وأعتقد أن هذا المال سيعني شيئاً 203 00:18:50,684 --> 00:18:53,253 ربما تغيير الحياة لكلانا 204 00:18:59,185 --> 00:19:00,261 حسناً 205 00:19:02,429 --> 00:19:03,989 حسناً 206 00:19:04,389 --> 00:19:06,375 لن تندمين - حسناً - 207 00:19:06,475 --> 00:19:07,893 أعدك - حسناً - 208 00:19:07,993 --> 00:19:10,413 لدي سؤال 209 00:19:10,513 --> 00:19:13,883 لمَ تحصل على 10 آلاف وأنا على 5؟ ليسوا بويضاتك 210 00:19:14,383 --> 00:19:19,772 تلك هي الرأسمالية الأرباح تتدفق من الأسفل 211 00:19:51,141 --> 00:19:54,115 سيدة دانليفي معذرة 212 00:19:54,215 --> 00:19:56,417 أنت كاثرين دانليفي؟ 213 00:19:57,843 --> 00:19:59,161 الطبيب جاهز 214 00:20:03,133 --> 00:20:06,502 إنها الهرمونات، يا عزيزي - لا تقلقي، ستكونين بخير - 215 00:20:06,602 --> 00:20:10,147 ثقي بي يا عزيزتي، يمكنني القيام بهذه العملية وعيني مغلقة 216 00:20:10,247 --> 00:20:11,991 لا، لا، لا، لا، لا من فضلك! من فضلك، لا أستطيع 217 00:20:12,091 --> 00:20:14,343 استرخي وحسب 218 00:20:23,634 --> 00:20:27,606 ماذا يحدث؟ 219 00:20:28,566 --> 00:20:30,990 احصلي على عينة تأكدي أنها المنشودة 220 00:20:31,090 --> 00:20:35,146 توقف رجاءً 221 00:20:35,981 --> 00:20:39,802 إنها هي - جيد، اقتليها - 222 00:20:43,305 --> 00:20:44,690 رباه 223 00:21:17,872 --> 00:21:19,958 أأنت بخير؟ لمزيد من الترجمات الخاصه الإحترافية يرجى اضافتى او مراسلتى AnsaRyf@yahoo.com FB.Com/AnSa.AnOs 224 00:21:20,748 --> 00:21:23,713 من أنت؟ - كين وايس، انا هنا لمساعدتك - 225 00:21:53,875 --> 00:21:55,460 معذرة يا لورد تيتوس 226 00:21:55,560 --> 00:21:58,047 الخبر السار وحسب المسموح به هنا يا فاميلوس 227 00:21:58,247 --> 00:22:01,917 تلقينا رسالة من السيد وايز يقول انه لديه الفتاة 228 00:22:02,417 --> 00:22:04,069 رائع 229 00:22:04,169 --> 00:22:06,515 راسليه على الفور 230 00:22:06,615 --> 00:22:08,937 فوراً يا سيدي 231 00:22:21,169 --> 00:22:23,305 اعتقدت انه سيجعلك تشعرين بالأمان عندما تستيقظين 232 00:22:23,405 --> 00:22:24,932 ماذا؟- المسدس - 233 00:22:25,032 --> 00:22:27,538 يعمل بشكل أفضل إذا وضعت الإبهام على الزر 234 00:22:29,661 --> 00:22:32,648 حاذري، لقد كنت نائمة لما يقرب من اثنتي عشرة ساعة 235 00:22:34,499 --> 00:22:36,635 أين أنا؟ - لا تزالين في شيكاغو - 236 00:22:37,035 --> 00:22:38,971 حسناً جيد 237 00:22:40,947 --> 00:22:42,841 ملابسي؟ 238 00:22:42,941 --> 00:22:45,260 كنت ترتدين ثوب العيادة 239 00:22:46,123 --> 00:22:48,163 لا يمكن التفكير حقاً بهذا لآن 240 00:22:48,263 --> 00:22:52,551 انظري، جوبيتور، أهذا اسمك؟ 241 00:22:52,951 --> 00:22:54,868 كيف تعرف؟ - آسف - 242 00:22:55,320 --> 00:22:57,256 كنت أحاول معرفة ماذا حدث 243 00:22:57,656 --> 00:22:59,304 لابد أنك قد استخدمت اسم مستعار في العيادة 244 00:22:59,404 --> 00:23:02,228 وفي اختبارات البصمة 245 00:23:02,828 --> 00:23:05,409 ماذا تقول؟ أعني، نعم، استخدمت اسما مستعارا، ولكن 246 00:23:05,509 --> 00:23:09,668 الكثير من الناس يفعلون ذلك هناك.، ما علاقة هذا بما حدث لي؟ 247 00:23:10,168 --> 00:23:13,939 حسنا، عندما كنت في الفيلق أعطوني البروتوكولات لهذا الغرض 248 00:23:15,324 --> 00:23:20,511 يمكن أن يكون من الصعب على الناس من العوالم المتخلفة 249 00:23:20,611 --> 00:23:24,416 أن يسمعوا أن كوكبهم ليس الكوكب الوحيد المسكون 250 00:23:24,916 --> 00:23:28,253 يجب أن يكون هذا من آثار التخدير أعني، لابد أن يكون حلم 251 00:23:28,853 --> 00:23:32,358 البروتوكول في الواقع يقول أن معظم العامة سيقولون هذا 252 00:23:32,658 --> 00:23:35,544 نعم، لأن الحلم هو السبيل الوحيد لجعل أي من هذا منطقي 253 00:23:35,644 --> 00:23:40,315 بالمقارنة مع ماذا؟ فكرة انك الأذكي 254 00:23:40,415 --> 00:23:44,069 بهذا الكوكب المسكون الذي يعج بالكواكب 255 00:23:44,169 --> 00:23:47,139 لا يوجد شيئاً لوصفه 256 00:23:47,339 --> 00:23:50,893 أتقول أنني فضائية؟ - إنسانة من نوع معين - 257 00:23:50,993 --> 00:23:53,931 أخلطوا حمضيي النووي بذئب 258 00:23:54,031 --> 00:23:56,799 كنت ملازم بالجيش 259 00:23:56,899 --> 00:23:58,801 لكن هذا لم ينجح لي 260 00:23:59,938 --> 00:24:02,915 وتلك الأشياء في العيادة؟ - الحراس - 261 00:24:03,015 --> 00:24:05,752 انهم من نظام الديوريت لكن لهم أغراض أخرى وراثياً 262 00:24:05,852 --> 00:24:09,010 للعمل كمراقبين وحراس 263 00:24:11,979 --> 00:24:14,316 ويحاولون قتلي؟ 264 00:24:14,816 --> 00:24:17,152 أجل - لماذا أنا؟ - 265 00:24:17,652 --> 00:24:19,740 من فضلك. هذا يجب أن يكون خطأ 266 00:24:20,538 --> 00:24:23,936 هؤلاء الناس لا يرتكبون هذا النوع من الأخطاء 267 00:24:24,036 --> 00:24:27,796 ماذا لو رفضت؟ ماذا لو لم أذهب معك؟ ماذا إذا ذهبت للمنزل؟ 268 00:24:30,883 --> 00:24:32,999 ماذا؟ هل سيلاحقونني مجدداً؟ 269 00:24:37,155 --> 00:24:39,191 مشكلة يا سيدي 270 00:24:39,891 --> 00:24:44,513 بالعيادة الفيالقة السابقون قضي عليهم 271 00:24:44,813 --> 00:24:46,065 الفيالقة؟ 272 00:24:46,275 --> 00:24:48,934 وماذا عن الفتاة؟ - لا تزال حية - 273 00:24:50,134 --> 00:24:54,296 ضاعف الانتشار الأمني دمر أي سفينة تأتي بالقرب من الكوكب 274 00:24:56,041 --> 00:24:57,076 اذهب 275 00:25:09,020 --> 00:25:12,170 أهذه أحذية طائرة؟ - يستخدمون قوة الجاذبية - 276 00:25:12,270 --> 00:25:15,514 لإعادة توجيهها إلى معادلة المنحدرات الجاذبية 277 00:25:15,944 --> 00:25:18,784 "نعم. سمعت "الجاذبية" و "المنحدرات 278 00:25:20,097 --> 00:25:22,851 الصعود صعب الهبوط سهل 279 00:25:23,051 --> 00:25:24,799 شكراً لك 280 00:25:26,504 --> 00:25:29,108 سنحلق، هل انت مستعدة؟ 281 00:25:29,508 --> 00:25:31,242 مستعدة؟ 282 00:25:31,342 --> 00:25:34,796 ...مستعدة للخروج من نافذة معك 283 00:25:34,896 --> 00:25:37,282 ربما يكون هذا أسهل 284 00:25:37,382 --> 00:25:38,950 حسنا 285 00:25:46,491 --> 00:25:48,649 آسفة 286 00:26:12,067 --> 00:26:13,198 سحقاً 287 00:26:14,846 --> 00:26:16,709 تماسكي 288 00:26:47,386 --> 00:26:49,266 تماسكي 289 00:28:30,889 --> 00:28:33,478 مهما فعلت، لا تسقطين 290 00:31:41,679 --> 00:31:44,115 أنا فقط بحاجة لأن أعرف ما يجري بحق الجحيم 291 00:31:44,215 --> 00:31:47,818 لقد تعثرنا في حرب داخل أسرة أبراسيكس 292 00:31:47,918 --> 00:31:49,086 أسرة أبراسيكس؟ 293 00:31:49,186 --> 00:31:51,488 واحدة من أقوى السلالات في الكون 294 00:31:51,588 --> 00:31:53,599 لا يهمني من هم لا يمكنهم 295 00:31:53,699 --> 00:31:55,980 تفجير مجموعة من المباني والإفلات من العقاب 296 00:31:56,080 --> 00:31:58,146 تلك المباني سيتم اعادة بنائها هذه الليلة 297 00:31:58,246 --> 00:32:00,347 هذا مستحيل 298 00:32:00,447 --> 00:32:02,604 إلق نظرة 299 00:32:07,023 --> 00:32:08,147 سحقاً 300 00:32:10,474 --> 00:32:13,911 حفنة من الناس رأوا ما حدث أعني، لا يمكنهم تغطية هذا 301 00:32:14,011 --> 00:32:17,482 لديك صورة لحارس على هاتفك لا يمكنك تذكرها، أليس كذلك؟ 302 00:32:19,379 --> 00:32:20,718 يغموك 303 00:32:20,818 --> 00:32:23,688 هذا سهل لن يصلوا للجميع 304 00:32:23,788 --> 00:32:26,207 ولكن لا أحد سيصدق هذا الحطام 305 00:32:26,307 --> 00:32:28,631 يا الهي. 306 00:32:28,731 --> 00:32:30,344 لماذا يحدث هذا لي؟ 307 00:32:31,604 --> 00:32:34,014 سألت تيتوس هذا السؤال قبل أن أتولى هذه المهمة 308 00:32:34,114 --> 00:32:36,017 كل ما أخبره لي أن هذا أمراً شخصياً 309 00:32:36,117 --> 00:32:40,521 انظر، هذا أمر مثير للسخرية. لم يسبق لي حتى أن اجتمعت مع تيتوس، ما هو اسمه؟ 310 00:32:40,621 --> 00:32:44,971 أبراسيكس، منزل أبراسيكس ثلاثة رثة أولون 311 00:32:45,071 --> 00:32:47,978 باليم الأقدم إنه من يسيطر على هذا الكوكب 312 00:32:48,078 --> 00:32:50,214 والواضح أنه من يريدك ميتة 313 00:32:50,314 --> 00:32:53,150 هذا مجنون أنا لست أحد 314 00:32:54,138 --> 00:32:57,705 باليم أبراسيكس لن يهدم مدينة بأكملها للا أحد 315 00:32:59,790 --> 00:33:00,725 اقتليها 316 00:33:00,825 --> 00:33:04,567 رباه 317 00:33:24,532 --> 00:33:27,285 ها أنت ذا 318 00:33:31,650 --> 00:33:36,277 كنت أعرف أن هناك لحظات اشتقت لك فعلاً بها 319 00:33:39,212 --> 00:33:43,468 ولكن لا أحد يفهم هذا الكون مثلك 320 00:33:44,968 --> 00:33:48,347 لا أحد يفهمني 321 00:33:49,806 --> 00:33:51,459 مثلك 322 00:34:06,456 --> 00:34:08,526 سيد تسكاكين 323 00:34:09,126 --> 00:34:12,546 كيف يمكن لواحد 324 00:34:12,646 --> 00:34:15,750 تدمير أسطول كامل من الظلال؟ 325 00:34:16,150 --> 00:34:19,637 كان خطأ - خطأ؟ - 326 00:34:19,737 --> 00:34:22,727 لقد استهانوا به 327 00:34:22,827 --> 00:34:25,892 الخطأ التالي 328 00:34:26,192 --> 00:34:28,295 سأحاسبك 329 00:34:35,819 --> 00:34:37,087 ماذا تفعلين؟ 330 00:34:37,187 --> 00:34:39,306 أريد فقط معرفة صاحب هذه السيارة لمعرفة من اقترضها 331 00:34:39,606 --> 00:34:41,859 نحن في حاجة إلىعدم لفت الأنظار للخروج من المدينة 332 00:34:43,721 --> 00:34:46,130 يا الهين أنت تنزف 333 00:34:47,130 --> 00:34:50,417 لا تقلقي بشأن ذلك، لا بأس - أنت محظوظ - 334 00:34:50,517 --> 00:34:53,392 امرأة تمتلك هذه السيارة 335 00:34:55,956 --> 00:34:58,592 ...ما هذا؟ أهذا 336 00:34:58,692 --> 00:35:03,530 ...أود شكرك لإنقاذ حياتي. أعني، لقد 337 00:35:03,630 --> 00:35:07,433 لم أكن خائفة هكذا عندما بدأت السقوط 338 00:35:08,402 --> 00:35:10,528 ...ثم كنت هناك، و 339 00:35:13,190 --> 00:35:14,899 أتفعل هذا كثيراً؟ 340 00:35:16,647 --> 00:35:17,804 لا 341 00:35:18,512 --> 00:35:21,248 لماذا اختارك تيتوس؟ 342 00:35:21,848 --> 00:35:25,302 لأنني بارع في إيجاد الأشخاص 343 00:35:26,970 --> 00:35:30,175 هل ستأخذني إليه الآن؟ 344 00:35:31,575 --> 00:35:33,410 لا 345 00:35:42,552 --> 00:35:44,790 كيف عرفت هذا الرجل؟ 346 00:35:45,538 --> 00:35:48,408 منذ زمن طويل، كان صديقاً 347 00:35:50,510 --> 00:35:54,615 ماذا يفعل بالعيش هنا؟ - انه مارشال للإيجيس - 348 00:35:54,715 --> 00:35:58,286 الإيجيس - انهم مثل رجال الشرطة - 349 00:35:59,586 --> 00:36:02,091 رجال شرطة الفضاء، بالتأكيد 350 00:36:14,768 --> 00:36:16,052 ستينغر 351 00:36:18,239 --> 00:36:20,740 عدت من الموت المحتم 352 00:36:21,524 --> 00:36:24,128 من المضحك أن كلانا انهتى به المطاف على هذا الكوكب 353 00:36:25,731 --> 00:36:27,592 من المضحك أن هذه ليست الكلمة التي استدخمها 354 00:36:30,634 --> 00:36:34,762 كيف أمكنك الخروج؟ - تيتوس اختارني - 355 00:36:36,373 --> 00:36:38,714 ألم أعلمك شيئاً؟ 356 00:36:40,143 --> 00:36:42,229 تماما كما كنت تفعل بهذه الحياة 357 00:36:42,629 --> 00:36:46,184 تعود لتذكيري بما فعلته لك 358 00:36:56,400 --> 00:36:59,197 أين كيزا؟ على الأقل تستمع إلى جانبي من القصة 359 00:36:59,297 --> 00:37:01,357 ابتعد عن ابنتي 360 00:37:02,757 --> 00:37:05,653 لا تسحبني إلى طقوس زواجك 361 00:37:07,505 --> 00:37:11,124 مرحباً، أنا كيزا - مرحباً - 362 00:37:11,224 --> 00:37:12,883 جوبيتور، تشرفت بمقابلتك 363 00:37:13,976 --> 00:37:15,529 كنت أبرع من هذا 364 00:37:15,629 --> 00:37:18,765 لقد كبرت - انظر لي - 365 00:37:19,315 --> 00:37:21,323 ليس هناك شيئاً من الماضي 366 00:37:21,923 --> 00:37:23,603 أنت أقبح بكثير مما أتذكر 367 00:37:31,228 --> 00:37:34,046 ما الذي يجري هنا؟ 368 00:37:58,671 --> 00:38:00,028 جلالتك 369 00:38:13,085 --> 00:38:14,836 جلالتك 370 00:38:16,596 --> 00:38:18,555 شكراً لك 371 00:38:19,108 --> 00:38:21,874 سأذهب إلى المدينة لإحضار بعض الطعام للغداء 372 00:38:21,974 --> 00:38:24,743 سأذهب - لا بأس يا أبي - 373 00:38:28,001 --> 00:38:30,820 حسناً 374 00:38:30,920 --> 00:38:33,230 لننظر إليك 375 00:38:37,736 --> 00:38:38,910 ليست جميلة، أليس كذلك؟ 376 00:38:39,010 --> 00:38:41,843 قص وتجريده، علامة محكمة عسكرية 377 00:38:42,182 --> 00:38:45,352 لا تزال لم تجب على سؤالي هل تريد أجنحتك مرة أخرى أم لا؟ 378 00:38:45,752 --> 00:38:47,054 هل لديك أجنحة؟ 379 00:38:47,354 --> 00:38:51,437 أفضل اصطناعية حيويية عصبية يمكن لجيش شرائها 380 00:39:03,052 --> 00:39:05,747 يا الهي، هذا مذهل. 381 00:39:05,847 --> 00:39:10,218 جلالتك، ليس لديك أدنى فكرة عن المعجزات التي يقدر على صنعها البشر 382 00:39:10,744 --> 00:39:13,989 لماذا يتشارك البشر بأشياء من هذا القبيل؟ 383 00:39:14,089 --> 00:39:18,102 التشارك لا يقوي الفصائل 384 00:39:18,202 --> 00:39:21,438 حسناً، ماذا بشأن "جلالتك"؟ 385 00:39:21,838 --> 00:39:24,174 لم يسبق لك أن اكتوىت بواسطة نحلة، ألس كذلك؟ 386 00:39:24,274 --> 00:39:25,231 لا 387 00:39:25,331 --> 00:39:30,180 النحل يعرف الملوك وراثياً 388 00:39:30,280 --> 00:39:32,065 الملوك؟ 389 00:39:32,465 --> 00:39:37,954 ستتفاجأ عندما تعرف ما أقوم به من أجل لقمة العيش 390 00:39:38,054 --> 00:39:43,170 عملك ليس ما أنت عليه إنهم يشعرون بهذا 391 00:39:43,270 --> 00:39:45,896 والنحل ليس مثل البشر ليس لديهم سؤال أو شك 392 00:39:46,496 --> 00:39:48,748 النحل لا يكذب 393 00:39:52,502 --> 00:39:55,729 آسفة، علي الرد على هذا 394 00:39:56,929 --> 00:40:00,560 أعتقد أن تيتوس لم يقل أي شيء حيال ذلك 395 00:40:01,260 --> 00:40:04,265 كلا، لابد أنه جن 396 00:40:04,365 --> 00:40:06,867 ليس من السهل تصورك لاتفاق مع الملكة 397 00:40:07,899 --> 00:40:10,419 تيتوس أخبرني أنك بهذا الكوكب 398 00:40:10,519 --> 00:40:14,441 قال أنني إذا ساعدته، سيعيد أجنحتك بالكامل 399 00:40:14,841 --> 00:40:19,963 حسبت أنني مدين لك - أجل - 400 00:40:21,063 --> 00:40:24,043 ولكن إذا كانت المشودة 401 00:40:24,143 --> 00:40:26,687 فهذا أهم بكثير من الأجنحة 402 00:40:29,189 --> 00:40:32,425 الحياة تتغير يا جوبيتور انتظري لرؤية هذا الشيء 403 00:40:32,625 --> 00:40:37,606 مليونان بكسل كل شيء كنت أريده على الإطلاق 404 00:40:39,882 --> 00:40:42,462 هذا عظيم. هل أمي هناك؟ 405 00:40:42,562 --> 00:40:46,573 كلا، خرجت مع نينو كانوا خائفون بالأمس 406 00:40:46,673 --> 00:40:49,426 عندما تأخرت عن المنزل ولكنني غطيت عليك، أعتقد أن الأمر على ما يرام 407 00:40:49,526 --> 00:40:51,345 ماذا عن القليل من الامتنان لابن عمك فالدي؟ 408 00:40:51,445 --> 00:40:55,181 أعني، كان هذا الشيء كالنزهة أليس كذلك؟ كما قلت 409 00:40:55,281 --> 00:40:58,710 أسهل مال جنيناه على الإطلاق - لم يحدث - 410 00:40:59,682 --> 00:41:01,687 لم يحدث 411 00:41:05,174 --> 00:41:07,394 ماذا؟ - أعلم، آسفة للغاية - 412 00:41:07,494 --> 00:41:09,396 لا - أنا آسفة حقاً - 413 00:41:09,496 --> 00:41:12,249 لماذا؟ - كان هناك حادث في العيادة - 414 00:41:12,549 --> 00:41:14,551 شخص ما تأذى 415 00:41:14,651 --> 00:41:17,729 سحقاً، عرفت هذا 416 00:41:17,829 --> 00:41:20,290 يا إلهي، عرفت ذلك ...لا أستطيع اللحاق 417 00:41:20,390 --> 00:41:23,787 أنا مع بعض الأشخاص 418 00:41:23,887 --> 00:41:25,779 انتظري علينا إعادة الجدولة 419 00:41:25,879 --> 00:41:29,048 ...بالقطع، قل لأمي أنني بخير 420 00:41:29,148 --> 00:41:32,769 انتظري، أنفقت المال بالفعل 421 00:41:33,602 --> 00:41:35,814 أنت في ورطة 422 00:41:35,914 --> 00:41:38,007 أنت في ورطة 423 00:41:39,876 --> 00:41:41,094 لا تلمس أشيائي 424 00:41:47,433 --> 00:41:51,045 باليم أمر بالحصار لن يدخل أو يخرج شيئاً من هذا الكوكب 425 00:41:51,145 --> 00:41:54,123 ولكن ايجيس تحققت من البصمة 426 00:41:54,223 --> 00:41:56,309 سوف يحصلون على أمر قضائي لنقلنا الى أورس 427 00:41:56,409 --> 00:41:58,837 سننتظر إذاً - سيرسلون طراد - 428 00:41:58,937 --> 00:42:00,453 متى؟ - يجب أن تكون هنا غدا - 429 00:42:01,263 --> 00:42:04,119 لن ننجو حتى الليل - نحن بحاجة إلى خطة - 430 00:42:04,219 --> 00:42:06,186 نحن بحاجة لقوة النيران 431 00:42:06,286 --> 00:42:08,321 لو انها ما تقوله 432 00:42:08,921 --> 00:42:11,007 لن نخرج من هذا الكوكب دون قتال 433 00:42:11,107 --> 00:42:13,409 خبأ في الخلفية 434 00:42:16,862 --> 00:42:20,217 أهو غاضب مني؟ - عندما يغضب، ستعرفين هذا - 435 00:42:20,317 --> 00:42:22,285 ...انه فقط 436 00:42:22,385 --> 00:42:25,805 يبدو مختلفاً منذ أن وصلنا إلى هنا 437 00:42:29,675 --> 00:42:33,015 كين معقداً 438 00:42:37,184 --> 00:42:40,470 جدني بلا حد 439 00:42:41,605 --> 00:42:46,551 لسوء الحظ ولد لعائلة ألبانية 440 00:42:46,851 --> 00:42:50,096 جهاز الربط قام بقيادته لخسارته بالفيلق 441 00:42:50,696 --> 00:42:53,933 لكن الجدني بحاجة إلى قوة 442 00:42:54,233 --> 00:42:56,019 مركز الجاذبية 443 00:42:57,123 --> 00:43:01,551 بمفردهم، عادة ما يضيعون ويموتون 444 00:43:01,651 --> 00:43:03,510 ما لم تصبح مثله 445 00:43:03,910 --> 00:43:06,533 لا يعرف الخوف 446 00:43:07,905 --> 00:43:10,791 آلات صيد مثالية 447 00:43:12,367 --> 00:43:15,789 كين كان أفضل جندي ذهبت معه إلى المعركة 448 00:43:17,189 --> 00:43:19,175 لماذا حصل على حكم من المحكمة العسكرية؟ 449 00:43:20,722 --> 00:43:23,313 آسفة، ليس من شأني ليس عليك أن تخبرني 450 00:43:23,413 --> 00:43:26,674 هاجم شخص ما هاجم مقره 451 00:43:27,074 --> 00:43:30,563 قضى عليه - قضى عليه - 452 00:43:31,843 --> 00:43:33,132 مزق رقبته 453 00:43:35,525 --> 00:43:38,962 هناك شيء حول العائلة المالكة لكين، يشعرون بالغيرة 454 00:43:40,562 --> 00:43:44,592 حاولوا تقييده، لكنه كان تحت قيادتي لذا تلقيت اللوم 455 00:43:46,097 --> 00:43:49,572 ندوب عبر ظهري كمكافأة 456 00:44:18,184 --> 00:44:22,021 عليمكا علامات على الرقبة ولكنها مختلفة قليلاً 457 00:44:22,121 --> 00:44:24,734 العلامة التجارية لجهاز الربط 458 00:44:24,834 --> 00:44:28,728 كان اسمها كلين أحبت النحل 459 00:44:31,580 --> 00:44:34,608 لكان أبي سيفزع الآن 460 00:44:34,708 --> 00:44:38,638 أتعرف ماذا سيكون رد فعل البشر عندما يكتشفون الحقيقة؟ 461 00:44:40,438 --> 00:44:43,693 لا أعتقد أن معظم الناس يريدون معرفة الحقيقة 462 00:44:43,993 --> 00:44:45,345 أنا 463 00:44:47,519 --> 00:44:48,447 حسناً 464 00:44:48,547 --> 00:44:53,508 إذاً، لقد عرفت أن مسقط الجنس البشري هو الأرض، ولكن ذلك ليس صحيحاً 465 00:44:53,608 --> 00:44:57,617 "في الواقع كوكب في نظام "كانبلكم "يدعى "أورس 466 00:44:57,717 --> 00:45:00,560 من بليون سنة مضت 467 00:45:00,660 --> 00:45:04,848 تم اكتشاف كوكبك خلال ما يطلق عليه توسعاً كبيراً 468 00:45:08,550 --> 00:45:13,709 في ذلك الوقت، كان يسكن الأرض فصائل تدعى سبيان 469 00:45:13,709 --> 00:45:16,299 حيوان مفترس بشري خطير "يدعى "ساجرون 470 00:45:16,869 --> 00:45:17,473 قبل الاستعمار 471 00:45:17,573 --> 00:45:21,081 الخاص بكوكبك 472 00:45:21,181 --> 00:45:24,683 ...حدث انقراض واسع النطاق 473 00:45:25,134 --> 00:45:27,326 التخفيضات في الميزانية 474 00:45:28,104 --> 00:45:30,749 أتتحدث عن الديناصورات؟ 475 00:45:32,408 --> 00:45:36,079 أتقول أن شعبك قتل الديناصورات؟ 476 00:45:36,279 --> 00:45:38,982 من الناحية الفنية انهم شعبك يا صاحبة الجلالة 477 00:45:48,958 --> 00:45:50,768 هيا 478 00:46:03,255 --> 00:46:08,122 ووفقاً لسجلات الكومنولث هذا الكوكب صنف على أنه ضمن صناعات أبراسيكس 479 00:46:08,222 --> 00:46:10,380 قبل مائة ألف سنة 480 00:46:10,630 --> 00:46:16,047 الحمض النووي البشري مقسم مع السكان الأصليين لتتطوير عدد سكانها بالخصوبة 481 00:46:17,059 --> 00:46:18,821 ولهذا شكلهم مريع 482 00:46:18,921 --> 00:46:22,167 والهدف من ذلك هو أن ينمو عدد السكان بقدر الإمكان 483 00:46:22,267 --> 00:46:26,963 وبمجرد أن يتجاوز عدد السكان قدرة كوكب الأرض للحفاظ عليها 484 00:46:27,363 --> 00:46:30,694 تعتبر جاهزة للحصاد 485 00:46:31,500 --> 00:46:32,806 الحصاد؟ 486 00:46:34,904 --> 00:46:38,408 ماذا يحدث هنا؟ ما خطبهم؟ 487 00:46:39,008 --> 00:46:40,407 انهم هنا 488 00:46:40,507 --> 00:46:41,435 هيا 489 00:46:41,535 --> 00:46:44,464 انتظر يا كين 490 00:46:45,587 --> 00:46:47,098 كين 491 00:47:24,003 --> 00:47:25,204 بيسوكس 492 00:47:27,223 --> 00:47:28,860 مسكتك 493 00:49:37,303 --> 00:49:39,388 سيد نايت 494 00:49:40,188 --> 00:49:42,758 أريد قدرة هذا المرفق فوراً 495 00:49:42,958 --> 00:49:46,894 أريد تشخيص كامل وتكلفة توقعات موسم الحصاد المبكر 496 00:49:46,994 --> 00:49:48,164 بالتأكيد يا سيدي 497 00:49:48,264 --> 00:49:50,833 لأي درجة نستخلص السم؟ 498 00:49:50,933 --> 00:49:52,735 المنتج ممتاز يا سيدي 499 00:49:53,035 --> 00:49:54,927 درجة عالية 500 00:49:55,804 --> 00:49:59,475 الأسهم قوية بشكل خاص 501 00:50:01,693 --> 00:50:05,247 بافتراض استقرار السوق إذا قمنا بالحصاد مبكراً 502 00:50:05,347 --> 00:50:09,617 هوامش الربح ستكون مثل أقرب منافسيك 503 00:50:11,636 --> 00:50:14,039 افهم هذا يا سيد نايت 504 00:50:14,861 --> 00:50:19,494 سأحصد هذا الكوكب غداً 505 00:50:20,065 --> 00:50:23,120 قبل أن أسمح لها بأخذه مني 506 00:50:27,169 --> 00:50:31,027 ها نحن ذا - أثق بك - 507 00:51:03,364 --> 00:51:06,275 قسط أبراسيكس كما طُلب 508 00:51:15,734 --> 00:51:16,790 الآن 509 00:51:17,993 --> 00:51:20,906 أين صاحبة الجلالة؟ 510 00:51:28,229 --> 00:51:30,249 مساء الخير صاحبة الجلالة 511 00:51:30,679 --> 00:51:33,769 اسمحي لي بالمساعدة 512 00:51:34,620 --> 00:51:37,222 أنا سندي مساعدة غرفتك 513 00:51:37,322 --> 00:51:40,675 ملابس جديدة؟ - نتمنى فقط تلبية احتياجاتك - 514 00:51:40,775 --> 00:51:42,172 أين أنا؟ 515 00:51:42,272 --> 00:51:45,413 هذا الكازار من منزل أبراسيكس 516 00:51:45,513 --> 00:51:48,250 الطابق الثاني من منزل أبراسيكس 517 00:51:48,350 --> 00:51:52,844 ما هو الكازار؟ - طريقة أخرى لتعبير بيتي - 518 00:51:53,538 --> 00:51:54,740 أنا كاليج 519 00:51:55,900 --> 00:51:57,442 جوبيتر جونز 520 00:52:00,287 --> 00:52:02,748 أنا آسف للتحديق لكن هذا مذهل حقاً 521 00:52:03,748 --> 00:52:05,117 ما هو؟ 522 00:52:06,480 --> 00:52:09,088 سيكون من الأسهل أن أريك 523 00:52:15,427 --> 00:52:17,779 أيمكن لهذا أن يزداد غرابة؟ 524 00:52:18,779 --> 00:52:23,135 تخيلي ذلك، مقابلة أمي بعد فترة طويلة من وفاتها 525 00:52:23,335 --> 00:52:24,820 لكنني لست أمك 526 00:52:26,433 --> 00:52:30,093 كوكب يتدخل الآن عصره الجيني 527 00:52:30,193 --> 00:52:34,947 تفهمين القليل جداً عن جزء حيوي من كوكبنا 528 00:52:36,197 --> 00:52:40,452 في عالمنا، الجينات لها أهمية روحية 529 00:52:40,552 --> 00:52:42,738 هم بذور خلودنا 530 00:52:44,088 --> 00:52:48,593 عندما تظهر الجينات نفسها في نفس الترتيب المحدد 531 00:52:49,108 --> 00:52:51,480 سيكون هذا تناسخ 532 00:52:51,680 --> 00:52:54,022 كيف سأكون تناسخ من أمك 533 00:52:54,122 --> 00:52:55,693 إلا إذا كانت والدتك من الأرض؟ 534 00:52:55,793 --> 00:52:58,186 ولدت أمي قبل أن تبنى أول مدنكم 535 00:53:00,844 --> 00:53:03,916 هل أنت نوع من مصاصي الدماء؟ 536 00:53:06,094 --> 00:53:08,113 نحن السبب في الكثير من تلك الأساطير 537 00:53:08,213 --> 00:53:11,199 ولكن أعدك أن أمي كان بشرية مثلك 538 00:53:11,299 --> 00:53:14,703 الفرق بيننا هي المعرفة والتكنولوجيا 539 00:53:15,779 --> 00:53:18,273 كم عمري برأيك؟ 540 00:53:19,105 --> 00:53:20,392 أواخر الأربعينات؟ 541 00:53:21,040 --> 00:53:23,528 احتفلت مؤخرا بألفيتي الرابعة عشرة 542 00:53:24,763 --> 00:53:27,365 عمرك أربعة عشر الفاً سنة؟ 543 00:53:27,465 --> 00:53:30,385 أربعة عشر ألف وأربعة على وجه الدقة. 544 00:53:31,016 --> 00:53:35,073 والدتي كانت تقترب من دورتها الحادية والتسعين بالألفية عندما ماتت 545 00:53:35,173 --> 00:53:37,499 ستندهشين من سرعة وفاتها 546 00:53:41,024 --> 00:53:45,117 إذا كان حياتكم طويلة للغاية هل لي أن أسأل كيف ماتت أمك؟ 547 00:53:46,861 --> 00:53:48,528 قتلت 548 00:53:49,556 --> 00:53:51,389 يا إلهي، أنا آسفة للغاية 549 00:53:52,389 --> 00:53:55,460 هل عرفوا من فعلها؟ - كلا - 550 00:53:55,960 --> 00:53:58,994 لم أمكث مع أمي كثيراً 551 00:53:59,094 --> 00:54:03,679 ولكن لدي الأمل أن هذا يعطينا فرصة ثانية 552 00:54:04,031 --> 00:54:08,414 تعالي، اسمحي لي أن أقدمك إلى إمكانيات حياتك الجديدة 553 00:55:11,986 --> 00:55:13,182 سحقاً 554 00:55:15,923 --> 00:55:19,187 كل منا لديه مدونة لحالته البدنية المثلى 555 00:55:19,287 --> 00:55:23,448 تكمن المشكلة في جيناتنا التي يتم نقلها إلى خلايانا 556 00:55:23,848 --> 00:55:25,600 منذ زمن طويل، شخص ما اكتشف 557 00:55:25,700 --> 00:55:28,153 كيفية استبدال الخلايا المتدهورة بأخرى جديدة 558 00:55:28,353 --> 00:55:30,722 اليوم، إنه سهل كتغيير المصباح الكهربائي 559 00:55:31,222 --> 00:55:34,476 من أين تحصلين على هذه المصابيح الخفيفة؟ - أنت تجعليهم ينمو - 560 00:55:34,776 --> 00:55:39,647 استنساخ؟ - كلا، الاستنساخ يفتقد إلى اللدونة الوراثية - 561 00:55:39,747 --> 00:55:42,050 قبل عدة ملايين من السنين جينات الطاعون تسبب بها الاستنساخ 562 00:55:42,150 --> 00:55:44,903 أبيدت تقريباً الجنس البشري بأكمله 563 00:55:45,803 --> 00:55:49,441 قيل لي أن منزل أبراسيكس قام بتغية الأرض 564 00:55:50,305 --> 00:55:51,509 أهكذا أتيت؟ 565 00:55:53,054 --> 00:55:57,639 أرضك جزء صغير جداً من صناعة كبيرة جداً 566 00:55:59,116 --> 00:56:00,480 اشعري بجلدي 567 00:56:02,487 --> 00:56:03,989 رباه 568 00:56:04,189 --> 00:56:07,713 في العالم الذي تعيشين فيه، البشر اعتادت على القتال على الموارد 569 00:56:07,813 --> 00:56:10,561 مثل النفط، أو المعادن، أو الأرض 570 00:56:10,661 --> 00:56:12,998 ولكن عندما يكون لديك القدرة على الوصول إلى اتساع الفضاء 571 00:56:13,098 --> 00:56:16,938 ستدركين أن هناك فقط مورد واحد يستحق القتال عليه 572 00:56:17,038 --> 00:56:19,612 حتى القتل لأجله 573 00:56:19,979 --> 00:56:21,055 مزيد من الوقت 574 00:56:23,741 --> 00:56:27,829 الوقت هو أثمن سلعة في الكون 575 00:56:32,571 --> 00:56:33,937 جندي مجهول 576 00:56:50,401 --> 00:56:54,238 آسف، لا أفهم ما تقصدينه "بالمطالبة بعنوانك" 577 00:56:54,638 --> 00:56:56,691 حسنا، من الشائع بالنسبة للأشخاص 578 00:56:56,791 --> 00:56:59,227 عدم الثقة بأي تكرار محتمل 579 00:57:00,235 --> 00:57:02,981 كتبت والدتي مستقبلها بنفسها 580 00:57:03,781 --> 00:57:07,188 باليم الآن هو عنوان الأرض 581 00:57:07,288 --> 00:57:10,989 بمجرد أن تحصلين عليه سوف تكون الأرض ملكاً لك 582 00:57:11,489 --> 00:57:14,806 كيف يمكن لشخص واحد أن يمتلك الأرض؟ 583 00:57:14,906 --> 00:57:17,645 انها مجرد كوكب يا جوبيتور 584 00:57:17,745 --> 00:57:20,982 في هذا العالم، الناس تملك أشياء ذات قيمة أكثر بكثير 585 00:57:21,682 --> 00:57:23,032 لا يمكنك أن تعرفين الآن 586 00:57:23,132 --> 00:57:26,171 ما سوف يكون عليه الحال عندما تعرفين ثورتك 587 00:57:26,371 --> 00:57:29,740 عندما تختارين أن تبقى شابة وجميلة 588 00:57:29,840 --> 00:57:33,261 أو عندما يكون لديك القدرة على تغيير حياة عائلتك للأفضل 589 00:57:33,361 --> 00:57:36,298 وكل ما عليك القيام به هو إغماض عينيك 590 00:57:50,912 --> 00:57:52,430 كين؟ 591 00:57:52,530 --> 00:57:56,368 لابد أن هذا الصياد تيتوس أحصنت، انظري إليه 592 00:57:56,468 --> 00:57:59,988 لا بأس انها في صالحنا 593 00:58:00,088 --> 00:58:01,840 أبراسيكس، لا تعرف أي جانب سوى نفسها 594 00:58:01,940 --> 00:58:05,126 على وجه التحديد بما أن جوبيتور من أبراسيكس 595 00:58:05,226 --> 00:58:06,912 يمكن أن نفهم لماذا ساعدتها على النزول هذا الكوكب 596 00:58:07,012 --> 00:58:10,992 اتصل بايجيس انهم يدخلون المدار الآن 597 00:58:12,329 --> 00:58:14,352 ممتاز 598 00:58:14,452 --> 00:58:16,876 لقد خططت لاصطحابك بنفسي، ولكن 599 00:58:16,976 --> 00:58:20,558 الإيجيس يصرون على التعامل مع الأمور من هنا 600 00:58:23,111 --> 00:58:26,014 أتمنى لك الحياة التي حلمت بها دائماً 601 00:58:32,386 --> 00:58:34,923 مرحبا بك على متن السفينة يا صاحبة الجلالة اسمي ديميكا تسينغ 602 00:58:35,023 --> 00:58:37,582 أنا قبطان هذا الطراد الخاص بأيجيس - ناديني بجوب - 603 00:58:37,682 --> 00:58:39,395 صاحبة الجلالة 604 00:58:39,695 --> 00:58:42,080 ستينغر، أنت على ما يرام 605 00:58:42,180 --> 00:58:45,572 في الوقت الحاضر، يا صاحب الجلالة في الوقت الراهن 606 00:58:45,672 --> 00:58:47,853 سوف نرافقك إلى الكومنولث بأورس 607 00:58:47,953 --> 00:58:50,472 إذا كان هناك أي شيء يمكننا القيام به لجعل الرحلة أسهل، دعينا نعرف 608 00:58:50,772 --> 00:58:52,693 في الواقع، أشعر أن الثياب مبالغ به 609 00:58:52,793 --> 00:58:56,044 ...إذا كان لديك ربما شيئاً لأغيره 610 00:58:56,644 --> 00:59:00,748 بنفسي، بينما أنا مستيقظة 611 00:59:00,848 --> 00:59:01,883 ماذا؟ 612 00:59:05,770 --> 00:59:09,657 لا، لورد باليم 613 00:59:09,757 --> 00:59:11,292 كانوا الصيادون 614 00:59:11,392 --> 00:59:16,514 خانواك باسم شقيقتك أرجوك 615 00:59:16,614 --> 00:59:19,718 الرحمة يا سيدي 616 00:59:24,237 --> 00:59:26,658 سيد غريغن 617 00:59:27,341 --> 00:59:29,511 أحضرها لي 618 00:59:30,211 --> 00:59:32,837 حسناً يا سيدي 619 00:59:35,633 --> 00:59:38,786 ...ادخل، لم 620 00:59:38,886 --> 00:59:41,439 لا أعرف حقا كيف يعمل هذا الشيء 621 00:59:41,539 --> 00:59:44,814 مرحباً، ادخل 622 00:59:44,914 --> 00:59:46,867 ربما تريدين أخذ القليل من هذا 623 00:59:46,967 --> 00:59:49,130 الإقلاع ربما يكون صعباً 624 00:59:49,280 --> 00:59:52,434 ...لست ملكية 625 00:59:55,783 --> 00:59:57,655 شكراً لك 626 00:59:58,382 --> 01:00:01,309 سمعت السيدة بالأسفل أنت من الأبراسيكس الآن 627 01:00:01,409 --> 01:00:02,944 كلا، أنا جونز 628 01:00:03,044 --> 01:00:06,765 إلا عندما أغضب أكون بلوكنتوف 629 01:00:06,865 --> 01:00:09,090 إذا لم تكوني كذلك 630 01:00:09,190 --> 01:00:10,907 لتوجهنا إلى القاعة 631 01:00:13,387 --> 01:00:15,273 أجل 632 01:00:15,373 --> 01:00:18,109 ستينغر قال أنك هاجمت مرة 633 01:00:20,184 --> 01:00:22,212 ستينغر يتحدث كثيرا - هل هذا حقيقي؟ - 634 01:00:22,312 --> 01:00:24,341 هل يهم؟ 635 01:00:26,178 --> 01:00:31,101 آسفة، هذا ليس من شأني أحاول الفهم وحسب 636 01:00:32,990 --> 01:00:36,010 الحقيقة هي، لا أعرف لماذا فعلت ذلك 637 01:00:36,110 --> 01:00:38,913 لا تذكر حتى فعل ذلك لقد حدث وحسب 638 01:00:40,113 --> 01:00:43,102 نفعل أشياء لا يمكننا تفسيرها 639 01:00:43,202 --> 01:00:47,904 قالوا أن هذا ببصمتي الوراثية 640 01:00:48,004 --> 01:00:50,965 عيب به 641 01:00:51,409 --> 01:00:54,440 يمكن أن يفسر الكثير عني 642 01:00:55,385 --> 01:00:59,234 كحقيقة أن لدي قدرة خارقة 643 01:00:59,434 --> 01:01:02,404 في الوقوع بحب الرجال الذين لا يبادلونني نفس الشعور 644 01:01:03,304 --> 01:01:07,509 كبوصلة إبرة تقوم بمحاكاة نقاط متتالية 645 01:01:08,009 --> 01:01:11,049 ربما إنها بصمتي 646 01:01:11,905 --> 01:01:14,999 ربما لدي عيب هندسي أيضاً 647 01:01:16,499 --> 01:01:18,853 وإذا كان هذا هو الأمر 648 01:01:18,953 --> 01:01:21,422 هل هناك أي طريقة لإصلاح ذلك؟ 649 01:01:23,182 --> 01:01:25,909 أنت ملكة الآن 650 01:01:26,509 --> 01:01:30,030 أنا سبلايس، لا تفهمين ماذا يعني ذلك، ولكن 651 01:01:30,230 --> 01:01:33,383 لدي الكثير من القواسم المشتركة مع الكلب أكثر منك 652 01:01:33,483 --> 01:01:37,336 أحب الكلاب، لطالما فعلت 653 01:01:38,822 --> 01:01:41,876 عليك الذهاب، صاحبة الجلالة - أجل - 654 01:01:41,976 --> 01:01:45,780 تحتاجين إلى الاستعداد قبل الوصول - حسناً - 655 01:01:47,601 --> 01:01:50,116 "أحب الكلاب؟" 656 01:02:26,162 --> 01:02:27,376 مرحبا بك يا صاحبة الجلالة 657 01:02:27,476 --> 01:02:31,625 إلى المكتب المكتظ بالسكان "نحن ندعوه بكل تواضع "الوطن 658 01:02:42,970 --> 01:02:46,974 "قمت بـ3 جولات في "أبوكاش التي أودت بحياة مليوني جندي 659 01:02:47,074 --> 01:02:50,110 وأفضل العودة إلى هناك قبل التعامل مع هؤلاء البيروقراطيين 660 01:02:50,810 --> 01:02:54,347 مرحباً يا صاحبة الجلالة أنا داعي المجرات بوب 661 01:02:54,447 --> 01:02:57,573 هنا لمساعدتك خلال عملية الصعود 662 01:03:05,587 --> 01:03:06,596 إحزم 663 01:03:09,213 --> 01:03:13,484 هذه نسختها من أبراسيكس 664 01:03:13,584 --> 01:03:16,036 ونطالب بلقبها لمزيد من الترجمات الخاصه الإحترافية يرجى اضافتى او مراسلتى AnsaRyf@yahoo.com FB.Com/AnSa.AnOs 665 01:03:17,236 --> 01:03:19,589 تحتاج إلى ملف لعريضة الميراث 666 01:03:19,689 --> 01:03:22,977 وإذا تم اللقب ستحتاج لنقل الملكية 667 01:03:23,827 --> 01:03:25,433 شكراً 668 01:03:27,581 --> 01:03:32,099 اذهب إلى الخدمات المركزية بالقسم 9-18، التالى 669 01:03:32,199 --> 01:03:36,807 تحتاج إلى بصمة من أجل اللقب بوصاية موثوقة 670 01:03:44,315 --> 01:03:49,003 لا يمكنني لمس ذلك من دون مراجعة الإيرادات الضريبية 671 01:03:58,428 --> 01:04:02,982 هذا طلب إيرادات ليس مراجعة ايرادات 672 01:04:07,459 --> 01:04:10,723 مطلوب رقم اللقب قبل إصدار رقم التعريف الضريبي 673 01:04:10,991 --> 01:04:13,811 لا يمكننا الحصول على اللقب دون هوية الضرائب 674 01:04:14,011 --> 01:04:15,962 ليست مشكلتي 675 01:04:19,220 --> 01:04:20,280 كم؟ 676 01:04:24,565 --> 01:04:25,861 10سي إس 677 01:04:31,361 --> 01:04:36,000 غني عن القول أن الكسب غير المشروع غير متوافق مع برنامجي 678 01:04:38,302 --> 01:04:40,223 أعتقد أنك أسقطت شيئاً 679 01:04:42,439 --> 01:04:45,475 ضعي إبهامك في الجهاز 680 01:04:52,115 --> 01:04:55,768 الأختام بالفرع الثلاثة والثلاثين 681 01:04:55,868 --> 01:04:58,088 سمو الأميره 682 01:05:07,831 --> 01:05:10,553 حسنا، حسنا، حسنا، حسنا 683 01:05:13,136 --> 01:05:15,795 هذا ما أتعامل معه 684 01:05:39,112 --> 01:05:41,707 أجل 685 01:05:48,121 --> 01:05:50,023 رائع 686 01:05:50,123 --> 01:05:53,626 هل يمكن أن تضعين معصمك هنا، جلالتك؟ 687 01:05:53,726 --> 01:05:55,428 أجل 688 01:05:55,528 --> 01:05:58,282 من فضلك 689 01:05:58,382 --> 01:06:00,910 شكرا، شكرا 690 01:06:05,628 --> 01:06:07,633 جيد جداً 691 01:06:07,733 --> 01:06:09,565 أجل 692 01:06:11,606 --> 01:06:13,227 حسناً 693 01:06:14,247 --> 01:06:18,051 جيدة - لطيف حقاً - 694 01:06:18,151 --> 01:06:23,290 ها هو رمزك ودليل السلوك 695 01:06:23,390 --> 01:06:27,593 وعمولتك الملكية 696 01:06:28,061 --> 01:06:33,082 املأي هذا الملف مع مسؤول الفيلق المعين لقيادة الحرس الملكي الخاص بك 697 01:06:33,182 --> 01:06:34,651 حسناً؟ - أجل - 698 01:06:34,951 --> 01:06:38,742 حسنا، تهانينا يا صاحبة الجلالة 699 01:06:38,842 --> 01:06:41,592 وأحر تعازيّ 700 01:06:45,195 --> 01:06:46,380 شكراً لك؟ 701 01:06:48,198 --> 01:06:52,702 لن أشكو قط من السفينة مجدداً 702 01:06:52,802 --> 01:06:56,673 حسناً، لقد فعلتيها، تلك رسميات لديك الحق الآن 703 01:06:57,373 --> 01:07:02,089 حق ماذا؟ مثل، مواقف مجانية للسيارات؟ مفتاح المدينة؟ 704 01:07:02,189 --> 01:07:04,998 أعني، ماذا يعني هذا حقاً؟ 705 01:07:05,148 --> 01:07:08,986 ويعني أن حياة جلالتك ستتغير إذا أردت 706 01:07:10,487 --> 01:07:12,955 أيمكنك أن تقول ذلك مرة أخرى؟ 707 01:07:13,071 --> 01:07:16,158 "جزء "صاحبة الجلالة 708 01:07:16,888 --> 01:07:18,178 صاحبة الجلالة 709 01:07:19,790 --> 01:07:21,498 هذا ممتع 710 01:07:22,098 --> 01:07:26,402 عندما يقول الناس الآخرين هذا يجعلني غير مريحة 711 01:07:26,502 --> 01:07:28,505 ولكن عندما تقول ذلك 712 01:07:29,231 --> 01:07:30,274 لا أعرف 713 01:07:32,427 --> 01:07:35,195 أعترف أن هناك أشياء بحياتي أرغب في تغييرها 714 01:07:35,295 --> 01:07:37,428 ولكن هذا لا يجعلني شخصية مختلفة 715 01:07:39,116 --> 01:07:43,087 هذا لا يغير من أولوياتي أو بمن أكترث لهم 716 01:07:46,000 --> 01:07:47,486 ما زلت نفس الشخص 717 01:07:48,295 --> 01:07:51,027 إذا كان هذا رأيك جلالتك 718 01:07:52,898 --> 01:07:55,465 حسنا، غريزتك 719 01:07:55,865 --> 01:07:59,736 هل هذا يحدث لك الآن؟ 720 01:07:59,836 --> 01:08:03,993 هل هناك جزءك منك يريد لدغي؟ 721 01:08:06,012 --> 01:08:07,056 لا 722 01:08:09,079 --> 01:08:11,398 حسناً، ربما 723 01:08:16,556 --> 01:08:17,883 هيا 724 01:08:19,858 --> 01:08:22,609 كيف يمكن لجلالتك التيقن 725 01:08:22,709 --> 01:08:27,147 إذا قلت أن بوصلتك مكسورة 726 01:08:28,147 --> 01:08:30,695 أخبرني أني مخطئة 727 01:08:30,795 --> 01:08:34,236 اعتدت على العمل لتيتوس ولكن لم تعد كذلك الآن 728 01:08:34,336 --> 01:08:37,307 لذا، لمَ تظل موجوداً؟ 729 01:08:37,607 --> 01:08:39,906 لماذا تساعدني؟ 730 01:08:44,728 --> 01:08:47,360 بسبب ستينغر 731 01:08:47,460 --> 01:08:52,056 يعتقد إذا قمنا بمساعدتك، فربما تساعدينا على العودة إلى الفيلق 732 01:08:53,363 --> 01:08:56,743 فهمت - من الجيد أن نعرف أننا كاذبان - 733 01:08:56,943 --> 01:08:58,558 ما هذا؟ 734 01:08:58,658 --> 01:09:00,517 آسف 735 01:09:01,398 --> 01:09:03,059 مرحباً، سيد وايز 736 01:09:05,587 --> 01:09:08,737 لا تجعل هذا أصعب مما عليه أن يكون 737 01:09:15,048 --> 01:09:16,223 أنا آسف يا رجل 738 01:09:57,989 --> 01:10:00,507 مرحبا بك يا صاحبة الجلالة 739 01:10:00,607 --> 01:10:03,276 أنا تيتوس أبراسيكس 740 01:10:03,376 --> 01:10:06,112 الوريث الثالث من بيت أبراسيكس 741 01:10:06,212 --> 01:10:10,282 ويشرفني بعمق 742 01:10:11,220 --> 01:10:12,419 أن ألتقي بك 743 01:10:14,214 --> 01:10:16,751 هل تعلم أنك تحتجزني دون موافقة 744 01:10:16,851 --> 01:10:20,160 انتهاك مباشر للنظام الأساسي سبعة وعشرين 745 01:10:20,960 --> 01:10:24,677 أرى أن سموك درست سريعاً القانون 746 01:10:24,777 --> 01:10:27,224 أعرف أيضاً أنني يمكن أن أقدم شكوى ضرائب ضدك 747 01:10:27,324 --> 01:10:29,869 ما لم تأخذني حيث أريد أن أذهب 748 01:10:29,969 --> 01:10:32,739 سأكون في منتهى السعادة أن أصطحبك أينما تريدين 749 01:10:34,970 --> 01:10:36,650 أود العودة إلى الوطن 750 01:10:38,175 --> 01:10:39,696 ممتاز 751 01:10:40,026 --> 01:10:42,417 جهزي مسار الأرض - فوراً يا سيدي - 752 01:10:44,817 --> 01:10:47,841 في هذه الاثناء بعد أخذك للرمز وإرشاد السلوك 753 01:10:47,941 --> 01:10:50,714 أنا على ثقة أنك ستشاركيني بتناول الطعام معي هذا المساء 754 01:10:52,451 --> 01:10:53,533 ممتاز 755 01:10:59,582 --> 01:11:01,503 ايجيس متورطة الآن 756 01:11:01,603 --> 01:11:04,021 أكثر بكثير مما نتحدث عنه 757 01:11:04,121 --> 01:11:07,980 لم نرتكب أي جريمة - احتجاز الملكة؟ - 758 01:11:07,989 --> 01:11:13,004 بالكاد معتقلة 759 01:11:13,004 --> 01:11:14,046 أين هي؟ 760 01:11:14,081 --> 01:11:16,163 تتناول الطعام مع اللورد تيتوس، بالطبع 761 01:11:26,409 --> 01:11:29,360 ما لم يكونوا قد انتقلوا إلى تناول الحلوى 762 01:11:36,885 --> 01:11:40,304 سموك تبدين ساحرة 763 01:11:40,404 --> 01:11:42,791 ماذا فعلت مع كين؟ 764 01:11:43,591 --> 01:11:47,263 أعلم أنك لا تثقين بي في الوقت الراهن ولكن أعدك بأنني لست عدوك 765 01:11:50,391 --> 01:11:51,759 من فضلك 766 01:11:58,123 --> 01:12:01,713 سيد وايز وأنا كان لدينا اتفاق لم يلتزم بالعقد المبرم بيننا 767 01:12:01,813 --> 01:12:04,046 لهذا، وعدت بإعادته إلى أرض الموتى 768 01:12:05,743 --> 01:12:07,617 أهذا مفتوح للتفاوض؟ 769 01:12:08,217 --> 01:12:11,255 كل شيء مفتوح للتفاوض 770 01:12:29,105 --> 01:12:31,991 أعترف أنني أشعر أنه لدي عيب من نوع ما 771 01:12:32,091 --> 01:12:34,784 لأنك اختطفتني؟ 772 01:12:35,127 --> 01:12:36,846 من لحظة رؤية بصمتك 773 01:12:36,946 --> 01:12:40,841 عرفت أشياء كثيرة عنك لأنني كنت قريب جداً من والدتي 774 01:12:40,941 --> 01:12:44,603 كثيراً للغاية في الواقع، لقد أثارت الدهشة 775 01:12:44,703 --> 01:12:47,334 بالضبط كما كانت تفكر 776 01:12:47,456 --> 01:12:51,577 عند هذه النقطة، ربما أعرف أكثر عنك مما تعرفين عن نفسك 777 01:12:52,277 --> 01:12:54,364 حسناً 778 01:12:54,727 --> 01:12:58,309 مثلها بالضبط، تتوقع دائماً الأسوأ من الناس 779 01:12:58,409 --> 01:13:01,070 من المضحك في كثير من الأحيان تتجاوز توقعات البشر 780 01:13:01,170 --> 01:13:05,374 أن عدم الثقة في الآخرين في العالم، وحتى في نفسك 781 01:13:05,474 --> 01:13:09,355 جعلت من الصعب عليك الوقوع في الحب حتى الآن 782 01:13:10,262 --> 01:13:13,666 انت مغرمة بالسيد وايز، أليس كذلك؟ 783 01:13:13,766 --> 01:13:17,439 آسفة لتخيب أمالك ولكن هذا ليس الحب 784 01:13:17,539 --> 01:13:21,164 كل ما يريده السيد وايز مني هو أن أعيده للفيلق مرة أخرى 785 01:13:21,264 --> 01:13:24,327 أمي كانت كاذبة رهيبة أيضاً 786 01:13:24,627 --> 01:13:27,347 أختك أخبرتني بأنك ستفعل أي شيء بوسعك 787 01:13:27,447 --> 01:13:29,099 لمنعي من الحصول على المنصب 788 01:13:29,199 --> 01:13:30,666 ما الذي يجعلك تعتقدين أن كاليج أخبرت بالحقيقة؟ 789 01:13:30,865 --> 01:13:33,311 لمَ ستكذب؟ - كاليج بمنافسة مع باليم - 790 01:13:33,411 --> 01:13:35,301 تعرف أن فقدان الأرض سوف يقلل العائد له 791 01:13:35,401 --> 01:13:37,954 ويؤثر على موقفه في السوق خسارته مكسب لها 792 01:13:38,054 --> 01:13:40,542 يمكن قول الشيء نفسه بالنسبة لك 793 01:13:43,742 --> 01:13:45,865 منذ وقت ليس ببعيد، أجل 794 01:13:46,665 --> 01:13:49,051 كنت مثلهم - والآن؟ - 795 01:13:50,445 --> 01:13:54,073 عرفت أن هذه اللحظة ستأتي منذ تأكيد بصمتك 796 01:13:54,173 --> 01:13:57,059 عرفت أنه بمرجد حدوث هذا كنت سأطرح عليك سؤالاً 797 01:13:57,159 --> 01:14:02,031 وإذا قدمتي لي الإجابة الصحيحة كنت سأغير حياتي بلا رجعة 798 01:14:05,868 --> 01:14:07,122 تعالي معي 799 01:14:15,644 --> 01:14:17,107 ما هذا؟ 800 01:14:17,530 --> 01:14:21,651 له العديد من الأسماء، ريسيل، الرحيق 801 01:14:21,951 --> 01:14:24,170 هناك مستويات مختلفة من الفوائد والمساوئ 802 01:14:24,270 --> 01:14:27,943 ولكن هذا هو الأكثر نقية والحل الأكثر قيمة 803 01:14:28,043 --> 01:14:30,108 الذي صنعه منزل أبراسيكس 804 01:14:30,208 --> 01:14:32,410 كاليج خرجت من المسبح 805 01:14:32,510 --> 01:14:37,232 بطبيعة الحال، أختي لم تفسر ما هو عليه أو من أين يأتى 806 01:14:38,033 --> 01:14:40,618 انها تأتي من البشر 807 01:14:40,862 --> 01:14:44,890 ويتم تكرير كل وحدة من نحو مائة بشري 808 01:14:44,990 --> 01:14:45,941 ماذا؟ 809 01:14:46,041 --> 01:14:49,400 كوكبك مزرعة يا جوبيتور 810 01:14:49,500 --> 01:14:52,671 وهناك الآلاف من الكواكب مثل كوكبك التي شكلتها الأسر مثل أسرتي 811 01:14:52,771 --> 01:14:56,686 للتزود بالمؤن لمواجهة الطلب المتزايد أكثر من أي وقت مضى 812 01:14:59,086 --> 01:15:01,824 تقول أنك قتلت مئة شخص لصنع هذا؟ 813 01:15:01,924 --> 01:15:04,067 ليس أنا لكن 814 01:15:04,167 --> 01:15:07,778 أجل، شخصاً ما فعل 815 01:15:08,152 --> 01:15:10,766 لا يختلف عن ذبح قطيع من الماشية 816 01:15:13,585 --> 01:15:18,207 يا الهي - لا بأس - 817 01:15:18,707 --> 01:15:21,648 عبرت والدتي تغيير عميق في نهاية حياتها 818 01:15:21,748 --> 01:15:24,096 شعرت تماماً كما تشعرين الآن 819 01:15:24,196 --> 01:15:27,658 ولكن عندما حاولت أن تفعل شيئاً لوقف هذه الأعمال، قتلت 820 01:15:27,758 --> 01:15:29,688 وأعتقد أن نفس الشيء على وشك أن يحدث لي 821 01:15:29,788 --> 01:15:31,987 لأنني بدأت تنفيذ العمل التي بدأته 822 01:15:33,058 --> 01:15:35,544 ولهذا السبب اخترت السيد وايز كي يعثر عليك 823 01:15:36,158 --> 01:15:38,794 كنت بحاجة لشخص ما يمكن أن يثق أيه 824 01:15:39,786 --> 01:15:42,164 لا يمكن أن أسمح لأخي أو أختي بالسيطرة 825 01:15:42,264 --> 01:15:45,342 على إرثي بأبراسيكس 826 01:15:45,442 --> 01:15:50,601 أريد أن أعرف أنه عندما أموت ستكونين وريثتي 827 01:15:51,898 --> 01:15:54,462 وهو ما يقودنا في النهاية إلى سؤالي 828 01:15:57,742 --> 01:15:59,877 جوبيتر جونز 829 01:16:02,351 --> 01:16:03,856 هل تتزوجني؟ 830 01:16:16,648 --> 01:16:18,444 أمتمع بممارسة العمل معك يا سيد أبيني 831 01:16:18,544 --> 01:16:21,896 أخبرت رجالك ألا يأخذدوا كين كان عليك تركه بأورس 832 01:16:22,296 --> 01:16:25,539 لسوء الحظ، سيدي وعد السيد وايز إنه إذا خاننا 833 01:16:25,639 --> 01:16:27,736 سيرسل إلى الفراغ 834 01:16:28,236 --> 01:16:30,675 تيتوس أبراسيكس رجل عند كلمته 835 01:16:33,632 --> 01:16:36,668 وكذلك أنا - حصلت على أثر - 836 01:16:37,568 --> 01:16:41,439 خارج كيلوبيديس - من الأفضل التحرك - 837 01:16:41,539 --> 01:16:43,950 لا يبدو أن كين لديه الكثير من الوقت 838 01:16:44,050 --> 01:16:45,490 ضعوه مرة أخرى في السجن 839 01:16:56,587 --> 01:16:58,604 اللورد تيتوس سيراك الآن 840 01:17:02,618 --> 01:17:06,078 كان عليك أن تخبرني بحقيقة طلبك لها 841 01:17:06,178 --> 01:17:08,066 وما منفعة هذا؟ 842 01:17:08,166 --> 01:17:12,693 إذا فعلت ذلك، جوبيتور كانت ستموت وباليم كان سيظل مالكاً للأرض 843 01:17:12,793 --> 01:17:14,823 الأكاذيب ضرورية 844 01:17:15,023 --> 01:17:18,576 فهي مصدر المنطق 845 01:17:18,676 --> 01:17:21,856 العقيدة والأمل 846 01:17:22,856 --> 01:17:27,286 بصراحة، الأكاذيب في بعض الأحيان السبب الوحيد الذي يجعلني أنهض من السرير 847 01:17:38,412 --> 01:17:41,116 أنا مغرم ولا سيما بالأكاذيب التي نخبرها لأنفسنا 848 01:17:41,216 --> 01:17:42,808 مثل الي تلفقها الآن 849 01:17:42,908 --> 01:17:46,421 أن بطريقة ما عليك البقاء على قيد الحياة خارج الفراغ 850 01:17:46,821 --> 01:17:48,855 وتجد طريقة لإنقاذ السيدة جونز 851 01:17:48,955 --> 01:17:52,660 لا يمكنك قتلها، المنصب سيبقى مع عائلتها 852 01:17:52,760 --> 01:17:55,863 حسناً، ليس إذا تزوجنا 853 01:18:46,731 --> 01:18:50,002 ضغط الطوارئ اكتمل 854 01:18:56,624 --> 01:18:59,994 لديك سبعة وثلاثين دقيقة من الهواء الباقي 855 01:19:01,895 --> 01:19:05,833 الرجاء الدخول إلى غرفة معادلة الضغط 856 01:19:08,546 --> 01:19:11,214 ماذا فعلت؟ العار عليك - انتظر - 857 01:19:11,314 --> 01:19:17,229 أتخبرني أنك أقنعت ابنة عمك ببيع بويضاتها؟ 858 01:19:17,379 --> 01:19:20,148 ماذا تظنها بحق الجحيم دجاجة ملعونة؟ 859 01:19:20,248 --> 01:19:22,504 أرادت فعلها 860 01:19:22,604 --> 01:19:25,441 أرادت فعلها لم تكن خطتي بالكامل 861 01:19:25,541 --> 01:19:27,506 أنت حقير يا فالدي - توسلت لي - 862 01:19:27,606 --> 01:19:30,655 أرادت شراء تلسكوب غبي 863 01:19:30,755 --> 01:19:33,912 تلسكوب؟ - إنها لعنة، عائلتنا ملعونة - 864 01:19:34,012 --> 01:19:38,217 لا يهمني ماذا أرادت لا تعامل ابنة عمك كدجاجة 865 01:20:15,202 --> 01:20:17,842 أنت الأم 866 01:20:19,562 --> 01:20:24,088 كونوا لطفاء معها 867 01:20:26,029 --> 01:20:28,428 لديك صفر دقيقة من الهواء المتبقي 868 01:20:28,528 --> 01:20:31,550 مستويات ثاني أكسيد الكربون في الحد الأقصى 869 01:20:46,260 --> 01:20:48,631 أهو على قيد الحياة؟ - بضعة لحظات أخرى لكان ميتاً - 870 01:20:48,731 --> 01:20:51,373 سيقتلها، سيقتلها 871 01:20:57,328 --> 01:20:58,463 هل هناك مشكلة؟ 872 01:20:58,563 --> 01:21:01,449 لا، أنا آسفة للغاية، لا أعتقد أنني يمكن أن أفعل هذا 873 01:21:01,549 --> 01:21:04,636 أخبرتك ألا تفكرين بالأمر كحفل الزفاف في عالمك 874 01:21:04,736 --> 01:21:08,056 إنه مجرد عقد من أجل حماية البشر 875 01:21:08,156 --> 01:21:09,493 الناس الأبرياء - ...فهمت - 876 01:21:09,593 --> 01:21:12,427 أتمنى أن أريك الكواكب الأربعة الصغيرة الموروثة 877 01:21:12,527 --> 01:21:16,598 لا شيء كبير مثل الأرض، ولكن كل كوكب فريد وجميل من نوعه 878 01:21:16,698 --> 01:21:18,910 أود أن أراهم ذات يوم، ولكن 879 01:21:20,400 --> 01:21:23,090 الآن، علي التحدث مع كين 880 01:21:23,190 --> 01:21:24,717 أرى هذا 881 01:21:24,817 --> 01:21:28,364 ما زلت لا تثقين بي مع ذلك تثقين بالرجل الذي استأجرته 882 01:21:29,927 --> 01:21:34,048 آسف، ولكن الحديث مع السيد وايز لم يعد ممكناً 883 01:21:34,148 --> 01:21:35,166 لماذا؟ 884 01:21:35,266 --> 01:21:38,253 هاجم فيلق ودمر مجموعة من الحراس 885 01:21:38,353 --> 01:21:41,539 ونظرا تاريخه، قد نصح بإعادته الى السلطات 886 01:21:41,639 --> 01:21:44,022 لا تعرفين ما فعله، أليس كذلك؟ 887 01:21:45,658 --> 01:21:47,365 ولا تزالين تثقين به 888 01:21:48,212 --> 01:21:50,698 الجميلة والوحش 889 01:21:50,798 --> 01:21:53,575 لماذا لم تخبرني قبل ذلك؟ 890 01:21:54,519 --> 01:21:56,320 حتى يمكنك فعل هذا 891 01:21:56,420 --> 01:21:58,389 طقوس العفو الأصلية 892 01:21:58,489 --> 01:22:00,717 محامينيّ دبروا هذا له وللسيد أبيني 893 01:22:00,817 --> 01:22:04,937 أخفيته مع العلم بشعورك حتى لو لم تعترفي بذلك 894 01:22:07,481 --> 01:22:11,052 ولكي نكون منصفين، كان هناك وقت عندما أود استخدام شيئاً مثل هذا ضدك 895 01:22:12,052 --> 01:22:14,092 ولكن الآن إذا كنت تصدقين أي شيء يا جوبيتور 896 01:22:14,192 --> 01:22:17,051 يمكنك أن تعرفين أن حياة لصيق لي لا تهم كثيراً لي 897 01:22:17,151 --> 01:22:20,193 بالمقارنة مع حياة شخصاً هاماً لي 898 01:22:26,684 --> 01:22:28,378 وداعاً يا سيدة جوبز 899 01:22:31,455 --> 01:22:33,275 تيتوس 900 01:22:36,994 --> 01:22:38,234 سأفعل ذلك 901 01:22:39,812 --> 01:22:42,065 شكراً لك 902 01:22:49,839 --> 01:22:51,392 انا بحاجة الى مساعدتك 903 01:22:51,492 --> 01:22:54,378 أمتأكد أنك تود الذهاب برحلة مع شخص لا يمكنك الثقة به؟ 904 01:22:54,478 --> 01:22:57,132 هل هناك أي شخص في طاقمك اجتاز مطارق الحرب؟ 905 01:22:59,767 --> 01:23:01,771 ماذا حدث؟ 906 01:23:02,620 --> 01:23:07,016 كيزا حصلت على الشوائب لم أستطع إعادة الرمز 907 01:23:07,381 --> 01:23:09,433 أحب ابنتي يا كين 908 01:23:09,533 --> 01:23:12,614 انها الشيء الوحيد الجيد الذي فعلت بهذه الحياة 909 01:23:14,413 --> 01:23:17,135 لكنت قد فعلت الشيء نفسه 910 01:23:17,435 --> 01:23:19,487 هل هناك أي قضايا أسرية أخرى التي يجب أن أعرفها؟ 911 01:23:19,587 --> 01:23:22,040 كلا - قروض؟ - 912 01:23:22,240 --> 01:23:24,308 مشاكل مالية؟ 913 01:23:24,769 --> 01:23:27,944 كلا - جيد، لنذهب - 914 01:23:54,171 --> 01:23:55,215 سحقاً 915 01:24:00,386 --> 01:24:04,116 البوابة ممتلئة 916 01:24:29,140 --> 01:24:32,344 أبراسيكس هذا ايجيس 917 01:24:32,444 --> 01:24:35,326 جهزوا المحركات واستعدوا للإقلاع 918 01:24:43,330 --> 01:24:47,053 ايجيس يطالبون الإقلاع 919 01:24:48,551 --> 01:24:51,954 افعلي ما يلزم ولكن ابقيهم بعيداً عن هذه السفينة 920 01:24:56,565 --> 01:24:58,641 إطلاق السفينة 921 01:25:09,964 --> 01:25:11,079 ها نحن ذا 922 01:25:15,553 --> 01:25:17,688 سموك 923 01:25:18,363 --> 01:25:21,009 من كل هؤلاء الناس؟ - سيمز وحسب - 924 01:25:21,109 --> 01:25:23,511 وهناك سمة ضرورية لجميع حفلات الزفاف الملكية 925 01:25:23,611 --> 01:25:28,850 كما قلت لك، هذه أمور الدولة، ليست نابعة من القلب، هل نبدأ؟ 926 01:25:39,093 --> 01:25:40,232 لنخترق 927 01:25:45,749 --> 01:25:50,904 أنا تيتوس أبراسيكس أقبل جوبيتر جونز لتكون زوجتي 928 01:25:51,004 --> 01:25:55,366 أدخل بهذا الاتحاد بمحض إرادتي 929 01:25:55,466 --> 01:26:00,305 أيمكن للوريث وضع يده هنا لاستقبال الرابطة مع السيدة؟ 930 01:26:11,058 --> 01:26:12,431 سأذهب يميناً 931 01:26:28,070 --> 01:26:29,297 ضربت 932 01:26:34,371 --> 01:26:35,683 دورك 933 01:26:36,283 --> 01:26:38,307 أين أنت يا ستينغر؟ 934 01:26:39,487 --> 01:26:41,472 لقد فقدت لوحة الجناح - سأتولى هذا - 935 01:26:46,519 --> 01:26:47,654 اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب 936 01:26:54,076 --> 01:26:57,955 أنا جوبيتر جونز 937 01:26:58,055 --> 01:27:01,026 أقبل تيتوس أبراسيكس أن يكون زوجي 938 01:27:13,137 --> 01:27:15,907 ادخل بتلك الرابطة 939 01:27:16,907 --> 01:27:20,468 ادخل بتلك الرابطة 940 01:27:20,744 --> 01:27:25,124 بمحض إرادتي 941 01:27:35,259 --> 01:27:37,003 نحن بأمان 942 01:27:40,197 --> 01:27:45,069 أيمكن لجلالتك وضع يدك هنا لاستقبال الرابطة؟ 943 01:27:48,706 --> 01:27:51,867 اتتبع النشاط الثقيل سنعرف مكانها 944 01:27:59,066 --> 01:28:00,909 غطيني 945 01:28:07,950 --> 01:28:11,262 ماذا يحدث هنا؟ ماذا كان هذا؟ 946 01:28:12,641 --> 01:28:13,627 لا 947 01:28:27,978 --> 01:28:29,727 كين؟ 948 01:28:33,066 --> 01:28:37,781 سيد وايز، أنت واسع الحيلة كما وعدت 949 01:28:37,881 --> 01:28:41,157 لم يكن هذا الشيء سوى كذبة 950 01:28:41,375 --> 01:28:44,546 هل تم إعادم الخاتم؟ - كلا - 951 01:28:44,646 --> 01:28:48,548 بمرجد أن تتزوجين كان سيقتلك 952 01:28:48,648 --> 01:28:51,318 أخبرني بهذا قبل أن يلقى بي في غرفة معادلة الضغط 953 01:28:53,937 --> 01:28:58,392 بصراحة، لا أعتقد أن والدتي كانت جميلة 954 01:28:59,392 --> 01:29:01,429 أو ساذجة مثلك يا عزيزتي 955 01:29:02,997 --> 01:29:05,290 هل لي أن أقتله؟ 956 01:29:06,132 --> 01:29:08,161 أخرجني من هنا وحسب 957 01:29:20,730 --> 01:29:23,600 جلالتك؟ - لا تدعوني بهذا رجاءً - 958 01:29:23,700 --> 01:29:25,771 تيتوس سيدفع الثمن 959 01:29:25,871 --> 01:29:29,424 ...كابتن سينغ يقوم بالفعل - لا آبه - 960 01:29:29,968 --> 01:29:31,852 كلما اكترثت 961 01:29:31,952 --> 01:29:35,795 كلما وجد العالم طرقاً ليؤذيك 962 01:29:43,336 --> 01:29:46,840 هذا عفوك، تهانيّ 963 01:29:46,940 --> 01:29:49,635 أنت وستينغر ستنضمون للفيلق مجدداً 964 01:29:53,063 --> 01:29:54,801 شكراً لك 965 01:29:56,339 --> 01:29:59,754 عندما كنا في الرابطة - لا أريد التحدث - 966 01:30:05,642 --> 01:30:08,803 أريد العودة للديار حقاً وحسب 967 01:30:17,754 --> 01:30:21,024 أمي؟ يا إلهي، لا، نينو؟ 968 01:30:21,124 --> 01:30:23,678 مساء الخير يا صاحبة الجلالة 969 01:30:23,778 --> 01:30:26,145 على رسلك 970 01:30:28,332 --> 01:30:29,733 أين أسرتي؟ 971 01:30:29,833 --> 01:30:34,337 يمكننا أن نأمل فقط أن يكونوا بخير 972 01:30:37,757 --> 01:30:40,728 أرى أن لديك مزاج ...أبراسيكس 973 01:30:40,828 --> 01:30:42,647 تم نقل الملكية بالفعل 974 01:30:42,747 --> 01:30:45,716 أنت وسيدك تتعدوا على ممتلكات الغير في هذه المنطقة 975 01:30:45,816 --> 01:30:49,548 نعرف جميع الجوانب القانونية الحالية 976 01:30:49,648 --> 01:30:52,506 لقد صدرت تعليمات لتنفيذ اقتراحك 977 01:30:53,206 --> 01:30:56,565 أي اقتراح؟ - أن تأتي معي لمقابلة سيدي - 978 01:30:56,665 --> 01:31:01,205 وسوف تتخلين عن منصبك 979 01:31:01,305 --> 01:31:05,786 وفي المقابل سيفعل كل ما في وسعه 980 01:31:05,886 --> 01:31:10,124 ليضمن أن لا يلحق أي ضرر بك أو بعائلتك 981 01:31:10,224 --> 01:31:12,900 لا يمكنك أن تفعلين ذلك جلالتك لا يمكنك الوثوق بهؤلاء الناس 982 01:31:13,000 --> 01:31:16,612 إذا تنازلت عن العرش، لن يكون لديك شيئاً لحماية نفسك 983 01:31:18,314 --> 01:31:20,600 ستقتلهم إذا لم آتي معي 984 01:31:20,700 --> 01:31:24,655 جلالتك، لا يمكنني حتى التفكير في مثل هذه الجريمة البغيضة 985 01:31:24,755 --> 01:31:27,675 انه يكذب - أنت تجرحني يا سيد وايز - 986 01:31:27,775 --> 01:31:31,045 إذا كنت أحاول أن أفعل ذلك يا سيد نايت لم تكن لتستطيع التنفس 987 01:31:31,145 --> 01:31:34,481 إذا ما كان هذا سيجعل الجميع يشعر بالارتياح 988 01:31:34,581 --> 01:31:37,200 الايجيس في موضع ترحيب للحاق بنا 989 01:31:37,300 --> 01:31:40,654 كلا، لن تذهب لأي مكان معك 990 01:31:40,754 --> 01:31:45,776 حسناً، سأبلغ سيدي بأنك رفضت عرضه 991 01:31:47,217 --> 01:31:48,950 انتظر 992 01:31:55,015 --> 01:31:56,636 هذه عائلتي 993 01:31:56,736 --> 01:31:58,755 هذا خطير للغاية 994 01:31:58,855 --> 01:32:00,861 أعرف 995 01:32:00,961 --> 01:32:03,003 ولكنه ليست قرارك 996 01:32:14,805 --> 01:32:17,965 هذا وضعنا 997 01:32:18,065 --> 01:32:20,998 لدينا مرافقة 998 01:32:23,747 --> 01:32:27,618 سيد نيش، ابقينا على مقربة سيد وايز، السرعة لا تساعد 999 01:32:28,112 --> 01:32:30,692 البوابة متأهية يا سيدي 1000 01:32:34,997 --> 01:32:38,544 كابتن تسينغ - يغلقون البوابة، الدروع لأعلى - 1001 01:32:39,363 --> 01:32:41,313 أقصى سرعة 1002 01:32:46,970 --> 01:32:50,879 فقدنا التتبع يا كابتن - التتبع لا يعمل - 1003 01:32:52,159 --> 01:32:53,643 الدروع تسقط 1004 01:32:55,912 --> 01:32:57,944 أخرجنا من هنا يا نيش 1005 01:33:16,249 --> 01:33:17,367 سحقاً 1006 01:33:57,507 --> 01:34:00,078 أين أسرتي؟ 1007 01:34:00,178 --> 01:34:02,629 كان عليك أن تبقين ميتة 1008 01:34:02,729 --> 01:34:04,932 أنا لست أمك 1009 01:34:05,432 --> 01:34:09,853 لا، والدتي لم تنظف المرحاض قط بحياتها 1010 01:34:09,953 --> 01:34:12,622 ربما كان ذلك مشكلتها 1011 01:34:12,906 --> 01:34:15,491 أمي 1012 01:34:19,733 --> 01:34:26,419 أمي علمتني ما هو ضروري للحكم في هذا الكون 1013 01:34:26,519 --> 01:34:28,661 كقتل الناس؟ لمزيد من الترجمات الخاصه الإحترافية يرجى اضافتى او مراسلتى AnsaRyf@yahoo.com FB.Com/AnSa.AnOs 1014 01:34:29,549 --> 01:34:33,118 أخلق الحياة 1015 01:34:34,377 --> 01:34:36,229 وأدمرها 1016 01:34:37,929 --> 01:34:39,632 الحياة 1017 01:34:39,732 --> 01:34:44,126 فعل استهلاكي ... جوبيتور 1018 01:34:44,404 --> 01:34:46,856 العيش 1019 01:34:46,956 --> 01:34:49,542 للاستهلاك 1020 01:34:50,333 --> 01:34:55,065 الآن البشر على كوكبك ربما مجرد مورد 1021 01:34:55,165 --> 01:34:58,439 في انتظار أن يتم تحويلهم لشيء هام 1022 01:34:59,736 --> 01:35:02,322 وهذه المؤسسة بأكملها 1023 01:35:02,422 --> 01:35:06,149 مجرد جزء صغير في آلة 1024 01:35:06,249 --> 01:35:10,296 واسعة وجميلة يحددها التطور 1025 01:35:10,396 --> 01:35:14,435 مصممة لغرض واحد 1026 01:35:17,169 --> 01:35:19,140 لخلق الربح 1027 01:35:20,993 --> 01:35:24,411 اذا كان هذا ما علمته لك أمك أستطيع أن أرى لماذا تكرهها 1028 01:35:26,811 --> 01:35:29,109 أحب والدتي 1029 01:35:29,209 --> 01:35:31,719 والآن، تحاول قتلي 1030 01:35:32,819 --> 01:35:35,255 أمي 1031 01:35:35,955 --> 01:35:40,902 جعلنتي أفهم أن كل المجتمع البشري كالهرم 1032 01:35:41,002 --> 01:35:45,165 وبعض الأرواح ستظل دائماً أكثر أهمية من غيرها 1033 01:35:47,413 --> 01:35:50,470 من الأفضل قبول هذا 1034 01:35:50,970 --> 01:35:54,506 والتظاهر أنه ليس... صحيح 1035 01:35:58,032 --> 01:35:59,677 ألهذا قتلتها؟ 1036 01:36:00,959 --> 01:36:03,271 كيف تجرؤين؟ 1037 01:36:21,650 --> 01:36:26,422 أعلم بسبب من وماذا لست قادراً على قول هذا 1038 01:36:26,722 --> 01:36:29,502 لذلك سأقولها لك 1039 01:36:30,610 --> 01:36:34,804 أنت كذبت في الكومنولث لأنك صياد 1040 01:36:34,904 --> 01:36:38,785 يبحث عن شيء واحد حياته كلها 1041 01:36:39,585 --> 01:36:41,488 نجوت طويلاً دون ذلك 1042 01:36:41,588 --> 01:36:45,278 حقيقة أنك وجدتها يفزعك 1043 01:36:45,378 --> 01:36:48,745 ولكن ليس بقدر حقيقة انها موجودة هناك 1044 01:36:49,345 --> 01:36:51,748 مدفونة في عدة أطنان من الإعصار 1045 01:36:52,048 --> 01:36:56,157 وإذا كنت تود أن تراها مرة أخرى عليك أن تأخذ نصيحتي 1046 01:36:56,257 --> 01:36:59,406 تصل الى هناك وتبدأ الحفر 1047 01:37:05,811 --> 01:37:07,681 هذا إشعار التنازل 1048 01:37:08,281 --> 01:37:11,234 ستعترفين بالعجز الجيني لديك للحكم 1049 01:37:11,334 --> 01:37:14,254 وسوف يعود المنصب إلى الوريث الطبيعي 1050 01:37:14,954 --> 01:37:16,328 أين أسرتي؟ 1051 01:37:27,033 --> 01:37:28,999 أمي! يا إلهي 1052 01:37:31,453 --> 01:37:35,458 سأفعل كل ما تريده 1053 01:37:35,558 --> 01:37:38,178 طالما ستخرج ايجيس عائلتي من هنا بأمان 1054 01:37:38,278 --> 01:37:41,265 لست في موضع يسمح لك بالتفاوض 1055 01:37:49,638 --> 01:37:53,616 توقف. توقف، توقف، توقف سأفعل أي شيء، من فضلك، أنت تفوز 1056 01:37:53,716 --> 01:37:56,346 أتوسل إليك، توقف، من فضلك 1057 01:38:17,500 --> 01:38:19,336 السيد وايز 1058 01:38:19,436 --> 01:38:22,789 علي أن أبلغك أن هذا تدهور بالعمل 1059 01:38:22,889 --> 01:38:25,858 يمكن أن يكلفك حياتك 1060 01:38:25,958 --> 01:38:27,760 مفهوم 1061 01:38:29,502 --> 01:38:33,399 خارج السجل، سأخبرك أنك رجل ذا شجاعة نادرة 1062 01:38:33,499 --> 01:38:35,238 وأتضرع لأن يكون هدفك صحيح 1063 01:38:37,049 --> 01:38:38,447 شكراً لك 1064 01:39:41,049 --> 01:39:44,453 والعودة بهذا المنصب إلى الوريث الأصلي 1065 01:39:44,553 --> 01:39:47,055 باليم أبراسيكس 1066 01:39:52,361 --> 01:39:54,947 بمجرد أن أختم هذا 1067 01:39:55,447 --> 01:39:57,853 كم من الوقت ستستغرق حتى حصاد الأرض؟ 1068 01:39:57,953 --> 01:40:00,753 يمكن أن أعد أن لا ترين ذلك 1069 01:40:01,253 --> 01:40:02,605 ولكن كم سيستغرق؟ 1070 01:40:04,005 --> 01:40:08,761 لم تعرفين شيئاً عن الحصاد من قبل لماذا سيهم الآن؟ 1071 01:40:09,161 --> 01:40:13,893 تذكري سبب وجودك هنا 1072 01:40:18,120 --> 01:40:20,590 جئت هنا لمحاولة حماية عائلتي 1073 01:40:21,590 --> 01:40:23,776 اختميها 1074 01:40:23,876 --> 01:40:28,097 وأنت وعائلتك ستعودون إلى الوطن بأمان 1075 01:40:34,870 --> 01:40:37,423 إذا لم أختمه 1076 01:40:39,140 --> 01:40:42,430 لا يمكنك لمس الأرض حتى لو قتلتني 1077 01:40:42,530 --> 01:40:44,379 هل هذا صحيح؟ 1078 01:40:44,479 --> 01:40:48,016 هذا الكوكب ينتمي لي 1079 01:40:48,316 --> 01:40:49,929 إنه من حقي 1080 01:40:57,809 --> 01:40:59,136 ليس بعد الآن 1081 01:41:00,428 --> 01:41:04,099 لا يوجد لديك فكرة عما تفعلينه 1082 01:41:04,199 --> 01:41:08,379 أتأكد أن ما ستفعله لعائلتي 1083 01:41:08,479 --> 01:41:11,167 لن تكن قادراً على القيام به لأي شخص آخر 1084 01:41:11,267 --> 01:41:14,101 هذه ليست لعبة 1085 01:41:15,276 --> 01:41:18,748 أنا لست أخي أو أختي 1086 01:41:18,848 --> 01:41:21,818 ...إذا لم تقومي بختمه - عذراً سيدي - 1087 01:41:21,918 --> 01:41:23,774 سيد نايت - أمر طاريء - 1088 01:41:23,874 --> 01:41:26,014 البدن يتمزق 1089 01:41:26,155 --> 01:41:29,138 الغاز يتفاعل 1090 01:41:36,865 --> 01:41:39,176 اختميه الآن 1091 01:41:51,080 --> 01:41:53,322 اختميه الآن 1092 01:42:06,545 --> 01:42:09,147 أمن المستحسن القيام بهذا دون تنازل؟ 1093 01:42:11,516 --> 01:42:13,084 اقتلها 1094 01:42:22,661 --> 01:42:24,952 خذي هذا أخرجي عائلتك 1095 01:42:25,052 --> 01:42:26,893 انتظر 1096 01:42:31,453 --> 01:42:33,390 في حال لم نحصل على فرصة ثانية 1097 01:42:36,141 --> 01:42:37,937 اذهبي 1098 01:42:39,560 --> 01:42:43,978 أحصل على قراءات من المصفاة لقد تزعزع استقرارها، تغرق بسرعة 1099 01:43:26,207 --> 01:43:28,760 فتحت البوابة يا كابتن - إنها عملية الاخلاء - 1100 01:43:33,182 --> 01:43:35,442 أنزلنا إلى هناك يا نيش 1101 01:43:49,488 --> 01:43:53,305 أنت مثلها لن تسحبين هذا الزناد 1102 01:44:09,551 --> 01:44:11,426 جوبيتور 1103 01:46:55,600 --> 01:46:59,070 آذيتني 1104 01:47:01,640 --> 01:47:05,177 سأجعلك تندم على هذا 1105 01:47:46,751 --> 01:47:50,027 أتتبع بينغ يا كابتن - أهي صاحبة الجلالة؟ - 1106 01:47:50,127 --> 01:47:51,940 توقيع غير معروف أحاول التأمين 1107 01:47:52,540 --> 01:47:56,178 هذا كابتن تسينغ من ايجيس نحن نقوم بالتتبع، أيمكنك العودة مرة أخرى؟ 1108 01:47:56,678 --> 01:47:59,012 هذا كين - أجل - 1109 01:47:59,112 --> 01:48:02,800 لدي العائلة، أيمكنك الخروج؟ 1110 01:48:52,734 --> 01:48:57,021 كين، لا يمكننا أن ننتظر فترة طويلة - أعطيني كل ثانية لديك - 1111 01:49:24,416 --> 01:49:26,951 أهذأ مألوف يا أمي؟ 1112 01:49:28,236 --> 01:49:31,549 أيوجد جزء منك يتذكر ما أفعله؟ 1113 01:49:31,649 --> 01:49:34,830 هكذا بدأت 1114 01:49:38,763 --> 01:49:41,323 كنا نقاتل 1115 01:49:41,933 --> 01:49:44,952 هل تذكرين ما قلتيه؟ 1116 01:50:07,059 --> 01:50:10,372 أتذكر ما قلتيه 1117 01:50:15,066 --> 01:50:18,786 اخبرتيني أنك كرهت حياتك 1118 01:50:18,886 --> 01:50:20,888 انها الحقيقة 1119 01:50:22,311 --> 01:50:24,662 وتوسلت لي لقيام بهذا 1120 01:50:27,495 --> 01:50:30,233 وتوسلت لي لقيام بهذا 1121 01:50:30,932 --> 01:50:34,151 لست أمك اللعينة 1122 01:51:22,767 --> 01:51:25,657 تنفسي وحسب يا جوبيتور 1123 01:51:25,887 --> 01:51:27,897 تنفسي وحسب 1124 01:51:29,257 --> 01:51:31,687 عائلتي - إنهم بأمان - 1115 01:51:39,374 --> 01:51:41,349 - ميديك - لا نستطيع الصمود لمدة اكثر 1116 01:51:41,449 --> 01:51:43,984 جهزوا البوابة .. الان 1117 01:51:44,084 --> 01:51:46,139 كابتن .. لا احتاج ان اخبرك مدى خطوررة هذا الامر 1118 01:51:46,239 --> 01:51:49,737 اذا لا تفعل لقد وعدت ان افعل بكل ثانية امتلكها 1119 01:51:55,635 --> 01:51:57,132 اوه .. لا 1125 01:52:13,988 --> 01:52:17,400 اثني عشر ثانية إلى البوابة- الثوران وشيك - 1126 01:52:29,983 --> 01:52:32,820 البوابة مفتوحة - تعال يا كين - 1127 01:52:39,109 --> 01:52:41,512 المحرك على وشك الانفجار 1128 01:52:53,541 --> 01:52:54,350 الآن 1129 01:53:05,369 --> 01:53:08,939 هل الجميع بخير؟ - أنا يا كابتن - 1130 01:53:10,807 --> 01:53:14,712 لا أفهم يا كابتن تصلني ترددات السيد وايز مجدداً 1131 01:53:15,612 --> 01:53:17,498 ماذا؟ 1132 01:53:18,498 --> 01:53:22,236 مرحباً - أين أنت يا وايز؟ - 1133 01:53:22,336 --> 01:53:24,588 لماذا لا نلقي نظرة خارج نافذتك؟ 1134 01:53:26,058 --> 01:53:28,626 قد ترغبين في فتح الباب لنا أو شيء من هذا 1135 01:53:56,370 --> 01:53:58,139 جوبيتور 1136 01:53:58,239 --> 01:54:02,492 انهضي يا جوبيتور أعدي القهوة 1137 01:54:08,817 --> 01:54:10,800 صباح الخير يا نينو 1138 01:54:11,000 --> 01:54:12,701 شكراً لك - من دواعي سروري - 1139 01:54:15,472 --> 01:54:16,928 صباح الخير يا أمي 1140 01:54:17,824 --> 01:54:19,522 الفطور جاهز 1141 01:54:40,280 --> 01:54:43,179 جوبيتور - أجل؟ - 1142 01:54:44,117 --> 01:54:46,905 أحتاج مساعدة - حسناً - 1143 01:54:48,837 --> 01:54:52,092 إلانجليزية رجاءً 1144 01:54:52,192 --> 01:54:54,090 فالدي 1145 01:54:54,590 --> 01:54:56,847 جوبيتور، انظري 1146 01:54:57,047 --> 01:55:00,200 أعلم أننا لا نتحدث وجهاً لوجه دائماً 1147 01:55:00,935 --> 01:55:02,921 ولكن 1148 01:55:03,356 --> 01:55:06,574 لك يا عزيزتي 1149 01:55:08,326 --> 01:55:10,544 لماذا يا رفاق؟ ليس عيد ميلادي حتى 1150 01:55:10,644 --> 01:55:13,280 فالدي أخبرنا لماذا كنت بحاجة إلى المال 1151 01:55:13,380 --> 01:55:16,566 لم تفعل كلا 1152 01:55:17,868 --> 01:55:20,169 حقاً؟ 1153 01:55:22,072 --> 01:55:23,990 رباه 1154 01:55:24,891 --> 01:55:26,177 رباه 1155 01:55:26,277 --> 01:55:28,722 شاركنا جميعاً بها - شكراً لكم - 1156 01:55:28,822 --> 01:55:31,248 كان والدك رجل طيب 1157 01:55:31,348 --> 01:55:34,267 أحببته كثيراً 1158 01:55:35,068 --> 01:55:37,837 ويجب أن تحصلين على هذا 1159 01:55:38,238 --> 01:55:40,765 أيمكننا أن نأخذه إلى السطح؟ 1160 01:55:42,182 --> 01:55:43,788 ...آسفة للغاية 1161 01:55:44,544 --> 01:55:46,546 لدي موعد حقاً 1162 01:55:47,580 --> 01:55:49,316 أهو روسي؟ - أهو غني؟ - 1163 01:55:49,416 --> 01:55:51,622 هل لديه أخ أصغر؟ - أيحتاج إلى تلفاز كبير؟ - 1164 01:55:51,722 --> 01:55:53,202 كيف يبلي بالتنظيف؟ - ما اسمه؟ - 1165 01:55:53,302 --> 01:55:57,508 والأهم من ذلك، ما هو برجه؟ - لا أعرف - 1166 01:56:02,813 --> 01:56:06,884 اعتقد أنه يمكنك القول أن عائلتي أعقد من معظم الأسر 1167 01:56:06,984 --> 01:56:10,987 أتعتقدين أنك لن تخبريهم قط؟ - ماذا؟ أنني أملك الأرض؟ - 1168 01:56:12,472 --> 01:56:14,711 أتمازحني؟ سيحبسونني 1169 01:56:14,811 --> 01:56:16,724 ولن ألومهم 1170 01:56:16,824 --> 01:56:20,780 إلى جانب ذلك ... لا أزال أحاول الفهم بالضبط ما أعنيه لنفسي 1171 01:56:21,131 --> 01:56:23,138 حسنا، ربما هذا يعني فقط أن كوكب جلالتك 1172 01:56:23,238 --> 01:56:26,037 لديه مستقبل مختلف مما كان مخطط له 1173 01:56:28,404 --> 01:56:29,601 قل ذلك مرة أخرى 1174 01:56:30,969 --> 01:56:34,227 تقصدين ... "جلالتك"؟ 1175 01:56:35,822 --> 01:56:37,818 هذا يروق لي حقاً 1176 01:56:37,918 --> 01:56:40,517 حقاً؟ - أجل - 1177 01:56:40,617 --> 01:56:42,772 حسناً 1178 01:56:42,872 --> 01:56:44,971 هيا 1179 01:56:53,046 --> 01:56:55,222 هذا ليس سيئاً أيضاً 1180 01:57:08,244 --> 01:57:10,031 حسناً، أستطيع أن أعتاد على ذلك 1181 01:57:26,329 --> 01:57:28,565 هل أنت مستعدة؟ 1182 01:57:28,665 --> 01:57:30,424 شاهد هذا 1183 01:57:30,840 --> 02:05:41,840 لمزيد من الترجمات الخاصه الإحترافية يرجى اضافتى او مراسلتى AnsaRyf@yahoo.com FB.Com/AnSa.AnOs