1
00:00:00,000 --> 00:00:03,056
ترجمة و تدقيق
<font color=#FF0000>T</font><font color=#FF8040>r</font><font color=#FFFF00>K</font><font color=#80FF00>_</font><font color=#008000>d</font><font color=#0080C0>E</font><font color=#FF0080>r</font>

2
00:00:03,256 --> 00:00:04,256
:تعديل توقيت
<font color=#00FF00>@MANNA@</font>

3
00:00:04,794 --> 00:00:06,912
شكرا لــ:
<font color=#0000FF>SFNasty</font>

4
00:00:19,469 --> 00:00:21,481
<i><b> السريع و الغاضب
الجزء السابع </b></i></b>

5
00:00:29,104 --> 00:00:31,207
هيا (دوم) ، اذا الى اين تاخذني؟

6
00:00:32,227 --> 00:00:34,895
يقولون بأن الطرق المفتوحة تساعدك على التفكير

7
00:00:35,695 --> 00:00:37,520
في المكان الذي كنت به

8
00:00:37,994 --> 00:00:38,734
و المكان الذي كنت ذاهب اليه

9
00:00:42,020 --> 00:00:43,064
إذا ألا تذكرين أيا من هذا بعد ؟

10
00:00:44,259 --> 00:00:45,269
هذا ليس عدلا

11
00:00:46,795 --> 00:00:48,148
تعرف اني لا أتذكر

12
00:00:52,343 --> 00:00:54,200
اذا مالذي تريد أن تريني إياه بالضبط؟

13
00:00:56,016 --> 00:00:56,916
ذلك...

14
00:01:01,616 --> 00:01:02,837
حروب السباقات

15
00:01:05,093 --> 00:01:06,246
كنا نعتاد المجيء إلى هنا؟

16
00:01:06,791 --> 00:01:07,801
المجيء إلى هنا؟

17
00:01:08,680 --> 00:01:09,766
نحن من اخترعناه

18
00:01:13,140 --> 00:01:14,550
حروب السباقات

19
00:01:51,841 --> 00:01:53,891
أبقيها تحت 9000 د/دق

20
00:01:54,116 --> 00:01:57,116
الفتى سيحرق أسطواناته
بعد 60 م الأولى

21
00:01:58,316 --> 00:01:59,381
تعلم بان هذا ليس اسلوبي

22
00:01:59,797 --> 00:02:00,897
القيادة أو  الموت ،أليس كذلك؟

23
00:02:03,097 --> 00:02:04,151
عليك بالقيادة فقط هذه المرة

24
00:02:23,839 --> 00:02:24,766
هل انت مستعد؟

25
00:02:26,306 --> 00:02:28,152
أعلم انك مستعد

26
00:02:42,591 --> 00:02:43,800
! انطلاق

27
00:03:27,967 --> 00:03:28,768
حسنا

28
00:03:28,856 --> 00:03:29,836
عمل جيد

29
00:03:33,267 --> 00:03:34,167
!مرحبا

30
00:03:34,870 --> 00:03:37,115
تلك هي الفتاة التي سمعت
الكثير عنها

31
00:03:37,755 --> 00:03:39,230
اين كنت ايتها الفتاة الشبح؟

32
00:03:45,154 --> 00:03:46,447
نعم يا فتاة..

33
00:03:46,766 --> 00:03:47,975
فتاة الشبح

34
00:03:48,755 --> 00:03:50,025
(ليتي)

35
00:03:56,991 --> 00:03:58,174
ليتي) , مالذي تفعلينه بحق الجحيم؟)

36
00:04:04,506 --> 00:04:05,248
!يالها من لكمة يا صاح

37
00:04:05,466 --> 00:04:07,266
الفتيات مازال لديهن ذلك
الإنجذاب نحوي

38
00:04:09,166 --> 00:04:11,957
أنت لم تتحمل أبدا تلقي لكمة

39
00:04:14,775 --> 00:04:16,386
أنا سعيد لعودتك يا رجل

40
00:04:17,734 --> 00:04:18,956
(سعيد برؤيتك يا (هيكتور

41
00:04:38,248 --> 00:04:42,841
(اجل لقد وصلنا يا (جاك -
اجل لقد فعلناها -

42
00:04:43,215 --> 00:04:44,773
لنجد مقبض الباب

43
00:04:44,973 --> 00:04:46,382
اين هو مقبض الباب يا بطل؟

44
00:04:46,582 --> 00:04:48,255
مرحبا -
مرحبا -

45
00:04:48,455 --> 00:04:49,839
نعم بالتاكيد

46
00:04:51,839 --> 00:04:52,401
انا جديد في هذا الامر

47
00:04:52,601 --> 00:04:54,385
أجل فأنت لا تبدو كسائق شاحنة صغيرة

48
00:04:54,585 --> 00:04:55,259
ليس تماما

49
00:04:55,459 --> 00:04:57,380
اضرب كفي عاليا يا بطل
انتظري

50
00:04:59,580 --> 00:05:00,375
أنا أقدر لك هذا
شكرا

51
00:05:00,575 --> 00:05:02,326
لا تقلق
سوف تعتاد على الامر بسرعة

52
00:05:04,926 --> 00:05:05,998
نعم و هذا ما اخشاه

53
00:05:38,909 --> 00:05:40,160
عندما رأيت هذه للمرة الاولى

54
00:05:42,235 --> 00:05:43,712
كنت اجدها مضحكة

55
00:05:47,803 --> 00:05:50,228
المزحة الان
اصبحت عني

56
00:05:51,915 --> 00:05:52,841
مالذي تفعله؟

57
00:05:54,592 --> 00:05:57,106
ما كان يجب علينا فعله منذ زمن طويل

58
00:05:58,750 --> 00:06:00,759
!توقف

59
00:06:01,558 --> 00:06:02,291
انظر إليها

60
00:06:03,595 --> 00:06:04,702
إنها الحقيقة

61
00:06:04,817 --> 00:06:05,833
07-09-1983 من
الى 30-05-2009

62
00:06:05,937 --> 00:06:08,669
ذلك اليوم حيث فقدت فيه ذاكرتي

63
00:06:09,312 --> 00:06:11,819
(ذلك اليوم حيث ماتت (ليتي

64
00:06:13,474 --> 00:06:15,233
و ولدت انا

65
00:06:16,049 --> 00:06:16,850
لم تموتي قط

66
00:06:17,035 --> 00:06:19,690
اتعرف مدى صعوبة الامر بالنسبة لي
حينما تنظر الي...؟

67
00:06:20,102 --> 00:06:22,784
وترى ذكريات الـ 15 عاما ؟

68
00:06:23,692 --> 00:06:26,091
جميع الأوقات الجميلة التي عشنا فيها.

69
00:06:26,791 --> 00:06:28,515
اراها في عينيك

70
00:06:29,209 --> 00:06:31,787
لا يمكنني اعطائك هذا

71
00:06:31,834 --> 00:06:33,884
ليس لدي شيء

72
00:06:33,929 --> 00:06:35,416
لديك أنا

73
00:06:36,789 --> 00:06:38,542
لديك سوى جزء مني

74
00:06:40,380 --> 00:06:42,319
يجب علي العثور على نفسي

75
00:06:42,332 --> 00:06:43,670
من اجلي

76
00:06:58,959 --> 00:07:00,527
(وداعا يا (دوم

77
00:07:11,743 --> 00:07:14,281
خدمة الأمن الدبلوماسي - مكتب لوس انجليس

78
00:07:15,395 --> 00:07:16,412
مقبوض عليه

79
00:07:21,102 --> 00:07:23,327
 تشعر بالاحباط, اليس كذلك؟

80
00:07:24,133 --> 00:07:25,838
عن ماذا تتحدثين؟

81
00:07:25,952 --> 00:07:27,336
اخر اعتقال

82
00:07:28,137 --> 00:07:30,605
كان سهل للغاية
اتضح انه لم يهرب

83
00:07:30,721 --> 00:07:31,730
هذا لا يهم

84
00:07:32,276 --> 00:07:34,045
حتى أتمكن من ممارسة الرياضة

85
00:07:34,848 --> 00:07:37,672
كما سمح لي بممارسة قدرتي
في طباعة الاختام

86
00:07:39,645 --> 00:07:40,814
انت كاذب مريع

87
00:07:42,341 --> 00:07:43,588
اراك غدا ايها الزعيم

88
00:07:43,702 --> 00:07:45,623
اراك غدا -
لا تبقى متاخرا -

89
00:07:45,697 --> 00:07:47,254
سابقى كما يحلو لي يا امرأة

90
00:07:47,367 --> 00:07:48,968
عرفت بانك ستقول هذا

91
00:08:01,750 --> 00:08:02,760
الينا)؟)

92
00:08:10,009 --> 00:08:11,756
ماهذا؟

93
00:08:11,868 --> 00:08:14,018
خطاب التوصية الذي طلبتيه

94
00:08:14,858 --> 00:08:16,744
ذكرت كل كلمة هناك

95
00:08:19,855 --> 00:08:20,865
(شكرا لك يا (هوبز

96
00:08:21,545 --> 00:08:22,606
شكرا لك على كل شيء

97
00:08:26,272 --> 00:08:28,329
اصبح الامر عاطفي جدا

98
00:08:28,401 --> 00:08:30,150
اذهبي للبيت
عمت مساءا

99
00:08:30,270 --> 00:08:31,533
... ليلة سعيدة

100
00:09:06,268 --> 00:09:07,277
ثانية وحسب

101
00:09:11,904 --> 00:09:15,242
أنت تعرف بأنك لست من الفريق التقني
... لذا من الأفضل أن تبدأ بالكلام

102
00:09:15,353 --> 00:09:20,085
قبل ان اكسر هذه الاصابع في ستة طرق مختلفة
و أضعها في مكان لا تبزغ فيه الشمس

103
00:09:22,190 --> 00:09:23,969
العميل (هوبز) , اليس كذلك؟

104
00:09:24,846 --> 00:09:25,855
هذا صحيح

105
00:09:25,879 --> 00:09:30,319
أنا أيضا آخر رجل على الارض
سيسمح لك باختراق حاسوبه

106
00:09:31,138 --> 00:09:34,079
لقد حجزت لنفسك
رقصة مع الشيطان

107
00:09:34,127 --> 00:09:35,540
انت رهن الاعتقال

108
00:09:35,687 --> 00:09:40,476
كما قلت, انا هنا من أجل الفريق
الذي غدر بشقيقي

109
00:09:41,569 --> 00:09:43,577
لم يكن هناك أي فريق لعين

110
00:09:43,669 --> 00:09:47,412
كان مجرد رجل واحد ،
و هو يقف أمامك مباشرة

111
00:09:55,751 --> 00:09:57,016
السيدة كانت محقة

112
00:09:58,667 --> 00:10:00,845
انت كاذب مريع

113
00:11:01,794 --> 00:11:03,511
اللعنة على الفريق التقني

114
00:11:16,576 --> 00:11:17,998
! (هوبز)

115
00:11:18,946 --> 00:11:19,876
! اتبعيني

116
00:11:29,530 --> 00:11:30,540
! (الينا)

117
00:11:52,094 --> 00:11:53,103
هوبز) ؟)

118
00:11:55,286 --> 00:11:56,295
! (هوبز)

119
00:12:15,311 --> 00:12:19,370
الموقع:  اليابان
الانتهاء من نقل الملفات

120
00:12:24,868 --> 00:12:27,045
هيا
سنتاخر

121
00:12:27,659 --> 00:12:28,669
هيا

122
00:12:31,609 --> 00:12:32,619
ما رايك؟

123
00:12:32,643 --> 00:12:34,939
انزلاق بالمكابح إلى المدرسة؟

124
00:12:35,053 --> 00:12:36,142
اين امي؟

125
00:12:36,255 --> 00:12:38,064
لا اعرف
ستاتي الان

126
00:12:41,636 --> 00:12:43,895
ها نحن

127
00:12:45,457 --> 00:12:46,582
انتبه لراسك

128
00:12:48,640 --> 00:12:50,718
(دوم)
توجد حزمة لك هنا من طوكيو

129
00:12:50,681 --> 00:12:51,885
طوكيو؟

130
00:12:51,995 --> 00:12:55,296
هل أرسل لي (هان) شاحن توربو؟

131
00:12:56,409 --> 00:12:57,713
هل انت مستعد؟
ها أنت ذا

132
00:13:00,709 --> 00:13:02,469
مهلا صديقي السيارات لا تطير

133
00:13:02,586 --> 00:13:04,819
مهلا السيارات لا تطير
هذه تطير ،أليس كذلك ؟

134
00:13:06,077 --> 00:13:07,547
(براين)
إنتهى به الأمر هناك

135
00:13:07,664 --> 00:13:09,449
كيف تغيرت الامور

136
00:13:09,578 --> 00:13:12,539
إنه يكافح يا (دوم)
لا يريدني ان ارى ذلك

137
00:13:12,813 --> 00:13:16,581
لكن الأمر يزداد وضوحا

138
00:13:17,621 --> 00:13:20,405
حاولت التحدث معه تلك الليلة
اتعرف ماذا قال ؟

139
00:13:21,251 --> 00:13:24,993
لا يفتقد الى الفتيات أو السيارات
إنه يفتقد .. للرصاص

140
00:13:27,026 --> 00:13:28,094
دعيه يهدأ قليلا

141
00:13:27,955 --> 00:13:29,240
اعطه مزيدا من الوقت

142
00:13:30,227 --> 00:13:31,862
هل 9 اشهر ستكون كافية؟

143
00:13:35,079 --> 00:13:37,997
سوف انجب طفلا اخر

144
00:13:42,270 --> 00:13:43,751
ولم تخبريه, اليس كذلك؟

145
00:13:47,225 --> 00:13:48,861
يجب ان تخبريه

146
00:13:51,916 --> 00:13:54,202
لا اريد ان اخيب ظنه في هذه الحياة

147
00:13:55,878 --> 00:13:57,443
معي

148
00:13:58,473 --> 00:14:00,979
لن يكون كذلك قط معك

149
00:14:01,088 --> 00:14:03,557
انت افضل ما حدث له

150
00:14:07,298 --> 00:14:08,308
شكرا

151
00:14:17,447 --> 00:14:18,457
نعم؟

152
00:14:17,981 --> 00:14:18,990
(دومينيك توريتو)

153
00:14:21,072 --> 00:14:22,342
انت لا تعرفني

154
00:14:23,490 --> 00:14:25,017
لكن قريبا ستعرف

155
00:14:25,031 --> 00:14:25,563
<font color=#FFFF00><i>رقم خاص
طوكيو, اليابان</i></font>

156
00:14:27,472 --> 00:14:28,481
! انبطحوا

157
00:14:47,956 --> 00:14:48,973
! (جاك)

158
00:14:54,386 --> 00:14:55,457
! (جاك)

159
00:15:28,057 --> 00:15:31,504
تحطمت ترقوته وكسر ساقه في مكانين

160
00:15:31,623 --> 00:15:33,695
لقد بدأ باستعادة وعيه هذا الصباح

161
00:15:33,804 --> 00:15:36,826
أول شيء قاله : أحضروا لي
"دوم"

162
00:15:39,961 --> 00:15:41,163
انه هناك

163
00:15:51,790 --> 00:15:52,955
هل انت بخير؟

164
00:15:54,748 --> 00:15:56,088
انا بخير

165
00:15:57,087 --> 00:15:59,410
انه ينتظر
لنذهب

166
00:16:09,116 --> 00:16:10,193
احضرت لك شيئا

167
00:16:13,505 --> 00:16:14,740
ملفاتك

168
00:16:14,815 --> 00:16:15,824
شكرا

169
00:16:17,719 --> 00:16:20,848
تخاطر بحياتك لأقصى حد
لأنقاذ العالم

170
00:16:20,931 --> 00:16:21,623
وماذا يعطوك في المقابل؟

171
00:16:21,736 --> 00:16:24,410
هلام و عرض تلفزيون سيء من السبعينات

172
00:16:28,594 --> 00:16:29,921
(انه (باركس

173
00:16:30,035 --> 00:16:31,640
انه ليس بهذا السوء

174
00:16:31,751 --> 00:16:32,333
! ابي

175
00:16:32,410 --> 00:16:33,419
اسف يا عزيزتي

176
00:16:33,476 --> 00:16:34,486
ابي"؟"

177
00:16:35,508 --> 00:16:37,881
عزيزتي اريدك ان اعرفك على شخص

178
00:16:37,953 --> 00:16:38,963
.... انه

179
00:16:39,709 --> 00:16:41,050
صديق قديم

180
00:16:41,157 --> 00:16:42,498
فلترحبي به

181
00:16:42,612 --> 00:16:43,990
(دومينيك توريتو)
صحيح؟

182
00:16:44,144 --> 00:16:47,631
: لقد سمعت أبي يقول
انه ركل مؤخرتك ذات مرة

183
00:17:10,233 --> 00:17:11,904
من فعل هذا؟

184
00:17:13,796 --> 00:17:15,398
اتتذكر (أوين شاو)؟

185
00:17:17,150 --> 00:17:19,557
الذي حطمنا لندن
من أجل الإمساك به

186
00:17:19,633 --> 00:17:20,642
حسنا

187
00:17:21,343 --> 00:17:22,715
هذا اخاه الكبير السيء

188
00:17:22,825 --> 00:17:23,835
فلتلقي نظرة على هذه

189
00:17:28,794 --> 00:17:30,028
<font color=#FFFF00>مطلوب
(ديكارد شاو)</font>

190
00:17:30,107 --> 00:17:32,213
"ديكارد شاو"

191
00:17:32,323 --> 00:17:34,426
مقاتل من القوات الخاصة البريطانية

192
00:17:34,542 --> 00:17:36,683
... مقاتل فريد من نوعه

193
00:17:36,756 --> 00:17:37,935
لن تقبل أي حكومة بتوظيفه

194
00:17:38,218 --> 00:17:40,118
من العمليات السوداء

195
00:17:40,318 --> 00:17:42,064
اسوا من هذا
لقد خلقوا وحشا

196
00:17:43,345 --> 00:17:47,412
لم يعتقدوا أن (شو) سيكون شريرا
...في نهاية المطاف

197
00:17:47,530 --> 00:17:50,320
قرروا بانه اصبح غير مرغوبا به

198
00:17:51,778 --> 00:17:55,217
بمركزه كان يعرف أكثر من اللازم
لذا أصبح يشكل تهديدا

199
00:17:55,291 --> 00:17:59,430
لذا ارسلوا 20 عميلا لايقافه

200
00:17:59,868 --> 00:18:00,878
و فشلوا

201
00:18:01,002 --> 00:18:03,000
كان ذلك قبل 6 سنوات
وبعدها اصبح (شو) مختفيا منذ ذلك الحين

202
00:18:03,196 --> 00:18:04,206
حتى الان

203
00:18:06,661 --> 00:18:07,863
كيف يمكنني العثور عليه؟

204
00:18:07,973 --> 00:18:11,282
الاجابة الرسمية هي انك
لا تستطيع

205
00:18:13,538 --> 00:18:15,541
(لقد قتل (هان

206
00:18:16,485 --> 00:18:18,052
وكان قريبا من قتل عائلتي

207
00:18:18,125 --> 00:18:20,200
وقد كان على وشك ان يقتلني

208
00:18:20,277 --> 00:18:22,791
لذا عندما اخرج من هنا
... سأنتقم منه بشدة

209
00:18:22,869 --> 00:18:25,598
سيتمنى لو ان امه لم تنجبه ابدا

210
00:18:25,716 --> 00:18:28,642
لكن حتى الان
... اجابتي الرسمية لك

211
00:18:28,719 --> 00:18:30,607
ان لا تفعل شيء

212
00:18:30,715 --> 00:18:32,640
انت تعرف أنه لا يمكنني فعل هذا

213
00:18:32,753 --> 00:18:33,993
(اتعلم (دوم

214
00:18:34,097 --> 00:18:37,839
ساعطيك الاجابة من اخ الى اخ

215
00:18:37,951 --> 00:18:40,501
افعل ما يتطلبه الامر

216
00:18:41,308 --> 00:18:43,447
اعثر على هذا الحقير

217
00:18:43,527 --> 00:18:45,266
لكن قم لي بمعروف

218
00:18:45,343 --> 00:18:46,467
ماذا؟

219
00:18:48,547 --> 00:18:49,819
لا تفشل

220
00:18:52,299 --> 00:18:54,404
مونت كريستي, جمهورية الدومينيكان

221
00:18:59,134 --> 00:19:01,425
(شكرا على السماح لنا بالبقاء يا (ماندو

222
00:19:01,497 --> 00:19:02,629
امل ان لا يكون لديك مشكلة

223
00:19:02,704 --> 00:19:05,460
اسمعيني
(دوم) أراد تهريب خزنة من (ريو) في غضون يومين

224
00:19:05,572 --> 00:19:06,770
وكانت هذه مشكلة

225
00:19:06,847 --> 00:19:09,482
تلقي عائلته في جمهورية الدومينيكان
هذه عطلة

226
00:19:10,121 --> 00:19:11,891
اذا كان اي شخص يعبث
... معك هنا

227
00:19:11,965 --> 00:19:13,497
فهو يعبث مع الدولة كلها

228
00:19:13,572 --> 00:19:14,664
سوف تكونون بأمان

229
00:19:19,745 --> 00:19:26,327
نعم يا صديقي, انهم هنا
لقد اصطحبتهم من المطار بنفسي

230
00:19:26,623 --> 00:19:28,327
لحظة, انه اخيك

231
00:19:28,969 --> 00:19:31,179
(دوم)
نعم (ميا) إنه أنا -

232
00:19:31,439 --> 00:19:32,448
كيف يسير الامر؟

233
00:19:32,504 --> 00:19:35,199
يا إلهي هذا المكان كالحصن

234
00:19:35,271 --> 00:19:38,752
(عليك ان ترى (براين
اصبح كرجل من مباحث الفيدرالية

235
00:19:38,863 --> 00:19:42,066
(و يراقب كل شيء من مرآب (ماندو

236
00:19:42,179 --> 00:19:44,647
وانت؟-
هل وجدت من فعل هذا؟

237
00:19:44,762 --> 00:19:47,661
يبدو ان خطايا (لندن) قد تبعتنا الى المنزل

238
00:19:47,772 --> 00:19:49,552
كيف أخذ (براين) الأخبار؟

239
00:19:49,664 --> 00:19:50,673
لا يمكنني اخباره

240
00:19:50,760 --> 00:19:53,241
اذا عرف بشان الطفل فسيبقى معنا

241
00:19:53,323 --> 00:19:56,115
و مع كل ما يحدث
..ستحتاجه بجانيك فقط

242
00:19:56,226 --> 00:19:59,168
حافظ عليه
ابقيه بامان

243
00:19:59,280 --> 00:20:01,205
و عودا للوطن معا

244
00:20:01,289 --> 00:20:03,967
اخبريه باني ساراه في لوس انجليس
خلال يومين

245
00:20:04,717 --> 00:20:05,726
اين ستذهب؟

246
00:20:05,751 --> 00:20:06,760
طوكيو

247
00:20:07,651 --> 00:20:09,361
ساحضر (هان) للديار

248
00:20:11,585 --> 00:20:13,968
... السلطات ما زالت تحاول تحديد

249
00:20:14,122 --> 00:20:16,222
وراء هجوم قوي
... الذي حدث في المكتب

250
00:20:15,732 --> 00:20:20,082
... جهاز الأمن الدبلوماسي، في وسط مدينة لوس انجليس

251
00:20:28,166 --> 00:20:29,176
مرحبا

252
00:20:29,817 --> 00:20:31,271
هل انت بخير؟ -
نعم -

253
00:20:32,071 --> 00:20:35,262
نظام هذا الرجل غريب

254
00:20:37,241 --> 00:20:38,769
(لهذا يحتاج اليك (دوم

255
00:20:39,645 --> 00:20:42,365
.... عليكما العثور على الرجل و ايقافه

256
00:20:42,472 --> 00:20:44,798
قبل ان يزيد مزيد من الاضرار للعائلة

257
00:20:50,350 --> 00:20:52,017
فشلت في كثير من الامور

258
00:20:53,008 --> 00:20:55,985
لا يمكنني السماح لنفسي بهذا مجددا

259
00:20:59,085 --> 00:21:00,286
انا أومن بك

260
00:21:00,721 --> 00:21:03,485
انا أومن بنا
هذا كل ما يهم

261
00:21:05,195 --> 00:21:06,387
(انا احبك يا (براين

262
00:21:19,368 --> 00:21:23,193
فقط أعدني
بعد اتمام الامر

263
00:21:23,308 --> 00:21:25,674
لا مزيد من الاعمال
لا مزيد من الاعداء

264
00:21:26,594 --> 00:21:27,828
عد الينا

265
00:21:27,944 --> 00:21:29,834
سافعل هذا

266
00:21:31,113 --> 00:21:32,637
اعرف

267
00:21:34,916 --> 00:21:36,216
<font color=#FFFF00>طوكيو ،اليابان</font>

268
00:21:48,916 --> 00:21:49,926
! (شون)

269
00:21:49,950 --> 00:21:51,622
استمع لهذا يا اخي

270
00:21:51,693 --> 00:21:54,202
هناك شخص يريد ينافس مع ملك الإنزلاق الجديد

271
00:21:54,283 --> 00:21:55,459
(ليس الليلة يا (توينكي

272
00:21:57,610 --> 00:21:59,024
(قال بأنه يعرف (هان

273
00:22:05,319 --> 00:22:09,563
هان) قال بانك سريع لكن ليس بتلك السرعة)

274
00:22:10,481 --> 00:22:12,869
من قال بأن السيارات الامريكية لا تنزلق؟

275
00:22:12,979 --> 00:22:14,028
هان) ذكر أنه)

276
00:22:14,143 --> 00:22:17,200
ترك اعداءه وراءه

277
00:22:18,735 --> 00:22:20,378
لم يتحدث كثيرا عن الامر

278
00:22:21,033 --> 00:22:23,633
دائما يحاول الإقتراب من الأفضل

279
00:22:29,033 --> 00:22:31,829
لقد وجدت بضعة اشياء
في الحطام

280
00:22:32,874 --> 00:22:33,874
لم يبقى منها الكثير

281
00:22:41,374 --> 00:22:42,474
(جيزيل)

282
00:22:46,574 --> 00:22:51,028
آه نعم ،هناك شيء اخر

283
00:22:53,558 --> 00:22:54,567
وجدت هذه

284
00:22:58,658 --> 00:22:59,978
لابد من انها تعني شيئا له

285
00:23:01,065 --> 00:23:03,035
...(عندما تجد قاتل (هان

286
00:23:04,132 --> 00:23:05,914
مالذي سوف تفعله؟

287
00:23:08,278 --> 00:23:10,625
لا املك حتى الكلمات لوصف ذلك

288
00:23:31,341 --> 00:23:34,678
.... يقال ان الاحباء في قلوبنا هم الذين يتركونا

289
00:23:34,826 --> 00:23:37,082
لا يموتون

290
00:23:38,183 --> 00:23:39,964
لكنه وضعه في هذا القبر

291
00:23:43,198 --> 00:23:45,198
و سأفعل الشيء نفسه له

292
00:23:49,398 --> 00:23:51,413
لا يمكنني حضور جنازة اخرى

293
00:23:53,198 --> 00:23:54,229
...(اولا (هان

294
00:23:56,968 --> 00:23:59,578
والان (هوبز) في المستشفى

295
00:24:04,933 --> 00:24:06,383
نحن مطاردون

296
00:24:13,110 --> 00:24:15,275
اتعرف ان هناك احدا يراقبنا, صحيح؟

297
00:24:16,706 --> 00:24:17,716
فليكن ،أظن أنه قريب

298
00:24:20,101 --> 00:24:22,322
(فقد أعدني (براين

299
00:24:23,315 --> 00:24:24,955
لا مزيد من الجنازات

300
00:24:25,751 --> 00:24:26,761
واحدة فقط

301
00:24:30,844 --> 00:24:31,853
جنازته

302
00:27:00,211 --> 00:27:02,862
لا يجب على المرء ان يعبث بالعائلة

303
00:27:02,975 --> 00:27:04,976
اخبرت اخاك الشيء نفسه

304
00:27:08,037 --> 00:27:09,537
هيكل مقوى

305
00:27:10,737 --> 00:27:12,437
كأنك على متن بطانة هوائية

306
00:27:12,537 --> 00:27:13,332
أنت مخطىء

307
00:27:13,223 --> 00:27:14,578
لست هنا لكي العب

308
00:27:15,383 --> 00:27:16,689
.... انا و انت

309
00:27:17,534 --> 00:27:19,138
من عالمان مختلفان

310
00:27:19,912 --> 00:27:23,182
ثق بي لقد رأيت الكثير من الأحياء
البشعة حتى إعتدت عليه

311
00:27:23,745 --> 00:27:27,800
إبقى في الجوار
ستكون الأمور أكثر بشاعة

312
00:27:30,708 --> 00:27:32,715
اتعتقد بانه سيكون الأمر كقتال شوارع؟

313
00:27:51,474 --> 00:27:53,325
انبطح

314
00:27:54,098 --> 00:27:55,108
! الان

315
00:27:57,455 --> 00:27:59,205
القيه الان او سأطلق النار

316
00:28:00,583 --> 00:28:03,469
على مهلكم
نحن في نفس الفريق هنا

317
00:28:04,346 --> 00:28:05,736
...(سيد (توريتو

318
00:28:05,841 --> 00:28:07,401
... انا هنا بتوصية

319
00:28:07,511 --> 00:28:09,033
صديق مشترك بيننا

320
00:28:09,105 --> 00:28:10,881
(سيد (هوبز -
من انت؟ -

321
00:28:10,957 --> 00:28:12,481
انا ؟ مجرد رجل

322
00:28:12,551 --> 00:28:14,985
انا السيد مجهول

323
00:28:15,057 --> 00:28:17,210
دخول مميز لشخص مجهول

324
00:28:17,680 --> 00:28:20,096
... الرجل الذي وضع صديقنا في المستشفى

325
00:28:21,303 --> 00:28:22,806
جعلته للتو يهرب

326
00:28:22,880 --> 00:28:26,296
(اعتقد انني قد انقذت مؤخرتك يا (دوم

327
00:28:26,674 --> 00:28:29,623
ايمكنك ترك عميلي؟

328
00:28:29,733 --> 00:28:31,298
لقد بدأ ينهار

329
00:28:33,733 --> 00:28:34,743
اقدر هذا

330
00:28:35,727 --> 00:28:36,727
ها قد أتوا

331
00:28:37,827 --> 00:28:38,836
(اسمع يا (دوم

332
00:28:38,928 --> 00:28:43,389
هناك حرب جارية بين الاشباح و الظلال مثلي

333
00:28:45,319 --> 00:28:48,406
... انت وفريقك دخلتم بها في لندن

334
00:28:48,524 --> 00:28:50,660
ويبدو ان هذا قد لاحقك الى الديار

335
00:28:53,182 --> 00:28:54,452
الامر يعود لك

336
00:28:55,297 --> 00:28:56,893
ساحصل على جعة

337
00:28:57,642 --> 00:28:58,651
يمكنك القدوم معي ان اردت

338
00:28:58,675 --> 00:29:01,365
بالمناسبة, يمكنني احضار
ديكارد شو) لك)

339
00:29:07,980 --> 00:29:10,674
<font color=#FFFF00>قاعدة العمليات الـ سيغوندو, كاليفورنيا</font>

340
00:29:14,106 --> 00:29:15,115
الجعة البلجيكية

341
00:29:18,584 --> 00:29:20,084
أوه يارجل
أولئك الرهبان يعلمون حتما ما يفعلون

342
00:29:20,284 --> 00:29:24,469
اعني لا اعرف بشان كل المشروبات
لكن عدا الجعة

343
00:29:25,528 --> 00:29:26,944
اتريد ؟

344
00:29:27,708 --> 00:29:29,378
افضل الـ كورونا
(نوع من انواع الجعة)

345
00:29:33,180 --> 00:29:36,267
... ملفاتك ،ليست مجرد تفاصيل

346
00:29:37,148 --> 00:29:40,207
إنها مسلية للغاية

347
00:29:46,314 --> 00:29:49,444
انظر ،قوة (شاو) كالشبح

348
00:29:49,586 --> 00:29:52,756
انه بارع في الدخول و الاختفاء
... من الأماكن دون ان يلاحظه احد

349
00:29:52,872 --> 00:29:55,572
و لا يترك سوى جثث
لا تحصى في أثره

350
00:29:55,772 --> 00:29:57,957
انه سافل شرير إنجليزي

351
00:29:58,384 --> 00:29:59,684
و لكن لأكون صريحا معك
(يا (دوم

352
00:29:59,784 --> 00:30:01,884
(لا أكترث لذلك السافل (ديكارد شاو

353
00:30:02,184 --> 00:30:03,384
إنه أنت من أريده

354
00:30:03,684 --> 00:30:08,374
لانه انا وانت سنساعد بعضنا للحصول على ما نريده

355
00:30:09,183 --> 00:30:10,193
انا استمع

356
00:30:10,910 --> 00:30:12,947
... هناك شركة عسكرية

357
00:30:13,022 --> 00:30:15,901
تدار من قبل ارهابي يدعى
(موسي جاكاندي)

358
00:30:16,049 --> 00:30:18,481
خطفت هاكر تدعى
(رامزي)

359
00:30:18,636 --> 00:30:22,052
الولايات المتحدة غاضبة جدا
بخصوص هذا الأمر

360
00:30:22,160 --> 00:30:25,001
لأن (رامزي) قام باختراق
شيء مثير للأهتمام

361
00:30:25,116 --> 00:30:26,396
اعرضها -
نعم سيدي -

362
00:30:27,162 --> 00:30:28,172
... اقدم لكـ

363
00:30:28,838 --> 00:30:30,214
"العين الثاقبة"

364
00:30:30,331 --> 00:30:33,168
هذا الشيء الجميل يمكنها الوصول
الى أي شيء رقمي الكتروني

365
00:30:33,281 --> 00:30:37,052
بما فيهم الهواتف, الاقمار الاصطناعية,
ماكينات الصرافة الالية و الكومبيوترات

366
00:30:37,167 --> 00:30:38,004
في نفس الوقت

367
00:30:38,121 --> 00:30:41,683
تسمع و ترى كل شيء

368
00:30:41,794 --> 00:30:44,191
لذا دعوتني لتريني جهاز تقفي

369
00:30:44,222 --> 00:30:46,322
مع المنشطات ، الكثير من المنشطات

370
00:30:46,522 --> 00:30:47,941
دعني اوضح لك الامر

371
00:30:48,055 --> 00:30:50,818
لقد تطلب منا الامر عقدا من الزمن
(لمعرفة مكان (اسامة بن لادن

372
00:30:50,938 --> 00:30:53,598
بهذا سنحدد مكان اي شخص على الكوكب

373
00:30:53,708 --> 00:30:55,020
في بضع ساعات

374
00:30:55,134 --> 00:30:57,604
.... وهذه القطعة مدهشة للغاية

375
00:30:57,714 --> 00:31:00,041
لو وقعت في الايادي الخطأ
ستكون كارثية

376
00:31:00,116 --> 00:31:02,195
ولكن أسباب سياسية غير سارة ...

377
00:31:02,307 --> 00:31:05,724
.... أي انقاذ تشمل الوكالات للحكومة الامريكية

378
00:31:05,776 --> 00:31:07,204
يتم رفضها

379
00:31:08,920 --> 00:31:10,990
ولهذا السبب احتاجك

380
00:31:11,109 --> 00:31:12,936
ولكن لماذا احتاجك؟

381
00:31:13,995 --> 00:31:17,728
اعني بوسعي الانتظار بالخارج أستمتع
بالكورونا المتبقية لحين يظهر الحقير بنفسه

382
00:31:17,987 --> 00:31:19,787
و أدع (شاو) يأتي إلي

383
00:31:20,187 --> 00:31:22,955
ايمكنك فعل هذا؟
كيف يمشي هذا معك إلى الأن؟

384
00:31:23,029 --> 00:31:25,292
لديك صديق تحت الأرض
.... و آخر موجود في المستشفى

385
00:31:25,440 --> 00:31:27,911
وبالطبع القنبلة التي دمرت
...

386
00:31:28,057 --> 00:31:29,263
منزلك

387
00:31:30,033 --> 00:31:33,551
(شاو)
يعيش في عالم لا يحترم قوانينك

388
00:31:34,393 --> 00:31:35,951
.... اعجبك ام لا

389
00:31:36,067 --> 00:31:37,946
انت الان تعيش في هذا العالم

390
00:31:39,711 --> 00:31:41,043
اتريد ان تعرف كيف تقتل الظل ؟

391
00:31:41,158 --> 00:31:43,055
عليك ان تقوم بتسليط الضوء عليه

392
00:31:44,225 --> 00:31:45,536
ان جلبت لي
"العين الثاقبة"

393
00:31:45,645 --> 00:31:49,171
فلدي تصريح لك باستخدامها حتى تحصل على
(شاو)

394
00:31:49,879 --> 00:31:51,694
سوف يتبدل حالك من المطارد
الى صياد

395
00:31:51,805 --> 00:31:54,321
ولن يستطيع (شاو) الاختباء منك بعد الان

396
00:31:54,466 --> 00:31:55,475
والاهم من هذا

397
00:31:56,150 --> 00:31:58,579
... انت و عائلتك

398
00:31:59,527 --> 00:32:01,450
لن تذهبوا الى جنازات اخرى

399
00:32:02,592 --> 00:32:05,236
(اذا احضرت (رامزي
"ستحصل على "العين الثاقبة

400
00:32:05,346 --> 00:32:06,871
وستصل الى
(شاو)

401
00:32:07,672 --> 00:32:10,719
بهذه البساطة

402
00:32:11,789 --> 00:32:16,604
والان قد اعطيتك معلومات
في غاية السرية

403
00:32:16,704 --> 00:32:18,743
ما رايك (توريتو)؟

404
00:32:18,889 --> 00:32:21,246
اعتقد بانك تعرف ما سافعله

405
00:32:21,391 --> 00:32:22,400
جيد

406
00:32:22,993 --> 00:32:25,099
لكن سنفعلها بطريقتي

407
00:32:26,052 --> 00:32:27,520
مع فريقي

408
00:32:27,629 --> 00:32:29,119
توقعت بانك ستقول هذا

409
00:32:30,104 --> 00:32:33,295
ولهذا سمحت لنفسي
بتجميع فريقك

410
00:32:46,106 --> 00:32:47,241
هذا جنون

411
00:32:48,084 --> 00:32:49,931
مالذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

412
00:32:53,201 --> 00:32:56,148
تشير معلوماتنا الاستخبارية
أن (رامزي) ستنقل بقافلة

413
00:32:56,294 --> 00:32:59,060
ترافقها حراسة مسلحة
في جبال القوقاز

414
00:32:59,249 --> 00:33:01,279
سنقضي على تلك الحراسة ونؤمن الوجهة

415
00:33:01,352 --> 00:33:03,025
(ونحرر (رامزي

416
00:33:03,173 --> 00:33:04,225
دعوني اوضح الامر

417
00:33:04,342 --> 00:33:05,296
هناك طريق واحد
للدخول و الخروج

418
00:33:05,376 --> 00:33:06,976
منحدرات في كلا الجانبين

419
00:33:07,076 --> 00:33:08,773
كهف متحرك من الجحيم
يحرسه من كل مكان

420
00:33:08,786 --> 00:33:10,614
جيش صغير

421
00:33:10,794 --> 00:33:12,618
عبر كل ميل من الجانبين

422
00:33:12,795 --> 00:33:13,958
اجل, اكثر او اقل

423
00:33:14,768 --> 00:33:16,434
هل انتهيت؟ -
كلا, انا لم انتهي -

424
00:33:17,280 --> 00:33:20,648
لقد طلبت مني باقتحام مركز الشرطة
من قبل و وافقت

425
00:33:20,761 --> 00:33:22,868
ثم طلبت مني ايقاف دبابة

426
00:33:22,983 --> 00:33:24,689
لم اكن سعيد بشان هذا
... لكن فعلتها

427
00:33:24,800 --> 00:33:26,690
... ثم اتيت بتلك الفكرة الذكية

428
00:33:26,769 --> 00:33:30,216
لاسقاط اكبر طائرة في التاريخ

429
00:33:30,290 --> 00:33:32,003
ضربت تلك الطائرة في السماء

430
00:33:33,836 --> 00:33:34,845
وكأنه لا شيء

431
00:33:35,398 --> 00:33:36,848
... لكن هذا يا اصدقائي

432
00:33:36,956 --> 00:33:41,504
اغبى فكرة سمعتها في حياتي

433
00:33:41,647 --> 00:33:44,257
لقد نسيت بأننا نحن من قمنا باسقاط الطائرة

434
00:33:44,372 --> 00:33:47,382
كلا, الشيء الوحيد الذي رأيته
"أنه قد سقط على "دينيس

435
00:33:47,490 --> 00:33:49,025
اتذكر؟ في رقصة التخرج؟

436
00:33:49,300 --> 00:33:51,071
حقا (براين)؟
أستفعل الامر هنا؟

437
00:33:52,028 --> 00:33:53,728
أترى تريد تغيير وجهة نظري هنا

438
00:33:54,128 --> 00:33:57,433
كل ما اريد قوله اني قد مللت من كون
جميع من هم حولي

439
00:33:57,548 --> 00:33:58,796
هم من يقررون

440
00:33:59,566 --> 00:34:00,950
هذه المرة
انا من سيقود الامر

441
00:34:01,037 --> 00:34:04,625
حقا, اذا توقفت عن اتخاذ القرارات
فسوف ارحل

442
00:34:04,735 --> 00:34:05,752
(حسنا يا (رومان

443
00:34:06,489 --> 00:34:07,987
ماذا تقترح؟

444
00:34:09,591 --> 00:34:14,073
أتعرف مازلت
لم أستوعب فكرة القيادة ،الأن

445
00:34:14,182 --> 00:34:14,920
اتفهم ما اقوله؟

446
00:34:15,035 --> 00:34:16,996
اريد الوصول الى نقطة ما

447
00:34:17,105 --> 00:34:18,419
... أنا لا أعرف، مثل متى

448
00:34:19,051 --> 00:34:20,346
... على كل حال, اعتقد

449
00:34:23,557 --> 00:34:24,719
بأن نهجم هنا

450
00:34:24,869 --> 00:34:26,726
.. لا أعتقد أنها فكرة جيدة -
لا ،لا تفكر -

451
00:34:27,223 --> 00:34:28,232
انها وظيفتي

452
00:34:31,568 --> 00:34:32,577
حسنا

453
00:34:32,975 --> 00:34:35,837
من المستحيل مهاجمتهم هناك

454
00:34:36,649 --> 00:34:39,482
حرفيا, انه اكثر مكان مؤمن على الجبل

455
00:34:39,592 --> 00:34:42,749
لماذا؟
لانه يمكنك الوصول اليه

456
00:34:42,865 --> 00:34:44,642
هذا ما يجعلها خطة رائعة

457
00:34:44,759 --> 00:34:47,599
لانهم لن يتوقعوا هجومنا من هنا

458
00:34:47,675 --> 00:34:50,946
اكره ان اعترف بهذا
لكنه يبدو محقا

459
00:34:51,026 --> 00:34:52,036
مارايك (دوم)؟

460
00:34:52,902 --> 00:34:53,912
هنا؟

461
00:34:53,937 --> 00:34:54,945
نعم

462
00:34:56,584 --> 00:34:57,931
أعتقد أن لدينا خطة

463
00:34:58,079 --> 00:35:00,442
تفكير خاطئ للغاية

464
00:35:00,556 --> 00:35:01,825
وقد اعجبني

465
00:35:02,670 --> 00:35:04,411
اترى؟
انا بارع في هذا الامر

466
00:35:05,041 --> 00:35:06,049
بارع؟

467
00:35:06,430 --> 00:35:07,440
حسناً

468
00:35:07,464 --> 00:35:09,402
كيف سنصل الى هذا الطريق؟

469
00:35:10,438 --> 00:35:12,616
حسنا, (تيج)؟

470
00:35:14,554 --> 00:35:16,874
اعتقد انه ربما لدي خطة لذلك

471
00:35:17,536 --> 00:35:18,729
ماذا؟
انه مستشاري

472
00:35:18,929 --> 00:35:20,864
هذا ما يفعلها القادة الجيدون

473
00:35:22,104 --> 00:35:23,113
قائد

474
00:35:24,564 --> 00:35:26,783
لقد ذهلت عندما قرأت ملفك
و ماذا حققته مع فريقك

475
00:35:26,891 --> 00:35:29,765
لكن مقابلتهم الان, يجب علي القول
(دوم)

476
00:35:30,614 --> 00:35:32,462
بان لديك موهبة حقا

477
00:35:35,734 --> 00:35:39,336
إعتبروا ورشتي
منزلكم الترفيهي الجديد

478
00:35:39,401 --> 00:35:40,976
و أظن أنكم ستجدون سياراتنا

479
00:35:41,621 --> 00:35:42,638
جذابة جدا

480
00:35:44,359 --> 00:35:45,368
... وفريقك

481
00:35:45,856 --> 00:35:47,247
اكتمل الان

482
00:35:58,486 --> 00:35:59,616
ذهبت للمنزل

483
00:36:00,317 --> 00:36:02,601
بحثت عنك في كل مكان

484
00:36:04,474 --> 00:36:06,072
لقد افزعتني للغاية

485
00:36:11,371 --> 00:36:12,498
لا تكن وحيد ابدا

486
00:36:12,607 --> 00:36:13,616
سوف أموت معك

487
00:36:15,306 --> 00:36:16,493
اين وجدت هذه؟

488
00:36:19,883 --> 00:36:21,774
(في سيارة (هان

489
00:36:21,922 --> 00:36:23,734
مع رسالة

490
00:36:23,844 --> 00:36:26,760
رسالة سأرد عليها

491
00:36:27,648 --> 00:36:29,401
هل تستطيعين القيادة؟

492
00:36:29,988 --> 00:36:31,147
نعم بالتأكيد

493
00:36:31,347 --> 00:36:33,367
(هان)
كان من ضمن عائلتي ايضا

494
00:36:37,211 --> 00:36:38,925
! (براين)

495
00:36:39,125 --> 00:36:41,819
سنحتاج لتعليق خاص بالطرق الطويلة

496
00:36:42,019 --> 00:36:43,934
مع أقصى قوة جر ممكنة
في كل واحدة منهم

497
00:36:44,612 --> 00:36:45,938
كيف حالك؟

498
00:36:46,126 --> 00:36:46,542
! (تيج)

499
00:36:46,742 --> 00:36:49,864
اريد خليطاً شيطانياً من هذه

500
00:36:50,766 --> 00:36:51,775
و تلك

501
00:36:52,737 --> 00:36:55,119
هذا يعني الكثير من الدروع

502
00:36:55,319 --> 00:36:57,328
و سيضيف المزيد من الوزن
و سيبطئ سرعتك

503
00:36:59,480 --> 00:37:02,384
هذه المرة لن يتعلق الامر
فقط بالسرعة

504
00:37:09,035 --> 00:37:10,632
نعم انا بخير

505
00:37:13,038 --> 00:37:15,112
في الشارع, اتفهمني؟

506
00:37:15,237 --> 00:37:16,937
هذا لا شيء

507
00:37:22,796 --> 00:37:25,269
(هاي (رومان
تشعر بالفزع, صحيح؟

508
00:37:25,377 --> 00:37:27,603
كلا -
نعم أنت كذلك -

509
00:37:27,711 --> 00:37:28,721
قلت لا

510
00:37:28,786 --> 00:37:32,266
انصت، يلزمها رجل بالغ
ليخفي مشاعره

511
00:37:32,374 --> 00:37:34,667
اذا كنت بحاجة للبكاء
فقط إبدأ بالبكاء

512
00:37:35,289 --> 00:37:38,481
كصديقك, أنت تعرف اني خائف
من أنك ستقوم بهذا

513
00:37:38,590 --> 00:37:40,240
... لذلك أخذت الاحتياطات

514
00:37:40,364 --> 00:37:42,971
و وضعت بعض الحفاضات الكبيرة في علبة
القفازات الخاصة بك

515
00:37:43,078 --> 00:37:44,578
هل تستطيع أن تصمت قليلا
يا رجل

516
00:37:44,778 --> 00:37:46,378
لقد رأيت بعض الأمور
(الجنونية (دوم

517
00:37:46,478 --> 00:37:48,678
لكن هذه، أظن أنه سيثير
بعض المتاعب

518
00:37:48,778 --> 00:37:51,578
لذلك حاول أن تكون هادئا قدر الإمكان

519
00:37:51,778 --> 00:37:53,478
أنا لست هادئا دائما

520
00:37:53,678 --> 00:37:56,513
ساخبرك بهذا
إذا قللت من إزعاجك هذه المرة

521
00:37:56,626 --> 00:38:00,008
سأستبدل جعتي البلجيكية
ببعض الكورونا

522
00:38:00,953 --> 00:38:02,804
لقد عملت لي معروفا بهذا

523
00:38:03,718 --> 00:38:06,002
ايمكن ان يخبرني احد ما
بما علي فعله؟

524
00:38:06,114 --> 00:38:08,370
بحقك يا (روم) هذه كانت خطتك
عليك بالاستفادة منها

525
00:38:08,478 --> 00:38:09,640
لم تكن خطتي

526
00:38:13,872 --> 00:38:15,419
نعم هيا بنا
استعدوا

527
00:38:29,029 --> 00:38:30,596
(رومان)
هل تريد بعض الهواء المنعش؟

528
00:38:30,676 --> 00:38:32,685
لانه قريبا ستحصل على الكثير منه

529
00:38:36,416 --> 00:38:37,690
حسنا
هيا بنا

530
00:38:55,273 --> 00:38:57,273
فقط عندما إعتقدت أنه لا يمكن
أن تتحسن أمورك

531
00:39:04,273 --> 00:39:05,073
أوه.. تبا

532
00:39:20,573 --> 00:39:22,016
الان نحن نتحرك

533
00:39:28,481 --> 00:39:31,269
هل الجميع بخير؟
هل قفز الجميع؟

534
00:39:36,206 --> 00:39:38,504
فقط قل لهم

535
00:39:38,652 --> 00:39:39,919
بان هذه ليست مهمتكم

536
00:39:40,032 --> 00:39:42,587
(روم)
مالذي يحدث؟ أخبرني هيا

537
00:39:42,697 --> 00:39:45,022
لا يمكنني فعلها -
بالطبع تستطيع -

538
00:39:45,132 --> 00:39:48,553
هيا ، إرجع للوراء
و اقفز الان

539
00:39:48,664 --> 00:39:51,139
لا استطيع فعلها, حسنا؟
إستمع لما اقوله

540
00:39:51,213 --> 00:39:52,129
الوقت ليس مناسب

541
00:39:52,204 --> 00:39:53,702
سابقى مع الطيار

542
00:39:53,779 --> 00:39:56,861
سنقوم بالدوران حولكم
و سنحميكم من الأعلى

543
00:39:56,972 --> 00:39:58,209
الوقت ينفذ منا

544
00:39:58,319 --> 00:40:00,470
المظلات موجهة بواسطة
GPS الـ

545
00:40:00,580 --> 00:40:02,508
ليس عليك فعل شيء

546
00:40:02,583 --> 00:40:04,186
(تيج) -
ساتولى الامر -

547
00:40:04,797 --> 00:40:06,085
اصغوا الي

548
00:40:06,195 --> 00:40:09,533
اسف لاحباطكم جميعا, حسنا؟
انا سابقى هنا

549
00:40:09,643 --> 00:40:10,668
لا يا اخي

550
00:40:10,743 --> 00:40:12,284
أنا آسف لاحباطك أنت-
ماذا؟ -

551
00:40:13,633 --> 00:40:15,335
ماذا تعني بأنك آس ....؟

552
00:40:18,784 --> 00:40:20,603
!(تيج)
ماذا تفعل؟

553
00:40:25,341 --> 00:40:27,241
!لا! لا

554
00:40:27,396 --> 00:40:28,525
! (تيج)

555
00:40:29,396 --> 00:40:30,125
! (تيج)

556
00:40:31,580 --> 00:40:33,006
انا اكرهك
! (تيج)

557
00:40:35,811 --> 00:40:38,469
استعدوا
الأرض تتقدم بسرعة

558
00:40:46,284 --> 00:40:47,337
هيا عزيزتي

559
00:40:47,643 --> 00:40:48,812
هيا

560
00:41:31,532 --> 00:41:32,832
أوه .. أجل

561
00:41:36,732 --> 00:41:37,990
هبطت يا عزيزي

562
00:41:42,679 --> 00:41:43,982
مراجعة السيارات
هل نزل الجميع؟

563
00:41:44,060 --> 00:41:45,400
تم -
تم -

564
00:41:45,479 --> 00:41:46,489
انا بخير
هيا بنا

565
00:41:48,772 --> 00:41:50,572
مرحبا؟
رجاءا

566
00:41:50,653 --> 00:41:52,705
أخرجوني من هنا
أي أحد

567
00:41:52,822 --> 00:41:54,131
انا عالق بين الاشجار

568
00:41:55,017 --> 00:41:56,026
اللعنة

569
00:41:56,081 --> 00:41:57,869
تمسك يا (رومان)
سنعود اليك لاحقا

570
00:41:57,942 --> 00:41:59,105
تلك لم تكن الخطة

571
00:42:04,191 --> 00:42:07,100
<font color=#FFFF00>جبال القوقاز , أذربيجان</font>

572
00:42:19,353 --> 00:42:21,232
(لديك فرصة للهجوم يا (دوم

573
00:42:21,345 --> 00:42:22,758
اذا فشلتم فسوف يصلون لقاعدتهم

574
00:42:22,867 --> 00:42:25,301
وسيستخرجون جميع المعلومات التي
(يحتاجونها من (رامزي

575
00:42:25,415 --> 00:42:28,369
الجهاز هو فرصتك الوحيدة للوصول الى
شاو)، و إلا لن تجده أبدا)

576
00:42:28,483 --> 00:42:29,492
هذا لن يحدث

577
00:42:30,346 --> 00:42:31,369
أراك بمكان الإلتقاط

578
00:42:36,590 --> 00:42:37,881
(رامزي)
في الحافلة

579
00:42:37,906 --> 00:42:39,062
هيا لنفعلها

580
00:42:48,758 --> 00:42:50,406
ايها القائد, لدينا رفقة
هناك 4 سيارات وراءنا

581
00:42:50,606 --> 00:42:51,498
علم

582
00:42:52,398 --> 00:42:53,398
أوقفوم

583
00:42:58,598 --> 00:42:59,698
تأهبوا

584
00:43:04,998 --> 00:43:06,298
اوه.. اللعنة

585
00:43:18,398 --> 00:43:19,849
تيج) الدرع) -
انا في طريقي -

586
00:43:24,598 --> 00:43:26,049
حسنا، التشكيل

587
00:43:32,667 --> 00:43:33,767
مضاد للرصاص يا عزيزي

588
00:43:33,867 --> 00:43:34,767
لن تستطيع إختراقه

589
00:43:39,867 --> 00:43:40,876
تمسكوا

590
00:44:05,328 --> 00:44:06,428
نقطة

591
00:44:16,828 --> 00:44:18,228
الأسلحة الجانبية

592
00:44:28,828 --> 00:44:29,628
إبتعد عن الطريق

593
00:44:43,528 --> 00:44:45,028
هذه ليست مجرد أسلحة
بل انهامدافع لعينة

594
00:44:45,128 --> 00:44:46,628
هذا رصاص مضاد للدروع

595
00:45:10,728 --> 00:45:11,828
لنربطهم

596
00:45:18,528 --> 00:45:20,328
(براين)،(تيج)
فجراها

597
00:45:29,228 --> 00:45:30,128
لنفتحها

598
00:45:41,028 --> 00:45:42,628
براين) حان دورك)

599
00:46:01,028 --> 00:46:03,028
(قليلا بعد (تيج

600
00:46:37,728 --> 00:46:38,738
رامزي)؟)

601
00:46:38,762 --> 00:46:40,140
ابتعد عني

602
00:46:40,255 --> 00:46:41,490
لا تلمسني

603
00:46:41,599 --> 00:46:43,417
اسمي (براين)
سوف نخرجك من هنا

604
00:46:43,498 --> 00:46:44,629
اريدك ان تهدئي

605
00:46:44,703 --> 00:46:46,012
ساقطع هذا

606
00:47:02,114 --> 00:47:03,124
سيدي

607
00:47:03,930 --> 00:47:06,377
هناك سيارة مجهولة الهوية
تقترب

608
00:47:08,063 --> 00:47:09,778
بسرعة
اقترب

609
00:47:09,889 --> 00:47:10,977
يجب عليك ان تقفزي

610
00:47:11,050 --> 00:47:12,281
لا يوجد وقت, اسرعي

611
00:47:14,928 --> 00:47:16,956
انظري ألي

612
00:47:17,064 --> 00:47:19,292
اذا لم نقفزي سوف نموت
اتفهمين؟

613
00:47:20,210 --> 00:47:21,220
سنقفز, هيا

614
00:47:32,089 --> 00:47:33,789
إذا، إذا، إذا

615
00:47:39,689 --> 00:47:40,699
امسكي بيدي

616
00:47:56,502 --> 00:47:58,723
مرحبا بكـ في الحفلة
(سيد (شاو

617
00:48:48,417 --> 00:48:50,195
(ليتي)
ابقي مع (براين)

618
00:49:15,134 --> 00:49:16,143
اللعنة

619
00:49:20,433 --> 00:49:22,265
ماذا تفعل؟
هذا جنون

620
00:49:22,383 --> 00:49:23,655
أبقيك على قيد الحياة

621
00:50:08,681 --> 00:50:12,486
هنالك منحدر، منحدر ...إنه منحدر

622
00:50:49,148 --> 00:50:50,048
اللعنة

623
00:50:52,248 --> 00:50:53,257
! لا

624
00:51:43,903 --> 00:51:44,913
بطئ للغاية

625
00:52:32,372 --> 00:52:33,475
لقد عدت أيها الأوغاد

626
00:54:05,585 --> 00:54:06,595
أنت بخير؟

627
00:54:06,813 --> 00:54:08,071
شكرا

628
00:54:25,189 --> 00:54:26,571
(رومان)
ارجع إلى الاخرين

629
00:54:26,682 --> 00:54:27,558
ماذا عنك؟

630
00:54:27,666 --> 00:54:28,684
لا تقلق بشأني

631
00:55:26,360 --> 00:55:29,218
لابد ان اعترف
انا مندهش

632
00:55:29,945 --> 00:55:32,274
... اود حقا ان اعرف إسم

633
00:55:32,387 --> 00:55:35,881
الرجل الذي يسبب لي الكثير من المتاعب

634
00:55:36,930 --> 00:55:38,401
لا يوجد مخرج من هناك

635
00:55:39,241 --> 00:55:40,806
ماذا سيفعل؟

636
00:55:40,926 --> 00:55:42,784
انه مشلول كالغزال امام المصابيح الامامية

637
00:55:42,899 --> 00:55:44,609
(توريتو)
ليس كالـ غزال

638
00:55:44,721 --> 00:55:45,795
(هيا يا (دومينيك

639
00:55:46,506 --> 00:55:49,471
سلمني الفتاة و سادعك تعيش

640
00:55:50,134 --> 00:55:51,231
ماذا ستفعل؟

641
00:55:53,855 --> 00:55:56,215
ربما عليك ارتداء الخوذة

642
00:56:05,768 --> 00:56:06,818
صوبوا على السائق

643
00:56:14,283 --> 00:56:15,734
اللعنة
بماذا يفكر؟

644
00:56:17,507 --> 00:56:18,616
هذا جنون

645
00:56:26,876 --> 00:56:28,406
هذا الاتجاه الخاطئ

646
00:56:29,028 --> 00:56:30,477
حقا؟

647
00:56:37,312 --> 00:56:38,982
اطلقوا النار
عند اشارتي

648
00:56:39,355 --> 00:56:40,515
مثير للأهتمام

649
00:56:40,632 --> 00:56:41,641
ثلاثة

650
00:56:42,340 --> 00:56:43,349
إثنان

651
00:56:43,782 --> 00:56:44,792
تمسكي جيدا

652
00:56:44,794 --> 00:56:45,803
واحد

653
00:56:46,854 --> 00:56:47,863
اطلقوا النيران

654
00:56:52,063 --> 00:56:55,063
<font color=#FF0000>T</font><font color=#FF8040>r</font><font color=#FFFF00>K</font><font color=#80FF00>_</font><font color=#008000>d</font><font color=#0080C0>E</font><font color=#FF0080>r</font>

655
00:57:42,907 --> 00:57:44,930
يبدو ان سيارتنا الشيطانية نجحت

656
00:57:45,668 --> 00:57:47,002
السقوط من جبل متوسط

657
00:57:47,678 --> 00:57:49,038
اين (رامزي)؟

658
00:58:03,020 --> 00:58:04,800
هيلو كيتي) استيقظت)

659
00:58:08,183 --> 00:58:10,252
لاتبدو وكأنها كـ مخترقة

660
00:58:10,372 --> 00:58:13,129
حقا؟ وكيف يبدو المخترقون؟

661
00:58:13,210 --> 00:58:14,340
لا يبدون هكذا

662
00:58:14,452 --> 00:58:15,462
انا فقط اقول

663
00:58:16,071 --> 00:58:20,028
يرتدون نظارات غريبة

664
00:58:20,175 --> 00:58:24,027
وجوههم تغطيها البثور
و يشربون الصودا

665
00:58:24,579 --> 00:58:27,501
... ثق بي, مع هذا الجسم

666
00:58:27,613 --> 00:58:29,435
لا يمكنها التعامل مع الكومبيوتر

667
00:58:30,167 --> 00:58:31,365
كيف تشعرين؟

668
00:58:32,140 --> 00:58:33,150
هل اصاب رأسك مكروه؟

669
00:58:33,740 --> 00:58:36,349
هل تشعرين بالغثيان؟
أو طنين في الأذنين؟

670
00:58:36,846 --> 00:58:37,856
لا؟

671
00:58:37,881 --> 00:58:39,264
أين حذائي؟

672
00:58:39,375 --> 00:58:41,523
طار عندما اصطدمت السيارة

673
00:58:41,635 --> 00:58:44,356
اعلميني إذا شعرتي بأي من هذه الأشياء؟

674
00:58:45,089 --> 00:58:47,303
لا ادري كيف يمكنني شكرك
.....لانقاذي

675
00:58:47,503 --> 00:58:48,503
أو أضربك لرميي من
فوق منحدر

676
00:58:50,103 --> 00:58:52,103
تشكريننا أم تضربيننا . هاه؟

677
00:58:54,613 --> 00:58:57,295
لماذا لا تخبرينا بمكان ذلك الجهاز؟

678
00:58:58,337 --> 00:58:59,789
لقد اعطيته لصديق

679
00:59:00,621 --> 00:59:01,631
في أبو ظبي

680
00:59:02,369 --> 00:59:03,379
هذا سهل للغاية

681
00:59:04,028 --> 00:59:06,673
الفريق الاخر كان سوف يعذبك
للحصول على هذه المعلومة

682
00:59:06,821 --> 00:59:07,831
لم اثق بهم

683
00:59:08,802 --> 00:59:10,004
لكنني اثق بكم

684
00:59:10,954 --> 00:59:14,475
لماذا تثقين بنا؟
انت بالكاد تعرفينا

685
00:59:14,623 --> 00:59:15,937
اعرف بما فيه الكفاية

686
00:59:17,729 --> 00:59:21,107
شرطي سابق
جندي او شيء من هذا القبيل

687
00:59:21,918 --> 00:59:24,304
الطريقة التي هزمت بها أولئك الأشخاص
تشير أنك متدرب جيد

688
00:59:25,076 --> 00:59:28,246
رجل التقنيات
تشعر بالإهانة للألفاظ المسيئة للمخترقين ،طبيعيا

689
00:59:29,089 --> 00:59:30,155
القائد

690
00:59:31,813 --> 00:59:32,823
زوجة القائد

691
00:59:34,357 --> 00:59:35,366
المهرج

692
00:59:36,269 --> 00:59:37,279
خطأ

693
00:59:38,643 --> 00:59:39,803
القائد الثاني

694
00:59:40,786 --> 00:59:43,108
الرجل الوسيم
اتعرفين ما اقوله؟

695
00:59:43,208 --> 00:59:44,208
عن أي وسامة تتحدث عليها

696
00:59:46,729 --> 00:59:48,676
عدم الاحترام بدء
ينتشر هنا

697
00:59:48,788 --> 00:59:51,607
الحياة ثنائيات
أصفار و آحاد

698
00:59:51,727 --> 00:59:53,787
هناك أمران فقط يبقيان
متصلين في هذا المجموعة

699
00:59:53,822 --> 00:59:55,319
الخوف او الولاء

700
00:59:55,437 --> 00:59:57,971
وقد وقعت في المكان الصحيح بينكم

701
00:59:58,080 --> 01:00:00,548
مثير للأعجاب
ولكن شيء واحد

702
01:00:01,134 --> 01:00:02,467
ليسا متزوجان

703
01:00:02,667 --> 01:00:03,667
لقد قالت كل هذا الجنون
و أنت توافقها

704
01:00:05,058 --> 01:00:07,644
أتخبرني بانه يمكن ان لا يكون
هناك "قائدان" في مجموعة واحدة؟

705
01:00:07,720 --> 01:00:08,956
أتعملون لحساب الحكومة الأمريكية؟

706
01:00:10,884 --> 01:00:12,664
لدينا مصالح مشتركة

707
01:00:16,419 --> 01:00:18,307
(تيج)
اجري المكالمة

708
01:00:19,148 --> 01:00:20,270
سنذهب الى الشرق الاوسط

709
01:00:41,925 --> 01:00:44,179
(دوم)
لقد ابليت حسنا عند الجبل

710
01:00:44,732 --> 01:00:46,230
كنت قريبا جدا

711
01:00:47,005 --> 01:00:48,686
لكن فعلناها

712
01:00:50,541 --> 01:00:52,681
اتعرف الشيء الجنوني؟

713
01:00:53,852 --> 01:00:55,340
أنت تفتقد للرصاص

714
01:00:57,179 --> 01:00:58,479
أنا سيء في هذا، أليس كذلك؟

715
01:00:58,679 --> 01:01:02,745
(براين)
لقد رأيتك تقفز من القطارات و تطير من الطائرات

716
01:01:03,145 --> 01:01:05,545
و الآن أراك تشتاق لهذه الأمور، أليس كذلك؟

717
01:01:05,745 --> 01:01:06,745
هذا صحيح

718
01:01:07,070 --> 01:01:09,452
و لكن اشجع شيء رايتك تفعله؟

719
01:01:11,886 --> 01:01:13,268
هي معاملتك الحسنة
(مع (ميا

720
01:01:14,182 --> 01:01:17,158
(وكأب رائع مع إبن أختي (جاك

721
01:01:18,914 --> 01:01:20,489
الجميع يبحث عن مشاعر قوية

722
01:01:20,555 --> 01:01:21,836
لكن الشيء الحقيقي

723
01:01:23,372 --> 01:01:24,497
هي العائلة

724
01:01:25,380 --> 01:01:26,431
عائلتك

725
01:01:27,234 --> 01:01:28,979
(تمسك بهذا يا (براين

726
01:02:01,178 --> 01:02:04,104
<font color=#FFFF00>ابو ظبي, الإمارات العربية المتحدة</font>

727
01:02:34,104 --> 01:02:36,533
إنها اكثر سخونة مما توقعت

728
01:02:36,644 --> 01:02:39,168
نعم نحن في الصحراء
لذلك سيكون حار

729
01:02:39,320 --> 01:02:41,068
أنا لا أتحدث عن الطقس

730
01:02:56,544 --> 01:02:59,633
هذه هي المرأة التي تستحق
القفز من الطائرة من اجلها

731
01:03:00,473 --> 01:03:03,748
لا تفكر بالامر حتى، لاني حجزتها بالفعل

732
01:03:03,857 --> 01:03:04,943
قلت "حجزتها"؟

733
01:03:05,053 --> 01:03:06,387
لحظة واحدة
هل انت في الصف الرابع؟

734
01:03:06,463 --> 01:03:07,951
توقف عن التفكير بهذه الاشياء

735
01:03:08,035 --> 01:03:09,199
انها سوق حرة

736
01:03:09,268 --> 01:03:10,540
عن ماذا تتحدث؟

737
01:03:10,657 --> 01:03:11,479
اترك الامر -
بعد العد للثلاثة -

738
01:03:11,592 --> 01:03:13,041
حجرة, ورقة, مقص

739
01:03:14,125 --> 01:03:15,843
هل انتم جادون بما تفعلون؟

740
01:03:16,367 --> 01:03:17,377
انظروا الى نفسيكما

741
01:03:17,423 --> 01:03:19,123
أنتما تبدوان كالحمقى الأن

742
01:03:19,323 --> 01:03:21,135
لديكما عيون متربصة

743
01:03:21,211 --> 01:03:24,546
حاولت الاتصال بـ (رامزي) منذ عامين

744
01:03:24,746 --> 01:03:25,746
ركبتاها، خصيتاي

745
01:03:25,946 --> 01:03:28,346
ثقوا بي ، لن تريدوا تجربة هذا

746
01:03:28,832 --> 01:03:31,004
(مرحبا (رامزي

747
01:03:31,414 --> 01:03:32,841
مرحبا يا
(سافار)

748
01:03:36,537 --> 01:03:37,479
ارى انك كسبت أصدقاء جديدين

749
01:03:37,628 --> 01:03:39,811
اجل اصدقاء مؤقتين

750
01:03:39,882 --> 01:03:41,851
اريد جهازي
اين هو؟

751
01:03:41,965 --> 01:03:44,354
ستسعدين اذا عرفت
بأنني قد قمت ببيعه

752
01:03:45,238 --> 01:03:46,327
بعته؟

753
01:03:46,790 --> 01:03:47,798
اسمعت هذا؟

754
01:03:47,823 --> 01:03:50,139
اخبرتك ان تهتم به

755
01:03:50,249 --> 01:03:51,053
لماذا بعته؟

756
01:03:51,161 --> 01:03:52,661
نريد استعادته

757
01:03:53,431 --> 01:03:54,630
مستحيل

758
01:03:54,742 --> 01:03:58,093
(سافار)
لقد وضعت شيئا مهما بداخله

759
01:03:58,205 --> 01:03:59,228
حسنا

760
01:03:59,341 --> 01:04:02,038
الخبر السار
انه آمن

761
01:04:02,729 --> 01:04:04,108
و النبأ السيء؟

762
01:04:04,838 --> 01:04:06,070
انه آمن للغاية

763
01:04:06,185 --> 01:04:09,884
قمت ببيعه لأمير اردني يعيش هناك

764
01:04:09,994 --> 01:04:11,461
مليونير

765
01:04:11,614 --> 01:04:13,317
قال انه يريده لسيارته الرائعة

766
01:04:13,467 --> 01:04:15,252
اترى هذا ما احبه

767
01:04:15,359 --> 01:04:18,343
مليونير, سيارة رائعة

768
01:04:18,457 --> 01:04:19,929
مالذي يجعلها "رائعة"؟

769
01:04:20,042 --> 01:04:22,773
سرعتها القصوى 240 ميل/ساعة

770
01:04:22,888 --> 01:04:25,147
و هي مضادة للرصاص

771
01:04:25,847 --> 01:04:27,147
240

772
01:04:28,055 --> 01:04:32,246
هل انا المتحمس الوحيد الان؟

773
01:04:32,356 --> 01:04:33,364
اتفهم ما اقوله بالضبط؟

774
01:04:33,878 --> 01:04:34,887
انسى الامر

775
01:04:34,917 --> 01:04:35,927
اين هي؟

776
01:04:37,734 --> 01:04:38,744
بهذا النزل

777
01:04:38,768 --> 01:04:39,900
عند البرج رقم واحد

778
01:04:40,596 --> 01:04:43,605
و لماذا يحتفظ بسيارته في تلك الشقة؟

779
01:04:43,714 --> 01:04:45,018
انه مليونير يا صديقي

780
01:04:45,103 --> 01:04:46,796
بوسعه فعل اي شيء يريد

781
01:04:47,528 --> 01:04:49,821
غدا يصادف ان يكون اطول
يوم في العام

782
01:04:49,893 --> 01:04:53,334
الامير يريد ان يحتفل
لديه حفلة بعد الظهر

783
01:04:53,448 --> 01:04:54,934
يمكننا الذهاب, صحيح؟

784
01:04:55,082 --> 01:04:55,762
بالتاكيد

785
01:04:55,913 --> 01:04:59,126
لكن ليس بهذه الملابس

786
01:05:28,617 --> 01:05:29,627
ماذا؟

787
01:05:29,940 --> 01:05:30,978
أهناك خطب ما؟

788
01:05:31,567 --> 01:05:33,136
الملايين من الأشياء الخاطئة

789
01:05:34,645 --> 01:05:36,204
ولكن ليس بهذه اللحظة

790
01:05:36,653 --> 01:05:37,663
تبدو وسيما

791
01:05:38,399 --> 01:05:39,818
أشعر بالإحراج

792
01:05:41,427 --> 01:05:42,736
أنت و أنا معا

793
01:05:43,750 --> 01:05:45,002
...عندما اراك بهذه الثياب

794
01:05:45,148 --> 01:05:47,080
يذكرني بشيء

795
01:05:48,772 --> 01:05:49,782
ماذا؟

796
01:05:52,521 --> 01:05:53,870
الأوقات الخوالي

797
01:06:06,932 --> 01:06:07,941
أنت بخير؟

798
01:06:08,532 --> 01:06:09,990
نعم انا بخير

799
01:06:11,641 --> 01:06:12,983
حان وقت العرض

800
01:06:48,532 --> 01:06:49,676
لا, استمع يا اخي

801
01:06:49,791 --> 01:06:51,964
إنه يحيي حلفة كهذه كل يوم

802
01:06:52,078 --> 01:06:53,693
في هذا الطابق حفلة كل يوم
هذا جنون

803
01:06:56,109 --> 01:06:59,130
سوف ابدء بعمل حضارة جديدة
"تدعى "الزنوج العرب

804
01:06:59,241 --> 01:07:00,658
كالـ العرب الاسود

805
01:07:00,858 --> 01:07:01,858
كيف الأحوال (تيج)؟

806
01:07:02,301 --> 01:07:03,301
نحن تقريبا في موقعنا

807
01:07:03,501 --> 01:07:04,769
هذا ما سنفعله

808
01:07:04,883 --> 01:07:06,670
علينا أن نتحرك بتناغم لنحقق هدفنا

809
01:07:06,870 --> 01:07:10,270
إذا علينا أن نتأكد أن كل واحد
سيقوم بدوره بأكمل وجه

810
01:07:10,969 --> 01:07:12,425
(رومان)
هنا يبدأ دورك

811
01:07:12,541 --> 01:07:14,470
(أتعرف أنك تبدو غير محترف الان (تيج

812
01:07:14,587 --> 01:07:18,187
 العين الثاقبة" موضوعة"
في مراقب السرعة المثبتفي سيارة الأمير

813
01:07:18,287 --> 01:07:19,906
و الذي يبقيها في خزنة آمنة

814
01:07:20,014 --> 01:07:22,012
دوم) هناك 8 الى 10)
رجال أمن

815
01:07:22,126 --> 01:07:23,364
.... ناهيك عن ان الامير

816
01:07:24,091 --> 01:07:26,593
وحراسه الشخصيين

817
01:07:26,705 --> 01:07:28,886
كاميرات الامان على الجدار الشمالي

818
01:07:28,964 --> 01:07:29,520
هناك قبو

819
01:07:29,635 --> 01:07:32,485
.... لفتحها يجب علينا إختراق نظام الامان

820
01:07:32,601 --> 01:07:34,375
مع الوصول الى غرفة الامير

821
01:07:34,575 --> 01:07:35,575
حسنا يا رفاق سأدخل الآن

822
01:07:38,708 --> 01:07:39,617
المعذرة

823
01:07:39,717 --> 01:07:40,817
لا تقتربي من هذه الغرفة

824
01:07:40,925 --> 01:07:42,568
..أوه انا فقط أبحث عن

825
01:07:42,722 --> 01:07:43,922
الحفلة في ذاك الإتجاه -
ماذا -

826
01:07:44,122 --> 01:07:45,122
....هذه الغرفة ممنوع ال-

827
01:07:52,022 --> 01:07:52,922
الآن ما إن تدخلي

828
01:07:53,022 --> 01:07:55,245
انا و (رامزي) سنخترق الشبكة
لتعطيل نظام الامن و فتح الباب

829
01:07:55,318 --> 01:07:56,956
حتى تستطيع جلب ذلك الشيء

830
01:07:57,072 --> 01:07:59,111
لحظة, لقد نسيت خطوة

831
01:07:59,189 --> 01:08:01,255
ما هي خطوتي
ماذا يفترض ان افعل؟

832
01:08:01,372 --> 01:08:02,443
لم نفوت اي شيء

833
01:08:02,519 --> 01:08:03,719
نحن فريق محترف

834
01:08:02,819 --> 01:08:05,006
... ما نريدك ان تفعله

835
01:08:05,120 --> 01:08:06,289
هو ان تفعل ما تجيده

836
01:08:06,400 --> 01:08:07,410
وماهو ؟

837
01:08:08,220 --> 01:08:12,094
فلتتوهج كما يفعل (رومان بيرس) دائما

838
01:08:13,794 --> 01:08:15,102
هذا ما احب

839
01:08:15,219 --> 01:08:16,885
حسنا (تيج)
لقد دخلت

840
01:08:16,962 --> 01:08:19,148
اعثري على مقبس الهاتف
اللوحة الإلكترونية دائما تكون وراءه

841
01:08:19,263 --> 01:08:22,570
سيكون هناك كابل كات 5
قدره 350 ميغاهرتز

842
01:08:22,670 --> 01:08:24,226
سيحتوي على ما يقارب 20 سلك وراءه

843
01:08:24,326 --> 01:08:26,326
و لكنه سيكون الوحيد الملتوي
و مكتوب عليه شيفرة خاصة

844
01:08:27,026 --> 01:08:28,226
(بالإنجليزية (تيج

845
01:08:28,374 --> 01:08:29,719
إنه السلك البرتقالي

846
01:08:32,407 --> 01:08:34,723
حسنا يا سيداتي و سادتي
نحن الان في مقعد السائق

847
01:08:39,135 --> 01:08:40,145
حسنا
(رومان)

848
01:08:40,345 --> 01:08:42,402
افعل ما تجيده

849
01:08:43,142 --> 01:08:44,944
انه يوم عيد ميلادك, صحيح؟

850
01:08:45,144 --> 01:08:46,472
هل انت (ياسمين)؟

851
01:08:46,672 --> 01:08:48,997
يالهي لا
ليس روتين عيد الميلاد

852
01:08:49,197 --> 01:08:50,789
إمسكي يدي عيد ميلاد سعيد لك
من هنا

853
01:08:50,989 --> 01:08:54,187
إعذروني اسف جدا
أنا أمر اسف

854
01:08:54,367 --> 01:08:55,376
من هنا

855
01:08:55,439 --> 01:08:56,808
اسمعي , إعذريني لحظة واحدة

856
01:08:57,008 --> 01:08:58,008
يا صاح، عليك ألا تلمس -
يا رجل شكرا جزيلا لك -

857
01:09:01,042 --> 01:09:03,548
انصتوا ايها الناس
تعالوا و إجتمعوا هنا

858
01:09:03,748 --> 01:09:04,748
إفهموا شيئا هنا الآن

859
01:09:06,026 --> 01:09:07,850
اصغوا لما اقوله

860
01:09:07,958 --> 01:09:12,679
نحن هنا للاحتفال بعيد ميلاد
ياسمين) الثامن عشر)

861
01:09:12,792 --> 01:09:14,037
عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي

862
01:09:14,237 --> 01:09:18,437
عيد ميلاد سعيد لك

863
01:09:20,112 --> 01:09:24,612
لك ... لك

864
01:09:25,312 --> 01:09:27,038
امل لو لم ارى هذا

865
01:09:31,379 --> 01:09:32,866
(رامزي)
افتحيها

866
01:09:32,979 --> 01:09:33,990
علم

867
01:09:34,100 --> 01:09:35,290
انت بالداخل

868
01:09:49,796 --> 01:09:50,804
اتعرف ماهذا؟

869
01:09:50,829 --> 01:09:52,839
(ليكان هايبر سبورت)

870
01:09:52,866 --> 01:09:56,501
ثلاث و نصف مليون دولار
من الصفر الى الـ 100 كم في أقل من 3 ثوان

871
01:09:56,722 --> 01:09:59,877
هناك سبعة منها فقط في العالم
و هذا الرجل يحتفظ بها في خزنته؟

872
01:09:59,949 --> 01:10:03,632
لا شيء يحزن أكثر من
إحتجاز وحش في قفص

873
01:10:04,323 --> 01:10:06,497
وانا اريد حقا أن ألكمه في وجهه

874
01:10:06,612 --> 01:10:07,703
حسنا

875
01:10:09,194 --> 01:10:10,318
لنبدا العمل

876
01:10:18,372 --> 01:10:19,381
انك ممسك بها , اليس كذلك؟

877
01:10:19,405 --> 01:10:20,415
افعلها

878
01:10:39,503 --> 01:10:42,031
اتصدقين انني ضربته بجمالي؟

879
01:10:42,663 --> 01:10:44,845
لست بهذا الجمال ايتها العاهرة

880
01:10:51,390 --> 01:10:51,790
....دخلاء

881
01:10:51,807 --> 01:10:52,716
اوقف كل شيء

882
01:10:54,861 --> 01:10:56,822
! لا

883
01:10:57,019 --> 01:10:59,868
تيج) إن خدعتك السحرية تفشل)
نحن نفقد النظام

884
01:10:59,968 --> 01:11:01,077
اعلم

885
01:11:02,234 --> 01:11:03,234
أنا أراه

886
01:11:03,334 --> 01:11:04,582
تيج) تحدث معي)

887
01:11:04,782 --> 01:11:06,996
احاول
ولكن النظام الامان بدأ بالانغلاق

888
01:11:07,196 --> 01:11:09,071
اسمعوني
سيداتي و سادتي

889
01:11:09,271 --> 01:11:10,784
ها أنت ذا
هل هؤلاء راقصاتك؟

890
01:11:11,208 --> 01:11:12,218
انها حفلة يا عزيزي

891
01:11:16,695 --> 01:11:18,375
....ربما ذهبت الى الحمام

892
01:11:18,475 --> 01:11:21,112
ولاحظت ان مثبت الشعر بأكمله مفقود

893
01:11:21,337 --> 01:11:23,415
نعم لقد فعلت هذا

894
01:11:23,529 --> 01:11:25,084
شكرا لك

895
01:11:30,367 --> 01:11:31,367
نحن سعداء للغاية
لوجودكم هنا

896
01:11:31,567 --> 01:11:34,407
يبدو كأن أحدهم عبث
تحت هذا الفستان، لا؟

897
01:11:34,771 --> 01:11:36,187
.. أنت لم

898
01:11:36,262 --> 01:11:37,272
هل قلت ذلك حقا؟

899
01:11:49,468 --> 01:11:51,359
اللعنة لا ليس البوابة

900
01:11:53,727 --> 01:11:55,145
(براين)
اسرع

901
01:11:55,822 --> 01:11:57,156
نحن ندافع بكل ما يمكننا فعله

902
01:11:57,228 --> 01:11:58,963
و لكن نحن نفقد السيطرة
عليكم الاسراع

903
01:12:01,934 --> 01:12:03,537
الحمد لله أنك ظهرت

904
01:12:06,337 --> 01:12:08,037
هذه الحفلة قتلني من الملل

905
01:13:01,145 --> 01:13:03,085
اخرجوا من هناك يا رفاق
في الحال

906
01:13:03,193 --> 01:13:04,758
هناك جيش قادم

907
01:13:04,834 --> 01:13:06,152
براين) أخرج)
انسى الامر

908
01:13:08,270 --> 01:13:09,445
(تيج)
سنأخذ السيارة

909
01:13:11,723 --> 01:13:14,707
هذا ما افعله
اتفهمون ما اقوله؟

910
01:13:14,907 --> 01:13:15,907
تحرك معنا -
ماذا يحصل -

911
01:13:22,629 --> 01:13:24,819
(ليتي)،(ليتي)
تحدثي معي

912
01:13:24,894 --> 01:13:25,903
هل انت بخير؟

913
01:13:26,878 --> 01:13:27,886
يا رفاق
لا استطيع ايقافها

914
01:13:27,966 --> 01:13:28,666
أنا أفقد البوابة الأخيرة

915
01:13:28,866 --> 01:13:29,875
عليكم الخروج

916
01:13:30,628 --> 01:13:33,028
مزق لوحة القيادة
إبحث عبرها

917
01:13:35,728 --> 01:13:38,028
ويحكم
أنتم خونة

918
01:13:38,328 --> 01:13:40,905
إنتظر، انتظر لحظة فقط يا رجل

919
01:13:52,590 --> 01:13:54,360
حان وقت تحرير الوحش

920
01:14:16,250 --> 01:14:17,260
لنذهب

921
01:14:20,660 --> 01:14:22,060
إبقي معي
أنا أحملك

922
01:14:23,060 --> 01:14:23,560
لنخرج من هنا

923
01:15:04,914 --> 01:15:06,721
(دوم)
السيارات لا تطير

924
01:15:08,252 --> 01:15:09,261
السيارات لا تطير

925
01:15:10,556 --> 01:15:11,565
اللعنة

926
01:15:39,787 --> 01:15:40,797
لا توجد مكابح

927
01:15:40,821 --> 01:15:41,830
ماذا؟

928
01:15:43,150 --> 01:15:45,189
لا توجد مكابح -
تبا -

929
01:16:00,299 --> 01:16:01,309
لا لا لا لا

930
01:16:02,009 --> 01:16:02,509
لا

931
01:16:41,501 --> 01:16:42,509
اخذته -
اخرج -

932
01:17:05,940 --> 01:17:08,640
<font color=#FFFF00>أبراج الإتحاد - أبوظبي</font>

933
01:17:22,440 --> 01:17:24,227
(أمازلت مشتاقا للرصاص (براين

934
01:18:03,506 --> 01:18:05,506
ها هم ذا
كارثة

935
01:18:05,606 --> 01:18:06,306
آسفة

936
01:18:06,506 --> 01:18:10,006
أتيتكم بدعوة لأكثر الحفلات خصوصية
في أبوظبي

937
01:18:10,106 --> 01:18:13,206
(سافار)-
لا،لا، لقد سرقتم سيارة المضيف -

938
01:18:13,806 --> 01:18:15,806
ثم قفزت بها عبر
برجين

939
01:18:15,906 --> 01:18:17,206
في الحقيقة كانوا ثلاثة أبراج

940
01:18:17,406 --> 01:18:20,206
أوه إثنان، إهانة
ثلاثة، فخر

941
01:18:20,306 --> 01:18:21,006
إنه خطأي

942
01:18:21,206 --> 01:18:22,506
حسنا حسنا حسنا

943
01:18:22,806 --> 01:18:28,506
علي أن أعترف
لديكم هدوء مثير للإهتمام

944
01:18:28,706 --> 01:18:29,506
(توريتو)

945
01:18:29,906 --> 01:18:32,606
(أنت تعرف يا (دوم
لقد ظننت أنه بيننا تفاهم

946
01:18:33,706 --> 01:18:35,806
أحيانا عليك إعادة التعامل
مع من تلعب

947
01:18:36,006 --> 01:18:38,106
لهذا أفضل أن أكون الموزع

948
01:18:39,706 --> 01:18:40,606
ليلة سعيدة

949
01:18:44,106 --> 01:18:45,006
آه

950
01:18:46,706 --> 01:18:49,506
أنا أطرد من مرآبي
هذا عظيم

951
01:18:51,106 --> 01:18:52,106
أتسمح لي

952
01:18:54,006 --> 01:18:55,106
(براين)

953
01:18:56,306 --> 01:18:56,806
سلمه لهم

954
01:19:14,506 --> 01:19:16,806
كل هذه المتاعب
...من أجل هذا الشيء

955
01:19:18,406 --> 01:19:19,306
..الصغير

956
01:19:19,706 --> 01:19:20,906
و مع كل إحتراماتي
(دوم)

957
01:19:21,306 --> 01:19:23,006
لقد قمت بعمل رائع
هناك حقا

958
01:19:23,206 --> 01:19:24,206
كلكم جميعا

959
01:19:24,406 --> 01:19:27,006
كل رجالي  و أنا الآن
متأهبون

960
01:19:27,206 --> 01:19:29,606
و كلنا تحت تصرفك

961
01:19:34,606 --> 01:19:35,906
إنه قرارك

962
01:19:37,206 --> 01:19:39,106
(رامزي)

963
01:19:42,306 --> 01:19:45,705
شغليها و جدي لي
(شاو)

964
01:19:50,929 --> 01:19:51,429
اوه .. اللعنة

965
01:19:51,529 --> 01:19:52,189
هذا جنون

966
01:19:53,101 --> 01:19:54,629
شكرا لك

967
01:19:56,300 --> 01:19:57,585
اعطني ثانية

968
01:20:01,542 --> 01:20:02,650
ما الذي يفعله الآن؟

969
01:20:02,875 --> 01:20:03,964
إنه يصطاد

970
01:20:04,561 --> 01:20:06,761
يخترق كاميرات المراقبة
في أبراج الإتحاد

971
01:20:06,861 --> 01:20:08,061
تلك آخر مرة شوهد فيها
(شاو)

972
01:20:08,261 --> 01:20:09,161
و هي اللحظة التي نبدأ منها

973
01:20:11,561 --> 01:20:12,770
هذا هو
هناك

974
01:20:14,039 --> 01:20:15,756
لحظة ماذا تدل هذه
الارقام؟

975
01:20:16,124 --> 01:20:18,431
(انها نسخة رقمية لوجه (شاو

976
01:20:22,090 --> 01:20:23,431
إنها تشتغل على كل كاميرا

977
01:20:25,040 --> 01:20:27,040
كل جهاز صوتي في نصف
الكرة الأرضية الغربي

978
01:20:39,740 --> 01:20:42,547
أمسكتك ، يبدو إنه يختبىء هنا

979
01:20:42,693 --> 01:20:43,702
هذا ممتاز

980
01:20:43,726 --> 01:20:46,219
مصنع آلي يقوم خالي من الناس
و أماكن عديدة للإختباء

981
01:20:46,328 --> 01:20:49,100
لقد غيرت وجه مطاردة البشر للابد

982
01:20:50,668 --> 01:20:51,678
تهانيا

983
01:20:52,498 --> 01:20:55,217
ايمكنني تفقد بريدي الالكتروني بسرعة؟

984
01:20:56,539 --> 01:20:58,053
الفجر سيحل بعد ساعتين

985
01:21:01,017 --> 01:21:02,698
علينا القضاء على (شاو) عند بزوغه

986
01:21:03,529 --> 01:21:05,231
هيا إذهبوا و غيروا
ملابسكم

987
01:21:09,792 --> 01:21:10,992
علينا الذهاب الآن

988
01:21:11,692 --> 01:21:13,837
أنت و فريقك و أنا فقط

989
01:21:15,591 --> 01:21:16,591
لكنك قلت عند الفجر

990
01:21:16,791 --> 01:21:17,801
رفاقي سائقو سيارات

991
01:21:17,888 --> 01:21:19,156
انهم من افضل السائقين في العالم

992
01:21:19,236 --> 01:21:20,829
لكنهم ليسوا قتلة

993
01:21:20,943 --> 01:21:22,360
قلت لك لا تقل هذا

994
01:21:23,069 --> 01:21:24,769
و أعرفك جيدا يا (دوم)
و ساذهب معك

995
01:21:25,457 --> 01:21:27,961
يبدو انه لدينا حفل صيد صغير

996
01:21:28,886 --> 01:21:30,207
لنذهب و نصطاد ذلك الظل

997
01:21:37,774 --> 01:21:40,637
عشرة كيلومترات يا رفاق
استعدوا للاثارة

998
01:21:46,855 --> 01:21:48,386
ها نحن ذا
تم تلقيم الاسلحة

999
01:22:10,837 --> 01:22:11,858
هل انت مستعد لهذا؟

1000
01:22:11,932 --> 01:22:12,941
نعم

1001
01:22:43,061 --> 01:22:45,029
امل انك تستمتع بوجبتك الاخيرة

1002
01:22:52,382 --> 01:22:53,546
اهذا كل شيء؟

1003
01:22:54,273 --> 01:22:55,324
هذا كل ما اردته

1004
01:22:56,163 --> 01:22:57,722
اثننا عشر رجلاً؟

1005
01:22:58,461 --> 01:23:00,529
اعتقد انك ستجد ان هذا
اكثر مما هو مطلوب

1006
01:23:14,890 --> 01:23:16,595
انا مستعد لمقابلة خالقي

1007
01:23:17,407 --> 01:23:18,417
أأنت مستعد؟

1008
01:23:18,689 --> 01:23:21,306
مالذي تتوقعه يا (توريتو)؟
تاخذني فجأة؟

1009
01:23:22,579 --> 01:23:24,913
أنا واقف هنا ارفرف بعلم ابيض؟

1010
01:23:25,441 --> 01:23:26,820
يقول المثل

1011
01:23:27,305 --> 01:23:28,436
عدو عدوي"

1012
01:23:28,551 --> 01:23:30,151
"هو صديقي

1013
01:23:31,323 --> 01:23:32,630
ليس لدي اصدقاء

1014
01:23:33,434 --> 01:23:34,670
لدي عائلة

1015
01:23:35,437 --> 01:23:38,563
حسنا, لدي الكثير من الاصدقاء

1016
01:23:51,774 --> 01:23:53,674
كونوا تشكيلتين
شيبارد) الفريق الأول)

1017
01:23:53,874 --> 01:23:54,874
علم

1018
01:23:55,074 --> 01:23:56,074
تحركوا ، تحركوا

1019
01:24:55,674 --> 01:24:56,674
براين) أتركه)

1020
01:25:09,574 --> 01:25:10,674
إنبطحوا أرضا

1021
01:25:22,374 --> 01:25:22,874
أمسكتك

1022
01:25:46,974 --> 01:25:48,172
"العين الثاقبة"

1023
01:26:08,100 --> 01:26:11,043
اعتقدت اني ساذهب هناك عاريا, أليس كذلك؟

1024
01:26:13,303 --> 01:26:14,543
إصابتك خطيرة

1025
01:26:14,735 --> 01:26:16,119
(إسمع (توريتو

1026
01:26:17,249 --> 01:26:18,992
اعلم بأنك لن تصغي إلي

1027
01:26:19,687 --> 01:26:22,008
ولن يعجبك ما سأقوله

1028
01:26:22,778 --> 01:26:24,194
... لكن الحقيقة هي

1029
01:26:24,889 --> 01:26:26,346
... أنت حقا

1030
01:26:27,742 --> 01:26:29,375
تحتاج لتجربة الجعة البلجيكية

1031
01:26:30,462 --> 01:26:31,667
إنها لشيء مميز

1032
01:26:32,502 --> 01:26:33,632
الجعة البلجيكية ؟

1033
01:26:37,300 --> 01:26:38,902
علينا ايصاله للمستشفى

1034
01:26:38,977 --> 01:26:39,987
كلا لا عليك

1035
01:26:40,445 --> 01:26:41,718
لدي تأمين خاص

1036
01:26:41,832 --> 01:26:42,773
على صحتي

1037
01:26:43,873 --> 01:26:45,473
سأتصل بالأطباء المختصين، إنهم على إستعداد

1038
01:26:45,673 --> 01:26:47,073
إنهم قادمون بالفعل

1039
01:26:49,112 --> 01:26:50,197
اوقف السيارة يا فتى

1040
01:27:05,058 --> 01:27:07,215
(دوم)
(عليك حماية (رامزي

1041
01:27:07,366 --> 01:27:08,928
طالما بقيت على قيد الحياة

1042
01:27:09,504 --> 01:27:10,617
فهي تستطيع أن تمنعهم
"من إستخدام "العين الثاقبة

1043
01:27:10,991 --> 01:27:11,991
و هم يعلمون هذا

1044
01:27:12,091 --> 01:27:12,591
و هذا يعني

1045
01:27:12,691 --> 01:27:15,532
أنهم لن يتوقفوا حتى يحصلوا عليها

1046
01:27:15,980 --> 01:27:17,342
وعندما يأتون هذه المرة

1047
01:27:17,956 --> 01:27:20,027
سيأتون بكل شيء لديهم

1048
01:27:20,327 --> 01:27:21,227
لن أتركك -
أنت لن تفعل -

1049
01:27:23,227 --> 01:27:24,527
أنا الذي سأتركك

1050
01:27:27,727 --> 01:27:29,127
(إذهب الآن يا (دوم

1051
01:27:43,082 --> 01:27:45,822
الحرب قادمة الينا سواء
سعينا اليها ام لا

1052
01:27:46,953 --> 01:27:48,250
... ولكن قبل أن تأتي الحرب

1053
01:27:51,044 --> 01:27:53,228
سنواجههم في الشوارع
التي نعرف خباياها

1054
01:27:59,344 --> 01:28:01,776
أحب الإرتجال
و لكن هذا جنون

1055
01:28:02,656 --> 01:28:04,832
هناك مرتزقة بأسلحة حقيقية

1056
01:28:06,215 --> 01:28:08,647
انا لست خائفا ولكن

1057
01:28:08,720 --> 01:28:09,851
ليس معي حتى سلاح

1058
01:28:10,391 --> 01:28:11,860
سلاح؟

1059
01:28:13,874 --> 01:28:15,405
لدينا المدينة بأكملها

1060
01:28:15,517 --> 01:28:16,982
و ربما لديهم اكثر من هذا

1061
01:28:17,091 --> 01:28:17,889
"اذا استخدموا "العين الثاقبة

1062
01:28:17,900 --> 01:28:20,200
فسيخترقون الكاميرات حول المدينة
و سيحددون مواقعنا

1063
01:28:20,690 --> 01:28:22,583
ولكن يمكننا زرع فايروس

1064
01:28:23,239 --> 01:28:24,911
و سنهجم عندما يدخلون إليه

1065
01:28:25,615 --> 01:28:28,080
انت تتحدث عن اختراق جهازي المخترق

1066
01:28:28,195 --> 01:28:29,291
هذا رائع

1067
01:28:29,523 --> 01:28:31,087
لكن هناك مشكلة

1068
01:28:31,196 --> 01:28:32,220
قوة الاشارة

1069
01:28:32,332 --> 01:28:35,719
لا يمكننا بدء الاختراق ما لم
يكونوا في نطاق 3 كيلومترات

1070
01:28:35,831 --> 01:28:37,539
هذا قريب جدا -
قريب؟ -

1071
01:28:37,684 --> 01:28:39,174
هؤلاء الرجال جنود

1072
01:28:39,283 --> 01:28:41,726
اذا كانوا على بعد 3 كيلومترات منا
فسنهلك لا محالة

1073
01:28:41,836 --> 01:28:46,130
لا اعرف بشأنكم
لكنني لم اخطط لأموت اليوم

1074
01:28:46,242 --> 01:28:48,163
هناك طريقة واحدة فقط للبقاء على قيد الحياة

1075
01:28:48,975 --> 01:28:50,866
سنستخدم (رامزي) كطعم

1076
01:28:50,976 --> 01:28:51,702
ماذا؟

1077
01:28:51,817 --> 01:28:53,480
لن يتمكن من الوصول الينا مادمنا نتحرك

1078
01:28:53,558 --> 01:28:54,796
انا سأذهب خلف
(شاو)

1079
01:28:54,996 --> 01:28:58,296
أساسا، نحن نلعب لعبة
البطاطا الساخنة

1080
01:28:58,398 --> 01:28:59,398
من أو أي سيارة ستمثل
البطاطا الساخنة

1081
01:28:59,498 --> 01:29:00,898
لا بل أنت ستكوني البطاطا الساخنة

1082
01:29:00,998 --> 01:29:02,329
لماذا اشعر وكانني لن اراك مجددا؟

1083
01:29:16,985 --> 01:29:18,692
سوف اعود من اجله

1084
01:29:20,191 --> 01:29:21,201
اتعدني؟

1085
01:29:23,771 --> 01:29:24,780
اعدك

1086
01:29:44,794 --> 01:29:46,252
(براين)
هل انت بخير؟

1087
01:29:46,360 --> 01:29:47,369
(ميا)
استمعي لي

1088
01:29:47,756 --> 01:29:49,391
هناك شيء على وشك الحدوث

1089
01:29:50,011 --> 01:29:52,152
... ان لم تسمعي مني شيء بغضون 24 ساعة

1090
01:29:54,779 --> 01:29:56,522
اريدك أن تأخذي (جاك) و تواصلوا حياتكم

1091
01:29:59,832 --> 01:30:00,841
أتفهميني؟

1092
01:30:02,758 --> 01:30:03,775
أتفهمين ما أقوله؟

1093
01:30:03,884 --> 01:30:05,632
لا يمكنني فعل هذا
(براين)

1094
01:30:06,365 --> 01:30:07,374
لا استطيع

1095
01:30:09,210 --> 01:30:10,517
سنرزق بطفل اخر

1096
01:30:11,863 --> 01:30:12,988
فتاة

1097
01:30:16,367 --> 01:30:17,974
ستحتاج الى ابيها

1098
01:30:18,090 --> 01:30:19,948
لذا عليك ان تنهي ما تفعله
... وتعود اليها

1099
01:30:23,374 --> 01:30:24,707
عليك ان تعود لنا

1100
01:30:26,467 --> 01:30:28,568
اسفة لانني لم اخبرك من قبل

1101
01:30:29,262 --> 01:30:32,127
كنت خائفة أن تحبطك
الحياة العائلية

1102
01:30:35,024 --> 01:30:37,023
أنت أفضل قرار إتخذته عندما
دخلت ذلك المتجر

1103
01:30:38,510 --> 01:30:39,510
وإشتريت تلك الشطيرة الأولى

1104
01:30:43,123 --> 01:30:45,014
كانت شطيرة سيئة

1105
01:30:45,793 --> 01:30:47,175
اعلم

1106
01:30:47,324 --> 01:30:48,412
ولكن تناولنا الكثير منها

1107
01:30:58,223 --> 01:30:59,233
(احبك يا (ميا

1108
01:31:02,702 --> 01:31:03,712
لا تفعل هذا

1109
01:31:03,736 --> 01:31:04,745
ماذا؟

1110
01:31:05,365 --> 01:31:06,380
طريقة قولك لها

1111
01:31:06,503 --> 01:31:07,955
كأنك تودع
قل شيئا اخر

1112
01:31:10,329 --> 01:31:11,621
قبلي (جاك) من أجلي

1113
01:31:14,393 --> 01:31:15,403
سافعل

1114
01:31:22,205 --> 01:31:23,398
احبك
(براين)

1115
01:31:27,117 --> 01:31:28,464
احبك
(ميا)

1116
01:32:00,413 --> 01:32:02,380
الركوب الاخير

1117
01:33:09,261 --> 01:33:11,802
فعّل "العين الثاقبة" و جدهم

1118
01:33:26,243 --> 01:33:27,252
حصلت على شيء ما

1119
01:33:30,640 --> 01:33:32,674
حصلت على تطابق إيجابي
(إنه (توريتو

1120
01:33:34,211 --> 01:33:36,905
"حددته "العين الثاقبة
"تقاطع جادتي "هيلز" و"السابع

1121
01:33:40,762 --> 01:33:42,062
ألا تريد أن نلاحقه -
لا -

1122
01:33:42,262 --> 01:33:43,547
دع (شاو) يهتم به

1123
01:33:43,857 --> 01:33:44,854
ابحث عن
(رامزي)

1124
01:33:45,461 --> 01:33:46,471
أمرك، سيدي

1125
01:33:52,916 --> 01:33:54,957
لا اعرف لما علينا القيادة هكذا

1126
01:33:55,111 --> 01:33:56,642
لماذا لا نتوقف في مكان ما؟
نركن السيارة

1127
01:33:56,753 --> 01:33:59,623
والتفكير في مخبا ما؟

1128
01:33:59,738 --> 01:34:01,559
لان الأمر لا يسير على هذا النحو

1129
01:34:01,709 --> 01:34:03,850
علينا ان نظل على مقربة من
الأشرار

1130
01:34:03,962 --> 01:34:05,957
.. حتى تتاح لـ (رامزي) للاختراق

1131
01:34:06,071 --> 01:34:08,981
لكن علينا التحرك كفاية حتى لا نكون
هدفا سهلا كأسماك في برميل

1132
01:34:09,062 --> 01:34:11,565
لذا اصنع لي معروفا و ركز على المهمة
ولا تجعلنا نقتل

1133
01:34:13,191 --> 01:34:13,682
حصلت عليها

1134
01:34:13,858 --> 01:34:14,858
الهدف المطلوب

1135
01:34:15,358 --> 01:34:17,502
انها داخل سيارة (جي تي ار) زرقاء

1136
01:34:25,642 --> 01:34:26,637
يا رفاق انهم هنا

1137
01:34:26,955 --> 01:34:28,224
كم عدد السيارات

1138
01:34:28,542 --> 01:34:29,589
و لا واحدة

1139
01:34:29,698 --> 01:34:30,950
و هذه هي المشكلة

1140
01:34:37,887 --> 01:34:38,587
حسنا

1141
01:34:38,787 --> 01:34:39,687
دعونا نعطهم جولة

1142
01:34:39,787 --> 01:34:40,887
عند إشارتي

1143
01:34:41,087 --> 01:34:43,104
ثلاثة، إثنان، واحد

1144
01:34:43,124 --> 01:34:43,733
هيا

1145
01:34:47,920 --> 01:34:49,220
الإفتراق لا جدوى منه

1146
01:34:49,520 --> 01:34:50,219
لا يمكنكم الإختباء من
"العين الثاقبة"

1147
01:34:55,417 --> 01:34:55,917
دخلوا النطاق

1148
01:34:56,717 --> 01:34:57,908
(رامزي)
ابدئي الاختراق

1149
01:34:58,089 --> 01:34:59,099
...الإنهاء

1150
01:34:59,823 --> 01:35:00,623
تهيئة

1151
01:35:00,723 --> 01:35:01,532
الآن

1152
01:35:03,311 --> 01:35:06,347
سيدي، اعتقد ان احدا ما
يحاول اختراق النظام

1153
01:35:06,424 --> 01:35:07,588
انها
(رامزي)

1154
01:35:07,701 --> 01:35:09,304
ارسل المفترس

1155
01:35:09,434 --> 01:35:10,234
إقضي عليها

1156
01:35:10,434 --> 01:35:11,816
اطلاق المفترس

1157
01:35:44,065 --> 01:35:45,462
اعتقد باننا اضعنا المروحية

1158
01:35:51,578 --> 01:35:53,320
اعتقد بان لدينا مشكلة أكبر الأن

1159
01:35:55,420 --> 01:35:56,703
يالهي

1160
01:35:59,041 --> 01:35:59,853
ماذا ستفعل؟

1161
01:35:59,967 --> 01:36:01,077
سنفعلها بالطريقة القديمة

1162
01:37:22,364 --> 01:37:23,372
ضاع الهدف -
إنه يعود مجددا -

1163
01:37:36,884 --> 01:37:38,051
المفترس يعود إليهم

1164
01:37:38,251 --> 01:37:39,264
قم بإعداد الصواريخ

1165
01:37:39,355 --> 01:37:40,355
علم ذلك

1166
01:37:42,003 --> 01:37:43,013
اطلاق

1167
01:37:44,213 --> 01:37:44,713
اللعنة

1168
01:37:54,742 --> 01:37:55,542
لقد فجر دورية شرطية

1169
01:37:55,842 --> 01:37:56,642
أريد التسليم

1170
01:37:56,742 --> 01:37:57,662
(روم)
اين انت؟

1171
01:37:57,862 --> 01:37:59,362
أنا راجع للإستلام

1172
01:38:17,905 --> 01:38:19,205
قابلني في تقاطع شارعي
" الثالث"و "الربيع"

1173
01:38:19,305 --> 01:38:19,805
لك ذلك

1174
01:38:27,460 --> 01:38:29,248
أنا في منتصف الطريق -
إحزمي حاسوبك -

1175
01:38:29,330 --> 01:38:30,492
و ضعي نفسك عند النافذة -
لماذا؟ -

1176
01:38:30,568 --> 01:38:31,617
افعليها الان

1177
01:38:36,558 --> 01:38:37,852
عليك الذهاب الان

1178
01:38:42,373 --> 01:38:43,073
أطلق النار

1179
01:38:54,373 --> 01:38:55,273
هيا

1180
01:39:14,073 --> 01:39:14,773
إصابة

1181
01:39:18,773 --> 01:39:19,673
لقد نجحنا

1182
01:39:19,873 --> 01:39:21,173
لا أصدق أننا تمكننا من
القيام بهذا

1183
01:39:23,173 --> 01:39:24,673
تحميل

1184
01:39:29,115 --> 01:39:29,724
مهلا لحظة

1185
01:39:29,824 --> 01:39:30,671
لا يزالوا يحاولون
اختراقنا

1186
01:39:30,771 --> 01:39:32,841
ماذا؟ -
(العين الثاقبة) مازالت تلاحق في (رامزي)-

1187
01:39:33,041 --> 01:39:34,041
أبقي المفترس في المطاردة

1188
01:39:35,045 --> 01:39:36,822
لابد من ان الاشارة تاتي من مكان ما

1189
01:40:16,224 --> 01:40:17,745
أخبار عاجلة من لوس انجلوس
الليلة

1190
01:40:17,856 --> 01:40:21,201
في ما يمكن وصفها بأنها حرب
المركبات

1191
01:40:21,278 --> 01:40:23,422
و الشرطة تلاحقهم في
مطاردة سريعة

1192
01:40:25,862 --> 01:40:29,392
حصلت عليها, الاختراق يأتي من
برج الهوائي هناك

1193
01:40:29,538 --> 01:40:30,547
دمره

1194
01:40:42,243 --> 01:40:43,264
(توريتو)

1195
01:40:52,478 --> 01:40:54,573
مهلا , مالذي حدث؟
كدنا نصل

1196
01:40:55,370 --> 01:40:57,209
لقد قطعوا الاشارة
لا يمكنني إنهاء الإختراق

1197
01:40:57,313 --> 01:40:58,192
ماذا تعنين؟

1198
01:40:58,303 --> 01:40:59,312
البحث عن الاشارة

1199
01:41:00,399 --> 01:41:01,892
(براين)
دمر البرج

1200
01:41:07,071 --> 01:41:08,849
ابي, ما الذي يحدث؟

1201
01:41:10,860 --> 01:41:12,031
أباك عليه الذهاب للعمل

1202
01:41:30,084 --> 01:41:31,499
حسنا يا صغيرتي

1203
01:41:31,608 --> 01:41:32,944
(الينا)
ستأتي قريبا

1204
01:41:33,144 --> 01:41:34,153
تعرفين ما عليك فعله

1205
01:41:34,632 --> 01:41:36,148
أعطني ثلاثة للطريق

1206
01:41:54,707 --> 01:41:56,699
هل فكرت أن هذا سيكون قتال شوارع؟

1207
01:42:11,457 --> 01:42:13,056
بالتاكيد انه كذلك

1208
01:42:58,662 --> 01:42:59,672
فقدان الاشارة

1209
01:42:59,731 --> 01:43:00,721
لابد من وجود طريقة اخرى

1210
01:43:00,837 --> 01:43:04,348
مهلا، أنا أرى نصف دستة من
"الأبراج بين شارعي "السادس" و "الولاية

1211
01:43:04,423 --> 01:43:07,155
براين) اذا اقتربنا من أي من)
هذه البنايات هناك 

1212
01:43:07,355 --> 01:43:09,255
فيمكننا استعادة الاشارة يدويا و انهاء المهمة

1213
01:43:09,561 --> 01:43:10,671
ساتولى الامر

1214
01:43:14,008 --> 01:43:14,806
سيدي, هل سمعت هذا؟

1215
01:43:15,006 --> 01:43:16,789
أوكونور) على أقدامه متجه)
نحو إعادة الإرسال

1216
01:43:16,989 --> 01:43:18,588
يحاول إعادة تشغيل التسلل

1217
01:43:18,788 --> 01:43:19,982
أبق المفترس نحو الفتاة

1218
01:43:20,928 --> 01:43:24,204
كيت) (اوكونور) يركض لإعادة الإرسال)
"في مكان ما بين تقاطعي "السادس"و "الولاية

1219
01:43:24,580 --> 01:43:25,800
لا تدعه يصل إلى هناك

1220
01:43:41,257 --> 01:43:42,157
يا رفاق إنه يلاحقنا

1221
01:43:42,257 --> 01:43:43,057
و هناك المزيد

1222
01:43:43,157 --> 01:43:44,741
لم أكن مستعدا لهذا

1223
01:43:48,693 --> 01:43:49,838
اللعنة

1224
01:44:08,852 --> 01:44:10,618
بالأول دبابة
و طائرة

1225
01:44:10,727 --> 01:44:12,331
الآن سفينة الفضاء؟

1226
01:44:12,450 --> 01:44:13,474
ليست سفينة، انها طائرة بدون طيار !

1227
01:44:13,587 --> 01:44:14,255
هي  طائرة بدون طيار؟

1228
01:44:14,367 --> 01:44:16,242
أنت الان تشرح وتوضح الامر؟

1229
01:44:16,442 --> 01:44:17,857
وكأنك تعرف من قبل الذي يحدث؟

1230
01:44:18,057 --> 01:44:19,632
فقط اصمت و قد السيارة

1231
01:44:26,468 --> 01:44:28,192
ليتي) اننا محاصرون)

1232
01:44:28,274 --> 01:44:29,283
نحتاج مساعدة

1233
01:44:29,980 --> 01:44:31,842
إنتظروا انا قادمة

1234
01:45:07,851 --> 01:45:09,313
(رامزي)
امستعدة للقفز مرة اخرى

1235
01:45:12,053 --> 01:45:13,103
لدى الطائرة صاروخ جاهز

1236
01:45:13,303 --> 01:45:14,313
أطلقه

1237
01:45:23,495 --> 01:45:24,505
دمر الهدف

1238
01:45:30,104 --> 01:45:32,048
"مهلا مهلا "العين الثاقبة
لا تزال تلتقطها

1239
01:45:32,195 --> 01:45:33,354
كيف يكون ذلك ممكنا؟

1240
01:45:47,715 --> 01:45:48,715
إنهضي

1241
01:45:48,915 --> 01:45:49,925
هيا

1242
01:45:51,125 --> 01:45:52,125
لنرحل، لنرحل

1243
01:45:55,461 --> 01:45:56,915
غيروها تحت الجسر

1244
01:45:57,354 --> 01:45:58,364
ماذا؟

1245
01:46:01,162 --> 01:46:03,604
اخرجوا من هنا
إنها تتبع أثركم و هي قادمة بسرعة

1246
01:46:03,712 --> 01:46:04,480
حسنا

1247
01:46:04,559 --> 01:46:07,129
اذا تم تدمير هذه السيارة
من سيأتي لإنقاذنا؟

1248
01:46:07,202 --> 01:46:09,776
لإنقاذنا عزيزتي؟ أين هو

1249
01:46:09,850 --> 01:46:10,906
أين هم الآن؟

1250
01:46:11,021 --> 01:46:12,619
انهم على بعد ستة تقاطعات
شرقا بأقصى سرعتهم

1251
01:46:13,373 --> 01:46:14,869
اين سأذهب يا (تيج)؟

1252
01:46:15,020 --> 01:46:16,941
ستجد مصعد خدمات في منطقة الصيانة

1253
01:46:17,141 --> 01:46:19,141
سياخذك مباشرة الى معيد الإرسال

1254
01:46:19,230 --> 01:46:20,641
(براين)
عليك ان تسرع

1255
01:46:50,493 --> 01:46:51,293
اللعنة

1256
01:48:21,493 --> 01:48:22,793
بطيء جدا

1257
01:48:38,493 --> 01:48:39,502
إنه يعود مجددا

1258
01:48:39,526 --> 01:48:40,859
سنفقده عند النفق

1259
01:48:41,660 --> 01:48:42,360
وجدتها

1260
01:48:42,460 --> 01:48:43,669
اطلق

1261
01:49:00,507 --> 01:49:01,920
أنا لا استطيع تجنب هذا الشيء

1262
01:49:04,804 --> 01:49:06,389
المفترس لديه صاروخ جاهز

1263
01:49:06,767 --> 01:49:07,859
دمرهم

1264
01:49:34,467 --> 01:49:35,475
لا يعقل

1265
01:49:46,640 --> 01:49:48,701
انتظر! ماذا حدث؟

1266
01:49:48,810 --> 01:49:51,067
سيدي شخصا ما أسقط طائرتنا

1267
01:49:51,228 --> 01:49:52,292
ماذا؟

1268
01:49:53,457 --> 01:49:56,069
هل أحضرت سلاح الفرسان؟

1269
01:49:56,269 --> 01:49:58,969
يا إمرأة ، أنا سلاح الفرسان

1270
01:50:00,158 --> 01:50:01,758
بالتأكيد أنت كذلك

1271
01:50:02,108 --> 01:50:03,450
من هذا؟

1272
01:50:06,620 --> 01:50:07,646
إنه
(هوبز)

1273
01:50:16,818 --> 01:50:18,413
انا عند معيد الارسال

1274
01:50:18,493 --> 01:50:20,019
كابل الوصول موجود
في القاعدة

1275
01:50:20,095 --> 01:50:22,505
قم بتوصيله بهاتفك
و ستعود (رامزي) بالاتصال

1276
01:50:24,806 --> 01:50:25,815
(رامزي)
هيا

1277
01:50:29,592 --> 01:50:32,067
براين) فعلها)
لقد عدنا

1278
01:50:37,205 --> 01:50:39,429
لقد إستعدنا
"العين الثاقبة"

1279
01:50:45,450 --> 01:50:46,662
"لقد فقدنا "العين الثاقبة

1280
01:50:46,692 --> 01:50:48,066
ماذا؟ سحقا

1281
01:50:53,374 --> 01:50:55,441
الجيش قادم
سيصل  بعد 3 دقائق

1282
01:50:55,754 --> 01:50:56,776
يجب علينا الخروج

1283
01:50:59,076 --> 01:51:00,876
تيج)،(رومان) أنا في)
طريقي

1284
01:51:01,320 --> 01:51:02,912
حسنا نلتقي هناك

1285
01:51:50,337 --> 01:51:51,783
(توريتو)
في مرماي

1286
01:52:12,543 --> 01:52:13,747
(شاو)
في المنتصف

1287
01:52:13,860 --> 01:52:16,166
تبدو أن صداقتنا
وصلت إلى نهايتها

1288
01:52:16,754 --> 01:52:18,063
إفعلها

1289
01:52:32,582 --> 01:52:34,809
أتعلم أنه في قتال الشوارع

1290
01:52:37,077 --> 01:52:39,194
الشارع
يفوز دائما

1291
01:53:07,772 --> 01:53:09,310
وداعا يا
(توريتو)

1292
01:53:17,885 --> 01:53:19,882
أقتله الآن، أقتل ذلك اللعين

1293
01:53:29,904 --> 01:53:31,222
... ابن الـ

1294
01:53:47,627 --> 01:53:48,627
(هوبز)

1295
01:53:48,827 --> 01:53:50,628
احتاج بعض المساعدة

1296
01:53:52,889 --> 01:53:54,855
أنا بحاجة إلى دعم

1297
01:54:02,380 --> 01:54:04,935
لا يا إبن الساقطة

1298
01:54:07,412 --> 01:54:08,421
سيهرب

1299
01:54:08,867 --> 01:54:10,354
لا اوقفوه

1300
01:55:05,544 --> 01:55:06,719
لا تخطئ

1301
01:55:40,478 --> 01:55:41,486
(دوم)

1302
01:56:27,591 --> 01:56:28,200
هيا

1303
01:56:28,393 --> 01:56:29,403
هيا يا رجل

1304
01:56:33,947 --> 01:56:35,101
هل هو يتنفس؟

1305
01:56:35,251 --> 01:56:37,434
ابقي رأسه منخفضا

1306
01:56:37,634 --> 01:56:38,634
إلى الخلف هكذا

1307
01:56:38,834 --> 01:56:41,734
أمسكي أنفه و أنفخي
في فمه حتى يتنفس هيا

1308
01:56:42,934 --> 01:56:43,524
هيا
(دوم)

1309
01:56:43,724 --> 01:56:45,114
هيا
(دوم)

1310
01:56:45,163 --> 01:56:46,063
هيا سحقا لك

1311
01:56:46,263 --> 01:56:47,545
هيا تنفس

1312
01:56:47,654 --> 01:56:48,854
هيا, هيا, تنفس

1313
01:56:48,968 --> 01:56:50,150
هيا سحقا

1314
01:56:50,265 --> 01:56:52,478
هيا (دوم)
أريدك أن تتنفس, هيا

1315
01:56:52,678 --> 01:56:54,668
هيا (دوم)
عد

1316
01:56:54,964 --> 01:56:56,990
هيا يا صديقي
(دوم) هيا

1317
01:56:57,100 --> 01:56:58,476
ابتعد عنه

1318
01:56:58,676 --> 01:57:00,576
هل توقفتي من النفخ إمسكي أنفه -
إبتعد عنه -

1319
01:57:00,776 --> 01:57:03,276
انفخي مجددا ، انفخي مجددا -
إبتعد عنه -

1320
01:57:03,376 --> 01:57:04,276
أتركه

1321
01:57:04,476 --> 01:57:06,753
أرجوك

1322
01:57:07,953 --> 01:57:08,953
(دوم)

1323
01:57:09,747 --> 01:57:10,892
(دوم)
عزيزي

1324
01:57:11,010 --> 01:57:12,926
أعلم أنك تشعر بالكثير من الألم.

1325
01:57:13,039 --> 01:57:15,276
ولكن اريدك ان تستمع

1326
01:57:15,390 --> 01:57:18,447
ابقى مستيقظا و ركز علي

1327
01:57:24,105 --> 01:57:26,682
لقد تذكرت كل شيء

1328
01:57:27,480 --> 01:57:29,878
لقد أتتني كالتيهور
(كانهيار جليدي)

1329
01:57:32,753 --> 01:57:35,256
تذكر تلك الليلة في جمهورية الدومينيكان.

1330
01:57:36,026 --> 01:57:37,913
ليلة زواجنا

1331
01:57:40,468 --> 01:57:42,129
ألديك الخاتم؟

1332
01:57:50,074 --> 01:57:51,374
هل ستفي هذه بالغرض؟

1333
01:57:53,174 --> 01:57:55,569
...مع هذا قلادة من الفضة، والحب

1334
01:57:55,724 --> 01:57:58,047
نحن للأبد

1335
01:57:58,184 --> 01:58:01,155
لن تكون وحيدا أبدا مجددا

1336
01:58:01,269 --> 01:58:03,920
اقسم أينما ستذهب أنت, سأذهب

1337
01:58:04,032 --> 01:58:05,587
تقود, سأقود

1338
01:58:05,703 --> 01:58:07,396
ان كنت تقاتل, سأقاتل

1339
01:58:07,507 --> 01:58:09,999
وفي اليوم الذي ستموت فيه
...(يا (دومينيك توريتو

1340
01:58:10,118 --> 01:58:11,605
سأموت معك

1341
01:58:15,760 --> 01:58:16,769
احبك
(بياتريس)

1342
01:58:16,870 --> 01:58:17,944
سأظل احبك

1343
01:58:18,896 --> 01:58:21,051
إذا مت, سأموت

1344
01:58:23,627 --> 01:58:26,842
لكنني لست مستعدة للرحيل
من هذا العالم

1345
01:58:27,616 --> 01:58:29,968
لدينا الكثير لنعيشه

1346
01:58:34,594 --> 01:58:37,246
انا اتذكر كل شيء

1347
01:58:38,022 --> 01:58:40,020
اتذكر كل لحظة

1348
01:58:41,562 --> 01:58:43,106
إنها عن الوقت

1349
01:58:51,197 --> 01:58:52,206
يالهي

1350
01:58:58,052 --> 01:59:00,198
لماذا لم تخبرني أننا متزوجين؟

1351
01:59:08,778 --> 01:59:11,245
لأنه لا يمكنك إخبار شخص
بأنه كان يحبك

1352
01:59:21,756 --> 01:59:23,318
لا يصدق

1353
01:59:39,130 --> 01:59:41,213
<font color=#FFFF00>سجن المخابرات السرية</font>

1354
01:59:49,937 --> 01:59:52,374
أمتاكد انه لديك ما
يكفي من الدعم يا (هوبز)؟

1355
01:59:53,350 --> 01:59:54,621
إنها ليست لي

1356
01:59:55,825 --> 01:59:57,283
انهم هنا لحمايتك

1357
01:59:57,709 --> 01:59:59,609
كي لا أقتلك

1358
02:00:16,698 --> 02:00:19,278
أنت تعلم أن هذا لن يمنعني
من الخروج، أليس كذلك؟

1359
02:00:23,611 --> 02:00:27,340
عندما تحفر 12 متر
... من الخرسانة و الفولاذ

1360
02:00:27,454 --> 02:00:30,305
قبضتي و كيس الجثث سيكونا
بانتظارك في الجهة المقابلة

1361
02:00:30,944 --> 02:00:33,432
لذا اقترح ان تبدأ بالحفر

1362
02:01:10,478 --> 02:01:12,974
ابي تعال لنلعب -
نعم -

1363
02:01:13,174 --> 02:01:14,174
إذهب له، إذهب له

1364
02:01:17,841 --> 02:01:19,332
هيا ايها البطل

1365
02:01:20,502 --> 02:01:22,661
نداء الواجب -
هذا صحيح -

1366
02:01:23,459 --> 02:01:26,097
اذهب الى ماما

1367
02:01:26,206 --> 02:01:27,690
ها انت ذا

1368
02:01:27,713 --> 02:01:28,313
عندما تغرب الشمس
أكون ملون

1369
02:01:28,513 --> 02:01:29,809
ذو بشرة متوسطة السواد

1370
02:01:30,009 --> 02:01:32,228
و لكن سأحصل على سواد داكن
سواد حقيقي

1371
02:01:34,707 --> 02:01:37,494
اخبرني ما الذي لم تفهمه؟ -
اغلق فمك لثانيتين -

1372
02:01:39,088 --> 02:01:40,938
فقط افتح عينيك يا رجل

1373
02:01:45,083 --> 02:01:46,092
جميل

1374
02:01:47,654 --> 02:01:49,510
هذا هو مكانه الذي ينتمي له

1375
02:01:50,386 --> 02:01:51,452
الوطن

1376
02:01:53,074 --> 02:01:55,366
هو حيث ينتمي اليه دائما

1377
02:02:00,110 --> 02:02:02,508
ستصير الامور مختلفة الان

1378
02:02:11,922 --> 02:02:13,009
احبك -
تحب ماذا؟ -

1379
02:02:25,906 --> 02:02:28,057
مرة ثانية

1380
02:02:29,917 --> 02:02:31,697
ألن تلقي الوداع؟

1381
02:02:43,441 --> 02:02:45,033
ليس هناك وداع قط

1382
02:02:47,407 --> 02:02:53,340
<font color=#FF0080>كان يوماً طويلاً بدونك يا صديقي</font>

1383
02:02:53,540 --> 02:02:58,652
<font color=#FF0080>وسأتحدث لك عنه عندما اراك مجدداً</font>

1384
02:02:59,852 --> 02:03:04,806
<font color=#FF0080>كان الطريق طويل من حيث بدأنا</font>

1385
02:03:05,006 --> 02:03:10,999
<font color=#FF0080>سأقول لك كيف كان عندما اراك مجدداً</font>

1386
02:03:11,199 --> 02:03:13,928
<font color=#FF0080>عندما اراك مجدداً</font>

1387
02:03:18,226 --> 02:03:19,244
<font color=#00FF40>في البداية اذهبوا لطريقكم</font>

1388
02:03:19,444 --> 02:03:20,823
<font color=#00FF40>والشعور قوي</font>

1389
02:03:20,923 --> 02:03:22,279
<font color=#00FF40>وكل شئ صغير يقود الى صداقه</font>

1390
02:03:22,379 --> 02:03:23,773
<font color=#00FF40>صداقه تقود الى رابط</font>

1391
02:03:23,873 --> 02:03:25,328
<font color=#00FF40>و هذا الرابط لا يحطم ابداً</font>

1392
02:03:25,528 --> 02:03:28,292
<font color=#00FF40>والحب لن ينتهي ابداً</font>

1393
02:03:29,856 --> 02:03:31,337
<font color=#00FF40>وعندما الصديق يأتي اولاً</font>

1394
02:03:31,537 --> 02:03:34,120
<font color=#00FF40>وبعد ذلك الطريق الذي لم يعبر اذا كان ملكنا</font>

1395
02:03:34,376 --> 02:03:35,586
<font color=#00FF40>و عندما انشأنا هذا الطريق</font>

1396
02:03:35,632 --> 02:03:36,786
<font color=#00FF40>وكان هذا الطريق ما توصلنا اليه وصنعناه</font>

1397
02:03:36,828 --> 02:03:38,732
<font color=#00FF40>تذكرني عندما اذهب</font>

1398
02:03:38,889 --> 02:03:41,627
<font color=#FF80C0>كان يوماً طويلاً</font>

1399
02:03:42,065 --> 02:03:44,154
<font color=#FF80C0>بدونك يا صديقي</font>

1400
02:03:44,835 --> 02:03:50,349
<font color=#FF80C0>وسأتحدث لك عنه عندما اراك مجدداً</font>

1401
02:03:50,459 --> 02:03:53,231
<font color=#FF80C0>عندما اراك مجدداً</font>

1402
02:03:54,528 --> 02:03:57,036
مهلا، هل كنت تنوي الذهاب من دون قول وداعا؟

1403
02:04:04,228 --> 02:04:08,215
كنت أقول : أعيش حياتي في ربع ميل

1404
02:04:09,092 --> 02:04:11,412
ولهذا نحن اخوة

1405
02:04:12,897 --> 02:04:14,728
لانك كنت تفعل هذا

1406
02:04:16,644 --> 02:04:18,212
هذه سيارتك -
سيارتي؟ -

1407
02:04:18,412 --> 02:04:19,412
<font color=#FF8040>كيف نستطيع ان لا نتحدث عن العائلة</font>

1408
02:04:19,612 --> 02:04:20,612
<font color=#FF8040>عندما تكون العائله كل ما نملكه</font>

1409
02:04:20,812 --> 02:04:21,812
<font color=#FF8040>كل شئ مررت به</font>

1410
02:04:22,012 --> 02:04:23,712
<font color=#FF8040>كنت واقفاً هناك بجانبي</font>

1411
02:04:25,930 --> 02:04:26,938
انتم احرار

1412
02:04:27,069 --> 02:04:28,559
ما احلى البيت

1413
02:04:32,070 --> 02:04:33,729
مالذي حدث؟ -
شكرا على الدعوة -

1414
02:04:33,929 --> 02:04:34,929
<font color=#FF8040>كل شئ مررت به</font>

1415
02:04:35,129 --> 02:04:36,129
<font color=#FF8040>كنت واقفاً هناك بجانبي</font>

1416
02:04:36,329 --> 02:04:38,429
<font color=#FF8040>والان ستكون معي في أخر ركوب</font>

1417
02:04:38,972 --> 02:04:40,278
أتريد الذهاب في جولة

1418
02:04:42,287 --> 02:04:43,784
بغض النظر أين تكون

1419
02:04:44,807 --> 02:04:46,862
بعيد بربع ميل

1420
02:04:48,143 --> 02:04:49,884
أو نصف المسافة
حول العالم

1421
02:04:56,564 --> 02:05:00,130
اهم شيء في الحياة هو دائما
الأناس الموجودين في هذه الغرفة

1422
02:05:00,249 --> 02:05:03,073
هنا و الان

1423
02:05:03,108 --> 02:05:04,489
الصحة, يا عائلتي

1424
02:05:14,589 --> 02:05:16,108
سوف تكون دائما معي

1425
02:05:18,250 --> 02:05:19,856
وستبقى اخي.

1426
02:05:51,656 --> 02:05:56,656
(لأجل (بول

1427
02:05:56,856 --> 02:06:00,156
مع تحيات
<font color=#FF0000>T</font><font color=#FF8040>r</font><font color=#FFFF00>K</font><font color=#80FF00>_</font><font color=#008000>d</font><font color=#0080C0>E</font><font color=#FF0080>r</font>

