1
00:00:23,092 --> 00:00:27,092
----EXMEN ترجمة ----

2
00:03:24,292 --> 00:03:28,023
رقم 4 إلى غرفة المراقبة
.الحاوية 14 جاهزة للرفع

3
00:03:29,497 --> 00:03:32,955
رقم 6 إلى غرفة المراقبة
.تم الانتهاء من استخراج الفضة

4
00:03:38,773 --> 00:03:41,799
.انه طعام لذيذ
.....بوريتوس,انشليداس

5
00:03:41,876 --> 00:03:45,744
فاصوليا سوداء وارز
...هذا طعام بورتوريكي. أنا سوف أخذك

6
00:03:45,813 --> 00:03:49,112
أنا أكره التوقف
.....عن نقاش الطعام الاتيني

7
00:03:49,183 --> 00:03:52,118
لكننا لا نمشي حسب الوقت

8
00:03:52,186 --> 00:03:56,520
منذ أن حصلنا على بضعة أيام أكثر هنا،
....يمكن لاحد

9
00:03:56,591 --> 00:03:59,526
ارجوك قل لي من هو الرباط ؟

10
00:03:59,594 --> 00:04:02,119
هل هو انت 15 ؟

11
00:04:02,196 --> 00:04:05,222
هل انت ستربط الصندوق رقم 22؟

12
00:04:05,299 --> 00:04:08,200
الرجل يسألك
إذا كنت ستربط الصندوق رقم 22، احمق

13
00:04:08,269 --> 00:04:10,635
"احفظ لسانك . "سكسباك
.رقم 15 إلى غرفة المراقبه

14
00:04:10,705 --> 00:04:12,832
.يتحدث جونز
.أنا لست الرباط

15
00:04:12,907 --> 00:04:14,841
.رقم 7 إلى غرفة المراقبة. أنا هو الرّباط

16
00:04:14,909 --> 00:04:17,742
حسنا ، رقم سبعة.
ارفع الصندوق رقم 22

17
00:04:17,812 --> 00:04:20,872
ويلي، هل تمشي على ثدي ؟
.أو شيء ما؟ جميعنا ننتظرك

18
00:04:20,948 --> 00:04:22,506
"اللعنة عليك , "سكسباك

19
00:04:31,759 --> 00:04:33,727
.رقم سبعة إلىغرفة المراقبة
مستعد للرفع

20
00:04:33,795 --> 00:04:36,161
ها هو , ارفع

21
00:04:40,902 --> 00:04:42,836
.حسنا، عمال المناجم، هيا نذهب على البيت

22
00:04:42,904 --> 00:04:44,735
.سمعت الرجل
.هيا نتحرك

23
00:04:44,806 --> 00:04:47,001
.هيا يا شباب
.لم يبقى لدينا سوى ثلاثة أيام

24
00:04:47,074 --> 00:04:49,008
.سمعت ذلك

25
00:04:57,819 --> 00:05:00,515
."ضع ابريق الشاي، "بيك
.إننا قادمون للبيت

26
00:05:21,542 --> 00:05:23,840
حسنا، "دوك"، ليس كما
....ليس كما لاحظت

27
00:05:23,911 --> 00:05:26,379
لكن غابت الشمس
.....بعد يوم

28
00:05:26,447 --> 00:05:29,780
من الأشغال الشاقة والكدح
.هنا في العزبة

29
00:05:29,851 --> 00:05:34,618
ستة عشر طن
وعلى ماذا حصلت

30
00:05:34,689 --> 00:05:37,487
قضيت يوم من حياتي
وديون اكثر

31
00:05:37,558 --> 00:05:40,118
القديس بطرس، لا تناديني
ربما انني لن اذهب

32
00:05:40,194 --> 00:05:43,493
أنا مدين بروحي للشركة

33
00:05:52,473 --> 00:05:55,738
! جونسي ! ساعدني

34
00:05:55,810 --> 00:05:57,141
" !كوب"

35
00:05:57,211 --> 00:05:59,179
جهاز التنفس توقف
.انا افقد الضغط

36
00:05:59,247 --> 00:06:01,681
" ستنفجر بذلتي , "دوك" , "بيك
!دوك! بيك

37
00:06:01,749 --> 00:06:04,479
.نعم، "دجيسوس" , رأيتك
.تبدو بخير من هنا

38
00:06:04,552 --> 00:06:06,850
أعطني  بيانات العداد -
جهاز التنفس توقف -

39
00:06:06,921 --> 00:06:09,617
! أنا افقد ضغط
! أنا لا أستطيع التنفس

40
00:06:11,359 --> 00:06:13,554
لا أستطيع الحصول على بيانات دقيقة
.وانت مذعور

41
00:06:13,628 --> 00:06:16,927
دوك"، لدينا حالة الطوارئ هنا"
.نحن بحاجة لك. حصلت مشكلة

42
00:06:19,400 --> 00:06:22,665
فقط اشهق ببطء
.....عن طريق الأنف

43
00:06:22,737 --> 00:06:24,898
.وازفر عن طريق الفم

44
00:06:24,972 --> 00:06:26,963
أعتقد أنك تلهث

45
00:06:27,041 --> 00:06:30,272
! الهث،  في مؤخرتي -
كيف تفعل هذا؟ -

46
00:06:30,344 --> 00:06:32,278
هو سينفجر -
هو لن ينفجر -

47
00:06:34,949 --> 00:06:36,883
! دوك، هيا

48
00:06:40,154 --> 00:06:42,486
تحقق من مستوى الأكسجين عنده -
نعم، أنا افعل ذلك -

49
00:06:42,557 --> 00:06:45,390
! افعل شيئا بسرعة -
أنا افعل ذلك -

50
00:06:50,364 --> 00:06:51,956
! ساعدوني

51
00:06:53,367 --> 00:06:54,459
! اللعنة

52
00:06:56,737 --> 00:06:58,637
"اربطه في "الار -في

53
00:06:58,706 --> 00:07:00,867
"صحيح . اربطه في "الار-في

54
00:07:00,942 --> 00:07:03,809
! لا! لا تفعل ذلك
.لا تربطه

55
00:07:03,878 --> 00:07:06,608
أعتقد أنك تخاطر
.باحتمال انفجار الداخلي

56
00:07:06,681 --> 00:07:09,514
دوك"، نحن بحاجة لك"
.احضره الى غرفة المراقبة

57
00:07:09,584 --> 00:07:12,610
! ليس هناك ما يكفي من الوقت -
لديك متسع من الوقت. فقط افعل ذلك -

58
00:07:12,687 --> 00:07:14,211
! أنا ساموت

59
00:07:14,288 --> 00:07:16,586
.لن تموت

60
00:07:23,331 --> 00:07:25,322
.فقط اجعله دائم الحركة

61
00:07:28,736 --> 00:07:31,603
.خذ الأمور بسهولة. اننا سأفعل ذلك

62
00:07:35,242 --> 00:07:37,233
! افتح الباب اللعين

63
00:07:40,815 --> 00:07:43,340
! هيا!ضعوه في الداخل

64
00:07:52,193 --> 00:07:54,559
استمر في الحركة

65
00:08:03,537 --> 00:08:06,131
هيا، تم الربط. هيا

66
00:08:06,207 --> 00:08:08,232
هيا، تم الربط. ارفع

67
00:09:10,871 --> 00:09:14,034
معدات الغوص . انا لا اتكل على شيء
.لا يخرج الفقاعات

68
00:09:14,108 --> 00:09:16,042
.انها ليست البذلة اللعينه
"انه "بيك

69
00:09:16,110 --> 00:09:19,546
.انه ليس ذنبه
دوك" , كان يجب ان يكون هناك"

70
00:09:19,613 --> 00:09:21,774
إذا كان مدير حقيقي لغرفة المراقبة
فدوك يجب ان يكون هناك

71
00:09:21,849 --> 00:09:23,476
.لديه حظ جيد

72
00:09:23,551 --> 00:09:26,987
مهلا، تخطت وول ستريت
حاجز 15،000 نقطة اليوم

73
00:09:29,056 --> 00:09:30,990
اللعنه. هناك مكافأتي

74
00:09:32,426 --> 00:09:34,519
أنت تعرف، أنا وقفت مره بجوار رجل انفجرت بذلته

75
00:09:34,595 --> 00:09:37,325
وكان ذلك في المحيط الهندي

76
00:09:37,398 --> 00:09:39,832
لم يكن مشهدا جميلا -
اترك هازي لوحده -

77
00:09:39,900 --> 00:09:43,563
بسبب فتحة واحده صغيرة اسفل
بذلته

78
00:09:43,637 --> 00:09:45,969
.ليست أكبر من قضيبك

79
00:09:46,040 --> 00:09:48,372
نعم، ودخل الماء

80
00:09:48,442 --> 00:09:52,503
الضغط حشر جسمه كله في خوذته

81
00:09:52,580 --> 00:09:54,514
.وقمنا فقط بدفن خوذته

82
00:09:56,817 --> 00:10:00,719
كان يمكن ان يحصل لك , ديجيسوس -
أنا أعرف عن الانفجار الداخلي -

83
00:10:00,788 --> 00:10:04,315
نعم، أراهن عليك
أراهن أنك ستفجر في بنطلونك

84
00:10:04,391 --> 00:10:07,519
توقف , "سكسباك -
توقفوا، يا رفاق -

85
00:10:07,595 --> 00:10:10,621
نحن سنبقى أسفل هذا الثقب
.لوقت طويل

86
00:10:10,698 --> 00:10:14,566
كان لدينا مهمة انقاذ.لن ندع
شيئا من هذا القبيل التفريق بيننا

87
00:10:14,635 --> 00:10:17,502
اتركوا "دوك" على مسؤليتي

88
00:10:22,877 --> 00:10:24,811
هراء

89
00:10:39,326 --> 00:10:44,127
سيكون فقط لي الحظ لإنهاء شهرين
' يستحق العمل لمسافة ميلين تحت...

90
00:10:44,198 --> 00:10:46,530
ويكون المكان كله ينهار
مع ثلاثة أيام فقط اليسار.

91
00:10:46,600 --> 00:10:48,534
هل فحص احد الطقس فوق السطح ؟

92
00:10:48,602 --> 00:10:51,435
إنها تمطر، لكن
يتوقع أن تكون صافيه لاحقاً

93
00:10:51,505 --> 00:10:53,473
طالما ليس هناك امواج
.أنا أكره الأمواج

94
00:10:53,541 --> 00:10:57,739
امواج في مؤخرتي. هل تعرف ماذا ستفعل
' لو كنت  على السطح الآن؟

95
00:10:57,812 --> 00:10:59,803
اشرب الخمر وامارس الجنس

96
00:10:59,880 --> 00:11:03,611
ماذا لو علقت في حركة المرور ؟ -
سافكر بحل  -

97
00:11:03,684 --> 00:11:05,618
. سأقول لك ماذا كنت ستفعل

98
00:11:05,686 --> 00:11:08,484
مشاهدة الأخبار السيئه على شاشة التلفزيون
ستجعلك تشعر بالغثيان

99
00:11:08,556 --> 00:11:11,787
سيئ للغاية أن تقود سيارتك
للحصول على بعض الهواء النقي

100
00:11:11,859 --> 00:11:14,020
وبعد خمس دقائق،
....ستدرك

101
00:11:14,094 --> 00:11:17,222
ان الهواء مقرف
ولا يمكنك ان تتنفس

102
00:11:17,298 --> 00:11:20,995
إذا كنت محظوظا بما فيه الكفاية
....لتعود إلى منزلك

103
00:11:21,068 --> 00:11:23,696
الذي يبدو كما هو

104
00:11:23,771 --> 00:11:26,899
ستجد أن زوجتك اصبحت سمينة
.

105
00:11:26,974 --> 00:11:29,169
والسبب الوحيد الذي لم يجعل أطفالك
.... يدمنوا على المخدرات

106
00:11:29,243 --> 00:11:32,269
التي كانوا يستخدمونها لأنهم
....لقد وجدوا بعض المخدرات الجديدة

107
00:11:32,346 --> 00:11:35,645
التي ستدمرهم اكثر
وهذا هو الشيء الجيد

108
00:11:35,716 --> 00:11:37,946
أنتم لا تقدرون كم هو جيد ان تكونوا هنا

109
00:11:40,454 --> 00:11:43,651
لا تدعني اقاطعتك، سيد "كوب -
كل ما قلته صحيح. كنت انتهيت للتو -

110
00:11:43,724 --> 00:11:47,125
كيف تشعر ؟ -
أنا بخير -

111
00:11:47,194 --> 00:11:49,662
هل لاقيت "دوك" ؟ -
لا -

112
00:11:49,730 --> 00:11:52,164
"حسنا، من أفضل ان تجعل "دوك
يلقي نظرة عليك بعد العشاء

113
00:11:52,233 --> 00:11:54,701
منذ أن كان مشغولا للتو -
عندما كنا في حاجة له -

114
00:11:54,768 --> 00:11:57,168
لماذا لم تتركني
"ان اتعامل مع "دوك

115
00:11:57,238 --> 00:11:59,672
ذلك يجعلني أشعر بشكل أفضل بالفعل

116
00:12:01,342 --> 00:12:04,641
كنت أبحث في الساعات صيانة كوخ
المعلقة.

117
00:12:04,712 --> 00:12:07,044
أرى أين يحدث هذا

118
00:12:07,114 --> 00:12:11,778
كلنا لدينا بعض وقت لأعمال الصيانة
الليله يكون لدينا وقت كافي

119
00:12:11,852 --> 00:12:14,685
"لا، سيد "بيك

120
00:12:14,755 --> 00:12:17,986
لا يمكنك طلب واجب المراقبه
على رأس التحول الكامل.

121
00:12:18,058 --> 00:12:19,992
هذا يشكل انتهاكا للاتحاد
وهذا في العقد

122
00:12:20,060 --> 00:12:23,552
"صحيح، "كوب
دعونا نسمع ذلك من ستيوارد

123
00:12:23,631 --> 00:12:26,566
سمعت ذلك، "بيكي؟
الشركة ستلتزم بالقواعد

124
00:12:26,634 --> 00:12:29,831
أعرف عن العقد
....يمكنك متابعة الخطاب

125
00:12:29,904 --> 00:12:32,395
عن العقد وقضاء الوقت
...

126
00:12:32,473 --> 00:12:34,964
أو يمكنك انهاء العمل هذه الليلة، وقل
عن يوم غد يوم راحه

127
00:12:35,042 --> 00:12:38,170
ما، هل ستمنحنا يوم عطلة؟ -
يبدو كذلك -

128
00:12:38,245 --> 00:12:40,304
ماذا عن حصصنا ؟

129
00:12:40,381 --> 00:12:43,248
أنت لديك فقط 25 طنا من الحصص

130
00:12:43,317 --> 00:12:45,785
انت ستتجاوز هذا اخر اليوم

131
00:12:45,853 --> 00:12:49,482
انظرو، يا رفاق، انه مجرد يوم عطلة
وليس عندي مشكله

132
00:12:49,556 --> 00:12:52,047
الامر متروك لكم
اعتقد انه شيء جيد

133
00:12:52,126 --> 00:12:54,356
اللعنة، أنا اريد يوم عطلة -
أنا أيضا -

134
00:12:54,428 --> 00:12:58,831
ماذا بحق الجحيم -
حسنا , ممثلة العمال هي الثالثه -

135
00:12:59,900 --> 00:13:02,869
أربعة -
أربعة. أي شخص آخر ؟ -

136
00:13:02,937 --> 00:13:05,132
ستة -
حسنا، ها هو -

137
00:13:06,807 --> 00:13:09,332
سيد "كوب"، ما زالت هناك
حشرجة في أنابيب الهواء في مكان ما

138
00:13:09,410 --> 00:13:11,344
القي نظرة على ذلك -
حسنا -

139
00:13:11,412 --> 00:13:14,438
وليامز، شغلي جهاز
"التشخيص على بذله "جيسوس

140
00:13:14,515 --> 00:13:17,609
أي شخص لديه أي مشاكل في البدله ؟ -
نعم، جيبي -

141
00:13:17,685 --> 00:13:20,779
هل يمكنك أن تفحصي جيبي، حبيبتي؟

142
00:13:24,525 --> 00:13:26,823
مساء الخير. اسمي طومسون.

143
00:13:26,894 --> 00:13:30,261
كان حجزي الساعه 08:15
ليس بالقرب من الأوركسترا، من فضلك

144
00:13:30,331 --> 00:13:32,299
هل ستأتي
الى العمل غدا، "دوك"؟

145
00:13:32,366 --> 00:13:34,300
لا، سوف اكون على ملعب الجولف
في الصباح

146
00:13:34,368 --> 00:13:36,427
ثم، وإذا ليس هناك أي أطفال
....لاسلمهم

147
00:13:36,503 --> 00:13:38,903
يمكنني التوقف  بعد الغداء

148
00:13:38,973 --> 00:13:42,374
كان لدينا تقريبا حادث اليوم
"بدلة "جيسوس

149
00:13:43,477 --> 00:13:45,411
هل لديك شيء
لتقوله لي؟

150
00:13:45,479 --> 00:13:47,777
نعم. القسم 1412

151
00:13:47,848 --> 00:13:50,339
.....من  المحيط-الثلاثي يتطلب

152
00:13:50,417 --> 00:13:54,285
طبيب لكشك المنجم
....أن يكون حاضرا في غرفة التحكم

153
00:13:54,355 --> 00:13:56,619
خلال جميع العمليات الخارجية

154
00:13:56,690 --> 00:13:59,318
أريد الامر واضح جيداً

155
00:14:05,232 --> 00:14:07,427
سوف اجعلها تسعة ثقوب
في الصباح

156
00:14:11,071 --> 00:14:14,404
شكرا لك، يا سيدي، لحل المشكلة

157
00:14:59,286 --> 00:15:02,983
استمع إليه، رجاءً -
انه مجرد اصبح قديم، وهذا هو  -

158
00:15:03,057 --> 00:15:07,551
الم ترى "دوك" يفتح خوذتي
كل مرة مفاصلي تبدئ في الصرير

159
00:15:07,628 --> 00:15:10,791
طالما أنه يعيد تدوير
الهواء، فليكن. هيا

160
00:15:10,864 --> 00:15:13,799
عشرة إلى واحد انه قصير

161
00:15:24,344 --> 00:15:26,278
قطعة من الكعك

162
00:15:31,118 --> 00:15:33,052
عظيم

163
00:16:03,050 --> 00:16:06,349
أوه، ماما! يا له من زوج

164
00:16:07,621 --> 00:16:09,213
ماذا كنت تقول؟

165
00:16:10,524 --> 00:16:12,515
"قلت: "يا له من زوج

166
00:16:12,593 --> 00:16:17,394
رئيس الكشك وصديقه الدكتور
.....يفعلون تماماً

167
00:16:17,464 --> 00:16:20,297
ما تظنين انني قلت؟ -
انك اعجبك صدري -

168
00:16:24,972 --> 00:16:28,237
راقب السحر القديم
حسناً؟

169
00:16:30,010 --> 00:16:31,944
الإطراءات من بومان

170
00:16:42,856 --> 00:16:44,323
نعم

171
00:16:49,897 --> 00:16:51,956
كيف بحق الجحيم فعلت ذلك؟

172
00:16:52,032 --> 00:16:55,331
لا تقل أي شيء لأحد
عمل امني

173
00:16:55,402 --> 00:16:58,030
حسنا؟ دعنا نذهب

174
00:16:58,105 --> 00:17:01,404
الآن، انتظر لحظة، يا رجل
كيف بحق الجحيم فعلت ذلك؟

175
00:17:05,913 --> 00:17:07,847
هذا نظيف

176
00:17:09,783 --> 00:17:11,751
ولكن لا يوجد خلل في هذا
! أوه، يا إلهي

177
00:17:17,157 --> 00:17:19,387
تعال هنا، كوكي

178
00:17:20,928 --> 00:17:22,862
سكسباك" , انت مقرف

179
00:17:26,867 --> 00:17:28,835
! مفاجأة

180
00:17:28,902 --> 00:17:32,497
كم من الفضة سنتخرج
هذا المنجم مرة أخرى؟

181
00:17:32,573 --> 00:17:35,508
حسنا، مارتن، أعتقد انك قد حصلت على منجم ضخم

182
00:17:35,576 --> 00:17:38,511
يمكنك اخراجنا في بضعة أيام.
هذه المنجم سوف يقرر

183
00:17:38,579 --> 00:17:41,104
عندما قلت لمدير
....عمليات الأطلسي

184
00:17:41,181 --> 00:17:45,550
أنه كان علينا احضار جيولوجي
....الى هناليحول هذه المناجم الى

185
00:17:45,619 --> 00:17:49,453
لم يكن لدي أي فكرة بأنك تريد ان
تثبت بأنني عبقرية

186
00:17:49,523 --> 00:17:52,492
حسنا، أنا مسرور بأنك سعيده -
أنا منتشئه -

187
00:17:52,559 --> 00:17:54,652
لأنني لا يمكنني انتظار لحظة الخروج من هنا

188
00:17:54,728 --> 00:17:56,161
ماذا؟

189
00:17:56,230 --> 00:17:59,961
قلت،  لا يمكنني أن انتظر لحظة
ألعودة للغوص الاستكشافي

190
00:18:00,033 --> 00:18:01,967
....اشتقت للبحث، و

191
00:18:02,035 --> 00:18:05,596
بالمناسبة، فحصت عن
"عن الدكتور "طومسون

192
00:18:05,672 --> 00:18:08,539
...لديه ميول للعصيان

193
00:18:08,609 --> 00:18:12,409
ولكن مؤهلاته
مثيرة للإعجاب للغاية

194
00:18:12,479 --> 00:18:15,710
علم العقاقير, لديه بعض الاكتشافات اللقاحية

195
00:18:15,782 --> 00:18:17,909
".حسنا، هذا ليس مستشفى "مايو كلينيك
كيف نزل الى هنا؟

196
00:18:19,019 --> 00:18:21,214
المصل الذي طوره قتل عدة اشخاص

197
00:18:21,288 --> 00:18:24,519
عن طريق الخطأ

198
00:18:24,591 --> 00:18:25,990
الآن، انظر

199
00:18:26,059 --> 00:18:28,493
الامور بدأت تجري
بسرعة الآن

200
00:18:28,562 --> 00:18:31,531
إذا كنت تواجه مشكلة معه
....أو كنت بحاجة إلى أي مساعدة

201
00:18:31,598 --> 00:18:33,793
فقط قل لي

202
00:18:36,203 --> 00:18:38,569
لا، أنا لا أعتقد
انه شئ لا أستطيع التعامل معه

203
00:18:38,639 --> 00:18:39,936
جيد

204
00:18:42,576 --> 00:18:45,511
كيف وضع اهمك ؟
ألم تصل الى المليون حتى الآن؟

205
00:18:45,579 --> 00:18:47,740
ليس بعد

206
00:18:47,814 --> 00:18:52,513
ما تفعلين، بومان ؟ -
الحصول على المال في هذا الحوض ؟ -

207
00:18:52,586 --> 00:18:56,078
نعم. لقد وقعت
على خيار الأسهم

208
00:18:56,156 --> 00:18:58,624
العام الماضي عندما خسروا ناقلة
نزلت قيمة الاسهم

209
00:18:58,692 --> 00:19:00,717
خسرت ثروة كبيرة

210
00:19:00,794 --> 00:19:02,728
أنت تأخذين أموالك على محمل الجد

211
00:19:17,678 --> 00:19:22,581
أنت على حق، أنا كذلك
أنا لست هنا في الأسفل من أجل المتعة

212
00:19:22,649 --> 00:19:25,982
المتعة؟ هل احد تحدث عن متعة؟

213
00:19:27,421 --> 00:19:29,685
! انظروا إلى تلك الساقين البيضاء

214
00:19:29,756 --> 00:19:33,089
ويلي"،أنا آسف بشأن ذلك الحادث في تلك الليله

215
00:19:33,160 --> 00:19:36,994
أنت تعرف، أنا فقط اعتقدت
ان القليل من الفكاهة قد ترخي الامور

216
00:19:38,432 --> 00:19:39,990
! انتبه

217
00:19:41,068 --> 00:19:42,797
لا مشاعر قاسية ؟

218
00:19:42,869 --> 00:19:45,599
كلا. أحلام حلوة

219
00:19:50,210 --> 00:19:53,145
لدي موعد مع ملاك

220
00:20:03,924 --> 00:20:05,516
هيا،حبيبتي

221
00:20:05,592 --> 00:20:07,526
اجلسي على وجهي

222
00:20:17,671 --> 00:20:21,471
اللعنة، "ويليامز"! انت كلب

223
00:20:21,541 --> 00:20:25,136
! انظروا الى قدمي
! انظروا الى قدمي اللعينة

224
00:20:25,212 --> 00:20:27,680
أعتقدت أنك سوف تجد ذلك مضحك -
كنت تعتقدين أنه مضحك ؟ -

225
00:20:27,748 --> 00:20:30,182
سوف تعتقدين ان هذا مضحك
! عندما تأكلين هذا الشيء الملعون

226
00:20:30,250 --> 00:20:33,117
ماذا بحق الجحيم يحصل هنا ؟ -
انظر على قدمي -

227
00:20:33,186 --> 00:20:35,882
وضعت الكلبة وحش بحري
! في مضجعي

228
00:20:35,956 --> 00:20:38,356
كيف يمكنك أن تعرف أنها كانت هي ؟ -
انها هي -

229
00:20:38,425 --> 00:20:41,394
هل تقول بأني كاذب ؟ -
قد يكون هذا هو الثمن، "بوبا -

230
00:20:41,461 --> 00:20:45,158
انتم الاثنان ستقومون بالسحب غدا -
هراء -

231
00:20:45,232 --> 00:20:47,564
ألهي! هل ستصمت؟

232
00:20:48,735 --> 00:20:51,363
أنت فقط حصلت على نصف يوم
أي اهتياج زائد،سيصير يوم كامل

233
00:20:56,143 --> 00:20:57,576
جاهز للحفر

234
00:21:01,915 --> 00:21:03,849
يشبه كتلة من الخام

235
00:21:03,917 --> 00:21:05,851
دعنا نفجره -
فجره -

236
00:21:09,589 --> 00:21:11,022
تم تفعيل التعبئة

237
00:21:11,091 --> 00:21:13,582
ويلي"، هل يذكرك هذا بشئ ؟"

238
00:21:19,199 --> 00:21:20,723
! نعم

239
00:21:27,908 --> 00:21:29,899
يبدو انه قلب الكتلة، رجال

240
00:21:35,115 --> 00:21:37,049
أحتاج مزيدا من الضوء على ذلك، سبعة

241
00:21:38,118 --> 00:21:41,781
سكسباك" , تسمع هذا ؟"
نحن بحاجة الى مزيد من الضوء

242
00:21:45,091 --> 00:21:47,787
حسنا، انظر

243
00:21:47,861 --> 00:21:49,226
لقد علق سلكي

244
00:21:58,638 --> 00:22:01,607
سكسباك" , ماذا حدث ؟"

245
00:22:01,675 --> 00:22:04,439
لقد فقدناه

246
00:22:04,511 --> 00:22:07,412
حسنا، ماذا تفعلون؟
هل توجد احتفال في الخارج ؟

247
00:22:07,481 --> 00:22:09,415
بيك"، أنا أبحث عنه"

248
00:22:15,755 --> 00:22:19,054
من المراقبه إلى رقم 7
ما الذي يجري هناك؟

249
00:22:22,496 --> 00:22:23,895
لقد ضاع

250
00:22:23,964 --> 00:22:26,899
وليامز"،تحدث معي"
ماذا يحدث هناك؟

251
00:22:29,903 --> 00:22:32,269
سكسباك", جاوبني"

252
00:22:32,339 --> 00:22:34,068
!أوه، يا إلهي

253
00:22:36,109 --> 00:22:40,045
هيا، وليامز
ما هو البديل؟

254
00:22:40,113 --> 00:22:42,047
حاول  35

255
00:22:42,115 --> 00:22:44,049
وليامز"؟ هناك هي"

256
00:22:48,321 --> 00:22:50,255
وليامز"، هل تسمعني؟"
ما الذي يجري هناك؟

257
00:22:50,323 --> 00:22:52,257
هو ضاع في التل الجنوبي

258
00:22:56,930 --> 00:22:59,660
انا سأنزل خلفه

259
00:22:59,733 --> 00:23:02,361
انتبهي، لأننا لا نعرف
ماذا وراء ذلك التل

260
00:23:02,435 --> 00:23:04,869
هيا،جونسي ، هيا

261
00:23:07,541 --> 00:23:10,101
لقد تاه "سكسباك -
الم يكونا مربوطين؟ -

262
00:23:10,176 --> 00:23:12,110
!أنا لا أعرف -
من المفترض أن يكونوا مربوطين -

263
00:23:12,178 --> 00:23:14,646
هيا. دعنا نذهب -
هيا -

264
00:23:14,714 --> 00:23:16,648
! يا إلهي

265
00:23:23,790 --> 00:23:25,382
ما الوضع؟

266
00:23:29,229 --> 00:23:31,459
انابيب دوديه -
كيف استطاع الخروج ؟ -

267
00:23:38,772 --> 00:23:41,707
بومان، ما هي مدة
الاكتفاء التنفسي للبذلة؟

268
00:23:41,775 --> 00:23:43,709
ثلاثين دقيقة

269
00:23:50,216 --> 00:23:52,150
رقم 6 الى المراقبه

270
00:23:56,156 --> 00:23:59,353
لما لم يُركب "سكسباك" الوماض ؟

271
00:23:59,426 --> 00:24:02,224
الرجل يمكن أن يكون يبعد قدمين من
النار وانها لم تراه

272
00:24:09,569 --> 00:24:11,002
ماذا؟

273
00:24:11,071 --> 00:24:13,005
ما هذا؟

274
00:24:15,775 --> 00:24:17,709
سفينة؟

275
00:24:48,942 --> 00:24:50,375
انها روسية

276
00:24:53,346 --> 00:24:55,075
هل تلتقطون هذا؟

277
00:24:55,148 --> 00:24:58,413
نعم، نلتقطه. هل يمكنك توضيح
تلك الصورة قليلا ؟

278
00:25:01,187 --> 00:25:02,779
الطاغوت

279
00:25:02,856 --> 00:25:06,053
ماذا ؟ -
الطاغوت -

280
00:25:06,126 --> 00:25:08,060
بومان"، شغلي الفحص -
سيدي -

281
00:25:10,196 --> 00:25:13,495
وليامز"، ما وضع مؤشر قراءة الهواء  ؟ -
عشرون دقيقة -

282
00:25:13,566 --> 00:25:16,228
سنمنحك خمس دقائق
ثم سنأتي الليك

283
00:25:16,302 --> 00:25:18,236
جونز" , "كوب" , ارتدوا البذلات"

284
00:25:27,814 --> 00:25:29,748
انا سأدخل

285
00:25:40,894 --> 00:25:43,192
سكسباك" , جاوبني"

286
00:25:52,105 --> 00:25:54,096
بحر البلطيق؟

287
00:26:04,918 --> 00:26:06,852
ماذا لديك هناك، "بومان"؟

288
00:26:06,920 --> 00:26:10,583
الطاغوت". انها حاليا في خدمة"
الأسطول الروسي في بحر البلطيق

289
00:26:10,657 --> 00:26:13,854
حاليا انها نفاية وصدئة
كما نراها

290
00:26:13,927 --> 00:26:16,862
حسنا، يمكن ان تكوني على خطأ
ربما لم تدخلي البيانات بشكل صحيح

291
00:26:18,098 --> 00:26:20,123
انه هنا
بحر البلطيق

292
00:26:20,200 --> 00:26:23,397
ربما سفينة غرقت
ولم يلاحظوا ذلك

293
00:26:24,571 --> 00:26:28,200
"وليامز"، لديك دقيقة واحدة لإيجاد "سكسباك"

294
00:26:33,413 --> 00:26:38,077
,إذا لدى "ويلي" دقيقة
فكم دقيقة لدى "سكسباك" ؟

295
00:27:12,318 --> 00:27:13,785
المستوصف

296
00:27:40,380 --> 00:27:42,109
! أنا غني , حبيبتي

297
00:27:44,851 --> 00:27:48,252
اهمال السلامة؟
أنا لم اسمع حتى كلمة واحدة

298
00:27:48,321 --> 00:27:50,983
كيف يمكن أن أكون في  التقرير؟
اليس هذا صحيح , "كوب" ؟

299
00:27:51,057 --> 00:27:53,787
لا تسجلني
أنت لنفسك هذا الوقت

300
00:27:53,860 --> 00:27:55,794
انت افسدت تقريبا يوم الجميع

301
00:27:56,763 --> 00:27:59,561
انها "تيميكس". ولا تزال تدق

302
00:27:59,632 --> 00:28:02,931
قليل من المال الروسي
لا تبدو كثيرة

303
00:28:03,002 --> 00:28:05,835
"هنا شيء لك، "بومان

304
00:28:08,308 --> 00:28:10,776
"مهلا , "سكسباك
انظر الى صديقاتك

305
00:28:21,354 --> 00:28:24,152
ما هذا ؟ -
"قطة في كييف -

306
00:28:24,224 --> 00:28:25,919
اباحي. انه يناسبك -
دعني أرى ذلك -

307
00:28:25,992 --> 00:28:27,823
انه باللغة الروسية
أنا لا أعرف ما معناها

308
00:28:27,894 --> 00:28:31,159
هل لي برؤيته، من فضلك ؟ -
"ليس حقا "قطة كييف -

309
00:28:33,499 --> 00:28:37,663
انه سجل الكابتن على شريط فيديو -
لا تقل لي إنك تعرف الروسية -

310
00:28:37,737 --> 00:28:40,865
.....الروسية والألمانية والإيطالية والإسبانية

311
00:28:40,940 --> 00:28:43,465
الفرنسية، قليلا السواحيلية
والقليل من اللغة الهندية

312
00:28:43,543 --> 00:28:46,341
انه جزء من خلفيتي الطبية -
هراء -

313
00:28:46,412 --> 00:28:48,607
هل تصدق عجوز روسية ؟

314
00:28:48,681 --> 00:28:51,343
اصدق هذا

315
00:28:51,417 --> 00:28:55,217
ما هذا ؟ -
اغراض شخصية. يمكنك أن تقرأ هذا ؟ -

316
00:28:56,289 --> 00:28:57,722
متوفى

317
00:29:00,293 --> 00:29:02,227
ما كل هذا؟

318
00:29:04,697 --> 00:29:06,289
متوفى

319
00:29:14,941 --> 00:29:16,875
متوفى. جميعاً

320
00:29:18,778 --> 00:29:21,338
سيد كوب، غلفها كلها -
حسناً -

321
00:29:21,414 --> 00:29:23,348
دجيسوس" , فرغ اخر صندوق"

322
00:29:27,520 --> 00:29:31,354
هذا جيد
ما هذا؟ فودكا

323
00:29:31,424 --> 00:29:34,359
"سترسنافغا"
انها جيدة

324
00:29:34,427 --> 00:29:36,554
احفظها لحفلة اخر المناوبة

325
00:29:36,629 --> 00:29:39,097
إذا أنا في التقرير
فهذه الزجاجة لي ؟

326
00:29:39,165 --> 00:29:41,360
حسنا، أعتقد أنك على حق.
انها لك

327
00:29:41,434 --> 00:29:45,530
ولكنها سرقة، حتى الآن أنت لديك
....حالتين من اهمال السلامة

328
00:29:45,605 --> 00:29:48,335
"مخاطرة بحياة "وليامز
....وذهابك لذلك القارب وحيازة

329
00:29:48,408 --> 00:29:50,103
مواد محظورة

330
00:29:50,176 --> 00:29:52,371
كل هذا سيتم حفظه -
تم ذلك -

331
00:29:56,816 --> 00:29:58,750
وهناك امر اخر

332
00:29:58,818 --> 00:30:02,652
....اذا سمعتك تناديني بيكي مره اخرى

333
00:30:02,722 --> 00:30:06,123
...سأحطم رأسك

334
00:30:21,341 --> 00:30:24,071
المشفى امتلئ

335
00:30:25,078 --> 00:30:27,706
الأطباء على السطح اخبروني
انه يبدو مثل العدوى الاستوائية

336
00:30:30,650 --> 00:30:33,278
لكنها ليست مثل أي شيء
رأيته في حياتي من قبل

337
00:30:35,092 --> 00:30:38,160
وهناك شيء آخر
أنا لا أفهمه

338
00:30:38,325 --> 00:30:40,725
وبعد ذلك ينطفئ

339
00:30:41,194 --> 00:30:44,493
فماذا تريدني أن أقول؟
كل ذلك يبدو غامض ؟

340
00:30:46,799 --> 00:30:49,393
حسنا، لماذا ترك سجله المصور ؟

341
00:30:49,469 --> 00:30:51,960
لماذا هناك سفينتين مع
نفس الاسم في مكانين مختلفين ؟

342
00:30:52,038 --> 00:30:55,303
اللعنة، أنا لا أعرف. انت تقرئ الروسية
ربما قرئهتا خاطئة

343
00:30:55,375 --> 00:30:58,503
لم افعل. حتى لو فعلت
....يجب أن يكون هناك سجل بعض السفن

344
00:30:58,578 --> 00:31:01,809
التي غرقت على بعد 100 ميل من هنا
وليس هناك شئ كهذا

345
00:31:10,523 --> 00:31:13,424
انظر الى هذه التمزق
هذا ثقب في بدن السفينة

346
00:31:15,595 --> 00:31:20,498
هذا نتيجة انفجار
اعتقد ان هذا كان ضربة طوربيد

347
00:31:21,734 --> 00:31:23,702
أعتقد أن السفينة غرقت بسبب

348
00:31:23,770 --> 00:31:27,536
الآن كيف بحق الجحيم تعرف ان
هذا هذه ضربة طوربيد؟

349
00:31:27,607 --> 00:31:29,632
اصطدامها
بقارب آخر يمكن أن ينتج ذلك الثقب

350
00:31:29,709 --> 00:31:31,700
أنا لا أتفق معك

351
00:31:31,778 --> 00:31:33,712
....أن هذا الثقب لن يكون ممزق -
ماذا في ذلك ؟ -

352
00:31:33,780 --> 00:31:36,214
وإذا من هم اغرقوا سفينتهم بنفسهم ؟

353
00:31:36,282 --> 00:31:38,978
لا أستطيع فهم الوضع
......لمجرد أن بعض الناس

354
00:31:39,052 --> 00:31:42,818
لديها بعض تفاهات الغابات وانتهى الأمر بهم قتلى
في سفينة على قاع المحيط

355
00:31:42,889 --> 00:31:47,292
أعرف عن الصخور. أعرف عن الحجارة
أنا لا أعرف شيء عن القوارب الروسية

356
00:31:48,795 --> 00:31:51,355
بالاضافة الى ذلك، أراهنك على خمسة دولارات
بأنه خطأ كتابي

357
00:31:51,431 --> 00:31:55,162
اللعنة، سمعنا صوت بوق فيها
دع الرجال البحريين يتفحصوا الامر

358
00:31:55,234 --> 00:31:58,067
أنا سأذهب لاإصلاح قفل المصعد

359
00:31:58,137 --> 00:32:01,072
حسنا، بعد يومين

360
00:32:01,140 --> 00:32:03,301
دعنا من هذه الأمواج

361
00:32:03,376 --> 00:32:07,142
نظام الطقس على الخط
يتم متابعة حلالت الأرصاد الجوية

362
00:32:07,213 --> 00:32:10,614
بداية الفحص -
..... أنا أكره -

363
00:32:10,683 --> 00:32:12,412
الأمواج

364
00:32:14,887 --> 00:32:18,084
أنت تعرف أن في سويسرا
يتحدثون أربع لغات رئيسية؟

365
00:32:18,157 --> 00:32:21,149
اسألني إذا كنت مهتم -
انا كذلك -

366
00:32:21,227 --> 00:32:23,821
عندما اخرج من هنا
ساذهب لهناك

367
00:32:23,896 --> 00:32:26,490
....سأجد كوخ جميل مغطى بالثلج

368
00:32:26,566 --> 00:32:31,162
امرأة صغيرة دافئة
طقطقة النار، والتزلج

369
00:32:34,774 --> 00:32:38,733
إذا كنت ستفعل ذلك، يجب ان
ترتدي ما ترتديه على الشاطئ

370
00:32:38,811 --> 00:32:40,210
أنا أكره الشاطئ

371
00:32:40,279 --> 00:32:43,248
يا شباب. انظروا ماذا وجدت

372
00:32:43,316 --> 00:32:45,511
أنا لا أصدق ذلك. انت حصلتي عليها -
قبلني -

373
00:32:47,386 --> 00:32:49,650
ماذا تفعلين بسجل "بيك" الخاص ؟

374
00:32:49,722 --> 00:32:51,246
راقب. سترى

375
00:32:51,324 --> 00:32:55,283
....أربعة، صفر، خمسة، أربعة

376
00:32:55,361 --> 00:32:56,851
6 , 8

377
00:32:56,929 --> 00:33:00,228
يا رفاق انت حمقى
لاي درجة تعتقدون انه غبي؟

378
00:33:00,299 --> 00:33:02,358
من سيستخدم رقمه الوطني ككلمة سر ؟

379
00:33:05,872 --> 00:33:08,067
! بنغو

380
00:33:08,141 --> 00:33:09,540
الزجاجة لي

381
00:33:09,609 --> 00:33:13,067
جميل , كؤوس الرجال المحترمين؟
"استرخي , "بومان -

382
00:33:13,146 --> 00:33:16,411
ويلي"، امزجي لنفسك -
لا , شكراً -

383
00:33:16,482 --> 00:33:18,643
كل ما تفعلينه هو ممارسة الرياضة
يجب أن تعيشي قليلا

384
00:33:18,718 --> 00:33:20,652
تدريبي للفضاء
سيبدأ خلال يومين

385
00:33:20,720 --> 00:33:22,950
انسلى تدريب الفضاء
أنا سوف اشرب حصتها

386
00:33:23,022 --> 00:33:26,458
ماذا لو انه عاد وفقد الزجاجة ؟

387
00:33:26,526 --> 00:33:29,256
لن يحدث
لقد وضعت الفودكا هنا

388
00:33:29,328 --> 00:33:31,558
فتى ذكي

389
00:33:31,631 --> 00:33:33,155
في صحتكم

390
00:33:36,536 --> 00:33:38,561
انه ماء -
بيك" بدله -

391
00:33:38,638 --> 00:33:40,572
ذلك الاحمق لا يثق بنا

392
00:33:40,640 --> 00:33:43,165
ساتعامل مع ذلك الغبي

393
00:33:43,242 --> 00:33:45,574
هذه حفلتنا -
ليست سيئة -

394
00:33:45,645 --> 00:33:48,079
الطعم ليس سيئ على الإطلاق -
انه ماء -

395
00:34:08,200 --> 00:34:11,294
الم اخبرك بأن
الفودكا هي مشروبي المفضل؟

396
00:34:52,111 --> 00:34:54,045
كانت تلك واحدة كبيرة؟

397
00:34:54,113 --> 00:34:56,445
هل تظن أننا سوف
تستخدم ذلك الآن

398
00:34:56,515 --> 00:35:00,042
أنت تهدر وقتك هنا
هذا يحتاج الى الاغلاق وإلى إصلاح شامل.

399
00:35:03,289 --> 00:35:07,350
نعم، انه بحاجة إلى إصلاح شامل.
كيف حال التدريب معك؟

400
00:35:10,029 --> 00:35:12,259
انه يسير على ما يرام

401
00:35:12,331 --> 00:35:14,799
أعتقد أنني قد حصلت على فرصة جيدة

402
00:35:14,867 --> 00:35:17,563
أود فقط أن يتوقف الجميع
عن مضايقتي

403
00:35:17,637 --> 00:35:20,265
نعم، أنا أعرف ماذا تقصدين

404
00:35:21,340 --> 00:35:23,274
لماذا لا تساعدينني
وتضغطي هذا الزر، ؟

405
00:35:26,779 --> 00:35:29,009
اضغط دي.ال ؟ -
ماذا ؟ -

406
00:35:29,081 --> 00:35:31,015
D.L

407
00:35:37,290 --> 00:35:38,621
أوه، يا رجل.

408
00:35:42,995 --> 00:35:44,929
ماذا تفعل هنا؟

409
00:35:44,997 --> 00:35:47,830
حسنا، أنا أحاول أن إصلح
هذا الالتماس في قفل المصعد

410
00:35:47,900 --> 00:35:50,095
ماذا تفعلين هنا؟

411
00:35:50,169 --> 00:35:52,433
أنت تعرف ما أعنيه -
نعم، أنا أعرف ماذا تقصدين -

412
00:35:52,505 --> 00:35:54,530
أنت لا تنتمي لهذا منجم -
أنت فهمتي ذلك بشكل صحيح -

413
00:35:55,875 --> 00:35:57,809
ولكن شخص ما حصل على
.....فكرة رائعة

414
00:35:57,877 --> 00:36:00,607
التمسك بتواجد جيولوجي هنا
كانك راعي بقر

415
00:36:00,680 --> 00:36:02,875
ربما ظنوا أنه
....بحالة انني يمكن أن أخبر

416
00:36:02,948 --> 00:36:04,882
اللعنة على الفضة
انا أعرف كيف اشغل هذا المكان

417
00:36:04,950 --> 00:36:06,247
هل يمكنك ؟

418
00:36:08,454 --> 00:36:10,046
أنت اخبريني

419
00:36:11,390 --> 00:36:13,324
أعتقد أنك تعاملت
مع "جيسوس" بشكل جيد

420
00:36:13,392 --> 00:36:15,986
نعم؟

421
00:36:16,062 --> 00:36:19,554
حسنا، كان ذلك الحظ
كنت خائفا حتى الموت

422
00:36:20,366 --> 00:36:21,993
ماذا عن "سكسباك ؟

423
00:36:23,736 --> 00:36:25,260
ماذا عنه؟

424
00:36:26,706 --> 00:36:28,833
هل فجرته بسببي؟

425
00:36:30,810 --> 00:36:32,072
ربما

426
00:36:34,013 --> 00:36:38,109
حسنا، أنا أقدر ذلك
ولكن أنا بخير

427
00:36:40,286 --> 00:36:42,413
نعم، أعرف

428
00:36:45,591 --> 00:36:46,819
جيد

429
00:36:52,398 --> 00:36:56,129
بالمناسبة، كيف تعلم
انهم يريدون الحصول على الفودكا؟

430
00:36:59,071 --> 00:37:01,039
اللعنه . هذا ما كنت سأفعله انا

431
00:37:03,676 --> 00:37:05,644
ربما أنت تنتمي الينا اكثر
مما كنت اعتقد

432
00:37:22,228 --> 00:37:24,162
صباح الخير

433
00:37:26,632 --> 00:37:28,156
عذرا

434
00:37:28,234 --> 00:37:32,136
حسنا. هذا جيد

435
00:37:33,773 --> 00:37:36,003
فقط انظر على جبهتي

436
00:37:36,075 --> 00:37:38,009
هذا هو

437
00:37:43,149 --> 00:37:45,083
دعني أرى لسانك

438
00:37:48,320 --> 00:37:51,312
صباح الخير، أيها السادة.
ماذا حصل، دوكتور؟

439
00:37:51,390 --> 00:37:56,191
سأصاب بالدوار قريبا

440
00:37:56,262 --> 00:37:58,492
اخلع قميصك -
ليس هناك دوار -

441
00:37:58,564 --> 00:38:00,998
اشعر ب 1000 مرة أكثر

442
00:38:06,439 --> 00:38:08,373
منذ متى لديك هذه البقع؟

443
00:38:08,441 --> 00:38:10,375
ماذا ؟ -
لا تلمسها -

444
00:38:18,350 --> 00:38:22,514
حسنا، كمسؤول أول للمنجم
انه قرارك

445
00:38:22,588 --> 00:38:25,887
ولكن لو كنت مكانك،
لن اكون متسرعة جدا

446
00:38:25,958 --> 00:38:27,425
انا لم افهمك

447
00:38:27,493 --> 00:38:32,396
أي إجلاء 24 ساعة
...قبل السحب المقرر

448
00:38:32,465 --> 00:38:35,957
لن يكون جيد في سجلك الممتاز

449
00:38:36,035 --> 00:38:39,027
ولكن كما قلت، انه قرارك

450
00:38:46,512 --> 00:38:48,605
حسنا كما هو سيء،
.....ليس هناك طريقة

451
00:38:48,681 --> 00:38:51,673
نحن سنخرج الكميه
بدونه هنا

452
00:38:51,750 --> 00:38:54,947
هو يراقبنا -
لا، أنا لا أعتقد ذلك -

453
00:38:55,020 --> 00:38:58,012
سمعته الليلة الماضية،
انه لا يبدو على ما يرام

454
00:38:58,090 --> 00:39:01,253
ستتقيم الشركة ذلك
عندما ننظر إلى الأرقام لدينا

455
00:39:01,327 --> 00:39:05,093
حبيبي، الشركة لا تعطي اهميه لهذا

456
00:39:05,164 --> 00:39:07,132
يقول العقد
....إذا لم نستخرج الكمية المطلوبه

457
00:39:07,199 --> 00:39:09,759
يدفعون لنا فقط نصف الأجر
لمدة شهر كامل

458
00:39:09,835 --> 00:39:11,769
صدقوني , أنهم سوف يتمسكون بذلك

459
00:39:11,837 --> 00:39:14,465
الوغاد بالتأكيد سيحتالون علينا

460
00:39:14,540 --> 00:39:17,168
نعم، أعتقد أنك على حق -
أتمنى انك صادق، لكن هو لا -

461
00:39:17,243 --> 00:39:19,177
هو مريض حقا
لن يأتي الى هنا اليوم

462
00:39:19,245 --> 00:39:21,236
وليامز"، خذها للاسفل" -
هذا رائع -

463
00:39:21,313 --> 00:39:24,908
ثلاثة أشهر من العمل باستمرار تحت الأنابيب -
انتم ستخرجون من هنا -

464
00:39:24,984 --> 00:39:28,283
لذا، ماذا، هل ستأخذ المخزون؟

465
00:39:28,354 --> 00:39:31,187
لا، سيد "جونز
أنا على استعداد للعب بينغ بونغ

466
00:39:34,627 --> 00:39:37,289
أنا ذاهب ' للعمل
لديكمشكلة مع ذلك؟

467
00:39:37,363 --> 00:39:39,160
العمل ؟ -
العمل -

468
00:39:51,810 --> 00:39:54,608
حاول ان تصمد بقدر استطاعتك -
ماذا بحق الجحيم هذا ؟ -

469
00:39:54,680 --> 00:39:57,171
أنا سأخذ عينة جلد صغيرة -
هيا. اعطيني شيئا

470
00:39:57,249 --> 00:39:59,274
فقط ثانية
لا تتحرك

471
00:39:59,351 --> 00:40:02,787
حاول القيام بذلك في أسرع ما تستطيع.
هذا هو . حصلت عليها

472
00:40:02,855 --> 00:40:05,881
ثابت، ثابت. تمهل

473
00:40:08,594 --> 00:40:11,995
حسنا , ضع يدك عليها

474
00:40:12,064 --> 00:40:13,998
هنا. امسك ذلك

475
00:40:16,302 --> 00:40:18,896
أنا سالقي نظرة على هذا
تحت المجهر

476
00:40:54,106 --> 00:40:56,165
حاوية 22 كاملة، يا سيدي

477
00:40:56,241 --> 00:40:58,835
هذه مليئة، لذلك اخرجها
من هنا واجلب واحدة جديدة

478
00:40:58,911 --> 00:41:00,708
فهمت

479
00:41:16,095 --> 00:41:19,121
"كائن من أصل غير معروف."
لا تمزح

480
00:41:19,198 --> 00:41:21,758
قل لي شيئا لا أعرفه

481
00:41:29,208 --> 00:41:30,766
اللعنة، خمن

482
00:42:35,574 --> 00:42:39,169
عمل جيد، "بيكي
أعني، السيد "بيك

483
00:42:39,244 --> 00:42:41,178
ليس سيئا، سيد "بيك

484
00:42:42,314 --> 00:42:45,147
لا ضرر من ذلك

485
00:42:45,217 --> 00:42:47,151
فقط لا تدعوني "المُكسر

486
00:42:48,087 --> 00:42:50,214
ارفعي رأسك، "سبورت

487
00:42:50,289 --> 00:42:54,555
كيف يمكن لرجل ان يموت
من الطفح الجلدي في ثماني ساعات؟

488
00:42:56,361 --> 00:42:59,524
ضع هذه
أنا أريد منك أن تتفحصه

489
00:42:59,598 --> 00:43:02,658
أنا لست طبيبا -
- لهذا، لا تحتاج أن تكون.

490
00:43:31,530 --> 00:43:33,464
يا رب

491
00:43:34,733 --> 00:43:37,031
أنا ارتدي هذا بسبب
اعتقادك أنه قد يكون معديا؟

492
00:43:37,102 --> 00:43:39,036
أنا لا أعرف ما إذا كان او لا

493
00:43:39,104 --> 00:43:41,868
أنا لا أعرف اي شيء.
ولا أي شخص آخر

494
00:43:41,940 --> 00:43:44,773
لقد بحثت
مع بحرية "ناراجانسيت"  كل يوم

495
00:43:44,843 --> 00:43:46,777
للتشاور مع أفضل الخبراء
.....في الطب البحري

496
00:43:46,845 --> 00:43:48,779
أفضل الخبراء في علم الفيروسات

497
00:43:48,847 --> 00:43:51,213
انهم لا يؤمنون حتى
بالأعراض التي اصفها لهم

498
00:43:51,283 --> 00:43:53,877
أفضل افتراض منهم
....بأن هذا هو

499
00:43:53,952 --> 00:43:56,352
هو قبل ان يتوفى سكسباك
....كان يخضع

500
00:43:56,421 --> 00:43:58,355
لشكل من أشكال التغيير الوراثي

501
00:43:58,423 --> 00:44:00,584
التغييرات الوراثية من ماذا؟

502
00:44:00,659 --> 00:44:02,593
يمكن أن يكون من مليون شيء

503
00:44:02,661 --> 00:44:05,562
شيء في الغذاء والهواء

504
00:44:05,631 --> 00:44:09,362
سكسباك" ركب في تلك السفينة"
"وكذلك "وليامز

505
00:44:10,836 --> 00:44:12,770
أريد أن افحص
بقية الطاقم

506
00:44:12,838 --> 00:44:15,773
ولكن لا أري ان اخلق حالة من الذعر،
.... حتى أحصل على بعض الإجابات

507
00:44:15,841 --> 00:44:17,775
أنا لا أعتقد أننا يجب أن نخبرهم بموت "سكسباك

508
00:44:22,548 --> 00:44:25,745
حالة الجلد؟ الهربس؟ الحصبة؟
ما هو؟

509
00:44:25,818 --> 00:44:27,877
صعب قليلا وصفة

510
00:44:27,953 --> 00:44:30,046
...اللهي، يمكن ان يكون شيء خطير

511
00:44:30,122 --> 00:44:32,420
إذا عدت إلى السطح
مع هذا الطفح

512
00:44:32,491 --> 00:44:35,483
زوجتي لن
تفهم هذا على الإطلاق

513
00:44:36,795 --> 00:44:38,729
لا أعتقد أننا
بحاجة للقلق بشأن ذلك، صحيح؟

514
00:44:38,797 --> 00:44:40,731
إنها لن تفهم هذا على الإطلاق

515
00:44:40,799 --> 00:44:43,165
انها ستعتقد أنني هنا في الأسفل
اضرب رأسي وما شابه

516
00:44:43,235 --> 00:44:44,793
ارتدي قميصك

517
00:44:45,904 --> 00:44:48,634
كل شيء جيد؟ -
نعم، أنت بخير -

518
00:44:51,844 --> 00:44:54,210
كل هذا لا لزوم له، "دكتور

519
00:44:54,279 --> 00:44:57,305
مشكلة الجلد فقط
أستطيع أن أراها على الناس البيض

520
00:45:00,152 --> 00:45:02,620
لماذا ترتدي القفازات ؟

521
00:45:02,688 --> 00:45:04,986
انها لا تنحني مع مرور الوقت، أليس كذلك؟

522
00:45:05,057 --> 00:45:08,458
هل يوجد شيء سيء ؟ -
لا، أنا فقط أردت أن أرى شيئا -

523
00:45:08,527 --> 00:45:10,757
وهذا هو كل شيء

524
00:45:10,829 --> 00:45:14,697
هل تعتقد أنه له علاقة
مع المسافرين على تلك السفينة؟

525
00:45:14,766 --> 00:45:16,859
حسنا، هو احتمال
....ولكن إذا كان هذا هو الحال

526
00:45:16,935 --> 00:45:19,130
هل ستظهر بعض الأعراض
أليس كذلك؟

527
00:45:19,204 --> 00:45:22,332
أنا بخير ؟ -
أنت على ما يرام -

528
00:45:22,407 --> 00:45:24,341
لا، حقا، أنت على ما يرام

529
00:45:24,409 --> 00:45:27,310
"عظيم. شكر،" دوك

530
00:45:27,379 --> 00:45:30,041
ماذا تقصد، مشكلة جلدية؟

531
00:45:30,115 --> 00:45:32,208
التغيرات ببشرتك؟

532
00:45:32,284 --> 00:45:36,345
نعم، لقد اسود. إنه يتقشر -
ماذا، مثل السمكة ؟ -

533
00:45:40,993 --> 00:45:43,826
نعم، مثل السمكة -
أنا أمزح فقط،"دوك -

534
00:45:48,567 --> 00:45:51,035
يمكنك إنهاء
ارتداء ملابسك هناك

535
00:45:54,039 --> 00:45:57,167
أوه، "بومان". أنا آسف -
أنا سوف اعود حالا -

536
00:46:05,284 --> 00:46:07,878
تغيير عام ؟ -
وراثي -

537
00:46:07,953 --> 00:46:11,389
أيا كان. ولكن هل تعتقد انه
يقتصر على واحد من افراد الطاقم؟

538
00:46:11,456 --> 00:46:13,390
.....حسنا، حتى الآن، ولكن
ولكن ماذا ؟ -

539
00:46:13,458 --> 00:46:15,392
ماذا لو اتضح
بأن قد يكون لا شيء؟

540
00:46:15,460 --> 00:46:17,587
ما الذي تتحدثين عنه؟
! انه بالفعل قتل رجل واحد

541
00:46:17,663 --> 00:46:22,362
ولكن لا يوجد لديك دليل على أن هذا المرض
معد، أليس كذلك؟

542
00:46:22,434 --> 00:46:24,925
الم نكن على خطأ من قبل
اليس كذلك، الدكتور "طومسون؟

543
00:46:27,706 --> 00:46:30,368
انظري، "مارتن"، أعتقد
أنك لم تنتبهي لنقطة هنا

544
00:46:30,442 --> 00:46:32,910
طاقمي في خطر.
لقد رأيت هذا المرض

545
00:46:32,978 --> 00:46:34,912
وهذا ليس يوم على الشاطئ.

546
00:46:34,980 --> 00:46:37,676
لذلك حسب الفقرة 539
...من دليل

547
00:46:37,749 --> 00:46:40,741
أنا أمرك بأن تبدأي
الإخلاء الطبي في حالات الطوارئ

548
00:46:40,819 --> 00:46:42,753
جميع أفراد المنجم

549
00:46:42,821 --> 00:46:44,914
انه قرارك
....ولكن للأسف

550
00:46:44,990 --> 00:46:47,618
لا يمكننا ان نسحبك قريبا

551
00:46:47,693 --> 00:46:50,992
هنالك إعصار يبعد 600 كيلومتر
....قبالة سواحل كوبا

552
00:46:51,063 --> 00:46:52,997
ربما آت نحوك

553
00:46:53,065 --> 00:46:56,432
وإذا كان كذلك، فإن الشركة لا
تريد المخاطرة بفقدان عمالك

554
00:46:56,501 --> 00:46:59,527
هل تقولين انكم لن تسحبوننا
حسب الوقت المحدد؟

555
00:46:59,604 --> 00:47:01,572
لن يتأخر كثيرا

556
00:47:01,640 --> 00:47:04,074
حسنا، كم ستتاخرون؟
يوم؟ أسبوع؟ ماذا؟

557
00:47:04,142 --> 00:47:07,600
اثنتي عشرة ساعة. يجب أن نعرف شيئا
أول شيء في الصباح

558
00:47:07,679 --> 00:47:09,943
وسوف اطلعكم على كل جديد -
من ألافضل أن تكوني هناك -

559
00:47:11,283 --> 00:47:13,114
اثنا عشر ساعة -
اثنا عشر ساعة -

560
00:47:13,185 --> 00:47:15,153
أعدك.

561
00:47:29,668 --> 00:47:32,102
هل أنت بخير؟

562
00:47:32,170 --> 00:47:34,229
يا إلهي. هيا

563
00:47:36,308 --> 00:47:38,242
هل يمكنك مساعدتنا هنا؟

564
00:47:42,514 --> 00:47:45,347
دعنا نضعها هنا -
هيا. لا تخافي -

565
00:47:48,587 --> 00:47:50,521
انت بخير

566
00:47:53,191 --> 00:47:56,786
أنت ستكونين بخير، حسناً ؟
أنا سأبحث عن (دوك)، حسناً؟

567
00:47:56,862 --> 00:47:59,160
يا (دوك)؟
(ربما هو مع (سكسباك

568
00:48:01,900 --> 00:48:05,461
دوك"؟ أنت هنا؟"

569
00:48:09,207 --> 00:48:11,539
يا رجل، كيف حالك؟

570
00:48:11,610 --> 00:48:16,377
قمنا بالتنقيب اليوم،، لا شكرا
لك، يا كلب، ولكننا فعلناها

571
00:48:16,448 --> 00:48:19,315
لن تصدق هذا، ولكن
"ساعدنا "بيك

572
00:48:19,384 --> 00:48:22,353
نعم، نحن فقط جلبنا "بومان" الى هنا

573
00:48:22,421 --> 00:48:24,355
إنها لا تبدو بصحة جيدة جدا

574
00:48:24,423 --> 00:48:27,358
أنت تعرف، وآمل
انه لم يتم امساكك

575
00:48:28,860 --> 00:48:31,124
انظر، أنا آسف، يا رجل

576
00:48:31,196 --> 00:48:34,131
انت ستعود الى النوم، حسنا؟

577
00:48:34,199 --> 00:48:37,134
سأتحدث معك في وقت لاحق، حسناً؟

578
00:48:44,576 --> 00:48:48,034
أنا سأذهب للتحقق من غرفة التحكم -
حسنا -

579
00:48:48,113 --> 00:48:51,139
سأعود خلال دقيقة واحدة، حسنا؟ -
! من فضلك لا تذهبي -

580
00:48:51,216 --> 00:48:54,674
الرجاء لا تتركيني . أنا مريضة جدا

581
00:48:54,753 --> 00:48:58,348
انت ستكونين بخير. لا تقلقي

582
00:49:52,577 --> 00:49:54,511
شعري يتساقط

583
00:50:14,132 --> 00:50:16,123
ماذا قلت ؟ المستوصف؟

584
00:50:23,041 --> 00:50:25,532
أنا لا أفهم
أنا فقط تركتها هنا

585
00:50:38,523 --> 00:50:39,990
"انا "دوك

586
00:50:53,672 --> 00:50:55,105
اللعنة

587
00:51:31,142 --> 00:51:35,511
عدا ذلك، ليس هناك أكثر من الذي
.....سأخبركم عنه

588
00:51:36,848 --> 00:51:40,306
ما عدا انه لا احد منكم لديه اعراض

589
00:51:40,385 --> 00:51:43,650
وهذا المرض، هل هو سبب موت "بو" ؟

590
00:51:46,091 --> 00:51:48,252
لا، انها قتلت نفسها

591
00:51:50,862 --> 00:51:53,194
مهلا، أننا وصلنا لهنا
في الوقت المناسب تماما

592
00:51:53,265 --> 00:51:55,460
هذه كلها مشكلة اخرى

593
00:51:55,533 --> 00:51:59,333
ونحن في انتظار السحب.
وهناك إعصار يدور في المنطقة.

594
00:51:59,404 --> 00:52:02,601
اعصار؟ -
نعم. نحن سنتأخر 12 ساعة -

595
00:52:02,674 --> 00:52:06,701
12ساعة؟ ماذا سنفعل؟
.......لا يمكننا البقاء هنا لمدة 12

596
00:52:08,713 --> 00:52:12,274
ماذا كان ذلك؟ -
انتظروا لحظة. انتظروا. ابقوا هنا -

597
00:52:12,350 --> 00:52:13,783
حسنا

598
00:52:33,471 --> 00:52:35,939
أوه، يا إلهي

599
00:52:36,007 --> 00:52:37,941
ما هذا؟

600
00:52:38,009 --> 00:52:39,909
ماذا يحدث هنا ؟

601
00:53:08,673 --> 00:53:11,107
حسنا، افتحوا الباب -
حسناً -

602
00:53:16,114 --> 00:53:19,481
ينص العقد بأنه لا يمكنك ان
تتخلص من جثة من دون إذن

603
00:53:19,551 --> 00:53:22,315
هيا. هل يمكنك لمرة واحدة ان
تنسى العقد؟

604
00:53:22,387 --> 00:53:24,947
القسم "ج" قسم الصحة والسلامة
انتبه

605
00:53:27,859 --> 00:53:29,451
برمج ذلك القفل

606
00:53:30,929 --> 00:53:33,796
مهلا، أنا أشعر بشيء

607
00:53:33,865 --> 00:53:35,833
عن ماذا تتحدث؟
هم موتى

608
00:53:35,900 --> 00:53:38,130
انتظر لحظة. أشعر بشيء أيضا

609
00:53:38,203 --> 00:53:41,036
هيا -
شخص على قيد الحياة هنا -

610
00:53:41,106 --> 00:53:43,097
- هيا.
لنحرقهم -

611
00:53:43,174 --> 00:53:46,473
نحرقهم!؟" هم بشر -
ما إذا كان واحد على قيد الحياة؟ -

612
00:53:46,544 --> 00:53:48,569
ماذا عن لحظة من الصمت ؟ -
دعونا نفعل ذلك -

613
00:53:48,646 --> 00:53:51,672
! يا إلهي، هم على قيد الحياة -
دعنا نلقي نظرة -

614
00:53:56,388 --> 00:53:58,913
لا تتوقف -
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟ -

615
00:53:58,990 --> 00:54:00,582
! اضغط على الزر

616
00:54:02,160 --> 00:54:04,185
- اضغط على زر المصعد!
- احصل على وتا هناك!

617
00:54:04,262 --> 00:54:06,423
اغسل الشيء اللعين! مسح هذا!

618
00:54:09,501 --> 00:54:11,935
! هيا

619
00:55:45,597 --> 00:55:47,030
يا إلهي

620
00:55:52,170 --> 00:55:56,573
انه سيظهر الآن. تلك الكاميرا
ستتحرك داخل هذه الغرفة. هذا هو

621
00:55:56,641 --> 00:56:00,577
يبدو مثل العيادة أو
مختبر أو شيء من هذا. قف. ارجع للخلف

622
00:56:02,413 --> 00:56:05,075
هذا هو . توقف. الآن اقترب

623
00:56:06,584 --> 00:56:10,042
انظر؟ يبدو وكأنه جمجمة بشرية
ولكني لا أعرف

624
00:56:10,121 --> 00:56:12,351
....هناك شيء غريب . انها -
أكبر -

625
00:56:21,466 --> 00:56:26,301
حسنا، شخص ما تم تعذيبه.
فقط انظر على تلك اليد.

626
00:56:26,371 --> 00:56:29,534
انظر إلى حجمها -
....إذا كنت تعبث بالوراثة

627
00:56:31,409 --> 00:56:34,037
لماذا تتوقف مع النموذج الاولي؟

628
00:56:34,112 --> 00:56:37,309
لماذا لا تحاول تغيير شكل الإنسان؟

629
00:56:37,382 --> 00:56:41,842
هومو اكواتيكوس، الانسان الذي يمكنه أن يعيش تحت الماء
. فكر في الاحتمالات

630
00:56:41,920 --> 00:56:43,854
التجديد

631
00:56:43,922 --> 00:56:47,414
القدرة على تحمل
......البرد القارس ، والضغط الشديد

632
00:56:47,492 --> 00:56:50,518
فقط فكر في الامر
التعدين تحت البحر . الزراعة تحت الماء

633
00:56:50,595 --> 00:56:53,530
فما هي الخطوة التالية؟ أعني، ماذا لو أننا
خرجنا بالطائرات يوم ما ؟

634
00:56:53,598 --> 00:56:57,295
ماذا سنفعل؟
فقط ننمي مجموعة من الناس الطائرة؟

635
00:57:02,574 --> 00:57:05,805
: بالكلام الفصيح
"لا تعبث مع الطبيعة."

636
00:57:24,762 --> 00:57:27,196
من الافضل ان نخبر الشركة

637
00:57:28,533 --> 00:57:30,797
هل فكرت
بأنهم قد شكّوا بالفعل؟

638
00:57:32,236 --> 00:57:34,204
نعم. فكرت في ذلك

639
00:57:34,272 --> 00:57:37,241
أعتقد بأنهم لديهم بعض
الالتزام لافرادهم

640
00:57:37,308 --> 00:57:39,708
احفظ هذا الخطاب لحملتك الإعلانية

641
00:57:39,777 --> 00:57:42,837
هذه الشركة لديها التزام على المال

642
00:57:42,914 --> 00:57:46,645
إذا كنت تعتقد، استنادا إلى ما
.....اخبرناهم، أن الشركة

643
00:57:46,718 --> 00:57:50,415
.....ستخاطر بنفسها لانقاذنا

644
00:57:50,488 --> 00:57:52,888
أنت هنا فقط للتجارب

645
00:57:52,957 --> 00:57:54,390
ربما

646
00:57:55,960 --> 00:57:59,589
ربما ذلك. وأنا أعرف انك ستلاقي
بعض الصعوبات في حياتك

647
00:57:59,664 --> 00:58:03,896
ولكن هذا لا يعني بالضرورة
ان هذا كله مشكلة الشركة

648
00:58:26,391 --> 00:58:28,825
أعتقد أننا حصلنا على شيء هنا.

649
00:58:31,529 --> 00:58:33,463
إبن العاهرة

650
00:58:37,602 --> 00:58:40,537
أنا لا افهم هذا.
لماذا وضعوه في الفودكا؟

651
00:58:40,605 --> 00:58:45,065
لأنها كانت تجربة، با رجل
! لقد وضعوا المخدرات في الفودكا

652
00:58:45,143 --> 00:58:47,077
وهي تهدف إلى خداعهم حتى يأخذونها

653
00:58:47,145 --> 00:58:49,943
وبهذه الطريقة، انهم لا يعرفون ما كانوا
يشربون

654
00:58:50,014 --> 00:58:53,472
أعني، معنا، يمكن ان يكونوا قد
وضعوها في القهوة

655
00:58:53,551 --> 00:58:55,883
عن ماذا تتحدث ؟ -
هيا -

656
00:58:55,953 --> 00:58:59,912
أنت تعرف كيف تضع الأمهات زيت الخروع
في مع عصير البرتقال؟

657
00:58:59,991 --> 00:59:02,983
لخداع الطفل ليشرب
لذا هو لا يعرف ماذا يشرب

658
00:59:03,061 --> 00:59:06,428
وهذا ما كانوا يفعلونه

659
00:59:06,497 --> 00:59:08,465
سنموت جميعاً

660
00:59:08,533 --> 00:59:12,560
أنت لم تصير مقدس عندما شربت تلك الفودكا
يمكن ان يكون اي شخص

661
00:59:12,637 --> 00:59:15,765
حسنا
يبدو انه لا يزعجك شيئاً

662
00:59:15,840 --> 00:59:17,831
نعم، إنه يزعجني

663
00:59:17,909 --> 00:59:20,503
انت تعامل معها بطريقتك
وأنا سوف اتعامل معها بطريقتي

664
00:59:20,578 --> 00:59:25,015
(هل تعلم أن لديهم في (غشتاد
64ميلا مربعا من منحدرات التزلج؟

665
00:59:25,083 --> 00:59:27,745
64ميلا مربعا

666
00:59:29,687 --> 00:59:33,680
"كيف يمكن ان تجلس وتغني "شش" شش
بعد ما رأيناه ؟

667
00:59:33,758 --> 00:59:37,057
وهناك شيء آخر. أنا متعب
من سماعك تتحدث عن التزلج اللعين

668
00:59:37,128 --> 00:59:41,258
! أنت لا تعرف شيء عن التزلج
انهم لا يتزلجون في هارلم الإسبانية

669
00:59:41,332 --> 00:59:43,266
ماذا عن الذي رأيناه للتو؟

670
00:59:43,334 --> 00:59:47,532
مثلما قالت "ويلي"، يمكنك التعامل معها
بطريقتك، وسوف أتعامل معها بطريقتي

671
00:59:47,605 --> 00:59:51,871
لا أحد يهمه ما حدث ؟ -
ماذا كنت ستفعل حيال ذلك؟ هاه؟ -

672
00:59:52,944 --> 00:59:55,913
سكسباك" و"بو" لقو حتفهم"

673
00:59:59,884 --> 01:00:02,751
لا يسعني حل ما حدث. يمكنك ذلك؟

674
01:00:04,922 --> 01:00:08,323
أنا سأذهب لتناول الطعام
أي شخص يريد أي شيء؟

675
01:00:09,393 --> 01:00:12,590
طعام؟ بعد ما حدث لنا؟

676
01:00:31,849 --> 01:00:34,113
العاصفة ما زالت في مسارها

677
01:00:34,185 --> 01:00:37,814
ماذا عن هذا المرض؟
ما زلتم طاقم واحد؟

678
01:00:37,889 --> 01:00:40,380
لا تغيير. لا نزال طاقم واحد

679
01:01:10,154 --> 01:01:12,384
الكل متعصب ماذا تفعل؟

680
01:01:12,456 --> 01:01:14,390
ابحث عن زبدة للفشار

681
01:01:14,458 --> 01:01:19,088
انظر،  هل ستجعلني إنهي
ذلك اللغز بنفسي، أم ماذا؟

682
01:01:19,163 --> 01:01:22,291
ينبغي لي
أنت تعرف كم من الوقت استغرق ذلك مني؟

683
01:01:22,366 --> 01:01:24,630
مئات الآلاف، والملايين من الساعات

684
01:01:28,105 --> 01:01:31,040
سوف اكون هناك حالاً -
حسنا. عجل -

685
01:02:15,186 --> 01:02:17,381
! اللعنة

686
01:02:18,556 --> 01:02:22,822
! رجاء، الله، ساعدني
ساعدني

687
01:02:24,362 --> 01:02:27,331
أنا ساذهب للحصول على بعض المساعدة
سأرجع بسرعة، حسنا؟

688
01:02:27,398 --> 01:02:29,764
لا تتركني
! " لا تتركني "جونسي

689
01:02:32,503 --> 01:02:34,528
رجاءاً -
أنا سوف اعود -

690
01:02:42,046 --> 01:02:44,241
"انظر! لقد تمكن من "هيزي
! ابقى هنا وراقب الباب

691
01:02:44,315 --> 01:02:47,250
! لا تدعه يخرج
أنا ساذهب لانادي الطبيب

692
01:02:58,663 --> 01:03:00,597
"انا لم اكن أريد أن أخبرها عن "بومان

693
01:03:00,665 --> 01:03:03,156
لقد سمعت من مارتن، وقلت في نفسي
"إنها حمقاء للغاية"

694
01:03:03,234 --> 01:03:05,168
! لقد هجم علي "جيسوس"!  هيا

695
01:03:35,499 --> 01:03:38,434
لا تذهب لهناك
! لا تلمس أي شيء

696
01:03:39,603 --> 01:03:42,094
ماذا بحق الجحيم انت تفعل؟
! كان من المفترض ان تراقب الباب

697
01:03:42,173 --> 01:03:44,232
أنا لن احرس هذا الشيء
دون حماية

698
01:03:44,308 --> 01:03:46,572
ذلك الشيء هو صديقي -
صديقك ليس إنسان -

699
01:03:46,644 --> 01:03:49,135
!"اخرسوا، انتما! "جونز
دعنا نذهب للعثور عليه

700
01:03:49,213 --> 01:03:52,580
حسنا؟ هيا. دعونا نذهب للعثور عليه.
انتظروا لحظة. اين "ويلي"؟

701
01:03:54,218 --> 01:03:55,651
ماذا يحدث؟

702
01:03:57,321 --> 01:03:59,448
يا إلهي، انها هناك

703
01:03:59,523 --> 01:04:01,457
حسنا. "جونز"، ستأتي معي

704
01:04:01,525 --> 01:04:04,961
ايها الطبيب، أنت و"كوب" تحققوا من مكتبك
وغرفة النوم. هيا

705
01:04:45,469 --> 01:04:47,334
انه جلدها

706
01:04:47,405 --> 01:04:50,568
آسف. ماذا تفعلون هنا؟

707
01:04:50,641 --> 01:04:54,099
ماذا بحق الجحيم انت تفعلين؟ -
لقد حاولت آصلاح هذه الاضواء -

708
01:04:54,178 --> 01:04:57,909
ما الذي يجري؟ -
الذي قتل "سكسباك" و"بومان" انه هنا

709
01:04:57,982 --> 01:05:00,678
ماذا ؟ -
انه قتل جيسوس للتو -

710
01:05:27,678 --> 01:05:30,340
حسنا. سنشوي ديك رومي

711
01:05:37,221 --> 01:05:39,155
أيا إلهي

712
01:05:44,261 --> 01:05:46,195
إمدادات الدم

713
01:05:47,465 --> 01:05:49,865
يا إلهي

714
01:05:49,934 --> 01:05:52,300
انها اخذت إمدادات الدم

715
01:06:43,754 --> 01:06:45,984
انها تنمو. لديها طعام

716
01:06:46,056 --> 01:06:48,581
إنه يحتاج إلى دم ؟ -
على ما يبدو -

717
01:06:48,659 --> 01:06:52,595
"هذا عظيم. هل تقول انه وصلنا "دراكولا
الملعون لهنا ؟

718
01:06:52,663 --> 01:06:55,689
ولهذا السبب هناك شخص على
السفينة ميت. انها بحاجة الى الدم

719
01:06:55,766 --> 01:06:59,463
من ذلك الشخص الذي  على تلك السفينة ؟ -
اخبرنا بان الملف سري -

720
01:06:59,537 --> 01:07:02,802
أيا كان
يبدو أنه شذوذ وراثي

721
01:07:02,873 --> 01:07:06,536
يا للقرف -
ما تحاول أن تقول لنا ؟ -

722
01:07:06,610 --> 01:07:12,276
لديه كل مقومات
....الحياة البحرية في أعماق البحار: قشرة .خياشيم

723
01:07:14,351 --> 01:07:17,479
تجديد نفسه ، حتى في فترة السبات

724
01:07:17,555 --> 01:07:20,490
ولكن الحقيقة أنه يتذكر
اين تم تخزين البلازما....

725
01:07:20,558 --> 01:07:24,289
يبدو ان هذا يعني ان لديها خاصية اخرى

726
01:07:24,361 --> 01:07:27,387
ماذا ؟ -
أنها تمتص ذكاء ضحيتها -

727
01:07:27,464 --> 01:07:29,830
الذكاء قد لا يكون الكلمة الصحيحة

728
01:07:29,900 --> 01:07:34,234
اللعنة على الدلالات. أنت تقول
انها مكونة من دجيسوس وسكبك وبومان ؟

729
01:07:34,305 --> 01:07:38,537
أنا لا أعرف. أود فقط اخمن

730
01:07:38,609 --> 01:07:43,569
ولكن أنا أعرف ان الروس عمدا
اغرقوا تلك السفينة لحماية أنفسهم

731
01:07:46,317 --> 01:07:48,512
ربما لحمايتنا جميعا

732
01:07:48,586 --> 01:07:53,387
انا أقول ان نحمي أنفسنا. دعونا
نذهب الى الكبسولات ونهرب .

733
01:07:53,457 --> 01:07:56,824
وتصعد وسط الإعصار؟
العاصفة ستمزق الكبسولات الى اشلاء

734
01:07:56,894 --> 01:08:00,523
انهم لن يجدونا قط -
نحن لن نصمد -

735
01:08:03,734 --> 01:08:06,760
ما سنفعل ؟ -
أعتقد ان لدينا فرصة واحدة -

736
01:08:06,837 --> 01:08:11,274
فرصة واحدة فقط. سوف نجذبها إلى المستنقع،
نطردها تماما مثل الاخرى

737
01:08:11,342 --> 01:08:13,367
كيف سنفعل ذلك ؟

738
01:08:20,851 --> 01:08:23,581
لذلك نحن سنلتقي بعد
30 دقيقة

739
01:08:23,654 --> 01:08:26,748
السيد كوب، مزامنة 30 دقيقة

740
01:08:26,824 --> 01:08:31,022
علامة. حصلت عليها؟
حسنا، إنني سوف اشغل هذا من قبلك مرة أخرى

741
01:08:31,095 --> 01:08:34,360
إذا جونز وأنا لم نعد لهنا مرة أخرى
....بعد 30 دقيقة وخلال الفوضى

742
01:08:34,431 --> 01:08:37,366
إعصار أو لا'، سوف تركب في تلك
.كبسولات الهروب وتهرب

743
01:08:38,435 --> 01:08:41,063
دعونا نفعل ذلك -
كن حذرا مع هذا -

744
01:08:41,138 --> 01:08:43,766
لا تقلق. أنا لا أريد أن أعطي أكثر من ذلك -
اعتن بنفسك -

745
01:08:43,841 --> 01:08:46,071
سوف أبذل قصارى جهدي

746
01:08:46,143 --> 01:08:48,077
حسنا،هيا نذهب

747
01:09:35,125 --> 01:09:37,525
أنت تعرفين، أنا كنت جيداً مرة واحدة.

748
01:09:39,263 --> 01:09:42,198
عندما فعلت شيئا،
كان مهم، هل تعلمين؟

749
01:09:45,903 --> 01:09:49,805
....أنا صنعت مخدرات وتقنيات

750
01:09:49,873 --> 01:09:52,808
يستعملونها كل الاطباء في
.جميع انحاء العالم

751
01:09:55,245 --> 01:09:58,305
صنع الفارق -
انت ما زلت تعمل -

752
01:10:02,453 --> 01:10:04,387
هذه الحكة مثل الجحيم

753
01:10:09,193 --> 01:10:11,127
أنا بخير -
اسمح لي أن القي نظرة -

754
01:10:11,195 --> 01:10:13,129
انها حكة فعلا

755
01:10:16,533 --> 01:10:18,467
هذا بسبب انه يتعافى

756
01:10:19,803 --> 01:10:22,101
أنا ساغير الضمادة لاجعلك ترتاح

757
01:10:22,172 --> 01:10:24,663
إلى أين أنت ذاهب؟ -
المستوصف -

758
01:10:24,742 --> 01:10:26,232
دون حماية؟

759
01:10:26,310 --> 01:10:28,744
يجب أن لا تذهب هناك -
هي على حق، كما تعلم -

760
01:12:24,094 --> 01:12:27,291
هل تسمع ذلك؟ -
أسمع ذلك -

761
01:12:27,364 --> 01:12:29,298
هيا نذهب

762
01:12:56,126 --> 01:12:59,323
اخلع قميصك -
بالتأكيد -

763
01:12:59,396 --> 01:13:01,796
أنا اشعر بالبرد

764
01:13:03,367 --> 01:13:05,494
ساعديني من فضلك

765
01:13:05,569 --> 01:13:08,003
نعم، بالتأكيد

766
01:13:17,948 --> 01:13:20,473
!ساعديني

767
01:13:20,551 --> 01:13:22,178
ماذا يحدث؟

768
01:13:22,252 --> 01:13:24,049
!ساعدوني

769
01:13:47,311 --> 01:13:49,779
ويلي! اركض -
اركض -

770
01:13:49,846 --> 01:13:51,780
!تعال لهنا

771
01:14:11,735 --> 01:14:14,795
كيف حالك؟بخير؟
أين الطبيب وكوب؟

772
01:14:14,871 --> 01:14:17,032
انها هجمت على الطبيب -
انتظري لحظة. كان هنا للتو -

773
01:14:17,107 --> 01:14:20,008
أعرف -
انتظري ثانية. رأيت ذلك؟

774
01:14:20,077 --> 01:14:24,207
كان ذلك داخل كوب. كان داخله -
إهدئي. اهناك اثنين منهم؟ -

775
01:14:25,315 --> 01:14:27,749
اللعنة -
حسنا -

776
01:14:27,818 --> 01:14:30,343
كيف حالك؟ -
بخير -

777
01:14:30,420 --> 01:14:32,945
حسنا، ماذا سنفعل الآن؟

778
01:14:33,023 --> 01:14:36,288
كيف تشعر حيال الموجات كبيرة؟

779
01:14:36,360 --> 01:14:38,294
أنا أحب الأمواج

780
01:15:13,630 --> 01:15:16,565
نحن محاصرون
كبسولات الهروب راحت

781
01:15:16,633 --> 01:15:18,624
الباب -
انظر إلى هذا -

782
01:15:18,702 --> 01:15:20,693
"أنا على علم تام بقراري النهائي

783
01:15:20,771 --> 01:15:23,968
وهذا املي في أن تضحياتنا
.....تعني أن الجنس البشري

784
01:15:24,041 --> 01:15:26,032
لن يعرف أبدا هذه الطفرة المروعة."

785
01:15:26,109 --> 01:15:30,068
لدينا أمر بالموت -
توقيع الطبيب الجيد -

786
01:15:41,491 --> 01:15:43,288
اللعنة على هذا

787
01:15:46,063 --> 01:15:49,692
ماذا تفعل؟ -
....حسنا، أنا ساعرف -

788
01:15:49,766 --> 01:15:52,234
الى اي مدى نحن مهمين

789
01:16:02,312 --> 01:16:05,907
الحمد لله أنت لا تزال على قيد الحياة -
أين كنت ؟ -

790
01:16:05,982 --> 01:16:08,974
احضري مؤخرتك الى هنا الآن
!وانقذينا. الآن

791
01:16:09,052 --> 01:16:12,146
الرجاء ان تهدئ
نحن لم نهملكم

792
01:16:12,222 --> 01:16:15,521
وبطبيعة الحال، بعد تلقينا رسالة الدكتور
طومسون، كنا قلقين

793
01:16:15,592 --> 01:16:17,753
ولكننا أبدا لم نهملكم

794
01:16:17,828 --> 01:16:19,659
متى ستأتين؟

795
01:16:19,730 --> 01:16:22,756
قلت 12 ساعة -
وهذا هو النبأ السيئ -

796
01:16:22,833 --> 01:16:26,633
لقد تحول الإعصار لاتجاهكم.
.....الآن، وكان على مسار

797
01:16:26,703 --> 01:16:29,433
.فقط اجيبي على السؤال الللعين
متى ستأتين؟

798
01:16:29,506 --> 01:16:32,669
نأمل، في غضون ال 48 ساعة القادمة -
ثمانية وأربعون ساعة؟ -

799
01:16:32,743 --> 01:16:35,109
....وأنا أدرك بانكم سوف تمرون بجحيم

800
01:16:35,178 --> 01:16:37,203
سوف!؟ كلبة، نحن ما زلنا هنا

801
01:16:37,280 --> 01:16:40,215
لا أستطيع التحكم في الطقس
...وهذا مؤكد , نداء الاستغاثة

802
01:16:40,283 --> 01:16:43,081
تم استقباله من قبل خفر السواحل والقوات البحرية
...

803
01:16:43,153 --> 01:16:46,850
ونحن سوف نستجيب في أقرب
فرصة

804
01:16:46,923 --> 01:16:52,156
فقط لاتعدينا بشيء - '
أنا أدرك ان هذا يبدو سخيفا -

805
01:16:52,229 --> 01:16:55,289
اللعنة -
الآن ارجوا ان تحصلوا على بعض الراحة -

806
01:16:55,365 --> 01:16:58,391
كيفسنحصل على الراحة؟
لا أستطيع النوم. يمكنك النوم؟

807
01:16:58,468 --> 01:17:00,959
احصل على قسط من الراحة؟ -
وفر أنفاسك -

808
01:17:01,037 --> 01:17:04,939
اللعنة. في 48 ساعة؟ مستحيل -
نحن لا نملك الكثير من الخيارات، صحيح ؟ -

809
01:17:05,008 --> 01:17:08,444
سأقول لكم. سوف أخذ ساعة يد.
أنتم جميعا حاولوا الحصول على بعض الراحة

810
01:17:08,512 --> 01:17:12,380
أنا لا يمكنني أبدا أن اكون قادرا على النوم مرة أخرى
. في الحياة. ابداً

811
01:17:59,529 --> 01:18:02,225
" طلب تقرير الطقس، 26 يوليو."

812
01:18:02,299 --> 01:18:05,962
-"البيانات غير متوفرة."
هيا -

813
01:18:13,310 --> 01:18:14,743
"الملفات مغلقة."

814
01:18:14,811 --> 01:18:17,712
اللعنة -
هم يعرفون، أليس كذلك؟ -

815
01:18:17,781 --> 01:18:23,048
نعم. أعتقد أنها يجلسون في الاعلى '
ويقررون ماذا يفعلون بنا

816
01:18:23,119 --> 01:18:24,552
ربما هم ملزمون

817
01:18:26,122 --> 01:18:29,956
عن ماذا تبحثين؟ -
أرى كيف وضع الاستثمارات -

818
01:18:30,026 --> 01:18:32,824
الاسهم الخاصة بشركة المحيط الثلاثي "
...تغيرت بسبب

819
01:18:32,896 --> 01:18:35,865
عندما تم الكشف عن نبأ حادث مأساوي في منجم
للمستثمرين

820
01:18:35,932 --> 01:18:39,800
ومجلس الإدارة نادى لاجتماع في
نيويورك بعد ظهر هذا اليوم

821
01:18:39,870 --> 01:18:43,237
كشف المتحدث ان الحادث دمر
....الكشك سبعة

822
01:18:43,306 --> 01:18:45,240
قبالة ساحل ولاية فلوريدا

823
01:18:45,308 --> 01:18:47,242
تم الإبلاغ عن ثمانية قتلى
جميع الجثث مفقودة

824
01:18:47,310 --> 01:18:50,575
المقتولين هم : ستيفن بيك،
....اليزابيث وليامز، جستن جونز

825
01:18:50,647 --> 01:18:54,208
الدكتور غلين تومسون، توني
بومان، GP . "كوب، الطنين باريش

826
01:18:54,284 --> 01:18:56,309
مارتن، انت وغد

827
01:18:56,386 --> 01:18:58,445
مرحبا بك في النقابة، زعيم

828
01:18:58,521 --> 01:19:00,455
نحن جميعا غير مهمين

829
01:19:01,825 --> 01:19:04,385
ايها الطبيب، أنا مدين لك خمسة دولارات -
خمسة دولار؟ -

830
01:19:07,163 --> 01:19:09,688
حالة طارئة -
انصتوا -

831
01:19:09,766 --> 01:19:12,360
العد التنازلي للانهيار -
الهواء توقف -

832
01:19:12,435 --> 01:19:15,165
عشر دقائق والعد مستمر

833
01:19:15,238 --> 01:19:18,469
لقد مزقت أنابيب الهواء -
هل يمكننا إصلاح ذلك؟ -

834
01:19:18,541 --> 01:19:21,135
هناك 20 كيلومتر من الأنابيب
لا نعرف اين عبثت بالضبط

835
01:19:21,211 --> 01:19:22,644
هذا صحيح

836
01:19:26,816 --> 01:19:29,114
كوب .وظيفة الامن

837
01:19:29,185 --> 01:19:31,676
يبدوا انها في الممر

838
01:19:31,755 --> 01:19:35,122
حسنا. انها تظهر لنا أين هي

839
01:19:35,191 --> 01:19:38,285
انها تريد منا الخروج -
انها لا نضيع أي وقت، اليس كذلك؟ -

840
01:19:38,361 --> 01:19:41,125
لا يمكنك الذهاب الى هناك
هذا هو ما تريده

841
01:19:41,197 --> 01:19:44,633
إذا فقدنا ما يكفي من الهواء هنا، فإن الضغط الداخلي
سينخفض، وسنسحق

842
01:19:44,701 --> 01:19:46,293
انهيار

843
01:19:46,369 --> 01:19:49,031
انتظر. كنت تعتقد
ياني سأبقى هنا؟

844
01:19:49,973 --> 01:19:51,907
تسع دقائق على الانهيار

845
01:19:56,012 --> 01:19:58,776
انه هنا -
اهذا هو ؟ -

846
01:19:58,848 --> 01:20:00,406
نعم

847
01:20:02,719 --> 01:20:05,654
!انه يهرب -
نحن نفقد الضغط اسرع مما ظننت -

848
01:20:09,192 --> 01:20:11,490
اذهب! -
لا تقضي كل اليوم هناك -

849
01:20:11,561 --> 01:20:13,791
لا تقلقي. أنا لن افعل

850
01:20:13,863 --> 01:20:15,797
دعونا نفعل ذلك

851
01:20:27,077 --> 01:20:29,671
ثماني دقائق على الانفجار

852
01:20:49,632 --> 01:20:52,692
!لا. اللعنة-
هل نستطيع إصلاحه ؟ -

853
01:20:54,270 --> 01:20:57,762
هل يمكننا إغلاقها من اي مكان آخر؟ -
هيا -

854
01:20:57,841 --> 01:21:01,902
ماذا تظن؟ اني أريد الموت ؟ -
نحن لن نموت. ماذا تفعل ؟ -

855
01:21:01,978 --> 01:21:03,912
كيف لي أن أعرف ؟ -
!أنت تعرف هذا المنجم -

856
01:21:03,980 --> 01:21:06,847
!أنا لا أعرف -
هيا! هذا المنجم بمثابة بيتك -

857
01:21:06,916 --> 01:21:10,875
المستنقع. هناك صمام هواء
....احتياطي في المستنقع. إذا كنا

858
01:21:13,957 --> 01:21:16,721
ماذا ؟ -
أنا فقط رأيت الطبيب -

859
01:21:16,793 --> 01:21:19,261
لا، جونز. دعنا نخرج من هنا

860
01:21:19,329 --> 01:21:20,762
هيا

861
01:21:25,869 --> 01:21:27,769
سبع دقائق على الانفجار

862
01:21:30,607 --> 01:21:32,632
!انتبه -
!احترس -

863
01:21:40,583 --> 01:21:42,676
هل تمكنت منه ؟ -
أعتقد أننا فعلنا ذلك -

864
01:21:42,752 --> 01:21:44,845
!أنا لا أعرف -
!بسرعة -

865
01:21:44,921 --> 01:21:48,049
تحرك! الابواب تغلق

866
01:21:56,599 --> 01:22:00,000
الابواب الاخرى تُغلق

867
01:22:01,771 --> 01:22:05,104
!ويلي، إبتعدي!إبتعدي

868
01:22:05,175 --> 01:22:06,802
إحرقه بالنار -
!إحذر -

869
01:22:06,876 --> 01:22:08,343
!لقد علق

870
01:22:17,854 --> 01:22:20,789
!تحقق  من ذلك الباب
!ويلي، اٌخرجي من هنا

871
01:22:20,857 --> 01:22:23,189
!الباب يغلق -
!تمكن من ذلك الباب -

872
01:22:24,794 --> 01:22:28,890
هيا!هيا!هيا! -
ستة دقائق لانهيار -

873
01:22:28,965 --> 01:22:30,660
!هيا

874
01:23:03,900 --> 01:23:07,097
!تمسكي بيدي

875
01:23:09,305 --> 01:23:12,433
!تمسكي بها! هيا

876
01:23:14,010 --> 01:23:16,410
!هيا

877
01:23:16,479 --> 01:23:19,243
انت فعلتيها

878
01:23:26,589 --> 01:23:28,454
!هيا

879
01:23:33,363 --> 01:23:35,797
!اسمح لي أن اساعده! اسمح لي أن اذهب

880
01:23:35,865 --> 01:23:37,662
!المنشار على الطاولة

881
01:23:46,109 --> 01:23:48,134
ساعده !
!اصمد -

882
01:24:01,591 --> 01:24:03,616
أربع دقائق إلى الانفجار

883
01:24:13,870 --> 01:24:15,804
لا يوجد الهواء

884
01:24:20,210 --> 01:24:22,508
!الباب علق

885
01:24:26,716 --> 01:24:30,777
!صمام الهواء! انه حار جدا
!لا أستطيع فكه

886
01:24:30,853 --> 01:24:33,447
اتركه! احضر البذلات -
البذلات؟ أنت مجنون ؟ -

887
01:24:33,523 --> 01:24:36,287
!إحضر أكياس الهروب

888
01:24:37,393 --> 01:24:40,294
نحن سنصعد على السطح؟ -
مثل هذا -

889
01:24:40,363 --> 01:24:44,732
سنقوم بمضاعفة التضخم 3 مرات. سنصعد
!إلى الأعلى مثل البالون.هيا

890
01:24:47,537 --> 01:24:50,870
حسنا، دعا نربطه
ارتدي البذله

891
01:24:50,940 --> 01:24:53,101
وماذا عنك؟ -
ارتدي البذلة -

892
01:24:54,544 --> 01:24:57,775
ثلاث دقائق على الانفجار

893
01:25:14,931 --> 01:25:16,728
!هيا

894
01:25:24,707 --> 01:25:26,607
!دعنا نذهب

895
01:25:26,676 --> 01:25:28,109
أراك في الاعلى

896
01:25:29,279 --> 01:25:31,406
!ارتدي بذلتك

897
01:25:31,481 --> 01:25:34,507
!بيك، ارتدي بذلتك

898
01:25:37,720 --> 01:25:40,245
!لا تكن أحمق

899
01:25:46,696 --> 01:25:48,823
دقيقتين إلى الانفجار

900
01:25:53,336 --> 01:25:54,769
اقتلني

901
01:25:54,837 --> 01:25:57,397
يا اللهي . دجيسوس

902
01:26:29,038 --> 01:26:30,471
!اللعنة

903
01:26:50,860 --> 01:26:53,727
!أوه، اللعنة

904
01:26:57,033 --> 01:26:59,297
دقيقة واحدة إلى الانفجار

905
01:29:48,237 --> 01:29:50,171
!أنت فعلتها

906
01:29:55,411 --> 01:29:58,209
من القاعدة الى مروحية خفر
.السواحل 1437

907
01:29:58,281 --> 01:30:01,079
ابحث اكثر من مرة في منطقة البحث
.ثم عد الى إلى القاعدة

908
01:30:13,129 --> 01:30:17,088
أين هو الاعصار الملعون ؟ -
هل أنت بخير ؟ -

909
01:30:17,166 --> 01:30:19,100
أنا فعلتها -
نعم ؟ -

910
01:30:19,168 --> 01:30:23,468
نعم، أنا بخير. أنا على ما يرام.
سوف اكون على ما يرام. حسنا

911
01:30:27,176 --> 01:30:31,237
القاعدة الى المروحية رقم 1437
هل رأيت شيء ؟

912
01:30:31,314 --> 01:30:33,248
!سلبي -
عد الى القاعدة -

913
01:30:46,028 --> 01:30:47,461
المياه بارده

914
01:30:50,466 --> 01:30:52,161
!هاي -
!هنا -

915
01:30:52,234 --> 01:30:54,031
الى هنا -
أعطني مسدس الطواريء -

916
01:30:57,106 --> 01:30:58,971
هناك اشارة امامنا مباشرة

917
01:30:59,041 --> 01:31:02,670
جونز! إنظر -
المروحية -

918
01:31:06,415 --> 01:31:08,406
!أسماك القرش -
أين هي ؟ -

919
01:31:08,484 --> 01:31:10,042
!قريبة جدا -
ابقو قريبون لبعض -

920
01:31:13,956 --> 01:31:16,857
!إبقو قريبون لبعض

921
01:31:20,863 --> 01:31:23,661
تحدث عن يوم سيئ

922
01:31:34,410 --> 01:31:36,310
مساعدة -
نعم! هيا -

923
01:31:43,753 --> 01:31:45,914
!اللعنة -
!ويلي -

924
01:31:45,988 --> 01:31:48,149
اسحب هؤلاء الناس للاعلى -
هيا -

925
01:31:49,558 --> 01:31:51,958
!تمسك بيدي -
!اهرب من هنا -

926
01:32:04,006 --> 01:32:06,531
!امسكت بجونز

927
01:32:06,609 --> 01:32:08,133
! عُد

928
01:32:08,210 --> 01:32:10,405
!لا! إنقذي نفسك

929
01:32:19,789 --> 01:32:22,121
! عُد

930
01:32:26,929 --> 01:32:28,658
تإلم , يا ابن الزانية

931
01:32:32,902 --> 01:32:34,995
!دعنا نخرج من هنا

932
01:32:53,389 --> 01:32:56,187
مروحية 405 متوجه الى القاعدة

933
01:34:01,390 --> 01:34:04,951
انهم لا يريدون أي شيء آخر
تفعله حيال ذلك، انت تعرف؟

934
01:34:07,963 --> 01:34:09,794
!انت فعلتها

935
01:34:10,900 --> 01:34:13,892
لا أحد سيعود مرة أخرى الى المحيط-الثلاثي
.صدقني

936
01:34:13,969 --> 01:34:18,338
.لكنني لم اتخلى أبدا عنك
ما هو شعورك؟

937
01:34:19,475 --> 01:34:21,909
أفضل. افضل بكثير

