1
00:00:23,492 --> 00:00:27,492
----EXMEN ترجمة ----

2
00:03:24,692 --> 00:03:28,423
رقم 4 إلى غرفة المراقبة
.الحاوية 14 جاهزة للرفع

3
00:03:29,897 --> 00:03:33,355
رقم 6 إلى غرفة المراقبة
.تم الانتهاء من استخراج الفضة

4
00:03:39,173 --> 00:03:42,199
.انه طعام لذيذ
.....بوريتوس,انشليداس

5
00:03:42,276 --> 00:03:46,144
فاصوليا سوداء وارز
...هذا طعام بورتوريكي. أنا سوف أخذك

6
00:03:46,213 --> 00:03:49,512
أنا أكره التوقف
.....عن نقاش الطعام الاتيني

7
00:03:49,583 --> 00:03:52,518
لكننا لا نمشي حسب الوقت

8
00:03:52,586 --> 00:03:56,920
منذ أن حصلنا على بضعة أيام أكثر هنا،
....يمكن لاحد

9
00:03:56,991 --> 00:03:59,926
ارجوك قل لي من هو الرباط ؟

10
00:03:59,994 --> 00:04:02,519
هل هو انت 15 ؟

11
00:04:02,596 --> 00:04:05,622
هل انت ستربط الصندوق رقم 22؟

12
00:04:05,699 --> 00:04:08,600
الرجل يسألك
إذا كنت ستربط الصندوق رقم 22، احمق

13
00:04:08,669 --> 00:04:11,035
"احفظ لسانك . "سكسباك
.رقم 15 إلى غرفة المراقبه

14
00:04:11,105 --> 00:04:13,232
.يتحدث جونز
.أنا لست الرباط

15
00:04:13,307 --> 00:04:15,241
.رقم 7 إلى غرفة المراقبة. أنا هو الرّباط

16
00:04:15,309 --> 00:04:18,142
حسنا ، رقم سبعة.
ارفع الصندوق رقم 22

17
00:04:18,212 --> 00:04:21,272
ويلي، هل تمشي على ثدي ؟
.أو شيء ما؟ جميعنا ننتظرك

18
00:04:21,348 --> 00:04:22,906
"اللعنة عليك , "سكسباك

19
00:04:32,159 --> 00:04:34,127
.رقم سبعة إلىغرفة المراقبة
مستعد للرفع

20
00:04:34,195 --> 00:04:36,561
ها هو , ارفع

21
00:04:41,302 --> 00:04:43,236
.حسنا، عمال المناجم، هيا نذهب على البيت

22
00:04:43,304 --> 00:04:45,135
.سمعت الرجل
.هيا نتحرك

23
00:04:45,206 --> 00:04:47,401
.هيا يا شباب
.لم يبقى لدينا سوى ثلاثة أيام

24
00:04:47,474 --> 00:04:49,408
.سمعت ذلك

25
00:04:58,219 --> 00:05:00,915
."ضع ابريق الشاي، "بيك
.إننا قادمون للبيت

26
00:05:21,942 --> 00:05:24,240
حسنا، "دوك"، ليس كما
....ليس كما لاحظت

27
00:05:24,311 --> 00:05:26,779
لكن غابت الشمس
.....بعد يوم

28
00:05:26,847 --> 00:05:30,180
من الأشغال الشاقة والكدح
.هنا في العزبة

29
00:05:30,251 --> 00:05:35,018
ستة عشر طن
وعلى ماذا حصلت

30
00:05:35,089 --> 00:05:37,887
قضيت يوم من حياتي
وديون اكثر

31
00:05:37,958 --> 00:05:40,518
القديس بطرس، لا تناديني
ربما انني لن اذهب

32
00:05:40,594 --> 00:05:43,893
أنا مدين بروحي للشركة

33
00:05:52,873 --> 00:05:56,138
! جونسي ! ساعدني

34
00:05:56,210 --> 00:05:57,541
" !كوب"

35
00:05:57,611 --> 00:05:59,579
جهاز التنفس توقف
.انا افقد الضغط

36
00:05:59,647 --> 00:06:02,081
" ستنفجر بذلتي , "دوك" , "بيك
!دوك! بيك

37
00:06:02,149 --> 00:06:04,879
.نعم، "دجيسوس" , رأيتك
.تبدو بخير من هنا

38
00:06:04,952 --> 00:06:07,250
أعطني  بيانات العداد -
جهاز التنفس توقف -

39
00:06:07,321 --> 00:06:10,017
! أنا افقد ضغط
! أنا لا أستطيع التنفس

40
00:06:11,759 --> 00:06:13,954
لا أستطيع الحصول على بيانات دقيقة
.وانت مذعور

41
00:06:14,028 --> 00:06:17,327
دوك"، لدينا حالة الطوارئ هنا"
.نحن بحاجة لك. حصلت مشكلة

42
00:06:19,800 --> 00:06:23,065
فقط اشهق ببطء
.....عن طريق الأنف

43
00:06:23,137 --> 00:06:25,298
.وازفر عن طريق الفم

44
00:06:25,372 --> 00:06:27,363
أعتقد أنك تلهث

45
00:06:27,441 --> 00:06:30,672
! الهث،  في مؤخرتي -
كيف تفعل هذا؟ -

46
00:06:30,744 --> 00:06:32,678
هو سينفجر -
هو لن ينفجر -

47
00:06:35,349 --> 00:06:37,283
! دوك، هيا

48
00:06:40,554 --> 00:06:42,886
تحقق من مستوى الأكسجين عنده -
نعم، أنا افعل ذلك -

49
00:06:42,957 --> 00:06:45,790
! افعل شيئا بسرعة -
أنا افعل ذلك -

50
00:06:50,764 --> 00:06:52,356
! ساعدوني

51
00:06:53,767 --> 00:06:54,859
! اللعنة

52
00:06:57,137 --> 00:06:59,037
"اربطه في "الار -في

53
00:06:59,106 --> 00:07:01,267
"صحيح . اربطه في "الار-في

54
00:07:01,342 --> 00:07:04,209
! لا! لا تفعل ذلك
.لا تربطه

55
00:07:04,278 --> 00:07:07,008
أعتقد أنك تخاطر
.باحتمال انفجار الداخلي

56
00:07:07,081 --> 00:07:09,914
دوك"، نحن بحاجة لك"
.احضره الى غرفة المراقبة

57
00:07:09,984 --> 00:07:13,010
! ليس هناك ما يكفي من الوقت -
لديك متسع من الوقت. فقط افعل ذلك -

58
00:07:13,087 --> 00:07:14,611
! أنا ساموت

59
00:07:14,688 --> 00:07:16,986
.لن تموت

60
00:07:23,731 --> 00:07:25,722
.فقط اجعله دائم الحركة

61
00:07:29,136 --> 00:07:32,003
.خذ الأمور بسهولة. اننا سأفعل ذلك

62
00:07:35,642 --> 00:07:37,633
! افتح الباب اللعين

63
00:07:41,215 --> 00:07:43,740
! هيا!ضعوه في الداخل

64
00:07:52,593 --> 00:07:54,959
استمر في الحركة

65
00:08:03,937 --> 00:08:06,531
هيا، تم الربط. هيا

66
00:08:06,607 --> 00:08:08,632
هيا، تم الربط. ارفع

67
00:09:11,271 --> 00:09:14,434
معدات الغوص . انا لا اتكل على شيء
.لا يخرج الفقاعات

68
00:09:14,508 --> 00:09:16,442
.انها ليست البذلة اللعينه
"انه "بيك

69
00:09:16,510 --> 00:09:19,946
.انه ليس ذنبه
دوك" , كان يجب ان يكون هناك"

70
00:09:20,013 --> 00:09:22,174
إذا كان مدير حقيقي لغرفة المراقبة
فدوك يجب ان يكون هناك

71
00:09:22,249 --> 00:09:23,876
.لديه حظ جيد

72
00:09:23,951 --> 00:09:27,387
مهلا، تخطت وول ستريت
حاجز 15،000 نقطة اليوم

73
00:09:29,456 --> 00:09:31,390
اللعنه. هناك مكافأتي

74
00:09:32,826 --> 00:09:34,919
أنت تعرف، أنا وقفت مره بجوار رجل انفجرت بذلته

75
00:09:34,995 --> 00:09:37,725
وكان ذلك في المحيط الهندي

76
00:09:37,798 --> 00:09:40,232
لم يكن مشهدا جميلا -
اترك هازي لوحده -

77
00:09:40,300 --> 00:09:43,963
بسبب فتحة واحده صغيرة اسفل
بذلته

78
00:09:44,037 --> 00:09:46,369
.ليست أكبر من قضيبك

79
00:09:46,440 --> 00:09:48,772
نعم، ودخل الماء

80
00:09:48,842 --> 00:09:52,903
الضغط حشر جسمه كله في خوذته

81
00:09:52,980 --> 00:09:54,914
.وقمنا فقط بدفن خوذته

82
00:09:57,217 --> 00:10:01,119
كان يمكن ان يحصل لك , ديجيسوس -
أنا أعرف عن الانفجار الداخلي -

83
00:10:01,188 --> 00:10:04,715
نعم، أراهن عليك
أراهن أنك ستفجر في بنطلونك

84
00:10:04,791 --> 00:10:07,919
توقف , "سكسباك -
توقفوا، يا رفاق -

85
00:10:07,995 --> 00:10:11,021
نحن سنبقى أسفل هذا الثقب
.لوقت طويل

86
00:10:11,098 --> 00:10:14,966
كان لدينا مهمة انقاذ.لن ندع
شيئا من هذا القبيل التفريق بيننا

87
00:10:15,035 --> 00:10:17,902
اتركوا "دوك" على مسؤليتي

88
00:10:23,277 --> 00:10:25,211
هراء

89
00:10:39,726 --> 00:10:44,527
سيكون فقط لي الحظ لإنهاء شهرين
' يستحق العمل لمسافة ميلين تحت...

90
00:10:44,598 --> 00:10:46,930
ويكون المكان كله ينهار
مع ثلاثة أيام فقط اليسار.

91
00:10:47,000 --> 00:10:48,934
هل فحص احد الطقس فوق السطح ؟

92
00:10:49,002 --> 00:10:51,835
إنها تمطر، لكن
يتوقع أن تكون صافيه لاحقاً

93
00:10:51,905 --> 00:10:53,873
طالما ليس هناك امواج
.أنا أكره الأمواج

94
00:10:53,941 --> 00:10:58,139
امواج في مؤخرتي. هل تعرف ماذا ستفعل
' لو كنت  على السطح الآن؟

95
00:10:58,212 --> 00:11:00,203
اشرب الخمر وامارس الجنس

96
00:11:00,280 --> 00:11:04,011
ماذا لو علقت في حركة المرور ؟ -
سافكر بحل  -

97
00:11:04,084 --> 00:11:06,018
. سأقول لك ماذا كنت ستفعل

98
00:11:06,086 --> 00:11:08,884
مشاهدة الأخبار السيئه على شاشة التلفزيون
ستجعلك تشعر بالغثيان

99
00:11:08,956 --> 00:11:12,187
سيئ للغاية أن تقود سيارتك
للحصول على بعض الهواء النقي

100
00:11:12,259 --> 00:11:14,420
وبعد خمس دقائق،
....ستدرك

101
00:11:14,494 --> 00:11:17,622
ان الهواء مقرف
ولا يمكنك ان تتنفس

102
00:11:17,698 --> 00:11:21,395
إذا كنت محظوظا بما فيه الكفاية
....لتعود إلى منزلك

103
00:11:21,468 --> 00:11:24,096
الذي يبدو كما هو

104
00:11:24,171 --> 00:11:27,299
ستجد أن زوجتك اصبحت سمينة
.

105
00:11:27,374 --> 00:11:29,569
والسبب الوحيد الذي لم يجعل أطفالك
.... يدمنوا على المخدرات

106
00:11:29,643 --> 00:11:32,669
التي كانوا يستخدمونها لأنهم
....لقد وجدوا بعض المخدرات الجديدة

107
00:11:32,746 --> 00:11:36,045
التي ستدمرهم اكثر
وهذا هو الشيء الجيد

108
00:11:36,116 --> 00:11:38,346
أنتم لا تقدرون كم هو جيد ان تكونوا هنا

109
00:11:40,854 --> 00:11:44,051
لا تدعني اقاطعتك، سيد "كوب -
كل ما قلته صحيح. كنت انتهيت للتو -

110
00:11:44,124 --> 00:11:47,525
كيف تشعر ؟ -
أنا بخير -

111
00:11:47,594 --> 00:11:50,062
هل لاقيت "دوك" ؟ -
لا -

112
00:11:50,130 --> 00:11:52,564
"حسنا، من أفضل ان تجعل "دوك
يلقي نظرة عليك بعد العشاء

113
00:11:52,633 --> 00:11:55,101
منذ أن كان مشغولا للتو -
عندما كنا في حاجة له -

114
00:11:55,168 --> 00:11:57,568
لماذا لم تتركني
"ان اتعامل مع "دوك

115
00:11:57,638 --> 00:12:00,072
ذلك يجعلني أشعر بشكل أفضل بالفعل

116
00:12:01,742 --> 00:12:05,041
كنت أبحث في الساعات صيانة كوخ
المعلقة.

117
00:12:05,112 --> 00:12:07,444
أرى أين يحدث هذا

118
00:12:07,514 --> 00:12:12,178
كلنا لدينا بعض وقت لأعمال الصيانة
الليله يكون لدينا وقت كافي

119
00:12:12,252 --> 00:12:15,085
"لا، سيد "بيك

120
00:12:15,155 --> 00:12:18,386
لا يمكنك طلب واجب المراقبه
على رأس التحول الكامل.

121
00:12:18,458 --> 00:12:20,392
هذا يشكل انتهاكا للاتحاد
وهذا في العقد

122
00:12:20,460 --> 00:12:23,952
"صحيح، "كوب
دعونا نسمع ذلك من ستيوارد

123
00:12:24,031 --> 00:12:26,966
سمعت ذلك، "بيكي؟
الشركة ستلتزم بالقواعد

124
00:12:27,034 --> 00:12:30,231
أعرف عن العقد
....يمكنك متابعة الخطاب

125
00:12:30,304 --> 00:12:32,795
عن العقد وقضاء الوقت
...

126
00:12:32,873 --> 00:12:35,364
أو يمكنك انهاء العمل هذه الليلة، وقل
عن يوم غد يوم راحه

127
00:12:35,442 --> 00:12:38,570
ما، هل ستمنحنا يوم عطلة؟ -
يبدو كذلك -

128
00:12:38,645 --> 00:12:40,704
ماذا عن حصصنا ؟

129
00:12:40,781 --> 00:12:43,648
أنت لديك فقط 25 طنا من الحصص

130
00:12:43,717 --> 00:12:46,185
انت ستتجاوز هذا اخر اليوم

131
00:12:46,253 --> 00:12:49,882
انظرو، يا رفاق، انه مجرد يوم عطلة
وليس عندي مشكله

132
00:12:49,956 --> 00:12:52,447
الامر متروك لكم
اعتقد انه شيء جيد

133
00:12:52,526 --> 00:12:54,756
اللعنة، أنا اريد يوم عطلة -
أنا أيضا -

134
00:12:54,828 --> 00:12:59,231
ماذا بحق الجحيم -
حسنا , ممثلة العمال هي الثالثه -

135
00:13:00,300 --> 00:13:03,269
أربعة -
أربعة. أي شخص آخر ؟ -

136
00:13:03,337 --> 00:13:05,532
ستة -
حسنا، ها هو -

137
00:13:07,207 --> 00:13:09,732
سيد "كوب"، ما زالت هناك
حشرجة في أنابيب الهواء في مكان ما

138
00:13:09,810 --> 00:13:11,744
القي نظرة على ذلك -
حسنا -

139
00:13:11,812 --> 00:13:14,838
وليامز، شغلي جهاز
"التشخيص على بذله "جيسوس

140
00:13:14,915 --> 00:13:18,009
أي شخص لديه أي مشاكل في البدله ؟ -
نعم، جيبي -

141
00:13:18,085 --> 00:13:21,179
هل يمكنك أن تفحصي جيبي، حبيبتي؟

142
00:13:24,925 --> 00:13:27,223
مساء الخير. اسمي طومسون.

143
00:13:27,294 --> 00:13:30,661
كان حجزي الساعه 08:15
ليس بالقرب من الأوركسترا، من فضلك

144
00:13:30,731 --> 00:13:32,699
هل ستأتي
الى العمل غدا، "دوك"؟

145
00:13:32,766 --> 00:13:34,700
لا، سوف اكون على ملعب الجولف
في الصباح

146
00:13:34,768 --> 00:13:36,827
ثم، وإذا ليس هناك أي أطفال
....لاسلمهم

147
00:13:36,903 --> 00:13:39,303
يمكنني التوقف  بعد الغداء

148
00:13:39,373 --> 00:13:42,774
كان لدينا تقريبا حادث اليوم
"بدلة "جيسوس

149
00:13:43,877 --> 00:13:45,811
هل لديك شيء
لتقوله لي؟

150
00:13:45,879 --> 00:13:48,177
نعم. القسم 1412

151
00:13:48,248 --> 00:13:50,739
.....من  المحيط-الثلاثي يتطلب

152
00:13:50,817 --> 00:13:54,685
طبيب لكشك المنجم
....أن يكون حاضرا في غرفة التحكم

153
00:13:54,755 --> 00:13:57,019
خلال جميع العمليات الخارجية

154
00:13:57,090 --> 00:13:59,718
أريد الامر واضح جيداً

155
00:14:05,632 --> 00:14:07,827
سوف اجعلها تسعة ثقوب
في الصباح

156
00:14:11,471 --> 00:14:14,804
شكرا لك، يا سيدي، لحل المشكلة

157
00:14:59,686 --> 00:15:03,383
استمع إليه، رجاءً -
انه مجرد اصبح قديم، وهذا هو  -

158
00:15:03,457 --> 00:15:07,951
الم ترى "دوك" يفتح خوذتي
كل مرة مفاصلي تبدئ في الصرير

159
00:15:08,028 --> 00:15:11,191
طالما أنه يعيد تدوير
الهواء، فليكن. هيا

160
00:15:11,264 --> 00:15:14,199
عشرة إلى واحد انه قصير

161
00:15:24,744 --> 00:15:26,678
قطعة من الكعك

162
00:15:31,518 --> 00:15:33,452
عظيم

163
00:16:03,450 --> 00:16:06,749
أوه، ماما! يا له من زوج

164
00:16:08,021 --> 00:16:09,613
ماذا كنت تقول؟

165
00:16:10,924 --> 00:16:12,915
"قلت: "يا له من زوج

166
00:16:12,993 --> 00:16:17,794
رئيس الكشك وصديقه الدكتور
.....يفعلون تماماً

167
00:16:17,864 --> 00:16:20,697
ما تظنين انني قلت؟ -
انك اعجبك صدري -

168
00:16:25,372 --> 00:16:28,637
راقب السحر القديم
حسناً؟

169
00:16:30,410 --> 00:16:32,344
الإطراءات من بومان

170
00:16:43,256 --> 00:16:44,723
نعم

171
00:16:50,297 --> 00:16:52,356
كيف بحق الجحيم فعلت ذلك؟

172
00:16:52,432 --> 00:16:55,731
لا تقل أي شيء لأحد
عمل امني

173
00:16:55,802 --> 00:16:58,430
حسنا؟ دعنا نذهب

174
00:16:58,505 --> 00:17:01,804
الآن، انتظر لحظة، يا رجل
كيف بحق الجحيم فعلت ذلك؟

175
00:17:06,313 --> 00:17:08,247
هذا نظيف

176
00:17:10,183 --> 00:17:12,151
ولكن لا يوجد خلل في هذا
! أوه، يا إلهي

177
00:17:17,557 --> 00:17:19,787
تعال هنا، كوكي

178
00:17:21,328 --> 00:17:23,262
سكسباك" , انت مقرف

179
00:17:27,267 --> 00:17:29,235
! مفاجأة

180
00:17:29,302 --> 00:17:32,897
كم من الفضة سنتخرج
هذا المنجم مرة أخرى؟

181
00:17:32,973 --> 00:17:35,908
حسنا، مارتن، أعتقد انك قد حصلت على منجم ضخم

182
00:17:35,976 --> 00:17:38,911
يمكنك اخراجنا في بضعة أيام.
هذه المنجم سوف يقرر

183
00:17:38,979 --> 00:17:41,504
عندما قلت لمدير
....عمليات الأطلسي

184
00:17:41,581 --> 00:17:45,950
أنه كان علينا احضار جيولوجي
....الى هناليحول هذه المناجم الى

185
00:17:46,019 --> 00:17:49,853
لم يكن لدي أي فكرة بأنك تريد ان
تثبت بأنني عبقرية

186
00:17:49,923 --> 00:17:52,892
حسنا، أنا مسرور بأنك سعيده -
أنا منتشئه -

187
00:17:52,959 --> 00:17:55,052
لأنني لا يمكنني انتظار لحظة الخروج من هنا

188
00:17:55,128 --> 00:17:56,561
ماذا؟

189
00:17:56,630 --> 00:18:00,361
قلت،  لا يمكنني أن انتظر لحظة
ألعودة للغوص الاستكشافي

190
00:18:00,433 --> 00:18:02,367
....اشتقت للبحث، و

191
00:18:02,435 --> 00:18:05,996
بالمناسبة، فحصت عن
"عن الدكتور "طومسون

192
00:18:06,072 --> 00:18:08,939
...لديه ميول للعصيان

193
00:18:09,009 --> 00:18:12,809
ولكن مؤهلاته
مثيرة للإعجاب للغاية

194
00:18:12,879 --> 00:18:16,110
علم العقاقير, لديه بعض الاكتشافات اللقاحية

195
00:18:16,182 --> 00:18:18,309
".حسنا، هذا ليس مستشفى "مايو كلينيك
كيف نزل الى هنا؟

196
00:18:19,419 --> 00:18:21,614
المصل الذي طوره قتل عدة اشخاص

197
00:18:21,688 --> 00:18:24,919
عن طريق الخطأ

198
00:18:24,991 --> 00:18:26,390
الآن، انظر

199
00:18:26,459 --> 00:18:28,893
الامور بدأت تجري
بسرعة الآن

200
00:18:28,962 --> 00:18:31,931
إذا كنت تواجه مشكلة معه
....أو كنت بحاجة إلى أي مساعدة

201
00:18:31,998 --> 00:18:34,193
فقط قل لي

202
00:18:36,603 --> 00:18:38,969
لا، أنا لا أعتقد
انه شئ لا أستطيع التعامل معه

203
00:18:39,039 --> 00:18:40,336
جيد

204
00:18:42,976 --> 00:18:45,911
كيف وضع اهمك ؟
ألم تصل الى المليون حتى الآن؟

205
00:18:45,979 --> 00:18:48,140
ليس بعد

206
00:18:48,214 --> 00:18:52,913
ما تفعلين، بومان ؟ -
الحصول على المال في هذا الحوض ؟ -

207
00:18:52,986 --> 00:18:56,478
نعم. لقد وقعت
على خيار الأسهم

208
00:18:56,556 --> 00:18:59,024
العام الماضي عندما خسروا ناقلة
نزلت قيمة الاسهم

209
00:18:59,092 --> 00:19:01,117
خسرت ثروة كبيرة

210
00:19:01,194 --> 00:19:03,128
أنت تأخذين أموالك على محمل الجد

211
00:19:18,078 --> 00:19:22,981
أنت على حق، أنا كذلك
أنا لست هنا في الأسفل من أجل المتعة

212
00:19:23,049 --> 00:19:26,382
المتعة؟ هل احد تحدث عن متعة؟

213
00:19:27,821 --> 00:19:30,085
! انظروا إلى تلك الساقين البيضاء

214
00:19:30,156 --> 00:19:33,489
ويلي"،أنا آسف بشأن ذلك الحادث في تلك الليله

215
00:19:33,560 --> 00:19:37,394
أنت تعرف، أنا فقط اعتقدت
ان القليل من الفكاهة قد ترخي الامور

216
00:19:38,832 --> 00:19:40,390
! انتبه

217
00:19:41,468 --> 00:19:43,197
لا مشاعر قاسية ؟

218
00:19:43,269 --> 00:19:45,999
كلا. أحلام حلوة

219
00:19:50,610 --> 00:19:53,545
لدي موعد مع ملاك

220
00:20:04,324 --> 00:20:05,916
هيا،حبيبتي

221
00:20:05,992 --> 00:20:07,926
اجلسي على وجهي

222
00:20:18,071 --> 00:20:21,871
اللعنة، "ويليامز"! انت كلب

223
00:20:21,941 --> 00:20:25,536
! انظروا الى قدمي
! انظروا الى قدمي اللعينة

224
00:20:25,612 --> 00:20:28,080
أعتقدت أنك سوف تجد ذلك مضحك -
كنت تعتقدين أنه مضحك ؟ -

225
00:20:28,148 --> 00:20:30,582
سوف تعتقدين ان هذا مضحك
! عندما تأكلين هذا الشيء الملعون

226
00:20:30,650 --> 00:20:33,517
ماذا بحق الجحيم يحصل هنا ؟ -
انظر على قدمي -

227
00:20:33,586 --> 00:20:36,282
وضعت الكلبة وحش بحري
! في مضجعي

228
00:20:36,356 --> 00:20:38,756
كيف يمكنك أن تعرف أنها كانت هي ؟ -
انها هي -

229
00:20:38,825 --> 00:20:41,794
هل تقول بأني كاذب ؟ -
قد يكون هذا هو الثمن، "بوبا -

230
00:20:41,861 --> 00:20:45,558
انتم الاثنان ستقومون بالسحب غدا -
هراء -

231
00:20:45,632 --> 00:20:47,964
ألهي! هل ستصمت؟

232
00:20:49,135 --> 00:20:51,763
أنت فقط حصلت على نصف يوم
أي اهتياج زائد،سيصير يوم كامل

233
00:20:56,543 --> 00:20:57,976
جاهز للحفر

234
00:21:02,315 --> 00:21:04,249
يشبه كتلة من الخام

235
00:21:04,317 --> 00:21:06,251
دعنا نفجره -
فجره -

236
00:21:09,989 --> 00:21:11,422
تم تفعيل التعبئة

237
00:21:11,491 --> 00:21:13,982
ويلي"، هل يذكرك هذا بشئ ؟"

238
00:21:19,599 --> 00:21:21,123
! نعم

239
00:21:28,308 --> 00:21:30,299
يبدو انه قلب الكتلة، رجال

240
00:21:35,515 --> 00:21:37,449
أحتاج مزيدا من الضوء على ذلك، سبعة

241
00:21:38,518 --> 00:21:42,181
سكسباك" , تسمع هذا ؟"
نحن بحاجة الى مزيد من الضوء

242
00:21:45,491 --> 00:21:48,187
حسنا، انظر

243
00:21:48,261 --> 00:21:49,626
لقد علق سلكي

244
00:21:59,038 --> 00:22:02,007
سكسباك" , ماذا حدث ؟"

245
00:22:02,075 --> 00:22:04,839
لقد فقدناه

246
00:22:04,911 --> 00:22:07,812
حسنا، ماذا تفعلون؟
هل توجد احتفال في الخارج ؟

247
00:22:07,881 --> 00:22:09,815
بيك"، أنا أبحث عنه"

248
00:22:16,155 --> 00:22:19,454
من المراقبه إلى رقم 7
ما الذي يجري هناك؟

249
00:22:22,896 --> 00:22:24,295
لقد ضاع

250
00:22:24,364 --> 00:22:27,299
وليامز"،تحدث معي"
ماذا يحدث هناك؟

251
00:22:30,303 --> 00:22:32,669
سكسباك", جاوبني"

252
00:22:32,739 --> 00:22:34,468
!أوه، يا إلهي

253
00:22:36,509 --> 00:22:40,445
هيا، وليامز
ما هو البديل؟

254
00:22:40,513 --> 00:22:42,447
حاول  35

255
00:22:42,515 --> 00:22:44,449
وليامز"؟ هناك هي"

256
00:22:48,721 --> 00:22:50,655
وليامز"، هل تسمعني؟"
ما الذي يجري هناك؟

257
00:22:50,723 --> 00:22:52,657
هو ضاع في التل الجنوبي

258
00:22:57,330 --> 00:23:00,060
انا سأنزل خلفه

259
00:23:00,133 --> 00:23:02,761
انتبهي، لأننا لا نعرف
ماذا وراء ذلك التل

260
00:23:02,835 --> 00:23:05,269
هيا،جونسي ، هيا

261
00:23:07,941 --> 00:23:10,501
لقد تاه "سكسباك -
الم يكونا مربوطين؟ -

262
00:23:10,576 --> 00:23:12,510
!أنا لا أعرف -
من المفترض أن يكونوا مربوطين -

263
00:23:12,578 --> 00:23:15,046
هيا. دعنا نذهب -
هيا -

264
00:23:15,114 --> 00:23:17,048
! يا إلهي

265
00:23:24,190 --> 00:23:25,782
ما الوضع؟

266
00:23:29,629 --> 00:23:31,859
انابيب دوديه -
كيف استطاع الخروج ؟ -

267
00:23:39,172 --> 00:23:42,107
بومان، ما هي مدة
الاكتفاء التنفسي للبذلة؟

268
00:23:42,175 --> 00:23:44,109
ثلاثين دقيقة

269
00:23:50,616 --> 00:23:52,550
رقم 6 الى المراقبه

270
00:23:56,556 --> 00:23:59,753
لما لم يُركب "سكسباك" الوماض ؟

271
00:23:59,826 --> 00:24:02,624
الرجل يمكن أن يكون يبعد قدمين من
النار وانها لم تراه

272
00:24:09,969 --> 00:24:11,402
ماذا؟

273
00:24:11,471 --> 00:24:13,405
ما هذا؟

274
00:24:16,175 --> 00:24:18,109
سفينة؟

275
00:24:49,342 --> 00:24:50,775
انها روسية

276
00:24:53,746 --> 00:24:55,475
هل تلتقطون هذا؟

277
00:24:55,548 --> 00:24:58,813
نعم، نلتقطه. هل يمكنك توضيح
تلك الصورة قليلا ؟

278
00:25:01,587 --> 00:25:03,179
الطاغوت

279
00:25:03,256 --> 00:25:06,453
ماذا ؟ -
الطاغوت -

280
00:25:06,526 --> 00:25:08,460
بومان"، شغلي الفحص -
سيدي -

281
00:25:10,596 --> 00:25:13,895
وليامز"، ما وضع مؤشر قراءة الهواء  ؟ -
عشرون دقيقة -

282
00:25:13,966 --> 00:25:16,628
سنمنحك خمس دقائق
ثم سنأتي الليك

283
00:25:16,702 --> 00:25:18,636
جونز" , "كوب" , ارتدوا البذلات"

284
00:25:28,214 --> 00:25:30,148
انا سأدخل

285
00:25:41,294 --> 00:25:43,592
سكسباك" , جاوبني"

286
00:25:52,505 --> 00:25:54,496
بحر البلطيق؟

287
00:26:05,318 --> 00:26:07,252
ماذا لديك هناك، "بومان"؟

288
00:26:07,320 --> 00:26:10,983
الطاغوت". انها حاليا في خدمة"
الأسطول الروسي في بحر البلطيق

289
00:26:11,057 --> 00:26:14,254
حاليا انها نفاية وصدئة
كما نراها

290
00:26:14,327 --> 00:26:17,262
حسنا، يمكن ان تكوني على خطأ
ربما لم تدخلي البيانات بشكل صحيح

291
00:26:18,498 --> 00:26:20,523
انه هنا
بحر البلطيق

292
00:26:20,600 --> 00:26:23,797
ربما سفينة غرقت
ولم يلاحظوا ذلك

293
00:26:24,971 --> 00:26:28,600
"وليامز"، لديك دقيقة واحدة لإيجاد "سكسباك"

294
00:26:33,813 --> 00:26:38,477
,إذا لدى "ويلي" دقيقة
فكم دقيقة لدى "سكسباك" ؟

295
00:27:12,718 --> 00:27:14,185
المستوصف

296
00:27:40,780 --> 00:27:42,509
! أنا غني , حبيبتي

297
00:27:45,251 --> 00:27:48,652
اهمال السلامة؟
أنا لم اسمع حتى كلمة واحدة

298
00:27:48,721 --> 00:27:51,383
كيف يمكن أن أكون في  التقرير؟
اليس هذا صحيح , "كوب" ؟

299
00:27:51,457 --> 00:27:54,187
لا تسجلني
أنت لنفسك هذا الوقت

300
00:27:54,260 --> 00:27:56,194
انت افسدت تقريبا يوم الجميع

301
00:27:57,163 --> 00:27:59,961
انها "تيميكس". ولا تزال تدق

302
00:28:00,032 --> 00:28:03,331
قليل من المال الروسي
لا تبدو كثيرة

303
00:28:03,402 --> 00:28:06,235
"هنا شيء لك، "بومان

304
00:28:08,708 --> 00:28:11,176
"مهلا , "سكسباك
انظر الى صديقاتك

305
00:28:21,754 --> 00:28:24,552
ما هذا ؟ -
"قطة في كييف -

306
00:28:24,624 --> 00:28:26,319
اباحي. انه يناسبك -
دعني أرى ذلك -

307
00:28:26,392 --> 00:28:28,223
انه باللغة الروسية
أنا لا أعرف ما معناها

308
00:28:28,294 --> 00:28:31,559
هل لي برؤيته، من فضلك ؟ -
"ليس حقا "قطة كييف -

309
00:28:33,899 --> 00:28:38,063
انه سجل الكابتن على شريط فيديو -
لا تقل لي إنك تعرف الروسية -

310
00:28:38,137 --> 00:28:41,265
.....الروسية والألمانية والإيطالية والإسبانية

311
00:28:41,340 --> 00:28:43,865
الفرنسية، قليلا السواحيلية
والقليل من اللغة الهندية

312
00:28:43,943 --> 00:28:46,741
انه جزء من خلفيتي الطبية -
هراء -

313
00:28:46,812 --> 00:28:49,007
هل تصدق عجوز روسية ؟

314
00:28:49,081 --> 00:28:51,743
اصدق هذا

315
00:28:51,817 --> 00:28:55,617
ما هذا ؟ -
اغراض شخصية. يمكنك أن تقرأ هذا ؟ -

316
00:28:56,689 --> 00:28:58,122
متوفى

317
00:29:00,693 --> 00:29:02,627
ما كل هذا؟

318
00:29:05,097 --> 00:29:06,689
متوفى

319
00:29:15,341 --> 00:29:17,275
متوفى. جميعاً

320
00:29:19,178 --> 00:29:21,738
سيد كوب، غلفها كلها -
حسناً -

321
00:29:21,814 --> 00:29:23,748
دجيسوس" , فرغ اخر صندوق"

322
00:29:27,920 --> 00:29:31,754
هذا جيد
ما هذا؟ فودكا

323
00:29:31,824 --> 00:29:34,759
"سترسنافغا"
انها جيدة

324
00:29:34,827 --> 00:29:36,954
احفظها لحفلة اخر المناوبة

325
00:29:37,029 --> 00:29:39,497
إذا أنا في التقرير
فهذه الزجاجة لي ؟

326
00:29:39,565 --> 00:29:41,760
حسنا، أعتقد أنك على حق.
انها لك

327
00:29:41,834 --> 00:29:45,930
ولكنها سرقة، حتى الآن أنت لديك
....حالتين من اهمال السلامة

328
00:29:46,005 --> 00:29:48,735
"مخاطرة بحياة "وليامز
....وذهابك لذلك القارب وحيازة

329
00:29:48,808 --> 00:29:50,503
مواد محظورة

330
00:29:50,576 --> 00:29:52,771
كل هذا سيتم حفظه -
تم ذلك -

331
00:29:57,216 --> 00:29:59,150
وهناك امر اخر

332
00:29:59,218 --> 00:30:03,052
....اذا سمعتك تناديني بيكي مره اخرى

333
00:30:03,122 --> 00:30:06,523
...سأحطم رأسك

334
00:30:21,741 --> 00:30:24,471
المشفى امتلئ

335
00:30:25,478 --> 00:30:28,106
الأطباء على السطح اخبروني
انه يبدو مثل العدوى الاستوائية

336
00:30:31,050 --> 00:30:33,678
لكنها ليست مثل أي شيء
رأيته في حياتي من قبل

337
00:30:35,492 --> 00:30:38,560
وهناك شيء آخر
أنا لا أفهمه

338
00:30:38,725 --> 00:30:41,125
وبعد ذلك ينطفئ

339
00:30:41,594 --> 00:30:44,893
فماذا تريدني أن أقول؟
كل ذلك يبدو غامض ؟

340
00:30:47,199 --> 00:30:49,793
حسنا، لماذا ترك سجله المصور ؟

341
00:30:49,869 --> 00:30:52,360
لماذا هناك سفينتين مع
نفس الاسم في مكانين مختلفين ؟

342
00:30:52,438 --> 00:30:55,703
اللعنة، أنا لا أعرف. انت تقرئ الروسية
ربما قرئهتا خاطئة

343
00:30:55,775 --> 00:30:58,903
لم افعل. حتى لو فعلت
....يجب أن يكون هناك سجل بعض السفن

344
00:30:58,978 --> 00:31:02,209
التي غرقت على بعد 100 ميل من هنا
وليس هناك شئ كهذا

345
00:31:10,923 --> 00:31:13,824
انظر الى هذه التمزق
هذا ثقب في بدن السفينة

346
00:31:15,995 --> 00:31:20,898
هذا نتيجة انفجار
اعتقد ان هذا كان ضربة طوربيد

347
00:31:22,134 --> 00:31:24,102
أعتقد أن السفينة غرقت بسبب

348
00:31:24,170 --> 00:31:27,936
الآن كيف بحق الجحيم تعرف ان
هذا هذه ضربة طوربيد؟

349
00:31:28,007 --> 00:31:30,032
اصطدامها
بقارب آخر يمكن أن ينتج ذلك الثقب

350
00:31:30,109 --> 00:31:32,100
أنا لا أتفق معك

351
00:31:32,178 --> 00:31:34,112
....أن هذا الثقب لن يكون ممزق -
ماذا في ذلك ؟ -

352
00:31:34,180 --> 00:31:36,614
وإذا من هم اغرقوا سفينتهم بنفسهم ؟

353
00:31:36,682 --> 00:31:39,378
لا أستطيع فهم الوضع
......لمجرد أن بعض الناس

354
00:31:39,452 --> 00:31:43,218
لديها بعض تفاهات الغابات وانتهى الأمر بهم قتلى
في سفينة على قاع المحيط

355
00:31:43,289 --> 00:31:47,692
أعرف عن الصخور. أعرف عن الحجارة
أنا لا أعرف شيء عن القوارب الروسية

356
00:31:49,195 --> 00:31:51,755
بالاضافة الى ذلك، أراهنك على خمسة دولارات
بأنه خطأ كتابي

357
00:31:51,831 --> 00:31:55,562
اللعنة، سمعنا صوت بوق فيها
دع الرجال البحريين يتفحصوا الامر

358
00:31:55,634 --> 00:31:58,467
أنا سأذهب لاإصلاح قفل المصعد

359
00:31:58,537 --> 00:32:01,472
حسنا، بعد يومين

360
00:32:01,540 --> 00:32:03,701
دعنا من هذه الأمواج

361
00:32:03,776 --> 00:32:07,542
نظام الطقس على الخط
يتم متابعة حلالت الأرصاد الجوية

362
00:32:07,613 --> 00:32:11,014
بداية الفحص -
..... أنا أكره -

363
00:32:11,083 --> 00:32:12,812
الأمواج

364
00:32:15,287 --> 00:32:18,484
أنت تعرف أن في سويسرا
يتحدثون أربع لغات رئيسية؟

365
00:32:18,557 --> 00:32:21,549
اسألني إذا كنت مهتم -
انا كذلك -

366
00:32:21,627 --> 00:32:24,221
عندما اخرج من هنا
ساذهب لهناك

367
00:32:24,296 --> 00:32:26,890
....سأجد كوخ جميل مغطى بالثلج

368
00:32:26,966 --> 00:32:31,562
امرأة صغيرة دافئة
طقطقة النار، والتزلج

369
00:32:35,174 --> 00:32:39,133
إذا كنت ستفعل ذلك، يجب ان
ترتدي ما ترتديه على الشاطئ

370
00:32:39,211 --> 00:32:40,610
أنا أكره الشاطئ

371
00:32:40,679 --> 00:32:43,648
يا شباب. انظروا ماذا وجدت

372
00:32:43,716 --> 00:32:45,911
أنا لا أصدق ذلك. انت حصلتي عليها -
قبلني -

373
00:32:47,786 --> 00:32:50,050
ماذا تفعلين بسجل "بيك" الخاص ؟

374
00:32:50,122 --> 00:32:51,646
راقب. سترى

375
00:32:51,724 --> 00:32:55,683
....أربعة، صفر، خمسة، أربعة

376
00:32:55,761 --> 00:32:57,251
6 , 8

377
00:32:57,329 --> 00:33:00,628
يا رفاق انت حمقى
لاي درجة تعتقدون انه غبي؟

378
00:33:00,699 --> 00:33:02,758
من سيستخدم رقمه الوطني ككلمة سر ؟

379
00:33:06,272 --> 00:33:08,467
! بنغو

380
00:33:08,541 --> 00:33:09,940
الزجاجة لي

381
00:33:10,009 --> 00:33:13,467
جميل , كؤوس الرجال المحترمين؟
"استرخي , "بومان -

382
00:33:13,546 --> 00:33:16,811
ويلي"، امزجي لنفسك -
لا , شكراً -

383
00:33:16,882 --> 00:33:19,043
كل ما تفعلينه هو ممارسة الرياضة
يجب أن تعيشي قليلا

384
00:33:19,118 --> 00:33:21,052
تدريبي للفضاء
سيبدأ خلال يومين

385
00:33:21,120 --> 00:33:23,350
انسلى تدريب الفضاء
أنا سوف اشرب حصتها

386
00:33:23,422 --> 00:33:26,858
ماذا لو انه عاد وفقد الزجاجة ؟

387
00:33:26,926 --> 00:33:29,656
لن يحدث
لقد وضعت الفودكا هنا

388
00:33:29,728 --> 00:33:31,958
فتى ذكي

389
00:33:32,031 --> 00:33:33,555
في صحتكم

390
00:33:36,936 --> 00:33:38,961
انه ماء -
بيك" بدله -

391
00:33:39,038 --> 00:33:40,972
ذلك الاحمق لا يثق بنا

392
00:33:41,040 --> 00:33:43,565
ساتعامل مع ذلك الغبي

393
00:33:43,642 --> 00:33:45,974
هذه حفلتنا -
ليست سيئة -

394
00:33:46,045 --> 00:33:48,479
الطعم ليس سيئ على الإطلاق -
انه ماء -

395
00:34:08,600 --> 00:34:11,694
الم اخبرك بأن
الفودكا هي مشروبي المفضل؟

396
00:34:52,511 --> 00:34:54,445
كانت تلك واحدة كبيرة؟

397
00:34:54,513 --> 00:34:56,845
هل تظن أننا سوف
تستخدم ذلك الآن

398
00:34:56,915 --> 00:35:00,442
أنت تهدر وقتك هنا
هذا يحتاج الى الاغلاق وإلى إصلاح شامل.

399
00:35:03,689 --> 00:35:07,750
نعم، انه بحاجة إلى إصلاح شامل.
كيف حال التدريب معك؟

400
00:35:10,429 --> 00:35:12,659
انه يسير على ما يرام

401
00:35:12,731 --> 00:35:15,199
أعتقد أنني قد حصلت على فرصة جيدة

402
00:35:15,267 --> 00:35:17,963
أود فقط أن يتوقف الجميع
عن مضايقتي

403
00:35:18,037 --> 00:35:20,665
نعم، أنا أعرف ماذا تقصدين

404
00:35:21,740 --> 00:35:23,674
لماذا لا تساعدينني
وتضغطي هذا الزر، ؟

405
00:35:27,179 --> 00:35:29,409
اضغط دي.ال ؟ -
ماذا ؟ -

406
00:35:29,481 --> 00:35:31,415
D.L

407
00:35:37,690 --> 00:35:39,021
أوه، يا رجل.

408
00:35:43,395 --> 00:35:45,329
ماذا تفعل هنا؟

409
00:35:45,397 --> 00:35:48,230
حسنا، أنا أحاول أن إصلح
هذا الالتماس في قفل المصعد

410
00:35:48,300 --> 00:35:50,495
ماذا تفعلين هنا؟

411
00:35:50,569 --> 00:35:52,833
أنت تعرف ما أعنيه -
نعم، أنا أعرف ماذا تقصدين -

412
00:35:52,905 --> 00:35:54,930
أنت لا تنتمي لهذا منجم -
أنت فهمتي ذلك بشكل صحيح -

413
00:35:56,275 --> 00:35:58,209
ولكن شخص ما حصل على
.....فكرة رائعة

414
00:35:58,277 --> 00:36:01,007
التمسك بتواجد جيولوجي هنا
كانك راعي بقر

415
00:36:01,080 --> 00:36:03,275
ربما ظنوا أنه
....بحالة انني يمكن أن أخبر

416
00:36:03,348 --> 00:36:05,282
اللعنة على الفضة
انا أعرف كيف اشغل هذا المكان

417
00:36:05,350 --> 00:36:06,647
هل يمكنك ؟

418
00:36:08,854 --> 00:36:10,446
أنت اخبريني

419
00:36:11,790 --> 00:36:13,724
أعتقد أنك تعاملت
مع "جيسوس" بشكل جيد

420
00:36:13,792 --> 00:36:16,386
نعم؟

421
00:36:16,462 --> 00:36:19,954
حسنا، كان ذلك الحظ
كنت خائفا حتى الموت

422
00:36:20,766 --> 00:36:22,393
ماذا عن "سكسباك ؟

423
00:36:24,136 --> 00:36:25,660
ماذا عنه؟

424
00:36:27,106 --> 00:36:29,233
هل فجرته بسببي؟

425
00:36:31,210 --> 00:36:32,472
ربما

426
00:36:34,413 --> 00:36:38,509
حسنا، أنا أقدر ذلك
ولكن أنا بخير

427
00:36:40,686 --> 00:36:42,813
نعم، أعرف

428
00:36:45,991 --> 00:36:47,219
جيد

429
00:36:52,798 --> 00:36:56,529
بالمناسبة، كيف تعلم
انهم يريدون الحصول على الفودكا؟

430
00:36:59,471 --> 00:37:01,439
اللعنه . هذا ما كنت سأفعله انا

431
00:37:04,076 --> 00:37:06,044
ربما أنت تنتمي الينا اكثر
مما كنت اعتقد

432
00:37:22,628 --> 00:37:24,562
صباح الخير

433
00:37:27,032 --> 00:37:28,556
عذرا

434
00:37:28,634 --> 00:37:32,536
حسنا. هذا جيد

435
00:37:34,173 --> 00:37:36,403
فقط انظر على جبهتي

436
00:37:36,475 --> 00:37:38,409
هذا هو

437
00:37:43,549 --> 00:37:45,483
دعني أرى لسانك

438
00:37:48,720 --> 00:37:51,712
صباح الخير، أيها السادة.
ماذا حصل، دوكتور؟

439
00:37:51,790 --> 00:37:56,591
سأصاب بالدوار قريبا

440
00:37:56,662 --> 00:37:58,892
اخلع قميصك -
ليس هناك دوار -

441
00:37:58,964 --> 00:38:01,398
اشعر ب 1000 مرة أكثر

442
00:38:06,839 --> 00:38:08,773
منذ متى لديك هذه البقع؟

443
00:38:08,841 --> 00:38:10,775
ماذا ؟ -
لا تلمسها -

444
00:38:18,750 --> 00:38:22,914
حسنا، كمسؤول أول للمنجم
انه قرارك

445
00:38:22,988 --> 00:38:26,287
ولكن لو كنت مكانك،
لن اكون متسرعة جدا

446
00:38:26,358 --> 00:38:27,825
انا لم افهمك

447
00:38:27,893 --> 00:38:32,796
أي إجلاء 24 ساعة
...قبل السحب المقرر

448
00:38:32,865 --> 00:38:36,357
لن يكون جيد في سجلك الممتاز

449
00:38:36,435 --> 00:38:39,427
ولكن كما قلت، انه قرارك

450
00:38:46,912 --> 00:38:49,005
حسنا كما هو سيء،
.....ليس هناك طريقة

451
00:38:49,081 --> 00:38:52,073
نحن سنخرج الكميه
بدونه هنا

452
00:38:52,150 --> 00:38:55,347
هو يراقبنا -
لا، أنا لا أعتقد ذلك -

453
00:38:55,420 --> 00:38:58,412
سمعته الليلة الماضية،
انه لا يبدو على ما يرام

454
00:38:58,490 --> 00:39:01,653
ستتقيم الشركة ذلك
عندما ننظر إلى الأرقام لدينا

455
00:39:01,727 --> 00:39:05,493
حبيبي، الشركة لا تعطي اهميه لهذا

456
00:39:05,564 --> 00:39:07,532
يقول العقد
....إذا لم نستخرج الكمية المطلوبه

457
00:39:07,599 --> 00:39:10,159
يدفعون لنا فقط نصف الأجر
لمدة شهر كامل

458
00:39:10,235 --> 00:39:12,169
صدقوني , أنهم سوف يتمسكون بذلك

459
00:39:12,237 --> 00:39:14,865
الوغاد بالتأكيد سيحتالون علينا

460
00:39:14,940 --> 00:39:17,568
نعم، أعتقد أنك على حق -
أتمنى انك صادق، لكن هو لا -

461
00:39:17,643 --> 00:39:19,577
هو مريض حقا
لن يأتي الى هنا اليوم

462
00:39:19,645 --> 00:39:21,636
وليامز"، خذها للاسفل" -
هذا رائع -

463
00:39:21,713 --> 00:39:25,308
ثلاثة أشهر من العمل باستمرار تحت الأنابيب -
انتم ستخرجون من هنا -

464
00:39:25,384 --> 00:39:28,683
لذا، ماذا، هل ستأخذ المخزون؟

465
00:39:28,754 --> 00:39:31,587
لا، سيد "جونز
أنا على استعداد للعب بينغ بونغ

466
00:39:35,027 --> 00:39:37,689
أنا ذاهب ' للعمل
لديكمشكلة مع ذلك؟

467
00:39:37,763 --> 00:39:39,560
العمل ؟ -
العمل -

468
00:39:52,210 --> 00:39:55,008
حاول ان تصمد بقدر استطاعتك -
ماذا بحق الجحيم هذا ؟ -

469
00:39:55,080 --> 00:39:57,571
أنا سأخذ عينة جلد صغيرة -
هيا. اعطيني شيئا

470
00:39:57,649 --> 00:39:59,674
فقط ثانية
لا تتحرك

471
00:39:59,751 --> 00:40:03,187
حاول القيام بذلك في أسرع ما تستطيع.
هذا هو . حصلت عليها

472
00:40:03,255 --> 00:40:06,281
ثابت، ثابت. تمهل

473
00:40:08,994 --> 00:40:12,395
حسنا , ضع يدك عليها

474
00:40:12,464 --> 00:40:14,398
هنا. امسك ذلك

475
00:40:16,702 --> 00:40:19,296
أنا سالقي نظرة على هذا
تحت المجهر

476
00:40:54,506 --> 00:40:56,565
حاوية 22 كاملة، يا سيدي

477
00:40:56,641 --> 00:40:59,235
هذه مليئة، لذلك اخرجها
من هنا واجلب واحدة جديدة

478
00:40:59,311 --> 00:41:01,108
فهمت

479
00:41:16,495 --> 00:41:19,521
"كائن من أصل غير معروف."
لا تمزح

480
00:41:19,598 --> 00:41:22,158
قل لي شيئا لا أعرفه

481
00:41:29,608 --> 00:41:31,166
اللعنة، خمن

482
00:42:35,974 --> 00:42:39,569
عمل جيد، "بيكي
أعني، السيد "بيك

483
00:42:39,644 --> 00:42:41,578
ليس سيئا، سيد "بيك

484
00:42:42,714 --> 00:42:45,547
لا ضرر من ذلك

485
00:42:45,617 --> 00:42:47,551
فقط لا تدعوني "المُكسر

486
00:42:48,487 --> 00:42:50,614
ارفعي رأسك، "سبورت

487
00:42:50,689 --> 00:42:54,955
كيف يمكن لرجل ان يموت
من الطفح الجلدي في ثماني ساعات؟

488
00:42:56,761 --> 00:42:59,924
ضع هذه
أنا أريد منك أن تتفحصه

489
00:42:59,998 --> 00:43:03,058
أنا لست طبيبا -
- لهذا، لا تحتاج أن تكون.

490
00:43:31,930 --> 00:43:33,864
يا رب

491
00:43:35,133 --> 00:43:37,431
أنا ارتدي هذا بسبب
اعتقادك أنه قد يكون معديا؟

492
00:43:37,502 --> 00:43:39,436
أنا لا أعرف ما إذا كان او لا

493
00:43:39,504 --> 00:43:42,268
أنا لا أعرف اي شيء.
ولا أي شخص آخر

494
00:43:42,340 --> 00:43:45,173
لقد بحثت
مع بحرية "ناراجانسيت"  كل يوم

495
00:43:45,243 --> 00:43:47,177
للتشاور مع أفضل الخبراء
.....في الطب البحري

496
00:43:47,245 --> 00:43:49,179
أفضل الخبراء في علم الفيروسات

497
00:43:49,247 --> 00:43:51,613
انهم لا يؤمنون حتى
بالأعراض التي اصفها لهم

498
00:43:51,683 --> 00:43:54,277
أفضل افتراض منهم
....بأن هذا هو

499
00:43:54,352 --> 00:43:56,752
هو قبل ان يتوفى سكسباك
....كان يخضع

500
00:43:56,821 --> 00:43:58,755
لشكل من أشكال التغيير الوراثي

501
00:43:58,823 --> 00:44:00,984
التغييرات الوراثية من ماذا؟

502
00:44:01,059 --> 00:44:02,993
يمكن أن يكون من مليون شيء

503
00:44:03,061 --> 00:44:05,962
شيء في الغذاء والهواء

504
00:44:06,031 --> 00:44:09,762
سكسباك" ركب في تلك السفينة"
"وكذلك "وليامز

505
00:44:11,236 --> 00:44:13,170
أريد أن افحص
بقية الطاقم

506
00:44:13,238 --> 00:44:16,173
ولكن لا أري ان اخلق حالة من الذعر،
.... حتى أحصل على بعض الإجابات

507
00:44:16,241 --> 00:44:18,175
أنا لا أعتقد أننا يجب أن نخبرهم بموت "سكسباك

508
00:44:22,948 --> 00:44:26,145
حالة الجلد؟ الهربس؟ الحصبة؟
ما هو؟

509
00:44:26,218 --> 00:44:28,277
صعب قليلا وصفة

510
00:44:28,353 --> 00:44:30,446
...اللهي، يمكن ان يكون شيء خطير

511
00:44:30,522 --> 00:44:32,820
إذا عدت إلى السطح
مع هذا الطفح

512
00:44:32,891 --> 00:44:35,883
زوجتي لن
تفهم هذا على الإطلاق

513
00:44:37,195 --> 00:44:39,129
لا أعتقد أننا
بحاجة للقلق بشأن ذلك، صحيح؟

514
00:44:39,197 --> 00:44:41,131
إنها لن تفهم هذا على الإطلاق

515
00:44:41,199 --> 00:44:43,565
انها ستعتقد أنني هنا في الأسفل
اضرب رأسي وما شابه

516
00:44:43,635 --> 00:44:45,193
ارتدي قميصك

517
00:44:46,304 --> 00:44:49,034
كل شيء جيد؟ -
نعم، أنت بخير -

518
00:44:52,244 --> 00:44:54,610
كل هذا لا لزوم له، "دكتور

519
00:44:54,679 --> 00:44:57,705
مشكلة الجلد فقط
أستطيع أن أراها على الناس البيض

520
00:45:00,552 --> 00:45:03,020
لماذا ترتدي القفازات ؟

521
00:45:03,088 --> 00:45:05,386
انها لا تنحني مع مرور الوقت، أليس كذلك؟

522
00:45:05,457 --> 00:45:08,858
هل يوجد شيء سيء ؟ -
لا، أنا فقط أردت أن أرى شيئا -

523
00:45:08,927 --> 00:45:11,157
وهذا هو كل شيء

524
00:45:11,229 --> 00:45:15,097
هل تعتقد أنه له علاقة
مع المسافرين على تلك السفينة؟

525
00:45:15,166 --> 00:45:17,259
حسنا، هو احتمال
....ولكن إذا كان هذا هو الحال

526
00:45:17,335 --> 00:45:19,530
هل ستظهر بعض الأعراض
أليس كذلك؟

527
00:45:19,604 --> 00:45:22,732
أنا بخير ؟ -
أنت على ما يرام -

528
00:45:22,807 --> 00:45:24,741
لا، حقا، أنت على ما يرام

529
00:45:24,809 --> 00:45:27,710
"عظيم. شكر،" دوك

530
00:45:27,779 --> 00:45:30,441
ماذا تقصد، مشكلة جلدية؟

531
00:45:30,515 --> 00:45:32,608
التغيرات ببشرتك؟

532
00:45:32,684 --> 00:45:36,745
نعم، لقد اسود. إنه يتقشر -
ماذا، مثل السمكة ؟ -

533
00:45:41,393 --> 00:45:44,226
نعم، مثل السمكة -
أنا أمزح فقط،"دوك -

534
00:45:48,967 --> 00:45:51,435
يمكنك إنهاء
ارتداء ملابسك هناك

535
00:45:54,439 --> 00:45:57,567
أوه، "بومان". أنا آسف -
أنا سوف اعود حالا -

536
00:46:05,684 --> 00:46:08,278
تغيير عام ؟ -
وراثي -

537
00:46:08,353 --> 00:46:11,789
أيا كان. ولكن هل تعتقد انه
يقتصر على واحد من افراد الطاقم؟

538
00:46:11,856 --> 00:46:13,790
.....حسنا، حتى الآن، ولكن
ولكن ماذا ؟ -

539
00:46:13,858 --> 00:46:15,792
ماذا لو اتضح
بأن قد يكون لا شيء؟

540
00:46:15,860 --> 00:46:17,987
ما الذي تتحدثين عنه؟
! انه بالفعل قتل رجل واحد

541
00:46:18,063 --> 00:46:22,762
ولكن لا يوجد لديك دليل على أن هذا المرض
معد، أليس كذلك؟

542
00:46:22,834 --> 00:46:25,325
الم نكن على خطأ من قبل
اليس كذلك، الدكتور "طومسون؟

543
00:46:28,106 --> 00:46:30,768
انظري، "مارتن"، أعتقد
أنك لم تنتبهي لنقطة هنا

544
00:46:30,842 --> 00:46:33,310
طاقمي في خطر.
لقد رأيت هذا المرض

545
00:46:33,378 --> 00:46:35,312
وهذا ليس يوم على الشاطئ.

546
00:46:35,380 --> 00:46:38,076
لذلك حسب الفقرة 539
...من دليل

547
00:46:38,149 --> 00:46:41,141
أنا أمرك بأن تبدأي
الإخلاء الطبي في حالات الطوارئ

548
00:46:41,219 --> 00:46:43,153
جميع أفراد المنجم

549
00:46:43,221 --> 00:46:45,314
انه قرارك
....ولكن للأسف

550
00:46:45,390 --> 00:46:48,018
لا يمكننا ان نسحبك قريبا

551
00:46:48,093 --> 00:46:51,392
هنالك إعصار يبعد 600 كيلومتر
....قبالة سواحل كوبا

552
00:46:51,463 --> 00:46:53,397
ربما آت نحوك

553
00:46:53,465 --> 00:46:56,832
وإذا كان كذلك، فإن الشركة لا
تريد المخاطرة بفقدان عمالك

554
00:46:56,901 --> 00:46:59,927
هل تقولين انكم لن تسحبوننا
حسب الوقت المحدد؟

555
00:47:00,004 --> 00:47:01,972
لن يتأخر كثيرا

556
00:47:02,040 --> 00:47:04,474
حسنا، كم ستتاخرون؟
يوم؟ أسبوع؟ ماذا؟

557
00:47:04,542 --> 00:47:08,000
اثنتي عشرة ساعة. يجب أن نعرف شيئا
أول شيء في الصباح

558
00:47:08,079 --> 00:47:10,343
وسوف اطلعكم على كل جديد -
من ألافضل أن تكوني هناك -

559
00:47:11,683 --> 00:47:13,514
اثنا عشر ساعة -
اثنا عشر ساعة -

560
00:47:13,585 --> 00:47:15,553
أعدك.

561
00:47:30,068 --> 00:47:32,502
هل أنت بخير؟

562
00:47:32,570 --> 00:47:34,629
يا إلهي. هيا

563
00:47:36,708 --> 00:47:38,642
هل يمكنك مساعدتنا هنا؟

564
00:47:42,914 --> 00:47:45,747
دعنا نضعها هنا -
هيا. لا تخافي -

565
00:47:48,987 --> 00:47:50,921
انت بخير

566
00:47:53,591 --> 00:47:57,186
أنت ستكونين بخير، حسناً ؟
أنا سأبحث عن (دوك)، حسناً؟

567
00:47:57,262 --> 00:47:59,560
يا (دوك)؟
(ربما هو مع (سكسباك

568
00:48:02,300 --> 00:48:05,861
دوك"؟ أنت هنا؟"

569
00:48:09,607 --> 00:48:11,939
يا رجل، كيف حالك؟

570
00:48:12,010 --> 00:48:16,777
قمنا بالتنقيب اليوم،، لا شكرا
لك، يا كلب، ولكننا فعلناها

571
00:48:16,848 --> 00:48:19,715
لن تصدق هذا، ولكن
"ساعدنا "بيك

572
00:48:19,784 --> 00:48:22,753
نعم، نحن فقط جلبنا "بومان" الى هنا

573
00:48:22,821 --> 00:48:24,755
إنها لا تبدو بصحة جيدة جدا

574
00:48:24,823 --> 00:48:27,758
أنت تعرف، وآمل
انه لم يتم امساكك

575
00:48:29,260 --> 00:48:31,524
انظر، أنا آسف، يا رجل

576
00:48:31,596 --> 00:48:34,531
انت ستعود الى النوم، حسنا؟

577
00:48:34,599 --> 00:48:37,534
سأتحدث معك في وقت لاحق، حسناً؟

578
00:48:44,976 --> 00:48:48,434
أنا سأذهب للتحقق من غرفة التحكم -
حسنا -

579
00:48:48,513 --> 00:48:51,539
سأعود خلال دقيقة واحدة، حسنا؟ -
! من فضلك لا تذهبي -

580
00:48:51,616 --> 00:48:55,074
الرجاء لا تتركيني . أنا مريضة جدا

581
00:48:55,153 --> 00:48:58,748
انت ستكونين بخير. لا تقلقي

582
00:49:52,977 --> 00:49:54,911
شعري يتساقط

583
00:50:14,532 --> 00:50:16,523
ماذا قلت ؟ المستوصف؟

584
00:50:23,441 --> 00:50:25,932
أنا لا أفهم
أنا فقط تركتها هنا

585
00:50:38,923 --> 00:50:40,390
"انا "دوك

586
00:50:54,072 --> 00:50:55,505
اللعنة

587
00:51:31,542 --> 00:51:35,911
عدا ذلك، ليس هناك أكثر من الذي
.....سأخبركم عنه

588
00:51:37,248 --> 00:51:40,706
ما عدا انه لا احد منكم لديه اعراض

589
00:51:40,785 --> 00:51:44,050
وهذا المرض، هل هو سبب موت "بو" ؟

590
00:51:46,491 --> 00:51:48,652
لا، انها قتلت نفسها

591
00:51:51,262 --> 00:51:53,594
مهلا، أننا وصلنا لهنا
في الوقت المناسب تماما

592
00:51:53,665 --> 00:51:55,860
هذه كلها مشكلة اخرى

593
00:51:55,933 --> 00:51:59,733
ونحن في انتظار السحب.
وهناك إعصار يدور في المنطقة.

594
00:51:59,804 --> 00:52:03,001
اعصار؟ -
نعم. نحن سنتأخر 12 ساعة -

595
00:52:03,074 --> 00:52:07,101
12ساعة؟ ماذا سنفعل؟
.......لا يمكننا البقاء هنا لمدة 12

596
00:52:09,113 --> 00:52:12,674
ماذا كان ذلك؟ -
انتظروا لحظة. انتظروا. ابقوا هنا -

597
00:52:12,750 --> 00:52:14,183
حسنا

598
00:52:33,871 --> 00:52:36,339
أوه، يا إلهي

599
00:52:36,407 --> 00:52:38,341
ما هذا؟

600
00:52:38,409 --> 00:52:40,309
ماذا يحدث هنا ؟

601
00:53:09,073 --> 00:53:11,507
حسنا، افتحوا الباب -
حسناً -

602
00:53:16,514 --> 00:53:19,881
ينص العقد بأنه لا يمكنك ان
تتخلص من جثة من دون إذن

603
00:53:19,951 --> 00:53:22,715
هيا. هل يمكنك لمرة واحدة ان
تنسى العقد؟

604
00:53:22,787 --> 00:53:25,347
القسم "ج" قسم الصحة والسلامة
انتبه

605
00:53:28,259 --> 00:53:29,851
برمج ذلك القفل

606
00:53:31,329 --> 00:53:34,196
مهلا، أنا أشعر بشيء

607
00:53:34,265 --> 00:53:36,233
عن ماذا تتحدث؟
هم موتى

608
00:53:36,300 --> 00:53:38,530
انتظر لحظة. أشعر بشيء أيضا

609
00:53:38,603 --> 00:53:41,436
هيا -
شخص على قيد الحياة هنا -

610
00:53:41,506 --> 00:53:43,497
- هيا.
لنحرقهم -

611
00:53:43,574 --> 00:53:46,873
نحرقهم!؟" هم بشر -
ما إذا كان واحد على قيد الحياة؟ -

612
00:53:46,944 --> 00:53:48,969
ماذا عن لحظة من الصمت ؟ -
دعونا نفعل ذلك -

613
00:53:49,046 --> 00:53:52,072
! يا إلهي، هم على قيد الحياة -
دعنا نلقي نظرة -

614
00:53:56,788 --> 00:53:59,313
لا تتوقف -
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟ -

615
00:53:59,390 --> 00:54:00,982
! اضغط على الزر

616
00:54:02,560 --> 00:54:04,585
- اضغط على زر المصعد!
- احصل على وتا هناك!

617
00:54:04,662 --> 00:54:06,823
اغسل الشيء اللعين! مسح هذا!

618
00:54:09,901 --> 00:54:12,335
! هيا

619
00:55:45,997 --> 00:55:47,430
يا إلهي

620
00:55:52,570 --> 00:55:56,973
انه سيظهر الآن. تلك الكاميرا
ستتحرك داخل هذه الغرفة. هذا هو

621
00:55:57,041 --> 00:56:00,977
يبدو مثل العيادة أو
مختبر أو شيء من هذا. قف. ارجع للخلف

622
00:56:02,813 --> 00:56:05,475
هذا هو . توقف. الآن اقترب

623
00:56:06,984 --> 00:56:10,442
انظر؟ يبدو وكأنه جمجمة بشرية
ولكني لا أعرف

624
00:56:10,521 --> 00:56:12,751
....هناك شيء غريب . انها -
أكبر -

625
00:56:21,866 --> 00:56:26,701
حسنا، شخص ما تم تعذيبه.
فقط انظر على تلك اليد.

626
00:56:26,771 --> 00:56:29,934
انظر إلى حجمها -
....إذا كنت تعبث بالوراثة

627
00:56:31,809 --> 00:56:34,437
لماذا تتوقف مع النموذج الاولي؟

628
00:56:34,512 --> 00:56:37,709
لماذا لا تحاول تغيير شكل الإنسان؟

629
00:56:37,782 --> 00:56:42,242
هومو اكواتيكوس، الانسان الذي يمكنه أن يعيش تحت الماء
. فكر في الاحتمالات

630
00:56:42,320 --> 00:56:44,254
التجديد

631
00:56:44,322 --> 00:56:47,814
القدرة على تحمل
......البرد القارس ، والضغط الشديد

632
00:56:47,892 --> 00:56:50,918
فقط فكر في الامر
التعدين تحت البحر . الزراعة تحت الماء

633
00:56:50,995 --> 00:56:53,930
فما هي الخطوة التالية؟ أعني، ماذا لو أننا
خرجنا بالطائرات يوم ما ؟

634
00:56:53,998 --> 00:56:57,695
ماذا سنفعل؟
فقط ننمي مجموعة من الناس الطائرة؟

635
00:57:02,974 --> 00:57:06,205
: بالكلام الفصيح
"لا تعبث مع الطبيعة."

636
00:57:25,162 --> 00:57:27,596
من الافضل ان نخبر الشركة

637
00:57:28,933 --> 00:57:31,197
هل فكرت
بأنهم قد شكّوا بالفعل؟

638
00:57:32,636 --> 00:57:34,604
نعم. فكرت في ذلك

639
00:57:34,672 --> 00:57:37,641
أعتقد بأنهم لديهم بعض
الالتزام لافرادهم

640
00:57:37,708 --> 00:57:40,108
احفظ هذا الخطاب لحملتك الإعلانية

641
00:57:40,177 --> 00:57:43,237
هذه الشركة لديها التزام على المال

642
00:57:43,314 --> 00:57:47,045
إذا كنت تعتقد، استنادا إلى ما
.....اخبرناهم، أن الشركة

643
00:57:47,118 --> 00:57:50,815
.....ستخاطر بنفسها لانقاذنا

644
00:57:50,888 --> 00:57:53,288
أنت هنا فقط للتجارب

645
00:57:53,357 --> 00:57:54,790
ربما

646
00:57:56,360 --> 00:57:59,989
ربما ذلك. وأنا أعرف انك ستلاقي
بعض الصعوبات في حياتك

647
00:58:00,064 --> 00:58:04,296
ولكن هذا لا يعني بالضرورة
ان هذا كله مشكلة الشركة

648
00:58:26,791 --> 00:58:29,225
أعتقد أننا حصلنا على شيء هنا.

649
00:58:31,929 --> 00:58:33,863
إبن العاهرة

650
00:58:38,002 --> 00:58:40,937
أنا لا افهم هذا.
لماذا وضعوه في الفودكا؟

651
00:58:41,005 --> 00:58:45,465
لأنها كانت تجربة، با رجل
! لقد وضعوا المخدرات في الفودكا

652
00:58:45,543 --> 00:58:47,477
وهي تهدف إلى خداعهم حتى يأخذونها

653
00:58:47,545 --> 00:58:50,343
وبهذه الطريقة، انهم لا يعرفون ما كانوا
يشربون

654
00:58:50,414 --> 00:58:53,872
أعني، معنا، يمكن ان يكونوا قد
وضعوها في القهوة

655
00:58:53,951 --> 00:58:56,283
عن ماذا تتحدث ؟ -
هيا -

656
00:58:56,353 --> 00:59:00,312
أنت تعرف كيف تضع الأمهات زيت الخروع
في مع عصير البرتقال؟

657
00:59:00,391 --> 00:59:03,383
لخداع الطفل ليشرب
لذا هو لا يعرف ماذا يشرب

658
00:59:03,461 --> 00:59:06,828
وهذا ما كانوا يفعلونه

659
00:59:06,897 --> 00:59:08,865
سنموت جميعاً

660
00:59:08,933 --> 00:59:12,960
أنت لم تصير مقدس عندما شربت تلك الفودكا
يمكن ان يكون اي شخص

661
00:59:13,037 --> 00:59:16,165
حسنا
يبدو انه لا يزعجك شيئاً

662
00:59:16,240 --> 00:59:18,231
نعم، إنه يزعجني

663
00:59:18,309 --> 00:59:20,903
انت تعامل معها بطريقتك
وأنا سوف اتعامل معها بطريقتي

664
00:59:20,978 --> 00:59:25,415
(هل تعلم أن لديهم في (غشتاد
64ميلا مربعا من منحدرات التزلج؟

665
00:59:25,483 --> 00:59:28,145
64ميلا مربعا

666
00:59:30,087 --> 00:59:34,080
"كيف يمكن ان تجلس وتغني "شش" شش
بعد ما رأيناه ؟

667
00:59:34,158 --> 00:59:37,457
وهناك شيء آخر. أنا متعب
من سماعك تتحدث عن التزلج اللعين

668
00:59:37,528 --> 00:59:41,658
! أنت لا تعرف شيء عن التزلج
انهم لا يتزلجون في هارلم الإسبانية

669
00:59:41,732 --> 00:59:43,666
ماذا عن الذي رأيناه للتو؟

670
00:59:43,734 --> 00:59:47,932
مثلما قالت "ويلي"، يمكنك التعامل معها
بطريقتك، وسوف أتعامل معها بطريقتي

671
00:59:48,005 --> 00:59:52,271
لا أحد يهمه ما حدث ؟ -
ماذا كنت ستفعل حيال ذلك؟ هاه؟ -

672
00:59:53,344 --> 00:59:56,313
سكسباك" و"بو" لقو حتفهم"

673
01:00:00,284 --> 01:00:03,151
لا يسعني حل ما حدث. يمكنك ذلك؟

674
01:00:05,322 --> 01:00:08,723
أنا سأذهب لتناول الطعام
أي شخص يريد أي شيء؟

675
01:00:09,793 --> 01:00:12,990
طعام؟ بعد ما حدث لنا؟

676
01:00:32,249 --> 01:00:34,513
العاصفة ما زالت في مسارها

677
01:00:34,585 --> 01:00:38,214
ماذا عن هذا المرض؟
ما زلتم طاقم واحد؟

678
01:00:38,289 --> 01:00:40,780
لا تغيير. لا نزال طاقم واحد

679
01:01:10,554 --> 01:01:12,784
الكل متعصب ماذا تفعل؟

680
01:01:12,856 --> 01:01:14,790
ابحث عن زبدة للفشار

681
01:01:14,858 --> 01:01:19,488
انظر،  هل ستجعلني إنهي
ذلك اللغز بنفسي، أم ماذا؟

682
01:01:19,563 --> 01:01:22,691
ينبغي لي
أنت تعرف كم من الوقت استغرق ذلك مني؟

683
01:01:22,766 --> 01:01:25,030
مئات الآلاف، والملايين من الساعات

684
01:01:28,505 --> 01:01:31,440
سوف اكون هناك حالاً -
حسنا. عجل -

685
01:02:15,586 --> 01:02:17,781
! اللعنة

686
01:02:18,956 --> 01:02:23,222
! رجاء، الله، ساعدني
ساعدني

687
01:02:24,762 --> 01:02:27,731
أنا ساذهب للحصول على بعض المساعدة
سأرجع بسرعة، حسنا؟

688
01:02:27,798 --> 01:02:30,164
لا تتركني
! " لا تتركني "جونسي

689
01:02:32,903 --> 01:02:34,928
رجاءاً -
أنا سوف اعود -

690
01:02:42,446 --> 01:02:44,641
"انظر! لقد تمكن من "هيزي
! ابقى هنا وراقب الباب

691
01:02:44,715 --> 01:02:47,650
! لا تدعه يخرج
أنا ساذهب لانادي الطبيب

692
01:02:59,063 --> 01:03:00,997
"انا لم اكن أريد أن أخبرها عن "بومان

693
01:03:01,065 --> 01:03:03,556
لقد سمعت من مارتن، وقلت في نفسي
"إنها حمقاء للغاية"

694
01:03:03,634 --> 01:03:05,568
! لقد هجم علي "جيسوس"!  هيا

695
01:03:35,899 --> 01:03:38,834
لا تذهب لهناك
! لا تلمس أي شيء

696
01:03:40,003 --> 01:03:42,494
ماذا بحق الجحيم انت تفعل؟
! كان من المفترض ان تراقب الباب

697
01:03:42,573 --> 01:03:44,632
أنا لن احرس هذا الشيء
دون حماية

698
01:03:44,708 --> 01:03:46,972
ذلك الشيء هو صديقي -
صديقك ليس إنسان -

699
01:03:47,044 --> 01:03:49,535
!"اخرسوا، انتما! "جونز
دعنا نذهب للعثور عليه

700
01:03:49,613 --> 01:03:52,980
حسنا؟ هيا. دعونا نذهب للعثور عليه.
انتظروا لحظة. اين "ويلي"؟

701
01:03:54,618 --> 01:03:56,051
ماذا يحدث؟

702
01:03:57,721 --> 01:03:59,848
يا إلهي، انها هناك

703
01:03:59,923 --> 01:04:01,857
حسنا. "جونز"، ستأتي معي

704
01:04:01,925 --> 01:04:05,361
ايها الطبيب، أنت و"كوب" تحققوا من مكتبك
وغرفة النوم. هيا

705
01:04:45,869 --> 01:04:47,734
انه جلدها

706
01:04:47,805 --> 01:04:50,968
آسف. ماذا تفعلون هنا؟

707
01:04:51,041 --> 01:04:54,499
ماذا بحق الجحيم انت تفعلين؟ -
لقد حاولت آصلاح هذه الاضواء -

708
01:04:54,578 --> 01:04:58,309
ما الذي يجري؟ -
الذي قتل "سكسباك" و"بومان" انه هنا

709
01:04:58,382 --> 01:05:01,078
ماذا ؟ -
انه قتل جيسوس للتو -

710
01:05:28,078 --> 01:05:30,740
حسنا. سنشوي ديك رومي

711
01:05:37,621 --> 01:05:39,555
أيا إلهي

712
01:05:44,661 --> 01:05:46,595
إمدادات الدم

713
01:05:47,865 --> 01:05:50,265
يا إلهي

714
01:05:50,334 --> 01:05:52,700
انها اخذت إمدادات الدم

715
01:06:44,154 --> 01:06:46,384
انها تنمو. لديها طعام

716
01:06:46,456 --> 01:06:48,981
إنه يحتاج إلى دم ؟ -
على ما يبدو -

717
01:06:49,059 --> 01:06:52,995
"هذا عظيم. هل تقول انه وصلنا "دراكولا
الملعون لهنا ؟

718
01:06:53,063 --> 01:06:56,089
ولهذا السبب هناك شخص على
السفينة ميت. انها بحاجة الى الدم

719
01:06:56,166 --> 01:06:59,863
من ذلك الشخص الذي  على تلك السفينة ؟ -
اخبرنا بان الملف سري -

720
01:06:59,937 --> 01:07:03,202
أيا كان
يبدو أنه شذوذ وراثي

721
01:07:03,273 --> 01:07:06,936
يا للقرف -
ما تحاول أن تقول لنا ؟ -

722
01:07:07,010 --> 01:07:12,676
لديه كل مقومات
....الحياة البحرية في أعماق البحار: قشرة .خياشيم

723
01:07:14,751 --> 01:07:17,879
تجديد نفسه ، حتى في فترة السبات

724
01:07:17,955 --> 01:07:20,890
ولكن الحقيقة أنه يتذكر
اين تم تخزين البلازما....

725
01:07:20,958 --> 01:07:24,689
يبدو ان هذا يعني ان لديها خاصية اخرى

726
01:07:24,761 --> 01:07:27,787
ماذا ؟ -
أنها تمتص ذكاء ضحيتها -

727
01:07:27,864 --> 01:07:30,230
الذكاء قد لا يكون الكلمة الصحيحة

728
01:07:30,300 --> 01:07:34,634
اللعنة على الدلالات. أنت تقول
انها مكونة من دجيسوس وسكبك وبومان ؟

729
01:07:34,705 --> 01:07:38,937
أنا لا أعرف. أود فقط اخمن

730
01:07:39,009 --> 01:07:43,969
ولكن أنا أعرف ان الروس عمدا
اغرقوا تلك السفينة لحماية أنفسهم

731
01:07:46,717 --> 01:07:48,912
ربما لحمايتنا جميعا

732
01:07:48,986 --> 01:07:53,787
انا أقول ان نحمي أنفسنا. دعونا
نذهب الى الكبسولات ونهرب .

733
01:07:53,857 --> 01:07:57,224
وتصعد وسط الإعصار؟
العاصفة ستمزق الكبسولات الى اشلاء

734
01:07:57,294 --> 01:08:00,923
انهم لن يجدونا قط -
نحن لن نصمد -

735
01:08:04,134 --> 01:08:07,160
ما سنفعل ؟ -
أعتقد ان لدينا فرصة واحدة -

736
01:08:07,237 --> 01:08:11,674
فرصة واحدة فقط. سوف نجذبها إلى المستنقع،
نطردها تماما مثل الاخرى

737
01:08:11,742 --> 01:08:13,767
كيف سنفعل ذلك ؟

738
01:08:21,251 --> 01:08:23,981
لذلك نحن سنلتقي بعد
30 دقيقة

739
01:08:24,054 --> 01:08:27,148
السيد كوب، مزامنة 30 دقيقة

740
01:08:27,224 --> 01:08:31,422
علامة. حصلت عليها؟
حسنا، إنني سوف اشغل هذا من قبلك مرة أخرى

741
01:08:31,495 --> 01:08:34,760
إذا جونز وأنا لم نعد لهنا مرة أخرى
....بعد 30 دقيقة وخلال الفوضى

742
01:08:34,831 --> 01:08:37,766
إعصار أو لا'، سوف تركب في تلك
.كبسولات الهروب وتهرب

743
01:08:38,835 --> 01:08:41,463
دعونا نفعل ذلك -
كن حذرا مع هذا -

744
01:08:41,538 --> 01:08:44,166
لا تقلق. أنا لا أريد أن أعطي أكثر من ذلك -
اعتن بنفسك -

745
01:08:44,241 --> 01:08:46,471
سوف أبذل قصارى جهدي

746
01:08:46,543 --> 01:08:48,477
حسنا،هيا نذهب

747
01:09:35,525 --> 01:09:37,925
أنت تعرفين، أنا كنت جيداً مرة واحدة.

748
01:09:39,663 --> 01:09:42,598
عندما فعلت شيئا،
كان مهم، هل تعلمين؟

749
01:09:46,303 --> 01:09:50,205
....أنا صنعت مخدرات وتقنيات

750
01:09:50,273 --> 01:09:53,208
يستعملونها كل الاطباء في
.جميع انحاء العالم

751
01:09:55,645 --> 01:09:58,705
صنع الفارق -
انت ما زلت تعمل -

752
01:10:02,853 --> 01:10:04,787
هذه الحكة مثل الجحيم

753
01:10:09,593 --> 01:10:11,527
أنا بخير -
اسمح لي أن القي نظرة -

754
01:10:11,595 --> 01:10:13,529
انها حكة فعلا

755
01:10:16,933 --> 01:10:18,867
هذا بسبب انه يتعافى

756
01:10:20,203 --> 01:10:22,501
أنا ساغير الضمادة لاجعلك ترتاح

757
01:10:22,572 --> 01:10:25,063
إلى أين أنت ذاهب؟ -
المستوصف -

758
01:10:25,142 --> 01:10:26,632
دون حماية؟

759
01:10:26,710 --> 01:10:29,144
يجب أن لا تذهب هناك -
هي على حق، كما تعلم -

760
01:12:24,494 --> 01:12:27,691
هل تسمع ذلك؟ -
أسمع ذلك -

761
01:12:27,764 --> 01:12:29,698
هيا نذهب

762
01:12:56,526 --> 01:12:59,723
اخلع قميصك -
بالتأكيد -

763
01:12:59,796 --> 01:13:02,196
أنا اشعر بالبرد

764
01:13:03,767 --> 01:13:05,894
ساعديني من فضلك

765
01:13:05,969 --> 01:13:08,403
نعم، بالتأكيد

766
01:13:18,348 --> 01:13:20,873
!ساعديني

767
01:13:20,951 --> 01:13:22,578
ماذا يحدث؟

768
01:13:22,652 --> 01:13:24,449
!ساعدوني

769
01:13:47,711 --> 01:13:50,179
ويلي! اركض -
اركض -

770
01:13:50,246 --> 01:13:52,180
!تعال لهنا

771
01:14:12,135 --> 01:14:15,195
كيف حالك؟بخير؟
أين الطبيب وكوب؟

772
01:14:15,271 --> 01:14:17,432
انها هجمت على الطبيب -
انتظري لحظة. كان هنا للتو -

773
01:14:17,507 --> 01:14:20,408
أعرف -
انتظري ثانية. رأيت ذلك؟

774
01:14:20,477 --> 01:14:24,607
كان ذلك داخل كوب. كان داخله -
إهدئي. اهناك اثنين منهم؟ -

775
01:14:25,715 --> 01:14:28,149
اللعنة -
حسنا -

776
01:14:28,218 --> 01:14:30,743
كيف حالك؟ -
بخير -

777
01:14:30,820 --> 01:14:33,345
حسنا، ماذا سنفعل الآن؟

778
01:14:33,423 --> 01:14:36,688
كيف تشعر حيال الموجات كبيرة؟

779
01:14:36,760 --> 01:14:38,694
أنا أحب الأمواج

780
01:15:14,030 --> 01:15:16,965
نحن محاصرون
كبسولات الهروب راحت

781
01:15:17,033 --> 01:15:19,024
الباب -
انظر إلى هذا -

782
01:15:19,102 --> 01:15:21,093
"أنا على علم تام بقراري النهائي

783
01:15:21,171 --> 01:15:24,368
وهذا املي في أن تضحياتنا
.....تعني أن الجنس البشري

784
01:15:24,441 --> 01:15:26,432
لن يعرف أبدا هذه الطفرة المروعة."

785
01:15:26,509 --> 01:15:30,468
لدينا أمر بالموت -
توقيع الطبيب الجيد -

786
01:15:41,891 --> 01:15:43,688
اللعنة على هذا

787
01:15:46,463 --> 01:15:50,092
ماذا تفعل؟ -
....حسنا، أنا ساعرف -

788
01:15:50,166 --> 01:15:52,634
الى اي مدى نحن مهمين

789
01:16:02,712 --> 01:16:06,307
الحمد لله أنت لا تزال على قيد الحياة -
أين كنت ؟ -

790
01:16:06,382 --> 01:16:09,374
احضري مؤخرتك الى هنا الآن
!وانقذينا. الآن

791
01:16:09,452 --> 01:16:12,546
الرجاء ان تهدئ
نحن لم نهملكم

792
01:16:12,622 --> 01:16:15,921
وبطبيعة الحال، بعد تلقينا رسالة الدكتور
طومسون، كنا قلقين

793
01:16:15,992 --> 01:16:18,153
ولكننا أبدا لم نهملكم

794
01:16:18,228 --> 01:16:20,059
متى ستأتين؟

795
01:16:20,130 --> 01:16:23,156
قلت 12 ساعة -
وهذا هو النبأ السيئ -

796
01:16:23,233 --> 01:16:27,033
لقد تحول الإعصار لاتجاهكم.
.....الآن، وكان على مسار

797
01:16:27,103 --> 01:16:29,833
.فقط اجيبي على السؤال الللعين
متى ستأتين؟

798
01:16:29,906 --> 01:16:33,069
نأمل، في غضون ال 48 ساعة القادمة -
ثمانية وأربعون ساعة؟ -

799
01:16:33,143 --> 01:16:35,509
....وأنا أدرك بانكم سوف تمرون بجحيم

800
01:16:35,578 --> 01:16:37,603
سوف!؟ كلبة، نحن ما زلنا هنا

801
01:16:37,680 --> 01:16:40,615
لا أستطيع التحكم في الطقس
...وهذا مؤكد , نداء الاستغاثة

802
01:16:40,683 --> 01:16:43,481
تم استقباله من قبل خفر السواحل والقوات البحرية
...

803
01:16:43,553 --> 01:16:47,250
ونحن سوف نستجيب في أقرب
فرصة

804
01:16:47,323 --> 01:16:52,556
فقط لاتعدينا بشيء - '
أنا أدرك ان هذا يبدو سخيفا -

805
01:16:52,629 --> 01:16:55,689
اللعنة -
الآن ارجوا ان تحصلوا على بعض الراحة -

806
01:16:55,765 --> 01:16:58,791
كيفسنحصل على الراحة؟
لا أستطيع النوم. يمكنك النوم؟

807
01:16:58,868 --> 01:17:01,359
احصل على قسط من الراحة؟ -
وفر أنفاسك -

808
01:17:01,437 --> 01:17:05,339
اللعنة. في 48 ساعة؟ مستحيل -
نحن لا نملك الكثير من الخيارات، صحيح ؟ -

809
01:17:05,408 --> 01:17:08,844
سأقول لكم. سوف أخذ ساعة يد.
أنتم جميعا حاولوا الحصول على بعض الراحة

810
01:17:08,912 --> 01:17:12,780
أنا لا يمكنني أبدا أن اكون قادرا على النوم مرة أخرى
. في الحياة. ابداً

811
01:17:59,929 --> 01:18:02,625
" طلب تقرير الطقس، 26 يوليو."

812
01:18:02,699 --> 01:18:06,362
-"البيانات غير متوفرة."
هيا -

813
01:18:13,710 --> 01:18:15,143
"الملفات مغلقة."

814
01:18:15,211 --> 01:18:18,112
اللعنة -
هم يعرفون، أليس كذلك؟ -

815
01:18:18,181 --> 01:18:23,448
نعم. أعتقد أنها يجلسون في الاعلى '
ويقررون ماذا يفعلون بنا

816
01:18:23,519 --> 01:18:24,952
ربما هم ملزمون

817
01:18:26,522 --> 01:18:30,356
عن ماذا تبحثين؟ -
أرى كيف وضع الاستثمارات -

818
01:18:30,426 --> 01:18:33,224
الاسهم الخاصة بشركة المحيط الثلاثي "
...تغيرت بسبب

819
01:18:33,296 --> 01:18:36,265
عندما تم الكشف عن نبأ حادث مأساوي في منجم
للمستثمرين

820
01:18:36,332 --> 01:18:40,200
ومجلس الإدارة نادى لاجتماع في
نيويورك بعد ظهر هذا اليوم

821
01:18:40,270 --> 01:18:43,637
كشف المتحدث ان الحادث دمر
....الكشك سبعة

822
01:18:43,706 --> 01:18:45,640
قبالة ساحل ولاية فلوريدا

823
01:18:45,708 --> 01:18:47,642
تم الإبلاغ عن ثمانية قتلى
جميع الجثث مفقودة

824
01:18:47,710 --> 01:18:50,975
المقتولين هم : ستيفن بيك،
....اليزابيث وليامز، جستن جونز

825
01:18:51,047 --> 01:18:54,608
الدكتور غلين تومسون، توني
بومان، GP . "كوب، الطنين باريش

826
01:18:54,684 --> 01:18:56,709
مارتن، انت وغد

827
01:18:56,786 --> 01:18:58,845
مرحبا بك في النقابة، زعيم

828
01:18:58,921 --> 01:19:00,855
نحن جميعا غير مهمين

829
01:19:02,225 --> 01:19:04,785
ايها الطبيب، أنا مدين لك خمسة دولارات -
خمسة دولار؟ -

830
01:19:07,563 --> 01:19:10,088
حالة طارئة -
انصتوا -

831
01:19:10,166 --> 01:19:12,760
العد التنازلي للانهيار -
الهواء توقف -

832
01:19:12,835 --> 01:19:15,565
عشر دقائق والعد مستمر

833
01:19:15,638 --> 01:19:18,869
لقد مزقت أنابيب الهواء -
هل يمكننا إصلاح ذلك؟ -

834
01:19:18,941 --> 01:19:21,535
هناك 20 كيلومتر من الأنابيب
لا نعرف اين عبثت بالضبط

835
01:19:21,611 --> 01:19:23,044
هذا صحيح

836
01:19:27,216 --> 01:19:29,514
كوب .وظيفة الامن

837
01:19:29,585 --> 01:19:32,076
يبدوا انها في الممر

838
01:19:32,155 --> 01:19:35,522
حسنا. انها تظهر لنا أين هي

839
01:19:35,591 --> 01:19:38,685
انها تريد منا الخروج -
انها لا نضيع أي وقت، اليس كذلك؟ -

840
01:19:38,761 --> 01:19:41,525
لا يمكنك الذهاب الى هناك
هذا هو ما تريده

841
01:19:41,597 --> 01:19:45,033
إذا فقدنا ما يكفي من الهواء هنا، فإن الضغط الداخلي
سينخفض، وسنسحق

842
01:19:45,101 --> 01:19:46,693
انهيار

843
01:19:46,769 --> 01:19:49,431
انتظر. كنت تعتقد
ياني سأبقى هنا؟

844
01:19:50,373 --> 01:19:52,307
تسع دقائق على الانهيار

845
01:19:56,412 --> 01:19:59,176
انه هنا -
اهذا هو ؟ -

846
01:19:59,248 --> 01:20:00,806
نعم

847
01:20:03,119 --> 01:20:06,054
!انه يهرب -
نحن نفقد الضغط اسرع مما ظننت -

848
01:20:09,592 --> 01:20:11,890
اذهب! -
لا تقضي كل اليوم هناك -

849
01:20:11,961 --> 01:20:14,191
لا تقلقي. أنا لن افعل

850
01:20:14,263 --> 01:20:16,197
دعونا نفعل ذلك

851
01:20:27,477 --> 01:20:30,071
ثماني دقائق على الانفجار

852
01:20:50,032 --> 01:20:53,092
!لا. اللعنة-
هل نستطيع إصلاحه ؟ -

853
01:20:54,670 --> 01:20:58,162
هل يمكننا إغلاقها من اي مكان آخر؟ -
هيا -

854
01:20:58,241 --> 01:21:02,302
ماذا تظن؟ اني أريد الموت ؟ -
نحن لن نموت. ماذا تفعل ؟ -

855
01:21:02,378 --> 01:21:04,312
كيف لي أن أعرف ؟ -
!أنت تعرف هذا المنجم -

856
01:21:04,380 --> 01:21:07,247
!أنا لا أعرف -
هيا! هذا المنجم بمثابة بيتك -

857
01:21:07,316 --> 01:21:11,275
المستنقع. هناك صمام هواء
....احتياطي في المستنقع. إذا كنا

858
01:21:14,357 --> 01:21:17,121
ماذا ؟ -
أنا فقط رأيت الطبيب -

859
01:21:17,193 --> 01:21:19,661
لا، جونز. دعنا نخرج من هنا

860
01:21:19,729 --> 01:21:21,162
هيا

861
01:21:26,269 --> 01:21:28,169
سبع دقائق على الانفجار

862
01:21:31,007 --> 01:21:33,032
!انتبه -
!احترس -

863
01:21:40,983 --> 01:21:43,076
هل تمكنت منه ؟ -
أعتقد أننا فعلنا ذلك -

864
01:21:43,152 --> 01:21:45,245
!أنا لا أعرف -
!بسرعة -

865
01:21:45,321 --> 01:21:48,449
تحرك! الابواب تغلق

866
01:21:56,999 --> 01:22:00,400
الابواب الاخرى تُغلق

867
01:22:02,171 --> 01:22:05,504
!ويلي، إبتعدي!إبتعدي

868
01:22:05,575 --> 01:22:07,202
إحرقه بالنار -
!إحذر -

869
01:22:07,276 --> 01:22:08,743
!لقد علق

870
01:22:18,254 --> 01:22:21,189
!تحقق  من ذلك الباب
!ويلي، اٌخرجي من هنا

871
01:22:21,257 --> 01:22:23,589
!الباب يغلق -
!تمكن من ذلك الباب -

872
01:22:25,194 --> 01:22:29,290
هيا!هيا!هيا! -
ستة دقائق لانهيار -

873
01:22:29,365 --> 01:22:31,060
!هيا

874
01:23:04,300 --> 01:23:07,497
!تمسكي بيدي

875
01:23:09,705 --> 01:23:12,833
!تمسكي بها! هيا

876
01:23:14,410 --> 01:23:16,810
!هيا

877
01:23:16,879 --> 01:23:19,643
انت فعلتيها

878
01:23:26,989 --> 01:23:28,854
!هيا

879
01:23:33,763 --> 01:23:36,197
!اسمح لي أن اساعده! اسمح لي أن اذهب

880
01:23:36,265 --> 01:23:38,062
!المنشار على الطاولة

881
01:23:46,509 --> 01:23:48,534
ساعده !
!اصمد -

882
01:24:01,991 --> 01:24:04,016
أربع دقائق إلى الانفجار

883
01:24:14,270 --> 01:24:16,204
لا يوجد الهواء

884
01:24:20,610 --> 01:24:22,908
!الباب علق

885
01:24:27,116 --> 01:24:31,177
!صمام الهواء! انه حار جدا
!لا أستطيع فكه

886
01:24:31,253 --> 01:24:33,847
اتركه! احضر البذلات -
البذلات؟ أنت مجنون ؟ -

887
01:24:33,923 --> 01:24:36,687
!إحضر أكياس الهروب

888
01:24:37,793 --> 01:24:40,694
نحن سنصعد على السطح؟ -
مثل هذا -

889
01:24:40,763 --> 01:24:45,132
سنقوم بمضاعفة التضخم 3 مرات. سنصعد
!إلى الأعلى مثل البالون.هيا

890
01:24:47,937 --> 01:24:51,270
حسنا، دعا نربطه
ارتدي البذله

891
01:24:51,340 --> 01:24:53,501
وماذا عنك؟ -
ارتدي البذلة -

892
01:24:54,944 --> 01:24:58,175
ثلاث دقائق على الانفجار

893
01:25:15,331 --> 01:25:17,128
!هيا

894
01:25:25,107 --> 01:25:27,007
!دعنا نذهب

895
01:25:27,076 --> 01:25:28,509
أراك في الاعلى

896
01:25:29,679 --> 01:25:31,806
!ارتدي بذلتك

897
01:25:31,881 --> 01:25:34,907
!بيك، ارتدي بذلتك

898
01:25:38,120 --> 01:25:40,645
!لا تكن أحمق

899
01:25:47,096 --> 01:25:49,223
دقيقتين إلى الانفجار

900
01:25:53,736 --> 01:25:55,169
اقتلني

901
01:25:55,237 --> 01:25:57,797
يا اللهي . دجيسوس

902
01:26:29,438 --> 01:26:30,871
!اللعنة

903
01:26:51,260 --> 01:26:54,127
!أوه، اللعنة

904
01:26:57,433 --> 01:26:59,697
دقيقة واحدة إلى الانفجار

905
01:29:48,637 --> 01:29:50,571
!أنت فعلتها

906
01:29:55,811 --> 01:29:58,609
من القاعدة الى مروحية خفر
.السواحل 1437

907
01:29:58,681 --> 01:30:01,479
ابحث اكثر من مرة في منطقة البحث
.ثم عد الى إلى القاعدة

908
01:30:13,529 --> 01:30:17,488
أين هو الاعصار الملعون ؟ -
هل أنت بخير ؟ -

909
01:30:17,566 --> 01:30:19,500
أنا فعلتها -
نعم ؟ -

910
01:30:19,568 --> 01:30:23,868
نعم، أنا بخير. أنا على ما يرام.
سوف اكون على ما يرام. حسنا

911
01:30:27,576 --> 01:30:31,637
القاعدة الى المروحية رقم 1437
هل رأيت شيء ؟

912
01:30:31,714 --> 01:30:33,648
!سلبي -
عد الى القاعدة -

913
01:30:46,428 --> 01:30:47,861
المياه بارده

914
01:30:50,866 --> 01:30:52,561
!هاي -
!هنا -

915
01:30:52,634 --> 01:30:54,431
الى هنا -
أعطني مسدس الطواريء -

916
01:30:57,506 --> 01:30:59,371
هناك اشارة امامنا مباشرة

917
01:30:59,441 --> 01:31:03,070
جونز! إنظر -
المروحية -

918
01:31:06,815 --> 01:31:08,806
!أسماك القرش -
أين هي ؟ -

919
01:31:08,884 --> 01:31:10,442
!قريبة جدا -
ابقو قريبون لبعض -

920
01:31:14,356 --> 01:31:17,257
!إبقو قريبون لبعض

921
01:31:21,263 --> 01:31:24,061
تحدث عن يوم سيئ

922
01:31:34,810 --> 01:31:36,710
مساعدة -
نعم! هيا -

923
01:31:44,153 --> 01:31:46,314
!اللعنة -
!ويلي -

924
01:31:46,388 --> 01:31:48,549
اسحب هؤلاء الناس للاعلى -
هيا -

925
01:31:49,958 --> 01:31:52,358
!تمسك بيدي -
!اهرب من هنا -

926
01:32:04,406 --> 01:32:06,931
!امسكت بجونز

927
01:32:07,009 --> 01:32:08,533
! عُد

928
01:32:08,610 --> 01:32:10,805
!لا! إنقذي نفسك

929
01:32:20,189 --> 01:32:22,521
! عُد

930
01:32:27,329 --> 01:32:29,058
تإلم , يا ابن الزانية

931
01:32:33,302 --> 01:32:35,395
!دعنا نخرج من هنا

932
01:32:53,789 --> 01:32:56,587
مروحية 405 متوجه الى القاعدة

933
01:34:01,790 --> 01:34:05,351
انهم لا يريدون أي شيء آخر
تفعله حيال ذلك، انت تعرف؟

934
01:34:08,363 --> 01:34:10,194
!انت فعلتها

935
01:34:11,300 --> 01:34:14,292
لا أحد سيعود مرة أخرى الى المحيط-الثلاثي
.صدقني

936
01:34:14,369 --> 01:34:18,738
.لكنني لم اتخلى أبدا عنك
ما هو شعورك؟

937
01:34:19,875 --> 01:34:22,309
أفضل. افضل بكثير

