1
00:00:02,000 --> 00:00:41,188
. ترجمة : محمود السيد

2
00:00:41,189 --> 00:00:44,439
هذا جميل -
. بالتأكيد -

3
00:00:45,226 --> 00:00:46,921
إذن هذه هى البلد ؟

4
00:00:47,762 --> 00:00:50,323
ستستمع إلى أغانى الآطفال , أليس كذلك ؟

5
00:00:51,866 --> 00:00:54,892
. ها هو , ياعزيزى . رقم 17 على طريق الشاطىء -
. نعم , لقد رأيته  -

6
00:01:25,532 --> 00:01:28,092
هل انت بخير , يا ديفى ؟ -
. أنا بخير -

7
00:01:28,201 --> 00:01:29,866
. يا إلهى

8
00:01:34,040 --> 00:01:35,439
هل هذا منزلنا ؟

9
00:01:36,343 --> 00:01:38,675
. لا , يا ديفى هذا ليس منزلنا

10
00:01:40,780 --> 00:01:42,441
. لا يمكن أن يكون منزلنا

11
00:01:56,428 --> 00:01:58,045
ما هذا القفر ؟

12
00:02:18,683 --> 00:02:21,345
. حسناً , إنه مناسباً لعائلة كبيرة

13
00:02:22,320 --> 00:02:23,685
. إنه كبير للغاية

14
00:02:26,658 --> 00:02:27,920
. ماريان

15
00:02:29,461 --> 00:02:35,420
ألربما ستقبلين هذا ؟ أنك تستأجرين هذا المنزل لآى سبب من الآسباب ؟

16
00:02:36,035 --> 00:02:38,868
.... أعنى انه لابد و أن يوجد باب منزل أو غرفة ضيوف أو

17
00:02:38,971 --> 00:02:40,495
. لا , هذا هو المنزل

18
00:02:43,142 --> 00:02:45,905
حسناً . هُناك طريقة واحدة أن نكتشف هذا , أليس كذلك ؟

19
00:02:48,346 --> 00:02:51,182
صاعداً إلى وادى الموت
. طريق ال 600

20
00:03:02,827 --> 00:03:04,488
. أتمنى أن نجد أحداً فى الداخل

21
00:03:35,058 --> 00:03:37,944
اوه , نحن ال رولف
. لقد جئنا بشأن المكان الصيفى

22
00:03:38,061 --> 00:03:39,995
. أعلم , أعلم , لقد كنت أتوقع هذا

23
00:03:40,097 --> 00:03:43,362
إسمى والكر , وانا بارع فى جميع الحرف
. لقد أبقيت كل شىء نظيف ومُرتب

24
00:03:43,467 --> 00:03:46,630
ادخلوا جميعاً
. هيا يا سيدتى , هيا ايُها الصبى

25
00:03:56,113 --> 00:03:59,048
هل يعجبك المكان ؟ -
... إنه -

26
00:04:01,818 --> 00:04:06,046
إسمع , هل هذا المكان الذى سنستأجره ؟ -
. بالطبع هو -

27
00:04:06,456 --> 00:04:11,017
إنه جميل , أليس كذلك ؟ جميل , أليس كذلك ؟
. تعالوا إلى غرفة الجلوس , هيا إلى غرفة الجلوس , يا سيدتى

28
00:04:11,594 --> 00:04:14,325
فقط من هُنا
. و إعتبروا أنفسكم فى منزلكم

29
00:04:15,865 --> 00:04:19,631
فقط إعتبروا أنفسكم فى منزلكم
. سأذهب لآحضر بعض الأشياء

30
00:04:22,038 --> 00:04:24,529
ايُها الصبى , أنت تشاهد الآثاث , أليس كذلك ؟

31
00:04:32,782 --> 00:04:35,041
لا اُصدق هذا -
. ولا أناً -

32
00:04:36,217 --> 00:04:38,879
هل يمكننى أن أخرج إلى الشارع و اتجول ؟

33
00:04:46,628 --> 00:04:48,255
. ليس من الضرورى أن تأتى

34
00:04:48,363 --> 00:04:51,127
لا , لا اُريد أن أتى , لكنك ستبقى بالقرب من هُنا . أليس كذلك ؟ -
. حسناً -

35
00:04:51,333 --> 00:04:53,528
هل سمعت ما قلته ؟ -
. نعم , لقد سمعتك -

36
00:06:02,502 --> 00:06:04,163
ماذا تفعلين ؟

37
00:06:04,737 --> 00:06:07,366
. تلك النفايات تقتلنى

38
00:06:14,081 --> 00:06:18,906
. يجب الا تأخذى الآمور بجدية -
. لا استطيع -

39
00:06:20,220 --> 00:06:22,245
أين ديفى ؟ -
. إنه بالخارج -

40
00:06:23,690 --> 00:06:27,125
هل تمانعى إذا أغلقت الباب لإبقاء الرائحة بالداخل ؟ -
. لا -

41
00:06:29,695 --> 00:06:31,492
. ماريان , إنظرى إلى هذا

42
00:06:32,165 --> 00:06:34,599
. هذا رائع -
. كم هو جميل -

43
00:06:34,834 --> 00:06:36,734
. نعم , و لكنهم جميعاً نفس الشىء

44
00:06:36,936 --> 00:06:39,871
هذا يجب أن يكون من 100 عام ؟

45
00:06:40,173 --> 00:06:42,471
. و هذه حديثة للغاية

46
00:06:51,017 --> 00:06:52,245
نعم , و لكن كيف ؟

47
00:06:52,751 --> 00:06:55,185
. هيا

48
00:06:56,655 --> 00:06:58,953
. إننى أسفة أن ابقيتكم تنتظرون

49
00:06:59,858 --> 00:07:01,883
. إنه صباح لا بأس به

50
00:07:02,894 --> 00:07:07,831
إذا كان جدول أعمالك مزدحم
. هل لديك مانع أن تأخذ تلك المرأة ؟ إنها مسكورة

51
00:07:09,601 --> 00:07:13,899
. إنها ليست الوحيدة المكسورة هُنا -
. عجوز أحمق -

52
00:07:14,539 --> 00:07:16,370
. لقيطة , كبيرة السن , عابسة

53
00:07:21,146 --> 00:07:26,233
انا روز الارديس , اخى سيكون بالأسفل
. بمجرد أن ينزل . سيستقبلكما

54
00:07:26,384 --> 00:07:28,176
نحن أل رولف
. إننى اُدعى بن

55
00:07:28,379 --> 00:07:30,146
. و زوجتى ماريان

56
00:07:30,255 --> 00:07:31,654
كيف حالك ؟

57
00:07:31,890 --> 00:07:35,721
هُناك صبى أيضاً , اليس كذلك ؟ -
. نعم , إبننا ديفيد , إنه فى الحديقة -

58
00:07:35,861 --> 00:07:40,322
هل هو على ما يُرام ؟ -
. نعم , الآطفال يكونوا جيدون فى هذا المكان -

59
00:07:43,902 --> 00:07:47,633
. حسناً , أعتقد أننا يجب أن نتحدث فى التفاصيل

60
00:07:48,672 --> 00:07:50,799
. انت رجل عملى تماماً , هذا ما أنت عليه

61
00:07:51,575 --> 00:07:53,133
. إن الإعلان يقول أنه منخفض السعر

62
00:07:53,275 --> 00:07:57,333
أعتقد أنه معقول جداً
. و لذا هو للناس المناسبين

63
00:08:00,217 --> 00:08:04,313
حسناً , لنفترض أننا الناس المناسبين
ماذا تكون فكرتك عن الناس المناسبين ؟

64
00:08:05,022 --> 00:08:09,652
. حسناً , اُريد أولا أن اسألك بضعة أسئلة

65
00:08:09,760 --> 00:08:11,990
هل ستسكنون فى هذا المنزل بمفردكم ؟

66
00:08:12,096 --> 00:08:14,257
لا , هُناك العمة اليزابيث

67
00:08:15,466 --> 00:08:17,490
كم عمرها ؟ -
. إنها فى الرابعة والسبعون -

68
00:08:18,134 --> 00:08:22,662
إذاً هى كبيرة السن ؟
الا يعقل أن يكون هُناك امرأة كبيرة السن هُنا ؟

69
00:08:22,772 --> 00:08:24,967
لا
. إليزابيث مثل الدمية

70
00:08:26,476 --> 00:08:30,071
و ستأخذين المنزل من يوم 1 يوليو
حتى عيد العمال

71
00:08:30,447 --> 00:08:33,041
و هل ستحافظين على المكان ؟
و هل ستعتنين به ؟

72
00:08:33,951 --> 00:08:36,044
بأنفسنا ؟
أعنى بمفردنا ؟

73
00:08:36,787 --> 00:08:37,981
. نعم

74
00:08:40,257 --> 00:08:42,282
.... أنا لا استطيع أن اعتنى بمنزل بهذا الحجم

75
00:08:42,393 --> 00:08:44,485
.... ولا حتى زوجتى , لا اعرف ما سيكون

76
00:08:44,594 --> 00:08:48,496
. هذا المنزل يعتنى بنفسه , يا سيد رولف

77
00:08:49,332 --> 00:08:50,594
. صدقنى

78
00:08:51,100 --> 00:08:54,335
..... إننى أكره أن اجعل من هذا مشكلة و لكن

79
00:08:55,205 --> 00:08:58,306
هل ستحبون المنزل مثلما أحبه أنا و أخى ؟

80
00:08:59,108 --> 00:09:01,906
. نعم , اعتقد أننا سنفعل

81
00:09:04,280 --> 00:09:07,249
.إذن نحن نتحدث فى حدود 900 دولار

82
00:09:07,350 --> 00:09:10,842
.... إسمعى , انا لا اعرف ما إذا كنت قادراً على تحمل هذا -
. للصيف بأكمله -

83
00:09:13,855 --> 00:09:14,947
. النجدة . النجدة

84
00:09:15,290 --> 00:09:16,348
. هذا أخى

85
00:09:16,458 --> 00:09:18,449
. ووكر , ووكر , من أجل المسيح

86
00:09:19,761 --> 00:09:23,492
تماسك جيداً , إننى أتى -
. هذا السلم اللعين قد إنكسر مرة ثانية -

87
00:09:24,766 --> 00:09:26,734
. إنه يتحرك , إنه يتحرك -
. معذرة -

88
00:09:27,402 --> 00:09:28,528
. اُريد أن أنزل

89
00:09:28,637 --> 00:09:30,832
هذا لا يُصدق , أليس كذلك ؟

90
00:09:31,173 --> 00:09:34,700
إنها بالطبع فرصة , ليس هُناك شىء , ياعزيزى
. سنأخذ هذا المنزل

91
00:09:34,810 --> 00:09:37,904
.... إسمعى , يا عزيزتى , انا حقا لا -
. لكن يا عزيزى . سيصيبنى الجنون إذا لم نأخذه -

92
00:09:38,035 --> 00:09:41,377
.... حسناً , إذا ما تماشينا مع كلامهم
. حسناً , إنظرى إليهم , إنهم

93
00:09:41,582 --> 00:09:46,036
هذا الرجل أحمق بالتأكيد , يجب أن نتخلص منه , هل تفهمين ؟ أليس كذلك ؟

94
00:09:47,089 --> 00:09:51,219
هذا أرنولد شقيقى
. كما ترون , إن وجهه مشرق اليوم

95
00:09:51,493 --> 00:09:55,327
إذن , انتم الناس الذين يريدون أن يستأجرون المنزل
هل هذا صحيح ؟

96
00:09:56,498 --> 00:09:59,899
. نعم , كنا نناقش الشروط الخاصة بالمنزل مع السيدة

97
00:10:00,936 --> 00:10:04,064
. اوه . إنهم يعجبوننى يا روز , إنهم يعجبوننى

98
00:10:04,239 --> 00:10:07,333
. هُناك صبى , ايضاً -
. نعم , إبننا ديفيد -

99
00:10:07,475 --> 00:10:10,273
. إنه يلعب فى الحديقة -
. حقا ؟ اريه لى -

100
00:10:11,512 --> 00:10:13,707
إسرعى , يا روز
. اُريد أن أراه

101
00:10:15,416 --> 00:10:17,976
هذا هو
أليس كذلك , يا عزيزتى ؟

102
00:10:20,488 --> 00:10:24,390
يا إلهى , ياله من ولد لطيف
كم عمره , فى الثامنة او التاسعة ؟

103
00:10:24,492 --> 00:10:28,189
لا , فى الثانية عشر -
الثانية عشر ؟ اليس هذا جميلا ؟ -

104
00:10:31,899 --> 00:10:34,128
إنه شيطان صغير أيضاً , أليس كذلك ؟

105
00:10:37,871 --> 00:10:42,604
.... أسف , إنه لا ينبغى له أن يتجول فى -
. لا , لا , دعه و شأنه , إنه بخير , إنه بخير فقط -

106
00:10:44,711 --> 00:10:47,339
هل تؤجرونه أحيانا ؟ -
. هذا يتوقف عليه -

107
00:10:47,547 --> 00:10:54,341
. ما تحاول أختى قوله هو أننا بحاجة ماسة إلى الراحة و الإسترخاء

108
00:10:56,424 --> 00:10:58,483
. أنا محطم , كما ترون

109
00:10:58,592 --> 00:11:01,459
... أخى -
. أخوكى محق -

110
00:11:02,962 --> 00:11:04,989
حسناً , هل أعجبكم ؟

111
00:11:05,665 --> 00:11:07,929
. لقد أحببناه -
أحقا ؟ -

112
00:11:09,135 --> 00:11:13,333
يا إلهى , عندما يأتى على قيد الحياة . قل لهم , يا أخى
. قل لهم عدد المرات التى مرت علينا مثل ذلك الصيف

113
00:11:15,108 --> 00:11:20,068
حسنا , إنهم لم يصدقوا
. إنه أبعد مما قد رأيته فى حياتك

114
00:11:20,947 --> 00:11:25,316
. لقد مر قرونا فى هذه الغرفة , يا سيدة رولف

115
00:11:26,052 --> 00:11:28,953
. هُناك سنوات وسنوات , فى هذا المنزل -
. نعم -

116
00:11:30,889 --> 00:11:35,553
و هذا المنزل سيبقى لمدة طويلة
. و بعد ما تغادرونه , صدقونى

117
00:11:37,863 --> 00:11:39,888
. إنه منزل خالد عمليا

118
00:11:40,299 --> 00:11:43,462
. أنا اعتقد ذلك بشدة -
. و انا كذلك -

119
00:11:47,840 --> 00:11:50,832
. أعرف أن هذا مضحكاً بالنسبة إليك

120
00:11:51,810 --> 00:11:55,507
و لكن ليس للناس الذين يحبون هذا المنزل
.... مثلما نحبه أنا و أخى

121
00:11:55,814 --> 00:11:59,340
أنا أسف , لم أكن أقصد أن أكون وقحاً

122
00:11:59,517 --> 00:12:01,542
حسناً , كنت أنتظر الفهم

123
00:12:02,720 --> 00:12:03,846
الفهم ؟

124
00:12:05,656 --> 00:12:07,682
... حسناً , انتى تعنين أن السعر 900 دولار و

125
00:12:08,333 --> 00:12:09,918
و بعد ذلك كل شىء لنا ؟ ....

126
00:12:10,032 --> 00:12:13,225
. بالطبع هُناك شىء أخر

127
00:12:13,866 --> 00:12:17,063
لكنه بالكاد صيد -
. لا , إنه ليس صيد -

128
00:12:17,669 --> 00:12:19,427
. إنها امنا

129
00:12:21,607 --> 00:12:23,431
ماذا عنها ؟

130
00:12:24,009 --> 00:12:27,535
إمراه عمرها 80 عاماً
. يمكن ان تجاوز الستين

131
00:12:28,646 --> 00:12:30,841
.... نعم , ما تحاول أن تقوله هو

132
00:12:31,516 --> 00:12:34,041
. أن والدتنا لن تترك المنزل ابداً ابداً

133
00:12:34,152 --> 00:12:38,050
فى الواقع لن تترك غرفتها مطلقاً , أليس كذلك ؟

134
00:12:38,688 --> 00:12:40,324
. إنها لن تسبب مشاكل على الإطلاق

135
00:12:41,058 --> 00:12:46,856
على الأرجح لن تروها ابداً
. إنها نائمة فى حجرتها معظم الوقت

136
00:12:47,665 --> 00:12:52,342
و عندما لا تنام تستمع إلى الموسيقى
. أو تعمل على مجموعتها

137
00:12:52,636 --> 00:12:58,300
نعم , صورها . أو بعض الصور القديمة
. اتعلم ؟ لديها الألاف منهم

138
00:12:59,176 --> 00:13:01,406
. ذكريات من العمر

139
00:13:01,945 --> 00:13:03,674
. إنها محبوبتنا

140
00:13:04,381 --> 00:13:10,780
و كل ما عليك القيام به هو إعداد صينية عشاء ثلاث مرات فى اليوم
. و تركها على المنضدة فى غرفة الجلوس لديها

141
00:13:14,357 --> 00:13:19,722
إسمع , الا تمانع أن نعود إلى منزلنا
..... ربما نفكر فى هذا الآمر و من ثم نخبرك

142
00:13:20,037 --> 00:13:22,658
بن , لا -
. شكراً جزيلاً -

143
00:13:23,633 --> 00:13:25,100
. ماما -
ديفى ؟ -

144
00:13:26,302 --> 00:13:28,002
ديفى , ماذا حدث ؟

145
00:13:29,072 --> 00:13:31,632
. لقد جُرحت ركبتى -
. هذا سىء -

146
00:13:31,741 --> 00:13:35,177
ماذا حدث هُناك ؟ -
. لقد سقطت من هُناك -

147
00:13:35,312 --> 00:13:38,281
. من الآفضل أن تغسل تلك الجروح السيئة الصغيرة

148
00:13:39,549 --> 00:13:41,642
دعنا نذهب إلى المطبخ

149
00:13:43,787 --> 00:13:47,018
. تعال , لدى بعض الإسعافات -
. هيا , يا عزيزى -

150
00:13:59,368 --> 00:14:01,859
أين تذهب بتلك النبات ؟

151
00:14:03,606 --> 00:14:05,574
. جوزى قال أنه دُبل

152
00:14:06,609 --> 00:14:07,837
هل هو كذلك ؟

153
00:14:08,644 --> 00:14:10,236
. حسناً , أنظر مرة أخرى

154
00:14:16,584 --> 00:14:18,347
. لم يذبل بعضها

155
00:14:31,667 --> 00:14:34,158
. أعتقد أنك كنت وقح جداً

156
00:14:35,905 --> 00:14:37,365
هل كنت كذلك ؟

157
00:14:39,775 --> 00:14:42,641
. مهلا , ياحبيبة قلبى , شخص ما يجب عليه أن يذهب مع شبكة فراشات كبيرة

158
00:14:42,744 --> 00:14:45,144
لقد إبتعدنا
. هذا كل شىء

159
00:14:55,456 --> 00:14:58,687
. انتى لن تستأجرى عقاراً مثل هذا ب 900 دولار

160
00:14:59,093 --> 00:15:00,321
لم لا ؟

161
00:15:01,362 --> 00:15:05,793
ربما هم غير مهتمين بالمال
. ربما يريدون شخص يعتنى بالمكان

162
00:15:05,934 --> 00:15:06,901
. فقط يكون هُناك

163
00:15:07,135 --> 00:15:10,262
حسناً , ربما أنتى على حق
..... لكنك لا تحتاجين إمرأة فى ال 90 من عمرها لمجرد

164
00:15:10,370 --> 00:15:12,270
85.

165
00:15:15,943 --> 00:15:19,538
انتى لا تتركين سيدة مسنة مثل هذه
. مع إثنين من الغرباء

166
00:15:20,247 --> 00:15:25,841
لا ينبغى علينا أن نقلق بشأنها
. ستكون مسؤوليتى

167
00:15:27,054 --> 00:15:30,455
حسناً , و لكن ماذا لو ماتت ؟ -
. يا إلهى  -

168
00:15:41,734 --> 00:15:43,726
هل هذا حقاً يعنى الكثير بالنسبة لكى ؟

169
00:15:45,605 --> 00:15:47,232
. انت تعلم أنه يعنينى

170
00:15:48,875 --> 00:15:50,342
. لآنها على قيد الحياة

171
00:15:55,415 --> 00:16:00,027
السؤال هو .... هل ستكون قادرة على البقاء على قيد الحياة ؟

172
00:16:15,801 --> 00:16:17,063
. الارديس

173
00:16:17,536 --> 00:16:19,163
. نعم , يا سيد رولف

174
00:16:20,106 --> 00:16:24,065
رائع
. أخى سيكون مسروراً للغاية

175
00:16:25,644 --> 00:16:27,026
1 يوليو

176
00:16:27,646 --> 00:16:31,377
سيكون كل شىء جاهز
. شكراً لك , وداعاً

177
00:16:51,136 --> 00:16:55,864
هل ستكونى مرتاحة هُناك ؟ -
. لا , كل شىء بالنسبة لى هو فاقد الحس -

178
00:16:57,376 --> 00:16:59,901
. ماعدا فمك بالطبع , ياعمتى

179
00:17:02,614 --> 00:17:06,482
بينجى , نسيت أن اقول لك
. لقد جددت رخصة التعليم هذه المرة

180
00:17:06,584 --> 00:17:08,279
. و أنا عاقدة العزم هذه المرة

181
00:17:08,386 --> 00:17:11,355
. حسناً و أنا احترم إصرارك هذا , يا عمتى

182
00:17:11,456 --> 00:17:15,358
. حسناً , إصرارى هو السبب فى إزدهارى لفترة طويلة

183
00:17:16,428 --> 00:17:19,886
كل ما عليك فعله , يا عمتى
. أن تتعلمى كيفية الإسترخاء فى عجلة القيادة

184
00:17:19,998 --> 00:17:24,401
أنا دائماً أسترخى فى عجلة القيادة
. و دائما أصطدم بمفتشى الشرطة العصبيين

185
00:17:55,498 --> 00:17:57,766
. سيكون لدينا الكثير من الغرف

186
00:18:03,072 --> 00:18:04,835
. لا استطيع الحصول على أكثر من ذلك

187
00:18:05,274 --> 00:18:07,037
جميل , أليس كذلك ؟

188
00:18:13,283 --> 00:18:15,024
. يبدو مهجوراً

189
00:18:16,653 --> 00:18:17,915
. لا يمكن هذا

190
00:18:33,269 --> 00:18:35,169
ما الآمر , أهُناك شىء خاطىء ؟

191
00:18:35,538 --> 00:18:37,005
. لابد و أنهم قد رحلوا

192
00:18:40,243 --> 00:18:41,403
رحلوا ؟

193
00:18:48,251 --> 00:18:53,814
إستمتعوا بالمنزل ولا تقلقوا بشأن أى شىء
. أرنولد و روز ارادايس

194
00:18:55,423 --> 00:18:57,653
. ما هذا بحق المسيح -
. إننى أعرف , هذا جنون -

195
00:18:57,759 --> 00:19:00,125
و ماذا إذا لو حدث شيئاً خاطئاً
كيف سنصل إليهم ؟

196
00:19:00,228 --> 00:19:03,220
. الناس العواجيز يفعلون أشياء جنونية فى بعض الآحيان

197
00:19:03,798 --> 00:19:08,098
نعم يفعلون هذا , أليس كذلك ؟
. و لكن هذا الآثنان هما بعيدين عن الجنون

198
00:19:08,503 --> 00:19:11,904
و ماذا عن السيدة الكبيرة ؟ -
. سألقى نظرة عليها -

199
00:19:16,044 --> 00:19:18,768
يمكنك أن تفعلى هذا , إنه منزلك
. ديفيد , الحقائب

200
00:19:36,198 --> 00:19:40,066
. ماريان , لا يمكننى تصديق هذا -
. المنزل بأكمله لنا -

201
00:19:41,736 --> 00:19:43,226
. إبقى هُنا

202
00:20:59,178 --> 00:21:00,645
سيدة ألارديس ؟

203
00:21:03,950 --> 00:21:06,748
إننى ماريان رولف
. نحن المستأجرين الجدد

204
00:21:09,354 --> 00:21:11,015
هل أنتى بخير ؟

205
00:21:15,427 --> 00:21:17,520
هل تحتاجين شيئا ؟

206
00:22:26,664 --> 00:22:28,598
. ذكريات من العمر

207
00:23:40,135 --> 00:23:42,000
ماريان , أين أنتى ؟

208
00:23:53,382 --> 00:23:56,817
ماذا تفعلين هُناك بالأعلى ؟ -
. كنت اُعد لها مائدتها -

209
00:23:57,151 --> 00:24:00,086
هل رأيتيها ؟ ماذا تفعل ؟ -
. إنها نائمة -

210
00:24:00,321 --> 00:24:02,050
. سنراها فى وقت لاحق

211
00:24:06,627 --> 00:24:08,619
. و الآن , إسمعوا , كلاكما

212
00:24:08,864 --> 00:24:12,027
هذه السلالم خارج حدود أى شخص ماعداى , حسناً ؟

213
00:24:12,601 --> 00:24:16,503
السيدة اراديس إمرأة كبيرة جداَ
. و هى مسؤوليتى

214
00:24:17,139 --> 00:24:19,573
. و لا أُريد أى شخص أن يزعجها

215
00:24:22,543 --> 00:24:23,771
. سُحقاً

216
00:24:23,878 --> 00:24:27,473
. مهلا , يا رفاق . إنظروا ماذا وجدت -
ما الذى تتحدث عنه ؟ -

217
00:24:27,582 --> 00:24:30,244
تعال , ساُريك
. إنه فى المطبخ

218
00:24:30,351 --> 00:24:31,841
. دعنا نلقى نظرة

219
00:24:33,354 --> 00:24:38,087
جميع الساعات تعمل
. إنها رائعة , إنهم جميعاً رائعون

220
00:24:38,326 --> 00:24:41,386
ربما تحتاجى أن تملئى الساعة
. فقط حتى تعود إلى العمل

221
00:24:41,496 --> 00:24:44,522
أنتى لا تستطيعين الوصول إلى ركبتك أو حزامك الرياضى , أليس كذلك ؟

222
00:24:44,632 --> 00:24:46,600
. بينجى -
. عمتى -

223
00:24:54,741 --> 00:24:55,833
أليس هذا عظيماً ؟

224
00:24:55,942 --> 00:24:59,241
. عظيماً -
. عمتى إليزابيث , إنظرى إلى هذا -

225
00:25:03,483 --> 00:25:05,576
. يا إلهى , لقد حصل على كل شىء

226
00:25:07,787 --> 00:25:11,382
بينجى , ها هى شغلتك الأولى
. أنت تحتاج إلى مصباح جديد

227
00:25:11,691 --> 00:25:12,851
. حسناً

228
00:25:13,860 --> 00:25:16,555
إذن نحنُ مجانين . أليس كذلك , ياعزيزتى ؟  -
إذن نحن غُرباء , اليس كذلك ؟ -

229
00:25:16,662 --> 00:25:19,631
. حسناً , هذا هو نوع الجنون الذى اُحب أن أعيش معه

230
00:25:21,101 --> 00:25:24,400
. اللعنة على هذا -
. بينجى , أنت أمام الطفل -

231
00:25:24,504 --> 00:25:28,565
سأذهب لأرى غداء السيدة الارديس
.... يا شباب , يمكنكم إعداد بعض الساندوتشات

232
00:25:28,995 --> 00:25:32,304
. رائع , إعطه لى -
. لقد قلت لكى إنه سيوقعنا فى المشاكل -

233
00:25:39,352 --> 00:25:40,683
هل رأيتى تلك التُحف ؟

234
00:25:40,787 --> 00:25:42,482
. لقد رأيت بعض الدينج دونج

235
00:25:42,589 --> 00:25:45,455
عمة إليزابيث
هل رأيتى من قبل العديد من التُحف الثمينة ؟

236
00:25:45,658 --> 00:25:47,549
. ها هو الدينج دونج

237
00:25:48,994 --> 00:25:50,552
. هُناك العديد منهم

238
00:25:50,696 --> 00:25:53,256
و ماذا عن بعض الخبز فى هذا البيت ؟

239
00:27:05,082 --> 00:27:07,015
. ايُها العبدة -
. مرحباً -

240
00:27:09,439 --> 00:27:12,101
هذا رائع
ما الذى فعلتيه ؟

241
00:27:12,376 --> 00:27:13,400
من أين حصلتى على هذا ؟

242
00:27:13,510 --> 00:27:16,206
. هذا هو نفس النوع الذى كان ملفوفاً بإتجاه الحائط

243
00:27:16,313 --> 00:27:18,213
هل أعجبك ؟
. إنه يُساوى ثروة

244
00:27:18,315 --> 00:27:19,976
. شكراً لك , يا عزيزى

245
00:27:20,083 --> 00:27:21,880
هل فعلت كل هذا بمفردك منذ أن رحلنا ؟

246
00:27:21,985 --> 00:27:25,045
و هُناك الكثير مما أملكه بالأعلى كما تعلم
كيف حال البلدة ؟

247
00:27:25,822 --> 00:27:27,414
.... إنها عظيمة , عظيمة

248
00:27:28,125 --> 00:27:30,650
. عاصمة اللامكان , لو كنتى تفهمين ما أعنيه

249
00:27:30,761 --> 00:27:34,560
. ضع هذه الأكياس فى المطبخ -
. نعم , ضع هذه الحقائب فى المطبخ -

250
00:27:34,664 --> 00:27:38,691
لماذا لا تجيئين و تُشاهديننا ونحنُ نصلح حوض السباحة ؟
. هذا سيبدو مضحكاً نوعاً ما

251
00:27:39,201 --> 00:27:40,293
. مشغولة , مشغولة , مشغولة

252
00:28:04,727 --> 00:28:07,127
ألم تنتهى من هذا الشىء بعد ؟

253
00:28:07,830 --> 00:28:11,630
إسمع , إذا كنت ذكياً هكذا ؟
لماذا لا تأتى و تصلحه بنفسك ؟

254
00:28:11,734 --> 00:28:14,134
. ديفيد , إذهب إلى أباك و أنظر كيف يفعلها

255
00:28:14,537 --> 00:28:16,129
حسناً إذن , سأفعل

256
00:28:16,806 --> 00:28:20,767
هل يمكنك أن تفوضينى
أن أفرض سلطتى الأبوية , ايتُها السيدة العجوزة ؟

257
00:28:22,978 --> 00:28:25,606
. من الأفضل أن نذهب هُناك و ندفع تلك البالوعة القديمة

258
00:28:25,715 --> 00:28:29,082
. نعم , من الأفضل أن أحصل على عمل نموذجى

259
00:28:33,288 --> 00:28:34,380
أبى ؟ -
نعم ؟ -

260
00:28:34,989 --> 00:28:36,820
. إقترب , هيا . إقترب

261
00:28:39,127 --> 00:28:42,824
إنظر , هُناك شىء فى الألة
. يسمى بالقطع

262
00:28:44,065 --> 00:28:46,124
ها هو
. هيا , حاول معه

263
00:28:48,036 --> 00:28:50,766
هل تظن أنه سيعمل ؟ -
. أراهن على ذلك -

264
00:28:51,239 --> 00:28:53,571
ستراهن بكم ؟ -
5 دولارات -

265
00:29:05,153 --> 00:29:08,213
. بينجى , أنت عبقرى فى الميكانيكا

266
00:29:28,375 --> 00:29:30,240
. إنظر , إنها مقبرة

267
00:29:53,399 --> 00:29:56,994
أبى , تعالى و أنظر ماذا وجدت
. إنها دراجة قديمة

268
00:30:00,706 --> 00:30:04,774
أتعلم شيئاً , يا ديفى ؟
. كل هذا يخص عائلة ألارديس

269
00:30:05,578 --> 00:30:09,207
. و لن أجد تاريخاً أحدث من 1890

270
00:30:09,817 --> 00:30:11,216
مخيفاً قليلاً , أليس كذلك ؟

271
00:30:14,822 --> 00:30:17,916
هل تُريد بعض الحلوى , ايُها الفتى ؟

272
00:30:21,394 --> 00:30:25,524
دعنى وشأنى -
. لا يمكنك الهروب منى ايُها الفتى , ها ها ها -

273
00:30:58,964 --> 00:31:00,488
سيدة ألارديس ؟

274
00:31:02,067 --> 00:31:03,728
هل أنتى بخير ؟

275
00:31:05,270 --> 00:31:06,737
. إننى قلقة جداً بشأنك

276
00:31:06,838 --> 00:31:10,239
نحنُ هُنا منذ إسبوع
. و لم تأكلى أى شىء

277
00:31:12,477 --> 00:31:16,776
هل السبب أنه لم تُعجبك الأشياء التى أحضرها لكى ؟
. هذا ما أرادته روز أن أعطيه لكى

278
00:31:21,418 --> 00:31:25,378
هل كنتى تهبُطين إلى المطبخ فى الليل ؟
أهذا ما تفعلينه ؟

279
00:31:26,124 --> 00:31:29,321
سيدة ألارديس
. تحدثى معى على الأقل

280
00:31:46,543 --> 00:31:49,569
أين أمى ؟
قالت انها ستأتى معنا , أليس كذلك ؟

281
00:31:49,680 --> 00:31:51,773
حسناً , أنت تعرف أمك , أليس كذلك ؟

282
00:31:52,182 --> 00:31:54,047
ماذا عن الريح المعلقة ؟

283
00:31:54,585 --> 00:31:56,485
. ليس عندما تستخدمها

284
00:31:57,021 --> 00:32:00,252
أنتى تدخنين كثيراً , هل تعلمين هذا ؟ -
. أعلم هذا -

285
00:32:00,724 --> 00:32:02,589
. و أشرب كثيراً

286
00:32:02,893 --> 00:32:06,795
و إننى سيدة كبيرة السن عاهرة
. و أننى تجاوزت الثمانين

287
00:32:35,092 --> 00:32:38,458
هل وضعت الكلور فى حوض السباحة ؟
. أنت تعلم بالطبع أن هذا يقتل الجراثيم

288
00:32:38,561 --> 00:32:43,430
حسناً , أنت تعلم أننى لستُ مهتماً بالجراثيم
. كما تعلم , أنه مليئاً بثعابين البحر , ايُها الفتى

289
00:32:45,255 --> 00:32:47,223
حسناً , متى يمكننا العوم ؟

290
00:32:49,305 --> 00:32:52,001
لماذا لا تذهب و تسأل والدتك أولأ ؟

291
00:32:53,109 --> 00:32:55,577
. هيا , هيا , هيا , هيا -
. إننى ذاهب -

292
00:33:37,084 --> 00:33:38,346
. أمى

293
00:33:39,820 --> 00:33:42,015
امى , هل أنتى بالأعلى ؟

294
00:33:44,058 --> 00:33:46,687
. إنه وقت الذهاب للعوم معنا , يا أمى

295
00:33:58,607 --> 00:34:01,769
إننى لا استطيع إيجادها فى أى مكان
. لقد فتشت البيت بالكامل

296
00:34:01,876 --> 00:34:04,606
لا تقلق
. من المحتمل أنها فى مكان ما

297
00:34:22,596 --> 00:34:24,063
أليس هذا عظيماً ؟

298
00:34:42,615 --> 00:34:44,446
. إنها كانت غطسة كبيرة , يا أبى

299
00:34:44,551 --> 00:34:47,987
. بينجى , يجب أن تكون فى الأوليمبيات -
. حسناً , حسناً -

300
00:35:02,936 --> 00:35:04,494
ما الأمر ؟

301
00:35:07,240 --> 00:35:09,105
. لا شىء ايُها الفتى . لا شىء

302
00:35:10,410 --> 00:35:11,843
. حسناً , إننى قادم

303
00:35:11,945 --> 00:35:16,812
حسناً , يا بينى . ربما تكون لاعب كرة قدم ماهراً
لكن هل تستطيع العوم مثل الصخرة , هل يمكنك هذا ؟

304
00:35:17,150 --> 00:35:19,243
. حسناً , إننى قادم على أى حال

305
00:35:22,122 --> 00:35:24,954
. ديفى , إنها مياة عميقة

306
00:35:25,457 --> 00:35:26,924
. توقف عن التباهى بذلك

307
00:35:29,194 --> 00:35:30,957
. أبى , إنه ثعبان البحر

308
00:35:39,104 --> 00:35:40,264
. لا , لا , النجدة

309
00:35:51,315 --> 00:35:53,715
ألن نلعب يا ديفى ؟ -
. نعم -

310
00:35:53,818 --> 00:35:55,513
و ماذا عن المشاهدة ؟ -
. حسناً -

311
00:35:55,620 --> 00:35:58,020
إمسك أكتافى , حسناً ؟

312
00:36:02,793 --> 00:36:04,021
. بن , لا

313
00:36:05,863 --> 00:36:09,560
هذا كان لطيفاً -
هل أعجبك هذا ؟ هل سنكررها مرة ثانية ؟ -
. نعم -

314
00:36:12,237 --> 00:36:15,502
. حسناً , كفوا عن هذا أنتم الأثنان

315
00:36:19,710 --> 00:36:22,372
. بينجى , أنت أسوأ من أى طفل مدلل

316
00:36:22,480 --> 00:36:25,415
هذا كان لطيفاً -
هل أعجبك هذا , يا ديفى ؟ -

317
00:36:54,778 --> 00:36:56,507
ماذا تفعل ؟

318
00:37:02,652 --> 00:37:04,210
. بينجى , توقف عن هذا

319
00:37:08,325 --> 00:37:12,154
بن , يا إلهى
. أنت تؤذيه

320
00:40:31,723 --> 00:40:33,247
. بن , لقد تجاوزت الثانية

321
00:40:35,994 --> 00:40:37,154
هل هى كذلك ؟

322
00:40:40,832 --> 00:40:42,322
هل نمت ؟

323
00:40:43,735 --> 00:40:46,727
. نعم , قليلاً -
الا تُريد أن تعود و تحاول مرة ثانية ؟ -

324
00:40:48,239 --> 00:40:49,900
. حسناً , ربما لفترة

325
00:40:56,647 --> 00:41:00,550
. ليس من الضرورى أن تُدخن هُنا -
لماذا هل هذا مُحرم فى الغرفة ؟ -

326
00:41:06,090 --> 00:41:08,285
. بن , أنت لم تقصد إيذاء ديفي

327
00:41:09,327 --> 00:41:12,524
. لقد خرجت عن السيطرة -
.... ياللقسوة -

328
00:41:13,665 --> 00:41:16,099
. أنتى لم تكونى هُناك , يا ماريان

329
00:41:17,702 --> 00:41:19,135
. لا , لم أكُن هُناك

330
00:41:21,772 --> 00:41:23,501
.... معذرة , كما تُرين

331
00:41:24,975 --> 00:41:29,443
كل ما فى الأمر أننى أستطيع أن اُفكر
. أننى لا أستطيع إبعاد هذا من ذهنى

332
00:41:31,215 --> 00:41:33,115
. بن , إننى أعرفك

333
00:41:33,884 --> 00:41:36,978
. لذا أعرف أنك لم تقصد فعل هذا -
. اللعنة , إذن لقد فعلت هذا , يا ماريان -

334
00:41:37,087 --> 00:41:40,056
إننى أردت أن اؤذيه , هل فهمتى ؟
. إننى أردت أن أؤذيه

335
00:41:40,157 --> 00:41:45,382
أنت تُعاقب نفسك
. ديفى بخير , إنه بخير

336
00:41:48,232 --> 00:41:51,428
. هذا الأمر أكثر جدية مما تظنين

337
00:41:53,202 --> 00:41:54,794
ماذا تعنى ؟

338
00:41:59,375 --> 00:42:02,606
..... هذه الأحلام التى تخص أمى .... كما تعلمين

339
00:42:05,381 --> 00:42:07,110
لقد عادت , يا ماريان ....

340
00:42:10,019 --> 00:42:13,717
. عزيزى , هذا منذ زمن طويل جداً

341
00:42:16,126 --> 00:42:20,523
ليس هُناك شىء بصددك
. لا شىء على الإطلاق

342
00:43:42,776 --> 00:43:44,441
. يا إلهى

343
00:43:45,479 --> 00:43:50,990
لقد تغير بالكامل
. لقد عاد كل شىء من جديد مرة ثانية

344
00:44:02,930 --> 00:44:05,421
كل هذا لك
هل يعجبك هذا ؟

345
00:44:08,434 --> 00:44:09,628
. نعم , هذا عظيم

346
00:44:09,736 --> 00:44:14,989
لقد أخذت التلفزيون بعيداً عن تلك الغرفة
. لقد وُضع بالخطأ فى هذه الغرفة , إعذرنى للهجتى هذه

347
00:44:19,345 --> 00:44:22,075
كل ما يجب أن نفعله الأن
. أن نبحث عن شىء من أجلى للعمل

348
00:44:22,181 --> 00:44:25,082
. عزيزى , هُناك أعمال ثقيلة تنتظرك

349
00:44:25,418 --> 00:44:28,785
. و الأن هُناك وقت جيد و كاف لتحضير دكتوراتك

350
00:44:30,823 --> 00:44:35,222
بينجى , كل شىء على ما يُرام , أليس كذلك ؟ -
تقصدين الغرفة ؟ -

351
00:44:37,397 --> 00:44:41,989
لا , الأمس
. هذا كان منذ زمن بعيد

352
00:44:42,502 --> 00:44:45,596
دعنا ننسى هذا و نبدأ من جديد , حسناً ؟

353
00:44:54,947 --> 00:44:59,209
. كم لطيفاً أن ديفيد قد قرر أن يأخذ رسوماته

354
00:44:59,752 --> 00:45:02,050
. لقد درسنا وجهة النظر هذه

355
00:45:09,494 --> 00:45:10,756
. مرحباً , ديفى

356
00:45:16,601 --> 00:45:21,262
كيف تسير الأمور ؟ -
. بخير -

357
00:45:22,607 --> 00:45:27,005
هل ستأخذ رسوماتك , يا ديفى ؟ -
. نعم -

358
00:45:31,215 --> 00:45:34,995
هل مازلنا أصدقاء ؟ -
. نعم , يا أبى -

359
00:45:37,188 --> 00:45:41,692
. إننى لا اُريد الذهاب إلى حمام السباحة مرة ثانية , يا أبى -
. لا يجب عليك الذهاب . يا ديفى -

360
00:45:42,133 --> 00:45:44,464
. أعدك بأنك لن تذهب إلى هُناك

361
00:46:23,701 --> 00:46:26,328
. إننى لا اُحب أن أذهب إلى الفراش بدونك

362
00:46:29,739 --> 00:46:32,469
. لقد مرت فترة طويلة منذ أن كنت هُنا

363
00:46:33,943 --> 00:46:36,137
أليس كذلك ؟ -
. نعم , أعرف -

364
00:46:48,124 --> 00:46:54,382
على الأقل مرشح الماء يعمل , أليس كذلك ؟ -
. نعم , إننى اُقدر عبقريتك -

365
00:46:57,199 --> 00:46:58,996
.... هذه الرائحة جميعها

366
00:46:59,836 --> 00:47:01,599
.... إنها تبدو و كأنها

367
00:47:01,704 --> 00:47:03,467
مثل رائحة عصير الليمون ؟

368
00:47:03,907 --> 00:47:08,173
لقد قلعت الأعضاب الضارة , و لمعت معدن الكروم
. و نظفت الخرسانة

369
00:47:11,114 --> 00:47:12,775
ما الأمر , يا عزيزى ؟

370
00:47:15,285 --> 00:47:17,879
.... أنتى تعلمين أننى كان لابد أن أأتى إلى هُنا لكى

371
00:47:19,322 --> 00:47:20,618
. حسناً , لأرى أنه ما إذا كان يمكننى النسيان

372
00:47:25,360 --> 00:47:28,523
. أعتقد أننا قلنا أنن يجب أن ننسى كل هذا

373
00:47:28,964 --> 00:47:30,527
لقد حاولنا , أليس كذلك ؟

374
00:47:38,674 --> 00:47:43,375
.يبدو أنكى قد جئتى بنفسك هُنا من أجل بعض الأفكار المجنونة -
. هذا ينطبق على كلانا -

375
00:47:49,650 --> 00:47:52,483
هذا يبدو رائعاً ؟
لماذا لا تقفز هُنا ؟

376
00:47:55,122 --> 00:47:58,683
هل ستأتين معى ؟ -
. لا , ليس معى بدلتى -

377
00:47:59,694 --> 00:48:02,492
حسناً , لماذا لا تنزعين بعض ملابسك ؟

378
00:48:05,199 --> 00:48:06,928
و ماذا لو ذهبت أنا أولاً ؟

379
00:48:16,410 --> 00:48:18,310
هيا
. هذا يبدو لطيفاً

380
00:48:18,913 --> 00:48:22,644
هل هذا يُساعدك فى العلاج ؟ -
. إنه يُساعدنى فى العلاج -

381
00:48:24,385 --> 00:48:25,579
لم لا ؟

382
00:48:27,855 --> 00:48:29,620
. كل شىء

383
00:48:44,337 --> 00:48:45,395
. تعالى هُنا

384
00:48:50,944 --> 00:48:53,438
. لقد مر وقت طويل منذ هذه الجولات

385
00:48:56,744 --> 00:48:58,538
. إننى أفتقدهم

386
00:49:05,292 --> 00:49:07,522
. لا تفعل شىء من هذا , يا عزيزى

387
00:49:08,361 --> 00:49:10,090
. بعض رياضة الماء

388
00:49:10,496 --> 00:49:13,488
. هذا شىء جيد جداً للصحة , كما تعلمين

389
00:49:15,234 --> 00:49:17,099
. صحتى بخير حال

390
00:49:23,609 --> 00:49:24,941
. عودى

391
00:49:25,979 --> 00:49:28,311
ماريان ؟ -
. لن أعود و لو على حياتك -

392
00:49:45,064 --> 00:49:48,766
إسمعى , إننى لن أقول أن هذا سيصبح مثل الديناميت
. بعد 13 عاماً

393
00:49:49,935 --> 00:49:53,427
لكنك بالتأكيد
. يجب أن تظهرى بعض ..... بعض الحماس

394
00:50:02,781 --> 00:50:07,217
. إننى أعرف الشىء الذى يجعلنى بغيض جداً هكذا

395
00:50:08,886 --> 00:50:10,217
بغيض ؟

396
00:50:11,556 --> 00:50:13,456
. انت مُثير جداً

397
00:50:48,793 --> 00:50:50,954
. بن , لا اُريد هذا

398
00:50:53,498 --> 00:50:56,062
ليس هُنا . ليس هُنا
. لا يمكنك فعل هذا

399
00:50:58,870 --> 00:51:00,961
. ماريان , بحق الله

400
00:51:01,004 --> 00:51:03,495
. أرجوك , أنت لا تفهم

401
00:51:04,207 --> 00:51:07,142
. لا يجب عليك فعل هذا , أرجوك

402
00:52:38,500 --> 00:52:39,762
. صباح الخير

403
00:52:47,408 --> 00:52:49,982
من أين حصلتى على هذا  ؟ -
. من حجرة القاعة -

404
00:52:50,278 --> 00:52:52,509
. هذا المنزل ملىء بالكنوز

405
00:52:54,648 --> 00:52:57,845
أنتى لم تنامى بالأمس , أليس كذلك ؟

406
00:53:01,723 --> 00:53:03,714
.... بعد السباحة

407
00:53:05,360 --> 00:53:09,319
ذهبت إلى السيدة ألارديس
. لمعرفة ما إذا كانت ترغب بشىء

408
00:53:10,131 --> 00:53:15,034
ولا أعرف كيف حدث هذا
. لكننى سقطت نائمة فى الكرسى , لابد أننى كنت مرهقة جداً

409
00:53:23,744 --> 00:53:25,507
أين ذاهب ؟

410
00:53:27,581 --> 00:53:31,278
. إننى ذهاب .... لأحلق او لأقود أو أى شىء

411
00:54:05,051 --> 00:54:07,645
حسناً , ماذا حدث لكى ؟
. إنه الظهر تقريباً

412
00:54:07,753 --> 00:54:11,621
يا إلهى , ألن يستطيع أى فرد من هذه العائلة أن ينام ؟

413
00:54:12,391 --> 00:54:16,775
أعنى انه ليس مثلك , يا عمتى إليزابيث
. أنتى لديكى حيوية أكثر مننا جميعاً

414
00:54:17,047 --> 00:54:21,221
كان لدى
. إننى خائفة من أن تُنهكنى هذه العطلة الصيفية

415
00:54:21,767 --> 00:54:25,168
الشمس ساطعة جداً
لماذا لا تحاولي أن تتزينين ؟

416
00:54:26,172 --> 00:54:29,364
. يا إلهى , إننى احتاج إلى محل تجميل

417
00:54:32,378 --> 00:54:34,307
. لا تكونى سخيفة

418
00:54:36,816 --> 00:54:39,376
. إننى لستُ الوحيدة التى تحتاج إلى محل تجميل

419
00:54:39,585 --> 00:54:43,078
. لديكى بعض الشعيرات الرمادية فى شعرك , يا ماريان -
. أعلم هذا -

420
00:54:43,622 --> 00:54:45,974
. أعتقد أننى احذو حذو عمتى مارى

421
00:54:46,491 --> 00:54:50,018
أنتى تعلمين أن شعرها قد أصبح رمادياً بالكامل
عندما بلغت ال 33

422
00:54:52,631 --> 00:54:55,191
ديفى كان يبحث عنكى
. إنه يُريد أن يتمشى

423
00:54:56,935 --> 00:54:58,402
ما المضحك ؟

424
00:54:58,803 --> 00:55:01,975
هل تعلمين ما اُريده الأن ؟ -
. لا -

425
00:55:03,074 --> 00:55:05,668
. اُريد أن أذهب إلى الفراش

426
00:55:06,978 --> 00:55:10,404
أليس هذا سيئاُ ؟ -
. بالتأكيد لا -

427
00:55:10,981 --> 00:55:14,610
لماذا لا تصعدين و تأخُذين قيلولة ؟
. سيكون هذا مفيداً لكى

428
00:55:19,023 --> 00:55:20,513
. ربما سأفعل

429
00:55:56,960 --> 00:55:58,552
. اللعنة , لا اُريد هذا

430
00:56:38,601 --> 00:56:42,196
يحق السماء , يا إليزابيث
ما هو الخطأ فيكى ؟

431
00:57:05,927 --> 00:57:07,861
سيدة ألارديس ؟

432
00:57:08,563 --> 00:57:10,030
هل يمكننى الدخول ؟

433
00:57:13,902 --> 00:57:16,200
ماريان , لم أكُن أعلم أنكى هُنا ؟

434
00:57:16,471 --> 00:57:18,100
ماذا حدث لنومك ؟

435
00:57:18,306 --> 00:57:22,106
. حسناً , فكرت أنه قد حان الوقت لتقديم نفسى إلى مضيقتنا

436
00:57:22,544 --> 00:57:23,875
. إنها نائمة

437
00:57:25,414 --> 00:57:26,903
. هذا سىء جداً

438
00:57:27,381 --> 00:57:31,579
. إعتقدت أنها ستستمتع برؤية صورى

439
00:57:31,752 --> 00:57:34,880
. إننى متأكدة أنها ستستمتع عندما تستيقظ

440
00:57:36,023 --> 00:57:41,557
. إليزابيث , إننى مشغولة فى بعض الأشياء -
. عزيزتى , لم أقصد إزعاجك فى شىء -

441
00:57:42,696 --> 00:57:45,793
. قولى لها أننى سأتى لزيارتها -
. إننى متأكدة أنها ستُرحب بهذا -

442
00:57:46,000 --> 00:57:49,327
..... و إذا كانت تحتاج لرفيق -
سأخبرها بهذا , حسناً ؟ -

443
00:57:51,239 --> 00:57:52,831
. حسناً , كونى حذرا فى خطواتك

444
00:57:52,941 --> 00:57:57,135
و الأن عودى إلى عملك
. سأكون بخير

445
01:01:49,266 --> 01:01:50,636
ديفى ؟

446
01:02:23,371 --> 01:02:25,635
ما هذا ؟ ما الأمر ؟ -
. إنه مُسمم بالغاز -

447
01:02:26,607 --> 01:02:30,269
يا إلهى , هل هو بخير ؟ -
. نعم , إنه يتنفس -

448
01:02:31,211 --> 01:02:32,769
. إشهق , يا فتى

449
01:02:39,554 --> 01:02:42,318
. إمسكيه , سأعود

450
01:02:44,859 --> 01:02:45,969
. تنفس الهواء

451
01:03:17,491 --> 01:03:20,426
هل أنت بخير , يا ديفى ؟ -
. أعتقد أنه الأن أفضل -

452
01:03:21,695 --> 01:03:23,492
ما الذى حدث , يا بينجى ؟

453
01:03:24,498 --> 01:03:26,260
. مدفأة الغاز اللعينة

454
01:03:26,966 --> 01:03:31,963
إننى لا أفهم كيف حدث هذا
و لماذا يحدُث هذا ؟

455
01:03:44,049 --> 01:03:46,040
هل تناولتى فطورك , يا عزيزتى ؟

456
01:03:46,652 --> 01:03:49,678
لا , لقد تماديت فى النوم
. كم هذا مخجل

457
01:03:50,724 --> 01:03:53,351
كيف حال ديفى ؟ -
. كل شىء على ما يُرام -

458
01:03:53,459 --> 01:03:57,159
بين إتصلوا به من المدينة
. و ديفى بخير , الحمد لله

459
01:03:57,763 --> 01:04:00,425
. لا تتصورين كم كنت خائفة

460
01:04:01,734 --> 01:04:03,326
. ديفى صغيرى المسكين

461
01:04:10,176 --> 01:04:13,703
. اُريدك أن تعرف إننى لم أمس تلك المدفأة

462
01:04:15,281 --> 01:04:18,682
. بالطبع لم تفعلى هذا , يا عزيزتى -
. لو كنت فعلت هذا , كنت سأتذكر -

463
01:04:20,352 --> 01:04:24,980
. لم يقل أحداً أنكى قد فعلتيها -
. لقد غطيته فقط , هذا كل شىء -

464
01:04:25,557 --> 01:04:28,890
غطيتيه ؟
هل تعنين أنكى كنتى فى غرفة ديفيد أمس ؟

465
01:04:30,028 --> 01:04:34,362
نعم , لقد ألقيت نظرة عليه
. أحياناً لا يمكننى النوم

466
01:04:36,334 --> 01:04:39,098
ما الذى كنتى تفعلينه فى غرفتة بالظبط , يا إليزابيث ؟

467
01:04:41,039 --> 01:04:43,940
لقد أخبرتك , لقد غطيته
. إنه كان بارداً

468
01:04:44,175 --> 01:04:46,609
. هذا المنزل أصبح شديد البرودة

469
01:04:47,478 --> 01:04:49,968
. كما تعلمين أن حجرة ديفيد مفتوحة دائماَ

470
01:04:50,614 --> 01:04:52,582
. أمس كانت مُغلقة

471
01:04:55,185 --> 01:04:56,777
. حسناً , لم اُغلقها

472
01:04:58,021 --> 01:05:00,785
. الشىء الوحيد الذى لمسته هو الغطاء

473
01:05:05,363 --> 01:05:07,524
. حسناً , هذا كل ما أتذكر أننى فعلته

474
01:05:08,433 --> 01:05:11,561
حسناً , أنتى لم تُغلقيه
. لقد اُغلق بنفسه

475
01:05:12,670 --> 01:05:14,763
و ماذا عن النوافذ ؟

476
01:05:15,772 --> 01:05:16,966
. لقد كانت مفتوحة

477
01:05:17,074 --> 01:05:21,010
إنهم كانوا مُغلقين عندما دخل بن تلك الغرفة
. الأن قد فهمت الأمر , يا إليزابيث

478
01:05:22,379 --> 01:05:23,903
كيف يمكننى هذا ؟

479
01:05:25,715 --> 01:05:30,778
كيف يمكننى مناقشتك و أنتى تصرخين بى
و تتهميننى ؟

480
01:05:31,588 --> 01:05:33,351
. إننى لم أتهمك

481
01:05:37,027 --> 01:05:38,392
أين بن ؟

482
01:05:39,229 --> 01:05:41,294
. بن سيصدقنى

483
01:05:43,232 --> 01:05:44,927
. إننى اُصدقك أيضاً

484
01:05:45,134 --> 01:05:47,227
لا , لا تُصدقيننى
. هذا واضح

485
01:05:48,471 --> 01:05:50,063
.... نحنً ننسى بعض الأشياء , يا إليزابيث

486
01:05:53,242 --> 01:05:54,231
. و خاصة ... فى مثل عمرك

487
01:05:54,343 --> 01:05:58,960
إننى لم انس شيئاً
. إننى أعرف ما أفعله

488
01:06:00,416 --> 01:06:02,907
. حسناً , بالطبع أنتى هكذا . يا عزيزتى

489
01:06:04,420 --> 01:06:07,821
و الأن , لماذا لا تتركينى لاُعد لكى بعض الفطور ؟

490
01:06:10,526 --> 01:06:13,187
..... حسناً , ماذا عن تلك السيدة العجوزة ... السيدة

491
01:06:14,262 --> 01:06:16,197
..... لقد إختلط الأمر على .... السيدة

492
01:06:16,332 --> 01:06:17,731
. ألارديس

493
01:06:17,833 --> 01:06:20,661
..... نعم , السيدة ألارديس , ربما تكون -
. عمتى إليزابيث -

494
01:06:21,370 --> 01:06:23,162
. دعينا ننسى هذا

495
01:06:29,745 --> 01:06:31,810
. إخبرى بن أننى بالأعلى

496
01:06:37,787 --> 01:06:40,448
. سأحضر لكى فطورك فى غرفتك

497
01:06:42,457 --> 01:06:44,391
كما تفعلين فى غرفتها ؟

498
01:06:45,627 --> 01:06:48,027
المرأة الكبيرة الاُخرى ؟

499
01:06:50,966 --> 01:06:53,025
. لا . لا . لا تتضايقين يا ماريان

500
01:07:09,555 --> 01:07:10,745
. إليزابيث

501
01:07:13,555 --> 01:07:16,445
. بينجى -
هل أيقظتك ؟ -

502
01:07:24,765 --> 01:07:26,130
هل أنتى بخير ؟

503
01:07:29,437 --> 01:07:32,873
هل تشعُرين أنكى قد اُهنتى بعض الإهانات ؟

504
01:07:32,974 --> 01:07:35,271
هل تعرف ما قالته لى ؟

505
01:07:36,176 --> 01:07:39,568
إليزابيث , إنها كانت منزعجة
. إننى متأكد أنها لم تكُن تعى ما تقوله

506
01:07:39,780 --> 01:07:42,544
. إنها ليس لديها الحق أن تتحدث معى بهذه الطريقة

507
01:07:43,183 --> 01:07:44,650
..... سأتمنى الموت

508
01:07:46,687 --> 01:07:49,713
. سأتمنى الموت قبل أن أفعل أى شىء يؤذى ديفى

509
01:07:51,158 --> 01:07:54,685
إسمعى , أنتم لم تتشاجروا من قبل
ما الذى حدث فجأة ؟

510
01:07:55,329 --> 01:07:57,058
. حسناً , إسأل زوجتك

511
01:07:58,132 --> 01:08:03,258
. لربما أنا إمرأة كبيرة السن -
. إليزابيث , أنتى لستُ كبيرة -

512
01:08:03,736 --> 01:08:07,502
. و لكن هذا لا يعنى أننى قد فقدت كل تركيزى

513
01:08:08,441 --> 01:08:14,133
إذا كنت قد أغلقت تلك النوافذ أو أغلقت الباب
. لابد أنها تقول هذا

514
01:08:14,580 --> 01:08:16,775
. إننى متأكد أنها لم تقُل هذا

515
01:08:17,316 --> 01:08:19,181
..... إننى أتذكر بالتأكيد

516
01:08:19,719 --> 01:08:22,119
. لا يمكنك نسيان أشياء مثل هذه

517
01:08:23,056 --> 01:08:26,651
إننى لا أستطيع نسيان شىء مهم هكذا , أليس كذلك ؟

518
01:08:29,394 --> 01:08:34,255
معذرة , يا بينجى
. لكنها جعلتنى منزعجة حقاً

519
01:08:36,435 --> 01:08:40,236
لا يعجبنى هذا المكان
. اُريد أن أرحل من هُنا

520
01:08:40,940 --> 01:08:44,171
أنت تشعُر بنفس الشعور
. أعرف بأنك كذلك

521
01:08:49,816 --> 01:08:52,182
. إسمعى يا إليزابيث , كلنا منزعجون

522
01:08:52,618 --> 01:08:57,017
لماذا لا تهبطين و تتناولين مشروباً ؟

523
01:08:57,122 --> 01:09:01,058
و حتى تمنحى الفرصة لماريان
لتقول لكى أسفة ؟

524
01:09:02,094 --> 01:09:03,391
. حسناً

525
01:09:04,596 --> 01:09:06,860
. هذا من أجلك فقط , يا بينجى

526
01:09:08,934 --> 01:09:10,265
. أحبك

527
01:09:11,436 --> 01:09:13,030
هل تعلمين هذا ؟ -
. أعلم -

528
01:09:40,164 --> 01:09:41,831
. بن , لقد أخفتنى

529
01:09:42,266 --> 01:09:45,167
هل لديكى أى فكرة كم تسببتى بأذيتها ؟

530
01:09:46,604 --> 01:09:49,573
. أسفة , لكنها كانت فى غرفته أمس

531
01:09:50,774 --> 01:09:52,469
لماذا ستكذب , يا ماريان ؟

532
01:09:53,277 --> 01:09:56,804
لم أقُل أنها تكذب
. إنها ببساطة لم تتذكر

533
01:09:58,916 --> 01:10:03,182
و هل يجب على أن أفترض أنها مسؤولة
عن تلك الأشياء التى تحدُث فى المنزل ؟

534
01:10:07,458 --> 01:10:10,518
حسناً , لا أعلم ما الذى يعنيه هذا ؟

535
01:10:11,328 --> 01:10:14,491
حسناً , إذا كنت لا تُمانع
. سأذهب إلى الطابق السفلى

536
01:10:14,632 --> 01:10:16,998
لماذا لا اٌقابلها أولاً ؟

537
01:10:17,434 --> 01:10:20,766
أعنى , أين هى ؟ -
. إنها فى غرفتها نائمة -

538
01:10:21,237 --> 01:10:23,535
. بن , إنها لا تحب أن يكون متواجداً أى شخص هُنا

539
01:10:37,086 --> 01:10:38,781
. هذه .... مقتنياتها

540
01:10:46,129 --> 01:10:48,824
لماذا لا تتركنى أغلقها , يا عزيزى ؟

541
01:10:49,698 --> 01:10:51,563
لماذا أنتى منفعله هكذا ؟

542
01:10:51,767 --> 01:10:54,998
إننى لستُ منفعلة
. إننى فقط لا اُريد إزعاجها

543
01:10:55,204 --> 01:10:57,297
لماذا تُغلقين بابها دائماً ؟

544
01:10:57,406 --> 01:11:00,204
إنها تُفضل هذا
. إنها إمرأة كبيرة

545
01:11:01,109 --> 01:11:03,044
.... هى -
هل أعطتك المفتاح ؟ -

546
01:11:06,482 --> 01:11:09,542
. لا المفتاح كان فى الدرج على اليسار

547
01:11:11,521 --> 01:11:15,115
و أين كانت متواجدة المفاتيح كل هذا الوقت ؟
فى نفس الدرج ؟

548
01:11:15,791 --> 01:11:20,517
المفاتيح فى هذه الساعة كانت فى صناديق الساعة
لماذا تسأل ؟

549
01:11:21,396 --> 01:11:25,162
إننى فقط كنت أتساءل
ما الذى كنتى تفعلينه بمفردك طوال هذه الساعات ؟

550
01:11:25,767 --> 01:11:27,098
. هذا كل ما فى الأمر

551
01:11:30,539 --> 01:11:32,370
. حسناً , بالطبع فعلت

552
01:11:36,211 --> 01:11:39,109
ما هذا ياعزيزى ؟
أوضعتنى فى الدرجة الثالثة ؟

553
01:11:41,116 --> 01:11:42,673
ما كل هذا ؟

554
01:11:42,984 --> 01:11:46,886
أحان الوقت لإلقاء بن بعض الشىء ؟
أتبقيه سعيداً بعيداً عن طريقك ؟

555
01:11:47,788 --> 01:11:51,121
أهذا ما تعتقده ؟ -
. لأكون واضحاً , يا ماريان . لآ أعرف ما أعتقده -

556
01:11:52,126 --> 01:11:53,957
. ربما يمكنك أن تُخبرينى

557
01:11:56,430 --> 01:11:58,159
. حسناً , سأحاول

558
01:11:59,500 --> 01:12:04,065
. أسفة على ماحدث فى تلك الليلة فى حمام السباحة

559
01:12:04,772 --> 01:12:07,172
لا أعرف لماذا تصرفت بهذه الطريقة ؟

560
01:12:09,843 --> 01:12:13,370
ربما تحتاجين لبعض الوقت
. للقيام بمزيد من هذا العمل

561
01:12:22,952 --> 01:12:24,190
..... ديفى , كُن

562
01:12:24,959 --> 01:12:26,290
إنظر ماذا فعلت ؟

563
01:12:26,894 --> 01:12:29,658
. لا تمس أى شىء مرة ثانية -
. لا أقصد فعل هذا -

564
01:12:29,764 --> 01:12:32,665
. لا تمس أى شىء جميل

565
01:14:03,454 --> 01:14:06,685
.... بن , أنا -
ماريان , ماذا يحدث لكى ؟ -
. لا شىء على الإطلاق -

566
01:14:06,891 --> 01:14:10,352
إذا , مالذى الذى جعلك بحق الجحيم تتصرفين مع ديفيد هكذا ؟

567
01:14:14,132 --> 01:14:15,827
.... فقط هذا المنزل

568
01:14:16,968 --> 01:14:19,266
. يبهرنى أكثر مما أعتقد

569
01:14:19,871 --> 01:14:25,499
ماريان , هذا المنزل ليس ملكك يا عزيزتى
ليس ملكك , هل تفهمين هذا ؟

570
01:14:26,477 --> 01:14:29,934
لكنه مسؤوليتنا طالما نحنُ هُنا , أليس كذلك ؟

571
01:14:36,086 --> 01:14:38,577
أرجوك كُن صبوراً معى
. أحتاج لمزيد من الوقت

572
01:14:38,822 --> 01:14:42,520
مزيد من الوقت لماذا ؟
للتورط فى كل هذا ؟

573
01:14:43,327 --> 01:14:45,420
. ماريان , لقد إنتهى الصيف تقريباً

574
01:14:51,736 --> 01:14:55,068
هل تمانعين إذا سألتك سؤالاً ؟ -
. بالطبع لا  -

575
01:14:56,406 --> 01:15:00,667
ما هو المهم بالنسبة لكى ؟
..... البيت , بأكمله

576
01:15:01,678 --> 01:15:02,947
أم نحنُ ؟ ....

577
01:15:04,614 --> 01:15:06,912
أى نوع هذا من الأسئلة ؟

578
01:15:09,119 --> 01:15:11,610
. حسناً , سأسأله بطريقة اُخرى

579
01:15:12,823 --> 01:15:14,654
....سأسألك

580
01:15:15,659 --> 01:15:17,422
هل توديل الرحيل ؟

581
01:15:18,462 --> 01:15:19,793
الرحيل ؟

582
01:15:21,765 --> 01:15:22,822
لماذا ؟

583
01:15:26,469 --> 01:15:28,937
ماذا سأفعل إذا حدث لديفى مكروهاً فى هذا الوقت ؟

584
01:15:30,773 --> 01:15:34,300
ما الذى تعنيه بشأن هذا المنزل ؟
أو بشأن الرحيل ؟

585
01:15:37,012 --> 01:15:39,810
. بن ... لا أستطيع أن اُصدق أنك جاد

586
01:15:40,249 --> 01:15:41,682
. إننى جاد , يا ماريان

587
01:15:44,620 --> 01:15:47,418
هل تعرف بأنك تبدو مُضحكاً ؟

588
01:15:49,258 --> 01:15:53,524
هل تُحاول أن تُخبرنى بأن المنزل هو المسؤول ؟

589
01:15:57,066 --> 01:15:59,159
هل ستتركينه من أجلى ؟

590
01:15:59,635 --> 01:16:03,230
أعنى , حتى لو إعتقدتى أن كل هذا فى رأسى
فى عقلى ؟

591
01:16:04,840 --> 01:16:06,137
هل ستفعلين ؟

592
01:16:10,012 --> 01:16:12,171
. أبى . أمى

593
01:16:15,985 --> 01:16:17,213
. أبى , إنها إليزابيث

594
01:16:19,387 --> 01:16:20,854
. إنها بالأعلى

595
01:16:25,360 --> 01:16:26,520
. يا إلهى

596
01:16:27,862 --> 01:16:31,362
ماريان , إبعدى ديفى عن هُنا
. إخرجيه من هُنا , من فضلك

597
01:16:41,609 --> 01:16:45,203
ما هو رقم الدكتور الذى جئتى به عندما كان ديفى مريضاً ؟

598
01:16:46,613 --> 01:16:49,377
أين هو ؟ -
. على منضدة القاعة -

599
01:16:50,350 --> 01:16:51,578
. إبقى معها

600
01:17:34,361 --> 01:17:35,919
هل وجدته ؟

601
01:17:36,961 --> 01:17:38,419
. لا

602
01:17:39,399 --> 01:17:40,763
. إنها كان مشغولاً

603
01:17:41,300 --> 01:17:43,461
. حسناً , لا يمكن أن يكون مشغولاً طوال الليل

604
01:17:44,170 --> 01:17:45,398
أليس كذلك ؟

605
01:17:46,739 --> 01:17:51,734
إنهم مشغولون جميعاً , يا ماريان
. يعلم الله أننى قد حاولت

606
01:17:54,113 --> 01:17:55,740
. بالإضافة إلى عامل الهاتف

607
01:17:57,283 --> 01:17:58,780
أليس هذا مفجأة ؟

608
01:17:59,785 --> 01:18:02,447
. لا أعرف ما الذى تتحدث عنه

609
01:18:02,922 --> 01:18:05,015
. سأهبط و اُحاول معه بنفسى

610
01:18:05,791 --> 01:18:07,156
. نعم , إفعلى هذا

611
01:18:42,894 --> 01:18:44,828
لقد فعلتها -
هل فعلتيها ؟ -

612
01:18:45,864 --> 01:18:49,095
لكن الخطوط كانت مشغولة , يا ماريان
. لا يمكننى تخيل هذا

613
01:18:49,300 --> 01:18:51,029
. لا , إننى متأكدة بأنك لم تفعل هذا

614
01:18:52,671 --> 01:18:55,231
. أهم شىء أنه سيكون هُنا

615
01:19:03,747 --> 01:19:05,719
هل هُناك شىء يمكننى فعله ؟

616
01:19:06,411 --> 01:19:09,575
لا . لا
إذهبى لتُرين ديفى , حسناً ؟

617
01:19:10,788 --> 01:19:13,279
. و بعد ذلك إنتظرى الطبيب بالأسفل

618
01:24:03,541 --> 01:24:05,668
. إننى اُحب الطعام على ضوء الشموع

619
01:24:11,514 --> 01:24:15,582
حسناً , الحياة بالتأكيد مثل الجحيم , أليس كذلك , يا ماريان ؟ -
و لماذا تفترض ذلك ؟ -

620
01:24:18,255 --> 01:24:21,847
ألن تجلس , يا عزيزى ؟ -
.... لأكون واضحاً , أنا -

621
01:24:22,660 --> 01:24:24,651
. ليس عندى شهية للأكل

622
01:24:26,964 --> 01:24:30,297
إسمعى , لقد ماتت إليزابيث
ألا يعنى هذا لكى أى شىء ؟

623
01:24:30,868 --> 01:24:32,961
هذا يعنى صفقة عظيمة بالنسبة لى
. ديفى

624
01:24:34,170 --> 01:24:39,332
ماريان , لستُ متأكداً أن هُناك شىء يمثل لكى صفقة عظيمة باستثناء هذا المنزل الدموى , هل تفهمين هذا ؟

625
01:24:39,542 --> 01:24:41,373
. حسناً , هذه ليست الحقيقة

626
01:24:43,747 --> 01:24:47,410
إذن كيف تُفسرين غيابك فى جنازة إليزابيث ؟

627
01:24:48,518 --> 01:24:51,544
. أنت تعرف بأننى لن أستطيع أن اترُك السيدة ألارديس بمفردها

628
01:24:57,460 --> 01:25:01,089
لا أعتقد أننا نُريد ذلك على المنضدة . يا عزيزى
. ليس على الماهوجنى الجميل

629
01:25:02,164 --> 01:25:04,758
لماذا لا تسكُبها و تعود بتلك القنينة إلى المطبخ ؟

630
01:25:04,867 --> 01:25:07,995
. لكن ليس هُناك أية زجاجات -
. هُناك أقداح -

631
01:25:08,504 --> 01:25:10,995
إنها أفضل من الزجاجات
. إنها فضية

632
01:25:11,440 --> 01:25:14,409
. لكنى لا اُريد أقداح . اٌريد زجاجات

633
01:25:14,510 --> 01:25:19,508
هل سمعت ما قالته والدتك , يا ديفى ؟
. إنك تفسد منضدتها

634
01:25:21,650 --> 01:25:25,586
ألن تجلس ؟ -
. لقد أخبرتك يا ماريان , إننى لستُ جائع -

635
01:25:29,224 --> 01:25:31,590
. حسناً , الشكر يرجع لك و ليس لى

636
01:25:54,650 --> 01:25:56,277
. إستدعى السيدة الكبيرة

637
01:26:00,088 --> 01:26:01,715
. اُريد أن أراها

638
01:26:02,890 --> 01:26:04,858
. بن , إبق بعيداً عن هذا الباب

639
01:26:06,094 --> 01:26:08,619
. ماريان , إفتحى الباب -
. لا يمكننى -

640
01:26:08,863 --> 01:26:12,390
إنها لديها المفتاح الوحيد
. إننى ليس لدى هذا المفتاح , إنه مُغلق

641
01:26:13,301 --> 01:26:17,710
حسناً , ما الذى تعرفية ؟
ما الذى تعرفية كل هذه الفترة ؟

642
01:26:18,406 --> 01:26:19,805
. دعنى أذهب

643
01:26:21,742 --> 01:26:22,902
. أرجوك

644
01:26:24,578 --> 01:26:26,876
. سنرحل من هذا المنزل

645
01:26:31,585 --> 01:26:34,750
هل سمعتى ما قلته ؟
. لقد قلت أننا سنترك هذا المنزل

646
01:26:35,522 --> 01:26:37,114
حسناً , كيف يمكننا ذلك ؟

647
01:26:38,525 --> 01:26:39,549
كيف ؟

648
01:26:40,260 --> 01:26:42,752
. سنحزم حقائبنا و نرحل , هذا ما فى الأمر

649
01:26:45,933 --> 01:26:49,869
بن , هلا تتركنى أدخل هذه الغرفة ؟ -
ماريان , هلا تتوقفى عن الحديث عن تلك الغرفة ؟ -

650
01:26:49,971 --> 01:26:53,269
كل ما يشغل تفكيرك . الغرفة , المنزل
. السيدة الكبيرة

651
01:26:53,373 --> 01:26:55,000
. حسناً , إنها تعتمد على

652
01:26:56,409 --> 01:26:58,206
. إننى الوحيدة

653
01:26:59,513 --> 01:27:03,950
. ليس هُناك أحد , لا يوجد أحد يعتنى بها باستثنائى

654
01:27:06,486 --> 01:27:08,750
..... و الأن , لا يمكنك أن تتوقع منى أن

655
01:27:11,491 --> 01:27:13,425
..... أنتى مهووسة بها

656
01:27:14,561 --> 01:27:17,121
. بالمنزل بأكمله -
. إننى لستُ مهووسة بها  -

657
01:27:18,532 --> 01:27:20,999
. ماريان , هذا البيت يُحطمنا

658
01:27:22,434 --> 01:27:32,131
عزيزى , هذا المنزل هو كل شىء
. كل ما كنا نُريده دائماً

659
01:27:32,745 --> 01:27:35,136
.... و إنه لنا

660
01:27:35,814 --> 01:27:38,530
..... لطالما

661
01:27:41,590 --> 01:27:42,930
.... ماريان

662
01:27:44,490 --> 01:27:46,989
.... سواء جئتى معى أم لا

663
01:27:47,959 --> 01:27:49,890
.... غداً

664
01:27:51,896 --> 01:27:52,988
. سنعود

665
01:27:53,037 --> 01:27:55,165
سنعود ؟
إلى من ؟

666
01:27:56,035 --> 01:27:57,930
. إلى ما كنا نملكه

667
01:27:59,772 --> 01:28:01,262
. نحنً لم نمتلك شىء

668
01:28:03,475 --> 01:28:05,875
و ما الذى تعتقدين بأننا حصلنا عليه ؟

669
01:29:57,987 --> 01:29:59,978
. ديفى , إستيقظ -
ماذا ؟ -

670
01:30:00,089 --> 01:30:01,989
. إستيقظ , سنرحل -
ماذا ؟ -

671
01:30:02,124 --> 01:30:03,819
..... هُناك شىء فى هذا المنزل

672
01:30:04,093 --> 01:30:05,719
. قد تغير -
ماذا ؟ -

673
01:30:06,394 --> 01:30:09,158
..... الألواح ... البعض من الألواح والبلاط

674
01:30:11,900 --> 01:30:13,891
..... إنهم يجددون أنفسهم

675
01:30:14,569 --> 01:30:15,921
.... بألواح و بلاط جديد

676
01:30:15,970 --> 01:30:18,132
و الأن , لا تسألنى لماذا سأرحل من هُنا . حسناً ؟

677
01:30:18,240 --> 01:30:20,174
. لكن , يا أبى . إنتظر لحظة -
. إخرج -

678
01:30:48,336 --> 01:30:49,826
. أبى

679
01:30:58,880 --> 01:31:01,074
توقف , توقف -
. يجب أن نبتعد -

680
01:31:42,022 --> 01:31:43,453
. يا إلهى

681
01:32:51,089 --> 01:32:52,522
. توقف عن هذا , يا أبى , توقف عن هذا

682
01:33:09,274 --> 01:33:11,708
. تباطأ , إنتظر أمى

683
01:33:19,517 --> 01:33:21,809
. توقف , أرجوك , توقف

684
01:33:57,354 --> 01:34:01,487
لا أعرف
. لقد إصطدمت رأسه أو شىء كهذا

685
01:34:01,659 --> 01:34:04,560
إنه بخير , يا عزيزى
. ساُعيدكم

686
01:34:05,696 --> 01:34:10,222
.... أنتى تُرحبين بهذا

687
01:34:11,201 --> 01:34:13,259
.... لآنك جزء منه

688
01:34:25,782 --> 01:34:27,545
ألستى جزءاً منه ؟

689
01:34:55,045 --> 01:34:58,444
أبى ؟ أبى ؟
ما الأمر , يا أبى ؟

690
01:35:17,332 --> 01:35:19,493
هل سيكون بخير , يا دكتور ؟

691
01:35:26,908 --> 01:35:30,309
لقد أعطيته مهدىء كبير
. و هذا يعنى أنه سينام الليلة بأكملها

692
01:35:30,412 --> 01:35:33,221
لكن بحلول الصباح
. أخشى أنه سيحتاج لبعض العلاج

693
01:35:33,321 --> 01:35:34,689
. فهمت

694
01:35:34,750 --> 01:35:39,713
بالطبع تفهمين , ليس لدينا الجو المُناسب هُنا
. يجب أن تاخُذيه إلى المدينة

695
01:35:41,756 --> 01:35:44,088
لكن هل سيكون بخير , يا دكتور ؟

696
01:35:44,191 --> 01:35:48,457
حسناً , هذه الأمور ليست من إختصاصى . يا سيدة رولف
.... لكن بالعناية الجيدة سي

697
01:35:48,562 --> 01:35:50,553
. إننى متأكده بأننى أستطيع منحها إياه

698
01:35:50,665 --> 01:35:53,259
إذا إحتجتينى غداً
. سأكون فى مكتبى

699
01:35:53,367 --> 01:35:56,063
. شكراً لك , يا دكتور -
. سأعرف الطريق بنفسى -

700
01:36:08,202 --> 01:36:09,469
أمى ؟

701
01:36:11,217 --> 01:36:12,882
هل أبى بخير ؟

702
01:36:13,319 --> 01:36:16,755
أجل , يا عزيزى
. الطبيب قال بأنه يحتاج لبعض الراحة

703
01:36:21,295 --> 01:36:23,559
هل تشعر بأنك بخير ؟ -
. نعم , أعتقد هذا -

704
01:36:24,799 --> 01:36:26,733
هل يمكننا العودة للمنزل غداً ؟

705
01:36:29,070 --> 01:36:33,134
لا أعتقد ذلك , يا عزيزى
. أباك سوف تتحسن صحته هُنا

706
01:36:34,340 --> 01:36:37,365
لماذا لا تنام ؟ -
. طابت ليلتك -

707
01:37:08,307 --> 01:37:10,502
ديفى , أخرج
. ساُعد الغداء

708
01:37:10,689 --> 01:37:12,987
. أمى , اُريد أن أدخل إلى الأعماق

709
01:37:13,212 --> 01:37:15,442
لقد كنت هُنا لفترة طويلة
و الأن أين معطفك ؟

710
01:37:16,315 --> 01:37:17,942
. أعتقد أننى تركته فى غرفتى

711
01:37:18,050 --> 01:37:20,883
حسناً , إبق مع أبيك
. و سأحضره بنفسى

712
01:37:49,457 --> 01:37:52,391
أبى , هل أنت بخير ؟

713
01:37:59,056 --> 01:38:00,990
هل رأيتنى و أنا أعوم ؟

714
01:38:01,726 --> 01:38:04,889
حسناً , إننى بخير الأن
. إننى أزاول هذا طوال اليوم

715
01:38:05,429 --> 01:38:07,863
هل تُريد أن ترانى و أنا أذهب إلى الأعماق ؟

716
01:38:07,965 --> 01:38:10,456
. يمكننى أن اسبح بالأسفل الأن , كما تعلم

717
01:38:11,235 --> 01:38:12,566
حسناً ؟
. حسناً , شاهد

718
01:38:12,670 --> 01:38:15,537
سأسبح من أجلك
. راقب هذا

719
01:38:51,575 --> 01:38:53,509
ديفى
. إبتعد عن الأعماق

720
01:39:11,720 --> 01:39:13,916
أبى ؟
. أبى

721
01:39:36,719 --> 01:39:38,113
. النجدة

722
01:41:50,549 --> 01:41:53,847
هل أنت بخير ؟
هل أنت بخير يا عزيزى ؟ هل أنت بخير ؟

723
01:42:10,435 --> 01:42:12,429
.... لقد حاولت

724
01:42:24,050 --> 01:42:26,483
. أبى , إنه يتكلم

725
01:42:34,526 --> 01:42:40,891
كنت خائف أن اُشاهد هذا
..... لن أستطيع

726
01:42:43,234 --> 01:42:46,967
نعم , يا عزيزى
. بالطبع لم تستطيع

727
01:42:47,972 --> 01:42:52,201
إننى اكره هذا المكان
. اُريد أن أرحل من هُنا , إننى اكرهه

728
01:42:53,845 --> 01:42:55,405
. ديفى , سنفعل

729
01:42:57,781 --> 01:43:01,643
. سنترك هذا المكان اليوم

730
01:43:16,867 --> 01:43:18,732
. لقد إعتقدت بأنكى قلتى أننا سنذهب

731
01:43:18,836 --> 01:43:21,396
. سنذهب , يا عزيزى , الأن -
. حسناً -

732
01:43:31,214 --> 01:43:33,080
هل أنت بخير ؟
أأنت متأكد ؟

733
01:43:52,301 --> 01:43:55,532
. لقد نسيت أن أخبر السيد ألارديس أننا سنرحل

734
01:43:58,043 --> 01:44:02,003
. ماريان .... رجاء

735
01:44:03,212 --> 01:44:05,679
. لا اُريد منكى أن تعودى إلى هذا المنزل مرة اُخرى

736
01:44:07,216 --> 01:44:08,683
. بن , لا تكُن سخيفاً

737
01:44:09,251 --> 01:44:14,709
لن نستطيع أن نرحل و نترك تلك السيدة المسكينة
. قابعة بالأعلى بدون أن نقول لها أننا سنرحل

738
01:44:18,060 --> 01:44:22,584
هيا , يا أمى دعينا نرحل , حسناً ؟ -
. أرجوكى , لا اُريدك أن تعودى إلى هذا المنزل -

739
01:44:22,797 --> 01:44:25,607
مهلا , يا رفاق
..... سأترك لها رقمى فقط

740
01:44:25,667 --> 01:44:29,125
حتى تعرف اين تجدنا عندما تحتاجنا , حسناً ؟

741
01:44:29,237 --> 01:44:31,166
. سأغيب بضع لحظات

742
01:46:01,195 --> 01:46:03,288
. سيدة ألارديس ؟ إنه أنا

743
01:46:04,832 --> 01:46:06,597
. إننى ماريان

744
01:47:28,413 --> 01:47:30,574
. سأذهب لاُحضر والدتك

745
01:50:02,730 --> 01:50:04,691
ماريان , هل أنتى بالأعلى ؟

746
01:50:23,950 --> 01:50:25,481
سيدة ألارديس ؟

747
01:50:52,412 --> 01:50:55,445
أسف , لم أقصد إزعاجك
. لكننى أبحث عن ماريان

748
01:50:55,548 --> 01:51:00,347
لقد قالت أنها ستصعد إلى هُنا
. و تُخبرك بأننا راحلون

749
01:51:04,300 --> 01:51:05,823
سيدة ألارديس ؟

750
01:51:09,229 --> 01:51:11,899
. إسمعى , أعرف بأنها قد صعدت إلى هُنا

751
01:51:14,366 --> 01:51:17,995
لابد و أنكى قد تحدثتى معها
هلا تخبرينى أين هى , من فضلك ؟

752
01:51:21,907 --> 01:51:25,372
سيدة ألارديس , إننى أتحدث معك
هل يمكنك أن تُجيبينى , من فضلك ؟

753
01:51:27,379 --> 01:51:29,374
هلا تُجيبينى  ؟

754
01:51:30,899 --> 01:51:32,674
هلا تُجيبينى  ؟

755
01:51:41,998 --> 01:51:43,197
ماريان ؟

756
01:51:46,064 --> 01:51:48,055
. لقد كنت أنتظرك , يا بن

757
01:51:58,510 --> 01:51:59,577
. يا إلهى

758
01:52:33,999 --> 01:52:35,150
. أمى

759
01:53:21,358 --> 01:53:23,349
. هذا جميل

760
01:53:24,528 --> 01:53:28,389
. إنه لطيف .... مثلما كان

761
01:53:30,534 --> 01:53:31,895
..... ووالدتنا

762
01:53:32,902 --> 01:53:34,533
.... قد عادت

763
01:53:34,704 --> 01:53:36,733
..... عزيزتنا

764
01:53:37,640 --> 01:53:39,130
.... قد عادت إلينا

765
01:53:40,042 --> 01:53:42,403
.... بكل جمالها

766
01:53:42,845 --> 01:53:44,842
. هذا لطيفاً

767
01:53:44,914 --> 01:53:48,273
. إنها معنا .... مرة ثانية

768
01:53:48,274 --> 01:55:00,000
. ترجمة : محمود السيد

