0 00:00:15,297 --> 00:00:30,923 translated by: Sync By : "dh_man" "ضبط التوقيت : "ضياء الحضرى 1 00:00:32,297 --> 00:00:36,923 بعد انضمامي للشركة العام الماضي كانت زوجتي تشجعني دائماً 2 00:00:37,215 --> 00:00:40,382 قالت أنى أديت عملى جيداً فى الشركة ولكنى كنت قلقاً بعض الشئ 3 00:00:41,257 --> 00:00:42,965 هذا الشئ الصغير، مرحباً، معذرةً 4 00:00:43,049 --> 00:00:46,341 هذا جيد، خلفية جيدة و هؤلاء الأشخاص هناك 5 00:00:46,674 --> 00:00:50,175 نحن هنا في... هل علىّ أن أنظر؟ - انظر مباشرة إلى العدسة فحسب - 6 00:00:50,258 --> 00:00:52,592 MNU نحن هنا فى المكتب الرئيسى لشركة 7 00:00:52,800 --> 00:00:56,551 "قسم شئون المخلوقات الفضائية" (اسمي (فيكس فان دى ميرفا 8 00:00:56,843 --> 00:01:00,093 و ورائي يمكنكم رؤية موظفي شئون المخلوقات الفضائية 9 00:01:00,510 --> 00:01:03,386 ...و ما نفعله هنا فى هذا القسم 10 00:01:03,469 --> 00:01:06,261 هو أننا نحاول التعامل مع القشريات 11 00:01:06,386 --> 00:01:07,720 MNU بالنيابة عن 12 00:01:07,970 --> 00:01:10,137 و بالنيابة عن البشر 13 00:01:12,595 --> 00:01:15,971 (بصورة مدهشة، لم تتوقف السفينة فوق (مانهاتن 14 00:01:16,346 --> 00:01:19,222 (أو (واشنطن) أو (شيكاجو 15 00:01:19,222 --> 00:01:23,722 و لكن بدلاً من ذلك رست فوق مدينة (جوهانسبرج) مباشرة 16 00:01:26,681 --> 00:01:30,723 لم تفتح الأبواب لمدة ثلاثة أشهر كانت فقط حائمة هناك، لم يستطع أحد الدخول 17 00:01:30,932 --> 00:01:33,557 ثم قرروا أخيراً بعد مداولات طويلة 18 00:01:33,682 --> 00:01:37,891 أن أفضل ما يمكنهم فعله هو شق طريقهم للداخل بأنفسهم 19 00:01:44,684 --> 00:01:48,726 كنا على وشك المواجهة الأولى 20 00:01:49,893 --> 00:01:52,727 العالم بأكمله كان يراقب 21 00:01:52,852 --> 00:01:55,186 منتظراً... لا أدري 22 00:01:55,311 --> 00:01:58,395 موسيقى من السماء، ضوءاً لامعاً براقاً 23 00:02:03,312 --> 00:02:05,479 !يا إلهى 24 00:02:13,981 --> 00:02:16,773 كانت المخلوقات تعاني نقصاً شديد فى الغذاء 25 00:02:16,898 --> 00:02:20,357 كانت مريضة للغاية، و بدت بلا هدف 26 00:02:20,565 --> 00:02:23,649 كنا نواجه ضغطاً عالمياً كبيراً فى ذلك الوقت 27 00:02:23,691 --> 00:02:25,483 (العالم كله كان يراقب (جوهانسبج 28 00:02:25,691 --> 00:02:27,358 لذا كان علينا فعل الصواب 29 00:02:28,108 --> 00:02:30,067 عينت الحكومة حينئذ فريقاً للإغاثة 30 00:02:30,192 --> 00:02:36,026 و الذى بدأ بنقل المخلوقات إلى مخيم مؤقت أُقيم أسفل السفينة مباشرة 31 00:02:36,859 --> 00:02:40,943 لم تكن لدينا خطة، كان هناك الملايين منهم 32 00:02:41,444 --> 00:02:45,694 و سرعان ما أقيم حاجزاً حول منطقة الاحتواء المؤقتة 33 00:02:45,778 --> 00:02:49,862 و زودت بحماية عسكرية و بدون أن ننتبه، تحولت إلى منطقة عشوائية 34 00:02:50,362 --> 00:02:53,696 و لكن الحقيقة أنه لم يدر أحد ماهية ذلك المكان 35 00:02:53,779 --> 00:02:56,821 كانت هناك العديد من الأسرار فى المنطقة 9 36 00:03:06,364 --> 00:03:09,490 ...فى البداية، كان الاهتمام ينصب على 37 00:03:09,698 --> 00:03:12,990 توفير بيئة مناسبة و حماية للفضائيين 38 00:03:13,491 --> 00:03:16,324 إنهم ينفقون أموالاً طائلة لإبقائهم هنا 39 00:03:16,408 --> 00:03:19,450 فى الوقت الذى يمكنهم إنفاقها على أشياء أخرى 40 00:03:19,658 --> 00:03:23,576 على الأقل يبقونهم بمعزلٍ عنّا 41 00:03:27,368 --> 00:03:32,035 أريد أن أكون صريحاً مع الجميع لن يتمكن الفضائيون من العودة لوطنهم 42 00:03:32,327 --> 00:03:34,952 الفضائيون هنا لكي يبقوا إذاً 43 00:03:35,536 --> 00:03:37,786 كانت هناك آلاف النظريات 44 00:03:37,870 --> 00:03:41,870 ،عن سبب تعطل السفينة ...و ما تم تخمينه هو أن 45 00:03:42,079 --> 00:03:45,121 وحدة التحكم قد انفصلت عن السفينة الأم 46 00:03:45,204 --> 00:03:47,621 ثم اختفت بطريقة غريبة 47 00:03:47,705 --> 00:03:50,122 هل سقطت من تلقاء نفسها أم أنها كانت مبرمجة؟ 48 00:03:52,414 --> 00:03:53,247 لا أدري 49 00:03:53,414 --> 00:03:56,289 من فحص ملفات الفيديو القديمة 50 00:03:56,331 --> 00:04:00,498 يظهر بوضوح قطعة تسقط من السفية 51 00:04:03,707 --> 00:04:06,166 نحن نبحث عنها، نحن نبحث فى كل مكان 52 00:04:06,249 --> 00:04:08,833 كانت هناك أجزاء صغيرة تتساقط من السفينة 53 00:04:09,042 --> 00:04:11,375 تم العثور على المزيد من مخابئ الأسلحة 54 00:04:11,500 --> 00:04:14,292 قامت قوات الأمن الخاصة بشن غارات على المنطقة 9 55 00:04:14,376 --> 00:04:17,835 أينما وجدت الأسلحة وجدت الجريمة ازداد التوتر، وازداد 56 00:04:17,918 --> 00:04:21,710 ،وازداد ضجر الناس شيئاً فشيئاً وأخيراً بدأت أعمال الشغب 57 00:04:21,835 --> 00:04:25,419 تظاهر سكان مدينة (تمبيسا) للّيلة الثالثة على التوالي 58 00:04:25,544 --> 00:04:29,128 فى محاولة لإزالة جميع الفضائيين من مدينتهم 59 00:04:34,837 --> 00:04:37,838 أرى أن عليهم أن يصلحوا تلك السفينة و يرحلوا 60 00:04:37,921 --> 00:04:41,547 عليهم أن ينشروا فيروسا بين تلك المخلوقات 61 00:04:42,172 --> 00:04:44,964 عليهم فقط أن يرحلوا لا أعلم إلى أين، فقط ارحلوا 62 00:04:45,173 --> 00:04:47,590 إذا كانوا من دولة أخرى، فربما سنتفهم 63 00:04:47,673 --> 00:04:49,590 و لكنهم ليسوا حتى من هذا الكوكب 64 00:04:49,798 --> 00:04:52,382 فرضت الحكومة حظراً للتجوال فى جميع أرجاء الدولة 65 00:04:52,507 --> 00:04:55,716 المخلوقات... القشريات أخذوا زوجتى 66 00:04:55,883 --> 00:04:59,508 "يستخدم الناس مصطلح "القشريات ...لوصف تلك المخلوقات، وهو بالطبع يعنى 67 00:04:59,592 --> 00:05:03,634 مخلوقاً أدنى فى التسلسل الغذائى يتغذى على البقايا و الفضلات 68 00:05:03,842 --> 00:05:06,093 لا يمكنك القول أنهم ليسوا كذلك 69 00:05:06,176 --> 00:05:08,426 هذا ما يشبهونه؟ إنهم يشبهون القشريات 70 00:05:08,551 --> 00:05:13,094 تمكن الفضائيون من سرقة كمية غير معروفة من المال وجرح أحد المارّين 71 00:05:13,261 --> 00:05:16,594 ...ما قد يراه الفضائى شيئاً مسلياً 72 00:05:16,678 --> 00:05:19,803 إضرام النار بشاحنة أو إخراج القطار عن سكّته 73 00:05:19,928 --> 00:05:23,387 هو بالنسبة إلينا بالطبع عمل تخريبى للغاية 74 00:05:24,596 --> 00:05:26,763 بإمكانهم أخذ الحذاء الذى ترتديه 75 00:05:27,013 --> 00:05:31,597 بإمكانهم أخذ كل ما تحمله معك هاتفك النقال، أى شئ 76 00:05:31,680 --> 00:05:33,806 ثم بعد ذلك، يقتلونك 77 00:05:34,847 --> 00:05:38,390 ...و الآن، بعد عشرين عاماً، دفع ضغط الجماهير الحكومة 78 00:05:38,473 --> 00:05:41,265 (لنقل المخلوقات الفضائية خارج (جوهانسبرج 79 00:05:41,682 --> 00:05:45,308 كانوا قد سأموا من الوضع، و أرادوا نقل المنطقة 9 80 00:05:45,433 --> 00:05:47,725 و جعلها تحت نظام أكثر صرامة 81 00:05:47,933 --> 00:05:51,600 و لتنفيذ ذلك الترحيل الجماعى لجأت الحكومة إلى (مالتى ناشيونال يونايتيد) 82 00:05:51,767 --> 00:05:54,142 مرحباً بكم جميعاً، و شكراً لمجيئكم 83 00:05:54,267 --> 00:05:57,143 استمعوا بانتباه من فضلكم إلى هذا البيان 84 00:05:57,351 --> 00:06:01,144 سنبدأ اليوم بعملية معقدة و حساسة للغاية 85 00:06:02,810 --> 00:06:06,978 MNU هذه هى العملية الأكبر فى تاريخ 86 00:06:07,061 --> 00:06:11,229 و نحن على ثقة بأنه سيتم تنفيذها بنجاح 87 00:06:11,395 --> 00:06:14,604 و هى نقل 1.8 مليون مخلوق 88 00:06:14,896 --> 00:06:19,522 من مسكنهم الحالى فى المقاطعة 9 إلى مكان أفضل و أكثر أماناً 89 00:06:19,730 --> 00:06:23,522 (يبعد 200 كيلومتر خارج مدينة (جوهانسبرج 90 00:06:23,814 --> 00:06:26,606 ...قمنا ببناء منشأة جديدة حيث يمكنهم الذهاب 91 00:06:26,731 --> 00:06:29,565 يمكنهم العيش مرتاحين...ويمكنهم البقاء هناك 92 00:06:29,773 --> 00:06:33,607 ...وسيتمكن سكان مدينة (جوهانسبرج) وجنوب إفريقيا من العيش 93 00:06:33,732 --> 00:06:37,983 بسعادة وحرية لمعرفة أن القشريات موجودة فى مكان بعيد 94 00:06:38,441 --> 00:06:42,317 UIO ينص بروتوكول أنه علينا إعطاء المخلوقات الفضائية 95 00:06:42,525 --> 00:06:46,109 إشعاراً قبل 24 ساعة من بدء الترحيل 96 00:06:46,401 --> 00:06:51,819 و اليوم سنقوم بتوزيع تلك الإشعارات I-27 وإجبار الفضائيين على توقيع استمارات 97 00:06:52,110 --> 00:06:56,861 MNU الشرعية التى استخدمتها لترحيل المخوقات كانت مجرد غطاء 98 00:06:57,070 --> 00:07:01,862 سوف أقوم بتعيين ضابط ميداني لأخذ أوامر مباشرة 99 00:07:02,904 --> 00:07:04,612 (فيكس فان دي ميرفا) 100 00:07:04,612 --> 00:07:08,238 (الجميع كانوا يقولون بأن (فيكس ...ليس ولداً ذكياً جداً 101 00:07:08,321 --> 00:07:11,947 و لكنه كان ابناً رائعاً ...(كان هذا ابني (فيكس 102 00:07:15,114 --> 00:07:18,948 كما لو أنك على مسرح كبير (أشكرك سيد (سميث 103 00:07:19,365 --> 00:07:23,616 (كان علىّ أن أتجاهل حقيقة أن ابنتى متزوجة من (فيكس 104 00:07:24,074 --> 00:07:27,825 لم يؤثر ذلك على قرار ترقيتي له 105 00:07:28,241 --> 00:07:32,700 ...هذا اليوم فى أهمية يوم زفافى ربما ليس تماما 106 00:07:33,326 --> 00:07:35,659 كان (فيكس) دائماً يصنع لى الأشياء 107 00:07:35,784 --> 00:07:38,785 يقول أن قيمتها تزداد بهذه الطريقة 108 00:07:38,868 --> 00:07:41,910 ترك صحنه الورقىّ ذات يوم على الأريكة 109 00:07:41,994 --> 00:07:46,286 ولم أره عندما جلست وربما... سحقته قليلاً 110 00:07:46,703 --> 00:07:50,578 ...كانوا قد أخذوا أشيائه كلها فى التحقيق 111 00:07:50,703 --> 00:07:52,829 ولكنى طلبت منهم إعادتها 112 00:07:53,329 --> 00:07:55,954 تهانىّ يا صديقى - أشكرك - 113 00:07:55,996 --> 00:07:59,413 P7 حسناً، أنت ذاهب إلى - فيكس)، كيف حالك يا رجل؟) - 114 00:07:59,622 --> 00:08:02,247 P9 هاكَ مصافحة، أنت ذاهب إلى 115 00:08:02,414 --> 00:08:05,206 ...لا أستطيع القول بأنه كان على صواب، ولكنه 116 00:08:05,289 --> 00:08:08,165 أخذ الخيارات التى أتيحت له 117 00:08:08,248 --> 00:08:11,082 (هذا هو (ترينت (هذا (فونديسوا 118 00:08:11,374 --> 00:08:14,249 فونديسوا) هو الشخص الذى اخترته ليأخذ مكانى) 119 00:08:14,374 --> 00:08:17,291 إذا تمكنت من النجاة اليوم؟ - سأنجو - 120 00:08:17,458 --> 00:08:20,458 أريد من أى شخص يشاهدني الآن 121 00:08:20,667 --> 00:08:22,000 أن يستفد مما حدث 122 00:08:22,500 --> 00:08:23,042 ...قد تعتقد بأن 123 00:08:24,417 --> 00:08:28,043 أشياء مثل تلك قد تحدث لشخص آخر، ليس أنت 124 00:08:30,377 --> 00:08:33,252 كيف حالك يا رجل؟ لم أرك منذ فترة هل جلبت معداتي 125 00:08:33,752 --> 00:08:36,336 كيف حالك؟ - أنا بخير يا زعيم - 126 00:08:36,461 --> 00:08:39,045 (جيد، هذا (فونديسوا إنه يتدرب معنا اليوم 127 00:08:39,253 --> 00:08:42,045 كانت الطريقة التى يعمل بها تثير اشمئزازي 128 00:08:42,170 --> 00:08:46,171 هناك إيحاء دائماً بوجود شئ غير شرعى (مع السيد (فان دى ميرفا 129 00:08:46,171 --> 00:08:48,046 لم يتوقع أحد الأمر على الإطلاق 130 00:08:48,171 --> 00:08:50,880 لم تكن لدينا أدنى فكرة عمّا يفعله 131 00:08:51,089 --> 00:08:53,506 ...أعتقد أنه شئ رائع أن نرى 132 00:08:53,631 --> 00:08:55,673 أن الجنود ليسوا هم المسئولين عن المهمة هذه المرة 133 00:08:55,714 --> 00:08:58,131 لا أقول أننا فى غنى عن (كوباس) و رعاة البقر 134 00:08:58,256 --> 00:09:00,257 نحن بحاجة إليكم دائماً يا رفاق 135 00:09:00,507 --> 00:09:03,174 هل ترى هناك هؤلاء هم رعاة البقر 136 00:09:04,591 --> 00:09:07,591 إنهم يطلقون النار أولاً ويجيبون على الأسئلة لاحقاً 137 00:09:08,091 --> 00:09:11,175 معذرةً، هل هذه زيادة عن الحصّة المقررة من الذخيرة؟ 138 00:09:11,259 --> 00:09:13,467 ...أنا أرى حقيبتك ممتلئة، و لكنك 139 00:09:13,551 --> 00:09:16,551 أعتقد أنه عليك الحديث مع الكولونيل 140 00:09:17,051 --> 00:09:20,718 يقول هذا الأحمق هنا بأننا نحمل كمية زائدة من الذخيرة 141 00:09:20,927 --> 00:09:23,469 ...لا، كل ما أردت قوله يا (كوباس) أنه 142 00:09:23,594 --> 00:09:26,594 ...عليك أن تجد طرقاً أخرى لجعلكم أكثر كفاءة 143 00:09:26,719 --> 00:09:27,970 ! اسمعنى جيداً أيها المغفل 144 00:09:29,011 --> 00:09:30,303 ! أبعدوه عن وجهى 145 00:09:32,220 --> 00:09:35,596 هناك قوانين كلنا يعيش وفقاً للقوانين فى هذا العالم 146 00:09:35,804 --> 00:09:39,138 ...لا أعتقد أننا يمكن أن نسامحه عمّا فعل 147 00:09:39,222 --> 00:09:40,763 فهى كالخيانة 148 00:09:40,763 --> 00:09:41,805 (علىّ الذهاب الآن، (ليس 149 00:09:42,389 --> 00:09:46,389 أعتقد أنه علينا إنهاء المحادثة، سوف نذهب 150 00:10:09,727 --> 00:10:13,519 خذوا ذخيرتكم يا رجال، هيا لنذهب 151 00:10:14,019 --> 00:10:18,228 لا يستطع القشريون استيعاب مفهوم الملكية 152 00:10:18,395 --> 00:10:21,979 لذا علينا الذهاب هناك و إخبارهم أن هذه أرضنا 153 00:10:22,104 --> 00:10:24,771 ! من فضلكم، ارحلوا 154 00:10:27,980 --> 00:10:30,397 من الصعب ارتداء السترة بنفسك 155 00:10:30,480 --> 00:10:32,480 هل بإمكانك مساعدتى يا (توماس)؟ - حسناً سيدى - 156 00:10:32,605 --> 00:10:35,189 أخبروني أني سأحصل على سترة داخل الشاحنة 157 00:10:35,314 --> 00:10:38,106 (ألق نظرة هناك يا (توماس هل ترى سترة؟ 158 00:10:38,190 --> 00:10:41,399 أنا قلق على عائلتى فحسب - لا تقلق بخصوص السترة، ستكون بخير - 159 00:10:41,524 --> 00:10:44,649 ...طالبت مجموعات حقوق الفضائيين أن يلتزم الجنود 160 00:10:44,774 --> 00:10:47,775 فى المنطقة 9 YIO بقواعد منظمة 161 00:10:48,275 --> 00:10:51,484 نحن نقف هنا عند مدخل المنطقة 9 162 00:10:51,609 --> 00:10:55,401 ...حيث تبدأ شركة "مالتى ناشيونال يونايتد" بترحيل 163 00:10:55,526 --> 00:10:59,485 حوالي 1.8 مليون مخلوق فضائي من منازلهم 164 00:10:59,568 --> 00:11:02,569 تراقب مجموعات حقوق الإنسان بانتباه 165 00:11:02,652 --> 00:11:05,736 حيث يتوقع الكثيرون احتمال وقوع إيذاءات 166 00:11:22,155 --> 00:11:25,489 يمكننا رؤية قوات أمنية خاصة مزودة بأسلحة ثقيلة 167 00:11:25,573 --> 00:11:28,073 يتم نشرها فى المنطقة 9 168 00:11:28,156 --> 00:11:31,365 ومزوّدة بدعم جوّى مكثف 169 00:11:40,033 --> 00:11:43,451 سوف ننتقل من كوخ إلى آخر لحملهم على توقيع الاستمارة 170 00:11:43,576 --> 00:11:46,368 EX-247 أول منزل 171 00:11:46,993 --> 00:11:50,118 نرى أن القافلة قد توقفت، و العملية على وشك البدء 172 00:11:53,952 --> 00:11:55,119 حافظوا على تركيزكم 173 00:11:56,244 --> 00:11:58,620 هل أنت مستعد يا (توماس)؟ - أجل - 174 00:12:02,204 --> 00:12:05,079 هل هذه إشارة؟ حسناً يا رفاق 175 00:12:05,288 --> 00:12:08,330 ابقَ خلفنا، حظاً موفقاً يا بنيّ 176 00:12:16,331 --> 00:12:19,332 ابقوا منخفضين، إلى أين يذهب؟ 177 00:12:20,623 --> 00:12:23,040 من الواضح أن الأمن على أهبة الاستعداد 178 00:12:23,124 --> 00:12:26,708 هذه هى بداية إحكام السيطرة على المنطقة تماماً 179 00:12:37,376 --> 00:12:40,585 MNU نحن عملاء شركة افتح الباب من فضلك 180 00:12:44,419 --> 00:12:45,878 مرحباً، مرحباً 181 00:12:47,586 --> 00:12:50,545 (أنا (فيكس فان دى ميرفا MNU من شركة 182 00:12:50,670 --> 00:12:53,087 نحن هنا لإعطائك إشعاراً بالترحيل 183 00:12:53,171 --> 00:12:55,963 فقط اكشط الورقة هنا - ! اغرب عن وجهى - 184 00:12:56,088 --> 00:12:59,422 حسناً (توماس) اهدأ، لدينا خربشته هنا 185 00:12:59,505 --> 00:13:02,922 لأنه عندما صدمه، فهذه تحسب كشطة 186 00:13:04,297 --> 00:13:06,923 إنها المرة الأولى التى نأتي فيها إلى هنا ...لابد أن يكون هناك بعض 187 00:13:07,006 --> 00:13:09,632 التوتر بيننا و بينهم 188 00:13:09,715 --> 00:13:12,340 مرحى، لا يمكنك أكل هذا 189 00:13:12,424 --> 00:13:15,508 يحب القشريّون أكل المطاط إنه كحلوى الخطمى بالنسبة إليهم 190 00:13:15,674 --> 00:13:18,925 لا، لا أيها الحارس ! لا تواجهه، لا تواجهه هكذا 191 00:13:22,050 --> 00:13:25,426 هل رأيت ذلك؟ لقد رماه فى ذلك العشّ 192 00:13:28,135 --> 00:13:31,094 ستحدث مشكلة القشريون كلهم سيخرجون الآن 193 00:13:31,177 --> 00:13:33,969 يريدون أن يعرفوا ما الذى يحدث !توقف! توقف 194 00:13:34,094 --> 00:13:36,761 أحضر حقيبتى هل ترى؟ إنهم يتجمعون الآن 195 00:13:36,886 --> 00:13:39,720 لا تطلق النار و إلا ستتحول إلى منطقة حرب 196 00:13:39,803 --> 00:13:42,804 ما هذا؟ غاز مسيل للدموع؟ - لا، إنه طعام القطط - 197 00:13:42,929 --> 00:13:45,346 إنه طعام القطط، أنا أشتت انتباههم 198 00:13:46,971 --> 00:13:50,763 أحدهم هاجم القشرىّ و فقد ذراعه 199 00:13:53,639 --> 00:13:57,265 لا هذا ليس منزلى أنا لا أعيش هنا 200 00:13:57,640 --> 00:14:00,473 حسناً، ياللأسف ...لأنه كما تعلم هذا يبدو 201 00:14:00,640 --> 00:14:04,641 هذا طعام قطط مميز و لكن بالطبع هذا ليس منزلك 202 00:14:04,849 --> 00:14:07,850 لذا علينا الذهاب و إعطائه لشخص آخر - لا، إنه منزلى - 203 00:14:07,975 --> 00:14:11,142 نحتاج إلى توقيعك هنا، يمكنك أخذ هذه الآن 204 00:14:11,475 --> 00:14:13,767 ! حسناً، توقف عن هذا 205 00:14:14,101 --> 00:14:17,310 أصبحت المخلوقات مهووسة بطعام القطط بشكل لا يُصدَّق 206 00:14:17,393 --> 00:14:21,810 مثل حب القطط للنعناع البرى، و لكن بشكل أكثر حدة 207 00:14:28,436 --> 00:14:31,812 MNU ،مرحباً لقد جئنا لنقدم إليك إشعاراً بالترحيل 208 00:14:31,895 --> 00:14:34,521 ما هو الترحيل؟ 209 00:14:35,229 --> 00:14:38,230 مَن تركناهم فى تلك القطعة من الأرض 210 00:14:38,313 --> 00:14:41,564 هم فى الحقيقة عمّال لا يستطيعون التفكير 211 00:14:41,689 --> 00:14:44,481 لا يتلقون الأوامر، لا يملكون حافزاً 212 00:14:44,606 --> 00:14:46,981 لقد فقدوا أىّ حسّ بالقيادة 213 00:14:47,065 --> 00:14:50,065 لا ندرى السبب فى ذلك، افترضنا ربما المرض 214 00:14:52,774 --> 00:14:56,191 أنا أقف الآن فوق باحة نيجيرية مكتظة 215 00:15:06,776 --> 00:15:10,610 أيّ منطقة فقيرة ستجد بها الجريمة و المنطقة 9 لم تكن استثناءاً 216 00:15:11,777 --> 00:15:15,736 مارس النيجيريون العديد من الحيل إحداها كانت حيلة طعام القطط 217 00:15:16,069 --> 00:15:19,862 كانوا يبيعون طعام القطط للفضائيين بمبالغ طائلة 218 00:15:20,153 --> 00:15:24,154 عليك أن تضع المال هنا أولاً لن تحصل على أى شئ قبل أن تدفع 219 00:15:26,363 --> 00:15:29,572 ما الذى تحاول فعله؟ سوف أفجر رأسك 220 00:15:29,947 --> 00:15:32,697 هذا بالإضافة إلى الدعارة بين المخلوقات و البشر 221 00:15:32,780 --> 00:15:35,489 و تاجروا كذلك فى أسلحة الفضائيين 222 00:15:35,573 --> 00:15:38,073 ،هذه سيارة مسروقة هناك محل لبيع الخردة هناك 223 00:15:38,198 --> 00:15:40,365 هل ترى ذلك؟ هذه سيارة شخص ما هناك 224 00:15:40,490 --> 00:15:44,866 كان يتزعم النيجيريين فى المقاطعة 9 (رجلاً يُدعى (أوبيسانجو 225 00:15:45,074 --> 00:15:48,283 (كان شخصية بارزة فى عالم الجريمة فى (جوهانسبرج 226 00:15:48,450 --> 00:15:50,492 أنت لا تريد العبث مع أولئك الفتيان 227 00:15:50,575 --> 00:15:52,784 سوف يقطعونك إلى قطع صغيرة 228 00:15:54,451 --> 00:15:57,451 هذا هو زعيمهم هناك، حسناً لا مشكلة 229 00:15:57,868 --> 00:16:01,535 لا تنظر إليه، سيسبب هذا المشاكل 230 00:16:05,619 --> 00:16:08,620 حسناً، المنزل التالى 766 231 00:16:09,370 --> 00:16:12,120 MNU عملاء ! افتح الباب من فضلك 232 00:16:12,412 --> 00:16:15,329 يا إلهى، ما هذا؟ 233 00:16:16,163 --> 00:16:19,205 ! تفقد الجانب الآخر 234 00:16:19,955 --> 00:16:22,580 !إلى وحدة المراقبة (هنا (فيكس فان دى ميرفا 235 00:16:22,705 --> 00:16:26,706 أحتاج إلى فريق تحديد عدد السكان إلى منزل 766 فى الحال، من فضلك 236 00:16:26,873 --> 00:16:30,540 ! (تفقّد الجانب الآخر يا (توماس هناك من 40 إلى 50 بيضة هنا 237 00:16:30,623 --> 00:16:33,832 هل هذا طبيعى؟ - هذا مدهش - 238 00:16:33,957 --> 00:16:36,166 أستطيع أن أريك القليل عن كيفية عملها 239 00:16:36,291 --> 00:16:39,292 هناك بقرة تتدلى من السقف هنا، يمكنك رؤيتها 240 00:16:39,417 --> 00:16:42,459 ...بقى القليل منها بالطبع، لأن تلك الأنابيب 241 00:16:42,542 --> 00:16:45,543 توصل الغذاء إلى بيض القشريات الصغير 242 00:16:45,876 --> 00:16:49,502 يمكنك أن تأخذ واحدة، هل تود رؤيتها؟ - لا شكراً - 243 00:16:49,585 --> 00:16:52,169 ها نحن ذا، لا مزيد من التغذية لهذه البيضة 244 00:16:52,294 --> 00:16:55,128 ثم أخيراً نقوم بفصل الهواء 245 00:16:55,211 --> 00:16:58,211 سيذهب الصغير فى غفوة صغيرة الآن 246 00:16:58,545 --> 00:17:01,795 انزعها للخارج، ها نحن ذا 247 00:17:02,004 --> 00:17:06,004 يمكنك أن تأخذ هذه كتذكار لأول عملية إجهاض تقوم بها 248 00:17:06,088 --> 00:17:09,338 يمكنك الشعور بأنك قمت بواحدة هنا - شكراً يا سيدى - 249 00:17:11,047 --> 00:17:14,256 ! ها هو قادم يا رفاق، هذا هو الثعبان 250 00:17:15,423 --> 00:17:18,048 إذا قمنا بإجهاض كل بيضة على حدة 251 00:17:18,131 --> 00:17:21,549 سيتطلب الأمر وقتاً طويلاً جداً لذا يبدوا هذا منطقياً 252 00:17:21,965 --> 00:17:25,424 هل تسمع هذا؟ هذا صوت الفرقعة الذى تسمعه 253 00:17:25,508 --> 00:17:27,591 إنه يشبه عمل الفشار 254 00:17:27,675 --> 00:17:30,300 ما يحدث للبيضة، هو أنها تنفجر 255 00:17:30,383 --> 00:17:33,384 و الصغير... أو ما تبقى منه يندفع للخارج 256 00:17:33,509 --> 00:17:36,676 هذا هو صوت الفرقعة الذى تسمعونه 257 00:17:36,759 --> 00:17:39,968 لا تحتاج إلى هذه يا رجل فقط الجبناء يضعون هذه الأشياء 258 00:17:40,677 --> 00:17:43,052 كنت تشرب قليلاً، أليس كذلك؟ 259 00:17:44,302 --> 00:17:48,303 ما الذى تفعله بهذه التلفزيونات؟ ما هذا؟ 260 00:17:48,803 --> 00:17:50,637 ابتسم إلى الكاميرا هنا 261 00:17:51,137 --> 00:17:53,596 هذا اكتشاف اليوم الأول - هذا اكتشاف كبير - 262 00:17:53,679 --> 00:17:57,555 هل ترى هذا يا (ترينت)؟ المكان كله ملئ بالأسلحة هنا 263 00:17:57,721 --> 00:18:00,138 CK 5, 7572 264 00:18:00,513 --> 00:18:03,514 بعض الأسلحة صغير الحجم 265 00:18:03,639 --> 00:18:07,014 و لكن إذا أطلقته، يسبب فوضى كبيرة 266 00:18:11,515 --> 00:18:15,474 نقل الفضائيين لأسباب انسانية MNU تحاول 267 00:18:15,599 --> 00:18:18,225 و لكن هدفها الحقيقى، كما كان منذ البداية 268 00:18:18,600 --> 00:18:19,850 هو الأسلحة 269 00:18:20,808 --> 00:18:24,809 هى ثانى أكبر مصنّع للأسلحة فى العالم MNU 270 00:18:24,892 --> 00:18:27,935 تخيلنا أنه بإمكاننا الإمسالك بمدفع الفضائيين الليزرى 271 00:18:28,018 --> 00:18:30,852 ...كى نتمكن من إطلاقه و لكن الأمر لم يعمل بتلك الطريقة 272 00:18:30,977 --> 00:18:33,602 لأنه كما اكتشفنا، فإن تقنيتهم مصممة 273 00:18:33,686 --> 00:18:37,311 بطريقة عضوية كى تتفاعل مع حامضهم النووى فحسب 274 00:18:37,395 --> 00:18:41,229 ...و هى لا تعمل مع البشر الأمر بتلك البساطة 275 00:18:41,979 --> 00:18:44,979 لدينا هنا واحد منهم و ثلاثة آدميين 276 00:18:45,062 --> 00:18:47,813 إنه يودّ أن يرسل تحذيراً 277 00:18:47,938 --> 00:18:51,147 "إنه يقول: "لقد قتلت ثلاثة آدميين انتبهوا منى 278 00:18:51,397 --> 00:18:54,647 ...لا تتبول على عشتك اللعينة ! ارجعوا للخلف 279 00:18:56,939 --> 00:19:00,148 (هذا (فيكس يطلب حضور الكتيبة الأولى، من فضلك 280 00:19:01,732 --> 00:19:05,108 هل تودّين التحدث معهم أم التحدث إلىّ؟ 281 00:19:05,316 --> 00:19:07,941 لا، ليس هم 282 00:19:14,151 --> 00:19:17,735 حسناً يا رفاق، شكراً جزيلاً نعم، أعرف أنه كان يملك مجرافاً 283 00:19:34,321 --> 00:19:36,821 ! انظر، لقد وجدت البعض 284 00:19:36,946 --> 00:19:41,322 لقد أخبرتك من قبل، هذه تقنية البشر إنه عديم الجدوى 285 00:19:41,572 --> 00:19:44,739 تقنيتنا فقط هى التى تحوى السائل 286 00:19:44,906 --> 00:19:48,698 هذا ليس من أجهزتنا؟ - لا، إنه خردة - 287 00:19:48,906 --> 00:19:50,907 استمر بالبحث 288 00:19:53,241 --> 00:19:55,491 لقد وجدت شيئاً 289 00:19:56,158 --> 00:19:59,575 نعم، هذا ما نحتاجه 290 00:19:59,742 --> 00:20:02,200 أحسنت يا صغيرى 291 00:20:06,618 --> 00:20:08,743 ! ابق منخفضاً 292 00:20:17,911 --> 00:20:20,245 انتبه، ببطء 293 00:20:20,870 --> 00:20:22,579 ! ها هو ذا 294 00:20:23,412 --> 00:20:26,329 لماذا يتطلب الأمر وقتاً طويلا؟ 295 00:20:26,538 --> 00:20:29,538 لأنه صعب للغاية 296 00:20:29,913 --> 00:20:32,789 و هناك مجال كبير للخطأ 297 00:20:44,874 --> 00:20:47,583 عشرون سنة من العمل 298 00:20:47,791 --> 00:20:51,334 هل خطتنا جاهزة الآن؟ - اصمت... اسمع - 299 00:20:52,750 --> 00:20:55,626 إنهم قادمون 300 00:21:02,877 --> 00:21:06,753 عليك أن تُخبئ هذه، لا يمكنهم أن يعثروا عليها 301 00:21:07,211 --> 00:21:10,212 افتح الباب و كن مهذباً 302 00:21:10,420 --> 00:21:12,837 لا، افتحه أنت 303 00:21:13,796 --> 00:21:16,963 هل ترى؟ هذه مشكلة، هذا رمز عصابة 304 00:21:17,130 --> 00:21:19,755 أكرر، يبدو أنه لدينا مشكلة 305 00:21:19,838 --> 00:21:22,255 يبدو أنه هناك المزيد من أفراد العصابة 306 00:21:22,339 --> 00:21:24,964 (ابق فى الخلف يا (فونديسوا (ابق ورائى يا (توماس 307 00:21:25,256 --> 00:21:28,673 !سوف يفتشونى ،MNU هذا المكان ملئ بعملاء 308 00:21:28,756 --> 00:21:32,757 علىّ أن أعود إلى ابنى، لا تغضبهم ! كن مهذباً 309 00:21:33,632 --> 00:21:36,424 MNU عملاء افتح الباب 310 00:21:36,549 --> 00:21:39,925 ...مرحباً، نحن نرغب بـ - لا يوجد أحد هنا - 311 00:21:40,133 --> 00:21:43,634 حسناً، هذا ليس مقبولاً ليس مقبولاً على الإطلاق 312 00:21:43,842 --> 00:21:46,801 اخرج إلى هنا أيها القشريّ الأحمق 313 00:21:47,135 --> 00:21:50,093 إلى الخارج - هيا، تحرك، تحرك - 314 00:22:00,470 --> 00:22:03,346 على ركبتيك - سوف ألقى نظرة - 315 00:22:03,471 --> 00:22:05,513 ! فقط ابقى مكانك 316 00:22:05,638 --> 00:22:08,513 علينا أن نقدم لك إشعاراً بالترحيل 317 00:22:08,638 --> 00:22:10,638 هل تفهم ذلك؟ - لا - 318 00:22:10,722 --> 00:22:13,931 هذا كوخ عصابة تقليدى، أستطيع معرفة ذلك 319 00:22:14,014 --> 00:22:17,890 سوف تعثر على أسلحة هنا انتبه إلى رأسك، لا تصدم الأبقار 320 00:22:18,223 --> 00:22:21,224 أنا أتفقد الألواح، هل تسمع هذا؟ 321 00:22:21,432 --> 00:22:23,891 نعم، إنه مجوف هناك 322 00:22:24,766 --> 00:22:27,141 هل ترى؟ ! انظر إلى هذا 323 00:22:27,475 --> 00:22:31,100 أنا لم أرى هذه الأدوات من قبل 324 00:22:31,350 --> 00:22:33,976 إنها تشبه جهازاً كيميائياً 325 00:22:34,476 --> 00:22:37,268 لابد أنه شئ ما 326 00:22:47,978 --> 00:22:51,604 ...لا أدرى، هذا عليه علامات هنا 327 00:22:51,812 --> 00:22:54,646 إنه حتماً فضائى 328 00:22:54,937 --> 00:22:56,354 و لكنه ليس سلاحاً 329 00:22:56,354 --> 00:22:57,438 و لكنّى لا أثق فيه 330 00:23:01,647 --> 00:23:05,064 هل أنت بخير؟ فيكس)، هل أنت بخير؟) 331 00:23:10,648 --> 00:23:13,649 أطفئ الكاميرا من فضلك فقط أغلقها 332 00:23:13,774 --> 00:23:17,233 هل ستقوم بحذف هذا الجزء يا (ترينت)؟ عندما رشّنى؟ 333 00:23:17,358 --> 00:23:19,567 نعم، لا تقلق - احذف ذلك - 334 00:23:19,692 --> 00:23:22,984 لقد عثرنا على شئ خطرٍ هنا 335 00:23:23,317 --> 00:23:27,693 إنه يحتوى على وقود بداخله و أخشى أن يتسرب إلى الناس أو يسبب ضرراً 336 00:23:27,901 --> 00:23:31,694 لذا سوف نُقيّد هذا، و نرسله إلى المعمل 337 00:23:31,777 --> 00:23:34,111 إنه ليس سلاحاً، و لكنه خطِر 338 00:23:34,194 --> 00:23:37,611 لديه أسلحة فى مكان ما هنا إحساسى يخبرنى بذلك 339 00:23:37,695 --> 00:23:40,445 (لنتفقد الجانب الخارجى هنا، (توماس - نعم، سيدى - 340 00:23:40,528 --> 00:23:42,945 توماس)، أبق السلاح موجهاً عليه) - حسناً يا سيدى - 341 00:23:43,029 --> 00:23:46,071 (أبق السلاح موجهاً عليه يا (توماس ! توجد أسلحة هنا 342 00:23:46,738 --> 00:23:50,197 ! هذا عيد الميلاد هذا عيد الميلاد يا أصدقائى 343 00:23:50,280 --> 00:23:52,822 إنه أكبر مخبأ وجدته فى حياتى 344 00:23:52,947 --> 00:23:55,156 (وحدة المراقبة أجبنى، (فيكس فان دى ميرفا 345 00:23:55,281 --> 00:23:58,073 أطلب الكتيبة الأولى 346 00:24:02,657 --> 00:24:04,866 ! استعدوا يا رجال 347 00:24:06,324 --> 00:24:08,200 أنا لم أرى هذا السلاح من قبل، هل رأيت هذا؟ 348 00:24:08,283 --> 00:24:11,492 هذا مذهل! انظر إلى السلاح، ما نوعه؟ 349 00:24:11,825 --> 00:24:13,826 هذا مدهش حقاً 350 00:24:13,951 --> 00:24:16,326 ما الذى تفعله؟ - (أريد أن أريه لـ (توماس - 351 00:24:16,451 --> 00:24:18,451 و لكنى اعتقدتك قلت بأنك لن تستخدمه 352 00:24:18,535 --> 00:24:20,535 لا لن أستخدمه، سأستعرضه فحسب 353 00:24:20,618 --> 00:24:23,619 لن أستخدمه يا رجل، إنه لا يعمل أصلاً مع البشر 354 00:24:23,744 --> 00:24:26,161 ! توماس)، انظر إلى هذا السلاح) 355 00:24:27,536 --> 00:24:31,162 هذا ليس ملكى - أنت تاجر سلاح، أليس كذلك؟ - 356 00:24:32,704 --> 00:24:35,288 هل تسمع هذا يا سيدى؟ هل تعلم ما الذى يحدث؟ 357 00:24:35,371 --> 00:24:37,996 الكتيبة الأولى يا صديقى هل تعرف ماذا يعنى ذلك؟ 358 00:24:38,121 --> 00:24:40,705 هذا يعنى أن أيام التباهى أمام القانون قد انتهت 359 00:24:40,830 --> 00:24:43,206 ألقِ نظرة، هل ترى تلك؟ 360 00:24:43,331 --> 00:24:45,498 هذا فريق الاعتقال 361 00:25:12,710 --> 00:25:14,502 ! تعالَ إلى هنا 362 00:25:14,627 --> 00:25:16,836 فيكس)، هل أنت بخير؟) 363 00:25:16,919 --> 00:25:19,920 إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟ 364 00:25:20,587 --> 00:25:23,629 لن تهرب من الطائرة، لا، لا 365 00:25:23,754 --> 00:25:27,380 إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟ هل تريد إغضابى؟ 366 00:25:35,589 --> 00:25:38,173 ! من (كوباس) إلى القاعدة 367 00:25:38,881 --> 00:25:42,965 MNU لدىّ رجلان مصابان، حارس و عميل 368 00:25:44,174 --> 00:25:47,175 فى "فوكستروت يانكى 530"، حوِّل 369 00:25:47,258 --> 00:25:49,967 نحتاج إلى إجلاء طبى فى أقرب وقت ممكن 370 00:25:50,050 --> 00:25:52,967 لا، أنا بخير يا (كوباس)، لا أحتاج إجلاءاً طبياً 371 00:25:53,092 --> 00:25:55,551 فيكس)، لقد احترق ذراعك) ...أنت تحتاج إلى 372 00:25:55,634 --> 00:25:58,635 (سأعالجه هنا فحسب يا (كوباس 373 00:25:59,427 --> 00:26:03,010 سيدى، أعتقد أنه عليك الذهاب إلى طبيب، مستشفى، أى شئ 374 00:26:03,136 --> 00:26:05,594 لا، لا - عليك أن تترك أحداً يفحصه - 375 00:26:05,678 --> 00:26:08,928 سوف أجعل المسعفين يهتمون به ساعدنى فى النهوض 376 00:26:09,387 --> 00:26:11,679 هل رأيت سرعة ذلك القشرىّ يا (ترينت)؟ 377 00:26:11,762 --> 00:26:14,846 أجل، لقد كان سريعاً - كان سريعا، تأكد من ذلك - 378 00:26:23,139 --> 00:26:26,139 انظر، لقد أصلحته، لقد عاد إلى العمل 379 00:26:26,348 --> 00:26:29,348 أخبرتك ألا تلمس هذا 380 00:26:29,932 --> 00:26:31,932 ما الخطب؟ 381 00:26:32,015 --> 00:26:35,224 لا شئ، اذهب إلى الخارج و راقب البشريين 382 00:26:36,016 --> 00:26:38,433 أين صديقك؟ 383 00:26:38,725 --> 00:26:40,933 لقد ذهب 384 00:26:51,644 --> 00:26:54,269 هل أنت بخير؟ - أجل، أشعر بسخونة طفيفة فحسب - 385 00:26:54,352 --> 00:26:57,353 هل تشعرون بالحرّ يا رفاق؟ هل تشعر بالحرّ يا (ترينت)؟ 386 00:26:58,020 --> 00:27:01,354 إذا لم تحتمل الحرّ، اخرج من المطبخ 387 00:27:03,396 --> 00:27:07,396 تجد أبنائهم فى كل مكان الآن 388 00:27:07,688 --> 00:27:10,605 هذا ما كنت أعنيه، لهذا السبب نتخلص منهم 389 00:27:10,688 --> 00:27:13,105 من أجل الصغار - أجل، لهذا السبب نجهض البيض - 390 00:27:13,189 --> 00:27:16,814 دعنا نقتل الوغد الصغير إذاً - لا، لا، تقتله الآن - 391 00:27:17,106 --> 00:27:19,482 ! MNU عملاء اخرج إلى هنا 392 00:27:19,607 --> 00:27:22,232 مرحباً أيها الصغير لديها حلوى من أجلك MNU 393 00:27:22,357 --> 00:27:24,982 تفضل، كل حلواك 394 00:27:25,107 --> 00:27:28,275 "كُلِ الحلوى" تعمل كالسحر فى كل مرة 395 00:27:28,983 --> 00:27:30,983 ! تباً يا رجل 396 00:27:31,192 --> 00:27:34,609 لقد أوشكت على فقء عينى بحلواك اللعينة 397 00:27:34,817 --> 00:27:37,443 حاولت أن أكون طيباً معك يا هذا 398 00:27:37,568 --> 00:27:40,110 هل هذا طفلك اللعين؟ 399 00:27:40,193 --> 00:27:43,194 ! إلى الداخل أنا آسف، أنا آسف 400 00:27:43,486 --> 00:27:45,944 علّمه بعض الأخلاق توماس)، أحضره إلى هنا) 401 00:27:46,111 --> 00:27:49,278 ! تعال! انبطح لقد سئمت من ألاعيبك السخيفة 402 00:27:49,445 --> 00:27:51,904 ماذا تريد؟ 403 00:27:52,487 --> 00:27:54,487 MNU نحن من - أعرف - 404 00:27:54,571 --> 00:27:57,571 نريدك أن تكشط على إشعار الترحيل 405 00:27:57,696 --> 00:27:59,655 و لماذا يتم ترحيلى؟ 406 00:27:59,905 --> 00:28:00,822 نعم، إنه إشعار بالترحيل 407 00:28:00,822 --> 00:28:04,197 ضع خربشتك فى أسفل الورقة هذا اسمك فى الأعلى 408 00:28:04,322 --> 00:28:07,323 (نعم، (كريستوفر جونسون ضع اسمك أسفل الورقة 409 00:28:07,406 --> 00:28:09,823 يقول أنه عليك إعطائى مهلة 24 ساعة 410 00:28:09,907 --> 00:28:13,074 أنتم ذاهبون إلى مكان آخر مدينة جديدة أعدّت خصيصاً للقشريات 411 00:28:13,199 --> 00:28:16,158 مكان خاص - و لن نتقاضى منكم نقوداً فى المقابل - 412 00:28:16,241 --> 00:28:19,575 هذا ليس قانونى - وقّع الورقة اللعينة - 413 00:28:21,575 --> 00:28:24,951 يبدو أن هذا الشخص صعب المراس قليلاً 414 00:28:26,076 --> 00:28:28,076 علينا أن نحاول شيئاً آخر 415 00:28:28,285 --> 00:28:30,493 حسناً... مرحباً 416 00:28:30,618 --> 00:28:33,994 يبدو أننا لم نفهم بعضنا جيداً، أليس كذلك؟ 417 00:28:34,994 --> 00:28:36,494 أرى أنه لديك طفلاً هناك 418 00:28:36,536 --> 00:28:38,411 هل تملك رخصة لهذا الصغير؟ - أجل - 419 00:28:38,453 --> 00:28:43,412 هناك مصب قمامة بالخارج، هذه وضع خطر على طفلك 420 00:28:43,537 --> 00:28:47,121 تنص المادة 75 أنه إذا تعرض الطفل لظروف خطرة 421 00:28:47,121 --> 00:28:48,996 فعلىّ نقله إلى مركز رعاية الأطفال 422 00:28:49,413 --> 00:28:50,830 سوف أذهب لإجراء حوار صغير مع ابنك 423 00:28:50,830 --> 00:28:51,830 ! ابتعد عن طفلى 424 00:28:54,789 --> 00:28:57,248 ! لا توجه مجسّاتك اللعينة تجاهى 425 00:28:57,331 --> 00:28:58,415 لقد قلت أنك تود البقاء 426 00:28:58,581 --> 00:29:01,249 لكن ابنك قادم معى إلى مركز الرعاية 427 00:29:02,332 --> 00:29:05,374 سوف يقضى بقية حياته فى صندوق مساحته متراً واحدا 428 00:29:05,583 --> 00:29:09,208 مرحباً يا صغيرى، لقد أتى رجل الحلوى 429 00:29:10,333 --> 00:29:13,292 تباً، انظر هنا يا (ترينت)، تباً 430 00:29:14,042 --> 00:29:17,335 توماس)، أبق السلاح موجهاً إليه) إنه حتماً مجرم 431 00:29:17,418 --> 00:29:20,627 ! لديه محل كمبيوتر كامل هنا 432 00:29:20,835 --> 00:29:22,669 هذا مذهل ...أعنى، إنه 433 00:29:23,044 --> 00:29:27,586 يمكنك رؤية الكمبيوترات المسروقة إنه يزيّن المكان بها 434 00:29:27,670 --> 00:29:30,503 إنه لا يملك رخصة لهذا بالتأكيد 435 00:29:30,878 --> 00:29:33,587 أين ذلك الطفل اللعين؟ 436 00:29:35,129 --> 00:29:38,005 ...مرحباً، إنه رجل الحلوى 437 00:29:38,505 --> 00:29:41,714 ...إنه رجل الـ ...مهلاً، أنا أشعر بـ 438 00:29:45,131 --> 00:29:47,006 ! (فيكس) - ! ترينت)، أطفئه) - 439 00:29:49,257 --> 00:29:52,757 هل أنت بخير يا سيدى؟ - !ابتعد من هنا يا رجل، ابتعد - 440 00:30:04,384 --> 00:30:06,968 هل أتركه؟ - نعم اتركه فحسب - 441 00:30:10,677 --> 00:30:12,552 (سأراك غداً (كريستوفر جونسون 442 00:30:13,344 --> 00:30:16,344 "عند تعاملك مع الفضائيين كن مهذباً و لكن صارماً" 443 00:30:17,220 --> 00:30:19,845 "و تذكر دائماً أن الابتسامة أرخص ثمناً من الرصاصة" 444 00:30:20,012 --> 00:30:21,720 ماذا؟ - كيف تشعر؟ - 445 00:30:22,095 --> 00:30:25,638 جيد، أنا بخير، أشعر فقط ببعض الدوار 446 00:30:27,305 --> 00:30:29,263 هل يمكنك أن توقف السيارة على هذا الجانب؟ 447 00:30:29,347 --> 00:30:30,930 أريد أن أحضر شيئاً لآكله 448 00:30:38,098 --> 00:30:39,223 هل أنت متأكد من ذلك؟ 449 00:30:39,682 --> 00:30:42,182 بعد حالة القئ التى مررت بها 450 00:30:42,265 --> 00:30:45,891 أشعر بتحسن كبير ربما أحتاج فقط إلى وجبة دسمة 451 00:30:46,933 --> 00:30:49,142 ! زعيم 452 00:30:50,808 --> 00:30:53,226 هناك مادة سوداء تخرج من أنفك 453 00:31:31,023 --> 00:31:33,024 ! يا إلهي 454 00:31:57,028 --> 00:32:00,820 إنها أنبوبة فضية، لا أستطيع إيجادها 455 00:32:01,445 --> 00:32:05,446 لابد أن نجدها، إنها تحتوى على السائل 456 00:32:07,613 --> 00:32:09,613 ليست هنا 457 00:32:09,738 --> 00:32:12,739 لابد أنها فى مكان ما، استمر بالبحث 458 00:32:27,450 --> 00:32:30,617 سنبادله بعشرة آلاف علبة 459 00:32:34,451 --> 00:32:37,034 ...بعض العصابات النيجيرية 460 00:32:37,118 --> 00:32:39,618 حاولت استخلاص الأسلحة من المنطقة 9 461 00:32:39,535 --> 00:32:40,952 و استمرت بذلك لعدة أعوام 462 00:32:41,535 --> 00:32:44,119 أعطوهم مائة علبة - مائة - 463 00:32:46,328 --> 00:32:48,495 نعم، نعم، و لكن سنأخذهم جميعاً الآن 464 00:32:48,578 --> 00:32:52,162 حسناً يا فتيان، أعطوهم طعام القطط، بسرعة هيا 465 00:32:53,829 --> 00:32:57,871 و قد كوّموا الآلاف من تلك الأسلحة 466 00:32:57,955 --> 00:33:00,038 بدون القدرة على استخدامها 467 00:33:00,205 --> 00:33:03,206 اغرب من هنا لا، ليس أنت يا صديقى، ستبقى هنا 468 00:33:03,414 --> 00:33:06,623 ماذا تريدون منى؟ - نريد التحدث فحسب - 469 00:33:07,706 --> 00:33:10,123 التحدث عن ماذا؟ 470 00:33:10,248 --> 00:33:13,040 قشرىّ أحمق، إنهم يصدقون أىّ شئ 471 00:33:13,207 --> 00:33:15,999 موتى)، هى كلمة جنوب إفريقية) 472 00:33:16,124 --> 00:33:19,542 و هى تعنى، الشعوذة والسحر 473 00:33:19,958 --> 00:33:23,125 اقطعه هنا، انه مكان القلب 474 00:33:24,042 --> 00:33:26,834 يعالج الضغط المرتفع عند غليه 475 00:33:26,959 --> 00:33:29,960 يعالج السكر، و كل الأمراض 476 00:33:32,377 --> 00:33:35,794 كان النيجيريون يلتهمون أجساد الفضائيين 477 00:33:35,878 --> 00:33:39,920 اعتقدوا أنه بفعلهم هذا، يستحوذون على قواهم 478 00:33:40,753 --> 00:33:42,920 لكى يتمكنوا من استخدام أسلحتهم 479 00:33:43,129 --> 00:33:45,754 لابد أن تأكله 480 00:33:46,588 --> 00:33:50,047 وقواه ستحيا بداخلك 481 00:33:54,422 --> 00:33:56,673 ! أعطنى فرصة لتجاوزك يا رجل 482 00:33:57,631 --> 00:34:00,423 (منزل (فيكس فان دى ميرفا 483 00:34:06,466 --> 00:34:08,175 مرحباً يا عزيزتى - مرحباً عزيزى - 484 00:34:08,550 --> 00:34:09,675 علىّ الذهاب إلى المرحاض بسرعة 485 00:34:09,675 --> 00:34:10,258 لماذا؟ 486 00:34:10,258 --> 00:34:12,300 لماذا الأنوار مطفأة؟ 487 00:34:12,550 --> 00:34:14,092 اسمعينى عزيزتى أظن أننى تبولت فى بنطالى 488 00:34:14,092 --> 00:34:14,967 ! مفاجأة 489 00:34:20,260 --> 00:34:22,094 لماذا كل هذا؟ - من أجل ترقيتك - 490 00:34:24,594 --> 00:34:28,178 مرحباً يا أبى، كيف حالك؟ مرحباً أمّي 491 00:34:28,261 --> 00:34:30,262 ! يا لها من مفاجأة - تهانينا - 492 00:34:31,053 --> 00:34:32,054 شكراً 493 00:34:32,095 --> 00:34:34,887 تهانىّ يا سيدي - شكراً لك - 494 00:34:35,012 --> 00:34:38,263 فيكس)، ماذا حدث؟) - تعرضت لحادث صغير يا عزيزتى - 495 00:34:38,346 --> 00:34:41,764 سوف أذهب إلى المرحاض الآن وسأكلم الناس بعدها 496 00:34:41,889 --> 00:34:44,722 أريد التحدث إليك، تعال معى - ...حسناً، ولكن علىّ الذهاب - 497 00:34:44,847 --> 00:34:47,223 هلا أعطيتمونا دقيقة يا رفاق؟ 498 00:34:47,431 --> 00:34:49,723 ماذا حدث هناك؟ 499 00:34:49,890 --> 00:34:50,973 لم يستمع ذلك القشرىّ لكلامى 500 00:34:52,515 --> 00:34:54,182 قشرىّ عنيد جداً 501 00:34:54,182 --> 00:34:57,308 و اضطررت إلى أن أريه بعض القوة 502 00:34:57,516 --> 00:35:00,517 استمع إلىّ، العديد من الفضائيين ماتوا اليوم 503 00:35:00,642 --> 00:35:03,142 لجنة حقوق الفضائيين تنهال علىّ بالشكاوى 504 00:35:03,309 --> 00:35:06,684 ! ركّز، أنت لن تفسد الأمر علىّ 505 00:35:06,851 --> 00:35:10,602 إذا لم تستطع تنفيذ الأمر، سآتى بشخص يمكنه ذلك 506 00:35:13,602 --> 00:35:16,186 مرحباً - من الرائع أن أراك مجدداً - 507 00:35:17,019 --> 00:35:20,770 هل يعنى هذا أنه مسئول عن العملية الأخيرة؟ 508 00:35:20,895 --> 00:35:22,895 أجل - هذا رائع - 509 00:35:23,187 --> 00:35:26,396 فيكس) عزيزى، هل أنت بخير؟) 510 00:35:36,898 --> 00:35:38,981 حسناً، لنقطع الكعكة 511 00:36:20,072 --> 00:36:23,531 إنها ملتهبة بشدة - هناك الكثير من الصديد - 512 00:36:23,697 --> 00:36:27,698 علىّ إخبارك أيضاً عن يدى اليمنى انخلعت منها بعض الأظافر 513 00:36:27,781 --> 00:36:31,990 و كان هناك سائل أسود يخرج من أنفى و قئ أسود أيضاً 514 00:36:35,574 --> 00:36:38,491 ماذا يحدث لذراعى يا دكتور؟ 515 00:36:39,908 --> 00:36:40,908 ما هذا الشئ؟ 516 00:36:40,867 --> 00:36:43,867 تنفس بعمق، اهدأ، عليك أن تهدأ 517 00:36:44,201 --> 00:36:47,201 سيدى، أخبر زوجتى من فضلك 518 00:36:51,785 --> 00:36:55,869 تنبيه، إلى جميع الطواقم الطبية أخلوا الجناح رقم 11 519 00:37:16,664 --> 00:37:18,123 توقفى مكانك يا سيدتى 520 00:37:18,206 --> 00:37:20,207 ماذا يحدث؟ ماذا تفعلون به؟ 521 00:37:24,249 --> 00:37:25,249 ! دعنى أمرّ 522 00:37:25,624 --> 00:37:29,208 ! (فيكس)، (فيكس) إلى أيت تأخذونه؟ 523 00:37:47,795 --> 00:37:48,503 ! مستعد 524 00:37:53,962 --> 00:37:57,129 لقد قررنا عدم استخدام المخدر 525 00:37:57,255 --> 00:38:00,838 لأننا لا ندرى كيف سيتفاعل العضو 526 00:38:13,632 --> 00:38:16,841 دكتور (فيستر)، أعتقد أنه عليك رؤيه هذا 527 00:38:17,758 --> 00:38:21,133 لقد عثرت عليها فى معطفه، هل تظنها فضائية؟ 528 00:38:30,093 --> 00:38:32,510 ! توقف، إنه مثلج، تباً 529 00:38:35,219 --> 00:38:38,220 - بعد 16 ساعة من الحادثة - 530 00:38:38,928 --> 00:38:41,304 أين نحن؟ 531 00:38:44,971 --> 00:38:46,929 ماذا؟ 532 00:38:50,638 --> 00:38:53,889 ماذا تفعلون بهؤلاء القشريين؟ 533 00:38:56,348 --> 00:38:59,432 درجة الحساسية للألم، الاختبار الأول 534 00:39:06,266 --> 00:39:11,184 هذا رد فعل عنيف هذا يعنى أن الأعصاب قد التحمت 535 00:39:11,642 --> 00:39:14,392 إنه يكاد يندمج تماماً 536 00:39:14,809 --> 00:39:16,768 حسناً، نفِّذ الأمر 537 00:39:17,393 --> 00:39:19,977 AMR-B5 جارى تجربة السلاح 538 00:39:22,852 --> 00:39:25,894 أخلوا نطاق الرمى، هيا بسرعة 539 00:39:28,311 --> 00:39:29,687 حرّكه إلى الداخل 540 00:39:29,978 --> 00:39:33,229 ماذا تفعل؟ - الباب مغلق - 541 00:39:33,812 --> 00:39:36,229 هل تستطيع الامساك بهذا؟ - ما هذا؟ - 542 00:39:36,313 --> 00:39:38,938 ضعه من خلاله - لماذا نفعل هذا؟ - 543 00:39:39,063 --> 00:39:42,897 تأهبوا لإطلاق النار - تريدون منى أن أطلق النار على هذا - 544 00:39:43,397 --> 00:39:44,356 ! تراجعوا للخلف، و... أطلق 545 00:39:45,981 --> 00:39:46,648 ! أطلق 546 00:39:49,732 --> 00:39:51,107 هذا جيد 547 00:39:51,232 --> 00:39:52,482 لقد نجح الأمر 548 00:39:54,191 --> 00:39:55,733 حسناً، شكراً جزيلاً 549 00:39:57,900 --> 00:39:59,442 هل تعلم أين توجد زوجتى؟ 550 00:39:59,567 --> 00:40:02,567 هل تعلم زوجتى أننى هنا يا سيدى؟ 551 00:40:05,859 --> 00:40:07,526 ! اضغط الزناد، اضغط 552 00:40:08,110 --> 00:40:09,735 لا سيدى، لن أضغط 553 00:40:09,818 --> 00:40:13,236 ماذا قلت بخصوص زوجتك؟ ! تباً لزوجتك 554 00:40:13,652 --> 00:40:16,028 اضغط - لن أضغط - 555 00:40:17,236 --> 00:40:18,903 ! أطلق 556 00:40:22,820 --> 00:40:26,071 B7 - أستطيع الضغط - 557 00:40:26,238 --> 00:40:27,071 يقول أن بإمكانه الضغط 558 00:40:30,738 --> 00:40:32,864 ! قلتُ أنه يمكننى الضغط 559 00:40:36,489 --> 00:40:37,865 B21 560 00:40:41,157 --> 00:40:43,366 ! تحرك، بسرعة، تحرك 561 00:40:43,532 --> 00:40:46,574 نريده فى المنتصف عند السلسلة - ابعدوا هذا عنّى - 562 00:40:49,283 --> 00:40:51,617 اتركوا هذا القشرىّ اللعين سأطلق على خنزير 563 00:40:51,617 --> 00:40:52,659 سأطلق عليه يا سيدى 564 00:40:53,034 --> 00:40:56,243 اسمع، سأطلق على الخنزير مرة أخرى سأضغط الزناد 565 00:40:56,368 --> 00:40:59,868 و لكن لن أطلق على القشرىّ! هل تسمعنى؟ ! فكّ هذا السلاح اللعين 566 00:40:59,952 --> 00:41:03,536 بين أيدى بشرية B21 هذا جيد، لقد عمل 567 00:41:04,619 --> 00:41:05,744 فكّ عنّى السلاح يا سيدى 568 00:41:08,078 --> 00:41:11,329 اسمع، لا يمكنك استخدام شخصاً حقيقياً لم يفعل شيئاً لك 569 00:41:12,745 --> 00:41:15,579 أريدك أن تجرب هذا، ليتأهب الجميع 570 00:41:17,580 --> 00:41:17,955 ! استعداد 571 00:41:26,081 --> 00:41:27,831 ! مذهل 572 00:41:31,290 --> 00:41:34,166 حسناً، أعتقد أن هذا هو كل ما نحتاجه 573 00:41:36,166 --> 00:41:39,125 أيها السادة، سينفد منا الوقت 574 00:41:39,250 --> 00:41:42,417 هذه هى المرحلة الهامة فى عملية التحول 575 00:41:42,500 --> 00:41:46,084 حامضه النووى فى حالة اتزان تام بين البشرى و الفضائى 576 00:41:46,168 --> 00:41:49,252 ...و المشكلة هى أنه بتفشى الإصابة 577 00:41:49,335 --> 00:41:52,335 فإن التحور سيصبح دائماً و أقل نشاطاً 578 00:41:52,960 --> 00:41:55,253 سوف يصبح واحداً منهم... قشرياً 579 00:41:55,711 --> 00:41:57,420 ما سيحدث له ليس مهماً 580 00:41:57,503 --> 00:42:01,504 المهم هو أن نأخذ منه ما نستطيع أخذه الآن 581 00:42:02,754 --> 00:42:05,171 هذا الجسد يمثل مئات الملايين 582 00:42:05,254 --> 00:42:08,713 ربما مليارات الدولارات من التكنولوجيا الحيوية 583 00:42:08,880 --> 00:42:12,880 ...هناك أناس بالخارج، حكومات، شركات 584 00:42:13,422 --> 00:42:15,172 مستعدة للقتل مقابل هذه الفرصة 585 00:42:15,839 --> 00:42:18,923 هل سينجو من العملية؟ - لا، بالطبع لا - 586 00:42:19,090 --> 00:42:22,757 نحتاج كل شئ، أنسجة، نخاع عظم، دم 587 00:42:23,049 --> 00:42:26,799 باختصار سيخرج من هذه العملية لا شئ 588 00:42:26,883 --> 00:42:29,175 ماذا عن أسرته؟ 589 00:42:29,300 --> 00:42:32,092 ساعدنى أرجوك، لا تتركهم يفعلوا هذا 590 00:42:32,550 --> 00:42:34,592 سأتولى هذا الأمر 591 00:42:35,843 --> 00:42:39,260 حسناً، من رأيي أن نبدأ - جيد، شكراً لك - 592 00:42:50,428 --> 00:42:51,929 أنا لا أفهم 593 00:42:52,804 --> 00:42:57,179 لا شئ يبدو منطقياً لقد جرح ذراعه فحسب يا أبى 594 00:42:59,888 --> 00:43:01,764 الأطباء مازالوا يحاولون، عزيزتى 595 00:43:03,139 --> 00:43:04,931 إنهم يفعلون ما بوسعهم لإنقاذه 596 00:43:07,640 --> 00:43:10,640 نحن على وشك استخلاص المواد الأوليّة من العينة 597 00:43:10,723 --> 00:43:13,724 سنبدأ بالأنسجة الليّنة أولاً، افتح قفصه الصدرى 598 00:43:13,807 --> 00:43:15,808 نحتاج للحصول على القلب فى أقرب وقت ممكن 599 00:43:16,183 --> 00:43:19,725 بمجرد دخول الميكروب إلى جسده، انتشر بسرعة 600 00:43:23,017 --> 00:43:26,809 أنت تعرفين (فيكس)، لم يكن قوياً كفاية 601 00:43:29,310 --> 00:43:32,102 سوف أشقّ صدره، و أنت أخرج القلب مباشرةً 602 00:43:32,435 --> 00:43:34,477 اهدأ من فضلك - تباً لك - 603 00:43:34,144 --> 00:43:36,478 هل يمكننى رؤيته؟ 604 00:43:39,312 --> 00:43:40,687 ليست فكرة جيدة 605 00:43:46,438 --> 00:43:48,730 ! ابتعد عنى، سحقاً لك 606 00:44:00,148 --> 00:44:02,232 ! تباً لك 607 00:44:06,024 --> 00:44:08,233 ! ارمى السكين 608 00:44:08,358 --> 00:44:11,359 ! تحرك و إلا قطعت عنقه 609 00:44:11,442 --> 00:44:13,651 حسناً، لا بأس 610 00:44:16,234 --> 00:44:18,651 ! سوف أقتله 611 00:44:27,695 --> 00:44:30,695 عليك أن تخرجيه من حياتك الآن 612 00:44:33,279 --> 00:44:37,280 (لا عليك يا (تانيا كل شئ سيكون على ما يرام 613 00:44:46,156 --> 00:44:47,156 (سميث) 614 00:44:50,032 --> 00:44:51,032 متى؟ 615 00:44:54,949 --> 00:44:57,200 (أستدعِ (كوباس 616 00:45:33,789 --> 00:45:35,998 ...(فيكس فان دى ميرفا) 617 00:45:35,623 --> 00:45:39,207 رجل أبيض، منتصف الثلاثينيات، خطرٌ للغاية 618 00:45:39,915 --> 00:45:42,999 مرحباً عزيزتى - فيكس)، هل هذا أنت؟) - 619 00:45:43,207 --> 00:45:45,541 سيدة (سميث)؟ - كيف تجرؤ على الاتصال بنا؟ - 620 00:45:45,624 --> 00:45:48,708 ماذا يفعل أولئك الناس فى منزلى؟ - هذا ليس من شأنك - 621 00:45:48,291 --> 00:45:51,875 أريد التحدث مع (تانيا) فى الحال من فضلك، إنه منزلى 622 00:45:51,459 --> 00:45:53,417 إنه هاتفى الذى تستخدمينه الآن 623 00:45:55,918 --> 00:45:57,210 لقد حاول الاتصال بى 624 00:45:57,293 --> 00:46:00,293 أنتون)، هذا أنا، هذا أنا) ! أجب على الهاتف 625 00:46:01,252 --> 00:46:04,711 ! لقد كنت صديقك لـ 13 سنة يا رجل 626 00:46:04,794 --> 00:46:07,628 ! ابتعدوا من هنا ! ماذا تشاهدون؟ ابتعدوا 627 00:46:07,336 --> 00:46:10,337 اعتقدنا جميعاً أن هذا لمصلحته لأنه كان يحتاج إلى مساعدة 628 00:46:10,420 --> 00:46:12,004 مساعدة طبية خاصة 629 00:46:12,254 --> 00:46:14,337 و لم يكن ليحصل عليها هارباً 630 00:46:21,005 --> 00:46:25,089 لقد تحوّل إلى أغلى عنصر مادّى على سطح الأرض 631 00:46:27,381 --> 00:46:30,298 ...لقد أصبح الإنسان الوحيد 632 00:46:30,465 --> 00:46:34,591 الذى اندمجت جيناته بجينات فضائية، و بقى على قيد الحياة 633 00:46:34,841 --> 00:46:38,800 و لكن قيمته الحقيقية، كانت قدرته على تشغيل أسلحة الفضائيين 634 00:46:46,884 --> 00:46:48,510 مرحباً 635 00:46:48,635 --> 00:46:52,427 هل يمكننى الحصول على بعض البرجر و قطعة ملفوف كبيرة، من فضلك؟ 636 00:46:52,552 --> 00:46:55,303 ...نقطع هذا البرنامج لنبث إليكم نبأً عاجلاً 637 00:46:55,386 --> 00:46:59,178 تمكن مريض من الهرب من عنبر الاحتجاز، و هو الآن طليق بالمدينة 638 00:46:59,262 --> 00:47:02,304 (تم إلقاء القبض مؤخراً على (فيكس فان دى ميرفا 639 00:47:02,429 --> 00:47:05,804 بعد نشاطه الجنسى المتزايد مع الفضائيين فى المنطقة 9 640 00:47:06,013 --> 00:47:07,096 هذا هراء 641 00:47:08,180 --> 00:47:09,388 علىّ الاتصال بالمدير 642 00:47:09,555 --> 00:47:11,972 هذا غير صحيح بالمرّة ! أنت مرغمة قانونياً على خدمتى 643 00:47:12,097 --> 00:47:14,097 مما سبب له تشوها جسدياً... 644 00:47:14,181 --> 00:47:17,181 ! هل أستطيع شراء البرجر من فضلك، لا تستمعوا إليهم 645 00:47:17,306 --> 00:47:19,973 ...و هو معدٍ للغاية، و تحذر الشرطة المواطنين 646 00:47:20,057 --> 00:47:21,765 بضرورة البقاء على بعد 20 متراً على الأقل من ذلك الرجل 647 00:47:21,765 --> 00:47:23,766 ! لا تنظروا إلى تلك اليد! هذه اليد سليمة 648 00:47:24,891 --> 00:47:27,683 إذا كانت لديكم أى معلومات عن مكان (السيد (فيكس فان دى ميرفا 649 00:47:27,766 --> 00:47:31,475 (اتصلوا بنا فى الحال، لكى نتمكن من إيقاف (فيكس 650 00:47:31,684 --> 00:47:33,476 ! توقف 651 00:47:34,684 --> 00:47:37,476 - بعد 31 ساعة من الحادثة - 652 00:47:44,227 --> 00:47:46,811 (مرحباً، هذه (تانيا)، و(فيكس 653 00:47:46,936 --> 00:47:49,520 لن نستطيع الرد الآن 654 00:47:49,645 --> 00:47:53,020 من فضلك اترك رسالة، إلى اللقاء 655 00:48:04,231 --> 00:48:07,898 هنا وحدة الاستطلاع 7 نحن متمركزون عند المخارج الرئيسية للمدينة 656 00:48:07,898 --> 00:48:12,440 (لا يوجد أثر للسيد (فان دى ميرفا إنه مقيد الحركة تماماً الآن 657 00:48:35,986 --> 00:48:39,528 العالم بأكمله كان يراقبه 658 00:48:40,445 --> 00:48:43,779 كان على كل محطات الراديو، و كل صور التلفزيون 659 00:48:43,946 --> 00:48:46,946 كل شئ يمكنك العثور عليه كان يحمل صورته 660 00:48:47,405 --> 00:48:48,738 لم يكن لديه مكان آخر للهرب 661 00:48:50,113 --> 00:48:51,614 ...و انتهى به المطاف إلى المكان 662 00:48:51,655 --> 00:48:54,906 الذى عرف أنه لن يبحث فيه أحد 663 00:49:47,290 --> 00:49:50,290 - بعد 40 ساعة من الحادثة - 664 00:50:17,169 --> 00:50:18,253 ادفع الآن، أو لن تحصل على شئ 665 00:50:18,295 --> 00:50:20,878 سأدفع لك الأسبوع المقبل، أعدك 666 00:50:21,087 --> 00:50:25,087 لا نقود، لا شئ أيها القشرىّ اللعين، هذه ليست صدقة 667 00:50:28,088 --> 00:50:31,339 مرحباً، أود شراء بعض اللحم من فضلك 668 00:50:31,547 --> 00:50:33,547 ! مرحى، إنه بشرى 669 00:50:33,672 --> 00:50:37,673 أجل، هل لديك هامبرجر، أو شرائح اللحم؟ 670 00:50:37,965 --> 00:50:40,382 هل يبدو هذا كمحل هامبرجر؟ 671 00:50:40,507 --> 00:50:42,840 أيها تريد؟ ماعز؟ 672 00:50:42,424 --> 00:50:45,758 هيا، هيا، لا أملك اليوم بطوله 673 00:50:46,299 --> 00:50:49,300 هل هذا طعام قطط هناك؟ - أجل، أجل، إنه كذلك - 674 00:50:49,508 --> 00:50:51,509 سآخذ بعضاً من هذا يا رفاق 675 00:51:13,095 --> 00:51:15,096 ! تبـاً 676 00:51:35,433 --> 00:51:38,058 مرحباً، مرحباً؟ 677 00:51:41,142 --> 00:51:43,934 عزيزتى، هل هذه أنت؟ (تانيا)؟ 678 00:51:44,642 --> 00:51:47,268 يا إلهى، أرجو أن تكوني هى 679 00:51:47,601 --> 00:51:49,768 نعم، هذا أنا 680 00:51:51,769 --> 00:51:53,977 أنا سعيد للغاية أنك اتصلت بى يا عزيزتى 681 00:51:53,894 --> 00:51:57,311 فيكس)، استمع إلىّ) - حسناً - 682 00:51:58,436 --> 00:52:02,104 لدى شئ أقوله لك، و لن يكون سهلاً 683 00:52:02,354 --> 00:52:05,438 لا، لا، اسمعينى عزيزتى قبل أن تقولى أى شئ 684 00:52:05,688 --> 00:52:09,355 أبوك يعمل ضدّى، إنه يكذب عليك 685 00:52:09,730 --> 00:52:12,647 ...أنا لم أمارس العلاقة مع واحدة من تلك 686 00:52:13,147 --> 00:52:15,022 ! المخلوقات اللعينة 687 00:52:15,189 --> 00:52:16,481 ...أنا لم أمارس أى نوع من 688 00:52:16,564 --> 00:52:19,565 ! الأنشطة الجنسية مع تلك المخلوقات اللعينة 689 00:52:20,607 --> 00:52:25,858 إنهم يقولون أنك تتحول إلى واحد منهم ...لا أستطيع تحمل هذا 690 00:52:26,233 --> 00:52:29,025 عزيزتى أرجوك، لا تتخلىّ عنى 691 00:52:29,358 --> 00:52:32,484 ...لا تتخلىّ عنى عزيزتى فقد يحدث لى 692 00:52:32,775 --> 00:52:35,443 أريد رؤيتك مجدداً عزيزتى 693 00:52:35,609 --> 00:52:38,526 سوف أعالج ذراعى، و سأراك مجدداً 694 00:52:38,651 --> 00:52:41,610 و سأقبلّك و أضمّك مرة أخرى 695 00:52:41,694 --> 00:52:44,902 أنا لا أريدك أن تضمّنى مرة أخرى 696 00:52:47,069 --> 00:52:49,195 عزيزتى؟ 697 00:53:55,748 --> 00:53:58,540 لقد تتبعنا الإشارة، و نحن فى طريقنا إلى الموقع 698 00:53:59,248 --> 00:54:02,124 عُلِم، سأرسل مروحيتين للمساندة 699 00:54:22,460 --> 00:54:23,502 ! أنت 700 00:54:24,752 --> 00:54:26,294 ماذا تريد؟ 701 00:54:30,003 --> 00:54:33,379 ،إلى وحدة المراقبة اتجه الهدف إلى المنزل 66 702 00:54:34,379 --> 00:54:37,171 عليك الذهاب - أرجوك، أحتاج مساعدتك - 703 00:54:39,672 --> 00:54:41,630 حسناً، سوف نلعب الغمّيضة 704 00:54:42,089 --> 00:54:43,089 أجل، أجل 705 00:54:43,130 --> 00:54:46,006 هل تريدنى أن أختبئ؟ أرني مكانك المفضل للاختباء 706 00:54:46,173 --> 00:54:50,173 اذهب فحسب أرجوك، دعنا وشأننا 707 00:54:50,798 --> 00:54:53,716 لا، أرجوك، أنا بحاجة للاختباء 708 00:54:55,633 --> 00:54:56,758 إنهم يريدون قتلى 709 00:54:57,216 --> 00:54:59,967 أنا فقط أريد الاختباء هنا يا سيدى لخمس دقائق فقط 710 00:55:12,427 --> 00:55:14,844 ما هذا؟ ماذا تفعل بهذا المكان؟ 711 00:55:15,094 --> 00:55:17,178 أنا أتذكرك - عليك أن تختبئ فى مكان آخر - 712 00:55:17,303 --> 00:55:19,136 سيدى، أرجوك يا سيدى عليك أن تساعدنى 713 00:55:19,136 --> 00:55:22,637 أنا أفقد دماءاً، إنهم يحاولون قتلى 714 00:55:33,556 --> 00:55:36,931 شئ واحد يمكنه أن يفعل هذا 715 00:55:38,640 --> 00:55:41,432 بسرعة، علينا أن نخبّئه 716 00:55:44,766 --> 00:55:46,224 اذهب إلى الأسفل هيا 717 00:56:00,852 --> 00:56:04,061 أين السائل؟ ماذا فعلت به؟ 718 00:56:04,269 --> 00:56:06,144 ! أرجوك - ...أنت أخذته - 719 00:56:06,228 --> 00:56:08,228 لا أدرى عمّ تتحدث 720 00:56:08,353 --> 00:56:12,145 أعرف أنك أخذته، أستطيع أن أرى ما حدث لك 721 00:56:12,354 --> 00:56:14,937 أخبرنى أين هو 722 00:56:16,354 --> 00:56:18,563 حسناً، حسناً 723 00:56:18,855 --> 00:56:22,105 هل كان سائلاً أسوداً فى أنبوبة معدنية؟ 724 00:56:22,189 --> 00:56:24,606 أجل، هذا هو 725 00:56:24,981 --> 00:56:28,315 لقد قمت بمصادرته، ثم أخذوه إلى المعمل 726 00:56:28,440 --> 00:56:30,523 MNU سيكون لدى تملكه MNU 727 00:56:41,108 --> 00:56:43,359 ما هذا؟ 728 00:56:43,442 --> 00:56:46,859 لقد خرّبت كل شئ - أين نحن؟ - 729 00:56:50,777 --> 00:56:53,277 هل هذا كوخك؟ 730 00:56:53,486 --> 00:56:56,444 هذا الشئ كله أسفل كوخك؟ 731 00:56:56,319 --> 00:57:00,112 لعشرين سنة كنت تحتفظ بالشئ اللعين هنا؟ 732 00:57:01,320 --> 00:57:03,904 رباه، هذا غير قانونى على الإطلاق 733 00:57:04,112 --> 00:57:08,738 هذا شئ خطير، أتمنى أن يعتقلوك بسببه 734 00:57:11,655 --> 00:57:13,947 يدخل الوقود من هنا 735 00:57:14,031 --> 00:57:16,531 ! هذا يكفى، اصمت 736 00:57:17,365 --> 00:57:18,823 و بعدها نطير بعيدا 737 00:57:18,948 --> 00:57:21,324 قلت اصمت! لا يمكننا أن نثق به 738 00:57:21,240 --> 00:57:25,491 ماذا يقول عن الوقود؟ هل تحاول تشغيل هذا الشئ؟ 739 00:57:25,574 --> 00:57:28,866 هل تحاولون تشغيل هذا الشئ، و الطيران به أيها الأوغاد؟ 740 00:57:28,950 --> 00:57:30,950 لا يهم 741 00:57:31,075 --> 00:57:33,409 أجل، أيها القشريّون الماكرون 742 00:57:33,492 --> 00:57:36,284 شئ مؤسف، كان بإمكانى إصلاحك 743 00:57:36,451 --> 00:57:40,285 ماذا؟ ماذا قلت بخصوص الإصلاح؟ 744 00:57:40,452 --> 00:57:42,827 ماذا تعنى أنه يمكنك إصلاحى؟ 745 00:57:42,952 --> 00:57:45,953 انسى الأمر، لا يهم، لقد تأخرنا كثيراً 746 00:57:46,203 --> 00:57:49,245 لا، اسمع، اسمع ...هل تقول أنه بوسعك 747 00:57:49,328 --> 00:57:51,995 تحويل هذه اليد القشرية إلى يد بشرية؟ 748 00:57:52,079 --> 00:57:53,954 تستطيع إعادتى بشرياً مرة أخرى؟ 749 00:57:53,996 --> 00:57:58,580 لدينا معدات طبية على السفينة الأم يمكنها إصلاحك، أجل 750 00:57:58,788 --> 00:58:02,289 يمكننا استخدام هذه المركبة للصعود إلى هناك 751 00:58:02,872 --> 00:58:05,456 ! هذا مذهل ! أنتم عباقرة يا رفاق 752 00:58:05,581 --> 00:58:08,665 كنت أعتقد دائماً أن القشريين أذكياء، لنفعل هذا 753 00:58:09,081 --> 00:58:11,248 ليس لدىّ السائل 754 00:58:11,582 --> 00:58:15,958 كان بإمكانى إصلاحك، و الطيران بعيداً و لكن ليس لدىّ السائل 755 00:58:16,291 --> 00:58:18,333 أجل، حسناً 756 00:58:19,292 --> 00:58:20,958 ...حسناً، سأخبركم شيئاً، لم لا 757 00:58:22,042 --> 00:58:22,917 لنذهب لجمع المزيد 758 00:58:24,251 --> 00:58:28,001 تطلب الأمر عشرين سنة لجمع تلك الكمية 759 00:58:28,668 --> 00:58:31,168 ! تباً يا رجل، تباً 760 00:58:32,377 --> 00:58:35,127 الوحيد الموجود هو الذى صادرته؟ 761 00:58:35,252 --> 00:58:37,044 أجل 762 00:58:37,211 --> 00:58:40,128 إنه مبنى من أربعة طوابق 763 00:58:46,171 --> 00:58:50,005 لماذا ينظر إلىّ هكذا؟ - إنه يحبك - 764 00:58:50,213 --> 00:58:52,422 نحن متشابهون 765 00:58:53,797 --> 00:58:57,465 لسنا متشابهين لسنا متشابهين بحق الجحيم 766 00:59:03,966 --> 00:59:09,883 هناك مخرج من هذا الأمر MNU علينا أن نستعيد السائل من 767 00:59:12,009 --> 00:59:14,717 أجل، و ماذا بعد ذلك؟ سنموت كلينا، صحيح؟ 768 00:59:13,801 --> 00:59:17,760 كلانا سيموت، هذه مهمة انتحارية 769 00:59:17,843 --> 00:59:20,843 هل يمكنك ألا تملأ رأسى بهذا الهراء؟ 770 00:59:22,469 --> 00:59:25,469 التحول يتسارع 771 00:59:27,678 --> 00:59:30,678 لا تملك الكثير من الوقت 772 00:59:55,182 --> 00:59:58,183 - بعد 56 ساعة من الحادثة - 773 01:00:48,191 --> 01:00:50,067 مرحباً 774 01:00:50,192 --> 01:00:53,192 فيكس)؟) - ...تانيا)، عزيزتى) - 775 01:00:53,484 --> 01:00:56,359 هل أنت بخير؟ - ...يا إلهى، شكراً لله - 776 01:00:57,026 --> 01:00:59,402 أين أنت؟ 777 01:00:59,610 --> 01:01:01,610 ...أنا 778 01:01:03,069 --> 01:01:07,611 الأمر ليس كما أخبرنى أبي أعرف أنه كان يكذب ليحميني 779 01:01:09,695 --> 01:01:12,612 أنا لا أدرى ماذا أصدق بعد الآن 780 01:01:12,737 --> 01:01:15,112 ...عزيزتى، أدري لكن اسمعيني 781 01:01:15,237 --> 01:01:19,447 كلُّه كَذب كل ما أخبَركِ به كذب 782 01:01:20,363 --> 01:01:23,572 أعرف - ماذا؟ ماذا؟ - 783 01:01:24,656 --> 01:01:27,656 (أصدقك يا (فيكس أريد عودتك فحسب 784 01:01:27,865 --> 01:01:30,698 أريد أن يعود كل شئ كما كان عليه 785 01:01:30,907 --> 01:01:33,866 هذا يا عزيزتى ما أريده كذلك 786 01:01:33,949 --> 01:01:36,741 ! هذا عظيم هذا خبر رائع 787 01:01:36,866 --> 01:01:40,033 سأعيد الأمر إلى ما كان عليه إذا قبلت عودتى 788 01:01:41,033 --> 01:01:44,492 كيف؟ كيف سنعود؟ 789 01:01:48,285 --> 01:01:51,452 لدى خطة أعرف كيف أصلحه 790 01:01:51,535 --> 01:01:53,994 أعرف كيف أصلح نفسى 791 01:01:54,119 --> 01:01:57,161 سأرجع كما كنت، و سنعود سوياً 792 01:01:57,328 --> 01:02:00,745 هل تعدنى؟ - أعدك يا عزيزتى - 793 01:02:01,620 --> 01:02:04,204 لا تتخلىّ عنى، حسناً 794 01:02:04,287 --> 01:02:07,538 لأنى لم أتخلّ عنك 795 01:02:07,746 --> 01:02:09,872 و لن أفعلها 796 01:02:09,955 --> 01:02:13,164 أحبك - أحبك أنا أيضاً - 797 01:02:15,414 --> 01:02:18,665 أخبرنى أنك حددت موقعه - المنطقة 9 - 798 01:02:25,749 --> 01:02:28,958 كم قمراً يملك كوكبنا؟ 799 01:02:33,459 --> 01:02:35,626 سبعة 800 01:02:37,126 --> 01:02:40,127 هذا الكوكب لديه واحد فقط 801 01:02:40,835 --> 01:02:45,044 لا يمكننى الانتظار لرؤية كوكبنا إنه أكبر من هذا أليس كذلك؟ 802 01:02:45,211 --> 01:02:47,378 إنه يكفينا 803 01:02:48,211 --> 01:02:50,628 هل سنعود للوطن الآن؟ 804 01:02:51,003 --> 01:02:54,504 لا ليس الوطن 805 01:02:55,171 --> 01:02:58,755 هذا هو المكان الذى سنذهب إليه 806 01:03:00,047 --> 01:03:03,839 هل ترى هذه الخيمة هناك؟ قد تكون ملكنا 807 01:03:04,422 --> 01:03:07,298 ! أريد الذهاب للوطن 808 01:03:08,506 --> 01:03:14,382 لا يمكننا الذهاب للوطن ليس بعد الآن 809 01:03:24,009 --> 01:03:26,301 إنها أصغر من الأكواخ 810 01:03:26,426 --> 01:03:29,260 فى الحقيقة، إنها أشبه بمعسكر اعتقال 811 01:03:29,343 --> 01:03:33,427 ،إذا تمكنت من احضار السائل الأسود ماذا سيحدث بعدها؟ 812 01:03:33,844 --> 01:03:36,344 سوف نصعد إلى السفينة الأم 813 01:03:36,553 --> 01:03:39,595 و ستتمكن من تشفيل ذلك الشئ؟ - أجل - 814 01:03:40,553 --> 01:03:44,429 ...إذا حتى نكون واضحين، فإن هذه ستعود 815 01:03:47,346 --> 01:03:51,013 ستعود بشرية كهذه 816 01:03:51,514 --> 01:03:54,722 سوف أعود إلى منزلي ثم تتمكن من العودة إلى وطنك 817 01:03:54,847 --> 01:03:57,723 يمكنك أخذ ولدك يمكنك أخذ القشريين جميعهم 818 01:03:57,765 --> 01:04:00,182 إذا أحضرت لك ذلك السائل أليس كذلك؟ 819 01:04:00,265 --> 01:04:05,057 لقد قلتَ أنها مهمة انتحارية ربما كنت على حق 820 01:04:05,849 --> 01:04:09,683 ليس معنا أى أسلحة سوف يقتلونا بمجرد رؤيتنا 821 01:04:11,434 --> 01:04:14,101 (اسمعنى يا...(كريستوفر 822 01:04:14,309 --> 01:04:17,351 أعرف أين يمكننى الحصول على أسلحة 823 01:04:25,311 --> 01:04:27,686 مرحباً يا رفاق 824 01:04:28,811 --> 01:04:32,854 ماذا تريد؟ - أود شراء بعض الأسلحة، من فضلك - 825 01:04:33,812 --> 01:04:37,021 كيف فعلتها هكذا؟ 826 01:04:37,229 --> 01:04:40,355 أسلوبك مريع مع ذلك الشيطان 827 01:04:40,522 --> 01:04:42,605 ! أحبها 828 01:04:42,689 --> 01:04:46,356 رجل أبيض شجاع هل كنت ترتدى واقياً؟ 829 01:04:47,315 --> 01:04:50,315 أريد شراء الأسلحة من فضلك 830 01:04:50,982 --> 01:04:54,982 أنا و أنت نعرف أن هناك أسلحة غير قانونية هنا 831 01:04:55,149 --> 01:04:58,608 لدىّ المال، و أود شراء القليل منها 832 01:05:07,193 --> 01:05:08,985 ! اجلس 833 01:05:22,820 --> 01:05:26,988 أشكرك يا سيدى على وقتك أشكركم جميعاً لرؤيتى 834 01:05:28,571 --> 01:05:30,113 أود شراء بعض الأسلحة 835 01:05:30,572 --> 01:05:35,364 بعض القنابل ،AK-47 ربما أقنعة واقية من الغاز 836 01:05:36,156 --> 01:05:38,740 ...أرى أنه لديك ألغام مغناطيسية هنا، كما 837 01:05:38,865 --> 01:05:42,907 كما أنكم تملكون أسلحة فضائية هناك، و هذا جيد 838 01:05:43,032 --> 01:05:45,908 إذا استطعت الحصول على واحد أو اثنين من هؤلاء 839 01:05:45,991 --> 01:05:49,241 لدىّ نقود، حسناً؟ 840 01:05:54,034 --> 01:05:56,451 ! سيدى، أرجوك يا سيدى 841 01:05:56,743 --> 01:05:58,868 لقد سمعت عنك 842 01:05:58,951 --> 01:06:01,952 ! أين تحمله؟ أرِنى 843 01:06:02,160 --> 01:06:04,036 ! تبـاً 844 01:06:04,744 --> 01:06:07,078 تعالى هنا، تعال 845 01:06:13,079 --> 01:06:15,704 ! لا، لا... أرجوك لا تفعل 846 01:06:20,330 --> 01:06:23,331 لماذا تفعل هذا؟ ماذا تريد؟ 847 01:06:24,747 --> 01:06:26,789 ! اخرس 848 01:06:29,832 --> 01:06:32,832 ! انسى أمر الأسلحة 849 01:06:33,249 --> 01:06:36,041 أريد الذراع، اقطعه 850 01:06:36,833 --> 01:06:39,458 ماذا يقول؟ 851 01:06:50,127 --> 01:06:52,335 سأريك 852 01:06:56,044 --> 01:06:58,211 ! بحق الجحيم 853 01:07:02,629 --> 01:07:05,212 ! أخبرهم أن يخفضوا أسلحتهم 854 01:07:10,172 --> 01:07:13,422 ! أخبرهم أن يبقوا صامتين ! و أن يبتعدوا 855 01:07:15,589 --> 01:07:18,965 ! أخبرهم أن يضعوا الأسلحة اللعينة فى الحقيبة 856 01:07:19,131 --> 01:07:21,840 ! أعطنى الأسلحة اللعينة يا رجل 857 01:07:22,840 --> 01:07:25,466 لا تنظر إلىّ يا سيدى 858 01:07:25,674 --> 01:07:28,800 ! قلت لا تنظر إلىّ 859 01:07:33,717 --> 01:07:36,509 كيف حصلت على تلك اليد؟ 860 01:07:37,510 --> 01:07:39,385 ! أسرع هناك بحق الجحيم 861 01:07:39,468 --> 01:07:42,677 انظر إلىّ عندما أتحدث معك، ما هو سرّك؟ 862 01:07:42,760 --> 01:07:45,553 ماذا فعلت؟ أخبرنى 863 01:07:46,428 --> 01:07:50,137 أريد هذا الذراع اللعين، ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 864 01:07:50,762 --> 01:07:52,887 ! سوف آتى لأخذك أيها الأبيض اللعين 865 01:07:52,970 --> 01:07:55,596 ! سآتى لأجلك و سأحصل عليك 866 01:07:56,304 --> 01:07:59,472 ! أسقط سكينك اللعين 867 01:08:08,931 --> 01:08:10,932 إنه عديم الفائدة لنا ميتاً - هلاّ هدأت؟ - 868 01:08:12,474 --> 01:08:15,808 بحق السماء، لقد قام رجالى بهذا الأمر مئات المرات من قبل 869 01:08:15,891 --> 01:08:17,600 جارى نقل الصورة من الموقع 870 01:08:22,100 --> 01:08:24,142 سيكون الأمر سريعاً 871 01:08:24,226 --> 01:08:26,393 سيكون نظيفاً 872 01:08:27,435 --> 01:08:30,685 و الأفضل من هذا كله، سيكون هادئاً 873 01:08:31,727 --> 01:08:33,852 ليس لدى (فان دى ميرفا) أى فكرة عمّا سيواجهه 874 01:08:38,561 --> 01:08:41,645 ! إنه خالى - أين هم؟ - 875 01:08:42,020 --> 01:08:44,771 لقد غادر الهدف، المكان خالى 876 01:08:44,854 --> 01:08:46,854 ماذا تعنى بخالى؟ أين هو بحق الجحيم؟ 877 01:08:47,980 --> 01:08:51,355 ذلك الأحمق ليس لديه فكرة عما سيواجهه 878 01:08:51,564 --> 01:08:53,939 سوف أجده 879 01:09:02,690 --> 01:09:06,691 ! هناك حرّاس عند البوابة ! راقب الحراس عند البوابة 880 01:09:13,609 --> 01:09:15,818 ! تحركوا ! اخرجوا من هنا 881 01:09:21,193 --> 01:09:24,027 إنه بالأسفل، أربع طوابق لأسفل 882 01:09:24,111 --> 01:09:27,111 هذه أسلحة فضائية أعطنى تقريراً عن الوضع 883 01:09:28,403 --> 01:09:30,820 (إنه (فان دى ميرفا إنه فى الطابق الرابع 884 01:09:30,903 --> 01:09:33,571 استعملوا الذخيرة الحية، سوف نتخلص منه 885 01:09:33,029 --> 01:09:36,696 كولونيل، لم يُسمح لنا باستخدام الذخيرة الحية 886 01:09:36,446 --> 01:09:38,446 إنهم يريدونه حيّـاً 887 01:09:43,197 --> 01:09:46,281 انتظر هنا حتى أناديك - حسناً - 888 01:09:46,364 --> 01:09:49,240 أحتاج إلى فتح هذا الباب 889 01:09:50,073 --> 01:09:53,074 لا، قلت لك انتظر حتى أناديك 890 01:09:59,075 --> 01:10:00,867 !تبـاً 891 01:10:01,742 --> 01:10:04,576 ألم تقل لى لن نقتلهم؟ 892 01:10:04,742 --> 01:10:07,159 ! لقد أطلق النار علىّ 893 01:10:08,826 --> 01:10:11,452 ! اللعنة ! اخرج من هنا ! لا تنظر إلىّ أيها اللعين 894 01:10:12,035 --> 01:10:14,161 ! اخرج من هنا بحق الجحيم 895 01:10:27,830 --> 01:10:30,622 ! اخرجوا من هنا ! اخرجوا جميعكم من هنا 896 01:10:33,956 --> 01:10:36,539 ما خطبك بحق السماء؟ 897 01:10:37,665 --> 01:10:40,832 ما هذا المكان؟ - لا تقلق بخصوص هذا - 898 01:10:41,248 --> 01:10:44,249 ماذا يفعلون هنا؟ 899 01:10:46,666 --> 01:10:48,083 تفحص تلك الصناديق 900 01:10:48,208 --> 01:10:51,208 تفحص أى صندوق يمكنه أن يحمل أنبوب 901 01:10:52,209 --> 01:10:54,417 ! هؤلاء الملاعين 902 01:11:01,669 --> 01:11:02,919 المكان خالِ 903 01:11:09,587 --> 01:11:12,004 ! وجدتها! وجدتها 904 01:11:15,129 --> 01:11:18,046 لقد وجدتها يا (كريس)، هيا بنا 905 01:11:19,338 --> 01:11:21,422 ! (كريستوفر) 906 01:11:24,297 --> 01:11:26,381 ! تبـاً 907 01:11:27,381 --> 01:11:30,173 أؤكد لك... لم أعرف أنهم يفعلون ذلك 908 01:11:30,840 --> 01:11:33,215 حتى أحضرونى إلى هنا ذات يوم 909 01:11:33,299 --> 01:11:36,466 أقسم أنى لم أعرف أنهم يفعلون هذا بكم 910 01:11:37,008 --> 01:11:39,550 كريستوفر)، انظر إلىّ، اسمعنى) 911 01:11:39,675 --> 01:11:42,467 لابد أن نرحل الآن، حسناً؟ 912 01:11:42,550 --> 01:11:45,343 كلها إلى هنا MNU ستأتى 913 01:11:45,426 --> 01:11:46,509 سوف يدمرونا 914 01:11:49,677 --> 01:11:52,760 نستطبع أن نفعل هذا، سوف نخرج من هنا 915 01:11:53,177 --> 01:11:54,844 ! إطلاق نار 916 01:11:55,761 --> 01:11:57,761 تحرك، تحرك 917 01:11:59,261 --> 01:12:01,845 ! أطلق على القشريّ 918 01:12:11,055 --> 01:12:14,139 ! (كريستوفر) ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 919 01:12:21,765 --> 01:12:24,766 ! فكِّر فى ولدك بحق السماء 920 01:12:33,392 --> 01:12:37,393 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ هل فقدت عقلك؟ 921 01:12:39,685 --> 01:12:43,269 ! سوف تتسبب فى قتلنا - ماذا سنفعل الآن؟ - 922 01:12:46,144 --> 01:12:48,811 ظننت أنه لديك طريق للخروج 923 01:12:48,936 --> 01:12:51,270 لم أقل شيئاً عن طريق الخروج 924 01:12:51,395 --> 01:12:54,646 لقد وعدتك أننا سندخل، و قد دخلنا - لدىّ فكرة - 925 01:12:54,729 --> 01:12:57,730 إلى أين أنت ذاهب؟ - ! اتبعنى - 926 01:13:02,230 --> 01:13:04,397 ماذا تفعل؟ - أُعدّ قنبلة - 927 01:13:05,731 --> 01:13:07,731 ! لنذهب 928 01:13:20,150 --> 01:13:22,734 ! اركب بسرعة 929 01:13:23,734 --> 01:13:25,734 ! تحرّك هيا 930 01:13:26,526 --> 01:13:28,360 ! حسناً 931 01:13:30,235 --> 01:13:32,444 ! حسناً، تمسّك 932 01:13:33,527 --> 01:13:35,361 ! اللعنة 933 01:13:40,903 --> 01:13:44,612 (بلغنا الآن وقوع انفجار فى وسط مدينة (جوهانسبرج 934 01:13:44,821 --> 01:13:47,196 لقد وقع هجوم إرهابى 935 01:13:47,321 --> 01:13:50,697 و لكنّى أوكد لكم أننا تعاملنا معه، كل شئ تحت السيطرة 936 01:13:53,197 --> 01:13:56,406 ! تدنّى لأسفل ! تدنّى لأسفل! اهبط بها 937 01:14:04,991 --> 01:14:07,783 ! إنهم قريبون منّا للغاية الآن 938 01:14:11,158 --> 01:14:12,992 ! تبـاً 939 01:14:17,576 --> 01:14:19,743 ! هيا بنا، هيا 940 01:14:21,369 --> 01:14:24,119 ! لا تسقط الشئ اللعين 941 01:14:32,454 --> 01:14:35,079 ! هيا تحرك ! انزل لأسفل 942 01:14:35,162 --> 01:14:38,580 اذهب لأسفل و شغّل الأوامر الثنائية 943 01:14:40,872 --> 01:14:43,331 ! اهبط بها الآن 944 01:14:43,581 --> 01:14:46,623 عندما نصعد للسفينة، كم سيتطلب الأمر؟ 945 01:14:46,748 --> 01:14:49,332 لفعل ماذا؟ - الإصلاح... لإصلاحى - 946 01:14:49,457 --> 01:14:52,249 سيتطلب وقتاً أكثر مما توقعت 947 01:14:52,332 --> 01:14:54,541 حسناً لا بأس، كم سنحتاج من الوقت؟ 948 01:14:54,666 --> 01:14:56,833 ثلاث سنوات 949 01:14:57,249 --> 01:14:59,792 ...معذرة، أبطئ قليلاً من حركة فمك 950 01:14:59,917 --> 01:15:03,250 "سمعتك تقول "ثلاث سنوات سنوات بشرية؟ 951 01:15:03,417 --> 01:15:06,084 أجل، ثلاث سنوات 952 01:15:06,626 --> 01:15:09,085 ماذا؟ ثلاث سنوات كاملة؟ 953 01:15:09,210 --> 01:15:12,002 ...سوف أصلحك 954 01:15:12,210 --> 01:15:15,294 و لكن علىّ انقاذ شعبى أولاً 955 01:15:15,669 --> 01:15:18,836 :الصفقة بيننا كانت "أنت تعود لوطنك، و أنا يتم إصلاحى" 956 01:15:18,920 --> 01:15:22,712 لن أدع قومى يصبحون تجارب علمية 957 01:15:23,129 --> 01:15:25,921 ! أنا تجربة علمية لعينة هل تسمعنى (كريستوفر)؟ 958 01:15:26,046 --> 01:15:28,546 ! أنا تجربة علمية لعينة يا رجل 959 01:15:28,630 --> 01:15:31,422 علىّ أن أعود للوطن كى آتى بالمساعدة 960 01:15:31,547 --> 01:15:34,714 و علىّ استخدام السائل بأكمله كى أسافر أسرع 961 01:15:35,839 --> 01:15:39,840 (سوف أبقى هنا يا (كريستوفر سوف أبقى فى هذا الكوخ 962 01:15:40,257 --> 01:15:43,882 و سأراك بعد ثلاثة أعوام؟ - سوف أعود، أعدك - 963 01:15:44,091 --> 01:15:46,008 ! (كريستوفر) 964 01:16:08,011 --> 01:16:10,387 أين هو بحق الجحيم؟ 965 01:16:11,220 --> 01:16:15,012 هل تخبئ (فيكس) بالأسفل يا صديقى؟ 966 01:16:16,096 --> 01:16:18,721 أبى؟ - لا، لا، لا - 967 01:16:19,013 --> 01:16:22,805 أبوك يحتاج للبقاء هنا ليرتب بعض الأمور، حسناً؟ 968 01:16:23,097 --> 01:16:26,931 سوف نذهب، ثم نعود لإحضاره، حسناً؟ 969 01:16:30,348 --> 01:16:33,182 من هنا؟ هل يدخل هنا؟ 970 01:16:33,641 --> 01:16:36,599 كيف تفتح هذا أيها القشريّ؟ 971 01:16:39,350 --> 01:16:41,142 ! أبى 972 01:16:41,934 --> 01:16:45,393 أرنى أيها اللعين هل تريدنى أن أقتلك؟ 973 01:16:45,601 --> 01:16:48,601 هل هذا ما تريده؟ 974 01:17:04,771 --> 01:17:07,396 حسناً... لا توجد أزرار 975 01:17:07,396 --> 01:17:09,188 ! تشغيل 976 01:17:10,105 --> 01:17:11,105 ! تنشيط 977 01:17:11,147 --> 01:17:13,064 ...:معلميّ دائماً يقولون 978 01:17:12,897 --> 01:17:15,856 "قشرىّ واحد، رصاصة واحدة" 979 01:17:22,107 --> 01:17:25,232 لا أصدق أنهم يدفعون لى لفعل هذا 980 01:17:26,441 --> 01:17:29,442 أعشق رؤيتكم تموتون أيها القشريون 981 01:17:32,150 --> 01:17:34,151 ! تباً يا رجل 982 01:17:43,361 --> 01:17:45,361 ! أبى 983 01:17:49,570 --> 01:17:51,570 ! اخرج، اخرج 984 01:17:58,696 --> 01:18:00,780 هذا شئ استثنائى 985 01:18:00,863 --> 01:18:03,864 يبدو أن هناك شيئاً يخرج من الآرض 986 01:18:03,989 --> 01:18:06,031 شئٌ ما يخرج من الأرض بالفعل 987 01:18:07,406 --> 01:18:09,407 ! حسناً... بهدوء 988 01:18:16,949 --> 01:18:19,617 اذهب و اجلس هناك، لا يمكننى اللعب الآن 989 01:18:19,700 --> 01:18:22,450 العمّ (فيكس) يحلّق بالمركبة 990 01:18:23,325 --> 01:18:24,909 ! ابتعد عنى، ابتعد عنى 991 01:18:32,035 --> 01:18:34,869 ! وجّه الصواريخ إلى الهدف 992 01:18:35,036 --> 01:18:37,620 أطلق عند التوجيه 993 01:18:40,078 --> 01:18:43,412 يبدو أنه متجه إلى قلب المنطقة 994 01:18:43,579 --> 01:18:46,246 تم تحديد الهدف - ! أطلق - 995 01:18:46,913 --> 01:18:50,247 ! شئٌ ما أطلق باتجاهه، لقد أصيب 996 01:18:50,747 --> 01:18:52,747 ما هذا بحق الجحيم؟ 997 01:18:52,830 --> 01:18:55,664 أحد المحركين ينفث دخاناً كثيفاً لقد خرج عن السيطرة 998 01:18:55,956 --> 01:18:59,582 إنها تسقط يا سيدى هل أرسل الفتية لينالوا منه؟ 999 01:19:03,499 --> 01:19:06,874 الآن... لقد ارتطمت بالأرض كانت صدمة عنبفة 1000 01:19:06,999 --> 01:19:10,000 و قد توقفت عن الحركة 1001 01:19:15,084 --> 01:19:18,085 ! ابنى ! ابنى هناك 1002 01:19:18,293 --> 01:19:21,168 ! اخرس أدخل هذا اللعين فى السيارة 1003 01:19:21,293 --> 01:19:24,586 لنتحرك هيا، لنذهب، لنذهب 1004 01:19:25,336 --> 01:19:26,961 ! تحرك 1005 01:19:27,253 --> 01:19:30,837 نحن نحوم بالطائرة الآن ...لكى نحصل على زاوية أفضل للمركبة 1006 01:19:30,962 --> 01:19:34,129 ،التى تحطمت تماماً فى انتظار أن يزول بعض الدخان 1007 01:20:37,431 --> 01:20:40,223 تم إخراج شخصٌ ما من المركبة 1008 01:20:40,348 --> 01:20:42,515 يبدو أنه بشرىّ 1009 01:20:42,640 --> 01:20:45,391 ...وردتنا تقارير غير مؤكدة أن هذا ربما يكون 1010 01:20:45,516 --> 01:20:48,391 ...فيكس فان دى ميرفا)، وقد كان هارباً) 1011 01:20:48,516 --> 01:20:50,892 منذ بضعة أيام MNU من 1012 01:20:51,017 --> 01:20:54,767 إنهم يضعونه فى السيارة الآن و ينطلقون 1013 01:20:57,685 --> 01:21:00,685 - بعد 72 ساعة - 1014 01:21:21,814 --> 01:21:24,231 ماذا بحق الجحيم؟ 1015 01:21:36,941 --> 01:21:40,358 لقد أمسكنا به يا زعيم - أحضروه إلىّ - 1016 01:22:00,820 --> 01:22:02,695 ! اللعنة 1017 01:22:08,405 --> 01:22:12,739 إلى وحدة المراقبة، نحن نتلقى نيران معادية ! نحتاج إلى الدعم الآن 1018 01:22:17,990 --> 01:22:20,532 ! ابتعد عنى، ابتعد عنى يا رجل 1019 01:22:30,742 --> 01:22:33,909 ! ابعد يداك عنى! ابتعدوا عنى 1020 01:23:17,249 --> 01:23:20,625 ألم أخبرك أنى سآتى بك؟ 1021 01:23:20,958 --> 01:23:24,792 لقد أتيت إلى هنا و رحلت بشئ يخصنى 1022 01:23:26,251 --> 01:23:28,418 ! تباً لك 1023 01:23:35,753 --> 01:23:38,295 ! تباً لكم جميعاً 1024 01:24:17,635 --> 01:24:20,635 أخبرتك أن هذا اليوم سيأتى 1025 01:24:21,343 --> 01:24:24,594 لقد هربت بهديتى 1026 01:24:25,177 --> 01:24:28,803 كل ما أريده هو أن آكل هذه اليد لكى أصبح مثلك 1027 01:24:29,220 --> 01:24:31,679 لا، لن تعمل هكذا 1028 01:24:35,388 --> 01:24:38,805 عندما أحصل على تلك القوة، لن يتمكن أحد من إيقافى 1029 01:24:39,096 --> 01:24:42,514 ...لقد أخذت دورك ! حان دورى الآن 1030 01:24:45,639 --> 01:24:49,848 MNU بمحاربتهم لقوات أمن جلبت تلك الفصيلة المسلحة الهلاك على أنفسهم 1031 01:24:54,182 --> 01:24:57,808 سوف آكل الآن يا صديقى 1032 01:26:20,822 --> 01:26:24,989 وردنا تقرير بأن سفينة الفضائيين قد تم تنشيطها 1033 01:27:24,666 --> 01:27:28,375 هل ترى ذلك القشرىّ فى السيارة؟ - أجل - 1034 01:27:28,625 --> 01:27:31,709 إنه يعلم ماذا يحدث للسفينة 1035 01:27:31,792 --> 01:27:35,459 أخرج ذلك اللعين من هناك و أجبره على الحديث 1036 01:27:47,169 --> 01:27:51,045 تقدم ثلاثة من الجنود ليضيقوا الخناق على الفصيلة النيجيرية 1037 01:27:53,379 --> 01:27:55,963 ! تعال أيها الفضائى 1038 01:28:06,423 --> 01:28:09,006 ما هى خطتك؟ 1039 01:28:32,302 --> 01:28:34,886 كيف تفعل هذا؟ 1040 01:28:35,052 --> 01:28:37,595 من الذى يحرك السفينة؟ 1041 01:28:39,095 --> 01:28:41,512 حسناً، هذا رائع 1042 01:28:46,763 --> 01:28:50,680 انتظروا أوامرى، تأكدوا من قتل من تطلقوا عليه 1043 01:28:57,765 --> 01:29:00,182 ! اللعنة ! تحركوا، تحركوا 1044 01:29:01,765 --> 01:29:04,391 ! دمِّر ذلك الشئ اللعين 1045 01:29:11,100 --> 01:29:14,601 أوقفوا إطلاق النار و التزموا بمواقعكم 1046 01:29:14,934 --> 01:29:17,226 (إنه (فان دى ميرفا 1047 01:29:17,726 --> 01:29:19,935 ! (مرحباً (ديكس 1048 01:29:34,104 --> 01:29:37,104 سوف أعود من أجل القشريين 1049 01:29:37,188 --> 01:29:39,397 هل تسمعنى؟ - (اهرب يا (فيكس - 1050 01:29:39,522 --> 01:29:41,730 هل تسمعنى؟ - ! اهرب - 1051 01:29:41,855 --> 01:29:44,647 ! استمر بالهرب أيها الجبان 1052 01:29:44,731 --> 01:29:46,898 ! اهرب، اهرب 1053 01:29:49,356 --> 01:29:53,190 أرسل الدعم الجوى ! و تقفوا أثر ذلك اللعين فى الحال 1054 01:29:56,149 --> 01:29:59,608 لن ينجح الأمر يا زعيم، إنه عنيد 1055 01:29:59,775 --> 01:30:03,192 لن يتكلم - اقتله إذاً - 1056 01:30:17,695 --> 01:30:20,487 لن يتكلم - اقتله إذاً - 1057 01:30:20,612 --> 01:30:22,195 ! تبـاً 1058 01:30:22,279 --> 01:30:24,779 إنه عنيد، لن يتكلم 1059 01:30:24,904 --> 01:30:27,113 اقتله إذاً 1060 01:30:50,117 --> 01:30:53,617 هيا، انهض سوف أخرجك من هنا 1061 01:30:53,784 --> 01:30:57,326 لا أستطيع، إنه بعيد جداً - ليس بعيداً جداً، انهض الآن - 1062 01:30:57,701 --> 01:31:01,118 سوف أوصلك إلى هناك سوف أوصلك إلى ابنك 1063 01:31:01,202 --> 01:31:03,702 ! هيا، ابق ورائى 1064 01:31:14,621 --> 01:31:16,829 ! تراجعوا 1065 01:31:20,497 --> 01:31:22,497 ! اجرى، اجرى 1066 01:31:27,415 --> 01:31:31,207 سيصلوا إلى موقعنا الآن، لدينا إذن بالاشتباك 1067 01:31:31,832 --> 01:31:34,832 ! إنهم قادمون، انخفض، انخفض 1068 01:31:50,418 --> 01:31:54,002 إنهم متجهون إلى موقع إنزال ! أوقفوا هؤلاء الملاعين 1069 01:32:09,630 --> 01:32:11,422 ! تبـاً 1070 01:32:12,630 --> 01:32:14,631 هل أصبت؟ 1071 01:32:15,297 --> 01:32:18,048 بإمكاننا الوصول، لقد أصبت فى ذراعى 1072 01:32:18,131 --> 01:32:20,257 ! بإمكاننا الوصول، هيا 1073 01:32:36,759 --> 01:32:39,760 اسمع، تقدم أنت... بإمكانك الوصول 1074 01:32:39,843 --> 01:32:43,636 سوف... أعوقهم هنا، ثم ألحق بك قريباً 1075 01:32:43,802 --> 01:32:47,553 لا، سنبقى سوياً، لن أتركك هنا 1076 01:32:48,261 --> 01:32:51,387 خذ ابنك و عد إلى الوطن، عليك أن تنجح 1077 01:32:51,429 --> 01:32:53,846 لا تدعنى أعانى كل هذا، ثم تفشل 1078 01:32:53,929 --> 01:32:57,221 هل تفهم؟ - سوف أعود من أجلك - 1079 01:32:57,430 --> 01:33:00,513 ! اذهب، اذهب الآن قبل أن أغير رأيي 1080 01:33:00,972 --> 01:33:03,722 ثلاث سنوات، أعدك 1081 01:33:29,143 --> 01:33:31,935 ! أنا لست خائفاً منكم 1082 01:33:39,311 --> 01:33:41,729 ! توقفوا عن العبث معى 1083 01:34:27,528 --> 01:34:29,945 !هل تريدنى؟ 1084 01:34:34,821 --> 01:34:37,029 هل هذا كل ما لديكم؟ 1085 01:34:38,446 --> 01:34:41,030 هل هذا كل ما لديكم بحق الجحيم؟ 1086 01:34:43,447 --> 01:34:47,239 هناك ضوء مذهل صادر من السفينة الأم 1087 01:34:47,448 --> 01:34:50,615 لم أرَ شيئاً مثله من قبل، إنه شعاع من الضوء 1088 01:35:00,617 --> 01:35:01,784 ! مسح شامل 1089 01:35:04,409 --> 01:35:06,201 ! أطلق 1090 01:35:37,581 --> 01:35:41,415 اذهب إلى الشاحنة الآن، هيا - أمرك يا كولونيل - 1091 01:36:05,794 --> 01:36:07,586 ! تبـاً 1092 01:36:08,503 --> 01:36:11,212 ! (توقف عن العبث معى يا (كوباس 1093 01:36:11,504 --> 01:36:13,712 ! أيها الحقير 1094 01:36:32,799 --> 01:36:35,424 اذهب يا (كريس)، اذهب 1095 01:36:36,008 --> 01:36:38,216 اذهب لوطنك 1096 01:38:13,982 --> 01:38:16,774 سنذهب للوطن الآن؟ 1097 01:38:17,066 --> 01:38:18,858 أجل 1098 01:38:26,318 --> 01:38:29,902 - بعد 74 ساعة - 1099 01:38:44,779 --> 01:38:46,779 مذهل 1100 01:38:47,571 --> 01:38:50,780 عرفت الآن لماذا يريد الجميع الانهاء عليك 1101 01:38:53,906 --> 01:38:57,073 أتوق لرؤية أولئك الأطباء يقطعونك إرباً 1102 01:38:57,198 --> 01:38:59,406 و لكن تعلم شيئاً؟ 1103 01:38:59,490 --> 01:39:02,490 لن تضيع المزيد من وقتى 1104 01:39:02,574 --> 01:39:05,199 ! أيها الهجين اللعين 1105 01:39:06,991 --> 01:39:10,200 سوف أقتلك بنفسى 1106 01:39:18,493 --> 01:39:21,910 ! تراجع أيها الحقير ! تراجع 1107 01:39:23,994 --> 01:39:25,994 ! تراجعوا 1108 01:40:51,467 --> 01:40:54,509 (الناس فى كل مكان فى (حوهانسبرج 1109 01:40:54,634 --> 01:40:57,843 يملأون الشوارع، وقد تركوا أعمالهم 1110 01:40:57,968 --> 01:41:02,177 و كل الأعين متجهة نحو السماء فى هذا اليوم المنتظر 1111 01:41:02,260 --> 01:41:05,886 ،إنها المرة الأولى سيداتى سادتى بعد أكثر من عقدين من الزمان 1112 01:41:05,969 --> 01:41:09,178 التى تظهر فيها السفينة الأم أثراً للحركة 1113 01:41:09,261 --> 01:41:11,637 الناس متحمسون للغاية 1114 01:41:11,637 --> 01:41:15,387 لقد توقفت المدينة عن الحركة تماماً 1115 01:41:15,471 --> 01:41:18,888 يريد الجميع أن يعرف ما الذى سيحدث 1116 01:41:19,555 --> 01:41:22,597 لا توجد طريقة لمعرفة إن كان كريستوفر جونسون) سيعود أم لا) 1117 01:41:22,680 --> 01:41:24,639 ...لا يعرفون إن كان ببساطة هرب 1118 01:41:24,639 --> 01:41:27,598 ...هل يخطط لبرنامج إغاثة 1119 01:41:30,140 --> 01:41:31,765 ...أم كما تدّعى الصحافة الحرة 1120 01:41:31,890 --> 01:41:34,891 إن كان سيعود ليعلن الحرب علينا 1121 01:42:00,478 --> 01:42:04,396 هذه هي الصور الأخيرة المعروفة (لـ(فيكس فان دى ميرفا 1122 01:42:04,896 --> 01:42:09,480 ليس بإمكاننا سوى التكهن بما حدث معه 1123 01:42:10,272 --> 01:42:13,856 ...هناك آراء تآمرية حمقاء تقول 1124 01:42:14,106 --> 01:42:17,648 أو حكومة أخرى ،MNU بأنه قبض عليه من قبل 1125 01:42:19,023 --> 01:42:20,857 أو ربما وكالة حكومية غامضة 1126 01:42:22,024 --> 01:42:23,857 وهو قابع فى الأسر الآن 1127 01:42:23,941 --> 01:42:26,858 لو كنا نعلم مكانه، لحاولنا مساعدته 1128 01:42:26,941 --> 01:42:30,150 ،و هذا ربما هو الجزء الأصعب عدم معرفتنا مكانه 1129 01:42:30,442 --> 01:42:32,942 لقد اختفى (فيكس) للأسف 1130 01:42:32,942 --> 01:42:36,943 و لكن أنا من يتلقى جميع الأسئلة 1131 01:42:37,693 --> 01:42:38,568 ليست لدىّ إجابات 1132 01:42:39,068 --> 01:42:43,069 لقد مات فى ذاكرتى منذ زمن طويل 1133 01:42:43,944 --> 01:42:47,570 (سيظل اسم (فيكس فان دى ميرفا معروفاً بكل مكان 1134 01:42:47,653 --> 01:42:51,654 بسبب الدور الرئيسى الذى لعبه فى تلك الأحداث 1135 01:42:51,862 --> 01:42:55,446 لقد كان رجلاً مخلصاً، و لم يستحق ما حدث له 1136 01:42:55,571 --> 01:42:58,946 ،أنا أعرف ذلك لقد اخترقت نظام الكمبيوتر و وجدت أشياءاً 1137 01:42:59,071 --> 01:43:02,364 لقد كانت البيانات بأكملها هناك 1138 01:43:02,989 --> 01:43:04,864 لم يتكفلوا حتى عناء إخفائها 1139 01:43:05,948 --> 01:43:10,948 فونديسوا ملانجا) حالياً فى انتظار المحاكمة) MNU لكشفه عن برنامج البحث الوراثى غير القانونى لـ 1140 01:43:13,365 --> 01:43:16,491 تم هدم المنطقة 9 بعد انتهاء عملية إعادة إسكان الفضائيين 1141 01:43:17,533 --> 01:43:22,034 تحوى المنطقة 10 الآن حوالى 2.5 مليون مخلوق و هى مستمرة بالنموّ 1142 01:43:23,117 --> 01:43:26,951 أنتم لم تشاهدوا صورة لزوجتى دعونى أريكم زوجتى 1143 01:43:27,618 --> 01:43:29,326 إنها ملاكى العزيز 1144 01:43:29,410 --> 01:43:32,410 إنها تشبه الملاك بهذا الوشاح هل ترى هذا؟ 1145 01:43:32,535 --> 01:43:35,327 هل ترى؟ ...بهذا الوشاح الأبيض حول 1146 01:43:35,411 --> 01:43:39,245 ،إنها تشبه الملاك الجميع يقولون أن زوجتهم ملاك 1147 01:43:39,328 --> 01:43:42,537 و لكن هذا ملاك حقيقى الذى ترونه على الشاشة الآن 1148 01:43:42,620 --> 01:43:44,287 لن يضعوا هذا فى الفيديو، لا أعتقد 1149 01:43:50,955 --> 01:43:53,539 وجدت هذه أمام باب المنزل 1150 01:43:53,664 --> 01:43:56,456 كما لو أن أحدهم تركها هناك 1151 01:43:57,831 --> 01:44:00,665 يخبرنى أصدقائى أنه علىّ أن أرميها 1152 01:44:00,748 --> 01:44:03,165 لأنها مجرد قطعة من القمامة 1153 01:44:03,666 --> 01:44:06,666 و لا يمكن أن يكون هو من أتى بها 1154 01:44:07,833 --> 01:44:10,250 أعرف أنها الحقيقة 1155 01:44:29,336 --> 01:44:45,588 translated by: Sync By : "dh_man" "ضبط التوقيت : "ضياء الحضرى