1
00:00:18,083 --> 00:00:35,499
تمّت الترجمة بواسطة
إسلام الأمير

2
00:00:37,355 --> 00:00:42,006
أفريقيا

3
00:00:44,420 --> 00:00:46,546
حسنا. قوموا بتدويرها يا أولاد

4
00:00:46,714 --> 00:00:49,382
إما الذهاب لمونت كارلو و إما سنحبس هنا

5
00:00:49,550 --> 00:00:50,800
الدعامات -
تم التحقق منها -

6
00:00:50,968 --> 00:00:51,926
الأجنحة الإضافية -
تم التحقق منها -

7
00:00:52,094 --> 00:00:53,803
الماس و الذهب -
تم التحقق منهم -

8
00:00:54,763 --> 00:00:57,890
سنرجع بعد الإنتهاء من الإسراف في المقامرة خلال أسبوعان

9
00:00:58,058 --> 00:00:59,976
الوداع -
أو حينما ينفد الذهب -

10
00:01:00,144 --> 00:01:01,102
الوداع
الوداع

11
00:01:01,270 --> 00:01:02,937
حسنا سنكون في إنتظارك

12
00:01:03,480 --> 00:01:06,107
كنت أمزح فقط , نحن لن نرجع أبدا

13
00:01:06,275 --> 00:01:07,567
المعذرة , ما كان هذا ؟

14
00:01:07,735 --> 00:01:09,569
شغّل القيادة الصاروخية

15
00:01:13,407 --> 00:01:16,242
هل قالوا للتو أنهم لن يرجعون أبدا ؟

16
00:01:17,870 --> 00:01:18,995
رفاق ؟

17
00:01:22,583 --> 00:01:23,416
مارتي ؟

18
00:01:23,584 --> 00:01:25,209
أوه من الجيد أنك هنا

19
00:01:25,377 --> 00:01:27,503
لم لا تمضغ هذا لي ؟

20
00:01:27,671 --> 00:01:29,255
أنا جائع

21
00:01:34,303 --> 00:01:36,095
أنا فقط أمزح معك

22
00:01:36,263 --> 00:01:39,265
لقد فقدت كل الإحساس في ذلك الشيء  منذ سنوات عديدة

23
00:01:40,601 --> 00:01:43,269
ميلمان ؟ لماذا تبدو هكذا ؟

24
00:01:44,104 --> 00:01:45,396
أنظر من يتحدث ؟

25
00:01:45,564 --> 00:01:48,566
جلوريا ؟ .. لماذا يا رفاق تبدون كبار في السن ؟

26
00:01:48,734 --> 00:01:51,486
و الآن , متى كانت آخر مرة نظرت فيها إلى المرآة ؟

27
00:01:51,653 --> 00:01:52,695
ماذا ؟

28
00:01:53,655 --> 00:01:54,489
لا

29
00:01:54,656 --> 00:01:56,866
استيقظ .. استيقظ

30
00:01:57,034 --> 00:01:58,034
استيقظ -
مارتي -

31
00:01:58,786 --> 00:01:59,660
لقد كان أمرا فظيعا يا مارتي

32
00:01:59,828 --> 00:02:01,370
نفس الكابوس مرة أخرى ؟

33
00:02:01,538 --> 00:02:04,624
لقد كنا عالفون هنا في أفريقيا , و قد كنا طاعنين في السن و مجعدين

34
00:02:04,792 --> 00:02:07,251
حسنا , لقد تقدمت في العمر , لكن البقية منكم كانوا يبدون فظيعين

35
00:02:07,419 --> 00:02:10,421
إسترخ يا أليكس .. لأنني أحضرت مفاجأة لك

36
00:02:10,589 --> 00:02:13,049
هل هم البطاريق ؟
هل رجعوا كي يأخذوننا إلى الوطن ؟

37
00:02:13,217 --> 00:02:16,010
لا , و لكنه ثاني أفضل شيء

38
00:02:16,386 --> 00:02:17,804
يوم آخر بلا فائدة

39
00:02:17,971 --> 00:02:18,971
هلم بنا الآن

40
00:02:19,139 --> 00:02:20,723
احترس . احترس لنفسك كي لا تتعثر

41
00:02:20,891 --> 00:02:24,560
المعذرة , إنحناءة بسيطة هناك  ,  خلف ذلك التل

42
00:02:24,978 --> 00:02:29,315
هناك غصن شجرة منخفض و فوق ذلك الجرف .. ها هو

43
00:02:33,278 --> 00:02:34,737
عيد ميلاد سعيد يا صديقي

44
00:02:41,829 --> 00:02:44,330
مدينة نيويورك

45
00:02:44,832 --> 00:02:46,499
مفاجأة

46
00:02:47,167 --> 00:02:49,961
جلوريا , أنت تمثال الحرية

47
00:02:50,128 --> 00:02:52,088
أحضر لي جماهيرك الغفيرة يا حبيبي

48
00:02:52,256 --> 00:02:54,632
و أنت يا ميلمان جسر بروكلين

49
00:02:54,800 --> 00:02:56,425
في الواقع أنا جسر تريبورو

50
00:02:56,593 --> 00:02:59,345
هل صنعتم هذا يا رفاق ؟

51
00:02:59,513 --> 00:03:03,391
أجل من الذاكرة . من الذاكرة المهووسة المجنونة

52
00:03:04,768 --> 00:03:07,895
إنه طريق الأشجار الخامس بدون مرور

53
00:03:08,063 --> 00:03:12,066
ها هو ميدان التايمز بشكله الحديث الذي يفتقر إلى الهوية

54
00:03:12,693 --> 00:03:14,944
تسع صيدليات لدوين ريدز في نفس الشارع

55
00:03:17,531 --> 00:03:19,365
و حديقة الحيوانات

56
00:03:19,533 --> 00:03:21,534
موطننا

57
00:03:21,702 --> 00:03:23,286
أنظروا هناك نموذج صغير لي

58
00:03:23,871 --> 00:03:26,038
و نماذج صغيرة لنا جميعا

59
00:03:30,294 --> 00:03:33,880
أليكس , أليكس , أليكس

60
00:03:50,480 --> 00:03:52,148
أوه لا

61
00:04:02,868 --> 00:04:06,787
لقد قمتم يا رفاق بإسعاد يومي و إتعاسه أيضا

62
00:04:07,664 --> 00:04:08,956
قم بتمني أمنية يا حبيب قلبي

63
00:04:13,420 --> 00:04:15,004
لقد تحقق حلمك

64
00:04:17,090 --> 00:04:19,425
بطني تتحدث إلي

65
00:04:20,010 --> 00:04:21,093
أوه مقرف

66
00:04:21,261 --> 00:04:24,055
لم أكن لآكل هذا الجانب من الكعكة لو كنت مكانك

67
00:04:25,098 --> 00:04:26,974
ما كانت أمنيتك يا أليكس ؟

68
00:04:27,142 --> 00:04:29,894
تمنيت لو استطعنا أن نذهب إلى الوطن . اعني , لا تسيئوا فهمي

69
00:04:30,062 --> 00:04:32,605
أحب هذا . و لكنه ليس الشيء الحقيقي

70
00:04:32,773 --> 00:04:35,358
هذا لأنه نموذج مصغر من الطين يا أليكس

71
00:04:35,525 --> 00:04:38,110
إنها ليست نيويورك بالفعل. كنت آمل أن يكون هذا واضحا

72
00:04:38,278 --> 00:04:39,528
ما الذي نفعله؟

73
00:04:39,696 --> 00:04:42,531
نحن هنا نعتمد على البطاريق كي يعودوا من أجلنا

74
00:04:42,699 --> 00:04:46,202
لكن يجب أن نذهب إلى مونت كارلو و أن نحضرهم

75
00:04:46,370 --> 00:04:51,082
كيف يمكن لأسد , حمار وحشي , ظرافة و فرسة نهر أن يسيروا إلى
ملهى ليلي في مونت كارلو ؟

76
00:04:51,249 --> 00:04:53,334
لا أعلم , إسأل الربّان

77
00:04:53,502 --> 00:04:54,585
أنا جاد -
هيا -

78
00:04:54,753 --> 00:04:57,421
بإمكاننا فعل هذا . بإمكاننا فعل أي شيء فهذا نحن

79
00:04:57,589 --> 00:04:58,422
إنه نحن

80
00:04:58,590 --> 00:05:00,925
أجل , هذا صحيح . لقد طفنا حول نصف العالم

81
00:05:01,093 --> 00:05:04,929
مقارنة بهذا فإن مونت كارلو هي مجرد وثبة على قدم
واحدة , ثم قفزة ثم نسبح بعيدا

82
00:05:05,097 --> 00:05:05,930
أجل

83
00:05:06,098 --> 00:05:07,056
إلى الوطن

84
00:05:07,224 --> 00:05:08,265
الوطن
الوطن

85
00:05:08,433 --> 00:05:10,101
الوطن -
هامبورجر بالجبنة -

86
00:05:10,268 --> 00:05:13,229
سأخبركم بهذا , أراهن بأن البطاريق سيسعدون لرؤيتنا

87
00:05:13,397 --> 00:05:16,148
أجل , من المحتمل ان أصابهم الملل

88
00:05:29,830 --> 00:05:33,165
إن عراكك بالوسادات يشبه عراك مجموعة من الفتيات الصغيرات

89
00:05:34,501 --> 00:05:39,171
باللهول , تلك الوسادات محشوة بصغار الطيور

90
00:05:40,885 --> 00:05:48,822
مدغشقر 3
الأكثر طلبا في أوروبا

91
00:06:03,559 --> 00:06:05,295
ميناء مونت كارلو

92
00:06:07,868 --> 00:06:08,701
ماذا ؟

93
00:06:08,869 --> 00:06:10,911
هاهو هناك , الملهى الليلي

94
00:06:12,998 --> 00:06:14,165
ماذا ؟

95
00:06:14,416 --> 00:06:16,959
قلت , أن هذا ممتاز , هذا هو المكان الذي سنجد فيه البطاريق

96
00:06:19,171 --> 00:06:20,171
ماذا ؟

97
00:06:22,549 --> 00:06:23,591
هيا يا رفاق

98
00:06:23,759 --> 00:06:26,135
عملية إستخراج البطاريق لا تتضمن الطيش

99
00:06:26,303 --> 00:06:28,262
لا يمكننا أن نجذب الإنتباه إلينا

100
00:06:28,430 --> 00:06:30,681
نحن غير مرئيوون

101
00:06:30,849 --> 00:06:33,309
أنا أتحدث بصوت خافت جدا

102
00:06:34,811 --> 00:06:37,229
فليرقص الجميع الآن

103
00:06:38,732 --> 00:06:40,566
أجل , أجل , أجل ,أجل

104
00:06:40,734 --> 00:06:43,235
فليرقص الجميع الآن

105
00:06:47,616 --> 00:06:51,035
حسنا . المرحلة الأولى : سنقتحم الكازينو و ننتزع البطاريق

106
00:06:51,203 --> 00:06:52,536
و نجعلهم يأخذوننا إلى نيويورك

107
00:06:52,704 --> 00:06:54,163
في طائرة القرد الخارقة

108
00:06:54,331 --> 00:06:55,164
تم التأكيد على ذلك

109
00:06:55,332 --> 00:06:58,375
المرحلة الثانية : سوف نعنّفهم على تخليهم عنا في أفريقيا

110
00:06:58,543 --> 00:06:59,543
تم التأكيد على ذلك

111
00:06:59,711 --> 00:07:02,254
المرحلة الثالثة : سنعتذر للبطاريق

112
00:07:02,422 --> 00:07:06,759
على تعنيفنا الزائد عن الحد لهم و لكن بهذه
الطريقة سنكون قد أوصلنا رسالتنا إليهم

113
00:07:06,927 --> 00:07:09,804
المرحلة الرابعة : الرجوع إلى مدينة نيويورك

114
00:07:09,971 --> 00:07:10,846
أجل -
أحب هذا -

115
00:07:13,225 --> 00:07:14,767
حسنا , سوف نستخدم أنابيب التهوية تلك

116
00:07:14,935 --> 00:07:17,311
كي نصل للأقبية التي فوق سطح الكازينو حيث سنجد البطاريق

117
00:07:17,479 --> 00:07:21,315
فقط أحتاج لأن أتحقق أي فتحة تهوية يجب علينا استخدامها

118
00:07:50,804 --> 00:07:52,096
أوه لا

119
00:07:54,141 --> 00:07:55,266
إحتموا

120
00:07:56,309 --> 00:07:57,768
أهلا يا حلوتي -
حسنا -

121
00:07:58,937 --> 00:08:01,772
حسنا, حسنا , لقد أمسكت بك يا حلوتي

122
00:08:08,655 --> 00:08:11,615
الآن , لن يسمحوا بدخول الحيوانات إلى أرضية الملهى

123
00:08:11,783 --> 00:08:14,451
لذا توقعوا نوعا ما من التنكر

124
00:08:15,120 --> 00:08:19,206
أنظروا لهذه . تلك السيدة القبيحة هناك

125
00:08:19,791 --> 00:08:21,500
تلك القبيحة بشكل قاتل

126
00:08:21,668 --> 00:08:23,794
هذه ليست سيدة . إنما هو ملك فرساي

127
00:08:23,962 --> 00:08:25,754
و هذا ليس ملك فرساي

128
00:08:25,922 --> 00:08:28,174
بل القرود . و القرود تحب التدخين

129
00:08:28,341 --> 00:08:31,969
و حينما يكون هناك دخان , يكون هناك نار . و أعني بالنار , أنهم البطاريق

130
00:08:32,137 --> 00:08:33,053
يفوز ملك فرساي مرة أخرى

131
00:08:33,221 --> 00:08:34,805
أقول أننا يجب أن نراهن بكل شيء

132
00:08:36,725 --> 00:08:40,311
ثم بعد ذلك نقوم بجمع كل ما كسبناه و نطير عائدين إلى
نيويورك بشكل مفتخر

133
00:08:40,478 --> 00:08:41,687
هل بإمكاننا شراء طائرة إير باص إيه -380 ؟

134
00:08:41,855 --> 00:08:43,606
مصنوعة من الذهب المتماسك يا حبيبي

135
00:08:43,773 --> 00:08:46,025
لن تتمكن أبدا طائرة من الذهب المتماسك أن تطير يا سيدي

136
00:08:46,193 --> 00:08:49,153
سنكون أغنياء يا كوالسكي , فبالتالي لن تنطبق علينا قوانين الفيزياء

137
00:08:49,321 --> 00:08:50,196
دعنا نراهن بكل شيء

138
00:08:50,363 --> 00:08:51,405
حسنا

139
00:08:53,575 --> 00:08:58,120
حسنا , في خلال دقيقتين و سبعة عشر ثانية
ستقوم حيوانات الليمور بقطع الكهرباء

140
00:08:58,288 --> 00:08:59,288
الآن ؟ -
لا -

141
00:08:59,456 --> 00:09:00,331
حسنا ؟-
لا -

142
00:09:00,498 --> 00:09:01,332
الآن ؟-
لا -

143
00:09:01,499 --> 00:09:04,793
سأنزل كي أنتزع البطاريق ثم تسحبني إلى الأعلى و بعد ذلك نخرج من هنا

144
00:09:04,961 --> 00:09:07,338
دعني أنا أنزل , سأنتزع البطاريق

145
00:09:07,505 --> 00:09:08,672
ليس لديك أصابع يا مارتي

146
00:09:08,840 --> 00:09:10,466
الآن ؟-
لا -
هل أقوم بفعلها ؟-
لا -

147
00:09:10,634 --> 00:09:11,967
هذه أشياء يجب على القائد أن يفكر بها

148
00:09:12,135 --> 00:09:14,220
لماذا يجب أن تكون أنت القائد ؟
لماذا لا أكون أنا ؟

149
00:09:14,387 --> 00:09:15,888
لأنني أنا من قمت بإعداد المراحل

150
00:09:16,056 --> 00:09:18,515
يقوم الملك بالمراهنة

151
00:09:19,351 --> 00:09:21,435
كيف تم إستثنائي من المراحل ؟ -
أنت جزء من مرحلة -

152
00:09:21,603 --> 00:09:23,562
المرحلة هي شيء لا تمتلكه , بل شيء أنت بداخله

153
00:09:23,730 --> 00:09:24,563
هذا هو

154
00:09:25,982 --> 00:09:27,900
من صوّت على أن تكون أنت بالمرحلة الرئيسية على أية حال ؟

155
00:09:28,068 --> 00:09:29,443
أنا , لقد صوّت لنفسي لأنني القائد

156
00:09:29,611 --> 00:09:31,528
أسود -
هذا هو يا عزيزي -

157
00:09:31,696 --> 00:09:32,529
الآن ؟-
لا-

158
00:09:32,697 --> 00:09:35,574
يفوز ملك فرساي بكل شيء

159
00:09:35,742 --> 00:09:37,201
ربما يجب أن  أكون المسئول -
ميلمان -

160
00:09:37,369 --> 00:09:38,619
أنا طبيب

161
00:09:38,787 --> 00:09:39,662
الآن -
لا -

162
00:09:39,829 --> 00:09:40,829
لم لا يمكننا أن نكون  كلنا قادة

163
00:09:40,997 --> 00:09:43,165
كفى , سأقوم بالقيادة

164
00:10:00,558 --> 00:10:01,976
ما الأمر يا أيتها القطة ؟

165
00:10:03,895 --> 00:10:05,062
في أي مرحلة نحن يا مارتي ؟

166
00:10:05,689 --> 00:10:07,231
المرحلة الثالثة : الإعتذار

167
00:10:07,399 --> 00:10:09,400
حسنا , نحن آسفون جدا يا رجل

168
00:10:09,567 --> 00:10:12,111
إعتذارك مقبول . لنتدحرج

169
00:10:13,071 --> 00:10:15,281
لقد تخطينا المرحلة الثانية يا مارتي , فنحن لم نعنفهم

170
00:10:15,448 --> 00:10:17,783
لا تنظر إلي , فأنا فقط أتّبع القائد

171
00:10:18,952 --> 00:10:21,412
الآن -
أنا مشغول قليل الآن -

172
00:10:21,579 --> 00:10:23,038
فقط قم بشد المفتاح الكهربائي

173
00:10:24,207 --> 00:10:25,332
حسنا

174
00:10:31,673 --> 00:10:33,590
ما الذي يحدث للأنوار ؟

175
00:10:33,758 --> 00:10:36,093
أنت أخبرني بما تريده فعلا

176
00:10:36,261 --> 00:10:38,595
سأخبرك بما أريده فعلا

177
00:10:38,763 --> 00:10:40,431
ما الذي تفعلونه ؟

178
00:10:40,598 --> 00:10:41,932
هلمّ بنا

179
00:10:47,147 --> 00:10:48,355
إبدأ بعملية الإغلاق

180
00:10:48,523 --> 00:10:51,817
و أحضر لي الكابتن دوبوا من مقر مركز السيطرة على الحيوانات

181
00:10:58,616 --> 00:10:59,950
تحدث

182
00:11:01,453 --> 00:11:02,786
أجل

183
00:11:02,954 --> 00:11:04,288
حمار وحشي ؟

184
00:11:04,456 --> 00:11:05,873
فرسة نهر ؟

185
00:11:06,041 --> 00:11:07,124
زرافة ؟

186
00:11:07,751 --> 00:11:09,126
أسد ؟

187
00:11:09,794 --> 00:11:12,963
عندما كنت في السابعة , شنقت أول ببغاء لي

188
00:11:13,131 --> 00:11:16,759
قمت بصرف سمكتي الذهبية في مياه المرحاض , و قمت
بلكم أول ثعبان لي

189
00:11:16,926 --> 00:11:21,764
الآن وصلت أخيرا للحظة التي كنت أعد نفسي لها طوال حياتي كلها

190
00:11:22,307 --> 00:11:24,266
أوج مسيرتي المهنية

191
00:11:24,434 --> 00:11:27,561
كي أصطاد ملك الوحوش

192
00:11:41,659 --> 00:11:43,494
أوه لا -
عميلة إغلاق -

193
00:11:43,661 --> 00:11:44,495
ما الذي يجب أن نفعله ؟

194
00:11:44,662 --> 00:11:48,248
حسنا تراجعوا جميعا , سأتكفل بأمر هذا

195
00:11:52,921 --> 00:11:54,046
لا عليكم

196
00:11:54,214 --> 00:11:57,132
حسنا , أنتم تحصلون على فرصة واحدة عندما
تقومون بترك أول إنطباع لكم

197
00:12:03,848 --> 00:12:06,350
ما الذي حدث للتو ؟-
أين نحن ؟ ما هذا ؟ -

198
00:12:06,518 --> 00:12:09,353
نحن نطلق عليها اسم مركبة الرفاهية و الهجوم و الإستجمام

199
00:12:09,521 --> 00:12:10,938
السيارة تنطلق بسرعة

200
00:12:11,106 --> 00:12:12,189
تحركوا بها يا أولاد

201
00:12:49,978 --> 00:12:53,313
...أنا سعيد جدا لرؤيتك يا كابتن دوبوا , أنت لن تصدقي

202
00:12:53,481 --> 00:12:57,609
تراجع أيها الأحمق , فإن عطرك الرخيص يحجب عبق الحيوانات

203
00:12:57,777 --> 00:12:58,986
أوه يا وجهي

204
00:13:16,504 --> 00:13:18,088
يا للحيوانات المسكينة

205
00:13:18,256 --> 00:13:22,176
لم يكن عليكم أن تغادروا الغابة أبدا . الآن أنتم تتعاملون معي

206
00:13:25,555 --> 00:13:27,181
أعط إشارة للقرود كي تقابلنا يا كواليسكي

207
00:13:27,348 --> 00:13:29,391
عند نقطة التلاقي بالطائرة الخارقة

208
00:13:29,559 --> 00:13:31,727
فندق السفير , لنتحرك

209
00:13:38,151 --> 00:13:40,402
ها هو . زرافة في إتجاة الساعة الثانية عشر
"أمامنا مباشرة"

210
00:13:41,696 --> 00:13:42,863
لدينا من يطاردنا يا رفاق

211
00:13:43,031 --> 00:13:44,615
صحفيون

212
00:13:44,782 --> 00:13:47,034
اضغط على دواسة البنزين بأقصى سرعة يا برايفت

213
00:13:47,202 --> 00:13:48,994
لا تأخذوا أي صور من فضلكم

214
00:13:49,162 --> 00:13:50,245
أهلا

215
00:13:50,413 --> 00:13:52,122
ها أنا ذا

216
00:13:52,290 --> 00:13:56,043
لا تأخذوا أي صور

217
00:13:56,586 --> 00:13:59,004
لا مزيد من الصور

218
00:14:06,846 --> 00:14:09,598
كم بقي لدينا كي نصل إلى نقطة التلاقي ؟-
دقيقتان و سبعة و ثلاثون ثانية يا سيدي-

219
00:14:09,766 --> 00:14:10,849
فلتتول يا رجل أرض المعركة

220
00:14:11,893 --> 00:14:14,937
انتظر , لا أحد على عجلة القيادة

221
00:14:15,104 --> 00:14:18,815
عد إلى هنا , لا يوجد سائق

222
00:14:19,526 --> 00:14:22,236
النجدة لا أحد يقود , سوف نموت

223
00:14:22,403 --> 00:14:24,947
لا تقف هكذا يا أيها الوسيم , فلتتول أمر عجلة القيادة

224
00:14:25,114 --> 00:14:26,865
هل تمزح ؟
أنا لا أقود فأنا من نيويورك

225
00:14:27,033 --> 00:14:28,116
تنحى جانبا يا سيدة ديزي

226
00:14:28,284 --> 00:14:31,703
ما الذي تفعله ؟ الحمير الوحشية لا يمكنها أن تقود .. فقط البطاريق
و الناس من يمكنهم القيادة

227
00:14:31,871 --> 00:14:33,622
ما الذي تفعله كل تلك الأزرار ؟

228
00:14:34,290 --> 00:14:36,458
ساعدوني

229
00:14:37,502 --> 00:14:38,710
حركة جيدة

230
00:14:46,177 --> 00:14:47,719
إن المرأة المجنونة تحرز تقدما

231
00:14:47,887 --> 00:14:50,180
سيسقطهم الأوميجا -3 الزلق الخاص بنا

232
00:14:50,348 --> 00:14:51,848
قم بالتشغيل يا برايفت

233
00:15:05,154 --> 00:15:06,655
إنها جيدة

234
00:15:06,823 --> 00:15:08,407
الإستخبارات يا كواليسكي

235
00:15:09,325 --> 00:15:10,867
لدينا مشكلة خطيرة يا سيدي

236
00:15:11,035 --> 00:15:12,327
الكابتن شانتال دوبوا

237
00:15:12,495 --> 00:15:15,622
من مركز السيطرة على الحيوانات . ذات سجل ممتاز

238
00:15:21,462 --> 00:15:22,963
أنت تذهب إلى الطريق الخطأ يا مارتي

239
00:15:23,131 --> 00:15:24,631
فقد ناديني باسم مارتي أو أندرياتي

240
00:15:24,799 --> 00:15:26,216
لا بل أنت مقرف أو أندرياتيي

241
00:15:26,384 --> 00:15:27,509
توقف عن القيادة من خلف الكرسي

242
00:15:27,677 --> 00:15:29,761
فأنا مسافر و أقود أيضا . أعطني عجلة القيادة

243
00:15:29,929 --> 00:15:31,346
إنها ليست عجلة قيادة بل إنها حبيبتي

244
00:15:31,514 --> 00:15:33,140
إن حوافرك لم تعد من أجل أن تكون على عجلة القيادة

245
00:15:33,308 --> 00:15:35,267
هذا متأخر جدا بالنسبة لك كي تقود -
لا تنظر إلي -

246
00:15:35,435 --> 00:15:37,352
لا تنظر إلي عندما نتجادل , بل انظر إلى الطريق

247
00:15:37,520 --> 00:15:38,770
كن هادئا , كن هادئا

248
00:15:38,938 --> 00:15:41,523
أهلا أيتها الضابطة , هل هناك مشكلة ؟

249
00:15:41,691 --> 00:15:42,941
أهلا

250
00:15:45,862 --> 00:15:47,195
إنتبهوا

251
00:15:51,993 --> 00:15:53,452
نحتاج للمزيد من الطاقة

252
00:15:53,620 --> 00:15:56,830
لقد حان الوقت كي نشغّل مفاعل كواليسكي النووي

253
00:15:56,998 --> 00:15:59,875
هل هذا مفاعل نووي ؟-
نووي -

254
00:16:00,877 --> 00:16:02,085
إنها على السطح

255
00:16:02,253 --> 00:16:03,086
و لكنه ليس جاهزا يا سيدي

256
00:16:03,254 --> 00:16:04,880
يجب أن يتم فحص قضبان التحكم

257
00:16:05,048 --> 00:16:06,882
و لا تسألني حتى عن غطاء اليورانيوم - 238

258
00:16:07,050 --> 00:16:08,216
حسنا

259
00:16:14,849 --> 00:16:17,934
حسنا يا مارتي لقد أضعناها , ربما بإمكانك أن تبطيء الآن

260
00:16:18,102 --> 00:16:19,478
لا أستطيع , لا توجد فرامل

261
00:16:19,646 --> 00:16:23,231
لا فرامل , أحسنت العمل أيها الجندي

262
00:16:45,922 --> 00:16:47,047
لنخرج من هنا

263
00:16:47,215 --> 00:16:48,924
تحركوا , تحركوا الآن

264
00:16:49,092 --> 00:16:51,760
أين يذهب الجميع ؟

265
00:17:02,939 --> 00:17:04,773
أنا أطير

266
00:17:04,941 --> 00:17:09,444
أنا أطير
أنا أول قرد طائر

267
00:17:12,657 --> 00:17:14,032
هذه تذكرتنا من أجل الخروج من هنا

268
00:17:15,618 --> 00:17:17,536
أجل يا حبيبي

269
00:17:42,520 --> 00:17:44,229
فليتحرك الجميع إلى سلسلة القرود

270
00:17:45,898 --> 00:17:47,023
انشر مسدس الموز

271
00:18:02,665 --> 00:18:06,668
أحضروا الرفاق الصغار , إرفعوهم للأعلى , لنتحرك , هيا هيا

272
00:18:06,836 --> 00:18:09,588
أسرع أسرع , هيا

273
00:18:16,345 --> 00:18:17,971
هيا يا ميلمان

274
00:18:18,598 --> 00:18:19,431
أجل

275
00:18:19,599 --> 00:18:20,432
ميلمان

276
00:18:22,852 --> 00:18:23,852
رقبتي

277
00:18:27,982 --> 00:18:31,693
أرجعوا مؤخراتكم للعمل . ضاعفوا الأجر الإضافي من الموز

278
00:18:39,243 --> 00:18:41,369
أسلوب متعرّج , أسلوب متعرّج

279
00:19:04,852 --> 00:19:07,896
لقد بدأت هذه السيدة تخيفني حقا

280
00:19:09,440 --> 00:19:11,024
أصلح الأمر يا مورت

281
00:19:16,614 --> 00:19:18,031
أمسك هذا

282
00:19:18,866 --> 00:19:21,368
كن حذرا يا أليكس , فهي مجنونة

283
00:19:21,536 --> 00:19:22,911
أتظن هذا يا مارتي ؟

284
00:19:33,840 --> 00:19:35,841
هذا صحيح , سنذهب بحرية إلى الوطن

285
00:19:36,008 --> 00:19:37,509
أستطيع أن أتنفس

286
00:19:37,677 --> 00:19:39,845
الوداع يا دوبوا

287
00:19:42,265 --> 00:19:44,099
أحسنت اللعب يا أسد

288
00:19:44,600 --> 00:19:46,142
لقد بدأت اللعبة

289
00:19:49,689 --> 00:19:51,857
نيويورك نيويورك إنها مدينة رائعة

290
00:19:52,024 --> 00:19:54,276
إن مدينة برونكس بالأعلى
"و لكن البطارية بالأسفل "مستوى الطاقة انخفض

291
00:19:56,195 --> 00:19:57,529
نيويورك نيويورك

292
00:19:57,697 --> 00:19:59,489
تقرير الأوضاع يا كوايسكي

293
00:19:59,657 --> 00:20:02,367
حسنا , الخبر الجيد أن الموسيقى على وشك أن تنتهي

294
00:20:02,535 --> 00:20:05,954
حسنا, هذا الخبر يعتبر كالموسيقى بالنسبة لآذاني . و الأخبار السيئة ؟

295
00:20:06,122 --> 00:20:08,248
إن المعدات المجمّعة قد تلفت بشكل سيء يا سيدي

296
00:20:11,002 --> 00:20:12,711
...إنها فقط مسألة وقت قبل أن

297
00:20:20,803 --> 00:20:24,556
لماذا لا نستطيع أبدا أن نقوم بهبوط طبيعي ؟

298
00:20:24,724 --> 00:20:26,057
أوه يا رجل

299
00:20:26,225 --> 00:20:29,227
انتظر يا ميلمان , اتفقنا ؟
سأقوم بإنزالك يا عزيزي

300
00:20:30,313 --> 00:20:34,816
أين هو ؟
يجب أن أجد الملك جوليان . أيها الملك جوليان

301
00:20:34,984 --> 00:20:37,152
أنا أزداد حرارة هنا

302
00:20:37,320 --> 00:20:39,070
لذلك اخلع كل فروك

303
00:20:39,238 --> 00:20:41,323
فأنا أزداد حرارة

304
00:20:41,490 --> 00:20:43,658
أريد ان أخلع فرائي

305
00:20:43,826 --> 00:20:45,285
ماذا عن الطائرة يا سكيبر ؟

306
00:20:45,453 --> 00:20:49,289
سوف تعمل القردة أثناء الليل , بدون راحة و بدون قيود أمنية

307
00:20:50,416 --> 00:20:52,125
إلى أين تذهبون ؟

308
00:20:52,293 --> 00:20:54,252
عودوا إلى هنا , فبيننا عقد

309
00:20:54,420 --> 00:20:58,006
أجل . حسنا, أخشى أن قوانين العمل كانت أكثر رفقا في فرنسا

310
00:20:58,257 --> 00:21:00,884
كما ترى , فهم يجب عليهم أن يعملوا لمدة أسبوعين في السنة

311
00:21:01,052 --> 00:21:03,720
حسنا , يبدو أن شخصا آخر لديه أخلاقيات العمل الكندية

312
00:21:03,888 --> 00:21:06,264
لكنكم أيها البطاريق مازال بإمكانكم أن تصلحوا الأمر , أليس كذلك ؟

313
00:21:06,432 --> 00:21:08,808
أجل , أجل فأنتم فريق ممتاز جدا يستطيع فعل كل شيء

314
00:21:08,976 --> 00:21:10,769
أتريدني أن أصارحك بالحقيقة بشكل مباشر ؟

315
00:21:10,937 --> 00:21:13,063
أجل , أجل , لا

316
00:21:13,230 --> 00:21:14,481
فقط قم بالمصارحة بشكل قليل

317
00:21:14,649 --> 00:21:18,068
لقد تحطمت الطائرة تماما

318
00:21:18,235 --> 00:21:20,070
لن تطير أبدا

319
00:21:20,237 --> 00:21:23,073
هل انتهى الأمر هكذا ؟ ألن نرجع إلى الوطن أبدا ؟

320
00:21:23,240 --> 00:21:25,116
لا , يجب علينا أن نرجع للوطن

321
00:21:25,534 --> 00:21:28,536
تستطيع أن نصلحها , سوف نقوم بإصلاحها
أجل , هيا يا رفاق سوف نقوم بإصلاحها

322
00:21:28,704 --> 00:21:31,289
فقط يجب عليكم أن تبدأوا بالأجزاء الخارجية و بعد ذلك تقوموا بتثبيتها

323
00:21:31,457 --> 00:21:33,041
و أجل , ممتاز

324
00:21:33,209 --> 00:21:36,127
هيا , لا تقفوا هكذا هناك يا رفاق . مارتي قم بسحب
ذلك الشيء

325
00:21:36,379 --> 00:21:40,423
.. و سوف نقوم بإرفاقه هنا إلى هذا الشيء و

326
00:21:43,886 --> 00:21:45,553
لن نذهب إلى البيت

327
00:21:48,724 --> 00:21:50,892
لن نذهب أبدا إلى البيت

328
00:21:55,564 --> 00:21:56,815
إنها أصوات سارينة الشرطة

329
00:22:02,571 --> 00:22:04,906
ما الذي سنفعله ؟ ليس بإمكاننا أن تختبيء إلى الأبد

330
00:22:05,157 --> 00:22:07,325
و ليس بإمكاننا الإندماج , فأنتم تعلمون بأن هذه ليست أفريقيا

331
00:22:07,493 --> 00:22:09,327
ما الفائدة ؟

332
00:22:09,495 --> 00:22:12,998
قولوا لي بأي طريقة يمكنكم تصورها , كيف يمكن
لحيوانات كبيرة الحجم مثلنا

333
00:22:13,165 --> 00:22:14,541
أن تكون قادرة على التنقل خلال أوروبا

334
00:22:14,709 --> 00:22:17,669
بدون أن تجذب أي إنتباه غير مرغوب فيه ؟

335
00:22:23,300 --> 00:22:25,427
من أين أتيتم ؟

336
00:22:25,594 --> 00:22:29,014
من فضلك , يجب عليك أن تخبئنا حتى ينتهي القلق فقط

337
00:22:29,181 --> 00:22:30,724
لا يمكن السماح بهذا للغرباء

338
00:22:30,891 --> 00:22:33,351
لذلك ارحلوا من هنا

339
00:22:33,519 --> 00:22:36,521
هيا يا رجل . يجب أن تقوم باتفاق قططي وثيق . قط لقط

340
00:22:36,689 --> 00:22:39,441
قم بعمل هذا يا رفيق , هيا

341
00:22:40,276 --> 00:22:43,695
هذا القطار لحيوانات السيرك فقط

342
00:22:43,863 --> 00:22:45,113
يبدو أنهم في ورطة

343
00:22:45,281 --> 00:22:50,618
نحن لا ندعو الورطة إلى السيرك الخاص بنا . أنا لا أثق في أي أسد

344
00:22:50,786 --> 00:22:53,038
شعره كبير جدا و لامع

345
00:22:53,205 --> 00:22:55,123
هيا يا فيتالي , إنك تبدو وضيعا

346
00:22:55,291 --> 00:22:59,294
إنه ليس بأسد , بل لبؤة .. بخلية نحل

347
00:22:59,462 --> 00:23:02,464
هذا غريب , نستطيع أن نسمع كل ما يقولونه

348
00:23:04,508 --> 00:23:05,508
إنها ليست مشكلتنا

349
00:23:05,676 --> 00:23:07,761
لا لا , انتظروا انتظروا

350
00:23:08,971 --> 00:23:13,224
فقط أعطونا دقيقة . فهو على الهاتف و لا أستطيع أن أجعله يترك الهاتف

351
00:23:13,893 --> 00:23:15,226
لا نستطيع أن نتركهم هناك

352
00:23:15,394 --> 00:23:17,479
فقط حيوانات السيرك ستكون على هذا القطار

353
00:23:17,646 --> 00:23:21,649
انتظروا , اسمعوا .. نحن حيوانات سيرك , يجب أن تدعونا ندخل

354
00:23:23,944 --> 00:23:25,904
هل أنتم فعلا حيوانات سيرك ؟

355
00:23:28,491 --> 00:23:29,908
أجل , سيرك حتى النخاع

356
00:23:30,076 --> 00:23:32,660
أمي كانت من السيرك و أبي كان من السيرك

357
00:23:32,828 --> 00:23:34,496
أغلقي الأبواب يا جيا

358
00:23:35,247 --> 00:23:36,331
من فضلك

359
00:23:37,249 --> 00:23:38,500
هناك . هناك

360
00:23:38,667 --> 00:23:42,295
إنهم حيوانات من السيرك . و حيوانات السيرك تتضامن معا

361
00:24:12,868 --> 00:24:15,370
سيرك أمريكي

362
00:24:15,538 --> 00:24:18,039
لابد أنكم مشهورون جدا

363
00:24:18,624 --> 00:24:20,083
... أجل نحن -
بالطبع -

364
00:24:20,251 --> 00:24:22,627
نحن معروفون نوعا ما

365
00:24:22,795 --> 00:24:24,129
و لكن أليكس هو النجم

366
00:24:24,296 --> 00:24:28,299
حسنا , أنا لست .. لم أكن لأقول نجما .. على الأغلب .. حسنا . نجم

367
00:24:28,467 --> 00:24:29,467
ما هو دورك يا أليكس ؟

368
00:24:29,635 --> 00:24:33,304
حسنا ... أنا في الأساس أقفز على صخرتي

369
00:24:33,472 --> 00:24:35,932
صخرة ؟ -
أجل إنها صخرة عالية جدا -

370
00:24:36,100 --> 00:24:37,934
صخرة عالية بالفعل-
و بعد ذلك  ؟-

371
00:24:38,102 --> 00:24:42,730
و بعد ذلك , أزأر مثل .. مثل زئير حقيقي

372
00:24:42,898 --> 00:24:45,316
و بعد ذلك ؟ -
أقفز من فوق الصخرة -

373
00:24:45,484 --> 00:24:47,861
و بعد ذلك ؟ -
و بعد ذلك .. بعد ذلك ماذا ؟ -

374
00:24:48,028 --> 00:24:49,279
هذا كل شيء ؟-
ثم إلى حمام السباحة -

375
00:24:49,446 --> 00:24:51,322
مليء بالمياه -
مليء بثعابين الكوبرا-

376
00:24:51,490 --> 00:24:53,158
في الواقع , إن الأمر يبدو أنني أقفز إلى حمام السباحة

377
00:24:53,325 --> 00:24:55,160
مليء بثعابين الكوبرا -
كوبرا مائية-

378
00:24:55,327 --> 00:24:57,412
هذا فقط للتأثير . لكني في الحقيقة أرفع نفسي في آخر ثانية

379
00:24:57,580 --> 00:24:58,454
ترفع نفسك ؟ -
أجل -

380
00:24:58,622 --> 00:25:00,373
كيف تفعل ذلك ؟ -
سلك مشدود -

381
00:25:00,541 --> 00:25:01,833
بالونات-
حزمة طائرة -

382
00:25:05,921 --> 00:25:08,882
أنا أقفز فوق السلك المشدود , أشعل حزمتي الطائرة

383
00:25:09,049 --> 00:25:11,676
و بعد ذلك أسقط البالونات إلى أطفال العالم

384
00:25:11,844 --> 00:25:13,428
الأطفال يحبون هذا . الأطفال دوما يحبون هذا

385
00:25:14,597 --> 00:25:16,514
هل هذا مثل الأرجوحة ؟

386
00:25:16,682 --> 00:25:18,850
أجل الأرجوحة. بالضبط

387
00:25:19,018 --> 00:25:21,853
أرجوحة أمريكية

388
00:25:22,021 --> 00:25:26,274
أنا عندي فكرة رائعة , ربما تودون أن تأتوا معنا إلى روما

389
00:25:27,109 --> 00:25:30,486
إن فيتالي يلعب فقط . إنه طيب , أليس كذلك ؟

390
00:25:30,654 --> 00:25:31,946
أجل شكرا شكرا

391
00:25:32,114 --> 00:25:33,573
و لكننا سننزل في الموقف القادم

392
00:25:33,741 --> 00:25:34,908
حتى نستطيع الذهاب إلى أمريكا

393
00:25:35,534 --> 00:25:37,660
هذه مصادفة

394
00:25:37,828 --> 00:25:40,288
.. لأننا سوف .. سوف

395
00:25:40,456 --> 00:25:41,873
دعني أكمل

396
00:25:42,041 --> 00:25:44,500
لأننا سنذهب إلى أمريكا أيضا

397
00:25:44,668 --> 00:25:45,668
ماذا ؟  -
أمريكا -

398
00:25:45,836 --> 00:25:47,212
تذهبون إلى أمريكا ؟ -
ماذا ؟ -

399
00:25:47,379 --> 00:25:48,713
أجل -
متى ؟ -

400
00:25:48,964 --> 00:25:50,924
بعد روما سنذهب إلى لندن

401
00:25:51,091 --> 00:25:55,970
و عندها سيرانا متعهد كبير و بعد ذلك سيرسلنا إلى نيويورك

402
00:25:56,138 --> 00:25:57,597
إنهم ذاهبون إلى نيويورك

403
00:25:57,765 --> 00:25:59,557
حسنا , هذا لو أعجبه ما يراه

404
00:25:59,808 --> 00:26:02,435
نيويورك ؟ بجد ؟ . هذا موطننا . هناك حيث نعيش

405
00:26:02,603 --> 00:26:03,478
أليس هذا ممتعا ؟

406
00:26:03,646 --> 00:26:04,646
هل بإمكاننا الذهاب معكم ؟-
بالتأكيد-

407
00:26:04,813 --> 00:26:06,648
يمكنكم أن تشاركوا الأسرّة مع فيتالي

408
00:26:09,526 --> 00:26:11,069
أو لا

409
00:26:11,237 --> 00:26:13,321
لا

410
00:26:13,489 --> 00:26:14,572
أوه لا

411
00:26:14,740 --> 00:26:19,369
لا أظن أن فيتالي معجب بتلك الفكرة . ما الذي سيفعله ؟

412
00:26:20,871 --> 00:26:23,331
من منكم القائد ؟

413
00:26:27,378 --> 00:26:32,131
أخبر رفاقك بأنه هناك قاعدة واحدة لا نخرقها أبدا

414
00:26:32,299 --> 00:26:35,343
أن نقولها بدون أن يخرج رذاذ من أفواهنا ؟

415
00:26:35,511 --> 00:26:36,761
لا

416
00:26:36,929 --> 00:26:40,932
أن مالك السيرك لا يسمح بالمسافرين المتخفين

417
00:26:46,105 --> 00:26:47,563
أسمعك يا روسكي

418
00:26:47,731 --> 00:26:51,109
على الرغم من أن مالك السيرك قد يسمح بوجود المسافرين المتخفين

419
00:26:51,277 --> 00:26:54,821
إذا أصبح المسافرون المتخفون هم الملّاك

420
00:26:55,781 --> 00:26:57,615
قم بحل هذا اللغز لي

421
00:26:58,033 --> 00:27:01,661
ما الذي يتحدث عنه الطائر الصغير ذو الملابس المتأنقة ؟

422
00:27:01,829 --> 00:27:03,746
أروهم يا أولاد

423
00:27:13,841 --> 00:27:16,217
لديك اتفاق يا صديقي

424
00:27:18,721 --> 00:27:23,224
أنا واثق بأن هذا السيرك سيجلب لك الكثير من النجاح

425
00:27:24,935 --> 00:27:28,980
أعتقد أن هذا هو الوداع و أتمنى لك حظا سعيدا

426
00:27:37,948 --> 00:27:39,824
ما الذي نعرفه عن إقتناء سيرك ؟

427
00:27:39,992 --> 00:27:42,869
لا شيء , و لكنها فرصتنا الوحيدة للوصول للوطن

428
00:27:43,037 --> 00:27:44,495
من الأجدر بك أن تعلم ما الذي تفعله

429
00:27:44,663 --> 00:27:46,998
فأنت تخاطر بميزانية كلية برايفت

430
00:27:47,166 --> 00:27:49,667
لن أصبح رئيسا أبدا

431
00:28:11,857 --> 00:28:14,192
هذه ليست درجة أولى

432
00:28:17,029 --> 00:28:18,821
من المؤكد أنها درجة سياحية

433
00:28:32,878 --> 00:28:34,545
توقف عن هذا يا مورت

434
00:29:30,853 --> 00:29:32,645
أهلا يا فاتنة

435
00:29:32,813 --> 00:29:36,232
ألم يخبرك أي أحد من قبل أنك تبدين مثل عارضة الأزياء ؟

436
00:29:37,025 --> 00:29:40,778
...و لو أنك سمينة و مشعرة و رائحتك

437
00:29:50,789 --> 00:29:53,124
لديك ظهر مشعر جدا

438
00:29:53,292 --> 00:29:55,251
أحب هذا في المرأة

439
00:30:00,966 --> 00:30:02,300
لقد فاض الكيل .. سأدخل

440
00:30:02,468 --> 00:30:03,509
توقف إنه خطير جدا

441
00:30:03,677 --> 00:30:04,969
لا تكن بطلا

442
00:30:12,478 --> 00:30:13,644
أسد

443
00:30:14,980 --> 00:30:16,981
منذ إثنا عشر ساعة

444
00:30:17,649 --> 00:30:19,650
مائتان و خمسون كيلو جرام

445
00:30:21,987 --> 00:30:24,655
شعر برّاق مع وجود الكثير من منعم الشعر

446
00:30:25,657 --> 00:30:27,492
مهرجون أغبياء

447
00:30:37,669 --> 00:30:39,670
أهلا أيها القط الصغير

448
00:30:41,256 --> 00:30:44,342
إذا , لقد هربت مع السيرك

449
00:30:44,510 --> 00:30:46,344
ياله من شيء مبتذل

450
00:31:10,494 --> 00:31:12,286
يا للحماقة

451
00:31:12,454 --> 00:31:14,997
إذا أرادوا أن يجذبوا فريق رياضي لائق

452
00:31:15,249 --> 00:31:19,085
فيجب عليهم أن يقوموا بهدم مصيدة الفئران هذه بالبلدوزر
و يقوموا بالاستثمار في حلبة جديدة

453
00:31:24,841 --> 00:31:28,052
المدرّج الروماني يا مارتي .. إنه المسرح الدائري الأصلي

454
00:31:28,220 --> 00:31:31,055
إعتاد أسلافي أن يقوموا بأداء دورهم هنا -
لا تمزح -

455
00:31:31,223 --> 00:31:33,099
أجل . كل عرض كان له أفراده المأسورين

456
00:31:33,267 --> 00:31:35,601
من الواضح أنهم قُتلوا -
لابد أن هذا كان له دويا عظيما -

457
00:31:35,769 --> 00:31:38,104
ثلاثون دقيقة يا جماعة , ثلاثون دقيقة

458
00:31:38,272 --> 00:31:40,106
هذا مثير جدا

459
00:31:40,274 --> 00:31:41,691
تذكّر أننا سنبقى يعيدين عن الأعين

460
00:31:41,858 --> 00:31:43,609
ابتعد عن طريقهم و دعهم يقومون بما يفعلونه

461
00:31:44,653 --> 00:31:45,861
هلّا نظرت إلى هذا ؟

462
00:31:46,029 --> 00:31:47,822
يجب أن ترجع إلى بطن أمك

463
00:31:47,990 --> 00:31:50,032
لأنك لطيف جدا على أن تبقى هنا في العالم الحقيقي

464
00:31:50,200 --> 00:31:52,285
ابتعد أيها الدمية -
... ما هذا -

465
00:31:52,452 --> 00:31:54,287
إنهم محترفون يا مارتي , هيا

466
00:31:54,454 --> 00:31:55,538
تبدن فاتنات

467
00:31:55,789 --> 00:31:58,207
حسنا أيها الحيوانات .. قد نكون ملّاككم الجدد

468
00:31:58,375 --> 00:32:00,585
و لكننا لا نريد أن نعيد استثمار السيرك

469
00:32:00,752 --> 00:32:02,461
لذلك اخرجوا و قوموا بما تفعلونه

470
00:32:02,629 --> 00:32:05,047
فقط فكروا بأن ما ستقومون به الآن بمثابة تحضير  لذلك المتعهد بلندن

471
00:32:05,215 --> 00:32:07,466
أليس كذلك يا مارتي ؟ مارتي ؟

472
00:32:07,634 --> 00:32:09,302
أريد أن أكون حصان سيرك

473
00:32:09,469 --> 00:32:10,511
نستطيع أن نطليك باللون الأبيض

474
00:32:10,679 --> 00:32:12,013
ثم بعد ذلك نطليك باللون البمبي

475
00:32:12,180 --> 00:32:14,307
رائع -
أن نبقى بعيدين عن الأنظار , أليس كذلك يا مارتي ؟ -

476
00:32:14,474 --> 00:32:18,644
سونيا , أين الدبة ؟
سونيا نحن على وشك البدء

477
00:32:18,812 --> 00:32:20,313
أهلا يا فيتالي

478
00:32:20,480 --> 00:32:22,148
لديك بالفعل وجه سيرك

479
00:32:22,941 --> 00:32:24,150
إنه وجه جميل للسيرك

480
00:32:24,318 --> 00:32:26,068
ما مشكلة ذلك القط ؟

481
00:32:26,236 --> 00:32:28,738
أنا قط روسي وضيع و لست لطيفا مع أي أحد

482
00:32:28,905 --> 00:32:31,324
أنظري يا عزيزتي , أنظري .. أنا أفعلها

483
00:32:31,491 --> 00:32:32,992
توقفوا عن العبث يا رفاق

484
00:32:33,160 --> 00:32:34,160
نحن نمرح قليلا

485
00:32:34,328 --> 00:32:36,579
لندع تلك الحيوانات تقوم بالعرض الخاص بهم

486
00:32:41,752 --> 00:32:43,502
سيرك أفريقي , سيرك أفريقي

487
00:32:46,256 --> 00:32:47,423
حقا ؟

488
00:32:47,591 --> 00:32:50,384
سونيا , أين سونيا الدبة ؟

489
00:32:50,578 --> 00:32:52,429
مدينة الفاتيكان

490
00:33:31,677 --> 00:33:35,054
أريد أن أقبل كل بوصة في رأسك الضخم

491
00:33:35,222 --> 00:33:37,556
ربما يستغرق هذا عدة أسابيع مني

492
00:33:39,226 --> 00:33:40,893
إنتبهي

493
00:33:46,900 --> 00:33:48,526
لقد كان هذا ثقيلا

494
00:33:51,405 --> 00:33:52,988
لا تبكي , توقفي عن البكاء

495
00:33:53,156 --> 00:33:55,658
فإن هذا يجعلني أبكي لرؤيتك تبكين يا حبيبتي

496
00:33:55,826 --> 00:33:58,494
سوف أحضر لك شيئا أفضل

497
00:34:03,166 --> 00:34:04,583
بإمكانك أن تشتري الحب

498
00:34:04,751 --> 00:34:06,669
ليس بهذه السرعة

499
00:34:13,719 --> 00:34:16,345
السيدات و السادة

500
00:34:16,513 --> 00:34:19,849
نقدم لكم جيا

501
00:34:20,016 --> 00:34:23,018
النمرة المرقطة التي تلعب على الأرجوحة الطائرة

502
00:34:23,729 --> 00:34:26,564
و ها هي تذهب , إنها تقوم بلفة ثلاثية

503
00:34:26,732 --> 00:34:29,984
...مع قفزة مزدوجة و

504
00:34:31,486 --> 00:34:33,237
ما الذي تفعله ؟

505
00:34:33,405 --> 00:34:34,280
لقد كان هذا مجرد ورق

506
00:34:35,490 --> 00:34:37,241
أكنت تتجسس علي ؟

507
00:34:37,409 --> 00:34:41,078
..لا , لقد أتيت فقط لأخبرك بأنني لا أريدك أن تظني

508
00:34:42,330 --> 00:34:46,167
لا أريدك أن تظني بي كنوع من أنواع السلطة هنا

509
00:34:47,586 --> 00:34:49,253
لا تقلق , أنا لا أظن ذلك

510
00:34:49,421 --> 00:34:50,921
فعلا -
مطلقا -

511
00:34:51,089 --> 00:34:53,841
حسنا , ربما تراني حيوانات السيرك الأخرى أني مرعب نوعا ما

512
00:34:54,009 --> 00:34:56,135
لا , لا أحد يشعر بالرعب منك أبدا

513
00:34:56,303 --> 00:34:58,679
هذا جيد . إنها أخبار جيدة

514
00:34:58,847 --> 00:35:00,181
في الواقع , لا أظن

515
00:35:00,348 --> 00:35:02,224
أنهم أخذوا أي إعتقاد آخر عنك منذ أن ظهرت

516
00:35:02,392 --> 00:35:03,350
انا مسرور لسماع ذلك

517
00:35:03,518 --> 00:35:06,061
إذا كان هناك شيء آخر فإنهم يشعرون بالأسف من أجلك

518
00:35:06,229 --> 00:35:08,522
حسنا , فهمت

519
00:35:08,940 --> 00:35:10,357
هل هناك المزيد لتخبرني به ؟

520
00:35:10,525 --> 00:35:13,652
أردت أن أشكرك على السماح لنا بالدخول للقطار عندما كنا هناك

521
00:35:13,820 --> 00:35:15,988
...أعلم أن القط الكبير صاحب اللكنة

522
00:35:16,156 --> 00:35:18,199
لم يكن متحمسا لركوبنا

523
00:35:18,408 --> 00:35:19,867
انظر أيها الرجل الأسد

524
00:35:20,035 --> 00:35:22,953
هذا السيرك بالنسبة لنا هو كل شيء

525
00:35:23,121 --> 00:35:26,582
و إذا فعلت أي شيء يهدد هذا السيرك

526
00:35:26,750 --> 00:35:30,711
فسوف تقوم بالرد علي , مفهوم ؟

527
00:35:31,588 --> 00:35:34,131
مفهوم , ثقي بي , هذا رائع

528
00:35:43,558 --> 00:35:45,976
أتسمي هذا تخفي ؟

529
00:36:00,534 --> 00:36:02,409
أسرع , أسرع

530
00:36:05,080 --> 00:36:08,916
حيث يوجد سيرك , يوجد أسد

531
00:36:09,751 --> 00:36:11,961
و عندما نكون في روما

532
00:36:12,796 --> 00:36:14,296
تحيا فرنسا

533
00:36:19,761 --> 00:36:20,928
توقفي

534
00:36:24,599 --> 00:36:28,936
هيا يا ملكتي المشعرة . سنقوم بأكل الكعك المحلّى في البانثيون
"معبد للآلهة"

535
00:36:36,862 --> 00:36:38,779
أنت في ورطة كبيرة

536
00:36:39,531 --> 00:36:41,448
...الآن أنت فعلا في ورطة

537
00:36:41,700 --> 00:36:44,201
...الآن أنت فعلا , فعلا في ورطة

538
00:36:44,703 --> 00:36:46,161
أنا جديد

539
00:36:49,124 --> 00:36:51,667
حسنا , فلتبدأ الفرقة الموسيقية بالعزف

540
00:36:51,835 --> 00:36:53,168
لديكم فرقة موسيقية ؟

541
00:36:55,755 --> 00:36:57,882
استعدوا لإذهال الجميع

542
00:36:58,049 --> 00:37:00,301
أذهلني -
ها نحن ذا -

543
00:37:04,097 --> 00:37:05,806
أنظروا لهذا

544
00:37:06,308 --> 00:37:07,975
..إنه من الجيد أن

545
00:37:16,651 --> 00:37:19,111
كيف تقوم الكلاب بفعل هذا ؟

546
00:37:19,279 --> 00:37:20,905
قوموا بفعل شيء

547
00:37:23,283 --> 00:37:25,159
غبي

548
00:37:42,177 --> 00:37:44,762
حسنا , لقد استحق هذا الثمن من أجل الدخول

549
00:37:50,352 --> 00:37:51,602
احترس يا زميل

550
00:37:52,646 --> 00:37:54,438
من هنا من مدينة سينسيناتي ؟

551
00:37:54,940 --> 00:37:57,358
أنت تعلم يا ستيفانو أن الإذهال يعني أمر جيد , أليس كذلك ؟

552
00:37:57,525 --> 00:38:00,027
لا تقلق , فالنهاية الكبيرة آتية

553
00:38:00,195 --> 00:38:02,780
أعطوني تشجيعا , أنظروا لهذا

554
00:38:04,491 --> 00:38:07,868
أوه لا  , لا . هذا لا يمكن حدوثه

555
00:38:08,036 --> 00:38:10,162
لديك إتفاق يا صديقي

556
00:38:11,873 --> 00:38:15,376
أجل اخرجوا و أحضروا طعاما ثم ارجعوا

557
00:38:23,051 --> 00:38:24,885
خذ نفسا عميقا . أنت في مكان مليء بالسعادة . كل شيء على ما يرام

558
00:38:25,053 --> 00:38:26,720
توجد جماهير غاضبة بالخارج

559
00:38:26,888 --> 00:38:28,681
و هم يطالبون باسترداد نقودهم

560
00:38:28,848 --> 00:38:32,059
أعتقد أننا نعرف الشيء الصحيح لنقوم به

561
00:38:37,399 --> 00:38:38,649
هيا هيا

562
00:38:38,817 --> 00:38:40,234
هيا , أسرعوا

563
00:38:41,319 --> 00:38:43,320
اقفز للقطار

564
00:38:48,076 --> 00:38:49,743
هيا يا رفاق

565
00:38:49,911 --> 00:38:51,078
يا أمي

566
00:38:51,246 --> 00:38:52,663
أسرعوا

567
00:38:54,582 --> 00:38:56,417
شكرا يا أليس

568
00:38:58,586 --> 00:39:00,754
فقط ألقيا إلينا الأموال

569
00:39:12,058 --> 00:39:14,351
الكابتن شانتال دوبوا . إنهضي

570
00:39:14,519 --> 00:39:18,689
سأضطر إلى إرسالك إلى موناكو تحت حراسة مشددة

571
00:39:22,569 --> 00:39:23,485
ماذا ؟

572
00:39:25,405 --> 00:39:26,822
إنها فقط وسادة

573
00:39:26,990 --> 00:39:29,491
إنها أقدم خدعة في الكتاب يا أيها القائد

574
00:39:29,659 --> 00:39:32,286
فكل صبي في إيطاليا يعرفها

575
00:39:32,454 --> 00:39:36,373
ربما , و لكن هل يعلمون بأمر فتحة الهروب القديمة

576
00:39:36,541 --> 00:39:39,084
التي وراء الملصق ذو الشكل البريء ؟

577
00:39:42,255 --> 00:39:46,425
أو أن الأقدم من هذا , هي خدعة الإختباء في السقف

578
00:39:52,766 --> 00:39:53,766
بالطبع

579
00:39:53,933 --> 00:39:56,018
النفق السري أسفل الفراش

580
00:39:56,186 --> 00:39:57,686
أبعد هذا الشيء عن الطريق

581
00:40:00,398 --> 00:40:01,356
لنذهب

582
00:40:04,778 --> 00:40:06,862
إن النفق السري له نهاية مسدودة

583
00:40:07,030 --> 00:40:10,783
لا شيء هنا سوى زنبرك السرير و مرتبة بالأسفل هنا

584
00:40:11,701 --> 00:40:14,787
هل كان هذا صوت بوابة زنزانة و هي تُغلق ؟

585
00:40:23,797 --> 00:40:24,922
ها هو ذا

586
00:40:27,509 --> 00:40:30,302
هل كان هذا صوت طابعتي الإتش بي و هي تقوم بالطباعة ؟

587
00:40:40,063 --> 00:40:41,814
إنها مصيبة

588
00:40:41,981 --> 00:40:46,151
لقد أنفقنا كل أموالنا على سيرك سيء و نحن لسنا على مقربة من نيويورك

589
00:40:46,319 --> 00:40:47,736
إذا كان هناك أي شبء آخر فنحن نبتعد

590
00:40:47,904 --> 00:40:51,073
كان بالإمكان ان نشتري سيرك يعلم كيف يقوم بعروض السيرك

591
00:40:51,241 --> 00:40:54,660
أنا حتى لا أعلم لماذا قمنا بشراء سيرك في المقام الأول

592
00:40:54,828 --> 00:40:56,787
كان يجب أن نشتري طائرة

593
00:40:56,955 --> 00:40:57,788
هل تمزح معي ؟

594
00:40:57,956 --> 00:40:59,456
لابد أنه هناك بعض المال المتبقي معكم

595
00:40:59,624 --> 00:41:02,835
لقد استعملته لشراء أسنان و قمت بطلائها بالذهب

596
00:41:03,002 --> 00:41:05,170
الآن باستطاعتي أن آكل التفاح

597
00:41:05,338 --> 00:41:08,966
اكتشفت للأسف أني لا أحب التفاح

598
00:41:09,134 --> 00:41:13,428
لن يقبل أي متعهد بإرسال هذا العرض إلى أمريكا . إنه كارثي

599
00:41:13,596 --> 00:41:14,596
الآن كل شيء أصبح منطقيا

600
00:41:14,764 --> 00:41:17,683
لا عجب أن صاحب السيرك كان سعيدا جدا ببيعه

601
00:41:17,851 --> 00:41:21,103
قد كان سعيدا بالفعل . سعيد بشأن إستنزافنا

602
00:41:25,525 --> 00:41:26,525
أين ذهب أليكس ؟

603
00:41:26,693 --> 00:41:27,734
لا أعلم

604
00:41:36,870 --> 00:41:39,705
هيا , من هذا الطريق

605
00:41:39,873 --> 00:41:42,207
لا , لا , تعال من هذا الطريق

606
00:41:42,375 --> 00:41:44,418
احترس لرأسك يا أليس

607
00:41:57,765 --> 00:41:59,365
أليس

608
00:42:08,651 --> 00:42:09,818
أنا بخير

609
00:42:10,570 --> 00:42:11,778
مدهش

610
00:42:13,740 --> 00:42:16,783
أهل كانت هذه الأرجوحة الأمريكية الطائرة ؟

611
00:42:16,951 --> 00:42:17,951
أجل . نوعا ما

612
00:42:18,119 --> 00:42:18,994
لا يصدق

613
00:42:19,162 --> 00:42:20,495
آمل أن يكون هذا مهما

614
00:42:20,663 --> 00:42:22,164
هيا من هذا الطريق يا أليس

615
00:42:23,666 --> 00:42:27,085
بالمناسبة , إنها تنطق إكس و ليس إس . مثل نيو يورك نيكس

616
00:42:27,253 --> 00:42:31,465
أعلم . نيو يورك نيس مثل ليس

617
00:42:42,936 --> 00:42:44,519
ما هذا المكان ؟

618
00:42:44,687 --> 00:42:47,397
أعلم بانك تظن بأننا سيرك نتن و قذر

619
00:42:47,565 --> 00:42:51,276
لكن هناك شيء يجب أن تعلمه

620
00:42:51,444 --> 00:42:54,821
كان هناك وقت حينما كان سيرك سرقسطة

621
00:42:54,989 --> 00:42:56,615
كنا سيركا عظيما

622
00:42:56,783 --> 00:42:59,284
رقم واحد في كل أوروبا

623
00:42:59,619 --> 00:43:04,122
و كان فيتالي هو أكبر نجم فينا كلنا

624
00:43:04,290 --> 00:43:08,293
كان جسورا  يقبل بالمخاطر و متجدد دائما

625
00:43:08,461 --> 00:43:11,546
كان يقفز بداخل الطوق كما لو كان يطير

626
00:43:24,727 --> 00:43:25,852
ستيفانو

627
00:43:26,020 --> 00:43:27,938
اجعل الطوق أصغر

628
00:43:28,106 --> 00:43:29,064
مثل هذه ؟

629
00:43:29,232 --> 00:43:30,565
أصغر

630
00:43:30,733 --> 00:43:32,985
مثل هذا ؟ -
جيد -

631
00:43:47,166 --> 00:43:52,170
لم يحدث شيء مثل هذا من قبل لأن ذلك كان أمر مستحيل جسديا

632
00:43:53,006 --> 00:43:56,049
و الناس أحبوه

633
00:43:56,217 --> 00:43:57,551
يحيا فيتالي

634
00:43:57,719 --> 00:43:58,969
أصغر

635
00:44:10,648 --> 00:44:12,858
و الطوق أصبح أصغر

636
00:44:13,026 --> 00:44:14,067
مثل الخاتم

637
00:44:14,235 --> 00:44:18,780
على اصبع أصغر سيدة بأرفع الأصابع

638
00:44:18,948 --> 00:44:20,657
برافو فيتالي

639
00:44:23,703 --> 00:44:25,704
لم يتوقف عن دفع نفسه

640
00:44:25,872 --> 00:44:28,123
و في يوم مصيري

641
00:44:28,875 --> 00:44:30,792
دفع نفسه لأقصى الحدود

642
00:44:30,960 --> 00:44:33,920
اشعل الطوق

643
00:44:54,567 --> 00:44:59,071
لقد طار بالقرب جدا من الشمس .. و احترق حرفيا

644
00:44:59,238 --> 00:45:04,409
ان زيت الزيتون الشديد النقاء هو شديد الإشتعال

645
00:45:04,577 --> 00:45:06,411
و خسر كل شيء

646
00:45:06,579 --> 00:45:09,790
هربت زوجته مع موسيقي

647
00:45:09,957 --> 00:45:13,335
..فقد كرامته .. شهرته

648
00:45:13,503 --> 00:45:17,089
شغفه  .. و فراءه

649
00:45:17,256 --> 00:45:22,094
و عندما نما من جديد كان أقل نعومة . كان أكثر شبها بالذقن الشائكة

650
00:45:22,762 --> 00:45:24,262
المعذرة يا فيتالي

651
00:45:25,390 --> 00:45:26,932
لا شيء

652
00:45:27,100 --> 00:45:30,936
شغفه الوحيد الآن هو حساء الخضار الروسي

653
00:45:34,524 --> 00:45:36,650
لقد كان مصدر إلهام بالنسبة لنا

654
00:45:36,818 --> 00:45:38,527
لذا عندما خسر شغفه

655
00:45:38,694 --> 00:45:41,780
حسنا .. حيثما يذهب فيتالي , يذهب السيرك

656
00:45:42,448 --> 00:45:44,449
لهذا السبب نحتاج لمساعدتك

657
00:45:44,617 --> 00:45:45,492
ما نوع المساعدة ؟

658
00:45:45,701 --> 00:45:49,579
يمكنك أن تعلمنا بأن نقوم باستعراض سيرك جديد . الأسلوب الأمريكي

659
00:45:49,747 --> 00:45:51,039
نجد شغفا جديدا

660
00:45:51,207 --> 00:45:56,128
نقوم بعرض جديد و نذهب مياشرة إلى الولايات المتحدة و الأمريكية

661
00:46:04,137 --> 00:46:07,764
أعلم . إنها فكرة غبية

662
00:46:07,932 --> 00:46:09,808
فنحن قضية خاسرة

663
00:46:11,978 --> 00:46:14,688
لا , لا , هذه ليست فكرة غبية.  بإمكان هذا أن ينجح

664
00:46:15,773 --> 00:46:17,649
ماذا ؟ -
ما قلته للتو -

665
00:46:18,151 --> 00:46:20,777
ماذا ؟ -
الفكرة التي قلتها منذ ثانيتين -

666
00:46:20,945 --> 00:46:22,904
ماذا ؟ -
فكرتك الغبية -

667
00:46:23,072 --> 00:46:25,949
هل يمكن ذلك ؟ -
ستيفانو , أنت عبقري -

668
00:46:26,117 --> 00:46:29,244
لا, لا , لا . أنا فقط ذكائي متوسط

669
00:46:29,412 --> 00:46:32,956
و البعض يقول أني أقل من ذلك بقليل

670
00:46:33,124 --> 00:46:36,543
سنقوم بإعادة التفكير في كل شيء يعلمه أي شخص عن السيرك

671
00:46:36,711 --> 00:46:39,004
أدعوها بالمرحلة 4 -7 ب

672
00:46:39,172 --> 00:46:41,214
و سوف نكون فيها كي نصل إلى الوطن

673
00:46:41,382 --> 00:46:42,924
سوف نأتي بشيء منعش

674
00:46:43,092 --> 00:46:45,510
شيء مذهل , شيء جديد

675
00:46:45,678 --> 00:46:48,930
جديد , لدرجة أنه لم يُرى من قبل

676
00:46:49,098 --> 00:46:51,808
شيء سيطيّر عقل ممول السيرك

677
00:46:53,686 --> 00:46:54,561
لقد أخطأت

678
00:46:54,729 --> 00:46:57,606
اذهب بعيد برأسك -
سوف أمضغ قدمه -

679
00:46:57,773 --> 00:47:00,192
لطالما ظلّ السيرك هكذا منذ أجيال

680
00:47:00,359 --> 00:47:02,360
نحن نقوم بترفيه كلاسيكي و عائلي

681
00:47:02,528 --> 00:47:05,197
و لكن الأجيال القليلة الأخيرة

682
00:47:05,364 --> 00:47:08,533
أصبحت العائلات لا تتسلى بالسيرك كثيرا

683
00:47:11,370 --> 00:47:13,705
هذا صحيح , أصبحت العائلات لا تتسلى بالسيرك كثيرا

684
00:47:13,873 --> 00:47:16,416
لأنكم تقومون بالحركات هناك فحسب

685
00:47:16,584 --> 00:47:18,502
و تلك الحركات تفتقد الشغف

686
00:47:18,669 --> 00:47:22,297
كيف يمكن لأي شخص أن يكون له شغف ببراز يتم إلقاؤه على الوجه ؟

687
00:47:22,465 --> 00:47:26,092
بالضبط . و أنت تعني كرسي بتلك الكلمة , أليس كذلك ؟
"لها معنيان واحدة بمعنى براز و الأخرى بمعنى كرسي بلا ظهر أو ذراعين stool "

688
00:47:27,053 --> 00:47:29,221
الواقع يا رفاق أنكم أصبحتم عالقين في مجرد روتين

689
00:47:29,388 --> 00:47:32,182
لقد توقفتم عن دفع أنفسكم , لقد توقفتم عن القبول بالمخاطر

690
00:47:32,350 --> 00:47:33,934
و لكن تلك الأيام قد ولّت

691
00:47:34,101 --> 00:47:37,145
لأننا سوف نقوم بتغيير العرض بشكل كامل

692
00:47:37,313 --> 00:47:39,940
إذا لن يصبح سيركا هكذا , أليس كذلك ؟

693
00:47:40,107 --> 00:47:42,943
السيرك ليس عبارة عن الأفعال التي تقوم بها

694
00:47:43,110 --> 00:47:45,654
السيرك موجود هنا

695
00:47:45,821 --> 00:47:48,073
كيف يمكن لفريدي أن يحصل على كل السيرك ؟

696
00:47:48,241 --> 00:47:52,953
السيرك هو عبارة عن اللحاق بشغفكم إلى أي مكان يأخذكم إليه

697
00:47:53,579 --> 00:47:57,207
لا يمكنك أن تغير السيرك , فهناك تقاليد لها منذ فترة طويلة

698
00:47:57,375 --> 00:47:59,167
هذا ما كان يظنه الجميع يا فيتالي

699
00:47:59,335 --> 00:48:01,545
حتى ظهر هؤلاء الكنديون

700
00:48:01,712 --> 00:48:04,756
الذين كانوا سكارى بأدويتهم و شرابهم الرخيص

701
00:48:04,924 --> 00:48:07,092
و قاموا بقلب النموذج بشكل كامل

702
00:48:07,260 --> 00:48:12,430
الآن يقومون باستعراضاتهم في فيجاس . خمسون عرضا في اليوم
في 52 شارع مختلف

703
00:48:12,598 --> 00:48:14,683
و في أحد تلك العروض يظهرون عراة تماما

704
00:48:14,850 --> 00:48:16,726
أجل , هذا صحيح . و هل تعلمون كيف فعلوا ذلك ؟

705
00:48:16,894 --> 00:48:18,853
بخلع ملابسهم ؟

706
00:48:20,273 --> 00:48:22,691
لا , لقد تخلصوا من الحيوانات -
ماذا ؟ -

707
00:48:22,858 --> 00:48:25,193
قل أنهم لم يفعلوا ذلك -

708
00:48:26,279 --> 00:48:28,405
كيف تمكنوا من فعل ذلك ؟ -
حسنا , اتعلمون ماذا كنت سأقول لهذا ؟ -

709
00:48:28,573 --> 00:48:30,824
سأقول بأنهم بإمكانهم أن يخرجوا الحيوانات من السيرك

710
00:48:30,992 --> 00:48:36,830
و لكنهم لا يستطيعون أن يخرجوا الحيوانات من السيرك

711
00:48:38,791 --> 00:48:41,084
..أعني , أنهم

712
00:48:41,252 --> 00:48:43,461
أعتقد انكم تفهمون ما أقول

713
00:48:43,629 --> 00:48:45,380
أجل -
أجل -

714
00:48:45,548 --> 00:48:46,548
لا

715
00:48:46,716 --> 00:48:49,968
نحن لا نحتاج للبشر لأننا نملك الشغف

716
00:48:50,136 --> 00:48:51,845
ما الذي يقوله الإنسان حينما يكون شغوفا بشيء ما ؟

717
00:48:52,013 --> 00:48:54,389
يقول " أنا حيوان ", حسنا نحن فعلا حيوانات

718
00:48:56,642 --> 00:48:59,352
سوف نقوم بعمل سيرك للحيوانات كلها

719
00:48:59,520 --> 00:49:02,772
لأننا لو اتبعنا شغفنا , فبإمكاننا الذهاب إلى أي مكان

720
00:49:02,940 --> 00:49:05,066
إلى أي مكان -
بإمكاننا أن نفعل أي شيء -

721
00:49:05,234 --> 00:49:07,902
أي شيء -
لو قمنا به معا -

722
00:49:08,070 --> 00:49:11,740
كلنا معا -
أجل .. أجل -

723
00:49:11,991 --> 00:49:14,659
سيركنا -
نعم -

724
00:49:14,827 --> 00:49:16,161
نحن معكم , نحن نود الحصول على بعض من هذا

725
00:49:16,329 --> 00:49:17,662
هل أستطيع أن أسمعكم و أنتم تقولون قوة الفراء ؟
Full Power يقصد بها هنا**
**  أو قوة كاملة و لكنهم استبدلوها بالفراء لأنهم حيوانات

726
00:49:17,830 --> 00:49:19,414
قوة الفراء

727
00:49:19,582 --> 00:49:22,208
لنرجع بسيركنا و سوف نقوم بها معا

728
00:49:22,376 --> 00:49:24,919
أنت و انا يا عزيزي . سوف نقوم بالتمثيل معا

729
00:49:25,087 --> 00:49:25,920
أحب ذلك

730
00:49:26,088 --> 00:49:28,214
يمكننا أن نقوم برقص رائع

731
00:49:28,382 --> 00:49:30,425
رقص ؟ -
هذا الشيء هنا . أنظر -

732
00:49:31,761 --> 00:49:33,511
أنا و أنت , لقد حصلنا على ذلك

733
00:49:33,679 --> 00:49:35,805
لكنني لا أستطيع الرقص

734
00:49:35,973 --> 00:49:37,223
قوة الفراء

735
00:49:37,391 --> 00:49:39,768
الهتاف مسلي , الهتاف مسلي

736
00:49:42,438 --> 00:49:44,939
لا أثق في هذا الأسد

737
00:49:45,107 --> 00:49:47,609
قد لا أثق به أنا أيضا يا فيتالي

738
00:49:47,777 --> 00:49:51,946
و لكنني سئمت من الجلوس و الوقوف و التدحرج

739
00:49:52,114 --> 00:49:55,825
إنه تقليد عظيم بأن نجلس , ننهض  و نتحدرج

740
00:49:55,993 --> 00:49:58,286
أنت تعلم ان سيركنا في مشكلة

741
00:49:58,454 --> 00:50:03,708
قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة و لكننا لن نقوم بها من دونك

742
00:50:03,876 --> 00:50:06,836
فالسيرك دائما يظل متماسكا

743
00:50:14,220 --> 00:50:17,097
حسنا سأقوم بالقفز عبر طوق واحد فقط

744
00:50:19,225 --> 00:50:20,892
أنا أيضا أريد عناقا

745
00:50:39,412 --> 00:50:44,249
انتباه . لقد وجدت أسدنا . إنه يختبيء مع حيوانات السيرك

746
00:52:06,707 --> 00:52:09,542
المزيد من العصيان المتفجرة يا ريكو . أريد فعلا أن أطير

747
00:52:09,710 --> 00:52:12,378
هل أنت فعلا ستقوم بإطلاق نفسك من خارج هذا الشيء؟

748
00:52:13,088 --> 00:52:17,425
لقد حلمت دوما بفعل هذا , منذ أن كنت جروا صغيرا

749
00:52:17,593 --> 00:52:19,928
كي أصبح قذيفة بشرية

750
00:52:20,095 --> 00:52:23,765
باستثناء , أنت تعلم .. أني سأكون قذيفة أسد البحر

751
00:52:23,933 --> 00:52:25,099
هل هذا خطير ؟

752
00:52:25,351 --> 00:52:28,853
هل هذا خطير ؟
أجل , بالطبع إنه خطير

753
00:52:29,188 --> 00:52:31,564
و الآن هل انت متأكد من انك تريد أن تفعل هذا ؟ -
أجل أنا متأكد -

754
00:52:31,732 --> 00:52:34,609
لأن لو كان القصف هو الشيء الخاص بك , إذا فأنت في المكان الصحيح

755
00:52:34,777 --> 00:52:36,694
أجل "بالإيطالية" و هذا معناه نعم

756
00:52:36,862 --> 00:52:38,154
هل أنت مستعد للإطلاق ؟

757
00:52:38,322 --> 00:52:40,073
مستعد للإطلاق

758
00:52:42,034 --> 00:52:43,910
نار في الفتحة

759
00:52:45,663 --> 00:52:46,663
انتظر

760
00:52:58,884 --> 00:53:00,635
يا أمي

761
00:53:00,803 --> 00:53:02,303
ساعدوني

762
00:53:03,347 --> 00:53:06,182
فلتقم بإعداد المدفع يا ريكو . نفس الشحنة

763
00:53:08,269 --> 00:53:10,228
نار في الفتحة

764
00:53:24,577 --> 00:53:26,077
حسنا

765
00:53:39,300 --> 00:53:40,675
أجل

766
00:53:45,472 --> 00:53:48,641
أنا سعيد جدا يا مارتي أنك هنا

767
00:53:49,268 --> 00:53:52,478
لقد كنت أطير , لقد كن أ.ط.ي.ر

768
00:53:52,646 --> 00:53:54,480
..أنا فخور بك و لكن

769
00:53:54,648 --> 00:53:57,358
لا أعتقد أني أستطيع الصمود فترة أطول

770
00:53:57,526 --> 00:54:00,403
أجل حسنا . آسف على حماستي

771
00:54:01,322 --> 00:54:02,989
هاهو , اربط ذلك الحبل حولك

772
00:54:08,495 --> 00:54:10,496
حسنا , لقد أمسكتك , لقد أمسكتك

773
00:54:19,757 --> 00:54:23,176
انس أمر كونك جزءا من القطيع . سأكون جزءا من السرب

774
00:54:23,344 --> 00:54:25,178
سوف أطير يا حبيبي

775
00:54:25,346 --> 00:54:27,847
أجل ياله من انتصار

776
00:54:28,766 --> 00:54:31,225
سلّم هذا السيرك يا فريدي -
سأجعل من أحشائك رباطا للجوارب -

777
00:54:31,393 --> 00:54:33,102
ضعوا أسلحتكم أسفل

778
00:54:33,270 --> 00:54:36,189
ابتهجوا يا رفاق . من الواضح أن اللطافة و المداعبة
ليسا منكم في شيء

779
00:54:37,816 --> 00:54:39,567
عندي فكرة أفضل , أرهم يا ريكو

780
00:54:43,614 --> 00:54:45,823
لقد كان هذا رائعا

781
00:54:47,910 --> 00:54:49,786
أحذية صاروخية

782
00:54:49,954 --> 00:54:50,995
أريد أن اجرب هذا

783
00:54:51,163 --> 00:54:53,081
جونزي جونزي

784
00:54:53,916 --> 00:54:54,999
أهلا

785
00:54:55,167 --> 00:54:57,377
انا معجبة بكيفية إلهامك لهذه الحيوانات

786
00:54:57,544 --> 00:54:58,461
شكرا

787
00:54:58,629 --> 00:55:01,839
و ما قلته عن الشغف , لقد كان مثل الشعر

788
00:55:02,007 --> 00:55:03,841
أحب الشغف و الشعر , فهما يسيران معا بالفعل

789
00:55:04,009 --> 00:55:04,842
أعلم أنهما لا يملكان قافية او سجع

790
00:55:05,010 --> 00:55:06,761
الأرجوحة الطائرة هي شغفي

791
00:55:06,929 --> 00:55:08,429
مذهل . أنا أتطلع لأن أراك بالأعلى هناك

792
00:55:08,597 --> 00:55:10,056
يمكنك أن تعلمني

793
00:55:10,224 --> 00:55:11,516
ماذا ؟ -
علمني -

794
00:55:11,684 --> 00:55:13,434
حسنا , لقد كنت دائما أقوم بذلك العرض منفردا

795
00:55:13,602 --> 00:55:15,186
لذلك أصبحت تلك القواعد قديمة

796
00:55:15,354 --> 00:55:18,272
أنا أتسائل إذا كنت تقوم  فعلا بالأرجوحة الطائرة

797
00:55:18,440 --> 00:55:21,359
أنا فعلا فعلا أقوم بالأرجوحة الطائرة -
أرني -

798
00:55:21,527 --> 00:55:23,695
أرني , ما هذا , هل نحن خمسة ؟

799
00:55:23,862 --> 00:55:25,613
أنا خمسة , أجل

800
00:55:27,866 --> 00:55:29,367
الرقص

801
00:55:29,535 --> 00:55:32,245
كل ما تقوم بفعله هو هو التحرك بدون الذهاب إلى أي مكان

802
00:55:32,413 --> 00:55:34,956
أعني أن الموسيقي تضيع توقيتي

803
00:55:35,124 --> 00:55:36,708
أتريدين إثارة ؟

804
00:55:36,875 --> 00:55:39,460
تفقدي هذا , من هو على الحبل المشدود ؟

805
00:55:39,628 --> 00:55:40,628
...من هو الذي على

806
00:55:42,631 --> 00:55:45,383
أنا على حبل مشدود
أنا على حبل مشدود

807
00:55:45,551 --> 00:55:46,843
ميلمان , أوه يا إلهي

808
00:55:47,011 --> 00:55:48,636
ساعدوني -
انتظر يا حبيبي . انتظر-

809
00:55:48,804 --> 00:55:50,555
أنا آتية حالا

810
00:55:54,268 --> 00:55:55,685
ميلمان

811
00:55:59,148 --> 00:56:00,314
إهدأ يا ميلمان

812
00:56:00,482 --> 00:56:02,650
سوف أسقط و أكسر كل عنقي

813
00:56:02,818 --> 00:56:05,403
فقط انظر إلي . انظر إلي

814
00:56:05,571 --> 00:56:07,572
فلتبق عيناك علي -
حسنا -

815
00:56:07,740 --> 00:56:09,657
تعال إلي -
لا أستطيع -

816
00:56:09,825 --> 00:56:13,745
إنه فقط مثل الرقص يا ميلمان . خطوتان للأمام , خطوة للخلف

817
00:56:13,912 --> 00:56:17,331
لا أستطيع أن أرقص , اتفقنا ؟
ها أنا ذا قد قلتها

818
00:56:17,499 --> 00:56:19,042
ربما لأنك لم تحاول من قبل

819
00:56:19,209 --> 00:56:21,335
لا , لقد حاولت

820
00:56:21,503 --> 00:56:24,547
لقد كنت أقوم بالممارسة على انفراد لأنك ترقصين بشكل جيد جدا

821
00:56:24,715 --> 00:56:27,341
كنت تقوم بالممارسة ؟ من أجلي ؟

822
00:56:27,509 --> 00:56:29,302
أجل , و لكن لا فائدة من ذلك

823
00:56:29,470 --> 00:56:31,137
لم أعلم أبدا ما الذي يجب أن أفعله بيداي

824
00:56:32,890 --> 00:56:34,223
تماسك

825
00:56:34,391 --> 00:56:36,893
هذا الجزء سهل جدا يا ميلمان , اتفقنا ؟

826
00:56:37,061 --> 00:56:40,021
لأن كل ما عليك فعله هو أن تضع يداك حول رفيقك

827
00:56:40,606 --> 00:56:43,357
أترى ؟ خطوتان للأمام

828
00:56:43,525 --> 00:56:45,193
خطوة للخلف

829
00:56:45,360 --> 00:56:48,029
أنا أرقص , أنا أرقص -
خطوتان للأمام -

830
00:56:48,197 --> 00:56:51,115
نحن نرقص على حبل مشدود -
انت رائع -

831
00:56:51,283 --> 00:56:52,950
أنا أرقص

832
00:56:55,788 --> 00:56:57,038
حسنا

833
00:56:58,791 --> 00:56:59,874
حسنا

834
00:57:00,042 --> 00:57:03,377
حسنا , متى سنحضر الأحزمة الطائرة و الأفاعي المائية ؟

835
00:57:03,545 --> 00:57:06,255
هذه حركة متقدمة جدا , و نحن في حصة للمبتدئين

836
00:57:06,423 --> 00:57:07,590
حسنا , كيف نبدأ ؟

837
00:57:07,758 --> 00:57:09,926
إنه أمر معقد إلى حد ما مالم تفهمي

838
00:57:10,094 --> 00:57:13,471
الرمية كلها و زاوية الإنعراج .. القوس و الجاذبية

839
00:57:13,639 --> 00:57:17,725
كل تلك الأشياء , و التي لن أضجرك بها . اتفقنا؟

840
00:57:17,893 --> 00:57:19,602
هل تحتاج لدفعة ؟ -
لا -

841
00:57:20,562 --> 00:57:22,105
فقط راقبي و تعلمي

842
00:57:32,241 --> 00:57:33,407
هكذا ؟

843
00:57:33,575 --> 00:57:35,701
هذه طريقة واحدة لفعلها , بالتأكيد

844
00:57:45,170 --> 00:57:46,629
أنت تستخدم شبكة

845
00:57:46,797 --> 00:57:49,507
أجل , الأرجوحة الطائرة الأمريكية . نحن نستخدم الشبكة.

846
00:57:53,846 --> 00:57:56,305
الأرجوحة الطائرة الأمريكية

847
00:58:12,156 --> 00:58:13,447
انظر إليه و هو ينطلق

848
00:58:37,681 --> 00:58:40,057
رائع

849
00:58:40,225 --> 00:58:44,061
يا فيتالي , ربما تقوم بالقفز عبر حلقتين , أليس كذلك ؟

850
00:58:48,400 --> 00:58:50,067
يا سيدتي الجميلة

851
00:58:50,235 --> 00:58:52,528
لدينا مشكلة كبيرة

852
00:58:52,696 --> 00:58:54,989
ما هي تلك المشكلة الكبيرة ؟

853
00:58:59,953 --> 00:59:01,495
أوه لا , إنها في إثرنا

854
00:59:01,663 --> 00:59:03,748
لا تسهل الأمر أبدا على المريضة نفسيا

855
00:59:03,916 --> 00:59:06,626
ما الذي سنفعله ؟ -
من الأجدر بنا أن نذهب بسرعة -

856
00:59:06,793 --> 00:59:08,920
و لكننا لسنا مستعدون . نحن في منتصف البروفة

857
00:59:09,087 --> 00:59:10,379
إذا لم لا ترقص قليلا

858
00:59:10,547 --> 00:59:13,674
و إلا سوف تعطي نيويورك قبلة الوداع

859
00:59:14,301 --> 00:59:15,927
هل أنت متأكد أننا مستعدون ؟

860
00:59:16,094 --> 00:59:18,763
بالطبع نحن مستعدون . لقد ولدنا
و نحن مستعدون . مستعدون و جاهزون . هيا لنذهب

861
00:59:18,931 --> 00:59:20,181
لنذهب , هيا , هيا

862
00:59:20,349 --> 00:59:24,101
حسنا , لقد سمعتم القط . تحركوا هيا , فليصعد الكل

863
00:59:24,269 --> 00:59:26,229
أحضروا أمتعتكم و أفرغوا مثانتكم

864
00:59:26,396 --> 00:59:28,439
فستكون رحلة طويلة

865
00:59:35,280 --> 00:59:38,866
حسنا , لنفجر هذا الممول بعيدا

866
00:59:39,034 --> 00:59:40,451
هانحن قادمون يا لندن

867
00:59:40,619 --> 00:59:43,287
لندن المشرقة . أجل

868
01:00:02,933 --> 01:00:07,311
فيتالي , فيتالي , فيتالي

869
01:00:34,548 --> 01:00:37,383
هيا , هيا , هيا .. أين هو ؟

870
01:00:38,635 --> 01:00:40,052
هاهو

871
01:00:40,220 --> 01:00:43,806
إذا لم يكن هذا ممول أمريكي ذو بشرة مشربة بالدماء , فأنا لا أعرف من هو

872
01:00:43,974 --> 01:00:47,476
نحتاج لأن نجعل هذا العرض على الطريق الصحيح . اخبرهم
يا برايفت أن النسر قد هبط

873
01:00:47,644 --> 01:00:48,978
لقد هبط النسر

874
01:00:49,146 --> 01:00:51,647
عُلم . و ابق عينيك على دوبوا

875
01:00:51,815 --> 01:00:52,648
حسنا يا زعيم

876
01:00:52,816 --> 01:00:54,233
الممول في المنزل

877
01:00:54,401 --> 01:00:55,860
أصبحت نيويورك أقرب من قبل

878
01:00:56,028 --> 01:00:57,111
دعونا لا نستبق الأحداث

879
01:00:57,279 --> 01:00:59,488
أولا , لدينا عرض سيرك لنقوم به . لنفعل ذلك يا رفاق

880
01:00:59,656 --> 01:01:02,074
هل نخرج قبل أم بعد الكلاب ؟ -
أجل -

881
01:01:02,242 --> 01:01:03,993
ماذا ؟ -
التداخل , سيكون دوركم أن تدخلوا بين العروض-

882
01:01:04,161 --> 01:01:06,746
أين فيتالي ؟ -
لا أعلم -

883
01:01:06,913 --> 01:01:10,541
ستيفانو , يا ستيفانو , هل رأيت فيتالي ؟

884
01:01:14,087 --> 01:01:16,422
لماذا هذا الوجه الصغير الحزين يا ستيفانو ؟

885
01:01:16,590 --> 01:01:19,300
فيتالي ... لن يخرج

886
01:01:19,468 --> 01:01:20,301
ماذا ؟

887
01:01:20,469 --> 01:01:22,386
لقد حاولت بكل ما أستطيع

888
01:01:24,598 --> 01:01:27,099
امسح دموعك . إهدأ

889
01:01:27,267 --> 01:01:30,686
أين هو ؟ , أنا متأكد أنني سأستطيع أن أقنعه بالحجة

890
01:01:33,607 --> 01:01:34,648
ما الذي تفعله يا فيتالي ؟

891
01:01:34,816 --> 01:01:35,941
لقد أخطأت

892
01:01:36,109 --> 01:01:39,236
هل ستغادر ؟ هل سوف تتخلى عن الجميع ؟

893
01:01:39,404 --> 01:01:41,113
لديهم عرض جيد بدوني

894
01:01:41,281 --> 01:01:44,450
أنظر , انا عندي قدم يسرى جيدة و لكن بدون اليمنى لا أستطيع السير

895
01:01:44,618 --> 01:01:46,118
احصل على قدم مزيفة و عندئذ سوف تسير

896
01:01:46,286 --> 01:01:48,704
لا أريد قدما مزيفة , اتفقنا ؟

897
01:01:48,872 --> 01:01:52,375
ما الذي حدث لمقولة , أن السيرك يظل متماسكا ؟
يجب أن يستمر العرض

898
01:01:52,542 --> 01:01:53,876
مجرد أقوال

899
01:01:54,127 --> 01:01:57,213
هيا يا رجل . توقف عن كونك ذلك الرجل و كن الرجل الآخر

900
01:01:57,381 --> 01:01:58,547
أي رجل آخر ؟

901
01:01:58,715 --> 01:02:01,759
الرجل الذي كان كل السيرك . الرجل الذي قفز عبر الأطواق

902
01:02:01,927 --> 01:02:04,428
أعطني هذا . الرجل الذي كان الجميع ينظر إليه

903
01:02:07,891 --> 01:02:10,643
هيا , أين ذلك الفيتالي ؟

904
01:02:11,728 --> 01:02:14,980
فيتالي لم يعد له وجود

905
01:02:15,649 --> 01:02:18,818
اسمع يا رجل , ربما تكون قد تخليت عن نفسك

906
01:02:18,985 --> 01:02:21,404
لكن أصدقاءك لم يتخلوا عنك

907
01:02:22,572 --> 01:02:23,989
هل ستدير ظهرك فقط لهم

908
01:02:24,157 --> 01:02:26,742
و تجلس و تأكل حساء الخضار الروسي لبقية عمرك ؟

909
01:02:27,160 --> 01:02:31,455
أم أنك ستخرج إلى هناك كي  تقفز عبر ذلك الطوق الصغير جدا ؟

910
01:02:33,250 --> 01:02:35,501
إنه أمر مستحيل

911
01:02:37,170 --> 01:02:42,466
لقد كان دوما أمرا مستحيلا يا فيتالي . لذلك أحبه الناس

912
01:02:47,013 --> 01:02:49,014
لهذا السبب أحببته

913
01:02:49,850 --> 01:02:53,519
لأنني فعلت المستحيل

914
01:02:54,354 --> 01:02:57,189
لقد كنت فيما مضى نمرا شجاعا

915
01:02:58,191 --> 01:03:00,693
فليكن الأمر كذلك

916
01:03:01,528 --> 01:03:02,778
لو سقطت في النيران

917
01:03:03,363 --> 01:03:07,575
أتعلم , أعتقد أنه عندي فكرة لك

918
01:03:19,004 --> 01:03:22,047
أوقد النار في الطوق

919
01:03:44,070 --> 01:03:46,238
يا أمي , يا أيتها القديسة ماريا

920
01:03:49,117 --> 01:03:52,077
يا أمي ماريا , يا قديستي , يا قديستي فارو

921
01:03:53,538 --> 01:03:54,705
هيا , لقد حصلت عليها

922
01:04:05,675 --> 01:04:06,675
أجل

923
01:04:14,392 --> 01:04:16,644
حسنا , ما الذي ننتظره ؟ لدينا عرض لنقوم به

924
01:04:16,811 --> 01:04:18,562
لنذهب , هيا , هيا

925
01:04:35,622 --> 01:04:36,830
أنظروا

926
01:06:26,941 --> 01:06:28,859
سوف نذهب إلى أمريكا

927
01:06:29,402 --> 01:06:30,694
اليوم

928
01:06:30,862 --> 01:06:33,530
هذا ما أدعوه بالنصر الكبير

929
01:06:33,698 --> 01:06:35,199
لقد فعلناها يا أليس -
أجل -

930
01:06:35,367 --> 01:06:37,534
ربما أنا ذو ذكاء متوسط بعد كل هذا

931
01:06:37,702 --> 01:06:39,828
ربما أعلى من ذلك بقليل

932
01:06:40,872 --> 01:06:42,373
لا , لا أعتقد هذا

933
01:06:43,041 --> 01:06:46,043
منعّم للشعر . فكرة رائعة يا صديقي

934
01:06:46,211 --> 01:06:48,712
تحسس ذلك , هيا , ناعم مثل قطة صغيرة , أليس كذلك ؟

935
01:06:48,880 --> 01:06:50,255
انظر لهذا

936
01:06:50,423 --> 01:06:51,465
زلق و غير قابل للاشتعال

937
01:06:51,633 --> 01:06:54,718
رائحتك تبدو مثل الخوخ و الأعشاب

938
01:06:56,429 --> 01:06:59,556
جيا و أليكس , قطط الأرجوحة الهوائية

939
01:06:59,724 --> 01:07:01,016
لقد قمنا بعمل جيد جدا

940
01:07:01,184 --> 01:07:02,810
أنت سوف تدور و أنا أمسكك

941
01:07:02,977 --> 01:07:05,104
و في بعض الأحيان أنا سوف أدور و أنت تمسكني

942
01:07:05,271 --> 01:07:09,817
و بعد ذلك ندور سويا و سنسافر إلى كل أنحاء العالم

943
01:07:10,235 --> 01:07:12,903
...الدوران و الإلتقاط و أنا سأقوم بالدوران

944
01:07:17,784 --> 01:07:19,660
..أتعلمين

945
01:07:21,579 --> 01:07:23,330
ربما لن أكون دائما بالجوار

946
01:07:23,498 --> 01:07:24,415
إلى أين ستذهب ؟

947
01:07:24,582 --> 01:07:26,709
حسنا , أنا .. أنا

948
01:07:29,421 --> 01:07:31,088
رائع , رائع

949
01:07:31,589 --> 01:07:35,259
ياله من أداء ينفطر له القلب يا سيد رئيس السيرك

950
01:07:35,427 --> 01:07:37,553
لقد أدمع عيني

951
01:07:38,096 --> 01:07:39,596
لا , ليس فعلا

952
01:07:41,349 --> 01:07:44,017
يا سيدي كلانا يعلم أن الأسد لا ينتمي إليك

953
01:07:44,185 --> 01:07:45,769
إنها تلك المرأة الفظيعة

954
01:07:45,937 --> 01:07:48,689
إنه هارب من العدالة

955
01:07:48,857 --> 01:07:50,524
سوف تسلّم الأسد لي

956
01:07:50,692 --> 01:07:53,277
حتى أستطيع أن أضعه حيث ينتمي

957
01:07:56,197 --> 01:07:57,823
على حائطي

958
01:08:02,954 --> 01:08:04,538
ماذا ؟ -
قادمة -

959
01:08:11,796 --> 01:08:12,838
خارجة

960
01:08:13,006 --> 01:08:13,839
انتظروا

961
01:08:18,428 --> 01:08:19,636
إلى الأعلى

962
01:08:19,804 --> 01:08:21,305
إلى الأسفل . بطيء جدا

963
01:08:21,473 --> 01:08:23,056
أحسنت يا برايفت -
هل قمت بعمل جيد ؟ -

964
01:08:23,224 --> 01:08:24,767
لا ليس فعلا

965
01:08:25,560 --> 01:08:27,311
لقد كان هذا وشيكا يا رجل

966
01:08:27,479 --> 01:08:28,812
أليكس ؟

967
01:08:29,439 --> 01:08:31,315
هل أنت من الحديقة ؟

968
01:08:35,987 --> 01:08:39,531
أجل , أجل . لكن انتظروا هناك المزيد

969
01:08:39,699 --> 01:08:41,366
المزيد ؟ -
ربما الأقل . الأقل -

970
01:08:41,534 --> 01:08:43,494
لم تكن أبدا تنتمي للسيرك ؟

971
01:08:43,661 --> 01:08:45,579
كان يجب علينا أن نقول أننا ننتمي إلى السيرك

972
01:08:45,747 --> 01:08:47,372
و إلا لم تكونوا لتسمحوا لنا بالصعود إلى القطار

973
01:08:47,540 --> 01:08:51,001
بعد كل ما مررنا به معا

974
01:08:51,169 --> 01:08:53,670
تريد أن تحيا في حديقة حيوانات ؟

975
01:08:53,838 --> 01:08:55,714
...جيا , أنا -
لقد قمت باستغلالنا -

976
01:08:55,882 --> 01:08:57,257
لا , لا , أعني أجل , و لكن

977
01:08:57,425 --> 01:08:59,802
الأرجوحة الطائرة الأمريكية , هل قمت باختلاق هذا أيضا ؟

978
01:08:59,969 --> 01:09:02,429
إنها لم تكن موجودة حتى قمت بتعليمك إياها

979
01:09:02,597 --> 01:09:06,934
أحزمة طائرة و أفاعي مائية , كان يجب أن أعلم

980
01:09:07,101 --> 01:09:11,188
بالونات إلى أطفال العالم , لم يكن هذا حقيقيا أيضا ؟

981
01:09:11,356 --> 01:09:13,482
أجل , لم يكن هذا حقيقيا . لكن أنظر إلى ما فعلناه

982
01:09:13,650 --> 01:09:17,694
لقد تم إطلاقي من مدفع , كان من الممكن أن أموت

983
01:09:18,029 --> 01:09:20,364
لكني ظننت أنه حلم حياتك

984
01:09:20,532 --> 01:09:25,285
كل ما أعرفه أن اسمك ليس حتى أليس

985
01:09:26,204 --> 01:09:29,248
لا يا ستيفانو , لكنه لم يكن هكذا ابدا

986
01:09:29,415 --> 01:09:31,208
لا أشعر بالأمان

987
01:09:33,753 --> 01:09:35,462
...جيا , أنا

988
01:09:36,214 --> 01:09:38,382
لقد وثقنا بك

989
01:09:40,885 --> 01:09:43,303
دموعي حقيقية

990
01:09:43,471 --> 01:09:44,805
و أنت لست كذلك

991
01:09:47,767 --> 01:09:52,062
لا أستطيع أن أصدق أنك كذبت علينا كلنا نحن حيوانات السيرك

992
01:09:54,732 --> 01:09:57,067
أنا ؟ أبقى مع السيرك ؟

993
01:09:57,235 --> 01:10:02,322
أنا ملك , أريد أن أحكم نيويورك . علينا أن نتحدث

994
01:10:05,785 --> 01:10:09,830
...توقفي عن هذا . لا تعني لا , أو بلغتك فهي

995
01:10:11,499 --> 01:10:14,084
لا يُحل كل شيء بتلك الطريقة , أتعلمين ذلك ؟

996
01:10:18,590 --> 01:10:21,466
هل تستمعين إلي يا سونيا ؟

997
01:10:22,427 --> 01:10:24,761
و الآن أنا أحظى بمعاملة الصمت , أليس كذلك ؟

998
01:10:24,929 --> 01:10:27,097
تعالي إلى هنا , حالا

999
01:10:29,267 --> 01:10:31,184
لا تستبعديني هكذا يا حبيبتي

1000
01:10:31,352 --> 01:10:33,020
ما خطبك ؟ تحدثي

1001
01:10:37,108 --> 01:10:40,736
حسنا .. لو كان هذا هو شعورك فأنا أتفهمه الآن

1002
01:10:40,904 --> 01:10:42,571
و أنا ذاهب

1003
01:10:42,739 --> 01:10:47,367
من الواضح أنني كنت مجرد وسادة من المشاعر تجلسين عليها

1004
01:10:48,536 --> 01:10:50,495
عندما تبحثين عني

1005
01:10:50,663 --> 01:10:52,623
فلن تجدينني

1006
01:11:18,107 --> 01:11:20,692
هيا يا رفاق , لدينا عرض لنقوم به

1007
01:11:20,860 --> 01:11:24,071
و لكن كيف سأذهب بدون مارتي ؟

1008
01:11:24,238 --> 01:11:26,073
ستيفانو -
لا أعلم ماذا أفعل -

1009
01:11:26,240 --> 01:11:28,533
باستطاعتك أن تقوم بالدور الخاص بالمدفع منفردا

1010
01:11:28,701 --> 01:11:33,246
و لكن أريد أن أقوم بعرض منفرد مع مارتي

1011
01:11:33,831 --> 01:11:35,457
و الآن ماذا أفعل

1012
01:11:35,625 --> 01:11:39,419
أرجع لأن أجلس و أنهض و أتدحرج ؟

1013
01:11:40,129 --> 01:11:41,588
لا

1014
01:11:41,756 --> 01:11:45,175
بإمكاننا فعل المستحيل

1015
01:11:45,343 --> 01:11:48,553
و لن نرجع أبدا إلى الطريق الذي كنا فيه من قبل

1016
01:11:48,721 --> 01:11:52,057
الطريق الذي اعتدنا أن نكون فيه لم يعد نفس الطريق

1017
01:11:52,225 --> 01:11:57,562
و لن يكون أبدا نفس الشيء بدونهم , أيا كان هذا الطريق

1018
01:12:16,833 --> 01:12:19,793
حسنا ... هانحن هنا

1019
01:12:22,296 --> 01:12:23,630
الوطن

1020
01:12:25,800 --> 01:12:28,635
صخرتي تبدو أصغر مما كنت أتذكرها

1021
01:12:29,637 --> 01:12:31,304
أنظروا إلى اللوحة الجدارية

1022
01:12:32,140 --> 01:12:35,308
إنها لا تلتقط فعلا الشيء الحقيقي , أليس كذلك ؟

1023
01:12:39,313 --> 01:12:42,649
لقد نسيت عن أمر الجدار الذي يفصلنا عن بعضنا يا ميلمان

1024
01:12:43,401 --> 01:12:45,360
هل كان دائما هناك ؟

1025
01:12:50,658 --> 01:12:55,328
أنا آسف يا رفاق أننا تركنا حديقة الحيوانات منذ البداية

1026
01:12:55,496 --> 01:12:56,997
ما الذي تعنيه ؟

1027
01:12:57,165 --> 01:13:00,000
أعني لو أنني مكثت مكاني

1028
01:13:00,168 --> 01:13:03,086
ما كنا لنشعر بأي شيء من الحزن الآن

1029
01:13:05,423 --> 01:13:09,760
ترك حديقة الحيوانات كان أفضل شيء حدث لنا على الإطلاق

1030
01:13:11,345 --> 01:13:12,679
حقا ؟

1031
01:13:12,847 --> 01:13:16,892
أجل . بالخارج كنا أحياء في هذا العالم

1032
01:13:17,060 --> 01:13:18,435
أجل -
لقد كان هذا مثيرا -

1033
01:13:18,603 --> 01:13:20,729
لقد كان رومانسيا -
لقد كان خطيرا -

1034
01:13:20,897 --> 01:13:22,397
لم أشعر أبدا بأنني حي

1035
01:13:22,565 --> 01:13:25,859
عندما كنا في السيرك كنا نشعر بأننا في منزلنا

1036
01:13:26,861 --> 01:13:29,362
كنت أأمل فقط لو اننا شعرنا بذلك باكرا

1037
01:13:30,364 --> 01:13:32,991
سوف أفتقد فعلا هؤلاء الرفاق

1038
01:13:33,910 --> 01:13:36,703
ما رأيكم لو رجعنا ؟

1039
01:13:36,871 --> 01:13:37,704
حقا ؟

1040
01:13:37,872 --> 01:13:39,122
أنا معك -
و انا كذلك -

1041
01:13:39,290 --> 01:13:40,791
و لكن ماذا سنخبرهم ؟

1042
01:13:40,958 --> 01:13:43,919
سوف نقوم بذلك بطريقة صحيحة بإخبارهم كم كنا مخطئين

1043
01:13:44,087 --> 01:13:44,920
الأمر يستحق المحاولة

1044
01:13:45,088 --> 01:13:48,298
فليكن الأمر كذلك لو رجعنا سقطنا في النيران

1045
01:13:48,466 --> 01:13:49,966
أجل لنفعل هذا -
أحب هذا -

1046
01:13:50,134 --> 01:13:51,218
أجل , أجل

1047
01:13:51,385 --> 01:13:53,762
هل رقبتي تزداد طولا ؟

1048
01:13:53,930 --> 01:13:55,889
تحسسوا فرائي , إنه ناعم جدا

1049
01:13:56,057 --> 01:13:57,641
إنه ناعم

1050
01:13:57,809 --> 01:14:02,395
أنا مثل قصب السكر و لكن في فيلم أبيض و أسود

1051
01:14:03,523 --> 01:14:04,731
أوه لا

1052
01:14:05,399 --> 01:14:06,733
دوبوا

1053
01:14:07,068 --> 01:14:11,363
سونيا , أفتقدك يا حبيبتي . أفتقد الدبة النتنة الخاصة بي

1054
01:14:16,077 --> 01:14:17,577
مفاجأة

1055
01:14:19,789 --> 01:14:22,165
حجمه لن يكون مناسبا من أجل حمله

1056
01:14:22,333 --> 01:14:24,709
لكن رأسه سيفي بالغرض

1057
01:14:26,337 --> 01:14:27,504
ما هذا ؟

1058
01:14:27,672 --> 01:14:29,881
انظروا ما الذي فعلته

1059
01:14:30,049 --> 01:14:32,008
لقد أرجعت أليكس الأسد

1060
01:14:32,176 --> 01:14:34,928
إنها معجزة -
شكرا لك , شكرا لك -

1061
01:14:35,096 --> 01:14:36,763
أين أنت يا سونيا ؟

1062
01:14:36,931 --> 01:14:38,682
سونيا

1063
01:14:38,850 --> 01:14:40,016
المعذرة

1064
01:14:41,811 --> 01:14:44,146
سونيا يا حبيبتي

1065
01:14:44,313 --> 01:14:46,189
لا أريد أن أصبح ملكا بعد الآن

1066
01:14:46,357 --> 01:14:48,692
لقد كنت متعلقا بشدة بما كنت أنا عليه

1067
01:14:48,943 --> 01:14:51,528
ما كنت أنت  عليه .. و كيف كانت رائحتك

1068
01:14:51,696 --> 01:14:56,032
و عندما يكون المهم في كل هذا أن تكون رائحتنا متشابهة

1069
01:14:58,536 --> 01:14:59,870
أعلم

1070
01:15:00,037 --> 01:15:01,705
سامحيني يا حبيبتي

1071
01:15:01,873 --> 01:15:03,290
أوه , أهلا

1072
01:15:03,457 --> 01:15:04,708
إبرة مخدرة , إنها دوبوا

1073
01:15:04,876 --> 01:15:05,876
يا إلهي

1074
01:15:06,878 --> 01:15:08,003
من أين حصلت على هذه ؟

1075
01:15:08,171 --> 01:15:09,129
حصلت عليها من حديقة الحيوان

1076
01:15:09,297 --> 01:15:11,173
لقد تم الإيقاع بهم

1077
01:15:11,340 --> 01:15:13,300
ماذا ؟ يجب أن نساعدهم

1078
01:15:13,467 --> 01:15:14,593
لكنهم كذبوا علينا

1079
01:15:14,760 --> 01:15:16,261
أجل , لما علينا إذا أن نبالي ؟

1080
01:15:16,429 --> 01:15:17,929
إنهم أصدقاءنا

1081
01:15:18,097 --> 01:15:19,639
إنهم حتى لا ينتمون للسيرك

1082
01:15:21,058 --> 01:15:22,726
هذا هراء

1083
01:15:23,561 --> 01:15:28,607
لم أكن أتوقع أبدا أن أقول هذا على أرض أمريكية و لكن الروسي على حق

1084
01:15:35,531 --> 01:15:38,074
أليكس , أليكس , أليكس

1085
01:15:38,242 --> 01:15:39,159
أوه لا

1086
01:15:39,327 --> 01:15:40,452
أليكس

1087
01:15:40,620 --> 01:15:42,037
أين أنت ؟

1088
01:15:42,205 --> 01:15:44,164
هل أنت بخير يا جلوريا ؟

1089
01:15:44,332 --> 01:15:47,042
ما الذي يحدث ؟ -
أليكس -

1090
01:15:47,210 --> 01:15:49,336
لا , لا , لا -
أليكس الأسد -

1091
01:15:49,503 --> 01:15:51,004
لا

1092
01:15:58,763 --> 01:16:02,182
شكرا لكم جميعا من أجل حضوركم لذلك الإحتفال الخاص

1093
01:16:02,350 --> 01:16:05,393
و الآن , المرأة التي جعلت من كل هذا ممكنا

1094
01:16:05,561 --> 01:16:07,729
...التي أرجعت أليكس الأسد و اثنان من

1095
01:16:07,897 --> 01:16:09,231
ثلاثة ؟

1096
01:16:09,398 --> 01:16:11,816
ثلاثة حيوانات أخرى إلى نيويورك

1097
01:16:11,984 --> 01:16:13,610
و هي فرنسية

1098
01:16:14,403 --> 01:16:16,613
رجاءا رحبوا بشانتال دوبوا

1099
01:16:47,895 --> 01:16:49,354
أليكس

1100
01:16:59,198 --> 01:17:01,616
لم يكن الأمر متعلقا أبدا بالمال

1101
01:17:03,160 --> 01:17:04,953
...بل كان متعلقا

1102
01:17:06,038 --> 01:17:07,872
بالأسد

1103
01:17:18,009 --> 01:17:20,844
جيا -
السيرك يظل متماسكا -

1104
01:17:23,306 --> 01:17:26,808
سيرك ... أفريقي

1105
01:17:26,976 --> 01:17:29,644
سيرك أفريقي , سيرك أفريقي

1106
01:17:29,812 --> 01:17:31,855
أنظروا , سيرك طائر

1107
01:17:32,023 --> 01:17:33,356
لا

1108
01:17:37,611 --> 01:17:41,364
عملية السيرك الأفريقي للإنقاذ .. اشتبكوا

1109
01:17:41,532 --> 01:17:42,907
حاضر يا سكيبر

1110
01:17:44,201 --> 01:17:45,702
أطلقوا الفقمة

1111
01:17:45,870 --> 01:17:48,496
أنا أسد بحر -
أيا كان -

1112
01:17:52,543 --> 01:17:56,087
طنان من المرح , اغطسا , اغطسا

1113
01:18:02,053 --> 01:18:02,969
لنتأرجح

1114
01:18:03,137 --> 01:18:04,679
أنت و أنا يا حبيبي

1115
01:18:33,084 --> 01:18:35,210
اشفط أمعاءك

1116
01:18:38,839 --> 01:18:40,256
أنا مذهول

1117
01:18:51,060 --> 01:18:53,978
تمّت المهمة . لنخرج من هنا

1118
01:18:54,146 --> 01:18:56,439
انتظروا , انتظروني -
ستيفانو -

1119
01:18:56,607 --> 01:18:58,525
لا ترحلوا بدوني

1120
01:19:04,073 --> 01:19:05,407
اوه لا

1121
01:19:11,455 --> 01:19:12,497
هيا يا ستيفانو

1122
01:19:12,665 --> 01:19:14,416
تسلق

1123
01:19:21,048 --> 01:19:22,173
هيا يا صديقي

1124
01:19:23,592 --> 01:19:24,717
ستيفانو

1125
01:19:25,678 --> 01:19:27,220
ساعدوني

1126
01:19:29,056 --> 01:19:30,098
سأحصل على رأسك

1127
01:19:30,266 --> 01:19:31,641
أوه لا , ساعدوني

1128
01:19:31,809 --> 01:19:33,059
أليكس

1129
01:19:39,608 --> 01:19:41,234
أطلق خطاً لي يا مارتي

1130
01:19:41,402 --> 01:19:44,737
لك هذا . لا تخذلني الآن أيها السيرك الأفريقي

1131
01:19:48,617 --> 01:19:49,659
ما الذي تفعله ؟

1132
01:19:49,827 --> 01:19:52,328
سنقوم بالأرجوحة الطائرة الأمريكية

1133
01:19:52,496 --> 01:19:54,164
لنفعلها

1134
01:19:55,249 --> 01:19:57,250
فرانكي , جونزي .. استعدا -
لك هذا يا زعيم -

1135
01:19:57,418 --> 01:19:58,751
هيا , هيا , هيا

1136
01:20:09,680 --> 01:20:11,681
خذي ستيفانو يا جيا

1137
01:20:11,849 --> 01:20:12,932
أليكس

1138
01:20:23,986 --> 01:20:26,154
أفاعي مائية

1139
01:20:27,364 --> 01:20:30,533
لو سأسقط , فسيكون رأسك معي

1140
01:20:30,701 --> 01:20:32,452
لا أعتقد هذا

1141
01:20:32,953 --> 01:20:34,162
هيا بنا

1142
01:20:35,748 --> 01:20:38,124
أنت سوف تسقطين و لكن ليس برأسي

1143
01:20:41,128 --> 01:20:43,338
الأحزمة الطائرة . إنه يرتفع

1144
01:20:43,506 --> 01:20:46,299
لقد ولّت أيام مطاردتك للحيوانات يا دوبوا

1145
01:20:46,467 --> 01:20:48,551
لأنك عبثت للتو مع الملك

1146
01:20:57,186 --> 01:21:00,188
هذا هو المكان حيث تنتمي الحيوانات مثلك . و الآن اجلسي

1147
01:21:02,149 --> 01:21:03,149
ارقدي

1148
01:21:04,318 --> 01:21:05,318
يا لشقاوتي

1149
01:21:05,486 --> 01:21:06,653
تدحرجي

1150
01:21:08,614 --> 01:21:09,614
دوبوا جيدة

1151
01:21:09,949 --> 01:21:11,032
الآن ابقي

1152
01:21:17,873 --> 01:21:20,416
لقد فعلناها

1153
01:21:25,881 --> 01:21:28,383
بالونات إلى أطفال العالم

1154
01:21:28,551 --> 01:21:30,343
الأرجوحة الطائرة الأمريكية

1155
01:21:30,511 --> 01:21:33,054
إنها حقيقية -
إنها حقيقية -

1156
01:21:41,730 --> 01:21:43,773
هكذا تفعلها

1157
01:21:44,733 --> 01:21:48,361
حسنا , أتودون الهرب مع السيرك ؟

1158
01:21:49,238 --> 01:21:51,114
حياة المغامرات ؟ -
مليئة بالرومانسية؟ -

1159
01:21:51,282 --> 01:21:53,449
و الخطر -
نكون أحياء فعلا -

1160
01:21:53,617 --> 01:21:55,034
ما قولكم ؟

1161
01:21:57,454 --> 01:22:00,123
سيرك

1162
01:22:00,291 --> 01:22:02,792
أفريقي

1163
01:22:02,960 --> 01:22:06,879
سيرك أفريقي , سيرك أفريقي , أفريقي

1164
01:22:17,516 --> 01:22:21,394
ماالذي فعلته يا سكيبر على كل حال بتلك السيدة المجنونة ؟

1165
01:22:38,028 --> 01:22:41,355
شحن إلى مدغشقر

1166
01:22:42,051 --> 01:22:47,809
تمّت بحمدالله
إسلام الأمير
أبريل 2015

