﻿1
00:01:26,097 --> 00:01:29,094
يمكنك الآن تقبيل العروس.

2
00:01:30,223 --> 00:01:34,928
من الآن فصاعداً،
سيعتنى بك وستعتنين به.

3
00:01:34,967 --> 00:01:37,345
سيعد لك شطائر النقانق الكبيرة...

4
00:01:37,435 --> 00:01:40,262
وستبتاعينه جوارب جديدة
وحقيبة بيضاء.

5
00:01:40,301 --> 00:01:43,808
وستعيشان فى سعادة دائمة.

6
00:01:43,887 --> 00:01:46,425
أنت الفتاة الأسعد حظاً
فى العالم يا باربى.

7
00:01:46,515 --> 00:01:48,932
الفتاة الأسعد حظاً فى العالم.

8
00:01:50,011 --> 00:01:52,259
أنت الفتاة الأسعد حظاً فى العالم.

9
00:01:52,348 --> 00:01:55,975
عندما نظمت زفاف ويتنى هيوستن
كانت حتى متوترة أكثر منك.

10
00:01:56,054 --> 00:01:58,432
وتبدين فى حالة أفضل عشر
مرات مما كانت تبدو عليه.

11
00:01:58,552 --> 00:02:00,889
كلا، لا أبدو كذلك.

12
00:02:00,969 --> 00:02:03,557
هذا لن ينجح.

13
00:02:03,637 --> 00:02:05,174
أنا سمينة.

14
00:02:05,264 --> 00:02:06,842
وسأتزوج الشخص الغير مناسب.

15
00:02:06,932 --> 00:02:08,380
انظرى لى.

16
00:02:08,430 --> 00:02:11,176
أنت فاتنة.

17
00:02:11,256 --> 00:02:13,592
أنت خالدة الجمال.

18
00:02:13,633 --> 00:02:16,877
أنت حسد أخت زوجك
المستقبلية جانيس...

19
00:02:16,968 --> 00:02:19,174
والتى سمعتها مصادفة
بآخر تجربة للثوب تقول:

20
00:02:19,335 --> 00:02:23,169
"انظرى لتلك الأفخاذ، قد أقتل
للحصول على أفخاذ تريسى."

21
00:02:25,796 --> 00:02:27,963
لكنك تملكين أكثر من أفخاذ جميلة.

22
00:02:29,501 --> 00:02:32,586
لديك حب رجل يدعى توم.

23
00:02:32,666 --> 00:02:36,580
رجل عندما دخل لتدريب
العشاء قبل أيام قال:

24
00:02:37,619 --> 00:02:39,995
"لا أصدق أنها انتقتنى."

25
00:02:40,036 --> 00:02:44,039
"لا أصدق أنى أتزوج أجمل
امرأة رأيتها فى حياتى."

26
00:02:48,364 --> 00:02:51,788
وذلك يدل على أن زواجك
لن ينجح فحسب...

27
00:02:53,237 --> 00:02:55,364
بل وسيدوم للأبد.

28
00:02:57,701 --> 00:02:59,119
شكراً لك.

29
00:03:03,113 --> 00:03:05,071
أمى، تعالى هنا.

30
00:03:07,818 --> 00:03:09,366
معذراً.

31
00:03:09,446 --> 00:03:12,073
ماذا تفعلى؟

32
00:03:13,441 --> 00:03:14,859
شكراً لك.

33
00:03:16,028 --> 00:03:19,904
اِلتزما بالمناطق أى وبى وإى.
لا أريد أى تداخل مع فريق الفيديو.

34
00:03:26,147 --> 00:03:29,693
أعلم ما تبحثين عنه.
إنهم بالطابق السفلى تماماً.

35
00:03:36,526 --> 00:03:38,523
- أبتى، أين تذهب؟
-  نداءات الطبيعة.

36
00:03:38,613 --> 00:03:40,900
كلا، عليك العودة لاحقاً
فنحن على وشك البدأ.

37
00:03:40,941 --> 00:03:42,899
لنذهب، للداخل.

38
00:03:46,105 --> 00:03:47,523
صباح الخير.

39
00:03:48,811 --> 00:03:50,070
-  مرحباً يا مارى.
- مرحباً.

40
00:04:01,647 --> 00:04:04,733
بانى، كفى عن المغازلة.
سنبدأ بعد دقيقة.

41
00:04:09,558 --> 00:04:13,274
بانى، اذهبى للمنطقة إم-12
لدينا برج مظلم يحجب الرؤية.

42
00:04:16,271 --> 00:04:18,858
مرحباً سيدتى، أنت مدرجة
فى قائمة المقاعد الممتازة.

43
00:04:18,938 --> 00:04:21,475
- من فضلك اتبعينى.
- وداعاً.

44
00:04:21,565 --> 00:04:23,523
ها نحن نمضى.

45
00:04:23,602 --> 00:04:26,439
تمتعى بالحفل من هنا.

46
00:04:26,519 --> 00:04:28,187
البرج المظلم قد تهدم.

47
00:04:28,267 --> 00:04:31,263
حسناً، الجميع بأماكنهم.

48
00:04:31,354 --> 00:04:34,140
تود، خفف من حدة الإضاءة.

49
00:04:34,231 --> 00:04:36,348
مايسترو، عند ثلاثة.

50
00:04:36,438 --> 00:04:38,895
معذراً يا مارى، لا يمكننا
العثور على والد العروس.

51
00:04:38,975 --> 00:04:39,974
لا بأس، سأتولى الأمر.

52
00:04:40,183 --> 00:04:42,022
بانى، أرسلى والد العروس.

53
00:04:42,102 --> 00:04:44,809
لقد أرسلته منذ 15 دقيقة مضت.

54
00:04:46,637 --> 00:04:47,805
غطينى شمالاً.

55
00:04:47,935 --> 00:04:49,394
والد العروس مفقود.

56
00:04:51,770 --> 00:04:54,677
كلا، أحصى حتى 100
ثم عودى من جديد، حسناً؟

57
00:05:13,217 --> 00:05:16,383
أبتى، عليك أن تتحمل.

58
00:05:16,472 --> 00:05:17,891
جيد.

59
00:05:27,141 --> 00:05:30,387
يا رفاق، نحن مستعدون
هيا أرتدوا ستراتكم.

60
00:05:35,182 --> 00:05:37,639
لقد وجدت والد العروس.

61
00:05:41,095 --> 00:05:44,092
ابنتى الصغيرة ستتزوج اليوم.

62
00:05:44,172 --> 00:05:47,928
أتذكر تخرجها من مدرسة التمريض...

63
00:05:48,007 --> 00:05:51,464
عندما كانت فتاة صغيرة.

64
00:05:51,554 --> 00:05:53,471
أتذكر...

65
00:05:53,551 --> 00:05:56,338
كما لو كان البارحة.

66
00:05:58,046 --> 00:06:00,094
- من أنت؟
- أنا منظمة الزفاف.

67
00:06:19,592 --> 00:06:21,550
انظرى، ها هى منظمة الزفاف.

68
00:06:39,459 --> 00:06:41,917
لابد أنها تعيش حياة رومانسية.

69
00:08:11,495 --> 00:08:13,823
"الصملاخ=شمع الأذن."

70
00:08:13,904 --> 00:08:17,159
الخاء موازية لحرف مشدد
والألف موازية لكلمة ثلاثية.

71
00:08:17,240 --> 00:08:19,078
اثنان وسبعون نقطة.

72
00:08:19,157 --> 00:08:21,744
كلا، أتحداك "الصملاخ" كلمتان.

73
00:08:21,824 --> 00:08:23,202
- إنها كلمة واحدة.
- أنت تغشين.

74
00:08:23,283 --> 00:08:25,820
"مضغ". ست عشرة نقطة.

75
00:08:25,909 --> 00:08:27,199
ست عشرة.

76
00:08:27,278 --> 00:08:31,034
ماريا، أعلم أنى مزعج للغاية.
أريدك أن تكونى سعيدة فحسب.

77
00:08:31,153 --> 00:08:35,239
سأقول لك شيئاً ربما
تعارضينه بعض الشىء...

78
00:08:35,359 --> 00:08:37,946
لكن أحياناً على الأب التصرف.

79
00:08:38,076 --> 00:08:39,904
عم تتحدث؟

80
00:08:39,944 --> 00:08:43,739
وجدت لك رجل قد وافق
على الزواج منك.

81
00:08:43,780 --> 00:08:45,906
يا إلهى.

82
00:08:45,947 --> 00:08:47,944
إذا كانت والدتها حية...

83
00:08:48,023 --> 00:08:50,400
وسمعت ذلك لتمنت لو أنها ماتت.

84
00:08:50,481 --> 00:08:53,237
"الرمح". اثنان وعشرون نقطة.

85
00:08:53,316 --> 00:08:56,562
على كل حال، أنت تعرفينه.
أتتذكرين ماسيمو؟

86
00:08:56,652 --> 00:08:58,019
كلا، من؟

87
00:08:58,110 --> 00:08:59,108
ماسيمو لينزيتا.

88
00:08:59,518 --> 00:09:02,313
الغلام الصغير الذى لعبت معه
بالصيف الذى قضيناه فى إيطاليا؟

89
00:09:02,394 --> 00:09:05,480
- الطفل الذى سفّ الطين؟
- هذا هو.

90
00:09:06,438 --> 00:09:10,682
اصطدمت به بنادى "ليلة القادمين
الجدد" فى الجمعية الصقلية.

91
00:09:11,731 --> 00:09:14,517
هذا أروع يوم فى حياتى.

92
00:09:14,597 --> 00:09:17,602
رجل خاص بى.

93
00:09:17,643 --> 00:09:20,718
- عليك جلبه لى حالاً.
- لا حاجة لذلك.

94
00:09:21,807 --> 00:09:23,345
- أهو هنا؟
- أجل.

95
00:09:23,434 --> 00:09:25,841
أهو هنا؟

96
00:09:26,091 --> 00:09:26,969
ماسيمو.

97
00:09:29,217 --> 00:09:30,594
كلا، لم يكن كذلك.

98
00:09:30,844 --> 00:09:31,762
يا إلهى.

99
00:09:35,088 --> 00:09:37,005
يا إلهى.

100
00:09:39,132 --> 00:09:40,301
ماريا.

101
00:09:41,380 --> 00:09:43,337
أتتذكرين ماسيمو؟

102
00:09:44,375 --> 00:09:47,462
ذلك الطين جعله حسن المظهر.

103
00:09:48,300 --> 00:09:50,916
المرة الأخيرة التى رأيت فيها
كنت هزيلة وقبيحة...

104
00:09:51,006 --> 00:09:53,173
ورأسك كان كبيراً جداً
بالنسبة لحجم جسمك.

105
00:09:54,252 --> 00:09:55,829
كم هو لطيف، شكراً لك.

106
00:09:55,920 --> 00:09:57,208
على الرحب والسعة.

107
00:09:58,995 --> 00:10:01,202
أتطلع إلى حياتنا معاً.

108
00:10:01,292 --> 00:10:04,748
أريد ثلاثة أبناء وجنينة طماطم.

109
00:10:04,877 --> 00:10:05,995
حسناً.

110
00:10:06,075 --> 00:10:07,872
طماطم، طماطم.

111
00:10:09,291 --> 00:10:10,698
ماريا، انتظرى.

112
00:10:27,695 --> 00:10:28,654
- صباح الخير.
- صباح الخير.

113
00:10:28,734 --> 00:10:31,569
الصحيفة، وسآخذ
مجلة الياهوو هذه أيضاً.

114
00:10:31,650 --> 00:10:33,816
بـ4.50.

115
00:10:33,857 --> 00:10:35,195
- احتفظ بالباقى.
- شكراً.

116
00:10:35,235 --> 00:10:37,192
- أراك لاحقاً.
- مع السلامة.

117
00:10:45,481 --> 00:10:46,319
- مرحباً يا مارى.
- مرحباً.

118
00:10:46,319 --> 00:10:48,816
- تبدين متحمسة.
- أنا كذلك.

119
00:10:51,562 --> 00:10:54,228
- مارى، أحتاج--
- أيمكنك آخذها من فضلك؟

120
00:10:59,771 --> 00:11:01,229
فرانسين دونلى.

121
00:11:01,268 --> 00:11:04,934
بدأت عائلتها ببيع المقانق
من مطبخ صغير للطبقة العامة.

122
00:11:05,014 --> 00:11:05,762
حقاً؟

123
00:11:05,852 --> 00:11:07,470
اليوم وبعد مرور خمسة أعوام...

124
00:11:07,560 --> 00:11:11,384
هم أحد أكبر شركات الإنترنت
المتخصصة بالطعام فى أمريكا.

125
00:11:11,475 --> 00:11:15,099
بير، أحبك لكن إذا استعملت
قرنفل آخر فى باقة أزهارى...

126
00:11:15,180 --> 00:11:16,847
سأصرفك.

127
00:11:16,927 --> 00:11:18,265
شكراً جزيلاً لك.

128
00:11:18,515 --> 00:11:19,633
- جيرى.
- سأمشى.

129
00:11:19,883 --> 00:11:22,509
نشروا إعلان زواجها
على صفحات المجتمع، لم؟

130
00:11:22,549 --> 00:11:25,505
لأنهم يرغبون أن تؤخذ
أموالهم الجديدة بجدية كبيرة.

131
00:11:25,544 --> 00:11:27,302
شيلا.

132
00:11:27,462 --> 00:11:28,881
احجزى الشرفة للبيلتز، حسناً؟

133
00:11:28,920 --> 00:11:30,468
خذى هذه الزهرة القبيحة.

134
00:11:30,548 --> 00:11:33,254
اتصلى بديفيس وأخبريه أننا نحتاج
لطلبية عاجلة فى الكيوب رينتال.

135
00:11:33,384 --> 00:11:34,213
شكراً لك.

136
00:11:34,333 --> 00:11:35,132
جيرى.

137
00:11:35,921 --> 00:11:38,298
- ماذا يكون هذا؟
- كريم تسمير البشرة.

138
00:11:38,378 --> 00:11:39,717
حفل الزفاف غداً.

139
00:11:39,917 --> 00:11:40,756
تعرفين الرياضيات.

140
00:11:40,796 --> 00:11:42,045
كفى عن البكاء.

141
00:11:42,424 --> 00:11:44,382
ربع كوب عصير الليمون
ونصف كوب ملح...

142
00:11:44,462 --> 00:11:45,291
ولوف من الإسفنج.

143
00:11:45,670 --> 00:11:46,460
حقاً؟

144
00:11:46,549 --> 00:11:47,588
مع فرك جيد.

145
00:11:47,628 --> 00:11:50,585
ينظرون للأمر أنه سهل.

146
00:11:50,625 --> 00:11:53,632
يريدون عمل حدث إجتماعى.
حفلة يتحدث عنها الجميع.

147
00:11:55,290 --> 00:11:57,297
شكراً يا شيلا.

148
00:11:57,377 --> 00:12:01,173
اتصلت بهم بالفعل، سيحضرون
زفاف الكوبلاند ليشاهدوا عملى.

149
00:12:03,081 --> 00:12:05,039
سأربح ذلك الحساب يا جيرى.

150
00:12:05,089 --> 00:12:07,876
سنتصدر جميع عنواين المجلات
الخاصة بحفلات الزفاف فى البلاد.

151
00:12:07,955 --> 00:12:10,543
- سيكون أكبر حدث قد يحدث لنا.
- جيد.

152
00:12:11,372 --> 00:12:13,630
وعندما يتم ذلك ستجعليننى شريكة.

153
00:12:14,838 --> 00:12:15,917
شريكة؟

154
00:12:16,296 --> 00:12:17,046
أجل.

155
00:12:18,004 --> 00:12:19,293
شريكة.

156
00:12:19,373 --> 00:12:23,249
حسناً، أنت رائعة.

157
00:12:23,289 --> 00:12:25,287
حقاً أنت مدهشة.

158
00:12:25,377 --> 00:12:28,084
عمل جيد جداً،
لكن دعينى أخبرك شيئاً.

159
00:12:28,123 --> 00:12:30,291
بنيت هذا العمل على ظهرى.

160
00:12:30,371 --> 00:12:32,459
عرقت وكدحت.

161
00:12:32,538 --> 00:12:36,494
قمت بأشياء منظمة زفاف بريئة
صغيرة لا يجوز أن تسمع بها.

162
00:12:36,544 --> 00:12:38,122
لن أخبرك بها حتى.

163
00:12:38,163 --> 00:12:40,580
وضعت الخطط الكبيرة.

164
00:12:40,659 --> 00:12:42,208
قدمت التضحيات.

165
00:12:42,288 --> 00:12:44,785
أنت أيضاً لم تربحى أى مال.

166
00:12:46,084 --> 00:12:48,661
حتى جئت أنا.

167
00:12:48,701 --> 00:12:51,208
أعمل هنا منذ 5 أعوام يا جيرى.

168
00:12:51,288 --> 00:12:54,164
أجلب لك دخل أكبر من كل ما
يستطيع منظمى حفلاتك جمعه.

169
00:12:54,244 --> 00:12:55,993
- ذلك رائع.
- وقت مستقطع.

170
00:12:58,250 --> 00:13:00,288
أنت تحتاجين لى.

171
00:13:00,407 --> 00:13:02,825
تعرفين أنك تحتاجين لى.

172
00:13:02,915 --> 00:13:04,413
أعلم أنك تعرفين حاجتك لى.

173
00:13:04,703 --> 00:13:05,662
لست أدرى ذلك.

174
00:13:05,742 --> 00:13:08,289
ربما على البدأ بشركتى الخاصة.

175
00:13:09,118 --> 00:13:10,247
لن تجرؤى على فعل ذلك.

176
00:13:10,327 --> 00:13:13,204
بالطبع إذا ربحت حساب
الدونلى وجعلتيننى شريكة...

177
00:13:13,284 --> 00:13:16,490
ستوفرين على عناء تصميم
ورقة شركتى الخاصة.

178
00:13:16,580 --> 00:13:20,076
دعينى أفكر، أى خط أستخدمه؟

179
00:13:20,156 --> 00:13:22,533
- ستكونى شريكة.
- على الحصول على الحساب أولاً.

180
00:13:22,613 --> 00:13:24,622
من فضلك يا مارى،
ستحصلين على الحساب تماماً.

181
00:13:24,701 --> 00:13:26,868
زواج الجرينبيرج دام عام وشهرين.

182
00:13:27,329 --> 00:13:28,367
- تربحين الرهان ثانيةً.
- شكراً لك.

183
00:13:28,576 --> 00:13:30,285
كيف تقومين بذلك؟
أعطيتهما أكثر من 4 سنوات.

184
00:13:30,365 --> 00:13:32,412
"أحبك بصدق" بواسطة
أوليفيا نيوتن جون...

185
00:13:32,532 --> 00:13:34,830
كانت أغنية زفافهما تضعهما
فى مدى طلاق الـ14 شهراً.

186
00:13:34,910 --> 00:13:37,328
بمناسبة الحديث عن الحب
الصادق، جيد سأل عنك ثانيةً.

187
00:13:37,407 --> 00:13:39,454
لا أثق بالرجل الذى يعتنى
بأظافر قدميه بشكل منتظم.

188
00:13:39,574 --> 00:13:41,822
- لم تواعدى أحداً منذ سنتين.
- قصدك؟

189
00:13:41,913 --> 00:13:43,870
قصدى لو لم تكونى مهتمة بجيد...

190
00:13:43,910 --> 00:13:46,827
فهناك رجل إيطالى وسيم
ينتظر الزواج منك فى الرواق.

191
00:13:46,907 --> 00:13:49,534
- هل تحدثتى معه؟
- فقط لبضع دقائق.

192
00:13:49,614 --> 00:13:50,863
إنه فاتن للغاية.

193
00:13:50,952 --> 00:13:52,031
إنه ليس فاتن.

194
00:13:52,110 --> 00:13:53,200
كيف يمكنك قول ذلك؟

195
00:13:53,279 --> 00:13:57,365
عندما كنا صغار ألحق بى الصيف
بأكمله يسألنى إذ كان لدى مهبل.

196
00:13:57,445 --> 00:13:59,533
أعتقد أن تلك فتنة.

197
00:13:59,613 --> 00:14:01,611
على الخروج من هنا.

198
00:14:02,740 --> 00:14:05,826
- أمسكى هذا الجانب.
- يجب ألا تحملى ذلك ضده.

199
00:14:05,906 --> 00:14:07,484
عليك منحه فرصة.

200
00:14:07,904 --> 00:14:08,992
لقد كان ولد صغير.

201
00:14:09,033 --> 00:14:12,278
ربما أراد أن يصبح طبيب.
علاوة لذلك أنك تملكين مهبل.

202
00:14:13,907 --> 00:14:16,194
صعب دفع هذا كله بمفردى.

203
00:14:17,283 --> 00:14:21,069
عسى أن تحصلا على سعادة
كافية كى تبقيكما محبوبان.

204
00:14:21,159 --> 00:14:23,776
تجارب كافية تعطيكما القوة.

205
00:14:24,864 --> 00:14:27,282
أمل كافى يغمركما بالسعادة.

206
00:14:27,322 --> 00:14:31,607
أصدقاء كفاية تمنحكما الراحة.

207
00:14:31,697 --> 00:14:33,865
تصميم كافى...

208
00:14:33,945 --> 00:14:36,902
لجعل كل يوم أفضل...

209
00:14:36,941 --> 00:14:38,780
يوم أفضل...

210
00:14:38,859 --> 00:14:40,447
- من البارحة.
- ارفع قدحك.

211
00:14:40,527 --> 00:14:44,063
تهانى، أحبكما كلاكما.

212
00:14:46,731 --> 00:14:50,067
أتظنونه سيقدر على قول ذلك؟

213
00:14:50,147 --> 00:14:53,653
أنت حسنت لتوك خطاب الرجل.

214
00:14:53,693 --> 00:14:55,980
مصقول، حقيقى مصقول.

215
00:14:56,071 --> 00:14:58,987
لابد أنك فرانسين،
رأيت مقالتك فى الياهوو.

216
00:14:59,067 --> 00:15:00,236
مؤثرة للغاية.

217
00:15:00,525 --> 00:15:04,231
أكره تلك الصورة،
تجعلنى أبدو كالمختلة عقلياً.

218
00:15:08,896 --> 00:15:11,693
على خطيبى رؤية هذا.

219
00:15:11,733 --> 00:15:14,230
كان ليموت.

220
00:15:14,320 --> 00:15:17,816
- كان عليه الحضور الآن.
- معظم العرسان "لـ.هـ.ت".

221
00:15:17,896 --> 00:15:20,443
لا يهتموا بالتفاصيل.

222
00:15:20,523 --> 00:15:22,611
ذلك حال إيدى بالفعل.

223
00:15:22,691 --> 00:15:24,938
- أريدك أن تقابلى والدىّ.
- حسناً.

224
00:15:26,277 --> 00:15:28,275
شكراً، ذلك أحدث صخب.

225
00:15:30,692 --> 00:15:33,399
مارى، قابلى والدىّ كيتى وجاك.

226
00:15:33,479 --> 00:15:35,517
- كيف حالك؟
- سررت بمقابلتكما.

227
00:15:35,607 --> 00:15:37,814
أبى، هل تأكل الطعام؟

228
00:15:37,894 --> 00:15:39,562
الشمانيا مبهجة.

229
00:15:39,772 --> 00:15:40,771
أهى من نوع كريستال دى.بى؟

230
00:15:40,851 --> 00:15:43,807
- فى الواقع إنها من نوع تاتنجير.
- ممتازة.

231
00:15:43,898 --> 00:15:46,854
أمى، لسنا ضيوف فمن غير
المفروض أن نشرب الشمانيا.

232
00:15:49,891 --> 00:15:53,107
أعطى ابنتى الصغيرة أياً كانت
تحتاجه مهما كانت التكاليف.

233
00:15:53,227 --> 00:15:56,473
وسأرسل لك فاكس بقائمة الأغانى
التى سأقدمها بحفل الاستقبال.

234
00:15:56,523 --> 00:16:00,098
ولا داعى للفائف البيض الصغيرة تلك
فالكثير من الحضور الهام سيقدمون.

235
00:16:00,189 --> 00:16:03,265
- نريد خلف انطباع جيد.
- لم نوظفها بعد.

236
00:16:03,305 --> 00:16:07,431
أمى، كما نوقش من قبل
التفاصيل فلن تغنى بالزفاف.

237
00:16:09,518 --> 00:16:11,646
آسفة يا مارى.

238
00:16:11,685 --> 00:16:14,352
راقصة البليه هنا، ولديها وشم--

239
00:16:14,432 --> 00:16:15,680
لا بأس.

240
00:16:16,180 --> 00:16:17,308
بانى، أريدك أن تقابلى الدونلى.

241
00:16:17,349 --> 00:16:18,977
هذه إحدى مساعدى بانى.

242
00:16:19,386 --> 00:16:20,765
- سعيد بمقابلتك.
- مرحباً.

243
00:16:20,935 --> 00:16:22,093
تعرفين ما عليك فعله.

244
00:16:22,223 --> 00:16:25,180
أريدك أن تذهبى للمكتب
وتجهزى ملف الميردوك.

245
00:16:25,219 --> 00:16:26,427
ميردوك.

246
00:16:26,518 --> 00:16:27,926
كأنه...

247
00:16:28,016 --> 00:16:29,184
متحفظ.

248
00:16:30,474 --> 00:16:34,139
ملفات الميردوك.

249
00:16:35,757 --> 00:16:37,725
حسناً يا منظمة الزفاف.

250
00:16:37,765 --> 00:16:39,722
دعينا نناقش الأمور الأكثر أهمية.

251
00:16:39,763 --> 00:16:41,720
ما رؤيتك للزفاف؟

252
00:16:42,759 --> 00:16:46,215
حسناً، الآن وبعد أن قابلتكم.

253
00:16:48,012 --> 00:16:50,839
ما يدور برأسى.

254
00:16:50,930 --> 00:16:52,338
دعونى أفكر.

255
00:16:54,006 --> 00:16:55,464
مساء.

256
00:16:56,513 --> 00:16:58,131
حدائق نباتية.

257
00:16:59,090 --> 00:17:03,594
خيم حريرية بيضاء رقيقة
بمقدار كافى لرؤية النجوم.

258
00:17:04,384 --> 00:17:06,212
ضوء الشموع.

259
00:17:06,262 --> 00:17:08,589
آنية فخارية.

260
00:17:08,668 --> 00:17:11,925
أشجار غربية مستوردة من بالى.

261
00:17:12,883 --> 00:17:15,881
أفكر بشيئاً مختلف.

262
00:17:24,500 --> 00:17:25,758
لقد حصلت عليهم يا جيرى.

263
00:17:26,418 --> 00:17:29,424
لكنهم يريدونه خلال 3 أشهر
فسوف يقومونه فى حزيران.

264
00:17:29,794 --> 00:17:31,132
أعلم، الوقت يداهمنا.

265
00:17:31,711 --> 00:17:32,710
دعى بانى تكلمنى.

266
00:17:37,005 --> 00:17:38,963
احزرى ماذا...

267
00:17:42,749 --> 00:17:44,088
انتظرى يا بانى.

268
00:17:46,505 --> 00:17:48,163
الحذاء عالق.

269
00:17:57,332 --> 00:17:59,539
ليس حذائى الجيد.

270
00:18:07,000 --> 00:18:09,168
حذائى الثمين الجديد.

271
00:18:09,248 --> 00:18:11,415
هيا.

272
00:18:19,327 --> 00:18:22,123
هل أنت بخير؟

273
00:18:24,700 --> 00:18:25,829
أنا فى أفضل حال.

274
00:18:26,658 --> 00:18:27,497
حسناً.

275
00:18:27,746 --> 00:18:31,782
- أين حذائى؟
- حذائك، لديك هنا.

276
00:18:31,871 --> 00:18:34,449
تحدثى معى، كيف تشعرين؟

277
00:18:34,539 --> 00:18:38,864
أى معاناة أو دوار أو غثيان
أو صعوبة فى التنفس؟

278
00:18:40,662 --> 00:18:42,239
عضو التنفس يدق الجرس.

279
00:18:44,367 --> 00:18:48,112
علاوة على ذلك، أنت فوقى
تقطع مخزونى من الهواء.

280
00:18:49,491 --> 00:18:50,949
وعيك العقلى ممتاز.

281
00:18:51,030 --> 00:18:52,738
ذلك جيد، ذلك جيد.

282
00:18:53,826 --> 00:18:56,283
لا وجود لارتجاج مخى.

283
00:18:56,324 --> 00:18:58,281
لقد وقعتى تماماً.

284
00:18:58,321 --> 00:19:00,278
لم لا تزال فوقى؟

285
00:19:04,984 --> 00:19:07,110
ذلك سؤال وجيه.

286
00:19:07,191 --> 00:19:08,859
أترين صندوق النفايات هناك؟

287
00:19:09,358 --> 00:19:10,737
على ما يبدو أن صندوق
النفايات حاول قتلك.

288
00:19:10,816 --> 00:19:13,943
كنت تقفين فى وسط الطريق
وكان قادم نحوك.

289
00:19:14,032 --> 00:19:16,440
تروى، أأنت بخير؟

290
00:19:18,567 --> 00:19:20,026
لقد أنقذت...

291
00:19:21,234 --> 00:19:22,692
حذائى.

292
00:19:24,030 --> 00:19:25,440
حياتى.

293
00:19:26,937 --> 00:19:30,403
حذائك الذى كنت أتجه نحوه
أصبحتى إضافة عليه أو شيئاً.

294
00:19:30,564 --> 00:19:32,771
هيا، سنحاول النهوض.

295
00:19:32,821 --> 00:19:34,779
تروى.

296
00:19:36,986 --> 00:19:39,562
أمسكت بك، أمسكت بك.

297
00:19:41,980 --> 00:19:44,107
أمسكت بك، حسناً؟

298
00:19:46,395 --> 00:19:54,026
رائحتك كالخوخ الأحمر الحلو
وشطائر الجبن المطبوخة.

299
00:19:56,523 --> 00:19:58,601
حسناً، ها نحن نمضى.

300
00:20:01,727 --> 00:20:03,515
يحدث ذلك طوال الوقت.

301
00:20:03,854 --> 00:20:04,683
شكراً لك.

302
00:20:06,142 --> 00:20:07,100
تمهل.

303
00:20:09,308 --> 00:20:11,265
إنها ميتة بالفعل.

304
00:20:11,306 --> 00:20:14,472
- أتظنها ذاهبة إلى الجنة؟
- بالتأكيد.

305
00:20:14,522 --> 00:20:17,638
فلديها أنظف أصابع أقدام رأيتها.

306
00:20:17,688 --> 00:20:19,896
أين أنا؟

307
00:20:19,936 --> 00:20:23,811
أنت فى جناح الأطفال
بمشفى سانت فينسنت.

308
00:20:23,891 --> 00:20:26,638
أنا طبيبتك، حاولى عدم التحدث.

309
00:20:30,184 --> 00:20:31,303
يا إلهى.

310
00:20:31,353 --> 00:20:33,929
أنا مشلولة، أنا مشلولة.

311
00:20:34,019 --> 00:20:37,515
إذا كنت تحركين ذراعيك وسيقانك
فمن الواضح أنك لست مشلولة.

312
00:20:41,680 --> 00:20:43,388
شكراً لكم.

313
00:20:43,468 --> 00:20:47,843
- كيف حال مريضتنا؟
- كان الوضع خطير لفترة.

314
00:20:47,933 --> 00:20:49,641
حقاً وبماذا توصى؟

315
00:20:50,680 --> 00:20:52,597
أعتقد أنها تحتاج لسوائل أكثر.

316
00:20:52,677 --> 00:20:55,634
- لم لا تلعبوا معاً؟
- حسناً.

317
00:20:55,674 --> 00:20:56,883
ها نحن.

318
00:20:59,889 --> 00:21:01,718
- أنت الشخص--
- ستيف إيدسون.

319
00:21:01,797 --> 00:21:03,844
أنا الطبيب المشرف على الأطفال.

320
00:21:03,964 --> 00:21:07,260
- أنا مارى--
- فيور، أعلم.

321
00:21:07,301 --> 00:21:09,468
كان على تفتيش محفظتك
كى أتعرف على هويتك.

322
00:21:09,547 --> 00:21:12,634
لم أقابل أحداً من قبل يرتب بطاقاته
الإئتمانية حسب الحروف الأبجدية.

323
00:21:14,173 --> 00:21:16,220
ها هو تشخيصى عليك.

324
00:21:16,299 --> 00:21:19,926
صور الأشعة السينية على مايرام.
مستويات هيموجلوبين الدم طبيعية.

325
00:21:20,006 --> 00:21:23,501
ننتظر نتائج فحص المخ فحسب
ثم يمكننا إخراجك من هنا.

326
00:21:23,551 --> 00:21:26,008
يمكنك إزالة هذا الآن.

327
00:21:27,087 --> 00:21:29,635
- لديك رقبة كبيرة.
- لدى رقبة كبيرة؟

328
00:21:29,714 --> 00:21:31,422
كلا، إنها رقبة جميلة.

329
00:21:31,632 --> 00:21:35,547
إنى لم أعالج مريض فوق
السادسة منذ ثلاثة أعوام.

330
00:21:45,126 --> 00:21:47,174
ماذا حدث ليدك؟

331
00:21:48,173 --> 00:21:52,169
وقعت عليها برقبتك الكبيرة.

332
00:21:59,920 --> 00:22:02,168
"شكراً لك يا دكتور ستيف."

333
00:22:28,539 --> 00:22:29,378
مارى.

334
00:22:30,037 --> 00:22:31,915
وصلت النتائج وكلها طيبة.

335
00:22:33,044 --> 00:22:35,002
- لذا، أنا بخير؟
- أنت أفضل من الجديد.

336
00:22:37,079 --> 00:22:41,664
بمناسبة الحديث عن الجديد،
فتاة عصرية جميلة لديك هناك.

337
00:22:41,745 --> 00:22:43,832
- من؟
- صديقتك.

338
00:22:45,790 --> 00:22:47,958
كلا، هذه أختى.

339
00:22:48,458 --> 00:22:49,786
ويمكنك القول إنها عصرية.

340
00:22:49,875 --> 00:22:53,332
آخر مرة رأيتها فيها،
كانت لديها مسمار بذقنها.

341
00:22:55,789 --> 00:22:58,576
الذى لا أفهمه هو كيف
صدمها صندوق النفايات.

342
00:22:58,666 --> 00:23:00,204
آنسة.

343
00:23:00,285 --> 00:23:02,911
يا إلهى، أنت حية.

344
00:23:03,042 --> 00:23:04,370
-  كيف عثرت على؟
- أنا سعيدة للغاية.

345
00:23:04,620 --> 00:23:06,657
الممرضة وجدت رقم هاتفى
مسجل فى حاسوبك المحمول...

346
00:23:06,748 --> 00:23:09,374
وأخبرتنى بما حدث...

347
00:23:11,581 --> 00:23:13,999
أهذا الشخص الذى أنقذك؟

348
00:23:15,118 --> 00:23:15,907
مرحباً.

349
00:23:15,997 --> 00:23:19,413
لا أدعوها بالضبط عملية إنقاذ.

350
00:23:19,493 --> 00:23:22,040
كنت فى المكان والوقت المناسب.

351
00:23:22,869 --> 00:23:26,115
ألست البطل العصرى؟

352
00:23:33,448 --> 00:23:34,157
بانى.

353
00:23:34,247 --> 00:23:35,037
هل أنت بخير؟

354
00:23:40,660 --> 00:23:42,738
مدهش.

355
00:23:42,827 --> 00:23:44,866
بانى نيكلسون، سررت بمقابلتك.

356
00:23:44,945 --> 00:23:47,073
ستيف إيدسون.

357
00:23:47,702 --> 00:23:48,871
سررت بمقابلتك أيضاً.

358
00:23:48,951 --> 00:23:50,529
من فضلك اجلسى،
تصرفى على راحتك.

359
00:23:50,699 --> 00:23:51,618
مارى ستكون على مايرام.

360
00:23:51,658 --> 00:23:56,402
لابد أنك تعمل ساعات طوال،
هل ستعمل لوقت متأخر الليلة؟

361
00:23:56,452 --> 00:23:58,610
كلا، لست حتى فى الخدمة الليلة.

362
00:23:59,570 --> 00:24:00,987
رائع.

363
00:24:02,327 --> 00:24:05,243
أنا ومارى سنذهب
إلى منتزه جولدن جات.

364
00:24:05,323 --> 00:24:07,820
يعرضون الأفلام القديمة
على جانب المتحف.

365
00:24:07,911 --> 00:24:09,778
عليك أن تأتى معنا.

366
00:24:09,868 --> 00:24:14,033
- لن نقبل الرفض.
- هلا تتركينه وحده، أرجوك؟

367
00:24:14,113 --> 00:24:16,201
ألا تريدينى أن أذهب؟

368
00:24:16,861 --> 00:24:19,568
- كلا، ليس الأمر--
- بالطبع تريدك أن تذهب.

369
00:24:20,946 --> 00:24:24,691
أتعرف، الحقيقة يا دكتور...

370
00:24:24,782 --> 00:24:28,408
كنت أفكر بمهنة الطب.

371
00:24:28,488 --> 00:24:31,774
شيئاً طبى أو ما شبه ذلك.

372
00:24:31,824 --> 00:24:35,240
أريد آخذ فكرة عن الموضوع.

373
00:24:35,320 --> 00:24:37,358
- لا تتركينى وحدى.
- أعرف ما هو بصالحك.

374
00:24:37,447 --> 00:24:41,483
- سأجعلك تنسين كيث للأبد.
- لقد مرت ستة أعوام فحسب.

375
00:24:41,573 --> 00:24:43,481
إنه ليس موعد.

376
00:24:43,571 --> 00:24:45,949
لا تتركينى وحدى.

377
00:24:45,988 --> 00:24:48,236
إياك.

378
00:24:49,155 --> 00:24:50,024
- مرحباً.
- مرحباً.

379
00:24:50,064 --> 00:24:51,981
- ها هو.
- إليكما الحلوى.

380
00:24:52,031 --> 00:24:55,568
شكراً لك، لا تنال أبداً
الألوان التى ترغب بها.

381
00:24:55,648 --> 00:24:57,066
حسناً.

382
00:24:58,235 --> 00:25:00,153
لا.

383
00:25:00,233 --> 00:25:06,606
تذكرت لتوى أنى وعدت
عرابة شقيق صديقتى...

384
00:25:06,696 --> 00:25:12,569
أنى سوف أساعدها فى تغير
خرطوشة الفاكس الليلة...

385
00:25:12,649 --> 00:25:17,604
لأنها مسافرة خارج البلدة غداً
فى رحلة صيد أفريقية.

386
00:25:18,612 --> 00:25:20,520
على القيام بذلك.

387
00:25:20,610 --> 00:25:23,227
آسفة حقاً أننا لن نتمكن
من مواصلة تلك...

388
00:25:23,277 --> 00:25:25,025
الدردشة الطبية.

389
00:25:28,981 --> 00:25:31,479
حسناً، وداعاً.

390
00:25:31,568 --> 00:25:32,438
بانى.

391
00:25:35,185 --> 00:25:40,569
آمل أن عرابة شقيق صديقتها
ستكون على مايرام.

392
00:25:40,608 --> 00:25:43,395
لقد حجزت المقاعد.

393
00:25:43,436 --> 00:25:44,144
حسناً.

394
00:25:47,941 --> 00:25:50,898
- شكراً على حراسة شجرتى.
- أجل، أحرس شجرتك.

395
00:25:50,937 --> 00:25:53,225
ها هى بطانيتك تحت الشجرة
حافظت عليها من أجلك.

396
00:25:53,275 --> 00:25:55,143
شكراً، هذا ستيف إيدسون.

397
00:25:55,272 --> 00:25:57,480
- ستيف، سررت بمقابلتك.
- سررت بمقابلتك يا بورت.

398
00:25:57,729 --> 00:25:58,649
مضى وقت طويل منذ
أن حظيت على موعد.

399
00:25:58,728 --> 00:25:59,398
إنه ليس--

400
00:25:59,518 --> 00:26:01,266
- ما نوع العمل الذى تقوم به؟
- بورت.

401
00:26:01,316 --> 00:26:03,933
- أعمل طبيب بمشفى سانت فينسنت.
- أنت طبيب؟

402
00:26:04,023 --> 00:26:06,560
إنه طبيب، لقد فهمت التلميح.

403
00:26:06,640 --> 00:26:08,228
أراك فى تمرين لعبة الكلمات
يا صغيرة.

404
00:26:08,309 --> 00:26:09,147
حسناً.

405
00:26:10,605 --> 00:26:13,982
آسفة للغاية حيال هذا.

406
00:26:14,022 --> 00:26:16,230
تمرين لعبة الكلمات؟

407
00:26:16,310 --> 00:26:18,228
رجاءً، لا تسأل.

408
00:26:18,308 --> 00:26:20,355
لا يمكنك تركى معلقاً هكذا.

409
00:26:20,435 --> 00:26:23,602
"أراك فى تمرين لعبة الكلمات
يا صغيرة." ما هذا؟

410
00:26:24,980 --> 00:26:27,397
أنا عضوة فى نادى باى إريا
للعبة الكلمات.

411
00:26:27,437 --> 00:26:28,856
مثير للشفقة، أعلم.

412
00:26:30,055 --> 00:26:32,431
- ماذا؟
- هذا مثير للشفقة.

413
00:26:32,472 --> 00:26:33,641
اصمت.

414
00:26:34,929 --> 00:26:37,686
على الأقل يمكننى التهجئة،
ماذا يمكنك عمله أنت؟

415
00:26:37,766 --> 00:26:40,432
- أرمى بكرة الخيط.
- أتعرف ماذا؟

416
00:26:40,473 --> 00:26:44,019
- لا مزيد من حلوى الكراميل لك.
- أنا جاد.

417
00:26:44,099 --> 00:26:45,098
كيف انضممت إليه؟

418
00:26:45,348 --> 00:26:47,435
لم أقابل أحداً من قبل
عضواً بنادى لعبة الكلمات.

419
00:26:47,515 --> 00:26:49,432
ذلك أكيد.

420
00:26:51,310 --> 00:26:54,307
عندما جاء والدىّ من إيطاليا...

421
00:26:54,387 --> 00:26:57,394
انضما إلى نادى لعبة الكلمات
حتى يتمكنا من تعلم الإنجليزية.

422
00:26:58,473 --> 00:27:02,888
بعد وفاة أمى، أصبح
أبى كالمهوس باللعبة...

423
00:27:02,967 --> 00:27:08,222
وأراد أن ألعب معه طوال الوقت
أعتقد بطريقة ما إنه كان مُقدر.

424
00:27:09,550 --> 00:27:11,468
شيق.

425
00:27:19,759 --> 00:27:21,257
ماذا تفعل؟

426
00:27:24,764 --> 00:27:26,761
آكل فقط البنية اللون.

427
00:27:26,840 --> 00:27:28,259
وسبب ذلك؟

428
00:27:29,547 --> 00:27:32,345
لأنى اكتشفت أنهم يقللون
فيها الألوان الصناعية...

429
00:27:32,385 --> 00:27:35,681
لأن الشوكولا لونها بنى بالفعل.

430
00:27:35,721 --> 00:27:37,929
ذلك رأى علمى جداً
منك يا دكتور ستيف.

431
00:27:38,048 --> 00:27:39,177
شكراً يا مارى.

432
00:27:42,962 --> 00:27:45,680
إلى أين يذهب الفرد كى
يرى مبارة للعبة الكلمات؟

433
00:27:46,259 --> 00:27:47,927
انظر، لقد بدأ.

434
00:28:26,214 --> 00:28:30,499
هذا حتى الآن أجمل شىء
قمت بعمله فى هذه المدينة.

435
00:28:40,339 --> 00:28:41,377
أتريد أن ترقص؟

436
00:28:43,464 --> 00:28:48,040
لا أدرى، فلم أرقص منذ فترة.

437
00:28:48,249 --> 00:28:49,039
حسناً.

438
00:28:49,168 --> 00:28:51,755
الفتاة تطلب منك الرقص
فعليك أن ترقص.

439
00:28:52,295 --> 00:28:55,212
- بورت.
- بورت محق.

440
00:28:55,541 --> 00:28:57,749
أجل يا مارى، أود أن أرقص.

441
00:28:59,207 --> 00:29:02,413
- بدون ضغوط.
- تأخر الوقت كثيراً على ذلك.

442
00:29:10,545 --> 00:29:11,953
حسناً.

443
00:29:20,293 --> 00:29:23,250
أين تعلمت الرقص هكذا؟

444
00:29:23,290 --> 00:29:25,418
فصول تعليم الرقص.

445
00:29:25,457 --> 00:29:27,746
أنت غريب الأطوار.

446
00:29:27,785 --> 00:29:30,083
أجل، الأكثر غرابة.

447
00:29:34,707 --> 00:29:41,160
كلا، أمى ألحقتنى بفصول تعليم
الرقص عندما بلغت الثمانية أعوام.

448
00:29:41,200 --> 00:29:44,746
أرادت أن أصبح المغنى فريد آستير
وأردت أن أصبح د.ماركوس ويلبى.

449
00:29:46,364 --> 00:29:49,081
والآن أنت مزيج من الاثنين؟

450
00:29:51,239 --> 00:29:53,327
أظنك كنت عطوفة بحديثك.

451
00:29:53,366 --> 00:29:56,204
يمكنك التوقف عن ذلك
فسأحمر خجلاً.

452
00:30:00,738 --> 00:30:02,656
كيف حال إبهام يدك؟

453
00:30:04,074 --> 00:30:05,493
لم يكن بأفضل حال.

454
00:30:27,029 --> 00:30:28,907
جمعية الشباب المسيحية.

455
00:30:28,986 --> 00:30:31,693
مباراتى القادمة للعبة الكلمات
ستكون فى يوم السبت...

456
00:30:31,743 --> 00:30:34,740
فى الساعة الواحدة من الجانب
الشمالى لجمعية الشباب المسيحية.

457
00:30:34,859 --> 00:30:37,367
ستكون الحدث الاجتماعى للموسم.

458
00:30:38,775 --> 00:30:41,032
ربما عليك الحضور هناك.

459
00:30:45,158 --> 00:30:47,736
ربما عليك التوقف عن الضغط
على قدمى.

460
00:30:47,865 --> 00:30:49,234
- هل فعلت ذلك؟
- أجل.

461
00:30:49,323 --> 00:30:50,482
- أنا آسفة.
- لا عليك.

462
00:30:50,822 --> 00:30:52,191
فقط لا تدعى ذلك يحدث ثانيةً.

463
00:30:54,068 --> 00:30:55,527
لا تملى على بما أفعله.

464
00:30:55,607 --> 00:30:57,025
لا أملى بما؟

465
00:31:17,652 --> 00:31:18,440
هيا.

466
00:31:33,604 --> 00:31:35,232
تباً.

467
00:31:35,312 --> 00:31:36,900
هل جننتم؟

468
00:31:37,809 --> 00:31:41,395
أفكر بلباس أخضر مزرق
لوصيفات العروس، فما رأيك؟

469
00:31:43,732 --> 00:31:46,060
صباح الخير،
من الأرض أنادى مارى.

470
00:31:46,150 --> 00:31:47,309
ماذا بك؟

471
00:31:47,398 --> 00:31:48,647
أنت مختلفة.

472
00:31:48,726 --> 00:31:51,224
لست مختلفة، كيف ذلك؟

473
00:31:51,314 --> 00:31:53,311
لا تنفكين عن التبسم.

474
00:31:54,730 --> 00:31:56,727
لا أبتسم، هل أبتسم؟

475
00:31:56,808 --> 00:31:59,066
كالبلهاء.

476
00:31:59,145 --> 00:32:01,482
- أخبريننى.
- لا شىء.

477
00:32:01,523 --> 00:32:04,019
إذاً لا تبتسمى.

478
00:32:04,139 --> 00:32:05,438
لا أستطيع.

479
00:32:06,058 --> 00:32:06,976
حسناً، من هو؟

480
00:32:11,981 --> 00:32:13,939
كلا، كلا.

481
00:32:14,018 --> 00:32:17,305
سيد كوتسوبولياس، لا يمكنك إلقاء
الأطباق فى فندق الريتز كارلتون.

482
00:32:18,394 --> 00:32:19,562
كل شىء على مايرام.

483
00:32:19,642 --> 00:32:21,390
هذا مثل الحكايات الخيالية.

484
00:32:21,480 --> 00:32:23,977
أنقذ حياتك ورقصتما تحت النجوم.

485
00:32:24,058 --> 00:32:26,764
- قبلة فى المطر.
- تقريباً قبلة.

486
00:32:26,854 --> 00:32:30,930
لا أدرى يا فران، كنت خارج
حلقة العلاقات الغرامية تماماً.

487
00:32:31,019 --> 00:32:32,348
أنت؟

488
00:32:32,388 --> 00:32:33,846
أتعرفين أولئك الذين
لا يستطيعوا أن يلقنوا؟

489
00:32:34,596 --> 00:32:36,603
أولئك الذين لا يستطيعوا
على الزواج، خطة.

490
00:32:36,683 --> 00:32:39,599
بمساعدتى يمكنك الزواج من
ذلك الرجال خلال ثلاثة أشهر.

491
00:32:40,469 --> 00:32:43,685
مارى، فقدت السيطرة تماماً.
أيمكنك رجاءً مساعدتى؟

492
00:32:43,805 --> 00:32:45,643
إذا لا يمكنك التغلب عليهم...

493
00:32:46,802 --> 00:32:49,469
- ماذا حدث لك؟
- قابلت شخصاً.

494
00:32:49,559 --> 00:32:50,638
قابلتى شخصاً؟

495
00:32:51,556 --> 00:32:52,385
أتعنين...

496
00:32:57,679 --> 00:33:00,886
- أريد سماع كل شىء.
- أدينك بواحدة يا بانى.

497
00:33:00,966 --> 00:33:03,054
تدنين لى بواحدة.

498
00:33:05,300 --> 00:33:07,139
- مرحباً يا رينه.
- مرحباً.

499
00:33:07,259 --> 00:33:08,218
- كيف حالك؟
- بخير.

500
00:33:08,307 --> 00:33:10,714
.سيوقعان لمدة ستة فصول

501
00:33:10,805 --> 00:33:13,471
تأكدى فقط أن تتدفعى مقدماً.

502
00:33:13,512 --> 00:33:15,719
باسل بنفسه سيحضر هنا اليوم.

503
00:33:15,799 --> 00:33:17,717
- حقاً؟
- أجل.

504
00:33:19,714 --> 00:33:22,222
سأتصل بك لاحقاً، مع السلامة.

505
00:33:23,630 --> 00:33:25,888
مارى، ماذا تفعلين هنا؟

506
00:33:25,968 --> 00:33:28,305
أشعر بحرج شديد.

507
00:33:28,425 --> 00:33:33,340
ربما أنا سيدة أعمال مشغولة جداً
لكن عندما أرقص أشبه حبة البزلاء.

508
00:33:33,429 --> 00:33:35,427
ظننت أن فصلك لن يبدأ
قبل يوم الخميس.

509
00:33:35,507 --> 00:33:36,796
أعلم لكننا اضطرينا لتغيره.

510
00:33:37,345 --> 00:33:38,214
لكن هذا ممتاز.

511
00:33:38,254 --> 00:33:40,382
يمكنك أخيراً مقابلة إيدى.

512
00:33:40,882 --> 00:33:43,628
إيدى، تعال هنا.

513
00:33:43,718 --> 00:33:45,756
أريدك أن تقابل منظمة الزفاف.

514
00:33:45,796 --> 00:33:48,502
الشخصان الأكثر أهمية
فى حياتى تقابلا سوية.

515
00:33:48,592 --> 00:33:51,009
إيدى، هذه مارى منظمة الزفاف.

516
00:33:51,799 --> 00:33:53,716
مارى، هذا خطيبى إيدى.

517
00:34:00,708 --> 00:34:01,468
مرحباً.

518
00:34:04,375 --> 00:34:05,134
مرحباً.

519
00:34:06,842 --> 00:34:10,508
- مارى، هل أنت بخير؟
- أجل، على مايرام.

520
00:34:13,174 --> 00:34:14,883
لنرى من المتصل.

521
00:34:16,501 --> 00:34:17,340
آلو؟

522
00:34:17,500 --> 00:34:19,497
مرحباً يا أبى، انتظر.

523
00:34:19,587 --> 00:34:20,835
لا أستطيع سماعك.

524
00:34:21,545 --> 00:34:22,374
حسناً، أسمعك.

525
00:34:23,792 --> 00:34:26,129
أفقد الإشارة ثانيةً، آسفة.

526
00:34:26,168 --> 00:34:27,127
انتظر، انتظر.

527
00:34:27,458 --> 00:34:29,494
آلو، أتسمعنى؟

528
00:34:29,584 --> 00:34:32,710
بسرعة يا ناس، أحضروا
فتياتكم إلى هنا فى الحال.

529
00:34:32,790 --> 00:34:35,786
مرحباً بكم فى مدرسة باسل
سانت موسلى لتعليم الرقص.

530
00:34:35,826 --> 00:34:38,293
أنا باسلى سانت موسلى.

531
00:34:39,911 --> 00:34:42,118
انتظر لحظة،
لا يمكننى سماعك حالياً.

532
00:34:43,366 --> 00:34:44,824
يمكنك الآن التحدث.

533
00:34:44,874 --> 00:34:48,540
هذا ما أوده من كل زوجين محبين
وشريكين بالرقص واثنين مجتمعين...

534
00:34:48,579 --> 00:34:50,747
استعدوا للرقص ليس الأسبوع
القادم وليس غداً إنما الآن.

535
00:34:50,827 --> 00:34:52,036
- ارقصى مع إيدى.
- لا أستطيع.

536
00:34:52,115 --> 00:34:52,785
الأمر هام.

537
00:34:53,913 --> 00:34:55,071
أهناك مشكلة فى الغرفة؟

538
00:34:55,121 --> 00:34:58,237
بسرعة يا ناس، أريد البقاء
شاباً عندما ينتهى هذا الفصل.

539
00:34:58,287 --> 00:34:59,865
على آخذ هذه المكالمة.

540
00:34:59,945 --> 00:35:02,203
عزيزتى، أفهم أنك مشغولة
وأنا مشغول أيضاً.

541
00:35:02,242 --> 00:35:04,409
- أنت تأخرين الفصل.
- إنها معه.

542
00:35:04,489 --> 00:35:05,738
حسناً.

543
00:35:05,817 --> 00:35:08,983
مارى، انتبهى لإبهامه فقد جرحه
إزاء إنقاذه لسيدة عجوز ما.

544
00:35:09,074 --> 00:35:11,610
- لا أستطيع.
- لدى ارتباط مسبق أيضاً.

545
00:35:11,700 --> 00:35:13,198
ذلك انتقاء للكلمات مثير للاهتمام.

546
00:35:13,278 --> 00:35:15,944
أزهارى الجميلة،
حان الوقت للتفتح والإزهار.

547
00:35:16,025 --> 00:35:19,689
واضح أن ما لدينا هنا
هو الخوف من الرقص.

548
00:35:19,780 --> 00:35:23,485
واعتقادى الراسخ أننا علينا
التغلب على ذلك الخوف.

549
00:35:23,564 --> 00:35:28,648
على قياس مستوى ما أتعامل معه
لذلك سأجعلهم يعزفون الموسيقى.

550
00:35:28,818 --> 00:35:31,315
وسترقصون وسأبدى ملاحظاتى.

551
00:35:31,394 --> 00:35:32,483
حسناً، رينه؟

552
00:35:32,563 --> 00:35:34,481
أجل، شكراً لك.

553
00:35:36,108 --> 00:35:38,436
مارى، أتودين أن ترقصى؟

554
00:35:38,525 --> 00:35:40,732
لا تخافا، ارقصا.

555
00:35:45,806 --> 00:35:48,392
- سيدة عجوز؟
- اسمعى، هذا--

556
00:35:48,472 --> 00:35:50,770
- أخبرتنى أن اسمك هو ستيف.
- إنه ستيف.

557
00:35:50,809 --> 00:35:53,396
لقبى إيدسون وفران تنادينى
بإيدى إنه اسم مستعار.

558
00:35:53,476 --> 00:35:56,851
لدى اسماء مستعارة أفضل لك
ماذا عن وضيع أو مخادع أو حقير--

559
00:35:56,931 --> 00:35:58,020
إذا ظننت--

560
00:35:58,100 --> 00:36:00,806
ما أظنه تورطتى مع منجل وكلابة.

561
00:36:00,846 --> 00:36:01,935
حسناً.

562
00:36:06,350 --> 00:36:08,926
- فى يوم وقوع الحادث.
- ذلك كان يوم مميز.

563
00:36:09,015 --> 00:36:10,304
أجل، فقد كنت فى عجالة.

564
00:36:10,384 --> 00:36:12,011
كم هو عذر ملائم.

565
00:36:12,092 --> 00:36:14,598
كنت فى طريقى لمقابلة
فران ومنظمة زفافنا...

566
00:36:14,798 --> 00:36:15,847
والذى حدث أنك ظهرت.

567
00:36:15,967 --> 00:36:17,385
وما الفرق؟

568
00:36:17,424 --> 00:36:19,593
ارقصى، ارقصى.

569
00:36:21,839 --> 00:36:23,048
لا ترقص حول الموضوع.

570
00:36:23,298 --> 00:36:25,594
لم تظهر فى ذلك اليوم
.لأنك لا تريد أن تتزوج

571
00:36:25,635 --> 00:36:28,590
- أراه طوال الوقت؟
- ترين ماذا؟

572
00:36:28,670 --> 00:36:31,716
لم أخبرت خطيبتك أنك
أنقذت سيدة عجوز؟

573
00:36:31,796 --> 00:36:33,674
بالضبط.

574
00:36:33,754 --> 00:36:36,590
تعتقد أنك تريد الزواج
لكن هذا غير صحيح.

575
00:36:36,630 --> 00:36:40,086
أنت مثير للشفقة ومرتبك تبحث
عن الفلفل الحار أينما تستطيع.

576
00:36:40,125 --> 00:36:42,753
مارى، ليس لديك أدنى
فكرة عما تتحدثين عنه.

577
00:36:42,792 --> 00:36:44,000
- حقاً؟
- أجل.

578
00:36:44,080 --> 00:36:45,668
فلم ذهبت لمشاهدة الأفلام معى؟

579
00:36:45,749 --> 00:36:48,414
لم ستيف ذهب لمشاهدة
الأفلام معك؟ دعينى أفكر.

580
00:36:48,505 --> 00:36:50,831
أولاً، ستيف يحب الأفلام.

581
00:36:50,912 --> 00:36:52,500
ستيف كان لديه المساء راحة.

582
00:36:52,580 --> 00:36:56,455
ستيف قال: "أتعرف ماذا؟
مشاهدة فيلم فكرة جيدة."

583
00:36:56,954 --> 00:36:57,952
إضافةً حصوله على دعوة.

584
00:36:58,043 --> 00:36:59,960
لم ستيف يشير إلى نفسه
بضمير الغائب؟

585
00:37:00,040 --> 00:37:01,957
عم تتحدثين؟

586
00:37:02,038 --> 00:37:04,784
أتظن أنه يمكنك خداعى بهذا
الكلام وتطرحنى من إحساسك؟

587
00:37:05,373 --> 00:37:06,082
لكنى أشتمك.

588
00:37:06,202 --> 00:37:08,409
وأشتم الخوخ الأحمر الحلو
وشطائر الجبن المطبوخة.

589
00:37:08,499 --> 00:37:09,907
- ماذا؟
- أجل.

590
00:37:09,957 --> 00:37:12,454
- قلتى ذلك قبل فقدان وعيك.
- لم أقل ذلك.

591
00:37:12,533 --> 00:37:15,869
وأذعنت أيضاً، إذا كان أحداً يبحث
عن فتاة فهناك واحدة تدعى مارى.

592
00:37:16,449 --> 00:37:17,198
أنت مشين.

593
00:37:17,287 --> 00:37:19,654
حسناً، فلم طلبت منى الرقص؟

594
00:37:19,745 --> 00:37:21,242
- لم أطلب.
- بلى طلبت.

595
00:37:21,282 --> 00:37:23,620
قلتى: "ستيف، أتود أن ترقص؟"

596
00:37:23,699 --> 00:37:26,486
وحتى إذا قلت ذلك،
فلست الشخص المخطوب.

597
00:37:27,574 --> 00:37:29,492
كانت رقصة.

598
00:37:29,571 --> 00:37:31,659
لم تعنى أى شىء.

599
00:37:32,817 --> 00:37:34,446
ولم قبلتنى تقريباً؟

600
00:37:37,192 --> 00:37:42,694
هذا الزوج المحب قام بها
يعرف ما يتطلب الأمر.

601
00:37:47,818 --> 00:37:49,027
علينا الذهاب.

602
00:37:52,352 --> 00:37:53,940
كما ذكر أبى.

603
00:37:54,270 --> 00:37:57,895
إنى أريد بالطبع الجميع يعرف
المكان الواسع الذى سنتزوج فيه.

604
00:37:57,935 --> 00:38:00,641
المزرعة تبدو مثالية.

605
00:38:00,732 --> 00:38:02,978
- عليك تفقدها فى الحال.
- قمت بذلك بالفعل.

606
00:38:03,058 --> 00:38:07,223
الحجز سيكون فى نهاية الأسبوع
لكن عليك آخذ الجمعة أجازة.

607
00:38:07,313 --> 00:38:11,148
الجمعة ليست مناسبة لى
فلدى بحث للإلتهاب الدربى--

608
00:38:11,228 --> 00:38:12,596
حسناً، السبت.

609
00:38:13,186 --> 00:38:14,474
- السبت؟
- أجل.

610
00:38:14,563 --> 00:38:17,520
حسناً يا مارى،
شكراً على كل شىء.

611
00:38:17,559 --> 00:38:20,017
سررت بمقابلتك
وشكراً على الرقصة.

612
00:38:20,056 --> 00:38:21,264
سعدت بمقابلتك.

613
00:38:21,395 --> 00:38:23,352
تمهلا لحظة، عم تتحدثان؟
إنها قادمة معنا.

614
00:38:23,392 --> 00:38:24,970
- أنا قادمة؟
- هى قادمة؟

615
00:38:25,060 --> 00:38:26,018
أجل.

616
00:38:26,098 --> 00:38:28,136
لن تتركين زفاف الدونلى.

617
00:38:29,554 --> 00:38:31,931
على أن أخبر جيرى
أنى خارج الحساب.

618
00:38:33,010 --> 00:38:34,179
تمهلى.

619
00:38:35,966 --> 00:38:38,843
يوجد سبب وجيه وحيد
يجعلك تتركين الزفاف.

620
00:38:39,053 --> 00:38:40,431
وذلك إذا خرقت القاعدة الأساسية...

621
00:38:40,431 --> 00:38:44,008
والذى هو أمر سخيف لأن كلانا
يعلم أنك لم تقعين فى حب العريس.

622
00:38:45,177 --> 00:38:46,135
ماذا؟

623
00:38:48,263 --> 00:38:49,801
أنت لم...

624
00:38:51,510 --> 00:38:53,257
سيىء.

625
00:38:53,348 --> 00:38:55,305
كلا، بالطبع لا.

626
00:38:56,464 --> 00:38:59,471
لا أتورط عاطفياً أبداً.

627
00:38:59,551 --> 00:39:01,679
أبداً.

628
00:39:02,847 --> 00:39:04,136
إنه الطبيب.

629
00:39:05,804 --> 00:39:08,761
أنا مرتبكة، أهو الطبيب أم
العريس الذى وقعت فى حبه؟

630
00:39:08,841 --> 00:39:12,677
كلا، الطبيب هو العريس
والعريس هو الطبيب.

631
00:39:12,717 --> 00:39:15,214
الطبيب هو خطيب فران دونلى.

632
00:39:15,255 --> 00:39:17,671
الفتاة الغبية هى منظمة زفافك؟

633
00:39:17,721 --> 00:39:19,679
أجل، أنا فى الجحيم.

634
00:39:19,719 --> 00:39:21,837
وأنا فى الجنة، يمكنك الآن
أن تعرفنى إليها.

635
00:39:21,887 --> 00:39:25,133
لن أعرفك إليها يا د.جون
فهذا أمر معقد بالقدر الكافى.

636
00:39:25,213 --> 00:39:28,220
أنت واحدة من كبار
منظمى حفلات الزفاف...

637
00:39:28,260 --> 00:39:32,216
في هذه العاصمة
المزدهرة الكبيرة العظيمة.

638
00:39:32,296 --> 00:39:35,252
انظرى إلى الجانب الإيجابى
عليك التفكير من جديد.

639
00:39:35,343 --> 00:39:37,301
انسه وتابعى حياتك.

640
00:39:37,340 --> 00:39:40,467
لا تخبرينى أنك ستضحى
بمهنتك بالكامل بسبب هذا.

641
00:39:40,507 --> 00:39:44,093
أنت لا تخبرنى أنك تظن
إنها غلطة لتتزوج فران الآن؟

642
00:39:44,173 --> 00:39:45,751
كلا، لا أظن ذلك.

643
00:39:45,801 --> 00:39:47,009
فران رائعة.

644
00:39:47,090 --> 00:39:47,919
أجل.

645
00:39:50,297 --> 00:39:52,214
إنما...

646
00:39:54,382 --> 00:39:57,339
ماذا لو الذى أظنه رائع
هو حقاً رائع...

647
00:39:59,217 --> 00:40:02,593
لكنه ليس بروعة شىء أروع؟

648
00:40:04,041 --> 00:40:05,750
أنت ستواصلين هذا الزفاف.

649
00:40:05,839 --> 00:40:07,128
لم؟

650
00:40:07,208 --> 00:40:09,875
لأنك تستحقين هذه الشراكة.

651
00:40:10,295 --> 00:40:11,134
لقد ربحتيها.

652
00:40:11,214 --> 00:40:12,043
أنت محقة.

653
00:40:12,173 --> 00:40:13,212
بالطبع أنا محقة.

654
00:40:13,292 --> 00:40:14,800
بالطبع أنت محقة.

655
00:40:14,880 --> 00:40:17,797
مشاعرك نحوها ليست كمياء
إنما هى شعور باللهفة.

656
00:40:17,836 --> 00:40:20,374
- إنها الطبيعة.
- إنه طبيعى.

657
00:40:20,464 --> 00:40:23,840
طبيعى، ليست كمياء
إنما هى شعور باللهفة.

658
00:40:23,920 --> 00:40:26,088
يمكننى القيام بذلك وتنظيم الزفاف.

659
00:40:26,168 --> 00:40:28,505
والمشاعر التى أكنها لفران راسخة.

660
00:40:28,545 --> 00:40:31,462
ليس بالشىء الذى قد ينتهى فى
ليلة واحدة ومع رقصة واحدة.

661
00:40:31,541 --> 00:40:32,540
لن يحدث ذلك.

662
00:40:33,539 --> 00:40:35,458
- بماذا كنت أفكر؟
- كنت تفكر بطريقة خطأ.

663
00:40:35,547 --> 00:40:38,465
كنت أفكر بطريقة خطأ
وكنت مغفل، هيا يا ستيف.

664
00:40:38,544 --> 00:40:42,130
ويمكننى معاملة ذلك المغفل
كأى عريس آخر مجهول.

665
00:40:42,210 --> 00:40:43,459
ذلك ما سأقوم به بالضبط.

666
00:40:43,838 --> 00:40:44,548
لم؟

667
00:40:44,798 --> 00:40:45,627
لأنه نكرة.

668
00:40:46,376 --> 00:40:47,714
لأنى أحب التحدى.

669
00:40:47,755 --> 00:40:50,171
لأنى محترفة.

670
00:40:52,419 --> 00:40:55,296
- ستعطينى رقم هاتفها، صحيح؟
- كلا، لن أعطيه لك.

671
00:41:00,920 --> 00:41:03,208
ظننت أن كل شىء فى محله...

672
00:41:03,288 --> 00:41:07,293
لكنى أدركت بعد ذلك أننا
ليس لدينا أغنية للزفاف.

673
00:41:07,333 --> 00:41:11,329
لذا لقد أحضرت مجموعة
أغانى حتى نختار أغنية.

674
00:41:13,377 --> 00:41:15,294
حسناً، ها نحن نمضى.

675
00:41:20,290 --> 00:41:23,875
- ما رأيك؟
- هذه جميلة، تعجبنى.

676
00:41:24,584 --> 00:41:25,874
لنسمع ماذا يوجد أيضاً.

677
00:41:31,627 --> 00:41:34,994
- ما رأيك بهذه الأغنية؟
- هذه جميلة أيضاً، تعجبنى.

678
00:41:35,044 --> 00:41:36,292
إنها لطيفة نوعاً ما.

679
00:41:36,372 --> 00:41:37,621
ونوعاً لا.

680
00:41:43,534 --> 00:41:44,833
يا إلهى.

681
00:41:44,913 --> 00:41:46,621
أوليفيا نيوتن جون.

682
00:41:46,791 --> 00:41:48,249
أحب هذه الأغنية.

683
00:41:49,168 --> 00:41:52,784
- هذه ممتازة، أليست كذلك؟
- أجل، إنها ممتازة.

684
00:41:52,874 --> 00:41:54,623
أجل.

685
00:41:54,702 --> 00:41:55,791
ماذا؟

686
00:41:57,659 --> 00:41:59,457
لا شىء.

687
00:41:59,537 --> 00:42:00,496
أهى أغنية سيئة؟

688
00:42:01,704 --> 00:42:03,532
كلا، أظن إنها ممتازة جداً.

689
00:42:03,623 --> 00:42:04,991
إنها ممتازة.

690
00:42:05,161 --> 00:42:07,039
أهى ممتازة؟
- أجل، هى كذلك.

691
00:42:07,749 --> 00:42:08,787
تعتقد ذلك؟

692
00:42:09,366 --> 00:42:10,245
لدينا أغنية.

693
00:42:10,325 --> 00:42:13,083
لا أصدق أننا لدينا أغنية.

694
00:42:13,083 --> 00:42:14,991
أحبك.

695
00:42:15,041 --> 00:42:17,957
أحبك بصدق.

696
00:42:18,037 --> 00:42:19,955
أكانت عام 1983؟

697
00:42:22,662 --> 00:42:26,248
مارى، كنت أنوى سؤالك
بمناسبة الحديث عن الحب.

698
00:42:26,328 --> 00:42:28,246
ماذا حدث لذلك الشخص؟

699
00:42:28,326 --> 00:42:30,494
أتعرفين الذى رقصت معه--

700
00:42:33,530 --> 00:42:34,200
إيدى.

701
00:42:34,450 --> 00:42:36,497
هنالك أيّل فى الطريق،
هل رأيتما ذلك؟

702
00:42:38,036 --> 00:42:38,994
تباً.

703
00:42:40,163 --> 00:42:41,322
توخ الحذر.

704
00:42:43,450 --> 00:42:45,907
لذا، ماذا حدث؟

705
00:42:47,825 --> 00:42:49,323
لم ينجح الأمر.

706
00:42:49,453 --> 00:42:50,492
كيف يجوز ذلك؟

707
00:42:50,572 --> 00:42:54,159
رأيتك قبل ثلاثة أيام ومازلت
لديك ذلك البريق فى عينيك.

708
00:42:58,363 --> 00:43:03,329
حسناً، أتضح أنه أحد العرسان
الذى كنت سأنظم زفافه.

709
00:43:04,576 --> 00:43:05,486
كلا.

710
00:43:05,536 --> 00:43:06,944
بلى.

711
00:43:06,994 --> 00:43:09,611
ذلك أكثر الأشياء اشمئزازاً
التى سمعتها فى حياتى.

712
00:43:10,491 --> 00:43:14,576
أكره أن أكون الفتاة العزباء
وهما يلهوان هناك.

713
00:43:14,656 --> 00:43:17,403
أجل يا فران، أنت حقاً محظوظة.

714
00:43:38,530 --> 00:43:41,067
أفترض أنهما يودان
رؤية الحدائق فى البداية.

715
00:43:41,237 --> 00:43:42,446
أليس كذلك يا مارى؟

716
00:43:42,526 --> 00:43:46,072
هناك حيث المراسم الفعلية ستجرى.

717
00:43:46,492 --> 00:43:47,491
مارجريت.

718
00:43:49,158 --> 00:43:50,777
ماذا تفعل هنا؟

719
00:43:50,867 --> 00:43:54,153
والدك أخبرنى بمكانك
فأتيت كى أفاجئك.

720
00:43:54,193 --> 00:43:56,820
عملت هذه لأجلك.

721
00:43:58,069 --> 00:43:59,277
ومن هذا؟

722
00:44:00,067 --> 00:44:01,116
أنا خطيبها.

723
00:44:01,815 --> 00:44:02,734
ماذا؟

724
00:44:02,824 --> 00:44:03,903
أنت خطيبها؟

725
00:44:04,861 --> 00:44:07,818
- أنا ماسيمو.
- أنا ستيف.

726
00:44:07,899 --> 00:44:09,237
وأنا فران.

727
00:44:09,317 --> 00:44:13,613
يا للهول مارى، لا أصدق
أنك لم تخبرينا أنك مخطوبة.

728
00:44:13,692 --> 00:44:14,980
مارى، أنت مخطوبة.

729
00:44:15,071 --> 00:44:17,028
ذلك مدهش.

730
00:44:17,108 --> 00:44:19,565
بعد كل حفلات الزفاف
التى أقمناها سوية.

731
00:44:19,696 --> 00:44:21,693
والآن أخيراً حان دورك.

732
00:44:21,774 --> 00:44:24,441
- وأنا خطيبها.
- تهانىّ.

733
00:44:24,481 --> 00:44:28,317
علينا التحضير لشىء مميز للغاية
فى نهاية هذا الأسبوع ونحتفل.

734
00:44:28,396 --> 00:44:29,655
.لن يكون ضروروى

735
00:44:29,775 --> 00:44:31,943
بلى، لأنه رائع.

736
00:44:32,062 --> 00:44:33,481
إنه حقاً رائع.

737
00:44:33,571 --> 00:44:37,027
وجدت شخص عزيز فى حياتك...

738
00:44:37,107 --> 00:44:41,402
تكونى صادقة ومخلصة له
إلى أبد الآبدين‏ مهما حدث.

739
00:44:43,071 --> 00:44:45,228
عليك المرور بتلك اللحظة.

740
00:44:47,106 --> 00:44:49,064
وأنا خطيبها.

741
00:44:53,190 --> 00:44:56,526
- نحن مستعدون للجولة الآن.
- قطعاُ، اتبعوننى فحسب.

742
00:44:58,524 --> 00:44:59,353
ستيف.

743
00:45:00,023 --> 00:45:04,937
مسألة تنظيم الزفاف هذه
ليست وظيفة للرجال.

744
00:45:04,977 --> 00:45:07,814
ابقى معى وسوف نمارس
الرياضة الرجولية.

745
00:45:08,902 --> 00:45:11,270
الرياضة الرجولية.

746
00:45:11,310 --> 00:45:14,277
ماسيمو، سندع السيدتين
أعنى العروستين...

747
00:45:14,316 --> 00:45:16,734
سندعهما يقوما بأمورهما الخاصة.

748
00:45:16,814 --> 00:45:18,063
إلى اللقاء يا فتيات.

749
00:45:20,440 --> 00:45:22,857
كم هو لطيف.

750
00:45:25,025 --> 00:45:27,692
منذ متى تعرف مارى يا صاح؟

751
00:45:27,773 --> 00:45:29,810
منذ أن كانت صغيرة جداً.

752
00:45:29,900 --> 00:45:30,898
صدقنى.

753
00:45:31,019 --> 00:45:33,726
وقتها لم تكن على خير مايرام.

754
00:45:33,816 --> 00:45:38,061
انظر، مركز للياقة البدنية.

755
00:45:38,142 --> 00:45:40,099
سنمارس الرياضة، اتبعنى.

756
00:45:40,149 --> 00:45:42,107
سنمارس الرياضة.

757
00:45:58,519 --> 00:46:00,477
على رسلك يا صاح.

758
00:46:00,517 --> 00:46:03,643
- تروقنى السرعة.
- تروقك السرعة.

759
00:46:05,561 --> 00:46:06,639
أسرع.

760
00:46:10,225 --> 00:46:11,143
أركض.

761
00:46:16,347 --> 00:46:17,596
أركض كالرجل.

762
00:46:17,686 --> 00:46:19,094
مثلى.

763
00:46:22,509 --> 00:46:23,928
حسناً، ها نحن جئنا.

764
00:46:25,596 --> 00:46:27,303
مرحباً يا حبيبتى.

765
00:46:28,512 --> 00:46:29,800
- منظمة الزفاف.
- سيد دونلى.

766
00:46:30,140 --> 00:46:31,049
مرحباً يا سيدة دونلى.

767
00:46:31,219 --> 00:46:32,716
ماذا أخركما كل هذا الوقت؟

768
00:46:32,807 --> 00:46:36,053
وجدنا سبعة من أكثر المشروبات
المحبوبة ونحن فى طريقنا.

769
00:46:36,132 --> 00:46:38,629
- على الجانب الطريق تماماً.
- كل ما يمكنك شرابه.

770
00:46:38,759 --> 00:46:41,595
- حقاً رائع.
- حبيبتى، أتمانعى؟

771
00:46:42,504 --> 00:46:45,131
- كم عدد ما قمت به؟
- خمسة وستون.

772
00:46:45,211 --> 00:46:46,669
وأنت؟

773
00:46:46,719 --> 00:46:48,797
- كم؟
- خمسة وستون.

774
00:46:50,175 --> 00:46:52,093
نفس الرقم.

775
00:46:52,173 --> 00:46:53,920
سبعة وستون.

776
00:46:56,466 --> 00:47:01,341
ولديهم ثلاثة مصنفين كأحد
أفضل طهاة بالساحل الغربى.

777
00:47:01,420 --> 00:47:03,548
يروقنى حقاً يا أبى.

778
00:47:03,628 --> 00:47:04,916
أتعرف من تزوج هنا أيضاً؟

779
00:47:05,006 --> 00:47:06,124
ليزلى آن مارتن.

780
00:47:06,215 --> 00:47:07,373
ابنة مارتن؟

781
00:47:07,753 --> 00:47:09,131
انسه، هذا المكان خارج.

782
00:47:09,211 --> 00:47:11,628
لن أتبع خطوات مارتن القذرة.

783
00:47:11,957 --> 00:47:13,166
لا أرى مسرح أيضاً.

784
00:47:13,246 --> 00:47:14,085
أمى.

785
00:47:14,165 --> 00:47:15,293
اعثرى على مكان أكبر.

786
00:47:15,373 --> 00:47:16,792
إيدى، ماذا يجرى؟

787
00:47:20,836 --> 00:47:22,794
إيدى، ماذا تفعل؟

788
00:47:22,834 --> 00:47:24,412
أمهلونى ثانية.

789
00:47:28,457 --> 00:47:30,375
حركة جيدة يا حبيبى.

790
00:47:36,038 --> 00:47:38,534
من ذاك الوادى

791
00:47:38,575 --> 00:47:41,530
يقولون إنك "مغادر"

792
00:47:41,621 --> 00:47:42,949
إنها "ذاهب"

793
00:47:43,038 --> 00:47:44,117
أياً كان يا حبيبتى.

794
00:47:44,197 --> 00:47:48,202
سأفتقد عيونك اللامعة

795
00:47:48,242 --> 00:47:49,780
وإبتسامتك الجميلة

796
00:47:53,076 --> 00:47:56,072
سأبدأ فى انشاء مؤسسة لطب
الأطفال لا تستهدف الربح.

797
00:47:56,282 --> 00:47:57,450
أريد إيدى أن يترأسها.

798
00:47:57,530 --> 00:48:00,737
أتتصورين إيدى المدير التنفيذى
لمؤسسة طبية متخصصة؟

799
00:48:00,826 --> 00:48:02,784
أيريد التخلى عن مرضاه؟

800
00:48:02,863 --> 00:48:04,821
أجل، لكنه لا يعلم ذلك بعد.

801
00:48:04,862 --> 00:48:07,158
يواجه صعوبة لخلف الناس وراءه.

802
00:48:07,158 --> 00:48:09,116
دائماً يقوم بالشىء الصواب.

803
00:48:10,614 --> 00:48:14,399
أنا متأكدة أنه ليس دائماً
يقوم بالشىء الصواب.

804
00:48:14,490 --> 00:48:20,571
مجرد شىء بوادى النهر الأحمر.

805
00:48:20,652 --> 00:48:23,069
أمى، أيمكنك رجاءً أن تصمتى؟

806
00:48:24,686 --> 00:48:27,562
اهدأ، اهدأ.

807
00:48:30,190 --> 00:48:31,608
حسناً، حسناً.

808
00:48:34,315 --> 00:48:36,142
اسحبى اللجمام.

809
00:48:42,354 --> 00:48:44,391
توقف.

810
00:48:44,482 --> 00:48:46,808
حصان، حصان.

811
00:48:46,889 --> 00:48:48,147
يا إلهى.

812
00:48:51,812 --> 00:48:53,270
يا إلهى.

813
00:48:59,513 --> 00:49:00,931
شجرة، شجرة.

814
00:49:02,599 --> 00:49:04,017
تمسكى جيداً يا مارى.

815
00:49:04,097 --> 00:49:06,554
أمسكت بك، أمسكت بك.

816
00:49:07,643 --> 00:49:08,971
- عند ثلاثة.
- حسناً.

817
00:49:09,351 --> 00:49:11,098
واحد، اثنان، ثلاثة.

818
00:49:19,508 --> 00:49:21,056
هل أنت بخير؟

819
00:49:37,835 --> 00:49:39,253
يا إلهى.

820
00:49:39,592 --> 00:49:40,801
كان يمكن أن تلقى حتفك.

821
00:49:40,841 --> 00:49:42,668
أترين، من المهم أن تتعلمى
كيف تمتطين جواد.

822
00:49:42,958 --> 00:49:44,047
أجل.

823
00:49:44,126 --> 00:49:45,625
إيدى، أرجع مع مارى.

824
00:49:45,925 --> 00:49:47,213
كلا، حقاً.

825
00:49:47,293 --> 00:49:49,210
لا تدعها تغيب عن نظرك.

826
00:49:49,291 --> 00:49:52,296
والأخبارة السارة أنى لدى نبيذ.

827
00:49:56,751 --> 00:50:02,913
كلما خرجت لشوارع لاريدو.

828
00:50:14,329 --> 00:50:15,996
شكراً على ما قمت به.

829
00:50:16,706 --> 00:50:17,625
لا مشكلة.

830
00:50:19,283 --> 00:50:21,700
ليس من الضرورى أن
تكون متعجرف حول ذلك.

831
00:50:23,997 --> 00:50:27,243
ماذ لو تناقشنا يا مارى؟

832
00:50:27,323 --> 00:50:29,990
أنت منزعجة لأنى مخطوب...

833
00:50:30,079 --> 00:50:35,912
وفى وقت سريع غير متوقع
أتضح نفسك أنه لديك خطيب.

834
00:50:35,991 --> 00:50:38,619
الآن لديك الوقاحة كى
تدعينى بالمتعجرف؟

835
00:50:38,698 --> 00:50:41,535
هيا يا مارى، ما مشكلتك؟

836
00:50:41,574 --> 00:50:43,532
أنت الذى لديه مشكلة.

837
00:50:43,573 --> 00:50:45,699
أقوم بهذا منذ وقت طويل.

838
00:50:45,780 --> 00:50:49,076
ويمكننى التكهن نزولاً لأسبوع
هى مدة دوام زواجكما.

839
00:50:49,115 --> 00:50:53,280
أأنت مدرك أن فران اختارت لباس
أخضر مزرق لوصيفات العروس؟

840
00:50:53,320 --> 00:50:56,027
الأخضر المزرق، لون الغنغرينا.

841
00:50:56,107 --> 00:51:00,281
آخر عروس اختارت نفس اللون
وفسخ زواجها بعد 12 يوم.

842
00:51:00,401 --> 00:51:04,486
"أحبك بصدق" أغنية حفل زفافكما؟

843
00:51:04,606 --> 00:51:06,653
من الأفضل لك أن ترتكب
انتحاراً زواجياً فى الحال.

844
00:51:07,981 --> 00:51:09,569
أتريدين اعتراف حقيقى؟

845
00:51:10,898 --> 00:51:14,144
تلك الليلة عندما كنا نشاهد
الفيلم كنت منجذباً نحوك.

846
00:51:14,234 --> 00:51:17,110
ملكتينى، أعترف بذلك.

847
00:51:17,190 --> 00:51:21,435
ربما كنت متردد قليلاً
حول مسألة الزواج هذه.

848
00:51:21,525 --> 00:51:22,354
لا أدرى.

849
00:51:22,773 --> 00:51:27,397
ربما كنت مجرد شخص يحاول
إيجاد فرصة يقدم بها نفسه.

850
00:51:27,477 --> 00:51:28,766
سبب آخر.

851
00:51:28,855 --> 00:51:31,183
لم أظن أنى سأراك ثانيةً.

852
00:51:31,272 --> 00:51:34,099
سبب آخر، لم يحدث شىء.

853
00:51:35,477 --> 00:51:36,935
سبب آخر.

854
00:51:37,016 --> 00:51:41,390
الآن وأكثر من ذى قبل،
أعتقد أن فران مقدرة لى.

855
00:51:43,267 --> 00:51:44,346
لذا.

856
00:51:44,436 --> 00:51:47,971
أقول مستنداً على الأدلة...

857
00:51:48,012 --> 00:51:52,346
كل نظرياتك عن الحب تبدو مثل
تشدق من امرأة متهكمة مريرة.

858
00:51:56,511 --> 00:52:01,724
عندما خرجت لشوارع لاريدو.

859
00:52:01,804 --> 00:52:07,178
ولاريدو خرجت للشوارع معى.

860
00:52:28,381 --> 00:52:29,799
معذراً.

861
00:52:29,919 --> 00:52:31,796
ها هو ولدى المطيع.

862
00:52:52,366 --> 00:52:54,363
ماذا يحدث؟

863
00:52:54,454 --> 00:52:58,447
أقيسك من أجل فستان زفافك.

864
00:52:58,537 --> 00:53:00,325
أريد استعادة مفتاح منزلى.

865
00:53:00,534 --> 00:53:01,743
أبى، من فضلك.

866
00:53:03,151 --> 00:53:05,447
أين فستان الزفاف القديم ذاك؟

867
00:53:05,487 --> 00:53:08,532
الآن يمكننا أخيراً التخلص من ذلك.

868
00:53:08,613 --> 00:53:10,570
أبى، أرجع ذلك لمكانه.

869
00:53:10,649 --> 00:53:13,276
مارى، ماذا تريدين على كعكتك؟

870
00:53:13,405 --> 00:53:14,194
لا كعك.

871
00:53:14,404 --> 00:53:15,232
لا فستان زفاف.

872
00:53:15,522 --> 00:53:16,311
لا زفاف.

873
00:53:16,401 --> 00:53:17,320
لا زفاف؟

874
00:53:18,648 --> 00:53:21,564
لكن ماسيمو قال
إنكما أعلنتما خطوبتكما.

875
00:53:21,643 --> 00:53:23,561
لم أقل ذلك أبداً.

876
00:53:23,650 --> 00:53:26,976
هذا كاللقاء الأول الذى لا ينتهى.

877
00:53:28,314 --> 00:53:29,472
إنه محق.

878
00:53:29,522 --> 00:53:33,556
أنت خائفة من جاذبيته المتزايدة.

879
00:53:33,646 --> 00:53:35,303
ذلك مقرف.

880
00:53:35,932 --> 00:53:37,760
أخبرتك أن ميسمو ملىء بالأكاذيب.

881
00:53:38,059 --> 00:53:40,267
ليس مسيمو بل ماسيمو.

882
00:53:40,346 --> 00:53:42,553
أكمل الكعك وأهتم بشؤنك الخاصة.

883
00:53:42,682 --> 00:53:44,550
سأقوم بذلك عندما أراه ملائماً.

884
00:53:44,590 --> 00:53:47,056
ميسمو، ماسيمو
جميعهم بحرف الميم.

885
00:53:47,096 --> 00:53:51,879
لا يمكنك ارغام أحدهم على
ليس هكذا ينجح الأمر.

886
00:53:51,969 --> 00:53:53,886
تعلم ذلك فكنت متزوج من أمى.

887
00:53:53,967 --> 00:53:57,461
أجل، ولم أقابلها حتى يوم زفافنا.

888
00:53:57,550 --> 00:53:59,129
عم تتحدث؟

889
00:54:00,965 --> 00:54:04,291
والدتك وأنا حظينا بزواج مرتب.

890
00:54:05,669 --> 00:54:07,796
زواج مرتب؟

891
00:54:09,912 --> 00:54:12,998
تقابلنا فى يوم زفافنا.

892
00:54:13,079 --> 00:54:15,494
لم نستطع حتى النظر لبعضنا.

893
00:54:15,535 --> 00:54:22,365
كنت واقعاً فى حب فتاة أخرى
ووالدتك رفضت علاقتنا تماماً.

894
00:54:22,455 --> 00:54:26,409
قالت إنى أملك حاجبين كبيرين
ومعدلات ذكائى منخفضة.

895
00:54:27,447 --> 00:54:29,535
على أى حال، وفى ذات يوم...

896
00:54:29,614 --> 00:54:37,653
مرضت مرضاً شديداً بالحمى
القرمزية وبقيت هى بجانبى.

897
00:54:37,732 --> 00:54:39,650
أعتنت جيداً بى.

898
00:54:41,236 --> 00:54:45,650
ولأول مرة قدرتها.

899
00:54:46,819 --> 00:54:49,774
ثم التقدير نما إلى الاحترام.

900
00:54:51,103 --> 00:54:53,519
والاحترام نما إلى الاعجاب.

901
00:54:54,977 --> 00:54:58,232
ثم الاعجاب نما إلى الحب.

902
00:54:59,680 --> 00:55:02,645
حب عميق مما كنت أتمناه.

903
00:55:06,141 --> 00:55:08,807
لذا أمنحى ماسيمو فرصة.

904
00:55:10,345 --> 00:55:15,597
ربما لا تعجبين به الآن
لكن قد تحبينه لاحقاً.

905
00:55:16,675 --> 00:55:21,638
كان يجدر بى أن أخبرك
عن والدتك منذ وقت طويل.

906
00:55:21,678 --> 00:55:24,753
ربما عندها كنت ستشعرين
على نحو مختلف عن الحب.

907
00:55:28,798 --> 00:55:31,254
لا أشعر بأى شىء عن الحب.

908
00:55:35,707 --> 00:55:37,624
ما رأيك يا مارى؟

909
00:55:40,460 --> 00:55:42,378
المنتزه فكرة جيدة.

910
00:55:43,496 --> 00:55:47,330
وسيكونا لكما السبق فى ذلك
فلم يتزوج أحداً هنا من قبل.

911
00:55:52,163 --> 00:55:55,658
علينا تشيد الموقع من البداية...

912
00:55:55,737 --> 00:55:59,153
لكن على الأقل لن تضطران
لاختصار قائمة الضيوف.

913
00:55:59,243 --> 00:56:01,660
أبى كان يحب ذلك.

914
00:56:01,739 --> 00:56:04,236
وماذا عن رأى العروس والعريس؟

915
00:56:04,325 --> 00:56:07,780
- أقول، دعنا نآخذه.
- أظن أنه علينا البحث.

916
00:56:07,820 --> 00:56:10,776
ربما على مهلكما دقيقة.

917
00:56:12,114 --> 00:56:13,572
- ألا يعجبك؟
- ألا يعجبك؟

918
00:56:16,358 --> 00:56:17,896
لا أدرى.

919
00:56:17,986 --> 00:56:19,443
هيا.

920
00:56:23,977 --> 00:56:28,940
إذا كان هذا ما تريدنه
فأنا راضٍ به.

921
00:56:30,846 --> 00:56:33,263
أترين لما أتزوج هذا الرجل؟

922
00:56:34,011 --> 00:56:36,978
لأنه يحسن معاملتى جيداً.

923
00:56:37,058 --> 00:56:40,892
أنتما الاثنان لن تواجهان متاعب
فى تنظيم الزفاف ريثما أغادر.

924
00:56:40,972 --> 00:56:41,801
أستمحيك عذراً.

925
00:56:42,299 --> 00:56:43,428
لمدة أسبوع فحسب.

926
00:56:43,508 --> 00:56:44,347
تغادرى؟

927
00:56:44,676 --> 00:56:47,722
على السفر بالطائرة شرقاً للنظر
فى شراء بضعة من منتجاتنا.

928
00:56:47,802 --> 00:56:49,799
هذا وقت حرج للغاية.

929
00:56:49,969 --> 00:56:52,046
أعلم، لهذا السبب ليس علينا
فقدان زخم تحركنا، صحيح؟

930
00:56:52,135 --> 00:56:53,673
أنتما ستبليان بلاءً حسناً.

931
00:56:54,252 --> 00:56:55,550
فأنا أثق بكما.

932
00:56:58,926 --> 00:57:01,292
فران تريد تماثيل فى الزفاف.

933
00:57:01,382 --> 00:57:06,255
نحت مختار بعناية سيساعد فى
تحسين نغمة وشكل مراسم الحفل.

934
00:57:06,294 --> 00:57:08,252
شيئاً كهذا سيكون لطيف.

935
00:57:08,332 --> 00:57:13,125
- كئيب بعض الشىء، أليس كذلك؟
- كلا، إنه تواق ورومانسى.

936
00:57:14,623 --> 00:57:16,040
حسناً.

937
00:57:20,414 --> 00:57:23,988
رسمت لنفسى زفاف صغير دائماً.

938
00:57:24,038 --> 00:57:26,535
الأصدقاء المقربون والعائلة.

939
00:57:26,615 --> 00:57:29,570
فى مكان ما على الشاطىء
ونسيم البحر البارد.

940
00:57:31,908 --> 00:57:35,492
الأفرودايت التى مررنا عليها
فى الطريق قد تكون مثالية.

941
00:57:35,572 --> 00:57:37,449
ماذا عن هذا الشخص؟

942
00:57:37,569 --> 00:57:41,153
هذا خطأ فادح من أجل الزفاف
فهو مهدد أكثر من اللازم.

943
00:57:41,273 --> 00:57:44,738
مارى، أعتقد أنك مخطئة
إنه ليس مهدد.

944
00:57:44,899 --> 00:57:46,776
إنه مذكر.

945
00:57:47,853 --> 00:57:49,611
إنه الحامى.

946
00:57:49,691 --> 00:57:50,900
هذا الرجل قوى.

947
00:57:51,020 --> 00:57:51,898
إنه عارى.

948
00:57:51,938 --> 00:57:53,107
هذا الرجل ثابت.

949
00:57:53,976 --> 00:57:55,854
يا إلهى.

950
00:57:55,934 --> 00:57:58,062
ارفعه قبل أن يرانا أحدهم.

951
00:57:59,021 --> 00:58:00,439
هل أنت بخير؟

952
00:58:02,857 --> 00:58:03,686
الرجل ثقيل.

953
00:58:04,226 --> 00:58:05,814
يا إلهى، هناك حارس قادم.

954
00:58:09,610 --> 00:58:11,479
يا إلهى.

955
00:58:11,569 --> 00:58:13,436
لقد شوهته.

956
00:58:14,566 --> 00:58:16,234
لا.

957
00:58:16,315 --> 00:58:17,943
الحارس قادم من هذا الطريق.

958
00:58:18,022 --> 00:58:19,192
آسف يا صاح.

959
00:58:20,650 --> 00:58:21,479
عليك اصلاحه.

960
00:58:21,899 --> 00:58:22,857
ماذا لديك؟

961
00:58:23,227 --> 00:58:24,776
بالطبع، الصمغ اللاصق.

962
00:58:24,896 --> 00:58:29,151
لم لم أحضر الصمغ اللاصق
فى حال إذا وقع منه شيئاً؟

963
00:58:30,361 --> 00:58:32,189
- هل يلتصق؟
- أثبته هناك.

964
00:58:32,268 --> 00:58:35,525
- هل ثبته؟
- أجل ثبته.

965
00:58:35,606 --> 00:58:36,355
ستيف عالق.

966
00:58:36,394 --> 00:58:37,903
- ماذا؟
- ستيف ألتصق به.

967
00:58:37,983 --> 00:58:39,441
- مرحباً.
- مرحباً.

968
00:58:39,482 --> 00:58:41,859
سيدى، مس التماثيل ممنوع.

969
00:58:41,939 --> 00:58:43,358
حاضر سيدى.

970
00:58:43,437 --> 00:58:45,356
أنت محقة، إنه مصنوع من
الحجر الجيرى وليس صوان.

971
00:58:45,436 --> 00:58:48,353
كان لدينا رهان جارى على
مادة صناعة التمثال وربحت.

972
00:58:48,442 --> 00:58:49,691
- سيدى؟
- أجل.

973
00:58:49,772 --> 00:58:51,021
يدك يا سيدى.

974
00:58:55,735 --> 00:58:57,563
أجل، يدى.

975
00:58:58,653 --> 00:59:00,900
ها هى، كنت محقة.

976
00:59:01,650 --> 00:59:03,228
مصنوع من الحجر الجيرى.

977
00:59:04,436 --> 00:59:06,445
ظننت أنه أكبر، صحيح؟

978
00:59:09,402 --> 00:59:10,811
حسناً.

979
00:59:15,736 --> 00:59:16,945
ماذا لديك أيضاً هناك؟

980
00:59:17,644 --> 00:59:19,063
أدواتى بالكامل.

981
00:59:27,854 --> 00:59:29,272
- آسف.
- آسفة.

982
00:59:29,353 --> 00:59:30,232
ابدأى.

983
00:59:30,561 --> 00:59:31,940
كلا، ابدأ أنت.

984
00:59:33,029 --> 00:59:35,277
آسف عما بدر منى.

985
00:59:36,855 --> 00:59:40,152
لم أقصد نعتك بالمتهكمة
المريرة فأنت لست كذلك.

986
00:59:40,232 --> 00:59:44,487
آسفة عندما قلت إن زواجكما
سيكون مصيره الفشل.

987
00:59:46,446 --> 00:59:49,353
حسناً، أعتذر عندما قلت
إنك كنت مجرد فرصة.

988
00:59:50,611 --> 00:59:52,570
ذلك كان قول قبيح منى.

989
00:59:52,609 --> 00:59:56,606
وكنت أتكلم بنصف جدية فقط
حول موضوع الأخضر المزرق.

990
00:59:57,815 --> 01:00:00,731
على الأقل لدى فرصة نجاح
بنسبة خمسين بالمئة، صحيح؟

991
01:00:02,361 --> 01:00:05,317
أنت وفران ستكونان سعيدان معاً.

992
01:00:06,446 --> 01:00:09,353
كذلك أنت وماسيمو سينجح الأمر.

993
01:00:09,443 --> 01:00:13,280
لم نعد مخطوبان بعد الآن.

994
01:00:14,778 --> 01:00:17,066
- حقاً؟
- حقاً.

995
01:00:18,525 --> 01:00:20,483
- هل أنت بخير مع ذلك؟
- أجل.

996
01:00:22,361 --> 01:00:25,278
كان أبى الذى يحاول جمعنا سوية.

997
01:00:26,947 --> 01:00:29,154
لم يريد القيام بذلك؟

998
01:00:33,360 --> 01:00:36,277
حسناً، من المحتمل لأنه
كان سعيد للغاية مع أمى.

999
01:00:51,692 --> 01:00:55,028
فران قالت إنها تريد الشوكلا
ذات اللون البنفسجى.

1000
01:00:55,109 --> 01:00:57,776
- الشكولا؟
- كعكة الشكولا التى تقترحينها.

1001
01:00:57,856 --> 01:01:00,154
جيد، سأضعها بالطلب اليوم.

1002
01:01:00,234 --> 01:01:02,441
- كيف حال فران؟
- إنها بخير.

1003
01:01:02,521 --> 01:01:06,278
تعقد الصفقات وتباشر عملها.
تتصرف على طبيعتها.

1004
01:01:10,274 --> 01:01:12,441
عمل جيد.

1005
01:01:15,858 --> 01:01:18,315
- شكراً يا مارى
- على الرحب والسعة.

1006
01:01:18,356 --> 01:01:19,945
أتريدين الاحتفاظ به؟

1007
01:01:21,153 --> 01:01:22,611
بالتأكيد.

1008
01:01:28,526 --> 01:01:30,983
إنه يوم لطيف.

1009
01:01:32,192 --> 01:01:35,149
أتفق معك بشأن الزفاف الصغير.

1010
01:01:36,528 --> 01:01:38,946
هذا ما كنت أفعله أيضاً.

1011
01:01:47,777 --> 01:01:49,236
أبى.

1012
01:01:55,319 --> 01:01:58,157
كم هو لطيف رؤيتك.

1013
01:01:59,236 --> 01:02:00,485
أين أبى؟

1014
01:02:00,564 --> 01:02:04,440
خرج كى يشترى البالون
من أجل حفل عيد ميلاد بورت.

1015
01:02:05,190 --> 01:02:06,778
أخبره بقدومى.

1016
01:02:06,819 --> 01:02:08,447
مهلاً يا مارى.

1017
01:02:09,196 --> 01:02:10,525
هل أنت غاضبة منى؟

1018
01:02:10,614 --> 01:02:13,942
أجل، أنا غاضبة منك.

1019
01:02:14,031 --> 01:02:16,399
أخبرت أبى أننا مخطوبان.

1020
01:02:16,489 --> 01:02:19,406
لقد حاول آخذ مقاساتى
من أجل فستان الزفاف.

1021
01:02:19,485 --> 01:02:20,945
ماذا بك؟

1022
01:02:21,274 --> 01:02:22,443
أنت لا تستمع أبداً.

1023
01:02:22,523 --> 01:02:26,199
ماسيمو، لن نكون سوية
بهذه الطريقة، حسناً؟

1024
01:02:26,279 --> 01:02:29,776
- وماذا تفعل فى منزل أبى؟
- آسف، سأدعك وشأنك.

1025
01:02:30,865 --> 01:02:34,821
من الآن فصاعداً، لن أضايقك
وسنكون مجرد صديقين.

1026
01:02:34,861 --> 01:02:37,818
أتظن أننا قد نكون صديقين
بهذه السهولة؟

1027
01:02:37,858 --> 01:02:41,235
أريد الاعتذر عن أى جنون سببته.

1028
01:02:41,324 --> 01:02:42,654
هل هذه حيلة؟

1029
01:02:42,693 --> 01:02:44,652
كلا، فأنا جاد.

1030
01:02:45,690 --> 01:02:48,198
أريد أن نكون مجرد صديقين.

1031
01:02:49,656 --> 01:02:52,114
أعدك.

1032
01:02:53,982 --> 01:02:55,240
هل لديك خطط من أجل العشاء؟

1033
01:02:55,571 --> 01:02:56,400
ماسيمو.

1034
01:02:56,489 --> 01:02:58,907
كصديق أريد إعداد لك...

1035
01:02:59,237 --> 01:03:02,274
طبق أمريكى رائع.

1036
01:03:03,443 --> 01:03:05,111
اجلسى وسوف أبدأ.

1037
01:03:07,529 --> 01:03:08,568
أهذا طبقك المميز؟

1038
01:03:08,738 --> 01:03:10,067
معكرونة فورية وجبن؟

1039
01:03:10,117 --> 01:03:12,534
إنها مناسبة فى الميزانية.

1040
01:03:12,614 --> 01:03:15,031
تناولت اليوم منها ثلاثة صناديق.

1041
01:03:16,241 --> 01:03:18,818
لا شىء يضاهى حمية متوازنة.

1042
01:03:18,988 --> 01:03:19,867
شكراً.

1043
01:03:32,075 --> 01:03:35,822
- أنت تذكرينى كثيراً بوالدتك.
- أنت لا تتذكر والدتى.

1044
01:03:35,951 --> 01:03:37,949
بلى أتذكر والدتك.

1045
01:03:39,028 --> 01:03:43,404
كان لديها نفس الابتسامة
الكبيرة ونفس الشعر الداكن.

1046
01:03:43,484 --> 01:03:47,400
لم يكن لديها ظافر بخنصرها
ولا أتذكر السبب.

1047
01:03:49,448 --> 01:03:52,025
وقعت عليها طابوقة من المطبخ
عندما كانت صغيرة...

1048
01:03:52,116 --> 01:03:52,984
 ولم ينما مجدداً.

1049
01:03:53,074 --> 01:03:55,242
لدينا تاريخ كثير مشترك بيننا.

1050
01:03:55,282 --> 01:03:57,241
أظن نوعاً ما.

1051
01:04:03,324 --> 01:04:06,241
تبدين مشغولة البال كثيراً.

1052
01:04:06,321 --> 01:04:07,740
لا على الإطلاق.

1053
01:04:08,859 --> 01:04:10,487
نحن صديقان...

1054
01:04:10,527 --> 01:04:13,944
والصديق يستمع لصديقه عندما
يشعر أنه ليس على مايرام.

1055
01:04:13,984 --> 01:04:16,112
لذا من فضلك اخبرينى.

1056
01:04:19,778 --> 01:04:21,777
لا شىء يستحق أن أخبرك به.

1057
01:04:21,866 --> 01:04:24,783
ظننت أنه يمكننى السيطرة على
كل شىء ولم أستطع عمل ذلك.

1058
01:04:25,902 --> 01:04:28,859
لقيت شخص ظننت أنه....

1059
01:04:28,909 --> 01:04:30,408
إنه ليس كذلك.

1060
01:04:35,612 --> 01:04:38,779
هل أعجبت بأحد من قبل
لكن الوقت قد انتهى؟

1061
01:04:39,989 --> 01:04:41,238
أو كنت بعيداً عنه؟

1062
01:04:42,655 --> 01:04:46,072
تشعر بأشياء لا يتوجب
عليك الشعور بها؟

1063
01:04:48,990 --> 01:04:50,908
أنا لا أحرك أى أحاسيس؟

1064
01:04:52,986 --> 01:04:54,944
أنت تحركين الكثير منها.

1065
01:04:57,321 --> 01:05:00,658
أنت بعيدة عنه بنفس مقادر بعدى عنك.

1066
01:05:04,364 --> 01:05:06,283
ماسيمو، لا أريدك أن تظن--

1067
01:05:06,362 --> 01:05:08,281
أريدك أن أخبرك شيئاً.

1068
01:05:10,199 --> 01:05:12,786
أنت تحتاجين تعلم الصبر.

1069
01:05:13,946 --> 01:05:17,911
الحب لا يكون مثالى دائماً
فالحب هو مجرد حب.

1070
01:05:23,196 --> 01:05:25,154
اعتادت أمى على قول ذلك.

1071
01:05:25,194 --> 01:05:27,781
والدتك كانت امرأة حكيمة للغاية.

1072
01:05:31,158 --> 01:05:32,487
تناولى طعامك.

1073
01:05:43,906 --> 01:05:45,494
سنبدأ بزهور الكاميلية كأساس.

1074
01:05:45,655 --> 01:05:51,079
أنا وفران قد ناقشنا إذا خطر
ببالك شيئاً آخر فدعنى أعلم.

1075
01:05:51,329 --> 01:05:52,487
حسناً.

1076
01:05:52,578 --> 01:05:54,326
ورود.

1077
01:05:54,406 --> 01:05:55,825
أكاليل.

1078
01:05:55,904 --> 01:05:57,992
لا نحتاج إلى تماثيل أخرى.

1079
01:05:59,161 --> 01:06:00,450
ماذا عن هذه الجميلة؟

1080
01:06:00,489 --> 01:06:02,617
مثيرة للاهتمام.

1081
01:06:02,657 --> 01:06:08,112
هذه تسمى القلب الدامى،
الزهرة الجنائزية الرسمية للتبت.

1082
01:06:08,162 --> 01:06:09,071
حسناً.

1083
01:06:09,281 --> 01:06:10,370
علمت أننى سأجيد هذا.

1084
01:06:11,488 --> 01:06:15,405
سنآخذ بعض زهور السوسن
وسوف نكون جاهزين.

1085
01:06:18,912 --> 01:06:20,829
كيف تقابلتما؟

1086
01:06:20,909 --> 01:06:22,988
- أنا وفران؟
- أجل.

1087
01:06:23,077 --> 01:06:24,496
الكلية.

1088
01:06:24,616 --> 01:06:26,574
أكانت إحدى زميلاتك؟

1089
01:06:26,614 --> 01:06:28,702
كلا، كانت وكيلة مراهنات فى الواقع.

1090
01:06:28,822 --> 01:06:31,240
- فران كانت وكيلة مراهنات؟
- أجل، كانت كذلك.

1091
01:06:31,329 --> 01:06:35,655
أسست بمفردها لعبة قمار سرية
بجامعة كاليفورنيا فى بيركيلى.

1092
01:06:35,745 --> 01:06:38,033
قبلت رهانات على كل حدث
رياضى يمكنك تخيله...

1093
01:06:38,203 --> 01:06:41,450
وأدارت مبالغ وحتى استضافت
ليالى فيجاس فى نادى الفتيات.

1094
01:06:41,530 --> 01:06:43,947
- أنت تكذب
- كلا، هذه كانت فران.

1095
01:06:44,037 --> 01:06:46,994
- نباتات الأوركدس، أذلك يفلح؟
- أجل.

1096
01:06:47,034 --> 01:06:48,323
حسناً.

1097
01:06:48,412 --> 01:06:50,321
لقد كانت الأروع.

1098
01:06:50,411 --> 01:06:53,617
كنت عثة الكتب وكانت
الطفلة الطائشة واختارتنى.

1099
01:06:55,406 --> 01:06:57,863
- شكراً لك.
- تمتعا.

1100
01:06:59,202 --> 01:07:01,410
- ماذا عن نبات الملفوف؟
- يا إلهى.

1101
01:07:03,039 --> 01:07:04,947
- ما الخطب؟
- أخفنى فحسب.

1102
01:07:05,036 --> 01:07:07,994
- مارى، ماذا تفعلى؟
- لا تذكر اسمى.

1103
01:07:08,073 --> 01:07:09,572
يا إلهى.

1104
01:07:18,162 --> 01:07:19,161
مارى.

1105
01:07:24,904 --> 01:07:25,783
مرحباً.

1106
01:07:27,241 --> 01:07:28,070
مرحباً.

1107
01:07:28,990 --> 01:07:30,158
هل أنت بخير؟

1108
01:07:30,237 --> 01:07:31,656
لقد وجدتها.

1109
01:07:34,782 --> 01:07:35,651
كيف حالك؟

1110
01:07:35,781 --> 01:07:38,238
- أنا ستيف إيدسون.
- كيث ريسموند.

1111
01:07:38,818 --> 01:07:40,157
زوجتى ويندى.

1112
01:07:40,196 --> 01:07:42,363
سررت بمقابلتك يا ويندى.

1113
01:07:43,732 --> 01:07:46,110
كيف تعرفون بعضكم البعض؟

1114
01:07:47,028 --> 01:07:48,606
إنها قصة طويلة.

1115
01:07:49,196 --> 01:07:50,195
دعونى أخبره.

1116
01:07:50,275 --> 01:07:52,192
 إنها حقاً قصة مضحكة.

1117
01:07:52,282 --> 01:07:55,438
كيث كان خطيبى.

1118
01:07:55,488 --> 01:07:58,944
وويندى كانت صديقته.

1119
01:07:58,985 --> 01:08:02,401
وفى ليلة التحضير للزفاف
وجدتهما يتغزلان سويةً...

1120
01:08:04,568 --> 01:08:06,775
فى سيارتى.

1121
01:08:07,774 --> 01:08:10,152
أظن ذلك يغطى كل النقاط الهامة.

1122
01:08:10,191 --> 01:08:12,149
هل أغفلت عن شىء آخر؟

1123
01:08:15,695 --> 01:08:17,603
- هل أنت بخير؟
- أجل.

1124
01:08:20,859 --> 01:08:22,277
أهذا بيتك؟

1125
01:08:24,565 --> 01:08:26,483
أتريدين الصعود؟

1126
01:08:37,850 --> 01:08:39,608
هل أنت بخير؟

1127
01:08:39,608 --> 01:08:43,853
جيزابيل كانت الملكة الوحيدة
بالتوراة التى اِلتهمتها الكلاب.

1128
01:08:43,982 --> 01:08:46,939
هذه لك أنت.

1129
01:08:48,517 --> 01:08:50,475
تماسكى، تماسكى.

1130
01:08:54,021 --> 01:08:57,596
سيد وسيدة ولفريد باربر.

1131
01:08:59,354 --> 01:09:01,761
نانسى بونج.

1132
01:09:07,645 --> 01:09:09,183
من المتصل؟

1133
01:09:09,223 --> 01:09:11,850
- نانسى بونج، 2-سى؟
- أجل

1134
01:09:12,269 --> 01:09:14,138
نانسى، هلا أدخلتينا رجاءً؟

1135
01:09:14,886 --> 01:09:17,264
أنا مارى فيور، 7-إتش.

1136
01:09:17,304 --> 01:09:19,182
من؟

1137
01:09:19,262 --> 01:09:20,510
أنت لا تعرفيننى.

1138
01:09:21,558 --> 01:09:29,720
نحن لم نتقابل لأنى مسيطرة
وليس لدى وقت لمقابلة الناس.

1139
01:09:31,467 --> 01:09:34,384
لكن إذا كنت بحاجة لاستعارة
كوباً من السكر فى أى وقت...

1140
01:09:35,593 --> 01:09:37,510
لا يمكننى مساعدتك...

1141
01:09:39,718 --> 01:09:42,175
لأنى ليس لدى وقت للتسوق.

1142
01:09:52,593 --> 01:09:54,551
أريد الذهاب للبيت.

1143
01:09:55,839 --> 01:09:57,507
نحن بالبيت.

1144
01:09:57,587 --> 01:10:00,214
نحن بالشرفة فحسب.

1145
01:10:00,254 --> 01:10:01,712
حسناً؟

1146
01:10:03,550 --> 01:10:09,213
إنه متزوج وسيرزقان بطفل.

1147
01:10:11,800 --> 01:10:13,708
وقد بدا فى حالة جيدة.

1148
01:10:14,797 --> 01:10:16,085
كلا، لم يبدا كذلك.

1149
01:10:16,176 --> 01:10:18,633
بلى بدا كذلك.

1150
01:10:22,169 --> 01:10:24,506
أمسك به من فضلك، شكراً.

1151
01:10:24,546 --> 01:10:25,465
حسناً، سندخل.

1152
01:10:25,505 --> 01:10:28,960
- أنا لا أعرفه.
- إنه سيمسك الباب من أجلك.

1153
01:10:29,040 --> 01:10:32,127
هيا، قفى.

1154
01:10:32,207 --> 01:10:34,125
ها نحن نمضى.

1155
01:10:34,215 --> 01:10:37,670
لدينا جعتك ومحفظتك
وأنت معنا ولدينا مفاتيحك.

1156
01:10:37,751 --> 01:10:40,038
مرحباً.

1157
01:10:40,088 --> 01:10:43,044
هذا شخص ما يعيش
فى نفس البناية، شكراً لك.

1158
01:10:43,084 --> 01:10:45,251
هل أنت نانسى بونج؟

1159
01:10:46,620 --> 01:10:48,748
أكثر قليلاً.

1160
01:10:51,085 --> 01:10:53,003
نيران بمقدار ضئيل.

1161
01:10:59,625 --> 01:11:01,543
شواء متوسط.

1162
01:11:02,832 --> 01:11:05,748
ألا تظن أنه بدا فى حالة جيدة؟

1163
01:11:05,828 --> 01:11:08,246
كلا، لقد بدا كبير السن.

1164
01:11:08,325 --> 01:11:13,249
أتعرفين، تعيس وسمين
ومتزايد بضعة كيلوات.

1165
01:11:13,329 --> 01:11:14,748
اصمت.

1166
01:11:20,741 --> 01:11:26,664
قال إنهما مجرد صديقان
لكن بأعماقى كنت أعلم أكثر.

1167
01:11:33,955 --> 01:11:35,863
كنت مجرد ممثلة بديلة...

1168
01:11:37,371 --> 01:11:39,449
لويندى الرجل المسكين.

1169
01:11:44,154 --> 01:11:46,780
أتعرف أنها ألقت دش زفافى؟

1170
01:11:46,860 --> 01:11:51,115
وكانت لديها الوقت لتجميد أوراق
النعناع والتوت فى مكعبات ثلجية.

1171
01:11:51,156 --> 01:11:54,282
ذلك كان يجب أن يكون
بمثابة تحذير لى عندها.

1172
01:11:54,361 --> 01:11:56,280
لقد كانت تحاول جاهدة.

1173
01:12:01,074 --> 01:12:02,492
خرقاء.

1174
01:12:06,488 --> 01:12:09,525
الشىء الجيد أنى لم أتزوجه.

1175
01:12:15,737 --> 01:12:18,114
لكن أغلب الوقت أظن...

1176
01:12:22,239 --> 01:12:24,776
إنى لم أكن على قدر كافى.

1177
01:12:30,280 --> 01:12:32,688
كلا، أنت مخطئة.

1178
01:12:38,940 --> 01:12:40,858
وشىء آخر.

1179
01:12:43,485 --> 01:12:44,893
ويندى هذه...

1180
01:12:47,021 --> 01:12:50,227
ليست سوى زوجة رجل مسكين.

1181
01:13:19,932 --> 01:13:21,351
لقد تأخر الوقت.

1182
01:13:23,059 --> 01:13:23,888
أجل.

1183
01:13:26,975 --> 01:13:28,723
من الأفضل أن أذهب.

1184
01:13:34,136 --> 01:13:36,094
سأوصلك إلى الباب.

1185
01:13:36,144 --> 01:13:39,100
- لا عليك، ابقى مكانك.
- كلا، سأوصلك.

1186
01:13:41,428 --> 01:13:43,845
تروى، أأنت بخير؟

1187
01:13:50,308 --> 01:13:53,224
شكراً على الليلة، فأنت تعرف
أنى كنت فى حالة فوضى.

1188
01:13:53,304 --> 01:13:56,510
كلا، لم تكونى فى حالة فوضى.

1189
01:13:57,678 --> 01:13:59,138
بلى قليلاً من ذلك.

1190
01:14:01,095 --> 01:14:02,174
اصمت.

1191
01:14:02,263 --> 01:14:04,841
- هل ستكونى بخير؟
- أجل.

1192
01:14:04,930 --> 01:14:08,886
قرصان أسبرين وماء كثير بعدها
تنامى وتشربى الجعة فى الصباح.

1193
01:14:08,926 --> 01:14:11,053
- ذلك هو العلاج.
- حسناً.

1194
01:14:11,134 --> 01:14:13,301
- طاب مساؤك يا مارى.
- طاب مساؤك.

1195
01:14:48,380 --> 01:14:50,547
أراودك التفكير من قبل
بتلك الليلة فى المنتزه؟

1196
01:14:50,627 --> 01:14:51,837
ماذا؟

1197
01:14:56,461 --> 01:14:58,419
أنا بالكاد أعرفك.

1198
01:14:59,747 --> 01:15:02,504
لا أعرف كناية والدك.

1199
01:15:02,584 --> 01:15:07,169
ولا أعرف إذا كنت أرتديت حمالة
بنطلون أو عدسات لاصقة أو نظارات.

1200
01:15:07,249 --> 01:15:10,165
وليست لدى أدنى فكرة عن كيف
أصبحت منظمة زفاف يا مارى.

1201
01:15:16,079 --> 01:15:18,205
لكنى أعلم تقاطيع وجهك.

1202
01:15:21,332 --> 01:15:24,289
وأعلم كل نقطة ذهبية فى عينيك.

1203
01:15:29,542 --> 01:15:31,830
وأعلم أن تلك الليلة فى المنتزه...

1204
01:15:35,286 --> 01:15:37,873
كانت أفضل وقت حظيت به.

1205
01:15:52,156 --> 01:15:53,864
أرجوك قولى شىء.

1206
01:15:55,872 --> 01:15:58,489
أنا مغناطيس يجذب الرجال
الغير متاحين.

1207
01:16:02,035 --> 01:16:03,993
وقد سئمت من ذلك.

1208
01:16:08,487 --> 01:16:09,906
إنه أمر بسيط.

1209
01:16:12,243 --> 01:16:13,702
أنا أعرف فران.

1210
01:16:15,409 --> 01:16:16,868
أنا أحترمها.

1211
01:16:19,365 --> 01:16:20,823
وهى تحبك.

1212
01:16:25,568 --> 01:16:28,155
لذا، بالإضافة إلى مقاسات بزتك...

1213
01:16:30,152 --> 01:16:32,111
فذلك كل ما أحتاج معرفته.

1214
01:16:39,232 --> 01:16:40,940
من فضلك انصرف.

1215
01:16:48,152 --> 01:16:49,939
طاب مساؤك يا مارى.

1216
01:17:11,644 --> 01:17:15,440
كيف تكتبين كلمة "دعوة" حيث
كلا الأبوين يدفعان ثمن الزفاف؟

1217
01:17:15,560 --> 01:17:19,105
العريس جندى فى الجيش وهو
على وشك استلام شهادة طبية...

1218
01:17:19,146 --> 01:17:22,771
والعروس أرملة والتى أجرى لها
والدها مؤخراً عملية لتغيير الجنس...

1219
01:17:22,852 --> 01:17:26,307
والآن هى تتجول باسم
شوجر باى دى سانتو.

1220
01:17:26,357 --> 01:17:28,315
- مارى.
- ما الأمر؟

1221
01:17:28,355 --> 01:17:30,313
- متوترة قليلاً؟
- كلا.

1222
01:17:30,352 --> 01:17:34,478
مجرد استيقاظ فظيع جداً.

1223
01:17:37,515 --> 01:17:38,473
فران.

1224
01:17:39,182 --> 01:17:40,391
ما الخطب؟

1225
01:17:40,481 --> 01:17:42,518
عدت باكراً.

1226
01:17:44,516 --> 01:17:45,435
لم؟

1227
01:17:45,605 --> 01:17:47,433
أقصد أكل شىء على مايرام؟

1228
01:17:48,392 --> 01:17:49,681
لقد اكتشفت شىء ما.

1229
01:17:51,348 --> 01:17:54,764
كنت عمياء عن الحقيقة
فلم أرغب فى رؤيتها.

1230
01:17:55,643 --> 01:17:58,220
محاولة تجاهل الإشارات.

1231
01:17:59,349 --> 01:18:01,427
أعتقد أنك تعلمين ما أتحدث عنه.

1232
01:18:01,477 --> 01:18:03,554
دعينى أوضح.

1233
01:18:03,934 --> 01:18:05,182
إنه ليس كما تعتقدين.

1234
01:18:05,263 --> 01:18:06,721
بلى هو كذلك.

1235
01:18:08,468 --> 01:18:10,476
لا يمكننى مواصلة ذلك الزفاف.

1236
01:18:12,224 --> 01:18:13,762
لكن يا فران--

1237
01:18:13,842 --> 01:18:20,175
كنت باجتماع نتناقش حول الجبن
وخطر لى أن ذلك لن ينجح.

1238
01:18:21,554 --> 01:18:24,679
لا يمكننى تحمل الطريقة
التى يمضغ بها أقلامه.

1239
01:18:24,759 --> 01:18:27,716
أو الأغانى التى يغنيها وهو يستحم.

1240
01:18:27,756 --> 01:18:33,389
تقودنى للجنون الطريقة التى يحل
بها حزامه بعد أن يأكل كثيراً جداً.

1241
01:18:34,758 --> 01:18:40,341
هل إيدى يمكن أن يكون الرجل
الأخير الذى سأنام معه أبداً؟

1242
01:18:42,299 --> 01:18:46,754
أنا معه منذ فترة طويلة ولست
أدرى لما نحن معاً حتى الآن.

1243
01:18:54,635 --> 01:18:55,923
انظرى لى.

1244
01:18:59,010 --> 01:19:00,917
أنت فاتنة.

1245
01:19:03,585 --> 01:19:04,753
أنت خالدة الجمال.

1246
01:19:06,921 --> 01:19:09,877
ولديك حب رجل يدعى ستيف.

1247
01:19:11,875 --> 01:19:17,339
رجل فى حين كنت فى الاجتماع
تتناقشين حول الجبن قال لى:

1248
01:19:17,419 --> 01:19:20,335
"لا أصدق أنها انتقتنى."

1249
01:19:23,002 --> 01:19:26,958
"لا أصدق أنى أتزوج أجمل
امرأة قابلتها فى حياتى."

1250
01:19:33,330 --> 01:19:36,287
وذلك يدل على أن زواجك...

1251
01:19:37,705 --> 01:19:39,663
لن ينجح فحسب...

1252
01:19:42,249 --> 01:19:44,377
بل وسيدوم للأبد.

1253
01:19:46,955 --> 01:19:48,083
حقاً؟

1254
01:19:50,830 --> 01:19:52,039
حقاً.

1255
01:19:55,784 --> 01:19:57,243
شكراً لك.

1256
01:20:01,078 --> 01:20:03,036
شكراً لك، شكراً لك.

1257
01:20:06,741 --> 01:20:08,909
من أجل صحبته المرحة.

1258
01:20:08,999 --> 01:20:11,826
من أجل صحبته المرحة.

1259
01:20:11,916 --> 01:20:14,453
لا أحد ينكر ذلك.

1260
01:20:16,161 --> 01:20:19,077
دعنى أصلى، دعنى أصلى.

1261
01:20:24,281 --> 01:20:25,739
عيد ميلاد سعيد يا بورت.

1262
01:20:27,408 --> 01:20:30,364
آمل أنه لم يبصق على كعكتك.

1263
01:20:30,404 --> 01:20:32,492
هيا، افتح هداياك.

1264
01:20:34,160 --> 01:20:35,448
من فضلك.

1265
01:20:35,618 --> 01:20:37,655
الجميع، أريد أن أقترح نخب.

1266
01:20:40,113 --> 01:20:42,860
- عيد ميلاد سعيد يا بورت
- مرحباً بك.

1267
01:20:43,119 --> 01:20:45,527
بورت، صديقى بورت.

1268
01:20:45,867 --> 01:20:46,946
سالفاتور.

1269
01:20:47,035 --> 01:20:54,407
أريد شكر سالفاتور لإدخالى
فى حياته وتقديمى لأناس رائعةً.

1270
01:20:58,651 --> 01:21:00,569
تملهوا لحظة.

1271
01:21:02,487 --> 01:21:04,365
إلى أين يذهب؟

1272
01:21:34,980 --> 01:21:40,733
مارى، أعرف أنى لم أقم
أو أقول الشىء الصواب أبداً.

1273
01:21:40,813 --> 01:21:42,900
وأتصرف كالأحمق.

1274
01:21:46,147 --> 01:21:49,692
أعرف أنى قلت إننا
سنكون مجرد صديقان...

1275
01:21:49,812 --> 01:21:52,729
لكن ذلك لن يكون حقيقاً إلى قلبى.

1276
01:21:54,396 --> 01:21:57,024
لذا سأطرح عليك سؤال واحد.

1277
01:21:57,103 --> 01:21:59,022
وإذا كان جوابك بالرفض...

1278
01:22:00,480 --> 01:22:02,517
فسأدعك وشأنك إلى الأبد.

1279
01:22:09,100 --> 01:22:11,647
كونى زوجتى يا مارى فيور...

1280
01:22:13,394 --> 01:22:18,808
وسأعتنى بك وأكون صادق معك.

1281
01:22:18,849 --> 01:22:22,514
وكذاك المنزل الذى بنيته لدمياك...

1282
01:22:22,594 --> 01:22:26,719
سأحرص على أن يكون
لديك سقف قوى فوق رأسك.

1283
01:22:26,809 --> 01:22:29,686
إذا كان جوابك بالقبول...

1284
01:22:29,726 --> 01:22:33,302
فأعلمى إذاً أنه لا يوجد أحد
سيحبك بالقدر الذى أحبك به.

1285
01:22:35,060 --> 01:22:37,018
إذا كان جوابك بالقبول...

1286
01:22:38,975 --> 01:22:42,391
ستجعليننى أسعد رجل على الأرض.

1287
01:23:22,506 --> 01:23:25,003
"موافقة."

1288
01:25:29,912 --> 01:25:31,870
ماذا كنت أفعل بدونك؟

1289
01:25:31,909 --> 01:25:33,448
يا منظمة الزفاف.

1290
01:25:33,737 --> 01:25:34,697
قمت بعمل جيد.

1291
01:25:34,786 --> 01:25:36,364
فتاتى تغمرها السعادة.

1292
01:25:36,944 --> 01:25:38,072
ألست كذلك؟

1293
01:25:38,152 --> 01:25:42,067
أحدهم سرق مذياعى جالب
الحظ ولا يمكننى الغناء بدونه.

1294
01:26:20,904 --> 01:26:22,482
ماذا تفعل هنا؟

1295
01:26:22,562 --> 01:26:25,689
تعرف أنه فأل سيىء أن
ترى العروس قبل الزفاف.

1296
01:26:28,945 --> 01:26:30,193
تبدين جميلة.

1297
01:26:31,022 --> 01:26:32,441
هيا، أخرج من هنا.

1298
01:26:33,320 --> 01:26:34,608
سنبدأ فى أى دقيقة.

1299
01:26:34,689 --> 01:26:36,107
هيا.

1300
01:26:37,485 --> 01:26:38,693
دعينا نسير فى نزهة؟

1301
01:26:39,603 --> 01:26:40,562
نزهة؟

1302
01:26:40,651 --> 01:26:43,019
نزهة، هيا.

1303
01:26:43,108 --> 01:26:44,527
هيا.

1304
01:26:46,775 --> 01:26:48,273
عم تتحدثين؟

1305
01:26:48,443 --> 01:26:49,351
لا يمكنك ترك الزفاف بأكمله لى.

1306
01:26:49,442 --> 01:26:51,190
كل شىء سيكون على مايرام.

1307
01:26:51,309 --> 01:26:52,228
إنها مهمة بسيطة.

1308
01:26:52,308 --> 01:26:54,186
لا يمكنك القيام بذلك،
جيرى موجودة بالخارج.

1309
01:26:54,227 --> 01:26:55,065
وماذا إذاً؟

1310
01:26:56,064 --> 01:26:57,233
العمولة بأكملها من نصيبك.

1311
01:26:58,941 --> 01:27:00,479
تلك نقود أكثر مما أجنيه فى عام.

1312
01:27:00,599 --> 01:27:04,435
أظن أن ذلك يعنى أننا سنذهب
للتسوق الأسبوع المقبل.

1313
01:27:06,393 --> 01:27:09,399
أنا مرتبكة تماماً، لم تفعلين ذلك؟

1314
01:27:10,937 --> 01:27:12,436
لأن هناك مكان على التواجد فيه.

1315
01:27:13,104 --> 01:27:15,981
حسناً، يمكننا التحدث بعد الزفاف.

1316
01:27:16,061 --> 01:27:18,059
تمهلى قليلاً يا فران.

1317
01:27:20,476 --> 01:27:22,184
لم تريدين الزواج منى؟

1318
01:27:23,853 --> 01:27:24,562
ماذا؟

1319
01:27:24,641 --> 01:27:26,809
تلك أحد الأسئلة التى أحتاج إجابتها.

1320
01:27:28,347 --> 01:27:30,016
ستيف، أنت تخيفنى.

1321
01:27:31,184 --> 01:27:32,642
أنت لم تدعينى ستيف أبداً.

1322
01:27:33,391 --> 01:27:34,890
ذلك لأنه لا يعجبك.

1323
01:27:35,680 --> 01:27:39,225
كلا، لم أقل إنه لا يعجبنى أبداً.

1324
01:27:41,762 --> 01:27:44,769
- حسناً، إلى أين هذا يمضى؟
- لم تريدين الزواج منى؟

1325
01:27:47,056 --> 01:27:49,054
هل تمزح معى؟

1326
01:27:49,094 --> 01:27:51,051
- هل تمزح معى؟
- كلا.

1327
01:27:51,101 --> 01:27:54,718
تحاول التخلص منى فى يوم زفافى.

1328
01:27:54,768 --> 01:27:58,014
- أحتاج معرفة الإجابة فحسب.
- هذا لن يحدث لى.

1329
01:27:58,094 --> 01:28:01,470
- فران، فران.
- لا تنادينى باسمى.

1330
01:28:01,800 --> 01:28:03,258
أيها الوغد الأنانى.

1331
01:28:03,348 --> 01:28:06,135
الأسباب التى جمعتنا سوية
فى الكلية لن تعيقنا بعد الآن.

1332
01:28:06,224 --> 01:28:08,183
نحن شخصان مختلفان الآن.

1333
01:28:08,222 --> 01:28:10,759
- وبعد ذلك؟
- وأظنك تعلمين ذلك.

1334
01:28:12,098 --> 01:28:14,006
استمعى لى يا فران.

1335
01:28:14,095 --> 01:28:17,092
إذا كنت فعلاً تحبينى،
سأضع هذا الحزام حالاً...

1336
01:28:17,172 --> 01:28:20,549
وسنمشى لذلك التل ونذهب
للخيمة الكبيرة ونقوم بذلك.

1337
01:28:20,588 --> 01:28:23,306
- أنت ستقوم بذلك؟
- أجل.

1338
01:28:25,922 --> 01:28:27,721
كل أولئك الناس.

1339
01:28:27,840 --> 01:28:30,387
أنت لا تعرفين نصفهم.

1340
01:28:31,925 --> 01:28:33,844
أنا وأنت.

1341
01:28:35,591 --> 01:28:37,010
هل أنت مستعدة؟

1342
01:28:40,256 --> 01:28:43,173
أجل بالطبع.

1343
01:28:46,628 --> 01:28:48,836
أحتاج إلى ثانية فحسب.

1344
01:28:56,588 --> 01:28:58,006
يا إلهى.

1345
01:29:17,005 --> 01:29:23,167
كلا، لا أريد أن أتزوج.

1346
01:30:14,908 --> 01:30:17,826
كيف تركناه يصل لهذا الحد؟

1347
01:30:19,323 --> 01:30:20,832
لا أدرى.

1348
01:30:22,080 --> 01:30:24,158
ماذا سنفعل؟

1349
01:30:26,156 --> 01:30:29,163
ذلك جمال ما فى الموضوع.

1350
01:30:29,242 --> 01:30:31,200
أياً كان ما نريده.

1351
01:30:34,366 --> 01:30:38,532
لم أفكر بما أريده حقاً
منذ وقت طويل جداً.

1352
01:30:38,612 --> 01:30:40,030
ولا أنا أيضاً.

1353
01:30:56,951 --> 01:30:58,030
حسناً.

1354
01:30:59,658 --> 01:31:01,825
حسناً.

1355
01:31:12,574 --> 01:31:15,820
تلك العروس، أهذه هى؟

1356
01:31:15,899 --> 01:31:17,697
أجل هى كذلك.

1357
01:31:17,738 --> 01:31:20,654
- هل ستعود؟
- كلا.

1358
01:31:23,990 --> 01:31:27,736
أظن أن كل الدماء يندفع نحو
رأسى وسأغيب عن الوعى.

1359
01:31:27,776 --> 01:31:30,273
سأقتل مارى لتخليها عنى.

1360
01:31:30,313 --> 01:31:32,321
- لا أعرف ما العمل.
- بانى، ألتقطى أنفاسك.

1361
01:31:32,401 --> 01:31:34,488
عم تتحدثين؟

1362
01:31:34,569 --> 01:31:37,655
أتحدث عن منظمة زفافك
تركتنى هنا وحدى...

1363
01:31:37,735 --> 01:31:39,902
لتذهب لقاعة المدينة وتتزوج.

1364
01:31:39,983 --> 01:31:41,900
تتزوج؟

1365
01:31:41,980 --> 01:31:44,647
- مارى تتزوج؟
- أجل، تتزوج.

1366
01:31:44,737 --> 01:31:47,194
- أتعرف، تتزوج؟
- كلا، لا يمكنها التزوج.

1367
01:31:47,234 --> 01:31:49,192
تتزوج.

1368
01:31:49,231 --> 01:31:52,688
كالذى مفترض أن تقوم به.

1369
01:31:55,565 --> 01:31:59,860
اذهب، سأخبر الجميع.
سأخبر كاثى لى جيفورد.

1370
01:32:05,812 --> 01:32:07,981
جميل.

1371
01:32:08,101 --> 01:32:09,609
شكراً.

1372
01:32:43,391 --> 01:32:45,518
هيا، تباً.

1373
01:32:45,598 --> 01:32:48,015
هل أنت متأكد أنك
لا تعرف طريق مختصر؟

1374
01:32:48,095 --> 01:32:50,302
طريق مختصر فى مكان ما؟

1375
01:32:50,392 --> 01:32:52,310
- ماذا تتوقع--
- هراء.

1376
01:32:52,390 --> 01:32:54,598
ماذا تفعل؟

1377
01:32:56,386 --> 01:32:59,102
تمهل على اليمين.

1378
01:33:09,351 --> 01:33:12,467
نحن نجتمع سويةً فى
حضور هؤلاء الشهود...

1379
01:33:12,887 --> 01:33:18,181
كى نربط هذا الرجل
وهذه المرأة بالزواج.

1380
01:33:18,221 --> 01:33:24,803
هذا العقد لن يؤخذ باستخفاف
لكن بشكل مدروس وجاد...

1381
01:33:24,883 --> 01:33:31,805
مع إدراكه العميق لالتزاماته
ومسؤولياته.

1382
01:33:31,885 --> 01:33:33,803
إذا كان أحداً لديه سبب...

1383
01:33:33,923 --> 01:33:38,089
لما هذان الاثنان لا يجب
أن يرتبطا سويةً بالزوج...

1384
01:33:38,139 --> 01:33:42,633
فليتكلم الآن أو يدعهما للأبد بسلام.

1385
01:33:48,007 --> 01:33:50,135
حسناً.

1386
01:33:50,214 --> 01:33:52,842
- إذا دعونا نتابع.
- كلا.

1387
01:33:53,841 --> 01:33:56,468
- شكراً لله.
- أنا أعترض أيضاً.

1388
01:33:56,507 --> 01:33:57,836
ماذا يجرى هنا؟

1389
01:34:00,213 --> 01:34:01,302
ها نحن نمضى.

1390
01:34:05,677 --> 01:34:09,593
مارى، انظر إلى عينيك
وهو يجرح ما بداخلى.

1391
01:34:09,672 --> 01:34:11,800
هذا ليس ما تريدنه أنت.

1392
01:34:12,000 --> 01:34:13,508
هذا ما أريده أنا.

1393
01:34:13,588 --> 01:34:15,256
عار على.

1394
01:34:15,296 --> 01:34:17,334
أنا محظوظة للغاية
أنى حظيت بوالد مثلك.

1395
01:34:19,342 --> 01:34:20,590
لكنك محق.

1396
01:34:22,049 --> 01:34:24,625
الحب ليس كأمسية ساحرة.

1397
01:34:25,964 --> 01:34:27,582
وليس حكاية خيالية.

1398
01:34:27,632 --> 01:34:30,130
أو حتى الحب من أول نظرة.

1399
01:34:31,458 --> 01:34:33,795
هذه ليست حياة حقيقية.

1400
01:34:36,832 --> 01:34:38,839
ماسيمو رجل صالح.

1401
01:34:38,880 --> 01:34:40,667
لا تقلق يا أبى.

1402
01:34:40,747 --> 01:34:43,504
أعلم ما أفعله.

1403
01:34:45,373 --> 01:34:47,420
أنا ناضجة الآن.

1404
01:34:54,003 --> 01:34:55,960
حسناً.

1405
01:35:01,294 --> 01:35:03,042
هذا هو الطبيب.

1406
01:35:03,082 --> 01:35:04,161
ستيف.

1407
01:35:05,459 --> 01:35:07,627
- أتعرف الطبيب؟
- مارى، أين هى؟

1408
01:35:07,707 --> 01:35:09,625
أنا والدها، من أنت؟

1409
01:35:09,705 --> 01:35:11,872
- إنه الطبيب.
- أنا ستيف الطبيب.

1410
01:35:11,952 --> 01:35:12,831
أنا أحب ابنتك.

1411
01:35:12,951 --> 01:35:13,790
- ماذا؟
- أجل.

1412
01:35:13,870 --> 01:35:14,709
أأنت ذلك الشخص؟

1413
01:35:15,498 --> 01:35:17,206
آسف، لكنى هو.

1414
01:35:17,286 --> 01:35:19,913
- ماذا عن فران؟
- أنا وفران لم نتزوج.

1415
01:35:19,993 --> 01:35:21,910
ذلك يحدث كثيراً اليوم.

1416
01:35:21,991 --> 01:35:23,659
أنتما لم تتزوجا؟

1417
01:35:23,708 --> 01:35:27,285
كلا، لست الشخص الذى تحبه
إنما هو أنت يا ستيف.

1418
01:35:27,374 --> 01:35:28,534
ولم تتزوجا؟

1419
01:35:28,743 --> 01:35:29,702
إنها ليست متزوجة؟

1420
01:35:29,781 --> 01:35:30,621
إنها لا تحبنى.

1421
01:35:30,701 --> 01:35:33,328
إنها تحبك أنت يا ستيف.

1422
01:35:34,906 --> 01:35:39,081
ما كنت أغفر لنفسى إذا وقفت
فى طريق حب مارى الحقيقى.

1423
01:35:39,121 --> 01:35:41,448
- من أنت؟
- أنا ستيف.

1424
01:35:41,538 --> 01:35:42,867
إنه ستيف.

1425
01:35:42,947 --> 01:35:44,904
أنا الطبيب وأحب مارى.

1426
01:35:44,954 --> 01:35:46,862
انتظروا دقيقة، مهلاً.

1427
01:35:46,952 --> 01:35:50,618
أتقصد أن تخبرنى أنك
تحبها وهى تحبك...

1428
01:35:50,698 --> 01:35:52,696
 وكلاكما لم يتزوج اليوم؟

1429
01:35:52,786 --> 01:35:54,454
أجل، هذا ما أحاول قوله.

1430
01:35:54,494 --> 01:35:57,531
ولم أنت واقف تتحدث معنا؟

1431
01:35:57,620 --> 01:35:59,328
لا أدرى، أين مارى؟

1432
01:35:59,738 --> 01:36:00,826
أحدكم يوصلنى إلى مارى.

1433
01:36:00,867 --> 01:36:02,364
سأوصلك، هيا.

1434
01:36:02,445 --> 01:36:04,612
- يروقنى.
- إنه طبيب.

1435
01:36:15,280 --> 01:36:17,318
تهانى.

1436
01:36:17,407 --> 01:36:18,736
مدهش.

1437
01:36:19,326 --> 01:36:20,734
"مجرد زواج."

1438
01:36:22,612 --> 01:36:25,948
- تهانى.
- اذهب، اذهب.

1439
01:36:48,652 --> 01:36:50,571
شكراً لك يا ماسيمو.

1440
01:36:50,650 --> 01:36:52,778
من الأفضل أن تحسن معاملتها.

1441
01:36:52,858 --> 01:36:55,654
مازلت متفوق عليك فى التمرين.

1442
01:37:03,026 --> 01:37:03,855
مرحباً.

1443
01:37:23,522 --> 01:37:26,479
لم تأكلين البنية فحسب؟

1444
01:37:35,649 --> 01:37:38,565
لأن ذات مرة قال شخص ما:

1445
01:37:38,645 --> 01:37:42,601
"إنهم يقللون فيها الألوان الصناعية
لأن الشوكولا لونها بنى بالفعل."

1446
01:37:48,055 --> 01:37:50,143
وظلت معى نوعاً ما.

1447
01:37:56,146 --> 01:37:57,974
أنت ظليت معى نوعاً ما.

1448
01:38:07,353 --> 01:38:08,811
أين فران؟

1449
01:38:09,851 --> 01:38:14,595
إنها فى تاهيتى بالمكان الذى
كنا سنقضى فيه شهر عسلنا.

1450
01:38:17,511 --> 01:38:19,140
نحن لم نتزوج.

1451
01:38:23,974 --> 01:38:25,053
لأن؟

1452
01:38:27,600 --> 01:38:30,847
لأنها تحتاج أن تجد حياتها الخاصة.

1453
01:38:36,720 --> 01:38:38,557
وأنا...

1454
01:38:41,305 --> 01:38:42,723
أنت ماذا؟

1455
01:38:45,969 --> 01:38:47,598
ماذا يريد ستيف؟

1456
01:38:48,676 --> 01:38:50,305
أريد أن أرقص...

1457
01:38:54,300 --> 01:38:56,178
معك.

1458
01:39:36,332 --> 01:39:42,545
تمت الترجمة بواسطة
HAGO

1459
01:39:46,461 --> 01:39:55,291
لمزيد من الترجمة
www.sub4arab.com