﻿1
00:00:18,846 --> 00:00:35,844
(العمري فرح الدين caprio4us) :ترجمة
&
matrix7
Bloc36 تعديل التوقيت

2
00:01:12,212 --> 00:01:19,848
( الشفــــرة )

3
00:02:28,650 --> 00:02:30,132
<font color="#FEDCBA" size=18>
(( رامانوف ))
- للمجوهرات -</font>

4
00:02:34,605 --> 00:02:36,689
يعتقد الروس أنهم يملكون العالم الأن

5
00:02:37,559 --> 00:02:38,601
و هذين بالخصوص

6
00:02:40,291 --> 00:02:41,493
<font color="#FEDCBA" size=18>
(( الجادة الـ42 الشرقية ))</font>

7
00:02:50,533 --> 00:02:51,574
ماذا؟ سيارة المدينة؟

8
00:02:52,178 --> 00:02:54,262
إنها مهمتنا، علينا التخفي

9
00:02:55,237 --> 00:02:56,278
أحب سيارات المدينة

10
00:04:43,158 --> 00:04:44,188
حسناً

11
00:04:44,241 --> 00:04:46,565
أعلم , أعلم , أعلم

12
00:04:46,618 --> 00:04:50,362
إنه مسدس
إنه ليس خطر على أحد باستثناءك انت

13
00:04:50,410 --> 00:04:53,159
تعلم ما أريد , أليس كذلك ؟

14
00:04:53,202 --> 00:04:54,447
أجل

15
00:04:55,369 --> 00:04:57,657
انت تضيع الوقت
لا تعبث معي

16
00:04:58,454 --> 00:05:00,823
افتحها، افتحها

17
00:05:16,001 --> 00:05:17,281
افتحها

18
00:05:25,214 --> 00:05:28,413
اعطني ما اريده
لا افهم , ليس لدي أي شيء آخر

19
00:05:28,463 --> 00:05:31,131
لو ان الرجل عرض علي كل ذلك المال , سآخذه

20
00:05:32,091 --> 00:05:35,338
عندما أحتاج الى نصيحة مالية
سأتصل بوسيطي التجاري

21
00:05:35,384 --> 00:05:37,421
انا اقول فحسب , كل هذا -
مهما يكن -

22
00:05:37,468 --> 00:05:40,218
إنزعْ معطفَكَ
إنزعْ معطفَكَ

23
00:05:51,556 --> 00:05:54,389
الآن , ما مدى صعوبة ذلك ؟ -
المعذره -

24
00:05:54,433 --> 00:05:56,803
...يا سيّد , أعتقد بأنني أخبرتـ

25
00:06:01,018 --> 00:06:02,047
ماذا...؟

26
00:06:07,478 --> 00:06:09,718
هيا , تحركوا , لينخفض الجميع

27
00:06:12,021 --> 00:06:13,514
! تحرّكوا ! تحرّكوا

28
00:06:13,564 --> 00:06:15,886
! تحرّكوا

29
00:06:28,651 --> 00:06:29,766
اذهب , اذهب , اذهب

30
00:06:30,693 --> 00:06:33,942
اشتباه في ذكر أبيض أَو اسباني
يرتدي صدريّة عاكسة

31
00:06:33,987 --> 00:06:36,392
انه فوق العربات
(الى كل الوحدات في (فيرنون جاكسون

32
00:06:44,115 --> 00:06:46,153
فلينخفض الجميع

33
00:06:48,409 --> 00:06:49,571
النهاية الأخرى

34
00:07:47,013 --> 00:07:50,675
تحركوا , تحركو : فلينخفض الجميع للأسفل
واجهوا الرصيف

35
00:07:50,722 --> 00:07:53,046
هيا , انخفضوا
على الجميع ان يخرج من القطار

36
00:07:53,099 --> 00:07:55,967
هيا , واجهوا الرصيف , انخفضوا

37
00:07:59,433 --> 00:08:00,547
أيها الضابط -
تحرك -

38
00:08:00,600 --> 00:08:02,591
هيا يا رجال انخفضوا

39
00:08:02,643 --> 00:08:05,049
انخفضوا للأسفل ! انخفضوا للأسفل

40
00:08:05,103 --> 00:08:08,101
انزلوا , ابحث في المسارات

41
00:08:08,145 --> 00:08:11,594
ذهب الى النفق؟
افحص النفق , افحص السقف

42
00:08:18,315 --> 00:08:20,722
هيا , أيها الناس
انخفضوا مواجهين للأرض الآن

43
00:08:20,775 --> 00:08:23,643
لقد قفز , لقد كان على السقف

44
00:08:23,693 --> 00:08:27,189
هذا القطار مغلق , لا أحد يدخل

45
00:08:27,235 --> 00:08:29,439
سيدي , أريد منك أن تهدأ

46
00:08:29,486 --> 00:08:31,476
اجعل هؤلاء الناس يتحركون

47
00:08:41,031 --> 00:08:42,938
توقّفْ هناك

48
00:08:45,574 --> 00:08:47,814
. . .حَصلَ الشريرُ على الكراتِ

49
00:08:47,867 --> 00:08:50,107
لكن لا يوجد تعريف إيجابي

50
00:08:50,160 --> 00:08:53,194
لا , هناك آلة تصوير أخرى
موجهة إلى الرصيف

51
00:08:59,288 --> 00:09:00,745
مايكلز) أوقفها هناك)

52
00:09:02,872 --> 00:09:04,281
أترى ما أراه ؟

53
00:09:04,330 --> 00:09:06,866
ربما -
ذلك هو , أيها الملازم -

54
00:09:06,915 --> 00:09:07,993
ذلك من ؟

55
00:09:08,040 --> 00:09:11,039
منذ متى و أنت محقق ؟ -
11شهرا يا سيدي -

56
00:09:11,083 --> 00:09:12,908
أنا 22 سنه في السرقه و القتل

57
00:09:12,958 --> 00:09:16,206
أحد أصنافك الفرعية من السرقة هي سرقة الفن

58
00:09:16,252 --> 00:09:19,619
يوجد الكثير من ذلك في التفاحة
(هل أنت مدرك لذلك , يا (مايكلز

59
00:09:19,670 --> 00:09:21,293
اعتقد ذلك , أجل -
لم أكن أدرك ذلك -

60
00:09:21,337 --> 00:09:24,087
عندما كنت في عمرك , كنت سعيداً بالقتل و الفوضى المنتظمة

61
00:09:24,130 --> 00:09:26,796
(الملازم (وابر
(قاصر في فن التاريخ في (فوردام

62
00:09:27,923 --> 00:09:30,790
على أية حال ، بدأ الرئيس
(يدعوني بالملازم (بيكاسو

63
00:09:30,840 --> 00:09:33,589
و يضعني مسؤولاً في كل مرةٍ يوجد فيها سرقة

64
00:09:33,632 --> 00:09:35,125
بقدر رسم أي تخطيط

65
00:09:35,175 --> 00:09:39,170
على مدى عقدين
وضعتهم كلهم جانباً

66
00:09:39,218 --> 00:09:41,967
(كُلّ شخصٍ ما عداه، (كيث ريبلي

67
00:09:42,010 --> 00:09:45,293
(إنه الأفضل هناك , (هاودي كيث

68
00:09:56,051 --> 00:09:58,134
<font color="#FEDCBA" size=22>(( متنبئة الثروة))
"ماضي - حاضر - مستقبل"</font>

69
00:10:14,188 --> 00:10:15,433
لقد كنت ولداً شقياً

70
00:10:18,357 --> 00:10:21,689
ربما استطيع اعطاؤك 15 -
لا -

71
00:10:21,733 --> 00:10:23,392
ذلك غير ممكن

72
00:10:23,442 --> 00:10:25,150
لن أقبل أقل من 100

73
00:10:27,569 --> 00:10:30,022
أنا اقول فحسب , هذا كله

74
00:10:30,069 --> 00:10:32,391
... أنت -
أتمانع إن استعرتُ هذا ؟

75
00:10:33,403 --> 00:10:36,852
حسناً , ربما أردت استخدامه -

76
00:10:36,905 --> 00:10:38,482
لكن خاصتك , سيفعل

77
00:10:39,780 --> 00:10:41,155
هلا وضعت مسدسي أرضاً ؟

78
00:10:41,198 --> 00:10:44,149
(يوجد شيء واحد يجب أن تكون مدركاً له , (غابرييل

79
00:10:44,199 --> 00:10:46,605
أو هل تفضل السيد (مارتن) ؟

80
00:10:46,658 --> 00:10:49,360
الشرطة لا تستطيع اعتقالك للسطو المسلح

81
00:10:49,409 --> 00:10:50,868
إذا لم يكن مسدسك محشواً

82
00:10:50,910 --> 00:10:52,106
غايتك ؟

83
00:10:52,159 --> 00:10:54,863
أتعتقد بأنني أمشي بالجوار ببندقية محشوة ؟

84
00:10:54,912 --> 00:10:56,818
لنرى

85
00:10:59,164 --> 00:11:00,738
كان بإمكانك أن تتحقق من ذلك -
لماذا ؟ -

86
00:11:00,787 --> 00:11:04,285
لديك ماساتي
انجازي , مالي

87
00:11:04,330 --> 00:11:07,034
تمتّعْ بوقتك، سررت بلقاءكما، مع السلامة

88
00:11:07,873 --> 00:11:11,619
بالمناسبة
كنت سأطلب 125

89
00:11:12,750 --> 00:11:15,535
أنا أقول فحسب , هذا كله

90
00:11:15,585 --> 00:11:17,659
غابرييل)، إبقى) -
لماذا ؟ -

91
00:11:17,711 --> 00:11:20,495
ماذا تريد ايضا ؟
سوف تطلق علي الآن ؟

92
00:11:21,880 --> 00:11:24,083
حسنا
بقدر ما سرقت الماسات

93
00:11:24,129 --> 00:11:27,627
اكتشفت ان العدل الوحيد
هو بمشاركتك الإيرادات

94
00:11:27,673 --> 00:11:30,290
إذاً بما أدين لهذا التصرف الكريم ؟

95
00:11:31,881 --> 00:11:34,964
لدي اقتراحٌ اتمنى مناقشته معك

96
00:11:39,092 --> 00:11:40,586
إذاً

97
00:11:40,636 --> 00:11:42,756
كيف عرفت أني سآتي هنا

98
00:11:42,802 --> 00:11:44,212
بالإضافة إلى اسمِي؟

99
00:11:44,262 --> 00:11:45,920
هو جزءُ من المقترحِ. . .

100
00:11:48,221 --> 00:11:50,010
أوه، تباً:

101
00:11:51,264 --> 00:11:54,216
حَسَناً، على رسلك، على رسلك

102
00:11:55,891 --> 00:11:57,548
نيكي) يريد مالَه)

103
00:11:59,267 --> 00:12:01,174
أسْألُه هو -
شكراً لك -

104
00:12:02,392 --> 00:12:06,303
هذا بينكم وبينهم
لا علاقة لي بذلك

105
00:12:06,352 --> 00:12:08,474
كُلّ شيء له علاقة الآن

106
00:12:10,853 --> 00:12:13,971
سمي هذا اهتمام
نيكي) مُتعب مِنْ إنتِظارك)

107
00:12:24,901 --> 00:12:27,224
لابد انه لديك حظ سيئ جداً

108
00:12:27,277 --> 00:12:30,228
في الحقيقة لا أَمنُ بهذا.
ما زالَ ، حول هذا الاقتراح

109
00:12:30,277 --> 00:12:34,141
لا، لا، لا، لا:
أنت كلياً خارج عقلك

110
00:12:34,195 --> 00:12:35,818
ليلة سعيدة

111
00:12:40,323 --> 00:12:41,780
انت -
ماذا ؟ -

112
00:12:41,823 --> 00:12:43,777
خذ حصتك

113
00:12:46,491 --> 00:12:50,700
ماذا كَانَ في الظرفِ الآخرِ؟ -
حصتك -

114
00:12:53,785 --> 00:12:55,113
كيف عرفت أسمي ؟

115
00:12:57,245 --> 00:12:58,525
مهما يكن

116
00:12:58,580 --> 00:13:01,281
فكّرُ في الموضوع.
نعم ، بالتأكيد , نعم

117
00:13:32,029 --> 00:13:33,171
<font color="#FEDCBA" size=18>(( "حانة  "جريل))</font>

118
00:13:33,173 --> 00:13:35,579
ماذا تريد ؟

119
00:13:37,383 --> 00:13:38,876
شريك

120
00:13:40,135 --> 00:13:42,125
ماذا تعتقد أني افعل في ذلك القطار ؟

121
00:13:43,010 --> 00:13:45,760
كنت أراقب عملك

122
00:13:45,803 --> 00:13:49,252
كُنْتُ ظِلكَ
مُنذ أن وَصلتَ إلى البلدة

123
00:13:49,304 --> 00:13:53,133
إذن لما كنتَ في بلدتِي
تسرق قطارات الأنفاق ؟

124
00:13:54,181 --> 00:13:57,595
إنه فصلُ إعصارِ في ميامي
أنا لا أَحْبُّ الأعاصير

125
00:13:57,641 --> 00:14:00,555
أَو لَمْ تُحسّْ مثل
العَودة إلى أنغولا

126
00:14:02,141 --> 00:14:04,216
انتهى الأمر . تعلمت الدرس.

127
00:14:04,268 --> 00:14:05,642
... أسمع

128
00:14:05,685 --> 00:14:07,557
غابرييل مارتن) نجم الروك)

129
00:14:07,603 --> 00:14:11,846
لذا لم كَنت تَحْملُ ليل
مايك) المفتوح على النفقِ)

130
00:14:11,896 --> 00:14:13,555
لأجل 100 حقيرة

131
00:14:15,146 --> 00:14:16,308
لسببين

132
00:14:16,355 --> 00:14:18,844
نعم، بدأت ميامي تصبح حارة جداً.

133
00:14:18,898 --> 00:14:21,304
وربما يُمْكِنُ أَنْ تصل لعلاقة بهذا.

134
00:14:22,190 --> 00:14:23,470
أحياناً. . .

135
00:14:25,318 --> 00:14:27,557
أحياناً أنت فقط بحاجة
للإحْساْس بالتسرعِ

136
00:14:30,319 --> 00:14:32,273
العصير

137
00:14:32,319 --> 00:14:33,861
نعم.

138
00:14:33,904 --> 00:14:35,395
تَعْرفُ ما أَعْني.

139
00:14:36,695 --> 00:14:38,769
أمس،
سرقتَ محلين للجواهر

140
00:14:38,821 --> 00:14:40,895
"لبضعة أحجار مِنْ "رومانوف

141
00:14:42,115 --> 00:14:44,734
فكرتي هي "رومانوف" نفسها

142
00:14:44,782 --> 00:14:47,105
رجاءً

143
00:14:47,158 --> 00:14:51,615
بشكل مُحدّد، بيضتا فابريغ
تساويان 20 مليون دولار

144
00:14:52,952 --> 00:14:54,576
كل واحدة

145
00:14:56,871 --> 00:14:58,661
انه عمل رجلينِ.

146
00:15:00,413 --> 00:15:02,486
هَلْ حصلت على إنتباهُكَ؟

147
00:15:24,587 --> 00:15:25,785
إنتظرْ هنا.

148
00:15:27,463 --> 00:15:30,830
أسْمعُ بأنّهم يُفضّلونَ النقد. . .
أَو بكرك

149
00:15:55,473 --> 00:15:57,759
لم لا تجرب هذا
المعيار بدلاً مِن ذلك؟

150
00:16:02,225 --> 00:16:04,216
غيور؟

151
00:16:04,268 --> 00:16:05,547
من ماذا ؟

152
00:16:07,144 --> 00:16:08,886
لغزَ قاطع طريق

153
00:16:08,936 --> 00:16:11,471
أَخْشى أَنْ هذا النوع من الاشياء
لَيسَ أسلوبَي

154
00:16:12,771 --> 00:16:16,895
حَسناً، أعتقد ان هذا الرجلِ
حَصل على مهارة ، هشامة

155
00:16:18,481 --> 00:16:21,646
و ياله من تشابه على الأقل في نوعِ الجسمِ

156
00:16:23,482 --> 00:16:26,730
حَسناً، ليس عليكِ سَرِقَة القطاراتِ , ليكون لديكِ مهارة.

157
00:16:26,776 --> 00:16:31,268
أَو هشامة، لَكنَّك اعترفت بأنّ هذا النوع من الاشياء
يصنف لك فورا

158
00:16:36,196 --> 00:16:39,858
هديتي, مؤلم جداً ان أراك
(تحاولُ قِراءة (سيريلك

159
00:16:39,905 --> 00:16:42,987
أوه، لا، لا، لا
كُنْتُ فقط أَنْظرُ إلى الصورةِ

160
00:16:43,031 --> 00:16:44,358
إذن أنت غيور

161
00:16:46,324 --> 00:16:49,358
نعم. حَصلتِ علي هناك. بالتأكيد.

162
00:16:52,534 --> 00:16:55,402
يجب أن أوصل
هذا الطعام الصيني إلى رئيسِي

163
00:16:55,451 --> 00:16:57,489
... لذا

164
00:16:57,536 --> 00:16:59,573
وقت آخر.

165
00:16:59,620 --> 00:17:02,488
متى الوقت الآخر؟ -
سأتصل بك -

166
00:17:02,538 --> 00:17:05,655
لَكنَّك لا تملكين رقمي
ولا تعرفين أسمَي أَو أيّ شئَ.

167
00:17:05,705 --> 00:17:07,116
أظنُ أن تلك قد تكون مشكله

168
00:17:07,165 --> 00:17:08,277
(غابرييل)

169
00:17:10,165 --> 00:17:11,706
تباً -
هَلْ أنت مَعه؟ -

170
00:17:11,750 --> 00:17:13,905
أنا لا أَعْرفُ. هل يجب علي ذلك؟ تقريباً.

171
00:17:13,959 --> 00:17:16,363
. . . نعم، أَنا معه.

172
00:17:16,417 --> 00:17:17,911
ماذا تُريدُ؟

173
00:17:19,086 --> 00:17:21,455
ألا استطيع أن أَجْلب لأبنتي
هدية عيد ميلاد؟

174
00:17:21,502 --> 00:17:22,961
عيد ميلادي كَانَ الشهر الماضي.

175
00:17:23,004 --> 00:17:25,575
كَانَ قبل أسبوعين
وأَنا آسفُ انه تأخر.

176
00:17:25,629 --> 00:17:29,292
أليكس) ، انها فقط  هدية)
لايوجد خيوطَ

177
00:17:30,840 --> 00:17:31,869
لا شكراً

178
00:17:34,257 --> 00:17:36,378
(كَانَ لطيفاً مقابلتك تقريباً، (غابرييل

179
00:17:37,300 --> 00:17:39,090
(غابي) -
(غابي) -

180
00:17:39,801 --> 00:17:42,469
من المؤسف ألا تبقي صنفاً أعلى من الشركه

181
00:17:49,012 --> 00:17:52,878
لا تفكر حتى بالامر -
افكر بشأن ماذا ؟ -

182
00:17:52,932 --> 00:17:56,014
ان تذهب لأي مكان بقربها
سَأُمزّقُ قلبكَ. اعني ذلك

183
00:17:56,057 --> 00:17:59,424
يبدو انها مثل قلبك
انها ليست حتى مولعة بك

184
00:18:00,767 --> 00:18:02,424
لقد حُذِّرتْ , دعنا نَذْهبُ.

185
00:18:03,559 --> 00:18:05,548
إعتقدتُ بأنّك قُلتَ أن
(الهدف كَانَ (رومانوف

186
00:18:05,600 --> 00:18:08,601
هذا بحثُ -
بحث ؟ -

187
00:18:15,563 --> 00:18:17,638
إنهما مذهلتين جداً.

188
00:18:20,398 --> 00:18:22,353
أنهم كذلك

189
00:18:22,399 --> 00:18:25,268
بين 1885 و 1916

190
00:18:25,317 --> 00:18:28,600
أنتجَ (فابرغ) 50
من بيض الفصحِ هذه للإمبراطورةِ

191
00:18:28,652 --> 00:18:31,223
و ابنتها في القانونِ
(القيصرة (أليكساندرا

192
00:18:31,276 --> 00:18:33,183
هَلْ يَجِبُ أَنْ أُسجّلَ المُلاحظاتَ؟

193
00:18:33,236 --> 00:18:35,142
هَلْ سَيَكُونُ هناك امتحان؟

194
00:18:35,194 --> 00:18:38,443
لا يوجد امتحان لكن سيكون هناك إختبار.

195
00:18:38,488 --> 00:18:44,106
حسناً، قطع (فابرغاس) كلها مصنوعه
من معادن ثمينةِ وجواهرِ رفيعة

196
00:18:44,156 --> 00:18:47,937
كُلّ واحده تعتبر قطعة نادرة فريدة -
بالفعل -

197
00:18:47,991 --> 00:18:50,315
(أكثرها معروض في (الكرملين

198
00:18:50,368 --> 00:18:54,196
البقية في المجموعاتِ الخاصّةِ،
متاحف أَو فَقدتْ

199
00:18:54,244 --> 00:18:56,732
"في هذه الحالةِ، إنها في "رامونوف

200
00:18:57,745 --> 00:18:59,865
مَنْ مشتريكَ؟

201
00:18:59,912 --> 00:19:01,570
لا تريد أن تعرف

202
00:19:01,620 --> 00:19:04,903
أوه، أنا أَسْرقُ بيضاً يساوي 40 مليون دولار
لذا أُريدُ أن أعرف

203
00:19:04,954 --> 00:19:07,491
أُريدُ أيضاً أَنْ أَعْرفَ
لم هذا البيضِ بالتحديد

204
00:19:07,539 --> 00:19:09,198
يساوي 40 مليون دولار

205
00:19:10,624 --> 00:19:13,160
لأنه لا أحد يَعْرفُ بأنّه موجود

206
00:19:14,000 --> 00:19:15,374
أوه.

207
00:19:15,418 --> 00:19:18,452
ما يسمّى ببيضِ اللغزِ؟

208
00:19:18,502 --> 00:19:22,579
نعم، سَمعتُ الإشاعاتَ،
لَكنِّي إعتقدتُ بأنّه كَانَ فقط أسطورة.

209
00:19:22,629 --> 00:19:27,287
السَنَة الماضية، أُخْرِجوا.
(في (رومانوف

210
00:19:27,339 --> 00:19:29,164
إذن كَيفَ تَعْرفُ هذا؟

211
00:19:29,214 --> 00:19:34,002
كُنْتُ شريكا مع رجل يدعى
(فيكتور كوريلنكو) أبْ (أليكس)

212
00:19:34,049 --> 00:19:35,874
كَانَ في شدّةِ مَع الروس

213
00:19:35,924 --> 00:19:38,709
ما عَرفوه ، عَرفه.

214
00:19:38,758 --> 00:19:41,507
إذن لما لا تؤدي هذا العمل معه ؟

215
00:19:41,551 --> 00:19:44,337
دعنا نقول فحسب انه لم يعد بالجوار

216
00:19:44,386 --> 00:19:46,625
إتركْه في ذلك.

217
00:19:50,805 --> 00:19:52,382
لقد ذهب

218
00:19:52,431 --> 00:19:53,971
أنت هنا.

219
00:19:55,640 --> 00:19:57,299
الآن نحن فقط يَجِبُ أَنْ نُسلّمَ.

220
00:20:00,059 --> 00:20:02,511
(ريبلي)

221
00:20:02,558 --> 00:20:03,588
لِماذا؟

222
00:20:05,143 --> 00:20:06,683
لماذا تخاطرُ بحريتُكَ على الإطلاق؟

223
00:20:07,811 --> 00:20:09,883
هذا لَنْ يَكُونَ
أيّ شئ قريب من السهلِ.

224
00:20:09,935 --> 00:20:11,926
لَسْتَ في السجنِ في الوقت الحاضر

225
00:20:11,978 --> 00:20:15,427
أأنت غير مستريحَ؟
لم استريح أبداً

226
00:20:16,605 --> 00:20:19,390
بَعْض الناسِ
ولدوا لتأليف الموسيقى

227
00:20:20,774 --> 00:20:22,599
الآخرون ليشطروا الذرّةَ

228
00:20:25,525 --> 00:20:27,848
لقد ولدت لسرقة القذاره

229
00:20:30,236 --> 00:20:31,941
مدّْ يَدَّكَ.

230
00:20:33,486 --> 00:20:34,599
يدي ؟

231
00:20:39,821 --> 00:20:43,684
(تلك العملة المعدنيةِ أعطتْ لي مِن قِبل (فيكتور
عندما أصبحنَا شركاءَ

232
00:20:43,739 --> 00:20:46,275
العملة المعدنية تُمثّلُ
عبارة روسية

233
00:20:46,173 --> 00:20:51,509
" فولارسكميار"
"الترجمة الصحيحة: "عالم اللصوص

234
00:20:52,593 --> 00:20:54,003
فيكتور) انتمى لها)

235
00:20:54,052 --> 00:20:55,331
.. الآن

236
00:20:56,386 --> 00:20:58,341
أنت تنتمي له

237
00:21:17,081 --> 00:21:18,603
<font color="#FEDCBA" size=18>(( مكتب المحماة ))</font>

238
00:21:33,108 --> 00:21:34,840
<font color="#FEDCBA" size=18>(( ريجا روز ))</font>

239
00:21:37,024 --> 00:21:39,311
مرحبا

240
00:21:39,359 --> 00:21:43,104
أخطأت الفهم
إن (ريبلي) مجرد عمل

241
00:21:43,152 --> 00:21:45,023
..هذا

242
00:21:45,069 --> 00:21:46,527
ملاحقة؟

243
00:21:48,028 --> 00:21:51,478
حَسناً، إذا أعطيتَني رقمك،
كُنْتُ سَأَتصل بكِ أولاً

244
00:21:52,863 --> 00:21:55,862
تلك فرضيتان خاطئتان جداً

245
00:21:55,906 --> 00:21:57,530
هَلْ تملكين زهرية؟

246
00:21:57,573 --> 00:21:59,529
أَخذتُ هذه
مِنْ  ضريح على الطريق

247
00:21:59,575 --> 00:22:02,406
وأعتقد أنهم يَحتاجونَ بَعْض الماءِ

248
00:22:04,451 --> 00:22:08,444
هَلْ لي أَنْ أستعملُ ذلك. . . الشيء هناك؟
نعم، نعم.

249
00:22:09,495 --> 00:22:15,279
لاحظتُ هذا النادي الليلي الروسيِ
أسفل الكتلة

250
00:22:15,329 --> 00:22:17,285
ريغا روز) أَو شيء من هذا القبيل)

251
00:22:17,331 --> 00:22:19,450
لم لا نلتقي هناك بعد العمل ؟

252
00:22:25,209 --> 00:22:26,487
أَنا مشغولة

253
00:22:27,501 --> 00:22:30,832
سَأَنتظرُ
لن أظهر

254
00:22:30,877 --> 00:22:32,748
سَآخذُ فرصَي

255
00:22:36,253 --> 00:22:39,286
(وداعاً ، (أليكساندرا

256
00:22:40,045 --> 00:22:44,455
(البحث عن , (كيث ريبلي
متحف بروكلن عام 93

257
00:22:44,506 --> 00:22:47,421
عام 94، مخزن المنطقةِ الماسي
. . . وبعد ذلك في عام 95

258
00:22:47,465 --> 00:22:50,880
(قصّةِ حياةِ ريبلي مألوفة جدا لي، (مايكلز

259
00:22:50,926 --> 00:22:54,292
في الحقيقة، قبضت عليه مرّتين

260
00:22:54,344 --> 00:22:56,879
في كلتا المرتين خرج بسبب المحاماة الجيده

261
00:22:56,927 --> 00:22:59,879
بالضبط ، فإعتقدت لما لا نتأرجح الى السلع المسروقة؟

262
00:22:59,929 --> 00:23:01,836
(قَتلَ واحداً، يدعى (فيكتور كورلينكو

263
00:23:01,888 --> 00:23:04,802
(بالتفكير بحمام البخار في شاطيء (برانغتون
... انسى ذلك , لا يوجد

264
00:23:04,846 --> 00:23:07,797
لا يوجد جثة . لَكنَّنا عِنْدَنا طَنّ من الأدلة الجنائية
ولا شهودَ -

265
00:23:07,846 --> 00:23:10,881
لم يكن هناك أحد ليصرح بأنه رأى شيئا

266
00:23:10,932 --> 00:23:14,430
كنت على وشك اقناع (كوريلينكو) بالخضوع لحماية الشهود

267
00:23:14,475 --> 00:23:16,762
(كبديل للتَخلّي عن (ريبلي

268
00:23:16,810 --> 00:23:19,381
لكن (ريبلي) وَصلَ إليه أولاً

269
00:23:19,436 --> 00:23:21,058
لا أَستطيعُ إثْبات ذلك

270
00:23:21,102 --> 00:23:23,342
حقاً، حسناً. فهمت ، فهمت . حسناً

271
00:23:23,395 --> 00:23:26,393
(لا، الذي لم تفهمه يا (مايكلز

272
00:23:26,437 --> 00:23:29,388
(لم تدخّل (ريبلي
في سرقة تافهه ذات مرّة

273
00:23:29,438 --> 00:23:32,686
مثل انتزاع بضعة ماسات
مِنْ بَعْض السعاة على نفق

274
00:23:32,730 --> 00:23:33,808
و لا انا ايضا

275
00:23:33,855 --> 00:23:36,226
حتى قَرأتُ
بيان الرجلِ الهولندي

276
00:23:38,316 --> 00:23:40,307
(تلك الماسات جاءت مِنْ (رومانوف

277
00:23:41,775 --> 00:23:45,438
أتعني أنّ (ريبلي) وشريكه الجديد
يخططان لسرقة (رومانوف)؟

278
00:23:46,653 --> 00:23:49,320
بربك
مثل هذا الشيء لا يمكن أن يحدث أبداً

279
00:23:49,361 --> 00:23:52,277
(لَيسَ حتى (ريبلي
يستطيعُ سرقة مكان كذلك

280
00:23:53,530 --> 00:23:54,560
هل تريد المراهنة ؟

281
00:24:22,332 --> 00:24:24,453
مرحباً -
مرحباً -

282
00:24:24,499 --> 00:24:27,996
تَعْرفين هذا المكانِ بشكل جيد
لم أقل أني لا أعرفه

283
00:24:28,042 --> 00:24:30,281
دعنا نُواجه الأمر
أنت لَمْ تَرى النادي الليلي

284
00:24:30,334 --> 00:24:34,079
رَأيتَ النشرةَ في الفاكسِ
وبعد ذلك اختلقت فرضيةً

285
00:24:34,127 --> 00:24:37,328
نعم. مذنبْ , لذا لقد فعلتْ

286
00:24:37,379 --> 00:24:41,420
لا تفترض أي شيءٍ أبداً
خصوصاً هُنا

287
00:24:41,463 --> 00:24:44,033
كمْ أنا غامض
ماذا ؟

288
00:24:44,089 --> 00:24:46,791
! كمْ أنا غامض

289
00:24:46,839 --> 00:24:49,126
هَل بالإمكان أَنْ أَشتري لكِ شرابا ؟
أنا لا أَشْربُ

290
00:24:49,174 --> 00:24:51,378
الفرضية الأخرى

291
00:24:53,468 --> 00:24:55,258
هل تريد أن ترقص ؟

292
00:24:58,553 --> 00:24:59,630
نعم

293
00:25:00,387 --> 00:25:03,834
أرغب بأن أكون ساذجاً
لم لا؟

294
00:26:00,575 --> 00:26:02,530
هنا

295
00:26:04,366 --> 00:26:06,025
ولهُ -
شكراً لك -

296
00:26:06,075 --> 00:26:07,319
شكراً

297
00:26:07,367 --> 00:26:09,074
اعتقدتُ بأن كُلّ الروس يشربون

298
00:26:09,118 --> 00:26:12,401
الترجمة هي
"نحن  جنس مُدمني الخمور الإنتحاريينِ"

299
00:26:12,453 --> 00:26:14,858
لا ! لَمْ أَعْنِ ذلك ! لا

300
00:26:14,911 --> 00:26:17,365
في الحقيقة ، نحن كذلك , بصحتك

301
00:26:23,624 --> 00:26:27,665
لذا. . . كيف هو
العَمَل للمحامي؟

302
00:26:28,709 --> 00:26:31,708
أَنا محامية ، أيضاً، أتعلم -

303
00:26:32,585 --> 00:26:36,283
لربما لن أقول كلمة أخرى
لأن كل شيء أفترضه خاطئ

304
00:26:36,336 --> 00:26:39,370
حَسناً ، لن تعْرف حتى تُحاول -
حقاً -

305
00:26:39,420 --> 00:26:42,503
إضافةً إلى أن أبي قد حذّرَني
حول كوني محامية

306
00:26:42,547 --> 00:26:45,748
أخبرَني بأنه يَجِب علي أَنْ أُحاولَ عمل
شيء صادق بحياتِي

307
00:26:45,798 --> 00:26:48,168
كما لو أنّه يعلم

308
00:26:48,215 --> 00:26:52,293
(أبوكِ و (ريبلي
كانوا مقرّبين، حقّا ؟

309
00:26:55,343 --> 00:26:57,051
في قديم الزمان

310
00:27:00,178 --> 00:27:02,667
متأكدةٌ بأن (ريبلي) قد أخبرك بأن أبي ميت

311
00:27:04,136 --> 00:27:07,800
الآن  يحب (ريبلي) أن يحاول الاعتناء بي

312
00:27:07,847 --> 00:27:10,134
دفع لأجل شيء , ذلك النوعِ مِنْ الأشياء

313
00:27:11,181 --> 00:27:13,931
بالطبع ، إنه أقلّ ما يُمْكنه فعله

314
00:27:14,766 --> 00:27:17,765
آسف , لم أقصد بأن أحدق بإمعان

315
00:27:23,604 --> 00:27:25,227
نعم ، أنت تفعلُ ذلك

316
00:27:28,229 --> 00:27:30,351
منْ خلق الفرضيات الآن ؟

317
00:27:31,731 --> 00:27:35,559
لا، يا (غابي) , لم أَفترض شيء

318
00:27:52,071 --> 00:27:53,694
أتريد أن تعْرف عن (ريبلي)؟

319
00:27:56,407 --> 00:27:57,815
إبقَ بعيداً

320
00:28:37,544 --> 00:28:39,334
يا إبن العاهرة

321
00:28:41,796 --> 00:28:43,703
حَسناً. . . أسَقطتَ هذه

322
00:28:43,755 --> 00:28:47,915
وأَنا رجل محترم
يُعيدُهم إليكِ

323
00:28:54,343 --> 00:28:56,001
لا، لا، لا، لا، لا

324
00:28:58,428 --> 00:28:59,754
! لا

325
00:29:50,278 --> 00:29:52,731
تباً ، يا رجل! ماذا تُريدْ؟

326
00:29:54,154 --> 00:29:56,110
أخبرتُك بأن تتركها و شأنها

327
00:29:57,364 --> 00:30:00,032
لَنْ أُخبرَك مرة أخرى

328
00:30:00,074 --> 00:30:03,192
إلبسْ ملابسك , سَأكُونُ في الطابق السفلي

329
00:30:11,077 --> 00:30:12,570
إبن العاهرة

330
00:30:17,372 --> 00:30:18,650
ساحر

331
00:30:20,664 --> 00:30:23,532
يُمْكِنُ أَنْ تَبْدأَ إتجاه جديد كامل
في التصميم الداخلي

332
00:30:26,875 --> 00:30:29,447
ما هذه؟
ماذا يشبهون ؟

333
00:30:29,501 --> 00:30:30,909
هويات شرطة؟

334
00:30:31,626 --> 00:30:35,241
هناك إستقبالٌ في (رومانوف) اللّيلة
بشرّفُ مديرية شرطة نيويوركَ

335
00:30:36,627 --> 00:30:39,461
ودعوتنا قد وَصلتْ للتو

336
00:30:39,504 --> 00:30:40,831
شرطي لليله

337
00:30:40,879 --> 00:30:43,545
وكُلّ الكعك الذي تستطيع أَكله

338
00:30:43,588 --> 00:30:46,587
في هذه الأثناء ، على أية حال
أَحتاجُك للذِهاب إلى المنظف الجاف

339
00:30:46,631 --> 00:30:50,212
لم لا تَذْهبُ و تجلب
المنظف الجاف بنفسك، ياسيدي ؟

340
00:30:50,258 --> 00:30:52,212
مَنْ قالَ أيّ شئُ حول الجلب؟

341
00:30:54,009 --> 00:30:55,336
أنت تتضاءل

342
00:31:34,814 --> 00:31:36,604
الهاتف الخلوي ، رجاءً

343
00:32:07,283 --> 00:32:09,274
(المفوّض (راولز
إيها السادة المحترمون

344
00:32:09,326 --> 00:32:11,316
(نائب المفوّض (موريلي

345
00:32:11,369 --> 00:32:13,276
من دواعي سروري أنكم هنا

346
00:32:13,328 --> 00:32:15,899
هل لي أن آخذكم في جولة رائعه إيها السادة المحترمين ؟

347
00:32:15,953 --> 00:32:18,193
أسرار (رومانوف)؟
لربما شيء كهذا

348
00:32:18,246 --> 00:32:20,153
شكراً لك , انه لشرف لنا.
رجاءً

349
00:32:25,916 --> 00:32:28,619
الحرّاس
كُلّ شرطة الإتحاد الروسي السرية

350
00:32:28,668 --> 00:32:32,034
كُلّ باب، كُلّ بوصة مِنْ الزجاجِ
مربوطة بجهاز إنذار

351
00:32:32,085 --> 00:32:36,031
لذا حتى لو طار طير هنا
نعلم به

352
00:32:36,961 --> 00:32:38,584
(توبكابي)

353
00:32:38,628 --> 00:32:40,085
(ريفيفي)

354
00:32:40,129 --> 00:32:44,076
لا، طارَ الطير إلى المتحفِ
هَبطَ على السلك

355
00:32:44,130 --> 00:32:46,584
(وبَدأَ جرسَ الإنذار في (توبكابي

356
00:32:46,632 --> 00:32:48,124
أنت مهتمّ بالسينما

357
00:32:48,173 --> 00:32:50,744
في الحقيقة، أَرى أفلام السرقة فقط

358
00:32:52,550 --> 00:32:55,916
حَسناً، الدرس الذي يؤخذ
مِنْ طيرِ يَطِيرُ إلى المتحفِ

359
00:32:55,967 --> 00:33:00,673
مهما كان تخطيطك جيداً
ييجب أن تكون دائماً جاهزاً للهروب

360
00:33:00,720 --> 00:33:03,801
لأني أضمن لك أن شيء ما سيفشل

361
00:33:03,845 --> 00:33:06,594
أُفضّلُ أَنْ أَتفادى ذلك

362
00:33:06,637 --> 00:33:10,218
كَمْ هو شاملٌ
نظام المراقبةَ؟

363
00:33:09,430 --> 00:33:11,637
دعنا نَلقي نظرة

364
00:33:16,641 --> 00:33:20,704
مستوى القنطرة , اثنا و عشرون ألف ساعه . تحقق

365
00:33:33,022 --> 00:33:35,558
البطاقة الذكية للمصعدِ -
وكُلّ الأبواب -

366
00:33:35,607 --> 00:33:37,348
من هذا الطريقِ , من بعدك

367
00:33:37,815 --> 00:33:38,846
نحن جاهزين

368
00:33:41,900 --> 00:33:44,437
من الجيد رُؤيتك ، يا صديقي القديم.
دعْني أُقدّمُك

369
00:33:45,817 --> 00:33:49,184
الملازم أوّل ويبير، أَفترضُ

370
00:33:50,111 --> 00:33:53,774
(أتعْرفُ، يا (ريبلي
سرقة هويةِ جريمة خطره

371
00:33:53,821 --> 00:33:56,737
وتماماً محرج في هذه الحالةِ
حقاً؟ -

372
00:33:56,782 --> 00:33:58,571
أتُدركُ كَمْ مخجل هذا الشعور

373
00:33:58,614 --> 00:34:02,195
إخبار تلك السيدةِ اللطيفةِ عند الباب
بأنّني ما زِلتُ ملازم ؟

374
00:34:02,241 --> 00:34:04,232
أَعْني في عُمرِي؟

375
00:34:04,284 --> 00:34:05,989
ماذا يتوجب علي أن أقول في عمرك ؟

376
00:34:06,033 --> 00:34:09,282
لست مرتاحاً
ماذا تفعل هنا؟

377
00:34:09,327 --> 00:34:12,775
و لماذا خصّصتَ دعوتي؟
كما لو أنّني لَمْ أعلم

378
00:34:12,828 --> 00:34:14,984
أَعتذرُ عن الذريعةِ.

379
00:34:15,037 --> 00:34:18,900
فقط أردتُ تَشويف صديقِي هنا
البعض مِنْ الأشياءِ الأدقِ في الحياةِ

380
00:34:18,954 --> 00:34:23,032
بالطبع إذا أردت إعتِقالنا لتَقليد
ضبّاط الشرطة ، افعل ذلك

381
00:34:23,082 --> 00:34:25,488
أَنا متأكّدُ أنّ محاميي
سخرجني في ساعتين

382
00:34:25,541 --> 00:34:28,824
ستكونان ساعتان مبهجتان
أنزلْ أيديكَ

383
00:34:28,875 --> 00:34:32,455
ثمّ هناك كُلّ ذلك التَوضيح
الذي يَجِبُ أَنْ توجهه إلى رؤسائِكَ

384
00:34:32,502 --> 00:34:34,492
الآن ذلك سَيَكُونُ إحراجاً

385
00:34:34,543 --> 00:34:39,450
اللص السيء الذي كسب سمعة سيئه متظاهراً بأنه أنت

386
00:34:39,503 --> 00:34:40,878
(عمل الشرطة العظيمة يا (ويبير

387
00:34:40,921 --> 00:34:43,705
يَجِبُ أَنْ نُناقشَ عمل شرطتَي
عندما يكون هذا في جميع أنحاء

388
00:34:45,214 --> 00:34:48,794
من هو ضاربك الجانبي؟
(جولز دازن)

389
00:34:48,840 --> 00:34:53,380
(من الجيد مُقَابَلَتك يا (جولز
أَحبُّ أفلامَكَ

390
00:34:53,425 --> 00:34:55,414
تمتعوا بالحفلة يا رجال

391
00:34:55,466 --> 00:34:57,541
بينما هي متبقيه

392
00:34:59,802 --> 00:35:04,295
الآن. . . هل تمانع أن تخبرني
عن ماذا كان كل ذلك؟

393
00:35:04,345 --> 00:35:07,841
فقط شرطي
حقاً؟ لا مزاح

394
00:35:09,472 --> 00:35:13,217
لقد جُعِلنَا في المكانِ ذاتهِ
الذي يفترض أن نطيح به

395
00:35:13,265 --> 00:35:15,718
بالضبط كَيفَ تَبتعدُ عن السجنِ؟

396
00:35:15,765 --> 00:35:20,969
(مالم، بالطبع ، أنت وهذا (ويبير
شركاءِ تحاولان الإيقاع بي

397
00:35:22,435 --> 00:35:24,093
هل أنت (ريبلي) ؟

398
00:35:27,020 --> 00:35:28,263
هنا نَذْهبُ

399
00:35:28,312 --> 00:35:30,020
هيا ! حرّكْ مؤخرتك الملعونَه

400
00:35:34,480 --> 00:35:36,884
ويبير) لَيْسَ لدي أي فكرةٌ)
عن سبب وجودنا هنا

401
00:35:36,939 --> 00:35:38,432
بالطبع إنه يعلم

402
00:35:38,481 --> 00:35:40,637
لا يَعْرفُ متى
و لا يَعْرفُ كَيفَ

403
00:35:40,690 --> 00:35:42,563
، ولا يعلم
عن البيضِ

404
00:35:42,609 --> 00:35:44,267
لا أحد يعلم هنا

405
00:35:44,317 --> 00:35:45,894
(أفضل طريقة لتَحييد (ويبير

406
00:35:45,943 --> 00:35:48,479
أَنْ نثير هوسَه
باعتقالي

407
00:35:49,236 --> 00:35:53,100
إنه يُعمى بواسطته لذا لَمْ يَعُدْ
يفكر كشرطي , ثق بي

408
00:35:53,153 --> 00:35:55,477
أعطِني سبباً جيد لذلك ؟

409
00:35:55,530 --> 00:35:58,528
أعطيتُك 40 مليون سبب جيد هنا

410
00:35:59,948 --> 00:36:03,280
الآن قد رَأيتَ ما يراه الجمهورَ
حان وقت للمتعةِ الحقيقية

411
00:36:03,325 --> 00:36:07,187
ذلك، بالطبع، طالما
وعدتنا بأَنه لن يَرْجعَ ويَسْرقَنا

412
00:36:07,242 --> 00:36:09,233
أعتقد بأنّني لَنْ أُسجّلَ أيّ مُلاحظات إذن

413
00:36:12,786 --> 00:36:14,692
مدفننا الرئيسي

414
00:36:14,744 --> 00:36:16,901
جريجور،
عطل كشّافات الحركة

415
00:36:16,954 --> 00:36:19,443
حتى بمعرفةِ
كُلّ الإتفاقيات

416
00:36:19,496 --> 00:36:21,984
إنه حصينٌ جداً

417
00:36:22,039 --> 00:36:25,157
تَسْألُ كواشف الصوت
(رئيس الأمنِ، (بوريس سيرغيف

418
00:36:25,207 --> 00:36:27,327
مجموعة عشوائية مِنْ الكلماتِ المسجّلة مسبقاً

419
00:36:27,374 --> 00:36:30,408
لكن هذا فقط نِصْفُ العمليةُ

420
00:36:30,458 --> 00:36:34,702
عِنْدَنا أيضاً
كشّاف بصمة يد حيوي

421
00:36:34,752 --> 00:36:38,200
بما أنّ السّيدِ  (سيرغيف) و أنا
الوحيدان اللذان لديهما ترخيص

422
00:36:38,252 --> 00:36:40,575
يَجِبُ أن نكون كلانا حاضرين
لفَتْح المدافنِ

423
00:36:40,628 --> 00:36:43,745
عندما أُنشّطُ
كشّاف بصمة اليد الحيوي

424
00:36:43,795 --> 00:36:46,166
يَجِبُ أَنْ يُنشّطَ كشّاف الصوت

425
00:36:46,214 --> 00:36:49,129
بهذه الطريقة ولا واحد منا
يستطيع أن يسرق من الآخر

426
00:36:49,172 --> 00:36:51,791
(حَسناً، يفضّل أن تَتمنّى للسّيدَ (سيرغف
أن يبقى بصحة جيدة

427
00:36:53,967 --> 00:36:56,004
يَجِبُ أَنْ أَبْقى بصحه جيدة أيضاً

428
00:37:04,387 --> 00:37:08,084
هامبرغر
هامبرغر -

429
00:37:09,763 --> 00:37:12,216
تفاح كبير.
- تفاح كبير.

430
00:37:19,350 --> 00:37:21,176
يا إلهي

431
00:37:21,226 --> 00:37:24,758
يقفل باب المدفنَ
آلياً في تمام الساعة،

432
00:37:24,810 --> 00:37:27,975
عندما يشير الكشّاف
يجب أن ينشط بالعكس

433
00:37:28,021 --> 00:37:31,102
الكل في الكل، أيها السادة المحترمون،
يفضل أَنْ لا يُصبحَ مغلقاً وأنتم بالداخل

434
00:37:32,438 --> 00:37:34,393
حَسناً، هَلْ قُلتُ بأنّه سيكون سهلاً ؟

435
00:37:34,439 --> 00:37:38,183
لا، لَكنَّك لَمْ تَقُلْ
بأنه سيكون مستحيلاً أيضا

436
00:37:38,231 --> 00:37:39,890
زجاج مدرّع.

437
00:37:39,941 --> 00:37:42,974
سيَأْخذ الامر نِصْفَ ساعة
لإختِراقه في حالة واحدة فقط

438
00:37:44,692 --> 00:37:48,190
لكن، أخشى أنه مهما كان من حاول ذلك
لن يملك حتى نصف ثانية

439
00:37:48,236 --> 00:37:51,768
لأن كشّافَ الحركة الفوق الصّوتيَ
سيقفل عليه آلياً

440
00:37:51,820 --> 00:37:53,726
و يثير جرس الإنذار

441
00:37:53,779 --> 00:37:57,359
إحتواءِ أمني ، أيها السادة المحترمون
الدُخُول غير محتملُ جداً

442
00:37:57,405 --> 00:37:59,776
لكن الخُرُوج،
مستحيل بصراحه

443
00:37:59,824 --> 00:38:01,648
إلى أين يقودُ ذلك الباب ؟

444
00:38:01,698 --> 00:38:05,149
إلى مدفننا الداخليِ، الذي
يَحتوي على أثمن موادُنا

445
00:38:05,201 --> 00:38:07,024
أَنا آسفُ لكن الأمنَ يَمْنعُني

446
00:38:07,074 --> 00:38:09,907
مِنْ أخذ هذه المجموعة المميزه الى الداخل

447
00:38:09,950 --> 00:38:12,439
الآن سنعود إلى الإستقبال

448
00:38:12,493 --> 00:38:14,530
أود أن أشكركم مرة أخرى

449
00:38:14,577 --> 00:38:17,778
لكرمِكم على مساعدتنا في بدء عملنا بالسنة الماضية

450
00:38:17,829 --> 00:38:20,364
وشكراً جزيلاً
لتبرّعكم بتلك المروحية

451
00:38:20,414 --> 00:38:21,788
على الرحب و السعة

452
00:38:21,830 --> 00:38:24,995
(دعنا نَذْهبُ , نستطيع أَنْ نفعل هذا يا (غابرييل

453
00:38:25,040 --> 00:38:27,195
! لا , بالتأكيد لا

454
00:38:28,666 --> 00:38:31,949
كان من دواعي سروري , مع السّلامة -
انتظر لدقيقة , انتظر-

455
00:38:33,461 --> 00:38:35,250
لن يذهب أحد إلى أي مكان

456
00:38:35,293 --> 00:38:38,042
إذا وجد (زيكوف) آلة التصوير تلك
سَيَعْرفُ ما الأمر

457
00:38:38,085 --> 00:38:40,289
سَيُغيّرونَ كُلّ الإتفاقيات

458
00:38:40,336 --> 00:38:44,283
ما الجزء الذي لا أَعطي له اهتماماً
هَلْ أنت لا تَفْهمُ؟

459
00:39:03,054 --> 00:39:05,423
آسف -
دعْني فحسب -

460
00:39:05,471 --> 00:39:07,507
سأهتم به
لا ، لا ، لا

461
00:39:07,554 --> 00:39:10,637
رجاء ً، رجاءً , إسمحْ لي
بالتأكيد حسناً

462
00:39:10,681 --> 00:39:12,137
أَعتذر يا سيدي

463
00:39:51,612 --> 00:39:52,642
اللعنه

464
00:39:53,821 --> 00:39:55,065
اللعنه

465
00:39:56,577 --> 00:40:00,026
(إيها المحقق (ويبير)، أَنا (هال دونلي
العميل الخاص المسؤول عن هذه العمليه

466
00:40:00,078 --> 00:40:02,994
أنت تَجري تحقيقاً عن سرقة محتملة

467
00:40:03,039 --> 00:40:05,575
بأنّك تَفترضُ بأنها ستحدث
"في محلات مجوهرات "رومانوف

468
00:40:05,623 --> 00:40:07,611
افترضْ، هذا هراء

469
00:40:07,663 --> 00:40:10,699
أَعْرفُ بأن ستقع
و أَعْرفُ مَنْ سيفعل ذلك

470
00:40:10,750 --> 00:40:13,452
ماعدا أننا نطلب منك أن تلغي كلابك

471
00:40:13,500 --> 00:40:15,620
هناك أمور أخرى لها الأسبقية

472
00:40:15,666 --> 00:40:17,457
من المحتمل أن يأخذ الأسبقيه

473
00:40:17,501 --> 00:40:20,203
على سرقة محتملة
لماس يساوي ملايين الدولارات

474
00:40:20,251 --> 00:40:24,412
مِنْ شركة تتبرّع بأطنان منْ المال
وا لأجهزة إلى مديرية شرطة نيويوركِ؟

475
00:40:26,338 --> 00:40:28,079
فالانتين) ؟)

476
00:40:28,129 --> 00:40:29,920
فيتالي زيكوف) ، في الأيامِ السوفيتيةِ القديمة)

477
00:40:29,964 --> 00:40:33,744
كَانَ المساعدَ
(لرئيس حزب يسمى (ديميتري كوزن

478
00:40:34,925 --> 00:40:39,132
بدأَ (كوزن) بإفتراض مستقلاً
المركز الماسي الروسي في أمريكا

479
00:40:40,592 --> 00:40:41,622
"رومانوف"

480
00:40:42,843 --> 00:40:47,052
لكن الماسَ. . . ليس كل ما يشحنه هنا

481
00:40:47,095 --> 00:40:49,215
إنه يسرق الخزانة الروسية

482
00:40:49,262 --> 00:40:51,419
ذهب ، مجوهرات ، أعمال فنية

483
00:40:52,471 --> 00:40:54,426
من أين حصل (رومانوف) على المال باعتقادكم

484
00:40:54,472 --> 00:40:58,171
لشِراء مروحية لقسمكم
و الآن سيارات شرطه ؟

485
00:40:58,224 --> 00:41:00,015
مِنْ بيع الماس بالتجزئه ؟

486
00:41:00,059 --> 00:41:03,223
إذن لم يفعلون هذا؟
هَلْ ذلك سؤال جدّي؟

487
00:41:04,976 --> 00:41:07,430
لذا مديرية شرطة نيويورك سيتركونهم لوحدهم

488
00:41:07,477 --> 00:41:09,881
ذلك فكرُهم

489
00:41:12,812 --> 00:41:15,181
نَحتاجُ لوقت أكثر
لبناء قضايانا المتبادلة

490
00:41:15,229 --> 00:41:17,764
لهذا لا يُمكنُ أَنْ نأخُذ
أيّ تحقيقات أخرى

491
00:41:17,813 --> 00:41:19,970
تنذرُ (زيكوف) فعلاً

492
00:41:24,608 --> 00:41:26,398
... أيها الملازم

493
00:41:27,734 --> 00:41:28,765
أغلقْه

494
00:41:31,320 --> 00:41:33,938
أيها السادة المحترمون -
أيها المفوّض -

495
00:41:36,155 --> 00:41:39,187
في حالة اعتقدت بأنّك أذكى منّا

496
00:41:39,237 --> 00:41:42,401
قرّرْ أَنْ تَستمرَّ بهذا التحقيقِ
على مستوى دنيء و واطئ

497
00:41:42,447 --> 00:41:43,644
انسى ذلك

498
00:41:43,697 --> 00:41:47,562
إن هذا أكبرُ منك و من غرورك
هل فهمت ؟

499
00:41:49,033 --> 00:41:50,407
فهمت

500
00:41:53,785 --> 00:41:57,697
ماذا توجب على المحققين الفدراليين قوله ؟
لا شيء , ما زالت كُلّ الأمور في مجراها

501
00:41:59,578 --> 00:42:03,406
الطلب الأول للعملِ
هو تجاوز آلات التصوير الأمنيه

502
00:42:03,454 --> 00:42:06,323
إذا تمكّنا من الدخول إلى نظام المراقبة

503
00:42:06,373 --> 00:42:10,782
بإمكاننا أَنْ نَستبدلَ إضاءة التغذية
بحلقة مستمرة مِنْ لقطات الهدف

504
00:42:10,832 --> 00:42:12,906
بدون وجه بالداخل

505
00:42:13,112 --> 00:42:18,322
caprio4us

506
00:42:13,316 --> 00:42:17,999
مع ذلك تبقى متحسسات الصوت بصمات الأصابع ، كواشف الحركة

507
00:42:18,044 --> 00:42:21,291
أصعب باب لخزنة رأيته في حياتي

508
00:42:42,592 --> 00:42:46,670
باب الخزنة الداخلية، سويسري
الصُنعّ، ثلاث أقدام من السمكّ

509
00:42:46,720 --> 00:42:49,006
مع نابض مدفوع بألسنة القفل

510
00:42:49,346 --> 00:42:51,633
إنّ ثقبت القفل سيعيق الإنقباض

511
00:42:51,681 --> 00:42:54,465
إذاً، لن تقدر على فتحها حتى و لو عرفت التركيبة

512
00:42:54,514 --> 00:42:57,085
(إبراهام لينكن)

513
00:42:57,140 --> 00:42:59,974
(برودواي) -
(برودواي) -

514
00:43:00,016 --> 00:43:03,347
ثلاثون كلمة مسجلة مسبقاً
أسبوع واحد، و نحصل عليهم جميعاً

515
00:43:03,392 --> 00:43:04,636
(معكّ (دان ماكوليامز
"من "سلطة النقل الحضري

516
00:43:04,685 --> 00:43:07,388
نعم، سنقوم ببعض الصيانة

517
00:43:07,436 --> 00:43:10,102
بالمترو المجاور للقبوكم الأسبوع القادم

518
00:43:10,144 --> 00:43:14,090
ستكون الأشغال في الليالي و لا نودّ للحفر أن ينذركم

519
00:43:34,778 --> 00:43:37,730
ستقوم بوضع محول الموجات فوق الصوتية هنا

520
00:43:37,779 --> 00:43:41,477
سيبث توتر التشغيل المماثل لجهاز الإرسال

521
00:43:41,530 --> 00:43:44,482
و يرتدّ رجعة إلى توتر الوحدة

522
00:43:44,531 --> 00:43:46,321
أقلّها نظرياً

523
00:43:46,364 --> 00:43:49,150
هل سبق لكَ انّ إستعملت محول الموجات الفوق الصوتية؟

524
00:43:49,200 --> 00:43:50,478
كلا

525
00:43:50,532 --> 00:43:53,069
هل بوسعكَ جلبّ محول للموجات الصوتية؟

526
00:43:53,118 --> 00:43:54,741
يمكنني جلبّ أي شيء يا صديقي

527
00:43:54,785 --> 00:43:59,111
هل بمقدورك تجاوز لوحة المفاتيح؟ -
كما هو الحال دائماً مسألة وقت -

528
00:43:59,162 --> 00:44:00,987
كل ريشة قفل على حدى

529
00:44:01,037 --> 00:44:05,115
إنّها محّكمة لكنها ممكنة

530
00:44:22,295 --> 00:44:23,372
أنتَ

531
00:44:24,754 --> 00:44:26,413
أجل

532
00:44:26,463 --> 00:44:27,742
أنا

533
00:44:36,550 --> 00:44:38,209
مالذي يضحكّ؟

534
00:44:39,258 --> 00:44:41,747
أمقتُ الطعام الصيني

535
00:44:41,801 --> 00:44:45,417
....أنا قطعاً ... مطلقاً

536
00:44:45,469 --> 00:44:47,543
....نهائياً

537
00:44:47,595 --> 00:44:50,428
أبغضُ الطعام الصيني

538
00:44:52,346 --> 00:44:56,423
رئيسي (لينيود) مُدمن على الطعام الصيني

539
00:44:58,098 --> 00:44:59,806
لا يمكنني حتى أن أطيق الرائحة

540
00:44:59,849 --> 00:45:03,013
و إفتراض آخر خاطئ كلياً

541
00:45:03,058 --> 00:45:04,469
كلا

542
00:45:05,642 --> 00:45:07,764
...ليس كاملاً

543
00:45:07,811 --> 00:45:08,888
خاطئ

544
00:45:14,645 --> 00:45:15,675
ماذا؟

545
00:45:30,735 --> 00:45:33,769
أسرقت هذه؟ -
أجل، فعلت -

546
00:45:33,819 --> 00:45:36,985
أليس كذلك؟ -
نعم، هذا ما أفعله -

547
00:46:21,919 --> 00:46:23,328
إنتظر

548
00:46:56,056 --> 00:46:58,130
لدينا مشكلة

549
00:46:59,390 --> 00:47:01,216
السِوار؟

550
00:47:02,600 --> 00:47:03,879
لا يمكنني إرجاعه

551
00:47:06,143 --> 00:47:08,633
كلا، أحبه

552
00:47:09,977 --> 00:47:12,596
إذن، ما المحتمل أنّ يكون مشكلة؟

553
00:47:12,644 --> 00:47:15,180
أنتَ

554
00:47:16,021 --> 00:47:17,762
ماذا؟ -
أنا -

555
00:47:17,812 --> 00:47:20,515
ظننتُ أنّ ذلك الجزء ليس بمشكلة

556
00:47:20,564 --> 00:47:23,516
و (ريبلي) ؟

557
00:47:23,565 --> 00:47:25,058
ذاك الجزء مشكلة بالفعل

558
00:47:26,150 --> 00:47:29,598
عالميكما أنت و (ريبلي) لا
يمكنني الوثوق به

559
00:47:33,611 --> 00:47:35,401
كيف توفى والدكِ؟

560
00:47:37,404 --> 00:47:39,607
طلقات نارية

561
00:47:39,654 --> 00:47:41,776
من الفاعل؟

562
00:47:41,822 --> 00:47:46,278
كانت عليه ديون مقامرة لزعيم عصابة
(روسي يُلقب بـ(نيكي بيتروفيش

563
00:47:48,240 --> 00:47:50,230
يريد (نيكي) ماله -
إسئله هو -

564
00:47:51,116 --> 00:47:54,199
(....مفهومه لـ(فوروسكي مـ

565
00:47:54,242 --> 00:47:57,028
فوروسكي مير) نعم، مألوف علي هذا)

566
00:47:57,077 --> 00:48:00,657
...حين يلتزم واحد بديون الآخر

567
00:48:00,703 --> 00:48:04,200
لما يقتلون والدكِ و يتركون (ريبلي) يعيش؟

568
00:48:05,497 --> 00:48:09,361
لأن (ريبلي) لديه...لا أعلم
كيف يمكنني صياغتها لكّ؟

569
00:48:09,415 --> 00:48:10,493
سلطة مُكتسبة

570
00:48:14,041 --> 00:48:15,368
(جابي)

571
00:48:16,583 --> 00:48:19,202
لا اريد الذهاب لجنائز آخرى

572
00:48:23,919 --> 00:48:27,783
أريد أنّ أكون معكَ، لكن لا
يسعني أنّ أعدكَ بذلك

573
00:48:27,837 --> 00:48:31,997
...و لا يمكنكَ أنّ تعدني بشيء لذا

574
00:48:33,799 --> 00:48:35,789
ربما لا يُفترض بنا المحاولة حتى

575
00:48:43,594 --> 00:48:46,592
آوه، أنت...أنت...أنت...أنت

576
00:48:50,303 --> 00:48:51,632
إركب

577
00:49:01,725 --> 00:49:05,387
أعلم أنكَ لن تفعل، أدري
بنزاهتك...لكن ستجرحها

578
00:49:05,434 --> 00:49:07,306
لا تحتاج لأكثر من هذا

579
00:49:08,726 --> 00:49:12,969
ليس إنّ تعلق الأمر بكّ، صحيح؟

580
00:49:14,102 --> 00:49:16,390
هل هناك شيءٌ تريد أن تسئله علي؟

581
00:49:18,146 --> 00:49:19,723
نعم

582
00:49:20,523 --> 00:49:24,185
لماذا (فيكتور) ميت و أنت لاتزال
على قيد الحياة؟

583
00:49:26,982 --> 00:49:31,060
(قطعاً أنّ (أليكس) أخبرتكَ بأن (فيكتور
(كان متورطاً مع رجل يدعى (نيكي بيتروفيش

584
00:49:31,110 --> 00:49:33,977
ما لمّ تعرفه أن (نيكي) كان
مستعداً أن ينسى الدين

585
00:49:34,027 --> 00:49:36,896
إنّ نفذ (فيكتور) مهمة، هذه المهمة

586
00:49:36,945 --> 00:49:39,315
إنسحب (فيكتور)؟ -
(حاول أنّ يحمي (ألاكس -

587
00:49:39,363 --> 00:49:43,522
عقد إتفاقاً مع (وابر)، كان يود
(التملص من (نيكي

588
00:49:43,571 --> 00:49:45,859
و أنت؟ -
و أنا -

589
00:49:45,907 --> 00:49:48,442
عرض (وابر) على (فيكتور) حماية الشهود

590
00:49:48,491 --> 00:49:50,610
هو و(أليكس)، لكن (أليكس) رفضت الذهاب

591
00:49:50,657 --> 00:49:53,907
...لمّ يرغب (فيكتور) الذهاب بدونها إذاً

592
00:49:53,951 --> 00:49:55,857
إفتدى برصاصة عِوضاً عن ذلك

593
00:49:55,909 --> 00:50:00,034
إذاً، لما يزال هذا مشكلتكَ؟
لما لا ترحل فحسب؟

594
00:50:00,078 --> 00:50:04,571
لا تعقد صفقة مع (نيكي) و تغامر
بها و بعدها ترحل بعيداً

595
00:50:04,621 --> 00:50:08,615
التشريعات المحدودة منعدمة
نيكي) يريد تلك البيضات)

596
00:50:08,664 --> 00:50:10,619
نصيبُ (فيكتور) كان سيسدد الديون

597
00:50:12,665 --> 00:50:15,866
كنت شريكاً مع (فيكتور) كان مسؤولاً عني

598
00:50:15,916 --> 00:50:19,532
و الأن أنا مسؤول عنه و عن ديونه

599
00:50:20,710 --> 00:50:21,740
تفاهات

600
00:50:21,793 --> 00:50:24,958
فيكتور) متوفى، إرحل فحسب)

601
00:50:25,003 --> 00:50:27,918
هذا ليس بخيار -
....أوه، هذا فقط -

602
00:50:29,379 --> 00:50:30,921
...أنظر

603
00:50:31,964 --> 00:50:33,126
ننفذ المهمة

604
00:50:34,049 --> 00:50:36,963
يحصل (نيكي) على قسمته
سأخذ مقدار وافر

605
00:50:37,007 --> 00:50:40,171
و الأن، هناك تساوي في مخاطرتي

606
00:50:40,216 --> 00:50:41,958
و تبددّ أنتَ 20 مليون نظيفة

607
00:50:42,008 --> 00:50:44,876
...لا أعلم .... هذا

608
00:50:44,926 --> 00:50:48,293
أنظر، إما أنّ ننفذ هذه المهمة بدون أخطاء

609
00:50:48,344 --> 00:50:51,462
أو تتصل بـ(وابر) و تطلب
حماية الشهود

610
00:50:51,512 --> 00:50:53,089
و الذي لا يُعتبر خياراً البتة

611
00:50:53,138 --> 00:50:55,507
لأن (نيكي) سيعثر عليكَ و سيقتلكّ

612
00:50:55,556 --> 00:50:58,507
لا يهم أين تمضي أو كمّ سيقتضي الأمر

613
00:50:59,474 --> 00:51:01,050
هذه حقيقة راسخة

614
00:51:10,309 --> 00:51:11,803
....حسناً

615
00:51:16,605 --> 00:51:19,852
إذن نسرق البيضات اللعينات، صحّ؟

616
00:51:21,146 --> 00:51:22,225
أجل

617
00:51:25,940 --> 00:51:27,518
أوه، اللعنة

618
00:51:28,650 --> 00:51:33,888
حسناً، نحن مهتمين بالأمر
لذا تراجعوا من فظلكم، شكراً

619
00:51:33,944 --> 00:51:36,231
أظنه شتمنا بإسم

620
00:51:38,570 --> 00:51:40,607
لا نستلطفُ الإهانة

621
00:51:42,821 --> 00:51:44,065
حسناً

622
00:51:49,078 --> 00:51:53,783
www.series-w.com/vb/

623
00:53:03,434 --> 00:53:05,554
هل تعلم مالمغزى من هذه العملة؟

624
00:53:07,977 --> 00:53:09,054
أجل

625
00:53:11,310 --> 00:53:15,554
لذا يجدر بكَ أن تعرف تبعاً للحقيقة المجردة أنّا بحوزتكَ

626
00:53:15,604 --> 00:53:20,427
لا يمكنني الإفتراض أنكما ستجروئان على خيانة مزدوجة؟

627
00:53:20,481 --> 00:53:24,558
....لا أحد سيجروؤ على خيانتكَ، كنا نحاول

628
00:53:27,441 --> 00:53:29,349
(نيكي)

629
00:53:30,775 --> 00:53:34,356
يا (أليكس) ...آسف للغاية -
حسناً  جميعنا آسفون أليس كذلك؟ -

630
00:53:35,777 --> 00:53:38,265
لا يوجد سبب لإحضارها هنا

631
00:53:38,320 --> 00:53:41,769
حقيقة أنكَ أعطيته تلك العملة

632
00:53:41,820 --> 00:53:44,523
تنبؤني بعدة أسباب

633
00:53:44,572 --> 00:53:47,025
لكن واحد فقط أهتم بشأنه

634
00:53:47,072 --> 00:53:48,944
لماذا سنجروؤ على خيانتكّ؟

635
00:53:48,989 --> 00:53:53,031
حسناً يا (ريبلي)، في حالتكَ ربما

636
00:53:53,075 --> 00:53:54,817
شعور بالإنتقام في غير محله

637
00:53:54,867 --> 00:53:58,032
هو، لعله جشعّ ببساطة

638
00:53:58,077 --> 00:54:00,696
لا يهمّ ذلك

639
00:54:00,744 --> 00:54:03,233
...لن أجازف بفرصة أخضكما

640
00:54:03,287 --> 00:54:07,613
ما هو حقي كلياً و بيعه للمشتري الأعلى

641
00:54:09,664 --> 00:54:13,196
(من فظلكّ، إسمحلي يا سيد(بيتروفيش

642
00:54:13,248 --> 00:54:15,452
هلا تفظلت؟ أشكركّ

643
00:54:15,499 --> 00:54:20,073
أين نُقشَ في تلكَ البيضات أنها لك؟

644
00:54:23,460 --> 00:54:25,333
لانها تخصُ عائلتي

645
00:54:26,670 --> 00:54:31,660
لان جدّ جدي صنعهم

646
00:54:32,505 --> 00:54:35,587
(نعم يا (ريبلي
إفينجلي بيتروفيش) صنعهم)

647
00:54:39,550 --> 00:54:44,787
لقد صنع بيضات الـ1917 الغامضات

648
00:54:45,467 --> 00:54:47,838
سأسترجع تلك البيضات

649
00:54:47,886 --> 00:54:51,300
و ستقومان انتما بذلك

650
00:54:52,386 --> 00:54:56,380
و لهذا الغرض أحضرت (ألاكسندرا) هنا

651
00:54:56,430 --> 00:54:59,762
ستبقيني متأنساً ريثما تقومان ما يتوجب عليكما

652
00:55:02,141 --> 00:55:03,219
إمضوا

653
00:55:08,809 --> 00:55:12,390
أي واحد يحاول تعقبها، تموت

654
00:55:13,769 --> 00:55:15,595
يُستحسن بكما الإيمان بموتها

655
00:55:17,646 --> 00:55:19,933
...إن لمّ أحصل على ما أريد

656
00:55:20,980 --> 00:55:22,009
ستموت

657
00:55:24,523 --> 00:55:25,802
إذهبوا

658
00:55:25,857 --> 00:55:28,014
يوجد ميترو ليس ببعيد

659
00:55:32,234 --> 00:55:33,976
(اللعنة عليك يا (غابريال

660
00:55:34,693 --> 00:55:36,850
أخبرتكَ ألا تورطها

661
00:55:36,903 --> 00:55:38,977
أأخبرتني؟، أأخبرتني؟

662
00:55:39,029 --> 00:55:42,311
أنتَ و والدها ورطتماها من قبل أنّ تُولد

663
00:55:42,362 --> 00:55:44,982
اللعنة، سنباشر غداً

664
00:55:48,991 --> 00:55:54,494
www.caprio4us.blogspot.com

665
00:57:05,599 --> 00:57:06,642
سمعتُ ضجّة

666
00:57:08,432 --> 00:57:09,473
أية ضجّة؟

667
00:57:10,434 --> 00:57:11,476
ألمّ تسمعها؟

668
00:57:11,721 --> 00:57:12,762
كلا

669
00:57:13,043 --> 00:57:15,169
...التفويض بالتحقيق؟ حول

670
00:57:15,674 --> 00:57:16,716
إنتظر

671
00:57:17,092 --> 00:57:18,133
(جريجور)

672
00:57:18,388 --> 00:57:19,431
سلبي" على الضجّة"

673
00:57:19,591 --> 00:57:24,227
السجل يشير بأن "سلطة النقل
الحضري" تقوم بالصيانة

674
00:57:25,274 --> 00:57:26,316
صيانة؟

675
00:57:26,943 --> 00:57:29,026
"نعم، أتركنا على علم، "حول

676
00:57:29,979 --> 00:57:31,020
"طابق الخزنة، "حول

677
00:57:57,143 --> 00:57:58,185
حسنٌ

678
00:57:59,595 --> 00:58:00,637
كم تبقى من الوقت؟

679
00:58:01,500 --> 00:58:04,626
حوالي 3 دقائق حتى فحصّ الـ22:00

680
00:58:46,079 --> 00:58:48,162
طابق الخزنة، 220 ساعة، فُحصّ

681
00:58:49,154 --> 00:58:51,238
طابق الخزنة، 220 ساعة، فُحصّ -
علمّ -

682
00:59:19,609 --> 00:59:21,692
المنطقة 47: القبو، باب الأدراج

683
00:59:22,151 --> 00:59:23,194
"محال أن تكون "سلطة النقل

684
00:59:26,437 --> 00:59:28,521
سأرسل (جريجور) ليتفقد الأمر

685
00:59:29,530 --> 00:59:30,572
"طابق الخزنة "أجب

686
00:59:32,868 --> 00:59:33,910
طابق الخزنة

687
00:59:34,529 --> 00:59:36,613
تفقد الإنذار الذي في القبو

688
00:59:37,588 --> 00:59:38,629
في طريق إليه

689
00:59:59,795 --> 01:00:01,878
إنذار كاذب، الكل آمن

690
01:00:21,640 --> 01:00:24,765
أخبرهم جميعاً أنّ كل شيء على ما يرام

691
01:00:26,081 --> 01:00:28,164
كل شيء على مايرام -
علم -

692
01:00:28,378 --> 01:00:31,212
البطاقة الذكية، هيا، هيا

693
01:00:35,798 --> 01:00:36,828
لنذهب

694
01:00:48,638 --> 01:00:49,680
إنه يأخذ وقته

695
01:00:55,415 --> 01:00:57,498
أصبح الأمر مضجراً

696
01:01:01,313 --> 01:01:02,355
ما هذا؟

697
01:01:03,123 --> 01:01:04,165
خليعة؟

698
01:01:05,479 --> 01:01:07,562
(عيد ميلاد سعيد يا (أرثر

699
01:01:07,782 --> 01:01:09,865
(لس عيد ميلادي يا (جريجور

700
01:01:10,161 --> 01:01:11,203
أصحيح؟

701
01:01:17,488 --> 01:01:19,571
أحدهم أوصل كعكة عيد
(ميلاد لـ(أرثر

702
01:01:20,165 --> 01:01:21,206
ليس عيد ميلادي

703
01:01:22,152 --> 01:01:24,236
خطائي أنا، ظننته الـ23

704
01:01:25,445 --> 01:01:28,572
لقد تركت مذياعي في القبو، التفويض بالرجوع؟

705
01:01:29,335 --> 01:01:31,419
بسرعة يا (جريجور) هذا ليس مسلياً

706
01:02:13,873 --> 01:02:14,914
هذه كعكة لذيذة

707
01:02:17,719 --> 01:02:19,802
حريٌ بكَ أن تقيم أعياد بكثرة

708
01:03:02,806 --> 01:03:04,300
"راسبيوتن"

709
01:03:07,601 --> 01:03:09,507
"راسبيوتن"

710
01:03:09,559 --> 01:03:11,137
"سبعة عشر"

711
01:03:13,142 --> 01:03:14,601
"سبعة عشر"

712
01:03:14,644 --> 01:03:18,306
"النرويج" -
"النرويج" -

713
01:03:19,729 --> 01:03:22,217
(تي غولودني)

714
01:03:24,482 --> 01:03:26,223
(تي غولودني)

715
01:03:26,273 --> 01:03:28,180
تباً

716
01:03:28,232 --> 01:03:31,563
تريد أن تعرف أن كنت جائعاً -
أأنت كذلك؟ -

717
01:03:33,609 --> 01:03:34,640
(تي غولودني)

718
01:03:36,986 --> 01:03:38,975
(تي غولودني)

719
01:03:40,529 --> 01:03:41,559
"لاشيء"

720
01:04:31,838 --> 01:04:34,078
حسناً
إنتظر، إنتظر، إنتظر -

721
01:04:43,051 --> 01:04:44,210
تحركّ

722
01:04:50,135 --> 01:04:53,252
توقف، إتجه يميناً

723
01:04:56,055 --> 01:04:58,923
يميناً، يميناً

724
01:04:59,806 --> 01:05:00,919
توقف

725
01:05:02,098 --> 01:05:03,970
جيد، إلى الأمام بثبات

726
01:05:09,559 --> 01:05:11,634
تحركّ، تحركّ، تحركّ، تحركّ

727
01:05:12,602 --> 01:05:15,054
توقف، إنبطح
إحفض الرأس، إحفض الرأس، إخفص الرأس

728
01:05:17,435 --> 01:05:21,098
حسناً، الأن إنحرف شمالاً

729
01:05:21,979 --> 01:05:23,438
إنحرف إلى اليسار

730
01:05:29,066 --> 01:05:31,471
إستمر، يساراً

731
01:05:31,525 --> 01:05:33,396
أدخل ضراعيكّ، بدون أضرعّ

732
01:05:33,441 --> 01:05:36,395
إنبطح -
اللعنة -

733
01:05:36,444 --> 01:05:39,015
حسنٌ، إلى الأمام بثبات

734
01:05:44,446 --> 01:05:46,270
تحركّ، تحركّ، تحركّ، تحركّ

735
01:05:46,320 --> 01:05:48,028
تحركّ، تحركّ

736
01:05:52,866 --> 01:05:53,896
توقف، توقف

737
01:05:55,699 --> 01:05:57,241
أنشر

738
01:06:06,079 --> 01:06:07,537
أسرع

739
01:06:20,875 --> 01:06:22,534
توقف، توقف، إنبطح، إنبطح

740
01:06:25,752 --> 01:06:27,031
حسنٌ، أسرع

741
01:06:35,881 --> 01:06:36,911
أسرع بكل ما أستطعت

742
01:06:41,425 --> 01:06:42,622
جيد

743
01:06:50,343 --> 01:06:51,837
إنها تعمل، لنمضي

744
01:07:16,686 --> 01:07:19,009
على رسلكّ، على رسلكّ، على رسلكّ

745
01:07:21,770 --> 01:07:25,303
الدليل -
حسنٌ، لنلقي نظرة -

746
01:07:41,404 --> 01:07:43,856
متى؟ اللعنة

747
01:07:43,903 --> 01:07:46,226
حسناً، ألزم مكانك نحن في طريقنا

748
01:07:46,279 --> 01:07:47,938
نعم، أنا مدين لكّ

749
01:07:48,906 --> 01:07:51,027
(يقيمون مزاد علني بـ(رامانوف

750
01:07:51,073 --> 01:07:52,103
سيدي؟

751
01:07:52,157 --> 01:07:55,937
ذاك كان فخي، إنذار مشكوك فيه إنطلق حوالي ساعة من قبل

752
01:07:55,992 --> 01:07:58,066
أريد جميع الوحدات المتوفرة إلى الكاراج الأن

753
01:07:58,118 --> 01:08:00,950
فوتي) و (مايكل) إيتي بهما)
في منطقة الترحيل

754
01:08:00,993 --> 01:08:03,030
نعم سيدي -
و الأن هو دوري -

755
01:08:13,372 --> 01:08:15,278
جيد جداً

756
01:08:19,708 --> 01:08:20,785
حسناً

757
01:08:26,294 --> 01:08:27,917
على مهل، على مهل،على مهل

758
01:08:28,710 --> 01:08:30,453
أنت جاهز -
حسنٌ -

759
01:08:31,503 --> 01:08:33,127
قليل بعد -
أمستعد؟ -

760
01:08:33,171 --> 01:08:35,044
هيا، قليل بعد

761
01:08:35,089 --> 01:08:36,581
هيا، أكثر، أكثر

762
01:08:36,630 --> 01:08:40,495
أكثر، أكثر، أكثر
توقف، هنالك تماماً

763
01:08:43,425 --> 01:08:45,214
حسنٌ -
حسناً -

764
01:08:48,468 --> 01:08:49,546
لا

765
01:08:53,970 --> 01:08:55,878
كلا ، 3

766
01:08:56,762 --> 01:08:58,588
كلا ، 4

767
01:09:02,306 --> 01:09:04,097
هذه هي

768
01:09:04,140 --> 01:09:05,169
1-4

769
01:09:06,891 --> 01:09:08,763
لا ، 4-2

770
01:09:10,309 --> 01:09:12,135
كلا، 4-3

771
01:09:13,852 --> 01:09:15,641
لا، 4-4

772
01:09:17,143 --> 01:09:19,763
لا، 4-5

773
01:09:23,229 --> 01:09:25,303
وجدناها

774
01:09:25,355 --> 01:09:28,520
هيا ، هيا، هيا بنا -
نعم، سيدي -

775
01:09:28,565 --> 01:09:30,721
في ليلة غير محدد، مارأيك في هذا؟

776
01:09:30,774 --> 01:09:32,682
حسناً -
حسناً -

777
01:09:33,608 --> 01:09:36,276
2-1-6-5-4

778
01:09:37,403 --> 01:09:39,689
هذه هي ،هذه هي

779
01:09:39,736 --> 01:09:44,026
3-2-1-6-5-4

780
01:09:46,154 --> 01:09:47,861
لا

781
01:09:47,905 --> 01:09:52,314
4-2-1-6-5-4

782
01:09:53,449 --> 01:09:56,447
لا، 6-1

783
01:09:56,491 --> 01:09:57,521
أعلم

784
01:09:57,575 --> 01:10:01,108
5-2
لا

785
01:10:01,160 --> 01:10:02,356
تبا

786
01:10:03,286 --> 01:10:08,360
6-2-1-6-5-4

787
01:10:09,454 --> 01:10:11,031
وجدناها -
حسنٌ -

788
01:10:11,081 --> 01:10:12,111
حسنٌ

789
01:10:15,663 --> 01:10:18,782
1-6-5-4

790
01:10:18,832 --> 01:10:22,080
1-6-2

791
01:10:26,085 --> 01:10:29,535
واحد، هيا

792
01:10:30,837 --> 01:10:34,334
هيا
ماذا تفعله بحق الجحيم؟

793
01:10:35,339 --> 01:10:37,460
أقوم بالإرتجال

794
01:10:51,927 --> 01:10:56,301
اللعنة، إنزع هذه القذارة -
بروية -

795
01:10:56,344 --> 01:10:58,632
هيا، أبعدوا هؤلائي

796
01:10:58,679 --> 01:11:02,010
أبعدوا هؤلائي عن الطريق
هيا، سيروا خلال الأنوار

797
01:12:00,493 --> 01:12:02,117
هناك

798
01:12:04,703 --> 01:12:07,025
لنرى إن بوسعنا نسّف هاته الصناديق

799
01:12:11,121 --> 01:12:12,151
حسناً

800
01:12:39,049 --> 01:12:40,078
حسنٌ

801
01:13:04,974 --> 01:13:06,846
ماذا تفعل؟ -
سلمني الصندوق -

802
01:13:08,434 --> 01:13:10,424
يا (غابريال) لا تفعل هذا -
سلمني الصندوق -

803
01:13:12,060 --> 01:13:15,141
ماذا تريد؟ مزيداً من المال، أنظر من حولك خذ ما تريد

804
01:13:15,185 --> 01:13:17,720
آه، إخرس و سلمني الصندوق

805
01:13:19,186 --> 01:13:21,852
ماذا عن (أليكس) ؟ -
سيقتلها (نيكي) أنت تعرف ذلك

806
01:13:21,895 --> 01:13:23,603
سأسئلك مرة أخرى فقط

807
01:13:25,772 --> 01:13:28,890
ماذا تفعل؟

808
01:13:28,940 --> 01:13:30,053
أنا شرطي

809
01:13:32,399 --> 01:13:34,225
في ميامي منذ السنين العشر الأخيرة

810
01:13:34,275 --> 01:13:37,025
طلبني (وابر) خصيصاً لكّ

811
01:13:40,779 --> 01:13:44,275
إذاَ أنت شرطي، أتريد إعتقالي؟ تفظل

812
01:13:44,321 --> 01:13:46,145
أين سأذهب

813
01:13:46,196 --> 01:13:50,106
لكن في دقيقة واحدة
الأقفال ستغلق

814
01:13:50,155 --> 01:13:52,146
(و ستموت (ألاكس

815
01:13:52,197 --> 01:13:54,946
لا أصدق كم أنت خسيس

816
01:13:54,990 --> 01:13:57,693
أنّ تستغلها و بعدها تقتلها

817
01:13:57,741 --> 01:14:00,230
و لعلك في المقابل تضغط الزناد على نفسك

818
01:14:00,284 --> 01:14:03,033
و بكل ببساطة  ستتضرع للكبير
(كيث ريبلي)

819
01:14:04,494 --> 01:14:07,030
يا أيها المتآسف المريض النذل

820
01:14:10,954 --> 01:14:12,151
بحوزتك 30 ثانية

821
01:14:12,206 --> 01:14:13,485
كيف أجد (نيكي)؟

822
01:14:15,081 --> 01:14:16,906
رقم الهاتف في جيبي

823
01:14:16,956 --> 01:14:18,945
أعطني أياه و البيضات

824
01:14:20,624 --> 01:14:23,326
هل تريدها حية أمّ لا؟ -
و أنت؟ -

825
01:14:37,129 --> 01:14:38,160
عشر ثواني

826
01:14:40,507 --> 01:14:41,537
آسف

827
01:15:11,143 --> 01:15:12,386
تحت الأرضية يا رجال

828
01:15:12,435 --> 01:15:14,390
حسنٌ، هلمّوا ، هيا

829
01:15:25,312 --> 01:15:27,396
من مكتب الآمن إلى طابق
"الخزنة "حول

830
01:15:30,460 --> 01:15:32,544
من مكتب الآمن إلى طابق
(الخزنة، حول يا (جريجور

831
01:15:35,162 --> 01:15:37,246
إفحص المصعد يا (بوجدن) حالاً

832
01:16:03,499 --> 01:16:06,500
أنا ضابط شرطة أنصتوا إلي

833
01:16:06,543 --> 01:16:08,533
هناك سارق محبوس بخزنتكم الداخلية

834
01:16:08,585 --> 01:16:10,908
الحارس بخزانة القبو

835
01:16:10,962 --> 01:16:14,542
تنحوا، تنحوا، تنحوا، تنحوا،

836
01:16:15,213 --> 01:16:17,747
الأن ، تحركوا ، هيا

837
01:16:17,796 --> 01:16:20,000
أؤمرهم أنّ ينزلوا الأسلحة

838
01:16:22,007 --> 01:16:23,085
الأن

839
01:16:23,881 --> 01:16:25,753
حسنٌ، لابأس

840
01:16:28,800 --> 01:16:30,128
أنزلوهم

841
01:16:30,177 --> 01:16:31,373
الأن

842
01:16:36,719 --> 01:16:38,675
إركلوهم، الأن

843
01:16:41,930 --> 01:16:43,837
ماذا تريد؟

844
01:16:43,890 --> 01:16:47,136
تدعني أخرج من الباب الأمامي، لكي أنظم مع وحدتي

845
01:16:47,181 --> 01:16:49,218
لقد قاموا بتطويق المبني

846
01:16:49,265 --> 01:16:52,880
في تلك الأثناء ستنزل و ستجد سارقكم و زميلكم

847
01:16:52,932 --> 01:16:55,601
هل تفهم علي؟ -
ذاك الباب به إنذار -

848
01:16:55,644 --> 01:16:57,219
لديكَ مشكلة، حُلّها

849
01:16:57,268 --> 01:16:59,638
لا تُحمّلني على إردائ هذا الرجل

850
01:17:38,824 --> 01:17:41,195
أخفضوا أسلحتكم -
نحن الشرطة -

851
01:17:41,243 --> 01:17:44,609
أصحيح؟ الجميع شرطيٌ الليلة

852
01:17:51,411 --> 01:17:52,441
مرحباً

853
01:17:52,496 --> 01:17:55,578
بحوزتي ما تريده، كلا أنا بمفردي

854
01:17:59,648 --> 01:18:01,732
لدينا هاته "الشرطة" بغرفة المحاضرة

855
01:18:01,888 --> 01:18:03,971
أبقيهم هنا للوقت الحالي

856
01:18:17,504 --> 01:18:21,333
أيمكننا التحدث؟
لدي عرض من أجلكّ

857
01:18:32,593 --> 01:18:33,623
أين هي؟

858
01:18:38,554 --> 01:18:43,094
لا تتحرك
لديه مسدس وراء العلبة

859
01:18:43,139 --> 01:18:44,252
رجل شقي

860
01:18:44,306 --> 01:18:47,507
سلمني الصندوق
و أعطي السلاح لـ(أندريه) من فظلك

861
01:18:47,557 --> 01:18:49,048
لا ننوي أية مشاكل

862
01:18:49,097 --> 01:18:50,924
لا، لا، لا أنت لا تفهم

863
01:18:50,974 --> 01:18:53,545
ستطلق سراحها وبعدها سأعطيك الصندوق

864
01:18:53,600 --> 01:18:57,511
أنرى، إّ أطلقت خلال هذا الصندوق

865
01:18:57,560 --> 01:19:00,050
و التي لا أملك أية عارض بفعلها مهما يكن

866
01:19:00,103 --> 01:19:01,808
لن يُسرَ (نيكي) جراء هذا

867
01:19:01,852 --> 01:19:03,560
إذاً كلنا مستهلكين

868
01:19:04,938 --> 01:19:07,011
إنّ كنت تعرف معنى الكلمة

869
01:19:07,064 --> 01:19:08,439
إفتح الصندوق

870
01:19:10,189 --> 01:19:12,310
أخفض السلاح، أخفض السلاح

871
01:19:12,357 --> 01:19:14,347
أخفضه

872
01:19:19,359 --> 01:19:20,437
حسنٌ

873
01:19:28,446 --> 01:19:31,895
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، بأحسن حال، شكراً -

874
01:19:31,947 --> 01:19:34,269
إرحلي

875
01:19:42,410 --> 01:19:43,487
سلمني الصندوق

876
01:19:47,161 --> 01:19:49,067
إركب -
لماذا؟ -

877
01:19:49,120 --> 01:19:50,695
يريد (نيكي) رؤيتكَ

878
01:19:53,121 --> 01:19:54,365
أعطني سلاحك

879
01:19:55,913 --> 01:19:57,455
نحن متفقين، صحّ؟

880
01:20:06,793 --> 01:20:09,625
كيف لك أن تعيقنا؟

881
01:20:09,668 --> 01:20:11,458
(إعتذراتي أيها الملازم (وابر

882
01:20:11,502 --> 01:20:14,287
من المفهوم أنّ أمنائي كانوا مربكين

883
01:20:14,337 --> 01:20:17,086
من فظلك رافق السيد (سارجيف) أسفل الخزنة

884
01:20:17,129 --> 01:20:19,285
لدينا ما تريده، من فظلك

885
01:20:29,300 --> 01:20:33,342
أين الرجل الآخر؟ -
لا أحد آخر، هو فقط -

886
01:20:33,386 --> 01:20:35,128
أين هو رجلي بحق الجحيم؟

887
01:20:36,469 --> 01:20:41,591
أيها الملازم، حياتك الشخصية ليست من شأني

888
01:20:43,055 --> 01:20:45,923
أعتذر للإحضارك هنا

889
01:20:47,140 --> 01:20:51,597
لكن تحتم علي التأكد من أصالة البيضات قبل إطلاق سراحك

890
01:20:51,642 --> 01:20:56,050
قلة ثقتكَ، محبطة فعلاً
(أيها السيد (بيتروفيش

891
01:20:57,976 --> 01:20:59,932
أنا رجل ذو كلمة

892
01:21:01,895 --> 01:21:04,182
يفترض بها أن تكون مع عرّابها الأن

893
01:21:07,272 --> 01:21:08,515
لنرى ذلك

894
01:21:09,856 --> 01:21:11,727
ألا تمانع؟ -
بالطبع، تفظل -

895
01:21:19,901 --> 01:21:20,931
أجل

896
01:21:26,110 --> 01:21:28,778
مرحبا -
أين أنتِ؟ -

897
01:21:30,154 --> 01:21:32,822
أنا في السجن، توجب علي رؤيته

898
01:21:32,865 --> 01:21:34,191
كيف حاله؟

899
01:21:34,239 --> 01:21:35,863
حسناً، كيف تظنُ حالته؟

900
01:21:35,907 --> 01:21:38,609
(لمّ يكن لي خيار يا (ألاكس

901
01:21:38,658 --> 01:21:39,937
لمّ يكن لأيّ واحد منا خيار

902
01:21:39,991 --> 01:21:45,231
أتتذكر؟ لقد أخبرتك، ما بوسع أحدنا أن يعدَ بشيء

903
01:21:45,285 --> 01:21:48,817
أنصتي، الوعود تنسّف في الريح

904
01:21:48,869 --> 01:21:50,775
و لكن المشاعر حقيقة

905
01:21:50,828 --> 01:21:54,491
أودّ أنّ أعرف هل كانت
المشاعر أكاذيب أيضاً؟

906
01:21:54,538 --> 01:21:57,406
... أنصتي، أنصتي ما أعنيه

907
01:21:58,749 --> 01:21:59,991
هل علاقتنا حقيقية؟

908
01:22:05,917 --> 01:22:10,789
عليّ الذهاب يا (جابريال) ليلة سعيدة -
إنتظري لا تذهبي -

909
01:22:10,835 --> 01:22:12,376
...إنتظ

910
01:22:20,963 --> 01:22:22,623
هل أنت راضٍ ؟

911
01:22:31,550 --> 01:22:34,121
هل رأيتهم؟

912
01:22:34,176 --> 01:22:37,340
في الواقع كنت على عجلة -
أنظر -

913
01:22:47,891 --> 01:22:50,129
....إنهم ببساطة

914
01:22:50,181 --> 01:22:51,343
حطب؟

915
01:23:10,648 --> 01:23:13,137
يا إلهي -
بكل بساطة حطب -

916
01:23:17,443 --> 01:23:19,895
(كان في 1917 يا (غابريال

917
01:23:19,943 --> 01:23:22,645
شعب روسيا يتضور جوعاً

918
01:23:22,693 --> 01:23:26,556
لمّ تكن هناك جواهر و لا ماسات

919
01:23:26,610 --> 01:23:28,104
لا أمل

920
01:23:29,196 --> 01:23:32,777
(مع ذلك تحتم على (كزرينا ألاكسندرا
أن تمنح بيضاتها

921
01:23:34,906 --> 01:23:37,692
لعلمك تفهم لما خضنا ثورة

922
01:23:39,575 --> 01:23:41,944
إحتاج الأشخاص أن يؤمنوا بشيء

923
01:23:45,244 --> 01:23:47,033
خذه للبيت

924
01:23:53,037 --> 01:23:54,199
(جابريال)

925
01:23:58,123 --> 01:24:01,820
أعلم ما يقولنه عني لكني لست قاتلاً

926
01:24:03,000 --> 01:24:06,497
مجرد مهاجر متواضع

927
01:24:06,543 --> 01:24:08,249
ربما مثلك تقريباً

928
01:24:10,002 --> 01:24:11,909
(لا أعتقد ذلك يا سيد(بروفيتش

929
01:24:13,920 --> 01:24:16,076
لست شبيه لي البتة

930
01:24:27,757 --> 01:24:31,124
ممتاز، شكراً،
(وجدنا (بروفيتش

931
01:24:31,175 --> 01:24:34,956
إتصل (سنيتش) بعد كل هذا الوقت
للبحث عنه، أتعلم أين كان؟

932
01:24:35,010 --> 01:24:37,296
متأكد أنكَ ستخبرنا

933
01:24:37,344 --> 01:24:39,300
على مرسى من الخشب يتطلع شروق الشمس

934
01:24:39,346 --> 01:24:42,794
إنّه قادم الأن
سأعود حالاً

935
01:24:45,306 --> 01:24:49,798
نعم، ما إعتمدت عليه و الذي
"يلقب "بالمحترف

936
01:24:49,849 --> 01:24:51,886
سيُتلاعب به من طرف فتاة

937
01:24:51,932 --> 01:24:53,722
ما نوع الشرطة التي تُصنع في ميامي؟

938
01:24:53,765 --> 01:24:56,006
الجيدون يا (وابر) الجيدون

939
01:24:56,059 --> 01:24:57,966
لا أفهم

940
01:24:58,018 --> 01:25:01,431
كل تلك الأعوم بذاك العالم كيف سمحت لمحتال أن يستغلك؟

941
01:25:03,061 --> 01:25:05,597
أحياناً يعض الأمور .... تتغير

942
01:25:05,646 --> 01:25:09,889
أمور تتغير؟
"مثل تغير " لصالح من أعمل

943
01:25:09,939 --> 01:25:12,475
من هو (ريبلي)؟ صديقك الحميم الأن؟

944
01:25:12,523 --> 01:25:14,513
في الواقع، هو صديق أفظل منك

945
01:25:14,565 --> 01:25:17,517
آه، فهمت الأن، أنا السافل

946
01:25:17,566 --> 01:25:19,640
أستخبرني كم هو رجل رائع

947
01:25:19,692 --> 01:25:22,560
أو تورط في حالة لمّ يكن بقدوره التحكم بها

948
01:25:22,609 --> 01:25:25,277
أو كيف لذنوب الوالد أن لا تحمّل على الفتاة؟

949
01:25:25,319 --> 01:25:28,402
أعطني شيء أفظل من
"أمور تتغير"

950
01:25:28,446 --> 01:25:31,729
كل ما يمكنني إعطائه لك الحقيقة

951
01:25:33,573 --> 01:25:37,188
(اللعنة، إرجع إلى ميامي يا (مارتن

952
01:25:39,825 --> 01:25:43,865
حين يحصل رئيسك على تقريري ستكون محظوظاً إن تمسكت بالوضيفة

953
01:25:43,910 --> 01:25:45,817
سنرى

954
01:25:45,869 --> 01:25:47,776
(قلّ ما تريد بشأن (ريبلي

955
01:25:47,828 --> 01:25:50,316
لكن لاشيء يغير حقيقة أني قبضتُ عليه أخيراً

956
01:25:50,369 --> 01:25:54,364
و الأن، عند رحيله من السجن سيرحل في صندوق صنوبر

957
01:25:55,829 --> 01:25:57,287
(لنذهب لرؤية السيد (بروفيتش

958
01:26:11,502 --> 01:26:12,581
لا

959
01:26:19,380 --> 01:26:22,129
(هذا ليس (نيكي بروفيتش -
ماذا؟ -

960
01:26:23,506 --> 01:26:24,535
ليس هو

961
01:26:27,924 --> 01:26:31,421
أنظر يا رجل، الجرائم المنظمة أكدت ذلك
(ذاك هو (نيكي بروفيتش

962
01:26:31,467 --> 01:26:34,252
حسناً، لا أكترث، ليس هو

963
01:26:34,302 --> 01:26:36,588
كنت هناك، أتتذكر؟

964
01:26:37,344 --> 01:26:39,501
لا توجد قضية هنا

965
01:26:39,554 --> 01:26:43,334
ماذا؟ بالطبع هناك قضية -
أكنت تعتقد حقاً أني سأكلفه بالأمر؟ -

966
01:26:43,388 --> 01:26:46,802
شرطي من ميامي متخفي و ربما قد لا يكون شرعي

967
01:26:46,848 --> 01:26:47,961
من دون إهانة -
ليست معتبرة -

968
01:26:48,015 --> 01:26:51,131
الشرطي هو الوسيط في عملية التخفي الخرقاء

969
01:26:51,182 --> 01:26:53,338
أكان ذاك أمر رسمي بالتوقف؟

970
01:26:53,391 --> 01:26:56,141
لن أبهدل المكتب، أقلها الوزارة

971
01:26:56,184 --> 01:26:59,515
و التي قبلت طنوناً من الأموال و المعدات من المافيا الروسية

972
01:26:59,560 --> 01:27:03,388
ماذا عن "رامانوف" ؟ ماذا عن
كنز روسيا المسروق؟

973
01:27:03,436 --> 01:27:04,551
ماذا عنه يا (وابر)؟

974
01:27:04,605 --> 01:27:06,262
عندما عثر (زيكوف) على
ريبلي) في الخزنة)

975
01:27:06,312 --> 01:27:08,718
عمل على مسحّ كل شيء قبل أن تستطيع أنّ تدخل

976
01:27:08,772 --> 01:27:11,390
لدي عرضٌ لكّ

977
01:27:11,439 --> 01:27:14,807
محال أن يوجه "رامانوف" التهم
(ضد (ريبلي

978
01:27:14,858 --> 01:27:19,431
لأنه لا يمكنهم الإعتراف أنّ البيضات و أيّ شيء آخر كان موجوداً

979
01:27:19,483 --> 01:27:22,399
إذاً، لا يمكننا حتى إثبات أنّ المحقق
(مارتن) أو (ريبلي)

980
01:27:22,443 --> 01:27:23,770
أنهما سرقا بنساً لعين

981
01:27:23,818 --> 01:27:25,395
لكن لابد أن لديك صور أشخاص العنف؟

982
01:27:26,277 --> 01:27:28,601
المافيا الروسية، قرائن معروفين أيّ شيء

983
01:27:52,786 --> 01:27:54,197
هذا هو

984
01:27:55,620 --> 01:27:57,411
(هذا هو (نيكي بروفيتش

985
01:27:57,455 --> 01:27:59,860
(أيها المحقق (مارتن -
نعم؟ -

986
01:28:01,122 --> 01:28:02,949
(ذاك (فيكتور كورلونكو

987
01:28:14,085 --> 01:28:15,283
مفترض أنه متوفي

988
01:28:16,420 --> 01:28:18,624
لمّ نعثر على الجثة فحسب

989
01:28:23,131 --> 01:28:24,838
لن تعثر أبداً

990
01:28:26,090 --> 01:28:27,252
أيها الملازم

991
01:29:13,023 --> 01:29:14,813
(وابر)

992
01:29:14,857 --> 01:29:15,887
ماذا؟

993
01:29:15,940 --> 01:29:19,390
محاميه واجهه أمام القاضي في جلسة كفالة عاجلة

994
01:29:19,442 --> 01:29:20,982
و بعدها غادر

995
01:29:21,026 --> 01:29:23,479
من كان؟ -
من كان ماذا؟ -

996
01:29:23,526 --> 01:29:27,224
المحامي -
من تظن بحق الجحيم -

997
01:29:27,277 --> 01:29:29,849
(ألاكس كورلونكو)

998
01:29:52,829 --> 01:29:56,242
...سلا يمكنك أن تعدني بشيء لذا

999
01:29:56,288 --> 01:29:58,658
ربما لا يتوجب علينا المحاولة حتى

1000
01:30:39,429 --> 01:30:41,714
أبي

1001
01:30:43,096 --> 01:30:45,170
هلا نذهب؟

1002
01:30:56,601 --> 01:30:57,631
نعم؟

1003
01:30:57,684 --> 01:31:00,683
لمّ أرغب بالرحيل بدون الوداع

1004
01:31:00,727 --> 01:31:03,298
(مدين لكّ بواحدة يا (غابي

1005
01:31:03,353 --> 01:31:04,727
نيكي بيتروفيش) الحقيقي)

1006
01:31:04,770 --> 01:31:07,769
هو الذي حول له (زيكنوف) البضاعة المهربة

1007
01:31:09,229 --> 01:31:13,272
شكراً لكن (زيكنوف) و(بيتروفيتش) سيُقبض عليهما

1008
01:31:13,316 --> 01:31:15,983
...تفقد ملهى يلقب بـ -
" ريجا روز" -

1009
01:31:16,024 --> 01:31:19,023
أراك متآلف مع الموقع

1010
01:31:19,067 --> 01:31:21,934
حسنٌ أنا شرطي أتتذكر؟

1011
01:31:21,983 --> 01:31:23,856
لمّ أنسى ذلك للحظة

1012
01:31:23,901 --> 01:31:25,808
متى علمت؟

1013
01:31:25,860 --> 01:31:29,559
علمت بقدومك إلى ميامي من
(قبل أنت تعلم أنت بذلك يا (غابي

1014
01:31:29,612 --> 01:31:30,890
أترى، (وابر) و أنا

1015
01:31:30,945 --> 01:31:33,613
حسناً لنقل، نتشارك المصادر نفسها

1016
01:31:33,656 --> 01:31:35,148
فقط أنا أدفع أحسن

1017
01:31:35,197 --> 01:31:36,739
سيدي، نحن جاهزون للإقلاع

1018
01:31:36,781 --> 01:31:39,352
لما المساعدة يا (ريبلي)؟

1019
01:31:39,407 --> 01:31:41,398
ربما الشعور بالذنب؟

1020
01:31:43,075 --> 01:31:45,529
الذنب ليس حتى في قاموسي

1021
01:31:45,576 --> 01:31:47,945
كنت أتمنى أن ترى الأمور بمنظور آخر

1022
01:31:50,120 --> 01:31:52,524
سوية بوسعنا فعل أيّ شيء

1023
01:31:54,037 --> 01:31:57,202
أجل، أعتقد أننا فعلنا

1024
01:31:57,246 --> 01:32:00,494
سأكون على إتصال لاحقاً إن كنت مهتماً

1025
01:32:00,539 --> 01:32:04,747
في هذه الأثناء سأحفظ موعداً مع رجل مستعد ليدفع بسخاء من أجل شيء

1026
01:32:04,791 --> 01:32:08,074
محفوظ في قبوه فقط ليقول أنه ملكه

1027
01:32:10,376 --> 01:32:12,330
(صيد موفق يا (غابي -
أنتظر، أنتظر، أنتظر -

1028
01:32:13,544 --> 01:32:15,450
دعني أحدثها، للحظة فقط

1029
01:32:15,502 --> 01:32:18,336
هل ذاك هو؟ -
ماذا يجعلك أنها ذهبت لأيّ مكان -

1030
01:32:18,380 --> 01:32:19,836
لمّ ترتكب أية جريمة

1031
01:32:19,879 --> 01:32:23,246
كانت تكذب فحسب على واحد كان يكذب عليها

1032
01:32:34,634 --> 01:32:36,671
ستكونين على مايرام

1033
01:32:36,718 --> 01:32:38,756
(سأحاول يا عمي (كيث

1034
01:32:39,844 --> 01:32:44,135
مع ذلك أستلزم أن مهنتي الشرعية إنتهت

1035
01:32:44,180 --> 01:32:46,466
حمداً لله

1036
01:33:16,649 --> 01:33:20,479
تأتي كل ليلة هنا و كل ليلة أخبرك

1037
01:33:20,525 --> 01:33:23,974
(لا أعلم شيء عن (بروفيتش

1038
01:33:25,486 --> 01:33:27,855
هذا ملهي ليلي يا صديقي

1039
01:33:27,903 --> 01:33:29,277
أتعلم ما أظن؟

1040
01:33:30,528 --> 01:33:34,818
أظنُ أن عليك المرح و تضاجع

1041
01:33:34,863 --> 01:33:37,898
نعم -
أتفهم علي يا صاحّ؟ -

1042
01:33:37,948 --> 01:33:40,103
إبحث لنفسك عن فتاة

1043
01:33:51,494 --> 01:33:54,493
"فودكا"

1044
01:33:55,828 --> 01:33:57,203
"ساكوزا"

1045
01:33:57,246 --> 01:33:59,366
المؤلفات الروسية تقول أنها تقلص المعدة

1046
01:33:59,413 --> 01:34:00,692
أوه

1047
01:34:01,790 --> 01:34:05,535
و هل تحتاج معدتي للتقليص؟ -
أتمنى ذلك -

1048
01:34:05,583 --> 01:34:07,988
إعتقدتُ أنكِ لا تشربين؟

1049
01:34:08,041 --> 01:34:09,451
إعتقدت أشياءاً كثيرة

1050
01:34:09,500 --> 01:34:13,080
لكن حسب إعتقادي أني ذكرت شيئاً عن إصدار الإفترضات

1051
01:34:13,127 --> 01:34:17,122
ربما ينبغي علينا حذف ذاك المفهوم فوراً

1052
01:34:17,170 --> 01:34:19,207
(أدعى (جابريال مارتن

1053
01:34:20,255 --> 01:34:21,533
أنا من ميامي

1054
01:34:22,755 --> 01:34:27,663
في الواقع كنت أبحث عن محامي لكن المكتب مغلق

1055
01:34:27,716 --> 01:34:29,457
....إذن

1056
01:34:29,507 --> 01:34:31,214
أتيت هنا

1057
01:34:35,344 --> 01:34:37,249
حسنٌ

1058
01:34:37,301 --> 01:34:41,545
(أدعى (ألاكسندرا كولورنكو

1059
01:34:41,594 --> 01:34:45,008
(مسقط رأسي (سانت بيترزبرج

1060
01:34:45,053 --> 01:34:47,091
بجانب طريق (أوديسا) الصغيرة

1061
01:34:48,432 --> 01:34:50,506
...و

1062
01:34:50,558 --> 01:34:52,180
أحب الرقص

1063
01:34:53,682 --> 01:34:56,799
لذا....أتيتُ هنا الليلة

1064
01:35:02,893 --> 01:35:05,015
أتريد الرقص معي؟

1065
01:35:07,520 --> 01:35:08,551
نعم

1066
01:35:11,314 --> 01:35:13,683
مستعدٌ لأجعل من نفسي مسخرة

1067
01:35:16,983 --> 01:35:18,854
أنا كذلك

1068
01:35:20,650 --> 01:35:22,439
(أليكس) -
نعم؟ -

1069
01:35:22,483 --> 01:35:26,346
تلك الليلة وقت ما إتصلت من
"من جزيرة "كونوي

1070
01:35:26,400 --> 01:35:28,890
لمّ تجيبي على سؤالي

1071
01:35:28,944 --> 01:35:30,402
أيّ واحد؟

1072
01:35:31,737 --> 01:35:34,107
...أردتُ....أردتُ معرفة

1073
01:35:38,073 --> 01:35:39,482
أكانت كلها أكاذيب؟

1074
01:35:48,285 --> 01:35:50,407
ليس الجزء الذي يهم

1075
01:36:01,081 --> 01:36:02,455
ذاك كان حقيقياً

1076
01:36:03,623 --> 01:36:06,077
هذه كانت حقيقية ، شعرت بها

1077
01:36:09,126 --> 01:36:11,747
هذه كانت حقيقية
هذه كانت حقيقية و أخيراً

1078
01:36:14,296 --> 01:40:46,081
(العمري فرح الدين caprio4us) :ترجمة
&
matrix7
Bloc36 تعديل التوقيت

