1
00:00:01,142 --> 00:00:20,145
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

2
00:00:21,342 --> 00:00:22,969
."أنا "قو قوانغ-ريول

3
00:00:23,261 --> 00:00:23,844
ماذا؟

4
00:00:23,844 --> 00:00:25,263
."أرسلني "جوني

5
00:00:25,680 --> 00:00:27,390
أتعرف ابني؟ -
.أجل -

6
00:00:27,390 --> 00:00:28,057
جوني"؟"

7
00:00:29,517 --> 00:00:32,520
.لقد أرسل هذا المال

8
00:00:32,853 --> 00:00:34,689
لا يمكن لشركتنا أن
.تزاول عملها بدونه

9
00:00:35,273 --> 00:00:36,983
أي شركةٍ تلك؟

10
00:00:36,983 --> 00:00:39,226
.لا بد أنك زوج عمّته

11
00:00:39,227 --> 00:00:40,361
ماذا تصنعون؟

12
00:00:40,361 --> 00:00:44,533
...حسنٌ, نحن نصنعُ
!بطارياتُ التشغيل

13
00:00:44,700 --> 00:00:45,742
أهذه نقود؟

14
00:00:45,742 --> 00:00:46,535
.أجل

15
00:00:47,452 --> 00:00:48,912
!يا إلهي

16
00:00:49,037 --> 00:00:50,247
.لا بد أنكم تحققون ربحاً

17
00:00:50,747 --> 00:00:51,832
.سأعدّها

18
00:00:52,040 --> 00:00:53,667
هل أنت بخير؟

19
00:00:54,334 --> 00:00:56,253
.احضري واحداً آخر -
.حسنٌ -

20
00:00:59,047 --> 00:01:00,590
."امكث هنا, يا "داي-قيل

21
00:01:00,590 --> 00:01:01,842
...أخبرني الحقيقة

22
00:01:01,842 --> 00:01:05,804
.اللعنة

23
00:01:06,930 --> 00:01:09,474
أهلاً. من أنت؟

24
00:01:13,020 --> 00:01:15,355
أنت قريب "جوني", صحيح؟

25
00:01:15,355 --> 00:01:18,066
!إنك تشبهه تماماً
.تفضل

26
00:01:18,066 --> 00:01:20,485
.فتى وسيم

27
00:01:21,653 --> 00:01:22,696
ما اسمك؟

28
00:01:22,696 --> 00:01:26,084
."اسمي الأخير هو "بارك
."ثم تغيّر إلى "هام داي-قيل

29
00:01:26,084 --> 00:01:27,869
.ولكن زوج أمي توفي العام الماضي

30
00:01:27,869 --> 00:01:29,871
.لذا فقد يتغيّر اسمي مجدداً

31
00:01:29,871 --> 00:01:31,247
.الحياة مليئةٌ بالتغيير

32
00:01:34,625 --> 00:01:36,427
حقاً؟

33
00:01:37,628 --> 00:01:40,548
.سأعطيك بعض المال

34
00:01:43,009 --> 00:01:45,553
.هذه لطاعة والدتك

35
00:01:45,720 --> 00:01:46,637
.شكراً لك

36
00:01:46,637 --> 00:01:47,638
...وهذه

37
00:01:47,722 --> 00:01:49,599
.للتعلّم بجد -
.شكراً لك -

38
00:01:49,599 --> 00:01:50,892
...وهذه

39
00:01:50,892 --> 00:01:52,352
.لعدم المشاجرة مع الأصدقاء

40
00:01:52,352 --> 00:01:54,729
.صحيح. بلا عراك

41
00:01:54,729 --> 00:01:56,064
.لتناول الطعام على نحوٍ جيّد

42
00:01:57,190 --> 00:01:59,108
.صحيح. كل جيّداً

43
00:01:59,108 --> 00:02:00,610
.للإلتزام بقوانين السير

44
00:02:00,735 --> 00:02:05,365
.حسنٌ. الإلتزام بالقوانين

45
00:02:05,365 --> 00:02:07,909
!يا لك من فتى محتال

46
00:02:08,118 --> 00:02:10,204
.أراك في المرة القادمة -
!شكراً لك -

47
00:02:14,625 --> 00:02:16,418
ما هو المحتال؟

48
00:02:21,999 --> 00:02:24,568
,حان وقت الذهاب
.فدعنا نراهن بالكثير

49
00:02:24,718 --> 00:02:25,627
.ـ 400 ورقة

50
00:02:25,677 --> 00:02:28,931
,سنتناول الطعام خارجاً هذه الليلة
.لذا دعنا ننجز هذا

51
00:02:29,390 --> 00:02:30,140
.سأريك

52
00:02:31,100 --> 00:02:32,142
!و أضاعفُ بـ 600

53
00:02:33,102 --> 00:02:33,769
.سأريك

54
00:02:38,816 --> 00:02:40,025
!و أضاعفُ بـ 1000

55
00:02:45,197 --> 00:02:46,657
.أقرضني 800 ورقة

56
00:02:47,032 --> 00:02:49,584
والفائدة بـ 80 ورقة, حسنٌ؟

57
00:02:50,277 --> 00:02:51,955
!إقتران "الآلي

58
00:02:51,955 --> 00:02:54,791
وحدهما "الكون أو الماء" من
!يمكنهم هزيمة الآلي

59
00:02:54,791 --> 00:02:56,959
!ولكن لا وجود لمثل هذا الورق

60
00:02:57,059 --> 00:02:59,921
!شكراً لك

61
00:03:00,171 --> 00:03:01,464
.مهلاً

62
00:03:01,506 --> 00:03:04,092
تتضوّر جوعاً؟ لما العجلة؟

63
00:03:06,845 --> 00:03:08,138
!غبي

64
00:03:08,138 --> 00:03:11,099
!الورقة لا يمكن أن تهزم الحلزون
!يا غبي

65
00:03:11,099 --> 00:03:11,850
!غبي

66
00:03:11,975 --> 00:03:13,476
الماء يهزم الآلي, صحيح؟

67
00:03:20,775 --> 00:03:21,860
!العرق ليس ماءً

68
00:03:22,110 --> 00:03:23,445
!العرق ليس ماءً

69
00:03:25,738 --> 00:03:27,115
...أريدُ واحداً

70
00:03:28,116 --> 00:03:29,617
!ماذا يجري

71
00:03:30,410 --> 00:03:32,871
TAZZA: THE HIDDEN CARD
- تازا : الورقة الخفيّة -
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

72
00:04:29,438 --> 00:04:30,605
<font color=#39C65C>"الطعام الصيني العالمي"</font>

73
00:04:30,847 --> 00:04:32,974
!تباً لزوجتي

74
00:04:32,974 --> 00:04:35,143
!تضع مولوداً حينما أريد اللعب

75
00:04:35,143 --> 00:04:36,436
.لا يمكنك المغادرة

76
00:04:36,478 --> 00:04:39,022
ليس من الممتع أن ينقصنا لاعب, صحيح؟

77
00:04:39,022 --> 00:04:40,774
.ابحث عن لاعبٍ جديد فحسب

78
00:04:40,774 --> 00:04:43,610
.داي-قيل"؟ شاركهم ريثما أعود"

79
00:04:43,610 --> 00:04:44,319
!لاحقاً

80
00:04:44,319 --> 00:04:44,945
ماذا؟

81
00:04:45,111 --> 00:04:49,157
بالرغم من عدم
...وجود فئاتٌ في القمار

82
00:04:49,157 --> 00:04:50,784
!كيف يمكن أن أهزم صبي

83
00:04:52,077 --> 00:04:53,495
هل يمكن للمخادع أن يلعب؟

84
00:04:54,496 --> 00:04:56,331
!لقد اتفقنا أنه لا توجد بدائل

85
00:04:56,331 --> 00:04:57,999
!ولكن هذه مصنوعةٌ يدوياً

86
00:04:58,124 --> 00:05:02,838
حسنٌ, لا بأس. ولكن أطلب
الطعام منّا وحسب, حسنٌ؟

87
00:05:02,838 --> 00:05:04,215
!بالطبع -
!اتفقنا -

88
00:05:04,215 --> 00:05:05,925
!شكراً جزيلاً

89
00:05:05,925 --> 00:05:07,218
!صبي -
!كلا -

90
00:05:07,218 --> 00:05:09,971
!ليس من مطاعمٍ أخرى -
!فهمت -

91
00:05:09,971 --> 00:05:12,431
!صبيٌ لعين

92
00:05:12,431 --> 00:05:14,559
!لقد ضيّع "وانغ" نقود والدتك

93
00:05:14,559 --> 00:05:16,644
<i>!تأكلون طعامنا فقط</i>

94
00:05:16,978 --> 00:05:18,020
!مهلاً, يا فتى

95
00:05:19,939 --> 00:05:21,774
.أراك بعد بضعة أيام

96
00:05:25,361 --> 00:05:29,782
إذاً, أنت الفتى المخادع

97
00:05:29,782 --> 00:05:32,285
."لقد سمعتُ أنك تدعى "قوانغ-تشول

98
00:05:32,326 --> 00:05:33,452
ماذا؟

99
00:05:33,828 --> 00:05:36,581
...قوانغ-تشول"... يا أخي"

100
00:05:37,331 --> 00:05:40,876
,في القمار, المال هو الأهم
.واللاعب الأفضل هو من يسيطر

101
00:05:40,876 --> 00:05:43,630
.سحقاً

102
00:05:45,966 --> 00:05:48,260
.يا فتى, سوف توسّخ ملابسك

103
00:05:49,344 --> 00:05:50,429
.بالتأكيد

104
00:06:00,748 --> 00:06:04,943
!ـ 7 أزواج! إنه يفوز مجدداً

105
00:06:04,943 --> 00:06:06,586
هل وسّختُ ملابسك؟

106
00:06:06,695 --> 00:06:09,347
هل نفدت نقودك؟

107
00:06:09,489 --> 00:06:11,533
أنت في مأزق؟

108
00:06:12,075 --> 00:06:14,161
.اصمت وابدأ

109
00:06:14,202 --> 00:06:15,203
!بالتأكيد يا رجل

110
00:06:15,203 --> 00:06:16,288
بالتأكيد يا رجل

111
00:06:16,371 --> 00:06:19,758
!انظر. لم ترى هذه, هاه

112
00:06:21,209 --> 00:06:23,587
.هيّا, إنه مستعدٌ مجدداً

113
00:06:37,644 --> 00:06:40,146
!ابعدي قدمكِ عنّي

114
00:06:40,146 --> 00:06:41,648
!وغيري ملابسك

115
00:06:41,814 --> 00:06:44,150
!كفّوا عن النظر إليها

116
00:06:44,150 --> 00:06:45,360
.انظر, يا فتى

117
00:06:45,360 --> 00:06:47,695
اكسب المال من
.خلال العمل الشريف

118
00:06:47,695 --> 00:06:49,405
!اذهبي إلى غرفتك

119
00:06:55,286 --> 00:06:57,330
.أجل, سأحرّك السيارة

120
00:06:57,330 --> 00:06:59,090
!جئنا إلى هنا سيراً

121
00:07:09,927 --> 00:07:11,136
هل تعرفني؟

122
00:07:11,637 --> 00:07:13,321
.أول مرةٍ أراكِ فيها

123
00:07:14,181 --> 00:07:16,041
!أول مرةٍ ترى فيها غريباً؟

124
00:07:20,270 --> 00:07:22,772
.إني أتأكد مما رأيتُ وحسب

125
00:07:24,525 --> 00:07:26,243
.أجل, أنتِ جميلة

126
00:07:30,989 --> 00:07:32,524
ما اسمك؟

127
00:07:34,868 --> 00:07:35,869
."هام داي-قيل"

128
00:07:35,920 --> 00:07:36,954
.ابتعد

129
00:07:37,037 --> 00:07:39,123
...شقيقة "قوانغ-تشول" الصغرى

130
00:07:40,624 --> 00:07:41,250
اسمها "قوانغ-سوك"؟

131
00:07:41,458 --> 00:07:42,767
!سوف ابدأ

132
00:07:44,044 --> 00:07:45,095
ماذا؟

133
00:07:52,345 --> 00:07:54,355
!ماذا تفعلين

134
00:07:55,598 --> 00:07:59,761
!يا صاح! لا تسيىء الظنّ

135
00:08:15,785 --> 00:08:19,155
!إنها حقاً لطيفة

136
00:08:19,205 --> 00:08:22,751
!ثمّة فتاةٌ جميلة في بلدتنا
!بالفعل

137
00:08:34,547 --> 00:08:37,433
!يا له من أمر رائع

138
00:08:37,433 --> 00:08:39,143
!تباً

139
00:08:39,143 --> 00:08:42,354
أتظن أني مغفل؟
!ثمّة تلاعبٌ في اللعبة

140
00:08:42,354 --> 00:08:43,647
!لقد أوقعتَ بي -
<i>!اصمت -</i>

141
00:08:43,647 --> 00:08:47,401
!تباً لك
!هل تعرفُ من يكون ابن أخي؟

142
00:08:47,401 --> 00:08:49,695
سوف تتعفّنون
!في السجن الليلة

143
00:08:49,695 --> 00:08:53,491
!لقد رأيتكَ تبدّل الورق

144
00:08:53,491 --> 00:08:55,117
!استدعي الشرطة

145
00:08:56,744 --> 00:08:58,996
!إني آسف, يا سيدي

146
00:08:59,079 --> 00:08:59,997
...آسف

147
00:08:59,997 --> 00:09:04,126
تجعلني أضربُ رجلاً
...أكبر منّي بمرّتين

148
00:09:04,627 --> 00:09:05,753
.اللعنة

149
00:09:05,753 --> 00:09:08,297
لقد حان وقت التدخّل
.لتتخلى عن عادتك

150
00:09:08,464 --> 00:09:10,382
.اخلع ملابسك -
ماذا؟ -

151
00:09:10,382 --> 00:09:11,217
.فلتتعرى تماماً

152
00:09:11,550 --> 00:09:13,719
.ثم قفّ هنا من أجل إلتقاط صورة

153
00:09:13,719 --> 00:09:15,096
!أرجوك! أنا آسف

154
00:09:15,096 --> 00:09:16,973
.ستكون أكثر تأسفاً

155
00:09:16,973 --> 00:09:18,683
!لن أفعل ذلك مجدداً

156
00:09:18,683 --> 00:09:20,602
.كفّ عن الهراء

157
00:09:21,228 --> 00:09:22,646
.الشّبح يتحدث"

158
00:09:23,814 --> 00:09:24,689
!"نعم, يا سيد "جانغ

159
00:09:25,065 --> 00:09:26,149
.لا, سيدي

160
00:09:26,608 --> 00:09:28,109
.تمهّل

161
00:09:28,109 --> 00:09:32,155
,إن لم يكنّ عارياً عندما أعود
.فإنك ستكون مكانه

162
00:09:32,155 --> 00:09:33,573
!حاضر, سيدي

163
00:09:35,742 --> 00:09:36,993
أنت بخير؟

164
00:09:37,452 --> 00:09:38,245
تبتسم؟

165
00:09:39,162 --> 00:09:40,497
.سحقاً

166
00:09:40,497 --> 00:09:44,417
.اخلع ملابسك وإلا آذيتك

167
00:09:45,418 --> 00:09:47,420
.أيها الهرم

168
00:09:47,420 --> 00:09:50,006
!قفّ بإعتدال

169
00:09:50,006 --> 00:09:50,799
.جيّد

170
00:09:50,924 --> 00:09:51,758
.الرأس عالياً

171
00:09:52,008 --> 00:09:53,802
!ليس هكذا, يا أحمق

172
00:09:53,802 --> 00:09:55,011
.جيّد

173
00:09:55,011 --> 00:09:57,390
...واحد, اثنان

174
00:10:02,770 --> 00:10:03,396
!جدي

175
00:10:06,816 --> 00:10:08,784
.لقد خسرتُ 60 ألفاً

176
00:10:08,985 --> 00:10:14,498
!إنها مدّخرات والدتك
ماذا أفعل يا "داي-قيل"؟

177
00:10:15,324 --> 00:10:16,576
.أولاً, ارتدي ملابسك

178
00:10:16,826 --> 00:10:18,494
.ولنتحدث في البيت

179
00:10:18,911 --> 00:10:20,204
.لنذهب

180
00:10:34,969 --> 00:10:36,804
!هيّا, يا غبي

181
00:10:38,139 --> 00:10:38,931
.سكّين

182
00:10:42,811 --> 00:10:46,523
!أنت فتى المطعم الصيني

183
00:10:46,773 --> 00:10:49,151
!انهض! يا غبي

184
00:11:13,342 --> 00:11:15,510
!"لنذهب, يا "داي-قيل

185
00:11:16,678 --> 00:11:18,889
!لنهرب! بسرعة

186
00:11:20,257 --> 00:11:22,894
.ثمّة 6000$ بالداخل
!خذها واهرب

187
00:11:22,894 --> 00:11:27,106
.إنه لم يمت
.ابقى متخفياً

188
00:11:27,106 --> 00:11:30,818
.تحدثُ أمورٌ في الحياة

189
00:11:30,902 --> 00:11:32,487
.لا تقلق

190
00:11:32,487 --> 00:11:34,197
.ستتمكن من تجاوز هذا

191
00:11:34,197 --> 00:11:36,616
.لا عليك. حافظ على صحتك

192
00:11:36,616 --> 00:11:38,576
.لا بأس

193
00:11:38,576 --> 00:11:41,162
.إني آسفٌ يا أمي -
.لا بأس -

194
00:11:54,050 --> 00:11:55,385
."قوانغ-سوك"

195
00:12:05,229 --> 00:12:06,438
هل أكررّ ذلك؟

196
00:12:06,438 --> 00:12:07,764
!كلا, انتظري

197
00:12:07,948 --> 00:12:09,108
هل تريد أخي؟

198
00:12:09,191 --> 00:12:10,767
.كلا, أتيتُ من أجلك

199
00:12:11,060 --> 00:12:12,236
لماذا؟

200
00:12:13,445 --> 00:12:15,080
ما هو اسمكِ الحقيقي؟

201
00:12:17,775 --> 00:12:18,967
."هوه مينا"

202
00:12:19,018 --> 00:12:20,152
.هوه مينا", أحبك"

203
00:12:20,244 --> 00:12:22,020
.شكراً -
!مهلاً, انتظري -

204
00:12:23,539 --> 00:12:27,935
,حتى لو كنتُ أعجبك
.فلا فائدة مني الآن

205
00:12:28,919 --> 00:12:30,278
.سأغادر البلدة

206
00:12:30,754 --> 00:12:31,672
...ولكن

207
00:12:32,006 --> 00:12:34,925
.عندما نلتقي مجدداً
.سأستحق الإنتظار

208
00:12:35,592 --> 00:12:36,868
...فلو انتظرتِ

209
00:12:37,136 --> 00:12:38,595
.سآتي إليكِ بأناقة

210
00:12:39,388 --> 00:12:40,514
هل تخطبني؟

211
00:12:42,182 --> 00:12:43,142
.أجل

212
00:12:43,225 --> 00:12:44,727
.إنك لطيف

213
00:12:44,810 --> 00:12:46,145
أتريدين قُبلة؟ -
.لا -

214
00:12:46,145 --> 00:12:47,780
.في المرة المقبلة, إذن

215
00:12:48,023 --> 00:12:49,374
.لا بأس

216
00:12:49,524 --> 00:12:50,567
.حافظي على صحتك

217
00:12:50,650 --> 00:12:51,526
."هام داي-قيل"

218
00:12:52,861 --> 00:12:54,779
.الزّمامُ مفتوح

219
00:12:54,821 --> 00:12:56,156
.لقد انحنيتَ من أجلي

220
00:12:59,034 --> 00:13:00,285
."هوه مينا"

221
00:13:01,202 --> 00:13:04,748
!لقد تقدمتُ لخطبتك
!وسأعود من أجلك

222
00:13:05,081 --> 00:13:06,833
.بؤساً! ليس من هنا

223
00:13:08,334 --> 00:13:09,627
أخبركِ شيئاً؟

224
00:13:09,627 --> 00:13:11,212
!أنتِ لطيفةٌ جداً

225
00:13:21,264 --> 00:13:23,433
!غاري"! سمعتُ أنك ناجح"

226
00:13:23,641 --> 00:13:26,102
!وأنتَ كل ما أملك

227
00:13:26,169 --> 00:13:27,062
.حسنٌ

228
00:13:27,062 --> 00:13:28,313
!شكراً

229
00:13:28,313 --> 00:13:29,731
<i>.كان ثمناً جيداً</i>

230
00:13:29,731 --> 00:13:31,484
.سأستغرقُ 3 ساعات

231
00:13:32,151 --> 00:13:33,652
!انتظرني

232
00:13:33,944 --> 00:13:35,613
!شكراً جزيلاً

233
00:13:36,238 --> 00:13:38,491
.لا داعي لتشكرني, يا رجل

234
00:13:38,491 --> 00:13:41,327
بعض الأشخاص يولدون
.والثراء مقدرٌ لهم

235
00:13:41,327 --> 00:13:43,954
ينبغي أن تقود سيارة
.بينز" وتعيش في غنى"

236
00:13:44,997 --> 00:13:46,457
.البينز" تبدو مناسبة"

237
00:13:46,832 --> 00:13:47,833
متى أستطيع أن ابدأ؟

238
00:13:47,875 --> 00:13:49,001
.على مهلك, يا رجل

239
00:13:49,001 --> 00:13:52,387
,لقد علمتني اللعب
.لذا سأكون عوناً لك

240
00:13:53,214 --> 00:13:54,632
!رولكس"

241
00:13:54,682 --> 00:13:56,592
لا بد أن نادي "غانغنام
.يشتعل بالحماسة

242
00:13:56,634 --> 00:13:59,512
الأمر صعبٌ عندما
.يكون القمار عملاً

243
00:13:59,512 --> 00:14:00,954
قلتَ أنك توقفتَ
!عن القمار

244
00:14:01,064 --> 00:14:03,490
.كان مجرّد سؤال

245
00:14:03,557 --> 00:14:05,659
.تكمن وحشية القمار هنا

246
00:14:05,684 --> 00:14:07,186
.بلا متعة. فقط كسب المال

247
00:14:08,312 --> 00:14:11,381
لقد كان تعلّم القمار منك
.آنذاك شيئاً ممتعاً

248
00:14:11,565 --> 00:14:13,443
أخي -
ماذا؟ -

249
00:14:14,620 --> 00:14:16,530
ألن تعود للديار؟

250
00:14:16,530 --> 00:14:18,189
ولماذا أعود؟

251
00:14:19,658 --> 00:14:20,808
وهل ستعود أنت؟

252
00:14:23,036 --> 00:14:24,638
.ليس هكذا

253
00:14:25,038 --> 00:14:27,457
لقد رأيت بعض المباني
.الرائعة على الطريق

254
00:14:27,582 --> 00:14:31,128
سأشتري واحدةً في غضون
.ـ 5 سنوات ثم أعطيك طابقاً

255
00:14:33,597 --> 00:14:34,798
.من أجل المتعة

256
00:14:34,798 --> 00:14:37,834
!هيّا! أعطني النصف على الأقل

257
00:14:39,136 --> 00:14:42,756
على أي حال, بما أنك الآن
!في "سيؤول, فاستمتع

258
00:14:43,014 --> 00:14:43,932
!في صحتك

259
00:14:44,349 --> 00:14:45,475
!للنضال

260
00:14:45,934 --> 00:14:48,937
.أريدك أن تناديني "تشارلي" هنا

261
00:14:48,937 --> 00:14:49,938
.اشربه

262
00:14:50,689 --> 00:14:53,984
.لن تجد مكاناً هنا كهذا الثمن

263
00:14:53,984 --> 00:14:57,321
.إنها هادئة مع إطلالة جيّدة

264
00:14:57,321 --> 00:15:00,700
"!سأغادر في السنة المقبلة"

265
00:15:00,700 --> 00:15:04,453
"!وأنا أيضاً, سأغادر في السنة المقبلة"

266
00:15:18,676 --> 00:15:19,844
!"تشارلي"

267
00:15:21,053 --> 00:15:24,056
لماذا تأخرت؟

268
00:15:24,265 --> 00:15:25,516
هل اشتريتَ حذاء؟

269
00:15:27,351 --> 00:15:29,145
أهذا كل شيء؟

270
00:15:29,395 --> 00:15:31,647
لنبدأ من خلال
.ايقاف السيارات

271
00:15:31,647 --> 00:15:33,065
المتنافسون يوقفون
.سياراتهم هنا

272
00:15:33,065 --> 00:15:35,401
.الرجل المسؤول عن هذا غير موجود

273
00:15:36,903 --> 00:15:38,197
.صباح الخير سيدي

274
00:15:42,242 --> 00:15:43,452
أين "شين"؟

275
00:15:43,452 --> 00:15:45,170
.يحصّل الأموال, يا سيدي

276
00:15:45,279 --> 00:15:47,164
!هل عثرتَ على طبّاخ؟

277
00:15:47,164 --> 00:15:50,167
من الصعب العثور على
.الرجل المناسب, سيدي

278
00:15:50,167 --> 00:15:51,501
.ألقي التحيّة

279
00:15:52,177 --> 00:15:53,337
من هذا؟

280
00:15:53,337 --> 00:15:56,381
,صديقٌ قديم يا سيدي
.وثمّة سياراتٌ كثيرة

281
00:15:56,506 --> 00:15:58,634
لا يمكننا السماح لأي أحدٍ
.بالعمل هنا وحسب

282
00:15:58,634 --> 00:16:01,803
.سيساعدني اليوم فقط
.فلتثق بي يا سيدي

283
00:16:04,139 --> 00:16:05,599
.تابع عملك

284
00:16:05,599 --> 00:16:08,602
."أريد "شعيرية رامن -
.حاضر, سيدي -

285
00:16:10,395 --> 00:16:11,855
.رائع
من هذا؟

286
00:16:12,231 --> 00:16:13,315
."إنه "جوجانغ

287
00:16:13,432 --> 00:16:14,524
ماذا؟

288
00:16:14,524 --> 00:16:16,026
.الرئيس

289
00:16:17,402 --> 00:16:19,696
.ابراج اليوم

290
00:16:20,155 --> 00:16:22,951
...سوف يأتي معاون

291
00:16:26,829 --> 00:16:28,581
.آمل أنك تحب "أذن البحر" يا سيدي

292
00:16:34,712 --> 00:16:36,881
.كمية مناسبةٌ من الماء

293
00:16:39,384 --> 00:16:41,594
.إنه لذيذ

294
00:16:42,887 --> 00:16:45,098
سيدي؟

295
00:16:46,432 --> 00:16:47,892
.إني أرغب بالعمل هنا, سيدي

296
00:16:50,770 --> 00:16:51,813
ما اسمك؟

297
00:16:51,813 --> 00:16:54,023
.هام داي-قيل", يا سيدي"

298
00:16:55,525 --> 00:16:56,859
."هام داي-قيل"

299
00:16:57,193 --> 00:16:58,152
.اسمٌ جميل

300
00:17:00,071 --> 00:17:01,447
تاريخ ميلادك؟

301
00:17:01,823 --> 00:17:03,492
.الـ 4 من نوفمبر, 1987 سيدي

302
00:17:03,826 --> 00:17:05,160
.برج العقرب

303
00:17:05,452 --> 00:17:08,622
مواليد "العقرب مخلصون
.وبارعون في الإنتقام

304
00:17:09,415 --> 00:17:10,416
.ناولني يدك

305
00:17:14,420 --> 00:17:17,256
.خطوط راحة يدك تبدو جيّدة
.أنت مخلص

306
00:17:17,631 --> 00:17:19,842
.على الرجل أن يكون مخلصاً

307
00:17:21,593 --> 00:17:23,012
ماذا قال عنّي "غاري"؟

308
00:17:24,054 --> 00:17:25,556
.أنك تحيا على الولاء

309
00:17:30,728 --> 00:17:32,021
.أحضره

310
00:17:33,105 --> 00:17:35,774
,إن من الصعب ارضاء الرئيس

311
00:17:35,774 --> 00:17:37,568
.ولكن لأنك صديقي

312
00:17:37,568 --> 00:17:38,902
!على العكس

313
00:17:38,902 --> 00:17:41,288
.لقد طالعَ أنني مخادع

314
00:17:41,572 --> 00:17:43,590
!من عساه يقامر هنا؟

315
00:17:48,955 --> 00:17:52,334
.الأمر يبدو مثل الشركة الحقيقية

316
00:17:52,417 --> 00:17:55,086
.نحن نجنيّ المال بسرعة

317
00:17:57,589 --> 00:17:59,799
.هذا هو المدير "شين", رئيس الأمن

318
00:17:59,799 --> 00:18:01,176
.أنا "هام داي-قيل", سيدي

319
00:18:01,176 --> 00:18:02,969
.الأمن هو كل شيءٍ هنا

320
00:18:04,471 --> 00:18:06,473
لماذا كل هذه القوانين؟

321
00:18:06,473 --> 00:18:07,932
.عليك بالستائر

322
00:18:07,932 --> 00:18:08,683
$ـ 50

323
00:18:10,060 --> 00:18:11,603
.واحد, اثنان, ثلاثة, اربعة

324
00:18:19,402 --> 00:18:21,488
!استعداد! واحد, اثنان

325
00:18:35,753 --> 00:18:38,923
!واحدٌ تلو الآخر, من فضلكم

326
00:18:38,923 --> 00:18:41,550
.لا يوجد شيءٌ هنا, أيها المفتش

327
00:18:41,634 --> 00:18:43,352
!أهذه سجائرك؟

328
00:18:43,469 --> 00:18:45,020
.أجل, إنها لي

329
00:18:45,054 --> 00:18:46,263
.لاحقاً

330
00:18:46,263 --> 00:18:48,724
!دعونا نغادر
.الزمام مفتوح

331
00:18:51,143 --> 00:18:52,645
."إنها "السيدة الصغيرة

332
00:18:52,645 --> 00:18:54,814
."عفواً, أيها المدير "لي

333
00:18:54,814 --> 00:18:59,735
.إنها تقرضُ المال وتحصّل الفوائد هنا

334
00:18:59,735 --> 00:19:01,695
أتعرف ما هي الفائدة؟ -
ما هي؟ -

335
00:19:01,946 --> 00:19:05,408
,أثناء ممارسة لعبة الـ 6 ساعات
.بعضهم يفلسُ في وقتٍ مبكر

336
00:19:05,408 --> 00:19:06,867
ثم ماذا؟ -
<i>!شكراً -</i>

337
00:19:06,867 --> 00:19:10,704
.يحصلون منها على قرض -
<i>.قرض, من فضلك -</i>

338
00:19:10,704 --> 00:19:11,665
<i>!سأدفع لكِ قريباً</i>

339
00:19:11,665 --> 00:19:14,876
!يحققون فوزاً كبيراً -
...يقترضون ويقترضون -

340
00:19:15,460 --> 00:19:17,254
.ثم يخسرون تماماً

341
00:19:17,254 --> 00:19:22,217
والزبون الذي يفقد المال
!هو الملكُ هنا

342
00:19:23,051 --> 00:19:24,052
.أهلاً, سيدي

343
00:19:24,052 --> 00:19:25,429
!...أنت

344
00:19:26,012 --> 00:19:28,723
أتظن أنك مخادعٌ لأنني
!سلّمتك زمام الأمور

345
00:19:29,141 --> 00:19:31,726
لماذا لم تغلق الباب؟

346
00:19:32,102 --> 00:19:33,145
من هذا؟

347
00:19:33,145 --> 00:19:34,604
.الخادم الجديد, سيدي

348
00:19:40,485 --> 00:19:42,446
.يتصرّف بتعالٍ
من يكون؟

349
00:19:42,446 --> 00:19:44,448
مدير المسؤولين,
.اللاعب الرئيسي هنا

350
00:19:45,699 --> 00:19:47,033
مخادعٌ من "غانغنام؟

351
00:19:47,033 --> 00:19:48,285
!بل وضيع تماماً

352
00:19:48,285 --> 00:19:52,589
!أودّ أن أحطمهُ بشده

353
00:19:53,081 --> 00:19:54,750
.أخي -
ماذا؟ -

354
00:19:55,376 --> 00:19:57,336
ماذا يفعل الخادم الجديد؟

355
00:19:57,336 --> 00:19:58,754
!اثنين من "الرامن -
.ـ 100$, من فضلك

356
00:19:58,754 --> 00:19:59,464
!يبدو شهياً

357
00:19:59,464 --> 00:20:01,382
داي-قيل"! هل معك سجائر؟"

358
00:20:03,334 --> 00:20:04,594
.ـ 20$ من فضلك

359
00:20:04,594 --> 00:20:07,513
!ـ 20$ للسجائر

360
00:20:07,513 --> 00:20:09,932
.لقد ارتفعت الأسعار هذه الأيام, سيدي

361
00:20:09,932 --> 00:20:11,893
.ناولني اثنين -
!رائع -

362
00:20:11,893 --> 00:20:14,103
!بسرعة -
.جرّب حظك -

363
00:20:14,020 --> 00:20:16,898
!لا تفكر بشيء
!ينبغي على الرجل أن يغامر

364
00:20:16,898 --> 00:20:20,860
!مشروبات الفيتامين هنا -
!حسنٌ -

365
00:20:21,986 --> 00:20:25,156
ـ 20$ لزجاجتين ولكن
!$سأعطيكِ 4 مقابل 50

366
00:20:25,156 --> 00:20:26,949
!لطيفٌ جداً

367
00:20:26,949 --> 00:20:28,075
.لأنكِ مميزة

368
00:20:28,075 --> 00:20:29,577
هل أكلت؟ -
!من يهتم -

369
00:20:29,577 --> 00:20:34,290
.سأدفع. أريد أن أمنحه بقشيشاً -
!كلا, أنا سأدفع -

370
00:20:35,249 --> 00:20:37,753
.جيّد للغاية

371
00:21:27,095 --> 00:21:28,263
.الرئيس يريدك

372
00:21:29,389 --> 00:21:31,057
كم المدة التي عملتها هنا؟

373
00:21:31,266 --> 00:21:32,642
.ما يقرب من 5 أشهر, سيدي

374
00:21:32,642 --> 00:21:34,310
.سمعتُ أنك كنت تلعب حيث أتيت

375
00:21:34,310 --> 00:21:36,312
.الأفضل في بلدتي, سيدي

376
00:21:36,312 --> 00:21:40,733
,سيأتي من الريف بعض الحمقى
.ولكن مكان كبار المسؤولين مزدحم

377
00:21:41,276 --> 00:21:44,536
فلا حاجة للإستعانة بلاعب, صحيح؟

378
00:21:46,739 --> 00:21:47,782
ما رأيك؟

379
00:21:52,328 --> 00:21:55,039
!آسف جداً
!لقد ربحتُ مجدداً

380
00:21:55,039 --> 00:21:58,001
قلتُ لكم أن الأيام
!المطيرة هي الأكثر حظاً

381
00:21:58,001 --> 00:22:00,378
.يا له من مزعج, أشعر بالغثيان

382
00:22:00,587 --> 00:22:03,340
.تناول بعض الأقراص, إذن

383
00:22:03,382 --> 00:22:05,509
!ابدأ الصفقة بسرعة

384
00:22:05,835 --> 00:22:06,885
.راهن

385
00:22:06,885 --> 00:22:08,762
!صحيح
...واحد, اثنان, ثلاثة

386
00:22:08,762 --> 00:22:11,307
!رائعٌ ثلاث مرات

387
00:22:11,307 --> 00:22:12,641
!يا إلهي

388
00:22:18,689 --> 00:22:19,481
!مهلاً

389
00:22:19,481 --> 00:22:21,191
كم ورقةٍ معك؟

390
00:22:21,767 --> 00:22:23,227
أربعة, صحيح؟

391
00:22:23,235 --> 00:22:24,987
!لقد أعطيتني ستة! أنظر

392
00:22:25,254 --> 00:22:27,423
.لقد فرّقتَ على نحوٍ خاطئ

393
00:22:27,489 --> 00:22:30,308
ـ 1,000$ مقابل هذا الخطأ
!و ابدأ من جديد

394
00:22:32,369 --> 00:22:34,455
قسّم بشكلٍ صحيح, هلا فعلت؟

395
00:22:34,580 --> 00:22:36,874
.إنها ليست المرّة الأولى

396
00:22:37,333 --> 00:22:39,251
.اعتذر, إنها غلطتي

397
00:22:39,251 --> 00:22:41,503
<i>لا بأس, كانت أوراقي
.ضعيفة على أي حال</i>

398
00:22:41,503 --> 00:22:44,381
ما رأيك أن ترتاح؟

399
00:22:44,625 --> 00:22:46,926
.واسمح لي أن ابدأ ولو لمرة

400
00:22:46,926 --> 00:22:51,306
!لا يهم من يبدأ
!سأفوز على أي حال

401
00:22:51,598 --> 00:22:52,807
!هيّا ابدأ بسرعة

402
00:22:52,807 --> 00:22:56,227
!تمالك نفسك يا صاح

403
00:22:56,227 --> 00:22:59,439
!تفضلوا
.$إني أراهن بـ 10,000

404
00:23:02,817 --> 00:23:03,485
.نقاط <i>7</i>

405
00:23:03,485 --> 00:23:04,152
.نقاط <i>9</i>

406
00:23:04,235 --> 00:23:05,028
.أنت الرابح

407
00:23:05,028 --> 00:23:05,820
.سبعة أزواج

408
00:23:05,945 --> 00:23:06,613
!ثمانية أزواج

409
00:23:06,613 --> 00:23:07,530
!توقف

410
00:23:07,697 --> 00:23:08,907
.دعنا نلعب الورق

411
00:23:10,075 --> 00:23:12,160
!المجموع يصلُ إلى 256 نقطة

412
00:23:12,285 --> 00:23:15,121
!إنه 25,600$ من كل واحد

413
00:23:15,622 --> 00:23:17,666
هل يحتاج أحدكم إلى قرض؟

414
00:23:24,589 --> 00:23:25,715
.سبعة نقاط

415
00:23:26,883 --> 00:23:28,386
.ثمانية نقاط

416
00:23:29,512 --> 00:23:30,805
!ستة أزواج

417
00:23:32,098 --> 00:23:33,641
!ثمانية أزواج

418
00:23:34,350 --> 00:23:36,185
!دعنا نبدأ

419
00:24:00,084 --> 00:24:03,421
."لا تخبر "غاري

420
00:24:03,638 --> 00:24:06,131
<font color=#39C65C>"!يوم ميلادٍ سعيد يا أمي"</font>

421
00:24:06,132 --> 00:24:08,426
لا شيء من أجلي؟ -
!...أنت -

422
00:24:48,383 --> 00:24:50,385
هل ستغادرين؟

423
00:24:50,385 --> 00:24:52,513
."لقد تركتِ هاتفك, يا آنسة "ووه

424
00:24:54,891 --> 00:24:55,641
ما الخطب؟

425
00:24:59,479 --> 00:25:02,356
!إنك دائماً تفوز

426
00:25:03,399 --> 00:25:04,233
لماذا تبكين؟

427
00:25:04,233 --> 00:25:06,527
إنك تحصل دائماً
!على الورق الجيّد

428
00:25:06,527 --> 00:25:08,571
!وتأخذهم تماماً قبلي

429
00:25:08,571 --> 00:25:10,364
.إنها مجرّد لعبة
!لا تبكي

430
00:25:11,365 --> 00:25:13,242
!كفى

431
00:25:14,285 --> 00:25:15,620
.لا تبكي

432
00:25:15,620 --> 00:25:17,205
.علّمني كيف تلعب الورق

433
00:25:17,271 --> 00:25:17,955
ماذا؟

434
00:25:17,955 --> 00:25:19,832
...أنت تُعدّ مخادع

435
00:25:20,583 --> 00:25:22,627
!علّمني أرجوك

436
00:25:22,627 --> 00:25:25,254
!علّمني

437
00:25:25,254 --> 00:25:26,422
!حسنٌ

438
00:25:26,631 --> 00:25:27,840
.سأعلّمكِ كل شيء

439
00:25:27,840 --> 00:25:28,883
!لذا توقفي

440
00:25:30,134 --> 00:25:31,886
.الشراب على حسابي
.دعنا نذهب

441
00:25:31,886 --> 00:25:35,307
.لنشرب, ونلعب الورق, و نتناقش

442
00:25:35,557 --> 00:25:38,018
...لا أملكُ أية نقود

443
00:25:38,018 --> 00:25:40,020
!أملكُ الكثير

444
00:25:40,020 --> 00:25:42,356
!أنتِ ربحتِ الآن

445
00:25:43,273 --> 00:25:45,984
!"عجباً, يا آنسة "ووه

446
00:25:47,236 --> 00:25:48,779
ما اسمك؟

447
00:25:50,155 --> 00:25:50,823
!أنا

448
00:25:51,990 --> 00:25:52,658
..."ووه"

449
00:25:53,992 --> 00:25:55,202
."جي-يوون"

450
00:25:55,744 --> 00:25:56,328
..."هام"

451
00:25:57,496 --> 00:25:58,747
."داي-قيل"

452
00:26:02,042 --> 00:26:03,085
هل أنتِ مرتبطة؟

453
00:26:03,085 --> 00:26:05,462
.أجل, بالطبع

454
00:26:06,421 --> 00:26:08,465
.سأحضر بعض الجعّة

455
00:26:09,383 --> 00:26:11,426
.هذا حبيبي

456
00:26:14,930 --> 00:26:16,515
.تباً

457
00:26:16,974 --> 00:26:20,353
!وكأن هناك من بوسعه مقاومتك

458
00:26:20,520 --> 00:26:21,855
هل يمكنني الإتصال بك؟

459
00:26:22,355 --> 00:26:27,193
,لم أجد الشخص المناسب
.لذلك هذا هو حبيبي

460
00:26:42,750 --> 00:26:44,544
هل تحبني؟

461
00:27:12,698 --> 00:27:16,619
هل تحبني؟

462
00:27:18,746 --> 00:27:20,205
.أحبك

463
00:28:23,019 --> 00:28:27,358
.إنها الهدف السهل
.أرملةٌ ثرية

464
00:28:27,358 --> 00:28:30,903
,وبعد رحيل زوجها
.بدأت تعيش في رفاه

465
00:28:31,278 --> 00:28:32,613
كم تبلغُ ثروتها؟

466
00:28:32,822 --> 00:28:34,323
.ـ 10 مليون دولار على الأقل

467
00:28:35,616 --> 00:28:37,910
من؟ -
."الآنسة "ووه -

468
00:28:39,495 --> 00:28:44,083
دعونا نحتال عليها. وربما
.أختلي بها قبل شخصٍ آخر

469
00:28:44,625 --> 00:28:46,502
كم المبلغ الذي نسعى إليه؟

470
00:28:46,544 --> 00:28:49,547
$ ربما تتهاون في مليون
.و تعتبرها سوء حظ

471
00:28:49,547 --> 00:28:53,217
أما 3 مليون $, فينبغي أن
.تمنعها من القمار مجدداً

472
00:28:53,367 --> 00:28:54,593
وحينئذ تكون قد
.تعلّمت الدرس

473
00:28:55,636 --> 00:28:58,973
حسنٌ, 3 مليون, من سيلعب؟

474
00:28:58,973 --> 00:29:02,309
"سألعب و "السيدة الصغيرة
.يمكنها أن تضيف إلى الوعاء

475
00:29:02,435 --> 00:29:03,853
هل سيكفي لاعبٌ واحد؟

476
00:29:03,853 --> 00:29:04,979
...لقد خطر ببالي

477
00:29:07,690 --> 00:29:10,152
"أعتقد أنه يجبُ على "داي-قيل
.أن يتولى الأمر

478
00:29:11,236 --> 00:29:13,488
."كل النساء يحببن "داي-قيل

479
00:29:13,780 --> 00:29:16,324
.وسيمٌ, ممتع, و... كبير

480
00:29:17,367 --> 00:29:18,076
هل رأيته؟

481
00:29:18,285 --> 00:29:21,371
!كما أظن

482
00:29:21,371 --> 00:29:23,790
الحيلة يجب أن تكون
.من شخصٍ قريب

483
00:29:24,750 --> 00:29:26,793
هل نتبع القوانين. ما رأيك؟

484
00:29:28,920 --> 00:29:30,088
...أعتقد أن "غاري" أكثر أماناً

485
00:29:30,088 --> 00:29:31,139
.كلا

486
00:29:31,298 --> 00:29:32,799
.مدير المسؤولين محق

487
00:29:33,091 --> 00:29:37,679
.يجب أن تكون الحيلة متقنه
."في المرّة التالية يا "تشارلي

488
00:29:39,181 --> 00:29:40,557
.حاضر, سيدي

489
00:29:40,807 --> 00:29:42,559
من يغويها؟

490
00:29:43,810 --> 00:29:45,395
.السيدة "سونغ" مناسبةٌ لهذا

491
00:29:46,354 --> 00:29:49,274
هي التي أحضرتها
.إلى هنا أول مرة

492
00:29:49,274 --> 00:29:53,196
.إنها تقامرُ كثيراً
.وتكاد أن تخسر متجرها

493
00:29:53,654 --> 00:29:57,366
.الآنسة "ووه" مقربّة إليها
.و لن ترتاب في شيء

494
00:29:57,366 --> 00:30:00,620
!أحبُ هذه اللعبة

495
00:30:00,620 --> 00:30:04,999
.إنها تريد أن تزيد الرهان
.إنها تطلب أن تموت

496
00:30:05,458 --> 00:30:07,210
!إذن, فليكن

497
00:30:07,460 --> 00:30:09,504
."تصرفٌ حسن يا "داي-قيل

498
00:30:09,504 --> 00:30:11,172
.تبدو قلقاً للغاية

499
00:30:11,172 --> 00:30:12,048
!ـ 100 ألف دولار

500
00:30:12,090 --> 00:30:17,395
.دعها تكسبُ في البداية
.ثم تفقد كل شيءٍ في النهاية

501
00:30:20,681 --> 00:30:22,216
.تسعة أزواج

502
00:30:24,602 --> 00:30:26,854
!لا تستاءَ عند فوز الآخرين

503
00:30:26,854 --> 00:30:31,400
!مهلاً! إن هذا ثقيلٌ جداً

504
00:30:33,361 --> 00:30:36,490
متى سنفوز؟

505
00:30:36,490 --> 00:30:39,743
.دعينا نحظى بتدليك -
!بالتأكيد -

506
00:30:39,743 --> 00:30:40,828
أتود أن ترافقنا؟

507
00:30:40,828 --> 00:30:42,913
!مزعجة

508
00:30:53,048 --> 00:30:54,258
.شكراً لك

509
00:31:04,393 --> 00:31:06,520
.اخسروا 400 ألف دولار إضافية

510
00:31:07,020 --> 00:31:10,023
.إذا فشلت هذه المهمة
.سنسقط في الحضيض

511
00:31:14,611 --> 00:31:15,612
عزيزي؟

512
00:31:33,006 --> 00:31:34,424
.لا تأتِ إلى هنا بعد الآن

513
00:31:35,425 --> 00:31:36,968
هل ربحتُ كثيراً؟

514
00:31:37,177 --> 00:31:39,429
إنهم يخسرون بهدف
.الحصول على نقودك

515
00:31:40,972 --> 00:31:41,973
من؟

516
00:31:46,728 --> 00:31:50,190
,مدير المسؤولين, والسيدة الصغيرة
."و السيدة "سونغ

517
00:31:50,690 --> 00:31:52,483
لمَ أنتِ ساذجةٌ جداً؟

518
00:31:53,651 --> 00:31:54,694
وماذا عنك؟

519
00:31:57,822 --> 00:31:58,908
.لا تعودي إلى هنا

520
00:31:59,700 --> 00:32:01,243
.ولن يحصل شيء

521
00:32:14,632 --> 00:32:18,219
!لم نراها منذ 3 أسابيع

522
00:32:19,803 --> 00:32:21,847
.لن نحصل على حصّتنا, إذن

523
00:32:22,139 --> 00:32:25,017
ربما قد سمعت شيء ما؟

524
00:32:27,519 --> 00:32:28,312
."هام داي-قيل"

525
00:32:30,022 --> 00:32:30,814
.نعم

526
00:32:32,274 --> 00:32:33,150
...أنا

527
00:32:35,319 --> 00:32:37,196
.أريد شعيرية رامن...

528
00:32:38,781 --> 00:32:39,823
!"داي-قيل"

529
00:32:39,823 --> 00:32:41,868
!لقد جاءت! هيّا ادخل

530
00:32:41,868 --> 00:32:44,537
!ادخل! بسرعة -
من؟ -

531
00:32:44,537 --> 00:32:47,249
.هات هذه

532
00:32:47,582 --> 00:32:48,792
!عليك بها

533
00:32:51,753 --> 00:32:55,548
.تعلّمي منّي كيفية اللعب

534
00:32:55,548 --> 00:32:59,094
...السيدة "سونغ" لا تكفّ قطّ

535
00:33:03,807 --> 00:33:05,850
.أصبح الأمر مملاً

536
00:33:06,393 --> 00:33:08,711
دعوني ابدأ الصفقة
.من باب التغيير

537
00:33:12,023 --> 00:33:14,025
هل بوسعي الرهان
بـ 2 مليون دولار؟

538
00:33:17,487 --> 00:33:18,571
<i>!الآن</i>

539
00:33:20,407 --> 00:33:21,658
<i>!توقف الآن</i>

540
00:33:23,827 --> 00:33:25,162
<i>!غيّر الورق</i>

541
00:33:30,584 --> 00:33:31,627
.دعونا نبدأ

542
00:33:33,587 --> 00:33:34,547
.ـ 100,000$ للأقل

543
00:33:34,880 --> 00:33:37,091
.أراهنُ بـ 100,000$ على 6

544
00:33:37,091 --> 00:33:39,051
.إذا مُت, لا تمارس اللعبة في جنازتي

545
00:33:39,385 --> 00:33:40,386
!ـ 700,000 على 5

546
00:33:41,762 --> 00:33:43,806
ماذا لو خسرتِ كثيراً؟

547
00:33:43,806 --> 00:33:45,891
.سوف نرى

548
00:33:45,891 --> 00:33:47,226
داي-قيل"؟"

549
00:33:51,689 --> 00:33:53,065
.ـ 100,000 على 6

550
00:33:53,274 --> 00:33:56,777
.حسنٌ يا سيدة الحظ

551
00:33:56,777 --> 00:33:57,778
!دعونا نفوز

552
00:33:58,446 --> 00:34:02,325
!تعالوا إلى ماما -
.مررّ الولاعة, يا مدير المسؤولين -

553
00:34:02,325 --> 00:34:06,203
إنسى الولاعة, ما رأيك بهذا؟

554
00:34:06,203 --> 00:34:08,623
!رائع

555
00:34:12,544 --> 00:34:15,005
.$كان يجدر بي الرهان بـ 700,000

556
00:34:15,339 --> 00:34:17,716
.ـ 9 نقاط

557
00:34:18,550 --> 00:34:20,594
.يبدو الأمر جيّداً

558
00:34:20,594 --> 00:34:23,180
.حسنٌ, تفضل

559
00:34:24,222 --> 00:34:24,973
.ـ 9 نقاط, أيضاً

560
00:34:24,973 --> 00:34:28,643
.معي سبعة أزواج

561
00:34:28,643 --> 00:34:29,436
!سبعة أزواج

562
00:34:30,103 --> 00:34:32,064
!بوسعها شراء مبنى

563
00:34:32,314 --> 00:34:33,565
...هيّا

564
00:34:34,274 --> 00:34:34,900
...واحد

565
00:34:35,150 --> 00:34:36,318
...ثلاثة

566
00:34:36,860 --> 00:34:40,947
!ماذا؟
!ـ 9 أزواج

567
00:34:41,365 --> 00:34:42,074
!يا إلهي

568
00:34:42,324 --> 00:34:44,159
!معي 9 أزواج

569
00:34:44,159 --> 00:34:45,035
!انظروا

570
00:34:45,994 --> 00:34:47,162
!يا إلهي

571
00:34:47,496 --> 00:34:49,457
!لقد ربحت! أنا ثرية

572
00:34:51,626 --> 00:34:54,337
!لقد أخبرتكم أنني محظوظةٌ هنا

573
00:35:07,934 --> 00:35:09,685
لم تسمع شيء عن الآنسة "ووه"؟

574
00:35:09,769 --> 00:35:11,562
.بالطبع لا

575
00:35:12,355 --> 00:35:16,609
.لقد خسر الرئيس كل شيء
.لقد أخفق تماماً

576
00:35:17,360 --> 00:35:19,404
أين "مدير المسؤولين"؟

577
00:35:19,404 --> 00:35:21,697
.إنه يقامر من أجل مساعدة الرئيس

578
00:35:21,948 --> 00:35:23,366
.غبيٌ جداً

579
00:35:23,366 --> 00:35:27,620
يتصرّف بتعالٍ, ولكن
.يخسر أمام فتاة

580
00:35:28,329 --> 00:35:29,956
هل تعرفُ مكاناً للقمار؟

581
00:35:30,748 --> 00:35:33,001
.من الصعب الفوز في مكان الآخرين

582
00:35:36,922 --> 00:35:39,550
.ولكن أعرفُ شخصاً ثرياً

583
00:35:39,925 --> 00:35:42,386
.لقد قطعتَ شوطاً طويلاً
."أنا "جانغ دونغ-شيك

584
00:35:42,386 --> 00:35:43,679
.من هنا, من فضلك

585
00:35:44,012 --> 00:35:48,016
لقد كان ذائع الصّيت
.في سابق عهده

586
00:35:48,016 --> 00:35:49,143
في ماذا؟

587
00:35:49,560 --> 00:35:50,978
.في الجرائم بالطبع

588
00:35:50,978 --> 00:35:54,648
<i>!اضربني -
!أيتها الحمقاء -</i>

589
00:35:55,524 --> 00:35:59,069
.إن الناس لطفاء هنا, طيّبون جداً

590
00:35:59,194 --> 00:36:00,904
...إنهم

591
00:36:09,121 --> 00:36:11,540
أنت حارسهم الشخصي؟

592
00:36:13,250 --> 00:36:14,944
أنتم قلقون بشأن الأرباح؟

593
00:36:15,420 --> 00:36:17,088
.لا يهمنا هذا الهراء

594
00:36:17,172 --> 00:36:19,549
تناول بعض القهوة
.في الغرفة المجاورة

595
00:36:19,549 --> 00:36:21,050
.فلا فائدة من الوقوف والمشاهدة

596
00:36:21,451 --> 00:36:25,296
.كما أن الفتى الجديد موهوب

597
00:36:25,346 --> 00:36:27,173
!"كيم" -
.حاضر -

598
00:36:30,435 --> 00:36:31,794
!هيّا اذهب

599
00:36:31,811 --> 00:36:33,112
.انتظرنا هناك

600
00:36:39,736 --> 00:36:41,821
!تفضلوا بالدخول

601
00:36:42,363 --> 00:36:44,791
أهناك من يود الإنضمام؟

602
00:36:45,992 --> 00:36:51,030
.ابنة أخي تودّ اللعب

603
00:36:51,039 --> 00:36:52,565
.سوف تعجبكم

604
00:36:52,665 --> 00:36:54,675
.إنها جميلة جداً

605
00:36:56,961 --> 00:36:58,464
.تفضلي

606
00:37:04,678 --> 00:37:05,846
.اجلسي

607
00:37:18,301 --> 00:37:19,818
أتعرفان بعضكما؟

608
00:37:19,944 --> 00:37:21,136
هل تعرفني؟

609
00:37:24,907 --> 00:37:26,375
.لا

610
00:37:27,826 --> 00:37:29,453
!أول مرةٍ أرى فيها غريباً

611
00:37:31,580 --> 00:37:32,540
.لقد أخبرتك أنها جميلة

612
00:37:34,833 --> 00:37:36,794
.أنا "تشارلي" من "جانغنام
ماذا عنكِ؟

613
00:37:36,919 --> 00:37:39,046
."ينادونني بـ "قوانغ-سوك

614
00:37:39,171 --> 00:37:40,382
!حسنٌ

615
00:37:40,382 --> 00:37:42,342
...الآن بعدما تعارفنا

616
00:37:42,884 --> 00:37:45,178
.دعونا نحدد القوانين

617
00:37:45,512 --> 00:37:46,555
نتقاسم الأرباح

618
00:37:46,555 --> 00:37:48,974
.بالتأكيد. أياً يكن -
.مهلاً -

619
00:37:49,140 --> 00:37:51,643
لماذا نتقاسم الأرباح؟
.نحن لسنا أصدقاء

620
00:37:52,102 --> 00:37:53,103
هل تعرفني؟

621
00:37:53,103 --> 00:37:56,398
.حسنٌ
ما رأيكم بحدٍ أقصى؟

622
00:37:56,439 --> 00:37:57,148
ماذا؟

623
00:37:57,148 --> 00:37:59,776
سقفٌ محدود أم غير محدود
للأرباح الكبيرة؟

624
00:37:59,818 --> 00:38:00,694
!غير محدود

625
00:38:03,863 --> 00:38:08,368
!يا لك من فتى قوي

626
00:38:09,536 --> 00:38:13,290
هل نبدأ بـ 10$ لكل نقطة؟

627
00:38:13,290 --> 00:38:14,958
.دعونا نبدأ

628
00:38:22,633 --> 00:38:23,301
.إني أنسحب

629
00:38:30,516 --> 00:38:31,642
.تباً

630
00:38:34,395 --> 00:38:37,398
...أخسر كثيراً في البداية

631
00:38:37,398 --> 00:38:39,025
ما رأيك بـ 20$ لكل نقطة؟

632
00:38:39,609 --> 00:38:40,818
.لمَ لا

633
00:38:57,126 --> 00:38:58,044
.ـ 50$ للنقطة

634
00:39:07,596 --> 00:39:09,514
!اللعنة

635
00:39:10,932 --> 00:39:13,018
ـ 100$ للنقطة. اتفقنا؟

636
00:39:13,518 --> 00:39:15,312
أين الحمام؟

637
00:39:17,314 --> 00:39:18,482
."داي-قيل"

638
00:39:19,483 --> 00:39:20,484
ماذا؟

639
00:39:21,101 --> 00:39:23,553
.لقد ربحنا الكثير
.دعنا نتوقف

640
00:39:26,698 --> 00:39:28,825
.لا تقلق وتابعني

641
00:39:32,829 --> 00:39:36,083
اللعنة. متى أربح الكثير؟

642
00:39:36,708 --> 00:39:37,876
.اسحب جيّداً

643
00:39:42,506 --> 00:39:43,465
.الرائحة تفوح

644
00:39:44,758 --> 00:39:46,635
!هل وسّخت ملابسك؟

645
00:39:58,564 --> 00:40:00,066
!الرائحة لن تطول

646
00:40:00,066 --> 00:40:01,359
ما هذا العفن اذاً؟

647
00:40:01,359 --> 00:40:03,236
!لن تبقى الرائحة

648
00:40:03,236 --> 00:40:04,404
.تباً

649
00:40:05,238 --> 00:40:07,323
.بؤساً, إني أنسحب

650
00:40:13,413 --> 00:40:14,038
!أجل

651
00:40:14,747 --> 00:40:15,832
!لن أتوقف

652
00:40:28,052 --> 00:40:29,887
!يا إلهي

653
00:40:30,639 --> 00:40:31,390
.ورقةٌ لكل واحد, من فضلك

654
00:40:32,641 --> 00:40:33,559
!واحد

655
00:40:50,325 --> 00:40:51,702
!اثنان

656
00:40:54,079 --> 00:40:55,414
!لنبدأ

657
00:41:06,091 --> 00:41:09,761
.هذه تضاعف نقاطي أربع مرات

658
00:41:17,687 --> 00:41:18,646
!ثلاثة

659
00:41:41,211 --> 00:41:41,920
!أربعة

660
00:41:56,727 --> 00:41:58,395
.سحقاً

661
00:41:59,438 --> 00:42:00,439
.هذه لا يبشّر بخير

662
00:42:08,197 --> 00:42:09,156
!خمسة

663
00:42:24,880 --> 00:42:26,715
.هيّا

664
00:42:27,049 --> 00:42:31,303
.ـ 12 مليون دولار مقسومةٌ على 12 شهراً

665
00:42:31,887 --> 00:42:38,687
.مما يعني 82,000$ في كل شهر

666
00:42:39,646 --> 00:42:44,609
ليس سيئاً بالنسبة لكما, صحيح؟

667
00:42:44,609 --> 00:42:46,653
!"شين"

668
00:42:46,653 --> 00:42:47,737
!"كيم"

669
00:42:47,737 --> 00:42:51,324
!"شين" -
!"كيم" -

670
00:42:51,324 --> 00:42:52,200
!"شين"

671
00:42:59,791 --> 00:43:01,042
.نعم, يا رئيس

672
00:43:04,546 --> 00:43:06,214
.اجلب ذلك الشيء

673
00:43:06,665 --> 00:43:09,684
<font color=#39C65C>"وثيقة دَين"</font>

674
00:43:10,218 --> 00:43:13,847
,"هل سمعتما بـ "وانغ
.الذي حاول الهروب منّي

675
00:43:14,189 --> 00:43:16,149
...لقد خسر الذي
!تعرفان ما أقصد

676
00:43:17,225 --> 00:43:19,143
.سأدفع لك, سيدي

677
00:43:26,694 --> 00:43:29,688
.العين بالعين

678
00:43:29,739 --> 00:43:32,783
.كيف يجرؤ على خديعة رئيسه

679
00:43:34,201 --> 00:43:37,580
إنه محظوظ أننا
.لم نحطم عظامه

680
00:43:38,164 --> 00:43:40,291
.إني أقدّرُ مساعدتك

681
00:43:41,125 --> 00:43:42,960
.شكراً لك

682
00:43:44,420 --> 00:43:46,339
.لقد كان ذلك ممتعاً

683
00:43:46,339 --> 00:43:50,384
,سينتهي الشهر قريباً
هل تظن أنه سيدفع؟

684
00:43:54,847 --> 00:43:58,809
.سوف أجبره على ذلك

685
00:44:27,214 --> 00:44:29,007
!من أنت يا هذا

686
00:44:38,558 --> 00:44:40,811
.سأتصل بكِ لاحقاً يا أمي

687
00:44:40,936 --> 00:44:42,896
.خذ الكِلية كالمعتاد

688
00:44:43,021 --> 00:44:44,398
.لنفعل ذلك

689
00:45:00,331 --> 00:45:02,125
!يدي

690
00:45:06,879 --> 00:45:07,880
...سحقاً

691
00:45:17,315 --> 00:45:19,809
!استيقظت؟

692
00:45:19,818 --> 00:45:20,752
هل أنت بخير؟

693
00:45:20,852 --> 00:45:23,104
!ماذا فعلتم بي؟

694
00:45:23,104 --> 00:45:24,488
ماذا حلّ بيده؟

695
00:45:24,522 --> 00:45:26,857
.لقد تأذى في الطريق

696
00:45:27,025 --> 00:45:29,786
كيف سأحصل على
أموالي وهو هكذا؟

697
00:45:29,862 --> 00:45:34,033
.دعنا نخدّره ثم نسلّمه إلى ذلك الدنيء

698
00:45:34,033 --> 00:45:35,367
!سوف أقتلك

699
00:45:46,587 --> 00:45:49,757
.إلى هنا فقط
.هذا مثالي

700
00:45:50,966 --> 00:45:54,303
.لا ترهق نفسك و انصت إلي

701
00:45:54,445 --> 00:45:57,181
...تم سدادُ شهرين من خلال

702
00:45:57,181 --> 00:46:02,069
.شقتك وحساباتك و الكِلية

703
00:46:02,144 --> 00:46:03,695
.تماثل للشفاء

704
00:46:03,729 --> 00:46:06,990
.وتناول هذه إن كنتَ تتألم

705
00:46:08,108 --> 00:46:09,868
.إنها مفيدة

706
00:46:12,280 --> 00:46:14,115
<i>!سأنتقم منك</i>

707
00:46:19,579 --> 00:46:21,122
.أتمنى ألا تهرب

708
00:46:21,581 --> 00:46:23,291
.حاول إن كنت تجرؤ

709
00:46:24,584 --> 00:46:27,428
امنحه تغذيةٌ وريدية
.ليتعافى بسرعة

710
00:46:27,504 --> 00:46:28,338
.حسنٌ

711
00:46:28,338 --> 00:46:30,590
متى سيتمكن من المغادرة؟

712
00:46:30,590 --> 00:46:33,426
.سأخرجه الأسبوع المقبل

713
00:46:35,678 --> 00:46:38,681
<i>.تأكد من وجود الجميع
.ها هو آتٍ</i>

714
00:46:39,516 --> 00:46:41,059
<i>!إصعد للسيارة, الآن</i>

715
00:46:41,059 --> 00:46:43,186
.لن يخرج الرئيس لبعض الوقت

716
00:46:43,186 --> 00:46:46,689
,"مدير السؤولين" و "السيدة الصغيرة"
.فضّلوا الإختباء أيضاً

717
00:46:46,689 --> 00:46:48,691
.توارى حتى اتصلَ بك

718
00:46:50,443 --> 00:46:52,195
."و احذر من "جانغ

719
00:47:10,965 --> 00:47:13,134
هل انتهيت؟ -
.أجل -

720
00:47:34,321 --> 00:47:36,908
.انهض. رجال "جانغ" قادمون

721
00:47:46,042 --> 00:47:47,460
.هذا المكان جيّد

722
00:47:48,503 --> 00:47:50,338
!بلا تدخين

723
00:47:50,797 --> 00:47:51,798
.لقد انتهينا

724
00:47:57,095 --> 00:47:59,431
معك واحدة؟

725
00:48:08,648 --> 00:48:09,816
.تباً

726
00:48:13,528 --> 00:48:17,449
.أودّ الذهاب إلى مكانٍ لطيفٍ للتحدّث

727
00:48:19,159 --> 00:48:20,286
ما رأيكِ بالبحر؟

728
00:48:21,204 --> 00:48:22,955
.إنك رجلٌ هارب

729
00:48:23,956 --> 00:48:25,708
.ولكنّي مقيّدةٌ بك

730
00:48:30,455 --> 00:48:31,722
ما هذه؟

731
00:48:31,756 --> 00:48:33,140
.هذه لك

732
00:48:39,972 --> 00:48:42,374
إنها ثمنُ المكيدة
.التي أوقعتكَ بها

733
00:48:43,226 --> 00:48:44,793
.إنها ملكك الآن

734
00:48:48,272 --> 00:48:49,406
ماذا؟

735
00:48:49,523 --> 00:48:50,900
.إنها من الإحتيال عليك

736
00:48:54,111 --> 00:48:58,366
."لقد تمت تصفيتكَ من قبل "جانغ

737
00:49:00,826 --> 00:49:02,537
.اسحب جيّداً

738
00:49:04,706 --> 00:49:06,250
!هل وسّخت ملابسك؟

739
00:49:06,792 --> 00:49:08,585
ماذا حدث قبل التوزيع؟

740
00:49:10,354 --> 00:49:14,140
ألم تدرك أنهم سيحتالون عليك
إذا كشفتُ ملابسي الداخلية؟

741
00:49:14,383 --> 00:49:15,509
..."غاري"

742
00:49:17,135 --> 00:49:18,720
.كان يراقب

743
00:49:18,720 --> 00:49:20,547
.يا غبي

744
00:49:20,806 --> 00:49:23,308
غاري" هو الذي"
!"بدّل الورق لـ "جانغ

745
00:49:24,184 --> 00:49:28,814
<i>.توارى حتى أتصلَ بك</i>

746
00:49:28,814 --> 00:49:30,732
<i>."احذر من "جانغ</i>

747
00:49:42,661 --> 00:49:45,456
!"اتصلي الآن بـ "جانغ دونغ-شيك

748
00:49:45,465 --> 00:49:47,541
,إذا اتصلتُ به
.فأنت هالك

749
00:49:47,917 --> 00:49:49,527
.لا يهمني

750
00:49:50,503 --> 00:49:51,862
!أتظنين أنني فاشل

751
00:49:53,047 --> 00:49:54,232
!تباً! اتصلي به

752
00:49:54,299 --> 00:49:56,301
!لا أحمل هاتف! اتصلي به

753
00:49:56,301 --> 00:49:57,969
!الآن

754
00:49:59,595 --> 00:50:00,680
أهو هنا؟

755
00:50:01,014 --> 00:50:02,265
أين هو؟

756
00:50:02,932 --> 00:50:04,017
!أين الهاتف؟

757
00:50:05,368 --> 00:50:07,320
هل تحمينه؟

758
00:50:14,360 --> 00:50:15,236
.مهلاً

759
00:50:17,196 --> 00:50:19,315
.لقد أنقذت حياتك للتوّ

760
00:50:20,491 --> 00:50:22,535
!تباً

761
00:50:25,455 --> 00:50:27,123
!سحقاً

762
00:50:33,622 --> 00:50:35,315
.لا تبحثي عنّي

763
00:50:35,524 --> 00:50:38,735
,إن كان قدرُنا أن نلتقي
.فذلك سيحدث بلا شك

764
00:50:39,887 --> 00:50:41,713
لمَ تفعلين هذا؟

765
00:50:42,273 --> 00:50:46,176
لا يمكن أن أسمح للرجل الذي
.تقدّم لخطبتي, أن يموت الآن

766
00:50:49,480 --> 00:50:51,974
...إذا كان هذا لإنقاذ حياتي

767
00:50:52,691 --> 00:50:55,319
.فإن حياتي لكِ, إذن

768
00:51:04,244 --> 00:51:05,871
تباً

769
00:51:20,345 --> 00:51:24,265
!أتظن أن بوسعك خداعي

770
00:51:24,265 --> 00:51:26,684
!ماذا

771
00:51:27,602 --> 00:51:29,312
!أيها المجنون

772
00:51:30,313 --> 00:51:31,731
...تعتقد أنني أريد 9 أزواج

773
00:51:31,815 --> 00:51:34,567
.ولا بد أن لديه 8 أزواج

774
00:51:34,567 --> 00:51:36,486
.كنتُ أعرف! شيءٌ متوقّع جداً

775
00:51:36,486 --> 00:51:38,613
وتحتفظ بـ 10 أزواجٍ للقضاء علينا, هاه؟

776
00:51:38,613 --> 00:51:40,573
!دعوني -
!لا تتحرّك -

777
00:51:40,573 --> 00:51:44,160
!أتعرف ماذا يحصل عندما تغش؟

778
00:51:44,160 --> 00:51:46,496
!لم أغش

779
00:51:46,579 --> 00:51:48,998
.يا سيّد, قم بالكشف عن أوراقه

780
00:51:49,124 --> 00:51:50,250
.انظر إلى يده

781
00:51:50,834 --> 00:51:54,847
,بتلك الـ 10 أزواج
!سينتهي بك المطاف مثله

782
00:51:55,389 --> 00:51:56,807
.إنها 10 نقاط

783
00:51:58,634 --> 00:52:00,444
وماذا عن ورقك؟

784
00:52:00,469 --> 00:52:01,387
!ورقي

785
00:52:02,430 --> 00:52:03,472
<i>.نقطتان فقط</i>

786
00:52:04,723 --> 00:52:06,016
!دعني أرى يدك

787
00:52:06,016 --> 00:52:07,601
ماذا؟
!هذه؟

788
00:52:07,852 --> 00:52:09,645
.إستحاله

789
00:52:10,104 --> 00:52:11,313
.من فضلك

790
00:52:13,065 --> 00:52:16,402
يجدر بنا نحن المقامرون أن
!نثق ببعضنا البعض و نلعب

791
00:52:16,402 --> 00:52:20,281
.أشعر بالأسف على ورقك
.كانت هذه اللعبة ساحقة

792
00:52:20,448 --> 00:52:23,492
!وكذلك أخشى أن ألعب هنا
!حظاً موفقاً

793
00:52:31,083 --> 00:52:32,168
!يا سيّد

794
00:52:35,630 --> 00:52:36,840
!يا سيّد

795
00:52:39,426 --> 00:52:40,385
أنا؟

796
00:52:40,510 --> 00:52:42,387
لماذا؟ ما الأمر؟

797
00:52:42,387 --> 00:52:43,805
ما الذي جعلك تساعدني؟

798
00:52:43,805 --> 00:52:46,558
.ساعدتك
!إطلاقاً

799
00:52:46,558 --> 00:52:47,934
.وداعاً

800
00:52:49,060 --> 00:52:50,979
.لقد غيرتَ ورقي

801
00:52:51,146 --> 00:52:52,105
هل أنت مخادع؟

802
00:52:52,147 --> 00:52:57,486
!إن هذا جنون
.إنني مجرّد عاملٍ في مصنع

803
00:52:57,486 --> 00:52:58,612
.وداعاً

804
00:52:58,612 --> 00:52:59,821
ماذا تصنعون؟

805
00:53:00,447 --> 00:53:03,575
لماذا يجب علي أن أخبرك؟

806
00:53:03,575 --> 00:53:09,039
...أنا أعمل في مصنعٍ لـ
!لصناعة البطاريات

807
00:53:09,039 --> 00:53:10,916
!الآن, ابتعد

808
00:53:11,291 --> 00:53:12,876
!توقف

809
00:53:15,045 --> 00:53:17,964
.كما توقعت تماماً

810
00:53:17,964 --> 00:53:19,884
.أخبرتكم أن أمرهما مريب

811
00:53:19,884 --> 00:53:20,676
!حان وقت اللعب

812
00:53:21,719 --> 00:53:23,846
.أعتقد أن هذا قد يبدو مريباً

813
00:53:23,846 --> 00:53:25,640
!أنت تستحق الضرب

814
00:53:25,640 --> 00:53:28,518
!إن هذا سوء فهم

815
00:53:29,268 --> 00:53:30,603
.أحسنت

816
00:53:31,270 --> 00:53:32,104
ما هذا؟

817
00:53:32,104 --> 00:53:33,856
!فلتنالوا منهم

818
00:53:33,856 --> 00:53:37,893
!كلا! لا أعرفه -
!تعال إلى هنا -

819
00:53:37,944 --> 00:53:42,490
!توقف
!سأقتلك إن أمسكتك

820
00:53:42,582 --> 00:53:46,160
,إذا ارتديتَ سترتي الوحيدة
فماذا أرتدي؟

821
00:53:46,244 --> 00:53:47,870
...خطر ببالي

822
00:53:47,870 --> 00:53:50,706
ألن تغادر؟
.قلتَ لي أنك ستذهب

823
00:53:50,706 --> 00:53:52,250
ما رأيك أن نغدو شركاء؟

824
00:53:52,383 --> 00:53:55,169
لماذا تريد أن
تشارك عاجزٍ مثلي؟

825
00:53:55,336 --> 00:53:57,621
.لدي شعورٌ جيّد

826
00:53:57,630 --> 00:53:59,573
ليس لديك مكانٌ تذهبُ إليه؟

827
00:54:01,468 --> 00:54:05,138
لا تقلق, لقد اعتدتُ على
.اللعب في نوادي "غانغنام

828
00:54:05,305 --> 00:54:07,432
.جرّبني, إذا كنت لا تصدقني

829
00:54:11,770 --> 00:54:12,980
ماذا حلّ بيدك؟

830
00:54:13,897 --> 00:54:15,399
.لا يهم

831
00:54:17,776 --> 00:54:18,860
.اسحب جيّداً

832
00:54:22,281 --> 00:54:23,699
أنت من أين؟

833
00:54:23,907 --> 00:54:24,783
لماذا؟

834
00:54:24,783 --> 00:54:27,077
.إنك تذكرني بشخصٍ ما

835
00:54:28,495 --> 00:54:29,329
من؟

836
00:54:31,790 --> 00:54:34,109
.شخصٌ لديه حياةٌ مضطربة

837
00:54:34,918 --> 00:54:37,129
!يفعلون ذلك دائماً

838
00:54:37,629 --> 00:54:40,949
كيف يمكنهم العيش هكذا؟

839
00:54:49,267 --> 00:54:50,101
.اكشف ورقي

840
00:54:51,519 --> 00:54:53,062
ما الهدف من ذلك؟

841
00:54:53,104 --> 00:54:54,772
!حسنٌ, أنت مخادع

842
00:54:55,273 --> 00:54:56,149
.ـ 10 أزواج

843
00:54:56,399 --> 00:54:57,525
هل تتقبّل الخسارة؟

844
00:55:00,278 --> 00:55:03,698
.جرّب التبديل بيدك اليسرى

845
00:55:03,698 --> 00:55:06,434
بوسع الأطفال تمرير الورق
!الأخير على نحوٍ أفضل

846
00:55:06,534 --> 00:55:07,368
!هل رأيتني؟

847
00:55:07,368 --> 00:55:10,955
,لا يلزمني ذلك
!يمكنني أن أسمع

848
00:55:10,955 --> 00:55:14,042
.على أي حال, أنت خسرت
.ونحن الآن شركاء

849
00:55:14,375 --> 00:55:15,960
.اكشف ورقي

850
00:55:18,755 --> 00:55:21,924
.لقد فقدت يدي بسبب 9 أزواج

851
00:55:23,092 --> 00:55:26,597
ولكن شريكي أنقذ
.حياتي بـ 3 نقاط فقط

852
00:55:27,640 --> 00:55:30,517
أحياناً نقطةٌ واحدة
تتغلّب على 10 أزواج

853
00:55:33,979 --> 00:55:35,356
.لقد مضت 3 أيام

854
00:55:37,066 --> 00:55:38,317
...لقد خطر بالي

855
00:55:38,317 --> 00:55:39,943
!ما الذي قد تفكر به

856
00:55:40,027 --> 00:55:41,654
.كنّ معلمي من فضلك

857
00:55:42,363 --> 00:55:44,406
وليس شركاء, حسنٌ؟

858
00:55:44,406 --> 00:55:46,241
.إنك دائماً تتحدث كثيراً

859
00:55:46,825 --> 00:55:48,243
.ستكون معلمي السرّي

860
00:55:48,243 --> 00:55:51,764
.إنهم دائماً يموتون بسبب تلاميذهم

861
00:55:51,955 --> 00:55:54,007
.إذا متّ, سأنتقم لك

862
00:55:54,325 --> 00:55:58,379
سأنزلك عند وصولنا إلى
.محطة الحافلات المقبلة

863
00:55:58,379 --> 00:55:59,713
!مهلاً

864
00:56:00,130 --> 00:56:02,049
!...لماذا

865
00:56:02,049 --> 00:56:05,344
فقط أردتُ التدرّب على
!حيلة اليد التي لن تنجح

866
00:56:05,344 --> 00:56:07,763
!احذر

867
00:56:08,682 --> 00:56:10,266
.أنت أردتني أن أستخدم اليسرى

868
00:56:10,266 --> 00:56:11,142
!...أنت

869
00:56:11,142 --> 00:56:14,979
أنت تتعرّض للهزيمة
!لأنك تلعبُ بيديك

870
00:56:14,979 --> 00:56:17,899
سألعب بقدميّ إذن -
!إلعب بقلبك -

871
00:56:17,899 --> 00:56:22,979
.إقرأ الأشخاص, وليس الورق
.إقرأ أفكارهم

872
00:56:23,196 --> 00:56:26,274
...يمكن للمخادعين أن يتوقعوا

873
00:56:31,079 --> 00:56:34,082
أنذرني طالعيّ من رجلٍ
!سيظهر في حياتي

874
00:56:34,382 --> 00:56:38,670
خبرٌ سيىء, يجبُ عليّ
.تغيير كل الإطارات الأربعة

875
00:56:38,670 --> 00:56:40,380
!وإلا ستموت

876
00:56:40,380 --> 00:56:42,841
إذا كانوا يعتقدون
...أنهم وجدوا مغفلاً

877
00:56:43,133 --> 00:56:45,260
.فإنهم يباعدون الشفاه

878
00:56:45,260 --> 00:56:46,344
<i>...إنها سيارةٌ قديمة</i>

879
00:56:46,344 --> 00:56:51,392
...وعندما يباعدون الحاجبين
.فهم يختبرونك

880
00:56:51,392 --> 00:56:53,477
<i>.$ستكلّفك 5000</i>

881
00:56:53,477 --> 00:56:55,396
وإذا تجنّبوا النظر إليك؟

882
00:56:55,855 --> 00:56:56,564
!فإنها كذبة

883
00:56:56,564 --> 00:56:58,858
<i>$سأفعلها مقابل 4000
.مع تشميعٍ مجاني</i>

884
00:56:58,858 --> 00:57:01,569
,دعنا نكتفي من الأساسيات
!أريد معرفة المزيد

885
00:57:01,569 --> 00:57:03,154
<i>.هلا تحققتَ من الإطارات</i>

886
00:57:03,154 --> 00:57:05,197
<i>...قادم -</i>
!المزيد, بالتأكيد -

887
00:57:05,614 --> 00:57:08,367
.جفن العين
.فالعين لا يمكن أن تكذب

888
00:57:08,367 --> 00:57:10,619
.إنها تتسعُ عندما تشعر بالحماسة

889
00:57:10,911 --> 00:57:11,871
<i>!أنت تتلاعبُ مجدداً</i>

890
00:57:11,871 --> 00:57:15,416
!و تضيقُ تجاه ما تكره

891
00:57:15,916 --> 00:57:19,837
,فلماذا تم خداعك
!بينما تعرفُ أنه يكذب؟

892
00:57:19,837 --> 00:57:21,714
.لم يخدعني أبداً

893
00:57:22,465 --> 00:57:24,175
.تباً

894
00:57:24,508 --> 00:57:26,427
!مرحباً

895
00:57:27,052 --> 00:57:29,013
.بقيَ التشميع وحسب, يا سيدي

896
00:57:29,513 --> 00:57:31,307
.خذ وقتك

897
00:57:32,183 --> 00:57:33,476
.أنتم تلعبون الورق

898
00:57:35,270 --> 00:57:36,772
هل بوسعك اللعب؟

899
00:57:36,772 --> 00:57:39,775
!مهلاً
!لا يمكنك المغادرة الآن

900
00:57:39,775 --> 00:57:41,651
!لماذا؟
.يجبُ عليّ أن أمضي

901
00:57:41,651 --> 00:57:44,279
!لقد انتهت اللعبة
!أم تريد بقشيش؟

902
00:57:44,279 --> 00:57:46,615
!من يلعب مقابل بقشيش؟

903
00:57:47,157 --> 00:57:49,743
ما رأيك أن نرفع الرهان
ونلعب مرةً أخرى؟

904
00:57:49,743 --> 00:57:52,120
!أنا لستُ مقامر. إطلاقاً

905
00:57:55,123 --> 00:57:56,583
!يا رجل

906
00:57:57,542 --> 00:57:59,085
.لقد خسرتَ اليوم كثيراً

907
00:57:59,085 --> 00:58:02,672
.أحياناً تفوز, و أحياناً تخسر

908
00:58:03,173 --> 00:58:05,342
.إن ابن أخيك جيّدٌ حقاً

909
00:58:05,342 --> 00:58:07,177
.مجرّد حظ

910
00:58:16,228 --> 00:58:17,939
.اقرضني "الدوبونت

911
00:58:21,317 --> 00:58:22,735
...الدول"

912
00:58:22,735 --> 00:58:23,820
الدو"

913
00:58:24,737 --> 00:58:27,824
!مضحك

914
00:58:30,201 --> 00:58:31,077
ماذا؟

915
00:58:31,202 --> 00:58:32,537
!ثمّة ورقةٌ مفقودة

916
00:58:33,204 --> 00:58:35,414
!لا بد أن أحدٌ ما خبأها

917
00:58:35,832 --> 00:58:38,584
!هذا لا يبشّر بخير

918
00:58:38,584 --> 00:58:40,336
!الجميع, ارفعوا أيديكم

919
00:58:40,336 --> 00:58:42,839
!اكشفوهم
لا توجد ورقة؟

920
00:58:42,839 --> 00:58:45,591
!تحرّكوا هكذا
لا شيء؟

921
00:58:45,591 --> 00:58:50,304
,تحققوا من الأرضية
ليست هناك؟

922
00:58:50,304 --> 00:58:53,766
يتعيّن علينا شراء
!ورقٌ جديد

923
00:58:54,767 --> 00:58:56,060
.احضر مجموعةً جديدة

924
00:58:56,477 --> 00:58:57,645
<font color=#39C65C>"مغلق اليوم"</font>

925
00:58:57,645 --> 00:59:00,357
!لم أربح الكثير
لماذا تتصل بي مجدداً؟

926
00:59:00,440 --> 00:59:01,567
.تفضل بالجلوس

927
00:59:01,567 --> 00:59:03,610
نجلس هنا؟

928
00:59:03,894 --> 00:59:08,866
كأنها حيلةٌ منكم لنجلس هنا, هاه؟

929
00:59:12,744 --> 00:59:15,664
!إني أمازحكم وحسب

930
00:59:15,664 --> 00:59:18,667
,مكان الجلوس لا يهم
بل طريقة اللعب, صحيح؟

931
00:59:18,717 --> 00:59:21,420
السيارة التي بالخارج
!يجري الآن سحبها

932
00:59:21,420 --> 00:59:25,315
!رقم 6784. هيّا ادركها -
!اللعنة -

933
00:59:25,340 --> 00:59:27,050
!بسرعة

934
00:59:27,167 --> 00:59:29,803
أيمكنني الجلوس هناك يا عمي؟

935
00:59:29,803 --> 00:59:33,023
!بالتأكيد! لا أظن أن هناك آلة تصوير

936
00:59:33,983 --> 00:59:36,518
.تم التخلّي عن الكاميرا رقم 1

937
00:59:36,518 --> 00:59:39,471
!اليوم ليس يومي

938
00:59:40,814 --> 00:59:45,386
الجوّ جافٌ هنا. هل بوسعي
استخدام مرطب الجوّ؟

939
00:59:45,570 --> 00:59:49,282
لدي إلتهابٌ في الحلق
.واحتاج إلى هذا الشيء

940
00:59:49,282 --> 00:59:50,825
.إنه مرطبٌ للجوّ

941
00:59:54,462 --> 00:59:58,274
!لماذا جميعكم هكذا؟

942
01:00:06,466 --> 01:00:07,742
$ـ 1,000

943
01:00:08,418 --> 01:00:10,887
.$ادرك هذا و أرفع الرهان بـ 2000

944
01:00:11,012 --> 01:00:12,271
.$أضاعفُ بـ 4000

945
01:00:12,764 --> 01:00:13,873
$ـ 8,000

946
01:00:14,349 --> 01:00:15,058
!بكل ما لدي

947
01:00:16,392 --> 01:00:17,185
.حسنٌ

948
01:00:17,644 --> 01:00:18,227
!انظر

949
01:00:19,354 --> 01:00:20,104
.ثمانية أزواج

950
01:00:23,983 --> 01:00:25,319
!مهلاً

951
01:00:26,195 --> 01:00:27,071
.تسعة أزواج

952
01:00:37,331 --> 01:00:39,333
.اجلب الكثير من المال

953
01:00:41,293 --> 01:00:42,378
!مرحباً جميعاً

954
01:00:42,544 --> 01:00:45,172
من أين لكم كل هذا المال؟

955
01:00:45,172 --> 01:00:49,134
,أجلس حيثما تشاء
أتريدنا أن نبدّل الأماكن؟

956
01:00:49,969 --> 01:00:51,845
!منضدةٌ جديدة؟

957
01:00:51,845 --> 01:00:54,848
.قبل أن نبدأ, أودّ تزويد هاتفي بالكهرباء

958
01:00:54,848 --> 01:00:56,725
.كان يجب القيام بذلك من قبل -
.آسف -

959
01:00:56,809 --> 01:01:00,729
.داي-قيل"! أزح ذلك و ضع هاتفي"

960
01:01:01,514 --> 01:01:05,401
,لديك كليةٌ واحدة
.هذا جيّدٌ لك

961
01:01:05,401 --> 01:01:07,696
ينبغي عليك أن تحافظ
.على صحةٍ جيدةٍ للقمار

962
01:01:07,696 --> 01:01:09,739
!كفى

963
01:01:10,490 --> 01:01:12,117
!كفّ عن التدخين

964
01:01:14,920 --> 01:01:17,722
ألم يحن الوقت للعب
!على رهوناتٍ أكبر

965
01:01:17,789 --> 01:01:20,750
أتعتقد أنك جيّدٌ لأنك
تغلّبت على بعض الحمقى؟

966
01:01:20,750 --> 01:01:22,419
ألم تراني أسحقُ مخادعاً؟

967
01:01:22,544 --> 01:01:23,603
أي مخادع؟

968
01:01:23,628 --> 01:01:28,049
.الذي لديه عيونٌ صغيرة
.ويشبهك إلى حدٍ كبير

969
01:01:28,049 --> 01:01:31,678
,المنافسون ذوي العيونٌ الكبيرة
.يمكن قراءتهم من قبل الآخرين

970
01:01:31,678 --> 01:01:34,514
.عندما بدأت, كانت عينيّ كبيرتان مثلك

971
01:01:34,514 --> 01:01:37,559
!وكنتُ اشبهك تماماً انذاك؟

972
01:01:37,559 --> 01:01:38,601
!تماماً

973
01:01:39,227 --> 01:01:40,854
!سحقاً

974
01:01:41,354 --> 01:01:42,856
!لماذا سحقاً؟

975
01:01:42,856 --> 01:01:45,233
.إن بصري تطوّر كثيراً

976
01:01:45,233 --> 01:01:46,443
!بل يضمحل

977
01:01:46,443 --> 01:01:49,370
استحالة! بوسعي أن
!أرى كل شيءٍ بوضوح

978
01:01:59,290 --> 01:02:00,332
ماذا؟

979
01:02:01,917 --> 01:02:03,169
.شكراً لك سيدي

980
01:02:03,335 --> 01:02:05,880
.كان أداءً رائعاً

981
01:02:06,797 --> 01:02:08,549
.إن شريكك جيّد

982
01:02:08,549 --> 01:02:09,925
.إنه تلميذي

983
01:02:09,925 --> 01:02:11,886
.هذا شرفٌ لي, سيدي

984
01:02:11,886 --> 01:02:16,307
.أنا "فارس الظلام من "آنسان

985
01:02:16,682 --> 01:02:19,351
.وأنا السيد "قو". أراك في الجوار

986
01:02:19,351 --> 01:02:20,686
.أجل, سيدي

987
01:02:21,645 --> 01:02:24,648
,حافظ على معصمك
.وليكن الملِك إلى جانبك

988
01:02:24,648 --> 01:02:26,692
.وليكن الملِك إلى جانبك -
.وداعاً -

989
01:02:36,995 --> 01:02:41,625
أحياناً, يمكن للأعداء أن يغدو
.أصدقاء, و الأصدقاءَ أعداء

990
01:02:41,625 --> 01:02:42,751
.فهمت

991
01:02:43,001 --> 01:02:44,211
.سيدي -
ماذا؟ -

992
01:02:45,045 --> 01:02:45,962
.إني أحترمك

993
01:02:45,962 --> 01:02:47,255
!...أنت

994
01:02:47,964 --> 01:02:50,342
.هناك نوعان في القمار

995
01:02:50,342 --> 01:02:53,011
.الخاسر و الرابح

996
01:02:53,512 --> 01:02:55,722
.ولا حاجة للكلمات

997
01:02:55,931 --> 01:02:59,601
!أعرف! لأن المال والورق يتحدثان

998
01:02:59,601 --> 01:03:00,727
من هو الأبله؟

999
01:03:00,727 --> 01:03:02,987
!الملك -
!جيّد -

1000
01:03:03,522 --> 01:03:05,357
.يا له من يومٍ لطيف

1001
01:03:05,057 --> 01:03:07,442
!تجهّز! ودعنا نذهب للعب مع الزهور

1002
01:03:07,442 --> 01:03:09,111
إلى أين, سيدي؟

1003
01:03:09,111 --> 01:03:12,572
!إلى أي مكان يقودنا إليه الورق -
!من بعدك -

1004
01:03:12,864 --> 01:03:13,990
!توقف

1005
01:03:13,990 --> 01:03:14,951
.لنرى

1006
01:03:14,951 --> 01:03:17,745
.الضعف عند 8 نقاط

1007
01:03:19,247 --> 01:03:21,624
.ولقد قلتُ "قو" ثلاث مرات

1008
01:03:21,624 --> 01:03:26,212
!كلا, 5 مرات عند 5 ملوك
.تحتاجون لمزيدٍ من المال

1009
01:03:26,212 --> 01:03:28,881
!لقد تغلّب علينا الفتى

1010
01:03:32,635 --> 01:03:33,344
!من يهتم

1011
01:03:33,344 --> 01:03:34,762
!إني أراهن بكل شيء

1012
01:03:35,471 --> 01:03:37,056
!أظهرهم

1013
01:03:37,056 --> 01:03:41,811
!اكشف الورق

1014
01:03:47,692 --> 01:03:49,277
.لدي سؤال

1015
01:03:49,277 --> 01:03:49,944
ماذا؟

1016
01:03:49,744 --> 01:03:51,988
.دعنا نقول أن عليك اللعب عارياً

1017
01:03:52,405 --> 01:03:55,758
.ولكن يجب عليك أن تخفي ورقة

1018
01:03:55,825 --> 01:03:57,034
فماذا ستفعل؟

1019
01:03:57,451 --> 01:03:58,962
.آكلها

1020
01:03:59,079 --> 01:04:01,665
.إنها من البلاستيك
!كيف ستأكلها؟

1021
01:04:01,665 --> 01:04:03,458
ليس هناك شيءٌ
!لا يأكله المخادع

1022
01:04:03,458 --> 01:04:05,043
!المخادع ليس كلباً

1023
01:04:05,377 --> 01:04:06,461
هل أكلتها من قبل؟

1024
01:04:06,628 --> 01:04:08,589
أنا لستُ كلباً, فلماذا أقوم بذلك؟

1025
01:04:14,970 --> 01:04:16,305
ماذا يجري؟

1026
01:04:21,393 --> 01:04:22,603
!"غاري"

1027
01:04:25,230 --> 01:04:26,106
..."داي-قيل"

1028
01:04:26,231 --> 01:04:27,065
.لم أراك منذ زمن

1029
01:04:27,232 --> 01:04:28,192
ما الأمر؟

1030
01:04:29,193 --> 01:04:30,027
كيف حالك؟

1031
01:04:30,027 --> 01:04:32,821
!بخير. إني متأخرٌ عن شيء ما

1032
01:04:32,821 --> 01:04:34,823
!سأرافقك -
!لا عليك -

1033
01:04:39,203 --> 01:04:41,998
!تباً! دعني وشأني

1034
01:04:42,081 --> 01:04:42,957
لمَ فلعت ذلك بي؟

1035
01:04:42,957 --> 01:04:44,334
!تباً! ماذا؟

1036
01:04:44,334 --> 01:04:47,212
!"لقد خدعتني من أجل "جانغ

1037
01:04:47,378 --> 01:04:48,588
!ماذا لو فعلت

1038
01:04:48,588 --> 01:04:50,506
!لماذا قد تفعل ذلك

1039
01:04:50,506 --> 01:04:52,884
.أنا لستُ بمخادع

1040
01:04:52,884 --> 01:04:56,095
بينما أنت خدعتَ وتغلّبتَ
!على الكثير من الناس

1041
01:04:56,095 --> 01:05:00,767
أين الثناءُ على توفير
!ذلك العمل لك؟

1042
01:05:00,767 --> 01:05:05,063
لقد اعتنى بك الرئيس لأنك
!تستطيع اللعب وحسب

1043
01:05:06,272 --> 01:05:07,440
أهذا هو السبب؟

1044
01:05:08,358 --> 01:05:11,611
!أيها الجاحد

1045
01:05:17,116 --> 01:05:20,745
,إذا كنت قد بعتني
فلماذا لم تحيا برفاه؟

1046
01:05:20,904 --> 01:05:22,789
لماذا انتهى بك الأمر هكذا؟

1047
01:05:22,789 --> 01:05:25,325
لقد تم تصفيتي من قبل
!مدير المسؤولين" أيضاً"

1048
01:05:25,359 --> 01:05:26,043
ماذا؟

1049
01:05:26,043 --> 01:05:30,214
مدير المسؤولين" هو السبب"
!في خسارة الرئيس لكل شيء

1050
01:05:30,256 --> 01:05:31,257
!ماذا تعني؟

1051
01:05:31,257 --> 01:05:36,303
إنها لم تكن حيلةً من أجل
!ووه", بل من أجل الرئيس"

1052
01:05:37,304 --> 01:05:38,973
<i>.اخسروا 400 ألف دولار إضافية</i>

1053
01:05:38,973 --> 01:05:40,307
<i>.دعونا نحتال عليها</i>

1054
01:05:40,307 --> 01:05:42,476
<i>.إذا فشلت هذه المهمة
.سنسقط في الحضيض</i>

1055
01:05:42,476 --> 01:05:43,394
<i>داي-قيل"؟"</i>

1056
01:05:44,228 --> 01:05:45,187
<i>مدير المسؤولين؟</i>

1057
01:05:45,271 --> 01:05:46,272
<i>.ناولني الولاعة</i>

1058
01:05:47,690 --> 01:05:49,108
ماذا عن الآنسة "ووه"؟

1059
01:05:49,108 --> 01:05:53,195
ماذا عنها؟
!هي المخادعة

1060
01:05:56,073 --> 01:05:57,116
<i>هل تحبني؟</i>

1061
01:06:06,960 --> 01:06:08,128
."داي-قيل"

1062
01:06:09,129 --> 01:06:10,422
.إني آسف

1063
01:06:13,300 --> 01:06:15,510
..."تلك الفتاة, "مينا

1064
01:06:16,303 --> 01:06:17,721
.تم تصفيتها بسببك

1065
01:06:21,141 --> 01:06:24,060
.إن هذه معركتي يا سيدي

1066
01:06:26,688 --> 01:06:29,941
.سأعود, إذا حالفني الحظ

1067
01:06:52,631 --> 01:06:54,091
!إن هذه تخصّني

1068
01:06:56,677 --> 01:06:57,762
من أنت؟

1069
01:07:05,269 --> 01:07:06,437
!تباً

1070
01:07:18,657 --> 01:07:20,409
!مهلاً, توقفوا

1071
01:07:27,917 --> 01:07:28,667
من هذا؟

1072
01:07:28,843 --> 01:07:30,302
!تسليم الطعام الصيني؟

1073
01:07:31,254 --> 01:07:32,589
هل أنت الرئيس هنا؟

1074
01:07:32,839 --> 01:07:35,550
أين الإحترام, يا فتى؟

1075
01:07:35,550 --> 01:07:37,511
.كم يبلغ عمرك
.دعوه

1076
01:07:42,057 --> 01:07:42,974
أين "مينا"؟

1077
01:07:43,433 --> 01:07:46,269
هوه مينا"؟"

1078
01:07:47,229 --> 01:07:48,563
قوانغ-سوك"؟"

1079
01:07:48,980 --> 01:07:49,898
...لا أعرف أين هي

1080
01:07:49,898 --> 01:07:51,525
!أين هي؟

1081
01:07:51,525 --> 01:07:52,901
!اصمت و إلا

1082
01:07:57,364 --> 01:07:58,657
أين "مينا"؟

1083
01:08:04,454 --> 01:08:07,332
.سوف أشتريها منك

1084
01:08:20,471 --> 01:08:23,057
!"عزيزتي "قوانغ-سوك

1085
01:08:23,149 --> 01:08:25,643
.فارس أحلامكِ جاء لإنقاذك

1086
01:08:25,685 --> 01:08:28,438
!ابتعدوا

1087
01:08:28,438 --> 01:08:31,674
,استريحوا قليلاً يا قوم
.وشاهدوا اللعبة الكبيرة

1088
01:08:36,571 --> 01:08:39,866
!تنحّوا! الآن

1089
01:08:49,000 --> 01:08:51,294
.استمعا إلى القوانين جيّداً

1090
01:08:51,294 --> 01:08:53,337
.لعبةً واحدةً فقط

1091
01:08:53,671 --> 01:08:57,551
!الرابح يتعيّن عليه قطعُ معصم

1092
01:08:57,885 --> 01:09:01,638
!فمن منكما سيرفع الرهان؟

1093
01:09:02,431 --> 01:09:06,351
.إذا ربحتْ, اترك المال وخذ الفتاة

1094
01:09:06,351 --> 01:09:10,439
.ولكن سيتعيّن عليك أن تقطع يدها
!بكل أسف

1095
01:09:10,982 --> 01:09:12,774
...ولكن إن خسرتْ

1096
01:09:12,774 --> 01:09:18,146
.تبقى الفتاة وتحتفظ بيدها
.وسأقلّل من ديونها

1097
01:09:18,238 --> 01:09:20,749
!تباً
!من الصعب إيضاح هذا

1098
01:09:21,085 --> 01:09:25,162
.إن ربحت. أحرق هذه -
!إقطع معصمها أولاً -

1099
01:09:26,246 --> 01:09:29,182
.أخبرتك ألا تأتي إلى هنا يا غبي

1100
01:09:29,291 --> 01:09:31,168
نذرتُ حياتي لأجلك, أتذكرين؟

1101
01:09:31,335 --> 01:09:32,794
.ستخسر مهما كانت الأسباب

1102
01:09:34,213 --> 01:09:35,756
.سأنظر إلى عينيكِ وحسب

1103
01:09:35,940 --> 01:09:37,257
...إني أعدك

1104
01:09:37,341 --> 01:09:38,718
.فلنغادر معاً

1105
01:09:40,720 --> 01:09:45,091
!تتصرفان مثل طيور الحب هنا
.هذا شيء لطيف

1106
01:09:45,099 --> 01:09:46,976
.هيّا
.سأبدأ الصفقة

1107
01:10:39,480 --> 01:10:42,324
.الجمهور يشعر بالفضول
.دعونا نرى الورق

1108
01:10:42,324 --> 01:10:43,576
.النساء أولاً

1109
01:10:50,958 --> 01:10:52,251
!ـ 9 أزواج

1110
01:10:52,334 --> 01:10:54,086
!أحسنتِ يا فتاة

1111
01:10:54,253 --> 01:10:57,923
إذا صارت الفتاة بيدٍ واحدة
فلن تكون جميلة, صحيح؟

1112
01:10:57,965 --> 01:10:59,592
.لقد انتهى أمرك يا فتى

1113
01:10:59,883 --> 01:11:00,926
.أظهر ورقك

1114
01:11:06,016 --> 01:11:09,519
!لقد اختار الأحمق ورقةً تافهه

1115
01:11:17,444 --> 01:11:20,739
!أيها الدنيء
!فضّلت الفوز لتنقذَ يدك

1116
01:11:20,739 --> 01:11:21,990
!اصمت

1117
01:11:22,124 --> 01:11:24,217
.ناولني وثيقة الإقرار بالديون

1118
01:11:24,993 --> 01:11:26,561
.إقطع يدها أولاً

1119
01:11:31,166 --> 01:11:34,044
!تراجعوا

1120
01:11:57,777 --> 01:11:59,111
!ماذا؟

1121
01:11:59,111 --> 01:12:01,188
إنك قلتَ أن الرابح
.يتعيّن عليه أن يقطع

1122
01:12:01,280 --> 01:12:03,157
والأمر يعودُ إليّ
!لإختيار أي معصم

1123
01:12:03,157 --> 01:12:05,618
!أيها المعتوه

1124
01:12:05,618 --> 01:12:06,702
لماذا؟

1125
01:12:07,278 --> 01:12:10,381
أهذا لا يكفيّ
!ليجعلني عاجزاً؟

1126
01:12:30,444 --> 01:12:31,903
.ناوليني سيجارة

1127
01:12:43,615 --> 01:12:46,610
...لا يسمح بالتدخين هنا

1128
01:13:02,851 --> 01:13:04,761
.انتهت اللعبة

1129
01:13:10,100 --> 01:13:12,478
!مهلاً
!خذّ الولاعة

1130
01:13:16,607 --> 01:13:18,151
.تصرفٌ شجاع

1131
01:13:18,484 --> 01:13:21,988
.بوسعك أن تأخذها
.ولكن سدد الفائدة

1132
01:13:21,988 --> 01:13:23,239
!أية فائدة

1133
01:13:23,322 --> 01:13:25,074
.اهدأي

1134
01:13:25,300 --> 01:13:29,812
,"انتهيتِ من حق "جانغ
.ولكنكِ لا تزالين مدينةً لي

1135
01:13:30,163 --> 01:13:35,126
فائدةٌ و تعويض لأنكِ
!حطّمتِ قلبي

1136
01:13:35,626 --> 01:13:38,337
.ادفع لي 500,000$ فقط

1137
01:13:38,546 --> 01:13:39,422
ماذا لو أننا لا نستطيع؟

1138
01:13:39,464 --> 01:13:40,965
.فعليك أن تعمل هنا, إذن

1139
01:13:41,048 --> 01:13:44,402
ولكن كيف أستفيد من عاجز؟

1140
01:13:44,569 --> 01:13:46,863
"سيتعيّن على "مينا
.أن تبيع جسدها

1141
01:13:46,888 --> 01:13:48,014
.تفضل المال

1142
01:13:55,689 --> 01:13:58,025
.خذه و دعهم يغادرون

1143
01:13:58,400 --> 01:14:00,736
!"لو لم يكنّ السيد "قو

1144
01:14:01,403 --> 01:14:03,906
لقد سمعتُ أنك تقامرُ
.على رهوناتٍ صغيرة

1145
01:14:04,448 --> 01:14:06,325
...قال عمّي, إن ظهرتَ مجدداً

1146
01:14:06,575 --> 01:14:10,454
.فإنك ستفقد يدك الأخرى

1147
01:14:10,454 --> 01:14:11,872
ألم تسمع بذلك؟

1148
01:14:13,499 --> 01:14:14,708
.إن هذا غير كافٍ

1149
01:14:15,918 --> 01:14:18,879
هكذا سيكون المبلغ
.$أكثر من 500,000

1150
01:14:19,713 --> 01:14:20,672
!دعهم

1151
01:14:23,675 --> 01:14:24,468
.إطلاقاً

1152
01:14:26,795 --> 01:14:30,891
إن المالك هنا
.لا يحترم كلمته

1153
01:14:30,983 --> 01:14:35,528
من سيأتي إلى هنا إذا كان
يعجز عن المغادرة مع أرباحه؟

1154
01:14:44,364 --> 01:14:45,198
الرمز السري

1155
01:14:45,281 --> 01:14:48,076
.بهدوءٍ و تأني, 1234

1156
01:14:52,497 --> 01:14:53,623
.لنذهب

1157
01:15:04,843 --> 01:15:08,179
.لقد نامت لمدة يومين على التوالي

1158
01:15:08,638 --> 01:15:11,724
.كما أن هذا العالم لا يناسبها

1159
01:15:12,192 --> 01:15:16,696
.و أنت لن تغدو ثرياً في القمار كذلك

1160
01:15:16,855 --> 01:15:19,657
!أي ثراءٍ يكون في القمار؟

1161
01:15:19,917 --> 01:15:22,278
إذن, لماذا تمارس القمار طيلة حياتك؟

1162
01:15:22,278 --> 01:15:26,456
.لأنني لم أتمكن من الإبتعاد

1163
01:15:29,535 --> 01:15:31,203
.دعني أساعدك

1164
01:15:35,457 --> 01:15:36,542
...في الماضي

1165
01:15:37,877 --> 01:15:41,797
كان هناك 3 مقامرين
.أسطوريين في البلاد

1166
01:15:42,423 --> 01:15:45,175
,"بيونغ", "جاك-قي"

1167
01:15:45,593 --> 01:15:47,219
."و "أجوي

1168
01:15:47,511 --> 01:15:50,472
.سقط "بيونغ" من قطارٍ متحرك

1169
01:15:50,723 --> 01:15:53,017
جاك-قي" فقدَ السمع"
..."عوضاً عن "أجوي

1170
01:15:53,017 --> 01:15:56,937
.وانتهى به الأمر في دار رعاية

1171
01:15:57,771 --> 01:15:59,315
..."أما "أجوي

1172
01:15:59,315 --> 01:16:01,517
!"مهلاً, يا "قو قوانغ-ريول

1173
01:16:07,741 --> 01:16:09,284
."إياك أن تواجه "أجوي

1174
01:16:11,077 --> 01:16:13,496
.إنه شيطان القمار

1175
01:16:14,239 --> 01:16:20,386
لقد انتهى بي الأمر إلى فقد
."يدي من قبل تلميذٍ لـ "بيونغ

1176
01:16:21,963 --> 01:16:24,090
.المقامرين لديهم مصيرٌ واحد

1177
01:16:24,549 --> 01:16:27,385
.إن لم تنسحب, فإنك ستواجه فاجعة

1178
01:16:30,847 --> 01:16:33,058
ماذا حدث لهذا التلميذ؟

1179
01:16:36,353 --> 01:16:38,063
.لقد أصبح اليد العُليا

1180
01:16:39,147 --> 01:16:41,733
.القمة بالنسبة للمخادع

1181
01:16:42,192 --> 01:16:46,405
,عندما تربّع على القمة
...ويملكُ ورقٌ لا يضاهى

1182
01:16:47,440 --> 01:16:50,809
نهض ثم سار بعيداً
.عن المقامرة للأبد

1183
01:16:52,161 --> 01:16:55,206
,إذا كنتَ تظنّ أنها تستحق ذلك

1184
01:16:55,206 --> 01:16:57,232
.فحاول أن تكون اليد العُليا إذن

1185
01:17:11,806 --> 01:17:13,015
.هذا المكان جيّد

1186
01:17:13,849 --> 01:17:15,101
.تناولي المزيد

1187
01:17:16,852 --> 01:17:17,937
كيف حال يدك؟

1188
01:17:18,270 --> 01:17:19,605
كيف حال "قوانغ-تشول"؟

1189
01:17:22,108 --> 01:17:23,317
.إنه في السجن

1190
01:17:25,611 --> 01:17:27,113
.لقد قتل رجلاً بسببي

1191
01:17:28,532 --> 01:17:30,617
أتودّ سماع القصة المظلمة؟

1192
01:17:32,202 --> 01:17:35,956
.أخبريني وقتما شئتِ
.سنكون معاً من الآن فصاعداً

1193
01:17:35,956 --> 01:17:37,332
من قررّ هذا؟

1194
01:17:37,332 --> 01:17:38,625
.هوه مينا" بالطبع"

1195
01:17:39,251 --> 01:17:40,377
.قلتِ أنكِ تحبينني

1196
01:17:40,585 --> 01:17:41,753
متى؟

1197
01:17:41,753 --> 01:17:43,213
...عندما أخرجتِ السكّين

1198
01:17:43,588 --> 01:17:45,215
.عينيك قالتا ذلك

1199
01:17:45,974 --> 01:17:47,867
.والعيون لا يمكن أن تكذب

1200
01:17:49,594 --> 01:17:51,855
.استمع إلى القصة وحسب

1201
01:17:52,806 --> 01:17:54,808
أتعرف "وانغ" صديق أخي؟

1202
01:17:55,350 --> 01:17:58,437
."لقد جعله يلتقي بـ "الشبح

1203
01:18:00,272 --> 01:18:02,357
.هذا صديقي يا سيدي

1204
01:18:03,025 --> 01:18:04,276
!ادعى "هوه قوانغ-تشول", سيدي

1205
01:18:05,402 --> 01:18:06,820
أين "هوه قوانغ-تشول"؟

1206
01:18:07,237 --> 01:18:09,031
!أخرج الآن
!لماذا تعمل هنا؟

1207
01:18:09,031 --> 01:18:14,704
ذهبتُ لأحضر أخي
."وتنبّهتُ لنظرات "جانغ

1208
01:18:14,704 --> 01:18:17,123
!اخرجي

1209
01:18:18,558 --> 01:18:25,306
لقد أرسل أخي في مهمةٍ
."إلى الطبيب "هوانغ

1210
01:18:25,465 --> 01:18:27,383
.تناول الشراب قبل أن تذهب

1211
01:18:27,884 --> 01:18:30,094
.ثم أوقعّ به

1212
01:18:31,387 --> 01:18:32,597
.شكراً لك, سيدي

1213
01:18:34,474 --> 01:18:35,683
.شكراً لك

1214
01:18:38,061 --> 01:18:40,021
...أخي الساذج

1215
01:18:41,647 --> 01:18:45,276
.تم تخديره و استغلاله

1216
01:18:47,403 --> 01:18:53,577
,"وأصبح مديناً لـ "الشبح
.ثم جاء إليّ

1217
01:18:55,162 --> 01:18:57,406
.وقال أن بوسعي سداد الديّن عنه

1218
01:19:00,751 --> 01:19:02,503
..."قال "جانغ

1219
01:19:03,045 --> 01:19:09,176
تأنقي و إلعبي الورق
.مع بعض الرجال

1220
01:19:10,427 --> 01:19:12,387
.تناولي بعض القهوة

1221
01:19:17,184 --> 01:19:19,228
...و تم تخديري

1222
01:19:20,979 --> 01:19:25,150
.وتم استغلالي عشرات المرات

1223
01:19:28,487 --> 01:19:30,864
..."أخي لم يكن ينوي قتل "وانغ

1224
01:19:32,574 --> 01:19:34,243
.ولكن فقد عقله

1225
01:19:39,165 --> 01:19:41,209
.أنا فاسقةٌ قذرة

1226
01:19:42,978 --> 01:19:45,029
.ابحث عن فتاةٍ أفضل

1227
01:19:46,548 --> 01:19:49,008
من أفضل من الفتاة
التي أنقذت حياتي؟

1228
01:19:51,177 --> 01:19:54,472
.وإنني لست رجلاً عظيماً بعد

1229
01:19:55,557 --> 01:19:59,068
,ولكن التوقف عن القمار
ألا يعدّ شيئاً عظيماً؟

1230
01:19:59,769 --> 01:20:02,622
عيشي حياةً جديدةً
.من الآن فصاعداً

1231
01:20:06,192 --> 01:20:07,902
.و برفقتي

1232
01:20:10,989 --> 01:20:12,448
أتريد قبلة؟

1233
01:20:25,421 --> 01:20:27,047
!لماذا بعتها؟

1234
01:20:27,381 --> 01:20:28,549
ماذا؟

1235
01:20:28,883 --> 01:20:32,178
أخبرتك ألا تبيعها
!لأي شخصٍ آخر

1236
01:20:33,637 --> 01:20:34,722
.إنها ملكي

1237
01:20:37,600 --> 01:20:41,353
.سأجد فتاةً أخرى مفيدةً لك

1238
01:20:41,353 --> 01:20:46,859
لقد كان عليك الإستماع
.على الأقل, يا مغفل

1239
01:20:48,527 --> 01:20:50,988
...بما أنني "عمّك ناجح

1240
01:20:53,282 --> 01:20:57,077
.أغلق هذا المكان واعمل معي

1241
01:20:57,661 --> 01:20:58,621
.مثل الكلب

1242
01:21:03,835 --> 01:21:05,629
.لديك عيونٌ جميلة

1243
01:21:06,880 --> 01:21:07,756
."كيم"

1244
01:21:08,840 --> 01:21:10,008
.نعم, سيدي

1245
01:21:10,467 --> 01:21:14,095
"اسأل الطبيب "هوانغ
.إذا كان يحتاج إلى عينين

1246
01:21:14,387 --> 01:21:15,347
.حاضر, سيدي

1247
01:21:27,108 --> 01:21:30,403
ابحث عنها واخبرني
.قبل وقت الغداء غداً

1248
01:21:32,322 --> 01:21:33,448
.حاضر, سيدي

1249
01:21:35,116 --> 01:21:38,954
.عدّ إلى بلدتك أو انتقل من هنا

1250
01:21:38,954 --> 01:21:42,290
كيف جعلتك تفقد كل
!المال الذي ادخرته للتقاعد

1251
01:21:42,290 --> 01:21:44,752
.سأعتني بك مدى الحياة

1252
01:21:44,752 --> 01:21:47,088
كيف؟
!أنت توقفت عن القمار

1253
01:21:47,088 --> 01:21:49,465
.المطاعم الصينية سيئةٌ هنا -
.وإن يكن -

1254
01:21:49,465 --> 01:21:51,592
.دعنا نفتتح واحداً -
ماذا؟ -

1255
01:21:51,592 --> 01:21:55,346
.أنا و "مينا" نقوم بالطهي
.وأنت تقوم بالتسليم

1256
01:21:55,346 --> 01:21:58,182
!ماذا! أنا أقوم بالتسليم

1257
01:22:05,439 --> 01:22:07,942
.رئيسي يودّ رؤيتك

1258
01:22:08,067 --> 01:22:09,610
.لماذا؟ الصفقة انتهت

1259
01:22:09,986 --> 01:22:11,779
.لستُ متأكداً

1260
01:22:11,779 --> 01:22:13,698
ولكن رئيسي يريدني
.أن احضركما

1261
01:22:14,031 --> 01:22:14,865
من هو؟

1262
01:22:14,865 --> 01:22:15,825
.خذّ "مينا" واهرب

1263
01:22:15,825 --> 01:22:18,369
.يريد رئيسي أن أجلبكما الآن

1264
01:22:18,703 --> 01:22:19,829
.تعال إلى هنا

1265
01:22:19,896 --> 01:22:21,630
أتحب الدجاج؟

1266
01:22:29,089 --> 01:22:29,965
!"داي-قيل"

1267
01:22:30,882 --> 01:22:32,718
!بسرعة

1268
01:22:33,885 --> 01:22:35,595
!أسرعي

1269
01:22:35,595 --> 01:22:36,888
.يمنع الدخول إلى هنا

1270
01:22:36,888 --> 01:22:39,516
.ساعدونا, أرجوكم

1271
01:22:39,516 --> 01:22:41,727
...بعض الـ

1272
01:22:41,893 --> 01:22:43,020
!هناك! أنظروا

1273
01:22:43,020 --> 01:22:44,271
.مهلاً

1274
01:22:46,023 --> 01:22:48,108
.يمنع الدخول إلى هنا

1275
01:22:49,443 --> 01:22:50,569
.انظروا

1276
01:24:08,565 --> 01:24:09,775
..."داي-قيل"

1277
01:24:09,817 --> 01:24:13,028
...إني أموت. كيف حصلَ هذا

1278
01:24:13,112 --> 01:24:14,321
...سيدي

1279
01:24:15,781 --> 01:24:17,116
..."داي-قيل"

1280
01:24:20,611 --> 01:24:23,255
.لا تنتقم

1281
01:24:24,915 --> 01:24:26,099
اتفقنا؟

1282
01:24:26,634 --> 01:24:27,843
هل فهمت؟

1283
01:24:31,713 --> 01:24:36,928
!كلا! أرجوك! لا!

1284
01:24:36,928 --> 01:24:38,638
!أنجدوني

1285
01:24:41,182 --> 01:24:41,975
...سيدي

1286
01:24:41,975 --> 01:24:46,028
...اعشق بشدة, و إخلاص

1287
01:24:46,354 --> 01:24:48,139
ماذا تقصد؟

1288
01:24:52,193 --> 01:24:53,736
!سيدي

1289
01:25:22,933 --> 01:25:24,977
.لقد مضت 6 أشهر

1290
01:25:25,019 --> 01:25:26,687
.لقد كنتُ مشغولة

1291
01:25:26,937 --> 01:25:30,941
لقد سمعتُ أن "الشبح" فقد
."كل شيءٍ وانضم إلى "جانغ

1292
01:25:31,192 --> 01:25:32,526
.مثل الذبابة إلى القذارة

1293
01:25:33,110 --> 01:25:34,320
هل أنتِ وراء ذلك؟

1294
01:25:34,320 --> 01:25:35,613
هل وجدتَ صديقك؟

1295
01:25:36,113 --> 01:25:37,698
.لا تفعلي أي شيءٍ خطير

1296
01:25:37,698 --> 01:25:39,825
.تركهم هكذا هو أكثر خطورة

1297
01:25:45,122 --> 01:25:46,624
.سأرسل لكِ رقم هاتفه

1298
01:25:47,041 --> 01:25:49,919
."إسمه "تشو هوا-بايك

1299
01:25:52,379 --> 01:25:54,089
بقي شهرين, صحيح؟

1300
01:25:55,341 --> 01:25:58,552
آسفُ لرؤيتك لأخيكِ الأكبر
...في هذه الحالة

1301
01:26:00,180 --> 01:26:02,224
عندما تخرج, دعنا
.نعيش دون تكلّف

1302
01:26:02,974 --> 01:26:05,644
.نتزوج و نحيا وفقاً للأجر

1303
01:26:05,644 --> 01:26:07,479
.نوفّر المال ونشتري بيتاً

1304
01:26:08,813 --> 01:26:12,692
ونلعب الورق في الأعياد
.و المناسبات وحسب

1305
01:26:15,403 --> 01:26:17,489
!احذري

1306
01:26:19,491 --> 01:26:23,328
.لا تقلق, فأنا مخادعة

1307
01:26:23,537 --> 01:26:24,996
!...إنك

1308
01:26:26,873 --> 01:26:28,291
كيف حال "داي-قيل"؟

1309
01:26:33,756 --> 01:26:38,176
"يقول أن "تشو هوا-بايك
.محترفٌ في الإيقاع بالناس

1310
01:26:38,218 --> 01:26:43,065
وصديقه "الكماشة" بارعٌ
.في اختيار الأقفال والأشياء

1311
01:26:48,846 --> 01:26:53,300
أشعر بالسوء لأنني سأمضي
.خلاف وصيته بعدم الإنتقام

1312
01:26:53,359 --> 01:26:55,853
.أنا لا أنتقمُ من أجله

1313
01:26:57,280 --> 01:26:58,773
.فلا تقلقي

1314
01:27:01,134 --> 01:27:03,686
أنا أنتقمُ للدجاجة
!التي سقطَت

1315
01:27:09,842 --> 01:27:12,545
أنا أساساً انتمي
.إلى مجالٍ مختلف

1316
01:27:12,545 --> 01:27:15,706
.لقد اعتدتُ أن أكون ممثلاً مسرحياً

1317
01:27:16,173 --> 01:27:18,242
أتعرف "هاملت شكسبير؟

1318
01:27:18,342 --> 01:27:21,404
".أيها الوهن, المرأة هو اسمك"

1319
01:27:21,679 --> 01:27:24,816
يا "الكماشة", لمَ هذا متعطّل؟

1320
01:27:27,903 --> 01:27:31,106
"أنا مدينٌ لـ "قوانغ-تشول
.عندما كنّا في السجن

1321
01:27:31,189 --> 01:27:33,575
.لقد أنقذك من التعرّض للإغتصاب

1322
01:27:36,403 --> 01:27:38,688
.بالكاد من التعرّض للإغتصاب

1323
01:27:39,031 --> 01:27:41,033
ما هو جدول الأعمال لهذا الشهر؟

1324
01:27:43,652 --> 01:27:46,413
المهمة هي الحصول
.على 5 ملايين دولار

1325
01:27:46,413 --> 01:27:49,082
,وبعد فوائد المستثمرين وهكذا

1326
01:27:49,082 --> 01:27:51,217
لا يزال بوسعنا دفعُ
.مليون دولار لكل فرد

1327
01:27:51,335 --> 01:27:53,386
وإذا حصلنا على أكثر
.سوف نقسّمه بالتساوي

1328
01:27:54,597 --> 01:27:58,050
كما سمعتُ بأنك تفعلها
!للتشويق وليس للمال

1329
01:27:58,133 --> 01:28:00,493
لماذا لم تقول ذلك من قبل؟

1330
01:28:01,287 --> 01:28:05,915
!مَن, متى, أين
كيف تريد منّا أن نفعل ذلك؟

1331
01:28:06,808 --> 01:28:08,970
!لقد ربحت

1332
01:28:09,062 --> 01:28:12,273
,كما قلت
.إنها تقامرُ بجنون

1333
01:28:12,523 --> 01:28:15,735
,إنها تدفعُ الإيجار و الأجور
.ولكن لديها المال للمقامرة

1334
01:28:16,277 --> 01:28:19,872
.فلتخدعها بهذه المجموعة المزورة

1335
01:28:20,406 --> 01:28:23,326
!انظروا! كل الملوك الخمس

1336
01:28:23,743 --> 01:28:25,370
!توقفوا! لقد انتهيت

1337
01:28:26,037 --> 01:28:27,622
ماذا الآن؟

1338
01:28:27,622 --> 01:28:29,624
.نأخذ الملعقة من الجائع

1339
01:28:29,624 --> 01:28:30,750
"أيها "الكماشة

1340
01:28:33,211 --> 01:28:35,880
.انتظر لمدة اسبوع. لقد سُرقت

1341
01:28:35,880 --> 01:28:39,759
."لأجلك, سأنتظر يا سيده "سونغ

1342
01:28:39,926 --> 01:28:42,512
!شكراً
!سأدفع لك الكثير من الفائدة

1343
01:28:42,512 --> 01:28:44,889
."ثم يأتي دور "مينا

1344
01:28:44,889 --> 01:28:47,850
كيف حالك يا سيد "تشو"؟

1345
01:28:47,850 --> 01:28:50,604
لماذا أنتِ هنا يا سيدتي؟

1346
01:28:50,604 --> 01:28:53,365
!وهل يوجد سببٌ آخر؟
!لإنفاق المال بالطبع

1347
01:28:53,399 --> 01:28:54,525
كيف يجري العمل؟

1348
01:28:54,525 --> 01:28:56,819
...لم يتغير -
من هذه؟ -

1349
01:28:56,819 --> 01:29:01,281
,خليلةُ رجلٍ ثريّ
!وفاشلةٌ في القمار

1350
01:29:01,281 --> 01:29:02,157
.ـ 3 أزواج

1351
01:29:02,241 --> 01:29:04,076
.ـ 4 أزواج

1352
01:29:05,786 --> 01:29:06,954
!اللعنة

1353
01:29:10,416 --> 01:29:14,870
!إنها تواصل الربح
.ثمّة آلة تصويرٍ بلا شك

1354
01:29:14,870 --> 01:29:15,870
!وداعاً

1355
01:29:29,351 --> 01:29:31,812
.حسنٌ. 6 أزواج

1356
01:29:35,659 --> 01:29:38,987
.$أرفع الرهان بـ 10,000 -
!$أرفع الرهان بـ 20,000 -

1357
01:29:38,987 --> 01:29:40,196
!$أنا أرفع الرهان بـ 30,000

1358
01:29:40,263 --> 01:29:42,365
!$أنا أرفع الرهان بـ 50,000

1359
01:29:42,365 --> 01:29:44,567
!$أنا أرفع الرهان بـ 100,000

1360
01:29:44,659 --> 01:29:50,231
.$ادرك هذا و أرفع الرهان بـ 300,000

1361
01:29:53,543 --> 01:29:54,711
تأخذين ضماناً؟

1362
01:29:57,547 --> 01:29:58,882
.ليس جسدك

1363
01:29:59,716 --> 01:30:00,717
هل هو أعلى من 9 أزواج؟

1364
01:30:00,717 --> 01:30:04,220
.سحقاً! لدي 8 أزواج

1365
01:30:11,269 --> 01:30:12,361
ما هو ورقك؟

1366
01:30:12,896 --> 01:30:14,439
.انظري بنفسك

1367
01:30:14,647 --> 01:30:16,567
!ماذا

1368
01:30:25,618 --> 01:30:26,786
!وهذه لكِ

1369
01:30:32,475 --> 01:30:35,544
!أكون أو لا أكون
!المال هو السؤال

1370
01:30:35,544 --> 01:30:37,454
".أوفيليا, أين أنتِ"

1371
01:30:37,463 --> 01:30:39,757
!توقف يا هذا

1372
01:30:39,757 --> 01:30:42,168
!إنها النقود

1373
01:30:42,168 --> 01:30:45,170
!دعونا ننتقل إلى المشهد التالي

1374
01:30:47,765 --> 01:30:51,644
سينتهي بي المطاف في
.الشارع, والشكر لك سيدي

1375
01:30:51,644 --> 01:30:56,023
آسف, أعدكَ أنني سأخسر
.كثيراً في الأسبوع المقبل

1376
01:30:56,023 --> 01:30:58,902
كيف أتغلّب على
.محترفٍ مثلك, سيدي

1377
01:31:00,237 --> 01:31:03,114
.لقد كنتَ اليوم رائعاً -
.شكراً -

1378
01:31:04,157 --> 01:31:07,452
إدفع المتبقي عندما تنتقلون
.إلى هنا في الشهر المقبل

1379
01:31:07,452 --> 01:31:10,080
.إنك حصلتَ عليها مقابل ثمنٍ جيّد

1380
01:31:11,039 --> 01:31:13,708
.بوسعك أن تتعلّم منّي بعض الأشياء

1381
01:31:13,917 --> 01:31:16,711
.سنبدأ بعد الإنتهاء من لعبة الغولف

1382
01:31:17,879 --> 01:31:19,422
.فلا تتأخر

1383
01:31:24,052 --> 01:31:25,929
.أنا من الانتربول

1384
01:31:28,431 --> 01:31:29,641
هل تعرف هذا الرجل؟

1385
01:31:29,641 --> 01:31:31,309
.أجل, سيدي
.وداعاً

1386
01:31:31,518 --> 01:31:33,186
لماذا قام بإلغاء كل شيء؟

1387
01:31:33,186 --> 01:31:34,229
.أعتقد أنه أدرك شيئاً

1388
01:31:34,229 --> 01:31:38,483
!بعد كل تلك الأموال
ماذا عن منزلنا؟

1389
01:31:40,410 --> 01:31:41,462
.مرحباً

1390
01:31:41,612 --> 01:31:43,531
."أهلاً يا "مدير المسؤولين

1391
01:31:43,531 --> 01:31:46,826
.أجل, لقد رأيت رسالتك

1392
01:31:47,618 --> 01:31:49,871
.سأراك هناك إذن

1393
01:31:50,162 --> 01:31:51,330
.وداعاً

1394
01:31:51,723 --> 01:31:53,741
!لقد نلنا منه

1395
01:31:54,333 --> 01:31:55,826
!"أيها "الكمّاشة

1396
01:32:04,969 --> 01:32:07,054
!تباً

1397
01:32:07,054 --> 01:32:09,682
!عزيزتي! احضري منشفة
.معذرةً

1398
01:32:09,682 --> 01:32:11,350
.ناولني الولاعة

1399
01:32:11,976 --> 01:32:13,436
ماذا سكَبت؟

1400
01:32:13,436 --> 01:32:17,732
...آوه لا, ملابسك
.تفضل المنشفة

1401
01:32:19,942 --> 01:32:21,277
.إني آسف

1402
01:32:21,277 --> 01:32:22,904
لماذا تشرب القهوة أثناء اللعب؟

1403
01:32:22,904 --> 01:32:25,532
لماذا تضعها هنا؟

1404
01:32:27,951 --> 01:32:30,120
.الخطوط الزرقاء متوفره

1405
01:32:31,830 --> 01:32:33,498
.الخطوط الحمراء متوفره

1406
01:32:33,498 --> 01:32:34,207
.ثلاثةٌ من نفس النوع

1407
01:32:34,333 --> 01:32:36,001
.أربعة نقاطٍ مضاعفة

1408
01:32:38,979 --> 01:32:41,173
حصلتَ على 3 نقاط
!من الخطوط الزرقاء

1409
01:32:41,214 --> 01:32:42,215
!قد تحقق فوزاً ساحقاً

1410
01:32:44,176 --> 01:32:44,968
."واحد "قو

1411
01:32:47,471 --> 01:32:48,630
.انتهى أمري

1412
01:32:51,725 --> 01:32:54,019
!قودوري" متوفر"

1413
01:33:00,267 --> 01:33:02,644
سأكسبُ 4 نقاط مضاعفة
.إذا تغلّبتُ عليك

1414
01:33:04,529 --> 01:33:05,580
."واحد "قو

1415
01:33:11,871 --> 01:33:14,282
خطوطٌ حمراء, هاه؟

1416
01:33:14,658 --> 01:33:17,893
.إني سأنسحب
.والأمر سيكون بينكما

1417
01:33:17,919 --> 01:33:20,380
!اللعنة

1418
01:33:20,430 --> 01:33:22,323
.آسف

1419
01:33:25,635 --> 01:33:26,886
.إن هذا فظيع

1420
01:33:35,395 --> 01:33:36,729
!هذا حظٌ عاثر

1421
01:33:46,631 --> 01:33:48,165
.ورقة لكل واحد, من فضلك

1422
01:33:50,619 --> 01:33:51,412
.سحقاً

1423
01:33:51,412 --> 01:33:52,746
.ليس لدي خيار

1424
01:33:55,749 --> 01:33:56,542
."اثنان "قو

1425
01:34:05,551 --> 01:34:06,677
.هذه لي

1426
01:34:08,303 --> 01:34:09,388
."ثلاثة "قو

1427
01:34:25,112 --> 01:34:26,780
كم عدد النقاط؟

1428
01:34:26,780 --> 01:34:28,574
,ـ 4 ملوك, 5 طيور

1429
01:34:28,574 --> 01:34:31,828
...ـ 3 حيوانات, خطٌ واحد, 12 بيدق

1430
01:34:31,828 --> 01:34:34,706
.وثلاث "قو" بمجموع 28 نقطة

1431
01:34:34,706 --> 01:34:37,000
.أربعة أضعاف التغلب عليك, 224 نقطة

1432
01:34:37,000 --> 01:34:41,004
.وثلاث أضعاف بدون الملوك والعشرات
.ـ 1792 نقطة

1433
01:34:41,004 --> 01:34:43,548
.والضعف لثلاث "قو". 3584

1434
01:34:43,548 --> 01:34:47,761
يجبُ أن تدفع للسيد "تشو". 3584
...بالإضافة إلى 1792 نقطة

1435
01:34:47,761 --> 01:34:51,306
...ـ 5376 نقطة تساوي 50 ألف دولار

1436
01:34:53,892 --> 01:34:57,812
.$أنت مدينٌ بـ 2,688,000
ألديك أي سؤال؟

1437
01:35:01,775 --> 01:35:06,846
!تبدو وكأنها حوالي 200 ألف دولار
ماذا عن الـ 2.5 مليون دولار؟

1438
01:35:06,946 --> 01:35:09,407
.لقد سمعتُ أنكِ ثريّة
...لذا أرجوك

1439
01:35:09,407 --> 01:35:13,310
لكني استخدام
!أموال عمّي في اللعب

1440
01:35:15,956 --> 01:35:17,208
.عمّي

1441
01:35:18,084 --> 01:35:20,127
هل يمكنك أن تحضر؟

1442
01:35:21,587 --> 01:35:23,297
...إن هذه كثيرةٌ أيضاً

1443
01:35:23,589 --> 01:35:24,465
."سيد "تشو

1444
01:35:24,715 --> 01:35:25,800
.الباب, من فضلك

1445
01:35:47,130 --> 01:35:49,773
لقد مرّ وقتٌ طويل
."يا "مدير المسؤولين

1446
01:35:49,824 --> 01:35:51,492
سونغ", هل فقدتِ وزناً؟"

1447
01:35:51,492 --> 01:35:52,743
.شكراً لك

1448
01:35:53,119 --> 01:35:53,953
كم؟

1449
01:35:54,078 --> 01:35:55,079
بإستثناء الأرقام الصغيرة؟

1450
01:35:55,204 --> 01:35:56,373
.بالطبع لا

1451
01:35:56,373 --> 01:35:59,242
.إنه بالضبط 2,688,000 مليون دولار

1452
01:36:00,293 --> 01:36:02,645
,أولئك الذين لم يشاركوا
.بوسعهم المغادرة

1453
01:36:05,882 --> 01:36:07,250
.شكراً لك

1454
01:36:16,226 --> 01:36:19,054
.العين بالعين

1455
01:36:20,355 --> 01:36:22,574
هذا ما قلته, صحيح؟

1456
01:36:27,004 --> 01:36:30,365
,"أيها الطبيب "هوانغ
.إنهم تحت تصرّفك

1457
01:36:30,448 --> 01:36:34,035
ستكون المرأة أكثر قيمةً
.بعد أن تضع المولود

1458
01:36:34,953 --> 01:36:36,254
!سيدي

1459
01:36:36,288 --> 01:36:37,831
!هل أعرفك؟

1460
01:36:37,831 --> 01:36:40,334
!سيدي! أرجوك

1461
01:36:40,334 --> 01:36:43,588
!أرجوك! لا

1462
01:36:49,760 --> 01:36:52,972
.أحسنتِ
.لست سيئةً في التمثيل

1463
01:36:54,348 --> 01:36:55,892
حقاً؟

1464
01:36:58,102 --> 01:37:02,623
.أحسني التصرّف
.وإلا سنلتقي مجدداً

1465
01:37:10,865 --> 01:37:15,328
.من فضلك, أنا لستُ بحاجةٍ لهذا

1466
01:37:15,995 --> 01:37:19,040
إنها تعتبرُ زهيدةً
.بالنسبة ليدكِ الجميلة

1467
01:37:24,713 --> 01:37:25,714
.انتظري

1468
01:37:26,798 --> 01:37:30,344
مرحباً

1469
01:37:46,568 --> 01:37:48,403
.يبدو الأمر سهلاً

1470
01:37:49,571 --> 01:37:50,530
ولكن لماذا أنا؟

1471
01:37:50,572 --> 01:37:52,241
.لا يمكن أن أفشل

1472
01:37:53,742 --> 01:37:55,494
.ولا يوجد رجلٌ يستطيع مقاومتك

1473
01:37:57,913 --> 01:38:00,832
.ولكنني مشغولةٌ هذه الأيام

1474
01:38:01,332 --> 01:38:03,919
.الماسَة صغيرةٌ جداً

1475
01:38:05,046 --> 01:38:06,714
إنها تعتبرُ زهيدةً
.بالنسبة ليدكِ الجميلة

1476
01:38:10,260 --> 01:38:12,161
ما هي النسبة التي
سأحصل عليها؟

1477
01:38:13,054 --> 01:38:14,055
.العادية

1478
01:38:15,181 --> 01:38:17,100
.لقد تغيّرتَ كثيراً

1479
01:38:17,392 --> 01:38:19,060
أنتِ معنا إذن؟

1480
01:38:25,525 --> 01:38:27,493
ما رأيكَ بلعبة الصراحة؟

1481
01:38:28,152 --> 01:38:29,529
هل احببتني؟

1482
01:38:31,364 --> 01:38:32,365
.من كل قلبي

1483
01:38:32,365 --> 01:38:33,992
هل مازلتَ تحبني؟

1484
01:38:52,594 --> 01:38:54,013
.لا أفهم ذلك.

1485
01:38:54,305 --> 01:38:55,347
ماذا؟

1486
01:38:55,347 --> 01:38:57,975
.احتفظي بمنجم الذهب هذا لنفسك

1487
01:38:57,975 --> 01:39:00,978
لماذا تتقاسميه معي؟

1488
01:39:02,688 --> 01:39:07,159
إنه مبلغٌ كبير و إني
.خائفةٌ بعض الشيء

1489
01:39:07,234 --> 01:39:12,514
,أريد أن يساعدني شخصٌ ما
.ولكني لا أجد مكاناً الجأ إليه

1490
01:39:12,740 --> 01:39:16,168
.احتاج إلى شخصٍ موهوب مثلك

1491
01:39:18,245 --> 01:39:20,289
."أيها "الشبح -
.نعم -

1492
01:39:20,289 --> 01:39:22,149
.كلّ في الخارج

1493
01:39:22,750 --> 01:39:24,043
.حاضر, سيدي

1494
01:39:32,927 --> 01:39:35,263
ما رأيكَ أن نخرج للشرب؟

1495
01:39:35,513 --> 01:39:37,057
.ونكفّ عن التحدث بالعمل

1496
01:39:37,515 --> 01:39:38,808
من الذي وراءك؟

1497
01:39:39,142 --> 01:39:40,352
ماذا؟

1498
01:39:43,563 --> 01:39:44,939
!ورائي

1499
01:39:45,774 --> 01:39:47,317
."لا بد أنه "هام داي-قيل

1500
01:39:48,193 --> 01:39:53,406
لقد سمعتُ أنه تخلّص من
."سونغ" و "مدير المسؤولين"

1501
01:39:53,406 --> 01:39:56,451
.ربما قام بذلك ليحصل على المال

1502
01:39:57,160 --> 01:39:59,329
.دعيني أخمّن ماذا طلب منك

1503
01:39:59,454 --> 01:40:04,709
"اذهبي إلى "جانغ دونغ-شيك
.ثم اكتشفي أين يحتفظ بأمواله

1504
01:40:04,918 --> 01:40:06,503
.أو دعيه ينضمّ إلينا في لعبة

1505
01:40:06,711 --> 01:40:10,799
أو اغويه ليسلّمنا
.كل ما عنده من مال

1506
01:40:10,799 --> 01:40:13,210
.يجدر بك أن تصبح كاتباً

1507
01:40:16,514 --> 01:40:19,792
إني لا أثق في النساء
.ذوات الملابس القصيرة

1508
01:40:27,149 --> 01:40:29,310
.اخرجي من هنا

1509
01:40:33,030 --> 01:40:35,983
!لا بد أنكَ عاجز

1510
01:41:30,255 --> 01:41:31,590
.خذوا النّصف فقط

1511
01:41:32,158 --> 01:41:34,192
<font color=#39C65C>"...الملايين من أموال القمار"
"أموالٌ وُجدت في مستودع"</font>

1512
01:41:34,643 --> 01:41:36,270
<font color=#39C65C>"تم التحفّظ على 5 ملايين"
."العثور على ملايين "جانغ دونغ-شيك</font>

1513
01:41:36,471 --> 01:41:38,089
<font color=#39C65C>"تم العثور على دفتر الرشاوى"
"اعتذارٌ من الشرطة عن الرشاوى"</font>

1514
01:41:38,215 --> 01:41:40,175
<font color=#39C65C>.إننا آسفون حقاً
...أسماء الضبّاط المتورطون</font>

1515
01:41:40,242 --> 01:41:43,019
<font color=#39C65C>."مكافئةٌ للقبض على "جانغ</font>
<font color=#F20D0D>"مطلوب : جانغ دونغ-شيك"</font>

1516
01:41:58,618 --> 01:42:00,119
.إنها جميلة

1517
01:42:01,078 --> 01:42:02,079
كم عمرها؟

1518
01:42:03,331 --> 01:42:04,624
.تأكدي منه, يا سيدتي

1519
01:42:04,649 --> 01:42:07,067
.اتصل بي كما اعتدتَ أن تفعل

1520
01:42:08,920 --> 01:42:10,171
.سأغادر البلاد

1521
01:42:10,254 --> 01:42:11,172
"داي-قيل"

1522
01:42:12,924 --> 01:42:14,133
.لنذهب معاً

1523
01:42:41,370 --> 01:42:45,340
.وفّر لي سفينةً وجواز سفرٍ

1524
01:42:45,457 --> 01:42:48,627
"إذا لم تتمكن من "داي-قيل
.فابحث عن "ووه" على الأقل

1525
01:42:48,627 --> 01:42:50,287
...إنني مطلوب لذا

1526
01:42:50,963 --> 01:42:53,273
.سأتصل لاحقاً

1527
01:43:01,598 --> 01:43:03,276
لماذا لا يجيبون؟

1528
01:43:03,276 --> 01:43:05,952
"هاي كي كا سراسي"
<font color=#39C65C>"مطار انتشِون"</font>

1529
01:43:06,004 --> 01:43:08,180
ماذا تعني؟

1530
01:43:09,232 --> 01:43:11,476
.سأخبركَ في برشلونه

1531
01:43:11,602 --> 01:43:14,887
<font color=#39C65C>"هل تتزوّجني؟"</font>

1532
01:43:16,197 --> 01:43:17,615
لماذا لا تجيب؟

1533
01:43:17,699 --> 01:43:20,243
!آوه, أتساءل لماذا

1534
01:43:20,785 --> 01:43:24,080
.أحضر المال وإلا سيموتون

1535
01:43:45,436 --> 01:43:47,838
.يا له من إخلاص

1536
01:43:47,938 --> 01:43:50,365
أصمت, أين هم؟

1537
01:43:51,442 --> 01:43:52,735
!إلى هنا

1538
01:43:55,195 --> 01:43:55,946
!المال

1539
01:44:00,242 --> 01:44:00,909
.اذهب وتحقق

1540
01:44:15,591 --> 01:44:16,759
.الأشخاص أولاً

1541
01:44:39,991 --> 01:44:41,242
.المال أولاً

1542
01:44:43,828 --> 01:44:45,346
.دعنا نلتقي في المنتصف

1543
01:44:56,341 --> 01:44:57,384
هل أنتما بخير؟

1544
01:45:12,066 --> 01:45:12,692
!مهلاً

1545
01:45:14,026 --> 01:45:14,652
!تباً

1546
01:45:21,575 --> 01:45:22,702
!لا

1547
01:45:23,285 --> 01:45:26,247
!اجلب ماء! الآن

1548
01:46:31,938 --> 01:46:33,064
.آمل أن ينجح هذا

1549
01:46:33,064 --> 01:46:35,233
!ماذا الآن؟ لا

1550
01:46:53,419 --> 01:46:57,423
!سحقاً! لقد كدتُ أموت

1551
01:46:57,423 --> 01:47:00,051
ماذا! بوسعه أن يتكلم؟

1552
01:47:00,051 --> 01:47:02,678
إنه من "منغوليا
!ويقول أنه كاد أن يموت

1553
01:47:02,678 --> 01:47:04,138
جميعكم بخير؟

1554
01:47:04,138 --> 01:47:05,556
ماذا لو أنني لستُ بخير؟

1555
01:47:05,556 --> 01:47:07,600
متى حصلتِ على
رخصة القيادة؟

1556
01:47:07,850 --> 01:47:09,393
.لم أحصل عليها

1557
01:47:51,812 --> 01:47:53,105
..."مينا"

1558
01:48:24,095 --> 01:48:25,597
.شكراً

1559
01:48:25,847 --> 01:48:28,308
.على تدمير أولئك الأغبياء

1560
01:48:41,613 --> 01:48:43,866
.تفضل جواز السفر

1561
01:48:46,493 --> 01:48:47,620
.أحسنتَ عملاً

1562
01:48:48,704 --> 01:48:50,080
على أي سفينةٍ أغادر؟

1563
01:48:51,040 --> 01:48:52,750
!نلتُ منه

1564
01:48:54,543 --> 01:48:55,669
!تباً

1565
01:48:56,003 --> 01:48:58,505
.هذا يكفي

1566
01:49:00,382 --> 01:49:02,134
.سوف تقتلونه

1567
01:49:05,012 --> 01:49:06,138
.تخلّصوا منه

1568
01:49:12,186 --> 01:49:13,729
.انتظري

1569
01:49:15,481 --> 01:49:17,816
.هذا لن يكون كافياً

1570
01:49:18,317 --> 01:49:19,777
...إني لا أفهم

1571
01:49:33,500 --> 01:49:38,046
ماذا قلتَ للتوّ؟

1572
01:49:38,755 --> 01:49:41,716
هل أنت متأكدٌ أن
!عمّك سيقوم بذلك؟

1573
01:49:41,758 --> 01:49:43,385
.لنذهب إليه الآن

1574
01:49:43,426 --> 01:49:47,681
ينبغي علينا أن
.نشرب للإحتفال

1575
01:49:47,681 --> 01:49:48,807
.ربما مرةً أخرى

1576
01:49:48,807 --> 01:49:51,142
.بوسعنا الشرب في "هاواي

1577
01:49:51,267 --> 01:49:53,353
.لقد سئمت من هذه البلاد

1578
01:49:54,229 --> 01:49:57,232
!نحتفل بهذا, إذن

1579
01:49:57,941 --> 01:49:59,109
.في صحتك

1580
01:50:28,564 --> 01:50:30,591
.لقد أجهضت

1581
01:51:50,181 --> 01:51:51,432
.افتحها

1582
01:51:59,857 --> 01:52:00,566
سيدي

1583
01:52:00,733 --> 01:52:01,609
.سأغادر

1584
01:52:02,235 --> 01:52:04,904
!تخلّص من القمامة

1585
01:52:05,321 --> 01:52:07,824
من هذا؟ -
.تلميذي -

1586
01:52:08,157 --> 01:52:10,076
إنه ماهرٌ في تمرير
.البطاقات الأخيرة

1587
01:52:10,451 --> 01:52:11,828
.فلتتذكره

1588
01:52:12,078 --> 01:52:14,997
سوف يتسيّدُ عالم القمار
.في يومٍ من الأيام

1589
01:52:16,958 --> 01:52:18,752
.إن هذا المال يبدو فاسد

1590
01:52:19,628 --> 01:52:21,839
.بل نقيّ, لقد ربحته في القمار

1591
01:52:21,839 --> 01:52:25,608
لنرى إذا كان لمسهُ قد
.يتسببُ في قتلي أم لا

1592
01:52:38,772 --> 01:52:40,774
.أتوقع حضور بعض الضيوف

1593
01:52:41,233 --> 01:52:43,569
.سيدي, لقد وصل بعض الضيوف

1594
01:52:57,499 --> 01:52:58,709
الشبح"؟"

1595
01:52:59,543 --> 01:53:00,545
ماذا تفعل هنا؟

1596
01:53:00,545 --> 01:53:03,965
!"قوانغ-تشول"
ما الذي تفعله هنا؟

1597
01:53:03,965 --> 01:53:06,509
."اصمت واخبرني أين "جانغ

1598
01:53:09,012 --> 01:53:12,682
كيف يمكنهم أن
يتحدّثوا إليّ هكذا؟

1599
01:53:12,682 --> 01:53:15,393
لقد نطق الفتى
.بما أردت أن أقول

1600
01:53:15,810 --> 01:53:17,729
.اصمت الآن وحسب

1601
01:53:18,021 --> 01:53:20,590
!قطعتم كل تلك المسافة
.تفضلوا

1602
01:53:20,732 --> 01:53:22,150
.يبد أننا بحاجةٍ إلى الحديث

1603
01:53:22,358 --> 01:53:24,068
.تصرفوا بحريّة.

1604
01:53:37,974 --> 01:53:39,918
لماذا جئتما إلى هنا؟

1605
01:53:40,001 --> 01:53:43,105
."جئتُ لقتل "جانغ دونغ-شيك

1606
01:53:43,255 --> 01:53:44,757
"جانغ دونغ-شيك"

1607
01:53:45,341 --> 01:53:47,134
!الذي من الريف؟

1608
01:53:48,552 --> 01:53:51,513
واحدٌ من كل 10 مقامرين
.يريد الإنتقام منه

1609
01:53:51,513 --> 01:53:54,475
ولكن لماذا تبحث عنه هنا؟

1610
01:53:59,563 --> 01:54:02,900
!قلتَ أنك ربحتَه

1611
01:54:04,610 --> 01:54:06,528
!أيها الدنئ

1612
01:54:07,529 --> 01:54:09,073
أين "جانغ"؟

1613
01:54:09,073 --> 01:54:10,324
.ربما يكون ميت

1614
01:54:11,784 --> 01:54:14,453
إنه ليس من النوع الذي
.قد يموت من أجلك

1615
01:54:15,004 --> 01:54:19,258
أعتقد أنه سيأتي اليوم
.من خلال هذا الباب

1616
01:54:19,708 --> 01:54:21,335
!يا له من توقيت

1617
01:54:41,114 --> 01:54:44,734
.أنا "جانغ دونغ-شيك" يا سيدي

1618
01:54:44,734 --> 01:54:46,469
.آمل أن تعذرني على سلوكي

1619
01:54:50,115 --> 01:54:51,957
."يا سيدي "أجوي

1620
01:54:52,450 --> 01:54:54,035
."أهلاً بك يا سيد "جانغ

1621
01:54:54,577 --> 01:54:57,747
إلتقينا منذ 10 سنوات
في "يوسو, صحيح؟

1622
01:54:57,831 --> 01:55:00,375
تتذكرني؟
.إن هذا شرفٌ لي, سيدي

1623
01:55:00,500 --> 01:55:01,876
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

1624
01:55:01,876 --> 01:55:04,462
.ابن أخيك أخذ حقيبتي بالخطأ

1625
01:55:04,462 --> 01:55:06,172
!لم أفعل

1626
01:55:06,172 --> 01:55:08,509
!لقد ربحتها بعد التغلّب عليك

1627
01:55:12,930 --> 01:55:15,850
إذا أعدت إليّ حقيبتي
.سوف أغادر بهدوء

1628
01:55:15,850 --> 01:55:17,476
!وفقاً لمن؟

1629
01:55:17,476 --> 01:55:19,103
إن رقبة ابن أخيك
.على المحكّ

1630
01:55:19,103 --> 01:55:22,815
أتعتقد أنه يمكنك
!أن تهددني؟

1631
01:55:23,149 --> 01:55:24,817
!اخلع حذائك

1632
01:55:36,162 --> 01:55:39,248
.اتصل بعد 5 دقائق
.واصعد, إذا لم أجيب

1633
01:55:42,460 --> 01:55:43,210
.أنظر

1634
01:55:43,919 --> 01:55:46,172
أنت تريدُ رأس "جانغ", صحيح؟

1635
01:55:47,214 --> 01:55:48,007
وأنت؟

1636
01:55:48,674 --> 01:55:52,929
أموالي و الأعضاء
.الداخلية لذلك المغفل

1637
01:55:53,055 --> 01:55:54,473
.هذا مخيف

1638
01:55:55,390 --> 01:55:58,310
وتحتاج إلى أن يكون بالدولار
.حتى تتمكن من مغادرة البلاد

1639
01:55:58,310 --> 01:55:59,519
.سأمنحك بعضاً منه يا عمّي

1640
01:55:59,728 --> 01:56:02,939
.أنسى ذلك, لا أحتاج إليها

1641
01:56:03,732 --> 01:56:04,608
.دعونا نفعل هذا

1642
01:56:05,859 --> 01:56:08,153
.نصلحُ مشاكل القمار, بالقمار

1643
01:56:08,528 --> 01:56:09,654
.في مباراةٍ واحدة

1644
01:56:10,572 --> 01:56:13,575
.الفائز يأخذُ كل المال

1645
01:56:13,742 --> 01:56:15,660
.ولكنه لي

1646
01:56:15,660 --> 01:56:17,704
!أنتَ خسرتَه
!فهو حقّي

1647
01:56:17,704 --> 01:56:19,206
.إنسوا أمر المال

1648
01:56:19,206 --> 01:56:20,707
.إني أريدُ رأس "جانغ" وحسب

1649
01:56:20,707 --> 01:56:25,211
!من يقول أننا نراهن بالمال فقط
!بل نراهنُ على رؤوسنا أيضاً

1650
01:56:25,879 --> 01:56:28,048
.ألعب حتى تفلس

1651
01:56:28,048 --> 01:56:32,803
سوف يتسنّى للرابح أن
.يقتل الخاسر إذما أراد

1652
01:56:32,803 --> 01:56:34,305
لماذا يتوجّب علينا اللعب؟

1653
01:56:37,600 --> 01:56:39,811
ألا تريد لعبةً أخيرة؟

1654
01:56:41,104 --> 01:56:44,857
يبدو أنكم تريدون
.إنهاء علاقتكم ببعض

1655
01:56:45,650 --> 01:56:47,652
كيف يمكننا أن نثق بك؟

1656
01:56:47,652 --> 01:56:49,404
.سألعبُ عوضاً عن ابن أخي

1657
01:56:49,404 --> 01:56:53,157
.وإذا خسِرت, فيمكنك أن تقتلنا

1658
01:56:53,408 --> 01:56:56,786
جانغ", سيحتاج إلى"
دافعٍ إضافي, صحيح؟

1659
01:56:56,786 --> 01:56:58,955
ما رأيكم بـ 1 مليون دولار لكل فرد؟

1660
01:56:59,205 --> 01:57:03,000
,يعدّ قليلاً مقابل حياتكم
ـ 2 مليون دولار إذن؟

1661
01:57:04,585 --> 01:57:07,213
إذا لم يكنّ لديك ما يكفي
.فعليك أن تجلب لاعب

1662
01:57:07,463 --> 01:57:10,800
,الرابح يحصلُ على كل شيء
.والخاسر يذهب إلى الجحيم

1663
01:57:11,050 --> 01:57:13,469
ألا يبدو ذلك ممتعاً؟

1664
01:57:33,490 --> 01:57:35,325
.اختر المكان والوقت

1665
01:57:38,787 --> 01:57:40,706
هل تناولتم طعاماً؟

1666
01:57:47,171 --> 01:57:50,682
لم أتوقع إطلاقاً أنك
.ستقترض المال من عندي

1667
01:57:51,383 --> 01:57:55,304
قم بالسداد. ولا تجعلني
.أخذه منك بالقوة

1668
01:57:56,263 --> 01:57:58,725
.مهما يكون, شكراً

1669
01:57:58,725 --> 01:58:00,143
.عُـد حياً

1670
01:58:00,143 --> 01:58:02,103
إن لم تفعل, ستموت
.بشكلٍ مأساوي

1671
01:58:02,103 --> 01:58:03,229
!مهلاً! انتظر

1672
01:58:03,480 --> 01:58:05,899
!"سأنال من "داي-قيل
!بوسعي التغلّب عليه

1673
01:58:06,107 --> 01:58:10,195
أتعتقد أنه سيأتي بمفرده؟
!ستحتاجَ إلى مساعدتي

1674
01:58:10,195 --> 01:58:13,247
!إذا خسِرت, يمكنك أن تقتلني

1675
01:58:15,074 --> 01:58:17,827
آسفةٌ لأنني لم أكن
.هناك عندما خرجت

1676
01:58:20,330 --> 01:58:22,624
.لا تعد إلى هناك أبداً

1677
01:58:23,833 --> 01:58:25,710
.لا تقلقي, لن أفعل

1678
01:58:26,419 --> 01:58:27,337
أخي

1679
01:58:28,713 --> 01:58:30,340
.فلتبقى بعيداً عن هذا

1680
01:58:32,150 --> 01:58:35,561
اسمحي لي أن أتصرّف
.مثل الأخ الأكبر ولو لمرة

1681
01:58:40,099 --> 01:58:42,669
عن ماذا تحدثتما
أنت و "داي-قيل"؟

1682
01:58:44,772 --> 01:58:48,058
.مجرّد كلام

1683
01:59:00,538 --> 01:59:04,708
.بوسعكَ خسارة كل شيء
.ولكن عدّ حياً وحسب

1684
01:59:05,000 --> 01:59:06,085
.شكراً, سيدي

1685
01:59:07,169 --> 01:59:10,130
أتريدني أن أقرأ طالعك؟

1686
01:59:15,094 --> 01:59:17,004
...سوف تعيش حياةً مديدة

1687
01:59:17,388 --> 01:59:19,147
.إذا تركت القمار

1688
02:00:56,832 --> 02:00:59,918
إنه يومٌ لطيفٌ للقمار, أليس كذلك؟

1689
02:01:02,871 --> 02:01:05,666
هل سمعت السيدات
ما سيحدث إن خسرتم؟

1690
02:01:05,674 --> 02:01:06,933
ماذا؟

1691
02:01:07,042 --> 02:01:08,627
أتساءل ماذا؟

1692
02:01:08,627 --> 02:01:11,721
,هذا يحبُ التقطيع
.وهذا يحبُ السّحق

1693
02:01:11,755 --> 02:01:13,090
.ولكم الإختيار

1694
02:01:13,173 --> 02:01:15,717
!فلا تفزعوا حينما تخسرون

1695
02:01:15,717 --> 02:01:17,552
ألا ترى أنني مجنونة؟

1696
02:01:18,887 --> 02:01:20,555
.و مشاكسة

1697
02:01:20,639 --> 02:01:22,891
,هذه مجنونة
فما أنتِ؟

1698
02:01:22,974 --> 02:01:26,211
هل يجبُ علينا أن نتعارف؟

1699
02:01:26,320 --> 02:01:28,772
."لقد كنتُ أسمّى بـ "الآص

1700
02:01:28,772 --> 02:01:31,559
!الآن أنا مجرّد فاسقة

1701
02:01:31,643 --> 02:01:34,696
جلبتم معكم مجنونةً
!و فاسقة للمساعدة

1702
02:01:34,779 --> 02:01:39,165
أي كلماتٍ أخيرة
قبل أن نبدأ؟

1703
02:01:39,543 --> 02:01:42,512
!لنلعب ونحن عراة -
ماذا؟ -

1704
02:01:42,587 --> 02:01:45,957
كيف يمكنني أن أتغلّب على
مخادعين يستخدمون الحيل؟

1705
02:01:46,040 --> 02:01:50,077
تجرّدوا من الملابس بحيث
.لا يمكنكم إخفاء الورق قطّ

1706
02:01:50,270 --> 02:01:53,940
لا أمانع, ولكن هل أنتم مستعدون؟

1707
02:01:54,006 --> 02:01:56,166
.لا تشعر بالإثارة وحسب

1708
02:01:57,753 --> 02:02:01,263
أنت لن تتمكن من
الشعور بالإثارة, صحيح؟

1709
02:02:06,461 --> 02:02:09,063
!أنا أيضاً أعاني من حالةٍ صحية

1710
02:02:09,506 --> 02:02:13,459
.دعونا نلعب بهذه
.ورقٌ جديد كل 10 جولات

1711
02:02:13,535 --> 02:02:16,321
.ونتلافى علامات الأظافر عليها

1712
02:02:16,321 --> 02:02:18,907
!وهل نثقُ بكِ يا عجوز؟ -
و أنتِ كم عمرك؟ -

1713
02:02:18,907 --> 02:02:21,944
.من الواضح أنني أصغرُ سناً

1714
02:02:24,713 --> 02:02:27,207
.تفضلوا إيصال المتجر

1715
02:02:27,207 --> 02:02:29,926
.وافتحوا أي مجموعةٍ وتحققوا

1716
02:02:30,002 --> 02:02:35,365
أو ابعثوا شخصاً لشرائها
.إذا كنتم لا تثقون بي

1717
02:02:36,258 --> 02:02:38,551
.الجوّ حارٌ هنا

1718
02:02:40,062 --> 02:02:41,897
.دعونا نلعبُ بهذه وحسب

1719
02:02:41,897 --> 02:02:44,116
!فلا يمكننا الشراء الآن

1720
02:02:44,166 --> 02:02:46,935
أي شيءٍ آخر؟

1721
02:02:46,935 --> 02:02:50,878
.دعونا نستخدم يداً واحدة
.قطعاً لن يكون هناك غشّ

1722
02:02:50,931 --> 02:02:52,983
.نلعب باليد اليسرى وحسب

1723
02:02:52,983 --> 02:02:56,980
.نلعب بواحدة أم كلتاهما

1724
02:02:57,030 --> 02:02:59,007
.لا يهمني

1725
02:02:59,032 --> 02:03:00,992
أترغب في إضافة أي شيء؟

1726
02:03:01,460 --> 02:03:03,553
.جعةٌ, من فضلك

1727
02:03:03,620 --> 02:03:04,829
.إجلبها له

1728
02:03:04,905 --> 02:03:11,503
,الآن, دعونا نلعب, لعبةً نزيهةً ونظيفة
هلاّ بدأنا؟

1729
02:03:11,503 --> 02:03:14,405
ولكن ماذا لو أمسكنا
!أحدكم وهو يغش؟

1730
02:03:14,498 --> 02:03:17,742
فاسمحوا لنا أن نقطع
.الذراع وليس المعصم

1731
02:03:18,051 --> 02:03:19,652
...الذراع للبشر

1732
02:03:19,803 --> 02:03:21,554
.والعنقُ للخنزير

1733
02:03:21,638 --> 02:03:22,722
هل سيكفي هذا؟

1734
02:03:25,308 --> 02:03:27,143
.سميث & ويسون 38"

1735
02:03:27,894 --> 02:03:30,188
.هذا جعل يدي هكذا

1736
02:03:32,190 --> 02:03:33,416
.بلا متفرجين

1737
02:03:33,441 --> 02:03:34,692
.ليخرج الجميع

1738
02:03:34,984 --> 02:03:36,152
.حاضر, سيدي

1739
02:03:47,206 --> 02:03:48,833
ماذا يجري؟

1740
02:03:51,502 --> 02:03:53,011
!إخلعوا

1741
02:04:04,098 --> 02:04:05,099
.فاسقة

1742
02:04:05,099 --> 02:04:06,976
...من كل الأشياء في اللعبة

1743
02:04:08,319 --> 02:04:10,054
وأخلعُ هذه أيضاً؟

1744
02:04:13,732 --> 02:04:14,567
.دعونا نبدأ

1745
02:04:24,035 --> 02:04:24,703
.ـ 7 نقاط

1746
02:04:25,287 --> 02:04:25,996
.ـ 8 نقاط

1747
02:04:26,162 --> 02:04:26,955
.ـ 8 نقاط

1748
02:04:27,622 --> 02:04:29,791
.ـ 8 أزواج

1749
02:04:29,791 --> 02:04:31,626
!تباً

1750
02:04:40,218 --> 02:04:40,844
ـ 5,000 دولار

1751
02:04:40,844 --> 02:04:41,845
.$أرفع الرهان بـ 5,000

1752
02:04:41,845 --> 02:04:42,679
.$أضاعف الرهان بـ 10,000

1753
02:04:42,721 --> 02:04:44,723
$ـ 20,000
.ـ 30,000$ إضافية

1754
02:04:44,723 --> 02:04:45,640
.$المجموع 100,000

1755
02:04:55,901 --> 02:04:57,068
.راجع

1756
02:04:58,737 --> 02:04:59,738
.ـ 9 نقاط

1757
02:05:00,155 --> 02:05:01,698
.ـ 3 أزواج

1758
02:05:07,747 --> 02:05:09,081
.أنسحب

1759
02:05:10,082 --> 02:05:11,375
.بقي نحن الاثنان

1760
02:05:13,085 --> 02:05:14,420
.$أنا أراهنُ بـ 10,000

1761
02:05:15,713 --> 02:05:16,756
.أرفع الرهان بـ 10,000$ إضافية

1762
02:05:17,506 --> 02:05:18,299
.ـ 50,000$ إضافية

1763
02:05:19,091 --> 02:05:19,759
$ـ 100,000

1764
02:05:20,301 --> 02:05:21,344
$ـ 400,000

1765
02:05:25,139 --> 02:05:27,558
كم سيكلفني لرؤية أوراقك؟

1766
02:05:27,642 --> 02:05:29,685
عليك أن تضيف
.ـ 400,000$ إضافية

1767
02:05:32,939 --> 02:05:33,856
.خذها

1768
02:05:36,108 --> 02:05:36,901
.ـ 6 نقاط

1769
02:05:36,901 --> 02:05:38,110
.ـ 7 نقاط

1770
02:05:38,611 --> 02:05:39,820
.ـ 2 زوجين
.ـ 3 أزواج

1771
02:05:39,946 --> 02:05:41,697
.زوجٌ واحد -
.ـ 10 أزواج -

1772
02:05:43,032 --> 02:05:46,202
.ذلك الخنزير يأكل جيّداً
.لا بد أنه يرى الورق

1773
02:05:48,830 --> 02:05:50,123
.بدّل الورق

1774
02:05:50,540 --> 02:05:51,959
.افتح مجموعةً جديدة

1775
02:05:54,294 --> 02:05:57,923
.كفّ عن التدخين
.إن رأسي يؤلمني

1776
02:06:14,815 --> 02:06:16,775
من هو المخادع؟

1777
02:06:16,834 --> 02:06:23,031
لديه عيونٌ على اليدين, و أذنين
!على العيون, وأنفٌ على الأذنين

1778
02:06:23,031 --> 02:06:25,617
إني لا أرى شيئاً, أين العلامات؟

1779
02:06:25,617 --> 02:06:29,889
.إن عيون المخادع استثنائية

1780
02:06:29,956 --> 02:06:33,418
.ركّز و سترى

1781
02:06:45,263 --> 02:06:46,597
.إني أنسحب

1782
02:06:53,312 --> 02:06:54,313
$ـ 10,000

1783
02:06:55,281 --> 02:06:56,499
..."أجوي"

1784
02:06:56,524 --> 02:06:58,401
.ـ 1 و 4 يساوي 5 نقاط
<i>.ـ 20,000$ إضافية</i>

1785
02:06:58,943 --> 02:06:59,986
<i>.أدركُ ذلك</i>

1786
02:06:59,986 --> 02:07:01,988
.إن "جانغ" لديه 3 أزواج

1787
02:07:02,572 --> 02:07:03,281
.$و 100,000

1788
02:07:04,198 --> 02:07:06,451
<i>.ـ 100,000$ إضافية</i>
.جانغ" يربح" -

1789
02:07:07,076 --> 02:07:07,827
.ـ 200,000$ إضافية

1790
02:07:08,244 --> 02:07:09,078
.ـ 200,000$ إضافية

1791
02:07:09,203 --> 02:07:10,997
.ـ 100,000$ عليها

1792
02:07:11,348 --> 02:07:13,833
.ادفعها لتتمكن من رؤية ورقي

1793
02:07:20,049 --> 02:07:21,133
.راجع

1794
02:07:21,300 --> 02:07:21,967
.ـ 3 أزواج

1795
02:07:26,680 --> 02:07:27,681
.ـ 4 أزواج

1796
02:07:33,437 --> 02:07:34,480
!لماذا؟

1797
02:07:34,813 --> 02:07:36,306
أتعتقد أنني غششت؟

1798
02:07:36,307 --> 02:07:37,566
.كلا, سيدي

1799
02:07:37,566 --> 02:07:39,443
.أجل, صحيح

1800
02:07:39,610 --> 02:07:42,521
.هناك ثمنٌ للغش

1801
02:07:57,837 --> 02:07:59,230
.شاهدوا بعناية

1802
02:07:59,297 --> 02:08:02,100
.سأريكم خدعةً سريّة

1803
02:08:03,343 --> 02:08:07,246
الفتاة المجنونة انسحبت
برصيد 9 نقاط, صحيح؟

1804
02:08:08,014 --> 02:08:11,150
.وأنت كان لديك 7 نقاط

1805
02:08:11,768 --> 02:08:14,020
!وكأن تلك الأوراق شفّافة

1806
02:08:14,521 --> 02:08:16,906
...أما التي سمّت نفسها "ساقطة

1807
02:08:17,040 --> 02:08:19,325
.لديها 5, 6 ورقاتٍ خاسرة

1808
02:08:20,677 --> 02:08:24,130
لقد أحضرتِ معكِ
!بعض الورق المُسليّ

1809
02:08:24,322 --> 02:08:25,573
.أخرجي وانتظري

1810
02:08:25,649 --> 02:08:27,917
.فلن أستغرق وقتاً طويلاً

1811
02:08:29,744 --> 02:08:31,054
!إنني لم أفعلها

1812
02:08:31,121 --> 02:08:32,747
!جانغ" مررّهم لي"

1813
02:08:32,747 --> 02:08:35,083
!أنت مررّتهم لي

1814
02:08:35,125 --> 02:08:37,627
!داي-قيل"! هذا"

1815
02:08:39,171 --> 02:08:42,216
!سأقتلكم جميعاً

1816
02:08:51,809 --> 02:08:53,602
.دعنا نرى عدساتك

1817
02:08:53,811 --> 02:08:56,522
.إذا كنتَ تريد رؤيتهم
.فعليك أن تضع رهاناً

1818
02:08:56,856 --> 02:08:58,732
ما الذي سيكلّفني لرؤيتهم؟

1819
02:08:59,942 --> 02:09:05,114
.العين, منك و من "داي-قيل", سيدي

1820
02:09:05,489 --> 02:09:07,741
!أتجرؤ على التهديد

1821
02:09:15,791 --> 02:09:17,084
...إذا خسِرت كل شيء

1822
02:09:17,585 --> 02:09:21,339
,إقطع عنقي ثم انظر إليها
.ولكن ليس قبل ذلك

1823
02:09:22,174 --> 02:09:24,426
.يبدو أنكَ تعرف كيف تلعب

1824
02:09:24,968 --> 02:09:27,512
.حسنٌ, سنراهن على ذلك

1825
02:09:28,221 --> 02:09:29,764
...إذا كنتَ مقامراً حقيقياً

1826
02:09:30,098 --> 02:09:32,684
.فاقطع عنقه بواسطة الورق

1827
02:09:35,812 --> 02:09:38,114
.حضّر الغلاّية

1828
02:09:38,807 --> 02:09:41,242
.وبهذه أدفعُ ثمن الكاز

1829
02:09:44,070 --> 02:09:45,822
.تخلّص من هذا الورق

1830
02:09:46,823 --> 02:09:49,651
اذهب واحضر الورق الذي
.تستخدمونه في اللعب

1831
02:09:49,701 --> 02:09:51,285
.وحضّر الغلاّية

1832
02:09:57,584 --> 02:09:58,585
.ـ 6 نقاط

1833
02:09:58,585 --> 02:09:59,836
.ـ 8 نقاط

1834
02:10:00,086 --> 02:10:01,129
.ـ 5 أزواج

1835
02:10:01,129 --> 02:10:02,422
.ـ 9 أزواج

1836
02:10:04,217 --> 02:10:05,551
.انسحب

1837
02:10:11,432 --> 02:10:12,600
$ـ 5,000

1838
02:10:13,017 --> 02:10:13,976
.انسحب

1839
02:10:14,101 --> 02:10:15,144
$ـ 100

1840
02:10:15,561 --> 02:10:16,270
.خذها

1841
02:10:23,653 --> 02:10:24,278
$ـ 1,000

1842
02:10:26,614 --> 02:10:28,115
!"لقد رافقتَ "قو

1843
02:10:30,576 --> 02:10:35,998
هل أخبركَ أنه وسّخ
ملابسه عندما قطعتُ يده؟

1844
02:10:36,791 --> 02:10:37,917
!هاه

1845
02:10:39,168 --> 02:10:40,503
ماذا قلت؟

1846
02:10:40,628 --> 02:10:43,722
.يبدو أن "النّمر كان يرافق "فأراً

1847
02:10:43,881 --> 02:10:46,960
ألا تريد أن تتعلم
من محترفٍ حقيقي؟

1848
02:10:48,011 --> 02:10:50,013
.اصمت وضعّ رهانك

1849
02:10:51,848 --> 02:10:54,601
.معذرةً, لا أرغب بذلك

1850
02:10:55,477 --> 02:10:56,853
.انسحب

1851
02:11:55,046 --> 02:11:56,422
.اشعليها, من فضلك

1852
02:12:01,252 --> 02:12:02,670
ألن تراهن؟

1853
02:12:03,797 --> 02:12:07,567
لقد رأيتُ الفأر يحاول
!أن يقلّد معلّمه للتّو

1854
02:12:07,592 --> 02:12:09,817
ماذا؟ -
هل تصوّر فلماً إباحي هنا؟ -

1855
02:12:10,094 --> 02:12:12,889
لماذا أدخلتَ يدكَ في ملابسها؟

1856
02:12:13,057 --> 02:12:15,893
.كلا, لم يفعل -
!توقفي -

1857
02:12:15,893 --> 02:12:18,604
!سوف تفقدُ يدك -
!اصمت أيها العاجز -

1858
02:12:18,604 --> 02:12:21,022
سمعتُ أن بوسعك
.تمرير الورق الأخير

1859
02:12:21,106 --> 02:12:23,516
.افتح يدك -
ولماذا أطيعك؟ -

1860
02:12:23,567 --> 02:12:26,119
.يمكننا أن نقطع يدهُ و نرى

1861
02:12:27,196 --> 02:12:29,272
ما رأيكما؟

1862
02:12:29,323 --> 02:12:30,357
.هكذا

1863
02:12:30,541 --> 02:12:31,575
أتشعران بالسعادة؟

1864
02:12:31,617 --> 02:12:33,102
!حقاً

1865
02:12:35,496 --> 02:12:37,948
.لا تتحرك وإلا ستفقد يدك

1866
02:12:39,541 --> 02:12:42,177
.ربما أعطيتني 9 أزواج

1867
02:12:42,920 --> 02:12:44,463
جانغ"؟"

1868
02:12:45,130 --> 02:12:46,215
.ـ 8 أزواج

1869
02:12:46,215 --> 02:12:48,384
هل كنتَ تنوي
الفوز بـ 10 أزواج؟

1870
02:12:48,842 --> 02:12:50,761
أتعتقد أنني مغفل؟

1871
02:12:50,761 --> 02:12:53,013
.لا بد أنك في حالة سُكر

1872
02:12:54,516 --> 02:12:55,683
.ضعّ رهانك

1873
02:12:55,683 --> 02:12:57,560
.لنبدأ بـ 1,000 دولار

1874
02:12:57,727 --> 02:12:58,853
.سأضيف إليها

1875
02:12:59,145 --> 02:13:02,607
إني أراهن برأسي ونقودي
.أن معك 10 أزواج

1876
02:13:03,483 --> 02:13:07,445
وأراهن برأسي ونقودي أن
.هناك ورقةً بين ملابسها

1877
02:13:09,406 --> 02:13:12,917
,انزعي ملابسكِ و اظهري عورتك
!إذا كنتِ تستطيعين

1878
02:13:13,034 --> 02:13:14,536
فيما تراهن؟

1879
02:13:14,536 --> 02:13:15,870
ماذا لو امتنعت؟

1880
02:13:17,789 --> 02:13:20,458
!فإنك تموت إذن, يا مغفل

1881
02:13:22,585 --> 02:13:25,204
!ستندمون على هذا

1882
02:13:52,783 --> 02:13:53,492
.اكشفها

1883
02:13:54,569 --> 02:13:56,061
!انتظر

1884
02:13:57,329 --> 02:13:59,457
.لقد أخبرني معلميّ شيء

1885
02:13:59,498 --> 02:14:00,574
ماذا؟

1886
02:14:00,624 --> 02:14:04,052
أنكَ فقدت يدكَ بسبب
."تلميذ "بيونغ

1887
02:14:16,974 --> 02:14:19,511
كيف تعرفُ "جوني"؟

1888
02:14:21,521 --> 02:14:23,431
هل تعرف عمّي؟

1889
02:14:28,612 --> 02:14:29,829
.اكشفها

1890
02:14:39,414 --> 02:14:40,657
.إنها نقطةٌ واحدة

1891
02:14:43,502 --> 02:14:46,429
أحياناً نقطةً واحدة يمكنها
.التغلّب على 10 أزواج

1892
02:14:46,463 --> 02:14:48,707
.لقد أفلسَ الرجل المسنّ

1893
02:14:49,674 --> 02:14:52,352
ماذا سيحصل إذا
جعلتها تتعرّى؟

1894
02:14:56,389 --> 02:14:57,599
.فلتتعرّي

1895
02:15:07,794 --> 02:15:10,629
عرض تعرّي قيمته
!ـ 10 مليون دولار, هاه

1896
02:15:12,257 --> 02:15:15,108
.كما أن مرأى ظهري فاتن

1897
02:15:33,344 --> 02:15:35,012
.والخنزير قد أفلس أيضاً

1898
02:15:37,507 --> 02:15:39,166
.انتهت اللعبة

1899
02:15:39,183 --> 02:15:41,318
.اجمع المال

1900
02:16:01,373 --> 02:16:02,632
."أيها "الشبح

1901
02:16:02,749 --> 02:16:03,850
نعم

1902
02:16:03,917 --> 02:16:05,076
ماذا؟

1903
02:16:05,085 --> 02:16:07,829
سأعطيك كل أموالي
!إذا أطلقت النار

1904
02:16:07,921 --> 02:16:10,707
!إيّاك أن تأمرني

1905
02:16:10,716 --> 02:16:13,960
!سأقوم بذلك

1906
02:16:14,904 --> 02:16:16,163
ماذا الآن, يا عمّي؟

1907
02:16:16,263 --> 02:16:17,914
.لا تفعل. لقد ربحوا

1908
02:16:18,056 --> 02:16:19,641
.خذوا كل المال

1909
02:16:19,733 --> 02:16:22,944
.ولكن عمّك مدينٌ لي

1910
02:16:22,978 --> 02:16:25,697
!لذلك يجبُ عليك أن تسدد

1911
02:16:25,780 --> 02:16:27,099
.اضرب يده

1912
02:16:27,108 --> 02:16:29,152
!لقد فقد "أجوي" رجاحته

1913
02:16:29,235 --> 02:16:30,286
<i>!أطلق</i>

1914
02:17:06,272 --> 02:17:07,607
..."قوانغ-تشول"

1915
02:17:38,722 --> 02:17:40,224
.أيها الأحمق

1916
02:17:42,476 --> 02:17:44,436
.إنك لست جديراً بذلك

1917
02:17:49,316 --> 02:17:53,279
!لا يمكنكم قتلي

1918
02:18:36,949 --> 02:18:38,659
!سحقاً

1919
02:19:01,682 --> 02:19:02,808
!أخي

1920
02:19:07,688 --> 02:19:08,481
!"قوانغ-تشول"

1921
02:19:14,236 --> 02:19:15,905
ماذا تفعل؟

1922
02:19:16,363 --> 02:19:19,159
!إن هذا ملكي
!سأخذ كل شيء

1923
02:19:19,326 --> 02:19:21,036
!ابتعد

1924
02:19:40,305 --> 02:19:41,556
!أخي

1925
02:19:48,939 --> 02:19:50,065
!"قوانغ-تشول"

1926
02:20:03,147 --> 02:20:05,748
<font color=#39C65C>"تم العثور على جثة رجل في الـ 32"</font>

1927
02:20:05,748 --> 02:20:10,300
<font color=#39C65C>الذي خبأ 10 ملايين قبل عدة أيام
...تم العثور عليه في الجبال النائية</font>

1928
02:20:10,378 --> 02:20:16,133
<font color=#39C65C>"الرجل يدعى "هوه قوانغ-تشول
.وقد مات بسبب طلقٍ ناري</font>

1929
02:20:22,223 --> 02:20:23,558
.تناولي بعض الحساء

1930
02:20:27,311 --> 02:20:28,679
...آنذاك

1931
02:20:29,272 --> 02:20:30,381
ماذا؟

1932
02:20:30,481 --> 02:20:31,932
...الورقة الإضافية

1933
02:20:35,695 --> 02:20:37,805
كيف تسنّى لك اخفاؤها؟

1934
02:20:42,786 --> 02:20:44,337
.لقد أكلتها

1935
02:20:50,002 --> 02:20:51,511
.تفضلي

1936
02:20:56,425 --> 02:20:59,786
.هذه لك -
.شكراً لك -

1937
02:21:07,561 --> 02:21:09,463
<i>."اختي العزيزة, "مينا</i>

1938
02:21:09,563 --> 02:21:13,150
إنه خطابٌ كتبه
.قوانغ-تشول" قبل وفاته"

1939
02:21:13,150 --> 02:21:16,069
<i>.إني آسف للرحيل هكذا</i>

1940
02:21:17,154 --> 02:21:22,159
<i>وإليكِ خارطة إلى هديةٍ
.صغيرةٍ من أجلك</i>

1941
02:21:24,453 --> 02:21:30,627
<i>ينبغي أن تكون كافيةً
.لكما للبدء من جديد</i>

1942
02:21:32,712 --> 02:21:40,136
لقد أخبرنا بما قام به
.من أجل حمايتنا

1943
02:21:43,681 --> 02:21:46,017
.كما أنها توضّح كيف توفيّ

1944
02:22:14,213 --> 02:22:20,803
,"وعندما غادرتُ البيت نحو "سيؤول
...خطر ببالي فجأة

1945
02:22:23,138 --> 02:22:25,665
هل سأتوقف عن القمار للأبد؟

1946
02:22:29,236 --> 02:22:32,130
هل سمعتِ يوماً عن اليد العُليا؟

1947
02:23:50,736 --> 02:23:56,830
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

1948
02:23:57,036 --> 02:24:08,500
<font color=#BE4741>أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالفلم و الترجمه</font>
<font color=#2BD5AE>TUTM</font>

