1
00:00:34,942 --> 00:00:53,945
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

2
00:00:56,142 --> 00:00:57,769
."أنا "قو قوانغ-ريول

3
00:00:58,061 --> 00:00:58,644
ماذا؟

4
00:00:58,644 --> 00:01:00,063
."أرسلني "جوني

5
00:01:00,480 --> 00:01:02,190
أتعرف ابني؟ -
.أجل -

6
00:01:02,190 --> 00:01:02,857
جوني"؟"

7
00:01:04,317 --> 00:01:07,320
.لقد أرسل هذا المال

8
00:01:07,653 --> 00:01:09,489
لا يمكن لشركتنا أن
.تزاول عملها بدونه

9
00:01:10,073 --> 00:01:11,783
أي شركةٍ تلك؟

10
00:01:11,783 --> 00:01:14,026
.لا بد أنك زوج عمّته

11
00:01:14,027 --> 00:01:15,161
ماذا تصنعون؟

12
00:01:15,161 --> 00:01:19,333
...حسنٌ, نحن نصنعُ
!بطارياتُ التشغيل

13
00:01:19,500 --> 00:01:20,542
أهذه نقود؟

14
00:01:20,542 --> 00:01:21,335
.أجل

15
00:01:22,252 --> 00:01:23,712
!يا إلهي

16
00:01:23,837 --> 00:01:25,047
.لا بد أنكم تحققون ربحاً

17
00:01:25,547 --> 00:01:26,632
.سأعدّها

18
00:01:26,840 --> 00:01:28,467
هل أنت بخير؟

19
00:01:29,134 --> 00:01:31,053
.احضري واحداً آخر -
.حسنٌ -

20
00:01:33,847 --> 00:01:35,390
."امكث هنا, يا "داي-قيل

21
00:01:35,390 --> 00:01:36,642
...أخبرني الحقيقة

22
00:01:36,642 --> 00:01:40,604
.اللعنة

23
00:01:41,730 --> 00:01:44,274
أهلاً. من أنت؟

24
00:01:47,820 --> 00:01:50,155
أنت قريب "جوني", صحيح؟

25
00:01:50,155 --> 00:01:52,866
!إنك تشبهه تماماً
.تفضل

26
00:01:52,866 --> 00:01:55,285
.فتى وسيم

27
00:01:56,453 --> 00:01:57,496
ما اسمك؟

28
00:01:57,496 --> 00:02:00,884
."اسمي الأخير هو "بارك
."ثم تغيّر إلى "هام داي-قيل

29
00:02:00,884 --> 00:02:02,669
.ولكن زوج أمي توفي العام الماضي

30
00:02:02,669 --> 00:02:04,671
.لذا فقد يتغيّر اسمي مجدداً

31
00:02:04,671 --> 00:02:06,047
.الحياة مليئةٌ بالتغيير

32
00:02:09,425 --> 00:02:11,227
حقاً؟

33
00:02:12,428 --> 00:02:15,348
.سأعطيك بعض المال

34
00:02:17,809 --> 00:02:20,353
.هذه لطاعة والدتك

35
00:02:20,520 --> 00:02:21,437
.شكراً لك

36
00:02:21,437 --> 00:02:22,438
...وهذه

37
00:02:22,522 --> 00:02:24,399
.للتعلّم بجد -
.شكراً لك -

38
00:02:24,399 --> 00:02:25,692
...وهذه

39
00:02:25,692 --> 00:02:27,152
.لعدم المشاجرة مع الأصدقاء

40
00:02:27,152 --> 00:02:29,529
.صحيح. بلا عراك

41
00:02:29,529 --> 00:02:30,864
.لتناول الطعام على نحوٍ جيّد

42
00:02:31,990 --> 00:02:33,908
.صحيح. كل جيّداً

43
00:02:33,908 --> 00:02:35,410
.للإلتزام بقوانين السير

44
00:02:35,535 --> 00:02:40,165
.حسنٌ. الإلتزام بالقوانين

45
00:02:40,165 --> 00:02:42,709
!يا لك من فتى محتال

46
00:02:42,918 --> 00:02:45,004
.أراك في المرة القادمة -
!شكراً لك -

47
00:02:49,425 --> 00:02:51,218
ما هو المحتال؟

48
00:02:56,799 --> 00:02:59,368
,حان وقت الذهاب
.فدعنا نراهن بالكثير

49
00:02:59,518 --> 00:03:00,427
.ـ 400 ورقة

50
00:03:00,477 --> 00:03:03,731
,سنتناول الطعام خارجاً هذه الليلة
.لذا دعنا ننجز هذا

51
00:03:04,190 --> 00:03:04,940
.سأريك

52
00:03:05,900 --> 00:03:06,942
!و أضاعفُ بـ 600

53
00:03:07,902 --> 00:03:08,569
.سأريك

54
00:03:13,616 --> 00:03:14,825
!و أضاعفُ بـ 1000

55
00:03:19,997 --> 00:03:21,457
.أقرضني 800 ورقة

56
00:03:21,832 --> 00:03:24,384
والفائدة بـ 80 ورقة, حسنٌ؟

57
00:03:25,077 --> 00:03:26,755
!إقتران "الآلي

58
00:03:26,755 --> 00:03:29,591
وحدهما "الكون أو الماء" من
!يمكنهم هزيمة الآلي

59
00:03:29,591 --> 00:03:31,759
!ولكن لا وجود لمثل هذا الورق

60
00:03:31,859 --> 00:03:34,721
!شكراً لك

61
00:03:34,971 --> 00:03:36,264
.مهلاً

62
00:03:36,306 --> 00:03:38,892
تتضوّر جوعاً؟ لما العجلة؟

63
00:03:41,645 --> 00:03:42,938
!غبي

64
00:03:42,938 --> 00:03:45,899
!الورقة لا يمكن أن تهزم الحلزون
!يا غبي

65
00:03:45,899 --> 00:03:46,650
!غبي

66
00:03:46,775 --> 00:03:48,276
الماء يهزم الآلي, صحيح؟

67
00:03:55,575 --> 00:03:56,660
!العرق ليس ماءً

68
00:03:56,910 --> 00:03:58,245
!العرق ليس ماءً

69
00:04:00,538 --> 00:04:01,915
...أريدُ واحداً

70
00:04:02,916 --> 00:04:04,417
!ماذا يجري

71
00:04:05,210 --> 00:04:07,671
TAZZA: THE HIDDEN CARD
- تازا : الورقة الخفيّة -
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

72
00:05:04,238 --> 00:05:05,405
<font color=#39C65C>"الطعام الصيني العالمي"</font>

73
00:05:05,647 --> 00:05:07,774
!تباً لزوجتي

74
00:05:07,774 --> 00:05:09,943
!تضع مولوداً حينما أريد اللعب

75
00:05:09,943 --> 00:05:11,236
.لا يمكنك المغادرة

76
00:05:11,278 --> 00:05:13,822
ليس من الممتع أن ينقصنا لاعب, صحيح؟

77
00:05:13,822 --> 00:05:15,574
.ابحث عن لاعبٍ جديد فحسب

78
00:05:15,574 --> 00:05:18,410
.داي-قيل"؟ شاركهم ريثما أعود"

79
00:05:18,410 --> 00:05:19,119
!لاحقاً

80
00:05:19,119 --> 00:05:19,745
ماذا؟

81
00:05:19,911 --> 00:05:23,957
بالرغم من عدم
...وجود فئاتٌ في القمار

82
00:05:23,957 --> 00:05:25,584
!كيف يمكن أن أهزم صبي

83
00:05:26,877 --> 00:05:28,295
هل يمكن للمخادع أن يلعب؟

84
00:05:29,296 --> 00:05:31,131
!لقد اتفقنا أنه لا توجد بدائل

85
00:05:31,131 --> 00:05:32,799
!ولكن هذه مصنوعةٌ يدوياً

86
00:05:32,924 --> 00:05:37,638
حسنٌ, لا بأس. ولكن أطلب
الطعام منّا وحسب, حسنٌ؟

87
00:05:37,638 --> 00:05:39,015
!بالطبع -
!اتفقنا -

88
00:05:39,015 --> 00:05:40,725
!شكراً جزيلاً

89
00:05:40,725 --> 00:05:42,018
!صبي -
!كلا -

90
00:05:42,018 --> 00:05:44,771
!ليس من مطاعمٍ أخرى -
!فهمت -

91
00:05:44,771 --> 00:05:47,231
!صبيٌ لعين

92
00:05:47,231 --> 00:05:49,359
!لقد ضيّع "وانغ" نقود والدتك

93
00:05:49,359 --> 00:05:51,444
<i>!تأكلون طعامنا فقط</i>

94
00:05:51,778 --> 00:05:52,820
!مهلاً, يا فتى

95
00:05:54,739 --> 00:05:56,574
.أراك بعد بضعة أيام

96
00:06:00,161 --> 00:06:04,582
إذاً, أنت الفتى المخادع

97
00:06:04,582 --> 00:06:07,085
."لقد سمعتُ أنك تدعى "قوانغ-تشول

98
00:06:07,126 --> 00:06:08,252
ماذا؟

99
00:06:08,628 --> 00:06:11,381
...قوانغ-تشول"... يا أخي"

100
00:06:12,131 --> 00:06:15,676
,في القمار, المال هو الأهم
.واللاعب الأفضل هو من يسيطر

101
00:06:15,676 --> 00:06:18,430
.سحقاً

102
00:06:20,766 --> 00:06:23,060
.يا فتى, سوف توسّخ ملابسك

103
00:06:24,144 --> 00:06:25,229
.بالتأكيد

104
00:06:35,548 --> 00:06:39,743
!ـ 7 أزواج! إنه يفوز مجدداً

105
00:06:39,743 --> 00:06:41,386
هل وسّختُ ملابسك؟

106
00:06:41,495 --> 00:06:44,147
هل نفدت نقودك؟

107
00:06:44,289 --> 00:06:46,333
أنت في مأزق؟

108
00:06:46,875 --> 00:06:48,961
.اصمت وابدأ

109
00:06:49,002 --> 00:06:50,003
!بالتأكيد يا رجل

110
00:06:50,003 --> 00:06:51,088
بالتأكيد يا رجل

111
00:06:51,171 --> 00:06:54,558
!انظر. لم ترى هذه, هاه

112
00:06:56,009 --> 00:06:58,387
.هيّا, إنه مستعدٌ مجدداً

113
00:07:12,444 --> 00:07:14,946
!ابعدي قدمكِ عنّي

114
00:07:14,946 --> 00:07:16,448
!وغيري ملابسك

115
00:07:16,614 --> 00:07:18,950
!كفّوا عن النظر إليها

116
00:07:18,950 --> 00:07:20,160
.انظر, يا فتى

117
00:07:20,160 --> 00:07:22,495
اكسب المال من
.خلال العمل الشريف

118
00:07:22,495 --> 00:07:24,205
!اذهبي إلى غرفتك

119
00:07:30,086 --> 00:07:32,130
.أجل, سأحرّك السيارة

120
00:07:32,130 --> 00:07:33,890
!جئنا إلى هنا سيراً

121
00:07:44,727 --> 00:07:45,936
هل تعرفني؟

122
00:07:46,437 --> 00:07:48,121
.أول مرةٍ أراكِ فيها

123
00:07:48,981 --> 00:07:50,841
!أول مرةٍ ترى فيها غريباً؟

124
00:07:55,070 --> 00:07:57,572
.إني أتأكد مما رأيتُ وحسب

125
00:07:59,325 --> 00:08:01,043
.أجل, أنتِ جميلة

126
00:08:05,789 --> 00:08:07,324
ما اسمك؟

127
00:08:09,668 --> 00:08:10,669
."هام داي-قيل"

128
00:08:10,720 --> 00:08:11,754
.ابتعد

129
00:08:11,837 --> 00:08:13,923
...شقيقة "قوانغ-تشول" الصغرى

130
00:08:15,424 --> 00:08:16,050
اسمها "قوانغ-سوك"؟

131
00:08:16,258 --> 00:08:17,567
!سوف ابدأ

132
00:08:18,844 --> 00:08:19,895
ماذا؟

133
00:08:27,145 --> 00:08:29,155
!ماذا تفعلين

134
00:08:30,398 --> 00:08:34,561
!يا صاح! لا تسيىء الظنّ

135
00:08:50,585 --> 00:08:53,955
!إنها حقاً لطيفة

136
00:08:54,005 --> 00:08:57,551
!ثمّة فتاةٌ جميلة في بلدتنا
!بالفعل

137
00:09:09,347 --> 00:09:12,233
!يا له من أمر رائع

138
00:09:12,233 --> 00:09:13,943
!تباً

139
00:09:13,943 --> 00:09:17,154
أتظن أني مغفل؟
!ثمّة تلاعبٌ في اللعبة

140
00:09:17,154 --> 00:09:18,447
!لقد أوقعتَ بي -
<i>!اصمت -</i>

141
00:09:18,447 --> 00:09:22,201
!تباً لك
!هل تعرفُ من يكون ابن أخي؟

142
00:09:22,201 --> 00:09:24,495
سوف تتعفّنون
!في السجن الليلة

143
00:09:24,495 --> 00:09:28,291
!لقد رأيتكَ تبدّل الورق

144
00:09:28,291 --> 00:09:29,917
!استدعي الشرطة

145
00:09:31,544 --> 00:09:33,796
!إني آسف, يا سيدي

146
00:09:33,879 --> 00:09:34,797
...آسف

147
00:09:34,797 --> 00:09:38,926
تجعلني أضربُ رجلاً
...أكبر منّي بمرّتين

148
00:09:39,427 --> 00:09:40,553
.اللعنة

149
00:09:40,553 --> 00:09:43,097
لقد حان وقت التدخّل
.لتتخلى عن عادتك

150
00:09:43,264 --> 00:09:45,182
.اخلع ملابسك -
ماذا؟ -

151
00:09:45,182 --> 00:09:46,017
.فلتتعرى تماماً

152
00:09:46,350 --> 00:09:48,519
.ثم قفّ هنا من أجل إلتقاط صورة

153
00:09:48,519 --> 00:09:49,896
!أرجوك! أنا آسف

154
00:09:49,896 --> 00:09:51,773
.ستكون أكثر تأسفاً

155
00:09:51,773 --> 00:09:53,483
!لن أفعل ذلك مجدداً

156
00:09:53,483 --> 00:09:55,402
.كفّ عن الهراء

157
00:09:56,028 --> 00:09:57,446
.الشّبح يتحدث"

158
00:09:58,614 --> 00:09:59,489
!"نعم, يا سيد "جانغ

159
00:09:59,865 --> 00:10:00,949
.لا, سيدي

160
00:10:01,408 --> 00:10:02,909
.تمهّل

161
00:10:02,909 --> 00:10:06,955
,إن لم يكنّ عارياً عندما أعود
.فإنك ستكون مكانه

162
00:10:06,955 --> 00:10:08,373
!حاضر, سيدي

163
00:10:10,542 --> 00:10:11,793
أنت بخير؟

164
00:10:12,252 --> 00:10:13,045
تبتسم؟

165
00:10:13,962 --> 00:10:15,297
.سحقاً

166
00:10:15,297 --> 00:10:19,217
.اخلع ملابسك وإلا آذيتك

167
00:10:20,218 --> 00:10:22,220
.أيها الهرم

168
00:10:22,220 --> 00:10:24,806
!قفّ بإعتدال

169
00:10:24,806 --> 00:10:25,599
.جيّد

170
00:10:25,724 --> 00:10:26,558
.الرأس عالياً

171
00:10:26,808 --> 00:10:28,602
!ليس هكذا, يا أحمق

172
00:10:28,602 --> 00:10:29,811
.جيّد

173
00:10:29,811 --> 00:10:32,190
...واحد, اثنان

174
00:10:37,570 --> 00:10:38,196
!جدي

175
00:10:41,616 --> 00:10:43,584
.لقد خسرتُ 60 ألفاً

176
00:10:43,785 --> 00:10:49,298
!إنها مدّخرات والدتك
ماذا أفعل يا "داي-قيل"؟

177
00:10:50,124 --> 00:10:51,376
.أولاً, ارتدي ملابسك

178
00:10:51,626 --> 00:10:53,294
.ولنتحدث في البيت

179
00:10:53,711 --> 00:10:55,004
.لنذهب

180
00:11:09,769 --> 00:11:11,604
!هيّا, يا غبي

181
00:11:12,939 --> 00:11:13,731
.سكّين

182
00:11:17,611 --> 00:11:21,323
!أنت فتى المطعم الصيني

183
00:11:21,573 --> 00:11:23,951
!انهض! يا غبي

184
00:11:48,142 --> 00:11:50,310
!"لنذهب, يا "داي-قيل

185
00:11:51,478 --> 00:11:53,689
!لنهرب! بسرعة

186
00:11:55,057 --> 00:11:57,694
.ثمّة 6000$ بالداخل
!خذها واهرب

187
00:11:57,694 --> 00:12:01,906
.إنه لم يمت
.ابقى متخفياً

188
00:12:01,906 --> 00:12:05,618
.تحدثُ أمورٌ في الحياة

189
00:12:05,702 --> 00:12:07,287
.لا تقلق

190
00:12:07,287 --> 00:12:08,997
.ستتمكن من تجاوز هذا

191
00:12:08,997 --> 00:12:11,416
.لا عليك. حافظ على صحتك

192
00:12:11,416 --> 00:12:13,376
.لا بأس

193
00:12:13,376 --> 00:12:15,962
.إني آسفٌ يا أمي -
.لا بأس -

194
00:12:28,850 --> 00:12:30,185
."قوانغ-سوك"

195
00:12:40,029 --> 00:12:41,238
هل أكررّ ذلك؟

196
00:12:41,238 --> 00:12:42,564
!كلا, انتظري

197
00:12:42,748 --> 00:12:43,908
هل تريد أخي؟

198
00:12:43,991 --> 00:12:45,567
.كلا, أتيتُ من أجلك

199
00:12:45,860 --> 00:12:47,036
لماذا؟

200
00:12:48,245 --> 00:12:49,880
ما هو اسمكِ الحقيقي؟

201
00:12:52,575 --> 00:12:53,767
."هوه مينا"

202
00:12:53,818 --> 00:12:54,952
.هوه مينا", أحبك"

203
00:12:55,044 --> 00:12:56,820
.شكراً -
!مهلاً, انتظري -

204
00:12:58,339 --> 00:13:02,735
,حتى لو كنتُ أعجبك
.فلا فائدة مني الآن

205
00:13:03,719 --> 00:13:05,078
.سأغادر البلدة

206
00:13:05,554 --> 00:13:06,472
...ولكن

207
00:13:06,806 --> 00:13:09,725
.عندما نلتقي مجدداً
.سأستحق الإنتظار

208
00:13:10,392 --> 00:13:11,668
...فلو انتظرتِ

209
00:13:11,936 --> 00:13:13,395
.سآتي إليكِ بأناقة

210
00:13:14,188 --> 00:13:15,314
هل تخطبني؟

211
00:13:16,982 --> 00:13:17,942
.أجل

212
00:13:18,025 --> 00:13:19,527
.إنك لطيف

213
00:13:19,610 --> 00:13:20,945
أتريدين قُبلة؟ -
.لا -

214
00:13:20,945 --> 00:13:22,580
.في المرة المقبلة, إذن

215
00:13:22,823 --> 00:13:24,174
.لا بأس

216
00:13:24,324 --> 00:13:25,367
.حافظي على صحتك

217
00:13:25,450 --> 00:13:26,326
."هام داي-قيل"

218
00:13:27,661 --> 00:13:29,579
.الزّمامُ مفتوح

219
00:13:29,621 --> 00:13:30,956
.لقد انحنيتَ من أجلي

220
00:13:33,834 --> 00:13:35,085
."هوه مينا"

221
00:13:36,002 --> 00:13:39,548
!لقد تقدمتُ لخطبتك
!وسأعود من أجلك

222
00:13:39,881 --> 00:13:41,633
.بؤساً! ليس من هنا

223
00:13:43,134 --> 00:13:44,427
أخبركِ شيئاً؟

224
00:13:44,427 --> 00:13:46,012
!أنتِ لطيفةٌ جداً

225
00:13:56,064 --> 00:13:58,233
!غاري"! سمعتُ أنك ناجح"

226
00:13:58,441 --> 00:14:00,902
!وأنتَ كل ما أملك

227
00:14:00,969 --> 00:14:01,862
.حسنٌ

228
00:14:01,862 --> 00:14:03,113
!شكراً

229
00:14:03,113 --> 00:14:04,531
<i>.كان ثمناً جيداً</i>

230
00:14:04,531 --> 00:14:06,284
.سأستغرقُ 3 ساعات

231
00:14:06,951 --> 00:14:08,452
!انتظرني

232
00:14:08,744 --> 00:14:10,413
!شكراً جزيلاً

233
00:14:11,038 --> 00:14:13,291
.لا داعي لتشكرني, يا رجل

234
00:14:13,291 --> 00:14:16,127
بعض الأشخاص يولدون
.والثراء مقدرٌ لهم

235
00:14:16,127 --> 00:14:18,754
ينبغي أن تقود سيارة
.بينز" وتعيش في غنى"

236
00:14:19,797 --> 00:14:21,257
.البينز" تبدو مناسبة"

237
00:14:21,632 --> 00:14:22,633
متى أستطيع أن ابدأ؟

238
00:14:22,675 --> 00:14:23,801
.على مهلك, يا رجل

239
00:14:23,801 --> 00:14:27,187
,لقد علمتني اللعب
.لذا سأكون عوناً لك

240
00:14:28,014 --> 00:14:29,432
!رولكس"

241
00:14:29,482 --> 00:14:31,392
لا بد أن نادي "غانغنام
.يشتعل بالحماسة

242
00:14:31,434 --> 00:14:34,312
الأمر صعبٌ عندما
.يكون القمار عملاً

243
00:14:34,312 --> 00:14:35,754
قلتَ أنك توقفتَ
!عن القمار

244
00:14:35,864 --> 00:14:38,290
.كان مجرّد سؤال

245
00:14:38,357 --> 00:14:40,459
.تكمن وحشية القمار هنا

246
00:14:40,484 --> 00:14:41,986
.بلا متعة. فقط كسب المال

247
00:14:43,112 --> 00:14:46,181
لقد كان تعلّم القمار منك
.آنذاك شيئاً ممتعاً

248
00:14:46,365 --> 00:14:48,243
أخي -
ماذا؟ -

249
00:14:49,420 --> 00:14:51,330
ألن تعود للديار؟

250
00:14:51,330 --> 00:14:52,989
ولماذا أعود؟

251
00:14:54,458 --> 00:14:55,608
وهل ستعود أنت؟

252
00:14:57,836 --> 00:14:59,438
.ليس هكذا

253
00:14:59,838 --> 00:15:02,257
لقد رأيت بعض المباني
.الرائعة على الطريق

254
00:15:02,382 --> 00:15:05,928
سأشتري واحدةً في غضون
.ـ 5 سنوات ثم أعطيك طابقاً

255
00:15:08,397 --> 00:15:09,598
.من أجل المتعة

256
00:15:09,598 --> 00:15:12,634
!هيّا! أعطني النصف على الأقل

257
00:15:13,936 --> 00:15:17,556
على أي حال, بما أنك الآن
!في "سيؤول, فاستمتع

258
00:15:17,814 --> 00:15:18,732
!في صحتك

259
00:15:19,149 --> 00:15:20,275
!للنضال

260
00:15:20,734 --> 00:15:23,737
.أريدك أن تناديني "تشارلي" هنا

261
00:15:23,737 --> 00:15:24,738
.اشربه

262
00:15:25,489 --> 00:15:28,784
.لن تجد مكاناً هنا كهذا الثمن

263
00:15:28,784 --> 00:15:32,121
.إنها هادئة مع إطلالة جيّدة

264
00:15:32,121 --> 00:15:35,500
"!سأغادر في السنة المقبلة"

265
00:15:35,500 --> 00:15:39,253
"!وأنا أيضاً, سأغادر في السنة المقبلة"

266
00:15:53,476 --> 00:15:54,644
!"تشارلي"

267
00:15:55,853 --> 00:15:58,856
لماذا تأخرت؟

268
00:15:59,065 --> 00:16:00,316
هل اشتريتَ حذاء؟

269
00:16:02,151 --> 00:16:03,945
أهذا كل شيء؟

270
00:16:04,195 --> 00:16:06,447
لنبدأ من خلال
.ايقاف السيارات

271
00:16:06,447 --> 00:16:07,865
المتنافسون يوقفون
.سياراتهم هنا

272
00:16:07,865 --> 00:16:10,201
.الرجل المسؤول عن هذا غير موجود

273
00:16:11,703 --> 00:16:12,997
.صباح الخير سيدي

274
00:16:17,042 --> 00:16:18,252
أين "شين"؟

275
00:16:18,252 --> 00:16:19,970
.يحصّل الأموال, يا سيدي

276
00:16:20,079 --> 00:16:21,964
!هل عثرتَ على طبّاخ؟

277
00:16:21,964 --> 00:16:24,967
من الصعب العثور على
.الرجل المناسب, سيدي

278
00:16:24,967 --> 00:16:26,301
.ألقي التحيّة

279
00:16:26,977 --> 00:16:28,137
من هذا؟

280
00:16:28,137 --> 00:16:31,181
,صديقٌ قديم يا سيدي
.وثمّة سياراتٌ كثيرة

281
00:16:31,306 --> 00:16:33,434
لا يمكننا السماح لأي أحدٍ
.بالعمل هنا وحسب

282
00:16:33,434 --> 00:16:36,603
.سيساعدني اليوم فقط
.فلتثق بي يا سيدي

283
00:16:38,939 --> 00:16:40,399
.تابع عملك

284
00:16:40,399 --> 00:16:43,402
."أريد "شعيرية رامن -
.حاضر, سيدي -

285
00:16:45,195 --> 00:16:46,655
.رائع
من هذا؟

286
00:16:47,031 --> 00:16:48,115
."إنه "جوجانغ

287
00:16:48,232 --> 00:16:49,324
ماذا؟

288
00:16:49,324 --> 00:16:50,826
.الرئيس

289
00:16:52,202 --> 00:16:54,496
.ابراج اليوم

290
00:16:54,955 --> 00:16:57,751
...سوف يأتي معاون

291
00:17:01,629 --> 00:17:03,381
.آمل أنك تحب "أذن البحر" يا سيدي

292
00:17:09,512 --> 00:17:11,681
.كمية مناسبةٌ من الماء

293
00:17:14,184 --> 00:17:16,394
.إنه لذيذ

294
00:17:17,687 --> 00:17:19,898
سيدي؟

295
00:17:21,232 --> 00:17:22,692
.إني أرغب بالعمل هنا, سيدي

296
00:17:25,570 --> 00:17:26,613
ما اسمك؟

297
00:17:26,613 --> 00:17:28,823
.هام داي-قيل", يا سيدي"

298
00:17:30,325 --> 00:17:31,659
."هام داي-قيل"

299
00:17:31,993 --> 00:17:32,952
.اسمٌ جميل

300
00:17:34,871 --> 00:17:36,247
تاريخ ميلادك؟

301
00:17:36,623 --> 00:17:38,292
.الـ 4 من نوفمبر, 1987 سيدي

302
00:17:38,626 --> 00:17:39,960
.برج العقرب

303
00:17:40,252 --> 00:17:43,422
مواليد "العقرب مخلصون
.وبارعون في الإنتقام

304
00:17:44,215 --> 00:17:45,216
.ناولني يدك

305
00:17:49,220 --> 00:17:52,056
.خطوط راحة يدك تبدو جيّدة
.أنت مخلص

306
00:17:52,431 --> 00:17:54,642
.على الرجل أن يكون مخلصاً

307
00:17:56,393 --> 00:17:57,812
ماذا قال عنّي "غاري"؟

308
00:17:58,854 --> 00:18:00,356
.أنك تحيا على الولاء

309
00:18:05,528 --> 00:18:06,821
.أحضره

310
00:18:07,905 --> 00:18:10,574
,إن من الصعب ارضاء الرئيس

311
00:18:10,574 --> 00:18:12,368
.ولكن لأنك صديقي

312
00:18:12,368 --> 00:18:13,702
!على العكس

313
00:18:13,702 --> 00:18:16,088
.لقد طالعَ أنني مخادع

314
00:18:16,372 --> 00:18:18,390
!من عساه يقامر هنا؟

315
00:18:23,755 --> 00:18:27,134
.الأمر يبدو مثل الشركة الحقيقية

316
00:18:27,217 --> 00:18:29,886
.نحن نجنيّ المال بسرعة

317
00:18:32,389 --> 00:18:34,599
.هذا هو المدير "شين", رئيس الأمن

318
00:18:34,599 --> 00:18:35,976
.أنا "هام داي-قيل", سيدي

319
00:18:35,976 --> 00:18:37,769
.الأمن هو كل شيءٍ هنا

320
00:18:39,271 --> 00:18:41,273
لماذا كل هذه القوانين؟

321
00:18:41,273 --> 00:18:42,732
.عليك بالستائر

322
00:18:42,732 --> 00:18:43,483
$ـ 50

323
00:18:44,860 --> 00:18:46,403
.واحد, اثنان, ثلاثة, اربعة

324
00:18:54,202 --> 00:18:56,288
!استعداد! واحد, اثنان

325
00:19:10,553 --> 00:19:13,723
!واحدٌ تلو الآخر, من فضلكم

326
00:19:13,723 --> 00:19:16,350
.لا يوجد شيءٌ هنا, أيها المفتش

327
00:19:16,434 --> 00:19:18,152
!أهذه سجائرك؟

328
00:19:18,269 --> 00:19:19,820
.أجل, إنها لي

329
00:19:19,854 --> 00:19:21,063
.لاحقاً

330
00:19:21,063 --> 00:19:23,524
!دعونا نغادر
.الزمام مفتوح

331
00:19:25,943 --> 00:19:27,445
."إنها "السيدة الصغيرة

332
00:19:27,445 --> 00:19:29,614
."عفواً, أيها المدير "لي

333
00:19:29,614 --> 00:19:34,535
.إنها تقرضُ المال وتحصّل الفوائد هنا

334
00:19:34,535 --> 00:19:36,495
أتعرف ما هي الفائدة؟ -
ما هي؟ -

335
00:19:36,746 --> 00:19:40,208
,أثناء ممارسة لعبة الـ 6 ساعات
.بعضهم يفلسُ في وقتٍ مبكر

336
00:19:40,208 --> 00:19:41,667
ثم ماذا؟ -
<i>!شكراً -</i>

337
00:19:41,667 --> 00:19:45,504
.يحصلون منها على قرض -
<i>.قرض, من فضلك -</i>

338
00:19:45,504 --> 00:19:46,465
<i>!سأدفع لكِ قريباً</i>

339
00:19:46,465 --> 00:19:49,676
!يحققون فوزاً كبيراً -
...يقترضون ويقترضون -

340
00:19:50,260 --> 00:19:52,054
.ثم يخسرون تماماً

341
00:19:52,054 --> 00:19:57,017
والزبون الذي يفقد المال
!هو الملكُ هنا

342
00:19:57,851 --> 00:19:58,852
.أهلاً, سيدي

343
00:19:58,852 --> 00:20:00,229
!...أنت

344
00:20:00,812 --> 00:20:03,523
أتظن أنك مخادعٌ لأنني
!سلّمتك زمام الأمور

345
00:20:03,941 --> 00:20:06,526
لماذا لم تغلق الباب؟

346
00:20:06,902 --> 00:20:07,945
من هذا؟

347
00:20:07,945 --> 00:20:09,404
.الخادم الجديد, سيدي

348
00:20:15,285 --> 00:20:17,246
.يتصرّف بتعالٍ
من يكون؟

349
00:20:17,246 --> 00:20:19,248
مدير المسؤولين,
.اللاعب الرئيسي هنا

350
00:20:20,499 --> 00:20:21,833
مخادعٌ من "غانغنام؟

351
00:20:21,833 --> 00:20:23,085
!بل وضيع تماماً

352
00:20:23,085 --> 00:20:27,389
!أودّ أن أحطمهُ بشده

353
00:20:27,881 --> 00:20:29,550
.أخي -
ماذا؟ -

354
00:20:30,176 --> 00:20:32,136
ماذا يفعل الخادم الجديد؟

355
00:20:32,136 --> 00:20:33,554
!اثنين من "الرامن -
.ـ 100$, من فضلك

356
00:20:33,554 --> 00:20:34,264
!يبدو شهياً

357
00:20:34,264 --> 00:20:36,182
داي-قيل"! هل معك سجائر؟"

358
00:20:38,134 --> 00:20:39,394
.ـ 20$ من فضلك

359
00:20:39,394 --> 00:20:42,313
!ـ 20$ للسجائر

360
00:20:42,313 --> 00:20:44,732
.لقد ارتفعت الأسعار هذه الأيام, سيدي

361
00:20:44,732 --> 00:20:46,693
.ناولني اثنين -
!رائع -

362
00:20:46,693 --> 00:20:48,903
!بسرعة -
.جرّب حظك -

363
00:20:48,820 --> 00:20:51,698
!لا تفكر بشيء
!ينبغي على الرجل أن يغامر

364
00:20:51,698 --> 00:20:55,660
!مشروبات الفيتامين هنا -
!حسنٌ -

365
00:20:56,786 --> 00:20:59,956
ـ 20$ لزجاجتين ولكن
!$سأعطيكِ 4 مقابل 50

366
00:20:59,956 --> 00:21:01,749
!لطيفٌ جداً

367
00:21:01,749 --> 00:21:02,875
.لأنكِ مميزة

368
00:21:02,875 --> 00:21:04,377
هل أكلت؟ -
!من يهتم -

369
00:21:04,377 --> 00:21:09,090
.سأدفع. أريد أن أمنحه بقشيشاً -
!كلا, أنا سأدفع -

370
00:21:10,049 --> 00:21:12,553
.جيّد للغاية

371
00:22:01,895 --> 00:22:03,063
.الرئيس يريدك

372
00:22:04,189 --> 00:22:05,857
كم المدة التي عملتها هنا؟

373
00:22:06,066 --> 00:22:07,442
.ما يقرب من 5 أشهر, سيدي

374
00:22:07,442 --> 00:22:09,110
.سمعتُ أنك كنت تلعب حيث أتيت

375
00:22:09,110 --> 00:22:11,112
.الأفضل في بلدتي, سيدي

376
00:22:11,112 --> 00:22:15,533
,سيأتي من الريف بعض الحمقى
.ولكن مكان كبار المسؤولين مزدحم

377
00:22:16,076 --> 00:22:19,336
فلا حاجة للإستعانة بلاعب, صحيح؟

378
00:22:21,539 --> 00:22:22,582
ما رأيك؟

379
00:22:27,128 --> 00:22:29,839
!آسف جداً
!لقد ربحتُ مجدداً

380
00:22:29,839 --> 00:22:32,801
قلتُ لكم أن الأيام
!المطيرة هي الأكثر حظاً

381
00:22:32,801 --> 00:22:35,178
.يا له من مزعج, أشعر بالغثيان

382
00:22:35,387 --> 00:22:38,140
.تناول بعض الأقراص, إذن

383
00:22:38,182 --> 00:22:40,309
!ابدأ الصفقة بسرعة

384
00:22:40,635 --> 00:22:41,685
.راهن

385
00:22:41,685 --> 00:22:43,562
!صحيح
...واحد, اثنان, ثلاثة

386
00:22:43,562 --> 00:22:46,107
!رائعٌ ثلاث مرات

387
00:22:46,107 --> 00:22:47,441
!يا إلهي

388
00:22:53,489 --> 00:22:54,281
!مهلاً

389
00:22:54,281 --> 00:22:55,991
كم ورقةٍ معك؟

390
00:22:56,567 --> 00:22:58,027
أربعة, صحيح؟

391
00:22:58,035 --> 00:22:59,787
!لقد أعطيتني ستة! أنظر

392
00:23:00,054 --> 00:23:02,223
.لقد فرّقتَ على نحوٍ خاطئ

393
00:23:02,289 --> 00:23:05,108
ـ 1,000$ مقابل هذا الخطأ
!و ابدأ من جديد

394
00:23:07,169 --> 00:23:09,255
قسّم بشكلٍ صحيح, هلا فعلت؟

395
00:23:09,380 --> 00:23:11,674
.إنها ليست المرّة الأولى

396
00:23:12,133 --> 00:23:14,051
.اعتذر, إنها غلطتي

397
00:23:14,051 --> 00:23:16,303
<i>لا بأس, كانت أوراقي
.ضعيفة على أي حال</i>

398
00:23:16,303 --> 00:23:19,181
ما رأيك أن ترتاح؟

399
00:23:19,425 --> 00:23:21,726
.واسمح لي أن ابدأ ولو لمرة

400
00:23:21,726 --> 00:23:26,106
!لا يهم من يبدأ
!سأفوز على أي حال

401
00:23:26,398 --> 00:23:27,607
!هيّا ابدأ بسرعة

402
00:23:27,607 --> 00:23:31,027
!تمالك نفسك يا صاح

403
00:23:31,027 --> 00:23:34,239
!تفضلوا
.$إني أراهن بـ 10,000

404
00:23:37,617 --> 00:23:38,285
.نقاط <i>7</i>

405
00:23:38,285 --> 00:23:38,952
.نقاط <i>9</i>

406
00:23:39,035 --> 00:23:39,828
.أنت الرابح

407
00:23:39,828 --> 00:23:40,620
.سبعة أزواج

408
00:23:40,745 --> 00:23:41,413
!ثمانية أزواج

409
00:23:41,413 --> 00:23:42,330
!توقف

410
00:23:42,497 --> 00:23:43,707
.دعنا نلعب الورق

411
00:23:44,875 --> 00:23:46,960
!المجموع يصلُ إلى 256 نقطة

412
00:23:47,085 --> 00:23:49,921
!إنه 25,600$ من كل واحد

413
00:23:50,422 --> 00:23:52,466
هل يحتاج أحدكم إلى قرض؟

414
00:23:59,389 --> 00:24:00,515
.سبعة نقاط

415
00:24:01,683 --> 00:24:03,186
.ثمانية نقاط

416
00:24:04,312 --> 00:24:05,605
!ستة أزواج

417
00:24:06,898 --> 00:24:08,441
!ثمانية أزواج

418
00:24:09,150 --> 00:24:10,985
!دعنا نبدأ

419
00:24:34,884 --> 00:24:38,221
."لا تخبر "غاري

420
00:24:38,438 --> 00:24:40,931
<font color=#39C65C>"!يوم ميلادٍ سعيد يا أمي"</font>

421
00:24:40,932 --> 00:24:43,226
لا شيء من أجلي؟ -
!...أنت -

422
00:25:23,183 --> 00:25:25,185
هل ستغادرين؟

423
00:25:25,185 --> 00:25:27,313
."لقد تركتِ هاتفك, يا آنسة "ووه

424
00:25:29,691 --> 00:25:30,441
ما الخطب؟

425
00:25:34,279 --> 00:25:37,156
!إنك دائماً تفوز

426
00:25:38,199 --> 00:25:39,033
لماذا تبكين؟

427
00:25:39,033 --> 00:25:41,327
إنك تحصل دائماً
!على الورق الجيّد

428
00:25:41,327 --> 00:25:43,371
!وتأخذهم تماماً قبلي

429
00:25:43,371 --> 00:25:45,164
.إنها مجرّد لعبة
!لا تبكي

430
00:25:46,165 --> 00:25:48,042
!كفى

431
00:25:49,085 --> 00:25:50,420
.لا تبكي

432
00:25:50,420 --> 00:25:52,005
.علّمني كيف تلعب الورق

433
00:25:52,071 --> 00:25:52,755
ماذا؟

434
00:25:52,755 --> 00:25:54,632
...أنت تُعدّ مخادع

435
00:25:55,383 --> 00:25:57,427
!علّمني أرجوك

436
00:25:57,427 --> 00:26:00,054
!علّمني

437
00:26:00,054 --> 00:26:01,222
!حسنٌ

438
00:26:01,431 --> 00:26:02,640
.سأعلّمكِ كل شيء

439
00:26:02,640 --> 00:26:03,683
!لذا توقفي

440
00:26:04,934 --> 00:26:06,686
.الشراب على حسابي
.دعنا نذهب

441
00:26:06,686 --> 00:26:10,107
.لنشرب, ونلعب الورق, و نتناقش

442
00:26:10,357 --> 00:26:12,818
...لا أملكُ أية نقود

443
00:26:12,818 --> 00:26:14,820
!أملكُ الكثير

444
00:26:14,820 --> 00:26:17,156
!أنتِ ربحتِ الآن

445
00:26:18,073 --> 00:26:20,784
!"عجباً, يا آنسة "ووه

446
00:26:22,036 --> 00:26:23,579
ما اسمك؟

447
00:26:24,955 --> 00:26:25,623
!أنا

448
00:26:26,790 --> 00:26:27,458
..."ووه"

449
00:26:28,792 --> 00:26:30,002
."جي-يوون"

450
00:26:30,544 --> 00:26:31,128
..."هام"

451
00:26:32,296 --> 00:26:33,547
."داي-قيل"

452
00:26:36,842 --> 00:26:37,885
هل أنتِ مرتبطة؟

453
00:26:37,885 --> 00:26:40,262
.أجل, بالطبع

454
00:26:41,221 --> 00:26:43,265
.سأحضر بعض الجعّة

455
00:26:44,183 --> 00:26:46,226
.هذا حبيبي

456
00:26:49,730 --> 00:26:51,315
.تباً

457
00:26:51,774 --> 00:26:55,153
!وكأن هناك من بوسعه مقاومتك

458
00:26:55,320 --> 00:26:56,655
هل يمكنني الإتصال بك؟

459
00:26:57,155 --> 00:27:01,993
,لم أجد الشخص المناسب
.لذلك هذا هو حبيبي

460
00:27:17,550 --> 00:27:19,344
هل تحبني؟

461
00:27:47,498 --> 00:27:51,419
هل تحبني؟

462
00:27:53,546 --> 00:27:55,005
.أحبك

463
00:28:57,819 --> 00:29:02,158
.إنها الهدف السهل
.أرملةٌ ثرية

464
00:29:02,158 --> 00:29:05,703
,وبعد رحيل زوجها
.بدأت تعيش في رفاه

465
00:29:06,078 --> 00:29:07,413
كم تبلغُ ثروتها؟

466
00:29:07,622 --> 00:29:09,123
.ـ 10 مليون دولار على الأقل

467
00:29:10,416 --> 00:29:12,710
من؟ -
."الآنسة "ووه -

468
00:29:14,295 --> 00:29:18,883
دعونا نحتال عليها. وربما
.أختلي بها قبل شخصٍ آخر

469
00:29:19,425 --> 00:29:21,302
كم المبلغ الذي نسعى إليه؟

470
00:29:21,344 --> 00:29:24,347
$ ربما تتهاون في مليون
.و تعتبرها سوء حظ

471
00:29:24,347 --> 00:29:28,017
أما 3 مليون $, فينبغي أن
.تمنعها من القمار مجدداً

472
00:29:28,167 --> 00:29:29,393
وحينئذ تكون قد
.تعلّمت الدرس

473
00:29:30,436 --> 00:29:33,773
حسنٌ, 3 مليون, من سيلعب؟

474
00:29:33,773 --> 00:29:37,109
"سألعب و "السيدة الصغيرة
.يمكنها أن تضيف إلى الوعاء

475
00:29:37,235 --> 00:29:38,653
هل سيكفي لاعبٌ واحد؟

476
00:29:38,653 --> 00:29:39,779
...لقد خطر ببالي

477
00:29:42,490 --> 00:29:44,952
"أعتقد أنه يجبُ على "داي-قيل
.أن يتولى الأمر

478
00:29:46,036 --> 00:29:48,288
."كل النساء يحببن "داي-قيل

479
00:29:48,580 --> 00:29:51,124
.وسيمٌ, ممتع, و... كبير

480
00:29:52,167 --> 00:29:52,876
هل رأيته؟

481
00:29:53,085 --> 00:29:56,171
!كما أظن

482
00:29:56,171 --> 00:29:58,590
الحيلة يجب أن تكون
.من شخصٍ قريب

483
00:29:59,550 --> 00:30:01,593
هل نتبع القوانين. ما رأيك؟

484
00:30:03,720 --> 00:30:04,888
...أعتقد أن "غاري" أكثر أماناً

485
00:30:04,888 --> 00:30:05,939
.كلا

486
00:30:06,098 --> 00:30:07,599
.مدير المسؤولين محق

487
00:30:07,891 --> 00:30:12,479
.يجب أن تكون الحيلة متقنه
."في المرّة التالية يا "تشارلي

488
00:30:13,981 --> 00:30:15,357
.حاضر, سيدي

489
00:30:15,607 --> 00:30:17,359
من يغويها؟

490
00:30:18,610 --> 00:30:20,195
.السيدة "سونغ" مناسبةٌ لهذا

491
00:30:21,154 --> 00:30:24,074
هي التي أحضرتها
.إلى هنا أول مرة

492
00:30:24,074 --> 00:30:27,996
.إنها تقامرُ كثيراً
.وتكاد أن تخسر متجرها

493
00:30:28,454 --> 00:30:32,166
.الآنسة "ووه" مقربّة إليها
.و لن ترتاب في شيء

494
00:30:32,166 --> 00:30:35,420
!أحبُ هذه اللعبة

495
00:30:35,420 --> 00:30:39,799
.إنها تريد أن تزيد الرهان
.إنها تطلب أن تموت

496
00:30:40,258 --> 00:30:42,010
!إذن, فليكن

497
00:30:42,260 --> 00:30:44,304
."تصرفٌ حسن يا "داي-قيل

498
00:30:44,304 --> 00:30:45,972
.تبدو قلقاً للغاية

499
00:30:45,972 --> 00:30:46,848
!ـ 100 ألف دولار

500
00:30:46,890 --> 00:30:52,195
.دعها تكسبُ في البداية
.ثم تفقد كل شيءٍ في النهاية

501
00:30:55,481 --> 00:30:57,016
.تسعة أزواج

502
00:30:59,402 --> 00:31:01,654
!لا تستاءَ عند فوز الآخرين

503
00:31:01,654 --> 00:31:06,200
!مهلاً! إن هذا ثقيلٌ جداً

504
00:31:08,161 --> 00:31:11,290
متى سنفوز؟

505
00:31:11,290 --> 00:31:14,543
.دعينا نحظى بتدليك -
!بالتأكيد -

506
00:31:14,543 --> 00:31:15,628
أتود أن ترافقنا؟

507
00:31:15,628 --> 00:31:17,713
!مزعجة

508
00:31:27,848 --> 00:31:29,058
.شكراً لك

509
00:31:39,193 --> 00:31:41,320
.اخسروا 400 ألف دولار إضافية

510
00:31:41,820 --> 00:31:44,823
.إذا فشلت هذه المهمة
.سنسقط في الحضيض

511
00:31:49,411 --> 00:31:50,412
عزيزي؟

512
00:32:07,806 --> 00:32:09,224
.لا تأتِ إلى هنا بعد الآن

513
00:32:10,225 --> 00:32:11,768
هل ربحتُ كثيراً؟

514
00:32:11,977 --> 00:32:14,229
إنهم يخسرون بهدف
.الحصول على نقودك

515
00:32:15,772 --> 00:32:16,773
من؟

516
00:32:21,528 --> 00:32:24,990
,مدير المسؤولين, والسيدة الصغيرة
."و السيدة "سونغ

517
00:32:25,490 --> 00:32:27,283
لمَ أنتِ ساذجةٌ جداً؟

518
00:32:28,451 --> 00:32:29,494
وماذا عنك؟

519
00:32:32,622 --> 00:32:33,708
.لا تعودي إلى هنا

520
00:32:34,500 --> 00:32:36,043
.ولن يحصل شيء

521
00:32:49,432 --> 00:32:53,019
!لم نراها منذ 3 أسابيع

522
00:32:54,603 --> 00:32:56,647
.لن نحصل على حصّتنا, إذن

523
00:32:56,939 --> 00:32:59,817
ربما قد سمعت شيء ما؟

524
00:33:02,319 --> 00:33:03,112
."هام داي-قيل"

525
00:33:04,822 --> 00:33:05,614
.نعم

526
00:33:07,074 --> 00:33:07,950
...أنا

527
00:33:10,119 --> 00:33:11,996
.أريد شعيرية رامن...

528
00:33:13,581 --> 00:33:14,623
!"داي-قيل"

529
00:33:14,623 --> 00:33:16,668
!لقد جاءت! هيّا ادخل

530
00:33:16,668 --> 00:33:19,337
!ادخل! بسرعة -
من؟ -

531
00:33:19,337 --> 00:33:22,049
.هات هذه

532
00:33:22,382 --> 00:33:23,592
!عليك بها

533
00:33:26,553 --> 00:33:30,348
.تعلّمي منّي كيفية اللعب

534
00:33:30,348 --> 00:33:33,894
...السيدة "سونغ" لا تكفّ قطّ

535
00:33:38,607 --> 00:33:40,650
.أصبح الأمر مملاً

536
00:33:41,193 --> 00:33:43,511
دعوني ابدأ الصفقة
.من باب التغيير

537
00:33:46,823 --> 00:33:48,825
هل بوسعي الرهان
بـ 2 مليون دولار؟

538
00:33:52,287 --> 00:33:53,371
<i>!الآن</i>

539
00:33:55,207 --> 00:33:56,458
<i>!توقف الآن</i>

540
00:33:58,627 --> 00:33:59,962
<i>!غيّر الورق</i>

541
00:34:05,384 --> 00:34:06,427
.دعونا نبدأ

542
00:34:08,387 --> 00:34:09,347
.ـ 100,000$ للأقل

543
00:34:09,680 --> 00:34:11,891
.أراهنُ بـ 100,000$ على 6

544
00:34:11,891 --> 00:34:13,851
.إذا مُت, لا تمارس اللعبة في جنازتي

545
00:34:14,185 --> 00:34:15,186
!ـ 700,000 على 5

546
00:34:16,562 --> 00:34:18,606
ماذا لو خسرتِ كثيراً؟

547
00:34:18,606 --> 00:34:20,691
.سوف نرى

548
00:34:20,691 --> 00:34:22,026
داي-قيل"؟"

549
00:34:26,489 --> 00:34:27,865
.ـ 100,000 على 6

550
00:34:28,074 --> 00:34:31,577
.حسنٌ يا سيدة الحظ

551
00:34:31,577 --> 00:34:32,578
!دعونا نفوز

552
00:34:33,246 --> 00:34:37,125
!تعالوا إلى ماما -
.مررّ الولاعة, يا مدير المسؤولين -

553
00:34:37,125 --> 00:34:41,003
إنسى الولاعة, ما رأيك بهذا؟

554
00:34:41,003 --> 00:34:43,423
!رائع

555
00:34:47,344 --> 00:34:49,805
.$كان يجدر بي الرهان بـ 700,000

556
00:34:50,139 --> 00:34:52,516
.ـ 9 نقاط

557
00:34:53,350 --> 00:34:55,394
.يبدو الأمر جيّداً

558
00:34:55,394 --> 00:34:57,980
.حسنٌ, تفضل

559
00:34:59,022 --> 00:34:59,773
.ـ 9 نقاط, أيضاً

560
00:34:59,773 --> 00:35:03,443
.معي سبعة أزواج

561
00:35:03,443 --> 00:35:04,236
!سبعة أزواج

562
00:35:04,903 --> 00:35:06,864
!بوسعها شراء مبنى

563
00:35:07,114 --> 00:35:08,365
...هيّا

564
00:35:09,074 --> 00:35:09,700
...واحد

565
00:35:09,950 --> 00:35:11,118
...ثلاثة

566
00:35:11,660 --> 00:35:15,747
!ماذا؟
!ـ 9 أزواج

567
00:35:16,165 --> 00:35:16,874
!يا إلهي

568
00:35:17,124 --> 00:35:18,959
!معي 9 أزواج

569
00:35:18,959 --> 00:35:19,835
!انظروا

570
00:35:20,794 --> 00:35:21,962
!يا إلهي

571
00:35:22,296 --> 00:35:24,257
!لقد ربحت! أنا ثرية

572
00:35:26,426 --> 00:35:29,137
!لقد أخبرتكم أنني محظوظةٌ هنا

573
00:35:42,734 --> 00:35:44,485
لم تسمع شيء عن الآنسة "ووه"؟

574
00:35:44,569 --> 00:35:46,362
.بالطبع لا

575
00:35:47,155 --> 00:35:51,409
.لقد خسر الرئيس كل شيء
.لقد أخفق تماماً

576
00:35:52,160 --> 00:35:54,204
أين "مدير المسؤولين"؟

577
00:35:54,204 --> 00:35:56,497
.إنه يقامر من أجل مساعدة الرئيس

578
00:35:56,748 --> 00:35:58,166
.غبيٌ جداً

579
00:35:58,166 --> 00:36:02,420
يتصرّف بتعالٍ, ولكن
.يخسر أمام فتاة

580
00:36:03,129 --> 00:36:04,756
هل تعرفُ مكاناً للقمار؟

581
00:36:05,548 --> 00:36:07,801
.من الصعب الفوز في مكان الآخرين

582
00:36:11,722 --> 00:36:14,350
.ولكن أعرفُ شخصاً ثرياً

583
00:36:14,725 --> 00:36:17,186
.لقد قطعتَ شوطاً طويلاً
."أنا "جانغ دونغ-شيك

584
00:36:17,186 --> 00:36:18,479
.من هنا, من فضلك

585
00:36:18,812 --> 00:36:22,816
لقد كان ذائع الصّيت
.في سابق عهده

586
00:36:22,816 --> 00:36:23,943
في ماذا؟

587
00:36:24,360 --> 00:36:25,778
.في الجرائم بالطبع

588
00:36:25,778 --> 00:36:29,448
<i>!اضربني -
!أيتها الحمقاء -</i>

589
00:36:30,324 --> 00:36:33,869
.إن الناس لطفاء هنا, طيّبون جداً

590
00:36:33,994 --> 00:36:35,704
...إنهم

591
00:36:43,921 --> 00:36:46,340
أنت حارسهم الشخصي؟

592
00:36:48,050 --> 00:36:49,744
أنتم قلقون بشأن الأرباح؟

593
00:36:50,220 --> 00:36:51,888
.لا يهمنا هذا الهراء

594
00:36:51,972 --> 00:36:54,349
تناول بعض القهوة
.في الغرفة المجاورة

595
00:36:54,349 --> 00:36:55,850
.فلا فائدة من الوقوف والمشاهدة

596
00:36:56,251 --> 00:37:00,096
.كما أن الفتى الجديد موهوب

597
00:37:00,146 --> 00:37:01,973
!"كيم" -
.حاضر -

598
00:37:05,235 --> 00:37:06,594
!هيّا اذهب

599
00:37:06,611 --> 00:37:07,912
.انتظرنا هناك

600
00:37:14,536 --> 00:37:16,621
!تفضلوا بالدخول

601
00:37:17,163 --> 00:37:19,591
أهناك من يود الإنضمام؟

602
00:37:20,792 --> 00:37:25,830
.ابنة أخي تودّ اللعب

603
00:37:25,839 --> 00:37:27,365
.سوف تعجبكم

604
00:37:27,465 --> 00:37:29,475
.إنها جميلة جداً

605
00:37:31,761 --> 00:37:33,264
.تفضلي

606
00:37:39,478 --> 00:37:40,646
.اجلسي

607
00:37:53,101 --> 00:37:54,618
أتعرفان بعضكما؟

608
00:37:54,744 --> 00:37:55,936
هل تعرفني؟

609
00:37:59,707 --> 00:38:01,175
.لا

610
00:38:02,626 --> 00:38:04,253
!أول مرةٍ أرى فيها غريباً

611
00:38:06,380 --> 00:38:07,340
.لقد أخبرتك أنها جميلة

612
00:38:09,633 --> 00:38:11,594
.أنا "تشارلي" من "جانغنام
ماذا عنكِ؟

613
00:38:11,719 --> 00:38:13,846
."ينادونني بـ "قوانغ-سوك

614
00:38:13,971 --> 00:38:15,182
!حسنٌ

615
00:38:15,182 --> 00:38:17,142
...الآن بعدما تعارفنا

616
00:38:17,684 --> 00:38:19,978
.دعونا نحدد القوانين

617
00:38:20,312 --> 00:38:21,355
نتقاسم الأرباح

618
00:38:21,355 --> 00:38:23,774
.بالتأكيد. أياً يكن -
.مهلاً -

619
00:38:23,940 --> 00:38:26,443
لماذا نتقاسم الأرباح؟
.نحن لسنا أصدقاء

620
00:38:26,902 --> 00:38:27,903
هل تعرفني؟

621
00:38:27,903 --> 00:38:31,198
.حسنٌ
ما رأيكم بحدٍ أقصى؟

622
00:38:31,239 --> 00:38:31,948
ماذا؟

623
00:38:31,948 --> 00:38:34,576
سقفٌ محدود أم غير محدود
للأرباح الكبيرة؟

624
00:38:34,618 --> 00:38:35,494
!غير محدود

625
00:38:38,663 --> 00:38:43,168
!يا لك من فتى قوي

626
00:38:44,336 --> 00:38:48,090
هل نبدأ بـ 10$ لكل نقطة؟

627
00:38:48,090 --> 00:38:49,758
.دعونا نبدأ

628
00:38:57,433 --> 00:38:58,101
.إني أنسحب

629
00:39:05,316 --> 00:39:06,442
.تباً

630
00:39:09,195 --> 00:39:12,198
...أخسر كثيراً في البداية

631
00:39:12,198 --> 00:39:13,825
ما رأيك بـ 20$ لكل نقطة؟

632
00:39:14,409 --> 00:39:15,618
.لمَ لا

633
00:39:31,926 --> 00:39:32,844
.ـ 50$ للنقطة

634
00:39:42,396 --> 00:39:44,314
!اللعنة

635
00:39:45,732 --> 00:39:47,818
ـ 100$ للنقطة. اتفقنا؟

636
00:39:48,318 --> 00:39:50,112
أين الحمام؟

637
00:39:52,114 --> 00:39:53,282
."داي-قيل"

638
00:39:54,283 --> 00:39:55,284
ماذا؟

639
00:39:55,901 --> 00:39:58,353
.لقد ربحنا الكثير
.دعنا نتوقف

640
00:40:01,498 --> 00:40:03,625
.لا تقلق وتابعني

641
00:40:07,629 --> 00:40:10,883
اللعنة. متى أربح الكثير؟

642
00:40:11,508 --> 00:40:12,676
.اسحب جيّداً

643
00:40:17,306 --> 00:40:18,265
.الرائحة تفوح

644
00:40:19,558 --> 00:40:21,435
!هل وسّخت ملابسك؟

645
00:40:33,364 --> 00:40:34,866
!الرائحة لن تطول

646
00:40:34,866 --> 00:40:36,159
ما هذا العفن اذاً؟

647
00:40:36,159 --> 00:40:38,036
!لن تبقى الرائحة

648
00:40:38,036 --> 00:40:39,204
.تباً

649
00:40:40,038 --> 00:40:42,123
.بؤساً, إني أنسحب

650
00:40:48,213 --> 00:40:48,838
!أجل

651
00:40:49,547 --> 00:40:50,632
!لن أتوقف

652
00:41:02,852 --> 00:41:04,687
!يا إلهي

653
00:41:05,439 --> 00:41:06,190
.ورقةٌ لكل واحد, من فضلك

654
00:41:07,441 --> 00:41:08,359
!واحد

655
00:41:25,125 --> 00:41:26,502
!اثنان

656
00:41:28,879 --> 00:41:30,214
!لنبدأ

657
00:41:40,891 --> 00:41:44,561
.هذه تضاعف نقاطي أربع مرات

658
00:41:52,487 --> 00:41:53,446
!ثلاثة

659
00:42:16,011 --> 00:42:16,720
!أربعة

660
00:42:31,527 --> 00:42:33,195
.سحقاً

661
00:42:34,238 --> 00:42:35,239
.هذه لا يبشّر بخير

662
00:42:42,997 --> 00:42:43,956
!خمسة

663
00:42:59,680 --> 00:43:01,515
.هيّا

664
00:43:01,849 --> 00:43:06,103
.ـ 12 مليون دولار مقسومةٌ على 12 شهراً

665
00:43:06,687 --> 00:43:13,487
.مما يعني 82,000$ في كل شهر

666
00:43:14,446 --> 00:43:19,409
ليس سيئاً بالنسبة لكما, صحيح؟

667
00:43:19,409 --> 00:43:21,453
!"شين"

668
00:43:21,453 --> 00:43:22,537
!"كيم"

669
00:43:22,537 --> 00:43:26,124
!"شين" -
!"كيم" -

670
00:43:26,124 --> 00:43:27,000
!"شين"

671
00:43:34,591 --> 00:43:35,842
.نعم, يا رئيس

672
00:43:39,346 --> 00:43:41,014
.اجلب ذلك الشيء

673
00:43:41,465 --> 00:43:44,484
<font color=#39C65C>"وثيقة دَين"</font>

674
00:43:45,018 --> 00:43:48,647
,"هل سمعتما بـ "وانغ
.الذي حاول الهروب منّي

675
00:43:48,989 --> 00:43:50,949
...لقد خسر الذي
!تعرفان ما أقصد

676
00:43:52,025 --> 00:43:53,943
.سأدفع لك, سيدي

677
00:44:01,494 --> 00:44:04,488
.العين بالعين

678
00:44:04,539 --> 00:44:07,583
.كيف يجرؤ على خديعة رئيسه

679
00:44:09,001 --> 00:44:12,380
إنه محظوظ أننا
.لم نحطم عظامه

680
00:44:12,964 --> 00:44:15,091
.إني أقدّرُ مساعدتك

681
00:44:15,925 --> 00:44:17,760
.شكراً لك

682
00:44:19,220 --> 00:44:21,139
.لقد كان ذلك ممتعاً

683
00:44:21,139 --> 00:44:25,184
,سينتهي الشهر قريباً
هل تظن أنه سيدفع؟

684
00:44:29,647 --> 00:44:33,609
.سوف أجبره على ذلك

685
00:45:02,014 --> 00:45:03,807
!من أنت يا هذا

686
00:45:13,358 --> 00:45:15,611
.سأتصل بكِ لاحقاً يا أمي

687
00:45:15,736 --> 00:45:17,696
.خذ الكِلية كالمعتاد

688
00:45:17,821 --> 00:45:19,198
.لنفعل ذلك

689
00:45:35,131 --> 00:45:36,925
!يدي

690
00:45:41,679 --> 00:45:42,680
...سحقاً

691
00:45:52,115 --> 00:45:54,609
!استيقظت؟

692
00:45:54,618 --> 00:45:55,552
هل أنت بخير؟

693
00:45:55,652 --> 00:45:57,904
!ماذا فعلتم بي؟

694
00:45:57,904 --> 00:45:59,288
ماذا حلّ بيده؟

695
00:45:59,322 --> 00:46:01,657
.لقد تأذى في الطريق

696
00:46:01,825 --> 00:46:04,586
كيف سأحصل على
أموالي وهو هكذا؟

697
00:46:04,662 --> 00:46:08,833
.دعنا نخدّره ثم نسلّمه إلى ذلك الدنيء

698
00:46:08,833 --> 00:46:10,167
!سوف أقتلك

699
00:46:21,387 --> 00:46:24,557
.إلى هنا فقط
.هذا مثالي

700
00:46:25,766 --> 00:46:29,103
.لا ترهق نفسك و انصت إلي

701
00:46:29,245 --> 00:46:31,981
...تم سدادُ شهرين من خلال

702
00:46:31,981 --> 00:46:36,869
.شقتك وحساباتك و الكِلية

703
00:46:36,944 --> 00:46:38,495
.تماثل للشفاء

704
00:46:38,529 --> 00:46:41,790
.وتناول هذه إن كنتَ تتألم

705
00:46:42,908 --> 00:46:44,668
.إنها مفيدة

706
00:46:47,080 --> 00:46:48,915
<i>!سأنتقم منك</i>

707
00:46:54,379 --> 00:46:55,922
.أتمنى ألا تهرب

708
00:46:56,381 --> 00:46:58,091
.حاول إن كنت تجرؤ

709
00:46:59,384 --> 00:47:02,228
امنحه تغذيةٌ وريدية
.ليتعافى بسرعة

710
00:47:02,304 --> 00:47:03,138
.حسنٌ

711
00:47:03,138 --> 00:47:05,390
متى سيتمكن من المغادرة؟

712
00:47:05,390 --> 00:47:08,226
.سأخرجه الأسبوع المقبل

713
00:47:10,478 --> 00:47:13,481
<i>.تأكد من وجود الجميع
.ها هو آتٍ</i>

714
00:47:14,316 --> 00:47:15,859
<i>!إصعد للسيارة, الآن</i>

715
00:47:15,859 --> 00:47:17,986
.لن يخرج الرئيس لبعض الوقت

716
00:47:17,986 --> 00:47:21,489
,"مدير السؤولين" و "السيدة الصغيرة"
.فضّلوا الإختباء أيضاً

717
00:47:21,489 --> 00:47:23,491
.توارى حتى اتصلَ بك

718
00:47:25,243 --> 00:47:26,995
."و احذر من "جانغ

719
00:47:45,765 --> 00:47:47,934
هل انتهيت؟ -
.أجل -

720
00:48:09,121 --> 00:48:11,708
.انهض. رجال "جانغ" قادمون

721
00:48:20,842 --> 00:48:22,260
.هذا المكان جيّد

722
00:48:23,303 --> 00:48:25,138
!بلا تدخين

723
00:48:25,597 --> 00:48:26,598
.لقد انتهينا

724
00:48:31,895 --> 00:48:34,231
معك واحدة؟

725
00:48:43,448 --> 00:48:44,616
.تباً

726
00:48:48,328 --> 00:48:52,249
.أودّ الذهاب إلى مكانٍ لطيفٍ للتحدّث

727
00:48:53,959 --> 00:48:55,086
ما رأيكِ بالبحر؟

728
00:48:56,004 --> 00:48:57,755
.إنك رجلٌ هارب

729
00:48:58,756 --> 00:49:00,508
.ولكنّي مقيّدةٌ بك

730
00:49:05,255 --> 00:49:06,522
ما هذه؟

731
00:49:06,556 --> 00:49:07,940
.هذه لك

732
00:49:14,772 --> 00:49:17,174
إنها ثمنُ المكيدة
.التي أوقعتكَ بها

733
00:49:18,026 --> 00:49:19,593
.إنها ملكك الآن

734
00:49:23,072 --> 00:49:24,206
ماذا؟

735
00:49:24,323 --> 00:49:25,700
.إنها من الإحتيال عليك

736
00:49:28,911 --> 00:49:33,166
."لقد تمت تصفيتكَ من قبل "جانغ

737
00:49:35,626 --> 00:49:37,337
.اسحب جيّداً

738
00:49:39,506 --> 00:49:41,050
!هل وسّخت ملابسك؟

739
00:49:41,592 --> 00:49:43,385
ماذا حدث قبل التوزيع؟

740
00:49:45,154 --> 00:49:48,940
ألم تدرك أنهم سيحتالون عليك
إذا كشفتُ ملابسي الداخلية؟

741
00:49:49,183 --> 00:49:50,309
..."غاري"

742
00:49:51,935 --> 00:49:53,520
.كان يراقب

743
00:49:53,520 --> 00:49:55,347
.يا غبي

744
00:49:55,606 --> 00:49:58,108
غاري" هو الذي"
!"بدّل الورق لـ "جانغ

745
00:49:58,984 --> 00:50:03,614
<i>.توارى حتى أتصلَ بك</i>

746
00:50:03,614 --> 00:50:05,532
<i>."احذر من "جانغ</i>

747
00:50:17,461 --> 00:50:20,256
!"اتصلي الآن بـ "جانغ دونغ-شيك

748
00:50:20,265 --> 00:50:22,341
,إذا اتصلتُ به
.فأنت هالك

749
00:50:22,717 --> 00:50:24,327
.لا يهمني

750
00:50:25,303 --> 00:50:26,662
!أتظنين أنني فاشل

751
00:50:27,847 --> 00:50:29,032
!تباً! اتصلي به

752
00:50:29,099 --> 00:50:31,101
!لا أحمل هاتف! اتصلي به

753
00:50:31,101 --> 00:50:32,769
!الآن

754
00:50:34,395 --> 00:50:35,480
أهو هنا؟

755
00:50:35,814 --> 00:50:37,065
أين هو؟

756
00:50:37,732 --> 00:50:38,817
!أين الهاتف؟

757
00:50:40,168 --> 00:50:42,120
هل تحمينه؟

758
00:50:49,160 --> 00:50:50,036
.مهلاً

759
00:50:51,996 --> 00:50:54,115
.لقد أنقذت حياتك للتوّ

760
00:50:55,291 --> 00:50:57,335
!تباً

761
00:51:00,255 --> 00:51:01,923
!سحقاً

762
00:51:08,422 --> 00:51:10,115
.لا تبحثي عنّي

763
00:51:10,324 --> 00:51:13,535
,إن كان قدرُنا أن نلتقي
.فذلك سيحدث بلا شك

764
00:51:14,687 --> 00:51:16,513
لمَ تفعلين هذا؟

765
00:51:17,073 --> 00:51:20,976
لا يمكن أن أسمح للرجل الذي
.تقدّم لخطبتي, أن يموت الآن

766
00:51:24,280 --> 00:51:26,774
...إذا كان هذا لإنقاذ حياتي

767
00:51:27,491 --> 00:51:30,119
.فإن حياتي لكِ, إذن

768
00:51:39,044 --> 00:51:40,671
تباً

769
00:51:55,145 --> 00:51:59,065
!أتظن أن بوسعك خداعي

770
00:51:59,065 --> 00:52:01,484
!ماذا

771
00:52:02,402 --> 00:52:04,112
!أيها المجنون

772
00:52:05,113 --> 00:52:06,531
...تعتقد أنني أريد 9 أزواج

773
00:52:06,615 --> 00:52:09,367
.ولا بد أن لديه 8 أزواج

774
00:52:09,367 --> 00:52:11,286
.كنتُ أعرف! شيءٌ متوقّع جداً

775
00:52:11,286 --> 00:52:13,413
وتحتفظ بـ 10 أزواجٍ للقضاء علينا, هاه؟

776
00:52:13,413 --> 00:52:15,373
!دعوني -
!لا تتحرّك -

777
00:52:15,373 --> 00:52:18,960
!أتعرف ماذا يحصل عندما تغش؟

778
00:52:18,960 --> 00:52:21,296
!لم أغش

779
00:52:21,379 --> 00:52:23,798
.يا سيّد, قم بالكشف عن أوراقه

780
00:52:23,924 --> 00:52:25,050
.انظر إلى يده

781
00:52:25,634 --> 00:52:29,647
,بتلك الـ 10 أزواج
!سينتهي بك المطاف مثله

782
00:52:30,189 --> 00:52:31,607
.إنها 10 نقاط

783
00:52:33,434 --> 00:52:35,244
وماذا عن ورقك؟

784
00:52:35,269 --> 00:52:36,187
!ورقي

785
00:52:37,230 --> 00:52:38,272
<i>.نقطتان فقط</i>

786
00:52:39,523 --> 00:52:40,816
!دعني أرى يدك

787
00:52:40,816 --> 00:52:42,401
ماذا؟
!هذه؟

788
00:52:42,652 --> 00:52:44,445
.إستحاله

789
00:52:44,904 --> 00:52:46,113
.من فضلك

790
00:52:47,865 --> 00:52:51,202
يجدر بنا نحن المقامرون أن
!نثق ببعضنا البعض و نلعب

791
00:52:51,202 --> 00:52:55,081
.أشعر بالأسف على ورقك
.كانت هذه اللعبة ساحقة

792
00:52:55,248 --> 00:52:58,292
!وكذلك أخشى أن ألعب هنا
!حظاً موفقاً

793
00:53:05,883 --> 00:53:06,968
!يا سيّد

794
00:53:10,430 --> 00:53:11,640
!يا سيّد

795
00:53:14,226 --> 00:53:15,185
أنا؟

796
00:53:15,310 --> 00:53:17,187
لماذا؟ ما الأمر؟

797
00:53:17,187 --> 00:53:18,605
ما الذي جعلك تساعدني؟

798
00:53:18,605 --> 00:53:21,358
.ساعدتك
!إطلاقاً

799
00:53:21,358 --> 00:53:22,734
.وداعاً

800
00:53:23,860 --> 00:53:25,779
.لقد غيرتَ ورقي

801
00:53:25,946 --> 00:53:26,905
هل أنت مخادع؟

802
00:53:26,947 --> 00:53:32,286
!إن هذا جنون
.إنني مجرّد عاملٍ في مصنع

803
00:53:32,286 --> 00:53:33,412
.وداعاً

804
00:53:33,412 --> 00:53:34,621
ماذا تصنعون؟

805
00:53:35,247 --> 00:53:38,375
لماذا يجب علي أن أخبرك؟

806
00:53:38,375 --> 00:53:43,839
...أنا أعمل في مصنعٍ لـ
!لصناعة البطاريات

807
00:53:43,839 --> 00:53:45,716
!الآن, ابتعد

808
00:53:46,091 --> 00:53:47,676
!توقف

809
00:53:49,845 --> 00:53:52,764
.كما توقعت تماماً

810
00:53:52,764 --> 00:53:54,684
.أخبرتكم أن أمرهما مريب

811
00:53:54,684 --> 00:53:55,476
!حان وقت اللعب

812
00:53:56,519 --> 00:53:58,646
.أعتقد أن هذا قد يبدو مريباً

813
00:53:58,646 --> 00:54:00,440
!أنت تستحق الضرب

814
00:54:00,440 --> 00:54:03,318
!إن هذا سوء فهم

815
00:54:04,068 --> 00:54:05,403
.أحسنت

816
00:54:06,070 --> 00:54:06,904
ما هذا؟

817
00:54:06,904 --> 00:54:08,656
!فلتنالوا منهم

818
00:54:08,656 --> 00:54:12,693
!كلا! لا أعرفه -
!تعال إلى هنا -

819
00:54:12,744 --> 00:54:17,290
!توقف
!سأقتلك إن أمسكتك

820
00:54:17,382 --> 00:54:20,960
,إذا ارتديتَ سترتي الوحيدة
فماذا أرتدي؟

821
00:54:21,044 --> 00:54:22,670
...خطر ببالي

822
00:54:22,670 --> 00:54:25,506
ألن تغادر؟
.قلتَ لي أنك ستذهب

823
00:54:25,506 --> 00:54:27,050
ما رأيك أن نغدو شركاء؟

824
00:54:27,183 --> 00:54:29,969
لماذا تريد أن
تشارك عاجزٍ مثلي؟

825
00:54:30,136 --> 00:54:32,421
.لدي شعورٌ جيّد

826
00:54:32,430 --> 00:54:34,373
ليس لديك مكانٌ تذهبُ إليه؟

827
00:54:36,268 --> 00:54:39,938
لا تقلق, لقد اعتدتُ على
.اللعب في نوادي "غانغنام

828
00:54:40,105 --> 00:54:42,232
.جرّبني, إذا كنت لا تصدقني

829
00:54:46,570 --> 00:54:47,780
ماذا حلّ بيدك؟

830
00:54:48,697 --> 00:54:50,199
.لا يهم

831
00:54:52,576 --> 00:54:53,660
.اسحب جيّداً

832
00:54:57,081 --> 00:54:58,499
أنت من أين؟

833
00:54:58,707 --> 00:54:59,583
لماذا؟

834
00:54:59,583 --> 00:55:01,877
.إنك تذكرني بشخصٍ ما

835
00:55:03,295 --> 00:55:04,129
من؟

836
00:55:06,590 --> 00:55:08,909
.شخصٌ لديه حياةٌ مضطربة

837
00:55:09,718 --> 00:55:11,929
!يفعلون ذلك دائماً

838
00:55:12,429 --> 00:55:15,749
كيف يمكنهم العيش هكذا؟

839
00:55:24,067 --> 00:55:24,901
.اكشف ورقي

840
00:55:26,319 --> 00:55:27,862
ما الهدف من ذلك؟

841
00:55:27,904 --> 00:55:29,572
!حسنٌ, أنت مخادع

842
00:55:30,073 --> 00:55:30,949
.ـ 10 أزواج

843
00:55:31,199 --> 00:55:32,325
هل تتقبّل الخسارة؟

844
00:55:35,078 --> 00:55:38,498
.جرّب التبديل بيدك اليسرى

845
00:55:38,498 --> 00:55:41,234
بوسع الأطفال تمرير الورق
!الأخير على نحوٍ أفضل

846
00:55:41,334 --> 00:55:42,168
!هل رأيتني؟

847
00:55:42,168 --> 00:55:45,755
,لا يلزمني ذلك
!يمكنني أن أسمع

848
00:55:45,755 --> 00:55:48,842
.على أي حال, أنت خسرت
.ونحن الآن شركاء

849
00:55:49,175 --> 00:55:50,760
.اكشف ورقي

850
00:55:53,555 --> 00:55:56,724
.لقد فقدت يدي بسبب 9 أزواج

851
00:55:57,892 --> 00:56:01,397
ولكن شريكي أنقذ
.حياتي بـ 3 نقاط فقط

852
00:56:02,440 --> 00:56:05,317
أحياناً نقطةٌ واحدة
تتغلّب على 10 أزواج

853
00:56:08,779 --> 00:56:10,156
.لقد مضت 3 أيام

854
00:56:11,866 --> 00:56:13,117
...لقد خطر بالي

855
00:56:13,117 --> 00:56:14,743
!ما الذي قد تفكر به

856
00:56:14,827 --> 00:56:16,454
.كنّ معلمي من فضلك

857
00:56:17,163 --> 00:56:19,206
وليس شركاء, حسنٌ؟

858
00:56:19,206 --> 00:56:21,041
.إنك دائماً تتحدث كثيراً

859
00:56:21,625 --> 00:56:23,043
.ستكون معلمي السرّي

860
00:56:23,043 --> 00:56:26,564
.إنهم دائماً يموتون بسبب تلاميذهم

861
00:56:26,755 --> 00:56:28,807
.إذا متّ, سأنتقم لك

862
00:56:29,125 --> 00:56:33,179
سأنزلك عند وصولنا إلى
.محطة الحافلات المقبلة

863
00:56:33,179 --> 00:56:34,513
!مهلاً

864
00:56:34,930 --> 00:56:36,849
!...لماذا

865
00:56:36,849 --> 00:56:40,144
فقط أردتُ التدرّب على
!حيلة اليد التي لن تنجح

866
00:56:40,144 --> 00:56:42,563
!احذر

867
00:56:43,482 --> 00:56:45,066
.أنت أردتني أن أستخدم اليسرى

868
00:56:45,066 --> 00:56:45,942
!...أنت

869
00:56:45,942 --> 00:56:49,779
أنت تتعرّض للهزيمة
!لأنك تلعبُ بيديك

870
00:56:49,779 --> 00:56:52,699
سألعب بقدميّ إذن -
!إلعب بقلبك -

871
00:56:52,699 --> 00:56:57,779
.إقرأ الأشخاص, وليس الورق
.إقرأ أفكارهم

872
00:56:57,996 --> 00:57:01,074
...يمكن للمخادعين أن يتوقعوا

873
00:57:05,879 --> 00:57:08,882
أنذرني طالعيّ من رجلٍ
!سيظهر في حياتي

874
00:57:09,182 --> 00:57:13,470
خبرٌ سيىء, يجبُ عليّ
.تغيير كل الإطارات الأربعة

875
00:57:13,470 --> 00:57:15,180
!وإلا ستموت

876
00:57:15,180 --> 00:57:17,641
إذا كانوا يعتقدون
...أنهم وجدوا مغفلاً

877
00:57:17,933 --> 00:57:20,060
.فإنهم يباعدون الشفاه

878
00:57:20,060 --> 00:57:21,144
<i>...إنها سيارةٌ قديمة</i>

879
00:57:21,144 --> 00:57:26,192
...وعندما يباعدون الحاجبين
.فهم يختبرونك

880
00:57:26,192 --> 00:57:28,277
<i>.$ستكلّفك 5000</i>

881
00:57:28,277 --> 00:57:30,196
وإذا تجنّبوا النظر إليك؟

882
00:57:30,655 --> 00:57:31,364
!فإنها كذبة

883
00:57:31,364 --> 00:57:33,658
<i>$سأفعلها مقابل 4000
.مع تشميعٍ مجاني</i>

884
00:57:33,658 --> 00:57:36,369
,دعنا نكتفي من الأساسيات
!أريد معرفة المزيد

885
00:57:36,369 --> 00:57:37,954
<i>.هلا تحققتَ من الإطارات</i>

886
00:57:37,954 --> 00:57:39,997
<i>...قادم -</i>
!المزيد, بالتأكيد -

887
00:57:40,414 --> 00:57:43,167
.جفن العين
.فالعين لا يمكن أن تكذب

888
00:57:43,167 --> 00:57:45,419
.إنها تتسعُ عندما تشعر بالحماسة

889
00:57:45,711 --> 00:57:46,671
<i>!أنت تتلاعبُ مجدداً</i>

890
00:57:46,671 --> 00:57:50,216
!و تضيقُ تجاه ما تكره

891
00:57:50,716 --> 00:57:54,637
,فلماذا تم خداعك
!بينما تعرفُ أنه يكذب؟

892
00:57:54,637 --> 00:57:56,514
.لم يخدعني أبداً

893
00:57:57,265 --> 00:57:58,975
.تباً

894
00:57:59,308 --> 00:58:01,227
!مرحباً

895
00:58:01,852 --> 00:58:03,813
.بقيَ التشميع وحسب, يا سيدي

896
00:58:04,313 --> 00:58:06,107
.خذ وقتك

897
00:58:06,983 --> 00:58:08,276
.أنتم تلعبون الورق

898
00:58:10,070 --> 00:58:11,572
هل بوسعك اللعب؟

899
00:58:11,572 --> 00:58:14,575
!مهلاً
!لا يمكنك المغادرة الآن

900
00:58:14,575 --> 00:58:16,451
!لماذا؟
.يجبُ عليّ أن أمضي

901
00:58:16,451 --> 00:58:19,079
!لقد انتهت اللعبة
!أم تريد بقشيش؟

902
00:58:19,079 --> 00:58:21,415
!من يلعب مقابل بقشيش؟

903
00:58:21,957 --> 00:58:24,543
ما رأيك أن نرفع الرهان
ونلعب مرةً أخرى؟

904
00:58:24,543 --> 00:58:26,920
!أنا لستُ مقامر. إطلاقاً

905
00:58:29,923 --> 00:58:31,383
!يا رجل

906
00:58:32,342 --> 00:58:33,885
.لقد خسرتَ اليوم كثيراً

907
00:58:33,885 --> 00:58:37,472
.أحياناً تفوز, و أحياناً تخسر

908
00:58:37,973 --> 00:58:40,142
.إن ابن أخيك جيّدٌ حقاً

909
00:58:40,142 --> 00:58:41,977
.مجرّد حظ

910
00:58:51,028 --> 00:58:52,739
.اقرضني "الدوبونت

911
00:58:56,117 --> 00:58:57,535
...الدول"

912
00:58:57,535 --> 00:58:58,620
الدو"

913
00:58:59,537 --> 00:59:02,624
!مضحك

914
00:59:05,001 --> 00:59:05,877
ماذا؟

915
00:59:06,002 --> 00:59:07,337
!ثمّة ورقةٌ مفقودة

916
00:59:08,004 --> 00:59:10,214
!لا بد أن أحدٌ ما خبأها

917
00:59:10,632 --> 00:59:13,384
!هذا لا يبشّر بخير

918
00:59:13,384 --> 00:59:15,136
!الجميع, ارفعوا أيديكم

919
00:59:15,136 --> 00:59:17,639
!اكشفوهم
لا توجد ورقة؟

920
00:59:17,639 --> 00:59:20,391
!تحرّكوا هكذا
لا شيء؟

921
00:59:20,391 --> 00:59:25,104
,تحققوا من الأرضية
ليست هناك؟

922
00:59:25,104 --> 00:59:28,566
يتعيّن علينا شراء
!ورقٌ جديد

923
00:59:29,567 --> 00:59:30,860
.احضر مجموعةً جديدة

924
00:59:31,277 --> 00:59:32,445
<font color=#39C65C>"مغلق اليوم"</font>

925
00:59:32,445 --> 00:59:35,157
!لم أربح الكثير
لماذا تتصل بي مجدداً؟

926
00:59:35,240 --> 00:59:36,367
.تفضل بالجلوس

927
00:59:36,367 --> 00:59:38,410
نجلس هنا؟

928
00:59:38,694 --> 00:59:43,666
كأنها حيلةٌ منكم لنجلس هنا, هاه؟

929
00:59:47,544 --> 00:59:50,464
!إني أمازحكم وحسب

930
00:59:50,464 --> 00:59:53,467
,مكان الجلوس لا يهم
بل طريقة اللعب, صحيح؟

931
00:59:53,517 --> 00:59:56,220
السيارة التي بالخارج
!يجري الآن سحبها

932
00:59:56,220 --> 01:00:00,115
!رقم 6784. هيّا ادركها -
!اللعنة -

933
01:00:00,140 --> 01:00:01,850
!بسرعة

934
01:00:01,967 --> 01:00:04,603
أيمكنني الجلوس هناك يا عمي؟

935
01:00:04,603 --> 01:00:07,823
!بالتأكيد! لا أظن أن هناك آلة تصوير

936
01:00:08,783 --> 01:00:11,318
.تم التخلّي عن الكاميرا رقم 1

937
01:00:11,318 --> 01:00:14,271
!اليوم ليس يومي

938
01:00:15,614 --> 01:00:20,186
الجوّ جافٌ هنا. هل بوسعي
استخدام مرطب الجوّ؟

939
01:00:20,370 --> 01:00:24,082
لدي إلتهابٌ في الحلق
.واحتاج إلى هذا الشيء

940
01:00:24,082 --> 01:00:25,625
.إنه مرطبٌ للجوّ

941
01:00:29,262 --> 01:00:33,074
!لماذا جميعكم هكذا؟

942
01:00:41,266 --> 01:00:42,542
$ـ 1,000

943
01:00:43,218 --> 01:00:45,687
.$ادرك هذا و أرفع الرهان بـ 2000

944
01:00:45,812 --> 01:00:47,071
.$أضاعفُ بـ 4000

945
01:00:47,564 --> 01:00:48,673
$ـ 8,000

946
01:00:49,149 --> 01:00:49,858
!بكل ما لدي

947
01:00:51,192 --> 01:00:51,985
.حسنٌ

948
01:00:52,444 --> 01:00:53,027
!انظر

949
01:00:54,154 --> 01:00:54,904
.ثمانية أزواج

950
01:00:58,783 --> 01:01:00,119
!مهلاً

951
01:01:00,995 --> 01:01:01,871
.تسعة أزواج

952
01:01:12,131 --> 01:01:14,133
.اجلب الكثير من المال

953
01:01:16,093 --> 01:01:17,178
!مرحباً جميعاً

954
01:01:17,344 --> 01:01:19,972
من أين لكم كل هذا المال؟

955
01:01:19,972 --> 01:01:23,934
,أجلس حيثما تشاء
أتريدنا أن نبدّل الأماكن؟

956
01:01:24,769 --> 01:01:26,645
!منضدةٌ جديدة؟

957
01:01:26,645 --> 01:01:29,648
.قبل أن نبدأ, أودّ تزويد هاتفي بالكهرباء

958
01:01:29,648 --> 01:01:31,525
.كان يجب القيام بذلك من قبل -
.آسف -

959
01:01:31,609 --> 01:01:35,529
.داي-قيل"! أزح ذلك و ضع هاتفي"

960
01:01:36,314 --> 01:01:40,201
,لديك كليةٌ واحدة
.هذا جيّدٌ لك

961
01:01:40,201 --> 01:01:42,496
ينبغي عليك أن تحافظ
.على صحةٍ جيدةٍ للقمار

962
01:01:42,496 --> 01:01:44,539
!كفى

963
01:01:45,290 --> 01:01:46,917
!كفّ عن التدخين

964
01:01:49,720 --> 01:01:52,522
ألم يحن الوقت للعب
!على رهوناتٍ أكبر

965
01:01:52,589 --> 01:01:55,550
أتعتقد أنك جيّدٌ لأنك
تغلّبت على بعض الحمقى؟

966
01:01:55,550 --> 01:01:57,219
ألم تراني أسحقُ مخادعاً؟

967
01:01:57,344 --> 01:01:58,403
أي مخادع؟

968
01:01:58,428 --> 01:02:02,849
.الذي لديه عيونٌ صغيرة
.ويشبهك إلى حدٍ كبير

969
01:02:02,849 --> 01:02:06,478
,المنافسون ذوي العيونٌ الكبيرة
.يمكن قراءتهم من قبل الآخرين

970
01:02:06,478 --> 01:02:09,314
.عندما بدأت, كانت عينيّ كبيرتان مثلك

971
01:02:09,314 --> 01:02:12,359
!وكنتُ اشبهك تماماً انذاك؟

972
01:02:12,359 --> 01:02:13,401
!تماماً

973
01:02:14,027 --> 01:02:15,654
!سحقاً

974
01:02:16,154 --> 01:02:17,656
!لماذا سحقاً؟

975
01:02:17,656 --> 01:02:20,033
.إن بصري تطوّر كثيراً

976
01:02:20,033 --> 01:02:21,243
!بل يضمحل

977
01:02:21,243 --> 01:02:24,170
استحالة! بوسعي أن
!أرى كل شيءٍ بوضوح

978
01:02:34,090 --> 01:02:35,132
ماذا؟

979
01:02:36,717 --> 01:02:37,969
.شكراً لك سيدي

980
01:02:38,135 --> 01:02:40,680
.كان أداءً رائعاً

981
01:02:41,597 --> 01:02:43,349
.إن شريكك جيّد

982
01:02:43,349 --> 01:02:44,725
.إنه تلميذي

983
01:02:44,725 --> 01:02:46,686
.هذا شرفٌ لي, سيدي

984
01:02:46,686 --> 01:02:51,107
.أنا "فارس الظلام من "آنسان

985
01:02:51,482 --> 01:02:54,151
.وأنا السيد "قو". أراك في الجوار

986
01:02:54,151 --> 01:02:55,486
.أجل, سيدي

987
01:02:56,445 --> 01:02:59,448
,حافظ على معصمك
.وليكن الملِك إلى جانبك

988
01:02:59,448 --> 01:03:01,492
.وليكن الملِك إلى جانبك -
.وداعاً -

989
01:03:11,795 --> 01:03:16,425
أحياناً, يمكن للأعداء أن يغدو
.أصدقاء, و الأصدقاءَ أعداء

990
01:03:16,425 --> 01:03:17,551
.فهمت

991
01:03:17,801 --> 01:03:19,011
.سيدي -
ماذا؟ -

992
01:03:19,845 --> 01:03:20,762
.إني أحترمك

993
01:03:20,762 --> 01:03:22,055
!...أنت

994
01:03:22,764 --> 01:03:25,142
.هناك نوعان في القمار

995
01:03:25,142 --> 01:03:27,811
.الخاسر و الرابح

996
01:03:28,312 --> 01:03:30,522
.ولا حاجة للكلمات

997
01:03:30,731 --> 01:03:34,401
!أعرف! لأن المال والورق يتحدثان

998
01:03:34,401 --> 01:03:35,527
من هو الأبله؟

999
01:03:35,527 --> 01:03:37,787
!الملك -
!جيّد -

1000
01:03:38,322 --> 01:03:40,157
.يا له من يومٍ لطيف

1001
01:03:39,857 --> 01:03:42,242
!تجهّز! ودعنا نذهب للعب مع الزهور

1002
01:03:42,242 --> 01:03:43,911
إلى أين, سيدي؟

1003
01:03:43,911 --> 01:03:47,372
!إلى أي مكان يقودنا إليه الورق -
!من بعدك -

1004
01:03:47,664 --> 01:03:48,790
!توقف

1005
01:03:48,790 --> 01:03:49,751
.لنرى

1006
01:03:49,751 --> 01:03:52,545
.الضعف عند 8 نقاط

1007
01:03:54,047 --> 01:03:56,424
.ولقد قلتُ "قو" ثلاث مرات

1008
01:03:56,424 --> 01:04:01,012
!كلا, 5 مرات عند 5 ملوك
.تحتاجون لمزيدٍ من المال

1009
01:04:01,012 --> 01:04:03,681
!لقد تغلّب علينا الفتى

1010
01:04:07,435 --> 01:04:08,144
!من يهتم

1011
01:04:08,144 --> 01:04:09,562
!إني أراهن بكل شيء

1012
01:04:10,271 --> 01:04:11,856
!أظهرهم

1013
01:04:11,856 --> 01:04:16,611
!اكشف الورق

1014
01:04:22,492 --> 01:04:24,077
.لدي سؤال

1015
01:04:24,077 --> 01:04:24,744
ماذا؟

1016
01:04:24,544 --> 01:04:26,788
.دعنا نقول أن عليك اللعب عارياً

1017
01:04:27,205 --> 01:04:30,558
.ولكن يجب عليك أن تخفي ورقة

1018
01:04:30,625 --> 01:04:31,834
فماذا ستفعل؟

1019
01:04:32,251 --> 01:04:33,762
.آكلها

1020
01:04:33,879 --> 01:04:36,465
.إنها من البلاستيك
!كيف ستأكلها؟

1021
01:04:36,465 --> 01:04:38,258
ليس هناك شيءٌ
!لا يأكله المخادع

1022
01:04:38,258 --> 01:04:39,843
!المخادع ليس كلباً

1023
01:04:40,177 --> 01:04:41,261
هل أكلتها من قبل؟

1024
01:04:41,428 --> 01:04:43,389
أنا لستُ كلباً, فلماذا أقوم بذلك؟

1025
01:04:49,770 --> 01:04:51,105
ماذا يجري؟

1026
01:04:56,193 --> 01:04:57,403
!"غاري"

1027
01:05:00,030 --> 01:05:00,906
..."داي-قيل"

1028
01:05:01,031 --> 01:05:01,865
.لم أراك منذ زمن

1029
01:05:02,032 --> 01:05:02,992
ما الأمر؟

1030
01:05:03,993 --> 01:05:04,827
كيف حالك؟

1031
01:05:04,827 --> 01:05:07,621
!بخير. إني متأخرٌ عن شيء ما

1032
01:05:07,621 --> 01:05:09,623
!سأرافقك -
!لا عليك -

1033
01:05:14,003 --> 01:05:16,798
!تباً! دعني وشأني

1034
01:05:16,881 --> 01:05:17,757
لمَ فلعت ذلك بي؟

1035
01:05:17,757 --> 01:05:19,134
!تباً! ماذا؟

1036
01:05:19,134 --> 01:05:22,012
!"لقد خدعتني من أجل "جانغ

1037
01:05:22,178 --> 01:05:23,388
!ماذا لو فعلت

1038
01:05:23,388 --> 01:05:25,306
!لماذا قد تفعل ذلك

1039
01:05:25,306 --> 01:05:27,684
.أنا لستُ بمخادع

1040
01:05:27,684 --> 01:05:30,895
بينما أنت خدعتَ وتغلّبتَ
!على الكثير من الناس

1041
01:05:30,895 --> 01:05:35,567
أين الثناءُ على توفير
!ذلك العمل لك؟

1042
01:05:35,567 --> 01:05:39,863
لقد اعتنى بك الرئيس لأنك
!تستطيع اللعب وحسب

1043
01:05:41,072 --> 01:05:42,240
أهذا هو السبب؟

1044
01:05:43,158 --> 01:05:46,411
!أيها الجاحد

1045
01:05:51,916 --> 01:05:55,545
,إذا كنت قد بعتني
فلماذا لم تحيا برفاه؟

1046
01:05:55,704 --> 01:05:57,589
لماذا انتهى بك الأمر هكذا؟

1047
01:05:57,589 --> 01:06:00,125
لقد تم تصفيتي من قبل
!مدير المسؤولين" أيضاً"

1048
01:06:00,159 --> 01:06:00,843
ماذا؟

1049
01:06:00,843 --> 01:06:05,014
مدير المسؤولين" هو السبب"
!في خسارة الرئيس لكل شيء

1050
01:06:05,056 --> 01:06:06,057
!ماذا تعني؟

1051
01:06:06,057 --> 01:06:11,103
إنها لم تكن حيلةً من أجل
!ووه", بل من أجل الرئيس"

1052
01:06:12,104 --> 01:06:13,773
<i>.اخسروا 400 ألف دولار إضافية</i>

1053
01:06:13,773 --> 01:06:15,107
<i>.دعونا نحتال عليها</i>

1054
01:06:15,107 --> 01:06:17,276
<i>.إذا فشلت هذه المهمة
.سنسقط في الحضيض</i>

1055
01:06:17,276 --> 01:06:18,194
<i>داي-قيل"؟"</i>

1056
01:06:19,028 --> 01:06:19,987
<i>مدير المسؤولين؟</i>

1057
01:06:20,071 --> 01:06:21,072
<i>.ناولني الولاعة</i>

1058
01:06:22,490 --> 01:06:23,908
ماذا عن الآنسة "ووه"؟

1059
01:06:23,908 --> 01:06:27,995
ماذا عنها؟
!هي المخادعة

1060
01:06:30,873 --> 01:06:31,916
<i>هل تحبني؟</i>

1061
01:06:41,760 --> 01:06:42,928
."داي-قيل"

1062
01:06:43,929 --> 01:06:45,222
.إني آسف

1063
01:06:48,100 --> 01:06:50,310
..."تلك الفتاة, "مينا

1064
01:06:51,103 --> 01:06:52,521
.تم تصفيتها بسببك

1065
01:06:55,941 --> 01:06:58,860
.إن هذه معركتي يا سيدي

1066
01:07:01,488 --> 01:07:04,741
.سأعود, إذا حالفني الحظ

1067
01:07:27,431 --> 01:07:28,891
!إن هذه تخصّني

1068
01:07:31,477 --> 01:07:32,562
من أنت؟

1069
01:07:40,069 --> 01:07:41,237
!تباً

1070
01:07:53,457 --> 01:07:55,209
!مهلاً, توقفوا

1071
01:08:02,717 --> 01:08:03,467
من هذا؟

1072
01:08:03,643 --> 01:08:05,102
!تسليم الطعام الصيني؟

1073
01:08:06,054 --> 01:08:07,389
هل أنت الرئيس هنا؟

1074
01:08:07,639 --> 01:08:10,350
أين الإحترام, يا فتى؟

1075
01:08:10,350 --> 01:08:12,311
.كم يبلغ عمرك
.دعوه

1076
01:08:16,857 --> 01:08:17,774
أين "مينا"؟

1077
01:08:18,233 --> 01:08:21,069
هوه مينا"؟"

1078
01:08:22,029 --> 01:08:23,363
قوانغ-سوك"؟"

1079
01:08:23,780 --> 01:08:24,698
...لا أعرف أين هي

1080
01:08:24,698 --> 01:08:26,325
!أين هي؟

1081
01:08:26,325 --> 01:08:27,701
!اصمت و إلا

1082
01:08:32,164 --> 01:08:33,457
أين "مينا"؟

1083
01:08:39,254 --> 01:08:42,132
.سوف أشتريها منك

1084
01:08:55,271 --> 01:08:57,857
!"عزيزتي "قوانغ-سوك

1085
01:08:57,949 --> 01:09:00,443
.فارس أحلامكِ جاء لإنقاذك

1086
01:09:00,485 --> 01:09:03,238
!ابتعدوا

1087
01:09:03,238 --> 01:09:06,474
,استريحوا قليلاً يا قوم
.وشاهدوا اللعبة الكبيرة

1088
01:09:11,371 --> 01:09:14,666
!تنحّوا! الآن

1089
01:09:23,800 --> 01:09:26,094
.استمعا إلى القوانين جيّداً

1090
01:09:26,094 --> 01:09:28,137
.لعبةً واحدةً فقط

1091
01:09:28,471 --> 01:09:32,351
!الرابح يتعيّن عليه قطعُ معصم

1092
01:09:32,685 --> 01:09:36,438
!فمن منكما سيرفع الرهان؟

1093
01:09:37,231 --> 01:09:41,151
.إذا ربحتْ, اترك المال وخذ الفتاة

1094
01:09:41,151 --> 01:09:45,239
.ولكن سيتعيّن عليك أن تقطع يدها
!بكل أسف

1095
01:09:45,782 --> 01:09:47,574
...ولكن إن خسرتْ

1096
01:09:47,574 --> 01:09:52,946
.تبقى الفتاة وتحتفظ بيدها
.وسأقلّل من ديونها

1097
01:09:53,038 --> 01:09:55,549
!تباً
!من الصعب إيضاح هذا

1098
01:09:55,885 --> 01:09:59,962
.إن ربحت. أحرق هذه -
!إقطع معصمها أولاً -

1099
01:10:01,046 --> 01:10:03,982
.أخبرتك ألا تأتي إلى هنا يا غبي

1100
01:10:04,091 --> 01:10:05,968
نذرتُ حياتي لأجلك, أتذكرين؟

1101
01:10:06,135 --> 01:10:07,594
.ستخسر مهما كانت الأسباب

1102
01:10:09,013 --> 01:10:10,556
.سأنظر إلى عينيكِ وحسب

1103
01:10:10,740 --> 01:10:12,057
...إني أعدك

1104
01:10:12,141 --> 01:10:13,518
.فلنغادر معاً

1105
01:10:15,520 --> 01:10:19,891
!تتصرفان مثل طيور الحب هنا
.هذا شيء لطيف

1106
01:10:19,899 --> 01:10:21,776
.هيّا
.سأبدأ الصفقة

1107
01:11:14,280 --> 01:11:17,124
.الجمهور يشعر بالفضول
.دعونا نرى الورق

1108
01:11:17,124 --> 01:11:18,376
.النساء أولاً

1109
01:11:25,758 --> 01:11:27,051
!ـ 9 أزواج

1110
01:11:27,134 --> 01:11:28,886
!أحسنتِ يا فتاة

1111
01:11:29,053 --> 01:11:32,723
إذا صارت الفتاة بيدٍ واحدة
فلن تكون جميلة, صحيح؟

1112
01:11:32,765 --> 01:11:34,392
.لقد انتهى أمرك يا فتى

1113
01:11:34,683 --> 01:11:35,726
.أظهر ورقك

1114
01:11:40,816 --> 01:11:44,319
!لقد اختار الأحمق ورقةً تافهه

1115
01:11:52,244 --> 01:11:55,539
!أيها الدنيء
!فضّلت الفوز لتنقذَ يدك

1116
01:11:55,539 --> 01:11:56,790
!اصمت

1117
01:11:56,924 --> 01:11:59,017
.ناولني وثيقة الإقرار بالديون

1118
01:11:59,793 --> 01:12:01,361
.إقطع يدها أولاً

1119
01:12:05,966 --> 01:12:08,844
!تراجعوا

1120
01:12:32,577 --> 01:12:33,911
!ماذا؟

1121
01:12:33,911 --> 01:12:35,988
إنك قلتَ أن الرابح
.يتعيّن عليه أن يقطع

1122
01:12:36,080 --> 01:12:37,957
والأمر يعودُ إليّ
!لإختيار أي معصم

1123
01:12:37,957 --> 01:12:40,418
!أيها المعتوه

1124
01:12:40,418 --> 01:12:41,502
لماذا؟

1125
01:12:42,078 --> 01:12:45,181
أهذا لا يكفيّ
!ليجعلني عاجزاً؟

1126
01:13:05,244 --> 01:13:06,703
.ناوليني سيجارة

1127
01:13:18,415 --> 01:13:21,410
...لا يسمح بالتدخين هنا

1128
01:13:37,651 --> 01:13:39,561
.انتهت اللعبة

1129
01:13:44,900 --> 01:13:47,278
!مهلاً
!خذّ الولاعة

1130
01:13:51,407 --> 01:13:52,951
.تصرفٌ شجاع

1131
01:13:53,284 --> 01:13:56,788
.بوسعك أن تأخذها
.ولكن سدد الفائدة

1132
01:13:56,788 --> 01:13:58,039
!أية فائدة

1133
01:13:58,122 --> 01:13:59,874
.اهدأي

1134
01:14:00,100 --> 01:14:04,612
,"انتهيتِ من حق "جانغ
.ولكنكِ لا تزالين مدينةً لي

1135
01:14:04,963 --> 01:14:09,926
فائدةٌ و تعويض لأنكِ
!حطّمتِ قلبي

1136
01:14:10,426 --> 01:14:13,137
.ادفع لي 500,000$ فقط

1137
01:14:13,346 --> 01:14:14,222
ماذا لو أننا لا نستطيع؟

1138
01:14:14,264 --> 01:14:15,765
.فعليك أن تعمل هنا, إذن

1139
01:14:15,848 --> 01:14:19,202
ولكن كيف أستفيد من عاجز؟

1140
01:14:19,369 --> 01:14:21,663
"سيتعيّن على "مينا
.أن تبيع جسدها

1141
01:14:21,688 --> 01:14:22,814
.تفضل المال

1142
01:14:30,489 --> 01:14:32,825
.خذه و دعهم يغادرون

1143
01:14:33,200 --> 01:14:35,536
!"لو لم يكنّ السيد "قو

1144
01:14:36,203 --> 01:14:38,706
لقد سمعتُ أنك تقامرُ
.على رهوناتٍ صغيرة

1145
01:14:39,248 --> 01:14:41,125
...قال عمّي, إن ظهرتَ مجدداً

1146
01:14:41,375 --> 01:14:45,254
.فإنك ستفقد يدك الأخرى

1147
01:14:45,254 --> 01:14:46,672
ألم تسمع بذلك؟

1148
01:14:48,299 --> 01:14:49,508
.إن هذا غير كافٍ

1149
01:14:50,718 --> 01:14:53,679
هكذا سيكون المبلغ
.$أكثر من 500,000

1150
01:14:54,513 --> 01:14:55,472
!دعهم

1151
01:14:58,475 --> 01:14:59,268
.إطلاقاً

1152
01:15:01,595 --> 01:15:05,691
إن المالك هنا
.لا يحترم كلمته

1153
01:15:05,783 --> 01:15:10,328
من سيأتي إلى هنا إذا كان
يعجز عن المغادرة مع أرباحه؟

1154
01:15:19,164 --> 01:15:19,998
الرمز السري

1155
01:15:20,081 --> 01:15:22,876
.بهدوءٍ و تأني, 1234

1156
01:15:27,297 --> 01:15:28,423
.لنذهب

1157
01:15:39,643 --> 01:15:42,979
.لقد نامت لمدة يومين على التوالي

1158
01:15:43,438 --> 01:15:46,524
.كما أن هذا العالم لا يناسبها

1159
01:15:46,992 --> 01:15:51,496
.و أنت لن تغدو ثرياً في القمار كذلك

1160
01:15:51,655 --> 01:15:54,457
!أي ثراءٍ يكون في القمار؟

1161
01:15:54,717 --> 01:15:57,078
إذن, لماذا تمارس القمار طيلة حياتك؟

1162
01:15:57,078 --> 01:16:01,256
.لأنني لم أتمكن من الإبتعاد

1163
01:16:04,335 --> 01:16:06,003
.دعني أساعدك

1164
01:16:10,257 --> 01:16:11,342
...في الماضي

1165
01:16:12,677 --> 01:16:16,597
كان هناك 3 مقامرين
.أسطوريين في البلاد

1166
01:16:17,223 --> 01:16:19,975
,"بيونغ", "جاك-قي"

1167
01:16:20,393 --> 01:16:22,019
."و "أجوي

1168
01:16:22,311 --> 01:16:25,272
.سقط "بيونغ" من قطارٍ متحرك

1169
01:16:25,523 --> 01:16:27,817
جاك-قي" فقدَ السمع"
..."عوضاً عن "أجوي

1170
01:16:27,817 --> 01:16:31,737
.وانتهى به الأمر في دار رعاية

1171
01:16:32,571 --> 01:16:34,115
..."أما "أجوي

1172
01:16:34,115 --> 01:16:36,317
!"مهلاً, يا "قو قوانغ-ريول

1173
01:16:42,541 --> 01:16:44,084
."إياك أن تواجه "أجوي

1174
01:16:45,877 --> 01:16:48,296
.إنه شيطان القمار

1175
01:16:49,039 --> 01:16:55,186
لقد انتهى بي الأمر إلى فقد
."يدي من قبل تلميذٍ لـ "بيونغ

1176
01:16:56,763 --> 01:16:58,890
.المقامرين لديهم مصيرٌ واحد

1177
01:16:59,349 --> 01:17:02,185
.إن لم تنسحب, فإنك ستواجه فاجعة

1178
01:17:05,647 --> 01:17:07,858
ماذا حدث لهذا التلميذ؟

1179
01:17:11,153 --> 01:17:12,863
.لقد أصبح اليد العُليا

1180
01:17:13,947 --> 01:17:16,533
.القمة بالنسبة للمخادع

1181
01:17:16,992 --> 01:17:21,205
,عندما تربّع على القمة
...ويملكُ ورقٌ لا يضاهى

1182
01:17:22,240 --> 01:17:25,609
نهض ثم سار بعيداً
.عن المقامرة للأبد

1183
01:17:26,961 --> 01:17:30,006
,إذا كنتَ تظنّ أنها تستحق ذلك

1184
01:17:30,006 --> 01:17:32,032
.فحاول أن تكون اليد العُليا إذن

1185
01:17:46,606 --> 01:17:47,815
.هذا المكان جيّد

1186
01:17:48,649 --> 01:17:49,901
.تناولي المزيد

1187
01:17:51,652 --> 01:17:52,737
كيف حال يدك؟

1188
01:17:53,070 --> 01:17:54,405
كيف حال "قوانغ-تشول"؟

1189
01:17:56,908 --> 01:17:58,117
.إنه في السجن

1190
01:18:00,411 --> 01:18:01,913
.لقد قتل رجلاً بسببي

1191
01:18:03,332 --> 01:18:05,417
أتودّ سماع القصة المظلمة؟

1192
01:18:07,002 --> 01:18:10,756
.أخبريني وقتما شئتِ
.سنكون معاً من الآن فصاعداً

1193
01:18:10,756 --> 01:18:12,132
من قررّ هذا؟

1194
01:18:12,132 --> 01:18:13,425
.هوه مينا" بالطبع"

1195
01:18:14,051 --> 01:18:15,177
.قلتِ أنكِ تحبينني

1196
01:18:15,385 --> 01:18:16,553
متى؟

1197
01:18:16,553 --> 01:18:18,013
...عندما أخرجتِ السكّين

1198
01:18:18,388 --> 01:18:20,015
.عينيك قالتا ذلك

1199
01:18:20,774 --> 01:18:22,667
.والعيون لا يمكن أن تكذب

1200
01:18:24,394 --> 01:18:26,655
.استمع إلى القصة وحسب

1201
01:18:27,606 --> 01:18:29,608
أتعرف "وانغ" صديق أخي؟

1202
01:18:30,150 --> 01:18:33,237
."لقد جعله يلتقي بـ "الشبح

1203
01:18:35,072 --> 01:18:37,157
.هذا صديقي يا سيدي

1204
01:18:37,825 --> 01:18:39,076
!ادعى "هوه قوانغ-تشول", سيدي

1205
01:18:40,202 --> 01:18:41,620
أين "هوه قوانغ-تشول"؟

1206
01:18:42,037 --> 01:18:43,831
!أخرج الآن
!لماذا تعمل هنا؟

1207
01:18:43,831 --> 01:18:49,504
ذهبتُ لأحضر أخي
."وتنبّهتُ لنظرات "جانغ

1208
01:18:49,504 --> 01:18:51,923
!اخرجي

1209
01:18:53,358 --> 01:19:00,106
لقد أرسل أخي في مهمةٍ
."إلى الطبيب "هوانغ

1210
01:19:00,265 --> 01:19:02,183
.تناول الشراب قبل أن تذهب

1211
01:19:02,684 --> 01:19:04,894
.ثم أوقعّ به

1212
01:19:06,187 --> 01:19:07,397
.شكراً لك, سيدي

1213
01:19:09,274 --> 01:19:10,483
.شكراً لك

1214
01:19:12,861 --> 01:19:14,821
...أخي الساذج

1215
01:19:16,447 --> 01:19:20,076
.تم تخديره و استغلاله

1216
01:19:22,203 --> 01:19:28,377
,"وأصبح مديناً لـ "الشبح
.ثم جاء إليّ

1217
01:19:29,962 --> 01:19:32,206
.وقال أن بوسعي سداد الديّن عنه

1218
01:19:35,551 --> 01:19:37,303
..."قال "جانغ

1219
01:19:37,845 --> 01:19:43,976
تأنقي و إلعبي الورق
.مع بعض الرجال

1220
01:19:45,227 --> 01:19:47,187
.تناولي بعض القهوة

1221
01:19:51,984 --> 01:19:54,028
...و تم تخديري

1222
01:19:55,779 --> 01:19:59,950
.وتم استغلالي عشرات المرات

1223
01:20:03,287 --> 01:20:05,664
..."أخي لم يكن ينوي قتل "وانغ

1224
01:20:07,374 --> 01:20:09,043
.ولكن فقد عقله

1225
01:20:13,965 --> 01:20:16,009
.أنا فاسقةٌ قذرة

1226
01:20:17,778 --> 01:20:19,829
.ابحث عن فتاةٍ أفضل

1227
01:20:21,348 --> 01:20:23,808
من أفضل من الفتاة
التي أنقذت حياتي؟

1228
01:20:25,977 --> 01:20:29,272
.وإنني لست رجلاً عظيماً بعد

1229
01:20:30,357 --> 01:20:33,868
,ولكن التوقف عن القمار
ألا يعدّ شيئاً عظيماً؟

1230
01:20:34,569 --> 01:20:37,422
عيشي حياةً جديدةً
.من الآن فصاعداً

1231
01:20:40,992 --> 01:20:42,702
.و برفقتي

1232
01:20:45,789 --> 01:20:47,248
أتريد قبلة؟

1233
01:21:00,221 --> 01:21:01,847
!لماذا بعتها؟

1234
01:21:02,181 --> 01:21:03,349
ماذا؟

1235
01:21:03,683 --> 01:21:06,978
أخبرتك ألا تبيعها
!لأي شخصٍ آخر

1236
01:21:08,437 --> 01:21:09,522
.إنها ملكي

1237
01:21:12,400 --> 01:21:16,153
.سأجد فتاةً أخرى مفيدةً لك

1238
01:21:16,153 --> 01:21:21,659
لقد كان عليك الإستماع
.على الأقل, يا مغفل

1239
01:21:23,327 --> 01:21:25,788
...بما أنني "عمّك ناجح

1240
01:21:28,082 --> 01:21:31,877
.أغلق هذا المكان واعمل معي

1241
01:21:32,461 --> 01:21:33,421
.مثل الكلب

1242
01:21:38,635 --> 01:21:40,429
.لديك عيونٌ جميلة

1243
01:21:41,680 --> 01:21:42,556
."كيم"

1244
01:21:43,640 --> 01:21:44,808
.نعم, سيدي

1245
01:21:45,267 --> 01:21:48,895
"اسأل الطبيب "هوانغ
.إذا كان يحتاج إلى عينين

1246
01:21:49,187 --> 01:21:50,147
.حاضر, سيدي

1247
01:22:01,908 --> 01:22:05,203
ابحث عنها واخبرني
.قبل وقت الغداء غداً

1248
01:22:07,122 --> 01:22:08,248
.حاضر, سيدي

1249
01:22:09,916 --> 01:22:13,754
.عدّ إلى بلدتك أو انتقل من هنا

1250
01:22:13,754 --> 01:22:17,090
كيف جعلتك تفقد كل
!المال الذي ادخرته للتقاعد

1251
01:22:17,090 --> 01:22:19,552
.سأعتني بك مدى الحياة

1252
01:22:19,552 --> 01:22:21,888
كيف؟
!أنت توقفت عن القمار

1253
01:22:21,888 --> 01:22:24,265
.المطاعم الصينية سيئةٌ هنا -
.وإن يكن -

1254
01:22:24,265 --> 01:22:26,392
.دعنا نفتتح واحداً -
ماذا؟ -

1255
01:22:26,392 --> 01:22:30,146
.أنا و "مينا" نقوم بالطهي
.وأنت تقوم بالتسليم

1256
01:22:30,146 --> 01:22:32,982
!ماذا! أنا أقوم بالتسليم

1257
01:22:40,239 --> 01:22:42,742
.رئيسي يودّ رؤيتك

1258
01:22:42,867 --> 01:22:44,410
.لماذا؟ الصفقة انتهت

1259
01:22:44,786 --> 01:22:46,579
.لستُ متأكداً

1260
01:22:46,579 --> 01:22:48,498
ولكن رئيسي يريدني
.أن احضركما

1261
01:22:48,831 --> 01:22:49,665
من هو؟

1262
01:22:49,665 --> 01:22:50,625
.خذّ "مينا" واهرب

1263
01:22:50,625 --> 01:22:53,169
.يريد رئيسي أن أجلبكما الآن

1264
01:22:53,503 --> 01:22:54,629
.تعال إلى هنا

1265
01:22:54,696 --> 01:22:56,430
أتحب الدجاج؟

1266
01:23:03,889 --> 01:23:04,765
!"داي-قيل"

1267
01:23:05,682 --> 01:23:07,518
!بسرعة

1268
01:23:08,685 --> 01:23:10,395
!أسرعي

1269
01:23:10,395 --> 01:23:11,688
.يمنع الدخول إلى هنا

1270
01:23:11,688 --> 01:23:14,316
.ساعدونا, أرجوكم

1271
01:23:14,316 --> 01:23:16,527
...بعض الـ

1272
01:23:16,693 --> 01:23:17,820
!هناك! أنظروا

1273
01:23:17,820 --> 01:23:19,071
.مهلاً

1274
01:23:20,823 --> 01:23:22,908
.يمنع الدخول إلى هنا

1275
01:23:24,243 --> 01:23:25,369
.انظروا

1276
01:24:43,365 --> 01:24:44,575
..."داي-قيل"

1277
01:24:44,617 --> 01:24:47,828
...إني أموت. كيف حصلَ هذا

1278
01:24:47,912 --> 01:24:49,121
...سيدي

1279
01:24:50,581 --> 01:24:51,916
..."داي-قيل"

1280
01:24:55,411 --> 01:24:58,055
.لا تنتقم

1281
01:24:59,715 --> 01:25:00,899
اتفقنا؟

1282
01:25:01,434 --> 01:25:02,643
هل فهمت؟

1283
01:25:06,513 --> 01:25:11,728
!كلا! أرجوك! لا!

1284
01:25:11,728 --> 01:25:13,438
!أنجدوني

1285
01:25:15,982 --> 01:25:16,775
...سيدي

1286
01:25:16,775 --> 01:25:20,828
...اعشق بشدة, و إخلاص

1287
01:25:21,154 --> 01:25:22,939
ماذا تقصد؟

1288
01:25:26,993 --> 01:25:28,536
!سيدي

1289
01:25:57,733 --> 01:25:59,777
.لقد مضت 6 أشهر

1290
01:25:59,819 --> 01:26:01,487
.لقد كنتُ مشغولة

1291
01:26:01,737 --> 01:26:05,741
لقد سمعتُ أن "الشبح" فقد
."كل شيءٍ وانضم إلى "جانغ

1292
01:26:05,992 --> 01:26:07,326
.مثل الذبابة إلى القذارة

1293
01:26:07,910 --> 01:26:09,120
هل أنتِ وراء ذلك؟

1294
01:26:09,120 --> 01:26:10,413
هل وجدتَ صديقك؟

1295
01:26:10,913 --> 01:26:12,498
.لا تفعلي أي شيءٍ خطير

1296
01:26:12,498 --> 01:26:14,625
.تركهم هكذا هو أكثر خطورة

1297
01:26:19,922 --> 01:26:21,424
.سأرسل لكِ رقم هاتفه

1298
01:26:21,841 --> 01:26:24,719
."إسمه "تشو هوا-بايك

1299
01:26:27,179 --> 01:26:28,889
بقي شهرين, صحيح؟

1300
01:26:30,141 --> 01:26:33,352
آسفُ لرؤيتك لأخيكِ الأكبر
...في هذه الحالة

1301
01:26:34,980 --> 01:26:37,024
عندما تخرج, دعنا
.نعيش دون تكلّف

1302
01:26:37,774 --> 01:26:40,444
.نتزوج و نحيا وفقاً للأجر

1303
01:26:40,444 --> 01:26:42,279
.نوفّر المال ونشتري بيتاً

1304
01:26:43,613 --> 01:26:47,492
ونلعب الورق في الأعياد
.و المناسبات وحسب

1305
01:26:50,203 --> 01:26:52,289
!احذري

1306
01:26:54,291 --> 01:26:58,128
.لا تقلق, فأنا مخادعة

1307
01:26:58,337 --> 01:26:59,796
!...إنك

1308
01:27:01,673 --> 01:27:03,091
كيف حال "داي-قيل"؟

1309
01:27:08,556 --> 01:27:12,976
"يقول أن "تشو هوا-بايك
.محترفٌ في الإيقاع بالناس

1310
01:27:13,018 --> 01:27:17,865
وصديقه "الكماشة" بارعٌ
.في اختيار الأقفال والأشياء

1311
01:27:23,646 --> 01:27:28,100
أشعر بالسوء لأنني سأمضي
.خلاف وصيته بعدم الإنتقام

1312
01:27:28,159 --> 01:27:30,653
.أنا لا أنتقمُ من أجله

1313
01:27:32,080 --> 01:27:33,573
.فلا تقلقي

1314
01:27:35,934 --> 01:27:38,486
أنا أنتقمُ للدجاجة
!التي سقطَت

1315
01:27:44,642 --> 01:27:47,345
أنا أساساً انتمي
.إلى مجالٍ مختلف

1316
01:27:47,345 --> 01:27:50,506
.لقد اعتدتُ أن أكون ممثلاً مسرحياً

1317
01:27:50,973 --> 01:27:53,042
أتعرف "هاملت شكسبير؟

1318
01:27:53,142 --> 01:27:56,204
".أيها الوهن, المرأة هو اسمك"

1319
01:27:56,479 --> 01:27:59,616
يا "الكماشة", لمَ هذا متعطّل؟

1320
01:28:02,703 --> 01:28:05,906
"أنا مدينٌ لـ "قوانغ-تشول
.عندما كنّا في السجن

1321
01:28:05,989 --> 01:28:08,375
.لقد أنقذك من التعرّض للإغتصاب

1322
01:28:11,203 --> 01:28:13,488
.بالكاد من التعرّض للإغتصاب

1323
01:28:13,831 --> 01:28:15,833
ما هو جدول الأعمال لهذا الشهر؟

1324
01:28:18,452 --> 01:28:21,213
المهمة هي الحصول
.على 5 ملايين دولار

1325
01:28:21,213 --> 01:28:23,882
,وبعد فوائد المستثمرين وهكذا

1326
01:28:23,882 --> 01:28:26,017
لا يزال بوسعنا دفعُ
.مليون دولار لكل فرد

1327
01:28:26,135 --> 01:28:28,186
وإذا حصلنا على أكثر
.سوف نقسّمه بالتساوي

1328
01:28:29,397 --> 01:28:32,850
كما سمعتُ بأنك تفعلها
!للتشويق وليس للمال

1329
01:28:32,933 --> 01:28:35,293
لماذا لم تقول ذلك من قبل؟

1330
01:28:36,087 --> 01:28:40,715
!مَن, متى, أين
كيف تريد منّا أن نفعل ذلك؟

1331
01:28:41,608 --> 01:28:43,770
!لقد ربحت

1332
01:28:43,862 --> 01:28:47,073
,كما قلت
.إنها تقامرُ بجنون

1333
01:28:47,323 --> 01:28:50,535
,إنها تدفعُ الإيجار و الأجور
.ولكن لديها المال للمقامرة

1334
01:28:51,077 --> 01:28:54,672
.فلتخدعها بهذه المجموعة المزورة

1335
01:28:55,206 --> 01:28:58,126
!انظروا! كل الملوك الخمس

1336
01:28:58,543 --> 01:29:00,170
!توقفوا! لقد انتهيت

1337
01:29:00,837 --> 01:29:02,422
ماذا الآن؟

1338
01:29:02,422 --> 01:29:04,424
.نأخذ الملعقة من الجائع

1339
01:29:04,424 --> 01:29:05,550
"أيها "الكماشة

1340
01:29:08,011 --> 01:29:10,680
.انتظر لمدة اسبوع. لقد سُرقت

1341
01:29:10,680 --> 01:29:14,559
."لأجلك, سأنتظر يا سيده "سونغ

1342
01:29:14,726 --> 01:29:17,312
!شكراً
!سأدفع لك الكثير من الفائدة

1343
01:29:17,312 --> 01:29:19,689
."ثم يأتي دور "مينا

1344
01:29:19,689 --> 01:29:22,650
كيف حالك يا سيد "تشو"؟

1345
01:29:22,650 --> 01:29:25,404
لماذا أنتِ هنا يا سيدتي؟

1346
01:29:25,404 --> 01:29:28,165
!وهل يوجد سببٌ آخر؟
!لإنفاق المال بالطبع

1347
01:29:28,199 --> 01:29:29,325
كيف يجري العمل؟

1348
01:29:29,325 --> 01:29:31,619
...لم يتغير -
من هذه؟ -

1349
01:29:31,619 --> 01:29:36,081
,خليلةُ رجلٍ ثريّ
!وفاشلةٌ في القمار

1350
01:29:36,081 --> 01:29:36,957
.ـ 3 أزواج

1351
01:29:37,041 --> 01:29:38,876
.ـ 4 أزواج

1352
01:29:40,586 --> 01:29:41,754
!اللعنة

1353
01:29:45,216 --> 01:29:49,670
!إنها تواصل الربح
.ثمّة آلة تصويرٍ بلا شك

1354
01:29:49,670 --> 01:29:50,670
!وداعاً

1355
01:30:04,151 --> 01:30:06,612
.حسنٌ. 6 أزواج

1356
01:30:10,459 --> 01:30:13,787
.$أرفع الرهان بـ 10,000 -
!$أرفع الرهان بـ 20,000 -

1357
01:30:13,787 --> 01:30:14,996
!$أنا أرفع الرهان بـ 30,000

1358
01:30:15,063 --> 01:30:17,165
!$أنا أرفع الرهان بـ 50,000

1359
01:30:17,165 --> 01:30:19,367
!$أنا أرفع الرهان بـ 100,000

1360
01:30:19,459 --> 01:30:25,031
.$ادرك هذا و أرفع الرهان بـ 300,000

1361
01:30:28,343 --> 01:30:29,511
تأخذين ضماناً؟

1362
01:30:32,347 --> 01:30:33,682
.ليس جسدك

1363
01:30:34,516 --> 01:30:35,517
هل هو أعلى من 9 أزواج؟

1364
01:30:35,517 --> 01:30:39,020
.سحقاً! لدي 8 أزواج

1365
01:30:46,069 --> 01:30:47,161
ما هو ورقك؟

1366
01:30:47,696 --> 01:30:49,239
.انظري بنفسك

1367
01:30:49,447 --> 01:30:51,367
!ماذا

1368
01:31:00,418 --> 01:31:01,586
!وهذه لكِ

1369
01:31:07,275 --> 01:31:10,344
!أكون أو لا أكون
!المال هو السؤال

1370
01:31:10,344 --> 01:31:12,254
".أوفيليا, أين أنتِ"

1371
01:31:12,263 --> 01:31:14,557
!توقف يا هذا

1372
01:31:14,557 --> 01:31:16,968
!إنها النقود

1373
01:31:16,968 --> 01:31:19,970
!دعونا ننتقل إلى المشهد التالي

1374
01:31:22,565 --> 01:31:26,444
سينتهي بي المطاف في
.الشارع, والشكر لك سيدي

1375
01:31:26,444 --> 01:31:30,823
آسف, أعدكَ أنني سأخسر
.كثيراً في الأسبوع المقبل

1376
01:31:30,823 --> 01:31:33,702
كيف أتغلّب على
.محترفٍ مثلك, سيدي

1377
01:31:35,037 --> 01:31:37,914
.لقد كنتَ اليوم رائعاً -
.شكراً -

1378
01:31:38,957 --> 01:31:42,252
إدفع المتبقي عندما تنتقلون
.إلى هنا في الشهر المقبل

1379
01:31:42,252 --> 01:31:44,880
.إنك حصلتَ عليها مقابل ثمنٍ جيّد

1380
01:31:45,839 --> 01:31:48,508
.بوسعك أن تتعلّم منّي بعض الأشياء

1381
01:31:48,717 --> 01:31:51,511
.سنبدأ بعد الإنتهاء من لعبة الغولف

1382
01:31:52,679 --> 01:31:54,222
.فلا تتأخر

1383
01:31:58,852 --> 01:32:00,729
.أنا من الانتربول

1384
01:32:03,231 --> 01:32:04,441
هل تعرف هذا الرجل؟

1385
01:32:04,441 --> 01:32:06,109
.أجل, سيدي
.وداعاً

1386
01:32:06,318 --> 01:32:07,986
لماذا قام بإلغاء كل شيء؟

1387
01:32:07,986 --> 01:32:09,029
.أعتقد أنه أدرك شيئاً

1388
01:32:09,029 --> 01:32:13,283
!بعد كل تلك الأموال
ماذا عن منزلنا؟

1389
01:32:15,210 --> 01:32:16,262
.مرحباً

1390
01:32:16,412 --> 01:32:18,331
."أهلاً يا "مدير المسؤولين

1391
01:32:18,331 --> 01:32:21,626
.أجل, لقد رأيت رسالتك

1392
01:32:22,418 --> 01:32:24,671
.سأراك هناك إذن

1393
01:32:24,962 --> 01:32:26,130
.وداعاً

1394
01:32:26,523 --> 01:32:28,541
!لقد نلنا منه

1395
01:32:29,133 --> 01:32:30,626
!"أيها "الكمّاشة

1396
01:32:39,769 --> 01:32:41,854
!تباً

1397
01:32:41,854 --> 01:32:44,482
!عزيزتي! احضري منشفة
.معذرةً

1398
01:32:44,482 --> 01:32:46,150
.ناولني الولاعة

1399
01:32:46,776 --> 01:32:48,236
ماذا سكَبت؟

1400
01:32:48,236 --> 01:32:52,532
...آوه لا, ملابسك
.تفضل المنشفة

1401
01:32:54,742 --> 01:32:56,077
.إني آسف

1402
01:32:56,077 --> 01:32:57,704
لماذا تشرب القهوة أثناء اللعب؟

1403
01:32:57,704 --> 01:33:00,332
لماذا تضعها هنا؟

1404
01:33:02,751 --> 01:33:04,920
.الخطوط الزرقاء متوفره

1405
01:33:06,630 --> 01:33:08,298
.الخطوط الحمراء متوفره

1406
01:33:08,298 --> 01:33:09,007
.ثلاثةٌ من نفس النوع

1407
01:33:09,133 --> 01:33:10,801
.أربعة نقاطٍ مضاعفة

1408
01:33:13,779 --> 01:33:15,973
حصلتَ على 3 نقاط
!من الخطوط الزرقاء

1409
01:33:16,014 --> 01:33:17,015
!قد تحقق فوزاً ساحقاً

1410
01:33:18,976 --> 01:33:19,768
."واحد "قو

1411
01:33:22,271 --> 01:33:23,430
.انتهى أمري

1412
01:33:26,525 --> 01:33:28,819
!قودوري" متوفر"

1413
01:33:35,067 --> 01:33:37,444
سأكسبُ 4 نقاط مضاعفة
.إذا تغلّبتُ عليك

1414
01:33:39,329 --> 01:33:40,380
."واحد "قو

1415
01:33:46,671 --> 01:33:49,082
خطوطٌ حمراء, هاه؟

1416
01:33:49,458 --> 01:33:52,693
.إني سأنسحب
.والأمر سيكون بينكما

1417
01:33:52,719 --> 01:33:55,180
!اللعنة

1418
01:33:55,230 --> 01:33:57,123
.آسف

1419
01:34:00,435 --> 01:34:01,686
.إن هذا فظيع

1420
01:34:10,195 --> 01:34:11,529
!هذا حظٌ عاثر

1421
01:34:21,431 --> 01:34:22,965
.ورقة لكل واحد, من فضلك

1422
01:34:25,419 --> 01:34:26,212
.سحقاً

1423
01:34:26,212 --> 01:34:27,546
.ليس لدي خيار

1424
01:34:30,549 --> 01:34:31,342
."اثنان "قو

1425
01:34:40,351 --> 01:34:41,477
.هذه لي

1426
01:34:43,103 --> 01:34:44,188
."ثلاثة "قو

1427
01:34:59,912 --> 01:35:01,580
كم عدد النقاط؟

1428
01:35:01,580 --> 01:35:03,374
,ـ 4 ملوك, 5 طيور

1429
01:35:03,374 --> 01:35:06,628
...ـ 3 حيوانات, خطٌ واحد, 12 بيدق

1430
01:35:06,628 --> 01:35:09,506
.وثلاث "قو" بمجموع 28 نقطة

1431
01:35:09,506 --> 01:35:11,800
.أربعة أضعاف التغلب عليك, 224 نقطة

1432
01:35:11,800 --> 01:35:15,804
.وثلاث أضعاف بدون الملوك والعشرات
.ـ 1792 نقطة

1433
01:35:15,804 --> 01:35:18,348
.والضعف لثلاث "قو". 3584

1434
01:35:18,348 --> 01:35:22,561
يجبُ أن تدفع للسيد "تشو". 3584
...بالإضافة إلى 1792 نقطة

1435
01:35:22,561 --> 01:35:26,106
...ـ 5376 نقطة تساوي 50 ألف دولار

1436
01:35:28,692 --> 01:35:32,612
.$أنت مدينٌ بـ 2,688,000
ألديك أي سؤال؟

1437
01:35:36,575 --> 01:35:41,646
!تبدو وكأنها حوالي 200 ألف دولار
ماذا عن الـ 2.5 مليون دولار؟

1438
01:35:41,746 --> 01:35:44,207
.لقد سمعتُ أنكِ ثريّة
...لذا أرجوك

1439
01:35:44,207 --> 01:35:48,110
لكني استخدام
!أموال عمّي في اللعب

1440
01:35:50,756 --> 01:35:52,008
.عمّي

1441
01:35:52,884 --> 01:35:54,927
هل يمكنك أن تحضر؟

1442
01:35:56,387 --> 01:35:58,097
...إن هذه كثيرةٌ أيضاً

1443
01:35:58,389 --> 01:35:59,265
."سيد "تشو

1444
01:35:59,515 --> 01:36:00,600
.الباب, من فضلك

1445
01:36:21,930 --> 01:36:24,573
لقد مرّ وقتٌ طويل
."يا "مدير المسؤولين

1446
01:36:24,624 --> 01:36:26,292
سونغ", هل فقدتِ وزناً؟"

1447
01:36:26,292 --> 01:36:27,543
.شكراً لك

1448
01:36:27,919 --> 01:36:28,753
كم؟

1449
01:36:28,878 --> 01:36:29,879
بإستثناء الأرقام الصغيرة؟

1450
01:36:30,004 --> 01:36:31,173
.بالطبع لا

1451
01:36:31,173 --> 01:36:34,042
.إنه بالضبط 2,688,000 مليون دولار

1452
01:36:35,093 --> 01:36:37,445
,أولئك الذين لم يشاركوا
.بوسعهم المغادرة

1453
01:36:40,682 --> 01:36:42,050
.شكراً لك

1454
01:36:51,026 --> 01:36:53,854
.العين بالعين

1455
01:36:55,155 --> 01:36:57,374
هذا ما قلته, صحيح؟

1456
01:37:01,804 --> 01:37:05,165
,"أيها الطبيب "هوانغ
.إنهم تحت تصرّفك

1457
01:37:05,248 --> 01:37:08,835
ستكون المرأة أكثر قيمةً
.بعد أن تضع المولود

1458
01:37:09,753 --> 01:37:11,054
!سيدي

1459
01:37:11,088 --> 01:37:12,631
!هل أعرفك؟

1460
01:37:12,631 --> 01:37:15,134
!سيدي! أرجوك

1461
01:37:15,134 --> 01:37:18,388
!أرجوك! لا

1462
01:37:24,560 --> 01:37:27,772
.أحسنتِ
.لست سيئةً في التمثيل

1463
01:37:29,148 --> 01:37:30,692
حقاً؟

1464
01:37:32,902 --> 01:37:37,423
.أحسني التصرّف
.وإلا سنلتقي مجدداً

1465
01:37:45,665 --> 01:37:50,128
.من فضلك, أنا لستُ بحاجةٍ لهذا

1466
01:37:50,795 --> 01:37:53,840
إنها تعتبرُ زهيدةً
.بالنسبة ليدكِ الجميلة

1467
01:37:59,513 --> 01:38:00,514
.انتظري

1468
01:38:01,598 --> 01:38:05,144
مرحباً

1469
01:38:21,368 --> 01:38:23,203
.يبدو الأمر سهلاً

1470
01:38:24,371 --> 01:38:25,330
ولكن لماذا أنا؟

1471
01:38:25,372 --> 01:38:27,041
.لا يمكن أن أفشل

1472
01:38:28,542 --> 01:38:30,294
.ولا يوجد رجلٌ يستطيع مقاومتك

1473
01:38:32,713 --> 01:38:35,632
.ولكنني مشغولةٌ هذه الأيام

1474
01:38:36,132 --> 01:38:38,719
.الماسَة صغيرةٌ جداً

1475
01:38:39,846 --> 01:38:41,514
إنها تعتبرُ زهيدةً
.بالنسبة ليدكِ الجميلة

1476
01:38:45,060 --> 01:38:46,961
ما هي النسبة التي
سأحصل عليها؟

1477
01:38:47,854 --> 01:38:48,855
.العادية

1478
01:38:49,981 --> 01:38:51,900
.لقد تغيّرتَ كثيراً

1479
01:38:52,192 --> 01:38:53,860
أنتِ معنا إذن؟

1480
01:39:00,325 --> 01:39:02,293
ما رأيكَ بلعبة الصراحة؟

1481
01:39:02,952 --> 01:39:04,329
هل احببتني؟

1482
01:39:06,164 --> 01:39:07,165
.من كل قلبي

1483
01:39:07,165 --> 01:39:08,792
هل مازلتَ تحبني؟

1484
01:39:27,394 --> 01:39:28,813
.لا أفهم ذلك.

1485
01:39:29,105 --> 01:39:30,147
ماذا؟

1486
01:39:30,147 --> 01:39:32,775
.احتفظي بمنجم الذهب هذا لنفسك

1487
01:39:32,775 --> 01:39:35,778
لماذا تتقاسميه معي؟

1488
01:39:37,488 --> 01:39:41,959
إنه مبلغٌ كبير و إني
.خائفةٌ بعض الشيء

1489
01:39:42,034 --> 01:39:47,314
,أريد أن يساعدني شخصٌ ما
.ولكني لا أجد مكاناً الجأ إليه

1490
01:39:47,540 --> 01:39:50,968
.احتاج إلى شخصٍ موهوب مثلك

1491
01:39:53,045 --> 01:39:55,089
."أيها "الشبح -
.نعم -

1492
01:39:55,089 --> 01:39:56,949
.كلّ في الخارج

1493
01:39:57,550 --> 01:39:58,843
.حاضر, سيدي

1494
01:40:07,727 --> 01:40:10,063
ما رأيكَ أن نخرج للشرب؟

1495
01:40:10,313 --> 01:40:11,857
.ونكفّ عن التحدث بالعمل

1496
01:40:12,315 --> 01:40:13,608
من الذي وراءك؟

1497
01:40:13,942 --> 01:40:15,152
ماذا؟

1498
01:40:18,363 --> 01:40:19,739
!ورائي

1499
01:40:20,574 --> 01:40:22,117
."لا بد أنه "هام داي-قيل

1500
01:40:22,993 --> 01:40:28,206
لقد سمعتُ أنه تخلّص من
."سونغ" و "مدير المسؤولين"

1501
01:40:28,206 --> 01:40:31,251
.ربما قام بذلك ليحصل على المال

1502
01:40:31,960 --> 01:40:34,129
.دعيني أخمّن ماذا طلب منك

1503
01:40:34,254 --> 01:40:39,509
"اذهبي إلى "جانغ دونغ-شيك
.ثم اكتشفي أين يحتفظ بأمواله

1504
01:40:39,718 --> 01:40:41,303
.أو دعيه ينضمّ إلينا في لعبة

1505
01:40:41,511 --> 01:40:45,599
أو اغويه ليسلّمنا
.كل ما عنده من مال

1506
01:40:45,599 --> 01:40:48,010
.يجدر بك أن تصبح كاتباً

1507
01:40:51,314 --> 01:40:54,592
إني لا أثق في النساء
.ذوات الملابس القصيرة

1508
01:41:01,949 --> 01:41:04,110
.اخرجي من هنا

1509
01:41:07,830 --> 01:41:10,783
!لا بد أنكَ عاجز

1510
01:42:05,055 --> 01:42:06,390
.خذوا النّصف فقط

1511
01:42:06,958 --> 01:42:08,992
<font color=#39C65C>"...الملايين من أموال القمار"
"أموالٌ وُجدت في مستودع"</font>

1512
01:42:09,443 --> 01:42:11,070
<font color=#39C65C>"تم التحفّظ على 5 ملايين"
."العثور على ملايين "جانغ دونغ-شيك</font>

1513
01:42:11,271 --> 01:42:12,889
<font color=#39C65C>"تم العثور على دفتر الرشاوى"
"اعتذارٌ من الشرطة عن الرشاوى"</font>

1514
01:42:13,015 --> 01:42:14,975
<font color=#39C65C>.إننا آسفون حقاً
...أسماء الضبّاط المتورطون</font>

1515
01:42:15,042 --> 01:42:17,819
<font color=#39C65C>."مكافئةٌ للقبض على "جانغ</font>
<font color=#F20D0D>"مطلوب : جانغ دونغ-شيك"</font>

1516
01:42:33,418 --> 01:42:34,919
.إنها جميلة

1517
01:42:35,878 --> 01:42:36,879
كم عمرها؟

1518
01:42:38,131 --> 01:42:39,424
.تأكدي منه, يا سيدتي

1519
01:42:39,449 --> 01:42:41,867
.اتصل بي كما اعتدتَ أن تفعل

1520
01:42:43,720 --> 01:42:44,971
.سأغادر البلاد

1521
01:42:45,054 --> 01:42:45,972
"داي-قيل"

1522
01:42:47,724 --> 01:42:48,933
.لنذهب معاً

1523
01:43:16,170 --> 01:43:20,140
.وفّر لي سفينةً وجواز سفرٍ

1524
01:43:20,257 --> 01:43:23,427
"إذا لم تتمكن من "داي-قيل
.فابحث عن "ووه" على الأقل

1525
01:43:23,427 --> 01:43:25,087
...إنني مطلوب لذا

1526
01:43:25,763 --> 01:43:28,073
.سأتصل لاحقاً

1527
01:43:36,398 --> 01:43:38,076
لماذا لا يجيبون؟

1528
01:43:38,076 --> 01:43:40,752
"هاي كي كا سراسي"
<font color=#39C65C>"مطار انتشِون"</font>

1529
01:43:40,804 --> 01:43:42,980
ماذا تعني؟

1530
01:43:44,032 --> 01:43:46,276
.سأخبركَ في برشلونه

1531
01:43:46,402 --> 01:43:49,687
<font color=#39C65C>"هل تتزوّجني؟"</font>

1532
01:43:50,997 --> 01:43:52,415
لماذا لا تجيب؟

1533
01:43:52,499 --> 01:43:55,043
!آوه, أتساءل لماذا

1534
01:43:55,585 --> 01:43:58,880
.أحضر المال وإلا سيموتون

1535
01:44:20,236 --> 01:44:22,638
.يا له من إخلاص

1536
01:44:22,738 --> 01:44:25,165
أصمت, أين هم؟

1537
01:44:26,242 --> 01:44:27,535
!إلى هنا

1538
01:44:29,995 --> 01:44:30,746
!المال

1539
01:44:35,042 --> 01:44:35,709
.اذهب وتحقق

1540
01:44:50,391 --> 01:44:51,559
.الأشخاص أولاً

1541
01:45:14,791 --> 01:45:16,042
.المال أولاً

1542
01:45:18,628 --> 01:45:20,146
.دعنا نلتقي في المنتصف

1543
01:45:31,141 --> 01:45:32,184
هل أنتما بخير؟

1544
01:45:46,866 --> 01:45:47,492
!مهلاً

1545
01:45:48,826 --> 01:45:49,452
!تباً

1546
01:45:56,375 --> 01:45:57,502
!لا

1547
01:45:58,085 --> 01:46:01,047
!اجلب ماء! الآن

1548
01:47:06,738 --> 01:47:07,864
.آمل أن ينجح هذا

1549
01:47:07,864 --> 01:47:10,033
!ماذا الآن؟ لا

1550
01:47:28,219 --> 01:47:32,223
!سحقاً! لقد كدتُ أموت

1551
01:47:32,223 --> 01:47:34,851
ماذا! بوسعه أن يتكلم؟

1552
01:47:34,851 --> 01:47:37,478
إنه من "منغوليا
!ويقول أنه كاد أن يموت

1553
01:47:37,478 --> 01:47:38,938
جميعكم بخير؟

1554
01:47:38,938 --> 01:47:40,356
ماذا لو أنني لستُ بخير؟

1555
01:47:40,356 --> 01:47:42,400
متى حصلتِ على
رخصة القيادة؟

1556
01:47:42,650 --> 01:47:44,193
.لم أحصل عليها

1557
01:48:26,612 --> 01:48:27,905
..."مينا"

1558
01:48:58,895 --> 01:49:00,397
.شكراً

1559
01:49:00,647 --> 01:49:03,108
.على تدمير أولئك الأغبياء

1560
01:49:16,413 --> 01:49:18,666
.تفضل جواز السفر

1561
01:49:21,293 --> 01:49:22,420
.أحسنتَ عملاً

1562
01:49:23,504 --> 01:49:24,880
على أي سفينةٍ أغادر؟

1563
01:49:25,840 --> 01:49:27,550
!نلتُ منه

1564
01:49:29,343 --> 01:49:30,469
!تباً

1565
01:49:30,803 --> 01:49:33,305
.هذا يكفي

1566
01:49:35,182 --> 01:49:36,934
.سوف تقتلونه

1567
01:49:39,812 --> 01:49:40,938
.تخلّصوا منه

1568
01:49:46,986 --> 01:49:48,529
.انتظري

1569
01:49:50,281 --> 01:49:52,616
.هذا لن يكون كافياً

1570
01:49:53,117 --> 01:49:54,577
...إني لا أفهم

1571
01:50:08,300 --> 01:50:12,846
ماذا قلتَ للتوّ؟

1572
01:50:13,555 --> 01:50:16,516
هل أنت متأكدٌ أن
!عمّك سيقوم بذلك؟

1573
01:50:16,558 --> 01:50:18,185
.لنذهب إليه الآن

1574
01:50:18,226 --> 01:50:22,481
ينبغي علينا أن
.نشرب للإحتفال

1575
01:50:22,481 --> 01:50:23,607
.ربما مرةً أخرى

1576
01:50:23,607 --> 01:50:25,942
.بوسعنا الشرب في "هاواي

1577
01:50:26,067 --> 01:50:28,153
.لقد سئمت من هذه البلاد

1578
01:50:29,029 --> 01:50:32,032
!نحتفل بهذا, إذن

1579
01:50:32,741 --> 01:50:33,909
.في صحتك

1580
01:51:03,364 --> 01:51:05,391
.لقد أجهضت

1581
01:52:24,981 --> 01:52:26,232
.افتحها

1582
01:52:34,657 --> 01:52:35,366
سيدي

1583
01:52:35,533 --> 01:52:36,409
.سأغادر

1584
01:52:37,035 --> 01:52:39,704
!تخلّص من القمامة

1585
01:52:40,121 --> 01:52:42,624
من هذا؟ -
.تلميذي -

1586
01:52:42,957 --> 01:52:44,876
إنه ماهرٌ في تمرير
.البطاقات الأخيرة

1587
01:52:45,251 --> 01:52:46,628
.فلتتذكره

1588
01:52:46,878 --> 01:52:49,797
سوف يتسيّدُ عالم القمار
.في يومٍ من الأيام

1589
01:52:51,758 --> 01:52:53,552
.إن هذا المال يبدو فاسد

1590
01:52:54,428 --> 01:52:56,639
.بل نقيّ, لقد ربحته في القمار

1591
01:52:56,639 --> 01:53:00,408
لنرى إذا كان لمسهُ قد
.يتسببُ في قتلي أم لا

1592
01:53:13,572 --> 01:53:15,574
.أتوقع حضور بعض الضيوف

1593
01:53:16,033 --> 01:53:18,369
.سيدي, لقد وصل بعض الضيوف

1594
01:53:32,299 --> 01:53:33,509
الشبح"؟"

1595
01:53:34,343 --> 01:53:35,345
ماذا تفعل هنا؟

1596
01:53:35,345 --> 01:53:38,765
!"قوانغ-تشول"
ما الذي تفعله هنا؟

1597
01:53:38,765 --> 01:53:41,309
."اصمت واخبرني أين "جانغ

1598
01:53:43,812 --> 01:53:47,482
كيف يمكنهم أن
يتحدّثوا إليّ هكذا؟

1599
01:53:47,482 --> 01:53:50,193
لقد نطق الفتى
.بما أردت أن أقول

1600
01:53:50,610 --> 01:53:52,529
.اصمت الآن وحسب

1601
01:53:52,821 --> 01:53:55,390
!قطعتم كل تلك المسافة
.تفضلوا

1602
01:53:55,532 --> 01:53:56,950
.يبد أننا بحاجةٍ إلى الحديث

1603
01:53:57,158 --> 01:53:58,868
.تصرفوا بحريّة.

1604
01:54:12,774 --> 01:54:14,718
لماذا جئتما إلى هنا؟

1605
01:54:14,801 --> 01:54:17,905
."جئتُ لقتل "جانغ دونغ-شيك

1606
01:54:18,055 --> 01:54:19,557
"جانغ دونغ-شيك"

1607
01:54:20,141 --> 01:54:21,934
!الذي من الريف؟

1608
01:54:23,352 --> 01:54:26,313
واحدٌ من كل 10 مقامرين
.يريد الإنتقام منه

1609
01:54:26,313 --> 01:54:29,275
ولكن لماذا تبحث عنه هنا؟

1610
01:54:34,363 --> 01:54:37,700
!قلتَ أنك ربحتَه

1611
01:54:39,410 --> 01:54:41,328
!أيها الدنئ

1612
01:54:42,329 --> 01:54:43,873
أين "جانغ"؟

1613
01:54:43,873 --> 01:54:45,124
.ربما يكون ميت

1614
01:54:46,584 --> 01:54:49,253
إنه ليس من النوع الذي
.قد يموت من أجلك

1615
01:54:49,804 --> 01:54:54,058
أعتقد أنه سيأتي اليوم
.من خلال هذا الباب

1616
01:54:54,508 --> 01:54:56,135
!يا له من توقيت

1617
01:55:15,914 --> 01:55:19,534
.أنا "جانغ دونغ-شيك" يا سيدي

1618
01:55:19,534 --> 01:55:21,269
.آمل أن تعذرني على سلوكي

1619
01:55:24,915 --> 01:55:26,757
."يا سيدي "أجوي

1620
01:55:27,250 --> 01:55:28,835
."أهلاً بك يا سيد "جانغ

1621
01:55:29,377 --> 01:55:32,547
إلتقينا منذ 10 سنوات
في "يوسو, صحيح؟

1622
01:55:32,631 --> 01:55:35,175
تتذكرني؟
.إن هذا شرفٌ لي, سيدي

1623
01:55:35,300 --> 01:55:36,676
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

1624
01:55:36,676 --> 01:55:39,262
.ابن أخيك أخذ حقيبتي بالخطأ

1625
01:55:39,262 --> 01:55:40,972
!لم أفعل

1626
01:55:40,972 --> 01:55:43,309
!لقد ربحتها بعد التغلّب عليك

1627
01:55:47,730 --> 01:55:50,650
إذا أعدت إليّ حقيبتي
.سوف أغادر بهدوء

1628
01:55:50,650 --> 01:55:52,276
!وفقاً لمن؟

1629
01:55:52,276 --> 01:55:53,903
إن رقبة ابن أخيك
.على المحكّ

1630
01:55:53,903 --> 01:55:57,615
أتعتقد أنه يمكنك
!أن تهددني؟

1631
01:55:57,949 --> 01:55:59,617
!اخلع حذائك

1632
01:56:10,962 --> 01:56:14,048
.اتصل بعد 5 دقائق
.واصعد, إذا لم أجيب

1633
01:56:17,260 --> 01:56:18,010
.أنظر

1634
01:56:18,719 --> 01:56:20,972
أنت تريدُ رأس "جانغ", صحيح؟

1635
01:56:22,014 --> 01:56:22,807
وأنت؟

1636
01:56:23,474 --> 01:56:27,729
أموالي و الأعضاء
.الداخلية لذلك المغفل

1637
01:56:27,855 --> 01:56:29,273
.هذا مخيف

1638
01:56:30,190 --> 01:56:33,110
وتحتاج إلى أن يكون بالدولار
.حتى تتمكن من مغادرة البلاد

1639
01:56:33,110 --> 01:56:34,319
.سأمنحك بعضاً منه يا عمّي

1640
01:56:34,528 --> 01:56:37,739
.أنسى ذلك, لا أحتاج إليها

1641
01:56:38,532 --> 01:56:39,408
.دعونا نفعل هذا

1642
01:56:40,659 --> 01:56:42,953
.نصلحُ مشاكل القمار, بالقمار

1643
01:56:43,328 --> 01:56:44,454
.في مباراةٍ واحدة

1644
01:56:45,372 --> 01:56:48,375
.الفائز يأخذُ كل المال

1645
01:56:48,542 --> 01:56:50,460
.ولكنه لي

1646
01:56:50,460 --> 01:56:52,504
!أنتَ خسرتَه
!فهو حقّي

1647
01:56:52,504 --> 01:56:54,006
.إنسوا أمر المال

1648
01:56:54,006 --> 01:56:55,507
.إني أريدُ رأس "جانغ" وحسب

1649
01:56:55,507 --> 01:57:00,011
!من يقول أننا نراهن بالمال فقط
!بل نراهنُ على رؤوسنا أيضاً

1650
01:57:00,679 --> 01:57:02,848
.ألعب حتى تفلس

1651
01:57:02,848 --> 01:57:07,603
سوف يتسنّى للرابح أن
.يقتل الخاسر إذما أراد

1652
01:57:07,603 --> 01:57:09,105
لماذا يتوجّب علينا اللعب؟

1653
01:57:12,400 --> 01:57:14,611
ألا تريد لعبةً أخيرة؟

1654
01:57:15,904 --> 01:57:19,657
يبدو أنكم تريدون
.إنهاء علاقتكم ببعض

1655
01:57:20,450 --> 01:57:22,452
كيف يمكننا أن نثق بك؟

1656
01:57:22,452 --> 01:57:24,204
.سألعبُ عوضاً عن ابن أخي

1657
01:57:24,204 --> 01:57:27,957
.وإذا خسِرت, فيمكنك أن تقتلنا

1658
01:57:28,208 --> 01:57:31,586
جانغ", سيحتاج إلى"
دافعٍ إضافي, صحيح؟

1659
01:57:31,586 --> 01:57:33,755
ما رأيكم بـ 1 مليون دولار لكل فرد؟

1660
01:57:34,005 --> 01:57:37,800
,يعدّ قليلاً مقابل حياتكم
ـ 2 مليون دولار إذن؟

1661
01:57:39,385 --> 01:57:42,013
إذا لم يكنّ لديك ما يكفي
.فعليك أن تجلب لاعب

1662
01:57:42,263 --> 01:57:45,600
,الرابح يحصلُ على كل شيء
.والخاسر يذهب إلى الجحيم

1663
01:57:45,850 --> 01:57:48,269
ألا يبدو ذلك ممتعاً؟

1664
01:58:08,290 --> 01:58:10,125
.اختر المكان والوقت

1665
01:58:13,587 --> 01:58:15,506
هل تناولتم طعاماً؟

1666
01:58:21,971 --> 01:58:25,482
لم أتوقع إطلاقاً أنك
.ستقترض المال من عندي

1667
01:58:26,183 --> 01:58:30,104
قم بالسداد. ولا تجعلني
.أخذه منك بالقوة

1668
01:58:31,063 --> 01:58:33,525
.مهما يكون, شكراً

1669
01:58:33,525 --> 01:58:34,943
.عُـد حياً

1670
01:58:34,943 --> 01:58:36,903
إن لم تفعل, ستموت
.بشكلٍ مأساوي

1671
01:58:36,903 --> 01:58:38,029
!مهلاً! انتظر

1672
01:58:38,280 --> 01:58:40,699
!"سأنال من "داي-قيل
!بوسعي التغلّب عليه

1673
01:58:40,907 --> 01:58:44,995
أتعتقد أنه سيأتي بمفرده؟
!ستحتاجَ إلى مساعدتي

1674
01:58:44,995 --> 01:58:48,047
!إذا خسِرت, يمكنك أن تقتلني

1675
01:58:49,874 --> 01:58:52,627
آسفةٌ لأنني لم أكن
.هناك عندما خرجت

1676
01:58:55,130 --> 01:58:57,424
.لا تعد إلى هناك أبداً

1677
01:58:58,633 --> 01:59:00,510
.لا تقلقي, لن أفعل

1678
01:59:01,219 --> 01:59:02,137
أخي

1679
01:59:03,513 --> 01:59:05,140
.فلتبقى بعيداً عن هذا

1680
01:59:06,950 --> 01:59:10,361
اسمحي لي أن أتصرّف
.مثل الأخ الأكبر ولو لمرة

1681
01:59:14,899 --> 01:59:17,469
عن ماذا تحدثتما
أنت و "داي-قيل"؟

1682
01:59:19,572 --> 01:59:22,858
.مجرّد كلام

1683
01:59:35,338 --> 01:59:39,508
.بوسعكَ خسارة كل شيء
.ولكن عدّ حياً وحسب

1684
01:59:39,800 --> 01:59:40,885
.شكراً, سيدي

1685
01:59:41,969 --> 01:59:44,930
أتريدني أن أقرأ طالعك؟

1686
01:59:49,894 --> 01:59:51,804
...سوف تعيش حياةً مديدة

1687
01:59:52,188 --> 01:59:53,947
.إذا تركت القمار

1688
02:01:31,632 --> 02:01:34,718
إنه يومٌ لطيفٌ للقمار, أليس كذلك؟

1689
02:01:37,671 --> 02:01:40,466
هل سمعت السيدات
ما سيحدث إن خسرتم؟

1690
02:01:40,474 --> 02:01:41,733
ماذا؟

1691
02:01:41,842 --> 02:01:43,427
أتساءل ماذا؟

1692
02:01:43,427 --> 02:01:46,521
,هذا يحبُ التقطيع
.وهذا يحبُ السّحق

1693
02:01:46,555 --> 02:01:47,890
.ولكم الإختيار

1694
02:01:47,973 --> 02:01:50,517
!فلا تفزعوا حينما تخسرون

1695
02:01:50,517 --> 02:01:52,352
ألا ترى أنني مجنونة؟

1696
02:01:53,687 --> 02:01:55,355
.و مشاكسة

1697
02:01:55,439 --> 02:01:57,691
,هذه مجنونة
فما أنتِ؟

1698
02:01:57,774 --> 02:02:01,011
هل يجبُ علينا أن نتعارف؟

1699
02:02:01,120 --> 02:02:03,572
."لقد كنتُ أسمّى بـ "الآص

1700
02:02:03,572 --> 02:02:06,359
!الآن أنا مجرّد فاسقة

1701
02:02:06,443 --> 02:02:09,496
جلبتم معكم مجنونةً
!و فاسقة للمساعدة

1702
02:02:09,579 --> 02:02:13,965
أي كلماتٍ أخيرة
قبل أن نبدأ؟

1703
02:02:14,343 --> 02:02:17,312
!لنلعب ونحن عراة -
ماذا؟ -

1704
02:02:17,387 --> 02:02:20,757
كيف يمكنني أن أتغلّب على
مخادعين يستخدمون الحيل؟

1705
02:02:20,840 --> 02:02:24,877
تجرّدوا من الملابس بحيث
.لا يمكنكم إخفاء الورق قطّ

1706
02:02:25,070 --> 02:02:28,740
لا أمانع, ولكن هل أنتم مستعدون؟

1707
02:02:28,806 --> 02:02:30,966
.لا تشعر بالإثارة وحسب

1708
02:02:32,553 --> 02:02:36,063
أنت لن تتمكن من
الشعور بالإثارة, صحيح؟

1709
02:02:41,261 --> 02:02:43,863
!أنا أيضاً أعاني من حالةٍ صحية

1710
02:02:44,306 --> 02:02:48,259
.دعونا نلعب بهذه
.ورقٌ جديد كل 10 جولات

1711
02:02:48,335 --> 02:02:51,121
.ونتلافى علامات الأظافر عليها

1712
02:02:51,121 --> 02:02:53,707
!وهل نثقُ بكِ يا عجوز؟ -
و أنتِ كم عمرك؟ -

1713
02:02:53,707 --> 02:02:56,744
.من الواضح أنني أصغرُ سناً

1714
02:02:59,513 --> 02:03:02,007
.تفضلوا إيصال المتجر

1715
02:03:02,007 --> 02:03:04,726
.وافتحوا أي مجموعةٍ وتحققوا

1716
02:03:04,802 --> 02:03:10,165
أو ابعثوا شخصاً لشرائها
.إذا كنتم لا تثقون بي

1717
02:03:11,058 --> 02:03:13,351
.الجوّ حارٌ هنا

1718
02:03:14,862 --> 02:03:16,697
.دعونا نلعبُ بهذه وحسب

1719
02:03:16,697 --> 02:03:18,916
!فلا يمكننا الشراء الآن

1720
02:03:18,966 --> 02:03:21,735
أي شيءٍ آخر؟

1721
02:03:21,735 --> 02:03:25,678
.دعونا نستخدم يداً واحدة
.قطعاً لن يكون هناك غشّ

1722
02:03:25,731 --> 02:03:27,783
.نلعب باليد اليسرى وحسب

1723
02:03:27,783 --> 02:03:31,780
.نلعب بواحدة أم كلتاهما

1724
02:03:31,830 --> 02:03:33,807
.لا يهمني

1725
02:03:33,832 --> 02:03:35,792
أترغب في إضافة أي شيء؟

1726
02:03:36,260 --> 02:03:38,353
.جعةٌ, من فضلك

1727
02:03:38,420 --> 02:03:39,629
.إجلبها له

1728
02:03:39,705 --> 02:03:46,303
,الآن, دعونا نلعب, لعبةً نزيهةً ونظيفة
هلاّ بدأنا؟

1729
02:03:46,303 --> 02:03:49,205
ولكن ماذا لو أمسكنا
!أحدكم وهو يغش؟

1730
02:03:49,298 --> 02:03:52,542
فاسمحوا لنا أن نقطع
.الذراع وليس المعصم

1731
02:03:52,851 --> 02:03:54,452
...الذراع للبشر

1732
02:03:54,603 --> 02:03:56,354
.والعنقُ للخنزير

1733
02:03:56,438 --> 02:03:57,522
هل سيكفي هذا؟

1734
02:04:00,108 --> 02:04:01,943
.سميث & ويسون 38"

1735
02:04:02,694 --> 02:04:04,988
.هذا جعل يدي هكذا

1736
02:04:06,990 --> 02:04:08,216
.بلا متفرجين

1737
02:04:08,241 --> 02:04:09,492
.ليخرج الجميع

1738
02:04:09,784 --> 02:04:10,952
.حاضر, سيدي

1739
02:04:22,006 --> 02:04:23,633
ماذا يجري؟

1740
02:04:26,302 --> 02:04:27,811
!إخلعوا

1741
02:04:38,898 --> 02:04:39,899
.فاسقة

1742
02:04:39,899 --> 02:04:41,776
...من كل الأشياء في اللعبة

1743
02:04:43,119 --> 02:04:44,854
وأخلعُ هذه أيضاً؟

1744
02:04:48,532 --> 02:04:49,367
.دعونا نبدأ

1745
02:04:58,835 --> 02:04:59,503
.ـ 7 نقاط

1746
02:05:00,087 --> 02:05:00,796
.ـ 8 نقاط

1747
02:05:00,962 --> 02:05:01,755
.ـ 8 نقاط

1748
02:05:02,422 --> 02:05:04,591
.ـ 8 أزواج

1749
02:05:04,591 --> 02:05:06,426
!تباً

1750
02:05:15,018 --> 02:05:15,644
ـ 5,000 دولار

1751
02:05:15,644 --> 02:05:16,645
.$أرفع الرهان بـ 5,000

1752
02:05:16,645 --> 02:05:17,479
.$أضاعف الرهان بـ 10,000

1753
02:05:17,521 --> 02:05:19,523
$ـ 20,000
.ـ 30,000$ إضافية

1754
02:05:19,523 --> 02:05:20,440
.$المجموع 100,000

1755
02:05:30,701 --> 02:05:31,868
.راجع

1756
02:05:33,537 --> 02:05:34,538
.ـ 9 نقاط

1757
02:05:34,955 --> 02:05:36,498
.ـ 3 أزواج

1758
02:05:42,547 --> 02:05:43,881
.أنسحب

1759
02:05:44,882 --> 02:05:46,175
.بقي نحن الاثنان

1760
02:05:47,885 --> 02:05:49,220
.$أنا أراهنُ بـ 10,000

1761
02:05:50,513 --> 02:05:51,556
.أرفع الرهان بـ 10,000$ إضافية

1762
02:05:52,306 --> 02:05:53,099
.ـ 50,000$ إضافية

1763
02:05:53,891 --> 02:05:54,559
$ـ 100,000

1764
02:05:55,101 --> 02:05:56,144
$ـ 400,000

1765
02:05:59,939 --> 02:06:02,358
كم سيكلفني لرؤية أوراقك؟

1766
02:06:02,442 --> 02:06:04,485
عليك أن تضيف
.ـ 400,000$ إضافية

1767
02:06:07,739 --> 02:06:08,656
.خذها

1768
02:06:10,908 --> 02:06:11,701
.ـ 6 نقاط

1769
02:06:11,701 --> 02:06:12,910
.ـ 7 نقاط

1770
02:06:13,411 --> 02:06:14,620
.ـ 2 زوجين
.ـ 3 أزواج

1771
02:06:14,746 --> 02:06:16,497
.زوجٌ واحد -
.ـ 10 أزواج -

1772
02:06:17,832 --> 02:06:21,002
.ذلك الخنزير يأكل جيّداً
.لا بد أنه يرى الورق

1773
02:06:23,630 --> 02:06:24,923
.بدّل الورق

1774
02:06:25,340 --> 02:06:26,759
.افتح مجموعةً جديدة

1775
02:06:29,094 --> 02:06:32,723
.كفّ عن التدخين
.إن رأسي يؤلمني

1776
02:06:49,615 --> 02:06:51,575
من هو المخادع؟

1777
02:06:51,634 --> 02:06:57,831
لديه عيونٌ على اليدين, و أذنين
!على العيون, وأنفٌ على الأذنين

1778
02:06:57,831 --> 02:07:00,417
إني لا أرى شيئاً, أين العلامات؟

1779
02:07:00,417 --> 02:07:04,689
.إن عيون المخادع استثنائية

1780
02:07:04,756 --> 02:07:08,218
.ركّز و سترى

1781
02:07:20,063 --> 02:07:21,397
.إني أنسحب

1782
02:07:28,112 --> 02:07:29,113
$ـ 10,000

1783
02:07:30,081 --> 02:07:31,299
..."أجوي"

1784
02:07:31,324 --> 02:07:33,201
.ـ 1 و 4 يساوي 5 نقاط
<i>.ـ 20,000$ إضافية</i>

1785
02:07:33,743 --> 02:07:34,786
<i>.أدركُ ذلك</i>

1786
02:07:34,786 --> 02:07:36,788
.إن "جانغ" لديه 3 أزواج

1787
02:07:37,372 --> 02:07:38,081
.$و 100,000

1788
02:07:38,998 --> 02:07:41,251
<i>.ـ 100,000$ إضافية</i>
.جانغ" يربح" -

1789
02:07:41,876 --> 02:07:42,627
.ـ 200,000$ إضافية

1790
02:07:43,044 --> 02:07:43,878
.ـ 200,000$ إضافية

1791
02:07:44,003 --> 02:07:45,797
.ـ 100,000$ عليها

1792
02:07:46,148 --> 02:07:48,633
.ادفعها لتتمكن من رؤية ورقي

1793
02:07:54,849 --> 02:07:55,933
.راجع

1794
02:07:56,100 --> 02:07:56,767
.ـ 3 أزواج

1795
02:08:01,480 --> 02:08:02,481
.ـ 4 أزواج

1796
02:08:08,237 --> 02:08:09,280
!لماذا؟

1797
02:08:09,613 --> 02:08:11,106
أتعتقد أنني غششت؟

1798
02:08:11,107 --> 02:08:12,366
.كلا, سيدي

1799
02:08:12,366 --> 02:08:14,243
.أجل, صحيح

1800
02:08:14,410 --> 02:08:17,321
.هناك ثمنٌ للغش

1801
02:08:32,637 --> 02:08:34,030
.شاهدوا بعناية

1802
02:08:34,097 --> 02:08:36,900
.سأريكم خدعةً سريّة

1803
02:08:38,143 --> 02:08:42,046
الفتاة المجنونة انسحبت
برصيد 9 نقاط, صحيح؟

1804
02:08:42,814 --> 02:08:45,950
.وأنت كان لديك 7 نقاط

1805
02:08:46,568 --> 02:08:48,820
!وكأن تلك الأوراق شفّافة

1806
02:08:49,321 --> 02:08:51,706
...أما التي سمّت نفسها "ساقطة

1807
02:08:51,840 --> 02:08:54,125
.لديها 5, 6 ورقاتٍ خاسرة

1808
02:08:55,477 --> 02:08:58,930
لقد أحضرتِ معكِ
!بعض الورق المُسليّ

1809
02:08:59,122 --> 02:09:00,373
.أخرجي وانتظري

1810
02:09:00,449 --> 02:09:02,717
.فلن أستغرق وقتاً طويلاً

1811
02:09:04,544 --> 02:09:05,854
!إنني لم أفعلها

1812
02:09:05,921 --> 02:09:07,547
!جانغ" مررّهم لي"

1813
02:09:07,547 --> 02:09:09,883
!أنت مررّتهم لي

1814
02:09:09,925 --> 02:09:12,427
!داي-قيل"! هذا"

1815
02:09:13,971 --> 02:09:17,016
!سأقتلكم جميعاً

1816
02:09:26,609 --> 02:09:28,402
.دعنا نرى عدساتك

1817
02:09:28,611 --> 02:09:31,322
.إذا كنتَ تريد رؤيتهم
.فعليك أن تضع رهاناً

1818
02:09:31,656 --> 02:09:33,532
ما الذي سيكلّفني لرؤيتهم؟

1819
02:09:34,742 --> 02:09:39,914
.العين, منك و من "داي-قيل", سيدي

1820
02:09:40,289 --> 02:09:42,541
!أتجرؤ على التهديد

1821
02:09:50,591 --> 02:09:51,884
...إذا خسِرت كل شيء

1822
02:09:52,385 --> 02:09:56,139
,إقطع عنقي ثم انظر إليها
.ولكن ليس قبل ذلك

1823
02:09:56,974 --> 02:09:59,226
.يبدو أنكَ تعرف كيف تلعب

1824
02:09:59,768 --> 02:10:02,312
.حسنٌ, سنراهن على ذلك

1825
02:10:03,021 --> 02:10:04,564
...إذا كنتَ مقامراً حقيقياً

1826
02:10:04,898 --> 02:10:07,484
.فاقطع عنقه بواسطة الورق

1827
02:10:10,612 --> 02:10:12,914
.حضّر الغلاّية

1828
02:10:13,607 --> 02:10:16,042
.وبهذه أدفعُ ثمن الكاز

1829
02:10:18,870 --> 02:10:20,622
.تخلّص من هذا الورق

1830
02:10:21,623 --> 02:10:24,451
اذهب واحضر الورق الذي
.تستخدمونه في اللعب

1831
02:10:24,501 --> 02:10:26,085
.وحضّر الغلاّية

1832
02:10:32,384 --> 02:10:33,385
.ـ 6 نقاط

1833
02:10:33,385 --> 02:10:34,636
.ـ 8 نقاط

1834
02:10:34,886 --> 02:10:35,929
.ـ 5 أزواج

1835
02:10:35,929 --> 02:10:37,222
.ـ 9 أزواج

1836
02:10:39,017 --> 02:10:40,351
.انسحب

1837
02:10:46,232 --> 02:10:47,400
$ـ 5,000

1838
02:10:47,817 --> 02:10:48,776
.انسحب

1839
02:10:48,901 --> 02:10:49,944
$ـ 100

1840
02:10:50,361 --> 02:10:51,070
.خذها

1841
02:10:58,453 --> 02:10:59,078
$ـ 1,000

1842
02:11:01,414 --> 02:11:02,915
!"لقد رافقتَ "قو

1843
02:11:05,376 --> 02:11:10,798
هل أخبركَ أنه وسّخ
ملابسه عندما قطعتُ يده؟

1844
02:11:11,591 --> 02:11:12,717
!هاه

1845
02:11:13,968 --> 02:11:15,303
ماذا قلت؟

1846
02:11:15,428 --> 02:11:18,522
.يبدو أن "النّمر كان يرافق "فأراً

1847
02:11:18,681 --> 02:11:21,760
ألا تريد أن تتعلم
من محترفٍ حقيقي؟

1848
02:11:22,811 --> 02:11:24,813
.اصمت وضعّ رهانك

1849
02:11:26,648 --> 02:11:29,401
.معذرةً, لا أرغب بذلك

1850
02:11:30,277 --> 02:11:31,653
.انسحب

1851
02:12:29,846 --> 02:12:31,222
.اشعليها, من فضلك

1852
02:12:36,052 --> 02:12:37,470
ألن تراهن؟

1853
02:12:38,597 --> 02:12:42,367
لقد رأيتُ الفأر يحاول
!أن يقلّد معلّمه للتّو

1854
02:12:42,392 --> 02:12:44,617
ماذا؟ -
هل تصوّر فلماً إباحي هنا؟ -

1855
02:12:44,894 --> 02:12:47,689
لماذا أدخلتَ يدكَ في ملابسها؟

1856
02:12:47,857 --> 02:12:50,693
.كلا, لم يفعل -
!توقفي -

1857
02:12:50,693 --> 02:12:53,404
!سوف تفقدُ يدك -
!اصمت أيها العاجز -

1858
02:12:53,404 --> 02:12:55,822
سمعتُ أن بوسعك
.تمرير الورق الأخير

1859
02:12:55,906 --> 02:12:58,316
.افتح يدك -
ولماذا أطيعك؟ -

1860
02:12:58,367 --> 02:13:00,919
.يمكننا أن نقطع يدهُ و نرى

1861
02:13:01,996 --> 02:13:04,072
ما رأيكما؟

1862
02:13:04,123 --> 02:13:05,157
.هكذا

1863
02:13:05,341 --> 02:13:06,375
أتشعران بالسعادة؟

1864
02:13:06,417 --> 02:13:07,902
!حقاً

1865
02:13:10,296 --> 02:13:12,748
.لا تتحرك وإلا ستفقد يدك

1866
02:13:14,341 --> 02:13:16,977
.ربما أعطيتني 9 أزواج

1867
02:13:17,720 --> 02:13:19,263
جانغ"؟"

1868
02:13:19,930 --> 02:13:21,015
.ـ 8 أزواج

1869
02:13:21,015 --> 02:13:23,184
هل كنتَ تنوي
الفوز بـ 10 أزواج؟

1870
02:13:23,642 --> 02:13:25,561
أتعتقد أنني مغفل؟

1871
02:13:25,561 --> 02:13:27,813
.لا بد أنك في حالة سُكر

1872
02:13:29,316 --> 02:13:30,483
.ضعّ رهانك

1873
02:13:30,483 --> 02:13:32,360
.لنبدأ بـ 1,000 دولار

1874
02:13:32,527 --> 02:13:33,653
.سأضيف إليها

1875
02:13:33,945 --> 02:13:37,407
إني أراهن برأسي ونقودي
.أن معك 10 أزواج

1876
02:13:38,283 --> 02:13:42,245
وأراهن برأسي ونقودي أن
.هناك ورقةً بين ملابسها

1877
02:13:44,206 --> 02:13:47,717
,انزعي ملابسكِ و اظهري عورتك
!إذا كنتِ تستطيعين

1878
02:13:47,834 --> 02:13:49,336
فيما تراهن؟

1879
02:13:49,336 --> 02:13:50,670
ماذا لو امتنعت؟

1880
02:13:52,589 --> 02:13:55,258
!فإنك تموت إذن, يا مغفل

1881
02:13:57,385 --> 02:14:00,004
!ستندمون على هذا

1882
02:14:27,583 --> 02:14:28,292
.اكشفها

1883
02:14:29,369 --> 02:14:30,861
!انتظر

1884
02:14:32,129 --> 02:14:34,257
.لقد أخبرني معلميّ شيء

1885
02:14:34,298 --> 02:14:35,374
ماذا؟

1886
02:14:35,424 --> 02:14:38,852
أنكَ فقدت يدكَ بسبب
."تلميذ "بيونغ

1887
02:14:51,774 --> 02:14:54,311
كيف تعرفُ "جوني"؟

1888
02:14:56,321 --> 02:14:58,231
هل تعرف عمّي؟

1889
02:15:03,412 --> 02:15:04,629
.اكشفها

1890
02:15:14,214 --> 02:15:15,457
.إنها نقطةٌ واحدة

1891
02:15:18,302 --> 02:15:21,229
أحياناً نقطةً واحدة يمكنها
.التغلّب على 10 أزواج

1892
02:15:21,263 --> 02:15:23,507
.لقد أفلسَ الرجل المسنّ

1893
02:15:24,474 --> 02:15:27,152
ماذا سيحصل إذا
جعلتها تتعرّى؟

1894
02:15:31,189 --> 02:15:32,399
.فلتتعرّي

1895
02:15:42,594 --> 02:15:45,429
عرض تعرّي قيمته
!ـ 10 مليون دولار, هاه

1896
02:15:47,057 --> 02:15:49,908
.كما أن مرأى ظهري فاتن

1897
02:16:08,144 --> 02:16:09,812
.والخنزير قد أفلس أيضاً

1898
02:16:12,307 --> 02:16:13,966
.انتهت اللعبة

1899
02:16:13,983 --> 02:16:16,118
.اجمع المال

1900
02:16:36,173 --> 02:16:37,432
."أيها "الشبح

1901
02:16:37,549 --> 02:16:38,650
نعم

1902
02:16:38,717 --> 02:16:39,876
ماذا؟

1903
02:16:39,885 --> 02:16:42,629
سأعطيك كل أموالي
!إذا أطلقت النار

1904
02:16:42,721 --> 02:16:45,507
!إيّاك أن تأمرني

1905
02:16:45,516 --> 02:16:48,760
!سأقوم بذلك

1906
02:16:49,704 --> 02:16:50,963
ماذا الآن, يا عمّي؟

1907
02:16:51,063 --> 02:16:52,714
.لا تفعل. لقد ربحوا

1908
02:16:52,856 --> 02:16:54,441
.خذوا كل المال

1909
02:16:54,533 --> 02:16:57,744
.ولكن عمّك مدينٌ لي

1910
02:16:57,778 --> 02:17:00,497
!لذلك يجبُ عليك أن تسدد

1911
02:17:00,580 --> 02:17:01,899
.اضرب يده

1912
02:17:01,908 --> 02:17:03,952
!لقد فقد "أجوي" رجاحته

1913
02:17:04,035 --> 02:17:05,086
<i>!أطلق</i>

1914
02:17:41,072 --> 02:17:42,407
..."قوانغ-تشول"

1915
02:18:13,522 --> 02:18:15,024
.أيها الأحمق

1916
02:18:17,276 --> 02:18:19,236
.إنك لست جديراً بذلك

1917
02:18:24,116 --> 02:18:28,079
!لا يمكنكم قتلي

1918
02:19:11,749 --> 02:19:13,459
!سحقاً

1919
02:19:36,482 --> 02:19:37,608
!أخي

1920
02:19:42,488 --> 02:19:43,281
!"قوانغ-تشول"

1921
02:19:49,036 --> 02:19:50,705
ماذا تفعل؟

1922
02:19:51,163 --> 02:19:53,959
!إن هذا ملكي
!سأخذ كل شيء

1923
02:19:54,126 --> 02:19:55,836
!ابتعد

1924
02:20:15,105 --> 02:20:16,356
!أخي

1925
02:20:23,739 --> 02:20:24,865
!"قوانغ-تشول"

1926
02:20:37,947 --> 02:20:40,548
<font color=#39C65C>"تم العثور على جثة رجل في الـ 32"</font>

1927
02:20:40,548 --> 02:20:45,100
<font color=#39C65C>الذي خبأ 10 ملايين قبل عدة أيام
...تم العثور عليه في الجبال النائية</font>

1928
02:20:45,178 --> 02:20:50,933
<font color=#39C65C>"الرجل يدعى "هوه قوانغ-تشول
.وقد مات بسبب طلقٍ ناري</font>

1929
02:20:57,023 --> 02:20:58,358
.تناولي بعض الحساء

1930
02:21:02,111 --> 02:21:03,479
...آنذاك

1931
02:21:04,072 --> 02:21:05,181
ماذا؟

1932
02:21:05,281 --> 02:21:06,732
...الورقة الإضافية

1933
02:21:10,495 --> 02:21:12,605
كيف تسنّى لك اخفاؤها؟

1934
02:21:17,586 --> 02:21:19,137
.لقد أكلتها

1935
02:21:24,802 --> 02:21:26,311
.تفضلي

1936
02:21:31,225 --> 02:21:34,586
.هذه لك -
.شكراً لك -

1937
02:21:42,361 --> 02:21:44,263
<i>."اختي العزيزة, "مينا</i>

1938
02:21:44,363 --> 02:21:47,950
إنه خطابٌ كتبه
.قوانغ-تشول" قبل وفاته"

1939
02:21:47,950 --> 02:21:50,869
<i>.إني آسف للرحيل هكذا</i>

1940
02:21:51,954 --> 02:21:56,959
<i>وإليكِ خارطة إلى هديةٍ
.صغيرةٍ من أجلك</i>

1941
02:21:59,253 --> 02:22:05,427
<i>ينبغي أن تكون كافيةً
.لكما للبدء من جديد</i>

1942
02:22:07,512 --> 02:22:14,936
لقد أخبرنا بما قام به
.من أجل حمايتنا

1943
02:22:18,481 --> 02:22:20,817
.كما أنها توضّح كيف توفيّ

1944
02:22:49,013 --> 02:22:55,603
,"وعندما غادرتُ البيت نحو "سيؤول
...خطر ببالي فجأة

1945
02:22:57,938 --> 02:23:00,465
هل سأتوقف عن القمار للأبد؟

1946
02:23:04,036 --> 02:23:06,930
هل سمعتِ يوماً عن اليد العُليا؟

1947
02:23:25,736 --> 02:23:31,830
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

1948
02:23:31,036 --> 02:23:42,500
<font color=#BE4741>أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالفلم و الترجمه</font>
<font color=#2BD5AE>TUTM</font>

