1
00:00:36,928 --> 00:00:55,931
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

2
00:00:58,142 --> 00:00:59,769
."أنا "قو قوانغ-ريول

3
00:01:00,061 --> 00:01:00,644
ماذا؟

4
00:01:00,644 --> 00:01:02,063
."أرسلني "جوني

5
00:01:02,480 --> 00:01:04,190
أتعرف ابني؟ -
.أجل -

6
00:01:04,190 --> 00:01:04,857
جوني"؟"

7
00:01:06,317 --> 00:01:09,320
.لقد أرسل هذا المال

8
00:01:09,653 --> 00:01:11,489
لا يمكن لشركتنا أن
.تزاول عملها بدونه

9
00:01:12,073 --> 00:01:13,783
أي شركةٍ تلك؟

10
00:01:13,783 --> 00:01:16,026
.لا بد أنك زوج عمّته

11
00:01:16,027 --> 00:01:17,161
ماذا تصنعون؟

12
00:01:17,161 --> 00:01:21,333
...حسنٌ, نحن نصنعُ
!بطارياتُ التشغيل

13
00:01:21,500 --> 00:01:22,542
أهذه نقود؟

14
00:01:22,542 --> 00:01:23,335
.أجل

15
00:01:24,252 --> 00:01:25,712
!يا إلهي

16
00:01:25,837 --> 00:01:27,047
.لا بد أنكم تحققون ربحاً

17
00:01:27,547 --> 00:01:28,632
.سأعدّها

18
00:01:28,840 --> 00:01:30,467
هل أنت بخير؟

19
00:01:31,134 --> 00:01:33,053
.احضري واحداً آخر -
.حسنٌ -

20
00:01:35,847 --> 00:01:37,390
."امكث هنا, يا "داي-قيل

21
00:01:37,390 --> 00:01:38,642
...أخبرني الحقيقة

22
00:01:38,642 --> 00:01:42,604
.اللعنة

23
00:01:43,730 --> 00:01:46,274
أهلاً. من أنت؟

24
00:01:49,820 --> 00:01:52,155
أنت قريب "جوني", صحيح؟

25
00:01:52,155 --> 00:01:54,866
!إنك تشبهه تماماً
.تفضل

26
00:01:54,866 --> 00:01:57,285
.فتى وسيم

27
00:01:58,453 --> 00:01:59,496
ما اسمك؟

28
00:01:59,496 --> 00:02:02,884
."اسمي الأخير هو "بارك
."ثم تغيّر إلى "هام داي-قيل

29
00:02:02,884 --> 00:02:04,669
.ولكن زوج أمي توفي العام الماضي

30
00:02:04,669 --> 00:02:06,671
.لذا فقد يتغيّر اسمي مجدداً

31
00:02:06,671 --> 00:02:08,047
.الحياة مليئةٌ بالتغيير

32
00:02:11,425 --> 00:02:13,227
حقاً؟

33
00:02:14,428 --> 00:02:17,348
.سأعطيك بعض المال

34
00:02:19,809 --> 00:02:22,353
.هذه لطاعة والدتك

35
00:02:22,520 --> 00:02:23,437
.شكراً لك

36
00:02:23,437 --> 00:02:24,438
...وهذه

37
00:02:24,522 --> 00:02:26,399
.للتعلّم بجد -
.شكراً لك -

38
00:02:26,399 --> 00:02:27,692
...وهذه

39
00:02:27,692 --> 00:02:29,152
.لعدم المشاجرة مع الأصدقاء

40
00:02:29,152 --> 00:02:31,529
.صحيح. بلا عراك

41
00:02:31,529 --> 00:02:32,864
.لتناول الطعام على نحوٍ جيّد

42
00:02:33,990 --> 00:02:35,908
.صحيح. كل جيّداً

43
00:02:35,908 --> 00:02:37,410
.للإلتزام بقوانين السير

44
00:02:37,535 --> 00:02:42,165
.حسنٌ. الإلتزام بالقوانين

45
00:02:42,165 --> 00:02:44,709
!يا لك من فتى محتال

46
00:02:44,918 --> 00:02:47,004
.أراك في المرة القادمة -
!شكراً لك -

47
00:02:51,425 --> 00:02:53,218
ما هو المحتال؟

48
00:02:58,799 --> 00:03:01,368
,حان وقت الذهاب
.فدعنا نراهن بالكثير

49
00:03:01,518 --> 00:03:02,427
.ـ 400 ورقة

50
00:03:02,477 --> 00:03:05,731
,سنتناول الطعام خارجاً هذه الليلة
.لذا دعنا ننجز هذا

51
00:03:06,190 --> 00:03:06,940
.سأريك

52
00:03:07,900 --> 00:03:08,942
!و أضاعفُ بـ 600

53
00:03:09,902 --> 00:03:10,569
.سأريك

54
00:03:15,616 --> 00:03:16,825
!و أضاعفُ بـ 1000

55
00:03:21,997 --> 00:03:23,457
.أقرضني 800 ورقة

56
00:03:23,832 --> 00:03:26,384
والفائدة بـ 80 ورقة, حسنٌ؟

57
00:03:27,077 --> 00:03:28,755
!إقتران "الآلي

58
00:03:28,755 --> 00:03:31,591
وحدهما "الكون أو الماء" من
!يمكنهم هزيمة الآلي

59
00:03:31,591 --> 00:03:33,759
!ولكن لا وجود لمثل هذا الورق

60
00:03:33,859 --> 00:03:36,721
!شكراً لك

61
00:03:36,971 --> 00:03:38,264
.مهلاً

62
00:03:38,306 --> 00:03:40,892
تتضوّر جوعاً؟ لما العجلة؟

63
00:03:43,645 --> 00:03:44,938
!غبي

64
00:03:44,938 --> 00:03:47,899
!الورقة لا يمكن أن تهزم الحلزون
!يا غبي

65
00:03:47,899 --> 00:03:48,650
!غبي

66
00:03:48,775 --> 00:03:50,276
الماء يهزم الآلي, صحيح؟

67
00:03:57,575 --> 00:03:58,660
!العرق ليس ماءً

68
00:03:58,910 --> 00:04:00,245
!العرق ليس ماءً

69
00:04:02,538 --> 00:04:03,915
...أريدُ واحداً

70
00:04:04,916 --> 00:04:06,417
!ماذا يجري

71
00:04:07,210 --> 00:04:09,671
TAZZA: THE HIDDEN CARD
- تازا : الورقة الخفيّة -
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

72
00:05:06,238 --> 00:05:07,405
<font color=#39C65C>"الطعام الصيني العالمي"</font>

73
00:05:07,647 --> 00:05:09,774
!تباً لزوجتي

74
00:05:09,774 --> 00:05:11,943
!تضع مولوداً حينما أريد اللعب

75
00:05:11,943 --> 00:05:13,236
.لا يمكنك المغادرة

76
00:05:13,278 --> 00:05:15,822
ليس من الممتع أن ينقصنا لاعب, صحيح؟

77
00:05:15,822 --> 00:05:17,574
.ابحث عن لاعبٍ جديد فحسب

78
00:05:17,574 --> 00:05:20,410
.داي-قيل"؟ شاركهم ريثما أعود"

79
00:05:20,410 --> 00:05:21,119
!لاحقاً

80
00:05:21,119 --> 00:05:21,745
ماذا؟

81
00:05:21,911 --> 00:05:25,957
بالرغم من عدم
...وجود فئاتٌ في القمار

82
00:05:25,957 --> 00:05:27,584
!كيف يمكن أن أهزم صبي

83
00:05:28,877 --> 00:05:30,295
هل يمكن للمخادع أن يلعب؟

84
00:05:31,296 --> 00:05:33,131
!لقد اتفقنا أنه لا توجد بدائل

85
00:05:33,131 --> 00:05:34,799
!ولكن هذه مصنوعةٌ يدوياً

86
00:05:34,924 --> 00:05:39,638
حسنٌ, لا بأس. ولكن أطلب
الطعام منّا وحسب, حسنٌ؟

87
00:05:39,638 --> 00:05:41,015
!بالطبع -
!اتفقنا -

88
00:05:41,015 --> 00:05:42,725
!شكراً جزيلاً

89
00:05:42,725 --> 00:05:44,018
!صبي -
!كلا -

90
00:05:44,018 --> 00:05:46,771
!ليس من مطاعمٍ أخرى -
!فهمت -

91
00:05:46,771 --> 00:05:49,231
!صبيٌ لعين

92
00:05:49,231 --> 00:05:51,359
!لقد ضيّع "وانغ" نقود والدتك

93
00:05:51,359 --> 00:05:53,444
<i>!تأكلون طعامنا فقط</i>

94
00:05:53,778 --> 00:05:54,820
!مهلاً, يا فتى

95
00:05:56,739 --> 00:05:58,574
.أراك بعد بضعة أيام

96
00:06:02,161 --> 00:06:06,582
إذاً, أنت الفتى المخادع

97
00:06:06,582 --> 00:06:09,085
."لقد سمعتُ أنك تدعى "قوانغ-تشول

98
00:06:09,126 --> 00:06:10,252
ماذا؟

99
00:06:10,628 --> 00:06:13,381
...قوانغ-تشول"... يا أخي"

100
00:06:14,131 --> 00:06:17,676
,في القمار, المال هو الأهم
.واللاعب الأفضل هو من يسيطر

101
00:06:17,676 --> 00:06:20,430
.سحقاً

102
00:06:22,766 --> 00:06:25,060
.يا فتى, سوف توسّخ ملابسك

103
00:06:26,144 --> 00:06:27,229
.بالتأكيد

104
00:06:37,548 --> 00:06:41,743
!ـ 7 أزواج! إنه يفوز مجدداً

105
00:06:41,743 --> 00:06:43,386
هل وسّختُ ملابسك؟

106
00:06:43,495 --> 00:06:46,147
هل نفدت نقودك؟

107
00:06:46,289 --> 00:06:48,333
أنت في مأزق؟

108
00:06:48,875 --> 00:06:50,961
.اصمت وابدأ

109
00:06:51,002 --> 00:06:52,003
!بالتأكيد يا رجل

110
00:06:52,003 --> 00:06:53,088
بالتأكيد يا رجل

111
00:06:53,171 --> 00:06:56,558
!انظر. لم ترى هذه, هاه

112
00:06:58,009 --> 00:07:00,387
.هيّا, إنه مستعدٌ مجدداً

113
00:07:14,444 --> 00:07:16,946
!ابعدي قدمكِ عنّي

114
00:07:16,946 --> 00:07:18,448
!وغيري ملابسك

115
00:07:18,614 --> 00:07:20,950
!كفّوا عن النظر إليها

116
00:07:20,950 --> 00:07:22,160
.انظر, يا فتى

117
00:07:22,160 --> 00:07:24,495
اكسب المال من
.خلال العمل الشريف

118
00:07:24,495 --> 00:07:26,205
!اذهبي إلى غرفتك

119
00:07:32,086 --> 00:07:34,130
.أجل, سأحرّك السيارة

120
00:07:34,130 --> 00:07:35,890
!جئنا إلى هنا سيراً

121
00:07:46,727 --> 00:07:47,936
هل تعرفني؟

122
00:07:48,437 --> 00:07:50,121
.أول مرةٍ أراكِ فيها

123
00:07:50,981 --> 00:07:52,841
!أول مرةٍ ترى فيها غريباً؟

124
00:07:57,070 --> 00:07:59,572
.إني أتأكد مما رأيتُ وحسب

125
00:08:01,325 --> 00:08:03,043
.أجل, أنتِ جميلة

126
00:08:07,789 --> 00:08:09,324
ما اسمك؟

127
00:08:11,668 --> 00:08:12,669
."هام داي-قيل"

128
00:08:12,720 --> 00:08:13,754
.ابتعد

129
00:08:13,837 --> 00:08:15,923
...شقيقة "قوانغ-تشول" الصغرى

130
00:08:17,424 --> 00:08:18,050
اسمها "قوانغ-سوك"؟

131
00:08:18,258 --> 00:08:19,567
!سوف ابدأ

132
00:08:20,844 --> 00:08:21,895
ماذا؟

133
00:08:29,145 --> 00:08:31,155
!ماذا تفعلين

134
00:08:32,398 --> 00:08:36,561
!يا صاح! لا تسيىء الظنّ

135
00:08:52,585 --> 00:08:55,955
!إنها حقاً لطيفة

136
00:08:56,005 --> 00:08:59,551
!ثمّة فتاةٌ جميلة في بلدتنا
!بالفعل

137
00:09:11,347 --> 00:09:14,233
!يا له من أمر رائع

138
00:09:14,233 --> 00:09:15,943
!تباً

139
00:09:15,943 --> 00:09:19,154
أتظن أني مغفل؟
!ثمّة تلاعبٌ في اللعبة

140
00:09:19,154 --> 00:09:20,447
!لقد أوقعتَ بي -
<i>!اصمت -</i>

141
00:09:20,447 --> 00:09:24,201
!تباً لك
!هل تعرفُ من يكون ابن أخي؟

142
00:09:24,201 --> 00:09:26,495
سوف تتعفّنون
!في السجن الليلة

143
00:09:26,495 --> 00:09:30,291
!لقد رأيتكَ تبدّل الورق

144
00:09:30,291 --> 00:09:31,917
!استدعي الشرطة

145
00:09:33,544 --> 00:09:35,796
!إني آسف, يا سيدي

146
00:09:35,879 --> 00:09:36,797
...آسف

147
00:09:36,797 --> 00:09:40,926
تجعلني أضربُ رجلاً
...أكبر منّي بمرّتين

148
00:09:41,427 --> 00:09:42,553
.اللعنة

149
00:09:42,553 --> 00:09:45,097
لقد حان وقت التدخّل
.لتتخلى عن عادتك

150
00:09:45,264 --> 00:09:47,182
.اخلع ملابسك -
ماذا؟ -

151
00:09:47,182 --> 00:09:48,017
.فلتتعرى تماماً

152
00:09:48,350 --> 00:09:50,519
.ثم قفّ هنا من أجل إلتقاط صورة

153
00:09:50,519 --> 00:09:51,896
!أرجوك! أنا آسف

154
00:09:51,896 --> 00:09:53,773
.ستكون أكثر تأسفاً

155
00:09:53,773 --> 00:09:55,483
!لن أفعل ذلك مجدداً

156
00:09:55,483 --> 00:09:57,402
.كفّ عن الهراء

157
00:09:58,028 --> 00:09:59,446
.الشّبح يتحدث"

158
00:10:00,614 --> 00:10:01,489
!"نعم, يا سيد "جانغ

159
00:10:01,865 --> 00:10:02,949
.لا, سيدي

160
00:10:03,408 --> 00:10:04,909
.تمهّل

161
00:10:04,909 --> 00:10:08,955
,إن لم يكنّ عارياً عندما أعود
.فإنك ستكون مكانه

162
00:10:08,955 --> 00:10:10,373
!حاضر, سيدي

163
00:10:12,542 --> 00:10:13,793
أنت بخير؟

164
00:10:14,252 --> 00:10:15,045
تبتسم؟

165
00:10:15,962 --> 00:10:17,297
.سحقاً

166
00:10:17,297 --> 00:10:21,217
.اخلع ملابسك وإلا آذيتك

167
00:10:22,218 --> 00:10:24,220
.أيها الهرم

168
00:10:24,220 --> 00:10:26,806
!قفّ بإعتدال

169
00:10:26,806 --> 00:10:27,599
.جيّد

170
00:10:27,724 --> 00:10:28,558
.الرأس عالياً

171
00:10:28,808 --> 00:10:30,602
!ليس هكذا, يا أحمق

172
00:10:30,602 --> 00:10:31,811
.جيّد

173
00:10:31,811 --> 00:10:34,190
...واحد, اثنان

174
00:10:39,570 --> 00:10:40,196
!جدي

175
00:10:43,616 --> 00:10:45,584
.لقد خسرتُ 60 ألفاً

176
00:10:45,785 --> 00:10:51,298
!إنها مدّخرات والدتك
ماذا أفعل يا "داي-قيل"؟

177
00:10:52,124 --> 00:10:53,376
.أولاً, ارتدي ملابسك

178
00:10:53,626 --> 00:10:55,294
.ولنتحدث في البيت

179
00:10:55,711 --> 00:10:57,004
.لنذهب

180
00:11:11,769 --> 00:11:13,604
!هيّا, يا غبي

181
00:11:14,939 --> 00:11:15,731
.سكّين

182
00:11:19,611 --> 00:11:23,323
!أنت فتى المطعم الصيني

183
00:11:23,573 --> 00:11:25,951
!انهض! يا غبي

184
00:11:50,142 --> 00:11:52,310
!"لنذهب, يا "داي-قيل

185
00:11:53,478 --> 00:11:55,689
!لنهرب! بسرعة

186
00:11:57,057 --> 00:11:59,694
.ثمّة 6000$ بالداخل
!خذها واهرب

187
00:11:59,694 --> 00:12:03,906
.إنه لم يمت
.ابقى متخفياً

188
00:12:03,906 --> 00:12:07,618
.تحدثُ أمورٌ في الحياة

189
00:12:07,702 --> 00:12:09,287
.لا تقلق

190
00:12:09,287 --> 00:12:10,997
.ستتمكن من تجاوز هذا

191
00:12:10,997 --> 00:12:13,416
.لا عليك. حافظ على صحتك

192
00:12:13,416 --> 00:12:15,376
.لا بأس

193
00:12:15,376 --> 00:12:17,962
.إني آسفٌ يا أمي -
.لا بأس -

194
00:12:30,850 --> 00:12:32,185
."قوانغ-سوك"

195
00:12:42,029 --> 00:12:43,238
هل أكررّ ذلك؟

196
00:12:43,238 --> 00:12:44,564
!كلا, انتظري

197
00:12:44,748 --> 00:12:45,908
هل تريد أخي؟

198
00:12:45,991 --> 00:12:47,567
.كلا, أتيتُ من أجلك

199
00:12:47,860 --> 00:12:49,036
لماذا؟

200
00:12:50,245 --> 00:12:51,880
ما هو اسمكِ الحقيقي؟

201
00:12:54,575 --> 00:12:55,767
."هوه مينا"

202
00:12:55,818 --> 00:12:56,952
.هوه مينا", أحبك"

203
00:12:57,044 --> 00:12:58,820
.شكراً -
!مهلاً, انتظري -

204
00:13:00,339 --> 00:13:04,735
,حتى لو كنتُ أعجبك
.فلا فائدة مني الآن

205
00:13:05,719 --> 00:13:07,078
.سأغادر البلدة

206
00:13:07,554 --> 00:13:08,472
...ولكن

207
00:13:08,806 --> 00:13:11,725
.عندما نلتقي مجدداً
.سأستحق الإنتظار

208
00:13:12,392 --> 00:13:13,668
...فلو انتظرتِ

209
00:13:13,936 --> 00:13:15,395
.سآتي إليكِ بأناقة

210
00:13:16,188 --> 00:13:17,314
هل تخطبني؟

211
00:13:18,982 --> 00:13:19,942
.أجل

212
00:13:20,025 --> 00:13:21,527
.إنك لطيف

213
00:13:21,610 --> 00:13:22,945
أتريدين قُبلة؟ -
.لا -

214
00:13:22,945 --> 00:13:24,580
.في المرة المقبلة, إذن

215
00:13:24,823 --> 00:13:26,174
.لا بأس

216
00:13:26,324 --> 00:13:27,367
.حافظي على صحتك

217
00:13:27,450 --> 00:13:28,326
."هام داي-قيل"

218
00:13:29,661 --> 00:13:31,579
.الزّمامُ مفتوح

219
00:13:31,621 --> 00:13:32,956
.لقد انحنيتَ من أجلي

220
00:13:35,834 --> 00:13:37,085
."هوه مينا"

221
00:13:38,002 --> 00:13:41,548
!لقد تقدمتُ لخطبتك
!وسأعود من أجلك

222
00:13:41,881 --> 00:13:43,633
.بؤساً! ليس من هنا

223
00:13:45,134 --> 00:13:46,427
أخبركِ شيئاً؟

224
00:13:46,427 --> 00:13:48,012
!أنتِ لطيفةٌ جداً

225
00:13:58,064 --> 00:14:00,233
!غاري"! سمعتُ أنك ناجح"

226
00:14:00,441 --> 00:14:02,902
!وأنتَ كل ما أملك

227
00:14:02,969 --> 00:14:03,862
.حسنٌ

228
00:14:03,862 --> 00:14:05,113
!شكراً

229
00:14:05,113 --> 00:14:06,531
<i>.كان ثمناً جيداً</i>

230
00:14:06,531 --> 00:14:08,284
.سأستغرقُ 3 ساعات

231
00:14:08,951 --> 00:14:10,452
!انتظرني

232
00:14:10,744 --> 00:14:12,413
!شكراً جزيلاً

233
00:14:13,038 --> 00:14:15,291
.لا داعي لتشكرني, يا رجل

234
00:14:15,291 --> 00:14:18,127
بعض الأشخاص يولدون
.والثراء مقدرٌ لهم

235
00:14:18,127 --> 00:14:20,754
ينبغي أن تقود سيارة
.بينز" وتعيش في غنى"

236
00:14:21,797 --> 00:14:23,257
.البينز" تبدو مناسبة"

237
00:14:23,632 --> 00:14:24,633
متى أستطيع أن ابدأ؟

238
00:14:24,675 --> 00:14:25,801
.على مهلك, يا رجل

239
00:14:25,801 --> 00:14:29,187
,لقد علمتني اللعب
.لذا سأكون عوناً لك

240
00:14:30,014 --> 00:14:31,432
!رولكس"

241
00:14:31,482 --> 00:14:33,392
لا بد أن نادي "غانغنام
.يشتعل بالحماسة

242
00:14:33,434 --> 00:14:36,312
الأمر صعبٌ عندما
.يكون القمار عملاً

243
00:14:36,312 --> 00:14:37,754
قلتَ أنك توقفتَ
!عن القمار

244
00:14:37,864 --> 00:14:40,290
.كان مجرّد سؤال

245
00:14:40,357 --> 00:14:42,459
.تكمن وحشية القمار هنا

246
00:14:42,484 --> 00:14:43,986
.بلا متعة. فقط كسب المال

247
00:14:45,112 --> 00:14:48,181
لقد كان تعلّم القمار منك
.آنذاك شيئاً ممتعاً

248
00:14:48,365 --> 00:14:50,243
أخي -
ماذا؟ -

249
00:14:51,420 --> 00:14:53,330
ألن تعود للديار؟

250
00:14:53,330 --> 00:14:54,989
ولماذا أعود؟

251
00:14:56,458 --> 00:14:57,608
وهل ستعود أنت؟

252
00:14:59,836 --> 00:15:01,438
.ليس هكذا

253
00:15:01,838 --> 00:15:04,257
لقد رأيت بعض المباني
.الرائعة على الطريق

254
00:15:04,382 --> 00:15:07,928
سأشتري واحدةً في غضون
.ـ 5 سنوات ثم أعطيك طابقاً

255
00:15:10,397 --> 00:15:11,598
.من أجل المتعة

256
00:15:11,598 --> 00:15:14,634
!هيّا! أعطني النصف على الأقل

257
00:15:15,936 --> 00:15:19,556
على أي حال, بما أنك الآن
!في "سيؤول, فاستمتع

258
00:15:19,814 --> 00:15:20,732
!في صحتك

259
00:15:21,149 --> 00:15:22,275
!للنضال

260
00:15:22,734 --> 00:15:25,737
.أريدك أن تناديني "تشارلي" هنا

261
00:15:25,737 --> 00:15:26,738
.اشربه

262
00:15:27,489 --> 00:15:30,784
.لن تجد مكاناً هنا كهذا الثمن

263
00:15:30,784 --> 00:15:34,121
.إنها هادئة مع إطلالة جيّدة

264
00:15:34,121 --> 00:15:37,500
"!سأغادر في السنة المقبلة"

265
00:15:37,500 --> 00:15:41,253
"!وأنا أيضاً, سأغادر في السنة المقبلة"

266
00:15:55,476 --> 00:15:56,644
!"تشارلي"

267
00:15:57,853 --> 00:16:00,856
لماذا تأخرت؟

268
00:16:01,065 --> 00:16:02,316
هل اشتريتَ حذاء؟

269
00:16:04,151 --> 00:16:05,945
أهذا كل شيء؟

270
00:16:06,195 --> 00:16:08,447
لنبدأ من خلال
.ايقاف السيارات

271
00:16:08,447 --> 00:16:09,865
المتنافسون يوقفون
.سياراتهم هنا

272
00:16:09,865 --> 00:16:12,201
.الرجل المسؤول عن هذا غير موجود

273
00:16:13,703 --> 00:16:14,997
.صباح الخير سيدي

274
00:16:19,042 --> 00:16:20,252
أين "شين"؟

275
00:16:20,252 --> 00:16:21,970
.يحصّل الأموال, يا سيدي

276
00:16:22,079 --> 00:16:23,964
!هل عثرتَ على طبّاخ؟

277
00:16:23,964 --> 00:16:26,967
من الصعب العثور على
.الرجل المناسب, سيدي

278
00:16:26,967 --> 00:16:28,301
.ألقي التحيّة

279
00:16:28,977 --> 00:16:30,137
من هذا؟

280
00:16:30,137 --> 00:16:33,181
,صديقٌ قديم يا سيدي
.وثمّة سياراتٌ كثيرة

281
00:16:33,306 --> 00:16:35,434
لا يمكننا السماح لأي أحدٍ
.بالعمل هنا وحسب

282
00:16:35,434 --> 00:16:38,603
.سيساعدني اليوم فقط
.فلتثق بي يا سيدي

283
00:16:40,939 --> 00:16:42,399
.تابع عملك

284
00:16:42,399 --> 00:16:45,402
."أريد "شعيرية رامن -
.حاضر, سيدي -

285
00:16:47,195 --> 00:16:48,655
.رائع
من هذا؟

286
00:16:49,031 --> 00:16:50,115
."إنه "جوجانغ

287
00:16:50,232 --> 00:16:51,324
ماذا؟

288
00:16:51,324 --> 00:16:52,826
.الرئيس

289
00:16:54,202 --> 00:16:56,496
.ابراج اليوم

290
00:16:56,955 --> 00:16:59,751
...سوف يأتي معاون

291
00:17:03,629 --> 00:17:05,381
.آمل أنك تحب "أذن البحر" يا سيدي

292
00:17:11,512 --> 00:17:13,681
.كمية مناسبةٌ من الماء

293
00:17:16,184 --> 00:17:18,394
.إنه لذيذ

294
00:17:19,687 --> 00:17:21,898
سيدي؟

295
00:17:23,232 --> 00:17:24,692
.إني أرغب بالعمل هنا, سيدي

296
00:17:27,570 --> 00:17:28,613
ما اسمك؟

297
00:17:28,613 --> 00:17:30,823
.هام داي-قيل", يا سيدي"

298
00:17:32,325 --> 00:17:33,659
."هام داي-قيل"

299
00:17:33,993 --> 00:17:34,952
.اسمٌ جميل

300
00:17:36,871 --> 00:17:38,247
تاريخ ميلادك؟

301
00:17:38,623 --> 00:17:40,292
.الـ 4 من نوفمبر, 1987 سيدي

302
00:17:40,626 --> 00:17:41,960
.برج العقرب

303
00:17:42,252 --> 00:17:45,422
مواليد "العقرب مخلصون
.وبارعون في الإنتقام

304
00:17:46,215 --> 00:17:47,216
.ناولني يدك

305
00:17:51,220 --> 00:17:54,056
.خطوط راحة يدك تبدو جيّدة
.أنت مخلص

306
00:17:54,431 --> 00:17:56,642
.على الرجل أن يكون مخلصاً

307
00:17:58,393 --> 00:17:59,812
ماذا قال عنّي "غاري"؟

308
00:18:00,854 --> 00:18:02,356
.أنك تحيا على الولاء

309
00:18:07,528 --> 00:18:08,821
.أحضره

310
00:18:09,905 --> 00:18:12,574
,إن من الصعب ارضاء الرئيس

311
00:18:12,574 --> 00:18:14,368
.ولكن لأنك صديقي

312
00:18:14,368 --> 00:18:15,702
!على العكس

313
00:18:15,702 --> 00:18:18,088
.لقد طالعَ أنني مخادع

314
00:18:18,372 --> 00:18:20,390
!من عساه يقامر هنا؟

315
00:18:25,755 --> 00:18:29,134
.الأمر يبدو مثل الشركة الحقيقية

316
00:18:29,217 --> 00:18:31,886
.نحن نجنيّ المال بسرعة

317
00:18:34,389 --> 00:18:36,599
.هذا هو المدير "شين", رئيس الأمن

318
00:18:36,599 --> 00:18:37,976
.أنا "هام داي-قيل", سيدي

319
00:18:37,976 --> 00:18:39,769
.الأمن هو كل شيءٍ هنا

320
00:18:41,271 --> 00:18:43,273
لماذا كل هذه القوانين؟

321
00:18:43,273 --> 00:18:44,732
.عليك بالستائر

322
00:18:44,732 --> 00:18:45,483
$ـ 50

323
00:18:46,860 --> 00:18:48,403
.واحد, اثنان, ثلاثة, اربعة

324
00:18:56,202 --> 00:18:58,288
!استعداد! واحد, اثنان

325
00:19:12,553 --> 00:19:15,723
!واحدٌ تلو الآخر, من فضلكم

326
00:19:15,723 --> 00:19:18,350
.لا يوجد شيءٌ هنا, أيها المفتش

327
00:19:18,434 --> 00:19:20,152
!أهذه سجائرك؟

328
00:19:20,269 --> 00:19:21,820
.أجل, إنها لي

329
00:19:21,854 --> 00:19:23,063
.لاحقاً

330
00:19:23,063 --> 00:19:25,524
!دعونا نغادر
.الزمام مفتوح

331
00:19:27,943 --> 00:19:29,445
."إنها "السيدة الصغيرة

332
00:19:29,445 --> 00:19:31,614
."عفواً, أيها المدير "لي

333
00:19:31,614 --> 00:19:36,535
.إنها تقرضُ المال وتحصّل الفوائد هنا

334
00:19:36,535 --> 00:19:38,495
أتعرف ما هي الفائدة؟ -
ما هي؟ -

335
00:19:38,746 --> 00:19:42,208
,أثناء ممارسة لعبة الـ 6 ساعات
.بعضهم يفلسُ في وقتٍ مبكر

336
00:19:42,208 --> 00:19:43,667
ثم ماذا؟ -
<i>!شكراً -</i>

337
00:19:43,667 --> 00:19:47,504
.يحصلون منها على قرض -
<i>.قرض, من فضلك -</i>

338
00:19:47,504 --> 00:19:48,465
<i>!سأدفع لكِ قريباً</i>

339
00:19:48,465 --> 00:19:51,676
!يحققون فوزاً كبيراً -
...يقترضون ويقترضون -

340
00:19:52,260 --> 00:19:54,054
.ثم يخسرون تماماً

341
00:19:54,054 --> 00:19:59,017
والزبون الذي يفقد المال
!هو الملكُ هنا

342
00:19:59,851 --> 00:20:00,852
.أهلاً, سيدي

343
00:20:00,852 --> 00:20:02,229
!...أنت

344
00:20:02,812 --> 00:20:05,523
أتظن أنك مخادعٌ لأنني
!سلّمتك زمام الأمور

345
00:20:05,941 --> 00:20:08,526
لماذا لم تغلق الباب؟

346
00:20:08,902 --> 00:20:09,945
من هذا؟

347
00:20:09,945 --> 00:20:11,404
.الخادم الجديد, سيدي

348
00:20:17,285 --> 00:20:19,246
.يتصرّف بتعالٍ
من يكون؟

349
00:20:19,246 --> 00:20:21,248
مدير المسؤولين,
.اللاعب الرئيسي هنا

350
00:20:22,499 --> 00:20:23,833
مخادعٌ من "غانغنام؟

351
00:20:23,833 --> 00:20:25,085
!بل وضيع تماماً

352
00:20:25,085 --> 00:20:29,389
!أودّ أن أحطمهُ بشده

353
00:20:29,881 --> 00:20:31,550
.أخي -
ماذا؟ -

354
00:20:32,176 --> 00:20:34,136
ماذا يفعل الخادم الجديد؟

355
00:20:34,136 --> 00:20:35,554
!اثنين من "الرامن -
.ـ 100$, من فضلك

356
00:20:35,554 --> 00:20:36,264
!يبدو شهياً

357
00:20:36,264 --> 00:20:38,182
داي-قيل"! هل معك سجائر؟"

358
00:20:40,134 --> 00:20:41,394
.ـ 20$ من فضلك

359
00:20:41,394 --> 00:20:44,313
!ـ 20$ للسجائر

360
00:20:44,313 --> 00:20:46,732
.لقد ارتفعت الأسعار هذه الأيام, سيدي

361
00:20:46,732 --> 00:20:48,693
.ناولني اثنين -
!رائع -

362
00:20:48,693 --> 00:20:50,903
!بسرعة -
.جرّب حظك -

363
00:20:50,820 --> 00:20:53,698
!لا تفكر بشيء
!ينبغي على الرجل أن يغامر

364
00:20:53,698 --> 00:20:57,660
!مشروبات الفيتامين هنا -
!حسنٌ -

365
00:20:58,786 --> 00:21:01,956
ـ 20$ لزجاجتين ولكن
!$سأعطيكِ 4 مقابل 50

366
00:21:01,956 --> 00:21:03,749
!لطيفٌ جداً

367
00:21:03,749 --> 00:21:04,875
.لأنكِ مميزة

368
00:21:04,875 --> 00:21:06,377
هل أكلت؟ -
!من يهتم -

369
00:21:06,377 --> 00:21:11,090
.سأدفع. أريد أن أمنحه بقشيشاً -
!كلا, أنا سأدفع -

370
00:21:12,049 --> 00:21:14,553
.جيّد للغاية

371
00:22:03,895 --> 00:22:05,063
.الرئيس يريدك

372
00:22:06,189 --> 00:22:07,857
كم المدة التي عملتها هنا؟

373
00:22:08,066 --> 00:22:09,442
.ما يقرب من 5 أشهر, سيدي

374
00:22:09,442 --> 00:22:11,110
.سمعتُ أنك كنت تلعب حيث أتيت

375
00:22:11,110 --> 00:22:13,112
.الأفضل في بلدتي, سيدي

376
00:22:13,112 --> 00:22:17,533
,سيأتي من الريف بعض الحمقى
.ولكن مكان كبار المسؤولين مزدحم

377
00:22:18,076 --> 00:22:21,336
فلا حاجة للإستعانة بلاعب, صحيح؟

378
00:22:23,539 --> 00:22:24,582
ما رأيك؟

379
00:22:29,128 --> 00:22:31,839
!آسف جداً
!لقد ربحتُ مجدداً

380
00:22:31,839 --> 00:22:34,801
قلتُ لكم أن الأيام
!المطيرة هي الأكثر حظاً

381
00:22:34,801 --> 00:22:37,178
.يا له من مزعج, أشعر بالغثيان

382
00:22:37,387 --> 00:22:40,140
.تناول بعض الأقراص, إذن

383
00:22:40,182 --> 00:22:42,309
!ابدأ الصفقة بسرعة

384
00:22:42,635 --> 00:22:43,685
.راهن

385
00:22:43,685 --> 00:22:45,562
!صحيح
...واحد, اثنان, ثلاثة

386
00:22:45,562 --> 00:22:48,107
!رائعٌ ثلاث مرات

387
00:22:48,107 --> 00:22:49,441
!يا إلهي

388
00:22:55,489 --> 00:22:56,281
!مهلاً

389
00:22:56,281 --> 00:22:57,991
كم ورقةٍ معك؟

390
00:22:58,567 --> 00:23:00,027
أربعة, صحيح؟

391
00:23:00,035 --> 00:23:01,787
!لقد أعطيتني ستة! أنظر

392
00:23:02,054 --> 00:23:04,223
.لقد فرّقتَ على نحوٍ خاطئ

393
00:23:04,289 --> 00:23:07,108
ـ 1,000$ مقابل هذا الخطأ
!و ابدأ من جديد

394
00:23:09,169 --> 00:23:11,255
قسّم بشكلٍ صحيح, هلا فعلت؟

395
00:23:11,380 --> 00:23:13,674
.إنها ليست المرّة الأولى

396
00:23:14,133 --> 00:23:16,051
.اعتذر, إنها غلطتي

397
00:23:16,051 --> 00:23:18,303
<i>لا بأس, كانت أوراقي
.ضعيفة على أي حال</i>

398
00:23:18,303 --> 00:23:21,181
ما رأيك أن ترتاح؟

399
00:23:21,425 --> 00:23:23,726
.واسمح لي أن ابدأ ولو لمرة

400
00:23:23,726 --> 00:23:28,106
!لا يهم من يبدأ
!سأفوز على أي حال

401
00:23:28,398 --> 00:23:29,607
!هيّا ابدأ بسرعة

402
00:23:29,607 --> 00:23:33,027
!تمالك نفسك يا صاح

403
00:23:33,027 --> 00:23:36,239
!تفضلوا
.$إني أراهن بـ 10,000

404
00:23:39,617 --> 00:23:40,285
.نقاط <i>7</i>

405
00:23:40,285 --> 00:23:40,952
.نقاط <i>9</i>

406
00:23:41,035 --> 00:23:41,828
.أنت الرابح

407
00:23:41,828 --> 00:23:42,620
.سبعة أزواج

408
00:23:42,745 --> 00:23:43,413
!ثمانية أزواج

409
00:23:43,413 --> 00:23:44,330
!توقف

410
00:23:44,497 --> 00:23:45,707
.دعنا نلعب الورق

411
00:23:46,875 --> 00:23:48,960
!المجموع يصلُ إلى 256 نقطة

412
00:23:49,085 --> 00:23:51,921
!إنه 25,600$ من كل واحد

413
00:23:52,422 --> 00:23:54,466
هل يحتاج أحدكم إلى قرض؟

414
00:24:01,389 --> 00:24:02,515
.سبعة نقاط

415
00:24:03,683 --> 00:24:05,186
.ثمانية نقاط

416
00:24:06,312 --> 00:24:07,605
!ستة أزواج

417
00:24:08,898 --> 00:24:10,441
!ثمانية أزواج

418
00:24:11,150 --> 00:24:12,985
!دعنا نبدأ

419
00:24:36,884 --> 00:24:40,221
."لا تخبر "غاري

420
00:24:40,438 --> 00:24:42,931
<font color=#39C65C>"!يوم ميلادٍ سعيد يا أمي"</font>

421
00:24:42,932 --> 00:24:45,226
لا شيء من أجلي؟ -
!...أنت -

422
00:25:25,183 --> 00:25:27,185
هل ستغادرين؟

423
00:25:27,185 --> 00:25:29,313
."لقد تركتِ هاتفك, يا آنسة "ووه

424
00:25:31,691 --> 00:25:32,441
ما الخطب؟

425
00:25:36,279 --> 00:25:39,156
!إنك دائماً تفوز

426
00:25:40,199 --> 00:25:41,033
لماذا تبكين؟

427
00:25:41,033 --> 00:25:43,327
إنك تحصل دائماً
!على الورق الجيّد

428
00:25:43,327 --> 00:25:45,371
!وتأخذهم تماماً قبلي

429
00:25:45,371 --> 00:25:47,164
.إنها مجرّد لعبة
!لا تبكي

430
00:25:48,165 --> 00:25:50,042
!كفى

431
00:25:51,085 --> 00:25:52,420
.لا تبكي

432
00:25:52,420 --> 00:25:54,005
.علّمني كيف تلعب الورق

433
00:25:54,071 --> 00:25:54,755
ماذا؟

434
00:25:54,755 --> 00:25:56,632
...أنت تُعدّ مخادع

435
00:25:57,383 --> 00:25:59,427
!علّمني أرجوك

436
00:25:59,427 --> 00:26:02,054
!علّمني

437
00:26:02,054 --> 00:26:03,222
!حسنٌ

438
00:26:03,431 --> 00:26:04,640
.سأعلّمكِ كل شيء

439
00:26:04,640 --> 00:26:05,683
!لذا توقفي

440
00:26:06,934 --> 00:26:08,686
.الشراب على حسابي
.دعنا نذهب

441
00:26:08,686 --> 00:26:12,107
.لنشرب, ونلعب الورق, و نتناقش

442
00:26:12,357 --> 00:26:14,818
...لا أملكُ أية نقود

443
00:26:14,818 --> 00:26:16,820
!أملكُ الكثير

444
00:26:16,820 --> 00:26:19,156
!أنتِ ربحتِ الآن

445
00:26:20,073 --> 00:26:22,784
!"عجباً, يا آنسة "ووه

446
00:26:24,036 --> 00:26:25,579
ما اسمك؟

447
00:26:26,955 --> 00:26:27,623
!أنا

448
00:26:28,790 --> 00:26:29,458
..."ووه"

449
00:26:30,792 --> 00:26:32,002
."جي-يوون"

450
00:26:32,544 --> 00:26:33,128
..."هام"

451
00:26:34,296 --> 00:26:35,547
."داي-قيل"

452
00:26:38,842 --> 00:26:39,885
هل أنتِ مرتبطة؟

453
00:26:39,885 --> 00:26:42,262
.أجل, بالطبع

454
00:26:43,221 --> 00:26:45,265
.سأحضر بعض الجعّة

455
00:26:46,183 --> 00:26:48,226
.هذا حبيبي

456
00:26:51,730 --> 00:26:53,315
.تباً

457
00:26:53,774 --> 00:26:57,153
!وكأن هناك من بوسعه مقاومتك

458
00:26:57,320 --> 00:26:58,655
هل يمكنني الإتصال بك؟

459
00:26:59,155 --> 00:27:03,993
,لم أجد الشخص المناسب
.لذلك هذا هو حبيبي

460
00:27:19,550 --> 00:27:21,344
هل تحبني؟

461
00:27:49,498 --> 00:27:53,419
هل تحبني؟

462
00:27:55,546 --> 00:27:57,005
.أحبك

463
00:28:59,819 --> 00:29:04,158
.إنها الهدف السهل
.أرملةٌ ثرية

464
00:29:04,158 --> 00:29:07,703
,وبعد رحيل زوجها
.بدأت تعيش في رفاه

465
00:29:08,078 --> 00:29:09,413
كم تبلغُ ثروتها؟

466
00:29:09,622 --> 00:29:11,123
.ـ 10 مليون دولار على الأقل

467
00:29:12,416 --> 00:29:14,710
من؟ -
."الآنسة "ووه -

468
00:29:16,295 --> 00:29:20,883
دعونا نحتال عليها. وربما
.أختلي بها قبل شخصٍ آخر

469
00:29:21,425 --> 00:29:23,302
كم المبلغ الذي نسعى إليه؟

470
00:29:23,344 --> 00:29:26,347
$ ربما تتهاون في مليون
.و تعتبرها سوء حظ

471
00:29:26,347 --> 00:29:30,017
أما 3 مليون $, فينبغي أن
.تمنعها من القمار مجدداً

472
00:29:30,167 --> 00:29:31,393
وحينئذ تكون قد
.تعلّمت الدرس

473
00:29:32,436 --> 00:29:35,773
حسنٌ, 3 مليون, من سيلعب؟

474
00:29:35,773 --> 00:29:39,109
"سألعب و "السيدة الصغيرة
.يمكنها أن تضيف إلى الوعاء

475
00:29:39,235 --> 00:29:40,653
هل سيكفي لاعبٌ واحد؟

476
00:29:40,653 --> 00:29:41,779
...لقد خطر ببالي

477
00:29:44,490 --> 00:29:46,952
"أعتقد أنه يجبُ على "داي-قيل
.أن يتولى الأمر

478
00:29:48,036 --> 00:29:50,288
."كل النساء يحببن "داي-قيل

479
00:29:50,580 --> 00:29:53,124
.وسيمٌ, ممتع, و... كبير

480
00:29:54,167 --> 00:29:54,876
هل رأيته؟

481
00:29:55,085 --> 00:29:58,171
!كما أظن

482
00:29:58,171 --> 00:30:00,590
الحيلة يجب أن تكون
.من شخصٍ قريب

483
00:30:01,550 --> 00:30:03,593
هل نتبع القوانين. ما رأيك؟

484
00:30:05,720 --> 00:30:06,888
...أعتقد أن "غاري" أكثر أماناً

485
00:30:06,888 --> 00:30:07,939
.كلا

486
00:30:08,098 --> 00:30:09,599
.مدير المسؤولين محق

487
00:30:09,891 --> 00:30:14,479
.يجب أن تكون الحيلة متقنه
."في المرّة التالية يا "تشارلي

488
00:30:15,981 --> 00:30:17,357
.حاضر, سيدي

489
00:30:17,607 --> 00:30:19,359
من يغويها؟

490
00:30:20,610 --> 00:30:22,195
.السيدة "سونغ" مناسبةٌ لهذا

491
00:30:23,154 --> 00:30:26,074
هي التي أحضرتها
.إلى هنا أول مرة

492
00:30:26,074 --> 00:30:29,996
.إنها تقامرُ كثيراً
.وتكاد أن تخسر متجرها

493
00:30:30,454 --> 00:30:34,166
.الآنسة "ووه" مقربّة إليها
.و لن ترتاب في شيء

494
00:30:34,166 --> 00:30:37,420
!أحبُ هذه اللعبة

495
00:30:37,420 --> 00:30:41,799
.إنها تريد أن تزيد الرهان
.إنها تطلب أن تموت

496
00:30:42,258 --> 00:30:44,010
!إذن, فليكن

497
00:30:44,260 --> 00:30:46,304
."تصرفٌ حسن يا "داي-قيل

498
00:30:46,304 --> 00:30:47,972
.تبدو قلقاً للغاية

499
00:30:47,972 --> 00:30:48,848
!ـ 100 ألف دولار

500
00:30:48,890 --> 00:30:54,195
.دعها تكسبُ في البداية
.ثم تفقد كل شيءٍ في النهاية

501
00:30:57,481 --> 00:30:59,016
.تسعة أزواج

502
00:31:01,402 --> 00:31:03,654
!لا تستاءَ عند فوز الآخرين

503
00:31:03,654 --> 00:31:08,200
!مهلاً! إن هذا ثقيلٌ جداً

504
00:31:10,161 --> 00:31:13,290
متى سنفوز؟

505
00:31:13,290 --> 00:31:16,543
.دعينا نحظى بتدليك -
!بالتأكيد -

506
00:31:16,543 --> 00:31:17,628
أتود أن ترافقنا؟

507
00:31:17,628 --> 00:31:19,713
!مزعجة

508
00:31:29,848 --> 00:31:31,058
.شكراً لك

509
00:31:41,193 --> 00:31:43,320
.اخسروا 400 ألف دولار إضافية

510
00:31:43,820 --> 00:31:46,823
.إذا فشلت هذه المهمة
.سنسقط في الحضيض

511
00:31:51,411 --> 00:31:52,412
عزيزي؟

512
00:32:09,806 --> 00:32:11,224
.لا تأتِ إلى هنا بعد الآن

513
00:32:12,225 --> 00:32:13,768
هل ربحتُ كثيراً؟

514
00:32:13,977 --> 00:32:16,229
إنهم يخسرون بهدف
.الحصول على نقودك

515
00:32:17,772 --> 00:32:18,773
من؟

516
00:32:23,528 --> 00:32:26,990
,مدير المسؤولين, والسيدة الصغيرة
."و السيدة "سونغ

517
00:32:27,490 --> 00:32:29,283
لمَ أنتِ ساذجةٌ جداً؟

518
00:32:30,451 --> 00:32:31,494
وماذا عنك؟

519
00:32:34,622 --> 00:32:35,708
.لا تعودي إلى هنا

520
00:32:36,500 --> 00:32:38,043
.ولن يحصل شيء

521
00:32:51,432 --> 00:32:55,019
!لم نراها منذ 3 أسابيع

522
00:32:56,603 --> 00:32:58,647
.لن نحصل على حصّتنا, إذن

523
00:32:58,939 --> 00:33:01,817
ربما قد سمعت شيء ما؟

524
00:33:04,319 --> 00:33:05,112
."هام داي-قيل"

525
00:33:06,822 --> 00:33:07,614
.نعم

526
00:33:09,074 --> 00:33:09,950
...أنا

527
00:33:12,119 --> 00:33:13,996
.أريد شعيرية رامن...

528
00:33:15,581 --> 00:33:16,623
!"داي-قيل"

529
00:33:16,623 --> 00:33:18,668
!لقد جاءت! هيّا ادخل

530
00:33:18,668 --> 00:33:21,337
!ادخل! بسرعة -
من؟ -

531
00:33:21,337 --> 00:33:24,049
.هات هذه

532
00:33:24,382 --> 00:33:25,592
!عليك بها

533
00:33:28,553 --> 00:33:32,348
.تعلّمي منّي كيفية اللعب

534
00:33:32,348 --> 00:33:35,894
...السيدة "سونغ" لا تكفّ قطّ

535
00:33:40,607 --> 00:33:42,650
.أصبح الأمر مملاً

536
00:33:43,193 --> 00:33:45,511
دعوني ابدأ الصفقة
.من باب التغيير

537
00:33:48,823 --> 00:33:50,825
هل بوسعي الرهان
بـ 2 مليون دولار؟

538
00:33:54,287 --> 00:33:55,371
<i>!الآن</i>

539
00:33:57,207 --> 00:33:58,458
<i>!توقف الآن</i>

540
00:34:00,627 --> 00:34:01,962
<i>!غيّر الورق</i>

541
00:34:07,384 --> 00:34:08,427
.دعونا نبدأ

542
00:34:10,387 --> 00:34:11,347
.ـ 100,000$ للأقل

543
00:34:11,680 --> 00:34:13,891
.أراهنُ بـ 100,000$ على 6

544
00:34:13,891 --> 00:34:15,851
.إذا مُت, لا تمارس اللعبة في جنازتي

545
00:34:16,185 --> 00:34:17,186
!ـ 700,000 على 5

546
00:34:18,562 --> 00:34:20,606
ماذا لو خسرتِ كثيراً؟

547
00:34:20,606 --> 00:34:22,691
.سوف نرى

548
00:34:22,691 --> 00:34:24,026
داي-قيل"؟"

549
00:34:28,489 --> 00:34:29,865
.ـ 100,000 على 6

550
00:34:30,074 --> 00:34:33,577
.حسنٌ يا سيدة الحظ

551
00:34:33,577 --> 00:34:34,578
!دعونا نفوز

552
00:34:35,246 --> 00:34:39,125
!تعالوا إلى ماما -
.مررّ الولاعة, يا مدير المسؤولين -

553
00:34:39,125 --> 00:34:43,003
إنسى الولاعة, ما رأيك بهذا؟

554
00:34:43,003 --> 00:34:45,423
!رائع

555
00:34:49,344 --> 00:34:51,805
.$كان يجدر بي الرهان بـ 700,000

556
00:34:52,139 --> 00:34:54,516
.ـ 9 نقاط

557
00:34:55,350 --> 00:34:57,394
.يبدو الأمر جيّداً

558
00:34:57,394 --> 00:34:59,980
.حسنٌ, تفضل

559
00:35:01,022 --> 00:35:01,773
.ـ 9 نقاط, أيضاً

560
00:35:01,773 --> 00:35:05,443
.معي سبعة أزواج

561
00:35:05,443 --> 00:35:06,236
!سبعة أزواج

562
00:35:06,903 --> 00:35:08,864
!بوسعها شراء مبنى

563
00:35:09,114 --> 00:35:10,365
...هيّا

564
00:35:11,074 --> 00:35:11,700
...واحد

565
00:35:11,950 --> 00:35:13,118
...ثلاثة

566
00:35:13,660 --> 00:35:17,747
!ماذا؟
!ـ 9 أزواج

567
00:35:18,165 --> 00:35:18,874
!يا إلهي

568
00:35:19,124 --> 00:35:20,959
!معي 9 أزواج

569
00:35:20,959 --> 00:35:21,835
!انظروا

570
00:35:22,794 --> 00:35:23,962
!يا إلهي

571
00:35:24,296 --> 00:35:26,257
!لقد ربحت! أنا ثرية

572
00:35:28,426 --> 00:35:31,137
!لقد أخبرتكم أنني محظوظةٌ هنا

573
00:35:44,734 --> 00:35:46,485
لم تسمع شيء عن الآنسة "ووه"؟

574
00:35:46,569 --> 00:35:48,362
.بالطبع لا

575
00:35:49,155 --> 00:35:53,409
.لقد خسر الرئيس كل شيء
.لقد أخفق تماماً

576
00:35:54,160 --> 00:35:56,204
أين "مدير المسؤولين"؟

577
00:35:56,204 --> 00:35:58,497
.إنه يقامر من أجل مساعدة الرئيس

578
00:35:58,748 --> 00:36:00,166
.غبيٌ جداً

579
00:36:00,166 --> 00:36:04,420
يتصرّف بتعالٍ, ولكن
.يخسر أمام فتاة

580
00:36:05,129 --> 00:36:06,756
هل تعرفُ مكاناً للقمار؟

581
00:36:07,548 --> 00:36:09,801
.من الصعب الفوز في مكان الآخرين

582
00:36:13,722 --> 00:36:16,350
.ولكن أعرفُ شخصاً ثرياً

583
00:36:16,725 --> 00:36:19,186
.لقد قطعتَ شوطاً طويلاً
."أنا "جانغ دونغ-شيك

584
00:36:19,186 --> 00:36:20,479
.من هنا, من فضلك

585
00:36:20,812 --> 00:36:24,816
لقد كان ذائع الصّيت
.في سابق عهده

586
00:36:24,816 --> 00:36:25,943
في ماذا؟

587
00:36:26,360 --> 00:36:27,778
.في الجرائم بالطبع

588
00:36:27,778 --> 00:36:31,448
<i>!اضربني -
!أيتها الحمقاء -</i>

589
00:36:32,324 --> 00:36:35,869
.إن الناس لطفاء هنا, طيّبون جداً

590
00:36:35,994 --> 00:36:37,704
...إنهم

591
00:36:45,921 --> 00:36:48,340
أنت حارسهم الشخصي؟

592
00:36:50,050 --> 00:36:51,744
أنتم قلقون بشأن الأرباح؟

593
00:36:52,220 --> 00:36:53,888
.لا يهمنا هذا الهراء

594
00:36:53,972 --> 00:36:56,349
تناول بعض القهوة
.في الغرفة المجاورة

595
00:36:56,349 --> 00:36:57,850
.فلا فائدة من الوقوف والمشاهدة

596
00:36:58,251 --> 00:37:02,096
.كما أن الفتى الجديد موهوب

597
00:37:02,146 --> 00:37:03,973
!"كيم" -
.حاضر -

598
00:37:07,235 --> 00:37:08,594
!هيّا اذهب

599
00:37:08,611 --> 00:37:09,912
.انتظرنا هناك

600
00:37:16,536 --> 00:37:18,621
!تفضلوا بالدخول

601
00:37:19,163 --> 00:37:21,591
أهناك من يود الإنضمام؟

602
00:37:22,792 --> 00:37:27,830
.ابنة أخي تودّ اللعب

603
00:37:27,839 --> 00:37:29,365
.سوف تعجبكم

604
00:37:29,465 --> 00:37:31,475
.إنها جميلة جداً

605
00:37:33,761 --> 00:37:35,264
.تفضلي

606
00:37:41,478 --> 00:37:42,646
.اجلسي

607
00:37:55,101 --> 00:37:56,618
أتعرفان بعضكما؟

608
00:37:56,744 --> 00:37:57,936
هل تعرفني؟

609
00:38:01,707 --> 00:38:03,175
.لا

610
00:38:04,626 --> 00:38:06,253
!أول مرةٍ أرى فيها غريباً

611
00:38:08,380 --> 00:38:09,340
.لقد أخبرتك أنها جميلة

612
00:38:11,633 --> 00:38:13,594
.أنا "تشارلي" من "جانغنام
ماذا عنكِ؟

613
00:38:13,719 --> 00:38:15,846
."ينادونني بـ "قوانغ-سوك

614
00:38:15,971 --> 00:38:17,182
!حسنٌ

615
00:38:17,182 --> 00:38:19,142
...الآن بعدما تعارفنا

616
00:38:19,684 --> 00:38:21,978
.دعونا نحدد القوانين

617
00:38:22,312 --> 00:38:23,355
نتقاسم الأرباح

618
00:38:23,355 --> 00:38:25,774
.بالتأكيد. أياً يكن -
.مهلاً -

619
00:38:25,940 --> 00:38:28,443
لماذا نتقاسم الأرباح؟
.نحن لسنا أصدقاء

620
00:38:28,902 --> 00:38:29,903
هل تعرفني؟

621
00:38:29,903 --> 00:38:33,198
.حسنٌ
ما رأيكم بحدٍ أقصى؟

622
00:38:33,239 --> 00:38:33,948
ماذا؟

623
00:38:33,948 --> 00:38:36,576
سقفٌ محدود أم غير محدود
للأرباح الكبيرة؟

624
00:38:36,618 --> 00:38:37,494
!غير محدود

625
00:38:40,663 --> 00:38:45,168
!يا لك من فتى قوي

626
00:38:46,336 --> 00:38:50,090
هل نبدأ بـ 10$ لكل نقطة؟

627
00:38:50,090 --> 00:38:51,758
.دعونا نبدأ

628
00:38:59,433 --> 00:39:00,101
.إني أنسحب

629
00:39:07,316 --> 00:39:08,442
.تباً

630
00:39:11,195 --> 00:39:14,198
...أخسر كثيراً في البداية

631
00:39:14,198 --> 00:39:15,825
ما رأيك بـ 20$ لكل نقطة؟

632
00:39:16,409 --> 00:39:17,618
.لمَ لا

633
00:39:33,926 --> 00:39:34,844
.ـ 50$ للنقطة

634
00:39:44,396 --> 00:39:46,314
!اللعنة

635
00:39:47,732 --> 00:39:49,818
ـ 100$ للنقطة. اتفقنا؟

636
00:39:50,318 --> 00:39:52,112
أين الحمام؟

637
00:39:54,114 --> 00:39:55,282
."داي-قيل"

638
00:39:56,283 --> 00:39:57,284
ماذا؟

639
00:39:57,901 --> 00:40:00,353
.لقد ربحنا الكثير
.دعنا نتوقف

640
00:40:03,498 --> 00:40:05,625
.لا تقلق وتابعني

641
00:40:09,629 --> 00:40:12,883
اللعنة. متى أربح الكثير؟

642
00:40:13,508 --> 00:40:14,676
.اسحب جيّداً

643
00:40:19,306 --> 00:40:20,265
.الرائحة تفوح

644
00:40:21,558 --> 00:40:23,435
!هل وسّخت ملابسك؟

645
00:40:35,364 --> 00:40:36,866
!الرائحة لن تطول

646
00:40:36,866 --> 00:40:38,159
ما هذا العفن اذاً؟

647
00:40:38,159 --> 00:40:40,036
!لن تبقى الرائحة

648
00:40:40,036 --> 00:40:41,204
.تباً

649
00:40:42,038 --> 00:40:44,123
.بؤساً, إني أنسحب

650
00:40:50,213 --> 00:40:50,838
!أجل

651
00:40:51,547 --> 00:40:52,632
!لن أتوقف

652
00:41:04,852 --> 00:41:06,687
!يا إلهي

653
00:41:07,439 --> 00:41:08,190
.ورقةٌ لكل واحد, من فضلك

654
00:41:09,441 --> 00:41:10,359
!واحد

655
00:41:27,125 --> 00:41:28,502
!اثنان

656
00:41:30,879 --> 00:41:32,214
!لنبدأ

657
00:41:42,891 --> 00:41:46,561
.هذه تضاعف نقاطي أربع مرات

658
00:41:54,487 --> 00:41:55,446
!ثلاثة

659
00:42:18,011 --> 00:42:18,720
!أربعة

660
00:42:33,527 --> 00:42:35,195
.سحقاً

661
00:42:36,238 --> 00:42:37,239
.هذه لا يبشّر بخير

662
00:42:44,997 --> 00:42:45,956
!خمسة

663
00:43:01,680 --> 00:43:03,515
.هيّا

664
00:43:03,849 --> 00:43:08,103
.ـ 12 مليون دولار مقسومةٌ على 12 شهراً

665
00:43:08,687 --> 00:43:15,487
.مما يعني 82,000$ في كل شهر

666
00:43:16,446 --> 00:43:21,409
ليس سيئاً بالنسبة لكما, صحيح؟

667
00:43:21,409 --> 00:43:23,453
!"شين"

668
00:43:23,453 --> 00:43:24,537
!"كيم"

669
00:43:24,537 --> 00:43:28,124
!"شين" -
!"كيم" -

670
00:43:28,124 --> 00:43:29,000
!"شين"

671
00:43:36,591 --> 00:43:37,842
.نعم, يا رئيس

672
00:43:41,346 --> 00:43:43,014
.اجلب ذلك الشيء

673
00:43:43,465 --> 00:43:46,484
<font color=#39C65C>"وثيقة دَين"</font>

674
00:43:47,018 --> 00:43:50,647
,"هل سمعتما بـ "وانغ
.الذي حاول الهروب منّي

675
00:43:50,989 --> 00:43:52,949
...لقد خسر الذي
!تعرفان ما أقصد

676
00:43:54,025 --> 00:43:55,943
.سأدفع لك, سيدي

677
00:44:03,494 --> 00:44:06,488
.العين بالعين

678
00:44:06,539 --> 00:44:09,583
.كيف يجرؤ على خديعة رئيسه

679
00:44:11,001 --> 00:44:14,380
إنه محظوظ أننا
.لم نحطم عظامه

680
00:44:14,964 --> 00:44:17,091
.إني أقدّرُ مساعدتك

681
00:44:17,925 --> 00:44:19,760
.شكراً لك

682
00:44:21,220 --> 00:44:23,139
.لقد كان ذلك ممتعاً

683
00:44:23,139 --> 00:44:27,184
,سينتهي الشهر قريباً
هل تظن أنه سيدفع؟

684
00:44:31,647 --> 00:44:35,609
.سوف أجبره على ذلك

685
00:45:04,014 --> 00:45:05,807
!من أنت يا هذا

686
00:45:15,358 --> 00:45:17,611
.سأتصل بكِ لاحقاً يا أمي

687
00:45:17,736 --> 00:45:19,696
.خذ الكِلية كالمعتاد

688
00:45:19,821 --> 00:45:21,198
.لنفعل ذلك

689
00:45:37,131 --> 00:45:38,925
!يدي

690
00:45:43,679 --> 00:45:44,680
...سحقاً

691
00:45:54,115 --> 00:45:56,609
!استيقظت؟

692
00:45:56,618 --> 00:45:57,552
هل أنت بخير؟

693
00:45:57,652 --> 00:45:59,904
!ماذا فعلتم بي؟

694
00:45:59,904 --> 00:46:01,288
ماذا حلّ بيده؟

695
00:46:01,322 --> 00:46:03,657
.لقد تأذى في الطريق

696
00:46:03,825 --> 00:46:06,586
كيف سأحصل على
أموالي وهو هكذا؟

697
00:46:06,662 --> 00:46:10,833
.دعنا نخدّره ثم نسلّمه إلى ذلك الدنيء

698
00:46:10,833 --> 00:46:12,167
!سوف أقتلك

699
00:46:23,387 --> 00:46:26,557
.إلى هنا فقط
.هذا مثالي

700
00:46:27,766 --> 00:46:31,103
.لا ترهق نفسك و انصت إلي

701
00:46:31,245 --> 00:46:33,981
...تم سدادُ شهرين من خلال

702
00:46:33,981 --> 00:46:38,869
.شقتك وحساباتك و الكِلية

703
00:46:38,944 --> 00:46:40,495
.تماثل للشفاء

704
00:46:40,529 --> 00:46:43,790
.وتناول هذه إن كنتَ تتألم

705
00:46:44,908 --> 00:46:46,668
.إنها مفيدة

706
00:46:49,080 --> 00:46:50,915
<i>!سأنتقم منك</i>

707
00:46:56,379 --> 00:46:57,922
.أتمنى ألا تهرب

708
00:46:58,381 --> 00:47:00,091
.حاول إن كنت تجرؤ

709
00:47:01,384 --> 00:47:04,228
امنحه تغذيةٌ وريدية
.ليتعافى بسرعة

710
00:47:04,304 --> 00:47:05,138
.حسنٌ

711
00:47:05,138 --> 00:47:07,390
متى سيتمكن من المغادرة؟

712
00:47:07,390 --> 00:47:10,226
.سأخرجه الأسبوع المقبل

713
00:47:12,478 --> 00:47:15,481
<i>.تأكد من وجود الجميع
.ها هو آتٍ</i>

714
00:47:16,316 --> 00:47:17,859
<i>!إصعد للسيارة, الآن</i>

715
00:47:17,859 --> 00:47:19,986
.لن يخرج الرئيس لبعض الوقت

716
00:47:19,986 --> 00:47:23,489
,"مدير السؤولين" و "السيدة الصغيرة"
.فضّلوا الإختباء أيضاً

717
00:47:23,489 --> 00:47:25,491
.توارى حتى اتصلَ بك

718
00:47:27,243 --> 00:47:28,995
."و احذر من "جانغ

719
00:47:47,765 --> 00:47:49,934
هل انتهيت؟ -
.أجل -

720
00:48:11,121 --> 00:48:13,708
.انهض. رجال "جانغ" قادمون

721
00:48:22,842 --> 00:48:24,260
.هذا المكان جيّد

722
00:48:25,303 --> 00:48:27,138
!بلا تدخين

723
00:48:27,597 --> 00:48:28,598
.لقد انتهينا

724
00:48:33,895 --> 00:48:36,231
معك واحدة؟

725
00:48:45,448 --> 00:48:46,616
.تباً

726
00:48:50,328 --> 00:48:54,249
.أودّ الذهاب إلى مكانٍ لطيفٍ للتحدّث

727
00:48:55,959 --> 00:48:57,086
ما رأيكِ بالبحر؟

728
00:48:58,004 --> 00:48:59,755
.إنك رجلٌ هارب

729
00:49:00,756 --> 00:49:02,508
.ولكنّي مقيّدةٌ بك

730
00:49:07,255 --> 00:49:08,522
ما هذه؟

731
00:49:08,556 --> 00:49:09,940
.هذه لك

732
00:49:16,772 --> 00:49:19,174
إنها ثمنُ المكيدة
.التي أوقعتكَ بها

733
00:49:20,026 --> 00:49:21,593
.إنها ملكك الآن

734
00:49:25,072 --> 00:49:26,206
ماذا؟

735
00:49:26,323 --> 00:49:27,700
.إنها من الإحتيال عليك

736
00:49:30,911 --> 00:49:35,166
."لقد تمت تصفيتكَ من قبل "جانغ

737
00:49:37,626 --> 00:49:39,337
.اسحب جيّداً

738
00:49:41,506 --> 00:49:43,050
!هل وسّخت ملابسك؟

739
00:49:43,592 --> 00:49:45,385
ماذا حدث قبل التوزيع؟

740
00:49:47,154 --> 00:49:50,940
ألم تدرك أنهم سيحتالون عليك
إذا كشفتُ ملابسي الداخلية؟

741
00:49:51,183 --> 00:49:52,309
..."غاري"

742
00:49:53,935 --> 00:49:55,520
.كان يراقب

743
00:49:55,520 --> 00:49:57,347
.يا غبي

744
00:49:57,606 --> 00:50:00,108
غاري" هو الذي"
!"بدّل الورق لـ "جانغ

745
00:50:00,984 --> 00:50:05,614
<i>.توارى حتى أتصلَ بك</i>

746
00:50:05,614 --> 00:50:07,532
<i>."احذر من "جانغ</i>

747
00:50:19,461 --> 00:50:22,256
!"اتصلي الآن بـ "جانغ دونغ-شيك

748
00:50:22,265 --> 00:50:24,341
,إذا اتصلتُ به
.فأنت هالك

749
00:50:24,717 --> 00:50:26,327
.لا يهمني

750
00:50:27,303 --> 00:50:28,662
!أتظنين أنني فاشل

751
00:50:29,847 --> 00:50:31,032
!تباً! اتصلي به

752
00:50:31,099 --> 00:50:33,101
!لا أحمل هاتف! اتصلي به

753
00:50:33,101 --> 00:50:34,769
!الآن

754
00:50:36,395 --> 00:50:37,480
أهو هنا؟

755
00:50:37,814 --> 00:50:39,065
أين هو؟

756
00:50:39,732 --> 00:50:40,817
!أين الهاتف؟

757
00:50:42,168 --> 00:50:44,120
هل تحمينه؟

758
00:50:51,160 --> 00:50:52,036
.مهلاً

759
00:50:53,996 --> 00:50:56,115
.لقد أنقذت حياتك للتوّ

760
00:50:57,291 --> 00:50:59,335
!تباً

761
00:51:02,255 --> 00:51:03,923
!سحقاً

762
00:51:10,422 --> 00:51:12,115
.لا تبحثي عنّي

763
00:51:12,324 --> 00:51:15,535
,إن كان قدرُنا أن نلتقي
.فذلك سيحدث بلا شك

764
00:51:16,687 --> 00:51:18,513
لمَ تفعلين هذا؟

765
00:51:19,073 --> 00:51:22,976
لا يمكن أن أسمح للرجل الذي
.تقدّم لخطبتي, أن يموت الآن

766
00:51:26,280 --> 00:51:28,774
...إذا كان هذا لإنقاذ حياتي

767
00:51:29,491 --> 00:51:32,119
.فإن حياتي لكِ, إذن

768
00:51:41,044 --> 00:51:42,671
تباً

769
00:51:57,145 --> 00:52:01,065
!أتظن أن بوسعك خداعي

770
00:52:01,065 --> 00:52:03,484
!ماذا

771
00:52:04,402 --> 00:52:06,112
!أيها المجنون

772
00:52:07,113 --> 00:52:08,531
...تعتقد أنني أريد 9 أزواج

773
00:52:08,615 --> 00:52:11,367
.ولا بد أن لديه 8 أزواج

774
00:52:11,367 --> 00:52:13,286
.كنتُ أعرف! شيءٌ متوقّع جداً

775
00:52:13,286 --> 00:52:15,413
وتحتفظ بـ 10 أزواجٍ للقضاء علينا, هاه؟

776
00:52:15,413 --> 00:52:17,373
!دعوني -
!لا تتحرّك -

777
00:52:17,373 --> 00:52:20,960
!أتعرف ماذا يحصل عندما تغش؟

778
00:52:20,960 --> 00:52:23,296
!لم أغش

779
00:52:23,379 --> 00:52:25,798
.يا سيّد, قم بالكشف عن أوراقه

780
00:52:25,924 --> 00:52:27,050
.انظر إلى يده

781
00:52:27,634 --> 00:52:31,647
,بتلك الـ 10 أزواج
!سينتهي بك المطاف مثله

782
00:52:32,189 --> 00:52:33,607
.إنها 10 نقاط

783
00:52:35,434 --> 00:52:37,244
وماذا عن ورقك؟

784
00:52:37,269 --> 00:52:38,187
!ورقي

785
00:52:39,230 --> 00:52:40,272
<i>.نقطتان فقط</i>

786
00:52:41,523 --> 00:52:42,816
!دعني أرى يدك

787
00:52:42,816 --> 00:52:44,401
ماذا؟
!هذه؟

788
00:52:44,652 --> 00:52:46,445
.إستحاله

789
00:52:46,904 --> 00:52:48,113
.من فضلك

790
00:52:49,865 --> 00:52:53,202
يجدر بنا نحن المقامرون أن
!نثق ببعضنا البعض و نلعب

791
00:52:53,202 --> 00:52:57,081
.أشعر بالأسف على ورقك
.كانت هذه اللعبة ساحقة

792
00:52:57,248 --> 00:53:00,292
!وكذلك أخشى أن ألعب هنا
!حظاً موفقاً

793
00:53:07,883 --> 00:53:08,968
!يا سيّد

794
00:53:12,430 --> 00:53:13,640
!يا سيّد

795
00:53:16,226 --> 00:53:17,185
أنا؟

796
00:53:17,310 --> 00:53:19,187
لماذا؟ ما الأمر؟

797
00:53:19,187 --> 00:53:20,605
ما الذي جعلك تساعدني؟

798
00:53:20,605 --> 00:53:23,358
.ساعدتك
!إطلاقاً

799
00:53:23,358 --> 00:53:24,734
.وداعاً

800
00:53:25,860 --> 00:53:27,779
.لقد غيرتَ ورقي

801
00:53:27,946 --> 00:53:28,905
هل أنت مخادع؟

802
00:53:28,947 --> 00:53:34,286
!إن هذا جنون
.إنني مجرّد عاملٍ في مصنع

803
00:53:34,286 --> 00:53:35,412
.وداعاً

804
00:53:35,412 --> 00:53:36,621
ماذا تصنعون؟

805
00:53:37,247 --> 00:53:40,375
لماذا يجب علي أن أخبرك؟

806
00:53:40,375 --> 00:53:45,839
...أنا أعمل في مصنعٍ لـ
!لصناعة البطاريات

807
00:53:45,839 --> 00:53:47,716
!الآن, ابتعد

808
00:53:48,091 --> 00:53:49,676
!توقف

809
00:53:51,845 --> 00:53:54,764
.كما توقعت تماماً

810
00:53:54,764 --> 00:53:56,684
.أخبرتكم أن أمرهما مريب

811
00:53:56,684 --> 00:53:57,476
!حان وقت اللعب

812
00:53:58,519 --> 00:54:00,646
.أعتقد أن هذا قد يبدو مريباً

813
00:54:00,646 --> 00:54:02,440
!أنت تستحق الضرب

814
00:54:02,440 --> 00:54:05,318
!إن هذا سوء فهم

815
00:54:06,068 --> 00:54:07,403
.أحسنت

816
00:54:08,070 --> 00:54:08,904
ما هذا؟

817
00:54:08,904 --> 00:54:10,656
!فلتنالوا منهم

818
00:54:10,656 --> 00:54:14,693
!كلا! لا أعرفه -
!تعال إلى هنا -

819
00:54:14,744 --> 00:54:19,290
!توقف
!سأقتلك إن أمسكتك

820
00:54:19,382 --> 00:54:22,960
,إذا ارتديتَ سترتي الوحيدة
فماذا أرتدي؟

821
00:54:23,044 --> 00:54:24,670
...خطر ببالي

822
00:54:24,670 --> 00:54:27,506
ألن تغادر؟
.قلتَ لي أنك ستذهب

823
00:54:27,506 --> 00:54:29,050
ما رأيك أن نغدو شركاء؟

824
00:54:29,183 --> 00:54:31,969
لماذا تريد أن
تشارك عاجزٍ مثلي؟

825
00:54:32,136 --> 00:54:34,421
.لدي شعورٌ جيّد

826
00:54:34,430 --> 00:54:36,373
ليس لديك مكانٌ تذهبُ إليه؟

827
00:54:38,268 --> 00:54:41,938
لا تقلق, لقد اعتدتُ على
.اللعب في نوادي "غانغنام

828
00:54:42,105 --> 00:54:44,232
.جرّبني, إذا كنت لا تصدقني

829
00:54:48,570 --> 00:54:49,780
ماذا حلّ بيدك؟

830
00:54:50,697 --> 00:54:52,199
.لا يهم

831
00:54:54,576 --> 00:54:55,660
.اسحب جيّداً

832
00:54:59,081 --> 00:55:00,499
أنت من أين؟

833
00:55:00,707 --> 00:55:01,583
لماذا؟

834
00:55:01,583 --> 00:55:03,877
.إنك تذكرني بشخصٍ ما

835
00:55:05,295 --> 00:55:06,129
من؟

836
00:55:08,590 --> 00:55:10,909
.شخصٌ لديه حياةٌ مضطربة

837
00:55:11,718 --> 00:55:13,929
!يفعلون ذلك دائماً

838
00:55:14,429 --> 00:55:17,749
كيف يمكنهم العيش هكذا؟

839
00:55:26,067 --> 00:55:26,901
.اكشف ورقي

840
00:55:28,319 --> 00:55:29,862
ما الهدف من ذلك؟

841
00:55:29,904 --> 00:55:31,572
!حسنٌ, أنت مخادع

842
00:55:32,073 --> 00:55:32,949
.ـ 10 أزواج

843
00:55:33,199 --> 00:55:34,325
هل تتقبّل الخسارة؟

844
00:55:37,078 --> 00:55:40,498
.جرّب التبديل بيدك اليسرى

845
00:55:40,498 --> 00:55:43,234
بوسع الأطفال تمرير الورق
!الأخير على نحوٍ أفضل

846
00:55:43,334 --> 00:55:44,168
!هل رأيتني؟

847
00:55:44,168 --> 00:55:47,755
,لا يلزمني ذلك
!يمكنني أن أسمع

848
00:55:47,755 --> 00:55:50,842
.على أي حال, أنت خسرت
.ونحن الآن شركاء

849
00:55:51,175 --> 00:55:52,760
.اكشف ورقي

850
00:55:55,555 --> 00:55:58,724
.لقد فقدت يدي بسبب 9 أزواج

851
00:55:59,892 --> 00:56:03,397
ولكن شريكي أنقذ
.حياتي بـ 3 نقاط فقط

852
00:56:04,440 --> 00:56:07,317
أحياناً نقطةٌ واحدة
تتغلّب على 10 أزواج

853
00:56:10,779 --> 00:56:12,156
.لقد مضت 3 أيام

854
00:56:13,866 --> 00:56:15,117
...لقد خطر بالي

855
00:56:15,117 --> 00:56:16,743
!ما الذي قد تفكر به

856
00:56:16,827 --> 00:56:18,454
.كنّ معلمي من فضلك

857
00:56:19,163 --> 00:56:21,206
وليس شركاء, حسنٌ؟

858
00:56:21,206 --> 00:56:23,041
.إنك دائماً تتحدث كثيراً

859
00:56:23,625 --> 00:56:25,043
.ستكون معلمي السرّي

860
00:56:25,043 --> 00:56:28,564
.إنهم دائماً يموتون بسبب تلاميذهم

861
00:56:28,755 --> 00:56:30,807
.إذا متّ, سأنتقم لك

862
00:56:31,125 --> 00:56:35,179
سأنزلك عند وصولنا إلى
.محطة الحافلات المقبلة

863
00:56:35,179 --> 00:56:36,513
!مهلاً

864
00:56:36,930 --> 00:56:38,849
!...لماذا

865
00:56:38,849 --> 00:56:42,144
فقط أردتُ التدرّب على
!حيلة اليد التي لن تنجح

866
00:56:42,144 --> 00:56:44,563
!احذر

867
00:56:45,482 --> 00:56:47,066
.أنت أردتني أن أستخدم اليسرى

868
00:56:47,066 --> 00:56:47,942
!...أنت

869
00:56:47,942 --> 00:56:51,779
أنت تتعرّض للهزيمة
!لأنك تلعبُ بيديك

870
00:56:51,779 --> 00:56:54,699
سألعب بقدميّ إذن -
!إلعب بقلبك -

871
00:56:54,699 --> 00:56:59,779
.إقرأ الأشخاص, وليس الورق
.إقرأ أفكارهم

872
00:56:59,996 --> 00:57:03,074
...يمكن للمخادعين أن يتوقعوا

873
00:57:07,879 --> 00:57:10,882
أنذرني طالعيّ من رجلٍ
!سيظهر في حياتي

874
00:57:11,182 --> 00:57:15,470
خبرٌ سيىء, يجبُ عليّ
.تغيير كل الإطارات الأربعة

875
00:57:15,470 --> 00:57:17,180
!وإلا ستموت

876
00:57:17,180 --> 00:57:19,641
إذا كانوا يعتقدون
...أنهم وجدوا مغفلاً

877
00:57:19,933 --> 00:57:22,060
.فإنهم يباعدون الشفاه

878
00:57:22,060 --> 00:57:23,144
<i>...إنها سيارةٌ قديمة</i>

879
00:57:23,144 --> 00:57:28,192
...وعندما يباعدون الحاجبين
.فهم يختبرونك

880
00:57:28,192 --> 00:57:30,277
<i>.$ستكلّفك 5000</i>

881
00:57:30,277 --> 00:57:32,196
وإذا تجنّبوا النظر إليك؟

882
00:57:32,655 --> 00:57:33,364
!فإنها كذبة

883
00:57:33,364 --> 00:57:35,658
<i>$سأفعلها مقابل 4000
.مع تشميعٍ مجاني</i>

884
00:57:35,658 --> 00:57:38,369
,دعنا نكتفي من الأساسيات
!أريد معرفة المزيد

885
00:57:38,369 --> 00:57:39,954
<i>.هلا تحققتَ من الإطارات</i>

886
00:57:39,954 --> 00:57:41,997
<i>...قادم -</i>
!المزيد, بالتأكيد -

887
00:57:42,414 --> 00:57:45,167
.جفن العين
.فالعين لا يمكن أن تكذب

888
00:57:45,167 --> 00:57:47,419
.إنها تتسعُ عندما تشعر بالحماسة

889
00:57:47,711 --> 00:57:48,671
<i>!أنت تتلاعبُ مجدداً</i>

890
00:57:48,671 --> 00:57:52,216
!و تضيقُ تجاه ما تكره

891
00:57:52,716 --> 00:57:56,637
,فلماذا تم خداعك
!بينما تعرفُ أنه يكذب؟

892
00:57:56,637 --> 00:57:58,514
.لم يخدعني أبداً

893
00:57:59,265 --> 00:58:00,975
.تباً

894
00:58:01,308 --> 00:58:03,227
!مرحباً

895
00:58:03,852 --> 00:58:05,813
.بقيَ التشميع وحسب, يا سيدي

896
00:58:06,313 --> 00:58:08,107
.خذ وقتك

897
00:58:08,983 --> 00:58:10,276
.أنتم تلعبون الورق

898
00:58:12,070 --> 00:58:13,572
هل بوسعك اللعب؟

899
00:58:13,572 --> 00:58:16,575
!مهلاً
!لا يمكنك المغادرة الآن

900
00:58:16,575 --> 00:58:18,451
!لماذا؟
.يجبُ عليّ أن أمضي

901
00:58:18,451 --> 00:58:21,079
!لقد انتهت اللعبة
!أم تريد بقشيش؟

902
00:58:21,079 --> 00:58:23,415
!من يلعب مقابل بقشيش؟

903
00:58:23,957 --> 00:58:26,543
ما رأيك أن نرفع الرهان
ونلعب مرةً أخرى؟

904
00:58:26,543 --> 00:58:28,920
!أنا لستُ مقامر. إطلاقاً

905
00:58:31,923 --> 00:58:33,383
!يا رجل

906
00:58:34,342 --> 00:58:35,885
.لقد خسرتَ اليوم كثيراً

907
00:58:35,885 --> 00:58:39,472
.أحياناً تفوز, و أحياناً تخسر

908
00:58:39,973 --> 00:58:42,142
.إن ابن أخيك جيّدٌ حقاً

909
00:58:42,142 --> 00:58:43,977
.مجرّد حظ

910
00:58:53,028 --> 00:58:54,739
.اقرضني "الدوبونت

911
00:58:58,117 --> 00:58:59,535
...الدول"

912
00:58:59,535 --> 00:59:00,620
الدو"

913
00:59:01,537 --> 00:59:04,624
!مضحك

914
00:59:07,001 --> 00:59:07,877
ماذا؟

915
00:59:08,002 --> 00:59:09,337
!ثمّة ورقةٌ مفقودة

916
00:59:10,004 --> 00:59:12,214
!لا بد أن أحدٌ ما خبأها

917
00:59:12,632 --> 00:59:15,384
!هذا لا يبشّر بخير

918
00:59:15,384 --> 00:59:17,136
!الجميع, ارفعوا أيديكم

919
00:59:17,136 --> 00:59:19,639
!اكشفوهم
لا توجد ورقة؟

920
00:59:19,639 --> 00:59:22,391
!تحرّكوا هكذا
لا شيء؟

921
00:59:22,391 --> 00:59:27,104
,تحققوا من الأرضية
ليست هناك؟

922
00:59:27,104 --> 00:59:30,566
يتعيّن علينا شراء
!ورقٌ جديد

923
00:59:31,567 --> 00:59:32,860
.احضر مجموعةً جديدة

924
00:59:33,277 --> 00:59:34,445
<font color=#39C65C>"مغلق اليوم"</font>

925
00:59:34,445 --> 00:59:37,157
!لم أربح الكثير
لماذا تتصل بي مجدداً؟

926
00:59:37,240 --> 00:59:38,367
.تفضل بالجلوس

927
00:59:38,367 --> 00:59:40,410
نجلس هنا؟

928
00:59:40,694 --> 00:59:45,666
كأنها حيلةٌ منكم لنجلس هنا, هاه؟

929
00:59:49,544 --> 00:59:52,464
!إني أمازحكم وحسب

930
00:59:52,464 --> 00:59:55,467
,مكان الجلوس لا يهم
بل طريقة اللعب, صحيح؟

931
00:59:55,517 --> 00:59:58,220
السيارة التي بالخارج
!يجري الآن سحبها

932
00:59:58,220 --> 01:00:02,115
!رقم 6784. هيّا ادركها -
!اللعنة -

933
01:00:02,140 --> 01:00:03,850
!بسرعة

934
01:00:03,967 --> 01:00:06,603
أيمكنني الجلوس هناك يا عمي؟

935
01:00:06,603 --> 01:00:09,823
!بالتأكيد! لا أظن أن هناك آلة تصوير

936
01:00:10,783 --> 01:00:13,318
.تم التخلّي عن الكاميرا رقم 1

937
01:00:13,318 --> 01:00:16,271
!اليوم ليس يومي

938
01:00:17,614 --> 01:00:22,186
الجوّ جافٌ هنا. هل بوسعي
استخدام مرطب الجوّ؟

939
01:00:22,370 --> 01:00:26,082
لدي إلتهابٌ في الحلق
.واحتاج إلى هذا الشيء

940
01:00:26,082 --> 01:00:27,625
.إنه مرطبٌ للجوّ

941
01:00:31,262 --> 01:00:35,074
!لماذا جميعكم هكذا؟

942
01:00:43,266 --> 01:00:44,542
$ـ 1,000

943
01:00:45,218 --> 01:00:47,687
.$ادرك هذا و أرفع الرهان بـ 2000

944
01:00:47,812 --> 01:00:49,071
.$أضاعفُ بـ 4000

945
01:00:49,564 --> 01:00:50,673
$ـ 8,000

946
01:00:51,149 --> 01:00:51,858
!بكل ما لدي

947
01:00:53,192 --> 01:00:53,985
.حسنٌ

948
01:00:54,444 --> 01:00:55,027
!انظر

949
01:00:56,154 --> 01:00:56,904
.ثمانية أزواج

950
01:01:00,783 --> 01:01:02,119
!مهلاً

951
01:01:02,995 --> 01:01:03,871
.تسعة أزواج

952
01:01:14,131 --> 01:01:16,133
.اجلب الكثير من المال

953
01:01:18,093 --> 01:01:19,178
!مرحباً جميعاً

954
01:01:19,344 --> 01:01:21,972
من أين لكم كل هذا المال؟

955
01:01:21,972 --> 01:01:25,934
,أجلس حيثما تشاء
أتريدنا أن نبدّل الأماكن؟

956
01:01:26,769 --> 01:01:28,645
!منضدةٌ جديدة؟

957
01:01:28,645 --> 01:01:31,648
.قبل أن نبدأ, أودّ تزويد هاتفي بالكهرباء

958
01:01:31,648 --> 01:01:33,525
.كان يجب القيام بذلك من قبل -
.آسف -

959
01:01:33,609 --> 01:01:37,529
.داي-قيل"! أزح ذلك و ضع هاتفي"

960
01:01:38,314 --> 01:01:42,201
,لديك كليةٌ واحدة
.هذا جيّدٌ لك

961
01:01:42,201 --> 01:01:44,496
ينبغي عليك أن تحافظ
.على صحةٍ جيدةٍ للقمار

962
01:01:44,496 --> 01:01:46,539
!كفى

963
01:01:47,290 --> 01:01:48,917
!كفّ عن التدخين

964
01:01:51,720 --> 01:01:54,522
ألم يحن الوقت للعب
!على رهوناتٍ أكبر

965
01:01:54,589 --> 01:01:57,550
أتعتقد أنك جيّدٌ لأنك
تغلّبت على بعض الحمقى؟

966
01:01:57,550 --> 01:01:59,219
ألم تراني أسحقُ مخادعاً؟

967
01:01:59,344 --> 01:02:00,403
أي مخادع؟

968
01:02:00,428 --> 01:02:04,849
.الذي لديه عيونٌ صغيرة
.ويشبهك إلى حدٍ كبير

969
01:02:04,849 --> 01:02:08,478
,المنافسون ذوي العيونٌ الكبيرة
.يمكن قراءتهم من قبل الآخرين

970
01:02:08,478 --> 01:02:11,314
.عندما بدأت, كانت عينيّ كبيرتان مثلك

971
01:02:11,314 --> 01:02:14,359
!وكنتُ اشبهك تماماً انذاك؟

972
01:02:14,359 --> 01:02:15,401
!تماماً

973
01:02:16,027 --> 01:02:17,654
!سحقاً

974
01:02:18,154 --> 01:02:19,656
!لماذا سحقاً؟

975
01:02:19,656 --> 01:02:22,033
.إن بصري تطوّر كثيراً

976
01:02:22,033 --> 01:02:23,243
!بل يضمحل

977
01:02:23,243 --> 01:02:26,170
استحالة! بوسعي أن
!أرى كل شيءٍ بوضوح

978
01:02:36,090 --> 01:02:37,132
ماذا؟

979
01:02:38,717 --> 01:02:39,969
.شكراً لك سيدي

980
01:02:40,135 --> 01:02:42,680
.كان أداءً رائعاً

981
01:02:43,597 --> 01:02:45,349
.إن شريكك جيّد

982
01:02:45,349 --> 01:02:46,725
.إنه تلميذي

983
01:02:46,725 --> 01:02:48,686
.هذا شرفٌ لي, سيدي

984
01:02:48,686 --> 01:02:53,107
.أنا "فارس الظلام من "آنسان

985
01:02:53,482 --> 01:02:56,151
.وأنا السيد "قو". أراك في الجوار

986
01:02:56,151 --> 01:02:57,486
.أجل, سيدي

987
01:02:58,445 --> 01:03:01,448
,حافظ على معصمك
.وليكن الملِك إلى جانبك

988
01:03:01,448 --> 01:03:03,492
.وليكن الملِك إلى جانبك -
.وداعاً -

989
01:03:13,795 --> 01:03:18,425
أحياناً, يمكن للأعداء أن يغدو
.أصدقاء, و الأصدقاءَ أعداء

990
01:03:18,425 --> 01:03:19,551
.فهمت

991
01:03:19,801 --> 01:03:21,011
.سيدي -
ماذا؟ -

992
01:03:21,845 --> 01:03:22,762
.إني أحترمك

993
01:03:22,762 --> 01:03:24,055
!...أنت

994
01:03:24,764 --> 01:03:27,142
.هناك نوعان في القمار

995
01:03:27,142 --> 01:03:29,811
.الخاسر و الرابح

996
01:03:30,312 --> 01:03:32,522
.ولا حاجة للكلمات

997
01:03:32,731 --> 01:03:36,401
!أعرف! لأن المال والورق يتحدثان

998
01:03:36,401 --> 01:03:37,527
من هو الأبله؟

999
01:03:37,527 --> 01:03:39,787
!الملك -
!جيّد -

1000
01:03:40,322 --> 01:03:42,157
.يا له من يومٍ لطيف

1001
01:03:41,857 --> 01:03:44,242
!تجهّز! ودعنا نذهب للعب مع الزهور

1002
01:03:44,242 --> 01:03:45,911
إلى أين, سيدي؟

1003
01:03:45,911 --> 01:03:49,372
!إلى أي مكان يقودنا إليه الورق -
!من بعدك -

1004
01:03:49,664 --> 01:03:50,790
!توقف

1005
01:03:50,790 --> 01:03:51,751
.لنرى

1006
01:03:51,751 --> 01:03:54,545
.الضعف عند 8 نقاط

1007
01:03:56,047 --> 01:03:58,424
.ولقد قلتُ "قو" ثلاث مرات

1008
01:03:58,424 --> 01:04:03,012
!كلا, 5 مرات عند 5 ملوك
.تحتاجون لمزيدٍ من المال

1009
01:04:03,012 --> 01:04:05,681
!لقد تغلّب علينا الفتى

1010
01:04:09,435 --> 01:04:10,144
!من يهتم

1011
01:04:10,144 --> 01:04:11,562
!إني أراهن بكل شيء

1012
01:04:12,271 --> 01:04:13,856
!أظهرهم

1013
01:04:13,856 --> 01:04:18,611
!اكشف الورق

1014
01:04:24,492 --> 01:04:26,077
.لدي سؤال

1015
01:04:26,077 --> 01:04:26,744
ماذا؟

1016
01:04:26,544 --> 01:04:28,788
.دعنا نقول أن عليك اللعب عارياً

1017
01:04:29,205 --> 01:04:32,558
.ولكن يجب عليك أن تخفي ورقة

1018
01:04:32,625 --> 01:04:33,834
فماذا ستفعل؟

1019
01:04:34,251 --> 01:04:35,762
.آكلها

1020
01:04:35,879 --> 01:04:38,465
.إنها من البلاستيك
!كيف ستأكلها؟

1021
01:04:38,465 --> 01:04:40,258
ليس هناك شيءٌ
!لا يأكله المخادع

1022
01:04:40,258 --> 01:04:41,843
!المخادع ليس كلباً

1023
01:04:42,177 --> 01:04:43,261
هل أكلتها من قبل؟

1024
01:04:43,428 --> 01:04:45,389
أنا لستُ كلباً, فلماذا أقوم بذلك؟

1025
01:04:51,770 --> 01:04:53,105
ماذا يجري؟

1026
01:04:58,193 --> 01:04:59,403
!"غاري"

1027
01:05:02,030 --> 01:05:02,906
..."داي-قيل"

1028
01:05:03,031 --> 01:05:03,865
.لم أراك منذ زمن

1029
01:05:04,032 --> 01:05:04,992
ما الأمر؟

1030
01:05:05,993 --> 01:05:06,827
كيف حالك؟

1031
01:05:06,827 --> 01:05:09,621
!بخير. إني متأخرٌ عن شيء ما

1032
01:05:09,621 --> 01:05:11,623
!سأرافقك -
!لا عليك -

1033
01:05:16,003 --> 01:05:18,798
!تباً! دعني وشأني

1034
01:05:18,881 --> 01:05:19,757
لمَ فلعت ذلك بي؟

1035
01:05:19,757 --> 01:05:21,134
!تباً! ماذا؟

1036
01:05:21,134 --> 01:05:24,012
!"لقد خدعتني من أجل "جانغ

1037
01:05:24,178 --> 01:05:25,388
!ماذا لو فعلت

1038
01:05:25,388 --> 01:05:27,306
!لماذا قد تفعل ذلك

1039
01:05:27,306 --> 01:05:29,684
.أنا لستُ بمخادع

1040
01:05:29,684 --> 01:05:32,895
بينما أنت خدعتَ وتغلّبتَ
!على الكثير من الناس

1041
01:05:32,895 --> 01:05:37,567
أين الثناءُ على توفير
!ذلك العمل لك؟

1042
01:05:37,567 --> 01:05:41,863
لقد اعتنى بك الرئيس لأنك
!تستطيع اللعب وحسب

1043
01:05:43,072 --> 01:05:44,240
أهذا هو السبب؟

1044
01:05:45,158 --> 01:05:48,411
!أيها الجاحد

1045
01:05:53,916 --> 01:05:57,545
,إذا كنت قد بعتني
فلماذا لم تحيا برفاه؟

1046
01:05:57,704 --> 01:05:59,589
لماذا انتهى بك الأمر هكذا؟

1047
01:05:59,589 --> 01:06:02,125
لقد تم تصفيتي من قبل
!مدير المسؤولين" أيضاً"

1048
01:06:02,159 --> 01:06:02,843
ماذا؟

1049
01:06:02,843 --> 01:06:07,014
مدير المسؤولين" هو السبب"
!في خسارة الرئيس لكل شيء

1050
01:06:07,056 --> 01:06:08,057
!ماذا تعني؟

1051
01:06:08,057 --> 01:06:13,103
إنها لم تكن حيلةً من أجل
!ووه", بل من أجل الرئيس"

1052
01:06:14,104 --> 01:06:15,773
<i>.اخسروا 400 ألف دولار إضافية</i>

1053
01:06:15,773 --> 01:06:17,107
<i>.دعونا نحتال عليها</i>

1054
01:06:17,107 --> 01:06:19,276
<i>.إذا فشلت هذه المهمة
.سنسقط في الحضيض</i>

1055
01:06:19,276 --> 01:06:20,194
<i>داي-قيل"؟"</i>

1056
01:06:21,028 --> 01:06:21,987
<i>مدير المسؤولين؟</i>

1057
01:06:22,071 --> 01:06:23,072
<i>.ناولني الولاعة</i>

1058
01:06:24,490 --> 01:06:25,908
ماذا عن الآنسة "ووه"؟

1059
01:06:25,908 --> 01:06:29,995
ماذا عنها؟
!هي المخادعة

1060
01:06:32,873 --> 01:06:33,916
<i>هل تحبني؟</i>

1061
01:06:43,760 --> 01:06:44,928
."داي-قيل"

1062
01:06:45,929 --> 01:06:47,222
.إني آسف

1063
01:06:50,100 --> 01:06:52,310
..."تلك الفتاة, "مينا

1064
01:06:53,103 --> 01:06:54,521
.تم تصفيتها بسببك

1065
01:06:57,941 --> 01:07:00,860
.إن هذه معركتي يا سيدي

1066
01:07:03,488 --> 01:07:06,741
.سأعود, إذا حالفني الحظ

1067
01:07:29,431 --> 01:07:30,891
!إن هذه تخصّني

1068
01:07:33,477 --> 01:07:34,562
من أنت؟

1069
01:07:42,069 --> 01:07:43,237
!تباً

1070
01:07:55,457 --> 01:07:57,209
!مهلاً, توقفوا

1071
01:08:04,717 --> 01:08:05,467
من هذا؟

1072
01:08:05,643 --> 01:08:07,102
!تسليم الطعام الصيني؟

1073
01:08:08,054 --> 01:08:09,389
هل أنت الرئيس هنا؟

1074
01:08:09,639 --> 01:08:12,350
أين الإحترام, يا فتى؟

1075
01:08:12,350 --> 01:08:14,311
.كم يبلغ عمرك
.دعوه

1076
01:08:18,857 --> 01:08:19,774
أين "مينا"؟

1077
01:08:20,233 --> 01:08:23,069
هوه مينا"؟"

1078
01:08:24,029 --> 01:08:25,363
قوانغ-سوك"؟"

1079
01:08:25,780 --> 01:08:26,698
...لا أعرف أين هي

1080
01:08:26,698 --> 01:08:28,325
!أين هي؟

1081
01:08:28,325 --> 01:08:29,701
!اصمت و إلا

1082
01:08:34,164 --> 01:08:35,457
أين "مينا"؟

1083
01:08:41,254 --> 01:08:44,132
.سوف أشتريها منك

1084
01:08:57,271 --> 01:08:59,857
!"عزيزتي "قوانغ-سوك

1085
01:08:59,949 --> 01:09:02,443
.فارس أحلامكِ جاء لإنقاذك

1086
01:09:02,485 --> 01:09:05,238
!ابتعدوا

1087
01:09:05,238 --> 01:09:08,474
,استريحوا قليلاً يا قوم
.وشاهدوا اللعبة الكبيرة

1088
01:09:13,371 --> 01:09:16,666
!تنحّوا! الآن

1089
01:09:25,800 --> 01:09:28,094
.استمعا إلى القوانين جيّداً

1090
01:09:28,094 --> 01:09:30,137
.لعبةً واحدةً فقط

1091
01:09:30,471 --> 01:09:34,351
!الرابح يتعيّن عليه قطعُ معصم

1092
01:09:34,685 --> 01:09:38,438
!فمن منكما سيرفع الرهان؟

1093
01:09:39,231 --> 01:09:43,151
.إذا ربحتْ, اترك المال وخذ الفتاة

1094
01:09:43,151 --> 01:09:47,239
.ولكن سيتعيّن عليك أن تقطع يدها
!بكل أسف

1095
01:09:47,782 --> 01:09:49,574
...ولكن إن خسرتْ

1096
01:09:49,574 --> 01:09:54,946
.تبقى الفتاة وتحتفظ بيدها
.وسأقلّل من ديونها

1097
01:09:55,038 --> 01:09:57,549
!تباً
!من الصعب إيضاح هذا

1098
01:09:57,885 --> 01:10:01,962
.إن ربحت. أحرق هذه -
!إقطع معصمها أولاً -

1099
01:10:03,046 --> 01:10:05,982
.أخبرتك ألا تأتي إلى هنا يا غبي

1100
01:10:06,091 --> 01:10:07,968
نذرتُ حياتي لأجلك, أتذكرين؟

1101
01:10:08,135 --> 01:10:09,594
.ستخسر مهما كانت الأسباب

1102
01:10:11,013 --> 01:10:12,556
.سأنظر إلى عينيكِ وحسب

1103
01:10:12,740 --> 01:10:14,057
...إني أعدك

1104
01:10:14,141 --> 01:10:15,518
.فلنغادر معاً

1105
01:10:17,520 --> 01:10:21,891
!تتصرفان مثل طيور الحب هنا
.هذا شيء لطيف

1106
01:10:21,899 --> 01:10:23,776
.هيّا
.سأبدأ الصفقة

1107
01:11:16,280 --> 01:11:19,124
.الجمهور يشعر بالفضول
.دعونا نرى الورق

1108
01:11:19,124 --> 01:11:20,376
.النساء أولاً

1109
01:11:27,758 --> 01:11:29,051
!ـ 9 أزواج

1110
01:11:29,134 --> 01:11:30,886
!أحسنتِ يا فتاة

1111
01:11:31,053 --> 01:11:34,723
إذا صارت الفتاة بيدٍ واحدة
فلن تكون جميلة, صحيح؟

1112
01:11:34,765 --> 01:11:36,392
.لقد انتهى أمرك يا فتى

1113
01:11:36,683 --> 01:11:37,726
.أظهر ورقك

1114
01:11:42,816 --> 01:11:46,319
!لقد اختار الأحمق ورقةً تافهه

1115
01:11:54,244 --> 01:11:57,539
!أيها الدنيء
!فضّلت الفوز لتنقذَ يدك

1116
01:11:57,539 --> 01:11:58,790
!اصمت

1117
01:11:58,924 --> 01:12:01,017
.ناولني وثيقة الإقرار بالديون

1118
01:12:01,793 --> 01:12:03,361
.إقطع يدها أولاً

1119
01:12:07,966 --> 01:12:10,844
!تراجعوا

1120
01:12:34,577 --> 01:12:35,911
!ماذا؟

1121
01:12:35,911 --> 01:12:37,988
إنك قلتَ أن الرابح
.يتعيّن عليه أن يقطع

1122
01:12:38,080 --> 01:12:39,957
والأمر يعودُ إليّ
!لإختيار أي معصم

1123
01:12:39,957 --> 01:12:42,418
!أيها المعتوه

1124
01:12:42,418 --> 01:12:43,502
لماذا؟

1125
01:12:44,078 --> 01:12:47,181
أهذا لا يكفيّ
!ليجعلني عاجزاً؟

1126
01:13:07,244 --> 01:13:08,703
.ناوليني سيجارة

1127
01:13:20,415 --> 01:13:23,410
...لا يسمح بالتدخين هنا

1128
01:13:39,651 --> 01:13:41,561
.انتهت اللعبة

1129
01:13:46,900 --> 01:13:49,278
!مهلاً
!خذّ الولاعة

1130
01:13:53,407 --> 01:13:54,951
.تصرفٌ شجاع

1131
01:13:55,284 --> 01:13:58,788
.بوسعك أن تأخذها
.ولكن سدد الفائدة

1132
01:13:58,788 --> 01:14:00,039
!أية فائدة

1133
01:14:00,122 --> 01:14:01,874
.اهدأي

1134
01:14:02,100 --> 01:14:06,612
,"انتهيتِ من حق "جانغ
.ولكنكِ لا تزالين مدينةً لي

1135
01:14:06,963 --> 01:14:11,926
فائدةٌ و تعويض لأنكِ
!حطّمتِ قلبي

1136
01:14:12,426 --> 01:14:15,137
.ادفع لي 500,000$ فقط

1137
01:14:15,346 --> 01:14:16,222
ماذا لو أننا لا نستطيع؟

1138
01:14:16,264 --> 01:14:17,765
.فعليك أن تعمل هنا, إذن

1139
01:14:17,848 --> 01:14:21,202
ولكن كيف أستفيد من عاجز؟

1140
01:14:21,369 --> 01:14:23,663
"سيتعيّن على "مينا
.أن تبيع جسدها

1141
01:14:23,688 --> 01:14:24,814
.تفضل المال

1142
01:14:32,489 --> 01:14:34,825
.خذه و دعهم يغادرون

1143
01:14:35,200 --> 01:14:37,536
!"لو لم يكنّ السيد "قو

1144
01:14:38,203 --> 01:14:40,706
لقد سمعتُ أنك تقامرُ
.على رهوناتٍ صغيرة

1145
01:14:41,248 --> 01:14:43,125
...قال عمّي, إن ظهرتَ مجدداً

1146
01:14:43,375 --> 01:14:47,254
.فإنك ستفقد يدك الأخرى

1147
01:14:47,254 --> 01:14:48,672
ألم تسمع بذلك؟

1148
01:14:50,299 --> 01:14:51,508
.إن هذا غير كافٍ

1149
01:14:52,718 --> 01:14:55,679
هكذا سيكون المبلغ
.$أكثر من 500,000

1150
01:14:56,513 --> 01:14:57,472
!دعهم

1151
01:15:00,475 --> 01:15:01,268
.إطلاقاً

1152
01:15:03,595 --> 01:15:07,691
إن المالك هنا
.لا يحترم كلمته

1153
01:15:07,783 --> 01:15:12,328
من سيأتي إلى هنا إذا كان
يعجز عن المغادرة مع أرباحه؟

1154
01:15:21,164 --> 01:15:21,998
الرمز السري

1155
01:15:22,081 --> 01:15:24,876
.بهدوءٍ و تأني, 1234

1156
01:15:29,297 --> 01:15:30,423
.لنذهب

1157
01:15:41,643 --> 01:15:44,979
.لقد نامت لمدة يومين على التوالي

1158
01:15:45,438 --> 01:15:48,524
.كما أن هذا العالم لا يناسبها

1159
01:15:48,992 --> 01:15:53,496
.و أنت لن تغدو ثرياً في القمار كذلك

1160
01:15:53,655 --> 01:15:56,457
!أي ثراءٍ يكون في القمار؟

1161
01:15:56,717 --> 01:15:59,078
إذن, لماذا تمارس القمار طيلة حياتك؟

1162
01:15:59,078 --> 01:16:03,256
.لأنني لم أتمكن من الإبتعاد

1163
01:16:06,335 --> 01:16:08,003
.دعني أساعدك

1164
01:16:12,257 --> 01:16:13,342
...في الماضي

1165
01:16:14,677 --> 01:16:18,597
كان هناك 3 مقامرين
.أسطوريين في البلاد

1166
01:16:19,223 --> 01:16:21,975
,"بيونغ", "جاك-قي"

1167
01:16:22,393 --> 01:16:24,019
."و "أجوي

1168
01:16:24,311 --> 01:16:27,272
.سقط "بيونغ" من قطارٍ متحرك

1169
01:16:27,523 --> 01:16:29,817
جاك-قي" فقدَ السمع"
..."عوضاً عن "أجوي

1170
01:16:29,817 --> 01:16:33,737
.وانتهى به الأمر في دار رعاية

1171
01:16:34,571 --> 01:16:36,115
..."أما "أجوي

1172
01:16:36,115 --> 01:16:38,317
!"مهلاً, يا "قو قوانغ-ريول

1173
01:16:44,541 --> 01:16:46,084
."إياك أن تواجه "أجوي

1174
01:16:47,877 --> 01:16:50,296
.إنه شيطان القمار

1175
01:16:51,039 --> 01:16:57,186
لقد انتهى بي الأمر إلى فقد
."يدي من قبل تلميذٍ لـ "بيونغ

1176
01:16:58,763 --> 01:17:00,890
.المقامرين لديهم مصيرٌ واحد

1177
01:17:01,349 --> 01:17:04,185
.إن لم تنسحب, فإنك ستواجه فاجعة

1178
01:17:07,647 --> 01:17:09,858
ماذا حدث لهذا التلميذ؟

1179
01:17:13,153 --> 01:17:14,863
.لقد أصبح اليد العُليا

1180
01:17:15,947 --> 01:17:18,533
.القمة بالنسبة للمخادع

1181
01:17:18,992 --> 01:17:23,205
,عندما تربّع على القمة
...ويملكُ ورقٌ لا يضاهى

1182
01:17:24,240 --> 01:17:27,609
نهض ثم سار بعيداً
.عن المقامرة للأبد

1183
01:17:28,961 --> 01:17:32,006
,إذا كنتَ تظنّ أنها تستحق ذلك

1184
01:17:32,006 --> 01:17:34,032
.فحاول أن تكون اليد العُليا إذن

1185
01:17:48,606 --> 01:17:49,815
.هذا المكان جيّد

1186
01:17:50,649 --> 01:17:51,901
.تناولي المزيد

1187
01:17:53,652 --> 01:17:54,737
كيف حال يدك؟

1188
01:17:55,070 --> 01:17:56,405
كيف حال "قوانغ-تشول"؟

1189
01:17:58,908 --> 01:18:00,117
.إنه في السجن

1190
01:18:02,411 --> 01:18:03,913
.لقد قتل رجلاً بسببي

1191
01:18:05,332 --> 01:18:07,417
أتودّ سماع القصة المظلمة؟

1192
01:18:09,002 --> 01:18:12,756
.أخبريني وقتما شئتِ
.سنكون معاً من الآن فصاعداً

1193
01:18:12,756 --> 01:18:14,132
من قررّ هذا؟

1194
01:18:14,132 --> 01:18:15,425
.هوه مينا" بالطبع"

1195
01:18:16,051 --> 01:18:17,177
.قلتِ أنكِ تحبينني

1196
01:18:17,385 --> 01:18:18,553
متى؟

1197
01:18:18,553 --> 01:18:20,013
...عندما أخرجتِ السكّين

1198
01:18:20,388 --> 01:18:22,015
.عينيك قالتا ذلك

1199
01:18:22,774 --> 01:18:24,667
.والعيون لا يمكن أن تكذب

1200
01:18:26,394 --> 01:18:28,655
.استمع إلى القصة وحسب

1201
01:18:29,606 --> 01:18:31,608
أتعرف "وانغ" صديق أخي؟

1202
01:18:32,150 --> 01:18:35,237
."لقد جعله يلتقي بـ "الشبح

1203
01:18:37,072 --> 01:18:39,157
.هذا صديقي يا سيدي

1204
01:18:39,825 --> 01:18:41,076
!ادعى "هوه قوانغ-تشول", سيدي

1205
01:18:42,202 --> 01:18:43,620
أين "هوه قوانغ-تشول"؟

1206
01:18:44,037 --> 01:18:45,831
!أخرج الآن
!لماذا تعمل هنا؟

1207
01:18:45,831 --> 01:18:51,504
ذهبتُ لأحضر أخي
."وتنبّهتُ لنظرات "جانغ

1208
01:18:51,504 --> 01:18:53,923
!اخرجي

1209
01:18:55,358 --> 01:19:02,106
لقد أرسل أخي في مهمةٍ
."إلى الطبيب "هوانغ

1210
01:19:02,265 --> 01:19:04,183
.تناول الشراب قبل أن تذهب

1211
01:19:04,684 --> 01:19:06,894
.ثم أوقعّ به

1212
01:19:08,187 --> 01:19:09,397
.شكراً لك, سيدي

1213
01:19:11,274 --> 01:19:12,483
.شكراً لك

1214
01:19:14,861 --> 01:19:16,821
...أخي الساذج

1215
01:19:18,447 --> 01:19:22,076
.تم تخديره و استغلاله

1216
01:19:24,203 --> 01:19:30,377
,"وأصبح مديناً لـ "الشبح
.ثم جاء إليّ

1217
01:19:31,962 --> 01:19:34,206
.وقال أن بوسعي سداد الديّن عنه

1218
01:19:37,551 --> 01:19:39,303
..."قال "جانغ

1219
01:19:39,845 --> 01:19:45,976
تأنقي و إلعبي الورق
.مع بعض الرجال

1220
01:19:47,227 --> 01:19:49,187
.تناولي بعض القهوة

1221
01:19:53,984 --> 01:19:56,028
...و تم تخديري

1222
01:19:57,779 --> 01:20:01,950
.وتم استغلالي عشرات المرات

1223
01:20:05,287 --> 01:20:07,664
..."أخي لم يكن ينوي قتل "وانغ

1224
01:20:09,374 --> 01:20:11,043
.ولكن فقد عقله

1225
01:20:15,965 --> 01:20:18,009
.أنا فاسقةٌ قذرة

1226
01:20:19,778 --> 01:20:21,829
.ابحث عن فتاةٍ أفضل

1227
01:20:23,348 --> 01:20:25,808
من أفضل من الفتاة
التي أنقذت حياتي؟

1228
01:20:27,977 --> 01:20:31,272
.وإنني لست رجلاً عظيماً بعد

1229
01:20:32,357 --> 01:20:35,868
,ولكن التوقف عن القمار
ألا يعدّ شيئاً عظيماً؟

1230
01:20:36,569 --> 01:20:39,422
عيشي حياةً جديدةً
.من الآن فصاعداً

1231
01:20:42,992 --> 01:20:44,702
.و برفقتي

1232
01:20:47,789 --> 01:20:49,248
أتريد قبلة؟

1233
01:21:02,221 --> 01:21:03,847
!لماذا بعتها؟

1234
01:21:04,181 --> 01:21:05,349
ماذا؟

1235
01:21:05,683 --> 01:21:08,978
أخبرتك ألا تبيعها
!لأي شخصٍ آخر

1236
01:21:10,437 --> 01:21:11,522
.إنها ملكي

1237
01:21:14,400 --> 01:21:18,153
.سأجد فتاةً أخرى مفيدةً لك

1238
01:21:18,153 --> 01:21:23,659
لقد كان عليك الإستماع
.على الأقل, يا مغفل

1239
01:21:25,327 --> 01:21:27,788
...بما أنني "عمّك ناجح

1240
01:21:30,082 --> 01:21:33,877
.أغلق هذا المكان واعمل معي

1241
01:21:34,461 --> 01:21:35,421
.مثل الكلب

1242
01:21:40,635 --> 01:21:42,429
.لديك عيونٌ جميلة

1243
01:21:43,680 --> 01:21:44,556
."كيم"

1244
01:21:45,640 --> 01:21:46,808
.نعم, سيدي

1245
01:21:47,267 --> 01:21:50,895
"اسأل الطبيب "هوانغ
.إذا كان يحتاج إلى عينين

1246
01:21:51,187 --> 01:21:52,147
.حاضر, سيدي

1247
01:22:03,908 --> 01:22:07,203
ابحث عنها واخبرني
.قبل وقت الغداء غداً

1248
01:22:09,122 --> 01:22:10,248
.حاضر, سيدي

1249
01:22:11,916 --> 01:22:15,754
.عدّ إلى بلدتك أو انتقل من هنا

1250
01:22:15,754 --> 01:22:19,090
كيف جعلتك تفقد كل
!المال الذي ادخرته للتقاعد

1251
01:22:19,090 --> 01:22:21,552
.سأعتني بك مدى الحياة

1252
01:22:21,552 --> 01:22:23,888
كيف؟
!أنت توقفت عن القمار

1253
01:22:23,888 --> 01:22:26,265
.المطاعم الصينية سيئةٌ هنا -
.وإن يكن -

1254
01:22:26,265 --> 01:22:28,392
.دعنا نفتتح واحداً -
ماذا؟ -

1255
01:22:28,392 --> 01:22:32,146
.أنا و "مينا" نقوم بالطهي
.وأنت تقوم بالتسليم

1256
01:22:32,146 --> 01:22:34,982
!ماذا! أنا أقوم بالتسليم

1257
01:22:42,239 --> 01:22:44,742
.رئيسي يودّ رؤيتك

1258
01:22:44,867 --> 01:22:46,410
.لماذا؟ الصفقة انتهت

1259
01:22:46,786 --> 01:22:48,579
.لستُ متأكداً

1260
01:22:48,579 --> 01:22:50,498
ولكن رئيسي يريدني
.أن احضركما

1261
01:22:50,831 --> 01:22:51,665
من هو؟

1262
01:22:51,665 --> 01:22:52,625
.خذّ "مينا" واهرب

1263
01:22:52,625 --> 01:22:55,169
.يريد رئيسي أن أجلبكما الآن

1264
01:22:55,503 --> 01:22:56,629
.تعال إلى هنا

1265
01:22:56,696 --> 01:22:58,430
أتحب الدجاج؟

1266
01:23:05,889 --> 01:23:06,765
!"داي-قيل"

1267
01:23:07,682 --> 01:23:09,518
!بسرعة

1268
01:23:10,685 --> 01:23:12,395
!أسرعي

1269
01:23:12,395 --> 01:23:13,688
.يمنع الدخول إلى هنا

1270
01:23:13,688 --> 01:23:16,316
.ساعدونا, أرجوكم

1271
01:23:16,316 --> 01:23:18,527
...بعض الـ

1272
01:23:18,693 --> 01:23:19,820
!هناك! أنظروا

1273
01:23:19,820 --> 01:23:21,071
.مهلاً

1274
01:23:22,823 --> 01:23:24,908
.يمنع الدخول إلى هنا

1275
01:23:26,243 --> 01:23:27,369
.انظروا

1276
01:24:45,365 --> 01:24:46,575
..."داي-قيل"

1277
01:24:46,617 --> 01:24:49,828
...إني أموت. كيف حصلَ هذا

1278
01:24:49,912 --> 01:24:51,121
...سيدي

1279
01:24:52,581 --> 01:24:53,916
..."داي-قيل"

1280
01:24:57,411 --> 01:25:00,055
.لا تنتقم

1281
01:25:01,715 --> 01:25:02,899
اتفقنا؟

1282
01:25:03,434 --> 01:25:04,643
هل فهمت؟

1283
01:25:08,513 --> 01:25:13,728
!كلا! أرجوك! لا!

1284
01:25:13,728 --> 01:25:15,438
!أنجدوني

1285
01:25:17,982 --> 01:25:18,775
...سيدي

1286
01:25:18,775 --> 01:25:22,828
...اعشق بشدة, و إخلاص

1287
01:25:23,154 --> 01:25:24,939
ماذا تقصد؟

1288
01:25:28,993 --> 01:25:30,536
!سيدي

1289
01:25:59,733 --> 01:26:01,777
.لقد مضت 6 أشهر

1290
01:26:01,819 --> 01:26:03,487
.لقد كنتُ مشغولة

1291
01:26:03,737 --> 01:26:07,741
لقد سمعتُ أن "الشبح" فقد
."كل شيءٍ وانضم إلى "جانغ

1292
01:26:07,992 --> 01:26:09,326
.مثل الذبابة إلى القذارة

1293
01:26:09,910 --> 01:26:11,120
هل أنتِ وراء ذلك؟

1294
01:26:11,120 --> 01:26:12,413
هل وجدتَ صديقك؟

1295
01:26:12,913 --> 01:26:14,498
.لا تفعلي أي شيءٍ خطير

1296
01:26:14,498 --> 01:26:16,625
.تركهم هكذا هو أكثر خطورة

1297
01:26:21,922 --> 01:26:23,424
.سأرسل لكِ رقم هاتفه

1298
01:26:23,841 --> 01:26:26,719
."إسمه "تشو هوا-بايك

1299
01:26:29,179 --> 01:26:30,889
بقي شهرين, صحيح؟

1300
01:26:32,141 --> 01:26:35,352
آسفُ لرؤيتك لأخيكِ الأكبر
...في هذه الحالة

1301
01:26:36,980 --> 01:26:39,024
عندما تخرج, دعنا
.نعيش دون تكلّف

1302
01:26:39,774 --> 01:26:42,444
.نتزوج و نحيا وفقاً للأجر

1303
01:26:42,444 --> 01:26:44,279
.نوفّر المال ونشتري بيتاً

1304
01:26:45,613 --> 01:26:49,492
ونلعب الورق في الأعياد
.و المناسبات وحسب

1305
01:26:52,203 --> 01:26:54,289
!احذري

1306
01:26:56,291 --> 01:27:00,128
.لا تقلق, فأنا مخادعة

1307
01:27:00,337 --> 01:27:01,796
!...إنك

1308
01:27:03,673 --> 01:27:05,091
كيف حال "داي-قيل"؟

1309
01:27:10,556 --> 01:27:14,976
"يقول أن "تشو هوا-بايك
.محترفٌ في الإيقاع بالناس

1310
01:27:15,018 --> 01:27:19,865
وصديقه "الكماشة" بارعٌ
.في اختيار الأقفال والأشياء

1311
01:27:25,646 --> 01:27:30,100
أشعر بالسوء لأنني سأمضي
.خلاف وصيته بعدم الإنتقام

1312
01:27:30,159 --> 01:27:32,653
.أنا لا أنتقمُ من أجله

1313
01:27:34,080 --> 01:27:35,573
.فلا تقلقي

1314
01:27:37,934 --> 01:27:40,486
أنا أنتقمُ للدجاجة
!التي سقطَت

1315
01:27:46,642 --> 01:27:49,345
أنا أساساً انتمي
.إلى مجالٍ مختلف

1316
01:27:49,345 --> 01:27:52,506
.لقد اعتدتُ أن أكون ممثلاً مسرحياً

1317
01:27:52,973 --> 01:27:55,042
أتعرف "هاملت شكسبير؟

1318
01:27:55,142 --> 01:27:58,204
".أيها الوهن, المرأة هو اسمك"

1319
01:27:58,479 --> 01:28:01,616
يا "الكماشة", لمَ هذا متعطّل؟

1320
01:28:04,703 --> 01:28:07,906
"أنا مدينٌ لـ "قوانغ-تشول
.عندما كنّا في السجن

1321
01:28:07,989 --> 01:28:10,375
.لقد أنقذك من التعرّض للإغتصاب

1322
01:28:13,203 --> 01:28:15,488
.بالكاد من التعرّض للإغتصاب

1323
01:28:15,831 --> 01:28:17,833
ما هو جدول الأعمال لهذا الشهر؟

1324
01:28:20,452 --> 01:28:23,213
المهمة هي الحصول
.على 5 ملايين دولار

1325
01:28:23,213 --> 01:28:25,882
,وبعد فوائد المستثمرين وهكذا

1326
01:28:25,882 --> 01:28:28,017
لا يزال بوسعنا دفعُ
.مليون دولار لكل فرد

1327
01:28:28,135 --> 01:28:30,186
وإذا حصلنا على أكثر
.سوف نقسّمه بالتساوي

1328
01:28:31,397 --> 01:28:34,850
كما سمعتُ بأنك تفعلها
!للتشويق وليس للمال

1329
01:28:34,933 --> 01:28:37,293
لماذا لم تقول ذلك من قبل؟

1330
01:28:38,087 --> 01:28:42,715
!مَن, متى, أين
كيف تريد منّا أن نفعل ذلك؟

1331
01:28:43,608 --> 01:28:45,770
!لقد ربحت

1332
01:28:45,862 --> 01:28:49,073
,كما قلت
.إنها تقامرُ بجنون

1333
01:28:49,323 --> 01:28:52,535
,إنها تدفعُ الإيجار و الأجور
.ولكن لديها المال للمقامرة

1334
01:28:53,077 --> 01:28:56,672
.فلتخدعها بهذه المجموعة المزورة

1335
01:28:57,206 --> 01:29:00,126
!انظروا! كل الملوك الخمس

1336
01:29:00,543 --> 01:29:02,170
!توقفوا! لقد انتهيت

1337
01:29:02,837 --> 01:29:04,422
ماذا الآن؟

1338
01:29:04,422 --> 01:29:06,424
.نأخذ الملعقة من الجائع

1339
01:29:06,424 --> 01:29:07,550
"أيها "الكماشة

1340
01:29:10,011 --> 01:29:12,680
.انتظر لمدة اسبوع. لقد سُرقت

1341
01:29:12,680 --> 01:29:16,559
."لأجلك, سأنتظر يا سيده "سونغ

1342
01:29:16,726 --> 01:29:19,312
!شكراً
!سأدفع لك الكثير من الفائدة

1343
01:29:19,312 --> 01:29:21,689
."ثم يأتي دور "مينا

1344
01:29:21,689 --> 01:29:24,650
كيف حالك يا سيد "تشو"؟

1345
01:29:24,650 --> 01:29:27,404
لماذا أنتِ هنا يا سيدتي؟

1346
01:29:27,404 --> 01:29:30,165
!وهل يوجد سببٌ آخر؟
!لإنفاق المال بالطبع

1347
01:29:30,199 --> 01:29:31,325
كيف يجري العمل؟

1348
01:29:31,325 --> 01:29:33,619
...لم يتغير -
من هذه؟ -

1349
01:29:33,619 --> 01:29:38,081
,خليلةُ رجلٍ ثريّ
!وفاشلةٌ في القمار

1350
01:29:38,081 --> 01:29:38,957
.ـ 3 أزواج

1351
01:29:39,041 --> 01:29:40,876
.ـ 4 أزواج

1352
01:29:42,586 --> 01:29:43,754
!اللعنة

1353
01:29:47,216 --> 01:29:51,670
!إنها تواصل الربح
.ثمّة آلة تصويرٍ بلا شك

1354
01:29:51,670 --> 01:29:52,670
!وداعاً

1355
01:30:06,151 --> 01:30:08,612
.حسنٌ. 6 أزواج

1356
01:30:12,459 --> 01:30:15,787
.$أرفع الرهان بـ 10,000 -
!$أرفع الرهان بـ 20,000 -

1357
01:30:15,787 --> 01:30:16,996
!$أنا أرفع الرهان بـ 30,000

1358
01:30:17,063 --> 01:30:19,165
!$أنا أرفع الرهان بـ 50,000

1359
01:30:19,165 --> 01:30:21,367
!$أنا أرفع الرهان بـ 100,000

1360
01:30:21,459 --> 01:30:27,031
.$ادرك هذا و أرفع الرهان بـ 300,000

1361
01:30:30,343 --> 01:30:31,511
تأخذين ضماناً؟

1362
01:30:34,347 --> 01:30:35,682
.ليس جسدك

1363
01:30:36,516 --> 01:30:37,517
هل هو أعلى من 9 أزواج؟

1364
01:30:37,517 --> 01:30:41,020
.سحقاً! لدي 8 أزواج

1365
01:30:48,069 --> 01:30:49,161
ما هو ورقك؟

1366
01:30:49,696 --> 01:30:51,239
.انظري بنفسك

1367
01:30:51,447 --> 01:30:53,367
!ماذا

1368
01:31:02,418 --> 01:31:03,586
!وهذه لكِ

1369
01:31:09,275 --> 01:31:12,344
!أكون أو لا أكون
!المال هو السؤال

1370
01:31:12,344 --> 01:31:14,254
".أوفيليا, أين أنتِ"

1371
01:31:14,263 --> 01:31:16,557
!توقف يا هذا

1372
01:31:16,557 --> 01:31:18,968
!إنها النقود

1373
01:31:18,968 --> 01:31:21,970
!دعونا ننتقل إلى المشهد التالي

1374
01:31:24,565 --> 01:31:28,444
سينتهي بي المطاف في
.الشارع, والشكر لك سيدي

1375
01:31:28,444 --> 01:31:32,823
آسف, أعدكَ أنني سأخسر
.كثيراً في الأسبوع المقبل

1376
01:31:32,823 --> 01:31:35,702
كيف أتغلّب على
.محترفٍ مثلك, سيدي

1377
01:31:37,037 --> 01:31:39,914
.لقد كنتَ اليوم رائعاً -
.شكراً -

1378
01:31:40,957 --> 01:31:44,252
إدفع المتبقي عندما تنتقلون
.إلى هنا في الشهر المقبل

1379
01:31:44,252 --> 01:31:46,880
.إنك حصلتَ عليها مقابل ثمنٍ جيّد

1380
01:31:47,839 --> 01:31:50,508
.بوسعك أن تتعلّم منّي بعض الأشياء

1381
01:31:50,717 --> 01:31:53,511
.سنبدأ بعد الإنتهاء من لعبة الغولف

1382
01:31:54,679 --> 01:31:56,222
.فلا تتأخر

1383
01:32:00,852 --> 01:32:02,729
.أنا من الانتربول

1384
01:32:05,231 --> 01:32:06,441
هل تعرف هذا الرجل؟

1385
01:32:06,441 --> 01:32:08,109
.أجل, سيدي
.وداعاً

1386
01:32:08,318 --> 01:32:09,986
لماذا قام بإلغاء كل شيء؟

1387
01:32:09,986 --> 01:32:11,029
.أعتقد أنه أدرك شيئاً

1388
01:32:11,029 --> 01:32:15,283
!بعد كل تلك الأموال
ماذا عن منزلنا؟

1389
01:32:17,210 --> 01:32:18,262
.مرحباً

1390
01:32:18,412 --> 01:32:20,331
."أهلاً يا "مدير المسؤولين

1391
01:32:20,331 --> 01:32:23,626
.أجل, لقد رأيت رسالتك

1392
01:32:24,418 --> 01:32:26,671
.سأراك هناك إذن

1393
01:32:26,962 --> 01:32:28,130
.وداعاً

1394
01:32:28,523 --> 01:32:30,541
!لقد نلنا منه

1395
01:32:31,133 --> 01:32:32,626
!"أيها "الكمّاشة

1396
01:32:41,769 --> 01:32:43,854
!تباً

1397
01:32:43,854 --> 01:32:46,482
!عزيزتي! احضري منشفة
.معذرةً

1398
01:32:46,482 --> 01:32:48,150
.ناولني الولاعة

1399
01:32:48,776 --> 01:32:50,236
ماذا سكَبت؟

1400
01:32:50,236 --> 01:32:54,532
...آوه لا, ملابسك
.تفضل المنشفة

1401
01:32:56,742 --> 01:32:58,077
.إني آسف

1402
01:32:58,077 --> 01:32:59,704
لماذا تشرب القهوة أثناء اللعب؟

1403
01:32:59,704 --> 01:33:02,332
لماذا تضعها هنا؟

1404
01:33:04,751 --> 01:33:06,920
.الخطوط الزرقاء متوفره

1405
01:33:08,630 --> 01:33:10,298
.الخطوط الحمراء متوفره

1406
01:33:10,298 --> 01:33:11,007
.ثلاثةٌ من نفس النوع

1407
01:33:11,133 --> 01:33:12,801
.أربعة نقاطٍ مضاعفة

1408
01:33:15,779 --> 01:33:17,973
حصلتَ على 3 نقاط
!من الخطوط الزرقاء

1409
01:33:18,014 --> 01:33:19,015
!قد تحقق فوزاً ساحقاً

1410
01:33:20,976 --> 01:33:21,768
."واحد "قو

1411
01:33:24,271 --> 01:33:25,430
.انتهى أمري

1412
01:33:28,525 --> 01:33:30,819
!قودوري" متوفر"

1413
01:33:37,067 --> 01:33:39,444
سأكسبُ 4 نقاط مضاعفة
.إذا تغلّبتُ عليك

1414
01:33:41,329 --> 01:33:42,380
."واحد "قو

1415
01:33:48,671 --> 01:33:51,082
خطوطٌ حمراء, هاه؟

1416
01:33:51,458 --> 01:33:54,693
.إني سأنسحب
.والأمر سيكون بينكما

1417
01:33:54,719 --> 01:33:57,180
!اللعنة

1418
01:33:57,230 --> 01:33:59,123
.آسف

1419
01:34:02,435 --> 01:34:03,686
.إن هذا فظيع

1420
01:34:12,195 --> 01:34:13,529
!هذا حظٌ عاثر

1421
01:34:23,431 --> 01:34:24,965
.ورقة لكل واحد, من فضلك

1422
01:34:27,419 --> 01:34:28,212
.سحقاً

1423
01:34:28,212 --> 01:34:29,546
.ليس لدي خيار

1424
01:34:32,549 --> 01:34:33,342
."اثنان "قو

1425
01:34:42,351 --> 01:34:43,477
.هذه لي

1426
01:34:45,103 --> 01:34:46,188
."ثلاثة "قو

1427
01:35:01,912 --> 01:35:03,580
كم عدد النقاط؟

1428
01:35:03,580 --> 01:35:05,374
,ـ 4 ملوك, 5 طيور

1429
01:35:05,374 --> 01:35:08,628
...ـ 3 حيوانات, خطٌ واحد, 12 بيدق

1430
01:35:08,628 --> 01:35:11,506
.وثلاث "قو" بمجموع 28 نقطة

1431
01:35:11,506 --> 01:35:13,800
.أربعة أضعاف التغلب عليك, 224 نقطة

1432
01:35:13,800 --> 01:35:17,804
.وثلاث أضعاف بدون الملوك والعشرات
.ـ 1792 نقطة

1433
01:35:17,804 --> 01:35:20,348
.والضعف لثلاث "قو". 3584

1434
01:35:20,348 --> 01:35:24,561
يجبُ أن تدفع للسيد "تشو". 3584
...بالإضافة إلى 1792 نقطة

1435
01:35:24,561 --> 01:35:28,106
...ـ 5376 نقطة تساوي 50 ألف دولار

1436
01:35:30,692 --> 01:35:34,612
.$أنت مدينٌ بـ 2,688,000
ألديك أي سؤال؟

1437
01:35:38,575 --> 01:35:43,646
!تبدو وكأنها حوالي 200 ألف دولار
ماذا عن الـ 2.5 مليون دولار؟

1438
01:35:43,746 --> 01:35:46,207
.لقد سمعتُ أنكِ ثريّة
...لذا أرجوك

1439
01:35:46,207 --> 01:35:50,110
لكني استخدام
!أموال عمّي في اللعب

1440
01:35:52,756 --> 01:35:54,008
.عمّي

1441
01:35:54,884 --> 01:35:56,927
هل يمكنك أن تحضر؟

1442
01:35:58,387 --> 01:36:00,097
...إن هذه كثيرةٌ أيضاً

1443
01:36:00,389 --> 01:36:01,265
."سيد "تشو

1444
01:36:01,515 --> 01:36:02,600
.الباب, من فضلك

1445
01:36:23,930 --> 01:36:26,573
لقد مرّ وقتٌ طويل
."يا "مدير المسؤولين

1446
01:36:26,624 --> 01:36:28,292
سونغ", هل فقدتِ وزناً؟"

1447
01:36:28,292 --> 01:36:29,543
.شكراً لك

1448
01:36:29,919 --> 01:36:30,753
كم؟

1449
01:36:30,878 --> 01:36:31,879
بإستثناء الأرقام الصغيرة؟

1450
01:36:32,004 --> 01:36:33,173
.بالطبع لا

1451
01:36:33,173 --> 01:36:36,042
.إنه بالضبط 2,688,000 مليون دولار

1452
01:36:37,093 --> 01:36:39,445
,أولئك الذين لم يشاركوا
.بوسعهم المغادرة

1453
01:36:42,682 --> 01:36:44,050
.شكراً لك

1454
01:36:53,026 --> 01:36:55,854
.العين بالعين

1455
01:36:57,155 --> 01:36:59,374
هذا ما قلته, صحيح؟

1456
01:37:03,804 --> 01:37:07,165
,"أيها الطبيب "هوانغ
.إنهم تحت تصرّفك

1457
01:37:07,248 --> 01:37:10,835
ستكون المرأة أكثر قيمةً
.بعد أن تضع المولود

1458
01:37:11,753 --> 01:37:13,054
!سيدي

1459
01:37:13,088 --> 01:37:14,631
!هل أعرفك؟

1460
01:37:14,631 --> 01:37:17,134
!سيدي! أرجوك

1461
01:37:17,134 --> 01:37:20,388
!أرجوك! لا

1462
01:37:26,560 --> 01:37:29,772
.أحسنتِ
.لست سيئةً في التمثيل

1463
01:37:31,148 --> 01:37:32,692
حقاً؟

1464
01:37:34,902 --> 01:37:39,423
.أحسني التصرّف
.وإلا سنلتقي مجدداً

1465
01:37:47,665 --> 01:37:52,128
.من فضلك, أنا لستُ بحاجةٍ لهذا

1466
01:37:52,795 --> 01:37:55,840
إنها تعتبرُ زهيدةً
.بالنسبة ليدكِ الجميلة

1467
01:38:01,513 --> 01:38:02,514
.انتظري

1468
01:38:03,598 --> 01:38:07,144
مرحباً

1469
01:38:23,368 --> 01:38:25,203
.يبدو الأمر سهلاً

1470
01:38:26,371 --> 01:38:27,330
ولكن لماذا أنا؟

1471
01:38:27,372 --> 01:38:29,041
.لا يمكن أن أفشل

1472
01:38:30,542 --> 01:38:32,294
.ولا يوجد رجلٌ يستطيع مقاومتك

1473
01:38:34,713 --> 01:38:37,632
.ولكنني مشغولةٌ هذه الأيام

1474
01:38:38,132 --> 01:38:40,719
.الماسَة صغيرةٌ جداً

1475
01:38:41,846 --> 01:38:43,514
إنها تعتبرُ زهيدةً
.بالنسبة ليدكِ الجميلة

1476
01:38:47,060 --> 01:38:48,961
ما هي النسبة التي
سأحصل عليها؟

1477
01:38:49,854 --> 01:38:50,855
.العادية

1478
01:38:51,981 --> 01:38:53,900
.لقد تغيّرتَ كثيراً

1479
01:38:54,192 --> 01:38:55,860
أنتِ معنا إذن؟

1480
01:39:02,325 --> 01:39:04,293
ما رأيكَ بلعبة الصراحة؟

1481
01:39:04,952 --> 01:39:06,329
هل احببتني؟

1482
01:39:08,164 --> 01:39:09,165
.من كل قلبي

1483
01:39:09,165 --> 01:39:10,792
هل مازلتَ تحبني؟

1484
01:39:29,394 --> 01:39:30,813
.لا أفهم ذلك.

1485
01:39:31,105 --> 01:39:32,147
ماذا؟

1486
01:39:32,147 --> 01:39:34,775
.احتفظي بمنجم الذهب هذا لنفسك

1487
01:39:34,775 --> 01:39:37,778
لماذا تتقاسميه معي؟

1488
01:39:39,488 --> 01:39:43,959
إنه مبلغٌ كبير و إني
.خائفةٌ بعض الشيء

1489
01:39:44,034 --> 01:39:49,314
,أريد أن يساعدني شخصٌ ما
.ولكني لا أجد مكاناً الجأ إليه

1490
01:39:49,540 --> 01:39:52,968
.احتاج إلى شخصٍ موهوب مثلك

1491
01:39:55,045 --> 01:39:57,089
."أيها "الشبح -
.نعم -

1492
01:39:57,089 --> 01:39:58,949
.كلّ في الخارج

1493
01:39:59,550 --> 01:40:00,843
.حاضر, سيدي

1494
01:40:09,727 --> 01:40:12,063
ما رأيكَ أن نخرج للشرب؟

1495
01:40:12,313 --> 01:40:13,857
.ونكفّ عن التحدث بالعمل

1496
01:40:14,315 --> 01:40:15,608
من الذي وراءك؟

1497
01:40:15,942 --> 01:40:17,152
ماذا؟

1498
01:40:20,363 --> 01:40:21,739
!ورائي

1499
01:40:22,574 --> 01:40:24,117
."لا بد أنه "هام داي-قيل

1500
01:40:24,993 --> 01:40:30,206
لقد سمعتُ أنه تخلّص من
."سونغ" و "مدير المسؤولين"

1501
01:40:30,206 --> 01:40:33,251
.ربما قام بذلك ليحصل على المال

1502
01:40:33,960 --> 01:40:36,129
.دعيني أخمّن ماذا طلب منك

1503
01:40:36,254 --> 01:40:41,509
"اذهبي إلى "جانغ دونغ-شيك
.ثم اكتشفي أين يحتفظ بأمواله

1504
01:40:41,718 --> 01:40:43,303
.أو دعيه ينضمّ إلينا في لعبة

1505
01:40:43,511 --> 01:40:47,599
أو اغويه ليسلّمنا
.كل ما عنده من مال

1506
01:40:47,599 --> 01:40:50,010
.يجدر بك أن تصبح كاتباً

1507
01:40:53,314 --> 01:40:56,592
إني لا أثق في النساء
.ذوات الملابس القصيرة

1508
01:41:03,949 --> 01:41:06,110
.اخرجي من هنا

1509
01:41:09,830 --> 01:41:12,783
!لا بد أنكَ عاجز

1510
01:42:07,055 --> 01:42:08,390
.خذوا النّصف فقط

1511
01:42:08,958 --> 01:42:10,992
<font color=#39C65C>"...الملايين من أموال القمار"
"أموالٌ وُجدت في مستودع"</font>

1512
01:42:11,443 --> 01:42:13,070
<font color=#39C65C>"تم التحفّظ على 5 ملايين"
."العثور على ملايين "جانغ دونغ-شيك</font>

1513
01:42:13,271 --> 01:42:14,889
<font color=#39C65C>"تم العثور على دفتر الرشاوى"
"اعتذارٌ من الشرطة عن الرشاوى"</font>

1514
01:42:15,015 --> 01:42:16,975
<font color=#39C65C>.إننا آسفون حقاً
...أسماء الضبّاط المتورطون</font>

1515
01:42:17,042 --> 01:42:19,819
<font color=#39C65C>."مكافئةٌ للقبض على "جانغ</font>
<font color=#F20D0D>"مطلوب : جانغ دونغ-شيك"</font>

1516
01:42:35,418 --> 01:42:36,919
.إنها جميلة

1517
01:42:37,878 --> 01:42:38,879
كم عمرها؟

1518
01:42:40,131 --> 01:42:41,424
.تأكدي منه, يا سيدتي

1519
01:42:41,449 --> 01:42:43,867
.اتصل بي كما اعتدتَ أن تفعل

1520
01:42:45,720 --> 01:42:46,971
.سأغادر البلاد

1521
01:42:47,054 --> 01:42:47,972
"داي-قيل"

1522
01:42:49,724 --> 01:42:50,933
.لنذهب معاً

1523
01:43:18,170 --> 01:43:22,140
.وفّر لي سفينةً وجواز سفرٍ

1524
01:43:22,257 --> 01:43:25,427
"إذا لم تتمكن من "داي-قيل
.فابحث عن "ووه" على الأقل

1525
01:43:25,427 --> 01:43:27,087
...إنني مطلوب لذا

1526
01:43:27,763 --> 01:43:30,073
.سأتصل لاحقاً

1527
01:43:38,398 --> 01:43:40,076
لماذا لا يجيبون؟

1528
01:43:40,076 --> 01:43:42,752
"هاي كي كا سراسي"
<font color=#39C65C>"مطار انتشِون"</font>

1529
01:43:42,804 --> 01:43:44,980
ماذا تعني؟

1530
01:43:46,032 --> 01:43:48,276
.سأخبركَ في برشلونه

1531
01:43:48,402 --> 01:43:51,687
<font color=#39C65C>"هل تتزوّجني؟"</font>

1532
01:43:52,997 --> 01:43:54,415
لماذا لا تجيب؟

1533
01:43:54,499 --> 01:43:57,043
!آوه, أتساءل لماذا

1534
01:43:57,585 --> 01:44:00,880
.أحضر المال وإلا سيموتون

1535
01:44:22,236 --> 01:44:24,638
.يا له من إخلاص

1536
01:44:24,738 --> 01:44:27,165
أصمت, أين هم؟

1537
01:44:28,242 --> 01:44:29,535
!إلى هنا

1538
01:44:31,995 --> 01:44:32,746
!المال

1539
01:44:37,042 --> 01:44:37,709
.اذهب وتحقق

1540
01:44:52,391 --> 01:44:53,559
.الأشخاص أولاً

1541
01:45:16,791 --> 01:45:18,042
.المال أولاً

1542
01:45:20,628 --> 01:45:22,146
.دعنا نلتقي في المنتصف

1543
01:45:33,141 --> 01:45:34,184
هل أنتما بخير؟

1544
01:45:48,866 --> 01:45:49,492
!مهلاً

1545
01:45:50,826 --> 01:45:51,452
!تباً

1546
01:45:58,375 --> 01:45:59,502
!لا

1547
01:46:00,085 --> 01:46:03,047
!اجلب ماء! الآن

1548
01:47:08,738 --> 01:47:09,864
.آمل أن ينجح هذا

1549
01:47:09,864 --> 01:47:12,033
!ماذا الآن؟ لا

1550
01:47:30,219 --> 01:47:34,223
!سحقاً! لقد كدتُ أموت

1551
01:47:34,223 --> 01:47:36,851
ماذا! بوسعه أن يتكلم؟

1552
01:47:36,851 --> 01:47:39,478
إنه من "منغوليا
!ويقول أنه كاد أن يموت

1553
01:47:39,478 --> 01:47:40,938
جميعكم بخير؟

1554
01:47:40,938 --> 01:47:42,356
ماذا لو أنني لستُ بخير؟

1555
01:47:42,356 --> 01:47:44,400
متى حصلتِ على
رخصة القيادة؟

1556
01:47:44,650 --> 01:47:46,193
.لم أحصل عليها

1557
01:48:28,612 --> 01:48:29,905
..."مينا"

1558
01:49:00,895 --> 01:49:02,397
.شكراً

1559
01:49:02,647 --> 01:49:05,108
.على تدمير أولئك الأغبياء

1560
01:49:18,413 --> 01:49:20,666
.تفضل جواز السفر

1561
01:49:23,293 --> 01:49:24,420
.أحسنتَ عملاً

1562
01:49:25,504 --> 01:49:26,880
على أي سفينةٍ أغادر؟

1563
01:49:27,840 --> 01:49:29,550
!نلتُ منه

1564
01:49:31,343 --> 01:49:32,469
!تباً

1565
01:49:32,803 --> 01:49:35,305
.هذا يكفي

1566
01:49:37,182 --> 01:49:38,934
.سوف تقتلونه

1567
01:49:41,812 --> 01:49:42,938
.تخلّصوا منه

1568
01:49:48,986 --> 01:49:50,529
.انتظري

1569
01:49:52,281 --> 01:49:54,616
.هذا لن يكون كافياً

1570
01:49:55,117 --> 01:49:56,577
...إني لا أفهم

1571
01:50:10,300 --> 01:50:14,846
ماذا قلتَ للتوّ؟

1572
01:50:15,555 --> 01:50:18,516
هل أنت متأكدٌ أن
!عمّك سيقوم بذلك؟

1573
01:50:18,558 --> 01:50:20,185
.لنذهب إليه الآن

1574
01:50:20,226 --> 01:50:24,481
ينبغي علينا أن
.نشرب للإحتفال

1575
01:50:24,481 --> 01:50:25,607
.ربما مرةً أخرى

1576
01:50:25,607 --> 01:50:27,942
.بوسعنا الشرب في "هاواي

1577
01:50:28,067 --> 01:50:30,153
.لقد سئمت من هذه البلاد

1578
01:50:31,029 --> 01:50:34,032
!نحتفل بهذا, إذن

1579
01:50:34,741 --> 01:50:35,909
.في صحتك

1580
01:51:05,364 --> 01:51:07,391
.لقد أجهضت

1581
01:52:26,981 --> 01:52:28,232
.افتحها

1582
01:52:36,657 --> 01:52:37,366
سيدي

1583
01:52:37,533 --> 01:52:38,409
.سأغادر

1584
01:52:39,035 --> 01:52:41,704
!تخلّص من القمامة

1585
01:52:42,121 --> 01:52:44,624
من هذا؟ -
.تلميذي -

1586
01:52:44,957 --> 01:52:46,876
إنه ماهرٌ في تمرير
.البطاقات الأخيرة

1587
01:52:47,251 --> 01:52:48,628
.فلتتذكره

1588
01:52:48,878 --> 01:52:51,797
سوف يتسيّدُ عالم القمار
.في يومٍ من الأيام

1589
01:52:53,758 --> 01:52:55,552
.إن هذا المال يبدو فاسد

1590
01:52:56,428 --> 01:52:58,639
.بل نقيّ, لقد ربحته في القمار

1591
01:52:58,639 --> 01:53:02,408
لنرى إذا كان لمسهُ قد
.يتسببُ في قتلي أم لا

1592
01:53:15,572 --> 01:53:17,574
.أتوقع حضور بعض الضيوف

1593
01:53:18,033 --> 01:53:20,369
.سيدي, لقد وصل بعض الضيوف

1594
01:53:34,299 --> 01:53:35,509
الشبح"؟"

1595
01:53:36,343 --> 01:53:37,345
ماذا تفعل هنا؟

1596
01:53:37,345 --> 01:53:40,765
!"قوانغ-تشول"
ما الذي تفعله هنا؟

1597
01:53:40,765 --> 01:53:43,309
."اصمت واخبرني أين "جانغ

1598
01:53:45,812 --> 01:53:49,482
كيف يمكنهم أن
يتحدّثوا إليّ هكذا؟

1599
01:53:49,482 --> 01:53:52,193
لقد نطق الفتى
.بما أردت أن أقول

1600
01:53:52,610 --> 01:53:54,529
.اصمت الآن وحسب

1601
01:53:54,821 --> 01:53:57,390
!قطعتم كل تلك المسافة
.تفضلوا

1602
01:53:57,532 --> 01:53:58,950
.يبد أننا بحاجةٍ إلى الحديث

1603
01:53:59,158 --> 01:54:00,868
.تصرفوا بحريّة.

1604
01:54:14,774 --> 01:54:16,718
لماذا جئتما إلى هنا؟

1605
01:54:16,801 --> 01:54:19,905
."جئتُ لقتل "جانغ دونغ-شيك

1606
01:54:20,055 --> 01:54:21,557
"جانغ دونغ-شيك"

1607
01:54:22,141 --> 01:54:23,934
!الذي من الريف؟

1608
01:54:25,352 --> 01:54:28,313
واحدٌ من كل 10 مقامرين
.يريد الإنتقام منه

1609
01:54:28,313 --> 01:54:31,275
ولكن لماذا تبحث عنه هنا؟

1610
01:54:36,363 --> 01:54:39,700
!قلتَ أنك ربحتَه

1611
01:54:41,410 --> 01:54:43,328
!أيها الدنئ

1612
01:54:44,329 --> 01:54:45,873
أين "جانغ"؟

1613
01:54:45,873 --> 01:54:47,124
.ربما يكون ميت

1614
01:54:48,584 --> 01:54:51,253
إنه ليس من النوع الذي
.قد يموت من أجلك

1615
01:54:51,804 --> 01:54:56,058
أعتقد أنه سيأتي اليوم
.من خلال هذا الباب

1616
01:54:56,508 --> 01:54:58,135
!يا له من توقيت

1617
01:55:17,914 --> 01:55:21,534
.أنا "جانغ دونغ-شيك" يا سيدي

1618
01:55:21,534 --> 01:55:23,269
.آمل أن تعذرني على سلوكي

1619
01:55:26,915 --> 01:55:28,757
."يا سيدي "أجوي

1620
01:55:29,250 --> 01:55:30,835
."أهلاً بك يا سيد "جانغ

1621
01:55:31,377 --> 01:55:34,547
إلتقينا منذ 10 سنوات
في "يوسو, صحيح؟

1622
01:55:34,631 --> 01:55:37,175
تتذكرني؟
.إن هذا شرفٌ لي, سيدي

1623
01:55:37,300 --> 01:55:38,676
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

1624
01:55:38,676 --> 01:55:41,262
.ابن أخيك أخذ حقيبتي بالخطأ

1625
01:55:41,262 --> 01:55:42,972
!لم أفعل

1626
01:55:42,972 --> 01:55:45,309
!لقد ربحتها بعد التغلّب عليك

1627
01:55:49,730 --> 01:55:52,650
إذا أعدت إليّ حقيبتي
.سوف أغادر بهدوء

1628
01:55:52,650 --> 01:55:54,276
!وفقاً لمن؟

1629
01:55:54,276 --> 01:55:55,903
إن رقبة ابن أخيك
.على المحكّ

1630
01:55:55,903 --> 01:55:59,615
أتعتقد أنه يمكنك
!أن تهددني؟

1631
01:55:59,949 --> 01:56:01,617
!اخلع حذائك

1632
01:56:12,962 --> 01:56:16,048
.اتصل بعد 5 دقائق
.واصعد, إذا لم أجيب

1633
01:56:19,260 --> 01:56:20,010
.أنظر

1634
01:56:20,719 --> 01:56:22,972
أنت تريدُ رأس "جانغ", صحيح؟

1635
01:56:24,014 --> 01:56:24,807
وأنت؟

1636
01:56:25,474 --> 01:56:29,729
أموالي و الأعضاء
.الداخلية لذلك المغفل

1637
01:56:29,855 --> 01:56:31,273
.هذا مخيف

1638
01:56:32,190 --> 01:56:35,110
وتحتاج إلى أن يكون بالدولار
.حتى تتمكن من مغادرة البلاد

1639
01:56:35,110 --> 01:56:36,319
.سأمنحك بعضاً منه يا عمّي

1640
01:56:36,528 --> 01:56:39,739
.أنسى ذلك, لا أحتاج إليها

1641
01:56:40,532 --> 01:56:41,408
.دعونا نفعل هذا

1642
01:56:42,659 --> 01:56:44,953
.نصلحُ مشاكل القمار, بالقمار

1643
01:56:45,328 --> 01:56:46,454
.في مباراةٍ واحدة

1644
01:56:47,372 --> 01:56:50,375
.الفائز يأخذُ كل المال

1645
01:56:50,542 --> 01:56:52,460
.ولكنه لي

1646
01:56:52,460 --> 01:56:54,504
!أنتَ خسرتَه
!فهو حقّي

1647
01:56:54,504 --> 01:56:56,006
.إنسوا أمر المال

1648
01:56:56,006 --> 01:56:57,507
.إني أريدُ رأس "جانغ" وحسب

1649
01:56:57,507 --> 01:57:02,011
!من يقول أننا نراهن بالمال فقط
!بل نراهنُ على رؤوسنا أيضاً

1650
01:57:02,679 --> 01:57:04,848
.ألعب حتى تفلس

1651
01:57:04,848 --> 01:57:09,603
سوف يتسنّى للرابح أن
.يقتل الخاسر إذما أراد

1652
01:57:09,603 --> 01:57:11,105
لماذا يتوجّب علينا اللعب؟

1653
01:57:14,400 --> 01:57:16,611
ألا تريد لعبةً أخيرة؟

1654
01:57:17,904 --> 01:57:21,657
يبدو أنكم تريدون
.إنهاء علاقتكم ببعض

1655
01:57:22,450 --> 01:57:24,452
كيف يمكننا أن نثق بك؟

1656
01:57:24,452 --> 01:57:26,204
.سألعبُ عوضاً عن ابن أخي

1657
01:57:26,204 --> 01:57:29,957
.وإذا خسِرت, فيمكنك أن تقتلنا

1658
01:57:30,208 --> 01:57:33,586
جانغ", سيحتاج إلى"
دافعٍ إضافي, صحيح؟

1659
01:57:33,586 --> 01:57:35,755
ما رأيكم بـ 1 مليون دولار لكل فرد؟

1660
01:57:36,005 --> 01:57:39,800
,يعدّ قليلاً مقابل حياتكم
ـ 2 مليون دولار إذن؟

1661
01:57:41,385 --> 01:57:44,013
إذا لم يكنّ لديك ما يكفي
.فعليك أن تجلب لاعب

1662
01:57:44,263 --> 01:57:47,600
,الرابح يحصلُ على كل شيء
.والخاسر يذهب إلى الجحيم

1663
01:57:47,850 --> 01:57:50,269
ألا يبدو ذلك ممتعاً؟

1664
01:58:10,290 --> 01:58:12,125
.اختر المكان والوقت

1665
01:58:15,587 --> 01:58:17,506
هل تناولتم طعاماً؟

1666
01:58:23,971 --> 01:58:27,482
لم أتوقع إطلاقاً أنك
.ستقترض المال من عندي

1667
01:58:28,183 --> 01:58:32,104
قم بالسداد. ولا تجعلني
.أخذه منك بالقوة

1668
01:58:33,063 --> 01:58:35,525
.مهما يكون, شكراً

1669
01:58:35,525 --> 01:58:36,943
.عُـد حياً

1670
01:58:36,943 --> 01:58:38,903
إن لم تفعل, ستموت
.بشكلٍ مأساوي

1671
01:58:38,903 --> 01:58:40,029
!مهلاً! انتظر

1672
01:58:40,280 --> 01:58:42,699
!"سأنال من "داي-قيل
!بوسعي التغلّب عليه

1673
01:58:42,907 --> 01:58:46,995
أتعتقد أنه سيأتي بمفرده؟
!ستحتاجَ إلى مساعدتي

1674
01:58:46,995 --> 01:58:50,047
!إذا خسِرت, يمكنك أن تقتلني

1675
01:58:51,874 --> 01:58:54,627
آسفةٌ لأنني لم أكن
.هناك عندما خرجت

1676
01:58:57,130 --> 01:58:59,424
.لا تعد إلى هناك أبداً

1677
01:59:00,633 --> 01:59:02,510
.لا تقلقي, لن أفعل

1678
01:59:03,219 --> 01:59:04,137
أخي

1679
01:59:05,513 --> 01:59:07,140
.فلتبقى بعيداً عن هذا

1680
01:59:08,950 --> 01:59:12,361
اسمحي لي أن أتصرّف
.مثل الأخ الأكبر ولو لمرة

1681
01:59:16,899 --> 01:59:19,469
عن ماذا تحدثتما
أنت و "داي-قيل"؟

1682
01:59:21,572 --> 01:59:24,858
.مجرّد كلام

1683
01:59:37,338 --> 01:59:41,508
.بوسعكَ خسارة كل شيء
.ولكن عدّ حياً وحسب

1684
01:59:41,800 --> 01:59:42,885
.شكراً, سيدي

1685
01:59:43,969 --> 01:59:46,930
أتريدني أن أقرأ طالعك؟

1686
01:59:51,894 --> 01:59:53,804
...سوف تعيش حياةً مديدة

1687
01:59:54,188 --> 01:59:55,947
.إذا تركت القمار

1688
02:01:33,632 --> 02:01:36,718
إنه يومٌ لطيفٌ للقمار, أليس كذلك؟

1689
02:01:39,671 --> 02:01:42,466
هل سمعت السيدات
ما سيحدث إن خسرتم؟

1690
02:01:42,474 --> 02:01:43,733
ماذا؟

1691
02:01:43,842 --> 02:01:45,427
أتساءل ماذا؟

1692
02:01:45,427 --> 02:01:48,521
,هذا يحبُ التقطيع
.وهذا يحبُ السّحق

1693
02:01:48,555 --> 02:01:49,890
.ولكم الإختيار

1694
02:01:49,973 --> 02:01:52,517
!فلا تفزعوا حينما تخسرون

1695
02:01:52,517 --> 02:01:54,352
ألا ترى أنني مجنونة؟

1696
02:01:55,687 --> 02:01:57,355
.و مشاكسة

1697
02:01:57,439 --> 02:01:59,691
,هذه مجنونة
فما أنتِ؟

1698
02:01:59,774 --> 02:02:03,011
هل يجبُ علينا أن نتعارف؟

1699
02:02:03,120 --> 02:02:05,572
."لقد كنتُ أسمّى بـ "الآص

1700
02:02:05,572 --> 02:02:08,359
!الآن أنا مجرّد فاسقة

1701
02:02:08,443 --> 02:02:11,496
جلبتم معكم مجنونةً
!و فاسقة للمساعدة

1702
02:02:11,579 --> 02:02:15,965
أي كلماتٍ أخيرة
قبل أن نبدأ؟

1703
02:02:16,343 --> 02:02:19,312
!لنلعب ونحن عراة -
ماذا؟ -

1704
02:02:19,387 --> 02:02:22,757
كيف يمكنني أن أتغلّب على
مخادعين يستخدمون الحيل؟

1705
02:02:22,840 --> 02:02:26,877
تجرّدوا من الملابس بحيث
.لا يمكنكم إخفاء الورق قطّ

1706
02:02:27,070 --> 02:02:30,740
لا أمانع, ولكن هل أنتم مستعدون؟

1707
02:02:30,806 --> 02:02:32,966
.لا تشعر بالإثارة وحسب

1708
02:02:34,553 --> 02:02:38,063
أنت لن تتمكن من
الشعور بالإثارة, صحيح؟

1709
02:02:43,261 --> 02:02:45,863
!أنا أيضاً أعاني من حالةٍ صحية

1710
02:02:46,306 --> 02:02:50,259
.دعونا نلعب بهذه
.ورقٌ جديد كل 10 جولات

1711
02:02:50,335 --> 02:02:53,121
.ونتلافى علامات الأظافر عليها

1712
02:02:53,121 --> 02:02:55,707
!وهل نثقُ بكِ يا عجوز؟ -
و أنتِ كم عمرك؟ -

1713
02:02:55,707 --> 02:02:58,744
.من الواضح أنني أصغرُ سناً

1714
02:03:01,513 --> 02:03:04,007
.تفضلوا إيصال المتجر

1715
02:03:04,007 --> 02:03:06,726
.وافتحوا أي مجموعةٍ وتحققوا

1716
02:03:06,802 --> 02:03:12,165
أو ابعثوا شخصاً لشرائها
.إذا كنتم لا تثقون بي

1717
02:03:13,058 --> 02:03:15,351
.الجوّ حارٌ هنا

1718
02:03:16,862 --> 02:03:18,697
.دعونا نلعبُ بهذه وحسب

1719
02:03:18,697 --> 02:03:20,916
!فلا يمكننا الشراء الآن

1720
02:03:20,966 --> 02:03:23,735
أي شيءٍ آخر؟

1721
02:03:23,735 --> 02:03:27,678
.دعونا نستخدم يداً واحدة
.قطعاً لن يكون هناك غشّ

1722
02:03:27,731 --> 02:03:29,783
.نلعب باليد اليسرى وحسب

1723
02:03:29,783 --> 02:03:33,780
.نلعب بواحدة أم كلتاهما

1724
02:03:33,830 --> 02:03:35,807
.لا يهمني

1725
02:03:35,832 --> 02:03:37,792
أترغب في إضافة أي شيء؟

1726
02:03:38,260 --> 02:03:40,353
.جعةٌ, من فضلك

1727
02:03:40,420 --> 02:03:41,629
.إجلبها له

1728
02:03:41,705 --> 02:03:48,303
,الآن, دعونا نلعب, لعبةً نزيهةً ونظيفة
هلاّ بدأنا؟

1729
02:03:48,303 --> 02:03:51,205
ولكن ماذا لو أمسكنا
!أحدكم وهو يغش؟

1730
02:03:51,298 --> 02:03:54,542
فاسمحوا لنا أن نقطع
.الذراع وليس المعصم

1731
02:03:54,851 --> 02:03:56,452
...الذراع للبشر

1732
02:03:56,603 --> 02:03:58,354
.والعنقُ للخنزير

1733
02:03:58,438 --> 02:03:59,522
هل سيكفي هذا؟

1734
02:04:02,108 --> 02:04:03,943
.سميث & ويسون 38"

1735
02:04:04,694 --> 02:04:06,988
.هذا جعل يدي هكذا

1736
02:04:08,990 --> 02:04:10,216
.بلا متفرجين

1737
02:04:10,241 --> 02:04:11,492
.ليخرج الجميع

1738
02:04:11,784 --> 02:04:12,952
.حاضر, سيدي

1739
02:04:24,006 --> 02:04:25,633
ماذا يجري؟

1740
02:04:28,302 --> 02:04:29,811
!إخلعوا

1741
02:04:40,898 --> 02:04:41,899
.فاسقة

1742
02:04:41,899 --> 02:04:43,776
...من كل الأشياء في اللعبة

1743
02:04:45,119 --> 02:04:46,854
وأخلعُ هذه أيضاً؟

1744
02:04:50,532 --> 02:04:51,367
.دعونا نبدأ

1745
02:05:00,835 --> 02:05:01,503
.ـ 7 نقاط

1746
02:05:02,087 --> 02:05:02,796
.ـ 8 نقاط

1747
02:05:02,962 --> 02:05:03,755
.ـ 8 نقاط

1748
02:05:04,422 --> 02:05:06,591
.ـ 8 أزواج

1749
02:05:06,591 --> 02:05:08,426
!تباً

1750
02:05:17,018 --> 02:05:17,644
ـ 5,000 دولار

1751
02:05:17,644 --> 02:05:18,645
.$أرفع الرهان بـ 5,000

1752
02:05:18,645 --> 02:05:19,479
.$أضاعف الرهان بـ 10,000

1753
02:05:19,521 --> 02:05:21,523
$ـ 20,000
.ـ 30,000$ إضافية

1754
02:05:21,523 --> 02:05:22,440
.$المجموع 100,000

1755
02:05:32,701 --> 02:05:33,868
.راجع

1756
02:05:35,537 --> 02:05:36,538
.ـ 9 نقاط

1757
02:05:36,955 --> 02:05:38,498
.ـ 3 أزواج

1758
02:05:44,547 --> 02:05:45,881
.أنسحب

1759
02:05:46,882 --> 02:05:48,175
.بقي نحن الاثنان

1760
02:05:49,885 --> 02:05:51,220
.$أنا أراهنُ بـ 10,000

1761
02:05:52,513 --> 02:05:53,556
.أرفع الرهان بـ 10,000$ إضافية

1762
02:05:54,306 --> 02:05:55,099
.ـ 50,000$ إضافية

1763
02:05:55,891 --> 02:05:56,559
$ـ 100,000

1764
02:05:57,101 --> 02:05:58,144
$ـ 400,000

1765
02:06:01,939 --> 02:06:04,358
كم سيكلفني لرؤية أوراقك؟

1766
02:06:04,442 --> 02:06:06,485
عليك أن تضيف
.ـ 400,000$ إضافية

1767
02:06:09,739 --> 02:06:10,656
.خذها

1768
02:06:12,908 --> 02:06:13,701
.ـ 6 نقاط

1769
02:06:13,701 --> 02:06:14,910
.ـ 7 نقاط

1770
02:06:15,411 --> 02:06:16,620
.ـ 2 زوجين
.ـ 3 أزواج

1771
02:06:16,746 --> 02:06:18,497
.زوجٌ واحد -
.ـ 10 أزواج -

1772
02:06:19,832 --> 02:06:23,002
.ذلك الخنزير يأكل جيّداً
.لا بد أنه يرى الورق

1773
02:06:25,630 --> 02:06:26,923
.بدّل الورق

1774
02:06:27,340 --> 02:06:28,759
.افتح مجموعةً جديدة

1775
02:06:31,094 --> 02:06:34,723
.كفّ عن التدخين
.إن رأسي يؤلمني

1776
02:06:51,615 --> 02:06:53,575
من هو المخادع؟

1777
02:06:53,634 --> 02:06:59,831
لديه عيونٌ على اليدين, و أذنين
!على العيون, وأنفٌ على الأذنين

1778
02:06:59,831 --> 02:07:02,417
إني لا أرى شيئاً, أين العلامات؟

1779
02:07:02,417 --> 02:07:06,689
.إن عيون المخادع استثنائية

1780
02:07:06,756 --> 02:07:10,218
.ركّز و سترى

1781
02:07:22,063 --> 02:07:23,397
.إني أنسحب

1782
02:07:30,112 --> 02:07:31,113
$ـ 10,000

1783
02:07:32,081 --> 02:07:33,299
..."أجوي"

1784
02:07:33,324 --> 02:07:35,201
.ـ 1 و 4 يساوي 5 نقاط
<i>.ـ 20,000$ إضافية</i>

1785
02:07:35,743 --> 02:07:36,786
<i>.أدركُ ذلك</i>

1786
02:07:36,786 --> 02:07:38,788
.إن "جانغ" لديه 3 أزواج

1787
02:07:39,372 --> 02:07:40,081
.$و 100,000

1788
02:07:40,998 --> 02:07:43,251
<i>.ـ 100,000$ إضافية</i>
.جانغ" يربح" -

1789
02:07:43,876 --> 02:07:44,627
.ـ 200,000$ إضافية

1790
02:07:45,044 --> 02:07:45,878
.ـ 200,000$ إضافية

1791
02:07:46,003 --> 02:07:47,797
.ـ 100,000$ عليها

1792
02:07:48,148 --> 02:07:50,633
.ادفعها لتتمكن من رؤية ورقي

1793
02:07:56,849 --> 02:07:57,933
.راجع

1794
02:07:58,100 --> 02:07:58,767
.ـ 3 أزواج

1795
02:08:03,480 --> 02:08:04,481
.ـ 4 أزواج

1796
02:08:10,237 --> 02:08:11,280
!لماذا؟

1797
02:08:11,613 --> 02:08:13,106
أتعتقد أنني غششت؟

1798
02:08:13,107 --> 02:08:14,366
.كلا, سيدي

1799
02:08:14,366 --> 02:08:16,243
.أجل, صحيح

1800
02:08:16,410 --> 02:08:19,321
.هناك ثمنٌ للغش

1801
02:08:34,637 --> 02:08:36,030
.شاهدوا بعناية

1802
02:08:36,097 --> 02:08:38,900
.سأريكم خدعةً سريّة

1803
02:08:40,143 --> 02:08:44,046
الفتاة المجنونة انسحبت
برصيد 9 نقاط, صحيح؟

1804
02:08:44,814 --> 02:08:47,950
.وأنت كان لديك 7 نقاط

1805
02:08:48,568 --> 02:08:50,820
!وكأن تلك الأوراق شفّافة

1806
02:08:51,321 --> 02:08:53,706
...أما التي سمّت نفسها "ساقطة

1807
02:08:53,840 --> 02:08:56,125
.لديها 5, 6 ورقاتٍ خاسرة

1808
02:08:57,477 --> 02:09:00,930
لقد أحضرتِ معكِ
!بعض الورق المُسليّ

1809
02:09:01,122 --> 02:09:02,373
.أخرجي وانتظري

1810
02:09:02,449 --> 02:09:04,717
.فلن أستغرق وقتاً طويلاً

1811
02:09:06,544 --> 02:09:07,854
!إنني لم أفعلها

1812
02:09:07,921 --> 02:09:09,547
!جانغ" مررّهم لي"

1813
02:09:09,547 --> 02:09:11,883
!أنت مررّتهم لي

1814
02:09:11,925 --> 02:09:14,427
!داي-قيل"! هذا"

1815
02:09:15,971 --> 02:09:19,016
!سأقتلكم جميعاً

1816
02:09:28,609 --> 02:09:30,402
.دعنا نرى عدساتك

1817
02:09:30,611 --> 02:09:33,322
.إذا كنتَ تريد رؤيتهم
.فعليك أن تضع رهاناً

1818
02:09:33,656 --> 02:09:35,532
ما الذي سيكلّفني لرؤيتهم؟

1819
02:09:36,742 --> 02:09:41,914
.العين, منك و من "داي-قيل", سيدي

1820
02:09:42,289 --> 02:09:44,541
!أتجرؤ على التهديد

1821
02:09:52,591 --> 02:09:53,884
...إذا خسِرت كل شيء

1822
02:09:54,385 --> 02:09:58,139
,إقطع عنقي ثم انظر إليها
.ولكن ليس قبل ذلك

1823
02:09:58,974 --> 02:10:01,226
.يبدو أنكَ تعرف كيف تلعب

1824
02:10:01,768 --> 02:10:04,312
.حسنٌ, سنراهن على ذلك

1825
02:10:05,021 --> 02:10:06,564
...إذا كنتَ مقامراً حقيقياً

1826
02:10:06,898 --> 02:10:09,484
.فاقطع عنقه بواسطة الورق

1827
02:10:12,612 --> 02:10:14,914
.حضّر الغلاّية

1828
02:10:15,607 --> 02:10:18,042
.وبهذه أدفعُ ثمن الكاز

1829
02:10:20,870 --> 02:10:22,622
.تخلّص من هذا الورق

1830
02:10:23,623 --> 02:10:26,451
اذهب واحضر الورق الذي
.تستخدمونه في اللعب

1831
02:10:26,501 --> 02:10:28,085
.وحضّر الغلاّية

1832
02:10:34,384 --> 02:10:35,385
.ـ 6 نقاط

1833
02:10:35,385 --> 02:10:36,636
.ـ 8 نقاط

1834
02:10:36,886 --> 02:10:37,929
.ـ 5 أزواج

1835
02:10:37,929 --> 02:10:39,222
.ـ 9 أزواج

1836
02:10:41,017 --> 02:10:42,351
.انسحب

1837
02:10:48,232 --> 02:10:49,400
$ـ 5,000

1838
02:10:49,817 --> 02:10:50,776
.انسحب

1839
02:10:50,901 --> 02:10:51,944
$ـ 100

1840
02:10:52,361 --> 02:10:53,070
.خذها

1841
02:11:00,453 --> 02:11:01,078
$ـ 1,000

1842
02:11:03,414 --> 02:11:04,915
!"لقد رافقتَ "قو

1843
02:11:07,376 --> 02:11:12,798
هل أخبركَ أنه وسّخ
ملابسه عندما قطعتُ يده؟

1844
02:11:13,591 --> 02:11:14,717
!هاه

1845
02:11:15,968 --> 02:11:17,303
ماذا قلت؟

1846
02:11:17,428 --> 02:11:20,522
.يبدو أن "النّمر كان يرافق "فأراً

1847
02:11:20,681 --> 02:11:23,760
ألا تريد أن تتعلم
من محترفٍ حقيقي؟

1848
02:11:24,811 --> 02:11:26,813
.اصمت وضعّ رهانك

1849
02:11:28,648 --> 02:11:31,401
.معذرةً, لا أرغب بذلك

1850
02:11:32,277 --> 02:11:33,653
.انسحب

1851
02:12:31,846 --> 02:12:33,222
.اشعليها, من فضلك

1852
02:12:38,052 --> 02:12:39,470
ألن تراهن؟

1853
02:12:40,597 --> 02:12:44,367
لقد رأيتُ الفأر يحاول
!أن يقلّد معلّمه للتّو

1854
02:12:44,392 --> 02:12:46,617
ماذا؟ -
هل تصوّر فلماً إباحي هنا؟ -

1855
02:12:46,894 --> 02:12:49,689
لماذا أدخلتَ يدكَ في ملابسها؟

1856
02:12:49,857 --> 02:12:52,693
.كلا, لم يفعل -
!توقفي -

1857
02:12:52,693 --> 02:12:55,404
!سوف تفقدُ يدك -
!اصمت أيها العاجز -

1858
02:12:55,404 --> 02:12:57,822
سمعتُ أن بوسعك
.تمرير الورق الأخير

1859
02:12:57,906 --> 02:13:00,316
.افتح يدك -
ولماذا أطيعك؟ -

1860
02:13:00,367 --> 02:13:02,919
.يمكننا أن نقطع يدهُ و نرى

1861
02:13:03,996 --> 02:13:06,072
ما رأيكما؟

1862
02:13:06,123 --> 02:13:07,157
.هكذا

1863
02:13:07,341 --> 02:13:08,375
أتشعران بالسعادة؟

1864
02:13:08,417 --> 02:13:09,902
!حقاً

1865
02:13:12,296 --> 02:13:14,748
.لا تتحرك وإلا ستفقد يدك

1866
02:13:16,341 --> 02:13:18,977
.ربما أعطيتني 9 أزواج

1867
02:13:19,720 --> 02:13:21,263
جانغ"؟"

1868
02:13:21,930 --> 02:13:23,015
.ـ 8 أزواج

1869
02:13:23,015 --> 02:13:25,184
هل كنتَ تنوي
الفوز بـ 10 أزواج؟

1870
02:13:25,642 --> 02:13:27,561
أتعتقد أنني مغفل؟

1871
02:13:27,561 --> 02:13:29,813
.لا بد أنك في حالة سُكر

1872
02:13:31,316 --> 02:13:32,483
.ضعّ رهانك

1873
02:13:32,483 --> 02:13:34,360
.لنبدأ بـ 1,000 دولار

1874
02:13:34,527 --> 02:13:35,653
.سأضيف إليها

1875
02:13:35,945 --> 02:13:39,407
إني أراهن برأسي ونقودي
.أن معك 10 أزواج

1876
02:13:40,283 --> 02:13:44,245
وأراهن برأسي ونقودي أن
.هناك ورقةً بين ملابسها

1877
02:13:46,206 --> 02:13:49,717
,انزعي ملابسكِ و اظهري عورتك
!إذا كنتِ تستطيعين

1878
02:13:49,834 --> 02:13:51,336
فيما تراهن؟

1879
02:13:51,336 --> 02:13:52,670
ماذا لو امتنعت؟

1880
02:13:54,589 --> 02:13:57,258
!فإنك تموت إذن, يا مغفل

1881
02:13:59,385 --> 02:14:02,004
!ستندمون على هذا

1882
02:14:29,583 --> 02:14:30,292
.اكشفها

1883
02:14:31,369 --> 02:14:32,861
!انتظر

1884
02:14:34,129 --> 02:14:36,257
.لقد أخبرني معلميّ شيء

1885
02:14:36,298 --> 02:14:37,374
ماذا؟

1886
02:14:37,424 --> 02:14:40,852
أنكَ فقدت يدكَ بسبب
."تلميذ "بيونغ

1887
02:14:53,774 --> 02:14:56,311
كيف تعرفُ "جوني"؟

1888
02:14:58,321 --> 02:15:00,231
هل تعرف عمّي؟

1889
02:15:05,412 --> 02:15:06,629
.اكشفها

1890
02:15:16,214 --> 02:15:17,457
.إنها نقطةٌ واحدة

1891
02:15:20,302 --> 02:15:23,229
أحياناً نقطةً واحدة يمكنها
.التغلّب على 10 أزواج

1892
02:15:23,263 --> 02:15:25,507
.لقد أفلسَ الرجل المسنّ

1893
02:15:26,474 --> 02:15:29,152
ماذا سيحصل إذا
جعلتها تتعرّى؟

1894
02:15:33,189 --> 02:15:34,399
.فلتتعرّي

1895
02:15:44,594 --> 02:15:47,429
عرض تعرّي قيمته
!ـ 10 مليون دولار, هاه

1896
02:15:49,057 --> 02:15:51,908
.كما أن مرأى ظهري فاتن

1897
02:16:10,144 --> 02:16:11,812
.والخنزير قد أفلس أيضاً

1898
02:16:14,307 --> 02:16:15,966
.انتهت اللعبة

1899
02:16:15,983 --> 02:16:18,118
.اجمع المال

1900
02:16:38,173 --> 02:16:39,432
."أيها "الشبح

1901
02:16:39,549 --> 02:16:40,650
نعم

1902
02:16:40,717 --> 02:16:41,876
ماذا؟

1903
02:16:41,885 --> 02:16:44,629
سأعطيك كل أموالي
!إذا أطلقت النار

1904
02:16:44,721 --> 02:16:47,507
!إيّاك أن تأمرني

1905
02:16:47,516 --> 02:16:50,760
!سأقوم بذلك

1906
02:16:51,704 --> 02:16:52,963
ماذا الآن, يا عمّي؟

1907
02:16:53,063 --> 02:16:54,714
.لا تفعل. لقد ربحوا

1908
02:16:54,856 --> 02:16:56,441
.خذوا كل المال

1909
02:16:56,533 --> 02:16:59,744
.ولكن عمّك مدينٌ لي

1910
02:16:59,778 --> 02:17:02,497
!لذلك يجبُ عليك أن تسدد

1911
02:17:02,580 --> 02:17:03,899
.اضرب يده

1912
02:17:03,908 --> 02:17:05,952
!لقد فقد "أجوي" رجاحته

1913
02:17:06,035 --> 02:17:07,086
<i>!أطلق</i>

1914
02:17:43,072 --> 02:17:44,407
..."قوانغ-تشول"

1915
02:18:15,522 --> 02:18:17,024
.أيها الأحمق

1916
02:18:19,276 --> 02:18:21,236
.إنك لست جديراً بذلك

1917
02:18:26,116 --> 02:18:30,079
!لا يمكنكم قتلي

1918
02:19:13,749 --> 02:19:15,459
!سحقاً

1919
02:19:38,482 --> 02:19:39,608
!أخي

1920
02:19:44,488 --> 02:19:45,281
!"قوانغ-تشول"

1921
02:19:51,036 --> 02:19:52,705
ماذا تفعل؟

1922
02:19:53,163 --> 02:19:55,959
!إن هذا ملكي
!سأخذ كل شيء

1923
02:19:56,126 --> 02:19:57,836
!ابتعد

1924
02:20:17,105 --> 02:20:18,356
!أخي

1925
02:20:25,739 --> 02:20:26,865
!"قوانغ-تشول"

1926
02:20:39,947 --> 02:20:42,548
<font color=#39C65C>"تم العثور على جثة رجل في الـ 32"</font>

1927
02:20:42,548 --> 02:20:47,100
<font color=#39C65C>الذي خبأ 10 ملايين قبل عدة أيام
...تم العثور عليه في الجبال النائية</font>

1928
02:20:47,178 --> 02:20:52,933
<font color=#39C65C>"الرجل يدعى "هوه قوانغ-تشول
.وقد مات بسبب طلقٍ ناري</font>

1929
02:20:59,023 --> 02:21:00,358
.تناولي بعض الحساء

1930
02:21:04,111 --> 02:21:05,479
...آنذاك

1931
02:21:06,072 --> 02:21:07,181
ماذا؟

1932
02:21:07,281 --> 02:21:08,732
...الورقة الإضافية

1933
02:21:12,495 --> 02:21:14,605
كيف تسنّى لك اخفاؤها؟

1934
02:21:19,586 --> 02:21:21,137
.لقد أكلتها

1935
02:21:26,802 --> 02:21:28,311
.تفضلي

1936
02:21:33,225 --> 02:21:36,586
.هذه لك -
.شكراً لك -

1937
02:21:44,361 --> 02:21:46,263
<i>."اختي العزيزة, "مينا</i>

1938
02:21:46,363 --> 02:21:49,950
إنه خطابٌ كتبه
.قوانغ-تشول" قبل وفاته"

1939
02:21:49,950 --> 02:21:52,869
<i>.إني آسف للرحيل هكذا</i>

1940
02:21:53,954 --> 02:21:58,959
<i>وإليكِ خارطة إلى هديةٍ
.صغيرةٍ من أجلك</i>

1941
02:22:01,253 --> 02:22:07,427
<i>ينبغي أن تكون كافيةً
.لكما للبدء من جديد</i>

1942
02:22:09,512 --> 02:22:16,936
لقد أخبرنا بما قام به
.من أجل حمايتنا

1943
02:22:20,481 --> 02:22:22,817
.كما أنها توضّح كيف توفيّ

1944
02:22:51,013 --> 02:22:57,603
,"وعندما غادرتُ البيت نحو "سيؤول
...خطر ببالي فجأة

1945
02:22:59,938 --> 02:23:02,465
هل سأتوقف عن القمار للأبد؟

1946
02:23:06,036 --> 02:23:08,930
هل سمعتِ يوماً عن اليد العُليا؟

1947
02:23:26,736 --> 02:23:32,830
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

1948
02:23:33,036 --> 02:23:44,500
<font color=#BE4741>أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالفلم و الترجمه</font>
<font color=#2BD5AE>TUTM</font>