1
00:00:36,928 --> 00:00:55,931
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

2
00:00:58,142 --> 00:00:59,769
."أنا "قو قوانغ-ريول

3
00:01:00,061 --> 00:01:00,644
ماذا؟

4
00:01:00,644 --> 00:01:02,063
."أرسلني "جوني

5
00:01:02,480 --> 00:01:04,190
أتعرف ابني؟ -
.أجل -

6
00:01:04,190 --> 00:01:04,857
جوني"؟"

7
00:01:06,317 --> 00:01:09,320
.لقد أرسل هذا المال

8
00:01:09,653 --> 00:01:11,489
لا يمكن لشركتنا أن
.تزاول عملها بدونه

9
00:01:12,073 --> 00:01:13,783
أي شركةٍ تلك؟

10
00:01:13,783 --> 00:01:16,026
.لا بد أنك زوج عمّته

11
00:01:16,027 --> 00:01:17,161
ماذا تصنعون؟

12
00:01:17,161 --> 00:01:21,332
...حسنٌ, نحن نصنعُ
!بطارياتُ التشغيل

13
00:01:21,499 --> 00:01:22,541
أهذه نقود؟

14
00:01:22,541 --> 00:01:23,334
.أجل

15
00:01:24,251 --> 00:01:25,711
!يا إلهي

16
00:01:25,836 --> 00:01:27,046
.لا بد أنكم تحققون ربحاً

17
00:01:27,546 --> 00:01:28,631
.سأعدّها

18
00:01:28,839 --> 00:01:30,466
هل أنت بخير؟

19
00:01:31,133 --> 00:01:33,052
.احضري واحداً آخر -
.حسنٌ -

20
00:01:35,846 --> 00:01:37,389
."امكث هنا, يا "داي-قيل

21
00:01:37,389 --> 00:01:38,641
...أخبرني الحقيقة

22
00:01:38,641 --> 00:01:42,603
.اللعنة

23
00:01:43,729 --> 00:01:46,273
أهلاً. من أنت؟

24
00:01:49,819 --> 00:01:52,154
أنت قريب "جوني", صحيح؟

25
00:01:52,154 --> 00:01:54,865
!إنك تشبهه تماماً
.تفضل

26
00:01:54,865 --> 00:01:57,284
.فتى وسيم

27
00:01:58,452 --> 00:01:59,495
ما اسمك؟

28
00:01:59,495 --> 00:02:02,882
."اسمي الأخير هو "بارك
."ثم تغيّر إلى "هام داي-قيل

29
00:02:02,882 --> 00:02:04,667
.ولكن زوج أمي توفي العام الماضي

30
00:02:04,667 --> 00:02:06,669
.لذا فقد يتغيّر اسمي مجدداً

31
00:02:06,669 --> 00:02:08,045
.الحياة مليئةٌ بالتغيير

32
00:02:11,423 --> 00:02:13,225
حقاً؟

33
00:02:14,426 --> 00:02:17,346
.سأعطيك بعض المال

34
00:02:19,807 --> 00:02:22,351
.هذه لطاعة والدتك

35
00:02:22,518 --> 00:02:23,435
.شكراً لك

36
00:02:23,435 --> 00:02:24,436
...وهذه

37
00:02:24,520 --> 00:02:26,397
.للتعلّم بجد -
.شكراً لك -

38
00:02:26,397 --> 00:02:27,690
...وهذه

39
00:02:27,690 --> 00:02:29,150
.لعدم المشاجرة مع الأصدقاء

40
00:02:29,150 --> 00:02:31,527
.صحيح. بلا عراك

41
00:02:31,527 --> 00:02:32,862
.لتناول الطعام على نحوٍ جيّد

42
00:02:33,988 --> 00:02:35,906
.صحيح. كل جيّداً

43
00:02:35,906 --> 00:02:37,408
.للإلتزام بقوانين السير

44
00:02:37,533 --> 00:02:42,163
.حسنٌ. الإلتزام بالقوانين

45
00:02:42,163 --> 00:02:44,707
!يا لك من فتى محتال

46
00:02:44,915 --> 00:02:47,001
.أراك في المرة القادمة -
!شكراً لك -

47
00:02:51,422 --> 00:02:53,215
ما هو المحتال؟

48
00:02:58,796 --> 00:03:01,365
,حان وقت الذهاب
.فدعنا نراهن بالكثير

49
00:03:01,515 --> 00:03:02,424
.ـ 400 ورقة

50
00:03:02,474 --> 00:03:05,728
,سنتناول الطعام خارجاً هذه الليلة
.لذا دعنا ننجز هذا

51
00:03:06,187 --> 00:03:06,937
.سأريك

52
00:03:07,897 --> 00:03:08,939
!و أضاعفُ بـ 600

53
00:03:09,899 --> 00:03:10,566
.سأريك

54
00:03:15,613 --> 00:03:16,822
!و أضاعفُ بـ 1000

55
00:03:21,994 --> 00:03:23,454
.أقرضني 800 ورقة

56
00:03:23,829 --> 00:03:26,381
والفائدة بـ 80 ورقة, حسنٌ؟

57
00:03:27,074 --> 00:03:28,751
!إقتران "الآلي

58
00:03:28,751 --> 00:03:31,587
وحدهما "الكون أو الماء" من
!يمكنهم هزيمة الآلي

59
00:03:31,587 --> 00:03:33,755
!ولكن لا وجود لمثل هذا الورق

60
00:03:33,855 --> 00:03:36,717
!شكراً لك

61
00:03:36,967 --> 00:03:38,260
.مهلاً

62
00:03:38,302 --> 00:03:40,888
تتضوّر جوعاً؟ لما العجلة؟

63
00:03:43,641 --> 00:03:44,934
!غبي

64
00:03:44,934 --> 00:03:47,895
!الورقة لا يمكن أن تهزم الحلزون
!يا غبي

65
00:03:47,895 --> 00:03:48,646
!غبي

66
00:03:48,771 --> 00:03:50,272
الماء يهزم الآلي, صحيح؟

67
00:03:57,571 --> 00:03:58,656
!العرق ليس ماءً

68
00:03:58,906 --> 00:04:00,241
!العرق ليس ماءً

69
00:04:02,534 --> 00:04:03,911
...أريدُ واحداً

70
00:04:04,912 --> 00:04:06,413
!ماذا يجري

71
00:04:07,206 --> 00:04:09,667
TAZZA: THE HIDDEN CARD
- تازا : الورقة الخفيّة -
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

72
00:05:06,232 --> 00:05:07,399
<font color=#39C65C>"الطعام الصيني العالمي"</font>

73
00:05:07,641 --> 00:05:09,768
!تباً لزوجتي

74
00:05:09,768 --> 00:05:11,937
!تضع مولوداً حينما أريد اللعب

75
00:05:11,937 --> 00:05:13,230
.لا يمكنك المغادرة

76
00:05:13,272 --> 00:05:15,816
ليس من الممتع أن ينقصنا لاعب, صحيح؟

77
00:05:15,816 --> 00:05:17,568
.ابحث عن لاعبٍ جديد فحسب

78
00:05:17,568 --> 00:05:20,404
.داي-قيل"؟ شاركهم ريثما أعود"

79
00:05:20,404 --> 00:05:21,113
!لاحقاً

80
00:05:21,113 --> 00:05:21,739
ماذا؟

81
00:05:21,905 --> 00:05:25,951
بالرغم من عدم
...وجود فئاتٌ في القمار

82
00:05:25,951 --> 00:05:27,578
!كيف يمكن أن أهزم صبي

83
00:05:28,871 --> 00:05:30,289
هل يمكن للمخادع أن يلعب؟

84
00:05:31,290 --> 00:05:33,125
!لقد اتفقنا أنه لا توجد بدائل

85
00:05:33,125 --> 00:05:34,793
!ولكن هذه مصنوعةٌ يدوياً

86
00:05:34,918 --> 00:05:39,631
حسنٌ, لا بأس. ولكن أطلب
الطعام منّا وحسب, حسنٌ؟

87
00:05:39,631 --> 00:05:41,008
!بالطبع -
!اتفقنا -

88
00:05:41,008 --> 00:05:42,718
!شكراً جزيلاً

89
00:05:42,718 --> 00:05:44,011
!صبي -
!كلا -

90
00:05:44,011 --> 00:05:46,764
!ليس من مطاعمٍ أخرى -
!فهمت -

91
00:05:46,764 --> 00:05:49,224
!صبيٌ لعين

92
00:05:49,224 --> 00:05:51,352
!لقد ضيّع "وانغ" نقود والدتك

93
00:05:51,352 --> 00:05:53,437
<i>!تأكلون طعامنا فقط</i>

94
00:05:53,771 --> 00:05:54,813
!مهلاً, يا فتى

95
00:05:56,732 --> 00:05:58,567
.أراك بعد بضعة أيام

96
00:06:02,154 --> 00:06:06,575
إذاً, أنت الفتى المخادع

97
00:06:06,575 --> 00:06:09,078
."لقد سمعتُ أنك تدعى "قوانغ-تشول

98
00:06:09,119 --> 00:06:10,245
ماذا؟

99
00:06:10,621 --> 00:06:13,374
...قوانغ-تشول"... يا أخي"

100
00:06:14,124 --> 00:06:17,669
,في القمار, المال هو الأهم
.واللاعب الأفضل هو من يسيطر

101
00:06:17,669 --> 00:06:20,422
.سحقاً

102
00:06:22,758 --> 00:06:25,052
.يا فتى, سوف توسّخ ملابسك

103
00:06:26,136 --> 00:06:27,221
.بالتأكيد

104
00:06:37,540 --> 00:06:41,735
!ـ 7 أزواج! إنه يفوز مجدداً

105
00:06:41,735 --> 00:06:43,378
هل وسّختُ ملابسك؟

106
00:06:43,487 --> 00:06:46,139
هل نفدت نقودك؟

107
00:06:46,281 --> 00:06:48,325
أنت في مأزق؟

108
00:06:48,867 --> 00:06:50,953
.اصمت وابدأ

109
00:06:50,994 --> 00:06:51,995
!بالتأكيد يا رجل

110
00:06:51,995 --> 00:06:53,080
بالتأكيد يا رجل

111
00:06:53,163 --> 00:06:56,550
!انظر. لم ترى هذه, هاه

112
00:06:58,001 --> 00:07:00,379
.هيّا, إنه مستعدٌ مجدداً

113
00:07:14,435 --> 00:07:16,937
!ابعدي قدمكِ عنّي

114
00:07:16,937 --> 00:07:18,439
!وغيري ملابسك

115
00:07:18,605 --> 00:07:20,941
!كفّوا عن النظر إليها

116
00:07:20,941 --> 00:07:22,151
.انظر, يا فتى

117
00:07:22,151 --> 00:07:24,486
اكسب المال من
.خلال العمل الشريف

118
00:07:24,486 --> 00:07:26,196
!اذهبي إلى غرفتك

119
00:07:32,077 --> 00:07:34,121
.أجل, سأحرّك السيارة

120
00:07:34,121 --> 00:07:35,881
!جئنا إلى هنا سيراً

121
00:07:46,717 --> 00:07:47,926
هل تعرفني؟

122
00:07:48,427 --> 00:07:50,111
.أول مرةٍ أراكِ فيها

123
00:07:50,971 --> 00:07:52,831
!أول مرةٍ ترى فيها غريباً؟

124
00:07:57,060 --> 00:07:59,562
.إني أتأكد مما رأيتُ وحسب

125
00:08:01,315 --> 00:08:03,033
.أجل, أنتِ جميلة

126
00:08:07,779 --> 00:08:09,314
ما اسمك؟

127
00:08:11,658 --> 00:08:12,659
."هام داي-قيل"

128
00:08:12,710 --> 00:08:13,744
.ابتعد

129
00:08:13,827 --> 00:08:15,913
...شقيقة "قوانغ-تشول" الصغرى

130
00:08:17,414 --> 00:08:18,040
اسمها "قوانغ-سوك"؟

131
00:08:18,248 --> 00:08:19,557
!سوف ابدأ

132
00:08:20,834 --> 00:08:21,885
ماذا؟

133
00:08:29,134 --> 00:08:31,144
!ماذا تفعلين

134
00:08:32,387 --> 00:08:36,550
!يا صاح! لا تسيىء الظنّ

135
00:08:52,574 --> 00:08:55,944
!إنها حقاً لطيفة

136
00:08:55,994 --> 00:08:59,540
!ثمّة فتاةٌ جميلة في بلدتنا
!بالفعل

137
00:09:11,335 --> 00:09:14,221
!يا له من أمر رائع

138
00:09:14,221 --> 00:09:15,931
!تباً

139
00:09:15,931 --> 00:09:19,142
أتظن أني مغفل؟
!ثمّة تلاعبٌ في اللعبة

140
00:09:19,142 --> 00:09:20,435
!لقد أوقعتَ بي -
<i>!اصمت -</i>

141
00:09:20,435 --> 00:09:24,189
!تباً لك
!هل تعرفُ من يكون ابن أخي؟

142
00:09:24,189 --> 00:09:26,483
سوف تتعفّنون
!في السجن الليلة

143
00:09:26,483 --> 00:09:30,279
!لقد رأيتكَ تبدّل الورق

144
00:09:30,279 --> 00:09:31,905
!استدعي الشرطة

145
00:09:33,532 --> 00:09:35,784
!إني آسف, يا سيدي

146
00:09:35,867 --> 00:09:36,785
...آسف

147
00:09:36,785 --> 00:09:40,914
تجعلني أضربُ رجلاً
...أكبر منّي بمرّتين

148
00:09:41,415 --> 00:09:42,541
.اللعنة

149
00:09:42,541 --> 00:09:45,085
لقد حان وقت التدخّل
.لتتخلى عن عادتك

150
00:09:45,252 --> 00:09:47,170
.اخلع ملابسك -
ماذا؟ -

151
00:09:47,170 --> 00:09:48,005
.فلتتعرى تماماً

152
00:09:48,338 --> 00:09:50,507
.ثم قفّ هنا من أجل إلتقاط صورة

153
00:09:50,507 --> 00:09:51,883
!أرجوك! أنا آسف

154
00:09:51,883 --> 00:09:53,760
.ستكون أكثر تأسفاً

155
00:09:53,760 --> 00:09:55,470
!لن أفعل ذلك مجدداً

156
00:09:55,470 --> 00:09:57,389
.كفّ عن الهراء

157
00:09:58,015 --> 00:09:59,433
.الشّبح يتحدث"

158
00:10:00,601 --> 00:10:01,476
!"نعم, يا سيد "جانغ

159
00:10:01,852 --> 00:10:02,936
.لا, سيدي

160
00:10:03,395 --> 00:10:04,896
.تمهّل

161
00:10:04,896 --> 00:10:08,942
,إن لم يكنّ عارياً عندما أعود
.فإنك ستكون مكانه

162
00:10:08,942 --> 00:10:10,360
!حاضر, سيدي

163
00:10:12,529 --> 00:10:13,780
أنت بخير؟

164
00:10:14,239 --> 00:10:15,032
تبتسم؟

165
00:10:15,949 --> 00:10:17,284
.سحقاً

166
00:10:17,284 --> 00:10:21,204
.اخلع ملابسك وإلا آذيتك

167
00:10:22,205 --> 00:10:24,207
.أيها الهرم

168
00:10:24,207 --> 00:10:26,793
!قفّ بإعتدال

169
00:10:26,793 --> 00:10:27,586
.جيّد

170
00:10:27,711 --> 00:10:28,545
.الرأس عالياً

171
00:10:28,795 --> 00:10:30,589
!ليس هكذا, يا أحمق

172
00:10:30,589 --> 00:10:31,798
.جيّد

173
00:10:31,798 --> 00:10:34,176
...واحد, اثنان

174
00:10:39,556 --> 00:10:40,182
!جدي

175
00:10:43,602 --> 00:10:45,570
.لقد خسرتُ 60 ألفاً

176
00:10:45,771 --> 00:10:51,284
!إنها مدّخرات والدتك
ماذا أفعل يا "داي-قيل"؟

177
00:10:52,110 --> 00:10:53,362
.أولاً, ارتدي ملابسك

178
00:10:53,612 --> 00:10:55,280
.ولنتحدث في البيت

179
00:10:55,697 --> 00:10:56,990
.لنذهب

180
00:11:11,755 --> 00:11:13,590
!هيّا, يا غبي

181
00:11:14,925 --> 00:11:15,717
.سكّين

182
00:11:19,596 --> 00:11:23,308
!أنت فتى المطعم الصيني

183
00:11:23,558 --> 00:11:25,936
!انهض! يا غبي

184
00:11:50,127 --> 00:11:52,295
!"لنذهب, يا "داي-قيل

185
00:11:53,463 --> 00:11:55,674
!لنهرب! بسرعة

186
00:11:57,042 --> 00:11:59,678
.ثمّة 6000$ بالداخل
!خذها واهرب

187
00:11:59,678 --> 00:12:03,890
.إنه لم يمت
.ابقى متخفياً

188
00:12:03,890 --> 00:12:07,602
.تحدثُ أمورٌ في الحياة

189
00:12:07,686 --> 00:12:09,271
.لا تقلق

190
00:12:09,271 --> 00:12:10,981
.ستتمكن من تجاوز هذا

191
00:12:10,981 --> 00:12:13,400
.لا عليك. حافظ على صحتك

192
00:12:13,400 --> 00:12:15,360
.لا بأس

193
00:12:15,360 --> 00:12:17,946
.إني آسفٌ يا أمي -
.لا بأس -

194
00:12:30,834 --> 00:12:32,169
."قوانغ-سوك"

195
00:12:42,012 --> 00:12:43,221
هل أكررّ ذلك؟

196
00:12:43,221 --> 00:12:44,547
!كلا, انتظري

197
00:12:44,731 --> 00:12:45,891
هل تريد أخي؟

198
00:12:45,974 --> 00:12:47,550
.كلا, أتيتُ من أجلك

199
00:12:47,843 --> 00:12:49,019
لماذا؟

200
00:12:50,228 --> 00:12:51,863
ما هو اسمكِ الحقيقي؟

201
00:12:54,558 --> 00:12:55,750
."هوه مينا"

202
00:12:55,801 --> 00:12:56,935
.هوه مينا", أحبك"

203
00:12:57,027 --> 00:12:58,803
.شكراً -
!مهلاً, انتظري -

204
00:13:00,322 --> 00:13:04,718
,حتى لو كنتُ أعجبك
.فلا فائدة مني الآن

205
00:13:05,702 --> 00:13:07,061
.سأغادر البلدة

206
00:13:07,537 --> 00:13:08,455
...ولكن

207
00:13:08,789 --> 00:13:11,708
.عندما نلتقي مجدداً
.سأستحق الإنتظار

208
00:13:12,375 --> 00:13:13,651
...فلو انتظرتِ

209
00:13:13,919 --> 00:13:15,378
.سآتي إليكِ بأناقة

210
00:13:16,171 --> 00:13:17,297
هل تخطبني؟

211
00:13:18,965 --> 00:13:19,925
.أجل

212
00:13:20,008 --> 00:13:21,510
.إنك لطيف

213
00:13:21,593 --> 00:13:22,928
أتريدين قُبلة؟ -
.لا -

214
00:13:22,928 --> 00:13:24,562
.في المرة المقبلة, إذن

215
00:13:24,805 --> 00:13:26,156
.لا بأس

216
00:13:26,306 --> 00:13:27,349
.حافظي على صحتك

217
00:13:27,432 --> 00:13:28,308
."هام داي-قيل"

218
00:13:29,643 --> 00:13:31,561
.الزّمامُ مفتوح

219
00:13:31,603 --> 00:13:32,938
.لقد انحنيتَ من أجلي

220
00:13:35,816 --> 00:13:37,067
."هوه مينا"

221
00:13:37,984 --> 00:13:41,530
!لقد تقدمتُ لخطبتك
!وسأعود من أجلك

222
00:13:41,863 --> 00:13:43,615
.بؤساً! ليس من هنا

223
00:13:45,116 --> 00:13:46,409
أخبركِ شيئاً؟

224
00:13:46,409 --> 00:13:47,994
!أنتِ لطيفةٌ جداً

225
00:13:58,046 --> 00:14:00,215
!غاري"! سمعتُ أنك ناجح"

226
00:14:00,423 --> 00:14:02,884
!وأنتَ كل ما أملك

227
00:14:02,951 --> 00:14:03,844
.حسنٌ

228
00:14:03,844 --> 00:14:05,095
!شكراً

229
00:14:05,095 --> 00:14:06,513
<i>.كان ثمناً جيداً</i>

230
00:14:06,513 --> 00:14:08,265
.سأستغرقُ 3 ساعات

231
00:14:08,932 --> 00:14:10,433
!انتظرني

232
00:14:10,725 --> 00:14:12,394
!شكراً جزيلاً

233
00:14:13,019 --> 00:14:15,272
.لا داعي لتشكرني, يا رجل

234
00:14:15,272 --> 00:14:18,108
بعض الأشخاص يولدون
.والثراء مقدرٌ لهم

235
00:14:18,108 --> 00:14:20,735
ينبغي أن تقود سيارة
.بينز" وتعيش في غنى"

236
00:14:21,778 --> 00:14:23,238
.البينز" تبدو مناسبة"

237
00:14:23,613 --> 00:14:24,614
متى أستطيع أن ابدأ؟

238
00:14:24,656 --> 00:14:25,782
.على مهلك, يا رجل

239
00:14:25,782 --> 00:14:29,168
,لقد علمتني اللعب
.لذا سأكون عوناً لك

240
00:14:29,995 --> 00:14:31,413
!رولكس"

241
00:14:31,463 --> 00:14:33,373
لا بد أن نادي "غانغنام
.يشتعل بالحماسة

242
00:14:33,415 --> 00:14:36,293
الأمر صعبٌ عندما
.يكون القمار عملاً

243
00:14:36,293 --> 00:14:37,735
قلتَ أنك توقفتَ
!عن القمار

244
00:14:37,845 --> 00:14:40,271
.كان مجرّد سؤال

245
00:14:40,338 --> 00:14:42,440
.تكمن وحشية القمار هنا

246
00:14:42,465 --> 00:14:43,967
.بلا متعة. فقط كسب المال

247
00:14:45,093 --> 00:14:48,162
لقد كان تعلّم القمار منك
.آنذاك شيئاً ممتعاً

248
00:14:48,346 --> 00:14:50,223
أخي -
ماذا؟ -

249
00:14:51,400 --> 00:14:53,310
ألن تعود للديار؟

250
00:14:53,310 --> 00:14:54,969
ولماذا أعود؟

251
00:14:56,438 --> 00:14:57,588
وهل ستعود أنت؟

252
00:14:59,816 --> 00:15:01,418
.ليس هكذا

253
00:15:01,818 --> 00:15:04,237
لقد رأيت بعض المباني
.الرائعة على الطريق

254
00:15:04,362 --> 00:15:07,908
سأشتري واحدةً في غضون
.ـ 5 سنوات ثم أعطيك طابقاً

255
00:15:10,377 --> 00:15:11,578
.من أجل المتعة

256
00:15:11,578 --> 00:15:14,614
!هيّا! أعطني النصف على الأقل

257
00:15:15,916 --> 00:15:19,536
على أي حال, بما أنك الآن
!في "سيؤول, فاستمتع

258
00:15:19,794 --> 00:15:20,712
!في صحتك

259
00:15:21,129 --> 00:15:22,255
!للنضال

260
00:15:22,714 --> 00:15:25,717
.أريدك أن تناديني "تشارلي" هنا

261
00:15:25,717 --> 00:15:26,718
.اشربه

262
00:15:27,469 --> 00:15:30,764
.لن تجد مكاناً هنا كهذا الثمن

263
00:15:30,764 --> 00:15:34,100
.إنها هادئة مع إطلالة جيّدة

264
00:15:34,100 --> 00:15:37,479
"!سأغادر في السنة المقبلة"

265
00:15:37,479 --> 00:15:41,232
"!وأنا أيضاً, سأغادر في السنة المقبلة"

266
00:15:55,455 --> 00:15:56,623
!"تشارلي"

267
00:15:57,832 --> 00:16:00,835
لماذا تأخرت؟

268
00:16:01,044 --> 00:16:02,295
هل اشتريتَ حذاء؟

269
00:16:04,130 --> 00:16:05,924
أهذا كل شيء؟

270
00:16:06,174 --> 00:16:08,426
لنبدأ من خلال
.ايقاف السيارات

271
00:16:08,426 --> 00:16:09,844
المتنافسون يوقفون
.سياراتهم هنا

272
00:16:09,844 --> 00:16:12,180
.الرجل المسؤول عن هذا غير موجود

273
00:16:13,682 --> 00:16:14,975
.صباح الخير سيدي

274
00:16:19,020 --> 00:16:20,230
أين "شين"؟

275
00:16:20,230 --> 00:16:21,948
.يحصّل الأموال, يا سيدي

276
00:16:22,057 --> 00:16:23,942
!هل عثرتَ على طبّاخ؟

277
00:16:23,942 --> 00:16:26,945
من الصعب العثور على
.الرجل المناسب, سيدي

278
00:16:26,945 --> 00:16:28,279
.ألقي التحيّة

279
00:16:28,955 --> 00:16:30,115
من هذا؟

280
00:16:30,115 --> 00:16:33,159
,صديقٌ قديم يا سيدي
.وثمّة سياراتٌ كثيرة

281
00:16:33,284 --> 00:16:35,412
لا يمكننا السماح لأي أحدٍ
.بالعمل هنا وحسب

282
00:16:35,412 --> 00:16:38,581
.سيساعدني اليوم فقط
.فلتثق بي يا سيدي

283
00:16:40,917 --> 00:16:42,377
.تابع عملك

284
00:16:42,377 --> 00:16:45,380
."أريد "شعيرية رامن -
.حاضر, سيدي -

285
00:16:47,173 --> 00:16:48,633
.رائع
من هذا؟

286
00:16:49,009 --> 00:16:50,093
."إنه "جوجانغ

287
00:16:50,210 --> 00:16:51,302
ماذا؟

288
00:16:51,302 --> 00:16:52,804
.الرئيس

289
00:16:54,180 --> 00:16:56,474
.ابراج اليوم

290
00:16:56,933 --> 00:16:59,728
...سوف يأتي معاون

291
00:17:03,606 --> 00:17:05,358
.آمل أنك تحب "أذن البحر" يا سيدي

292
00:17:11,489 --> 00:17:13,658
.كمية مناسبةٌ من الماء

293
00:17:16,161 --> 00:17:18,371
.إنه لذيذ

294
00:17:19,664 --> 00:17:21,875
سيدي؟

295
00:17:23,209 --> 00:17:24,669
.إني أرغب بالعمل هنا, سيدي

296
00:17:27,547 --> 00:17:28,590
ما اسمك؟

297
00:17:28,590 --> 00:17:30,800
.هام داي-قيل", يا سيدي"

298
00:17:32,302 --> 00:17:33,636
."هام داي-قيل"

299
00:17:33,970 --> 00:17:34,929
.اسمٌ جميل

300
00:17:36,848 --> 00:17:38,224
تاريخ ميلادك؟

301
00:17:38,600 --> 00:17:40,268
.الـ 4 من نوفمبر, 1987 سيدي

302
00:17:40,602 --> 00:17:41,936
.برج العقرب

303
00:17:42,228 --> 00:17:45,398
مواليد "العقرب مخلصون
.وبارعون في الإنتقام

304
00:17:46,191 --> 00:17:47,192
.ناولني يدك

305
00:17:51,196 --> 00:17:54,032
.خطوط راحة يدك تبدو جيّدة
.أنت مخلص

306
00:17:54,407 --> 00:17:56,618
.على الرجل أن يكون مخلصاً

307
00:17:58,369 --> 00:17:59,788
ماذا قال عنّي "غاري"؟

308
00:18:00,830 --> 00:18:02,332
.أنك تحيا على الولاء

309
00:18:07,504 --> 00:18:08,797
.أحضره

310
00:18:09,881 --> 00:18:12,550
,إن من الصعب ارضاء الرئيس

311
00:18:12,550 --> 00:18:14,344
.ولكن لأنك صديقي

312
00:18:14,344 --> 00:18:15,678
!على العكس

313
00:18:15,678 --> 00:18:18,064
.لقد طالعَ أنني مخادع

314
00:18:18,348 --> 00:18:20,366
!من عساه يقامر هنا؟

315
00:18:25,730 --> 00:18:29,109
.الأمر يبدو مثل الشركة الحقيقية

316
00:18:29,192 --> 00:18:31,861
.نحن نجنيّ المال بسرعة

317
00:18:34,364 --> 00:18:36,574
.هذا هو المدير "شين", رئيس الأمن

318
00:18:36,574 --> 00:18:37,951
.أنا "هام داي-قيل", سيدي

319
00:18:37,951 --> 00:18:39,744
.الأمن هو كل شيءٍ هنا

320
00:18:41,246 --> 00:18:43,248
لماذا كل هذه القوانين؟

321
00:18:43,248 --> 00:18:44,707
.عليك بالستائر

322
00:18:44,707 --> 00:18:45,458
$ـ 50

323
00:18:46,835 --> 00:18:48,378
.واحد, اثنان, ثلاثة, اربعة

324
00:18:56,177 --> 00:18:58,263
!استعداد! واحد, اثنان

325
00:19:12,527 --> 00:19:15,697
!واحدٌ تلو الآخر, من فضلكم

326
00:19:15,697 --> 00:19:18,324
.لا يوجد شيءٌ هنا, أيها المفتش

327
00:19:18,408 --> 00:19:20,126
!أهذه سجائرك؟

328
00:19:20,243 --> 00:19:21,794
.أجل, إنها لي

329
00:19:21,828 --> 00:19:23,037
.لاحقاً

330
00:19:23,037 --> 00:19:25,498
!دعونا نغادر
.الزمام مفتوح

331
00:19:27,917 --> 00:19:29,419
."إنها "السيدة الصغيرة

332
00:19:29,419 --> 00:19:31,588
."عفواً, أيها المدير "لي

333
00:19:31,588 --> 00:19:36,509
.إنها تقرضُ المال وتحصّل الفوائد هنا

334
00:19:36,509 --> 00:19:38,469
أتعرف ما هي الفائدة؟ -
ما هي؟ -

335
00:19:38,720 --> 00:19:42,182
,أثناء ممارسة لعبة الـ 6 ساعات
.بعضهم يفلسُ في وقتٍ مبكر

336
00:19:42,182 --> 00:19:43,641
ثم ماذا؟ -
<i>!شكراً -</i>

337
00:19:43,641 --> 00:19:47,478
.يحصلون منها على قرض -
<i>.قرض, من فضلك -</i>

338
00:19:47,478 --> 00:19:48,438
<i>!سأدفع لكِ قريباً</i>

339
00:19:48,438 --> 00:19:51,649
!يحققون فوزاً كبيراً -
...يقترضون ويقترضون -

340
00:19:52,233 --> 00:19:54,027
.ثم يخسرون تماماً

341
00:19:54,027 --> 00:19:58,990
والزبون الذي يفقد المال
!هو الملكُ هنا

342
00:19:59,824 --> 00:20:00,825
.أهلاً, سيدي

343
00:20:00,825 --> 00:20:02,202
!...أنت

344
00:20:02,785 --> 00:20:05,496
أتظن أنك مخادعٌ لأنني
!سلّمتك زمام الأمور

345
00:20:05,914 --> 00:20:08,499
لماذا لم تغلق الباب؟

346
00:20:08,875 --> 00:20:09,918
من هذا؟

347
00:20:09,918 --> 00:20:11,377
.الخادم الجديد, سيدي

348
00:20:17,258 --> 00:20:19,219
.يتصرّف بتعالٍ
من يكون؟

349
00:20:19,219 --> 00:20:21,221
مدير المسؤولين,
.اللاعب الرئيسي هنا

350
00:20:22,472 --> 00:20:23,806
مخادعٌ من "غانغنام؟

351
00:20:23,806 --> 00:20:25,058
!بل وضيع تماماً

352
00:20:25,058 --> 00:20:29,362
!أودّ أن أحطمهُ بشده

353
00:20:29,854 --> 00:20:31,522
.أخي -
ماذا؟ -

354
00:20:32,148 --> 00:20:34,108
ماذا يفعل الخادم الجديد؟

355
00:20:34,108 --> 00:20:35,526
!اثنين من "الرامن -
.ـ 100$, من فضلك

356
00:20:35,526 --> 00:20:36,236
!يبدو شهياً

357
00:20:36,236 --> 00:20:38,154
داي-قيل"! هل معك سجائر؟"

358
00:20:40,106 --> 00:20:41,366
.ـ 20$ من فضلك

359
00:20:41,366 --> 00:20:44,285
!ـ 20$ للسجائر

360
00:20:44,285 --> 00:20:46,704
.لقد ارتفعت الأسعار هذه الأيام, سيدي

361
00:20:46,704 --> 00:20:48,665
.ناولني اثنين -
!رائع -

362
00:20:48,665 --> 00:20:50,875
!بسرعة -
.جرّب حظك -

363
00:20:50,792 --> 00:20:53,670
!لا تفكر بشيء
!ينبغي على الرجل أن يغامر

364
00:20:53,670 --> 00:20:57,632
!مشروبات الفيتامين هنا -
!حسنٌ -

365
00:20:58,758 --> 00:21:01,928
ـ 20$ لزجاجتين ولكن
!$سأعطيكِ 4 مقابل 50

366
00:21:01,928 --> 00:21:03,721
!لطيفٌ جداً

367
00:21:03,721 --> 00:21:04,847
.لأنكِ مميزة

368
00:21:04,847 --> 00:21:06,349
هل أكلت؟ -
!من يهتم -

369
00:21:06,349 --> 00:21:11,062
.سأدفع. أريد أن أمنحه بقشيشاً -
!كلا, أنا سأدفع -

370
00:21:12,021 --> 00:21:14,524
.جيّد للغاية

371
00:22:03,865 --> 00:22:05,033
.الرئيس يريدك

372
00:22:06,159 --> 00:22:07,827
كم المدة التي عملتها هنا؟

373
00:22:08,036 --> 00:22:09,412
.ما يقرب من 5 أشهر, سيدي

374
00:22:09,412 --> 00:22:11,080
.سمعتُ أنك كنت تلعب حيث أتيت

375
00:22:11,080 --> 00:22:13,082
.الأفضل في بلدتي, سيدي

376
00:22:13,082 --> 00:22:17,503
,سيأتي من الريف بعض الحمقى
.ولكن مكان كبار المسؤولين مزدحم

377
00:22:18,046 --> 00:22:21,306
فلا حاجة للإستعانة بلاعب, صحيح؟

378
00:22:23,509 --> 00:22:24,552
ما رأيك؟

379
00:22:29,098 --> 00:22:31,809
!آسف جداً
!لقد ربحتُ مجدداً

380
00:22:31,809 --> 00:22:34,771
قلتُ لكم أن الأيام
!المطيرة هي الأكثر حظاً

381
00:22:34,771 --> 00:22:37,148
.يا له من مزعج, أشعر بالغثيان

382
00:22:37,357 --> 00:22:40,109
.تناول بعض الأقراص, إذن

383
00:22:40,151 --> 00:22:42,278
!ابدأ الصفقة بسرعة

384
00:22:42,604 --> 00:22:43,654
.راهن

385
00:22:43,654 --> 00:22:45,531
!صحيح
...واحد, اثنان, ثلاثة

386
00:22:45,531 --> 00:22:48,076
!رائعٌ ثلاث مرات

387
00:22:48,076 --> 00:22:49,410
!يا إلهي

388
00:22:55,458 --> 00:22:56,250
!مهلاً

389
00:22:56,250 --> 00:22:57,960
كم ورقةٍ معك؟

390
00:22:58,536 --> 00:22:59,996
أربعة, صحيح؟

391
00:23:00,004 --> 00:23:01,756
!لقد أعطيتني ستة! أنظر

392
00:23:02,023 --> 00:23:04,192
.لقد فرّقتَ على نحوٍ خاطئ

393
00:23:04,258 --> 00:23:07,077
ـ 1,000$ مقابل هذا الخطأ
!و ابدأ من جديد

394
00:23:09,138 --> 00:23:11,224
قسّم بشكلٍ صحيح, هلا فعلت؟

395
00:23:11,349 --> 00:23:13,643
.إنها ليست المرّة الأولى

396
00:23:14,102 --> 00:23:16,020
.اعتذر, إنها غلطتي

397
00:23:16,020 --> 00:23:18,272
<i>لا بأس, كانت أوراقي
.ضعيفة على أي حال</i>

398
00:23:18,272 --> 00:23:21,150
ما رأيك أن ترتاح؟

399
00:23:21,393 --> 00:23:23,694
.واسمح لي أن ابدأ ولو لمرة

400
00:23:23,694 --> 00:23:28,074
!لا يهم من يبدأ
!سأفوز على أي حال

401
00:23:28,366 --> 00:23:29,575
!هيّا ابدأ بسرعة

402
00:23:29,575 --> 00:23:32,995
!تمالك نفسك يا صاح

403
00:23:32,995 --> 00:23:36,207
!تفضلوا
.$إني أراهن بـ 10,000

404
00:23:39,585 --> 00:23:40,253
.نقاط <i>7</i>

405
00:23:40,253 --> 00:23:40,920
.نقاط <i>9</i>

406
00:23:41,003 --> 00:23:41,796
.أنت الرابح

407
00:23:41,796 --> 00:23:42,588
.سبعة أزواج

408
00:23:42,713 --> 00:23:43,381
!ثمانية أزواج

409
00:23:43,381 --> 00:23:44,298
!توقف

410
00:23:44,465 --> 00:23:45,675
.دعنا نلعب الورق

411
00:23:46,843 --> 00:23:48,928
!المجموع يصلُ إلى 256 نقطة

412
00:23:49,053 --> 00:23:51,889
!إنه 25,600$ من كل واحد

413
00:23:52,390 --> 00:23:54,434
هل يحتاج أحدكم إلى قرض؟

414
00:24:01,357 --> 00:24:02,483
.سبعة نقاط

415
00:24:03,651 --> 00:24:05,153
.ثمانية نقاط

416
00:24:06,279 --> 00:24:07,572
!ستة أزواج

417
00:24:08,865 --> 00:24:10,408
!ثمانية أزواج

418
00:24:11,117 --> 00:24:12,952
!دعنا نبدأ

419
00:24:36,851 --> 00:24:40,188
."لا تخبر "غاري

420
00:24:40,405 --> 00:24:42,898
<font color=#39C65C>"!يوم ميلادٍ سعيد يا أمي"</font>

421
00:24:42,899 --> 00:24:45,193
لا شيء من أجلي؟ -
!...أنت -

422
00:25:25,149 --> 00:25:27,151
هل ستغادرين؟

423
00:25:27,151 --> 00:25:29,278
."لقد تركتِ هاتفك, يا آنسة "ووه

424
00:25:31,656 --> 00:25:32,406
ما الخطب؟

425
00:25:36,244 --> 00:25:39,121
!إنك دائماً تفوز

426
00:25:40,164 --> 00:25:40,998
لماذا تبكين؟

427
00:25:40,998 --> 00:25:43,292
إنك تحصل دائماً
!على الورق الجيّد

428
00:25:43,292 --> 00:25:45,336
!وتأخذهم تماماً قبلي

429
00:25:45,336 --> 00:25:47,129
.إنها مجرّد لعبة
!لا تبكي

430
00:25:48,130 --> 00:25:50,007
!كفى

431
00:25:51,050 --> 00:25:52,385
.لا تبكي

432
00:25:52,385 --> 00:25:53,970
.علّمني كيف تلعب الورق

433
00:25:54,036 --> 00:25:54,720
ماذا؟

434
00:25:54,720 --> 00:25:56,597
...أنت تُعدّ مخادع

435
00:25:57,348 --> 00:25:59,392
!علّمني أرجوك

436
00:25:59,392 --> 00:26:02,019
!علّمني

437
00:26:02,019 --> 00:26:03,187
!حسنٌ

438
00:26:03,396 --> 00:26:04,605
.سأعلّمكِ كل شيء

439
00:26:04,605 --> 00:26:05,648
!لذا توقفي

440
00:26:06,899 --> 00:26:08,651
.الشراب على حسابي
.دعنا نذهب

441
00:26:08,651 --> 00:26:12,071
.لنشرب, ونلعب الورق, و نتناقش

442
00:26:12,321 --> 00:26:14,782
...لا أملكُ أية نقود

443
00:26:14,782 --> 00:26:16,784
!أملكُ الكثير

444
00:26:16,784 --> 00:26:19,120
!أنتِ ربحتِ الآن

445
00:26:20,037 --> 00:26:22,748
!"عجباً, يا آنسة "ووه

446
00:26:24,000 --> 00:26:25,543
ما اسمك؟

447
00:26:26,919 --> 00:26:27,587
!أنا

448
00:26:28,754 --> 00:26:29,422
..."ووه"

449
00:26:30,756 --> 00:26:31,966
."جي-يوون"

450
00:26:32,508 --> 00:26:33,092
..."هام"

451
00:26:34,260 --> 00:26:35,511
."داي-قيل"

452
00:26:38,806 --> 00:26:39,849
هل أنتِ مرتبطة؟

453
00:26:39,849 --> 00:26:42,226
.أجل, بالطبع

454
00:26:43,185 --> 00:26:45,229
.سأحضر بعض الجعّة

455
00:26:46,147 --> 00:26:48,190
.هذا حبيبي

456
00:26:51,694 --> 00:26:53,279
.تباً

457
00:26:53,738 --> 00:26:57,116
!وكأن هناك من بوسعه مقاومتك

458
00:26:57,283 --> 00:26:58,618
هل يمكنني الإتصال بك؟

459
00:26:59,118 --> 00:27:03,956
,لم أجد الشخص المناسب
.لذلك هذا هو حبيبي

460
00:27:19,513 --> 00:27:21,307
هل تحبني؟

461
00:27:49,460 --> 00:27:53,381
هل تحبني؟

462
00:27:55,508 --> 00:27:56,967
.أحبك

463
00:28:59,780 --> 00:29:04,118
.إنها الهدف السهل
.أرملةٌ ثرية

464
00:29:04,118 --> 00:29:07,663
,وبعد رحيل زوجها
.بدأت تعيش في رفاه

465
00:29:08,038 --> 00:29:09,373
كم تبلغُ ثروتها؟

466
00:29:09,582 --> 00:29:11,083
.ـ 10 مليون دولار على الأقل

467
00:29:12,376 --> 00:29:14,670
من؟ -
."الآنسة "ووه -

468
00:29:16,255 --> 00:29:20,843
دعونا نحتال عليها. وربما
.أختلي بها قبل شخصٍ آخر

469
00:29:21,385 --> 00:29:23,262
كم المبلغ الذي نسعى إليه؟

470
00:29:23,304 --> 00:29:26,307
$ ربما تتهاون في مليون
.و تعتبرها سوء حظ

471
00:29:26,307 --> 00:29:29,977
أما 3 مليون $, فينبغي أن
.تمنعها من القمار مجدداً

472
00:29:30,127 --> 00:29:31,353
وحينئذ تكون قد
.تعلّمت الدرس

473
00:29:32,396 --> 00:29:35,733
حسنٌ, 3 مليون, من سيلعب؟

474
00:29:35,733 --> 00:29:39,069
"سألعب و "السيدة الصغيرة
.يمكنها أن تضيف إلى الوعاء

475
00:29:39,195 --> 00:29:40,613
هل سيكفي لاعبٌ واحد؟

476
00:29:40,613 --> 00:29:41,739
...لقد خطر ببالي

477
00:29:44,450 --> 00:29:46,911
"أعتقد أنه يجبُ على "داي-قيل
.أن يتولى الأمر

478
00:29:47,995 --> 00:29:50,247
."كل النساء يحببن "داي-قيل

479
00:29:50,539 --> 00:29:53,083
.وسيمٌ, ممتع, و... كبير

480
00:29:54,126 --> 00:29:54,835
هل رأيته؟

481
00:29:55,044 --> 00:29:58,130
!كما أظن

482
00:29:58,130 --> 00:30:00,549
الحيلة يجب أن تكون
.من شخصٍ قريب

483
00:30:01,509 --> 00:30:03,552
هل نتبع القوانين. ما رأيك؟

484
00:30:05,679 --> 00:30:06,847
...أعتقد أن "غاري" أكثر أماناً

485
00:30:06,847 --> 00:30:07,898
.كلا

486
00:30:08,057 --> 00:30:09,558
.مدير المسؤولين محق

487
00:30:09,850 --> 00:30:14,438
.يجب أن تكون الحيلة متقنه
."في المرّة التالية يا "تشارلي

488
00:30:15,940 --> 00:30:17,316
.حاضر, سيدي

489
00:30:17,566 --> 00:30:19,318
من يغويها؟

490
00:30:20,569 --> 00:30:22,154
.السيدة "سونغ" مناسبةٌ لهذا

491
00:30:23,113 --> 00:30:26,033
هي التي أحضرتها
.إلى هنا أول مرة

492
00:30:26,033 --> 00:30:29,954
.إنها تقامرُ كثيراً
.وتكاد أن تخسر متجرها

493
00:30:30,412 --> 00:30:34,124
.الآنسة "ووه" مقربّة إليها
.و لن ترتاب في شيء

494
00:30:34,124 --> 00:30:37,378
!أحبُ هذه اللعبة

495
00:30:37,378 --> 00:30:41,757
.إنها تريد أن تزيد الرهان
.إنها تطلب أن تموت

496
00:30:42,216 --> 00:30:43,968
!إذن, فليكن

497
00:30:44,218 --> 00:30:46,262
."تصرفٌ حسن يا "داي-قيل

498
00:30:46,262 --> 00:30:47,930
.تبدو قلقاً للغاية

499
00:30:47,930 --> 00:30:48,806
!ـ 100 ألف دولار

500
00:30:48,848 --> 00:30:54,153
.دعها تكسبُ في البداية
.ثم تفقد كل شيءٍ في النهاية

501
00:30:57,439 --> 00:30:58,974
.تسعة أزواج

502
00:31:01,360 --> 00:31:03,612
!لا تستاءَ عند فوز الآخرين

503
00:31:03,612 --> 00:31:08,158
!مهلاً! إن هذا ثقيلٌ جداً

504
00:31:10,119 --> 00:31:13,247
متى سنفوز؟

505
00:31:13,247 --> 00:31:16,500
.دعينا نحظى بتدليك -
!بالتأكيد -

506
00:31:16,500 --> 00:31:17,585
أتود أن ترافقنا؟

507
00:31:17,585 --> 00:31:19,670
!مزعجة

508
00:31:29,805 --> 00:31:31,015
.شكراً لك

509
00:31:41,150 --> 00:31:43,277
.اخسروا 400 ألف دولار إضافية

510
00:31:43,777 --> 00:31:46,780
.إذا فشلت هذه المهمة
.سنسقط في الحضيض

511
00:31:51,368 --> 00:31:52,369
عزيزي؟

512
00:32:09,762 --> 00:32:11,180
.لا تأتِ إلى هنا بعد الآن

513
00:32:12,181 --> 00:32:13,724
هل ربحتُ كثيراً؟

514
00:32:13,933 --> 00:32:16,185
إنهم يخسرون بهدف
.الحصول على نقودك

515
00:32:17,728 --> 00:32:18,729
من؟

516
00:32:23,484 --> 00:32:26,946
,مدير المسؤولين, والسيدة الصغيرة
."و السيدة "سونغ

517
00:32:27,446 --> 00:32:29,239
لمَ أنتِ ساذجةٌ جداً؟

518
00:32:30,407 --> 00:32:31,450
وماذا عنك؟

519
00:32:34,578 --> 00:32:35,663
.لا تعودي إلى هنا

520
00:32:36,455 --> 00:32:37,998
.ولن يحصل شيء

521
00:32:51,387 --> 00:32:54,974
!لم نراها منذ 3 أسابيع

522
00:32:56,558 --> 00:32:58,602
.لن نحصل على حصّتنا, إذن

523
00:32:58,894 --> 00:33:01,772
ربما قد سمعت شيء ما؟

524
00:33:04,274 --> 00:33:05,067
."هام داي-قيل"

525
00:33:06,777 --> 00:33:07,569
.نعم

526
00:33:09,029 --> 00:33:09,905
...أنا

527
00:33:12,074 --> 00:33:13,951
.أريد شعيرية رامن...

528
00:33:15,536 --> 00:33:16,578
!"داي-قيل"

529
00:33:16,578 --> 00:33:18,622
!لقد جاءت! هيّا ادخل

530
00:33:18,622 --> 00:33:21,291
!ادخل! بسرعة -
من؟ -

531
00:33:21,291 --> 00:33:24,003
.هات هذه

532
00:33:24,336 --> 00:33:25,546
!عليك بها

533
00:33:28,507 --> 00:33:32,302
.تعلّمي منّي كيفية اللعب

534
00:33:32,302 --> 00:33:35,848
...السيدة "سونغ" لا تكفّ قطّ

535
00:33:40,561 --> 00:33:42,604
.أصبح الأمر مملاً

536
00:33:43,147 --> 00:33:45,465
دعوني ابدأ الصفقة
.من باب التغيير

537
00:33:48,777 --> 00:33:50,779
هل بوسعي الرهان
بـ 2 مليون دولار؟

538
00:33:54,241 --> 00:33:55,325
<i>!الآن</i>

539
00:33:57,161 --> 00:33:58,412
<i>!توقف الآن</i>

540
00:34:00,581 --> 00:34:01,915
<i>!غيّر الورق</i>

541
00:34:07,337 --> 00:34:08,380
.دعونا نبدأ

542
00:34:10,340 --> 00:34:11,300
.ـ 100,000$ للأقل

543
00:34:11,633 --> 00:34:13,844
.أراهنُ بـ 100,000$ على 6

544
00:34:13,844 --> 00:34:15,804
.إذا مُت, لا تمارس اللعبة في جنازتي

545
00:34:16,138 --> 00:34:17,139
!ـ 700,000 على 5

546
00:34:18,515 --> 00:34:20,559
ماذا لو خسرتِ كثيراً؟

547
00:34:20,559 --> 00:34:22,644
.سوف نرى

548
00:34:22,644 --> 00:34:23,979
داي-قيل"؟"

549
00:34:28,442 --> 00:34:29,818
.ـ 100,000 على 6

550
00:34:30,027 --> 00:34:33,530
.حسنٌ يا سيدة الحظ

551
00:34:33,530 --> 00:34:34,531
!دعونا نفوز

552
00:34:35,199 --> 00:34:39,078
!تعالوا إلى ماما -
.مررّ الولاعة, يا مدير المسؤولين -

553
00:34:39,078 --> 00:34:42,956
إنسى الولاعة, ما رأيك بهذا؟

554
00:34:42,956 --> 00:34:45,375
!رائع

555
00:34:49,296 --> 00:34:51,757
.$كان يجدر بي الرهان بـ 700,000

556
00:34:52,091 --> 00:34:54,468
.ـ 9 نقاط

557
00:34:55,302 --> 00:34:57,346
.يبدو الأمر جيّداً

558
00:34:57,346 --> 00:34:59,932
.حسنٌ, تفضل

559
00:35:00,974 --> 00:35:01,725
.ـ 9 نقاط, أيضاً

560
00:35:01,725 --> 00:35:05,395
.معي سبعة أزواج

561
00:35:05,395 --> 00:35:06,188
!سبعة أزواج

562
00:35:06,855 --> 00:35:08,816
!بوسعها شراء مبنى

563
00:35:09,066 --> 00:35:10,317
...هيّا

564
00:35:11,026 --> 00:35:11,652
...واحد

565
00:35:11,902 --> 00:35:13,070
...ثلاثة

566
00:35:13,612 --> 00:35:17,699
!ماذا؟
!ـ 9 أزواج

567
00:35:18,117 --> 00:35:18,826
!يا إلهي

568
00:35:19,076 --> 00:35:20,911
!معي 9 أزواج

569
00:35:20,911 --> 00:35:21,787
!انظروا

570
00:35:22,746 --> 00:35:23,914
!يا إلهي

571
00:35:24,248 --> 00:35:26,208
!لقد ربحت! أنا ثرية

572
00:35:28,377 --> 00:35:31,088
!لقد أخبرتكم أنني محظوظةٌ هنا

573
00:35:44,685 --> 00:35:46,436
لم تسمع شيء عن الآنسة "ووه"؟

574
00:35:46,520 --> 00:35:48,313
.بالطبع لا

575
00:35:49,106 --> 00:35:53,360
.لقد خسر الرئيس كل شيء
.لقد أخفق تماماً

576
00:35:54,111 --> 00:35:56,155
أين "مدير المسؤولين"؟

577
00:35:56,155 --> 00:35:58,448
.إنه يقامر من أجل مساعدة الرئيس

578
00:35:58,699 --> 00:36:00,117
.غبيٌ جداً

579
00:36:00,117 --> 00:36:04,371
يتصرّف بتعالٍ, ولكن
.يخسر أمام فتاة

580
00:36:05,080 --> 00:36:06,707
هل تعرفُ مكاناً للقمار؟

581
00:36:07,499 --> 00:36:09,751
.من الصعب الفوز في مكان الآخرين

582
00:36:13,672 --> 00:36:16,300
.ولكن أعرفُ شخصاً ثرياً

583
00:36:16,675 --> 00:36:19,136
.لقد قطعتَ شوطاً طويلاً
."أنا "جانغ دونغ-شيك

584
00:36:19,136 --> 00:36:20,429
.من هنا, من فضلك

585
00:36:20,762 --> 00:36:24,766
لقد كان ذائع الصّيت
.في سابق عهده

586
00:36:24,766 --> 00:36:25,893
في ماذا؟

587
00:36:26,310 --> 00:36:27,728
.في الجرائم بالطبع

588
00:36:27,728 --> 00:36:31,398
<i>!اضربني -
!أيتها الحمقاء -</i>

589
00:36:32,274 --> 00:36:35,819
.إن الناس لطفاء هنا, طيّبون جداً

590
00:36:35,944 --> 00:36:37,654
...إنهم

591
00:36:45,871 --> 00:36:48,290
أنت حارسهم الشخصي؟

592
00:36:50,000 --> 00:36:51,693
أنتم قلقون بشأن الأرباح؟

593
00:36:52,169 --> 00:36:53,837
.لا يهمنا هذا الهراء

594
00:36:53,921 --> 00:36:56,298
تناول بعض القهوة
.في الغرفة المجاورة

595
00:36:56,298 --> 00:36:57,799
.فلا فائدة من الوقوف والمشاهدة

596
00:36:58,200 --> 00:37:02,045
.كما أن الفتى الجديد موهوب

597
00:37:02,095 --> 00:37:03,922
!"كيم" -
.حاضر -

598
00:37:07,184 --> 00:37:08,543
!هيّا اذهب

599
00:37:08,560 --> 00:37:09,861
.انتظرنا هناك

600
00:37:16,485 --> 00:37:18,570
!تفضلوا بالدخول

601
00:37:19,112 --> 00:37:21,540
أهناك من يود الإنضمام؟

602
00:37:22,741 --> 00:37:27,779
.ابنة أخي تودّ اللعب

603
00:37:27,788 --> 00:37:29,314
.سوف تعجبكم

604
00:37:29,414 --> 00:37:31,424
.إنها جميلة جداً

605
00:37:33,710 --> 00:37:35,212
.تفضلي

606
00:37:41,426 --> 00:37:42,594
.اجلسي

607
00:37:55,049 --> 00:37:56,566
أتعرفان بعضكما؟

608
00:37:56,692 --> 00:37:57,884
هل تعرفني؟

609
00:38:01,655 --> 00:38:03,123
.لا

610
00:38:04,574 --> 00:38:06,201
!أول مرةٍ أرى فيها غريباً

611
00:38:08,328 --> 00:38:09,288
.لقد أخبرتك أنها جميلة

612
00:38:11,581 --> 00:38:13,542
.أنا "تشارلي" من "جانغنام
ماذا عنكِ؟

613
00:38:13,667 --> 00:38:15,794
."ينادونني بـ "قوانغ-سوك

614
00:38:15,919 --> 00:38:17,129
!حسنٌ

615
00:38:17,129 --> 00:38:19,089
...الآن بعدما تعارفنا

616
00:38:19,631 --> 00:38:21,925
.دعونا نحدد القوانين

617
00:38:22,259 --> 00:38:23,302
نتقاسم الأرباح

618
00:38:23,302 --> 00:38:25,721
.بالتأكيد. أياً يكن -
.مهلاً -

619
00:38:25,887 --> 00:38:28,390
لماذا نتقاسم الأرباح؟
.نحن لسنا أصدقاء

620
00:38:28,849 --> 00:38:29,850
هل تعرفني؟

621
00:38:29,850 --> 00:38:33,145
.حسنٌ
ما رأيكم بحدٍ أقصى؟

622
00:38:33,186 --> 00:38:33,895
ماذا؟

623
00:38:33,895 --> 00:38:36,523
سقفٌ محدود أم غير محدود
للأرباح الكبيرة؟

624
00:38:36,565 --> 00:38:37,441
!غير محدود

625
00:38:40,610 --> 00:38:45,115
!يا لك من فتى قوي

626
00:38:46,283 --> 00:38:50,037
هل نبدأ بـ 10$ لكل نقطة؟

627
00:38:50,037 --> 00:38:51,705
.دعونا نبدأ

628
00:38:59,379 --> 00:39:00,047
.إني أنسحب

629
00:39:07,262 --> 00:39:08,388
.تباً

630
00:39:11,141 --> 00:39:14,144
...أخسر كثيراً في البداية

631
00:39:14,144 --> 00:39:15,771
ما رأيك بـ 20$ لكل نقطة؟

632
00:39:16,355 --> 00:39:17,564
.لمَ لا

633
00:39:33,872 --> 00:39:34,790
.ـ 50$ للنقطة

634
00:39:44,341 --> 00:39:46,259
!اللعنة

635
00:39:47,677 --> 00:39:49,763
ـ 100$ للنقطة. اتفقنا؟

636
00:39:50,263 --> 00:39:52,057
أين الحمام؟

637
00:39:54,059 --> 00:39:55,227
."داي-قيل"

638
00:39:56,228 --> 00:39:57,229
ماذا؟

639
00:39:57,846 --> 00:40:00,298
.لقد ربحنا الكثير
.دعنا نتوقف

640
00:40:03,443 --> 00:40:05,570
.لا تقلق وتابعني

641
00:40:09,574 --> 00:40:12,828
اللعنة. متى أربح الكثير؟

642
00:40:13,453 --> 00:40:14,621
.اسحب جيّداً

643
00:40:19,251 --> 00:40:20,210
.الرائحة تفوح

644
00:40:21,503 --> 00:40:23,380
!هل وسّخت ملابسك؟

645
00:40:35,308 --> 00:40:36,810
!الرائحة لن تطول

646
00:40:36,810 --> 00:40:38,103
ما هذا العفن اذاً؟

647
00:40:38,103 --> 00:40:39,980
!لن تبقى الرائحة

648
00:40:39,980 --> 00:40:41,148
.تباً

649
00:40:41,982 --> 00:40:44,067
.بؤساً, إني أنسحب

650
00:40:50,157 --> 00:40:50,782
!أجل

651
00:40:51,491 --> 00:40:52,576
!لن أتوقف

652
00:41:04,796 --> 00:41:06,631
!يا إلهي

653
00:41:07,382 --> 00:41:08,133
.ورقةٌ لكل واحد, من فضلك

654
00:41:09,384 --> 00:41:10,302
!واحد

655
00:41:27,068 --> 00:41:28,445
!اثنان

656
00:41:30,822 --> 00:41:32,157
!لنبدأ

657
00:41:42,834 --> 00:41:46,504
.هذه تضاعف نقاطي أربع مرات

658
00:41:54,429 --> 00:41:55,388
!ثلاثة

659
00:42:17,953 --> 00:42:18,662
!أربعة

660
00:42:33,468 --> 00:42:35,136
.سحقاً

661
00:42:36,179 --> 00:42:37,180
.هذه لا يبشّر بخير

662
00:42:44,938 --> 00:42:45,897
!خمسة

663
00:43:01,621 --> 00:43:03,456
.هيّا

664
00:43:03,790 --> 00:43:08,044
.ـ 12 مليون دولار مقسومةٌ على 12 شهراً

665
00:43:08,628 --> 00:43:15,427
.مما يعني 82,000$ في كل شهر

666
00:43:16,386 --> 00:43:21,349
ليس سيئاً بالنسبة لكما, صحيح؟

667
00:43:21,349 --> 00:43:23,393
!"شين"

668
00:43:23,393 --> 00:43:24,477
!"كيم"

669
00:43:24,477 --> 00:43:28,064
!"شين" -
!"كيم" -

670
00:43:28,064 --> 00:43:28,940
!"شين"

671
00:43:36,531 --> 00:43:37,782
.نعم, يا رئيس

672
00:43:41,286 --> 00:43:42,954
.اجلب ذلك الشيء

673
00:43:43,405 --> 00:43:46,424
<font color=#39C65C>"وثيقة دَين"</font>

674
00:43:46,958 --> 00:43:50,587
,"هل سمعتما بـ "وانغ
.الذي حاول الهروب منّي

675
00:43:50,929 --> 00:43:52,889
...لقد خسر الذي
!تعرفان ما أقصد

676
00:43:53,965 --> 00:43:55,883
.سأدفع لك, سيدي

677
00:44:03,433 --> 00:44:06,427
.العين بالعين

678
00:44:06,478 --> 00:44:09,522
.كيف يجرؤ على خديعة رئيسه

679
00:44:10,940 --> 00:44:14,319
إنه محظوظ أننا
.لم نحطم عظامه

680
00:44:14,903 --> 00:44:17,030
.إني أقدّرُ مساعدتك

681
00:44:17,864 --> 00:44:19,699
.شكراً لك

682
00:44:21,159 --> 00:44:23,078
.لقد كان ذلك ممتعاً

683
00:44:23,078 --> 00:44:27,123
,سينتهي الشهر قريباً
هل تظن أنه سيدفع؟

684
00:44:31,586 --> 00:44:35,548
.سوف أجبره على ذلك

685
00:45:03,952 --> 00:45:05,745
!من أنت يا هذا

686
00:45:15,296 --> 00:45:17,549
.سأتصل بكِ لاحقاً يا أمي

687
00:45:17,674 --> 00:45:19,634
.خذ الكِلية كالمعتاد

688
00:45:19,759 --> 00:45:21,136
.لنفعل ذلك

689
00:45:37,068 --> 00:45:38,862
!يدي

690
00:45:43,616 --> 00:45:44,617
...سحقاً

691
00:45:54,052 --> 00:45:56,546
!استيقظت؟

692
00:45:56,555 --> 00:45:57,489
هل أنت بخير؟

693
00:45:57,589 --> 00:45:59,841
!ماذا فعلتم بي؟

694
00:45:59,841 --> 00:46:01,225
ماذا حلّ بيده؟

695
00:46:01,259 --> 00:46:03,594
.لقد تأذى في الطريق

696
00:46:03,762 --> 00:46:06,522
كيف سأحصل على
أموالي وهو هكذا؟

697
00:46:06,598 --> 00:46:10,769
.دعنا نخدّره ثم نسلّمه إلى ذلك الدنيء

698
00:46:10,769 --> 00:46:12,103
!سوف أقتلك

699
00:46:23,323 --> 00:46:26,493
.إلى هنا فقط
.هذا مثالي

700
00:46:27,702 --> 00:46:31,039
.لا ترهق نفسك و انصت إلي

701
00:46:31,181 --> 00:46:33,917
...تم سدادُ شهرين من خلال

702
00:46:33,917 --> 00:46:38,805
.شقتك وحساباتك و الكِلية

703
00:46:38,880 --> 00:46:40,431
.تماثل للشفاء

704
00:46:40,465 --> 00:46:43,726
.وتناول هذه إن كنتَ تتألم

705
00:46:44,844 --> 00:46:46,604
.إنها مفيدة

706
00:46:49,015 --> 00:46:50,850
<i>!سأنتقم منك</i>

707
00:46:56,314 --> 00:46:57,857
.أتمنى ألا تهرب

708
00:46:58,316 --> 00:47:00,026
.حاول إن كنت تجرؤ

709
00:47:01,319 --> 00:47:04,163
امنحه تغذيةٌ وريدية
.ليتعافى بسرعة

710
00:47:04,239 --> 00:47:05,073
.حسنٌ

711
00:47:05,073 --> 00:47:07,325
متى سيتمكن من المغادرة؟

712
00:47:07,325 --> 00:47:10,161
.سأخرجه الأسبوع المقبل

713
00:47:12,413 --> 00:47:15,416
<i>.تأكد من وجود الجميع
.ها هو آتٍ</i>

714
00:47:16,251 --> 00:47:17,794
<i>!إصعد للسيارة, الآن</i>

715
00:47:17,794 --> 00:47:19,921
.لن يخرج الرئيس لبعض الوقت

716
00:47:19,921 --> 00:47:23,424
,"مدير السؤولين" و "السيدة الصغيرة"
.فضّلوا الإختباء أيضاً

717
00:47:23,424 --> 00:47:25,426
.توارى حتى اتصلَ بك

718
00:47:27,178 --> 00:47:28,930
."و احذر من "جانغ

719
00:47:47,699 --> 00:47:49,868
هل انتهيت؟ -
.أجل -

720
00:48:11,055 --> 00:48:13,641
.انهض. رجال "جانغ" قادمون

721
00:48:22,775 --> 00:48:24,193
.هذا المكان جيّد

722
00:48:25,236 --> 00:48:27,071
!بلا تدخين

723
00:48:27,530 --> 00:48:28,531
.لقد انتهينا

724
00:48:33,828 --> 00:48:36,164
معك واحدة؟

725
00:48:45,381 --> 00:48:46,549
.تباً

726
00:48:50,261 --> 00:48:54,182
.أودّ الذهاب إلى مكانٍ لطيفٍ للتحدّث

727
00:48:55,892 --> 00:48:57,018
ما رأيكِ بالبحر؟

728
00:48:57,936 --> 00:48:59,687
.إنك رجلٌ هارب

729
00:49:00,688 --> 00:49:02,440
.ولكنّي مقيّدةٌ بك

730
00:49:07,187 --> 00:49:08,454
ما هذه؟

731
00:49:08,488 --> 00:49:09,872
.هذه لك

732
00:49:16,704 --> 00:49:19,106
إنها ثمنُ المكيدة
.التي أوقعتكَ بها

733
00:49:19,958 --> 00:49:21,525
.إنها ملكك الآن

734
00:49:25,004 --> 00:49:26,138
ماذا؟

735
00:49:26,255 --> 00:49:27,632
.إنها من الإحتيال عليك

736
00:49:30,843 --> 00:49:35,098
."لقد تمت تصفيتكَ من قبل "جانغ

737
00:49:37,558 --> 00:49:39,268
.اسحب جيّداً

738
00:49:41,437 --> 00:49:42,981
!هل وسّخت ملابسك؟

739
00:49:43,523 --> 00:49:45,316
ماذا حدث قبل التوزيع؟

740
00:49:47,085 --> 00:49:50,871
ألم تدرك أنهم سيحتالون عليك
إذا كشفتُ ملابسي الداخلية؟

741
00:49:51,114 --> 00:49:52,240
..."غاري"

742
00:49:53,866 --> 00:49:55,451
.كان يراقب

743
00:49:55,451 --> 00:49:57,278
.يا غبي

744
00:49:57,537 --> 00:50:00,039
غاري" هو الذي"
!"بدّل الورق لـ "جانغ

745
00:50:00,915 --> 00:50:05,545
<i>.توارى حتى أتصلَ بك</i>

746
00:50:05,545 --> 00:50:07,463
<i>."احذر من "جانغ</i>

747
00:50:19,392 --> 00:50:22,186
!"اتصلي الآن بـ "جانغ دونغ-شيك

748
00:50:22,195 --> 00:50:24,271
,إذا اتصلتُ به
.فأنت هالك

749
00:50:24,647 --> 00:50:26,257
.لا يهمني

750
00:50:27,233 --> 00:50:28,592
!أتظنين أنني فاشل

751
00:50:29,777 --> 00:50:30,962
!تباً! اتصلي به

752
00:50:31,029 --> 00:50:33,031
!لا أحمل هاتف! اتصلي به

753
00:50:33,031 --> 00:50:34,699
!الآن

754
00:50:36,325 --> 00:50:37,410
أهو هنا؟

755
00:50:37,744 --> 00:50:38,995
أين هو؟

756
00:50:39,662 --> 00:50:40,747
!أين الهاتف؟

757
00:50:42,098 --> 00:50:44,050
هل تحمينه؟

758
00:50:51,090 --> 00:50:51,966
.مهلاً

759
00:50:53,926 --> 00:50:56,045
.لقد أنقذت حياتك للتوّ

760
00:50:57,221 --> 00:50:59,265
!تباً

761
00:51:02,185 --> 00:51:03,853
!سحقاً

762
00:51:10,351 --> 00:51:12,044
.لا تبحثي عنّي

763
00:51:12,253 --> 00:51:15,464
,إن كان قدرُنا أن نلتقي
.فذلك سيحدث بلا شك

764
00:51:16,616 --> 00:51:18,442
لمَ تفعلين هذا؟

765
00:51:19,002 --> 00:51:22,905
لا يمكن أن أسمح للرجل الذي
.تقدّم لخطبتي, أن يموت الآن

766
00:51:26,209 --> 00:51:28,703
...إذا كان هذا لإنقاذ حياتي

767
00:51:29,420 --> 00:51:32,048
.فإن حياتي لكِ, إذن

768
00:51:40,973 --> 00:51:42,600
تباً

769
00:51:57,073 --> 00:52:00,993
!أتظن أن بوسعك خداعي

770
00:52:00,993 --> 00:52:03,412
!ماذا

771
00:52:04,330 --> 00:52:06,040
!أيها المجنون

772
00:52:07,041 --> 00:52:08,459
...تعتقد أنني أريد 9 أزواج

773
00:52:08,543 --> 00:52:11,295
.ولا بد أن لديه 8 أزواج

774
00:52:11,295 --> 00:52:13,214
.كنتُ أعرف! شيءٌ متوقّع جداً

775
00:52:13,214 --> 00:52:15,341
وتحتفظ بـ 10 أزواجٍ للقضاء علينا, هاه؟

776
00:52:15,341 --> 00:52:17,301
!دعوني -
!لا تتحرّك -

777
00:52:17,301 --> 00:52:20,888
!أتعرف ماذا يحصل عندما تغش؟

778
00:52:20,888 --> 00:52:23,224
!لم أغش

779
00:52:23,307 --> 00:52:25,726
.يا سيّد, قم بالكشف عن أوراقه

780
00:52:25,852 --> 00:52:26,978
.انظر إلى يده

781
00:52:27,562 --> 00:52:31,574
,بتلك الـ 10 أزواج
!سينتهي بك المطاف مثله

782
00:52:32,116 --> 00:52:33,534
.إنها 10 نقاط

783
00:52:35,361 --> 00:52:37,171
وماذا عن ورقك؟

784
00:52:37,196 --> 00:52:38,114
!ورقي

785
00:52:39,157 --> 00:52:40,199
<i>.نقطتان فقط</i>

786
00:52:41,450 --> 00:52:42,743
!دعني أرى يدك

787
00:52:42,743 --> 00:52:44,328
ماذا؟
!هذه؟

788
00:52:44,579 --> 00:52:46,372
.إستحاله

789
00:52:46,831 --> 00:52:48,040
.من فضلك

790
00:52:49,792 --> 00:52:53,129
يجدر بنا نحن المقامرون أن
!نثق ببعضنا البعض و نلعب

791
00:52:53,129 --> 00:52:57,008
.أشعر بالأسف على ورقك
.كانت هذه اللعبة ساحقة

792
00:52:57,175 --> 00:53:00,219
!وكذلك أخشى أن ألعب هنا
!حظاً موفقاً

793
00:53:07,810 --> 00:53:08,895
!يا سيّد

794
00:53:12,356 --> 00:53:13,566
!يا سيّد

795
00:53:16,152 --> 00:53:17,111
أنا؟

796
00:53:17,236 --> 00:53:19,113
لماذا؟ ما الأمر؟

797
00:53:19,113 --> 00:53:20,531
ما الذي جعلك تساعدني؟

798
00:53:20,531 --> 00:53:23,284
.ساعدتك
!إطلاقاً

799
00:53:23,284 --> 00:53:24,660
.وداعاً

800
00:53:25,786 --> 00:53:27,705
.لقد غيرتَ ورقي

801
00:53:27,872 --> 00:53:28,831
هل أنت مخادع؟

802
00:53:28,873 --> 00:53:34,212
!إن هذا جنون
.إنني مجرّد عاملٍ في مصنع

803
00:53:34,212 --> 00:53:35,338
.وداعاً

804
00:53:35,338 --> 00:53:36,547
ماذا تصنعون؟

805
00:53:37,173 --> 00:53:40,301
لماذا يجب علي أن أخبرك؟

806
00:53:40,301 --> 00:53:45,765
...أنا أعمل في مصنعٍ لـ
!لصناعة البطاريات

807
00:53:45,765 --> 00:53:47,642
!الآن, ابتعد

808
00:53:48,017 --> 00:53:49,602
!توقف

809
00:53:51,771 --> 00:53:54,690
.كما توقعت تماماً

810
00:53:54,690 --> 00:53:56,609
.أخبرتكم أن أمرهما مريب

811
00:53:56,609 --> 00:53:57,401
!حان وقت اللعب

812
00:53:58,444 --> 00:54:00,571
.أعتقد أن هذا قد يبدو مريباً

813
00:54:00,571 --> 00:54:02,365
!أنت تستحق الضرب

814
00:54:02,365 --> 00:54:05,243
!إن هذا سوء فهم

815
00:54:05,993 --> 00:54:07,328
.أحسنت

816
00:54:07,995 --> 00:54:08,829
ما هذا؟

817
00:54:08,829 --> 00:54:10,581
!فلتنالوا منهم

818
00:54:10,581 --> 00:54:14,618
!كلا! لا أعرفه -
!تعال إلى هنا -

819
00:54:14,669 --> 00:54:19,215
!توقف
!سأقتلك إن أمسكتك

820
00:54:19,307 --> 00:54:22,885
,إذا ارتديتَ سترتي الوحيدة
فماذا أرتدي؟

821
00:54:22,969 --> 00:54:24,595
...خطر ببالي

822
00:54:24,595 --> 00:54:27,431
ألن تغادر؟
.قلتَ لي أنك ستذهب

823
00:54:27,431 --> 00:54:28,975
ما رأيك أن نغدو شركاء؟

824
00:54:29,108 --> 00:54:31,894
لماذا تريد أن
تشارك عاجزٍ مثلي؟

825
00:54:32,061 --> 00:54:34,346
.لدي شعورٌ جيّد

826
00:54:34,355 --> 00:54:36,298
ليس لديك مكانٌ تذهبُ إليه؟

827
00:54:38,192 --> 00:54:41,862
لا تقلق, لقد اعتدتُ على
.اللعب في نوادي "غانغنام

828
00:54:42,029 --> 00:54:44,156
.جرّبني, إذا كنت لا تصدقني

829
00:54:48,494 --> 00:54:49,704
ماذا حلّ بيدك؟

830
00:54:50,621 --> 00:54:52,123
.لا يهم

831
00:54:54,500 --> 00:54:55,584
.اسحب جيّداً

832
00:54:59,005 --> 00:55:00,423
أنت من أين؟

833
00:55:00,631 --> 00:55:01,507
لماذا؟

834
00:55:01,507 --> 00:55:03,801
.إنك تذكرني بشخصٍ ما

835
00:55:05,219 --> 00:55:06,053
من؟

836
00:55:08,514 --> 00:55:10,833
.شخصٌ لديه حياةٌ مضطربة

837
00:55:11,642 --> 00:55:13,853
!يفعلون ذلك دائماً

838
00:55:14,353 --> 00:55:17,673
كيف يمكنهم العيش هكذا؟

839
00:55:25,990 --> 00:55:26,824
.اكشف ورقي

840
00:55:28,242 --> 00:55:29,785
ما الهدف من ذلك؟

841
00:55:29,827 --> 00:55:31,495
!حسنٌ, أنت مخادع

842
00:55:31,996 --> 00:55:32,872
.ـ 10 أزواج

843
00:55:33,122 --> 00:55:34,248
هل تتقبّل الخسارة؟

844
00:55:37,001 --> 00:55:40,421
.جرّب التبديل بيدك اليسرى

845
00:55:40,421 --> 00:55:43,157
بوسع الأطفال تمرير الورق
!الأخير على نحوٍ أفضل

846
00:55:43,257 --> 00:55:44,091
!هل رأيتني؟

847
00:55:44,091 --> 00:55:47,678
,لا يلزمني ذلك
!يمكنني أن أسمع

848
00:55:47,678 --> 00:55:50,765
.على أي حال, أنت خسرت
.ونحن الآن شركاء

849
00:55:51,098 --> 00:55:52,683
.اكشف ورقي

850
00:55:55,478 --> 00:55:58,647
.لقد فقدت يدي بسبب 9 أزواج

851
00:55:59,815 --> 00:56:03,319
ولكن شريكي أنقذ
.حياتي بـ 3 نقاط فقط

852
00:56:04,362 --> 00:56:07,239
أحياناً نقطةٌ واحدة
تتغلّب على 10 أزواج

853
00:56:10,701 --> 00:56:12,078
.لقد مضت 3 أيام

854
00:56:13,788 --> 00:56:15,039
...لقد خطر بالي

855
00:56:15,039 --> 00:56:16,665
!ما الذي قد تفكر به

856
00:56:16,749 --> 00:56:18,376
.كنّ معلمي من فضلك

857
00:56:19,085 --> 00:56:21,128
وليس شركاء, حسنٌ؟

858
00:56:21,128 --> 00:56:22,963
.إنك دائماً تتحدث كثيراً

859
00:56:23,547 --> 00:56:24,965
.ستكون معلمي السرّي

860
00:56:24,965 --> 00:56:28,486
.إنهم دائماً يموتون بسبب تلاميذهم

861
00:56:28,677 --> 00:56:30,729
.إذا متّ, سأنتقم لك

862
00:56:31,047 --> 00:56:35,101
سأنزلك عند وصولنا إلى
.محطة الحافلات المقبلة

863
00:56:35,101 --> 00:56:36,435
!مهلاً

864
00:56:36,852 --> 00:56:38,771
!...لماذا

865
00:56:38,771 --> 00:56:42,066
فقط أردتُ التدرّب على
!حيلة اليد التي لن تنجح

866
00:56:42,066 --> 00:56:44,485
!احذر

867
00:56:45,403 --> 00:56:46,987
.أنت أردتني أن أستخدم اليسرى

868
00:56:46,987 --> 00:56:47,863
!...أنت

869
00:56:47,863 --> 00:56:51,700
أنت تتعرّض للهزيمة
!لأنك تلعبُ بيديك

870
00:56:51,700 --> 00:56:54,620
سألعب بقدميّ إذن -
!إلعب بقلبك -

871
00:56:54,620 --> 00:56:59,700
.إقرأ الأشخاص, وليس الورق
.إقرأ أفكارهم

872
00:56:59,917 --> 00:57:02,995
...يمكن للمخادعين أن يتوقعوا

873
00:57:07,800 --> 00:57:10,803
أنذرني طالعيّ من رجلٍ
!سيظهر في حياتي

874
00:57:11,103 --> 00:57:15,391
خبرٌ سيىء, يجبُ عليّ
.تغيير كل الإطارات الأربعة

875
00:57:15,391 --> 00:57:17,101
!وإلا ستموت

876
00:57:17,101 --> 00:57:19,562
إذا كانوا يعتقدون
...أنهم وجدوا مغفلاً

877
00:57:19,854 --> 00:57:21,981
.فإنهم يباعدون الشفاه

878
00:57:21,981 --> 00:57:23,065
<i>...إنها سيارةٌ قديمة</i>

879
00:57:23,065 --> 00:57:28,112
...وعندما يباعدون الحاجبين
.فهم يختبرونك

880
00:57:28,112 --> 00:57:30,197
<i>.$ستكلّفك 5000</i>

881
00:57:30,197 --> 00:57:32,116
وإذا تجنّبوا النظر إليك؟

882
00:57:32,575 --> 00:57:33,284
!فإنها كذبة

883
00:57:33,284 --> 00:57:35,578
<i>$سأفعلها مقابل 4000
.مع تشميعٍ مجاني</i>

884
00:57:35,578 --> 00:57:38,289
,دعنا نكتفي من الأساسيات
!أريد معرفة المزيد

885
00:57:38,289 --> 00:57:39,874
<i>.هلا تحققتَ من الإطارات</i>

886
00:57:39,874 --> 00:57:41,917
<i>...قادم -</i>
!المزيد, بالتأكيد -

887
00:57:42,334 --> 00:57:45,087
.جفن العين
.فالعين لا يمكن أن تكذب

888
00:57:45,087 --> 00:57:47,339
.إنها تتسعُ عندما تشعر بالحماسة

889
00:57:47,631 --> 00:57:48,591
<i>!أنت تتلاعبُ مجدداً</i>

890
00:57:48,591 --> 00:57:52,136
!و تضيقُ تجاه ما تكره

891
00:57:52,636 --> 00:57:56,557
,فلماذا تم خداعك
!بينما تعرفُ أنه يكذب؟

892
00:57:56,557 --> 00:57:58,434
.لم يخدعني أبداً

893
00:57:59,185 --> 00:58:00,895
.تباً

894
00:58:01,228 --> 00:58:03,147
!مرحباً

895
00:58:03,772 --> 00:58:05,733
.بقيَ التشميع وحسب, يا سيدي

896
00:58:06,233 --> 00:58:08,027
.خذ وقتك

897
00:58:08,903 --> 00:58:10,196
.أنتم تلعبون الورق

898
00:58:11,989 --> 00:58:13,491
هل بوسعك اللعب؟

899
00:58:13,491 --> 00:58:16,494
!مهلاً
!لا يمكنك المغادرة الآن

900
00:58:16,494 --> 00:58:18,370
!لماذا؟
.يجبُ عليّ أن أمضي

901
00:58:18,370 --> 00:58:20,998
!لقد انتهت اللعبة
!أم تريد بقشيش؟

902
00:58:20,998 --> 00:58:23,334
!من يلعب مقابل بقشيش؟

903
00:58:23,876 --> 00:58:26,462
ما رأيك أن نرفع الرهان
ونلعب مرةً أخرى؟

904
00:58:26,462 --> 00:58:28,839
!أنا لستُ مقامر. إطلاقاً

905
00:58:31,842 --> 00:58:33,302
!يا رجل

906
00:58:34,261 --> 00:58:35,804
.لقد خسرتَ اليوم كثيراً

907
00:58:35,804 --> 00:58:39,391
.أحياناً تفوز, و أحياناً تخسر

908
00:58:39,892 --> 00:58:42,061
.إن ابن أخيك جيّدٌ حقاً

909
00:58:42,061 --> 00:58:43,896
.مجرّد حظ

910
00:58:52,947 --> 00:58:54,657
.اقرضني "الدوبونت

911
00:58:58,035 --> 00:58:59,453
...الدول"

912
00:58:59,453 --> 00:59:00,538
الدو"

913
00:59:01,455 --> 00:59:04,542
!مضحك

914
00:59:06,919 --> 00:59:07,795
ماذا؟

915
00:59:07,920 --> 00:59:09,255
!ثمّة ورقةٌ مفقودة

916
00:59:09,922 --> 00:59:12,132
!لا بد أن أحدٌ ما خبأها

917
00:59:12,550 --> 00:59:15,302
!هذا لا يبشّر بخير

918
00:59:15,302 --> 00:59:17,054
!الجميع, ارفعوا أيديكم

919
00:59:17,054 --> 00:59:19,557
!اكشفوهم
لا توجد ورقة؟

920
00:59:19,557 --> 00:59:22,309
!تحرّكوا هكذا
لا شيء؟

921
00:59:22,309 --> 00:59:27,022
,تحققوا من الأرضية
ليست هناك؟

922
00:59:27,022 --> 00:59:30,484
يتعيّن علينا شراء
!ورقٌ جديد

923
00:59:31,485 --> 00:59:32,778
.احضر مجموعةً جديدة

924
00:59:33,195 --> 00:59:34,363
<font color=#39C65C>"مغلق اليوم"</font>

925
00:59:34,363 --> 00:59:37,074
!لم أربح الكثير
لماذا تتصل بي مجدداً؟

926
00:59:37,157 --> 00:59:38,284
.تفضل بالجلوس

927
00:59:38,284 --> 00:59:40,327
نجلس هنا؟

928
00:59:40,611 --> 00:59:45,583
كأنها حيلةٌ منكم لنجلس هنا, هاه؟

929
00:59:49,461 --> 00:59:52,381
!إني أمازحكم وحسب

930
00:59:52,381 --> 00:59:55,384
,مكان الجلوس لا يهم
بل طريقة اللعب, صحيح؟

931
00:59:55,434 --> 00:59:58,137
السيارة التي بالخارج
!يجري الآن سحبها

932
00:59:58,137 --> 01:00:02,032
!رقم 6784. هيّا ادركها -
!اللعنة -

933
01:00:02,057 --> 01:00:03,767
!بسرعة

934
01:00:03,884 --> 01:00:06,520
أيمكنني الجلوس هناك يا عمي؟

935
01:00:06,520 --> 01:00:09,740
!بالتأكيد! لا أظن أن هناك آلة تصوير

936
01:00:10,700 --> 01:00:13,235
.تم التخلّي عن الكاميرا رقم 1

937
01:00:13,235 --> 01:00:16,188
!اليوم ليس يومي

938
01:00:17,531 --> 01:00:22,102
الجوّ جافٌ هنا. هل بوسعي
استخدام مرطب الجوّ؟

939
01:00:22,286 --> 01:00:25,998
لدي إلتهابٌ في الحلق
.واحتاج إلى هذا الشيء

940
01:00:25,998 --> 01:00:27,541
.إنه مرطبٌ للجوّ

941
01:00:31,178 --> 01:00:34,990
!لماذا جميعكم هكذا؟

942
01:00:43,182 --> 01:00:44,458
$ـ 1,000

943
01:00:45,134 --> 01:00:47,603
.$ادرك هذا و أرفع الرهان بـ 2000

944
01:00:47,728 --> 01:00:48,987
.$أضاعفُ بـ 4000

945
01:00:49,480 --> 01:00:50,589
$ـ 8,000

946
01:00:51,065 --> 01:00:51,774
!بكل ما لدي

947
01:00:53,108 --> 01:00:53,901
.حسنٌ

948
01:00:54,360 --> 01:00:54,943
!انظر

949
01:00:56,070 --> 01:00:56,820
.ثمانية أزواج

950
01:01:00,699 --> 01:01:02,034
!مهلاً

951
01:01:02,910 --> 01:01:03,786
.تسعة أزواج

952
01:01:14,046 --> 01:01:16,048
.اجلب الكثير من المال

953
01:01:18,008 --> 01:01:19,093
!مرحباً جميعاً

954
01:01:19,259 --> 01:01:21,887
من أين لكم كل هذا المال؟

955
01:01:21,887 --> 01:01:25,849
,أجلس حيثما تشاء
أتريدنا أن نبدّل الأماكن؟

956
01:01:26,684 --> 01:01:28,560
!منضدةٌ جديدة؟

957
01:01:28,560 --> 01:01:31,563
.قبل أن نبدأ, أودّ تزويد هاتفي بالكهرباء

958
01:01:31,563 --> 01:01:33,440
.كان يجب القيام بذلك من قبل -
.آسف -

959
01:01:33,524 --> 01:01:37,444
.داي-قيل"! أزح ذلك و ضع هاتفي"

960
01:01:38,229 --> 01:01:42,116
,لديك كليةٌ واحدة
.هذا جيّدٌ لك

961
01:01:42,116 --> 01:01:44,410
ينبغي عليك أن تحافظ
.على صحةٍ جيدةٍ للقمار

962
01:01:44,410 --> 01:01:46,453
!كفى

963
01:01:47,204 --> 01:01:48,831
!كفّ عن التدخين

964
01:01:51,634 --> 01:01:54,436
ألم يحن الوقت للعب
!على رهوناتٍ أكبر

965
01:01:54,503 --> 01:01:57,464
أتعتقد أنك جيّدٌ لأنك
تغلّبت على بعض الحمقى؟

966
01:01:57,464 --> 01:01:59,133
ألم تراني أسحقُ مخادعاً؟

967
01:01:59,258 --> 01:02:00,317
أي مخادع؟

968
01:02:00,342 --> 01:02:04,763
.الذي لديه عيونٌ صغيرة
.ويشبهك إلى حدٍ كبير

969
01:02:04,763 --> 01:02:08,392
,المنافسون ذوي العيونٌ الكبيرة
.يمكن قراءتهم من قبل الآخرين

970
01:02:08,392 --> 01:02:11,228
.عندما بدأت, كانت عينيّ كبيرتان مثلك

971
01:02:11,228 --> 01:02:14,273
!وكنتُ اشبهك تماماً انذاك؟

972
01:02:14,273 --> 01:02:15,315
!تماماً

973
01:02:15,941 --> 01:02:17,568
!سحقاً

974
01:02:18,068 --> 01:02:19,570
!لماذا سحقاً؟

975
01:02:19,570 --> 01:02:21,947
.إن بصري تطوّر كثيراً

976
01:02:21,947 --> 01:02:23,157
!بل يضمحل

977
01:02:23,157 --> 01:02:26,084
استحالة! بوسعي أن
!أرى كل شيءٍ بوضوح

978
01:02:36,003 --> 01:02:37,045
ماذا؟

979
01:02:38,630 --> 01:02:39,882
.شكراً لك سيدي

980
01:02:40,048 --> 01:02:42,593
.كان أداءً رائعاً

981
01:02:43,510 --> 01:02:45,262
.إن شريكك جيّد

982
01:02:45,262 --> 01:02:46,638
.إنه تلميذي

983
01:02:46,638 --> 01:02:48,599
.هذا شرفٌ لي, سيدي

984
01:02:48,599 --> 01:02:53,020
.أنا "فارس الظلام من "آنسان

985
01:02:53,395 --> 01:02:56,064
.وأنا السيد "قو". أراك في الجوار

986
01:02:56,064 --> 01:02:57,399
.أجل, سيدي

987
01:02:58,358 --> 01:03:01,361
,حافظ على معصمك
.وليكن الملِك إلى جانبك

988
01:03:01,361 --> 01:03:03,405
.وليكن الملِك إلى جانبك -
.وداعاً -

989
01:03:13,707 --> 01:03:18,337
أحياناً, يمكن للأعداء أن يغدو
.أصدقاء, و الأصدقاءَ أعداء

990
01:03:18,337 --> 01:03:19,463
.فهمت

991
01:03:19,713 --> 01:03:20,923
.سيدي -
ماذا؟ -

992
01:03:21,757 --> 01:03:22,674
.إني أحترمك

993
01:03:22,674 --> 01:03:23,967
!...أنت

994
01:03:24,676 --> 01:03:27,054
.هناك نوعان في القمار

995
01:03:27,054 --> 01:03:29,723
.الخاسر و الرابح

996
01:03:30,224 --> 01:03:32,434
.ولا حاجة للكلمات

997
01:03:32,643 --> 01:03:36,313
!أعرف! لأن المال والورق يتحدثان

998
01:03:36,313 --> 01:03:37,439
من هو الأبله؟

999
01:03:37,439 --> 01:03:39,699
!الملك -
!جيّد -

1000
01:03:40,234 --> 01:03:42,069
.يا له من يومٍ لطيف

1001
01:03:41,769 --> 01:03:44,154
!تجهّز! ودعنا نذهب للعب مع الزهور

1002
01:03:44,154 --> 01:03:45,823
إلى أين, سيدي؟

1003
01:03:45,823 --> 01:03:49,284
!إلى أي مكان يقودنا إليه الورق -
!من بعدك -

1004
01:03:49,576 --> 01:03:50,702
!توقف

1005
01:03:50,702 --> 01:03:51,662
.لنرى

1006
01:03:51,662 --> 01:03:54,456
.الضعف عند 8 نقاط

1007
01:03:55,958 --> 01:03:58,335
.ولقد قلتُ "قو" ثلاث مرات

1008
01:03:58,335 --> 01:04:02,923
!كلا, 5 مرات عند 5 ملوك
.تحتاجون لمزيدٍ من المال

1009
01:04:02,923 --> 01:04:05,592
!لقد تغلّب علينا الفتى

1010
01:04:09,346 --> 01:04:10,055
!من يهتم

1011
01:04:10,055 --> 01:04:11,473
!إني أراهن بكل شيء

1012
01:04:12,182 --> 01:04:13,767
!أظهرهم

1013
01:04:13,767 --> 01:04:18,522
!اكشف الورق

1014
01:04:24,403 --> 01:04:25,988
.لدي سؤال

1015
01:04:25,988 --> 01:04:26,655
ماذا؟

1016
01:04:26,455 --> 01:04:28,699
.دعنا نقول أن عليك اللعب عارياً

1017
01:04:29,116 --> 01:04:32,469
.ولكن يجب عليك أن تخفي ورقة

1018
01:04:32,536 --> 01:04:33,745
فماذا ستفعل؟

1019
01:04:34,162 --> 01:04:35,672
.آكلها

1020
01:04:35,789 --> 01:04:38,375
.إنها من البلاستيك
!كيف ستأكلها؟

1021
01:04:38,375 --> 01:04:40,168
ليس هناك شيءٌ
!لا يأكله المخادع

1022
01:04:40,168 --> 01:04:41,753
!المخادع ليس كلباً

1023
01:04:42,087 --> 01:04:43,171
هل أكلتها من قبل؟

1024
01:04:43,338 --> 01:04:45,299
أنا لستُ كلباً, فلماذا أقوم بذلك؟

1025
01:04:51,680 --> 01:04:53,015
ماذا يجري؟

1026
01:04:58,103 --> 01:04:59,313
!"غاري"

1027
01:05:01,940 --> 01:05:02,816
..."داي-قيل"

1028
01:05:02,941 --> 01:05:03,775
.لم أراك منذ زمن

1029
01:05:03,942 --> 01:05:04,902
ما الأمر؟

1030
01:05:05,903 --> 01:05:06,737
كيف حالك؟

1031
01:05:06,737 --> 01:05:09,531
!بخير. إني متأخرٌ عن شيء ما

1032
01:05:09,531 --> 01:05:11,533
!سأرافقك -
!لا عليك -

1033
01:05:15,913 --> 01:05:18,707
!تباً! دعني وشأني

1034
01:05:18,790 --> 01:05:19,666
لمَ فلعت ذلك بي؟

1035
01:05:19,666 --> 01:05:21,043
!تباً! ماذا؟

1036
01:05:21,043 --> 01:05:23,921
!"لقد خدعتني من أجل "جانغ

1037
01:05:24,087 --> 01:05:25,297
!ماذا لو فعلت

1038
01:05:25,297 --> 01:05:27,215
!لماذا قد تفعل ذلك

1039
01:05:27,215 --> 01:05:29,593
.أنا لستُ بمخادع

1040
01:05:29,593 --> 01:05:32,804
بينما أنت خدعتَ وتغلّبتَ
!على الكثير من الناس

1041
01:05:32,804 --> 01:05:37,476
أين الثناءُ على توفير
!ذلك العمل لك؟

1042
01:05:37,476 --> 01:05:41,772
لقد اعتنى بك الرئيس لأنك
!تستطيع اللعب وحسب

1043
01:05:42,981 --> 01:05:44,149
أهذا هو السبب؟

1044
01:05:45,067 --> 01:05:48,320
!أيها الجاحد

1045
01:05:53,825 --> 01:05:57,454
,إذا كنت قد بعتني
فلماذا لم تحيا برفاه؟

1046
01:05:57,613 --> 01:05:59,498
لماذا انتهى بك الأمر هكذا؟

1047
01:05:59,498 --> 01:06:02,033
لقد تم تصفيتي من قبل
!مدير المسؤولين" أيضاً"

1048
01:06:02,067 --> 01:06:02,751
ماذا؟

1049
01:06:02,751 --> 01:06:06,922
مدير المسؤولين" هو السبب"
!في خسارة الرئيس لكل شيء

1050
01:06:06,964 --> 01:06:07,965
!ماذا تعني؟

1051
01:06:07,965 --> 01:06:13,011
إنها لم تكن حيلةً من أجل
!ووه", بل من أجل الرئيس"

1052
01:06:14,012 --> 01:06:15,681
<i>.اخسروا 400 ألف دولار إضافية</i>

1053
01:06:15,681 --> 01:06:17,015
<i>.دعونا نحتال عليها</i>

1054
01:06:17,015 --> 01:06:19,184
<i>.إذا فشلت هذه المهمة
.سنسقط في الحضيض</i>

1055
01:06:19,184 --> 01:06:20,102
<i>داي-قيل"؟"</i>

1056
01:06:20,936 --> 01:06:21,895
<i>مدير المسؤولين؟</i>

1057
01:06:21,979 --> 01:06:22,980
<i>.ناولني الولاعة</i>

1058
01:06:24,398 --> 01:06:25,816
ماذا عن الآنسة "ووه"؟

1059
01:06:25,816 --> 01:06:29,903
ماذا عنها؟
!هي المخادعة

1060
01:06:32,781 --> 01:06:33,824
<i>هل تحبني؟</i>

1061
01:06:43,667 --> 01:06:44,835
."داي-قيل"

1062
01:06:45,836 --> 01:06:47,129
.إني آسف

1063
01:06:50,007 --> 01:06:52,217
..."تلك الفتاة, "مينا

1064
01:06:53,010 --> 01:06:54,428
.تم تصفيتها بسببك

1065
01:06:57,848 --> 01:07:00,767
.إن هذه معركتي يا سيدي

1066
01:07:03,395 --> 01:07:06,648
.سأعود, إذا حالفني الحظ

1067
01:07:29,337 --> 01:07:30,797
!إن هذه تخصّني

1068
01:07:33,383 --> 01:07:34,468
من أنت؟

1069
01:07:41,975 --> 01:07:43,143
!تباً

1070
01:07:55,363 --> 01:07:57,115
!مهلاً, توقفوا

1071
01:08:04,623 --> 01:08:05,373
من هذا؟

1072
01:08:05,549 --> 01:08:07,008
!تسليم الطعام الصيني؟

1073
01:08:07,959 --> 01:08:09,294
هل أنت الرئيس هنا؟

1074
01:08:09,544 --> 01:08:12,255
أين الإحترام, يا فتى؟

1075
01:08:12,255 --> 01:08:14,216
.كم يبلغ عمرك
.دعوه

1076
01:08:18,762 --> 01:08:19,679
أين "مينا"؟

1077
01:08:20,138 --> 01:08:22,974
هوه مينا"؟"

1078
01:08:23,934 --> 01:08:25,268
قوانغ-سوك"؟"

1079
01:08:25,685 --> 01:08:26,603
...لا أعرف أين هي

1080
01:08:26,603 --> 01:08:28,230
!أين هي؟

1081
01:08:28,230 --> 01:08:29,606
!اصمت و إلا

1082
01:08:34,069 --> 01:08:35,362
أين "مينا"؟

1083
01:08:41,159 --> 01:08:44,037
.سوف أشتريها منك

1084
01:08:57,175 --> 01:08:59,761
!"عزيزتي "قوانغ-سوك

1085
01:08:59,853 --> 01:09:02,347
.فارس أحلامكِ جاء لإنقاذك

1086
01:09:02,389 --> 01:09:05,142
!ابتعدوا

1087
01:09:05,142 --> 01:09:08,378
,استريحوا قليلاً يا قوم
.وشاهدوا اللعبة الكبيرة

1088
01:09:13,275 --> 01:09:16,570
!تنحّوا! الآن

1089
01:09:25,704 --> 01:09:27,998
.استمعا إلى القوانين جيّداً

1090
01:09:27,998 --> 01:09:30,041
.لعبةً واحدةً فقط

1091
01:09:30,375 --> 01:09:34,254
!الرابح يتعيّن عليه قطعُ معصم

1092
01:09:34,588 --> 01:09:38,341
!فمن منكما سيرفع الرهان؟

1093
01:09:39,134 --> 01:09:43,054
.إذا ربحتْ, اترك المال وخذ الفتاة

1094
01:09:43,054 --> 01:09:47,142
.ولكن سيتعيّن عليك أن تقطع يدها
!بكل أسف

1095
01:09:47,685 --> 01:09:49,477
...ولكن إن خسرتْ

1096
01:09:49,477 --> 01:09:54,849
.تبقى الفتاة وتحتفظ بيدها
.وسأقلّل من ديونها

1097
01:09:54,941 --> 01:09:57,452
!تباً
!من الصعب إيضاح هذا

1098
01:09:57,788 --> 01:10:01,865
.إن ربحت. أحرق هذه -
!إقطع معصمها أولاً -

1099
01:10:02,949 --> 01:10:05,885
.أخبرتك ألا تأتي إلى هنا يا غبي

1100
01:10:05,994 --> 01:10:07,871
نذرتُ حياتي لأجلك, أتذكرين؟

1101
01:10:08,038 --> 01:10:09,497
.ستخسر مهما كانت الأسباب

1102
01:10:10,916 --> 01:10:12,459
.سأنظر إلى عينيكِ وحسب

1103
01:10:12,643 --> 01:10:13,960
...إني أعدك

1104
01:10:14,044 --> 01:10:15,420
.فلنغادر معاً

1105
01:10:17,422 --> 01:10:21,793
!تتصرفان مثل طيور الحب هنا
.هذا شيء لطيف

1106
01:10:21,801 --> 01:10:23,678
.هيّا
.سأبدأ الصفقة

1107
01:11:16,181 --> 01:11:19,025
.الجمهور يشعر بالفضول
.دعونا نرى الورق

1108
01:11:19,025 --> 01:11:20,277
.النساء أولاً

1109
01:11:27,659 --> 01:11:28,952
!ـ 9 أزواج

1110
01:11:29,035 --> 01:11:30,787
!أحسنتِ يا فتاة

1111
01:11:30,954 --> 01:11:34,624
إذا صارت الفتاة بيدٍ واحدة
فلن تكون جميلة, صحيح؟

1112
01:11:34,666 --> 01:11:36,293
.لقد انتهى أمرك يا فتى

1113
01:11:36,584 --> 01:11:37,627
.أظهر ورقك

1114
01:11:42,716 --> 01:11:46,219
!لقد اختار الأحمق ورقةً تافهه

1115
01:11:54,144 --> 01:11:57,439
!أيها الدنيء
!فضّلت الفوز لتنقذَ يدك

1116
01:11:57,439 --> 01:11:58,690
!اصمت

1117
01:11:58,824 --> 01:12:00,917
.ناولني وثيقة الإقرار بالديون

1118
01:12:01,693 --> 01:12:03,261
.إقطع يدها أولاً

1119
01:12:07,866 --> 01:12:10,744
!تراجعوا

1120
01:12:34,476 --> 01:12:35,810
!ماذا؟

1121
01:12:35,810 --> 01:12:37,887
إنك قلتَ أن الرابح
.يتعيّن عليه أن يقطع

1122
01:12:37,979 --> 01:12:39,856
والأمر يعودُ إليّ
!لإختيار أي معصم

1123
01:12:39,856 --> 01:12:42,317
!أيها المعتوه

1124
01:12:42,317 --> 01:12:43,401
لماذا؟

1125
01:12:43,977 --> 01:12:47,080
أهذا لا يكفيّ
!ليجعلني عاجزاً؟

1126
01:13:07,142 --> 01:13:08,601
.ناوليني سيجارة

1127
01:13:20,313 --> 01:13:23,308
...لا يسمح بالتدخين هنا

1128
01:13:39,549 --> 01:13:41,459
.انتهت اللعبة

1129
01:13:46,798 --> 01:13:49,175
!مهلاً
!خذّ الولاعة

1130
01:13:53,304 --> 01:13:54,848
.تصرفٌ شجاع

1131
01:13:55,181 --> 01:13:58,685
.بوسعك أن تأخذها
.ولكن سدد الفائدة

1132
01:13:58,685 --> 01:13:59,936
!أية فائدة

1133
01:14:00,019 --> 01:14:01,771
.اهدأي

1134
01:14:01,997 --> 01:14:06,509
,"انتهيتِ من حق "جانغ
.ولكنكِ لا تزالين مدينةً لي

1135
01:14:06,860 --> 01:14:11,823
فائدةٌ و تعويض لأنكِ
!حطّمتِ قلبي

1136
01:14:12,323 --> 01:14:15,034
.ادفع لي 500,000$ فقط

1137
01:14:15,243 --> 01:14:16,119
ماذا لو أننا لا نستطيع؟

1138
01:14:16,161 --> 01:14:17,662
.فعليك أن تعمل هنا, إذن

1139
01:14:17,745 --> 01:14:21,099
ولكن كيف أستفيد من عاجز؟

1140
01:14:21,266 --> 01:14:23,560
"سيتعيّن على "مينا
.أن تبيع جسدها

1141
01:14:23,585 --> 01:14:24,711
.تفضل المال

1142
01:14:32,385 --> 01:14:34,721
.خذه و دعهم يغادرون

1143
01:14:35,096 --> 01:14:37,432
!"لو لم يكنّ السيد "قو

1144
01:14:38,099 --> 01:14:40,602
لقد سمعتُ أنك تقامرُ
.على رهوناتٍ صغيرة

1145
01:14:41,144 --> 01:14:43,021
...قال عمّي, إن ظهرتَ مجدداً

1146
01:14:43,271 --> 01:14:47,150
.فإنك ستفقد يدك الأخرى

1147
01:14:47,150 --> 01:14:48,568
ألم تسمع بذلك؟

1148
01:14:50,195 --> 01:14:51,404
.إن هذا غير كافٍ

1149
01:14:52,614 --> 01:14:55,575
هكذا سيكون المبلغ
.$أكثر من 500,000

1150
01:14:56,409 --> 01:14:57,368
!دعهم

1151
01:15:00,371 --> 01:15:01,164
.إطلاقاً

1152
01:15:03,491 --> 01:15:07,587
إن المالك هنا
.لا يحترم كلمته

1153
01:15:07,679 --> 01:15:12,224
من سيأتي إلى هنا إذا كان
يعجز عن المغادرة مع أرباحه؟

1154
01:15:21,059 --> 01:15:21,893
الرمز السري

1155
01:15:21,976 --> 01:15:24,771
.بهدوءٍ و تأني, 1234

1156
01:15:29,192 --> 01:15:30,318
.لنذهب

1157
01:15:41,538 --> 01:15:44,874
.لقد نامت لمدة يومين على التوالي

1158
01:15:45,333 --> 01:15:48,419
.كما أن هذا العالم لا يناسبها

1159
01:15:48,887 --> 01:15:53,391
.و أنت لن تغدو ثرياً في القمار كذلك

1160
01:15:53,550 --> 01:15:56,352
!أي ثراءٍ يكون في القمار؟

1161
01:15:56,611 --> 01:15:58,972
إذن, لماذا تمارس القمار طيلة حياتك؟

1162
01:15:58,972 --> 01:16:03,150
.لأنني لم أتمكن من الإبتعاد

1163
01:16:06,229 --> 01:16:07,897
.دعني أساعدك

1164
01:16:12,151 --> 01:16:13,236
...في الماضي

1165
01:16:14,571 --> 01:16:18,491
كان هناك 3 مقامرين
.أسطوريين في البلاد

1166
01:16:19,117 --> 01:16:21,869
,"بيونغ", "جاك-قي"

1167
01:16:22,287 --> 01:16:23,913
."و "أجوي

1168
01:16:24,205 --> 01:16:27,166
.سقط "بيونغ" من قطارٍ متحرك

1169
01:16:27,417 --> 01:16:29,711
جاك-قي" فقدَ السمع"
..."عوضاً عن "أجوي

1170
01:16:29,711 --> 01:16:33,631
.وانتهى به الأمر في دار رعاية

1171
01:16:34,465 --> 01:16:36,009
..."أما "أجوي

1172
01:16:36,009 --> 01:16:38,211
!"مهلاً, يا "قو قوانغ-ريول

1173
01:16:44,434 --> 01:16:45,977
."إياك أن تواجه "أجوي

1174
01:16:47,770 --> 01:16:50,189
.إنه شيطان القمار

1175
01:16:50,932 --> 01:16:57,079
لقد انتهى بي الأمر إلى فقد
."يدي من قبل تلميذٍ لـ "بيونغ

1176
01:16:58,656 --> 01:17:00,783
.المقامرين لديهم مصيرٌ واحد

1177
01:17:01,242 --> 01:17:04,078
.إن لم تنسحب, فإنك ستواجه فاجعة

1178
01:17:07,540 --> 01:17:09,751
ماذا حدث لهذا التلميذ؟

1179
01:17:13,046 --> 01:17:14,756
.لقد أصبح اليد العُليا

1180
01:17:15,840 --> 01:17:18,426
.القمة بالنسبة للمخادع

1181
01:17:18,885 --> 01:17:23,097
,عندما تربّع على القمة
...ويملكُ ورقٌ لا يضاهى

1182
01:17:24,132 --> 01:17:27,501
نهض ثم سار بعيداً
.عن المقامرة للأبد

1183
01:17:28,853 --> 01:17:31,898
,إذا كنتَ تظنّ أنها تستحق ذلك

1184
01:17:31,898 --> 01:17:33,924
.فحاول أن تكون اليد العُليا إذن

1185
01:17:48,498 --> 01:17:49,707
.هذا المكان جيّد

1186
01:17:50,541 --> 01:17:51,793
.تناولي المزيد

1187
01:17:53,544 --> 01:17:54,629
كيف حال يدك؟

1188
01:17:54,962 --> 01:17:56,297
كيف حال "قوانغ-تشول"؟

1189
01:17:58,800 --> 01:18:00,009
.إنه في السجن

1190
01:18:02,303 --> 01:18:03,805
.لقد قتل رجلاً بسببي

1191
01:18:05,223 --> 01:18:07,308
أتودّ سماع القصة المظلمة؟

1192
01:18:08,893 --> 01:18:12,647
.أخبريني وقتما شئتِ
.سنكون معاً من الآن فصاعداً

1193
01:18:12,647 --> 01:18:14,023
من قررّ هذا؟

1194
01:18:14,023 --> 01:18:15,316
.هوه مينا" بالطبع"

1195
01:18:15,942 --> 01:18:17,068
.قلتِ أنكِ تحبينني

1196
01:18:17,276 --> 01:18:18,444
متى؟

1197
01:18:18,444 --> 01:18:19,904
...عندما أخرجتِ السكّين

1198
01:18:20,279 --> 01:18:21,906
.عينيك قالتا ذلك

1199
01:18:22,665 --> 01:18:24,558
.والعيون لا يمكن أن تكذب

1200
01:18:26,285 --> 01:18:28,546
.استمع إلى القصة وحسب

1201
01:18:29,497 --> 01:18:31,499
أتعرف "وانغ" صديق أخي؟

1202
01:18:32,041 --> 01:18:35,128
."لقد جعله يلتقي بـ "الشبح

1203
01:18:36,963 --> 01:18:39,048
.هذا صديقي يا سيدي

1204
01:18:39,716 --> 01:18:40,967
!ادعى "هوه قوانغ-تشول", سيدي

1205
01:18:42,093 --> 01:18:43,511
أين "هوه قوانغ-تشول"؟

1206
01:18:43,928 --> 01:18:45,722
!أخرج الآن
!لماذا تعمل هنا؟

1207
01:18:45,722 --> 01:18:51,394
ذهبتُ لأحضر أخي
."وتنبّهتُ لنظرات "جانغ

1208
01:18:51,394 --> 01:18:53,813
!اخرجي

1209
01:18:55,248 --> 01:19:01,996
لقد أرسل أخي في مهمةٍ
."إلى الطبيب "هوانغ

1210
01:19:02,155 --> 01:19:04,073
.تناول الشراب قبل أن تذهب

1211
01:19:04,574 --> 01:19:06,784
.ثم أوقعّ به

1212
01:19:08,077 --> 01:19:09,287
.شكراً لك, سيدي

1213
01:19:11,164 --> 01:19:12,373
.شكراً لك

1214
01:19:14,751 --> 01:19:16,711
...أخي الساذج

1215
01:19:18,337 --> 01:19:21,966
.تم تخديره و استغلاله

1216
01:19:24,093 --> 01:19:30,266
,"وأصبح مديناً لـ "الشبح
.ثم جاء إليّ

1217
01:19:31,851 --> 01:19:34,095
.وقال أن بوسعي سداد الديّن عنه

1218
01:19:37,440 --> 01:19:39,192
..."قال "جانغ

1219
01:19:39,734 --> 01:19:45,865
تأنقي و إلعبي الورق
.مع بعض الرجال

1220
01:19:47,116 --> 01:19:49,076
.تناولي بعض القهوة

1221
01:19:53,873 --> 01:19:55,917
...و تم تخديري

1222
01:19:57,668 --> 01:20:01,839
.وتم استغلالي عشرات المرات

1223
01:20:05,176 --> 01:20:07,553
..."أخي لم يكن ينوي قتل "وانغ

1224
01:20:09,263 --> 01:20:10,932
.ولكن فقد عقله

1225
01:20:15,853 --> 01:20:17,897
.أنا فاسقةٌ قذرة

1226
01:20:19,666 --> 01:20:21,717
.ابحث عن فتاةٍ أفضل

1227
01:20:23,236 --> 01:20:25,696
من أفضل من الفتاة
التي أنقذت حياتي؟

1228
01:20:27,865 --> 01:20:31,160
.وإنني لست رجلاً عظيماً بعد

1229
01:20:32,245 --> 01:20:35,756
,ولكن التوقف عن القمار
ألا يعدّ شيئاً عظيماً؟

1230
01:20:36,457 --> 01:20:39,310
عيشي حياةً جديدةً
.من الآن فصاعداً

1231
01:20:42,880 --> 01:20:44,590
.و برفقتي

1232
01:20:47,677 --> 01:20:49,136
أتريد قبلة؟

1233
01:21:02,108 --> 01:21:03,734
!لماذا بعتها؟

1234
01:21:04,068 --> 01:21:05,236
ماذا؟

1235
01:21:05,570 --> 01:21:08,865
أخبرتك ألا تبيعها
!لأي شخصٍ آخر

1236
01:21:10,324 --> 01:21:11,409
.إنها ملكي

1237
01:21:14,287 --> 01:21:18,040
.سأجد فتاةً أخرى مفيدةً لك

1238
01:21:18,040 --> 01:21:23,546
لقد كان عليك الإستماع
.على الأقل, يا مغفل

1239
01:21:25,214 --> 01:21:27,675
...بما أنني "عمّك ناجح

1240
01:21:29,969 --> 01:21:33,764
.أغلق هذا المكان واعمل معي

1241
01:21:34,348 --> 01:21:35,308
.مثل الكلب

1242
01:21:40,521 --> 01:21:42,315
.لديك عيونٌ جميلة

1243
01:21:43,566 --> 01:21:44,442
."كيم"

1244
01:21:45,526 --> 01:21:46,694
.نعم, سيدي

1245
01:21:47,153 --> 01:21:50,781
"اسأل الطبيب "هوانغ
.إذا كان يحتاج إلى عينين

1246
01:21:51,073 --> 01:21:52,033
.حاضر, سيدي

1247
01:22:03,794 --> 01:22:07,089
ابحث عنها واخبرني
.قبل وقت الغداء غداً

1248
01:22:09,008 --> 01:22:10,134
.حاضر, سيدي

1249
01:22:11,802 --> 01:22:15,640
.عدّ إلى بلدتك أو انتقل من هنا

1250
01:22:15,640 --> 01:22:18,976
كيف جعلتك تفقد كل
!المال الذي ادخرته للتقاعد

1251
01:22:18,976 --> 01:22:21,437
.سأعتني بك مدى الحياة

1252
01:22:21,437 --> 01:22:23,773
كيف؟
!أنت توقفت عن القمار

1253
01:22:23,773 --> 01:22:26,150
.المطاعم الصينية سيئةٌ هنا -
.وإن يكن -

1254
01:22:26,150 --> 01:22:28,277
.دعنا نفتتح واحداً -
ماذا؟ -

1255
01:22:28,277 --> 01:22:32,031
.أنا و "مينا" نقوم بالطهي
.وأنت تقوم بالتسليم

1256
01:22:32,031 --> 01:22:34,867
!ماذا! أنا أقوم بالتسليم

1257
01:22:42,124 --> 01:22:44,627
.رئيسي يودّ رؤيتك

1258
01:22:44,752 --> 01:22:46,295
.لماذا؟ الصفقة انتهت

1259
01:22:46,671 --> 01:22:48,464
.لستُ متأكداً

1260
01:22:48,464 --> 01:22:50,383
ولكن رئيسي يريدني
.أن احضركما

1261
01:22:50,716 --> 01:22:51,550
من هو؟

1262
01:22:51,550 --> 01:22:52,510
.خذّ "مينا" واهرب

1263
01:22:52,510 --> 01:22:55,054
.يريد رئيسي أن أجلبكما الآن

1264
01:22:55,388 --> 01:22:56,514
.تعال إلى هنا

1265
01:22:56,581 --> 01:22:58,315
أتحب الدجاج؟

1266
01:23:05,773 --> 01:23:06,649
!"داي-قيل"

1267
01:23:07,566 --> 01:23:09,402
!بسرعة

1268
01:23:10,569 --> 01:23:12,279
!أسرعي

1269
01:23:12,279 --> 01:23:13,572
.يمنع الدخول إلى هنا

1270
01:23:13,572 --> 01:23:16,200
.ساعدونا, أرجوكم

1271
01:23:16,200 --> 01:23:18,411
...بعض الـ

1272
01:23:18,577 --> 01:23:19,704
!هناك! أنظروا

1273
01:23:19,704 --> 01:23:20,955
.مهلاً

1274
01:23:22,707 --> 01:23:24,792
.يمنع الدخول إلى هنا

1275
01:23:26,127 --> 01:23:27,253
.انظروا

1276
01:24:45,247 --> 01:24:46,457
..."داي-قيل"

1277
01:24:46,499 --> 01:24:49,710
...إني أموت. كيف حصلَ هذا

1278
01:24:49,794 --> 01:24:51,003
...سيدي

1279
01:24:52,463 --> 01:24:53,798
..."داي-قيل"

1280
01:24:57,293 --> 01:24:59,937
.لا تنتقم

1281
01:25:01,597 --> 01:25:02,781
اتفقنا؟

1282
01:25:03,316 --> 01:25:04,525
هل فهمت؟

1283
01:25:08,395 --> 01:25:13,609
!كلا! أرجوك! لا!

1284
01:25:13,609 --> 01:25:15,319
!أنجدوني

1285
01:25:17,863 --> 01:25:18,656
...سيدي

1286
01:25:18,656 --> 01:25:22,709
...اعشق بشدة, و إخلاص

1287
01:25:23,035 --> 01:25:24,820
ماذا تقصد؟

1288
01:25:28,874 --> 01:25:30,417
!سيدي

1289
01:25:59,613 --> 01:26:01,657
.لقد مضت 6 أشهر

1290
01:26:01,699 --> 01:26:03,367
.لقد كنتُ مشغولة

1291
01:26:03,617 --> 01:26:07,621
لقد سمعتُ أن "الشبح" فقد
."كل شيءٍ وانضم إلى "جانغ

1292
01:26:07,872 --> 01:26:09,206
.مثل الذبابة إلى القذارة

1293
01:26:09,790 --> 01:26:11,000
هل أنتِ وراء ذلك؟

1294
01:26:11,000 --> 01:26:12,293
هل وجدتَ صديقك؟

1295
01:26:12,793 --> 01:26:14,378
.لا تفعلي أي شيءٍ خطير

1296
01:26:14,378 --> 01:26:16,505
.تركهم هكذا هو أكثر خطورة

1297
01:26:21,802 --> 01:26:23,304
.سأرسل لكِ رقم هاتفه

1298
01:26:23,721 --> 01:26:26,599
."إسمه "تشو هوا-بايك

1299
01:26:29,059 --> 01:26:30,769
بقي شهرين, صحيح؟

1300
01:26:32,021 --> 01:26:35,232
آسفُ لرؤيتك لأخيكِ الأكبر
...في هذه الحالة

1301
01:26:36,859 --> 01:26:38,903
عندما تخرج, دعنا
.نعيش دون تكلّف

1302
01:26:39,653 --> 01:26:42,323
.نتزوج و نحيا وفقاً للأجر

1303
01:26:42,323 --> 01:26:44,158
.نوفّر المال ونشتري بيتاً

1304
01:26:45,492 --> 01:26:49,371
ونلعب الورق في الأعياد
.و المناسبات وحسب

1305
01:26:52,082 --> 01:26:54,168
!احذري

1306
01:26:56,170 --> 01:27:00,007
.لا تقلق, فأنا مخادعة

1307
01:27:00,216 --> 01:27:01,675
!...إنك

1308
01:27:03,552 --> 01:27:04,970
كيف حال "داي-قيل"؟

1309
01:27:10,435 --> 01:27:14,855
"يقول أن "تشو هوا-بايك
.محترفٌ في الإيقاع بالناس

1310
01:27:14,897 --> 01:27:19,743
وصديقه "الكماشة" بارعٌ
.في اختيار الأقفال والأشياء

1311
01:27:25,524 --> 01:27:29,978
أشعر بالسوء لأنني سأمضي
.خلاف وصيته بعدم الإنتقام

1312
01:27:30,037 --> 01:27:32,531
.أنا لا أنتقمُ من أجله

1313
01:27:33,958 --> 01:27:35,451
.فلا تقلقي

1314
01:27:37,812 --> 01:27:40,364
أنا أنتقمُ للدجاجة
!التي سقطَت

1315
01:27:46,520 --> 01:27:49,223
أنا أساساً انتمي
.إلى مجالٍ مختلف

1316
01:27:49,223 --> 01:27:52,384
.لقد اعتدتُ أن أكون ممثلاً مسرحياً

1317
01:27:52,851 --> 01:27:54,920
أتعرف "هاملت شكسبير؟

1318
01:27:55,020 --> 01:27:58,082
".أيها الوهن, المرأة هو اسمك"

1319
01:27:58,357 --> 01:28:01,493
يا "الكماشة", لمَ هذا متعطّل؟

1320
01:28:04,580 --> 01:28:07,783
"أنا مدينٌ لـ "قوانغ-تشول
.عندما كنّا في السجن

1321
01:28:07,866 --> 01:28:10,252
.لقد أنقذك من التعرّض للإغتصاب

1322
01:28:13,080 --> 01:28:15,365
.بالكاد من التعرّض للإغتصاب

1323
01:28:15,708 --> 01:28:17,710
ما هو جدول الأعمال لهذا الشهر؟

1324
01:28:20,329 --> 01:28:23,090
المهمة هي الحصول
.على 5 ملايين دولار

1325
01:28:23,090 --> 01:28:25,759
,وبعد فوائد المستثمرين وهكذا

1326
01:28:25,759 --> 01:28:27,894
لا يزال بوسعنا دفعُ
.مليون دولار لكل فرد

1327
01:28:28,012 --> 01:28:30,063
وإذا حصلنا على أكثر
.سوف نقسّمه بالتساوي

1328
01:28:31,274 --> 01:28:34,727
كما سمعتُ بأنك تفعلها
!للتشويق وليس للمال

1329
01:28:34,810 --> 01:28:37,170
لماذا لم تقول ذلك من قبل؟

1330
01:28:37,964 --> 01:28:42,592
!مَن, متى, أين
كيف تريد منّا أن نفعل ذلك؟

1331
01:28:43,485 --> 01:28:45,646
!لقد ربحت

1332
01:28:45,738 --> 01:28:48,949
,كما قلت
.إنها تقامرُ بجنون

1333
01:28:49,199 --> 01:28:52,411
,إنها تدفعُ الإيجار و الأجور
.ولكن لديها المال للمقامرة

1334
01:28:52,953 --> 01:28:56,548
.فلتخدعها بهذه المجموعة المزورة

1335
01:28:57,082 --> 01:29:00,002
!انظروا! كل الملوك الخمس

1336
01:29:00,419 --> 01:29:02,046
!توقفوا! لقد انتهيت

1337
01:29:02,713 --> 01:29:04,298
ماذا الآن؟

1338
01:29:04,298 --> 01:29:06,300
.نأخذ الملعقة من الجائع

1339
01:29:06,300 --> 01:29:07,426
"أيها "الكماشة

1340
01:29:09,887 --> 01:29:12,556
.انتظر لمدة اسبوع. لقد سُرقت

1341
01:29:12,556 --> 01:29:16,435
."لأجلك, سأنتظر يا سيده "سونغ

1342
01:29:16,602 --> 01:29:19,188
!شكراً
!سأدفع لك الكثير من الفائدة

1343
01:29:19,188 --> 01:29:21,565
."ثم يأتي دور "مينا

1344
01:29:21,565 --> 01:29:24,526
كيف حالك يا سيد "تشو"؟

1345
01:29:24,526 --> 01:29:27,279
لماذا أنتِ هنا يا سيدتي؟

1346
01:29:27,279 --> 01:29:30,040
!وهل يوجد سببٌ آخر؟
!لإنفاق المال بالطبع

1347
01:29:30,074 --> 01:29:31,200
كيف يجري العمل؟

1348
01:29:31,200 --> 01:29:33,494
...لم يتغير -
من هذه؟ -

1349
01:29:33,494 --> 01:29:37,956
,خليلةُ رجلٍ ثريّ
!وفاشلةٌ في القمار

1350
01:29:37,956 --> 01:29:38,832
.ـ 3 أزواج

1351
01:29:38,916 --> 01:29:40,751
.ـ 4 أزواج

1352
01:29:42,461 --> 01:29:43,629
!اللعنة

1353
01:29:47,091 --> 01:29:51,545
!إنها تواصل الربح
.ثمّة آلة تصويرٍ بلا شك

1354
01:29:51,545 --> 01:29:52,545
!وداعاً

1355
01:30:06,026 --> 01:30:08,487
.حسنٌ. 6 أزواج

1356
01:30:12,333 --> 01:30:15,661
.$أرفع الرهان بـ 10,000 -
!$أرفع الرهان بـ 20,000 -

1357
01:30:15,661 --> 01:30:16,870
!$أنا أرفع الرهان بـ 30,000

1358
01:30:16,937 --> 01:30:19,039
!$أنا أرفع الرهان بـ 50,000

1359
01:30:19,039 --> 01:30:21,241
!$أنا أرفع الرهان بـ 100,000

1360
01:30:21,333 --> 01:30:26,905
.$ادرك هذا و أرفع الرهان بـ 300,000

1361
01:30:30,217 --> 01:30:31,385
تأخذين ضماناً؟

1362
01:30:34,221 --> 01:30:35,556
.ليس جسدك

1363
01:30:36,390 --> 01:30:37,391
هل هو أعلى من 9 أزواج؟

1364
01:30:37,391 --> 01:30:40,894
.سحقاً! لدي 8 أزواج

1365
01:30:47,943 --> 01:30:49,035
ما هو ورقك؟

1366
01:30:49,570 --> 01:30:51,113
.انظري بنفسك

1367
01:30:51,321 --> 01:30:53,240
!ماذا

1368
01:31:02,291 --> 01:31:03,459
!وهذه لكِ

1369
01:31:09,148 --> 01:31:12,217
!أكون أو لا أكون
!المال هو السؤال

1370
01:31:12,217 --> 01:31:14,127
".أوفيليا, أين أنتِ"

1371
01:31:14,136 --> 01:31:16,430
!توقف يا هذا

1372
01:31:16,430 --> 01:31:18,841
!إنها النقود

1373
01:31:18,841 --> 01:31:21,843
!دعونا ننتقل إلى المشهد التالي

1374
01:31:24,438 --> 01:31:28,317
سينتهي بي المطاف في
.الشارع, والشكر لك سيدي

1375
01:31:28,317 --> 01:31:32,696
آسف, أعدكَ أنني سأخسر
.كثيراً في الأسبوع المقبل

1376
01:31:32,696 --> 01:31:35,574
كيف أتغلّب على
.محترفٍ مثلك, سيدي

1377
01:31:36,909 --> 01:31:39,786
.لقد كنتَ اليوم رائعاً -
.شكراً -

1378
01:31:40,829 --> 01:31:44,124
إدفع المتبقي عندما تنتقلون
.إلى هنا في الشهر المقبل

1379
01:31:44,124 --> 01:31:46,752
.إنك حصلتَ عليها مقابل ثمنٍ جيّد

1380
01:31:47,711 --> 01:31:50,380
.بوسعك أن تتعلّم منّي بعض الأشياء

1381
01:31:50,589 --> 01:31:53,383
.سنبدأ بعد الإنتهاء من لعبة الغولف

1382
01:31:54,551 --> 01:31:56,094
.فلا تتأخر

1383
01:32:00,724 --> 01:32:02,601
.أنا من الانتربول

1384
01:32:05,103 --> 01:32:06,313
هل تعرف هذا الرجل؟

1385
01:32:06,313 --> 01:32:07,981
.أجل, سيدي
.وداعاً

1386
01:32:08,190 --> 01:32:09,858
لماذا قام بإلغاء كل شيء؟

1387
01:32:09,858 --> 01:32:10,901
.أعتقد أنه أدرك شيئاً

1388
01:32:10,901 --> 01:32:15,155
!بعد كل تلك الأموال
ماذا عن منزلنا؟

1389
01:32:17,082 --> 01:32:18,133
.مرحباً

1390
01:32:18,283 --> 01:32:20,202
."أهلاً يا "مدير المسؤولين

1391
01:32:20,202 --> 01:32:23,497
.أجل, لقد رأيت رسالتك

1392
01:32:24,289 --> 01:32:26,542
.سأراك هناك إذن

1393
01:32:26,833 --> 01:32:28,001
.وداعاً

1394
01:32:28,394 --> 01:32:30,412
!لقد نلنا منه

1395
01:32:31,004 --> 01:32:32,497
!"أيها "الكمّاشة

1396
01:32:41,640 --> 01:32:43,725
!تباً

1397
01:32:43,725 --> 01:32:46,353
!عزيزتي! احضري منشفة
.معذرةً

1398
01:32:46,353 --> 01:32:48,021
.ناولني الولاعة

1399
01:32:48,647 --> 01:32:50,107
ماذا سكَبت؟

1400
01:32:50,107 --> 01:32:54,403
...آوه لا, ملابسك
.تفضل المنشفة

1401
01:32:56,613 --> 01:32:57,948
.إني آسف

1402
01:32:57,948 --> 01:32:59,575
لماذا تشرب القهوة أثناء اللعب؟

1403
01:32:59,575 --> 01:33:02,202
لماذا تضعها هنا؟

1404
01:33:04,621 --> 01:33:06,790
.الخطوط الزرقاء متوفره

1405
01:33:08,500 --> 01:33:10,168
.الخطوط الحمراء متوفره

1406
01:33:10,168 --> 01:33:10,877
.ثلاثةٌ من نفس النوع

1407
01:33:11,003 --> 01:33:12,671
.أربعة نقاطٍ مضاعفة

1408
01:33:15,649 --> 01:33:17,843
حصلتَ على 3 نقاط
!من الخطوط الزرقاء

1409
01:33:17,884 --> 01:33:18,885
!قد تحقق فوزاً ساحقاً

1410
01:33:20,846 --> 01:33:21,638
."واحد "قو

1411
01:33:24,141 --> 01:33:25,300
.انتهى أمري

1412
01:33:28,395 --> 01:33:30,689
!قودوري" متوفر"

1413
01:33:36,937 --> 01:33:39,314
سأكسبُ 4 نقاط مضاعفة
.إذا تغلّبتُ عليك

1414
01:33:41,199 --> 01:33:42,250
."واحد "قو

1415
01:33:48,540 --> 01:33:50,951
خطوطٌ حمراء, هاه؟

1416
01:33:51,327 --> 01:33:54,562
.إني سأنسحب
.والأمر سيكون بينكما

1417
01:33:54,588 --> 01:33:57,049
!اللعنة

1418
01:33:57,099 --> 01:33:58,992
.آسف

1419
01:34:02,304 --> 01:34:03,555
.إن هذا فظيع

1420
01:34:12,064 --> 01:34:13,398
!هذا حظٌ عاثر

1421
01:34:23,300 --> 01:34:24,834
.ورقة لكل واحد, من فضلك

1422
01:34:27,287 --> 01:34:28,080
.سحقاً

1423
01:34:28,080 --> 01:34:29,414
.ليس لدي خيار

1424
01:34:32,417 --> 01:34:33,210
."اثنان "قو

1425
01:34:42,219 --> 01:34:43,345
.هذه لي

1426
01:34:44,971 --> 01:34:46,056
."ثلاثة "قو

1427
01:35:01,780 --> 01:35:03,448
كم عدد النقاط؟

1428
01:35:03,448 --> 01:35:05,242
,ـ 4 ملوك, 5 طيور

1429
01:35:05,242 --> 01:35:08,495
...ـ 3 حيوانات, خطٌ واحد, 12 بيدق

1430
01:35:08,495 --> 01:35:11,373
.وثلاث "قو" بمجموع 28 نقطة

1431
01:35:11,373 --> 01:35:13,667
.أربعة أضعاف التغلب عليك, 224 نقطة

1432
01:35:13,667 --> 01:35:17,671
.وثلاث أضعاف بدون الملوك والعشرات
.ـ 1792 نقطة

1433
01:35:17,671 --> 01:35:20,215
.والضعف لثلاث "قو". 3584

1434
01:35:20,215 --> 01:35:24,428
يجبُ أن تدفع للسيد "تشو". 3584
...بالإضافة إلى 1792 نقطة

1435
01:35:24,428 --> 01:35:27,973
...ـ 5376 نقطة تساوي 50 ألف دولار

1436
01:35:30,559 --> 01:35:34,479
.$أنت مدينٌ بـ 2,688,000
ألديك أي سؤال؟

1437
01:35:38,442 --> 01:35:43,513
!تبدو وكأنها حوالي 200 ألف دولار
ماذا عن الـ 2.5 مليون دولار؟

1438
01:35:43,613 --> 01:35:46,074
.لقد سمعتُ أنكِ ثريّة
...لذا أرجوك

1439
01:35:46,074 --> 01:35:49,977
لكني استخدام
!أموال عمّي في اللعب

1440
01:35:52,622 --> 01:35:53,874
.عمّي

1441
01:35:54,750 --> 01:35:56,793
هل يمكنك أن تحضر؟

1442
01:35:58,253 --> 01:35:59,963
...إن هذه كثيرةٌ أيضاً

1443
01:36:00,255 --> 01:36:01,131
."سيد "تشو

1444
01:36:01,381 --> 01:36:02,466
.الباب, من فضلك

1445
01:36:23,796 --> 01:36:26,439
لقد مرّ وقتٌ طويل
."يا "مدير المسؤولين

1446
01:36:26,490 --> 01:36:28,158
سونغ", هل فقدتِ وزناً؟"

1447
01:36:28,158 --> 01:36:29,409
.شكراً لك

1448
01:36:29,785 --> 01:36:30,619
كم؟

1449
01:36:30,744 --> 01:36:31,745
بإستثناء الأرقام الصغيرة؟

1450
01:36:31,870 --> 01:36:33,038
.بالطبع لا

1451
01:36:33,038 --> 01:36:35,907
.إنه بالضبط 2,688,000 مليون دولار

1452
01:36:36,958 --> 01:36:39,310
,أولئك الذين لم يشاركوا
.بوسعهم المغادرة

1453
01:36:42,547 --> 01:36:43,915
.شكراً لك

1454
01:36:52,891 --> 01:36:55,719
.العين بالعين

1455
01:36:57,020 --> 01:36:59,239
هذا ما قلته, صحيح؟

1456
01:37:03,669 --> 01:37:07,030
,"أيها الطبيب "هوانغ
.إنهم تحت تصرّفك

1457
01:37:07,113 --> 01:37:10,700
ستكون المرأة أكثر قيمةً
.بعد أن تضع المولود

1458
01:37:11,618 --> 01:37:12,919
!سيدي

1459
01:37:12,953 --> 01:37:14,496
!هل أعرفك؟

1460
01:37:14,496 --> 01:37:16,998
!سيدي! أرجوك

1461
01:37:16,998 --> 01:37:20,252
!أرجوك! لا

1462
01:37:26,424 --> 01:37:29,636
.أحسنتِ
.لست سيئةً في التمثيل

1463
01:37:31,012 --> 01:37:32,556
حقاً؟

1464
01:37:34,766 --> 01:37:39,287
.أحسني التصرّف
.وإلا سنلتقي مجدداً

1465
01:37:47,529 --> 01:37:51,992
.من فضلك, أنا لستُ بحاجةٍ لهذا

1466
01:37:52,659 --> 01:37:55,704
إنها تعتبرُ زهيدةً
.بالنسبة ليدكِ الجميلة

1467
01:38:01,376 --> 01:38:02,377
.انتظري

1468
01:38:03,461 --> 01:38:07,007
مرحباً

1469
01:38:23,231 --> 01:38:25,066
.يبدو الأمر سهلاً

1470
01:38:26,234 --> 01:38:27,193
ولكن لماذا أنا؟

1471
01:38:27,235 --> 01:38:28,904
.لا يمكن أن أفشل

1472
01:38:30,405 --> 01:38:32,157
.ولا يوجد رجلٌ يستطيع مقاومتك

1473
01:38:34,576 --> 01:38:37,495
.ولكنني مشغولةٌ هذه الأيام

1474
01:38:37,995 --> 01:38:40,582
.الماسَة صغيرةٌ جداً

1475
01:38:41,708 --> 01:38:43,376
إنها تعتبرُ زهيدةً
.بالنسبة ليدكِ الجميلة

1476
01:38:46,922 --> 01:38:48,823
ما هي النسبة التي
سأحصل عليها؟

1477
01:38:49,716 --> 01:38:50,717
.العادية

1478
01:38:51,843 --> 01:38:53,762
.لقد تغيّرتَ كثيراً

1479
01:38:54,054 --> 01:38:55,722
أنتِ معنا إذن؟

1480
01:39:02,187 --> 01:39:04,155
ما رأيكَ بلعبة الصراحة؟

1481
01:39:04,814 --> 01:39:06,191
هل احببتني؟

1482
01:39:08,026 --> 01:39:09,027
.من كل قلبي

1483
01:39:09,027 --> 01:39:10,654
هل مازلتَ تحبني؟

1484
01:39:29,255 --> 01:39:30,674
.لا أفهم ذلك.

1485
01:39:30,966 --> 01:39:32,008
ماذا؟

1486
01:39:32,008 --> 01:39:34,636
.احتفظي بمنجم الذهب هذا لنفسك

1487
01:39:34,636 --> 01:39:37,639
لماذا تتقاسميه معي؟

1488
01:39:39,349 --> 01:39:43,820
إنه مبلغٌ كبير و إني
.خائفةٌ بعض الشيء

1489
01:39:43,895 --> 01:39:49,175
,أريد أن يساعدني شخصٌ ما
.ولكني لا أجد مكاناً الجأ إليه

1490
01:39:49,401 --> 01:39:52,829
.احتاج إلى شخصٍ موهوب مثلك

1491
01:39:54,906 --> 01:39:56,950
."أيها "الشبح -
.نعم -

1492
01:39:56,950 --> 01:39:58,810
.كلّ في الخارج

1493
01:39:59,411 --> 01:40:00,704
.حاضر, سيدي

1494
01:40:09,587 --> 01:40:11,923
ما رأيكَ أن نخرج للشرب؟

1495
01:40:12,173 --> 01:40:13,717
.ونكفّ عن التحدث بالعمل

1496
01:40:14,175 --> 01:40:15,468
من الذي وراءك؟

1497
01:40:15,802 --> 01:40:17,012
ماذا؟

1498
01:40:20,223 --> 01:40:21,599
!ورائي

1499
01:40:22,434 --> 01:40:23,977
."لا بد أنه "هام داي-قيل

1500
01:40:24,853 --> 01:40:30,066
لقد سمعتُ أنه تخلّص من
."سونغ" و "مدير المسؤولين"

1501
01:40:30,066 --> 01:40:33,111
.ربما قام بذلك ليحصل على المال

1502
01:40:33,820 --> 01:40:35,989
.دعيني أخمّن ماذا طلب منك

1503
01:40:36,114 --> 01:40:41,369
"اذهبي إلى "جانغ دونغ-شيك
.ثم اكتشفي أين يحتفظ بأمواله

1504
01:40:41,578 --> 01:40:43,163
.أو دعيه ينضمّ إلينا في لعبة

1505
01:40:43,371 --> 01:40:47,459
أو اغويه ليسلّمنا
.كل ما عنده من مال

1506
01:40:47,459 --> 01:40:49,869
.يجدر بك أن تصبح كاتباً

1507
01:40:53,173 --> 01:40:56,451
إني لا أثق في النساء
.ذوات الملابس القصيرة

1508
01:41:03,808 --> 01:41:05,969
.اخرجي من هنا

1509
01:41:09,689 --> 01:41:12,642
!لا بد أنكَ عاجز

1510
01:42:06,913 --> 01:42:08,248
.خذوا النّصف فقط

1511
01:42:08,816 --> 01:42:10,850
<font color=#39C65C>"...الملايين من أموال القمار"
"أموالٌ وُجدت في مستودع"</font>

1512
01:42:11,301 --> 01:42:12,928
<font color=#39C65C>"تم التحفّظ على 5 ملايين"
."العثور على ملايين "جانغ دونغ-شيك</font>

1513
01:42:13,129 --> 01:42:14,746
<font color=#39C65C>"تم العثور على دفتر الرشاوى"
"اعتذارٌ من الشرطة عن الرشاوى"</font>

1514
01:42:14,872 --> 01:42:16,832
<font color=#39C65C>.إننا آسفون حقاً
...أسماء الضبّاط المتورطون</font>

1515
01:42:16,899 --> 01:42:19,676
<font color=#39C65C>."مكافئةٌ للقبض على "جانغ</font>
<font color=#F20D0D>"مطلوب : جانغ دونغ-شيك"</font>

1516
01:42:35,275 --> 01:42:36,776
.إنها جميلة

1517
01:42:37,735 --> 01:42:38,736
كم عمرها؟

1518
01:42:39,988 --> 01:42:41,281
.تأكدي منه, يا سيدتي

1519
01:42:41,306 --> 01:42:43,724
.اتصل بي كما اعتدتَ أن تفعل

1520
01:42:45,577 --> 01:42:46,828
.سأغادر البلاد

1521
01:42:46,911 --> 01:42:47,829
"داي-قيل"

1522
01:42:49,581 --> 01:42:50,790
.لنذهب معاً

1523
01:43:18,026 --> 01:43:21,996
.وفّر لي سفينةً وجواز سفرٍ

1524
01:43:22,113 --> 01:43:25,283
"إذا لم تتمكن من "داي-قيل
.فابحث عن "ووه" على الأقل

1525
01:43:25,283 --> 01:43:26,943
...إنني مطلوب لذا

1526
01:43:27,619 --> 01:43:29,929
.سأتصل لاحقاً

1527
01:43:38,254 --> 01:43:39,931
لماذا لا يجيبون؟

1528
01:43:39,931 --> 01:43:42,607
"هاي كي كا سراسي"
<font color=#39C65C>"مطار انتشِون"</font>

1529
01:43:42,659 --> 01:43:44,835
ماذا تعني؟

1530
01:43:45,887 --> 01:43:48,131
.سأخبركَ في برشلونه

1531
01:43:48,257 --> 01:43:51,542
<font color=#39C65C>"هل تتزوّجني؟"</font>

1532
01:43:52,852 --> 01:43:54,270
لماذا لا تجيب؟

1533
01:43:54,354 --> 01:43:56,898
!آوه, أتساءل لماذا

1534
01:43:57,440 --> 01:44:00,735
.أحضر المال وإلا سيموتون

1535
01:44:22,090 --> 01:44:24,492
.يا له من إخلاص

1536
01:44:24,592 --> 01:44:27,019
أصمت, أين هم؟

1537
01:44:28,096 --> 01:44:29,389
!إلى هنا

1538
01:44:31,849 --> 01:44:32,600
!المال

1539
01:44:36,896 --> 01:44:37,563
.اذهب وتحقق

1540
01:44:52,245 --> 01:44:53,413
.الأشخاص أولاً

1541
01:45:16,644 --> 01:45:17,895
.المال أولاً

1542
01:45:20,481 --> 01:45:21,999
.دعنا نلتقي في المنتصف

1543
01:45:32,994 --> 01:45:34,037
هل أنتما بخير؟

1544
01:45:48,718 --> 01:45:49,344
!مهلاً

1545
01:45:50,678 --> 01:45:51,304
!تباً

1546
01:45:58,227 --> 01:45:59,354
!لا

1547
01:45:59,937 --> 01:46:02,899
!اجلب ماء! الآن

1548
01:47:08,589 --> 01:47:09,715
.آمل أن ينجح هذا

1549
01:47:09,715 --> 01:47:11,884
!ماذا الآن؟ لا

1550
01:47:30,069 --> 01:47:34,073
!سحقاً! لقد كدتُ أموت

1551
01:47:34,073 --> 01:47:36,701
ماذا! بوسعه أن يتكلم؟

1552
01:47:36,701 --> 01:47:39,328
إنه من "منغوليا
!ويقول أنه كاد أن يموت

1553
01:47:39,328 --> 01:47:40,788
جميعكم بخير؟

1554
01:47:40,788 --> 01:47:42,206
ماذا لو أنني لستُ بخير؟

1555
01:47:42,206 --> 01:47:44,250
متى حصلتِ على
رخصة القيادة؟

1556
01:47:44,500 --> 01:47:46,043
.لم أحصل عليها

1557
01:48:28,461 --> 01:48:29,754
..."مينا"

1558
01:49:00,743 --> 01:49:02,245
.شكراً

1559
01:49:02,495 --> 01:49:04,956
.على تدمير أولئك الأغبياء

1560
01:49:18,261 --> 01:49:20,513
.تفضل جواز السفر

1561
01:49:23,140 --> 01:49:24,267
.أحسنتَ عملاً

1562
01:49:25,351 --> 01:49:26,727
على أي سفينةٍ أغادر؟

1563
01:49:27,687 --> 01:49:29,397
!نلتُ منه

1564
01:49:31,190 --> 01:49:32,316
!تباً

1565
01:49:32,650 --> 01:49:35,152
.هذا يكفي

1566
01:49:37,029 --> 01:49:38,781
.سوف تقتلونه

1567
01:49:41,659 --> 01:49:42,785
.تخلّصوا منه

1568
01:49:48,833 --> 01:49:50,376
.انتظري

1569
01:49:52,128 --> 01:49:54,463
.هذا لن يكون كافياً

1570
01:49:54,964 --> 01:49:56,424
...إني لا أفهم

1571
01:50:10,146 --> 01:50:14,692
ماذا قلتَ للتوّ؟

1572
01:50:15,401 --> 01:50:18,362
هل أنت متأكدٌ أن
!عمّك سيقوم بذلك؟

1573
01:50:18,404 --> 01:50:20,031
.لنذهب إليه الآن

1574
01:50:20,072 --> 01:50:24,327
ينبغي علينا أن
.نشرب للإحتفال

1575
01:50:24,327 --> 01:50:25,453
.ربما مرةً أخرى

1576
01:50:25,453 --> 01:50:27,788
.بوسعنا الشرب في "هاواي

1577
01:50:27,913 --> 01:50:29,999
.لقد سئمت من هذه البلاد

1578
01:50:30,875 --> 01:50:33,878
!نحتفل بهذا, إذن

1579
01:50:34,587 --> 01:50:35,755
.في صحتك

1580
01:51:05,209 --> 01:51:07,236
.لقد أجهضت

1581
01:52:26,824 --> 01:52:28,075
.افتحها

1582
01:52:36,500 --> 01:52:37,209
سيدي

1583
01:52:37,376 --> 01:52:38,252
.سأغادر

1584
01:52:38,878 --> 01:52:41,547
!تخلّص من القمامة

1585
01:52:41,964 --> 01:52:44,467
من هذا؟ -
.تلميذي -

1586
01:52:44,800 --> 01:52:46,719
إنه ماهرٌ في تمرير
.البطاقات الأخيرة

1587
01:52:47,094 --> 01:52:48,471
.فلتتذكره

1588
01:52:48,721 --> 01:52:51,640
سوف يتسيّدُ عالم القمار
.في يومٍ من الأيام

1589
01:52:53,601 --> 01:52:55,394
.إن هذا المال يبدو فاسد

1590
01:52:56,270 --> 01:52:58,481
.بل نقيّ, لقد ربحته في القمار

1591
01:52:58,481 --> 01:53:02,250
لنرى إذا كان لمسهُ قد
.يتسببُ في قتلي أم لا

1592
01:53:15,414 --> 01:53:17,416
.أتوقع حضور بعض الضيوف

1593
01:53:17,875 --> 01:53:20,211
.سيدي, لقد وصل بعض الضيوف

1594
01:53:34,141 --> 01:53:35,351
الشبح"؟"

1595
01:53:36,185 --> 01:53:37,186
ماذا تفعل هنا؟

1596
01:53:37,186 --> 01:53:40,606
!"قوانغ-تشول"
ما الذي تفعله هنا؟

1597
01:53:40,606 --> 01:53:43,150
."اصمت واخبرني أين "جانغ

1598
01:53:45,653 --> 01:53:49,323
كيف يمكنهم أن
يتحدّثوا إليّ هكذا؟

1599
01:53:49,323 --> 01:53:52,034
لقد نطق الفتى
.بما أردت أن أقول

1600
01:53:52,451 --> 01:53:54,370
.اصمت الآن وحسب

1601
01:53:54,662 --> 01:53:57,231
!قطعتم كل تلك المسافة
.تفضلوا

1602
01:53:57,373 --> 01:53:58,791
.يبد أننا بحاجةٍ إلى الحديث

1603
01:53:58,999 --> 01:54:00,709
.تصرفوا بحريّة.

1604
01:54:14,615 --> 01:54:16,559
لماذا جئتما إلى هنا؟

1605
01:54:16,642 --> 01:54:19,745
."جئتُ لقتل "جانغ دونغ-شيك

1606
01:54:19,895 --> 01:54:21,397
"جانغ دونغ-شيك"

1607
01:54:21,981 --> 01:54:23,774
!الذي من الريف؟

1608
01:54:25,192 --> 01:54:28,153
واحدٌ من كل 10 مقامرين
.يريد الإنتقام منه

1609
01:54:28,153 --> 01:54:31,115
ولكن لماذا تبحث عنه هنا؟

1610
01:54:36,203 --> 01:54:39,540
!قلتَ أنك ربحتَه

1611
01:54:41,250 --> 01:54:43,168
!أيها الدنئ

1612
01:54:44,169 --> 01:54:45,713
أين "جانغ"؟

1613
01:54:45,713 --> 01:54:46,964
.ربما يكون ميت

1614
01:54:48,424 --> 01:54:51,093
إنه ليس من النوع الذي
.قد يموت من أجلك

1615
01:54:51,644 --> 01:54:55,898
أعتقد أنه سيأتي اليوم
.من خلال هذا الباب

1616
01:54:56,348 --> 01:54:57,975
!يا له من توقيت

1617
01:55:17,753 --> 01:55:21,373
.أنا "جانغ دونغ-شيك" يا سيدي

1618
01:55:21,373 --> 01:55:23,108
.آمل أن تعذرني على سلوكي

1619
01:55:26,754 --> 01:55:28,596
."يا سيدي "أجوي

1620
01:55:29,089 --> 01:55:30,674
."أهلاً بك يا سيد "جانغ

1621
01:55:31,216 --> 01:55:34,386
إلتقينا منذ 10 سنوات
في "يوسو, صحيح؟

1622
01:55:34,470 --> 01:55:37,014
تتذكرني؟
.إن هذا شرفٌ لي, سيدي

1623
01:55:37,139 --> 01:55:38,515
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

1624
01:55:38,515 --> 01:55:41,101
.ابن أخيك أخذ حقيبتي بالخطأ

1625
01:55:41,101 --> 01:55:42,811
!لم أفعل

1626
01:55:42,811 --> 01:55:45,147
!لقد ربحتها بعد التغلّب عليك

1627
01:55:49,568 --> 01:55:52,488
إذا أعدت إليّ حقيبتي
.سوف أغادر بهدوء

1628
01:55:52,488 --> 01:55:54,114
!وفقاً لمن؟

1629
01:55:54,114 --> 01:55:55,741
إن رقبة ابن أخيك
.على المحكّ

1630
01:55:55,741 --> 01:55:59,453
أتعتقد أنه يمكنك
!أن تهددني؟

1631
01:55:59,787 --> 01:56:01,455
!اخلع حذائك

1632
01:56:12,800 --> 01:56:15,886
.اتصل بعد 5 دقائق
.واصعد, إذا لم أجيب

1633
01:56:19,098 --> 01:56:19,848
.أنظر

1634
01:56:20,557 --> 01:56:22,810
أنت تريدُ رأس "جانغ", صحيح؟

1635
01:56:23,852 --> 01:56:24,645
وأنت؟

1636
01:56:25,312 --> 01:56:29,566
أموالي و الأعضاء
.الداخلية لذلك المغفل

1637
01:56:29,692 --> 01:56:31,110
.هذا مخيف

1638
01:56:32,027 --> 01:56:34,947
وتحتاج إلى أن يكون بالدولار
.حتى تتمكن من مغادرة البلاد

1639
01:56:34,947 --> 01:56:36,156
.سأمنحك بعضاً منه يا عمّي

1640
01:56:36,365 --> 01:56:39,576
.أنسى ذلك, لا أحتاج إليها

1641
01:56:40,369 --> 01:56:41,245
.دعونا نفعل هذا

1642
01:56:42,496 --> 01:56:44,790
.نصلحُ مشاكل القمار, بالقمار

1643
01:56:45,165 --> 01:56:46,291
.في مباراةٍ واحدة

1644
01:56:47,209 --> 01:56:50,212
.الفائز يأخذُ كل المال

1645
01:56:50,379 --> 01:56:52,297
.ولكنه لي

1646
01:56:52,297 --> 01:56:54,341
!أنتَ خسرتَه
!فهو حقّي

1647
01:56:54,341 --> 01:56:55,843
.إنسوا أمر المال

1648
01:56:55,843 --> 01:56:57,344
.إني أريدُ رأس "جانغ" وحسب

1649
01:56:57,344 --> 01:57:01,848
!من يقول أننا نراهن بالمال فقط
!بل نراهنُ على رؤوسنا أيضاً

1650
01:57:02,516 --> 01:57:04,685
.ألعب حتى تفلس

1651
01:57:04,685 --> 01:57:09,440
سوف يتسنّى للرابح أن
.يقتل الخاسر إذما أراد

1652
01:57:09,440 --> 01:57:10,941
لماذا يتوجّب علينا اللعب؟

1653
01:57:14,236 --> 01:57:16,447
ألا تريد لعبةً أخيرة؟

1654
01:57:17,740 --> 01:57:21,493
يبدو أنكم تريدون
.إنهاء علاقتكم ببعض

1655
01:57:22,286 --> 01:57:24,288
كيف يمكننا أن نثق بك؟

1656
01:57:24,288 --> 01:57:26,040
.سألعبُ عوضاً عن ابن أخي

1657
01:57:26,040 --> 01:57:29,793
.وإذا خسِرت, فيمكنك أن تقتلنا

1658
01:57:30,044 --> 01:57:33,422
جانغ", سيحتاج إلى"
دافعٍ إضافي, صحيح؟

1659
01:57:33,422 --> 01:57:35,591
ما رأيكم بـ 1 مليون دولار لكل فرد؟

1660
01:57:35,841 --> 01:57:39,636
,يعدّ قليلاً مقابل حياتكم
ـ 2 مليون دولار إذن؟

1661
01:57:41,221 --> 01:57:43,849
إذا لم يكنّ لديك ما يكفي
.فعليك أن تجلب لاعب

1662
01:57:44,099 --> 01:57:47,436
,الرابح يحصلُ على كل شيء
.والخاسر يذهب إلى الجحيم

1663
01:57:47,686 --> 01:57:50,105
ألا يبدو ذلك ممتعاً؟

1664
01:58:10,125 --> 01:58:11,960
.اختر المكان والوقت

1665
01:58:15,422 --> 01:58:17,341
هل تناولتم طعاماً؟

1666
01:58:23,806 --> 01:58:27,317
لم أتوقع إطلاقاً أنك
.ستقترض المال من عندي

1667
01:58:28,018 --> 01:58:31,939
قم بالسداد. ولا تجعلني
.أخذه منك بالقوة

1668
01:58:32,898 --> 01:58:35,359
.مهما يكون, شكراً

1669
01:58:35,359 --> 01:58:36,777
.عُـد حياً

1670
01:58:36,777 --> 01:58:38,737
إن لم تفعل, ستموت
.بشكلٍ مأساوي

1671
01:58:38,737 --> 01:58:39,863
!مهلاً! انتظر

1672
01:58:40,114 --> 01:58:42,533
!"سأنال من "داي-قيل
!بوسعي التغلّب عليه

1673
01:58:42,741 --> 01:58:46,829
أتعتقد أنه سيأتي بمفرده؟
!ستحتاجَ إلى مساعدتي

1674
01:58:46,829 --> 01:58:49,881
!إذا خسِرت, يمكنك أن تقتلني

1675
01:58:51,708 --> 01:58:54,461
آسفةٌ لأنني لم أكن
.هناك عندما خرجت

1676
01:58:56,964 --> 01:58:59,258
.لا تعد إلى هناك أبداً

1677
01:59:00,467 --> 01:59:02,344
.لا تقلقي, لن أفعل

1678
01:59:03,053 --> 01:59:03,971
أخي

1679
01:59:05,347 --> 01:59:06,974
.فلتبقى بعيداً عن هذا

1680
01:59:08,784 --> 01:59:12,195
اسمحي لي أن أتصرّف
.مثل الأخ الأكبر ولو لمرة

1681
01:59:16,733 --> 01:59:19,302
عن ماذا تحدثتما
أنت و "داي-قيل"؟

1682
01:59:21,405 --> 01:59:24,691
.مجرّد كلام

1683
01:59:37,171 --> 01:59:41,341
.بوسعكَ خسارة كل شيء
.ولكن عدّ حياً وحسب

1684
01:59:41,633 --> 01:59:42,718
.شكراً, سيدي

1685
01:59:43,802 --> 01:59:46,763
أتريدني أن أقرأ طالعك؟

1686
01:59:51,727 --> 01:59:53,637
...سوف تعيش حياةً مديدة

1687
01:59:54,021 --> 01:59:55,780
.إذا تركت القمار

1688
02:01:33,462 --> 02:01:36,548
إنه يومٌ لطيفٌ للقمار, أليس كذلك؟

1689
02:01:39,501 --> 02:01:42,296
هل سمعت السيدات
ما سيحدث إن خسرتم؟

1690
02:01:42,304 --> 02:01:43,563
ماذا؟

1691
02:01:43,672 --> 02:01:45,257
أتساءل ماذا؟

1692
02:01:45,257 --> 02:01:48,351
,هذا يحبُ التقطيع
.وهذا يحبُ السّحق

1693
02:01:48,385 --> 02:01:49,720
.ولكم الإختيار

1694
02:01:49,803 --> 02:01:52,347
!فلا تفزعوا حينما تخسرون

1695
02:01:52,347 --> 02:01:54,182
ألا ترى أنني مجنونة؟

1696
02:01:55,517 --> 02:01:57,185
.و مشاكسة

1697
02:01:57,269 --> 02:01:59,521
,هذه مجنونة
فما أنتِ؟

1698
02:01:59,604 --> 02:02:02,841
هل يجبُ علينا أن نتعارف؟

1699
02:02:02,950 --> 02:02:05,402
."لقد كنتُ أسمّى بـ "الآص

1700
02:02:05,402 --> 02:02:08,188
!الآن أنا مجرّد فاسقة

1701
02:02:08,272 --> 02:02:11,325
جلبتم معكم مجنونةً
!و فاسقة للمساعدة

1702
02:02:11,408 --> 02:02:15,794
أي كلماتٍ أخيرة
قبل أن نبدأ؟

1703
02:02:16,172 --> 02:02:19,141
!لنلعب ونحن عراة -
ماذا؟ -

1704
02:02:19,216 --> 02:02:22,586
كيف يمكنني أن أتغلّب على
مخادعين يستخدمون الحيل؟

1705
02:02:22,669 --> 02:02:26,706
تجرّدوا من الملابس بحيث
.لا يمكنكم إخفاء الورق قطّ

1706
02:02:26,899 --> 02:02:30,569
لا أمانع, ولكن هل أنتم مستعدون؟

1707
02:02:30,635 --> 02:02:32,795
.لا تشعر بالإثارة وحسب

1708
02:02:34,382 --> 02:02:37,892
أنت لن تتمكن من
الشعور بالإثارة, صحيح؟

1709
02:02:43,090 --> 02:02:45,692
!أنا أيضاً أعاني من حالةٍ صحية

1710
02:02:46,135 --> 02:02:50,088
.دعونا نلعب بهذه
.ورقٌ جديد كل 10 جولات

1711
02:02:50,164 --> 02:02:52,949
.ونتلافى علامات الأظافر عليها

1712
02:02:52,949 --> 02:02:55,535
!وهل نثقُ بكِ يا عجوز؟ -
و أنتِ كم عمرك؟ -

1713
02:02:55,535 --> 02:02:58,572
.من الواضح أنني أصغرُ سناً

1714
02:03:01,341 --> 02:03:03,835
.تفضلوا إيصال المتجر

1715
02:03:03,835 --> 02:03:06,554
.وافتحوا أي مجموعةٍ وتحققوا

1716
02:03:06,630 --> 02:03:11,993
أو ابعثوا شخصاً لشرائها
.إذا كنتم لا تثقون بي

1717
02:03:12,886 --> 02:03:15,179
.الجوّ حارٌ هنا

1718
02:03:16,690 --> 02:03:18,525
.دعونا نلعبُ بهذه وحسب

1719
02:03:18,525 --> 02:03:20,744
!فلا يمكننا الشراء الآن

1720
02:03:20,794 --> 02:03:23,563
أي شيءٍ آخر؟

1721
02:03:23,563 --> 02:03:27,506
.دعونا نستخدم يداً واحدة
.قطعاً لن يكون هناك غشّ

1722
02:03:27,559 --> 02:03:29,611
.نلعب باليد اليسرى وحسب

1723
02:03:29,611 --> 02:03:33,607
.نلعب بواحدة أم كلتاهما

1724
02:03:33,657 --> 02:03:35,634
.لا يهمني

1725
02:03:35,659 --> 02:03:37,619
أترغب في إضافة أي شيء؟

1726
02:03:38,087 --> 02:03:40,180
.جعةٌ, من فضلك

1727
02:03:40,247 --> 02:03:41,456
.إجلبها له

1728
02:03:41,532 --> 02:03:48,130
,الآن, دعونا نلعب, لعبةً نزيهةً ونظيفة
هلاّ بدأنا؟

1729
02:03:48,130 --> 02:03:51,032
ولكن ماذا لو أمسكنا
!أحدكم وهو يغش؟

1730
02:03:51,125 --> 02:03:54,369
فاسمحوا لنا أن نقطع
.الذراع وليس المعصم

1731
02:03:54,678 --> 02:03:56,279
...الذراع للبشر

1732
02:03:56,430 --> 02:03:58,181
.والعنقُ للخنزير

1733
02:03:58,265 --> 02:03:59,349
هل سيكفي هذا؟

1734
02:04:01,935 --> 02:04:03,770
.سميث & ويسون 38"

1735
02:04:04,521 --> 02:04:06,815
.هذا جعل يدي هكذا

1736
02:04:08,817 --> 02:04:10,043
.بلا متفرجين

1737
02:04:10,068 --> 02:04:11,319
.ليخرج الجميع

1738
02:04:11,611 --> 02:04:12,779
.حاضر, سيدي

1739
02:04:23,832 --> 02:04:25,459
ماذا يجري؟

1740
02:04:28,128 --> 02:04:29,637
!إخلعوا

1741
02:04:40,724 --> 02:04:41,725
.فاسقة

1742
02:04:41,725 --> 02:04:43,602
...من كل الأشياء في اللعبة

1743
02:04:44,945 --> 02:04:46,680
وأخلعُ هذه أيضاً؟

1744
02:04:50,358 --> 02:04:51,193
.دعونا نبدأ

1745
02:05:00,660 --> 02:05:01,328
.ـ 7 نقاط

1746
02:05:01,912 --> 02:05:02,621
.ـ 8 نقاط

1747
02:05:02,787 --> 02:05:03,580
.ـ 8 نقاط

1748
02:05:04,247 --> 02:05:06,416
.ـ 8 أزواج

1749
02:05:06,416 --> 02:05:08,251
!تباً

1750
02:05:16,843 --> 02:05:17,469
ـ 5,000 دولار

1751
02:05:17,469 --> 02:05:18,470
.$أرفع الرهان بـ 5,000

1752
02:05:18,470 --> 02:05:19,304
.$أضاعف الرهان بـ 10,000

1753
02:05:19,346 --> 02:05:21,348
$ـ 20,000
.ـ 30,000$ إضافية

1754
02:05:21,348 --> 02:05:22,265
.$المجموع 100,000

1755
02:05:32,526 --> 02:05:33,693
.راجع

1756
02:05:35,362 --> 02:05:36,363
.ـ 9 نقاط

1757
02:05:36,780 --> 02:05:38,323
.ـ 3 أزواج

1758
02:05:44,371 --> 02:05:45,705
.أنسحب

1759
02:05:46,706 --> 02:05:47,999
.بقي نحن الاثنان

1760
02:05:49,709 --> 02:05:51,044
.$أنا أراهنُ بـ 10,000

1761
02:05:52,337 --> 02:05:53,380
.أرفع الرهان بـ 10,000$ إضافية

1762
02:05:54,130 --> 02:05:54,923
.ـ 50,000$ إضافية

1763
02:05:55,715 --> 02:05:56,383
$ـ 100,000

1764
02:05:56,925 --> 02:05:57,968
$ـ 400,000

1765
02:06:01,763 --> 02:06:04,182
كم سيكلفني لرؤية أوراقك؟

1766
02:06:04,266 --> 02:06:06,309
عليك أن تضيف
.ـ 400,000$ إضافية

1767
02:06:09,563 --> 02:06:10,480
.خذها

1768
02:06:12,732 --> 02:06:13,525
.ـ 6 نقاط

1769
02:06:13,525 --> 02:06:14,734
.ـ 7 نقاط

1770
02:06:15,235 --> 02:06:16,444
.ـ 2 زوجين
.ـ 3 أزواج

1771
02:06:16,570 --> 02:06:18,321
.زوجٌ واحد -
.ـ 10 أزواج -

1772
02:06:19,656 --> 02:06:22,826
.ذلك الخنزير يأكل جيّداً
.لا بد أنه يرى الورق

1773
02:06:25,453 --> 02:06:26,746
.بدّل الورق

1774
02:06:27,163 --> 02:06:28,582
.افتح مجموعةً جديدة

1775
02:06:30,917 --> 02:06:34,546
.كفّ عن التدخين
.إن رأسي يؤلمني

1776
02:06:51,438 --> 02:06:53,398
من هو المخادع؟

1777
02:06:53,457 --> 02:06:59,654
لديه عيونٌ على اليدين, و أذنين
!على العيون, وأنفٌ على الأذنين

1778
02:06:59,654 --> 02:07:02,240
إني لا أرى شيئاً, أين العلامات؟

1779
02:07:02,240 --> 02:07:06,511
.إن عيون المخادع استثنائية

1780
02:07:06,578 --> 02:07:10,040
.ركّز و سترى

1781
02:07:21,885 --> 02:07:23,219
.إني أنسحب

1782
02:07:29,934 --> 02:07:30,935
$ـ 10,000

1783
02:07:31,903 --> 02:07:33,121
..."أجوي"

1784
02:07:33,146 --> 02:07:35,023
.ـ 1 و 4 يساوي 5 نقاط
<i>.ـ 20,000$ إضافية</i>

1785
02:07:35,565 --> 02:07:36,608
<i>.أدركُ ذلك</i>

1786
02:07:36,608 --> 02:07:38,610
.إن "جانغ" لديه 3 أزواج

1787
02:07:39,194 --> 02:07:39,903
.$و 100,000

1788
02:07:40,820 --> 02:07:43,073
<i>.ـ 100,000$ إضافية</i>
.جانغ" يربح" -

1789
02:07:43,698 --> 02:07:44,449
.ـ 200,000$ إضافية

1790
02:07:44,866 --> 02:07:45,700
.ـ 200,000$ إضافية

1791
02:07:45,825 --> 02:07:47,619
.ـ 100,000$ عليها

1792
02:07:47,970 --> 02:07:50,454
.ادفعها لتتمكن من رؤية ورقي

1793
02:07:56,670 --> 02:07:57,754
.راجع

1794
02:07:57,921 --> 02:07:58,588
.ـ 3 أزواج

1795
02:08:03,301 --> 02:08:04,302
.ـ 4 أزواج

1796
02:08:10,058 --> 02:08:11,101
!لماذا؟

1797
02:08:11,434 --> 02:08:12,927
أتعتقد أنني غششت؟

1798
02:08:12,928 --> 02:08:14,187
.كلا, سيدي

1799
02:08:14,187 --> 02:08:16,064
.أجل, صحيح

1800
02:08:16,231 --> 02:08:19,142
.هناك ثمنٌ للغش

1801
02:08:34,457 --> 02:08:35,850
.شاهدوا بعناية

1802
02:08:35,917 --> 02:08:38,720
.سأريكم خدعةً سريّة

1803
02:08:39,963 --> 02:08:43,866
الفتاة المجنونة انسحبت
برصيد 9 نقاط, صحيح؟

1804
02:08:44,634 --> 02:08:47,770
.وأنت كان لديك 7 نقاط

1805
02:08:48,388 --> 02:08:50,640
!وكأن تلك الأوراق شفّافة

1806
02:08:51,141 --> 02:08:53,526
...أما التي سمّت نفسها "ساقطة

1807
02:08:53,660 --> 02:08:55,945
.لديها 5, 6 ورقاتٍ خاسرة

1808
02:08:57,297 --> 02:09:00,750
لقد أحضرتِ معكِ
!بعض الورق المُسليّ

1809
02:09:00,942 --> 02:09:02,193
.أخرجي وانتظري

1810
02:09:02,269 --> 02:09:04,537
.فلن أستغرق وقتاً طويلاً

1811
02:09:06,364 --> 02:09:07,674
!إنني لم أفعلها

1812
02:09:07,741 --> 02:09:09,367
!جانغ" مررّهم لي"

1813
02:09:09,367 --> 02:09:11,703
!أنت مررّتهم لي

1814
02:09:11,745 --> 02:09:14,247
!داي-قيل"! هذا"

1815
02:09:15,790 --> 02:09:18,835
!سأقتلكم جميعاً

1816
02:09:28,428 --> 02:09:30,221
.دعنا نرى عدساتك

1817
02:09:30,430 --> 02:09:33,141
.إذا كنتَ تريد رؤيتهم
.فعليك أن تضع رهاناً

1818
02:09:33,475 --> 02:09:35,351
ما الذي سيكلّفني لرؤيتهم؟

1819
02:09:36,561 --> 02:09:41,733
.العين, منك و من "داي-قيل", سيدي

1820
02:09:42,108 --> 02:09:44,360
!أتجرؤ على التهديد

1821
02:09:52,410 --> 02:09:53,703
...إذا خسِرت كل شيء

1822
02:09:54,204 --> 02:09:57,957
,إقطع عنقي ثم انظر إليها
.ولكن ليس قبل ذلك

1823
02:09:58,792 --> 02:10:01,044
.يبدو أنكَ تعرف كيف تلعب

1824
02:10:01,586 --> 02:10:04,130
.حسنٌ, سنراهن على ذلك

1825
02:10:04,839 --> 02:10:06,382
...إذا كنتَ مقامراً حقيقياً

1826
02:10:06,716 --> 02:10:09,302
.فاقطع عنقه بواسطة الورق

1827
02:10:12,430 --> 02:10:14,732
.حضّر الغلاّية

1828
02:10:15,425 --> 02:10:17,860
.وبهذه أدفعُ ثمن الكاز

1829
02:10:20,688 --> 02:10:22,440
.تخلّص من هذا الورق

1830
02:10:23,441 --> 02:10:26,269
اذهب واحضر الورق الذي
.تستخدمونه في اللعب

1831
02:10:26,319 --> 02:10:27,903
.وحضّر الغلاّية

1832
02:10:34,202 --> 02:10:35,203
.ـ 6 نقاط

1833
02:10:35,203 --> 02:10:36,454
.ـ 8 نقاط

1834
02:10:36,704 --> 02:10:37,747
.ـ 5 أزواج

1835
02:10:37,747 --> 02:10:39,040
.ـ 9 أزواج

1836
02:10:40,834 --> 02:10:42,168
.انسحب

1837
02:10:48,049 --> 02:10:49,217
$ـ 5,000

1838
02:10:49,634 --> 02:10:50,593
.انسحب

1839
02:10:50,718 --> 02:10:51,761
$ـ 100

1840
02:10:52,178 --> 02:10:52,887
.خذها

1841
02:11:00,270 --> 02:11:00,895
$ـ 1,000

1842
02:11:03,231 --> 02:11:04,732
!"لقد رافقتَ "قو

1843
02:11:07,193 --> 02:11:12,615
هل أخبركَ أنه وسّخ
ملابسه عندما قطعتُ يده؟

1844
02:11:13,408 --> 02:11:14,534
!هاه

1845
02:11:15,785 --> 02:11:17,120
ماذا قلت؟

1846
02:11:17,245 --> 02:11:20,339
.يبدو أن "النّمر كان يرافق "فأراً

1847
02:11:20,498 --> 02:11:23,576
ألا تريد أن تتعلم
من محترفٍ حقيقي؟

1848
02:11:24,627 --> 02:11:26,629
.اصمت وضعّ رهانك

1849
02:11:28,464 --> 02:11:31,217
.معذرةً, لا أرغب بذلك

1850
02:11:32,093 --> 02:11:33,469
.انسحب

1851
02:12:31,661 --> 02:12:33,037
.اشعليها, من فضلك

1852
02:12:37,867 --> 02:12:39,285
ألن تراهن؟

1853
02:12:40,412 --> 02:12:44,182
لقد رأيتُ الفأر يحاول
!أن يقلّد معلّمه للتّو

1854
02:12:44,207 --> 02:12:46,432
ماذا؟ -
هل تصوّر فلماً إباحي هنا؟ -

1855
02:12:46,709 --> 02:12:49,503
لماذا أدخلتَ يدكَ في ملابسها؟

1856
02:12:49,671 --> 02:12:52,507
.كلا, لم يفعل -
!توقفي -

1857
02:12:52,507 --> 02:12:55,218
!سوف تفقدُ يدك -
!اصمت أيها العاجز -

1858
02:12:55,218 --> 02:12:57,636
سمعتُ أن بوسعك
.تمرير الورق الأخير

1859
02:12:57,720 --> 02:13:00,130
.افتح يدك -
ولماذا أطيعك؟ -

1860
02:13:00,181 --> 02:13:02,733
.يمكننا أن نقطع يدهُ و نرى

1861
02:13:03,810 --> 02:13:05,886
ما رأيكما؟

1862
02:13:05,937 --> 02:13:06,971
.هكذا

1863
02:13:07,155 --> 02:13:08,189
أتشعران بالسعادة؟

1864
02:13:08,231 --> 02:13:09,716
!حقاً

1865
02:13:12,110 --> 02:13:14,562
.لا تتحرك وإلا ستفقد يدك

1866
02:13:16,155 --> 02:13:18,791
.ربما أعطيتني 9 أزواج

1867
02:13:19,534 --> 02:13:21,077
جانغ"؟"

1868
02:13:21,744 --> 02:13:22,829
.ـ 8 أزواج

1869
02:13:22,829 --> 02:13:24,998
هل كنتَ تنوي
الفوز بـ 10 أزواج؟

1870
02:13:25,456 --> 02:13:27,375
أتعتقد أنني مغفل؟

1871
02:13:27,375 --> 02:13:29,627
.لا بد أنك في حالة سُكر

1872
02:13:31,129 --> 02:13:32,296
.ضعّ رهانك

1873
02:13:32,296 --> 02:13:34,173
.لنبدأ بـ 1,000 دولار

1874
02:13:34,340 --> 02:13:35,466
.سأضيف إليها

1875
02:13:35,758 --> 02:13:39,220
إني أراهن برأسي ونقودي
.أن معك 10 أزواج

1876
02:13:40,096 --> 02:13:44,058
وأراهن برأسي ونقودي أن
.هناك ورقةً بين ملابسها

1877
02:13:46,019 --> 02:13:49,530
,انزعي ملابسكِ و اظهري عورتك
!إذا كنتِ تستطيعين

1878
02:13:49,647 --> 02:13:51,149
فيما تراهن؟

1879
02:13:51,149 --> 02:13:52,483
ماذا لو امتنعت؟

1880
02:13:54,402 --> 02:13:57,071
!فإنك تموت إذن, يا مغفل

1881
02:13:59,198 --> 02:14:01,817
!ستندمون على هذا

1882
02:14:29,395 --> 02:14:30,104
.اكشفها

1883
02:14:31,181 --> 02:14:32,673
!انتظر

1884
02:14:33,941 --> 02:14:36,069
.لقد أخبرني معلميّ شيء

1885
02:14:36,110 --> 02:14:37,186
ماذا؟

1886
02:14:37,236 --> 02:14:40,664
أنكَ فقدت يدكَ بسبب
."تلميذ "بيونغ

1887
02:14:53,586 --> 02:14:56,122
كيف تعرفُ "جوني"؟

1888
02:14:58,132 --> 02:15:00,042
هل تعرف عمّي؟

1889
02:15:05,223 --> 02:15:06,440
.اكشفها

1890
02:15:16,025 --> 02:15:17,268
.إنها نقطةٌ واحدة

1891
02:15:20,113 --> 02:15:23,040
أحياناً نقطةً واحدة يمكنها
.التغلّب على 10 أزواج

1892
02:15:23,074 --> 02:15:25,318
.لقد أفلسَ الرجل المسنّ

1893
02:15:26,285 --> 02:15:28,963
ماذا سيحصل إذا
جعلتها تتعرّى؟

1894
02:15:33,000 --> 02:15:34,210
.فلتتعرّي

1895
02:15:44,404 --> 02:15:47,239
عرض تعرّي قيمته
!ـ 10 مليون دولار, هاه

1896
02:15:48,867 --> 02:15:51,718
.كما أن مرأى ظهري فاتن

1897
02:16:09,954 --> 02:16:11,622
.والخنزير قد أفلس أيضاً

1898
02:16:14,117 --> 02:16:15,776
.انتهت اللعبة

1899
02:16:15,793 --> 02:16:17,928
.اجمع المال

1900
02:16:37,982 --> 02:16:39,241
."أيها "الشبح

1901
02:16:39,358 --> 02:16:40,459
نعم

1902
02:16:40,526 --> 02:16:41,685
ماذا؟

1903
02:16:41,694 --> 02:16:44,438
سأعطيك كل أموالي
!إذا أطلقت النار

1904
02:16:44,530 --> 02:16:47,316
!إيّاك أن تأمرني

1905
02:16:47,325 --> 02:16:50,569
!سأقوم بذلك

1906
02:16:51,513 --> 02:16:52,772
ماذا الآن, يا عمّي؟

1907
02:16:52,872 --> 02:16:54,523
.لا تفعل. لقد ربحوا

1908
02:16:54,665 --> 02:16:56,250
.خذوا كل المال

1909
02:16:56,342 --> 02:16:59,553
.ولكن عمّك مدينٌ لي

1910
02:16:59,587 --> 02:17:02,306
!لذلك يجبُ عليك أن تسدد

1911
02:17:02,389 --> 02:17:03,707
.اضرب يده

1912
02:17:03,716 --> 02:17:05,760
!لقد فقد "أجوي" رجاحته

1913
02:17:05,843 --> 02:17:06,894
<i>!أطلق</i>

1914
02:17:42,880 --> 02:17:44,215
..."قوانغ-تشول"

1915
02:18:15,329 --> 02:18:16,831
.أيها الأحمق

1916
02:18:19,083 --> 02:18:21,043
.إنك لست جديراً بذلك

1917
02:18:25,923 --> 02:18:29,885
!لا يمكنكم قتلي

1918
02:19:13,554 --> 02:19:15,264
!سحقاً

1919
02:19:38,287 --> 02:19:39,413
!أخي

1920
02:19:44,293 --> 02:19:45,086
!"قوانغ-تشول"

1921
02:19:50,841 --> 02:19:52,510
ماذا تفعل؟

1922
02:19:52,968 --> 02:19:55,763
!إن هذا ملكي
!سأخذ كل شيء

1923
02:19:55,930 --> 02:19:57,640
!ابتعد

1924
02:20:16,909 --> 02:20:18,160
!أخي

1925
02:20:25,543 --> 02:20:26,669
!"قوانغ-تشول"

1926
02:20:39,750 --> 02:20:42,351
<font color=#39C65C>"تم العثور على جثة رجل في الـ 32"</font>

1927
02:20:42,351 --> 02:20:46,903
<font color=#39C65C>الذي خبأ 10 ملايين قبل عدة أيام
...تم العثور عليه في الجبال النائية</font>

1928
02:20:46,981 --> 02:20:52,736
<font color=#39C65C>"الرجل يدعى "هوه قوانغ-تشول
.وقد مات بسبب طلقٍ ناري</font>

1929
02:20:58,826 --> 02:21:00,161
.تناولي بعض الحساء

1930
02:21:03,914 --> 02:21:05,282
...آنذاك

1931
02:21:05,875 --> 02:21:06,984
ماذا؟

1932
02:21:07,084 --> 02:21:08,535
...الورقة الإضافية

1933
02:21:12,298 --> 02:21:14,408
كيف تسنّى لك اخفاؤها؟

1934
02:21:19,388 --> 02:21:20,939
.لقد أكلتها

1935
02:21:26,604 --> 02:21:28,113
.تفضلي

1936
02:21:33,027 --> 02:21:36,388
.هذه لك -
.شكراً لك -

1937
02:21:44,163 --> 02:21:46,065
<i>."اختي العزيزة, "مينا</i>

1938
02:21:46,165 --> 02:21:49,752
إنه خطابٌ كتبه
.قوانغ-تشول" قبل وفاته"

1939
02:21:49,752 --> 02:21:52,671
<i>.إني آسف للرحيل هكذا</i>

1940
02:21:53,756 --> 02:21:58,761
<i>وإليكِ خارطة إلى هديةٍ
.صغيرةٍ من أجلك</i>

1941
02:22:01,055 --> 02:22:07,228
<i>ينبغي أن تكون كافيةً
.لكما للبدء من جديد</i>

1942
02:22:09,313 --> 02:22:16,737
لقد أخبرنا بما قام به
.من أجل حمايتنا

1943
02:22:20,282 --> 02:22:22,618
.كما أنها توضّح كيف توفيّ

1944
02:22:50,813 --> 02:22:57,403
,"وعندما غادرتُ البيت نحو "سيؤول
...خطر ببالي فجأة

1945
02:22:59,738 --> 02:23:02,265
هل سأتوقف عن القمار للأبد؟

1946
02:23:05,836 --> 02:23:08,730
هل سمعتِ يوماً عن اليد العُليا؟

1947
02:23:26,736 --> 02:23:32,830
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

1948
02:23:33,036 --> 02:23:44,500
<font color=#BE4741>أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالفلم و الترجمه</font>
<font color=#2BD5AE>TUTM</font>

